1
00:00:01,500 --> 00:00:03,791
ANTERIORMENTE EN EVANGELION

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,375 --> 00:00:05,666
EVANGELION:1.11
YOU ARE (NOT) ALONE.

4
00:00:05,750 --> 00:00:11,000
La máquina de combate más perfecta
desarrollada por el hombre, Evangelion.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:11,458 --> 00:00:13,541
Shinji Ikari, tú serás el piloto.

7
00:00:13,625 --> 00:00:16,083
- Lanzadlo.
- ¡No pienso hacerlo!

8
00:00:16,166 --> 00:00:19,333
Si vas a pilotarlo, hazlo.
De lo contrario, ¡vete!

9
00:00:19,416 --> 00:00:22,500
No debo huir. No debo huir.

10
00:00:22,583 --> 00:00:24,916
¡No debo huir! Está bien, lo haré.

11
00:00:25,000 --> 00:00:26,333
Los Eva pueden ganar.

12
00:00:26,416 --> 00:00:29,250
Debemos derrotar a los ángeles.

13
00:00:29,333 --> 00:00:33,333
La mitad de la humanidad murió
con el Segundo Impacto.

14
00:00:33,416 --> 00:00:37,375
Si los ángeles causan un tercero,
la humanidad desaparecerá.

15
00:00:37,458 --> 00:00:39,000
¿Qué hago aquí?

16
00:00:39,083 --> 00:00:40,875
¿No confías en tu padre?

17
00:00:40,958 --> 00:00:43,000
Tengo que pilotar el Eva.

18
00:00:43,083 --> 00:00:44,791
Por eso mi padre me llamó.

19
00:00:44,875 --> 00:00:47,000
Está bien, lo pilotaré.

20
00:00:47,083 --> 00:00:50,000
Tú decides
si quieres seguir pilotando el Eva.

21
00:00:50,083 --> 00:00:52,291
Lo pilotaré. Solo una vez más.

22
00:00:52,375 --> 00:00:54,958
No vas a morir. Yo te protegeré.

23
00:00:55,041 --> 00:00:57,041
Ha decidido pilotar el Eva.

24
00:00:57,375 --> 00:01:00,583
Ha tomado esa decisión
y debemos confiar en él.

25
00:01:00,833 --> 00:01:02,875
- Contamos contigo.
- Adiós.

26
00:01:02,958 --> 00:01:05,750
- Es lo único que tengo.
- ¡Ayanami!

27
00:01:05,833 --> 00:01:08,791
No sé cómo reaccionar
en estas situaciones.

28
00:01:08,875 --> 00:01:10,375
Bastaría con una sonrisa.

29
00:01:10,458 --> 00:01:12,875
Son niños elegidos por el destino.

30
00:01:12,958 --> 00:01:14,291
EVANGELION:2.22
YOU CAN (NOT) ADVANCE.

31
00:01:14,375 --> 00:01:17,625
Asuka Langley-Shikinami,
piloto de la Unidad 02.

32
00:01:17,708 --> 00:01:18,625
¿Eres idiota?

33
00:01:18,708 --> 00:01:20,541
Disfrutan pilotando un Eva.

34
00:01:20,625 --> 00:01:22,000
¿No confías en tu padre?

35
00:01:22,083 --> 00:01:23,208
Me ha felicitado.

36
00:01:23,291 --> 00:01:24,291
Buen trabajo.

37
00:01:24,375 --> 00:01:26,583
Nunca me había sentido tan feliz.

38
00:01:26,666 --> 00:01:29,666
El Plan de Complementación Humana.
¿Pero y Nerv?

39
00:01:29,750 --> 00:01:30,833
Protégela.

40
00:01:30,916 --> 00:01:32,708
Con Ikari me siento bien.

41
00:01:32,791 --> 00:01:34,458
Estás enamorada.

42
00:01:34,541 --> 00:01:35,708
Muy interesante.

43
00:01:35,791 --> 00:01:37,833
Puedes ser feliz sin ellos.

44
00:01:37,916 --> 00:01:40,958
¿Mi objetivo? ¡Asuka sigue dentro, padre!

45
00:01:41,041 --> 00:01:44,625
- Es un ángel. Es nuestro enemigo.
- ¡Es culpa suya!

46
00:01:44,708 --> 00:01:48,250
- ¿Otra vez huyes?
- ¿Qué tiene de malo huir del dolor?

47
00:01:48,333 --> 00:01:50,041
No volveré a pilotar.

48
00:01:50,125 --> 00:01:52,875
Comerse la cabeza con esas cosas
es un rollo.

49
00:01:52,958 --> 00:01:55,458
Así Ikari no tendrá que pilotar nunca más.

50
00:01:55,541 --> 00:01:59,083
Soy Shinji Ikari,
piloto de la Unidad Evangelion 01.

51
00:01:59,166 --> 00:02:01,708
¡Devuélveme a Ayanami!

52
00:02:01,791 --> 00:02:04,875
Hazlo para que tus deseos
se hagan realidad.

53
00:02:04,958 --> 00:02:06,541
Puedo ser reemplazada.

54
00:02:06,625 --> 00:02:08,250
¡Ayanami! ¡Vamos!

55
00:02:08,708 --> 00:02:10,833
Lo siento, no ha servido de nada.

56
00:02:10,916 --> 00:02:13,416
No pasa nada. Todo está bien.

57
00:02:13,500 --> 00:02:16,708
Ha comenzado el Tercer Impacto.

58
00:02:16,791 --> 00:02:17,791
Es el momento.

59
00:02:17,875 --> 00:02:19,208
Es el fin del mundo.

60
00:02:19,458 --> 00:02:20,750
EVANGELION:3.33
YOU CAN (NOT) REDO.

61
00:02:21,625 --> 00:02:23,666
Tú ya no harás nada.

62
00:02:23,750 --> 00:02:26,708
¿No me necesitas ahí fuera?
Es de locos, Misato.

63
00:02:26,791 --> 00:02:29,125
No lo entiendo. ¿A qué viene esto?

64
00:02:29,208 --> 00:02:31,083
Han pasado 14 años.

65
00:02:31,166 --> 00:02:34,833
Somos Wille,
nuestro objetivo es destruir Nerv.

66
00:02:34,916 --> 00:02:36,750
Soy Kaworu Nagisa.

67
00:02:37,083 --> 00:02:39,750
Fui elegido por el destino, como tú.

68
00:02:39,833 --> 00:02:41,791
La Unidad Evangelion 13.

69
00:02:41,875 --> 00:02:44,833
Llegado el momento,
pilotarás ese Eva con él.

70
00:02:44,916 --> 00:02:46,500
¡No pilotes un Eva!

71
00:02:46,583 --> 00:02:48,458
- Rei ya no existe.
- ¡Mientes!

72
00:02:48,541 --> 00:02:52,458
Al despertar, la Unidad 01
abrió las Puertas de Guf

73
00:02:52,541 --> 00:02:54,875
y detonó el Tercer Impacto.

74
00:02:55,416 --> 00:02:57,458
Tú fuiste la clave de todo.

75
00:02:57,541 --> 00:02:59,416
- Eres la que salvé.
- No lo sé.

76
00:02:59,500 --> 00:03:01,000
Comencemos, Fuyutsuki.

77
00:03:01,083 --> 00:03:03,708
¿Quieres comenzar otro Tercer Impacto?

78
00:03:03,791 --> 00:03:09,000
Retiraré esas lanzas por ti.
Así arreglaré el mundo.

79
00:03:09,416 --> 00:03:11,750
Así hasta Misato tendrá que...

80
00:03:11,833 --> 00:03:13,125
Activa el collar DSS.

81
00:03:13,208 --> 00:03:15,833
- ¡No lo hagas, Shinji!
- ¡Para, niñato!

82
00:03:15,916 --> 00:03:17,416
¿Qué es esto?

83
00:03:17,708 --> 00:03:21,250
El Cuarto Impacto,
este es su ritual de apertura.

84
00:03:21,333 --> 00:03:24,791
¿Es culpa mía?
¿Porque he retirado las lanzas?

85
00:03:24,875 --> 00:03:27,458
- Era una orden.
- No pongas esa cara.

86
00:03:27,541 --> 00:03:29,750
Volveremos a encontrarnos, Shinji.

87
00:03:29,833 --> 00:03:31,041
¡Kaworu!

88
00:03:31,125 --> 00:03:32,625
Nunca me sale nada bien.

89
00:03:32,708 --> 00:03:33,791
Eres un niñato.

90
00:03:33,875 --> 00:03:35,583
Todo pecado puede expiarse.

91
00:03:37,375 --> 00:03:40,666
Hay esperanza. Siempre la hay.

92
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
TÔHÔ

93
00:03:46,333 --> 00:03:53,291
La vida es como subir una larga cuesta

94
00:03:54,125 --> 00:03:56,125
COMPAÑÍA TOEI

95
00:03:57,625 --> 00:04:01,458
Lo que importa
no es cuánto tiempo vivirás

96
00:04:02,625 --> 00:04:04,625
ESTUDIO KHARA

97
00:04:06,375 --> 00:04:09,541
Mientras sigas el camino de la verdad...

98
00:04:11,416 --> 00:04:15,750
Flota de asalto de París operativa.
Descendiendo en el casco antiguo.

99
00:04:15,833 --> 00:04:18,791
Pasad a posición defensiva
dando marcha atrás.

100
00:04:18,875 --> 00:04:22,500
Gravedad, movimiento autónomo
y control remoto correctos.

101
00:04:23,000 --> 00:04:25,083
Tenemos cielo despejado.

102
00:04:25,416 --> 00:04:27,875
Superficie nuclificada, categoría 6.

103
00:04:27,958 --> 00:04:31,833
Comprobando coordenadas.
Estamos en el punto de inicio.

104
00:04:32,208 --> 00:04:35,000
Entendido. Despliegue en modo de alerta.

105
00:04:42,708 --> 00:04:45,416
Cambiad a formación de alerta.

106
00:04:45,875 --> 00:04:49,750
La Unidad 08 y el DSRV
descienden hacia el objetivo.

107
00:04:58,583 --> 00:05:02,375
- Anclaje de puntales en orden.
- DSRV en posición.

108
00:05:02,625 --> 00:05:04,000
El DSRV ha aterrizado.

109
00:05:04,583 --> 00:05:08,416
Analizando componentes atmosféricos.
Oxígeno, menos tres.

110
00:05:08,791 --> 00:05:12,000
Dióxido de carbono tolerable.
Pueden desembarcar.

111
00:05:12,250 --> 00:05:13,583
Entendido. Empezamos.

112
00:05:16,625 --> 00:05:19,375
El afecto, juntos tú y yo

113
00:05:19,708 --> 00:05:22,750
Los sueños, juntos tú y yo...

114
00:05:23,000 --> 00:05:24,541
Han pasado 16 años.

115
00:05:25,125 --> 00:05:28,208
Ver así a la llamada ciudad de la luz

116
00:05:28,708 --> 00:05:30,333
da mucha pena.

117
00:05:32,083 --> 00:05:34,416
La densidad del campo L es muy alta.

118
00:05:35,125 --> 00:05:37,333
Tardaremos 720 segundos

119
00:05:37,416 --> 00:05:41,500
en restaurar el pilar de contención
número uno de Euro Nerv.

120
00:05:42,916 --> 00:05:44,125
CONEXIÓN

121
00:05:44,750 --> 00:05:47,791
¿Qué?
Son 180 segundos menos de lo previsto.

122
00:05:47,875 --> 00:05:49,500
¿Volveremos a tiempo?

123
00:05:49,583 --> 00:05:53,875
Estos trajes deberían llevarlos solo
los pilotos de Eva. Qué pinta.

124
00:05:54,375 --> 00:05:56,791
A callar. Cierra el pico y trabaja.

125
00:05:59,291 --> 00:06:02,166
¿Podremos activar el sistema anti-L?

126
00:06:02,625 --> 00:06:06,833
Sí, repitiéndolo desde la fase 4.
Gracias a nuestros predecesores.

127
00:06:07,416 --> 00:06:10,500
Cumpliremos vuestro deseo
de preservar la ciudad.

128
00:06:11,291 --> 00:06:12,541
Manos a la obra.

129
00:06:17,291 --> 00:06:22,083
Ahí vienen. Se acercan varios Eva 44A,
de tipo aéreo especial.

130
00:06:23,125 --> 00:06:24,791
Una formación magnífica.

131
00:06:25,208 --> 00:06:28,833
Han creado una colonia,
son como una criatura nueva.

132
00:06:29,250 --> 00:06:30,541
Mari, intercéptalos.

133
00:06:30,875 --> 00:06:32,541
Danos 560 segundos.

134
00:06:32,625 --> 00:06:33,583
Eso está hecho.

135
00:06:33,666 --> 00:06:37,041
Yo me encargo de todos los 44A.

136
00:06:37,333 --> 00:06:41,000
Nagarita, tú te ocupas del tema cables.

137
00:06:41,416 --> 00:06:43,541
Bueno, bueno, bueno...

138
00:06:48,125 --> 00:06:50,916
Giro, balanceo y cabeceo...

139
00:06:51,625 --> 00:06:55,333
Una configuración interesante,
pero algo incómoda.

140
00:06:55,875 --> 00:07:00,416
Podrían haber incorporado
puntos de articulación humanoide.

141
00:07:06,375 --> 00:07:09,083
La 08 lucha con la primera ola de 44A.

142
00:07:09,833 --> 00:07:11,166
Llega una segunda.

143
00:07:11,708 --> 00:07:14,833
La Unidad 08 los está deteniendo
según planeamos.

144
00:07:15,375 --> 00:07:17,583
Terminaremos en 420 segundos más.

145
00:07:20,583 --> 00:07:24,083
Esto tardará. Es como manejar
un ordenador de ocho bits.

146
00:07:24,166 --> 00:07:29,875
Como los Eva, usa un sistema desconocido.
Cuesta controlarlo con nuestro lenguaje.

147
00:07:30,416 --> 00:07:33,291
Fase 4 completada. Llevamos retraso.

148
00:07:33,875 --> 00:07:35,875
- No perdáis la calma.
- Bien.

149
00:07:38,958 --> 00:07:42,666
Misma velocidad e inclinación.
Marca de registro más 20.

150
00:07:42,750 --> 00:07:44,041
Mantén el rumbo.

151
00:07:47,041 --> 00:07:48,125
¡No escaparás!

152
00:08:05,500 --> 00:08:06,500
¡Ahí va!

153
00:08:15,041 --> 00:08:18,500
¿Es la cuarta ola? Una contra muchos.

154
00:08:19,041 --> 00:08:22,750
Como dicen en inglés,
"many a small bird drive away a hawk".

155
00:08:23,541 --> 00:08:25,666
Quedan 360 segundos.

156
00:08:26,041 --> 00:08:28,833
No encuentro un atajo
para pasar a la fase 5.

157
00:08:28,916 --> 00:08:30,875
Pues sigue buscando.

158
00:08:31,208 --> 00:08:34,500
No nos va a dar tiempo
a sobrescribir los datos.

159
00:08:34,583 --> 00:08:36,791
Haz más baipases.

160
00:08:36,875 --> 00:08:38,833
Jefa, no tenemos tiempo.

161
00:08:40,166 --> 00:08:43,291
Basta de quejas.
Estos chavales de hoy en día...

162
00:09:22,958 --> 00:09:25,083
¡No volváis por aquí, idiotas!

163
00:09:30,458 --> 00:09:32,416
Ha estado chupado.

164
00:09:34,208 --> 00:09:35,208
Vaya...

165
00:09:35,291 --> 00:09:39,166
¿Los pseudoángeles usaban señuelos?
Manda narices.

166
00:09:46,416 --> 00:09:47,875
Ahí viene el jefazo.

167
00:09:48,875 --> 00:09:52,500
El uso militar de los Eva
es una infracción del Tratado.

168
00:09:52,875 --> 00:09:57,333
Un modelo 4444C de combate terrestre
armado con un cañón de positrones

169
00:09:57,416 --> 00:09:59,416
y un 44B para la energía.

170
00:10:00,000 --> 00:10:02,875
Fuyutsuki nos está poniendo a prueba.

171
00:10:08,625 --> 00:10:11,208
Emisión de energía de los 44B en aumento.

172
00:10:11,500 --> 00:10:13,375
Pasad a defensa tierra-aire.

173
00:10:13,875 --> 00:10:16,291
Preparados para impacto y explosión.

174
00:10:27,833 --> 00:10:30,125
4444C en posición de disparo.

175
00:10:30,541 --> 00:10:35,750
Los 44B generan mucha energía eléctrica,
que pasa al sistema de alto voltaje.

176
00:10:36,375 --> 00:10:39,041
Todos los sistemas del 4444C
están activos.

177
00:10:40,041 --> 00:10:44,416
El sistema de aceleración de positrones
está en su última fase.

178
00:10:48,166 --> 00:10:49,458
Va a disparar.

179
00:11:22,791 --> 00:11:24,541
Salvados por los pelos.

180
00:11:26,541 --> 00:11:29,375
Si vuelve a disparar, lo tenemos crudo.

181
00:11:29,458 --> 00:11:32,375
Los 44B vuelven a emitir mucha energía.

182
00:11:32,750 --> 00:11:35,208
La almacena en el sistema de emisión.

183
00:11:39,208 --> 00:11:42,125
¡Qué rápido!
Iniciada la aceleración del 4444C.

184
00:11:42,208 --> 00:11:43,708
¡En posición de tiro!

185
00:11:43,791 --> 00:11:45,000
¡Mierda!

186
00:11:45,458 --> 00:11:49,291
Está a punto disparar otra vez.
¡Esto pinta muy chungo!

187
00:11:54,458 --> 00:11:56,625
Distráelo, Nagarita.

188
00:11:56,708 --> 00:11:57,833
Entendido.

189
00:12:14,500 --> 00:12:15,875
No ha sido nada.

190
00:12:21,791 --> 00:12:23,583
Excusez-moi, Eiffel.

191
00:12:40,125 --> 00:12:44,791
El 4444C no da señales.
Solo nos quedan 30 segundos.

192
00:12:45,625 --> 00:12:47,916
Analizando los algoritmos.

193
00:12:48,000 --> 00:12:50,541
Fase 5 del sistema anti-L lista.

194
00:12:50,958 --> 00:12:52,708
Se está activando, jefa.

195
00:13:02,708 --> 00:13:04,291
Restauración en proceso.

196
00:13:04,375 --> 00:13:07,083
Sistemas de Euro Nerv reiniciados.

197
00:13:07,333 --> 00:13:08,583
Restableciéndose.

198
00:13:29,291 --> 00:13:32,125
TIEMPO RESTANTE

199
00:13:38,208 --> 00:13:39,750
Buen trabajo, Maya.

200
00:13:40,625 --> 00:13:42,166
Ha ido muy justo.

201
00:13:43,458 --> 00:13:47,250
Asalto finalizado.
Misato, ven a por el equipaje.

202
00:13:47,500 --> 00:13:50,291
Entendido. Bajo al punto de suministro.

203
00:13:50,375 --> 00:13:54,875
Toca reabastecimiento.
Recoged repuestos y munición de los Eva.

204
00:13:54,958 --> 00:13:58,500
Bajad las naves de apoyo.
Primero los portaaviones.

205
00:13:58,583 --> 00:14:02,291
Recoged todas las piezas
para construir una Unidad 02.

206
00:14:02,625 --> 00:14:07,666
Hemos ganado. Ahora construiremos una 02
canibalizada y modificaremos la 08

207
00:14:07,750 --> 00:14:11,125
para compatibilizarla con el overlapping.

208
00:14:12,500 --> 00:14:15,375
Estés donde estés, iré a por ti.

209
00:14:16,208 --> 00:14:18,583
Espérame, Cachorro.

210
00:14:18,958 --> 00:14:24,416
EVANGELION:3.0+1.01
THRICE UPON A TIME

211
00:16:02,000 --> 00:16:03,500
Menudo enclenque.

212
00:16:14,333 --> 00:16:15,791
Lo siento, llego tarde.

213
00:16:16,500 --> 00:16:17,916
¿Estás bien, Shinji?

214
00:16:21,291 --> 00:16:24,208
Eh, que aquí no pueden entrar perros.

215
00:16:27,875 --> 00:16:29,833
¿Ya te has despertado?

216
00:16:30,583 --> 00:16:33,083
¿Me reconoces? Tío, soy yo.

217
00:16:33,708 --> 00:16:35,875
Tohji. Tohji Suzuhara.

218
00:16:36,583 --> 00:16:38,541
Cuánto tiempo, Shinji.

219
00:16:39,041 --> 00:16:41,875
No veas qué sorpresa cuando te trajeron.

220
00:16:42,291 --> 00:16:45,541
Me han contado lo que pasó,
aunque me cuesta entenderlo.

221
00:16:45,875 --> 00:16:47,833
Pero al menos estás bien.

222
00:16:48,458 --> 00:16:49,916
¿Puedes moverte?

223
00:16:56,083 --> 00:16:58,500
Parece que sí. Vámonos a casa.

224
00:16:58,875 --> 00:16:59,875
Tendrás hambre.

225
00:17:02,250 --> 00:17:04,000
Fuera hace un poco de frío.

226
00:17:04,458 --> 00:17:07,583
Doctor, la chica no quiere cambiarse.

227
00:17:08,041 --> 00:17:09,583
Pues que vaya así.

228
00:17:09,875 --> 00:17:11,833
Casi no nos queda Tamiflu.

229
00:17:11,916 --> 00:17:14,333
Hablaré con el jefe de suministros.

230
00:17:14,833 --> 00:17:16,958
Perdona, hoy me voy antes.

231
00:17:17,833 --> 00:17:18,833
¿Nos vamos?

232
00:17:38,916 --> 00:17:40,083
Qué raro.

233
00:17:40,625 --> 00:17:41,791
Hay mucha gente.

234
00:17:41,875 --> 00:17:43,833
¿Nunca habías visto tanta gente?

235
00:17:44,250 --> 00:17:48,583
Este es el Pueblo Tres,
uno de los asentamientos de refugiados.

236
00:17:48,958 --> 00:17:50,333
Unos mil habitantes.

237
00:17:50,833 --> 00:17:54,875
Allí se distribuyen las raciones
tres días acordados por semana.

238
00:17:55,583 --> 00:17:57,291
Buenos días, doctor.

239
00:17:57,375 --> 00:18:00,708
Sra. Matsukata.
Ya le falta poco. Descanse mucho.

240
00:18:00,791 --> 00:18:04,333
¿Son los chicos que Kredit
ha puesto a su cargo?

241
00:18:04,583 --> 00:18:08,416
Sí, por así decirlo. Trátelos bien.

242
00:18:08,500 --> 00:18:11,625
- Claro. Bueno, he de irme.
- Nos vemos.

243
00:18:14,041 --> 00:18:15,583
¿Qué es eso de Kredit?

244
00:18:15,958 --> 00:18:19,458
Es una organización de apoyo
creada por Wille.

245
00:18:19,875 --> 00:18:24,250
Traen provisiones
y ayudan a los asentamientos a comerciar.

246
00:18:24,500 --> 00:18:27,250
De estar solos, no podríamos subsistir.

247
00:18:28,583 --> 00:18:31,500
¿Qué es aquello? No parece un perro.

248
00:18:32,583 --> 00:18:34,875
- Es un gato.
- ¿Un gato?

249
00:18:35,125 --> 00:18:39,500
¿Es el primero que ves?
Bajo el vagón viven unos diez.

250
00:18:39,875 --> 00:18:42,416
Es una suerte tener gatos y perros aquí.

251
00:18:42,875 --> 00:18:44,791
LLAME EN CASO DE URGENCIA

252
00:18:45,125 --> 00:18:47,458
Mi casa, es vieja pero alegre.

253
00:18:47,791 --> 00:18:49,625
Tener una casa es un lujo.

254
00:18:50,791 --> 00:18:53,458
¡Hola! Enseguida preparo la cena.

255
00:18:59,291 --> 00:19:02,916
Esto ya está.
Comamos antes de que se enfríe.

256
00:19:03,375 --> 00:19:06,875
Shinji, seguro que tienes hambre.
Come algo.

257
00:19:08,500 --> 00:19:12,250
Bueno, da igual.
Ven a comer cuando quieras, ¿vale?

258
00:19:12,500 --> 00:19:14,708
Venga, que aproveche.

259
00:19:16,708 --> 00:19:18,333
¿A que está rico?

260
00:19:18,750 --> 00:19:21,500
Noto la boca rara. Es suave y caliente.

261
00:19:21,833 --> 00:19:23,500
Eso es que está rico.

262
00:19:23,583 --> 00:19:26,791
Mi hija siempre lo deja todo perfecto.

263
00:19:26,875 --> 00:19:29,541
Es la mejor esposa del mundo.

264
00:19:29,791 --> 00:19:31,708
Ya veréis cuando llegue.

265
00:19:32,041 --> 00:19:34,541
Hola. Siento llegar tan tarde.

266
00:19:35,583 --> 00:19:37,250
Hola, te esperábamos.

267
00:19:37,458 --> 00:19:40,750
¿Adivinas quién es mi mujer, Shinji?

268
00:19:40,833 --> 00:19:42,416
La delegada de clase.

269
00:19:42,708 --> 00:19:47,291
Cuando nos avisaron no podía creerlo.
Sigo pensando que es un sueño.

270
00:19:47,375 --> 00:19:50,250
Cuánto tiempo sin veros.
Shinji, Ayanami.

271
00:19:50,333 --> 00:19:52,708
No, yo no soy Ayanami.

272
00:19:52,791 --> 00:19:55,000
¿Qué? ¿No?

273
00:19:55,500 --> 00:19:57,250
Entonces eres idéntica.

274
00:20:01,416 --> 00:20:02,458
¿Qué es esto?

275
00:20:03,625 --> 00:20:06,291
Es mi hija, Tsubame.
¿A qué es una monada?

276
00:20:06,375 --> 00:20:09,583
Una humana.
¿Por qué tiene un tamaño reducido?

277
00:20:09,666 --> 00:20:12,375
¿También es la primera vez
que ves un bebé?

278
00:20:12,458 --> 00:20:14,458
Al nacer era más pequeña.

279
00:20:14,541 --> 00:20:16,875
Los bebés crecen muy deprisa.

280
00:20:25,750 --> 00:20:27,416
¿Esto es "una monada"?

281
00:20:27,500 --> 00:20:32,541
¡Ya te digo! Una auténtica monada.
Por algo es mi hija.

282
00:20:33,416 --> 00:20:38,041
Ay, perdona.
Los gritos te han asustado, ¿verdad?

283
00:20:38,125 --> 00:20:41,916
Perdona, Tsubame. Te he hecho llorar, ¿eh?

284
00:20:44,333 --> 00:20:45,708
Es nuestro amigo.

285
00:20:46,500 --> 00:20:48,416
Siento llegar tarde.

286
00:20:55,791 --> 00:20:59,750
- ¿Qué haces?
- Los bebés beben leche para crecer.

287
00:21:00,500 --> 00:21:05,250
...porque salga el sol uno se despierta

288
00:21:06,541 --> 00:21:09,416
Tú aún no puedes, Idéntica.

289
00:21:10,708 --> 00:21:13,833
No sé qué hacer.
¿Qué haría Rei Ayanami ahora?

290
00:21:14,500 --> 00:21:20,250
Tú no eres Rei, ¿verdad?
Pues haz lo que a ti te parezca.

291
00:21:23,458 --> 00:21:25,375
¿Puedo ser diferente?

292
00:21:25,458 --> 00:21:29,208
Supéralo, aquello
Ahora todavía no puedo...

293
00:21:29,291 --> 00:21:31,083
Cuánto tiempo, Shinji.

294
00:21:31,375 --> 00:21:33,625
Soy Kensuke. Kensuke Aida.

295
00:21:34,041 --> 00:21:35,083
¡Bien!

296
00:21:37,625 --> 00:21:40,875
Pues sí, es Kensuke. El que te salvó.

297
00:21:41,541 --> 00:21:44,875
Sus técnicas de supervivencia
nos ayudaron mucho.

298
00:21:45,333 --> 00:21:48,541
Sin él, habríamos muerto de hambre
hace mucho.

299
00:21:54,333 --> 00:21:56,333
No digas nada si no quieres,

300
00:21:56,416 --> 00:21:59,000
pero come algo, por educación.

301
00:21:59,500 --> 00:22:01,375
Bueno, suegro...

302
00:22:01,875 --> 00:22:04,416
No debería haberle obligado a venir.

303
00:22:04,750 --> 00:22:08,000
- Dejémoslo en paz hoy.
- Pero, Tohji...

304
00:22:08,333 --> 00:22:12,750
No ha probado nada de la mesa,
es el colmo de la mala educación.

305
00:22:13,125 --> 00:22:14,250
Vamos, Shinji.

306
00:22:15,375 --> 00:22:18,125
Papá, despertarás a Tsubame.

307
00:22:18,791 --> 00:22:20,833
Recojamos todo y a dormir.

308
00:22:21,375 --> 00:22:23,708
Tohji, saca futones para los dos.

309
00:22:23,791 --> 00:22:26,416
No, de Shinji me encargo yo.

310
00:22:26,666 --> 00:22:28,291
Creo que será lo mejor.

311
00:22:35,041 --> 00:22:38,875
¿Quién iba a decir que Tohji
se casaría con la delegada?

312
00:22:39,291 --> 00:22:41,833
En el instituto siempre se peleaban.

313
00:22:42,791 --> 00:22:45,541
Fue por el Casi-Tercer Impacto.

314
00:22:46,000 --> 00:22:47,875
Las dificultades los unieron.

315
00:22:49,875 --> 00:22:51,791
No todo lo que trajo

316
00:22:52,458 --> 00:22:53,875
fue malo.

317
00:23:11,291 --> 00:23:13,750
Subimos esta colina y ya estaremos.

318
00:23:19,708 --> 00:23:20,875
Es aquí.

319
00:23:21,375 --> 00:23:24,541
Construí mi casa
en una antigua estación de tren.

320
00:23:24,875 --> 00:23:25,916
Ponte cómodo.

321
00:23:26,375 --> 00:23:31,000
El baño está detrás de ese vagón.
Entra, voy a por combustible.

322
00:23:39,083 --> 00:23:43,041
Estoy desnuda. ¿Podrías sonrojarte
e impresionarte un poco?

323
00:23:45,208 --> 00:23:49,333
Ya te vale, Ken-Ken.
¿Cómo te traes a un tío tan deprimente?

324
00:23:49,416 --> 00:23:50,500
Buenas.

325
00:23:51,875 --> 00:23:55,083
Ella llegó antes. Se quedará un tiempo.

326
00:23:55,333 --> 00:23:59,458
- Shikinami no puede ir al asentamiento.
- Bah, qué va.

327
00:23:59,791 --> 00:24:01,750
Solo me molestan los Lilin.

328
00:24:09,875 --> 00:24:12,541
¿Solo reaccionas ante el collar DSS?

329
00:24:16,208 --> 00:24:20,333
Eres demasiado blando con él.
Que lo limpie él mismo.

330
00:24:20,791 --> 00:24:23,916
Shinji no puede comer ni hacer nada.

331
00:24:24,333 --> 00:24:27,875
- Seguro que ha sufrido mucho.
- Él siempre ha sido así.

332
00:24:28,083 --> 00:24:32,250
Se encierra e ignora a todos.
Es su modus operandi.

333
00:24:32,916 --> 00:24:37,541
Pasa de él. No quiere vivir,
pero tampoco se decide a morir.

334
00:24:39,041 --> 00:24:41,333
Por ahora estás bien así, Shinji.

335
00:24:41,875 --> 00:24:45,458
El destino nos ha vuelto a unir.
Puedes contar conmigo.

336
00:24:46,333 --> 00:24:47,333
Somos amigos.

337
00:24:48,416 --> 00:24:50,958
Me alegro de que sigas vivo.

338
00:24:55,833 --> 00:25:00,083
Jefe de suministros.
No se preocupe por esto...

339
00:25:01,500 --> 00:25:02,958
Qué trabajador eres.

340
00:25:03,583 --> 00:25:05,000
Buenas noches.

341
00:25:06,125 --> 00:25:08,375
¿Qué es "buenas noches"?

342
00:25:09,000 --> 00:25:12,750
Es un conjuro
para que todos durmamos tranquilos.

343
00:25:13,708 --> 00:25:15,416
Buenas noches, Idéntica.

344
00:25:40,833 --> 00:25:43,000
Estoy harta de fingir que duermo.

345
00:25:43,958 --> 00:25:45,875
¿Cuándo dormiré de verdad?

346
00:26:14,625 --> 00:26:17,833
- Buenos días.
- ¿Qué es "buenos días"?

347
00:26:17,916 --> 00:26:22,041
Un conjuro para que hoy
también podamos vivir juntos.

348
00:26:22,583 --> 00:26:24,125
Buenos días, Idéntica.

349
00:26:30,416 --> 00:26:33,875
Ken-Ken se despierta a las 6 h.
Está trabajando.

350
00:26:34,500 --> 00:26:35,625
Come algo.

351
00:26:36,000 --> 00:26:37,041
Ahí lo tienes.

352
00:26:40,250 --> 00:26:43,500
Qué ropa más ajustada, chiquilla.

353
00:26:43,583 --> 00:26:47,041
Esta es Idéntica.
Me han pedido que cuidemos de ella.

354
00:26:47,125 --> 00:26:52,166
- Un nombre bastante misterioso.
- ¿Seguro que puede unirse al equipo?

355
00:26:52,250 --> 00:26:54,250
Claro, mientras trabaje.

356
00:26:54,875 --> 00:26:57,916
¿Trabajar? Si me ordenáis algo, lo haré.

357
00:26:58,250 --> 00:27:00,375
Nada de órdenes, solo trabajo.

358
00:27:01,041 --> 00:27:02,375
¿Qué es "trabajo"?

359
00:27:02,458 --> 00:27:06,083
- Buena pregunta. ¡A saber!
- No me había parado a pensarlo.

360
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
Es como sudar todas juntas.

361
00:27:09,875 --> 00:27:10,875
¿Sudar?

362
00:27:12,208 --> 00:27:14,041
Agárralo con tres dedos.

363
00:27:14,125 --> 00:27:17,416
Empújalo desde arriba,
en línea recta y bien hondo.

364
00:27:20,875 --> 00:27:23,791
No lo aprietes.
Acompáñalo con los dedos.

365
00:27:23,875 --> 00:27:25,750
Tienes que acostumbrarte.

366
00:27:33,291 --> 00:27:37,291
- Vas muy lenta. Ve a nuestro ritmo.
- Sí.

367
00:27:42,875 --> 00:27:44,291
¿Esto es sudor?

368
00:27:53,250 --> 00:27:54,333
¿Esto es trabajo?

369
00:27:55,833 --> 00:28:01,208
- Los plantones recién plantados.
- Qué le vamos a hacer. Dame la mano.

370
00:28:07,708 --> 00:28:11,500
Buen trabajo.
Otro día cumpliendo con lo asignado.

371
00:28:12,083 --> 00:28:15,333
Ten. Por haber trabajado tan bien.

372
00:28:17,333 --> 00:28:19,500
¿Qué debería decir ahora?

373
00:28:19,791 --> 00:28:20,791
Gracias.

374
00:28:22,083 --> 00:28:23,125
Gracias.

375
00:28:24,708 --> 00:28:26,333
Vámonos a los baños.

376
00:28:27,041 --> 00:28:28,625
¿Qué son los baños?

377
00:28:28,708 --> 00:28:30,833
BAÑOS CONMEMORATIVOS

378
00:28:32,583 --> 00:28:33,666
Los baños.

379
00:28:37,583 --> 00:28:39,958
No puedes meterte vestida.

380
00:28:46,875 --> 00:28:51,291
El baño es extraño.
Está calentito, no como el LCL.

381
00:28:55,416 --> 00:28:58,458
No tengo órdenes asignadas,
pero estoy viva.

382
00:28:59,333 --> 00:29:00,333
¿Por qué?

383
00:29:03,416 --> 00:29:07,958
Estás ahí tumbado sin decir nada
porque quieres darnos pena.

384
00:29:08,625 --> 00:29:11,458
Estoy barriendo y me estorbas, pesado.

385
00:29:14,291 --> 00:29:16,208
¡Ay, no es mamá!

386
00:29:16,416 --> 00:29:20,000
Hola, Idéntica. Estarás cansada, ¿no?

387
00:29:21,458 --> 00:29:23,041
Lo siento, llego tarde.

388
00:29:23,875 --> 00:29:25,458
¡Sí! ¡Es mamá!

389
00:29:26,791 --> 00:29:28,750
- ¿Te has portado bien?
- Sí.

390
00:29:31,375 --> 00:29:35,500
- Gracias por todo, Hikari.
- Hoy por ti, mañana por mí.

391
00:29:36,375 --> 00:29:38,458
- Venga, nos vamos a casa.
- Sí.

392
00:29:38,875 --> 00:29:41,041
- Adiós.
- Adiós.

393
00:29:42,083 --> 00:29:43,583
¿Qué es "adiós"?

394
00:29:44,083 --> 00:29:46,750
Un conjuro para verse otro día.

395
00:29:47,333 --> 00:29:48,750
Date prisa.

396
00:29:49,416 --> 00:29:51,833
- ¿Qué pasa?
- Quiero jugar.

397
00:29:52,416 --> 00:29:53,500
¿Qué hacen?

398
00:29:54,458 --> 00:29:57,500
Es como un conjuro para llevarse bien.

399
00:30:12,833 --> 00:30:14,458
Estoy harta.

400
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
Para nosotros también es difícil.

401
00:30:26,958 --> 00:30:28,000
¿Otra vez?

402
00:30:30,875 --> 00:30:35,416
Deberías estar agradecido
porque te dan de comer.

403
00:30:36,583 --> 00:30:40,791
Sigues siendo un pseudolilin.
Tienes que comer para vivir, trágatelo.

404
00:30:40,875 --> 00:30:46,958
¡Idiota! Yo solo vivo de agua.
Come antes de que dejes de crecer.

405
00:30:48,291 --> 00:30:52,875
Estás aquí sin hacer nada
porque no quieres que vuelvan a herirte.

406
00:30:53,125 --> 00:30:58,958
¿Por qué no reflexionas sobre mis motivos
para querer pegarte aquel día? ¡Piensa!

407
00:31:03,625 --> 00:31:05,791
Mentalmente eres patético.

408
00:31:07,041 --> 00:31:10,791
Crees que todo lo que haces
es contraproducente,

409
00:31:11,083 --> 00:31:14,333
te culpas por todo
y ya no quieres hacer nada más.

410
00:31:15,250 --> 00:31:18,875
Aunque te lo ordenara tu padre,
tienes una entereza nula.

411
00:31:19,416 --> 00:31:21,291
Ojalá nunca hubieras pilotado.

412
00:31:44,875 --> 00:31:46,916
Que te aguante otra, niñato.

413
00:33:00,583 --> 00:33:03,125
Ya estoy aquí. ¿Dónde está Shinji?

414
00:33:03,875 --> 00:33:06,416
- Se ha marchado.
- Vaya.

415
00:33:06,750 --> 00:33:10,125
Puede que dejarle solo
sea la mejor opción.

416
00:33:10,500 --> 00:33:11,875
¿Y adónde ha ido?

417
00:33:12,083 --> 00:33:14,000
Al lago del norte, a las ruinas.

418
00:33:14,250 --> 00:33:17,500
¿Las antiguas instalaciones de Nerv?
Será el destino.

419
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
¿Y las raciones?

420
00:33:18,916 --> 00:33:21,875
Le he obligado a comer.
Aguantará un tiempo.

421
00:33:22,250 --> 00:33:26,208
- Gracias, Shikinami.
- Bah. No lo he hecho por él.

422
00:33:26,583 --> 00:33:30,416
No consentiré que muera
porque a él le da la gana.

423
00:33:38,750 --> 00:33:41,458
BAÑOS CONMEMORATIVOS

424
00:33:44,208 --> 00:33:45,250
¿Mi nombre?

425
00:33:45,625 --> 00:33:49,291
Sí. No querrás llamarte Idéntica
toda la vida.

426
00:33:49,541 --> 00:33:53,166
El doctor dice que has olvidado tu nombre.

427
00:33:53,250 --> 00:33:55,791
¿Por qué no te pones uno nuevo?

428
00:33:56,875 --> 00:33:59,708
¿Puedo ponerme un nombre?

429
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
BIBLIOTECA

430
00:34:17,333 --> 00:34:18,333
Libros...

431
00:34:19,416 --> 00:34:21,125
Ikari me habló de ellos.

432
00:34:32,500 --> 00:34:33,833
Se te ha caído.

433
00:34:35,416 --> 00:34:36,416
Gracias.

434
00:34:37,833 --> 00:34:38,875
¿Quieres leer?

435
00:34:39,291 --> 00:34:40,458
OCHIBI Y EL ERIZO

436
00:34:40,708 --> 00:34:41,708
Gracias.

437
00:34:52,750 --> 00:34:53,791
Estoy sola.

438
00:34:54,708 --> 00:34:58,125
Lo he estado siempre
y siempre lo estaré.

439
00:34:59,416 --> 00:35:01,875
Es lo que hay, Asuka.

440
00:35:07,458 --> 00:35:08,500
¿Quién es?

441
00:35:09,833 --> 00:35:10,833
Soy yo.

442
00:35:11,375 --> 00:35:12,500
¿Del primer lote?

443
00:35:13,875 --> 00:35:15,250
Ahora te abro.

444
00:35:17,875 --> 00:35:21,333
- Me han dicho que Ikari está aquí.
- No está.

445
00:35:21,416 --> 00:35:23,875
- Se ha ido de casa.
- ¿Ah, sí?

446
00:35:24,291 --> 00:35:25,291
Iré a buscarle.

447
00:35:25,916 --> 00:35:27,208
Te contaré algo.

448
00:35:27,583 --> 00:35:32,666
A nosotros también nos ponen inhibidores
para no exceder los límites humanos.

449
00:35:33,583 --> 00:35:38,541
Las emociones son parte de eso.
Está adaptado al comportamiento humano.

450
00:35:39,291 --> 00:35:43,416
A vosotras os ajustaron
para sentir afecto por el Tercer Niño.

451
00:35:44,416 --> 00:35:47,625
Lo que sientes lo programó Nerv
desde el principio.

452
00:35:48,916 --> 00:35:50,875
Ya, pero no importa.

453
00:35:51,375 --> 00:35:52,625
Me siento bien.

454
00:35:53,083 --> 00:35:55,166
Pues haz lo que te dé la gana.

455
00:35:56,000 --> 00:36:00,583
Él está en las ruinas de la torre N 109,
en la sede 2 de Nerv.

456
00:36:01,041 --> 00:36:02,041
Gracias.

457
00:36:03,041 --> 00:36:07,000
Si vas a verle, llévale raciones,
no creo que aguante más.

458
00:36:07,875 --> 00:36:10,833
¿Por qué no trabajas
si estás en el pueblo?

459
00:36:10,916 --> 00:36:14,375
¿Eres idiota? Yo no vivo en este lugar.

460
00:36:14,875 --> 00:36:15,958
Lo protejo.

461
00:36:27,875 --> 00:36:28,875
Ikari.

462
00:36:33,791 --> 00:36:36,916
Si a alguien se le cae algo,
se le devuelve.

463
00:37:06,625 --> 00:37:07,708
Volveré.

464
00:39:48,083 --> 00:39:52,791
¿Podemos dejar a Shinji solo?
Me da miedo que le pase algo malo.

465
00:39:52,875 --> 00:39:57,291
Mejor dejarle en paz.
Necesita estar a solas un tiempo.

466
00:39:57,875 --> 00:40:02,125
Pero, Kensuke,
¿no estás siendo muy frío con él?

467
00:40:02,541 --> 00:40:06,541
Preocuparse demasiado es inútil.
Volverá a casa.

468
00:40:07,041 --> 00:40:09,875
- Confiemos en él y esperemos.
- De acuerdo.

469
00:40:11,500 --> 00:40:14,666
Ojalá se acostumbre pronto
a este pueblo.

470
00:40:21,500 --> 00:40:23,958
¿Por qué no vuelves al pueblo?

471
00:40:27,958 --> 00:40:30,583
Tú tampoco haces nada.

472
00:40:31,416 --> 00:40:33,333
¿Estás protegiendo el pueblo?

473
00:40:35,333 --> 00:40:37,000
No protejo nada.

474
00:40:38,416 --> 00:40:40,250
Yo lo destruí todo.

475
00:40:41,333 --> 00:40:45,250
No quiero hacer nada ni hablar.
No vengáis a verme.

476
00:40:45,625 --> 00:40:48,875
Quiero que me dejen en paz.

477
00:40:51,416 --> 00:40:55,125
¿Por qué sois todos tan buenos conmigo?

478
00:40:57,458 --> 00:40:58,875
Porque te apreciamos.

479
00:41:01,708 --> 00:41:03,750
Gracias por hablar conmigo.

480
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
Esto es un conjuro para llevarnos bien.

481
00:41:27,833 --> 00:41:30,166
¿Vuelves? ¿Te ha convencido ella?

482
00:41:34,041 --> 00:41:36,875
¿Te sientes mejor después de tanto llorar?

483
00:41:39,958 --> 00:41:45,250
Ya. Pues si puedes moverte,
échale una mano a Ken-Ken.

484
00:41:54,583 --> 00:41:57,958
Va bien dar una vuelta en coche.
Te distrae.

485
00:41:58,791 --> 00:42:04,333
Como soy un chico para todo,
me dispensan del trabajo agrícola.

486
00:42:04,833 --> 00:42:08,250
Revisaremos el perímetro
y las condiciones ambientales.

487
00:42:08,583 --> 00:42:09,666
Tenemos trabajo.

488
00:42:10,541 --> 00:42:14,833
De las infraestructuras instaladas,
casi ninguna funciona.

489
00:42:15,125 --> 00:42:17,333
Las hemos dejado tal cual.

490
00:42:28,333 --> 00:42:31,875
Solo recogemos ramitas caídas
o podamos las bajas.

491
00:42:32,083 --> 00:42:34,708
Queremos cuidar los bosques que quedan.

492
00:42:39,583 --> 00:42:42,750
La vida en el Pueblo Tres
depende de esta agua.

493
00:42:43,375 --> 00:42:45,208
Hay que comprobar el caudal.

494
00:42:45,750 --> 00:42:49,958
Tiene una relación directa
con la supervivencia del asentamiento.

495
00:42:52,291 --> 00:42:54,041
Subo a comprobar la fuente.

496
00:42:54,250 --> 00:42:57,208
El camino es un poco duro, quédate aquí.

497
00:42:57,791 --> 00:42:59,750
Consigue algo de comida.

498
00:43:00,791 --> 00:43:04,166
No lo he hecho nunca. No voy a poder.

499
00:43:04,250 --> 00:43:06,875
Primero inténtalo, ¿vale?

500
00:43:10,791 --> 00:43:14,208
No te preocupes.
Nos toca un pescado por semana.

501
00:43:14,291 --> 00:43:15,333
Otra vez será.

502
00:43:18,625 --> 00:43:20,791
Un regalo de despedida de Wille.

503
00:43:21,416 --> 00:43:25,416
Un mecanismo protector
que purifica el campo de contención L.

504
00:43:25,875 --> 00:43:29,166
Así es como el Pueblo Tres
ha evitado la nuclificación.

505
00:43:29,750 --> 00:43:31,125
Gracias a Misato.

506
00:43:36,041 --> 00:43:39,833
Aparecieron hace poco.
Los llamamos los errantes.

507
00:43:40,208 --> 00:43:43,875
Son Eva sin cabeza enterrados
que empezaron a moverse.

508
00:43:44,708 --> 00:43:45,875
Los observaremos.

509
00:43:47,083 --> 00:43:52,625
Los pilares de contención los bloquean,
suponemos que también sirven para ellos.

510
00:43:53,541 --> 00:43:55,708
Esperemos que no dejen de funcionar.

511
00:43:55,791 --> 00:43:57,458
No sabríamos qué hacer.

512
00:44:01,416 --> 00:44:05,541
Así está la cosa.
No sabemos hasta cuándo duraremos.

513
00:44:06,208 --> 00:44:08,458
Pero viviremos luchando

514
00:44:09,000 --> 00:44:10,125
hasta el final.

515
00:44:11,416 --> 00:44:12,875
Ciruelas encurtidas.

516
00:44:13,250 --> 00:44:15,958
Tohji las espera con ilusión cada año.

517
00:44:17,250 --> 00:44:20,791
La vida es un ciclo
de buenos y malos momentos.

518
00:44:21,125 --> 00:44:24,791
Da igual si todos los días son iguales.
La vida es así.

519
00:44:25,500 --> 00:44:30,083
Nunca serás tan joven como ahora.
Quiero vivir el presente al máximo.

520
00:44:30,333 --> 00:44:31,375
Con Tsubame.

521
00:44:34,083 --> 00:44:36,708
Te tiene más cariño que a mí.

522
00:44:37,416 --> 00:44:40,416
Podrías quedarte aquí para siempre,
Idéntica.

523
00:44:42,833 --> 00:44:43,875
¿Mi nombre?

524
00:44:43,958 --> 00:44:46,291
Sí, ¿ya lo has decidido?

525
00:44:46,375 --> 00:44:50,750
- No se me ocurre ninguno.
- Pídele a alguien que te lo ponga.

526
00:44:51,750 --> 00:44:52,791
¿Tu nombre?

527
00:44:53,333 --> 00:44:55,958
Sí, quiero que me pongas un nombre.

528
00:44:57,083 --> 00:45:00,416
Quiero quedarme aquí y necesito un nombre.

529
00:45:01,208 --> 00:45:03,166
Quiero que me pongas uno.

530
00:45:03,541 --> 00:45:05,166
Quieres un nombre...

531
00:45:06,041 --> 00:45:08,333
Y no eres Ayanami...

532
00:45:09,291 --> 00:45:10,541
Cualquiera me vale.

533
00:45:11,458 --> 00:45:13,875
Quiero llamarme como tú decidas.

534
00:45:18,875 --> 00:45:21,041
¿La del primer lote sigue bien?

535
00:45:22,500 --> 00:45:25,416
Sí. Hoy también ha venido. ¿Por?

536
00:45:26,375 --> 00:45:28,083
Vale. Mientras funcione...

537
00:45:59,375 --> 00:46:03,250
Claro. Yo solo puedo vivir dentro de Nerv.

538
00:46:13,875 --> 00:46:17,000
¿Qué, Shinji? ¿Ya te has acostumbrado?

539
00:46:17,583 --> 00:46:20,291
- Sí, un poco.
- Bien, me alegro.

540
00:46:20,875 --> 00:46:26,375
Esto era un revoltijo de desconocidos,
pero la vida empieza a normalizarse.

541
00:46:26,458 --> 00:46:29,875
- ¿Fue muy difícil al principio?
- Ya lo creo.

542
00:46:30,875 --> 00:46:32,625
Pasaron muchas cosas.

543
00:46:33,416 --> 00:46:36,708
No era un mundo apto
para críos blandengues.

544
00:46:36,958 --> 00:46:41,125
Tuvimos que crecer rápido
y aprender a hacer de todo.

545
00:46:41,875 --> 00:46:45,791
Incluso hice cosas por la familia
que me avergüenzan.

546
00:46:46,458 --> 00:46:48,791
Era lo que tocaba para sobrevivir.

547
00:46:49,708 --> 00:46:53,291
Yo no soy médico
ni nada tan admirable como eso.

548
00:46:53,958 --> 00:46:56,333
Soy un aficionado autodidacta.

549
00:46:56,875 --> 00:47:00,750
Me las arreglo
con las instalaciones médicas de Kredit.

550
00:47:01,291 --> 00:47:04,458
Sí que eres admirable.
Ayudas a la gente.

551
00:47:04,958 --> 00:47:06,916
Hay vidas que no puedo salvar.

552
00:47:07,458 --> 00:47:12,791
Pero el deber de un médico es aceptar
la tristeza y la ira y seguir adelante.

553
00:47:13,416 --> 00:47:16,416
Quiero pagar por todo lo que he hecho.

554
00:47:16,708 --> 00:47:20,000
Poner los puntos sobre las íes.
Por eso vivo así.

555
00:47:21,083 --> 00:47:25,458
Shinji, tú ya has luchado bastante
por todos nosotros.

556
00:47:26,125 --> 00:47:29,500
A partir de ahora,
deberías vivir aquí con nosotros.

557
00:47:30,083 --> 00:47:31,208
Eso creo yo.

558
00:47:40,416 --> 00:47:43,291
Gracias por acompañarme tan temprano.

559
00:47:44,083 --> 00:47:48,291
Aunque mi padre
sobrevivió al Casi-Tercero,

560
00:47:48,375 --> 00:47:50,375
luego murió en un accidente.

561
00:47:51,083 --> 00:47:54,375
De haberlo sabido,
habría charlado más con él

562
00:47:54,458 --> 00:47:56,666
y escuchado sus muchas quejas.

563
00:47:57,583 --> 00:47:59,500
Tu padre aún vive, ¿no?

564
00:47:59,833 --> 00:48:04,333
Aunque creas que es inútil, habla con él.
Si no, te arrepentirás.

565
00:48:04,416 --> 00:48:08,000
Le pides demasiado.
Recuerda que es Gendoh Ikari.

566
00:48:08,291 --> 00:48:09,875
HAJIME AIDA

567
00:48:09,958 --> 00:48:11,500
Son padre e hijo.

568
00:48:11,958 --> 00:48:13,208
Su vínculo permanece.

569
00:48:23,208 --> 00:48:27,666
La Sra. Matsukata tuvo un parto difícil,
pero lo superó muy bien.

570
00:48:27,750 --> 00:48:31,958
Me alegro de que el bebé naciera bien.
El marido lloraba de alegría.

571
00:48:32,416 --> 00:48:36,541
La distribución de artículos
de esta tarde ha terminado.

572
00:48:37,250 --> 00:48:39,333
Pero si has sonreído.

573
00:48:39,958 --> 00:48:41,375
Estás muy guapa.

574
00:48:41,833 --> 00:48:46,083
Con ese tipito que tienes,
deberías vestirte con otra ropa.

575
00:48:47,125 --> 00:48:49,625
Vale. Me pondré otra cosa.

576
00:48:52,208 --> 00:48:54,333
¿Por qué no te pruebas este?

577
00:48:56,375 --> 00:48:58,125
Mira qué bien te queda.

578
00:48:58,208 --> 00:49:00,750
Qué guapa. Ojalá fueras mi nuera.

579
00:49:01,875 --> 00:49:03,416
¿Esto es sonrojarse?

580
00:49:03,500 --> 00:49:05,166
Qué mona estás.

581
00:49:06,083 --> 00:49:08,083
¿Esto es sentir vergüenza?

582
00:49:11,000 --> 00:49:15,875
Lo siento. El traje da un poco de calor,
pero tendrás que llevarlo un rato.

583
00:49:16,583 --> 00:49:20,875
Lo hago todo, también ocuparme
de las relaciones con Kredit.

584
00:49:26,375 --> 00:49:30,458
Kredit tiene aquí un laboratorio
para restaurar la zona

585
00:49:30,541 --> 00:49:32,625
porque el campo L es más débil.

586
00:49:33,291 --> 00:49:36,875
Me gustaría presentarte
a un miembro del personal.

587
00:49:38,541 --> 00:49:40,125
¡Sr. Aida!

588
00:49:43,583 --> 00:49:47,125
Cuánto tiempo sin verle.
¿Es su nuevo ayudante?

589
00:49:47,750 --> 00:49:49,500
Sí, más o menos.

590
00:49:50,375 --> 00:49:52,083
Caramba, un desconocido.

591
00:49:54,416 --> 00:49:56,583
Soy Kaji. Ryoji Kaji.

592
00:49:57,333 --> 00:49:58,375
¿Y tú?

593
00:50:02,708 --> 00:50:05,041
¿Qué tal? ¿A que es buen chaval?

594
00:50:05,750 --> 00:50:06,791
Sí...

595
00:50:07,041 --> 00:50:09,541
Pero ha dicho que se apellida Kaji.

596
00:50:10,208 --> 00:50:13,416
Sí. Es el hijo de Misato y Kaji.

597
00:50:13,708 --> 00:50:17,625
Pronto cumplirá 14.
No sabe nada sobre sus padres.

598
00:50:18,041 --> 00:50:19,791
Así lo quiso Misato.

599
00:50:20,208 --> 00:50:24,000
No podría comportarse como una madre
y decidió no verle jamás,

600
00:50:24,083 --> 00:50:27,750
pero lo protege
como responsable de Wille.

601
00:50:29,708 --> 00:50:31,708
¿Y qué hay de Kaji?

602
00:50:33,333 --> 00:50:38,458
Murió. Alguien debía sacrificarse
para detener el Tercer Impacto.

603
00:50:38,916 --> 00:50:42,875
Fue una decisión de Kaji,
y Misato se lo permitió.

604
00:50:43,708 --> 00:50:47,958
Ella siempre se ha arrepentido
de la carga que te impuso.

605
00:50:48,458 --> 00:50:50,041
Querría haber sido ella.

606
00:50:51,333 --> 00:50:54,458
Será por eso que no quiere
que pilotes el Eva.

607
00:50:55,875 --> 00:50:58,875
Shinji,
tú no eres el único que lo pasa mal.

608
00:50:59,833 --> 00:51:01,416
Misato también sufre.

609
00:51:14,750 --> 00:51:15,875
El olor a tierra...

610
00:51:18,333 --> 00:51:19,333
Kaji...

611
00:51:20,875 --> 00:51:23,041
La Wunder te recogerá mañana.

612
00:51:23,458 --> 00:51:25,125
Tu regreso está acordado.

613
00:51:26,541 --> 00:51:29,500
Los registros del asentamiento
que Misato pidió

614
00:51:29,583 --> 00:51:31,958
y fotos de familiares de la tripulación.

615
00:51:32,500 --> 00:51:37,458
Y una carta para la hermana de Tohji.
Me pidió que se la dieras.

616
00:51:38,458 --> 00:51:39,833
Bien, lo haré.

617
00:51:41,416 --> 00:51:42,500
Buenas noches.

618
00:52:01,708 --> 00:52:02,750
¿Son lágrimas?

619
00:52:04,958 --> 00:52:07,458
La que está llorando... ¿soy yo?

620
00:52:13,416 --> 00:52:15,500
¿Esto es sentirse triste?

621
00:52:19,416 --> 00:52:21,291
Buenos días, Idéntica.

622
00:52:28,875 --> 00:52:31,916
BUENAS NOCHES. BUENOS DÍAS.
GRACIAS. ADIÓS.

623
00:52:32,375 --> 00:52:35,916
"Buenas noches. Buenos días. Gracias".

624
00:52:37,083 --> 00:52:38,083
"Adiós".

625
00:52:43,041 --> 00:52:44,083
Buenos días.

626
00:52:44,875 --> 00:52:47,541
Buenos días. ¿Qué haces tan temprano?

627
00:52:48,291 --> 00:52:49,875
Tenía ganas de verte.

628
00:52:53,083 --> 00:52:54,250
Toma.

629
00:52:57,333 --> 00:52:58,416
Gracias.

630
00:52:59,416 --> 00:53:02,875
Ese nombre que me pediste...

631
00:53:03,916 --> 00:53:07,416
Eres Ayanami y nadie más.
No se me ocurre otro nombre.

632
00:53:08,333 --> 00:53:11,416
Gracias. Has pensado en mi nombre.

633
00:53:12,000 --> 00:53:13,250
Me hace muy feliz.

634
00:53:15,833 --> 00:53:19,875
No puedo vivir aquí.
Pero me gusta este sitio.

635
00:53:20,416 --> 00:53:21,458
¿Ayanami?

636
00:53:22,416 --> 00:53:25,583
Ahora sé qué es gustar. Estoy contenta.

637
00:53:29,041 --> 00:53:30,875
Ayanami, ¿qué pasa?

638
00:53:33,875 --> 00:53:36,333
Me habría gustado cosechar el arroz.

639
00:53:41,000 --> 00:53:43,708
Y tener a Tsubame en brazos más tiempo.

640
00:53:48,708 --> 00:53:51,791
Quería estar siempre
con el chico que me gusta.

641
00:53:56,875 --> 00:53:57,958
Adiós.

642
00:54:00,375 --> 00:54:01,500
¡Ayanami!

643
00:54:02,041 --> 00:54:04,625
¿Qué? ¿Idéntica no está contigo?

644
00:54:05,333 --> 00:54:06,333
¿Qué te pasa?

645
00:54:39,458 --> 00:54:41,125
¿Esa es la Wunder?

646
00:54:41,583 --> 00:54:43,375
Es enorme.

647
00:54:45,958 --> 00:54:48,000
Ya bajan los que abandonan.

648
00:54:49,083 --> 00:54:50,791
Se acerca la batalla final.

649
00:54:54,541 --> 00:54:56,333
Eh, no me filmes.

650
00:54:56,416 --> 00:54:59,708
Disculpa,
pero hoy quiero registrarlo todo.

651
00:55:01,000 --> 00:55:03,125
Vale. Pues haz lo que quieras.

652
00:55:09,833 --> 00:55:11,583
¿Y tú a qué has venido?

653
00:55:15,958 --> 00:55:16,958
Shinji...

654
00:55:17,750 --> 00:55:19,416
Si quieres puedes quedarte.

655
00:55:21,416 --> 00:55:23,208
Gracias, Kensuke.

656
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
Dale las gracias a Tohji y a los demás.

657
00:55:29,458 --> 00:55:31,666
Asuka, me voy contigo.

658
00:55:32,416 --> 00:55:33,458
Vale, pero...

659
00:55:33,791 --> 00:55:35,625
Las reglas son las reglas.

660
00:55:42,375 --> 00:55:43,958
Sakura...

661
00:55:44,916 --> 00:55:46,291
Sakura Suzuhara...

662
00:55:48,000 --> 00:55:53,583
¿Primero te escapas y ahora vuelves?
Te pedí que no volvieras a pilotar.

663
00:55:53,875 --> 00:55:57,500
¡Imbécil! ¡Eres un imbécil, Ikari!

664
00:55:58,500 --> 00:55:59,916
¿Qué eres, su mujer?

665
00:56:10,375 --> 00:56:12,458
He verificado su estado.

666
00:56:12,750 --> 00:56:16,791
Asumo la responsabilidad
de la supervisión del sujeto BM-03.

667
00:56:18,958 --> 00:56:23,416
¿Me firmas el traspaso,
mayor especial interina Shikinami?

668
00:56:25,041 --> 00:56:26,416
¿Y el collar DSS?

669
00:56:28,500 --> 00:56:30,000
No es necesario.

670
00:56:30,833 --> 00:56:34,916
Estará custodiado con explosivos
hasta el final de la misión.

671
00:56:35,000 --> 00:56:39,875
El sujeto BM-03 ha llegado a la sala 2.
Preparando el sistema de detonación.

672
00:56:40,416 --> 00:56:44,833
Un sistema más seguro que el collar,
del que se libró tan fácilmente.

673
00:56:44,916 --> 00:56:48,666
En Magi Copy hay un registro
de la activación del collar.

674
00:56:49,458 --> 00:56:54,166
Así sabemos que otro piloto fue víctima
de la detonación estando él presente.

675
00:56:55,250 --> 00:56:58,625
Y, a pesar de ello,
eligió regresar a la Wunder.

676
00:57:00,125 --> 00:57:01,166
¿Por qué?

677
00:57:01,750 --> 00:57:06,666
A mí me extraña más que Katsuragi
le diera permiso para embarcar.

678
00:57:07,625 --> 00:57:11,375
Los registros del Pueblo Tres
y correspondencia de Suzuhara.

679
00:57:11,958 --> 00:57:13,083
¿De mi hermano?

680
00:57:15,666 --> 00:57:20,208
Iniciando el cierre
y el sistema de detonación de la sala 2.

681
00:57:20,583 --> 00:57:24,416
El proceso de aislamiento
del sujeto BM-03 ha terminado.

682
00:57:30,291 --> 00:57:32,458
Todas las vacantes cubiertas.

683
00:57:32,541 --> 00:57:37,291
La Unidad 02 va bien, incorporad
los sistemas de potencia en la 08.

684
00:57:37,375 --> 00:57:39,833
¿Cómo van las torretas y el exterior?

685
00:57:40,208 --> 00:57:44,083
Recambio de la 4 e instalación
de la torreta de popa en orden.

686
00:57:44,333 --> 00:57:48,458
Retraso del 3 % con el Eva,
en la dársena exterior de la nave.

687
00:57:48,750 --> 00:57:50,166
La velocidad ante todo.

688
00:57:50,250 --> 00:57:52,708
- Revisemos la primera parte.
- Sí.

689
00:57:53,041 --> 00:57:56,416
Acoplamiento del cohete N1
reiniciando en cinco minutos.

690
00:57:56,791 --> 00:57:59,083
Me alegro de recuperar a Shikinami,

691
00:57:59,875 --> 00:58:02,333
pero ¿por qué ha venido con ese gafe?

692
00:58:02,625 --> 00:58:05,333
Si está aquí, Nerv no podrá utilizarlo.

693
00:58:05,416 --> 00:58:09,291
Si intenta pilotar un Eva,
estamos autorizados para matarlo.

694
00:58:09,375 --> 00:58:10,625
Eso tranquiliza.

695
00:58:10,875 --> 00:58:12,958
Eso no son más que palabras.

696
00:58:13,041 --> 00:58:16,208
Cuando escapó,
la capitana no pudo neutralizarlo.

697
00:58:16,583 --> 00:58:18,791
Tengo cero confianza en ella.

698
00:58:18,875 --> 00:58:21,541
Solo es un niño. Comprendo que dudara.

699
00:58:21,625 --> 00:58:23,750
Él provocó el Casi-Tercero

700
00:58:24,125 --> 00:58:26,208
y asesinó a toda mi familia.

701
00:58:26,291 --> 00:58:28,916
Eso fue una consecuencia, no su intención.

702
00:58:29,416 --> 00:58:31,583
La capitana quiere enmendarlo.

703
00:58:32,291 --> 00:58:35,250
Kaji dejó Wille en manos de la capitana.

704
00:58:35,333 --> 00:58:37,541
Confiaré en ella hasta el final.

705
00:58:38,791 --> 00:58:40,875
Sois demasiado blandos con ella.

706
00:58:41,708 --> 00:58:43,875
No puede limpiar sus culpas

707
00:58:43,958 --> 00:58:46,875
igual que purificamos la orina
para obtener agua.

708
00:58:48,041 --> 00:58:49,583
Ni hablar.

709
00:58:53,875 --> 00:58:56,750
Ya podemos conectar las piezas JA a la 02.

710
00:58:57,375 --> 00:59:01,250
Trabajad en los sistemas de coordinación
del brazo izquierdo.

711
00:59:02,291 --> 00:59:03,541
Más explosivos.

712
00:59:04,041 --> 00:59:06,416
Ya no se fían tanto de nosotros.

713
00:59:08,000 --> 00:59:09,208
Buenas.

714
00:59:09,833 --> 00:59:13,000
Bienvenida, Princesa.
Has hecho un gran trabajo.

715
00:59:13,083 --> 00:59:15,125
Me moría de ganas de verte.

716
00:59:15,208 --> 00:59:17,541
¡Jo, cómo está la habitación!

717
00:59:17,625 --> 00:59:20,041
No has limpiado, hay aún más libros.

718
00:59:20,416 --> 00:59:22,666
Son parte del intelecto humano.

719
00:59:23,083 --> 00:59:27,291
Mi sueño imposible es leerlos todos,
de cualquier lugar y época.

720
00:59:27,833 --> 00:59:31,541
By the way,
¿algún progreso con el Cachorro?

721
00:59:31,875 --> 00:59:33,500
Bah, no me interesa.

722
00:59:33,958 --> 00:59:37,583
Vaya,
no te interesan los chicos de tu edad.

723
00:59:38,583 --> 00:59:40,791
Ese niñato no necesita una novia,

724
00:59:41,333 --> 00:59:42,333
sino una madre.

725
00:59:42,791 --> 00:59:46,500
Traslado de la carga
de las naves de apoyo finalizado.

726
00:59:46,875 --> 00:59:50,375
Oficiales de logística,
abandonen las naves de apoyo.

727
00:59:50,875 --> 00:59:55,916
Para la independencia de Kredit
y desbloquear los limitadores de los Eva.

728
00:59:56,000 --> 00:59:57,166
Firme, capitana.

729
01:00:00,250 --> 01:00:02,875
Hemos ratificado el documento.

730
01:00:03,083 --> 01:00:04,791
Ya puedes empezar, Maya.

731
01:00:04,875 --> 01:00:06,458
Recibido, vicecapitana.

732
01:00:09,083 --> 01:00:12,916
Siempre estás aquí
cuando quieres estar sola, Misato.

733
01:00:13,000 --> 01:00:14,791
¿Ponemos aquí tu placa?

734
01:00:16,000 --> 01:00:18,500
No es fácil olvidar a Ryoji, ¿eh?

735
01:00:18,875 --> 01:00:21,958
No es por él.
Es solo que aquí puedo relajarme.

736
01:00:23,125 --> 01:00:26,833
Esta sección representa
el objetivo original de la nave,

737
01:00:27,333 --> 01:00:28,958
la preservación de la vida.

738
01:00:29,250 --> 01:00:34,250
Para eso tenemos esta arca automática
que funciona casi a perpetuidad.

739
01:00:34,541 --> 01:00:36,500
Es la AAA Wunder.

740
01:00:37,375 --> 01:00:42,041
Para Kaji, la subsistencia
de la especie humana no era importante.

741
01:00:42,583 --> 01:00:45,958
Sí lo era que las formas de vida
que desaparecerían

742
01:00:46,041 --> 01:00:50,041
perduraran en el mundo
junto con sus ecosistemas.

743
01:00:50,375 --> 01:00:55,333
Quería evacuar de la Tierra
cuantas más semillas de vida posibles.

744
01:00:56,125 --> 01:01:00,708
Por eso robó esta nave a Nerv
cuando aún la estaban construyendo.

745
01:01:01,416 --> 01:01:05,666
Creía que no podríamos detener
el plan de complementación humana.

746
01:01:06,416 --> 01:01:10,458
Pero, al final, dio su vida
para impedir el Tercer Impacto.

747
01:01:11,041 --> 01:01:14,750
Murió contradiciéndose por puro egoísmo.
Me irrita.

748
01:01:19,791 --> 01:01:21,625
Él ya no está aquí.

749
01:01:22,875 --> 01:01:25,875
Usaré la nave para aniquilar a Nerv

750
01:01:26,083 --> 01:01:29,250
y detener el plan
de complementación humana.

751
01:01:29,750 --> 01:01:32,583
- ¿Para vengarte?
- No.

752
01:01:32,875 --> 01:01:37,083
No quiero un arca para preservar vidas,
sino salvarlas en combate.

753
01:01:38,333 --> 01:01:41,416
Dicho por una madre,
suena muy convincente.

754
01:01:42,125 --> 01:01:45,375
Yo no tengo ningún derecho
a llamarme madre.

755
01:01:52,208 --> 01:01:54,833
Han llegado al puente de mando.

756
01:01:55,208 --> 01:01:58,791
Nerv ha empezado a desplazarse
hacia la zona cero.

757
01:01:58,875 --> 01:02:01,875
Va acompañado de la Luna Negra,
ya alzada.

758
01:02:18,000 --> 01:02:21,875
La restauración de la Luna,
supuesto puntal del Cuarto Impacto.

759
01:02:22,583 --> 01:02:25,666
La regeneración
de la serie Ayanami Avanzada,

760
01:02:25,750 --> 01:02:30,375
formas de vida inmaculadas,
creadas con almas puras asexuadas.

761
01:02:30,875 --> 01:02:33,708
Una ofrenda
para los Contenedores de Adams.

762
01:02:34,541 --> 01:02:38,500
Y el plan de complementación humana,
para salvar al hombre.

763
01:02:39,250 --> 01:02:42,833
Tanta arrogancia conduce a esto,
lo que son las cosas.

764
01:02:49,958 --> 01:02:52,333
El Tercer Niño ha regresado a Wille.

765
01:02:53,041 --> 01:02:58,375
La Ayanami número 6 no estaba calibrada
y ha sido incapaz de mantener su forma.

766
01:02:59,458 --> 01:03:02,708
Tu hijo ha sufrido una pérdida
equivalente a la tuya.

767
01:03:02,916 --> 01:03:05,666
¿Ha sido por su bien, Ikari?

768
01:03:11,208 --> 01:03:13,708
Está psicológicamente estable.

769
01:03:14,333 --> 01:03:18,458
¿Qué harás con ese niño
al que por ahora llamamos Shinji Ikari?

770
01:03:18,833 --> 01:03:20,958
¿Harás como con tu hijo?

771
01:03:21,416 --> 01:03:24,833
Custodiarlo es suficiente.
No tengo por qué verle.

772
01:03:25,625 --> 01:03:28,583
¿Seguro que no necesita el collar DSS?

773
01:03:29,291 --> 01:03:33,708
Si él no quiere expiar sus pecados,
la redención no tiene sentido.

774
01:03:34,500 --> 01:03:40,041
A pesar de lo que aparentas,
en el fondo te alegras de que haya vuelto.

775
01:03:42,625 --> 01:03:45,958
Si actúas llevada por la emoción,
acabarás mal.

776
01:03:47,583 --> 01:03:48,958
Tú siempre tan dura.

777
01:03:49,625 --> 01:03:51,875
Si soy blanda contigo, acabaré mal.

778
01:03:52,541 --> 01:03:53,583
Lo sé muy bien.

779
01:03:58,666 --> 01:04:01,541
Mi aspecto físico apenas cambia,

780
01:04:01,625 --> 01:04:04,000
pero el pelo me sigue creciendo.

781
01:04:05,875 --> 01:04:09,833
Los dioses, la corrupción y las pasiones
moran en los cabellos.

782
01:04:10,375 --> 01:04:13,416
Son el símbolo
de la caótica naturaleza humana.

783
01:04:13,750 --> 01:04:15,791
Es una prueba de tu humanidad,

784
01:04:15,875 --> 01:04:17,041
Princesa.

785
01:04:33,125 --> 01:04:37,458
La zona cero maldita del Segundo Impacto.

786
01:04:38,333 --> 01:04:40,875
Los Contenedores de Adams
están reunidos.

787
01:04:41,083 --> 01:04:45,291
La reactivación de la Unidad 13
es solo cuestión de tiempo.

788
01:04:45,833 --> 01:04:46,875
Bien.

789
01:04:46,958 --> 01:04:49,166
Entonces, empecemos, Fuyutsuki.

790
01:04:51,500 --> 01:04:52,791
Ocúpate del resto.

791
01:04:54,541 --> 01:04:58,666
Hasta ahora,
todo va según lo planeado por Seele.

792
01:05:04,333 --> 01:05:05,791
¡Tú puedes!

793
01:05:07,125 --> 01:05:08,416
¡Hazlo por ti!

794
01:05:09,791 --> 01:05:11,916
¡Para cumplir tus deseos!

795
01:05:12,000 --> 01:05:14,125
INFORME SHINJI IKARI

796
01:05:20,208 --> 01:05:24,208
El cuartel general de Nerv
ha llegado a su destino final.

797
01:05:24,416 --> 01:05:27,166
Se movilizan para reactivar la Unidad 13.

798
01:05:27,791 --> 01:05:31,125
O sea, que no nos queda
demasiado tiempo.

799
01:05:31,750 --> 01:05:36,041
No, pero la cápsula de señal de bloqueo
ya está montada.

800
01:05:36,125 --> 01:05:38,208
Los dos Eva están listos.

801
01:05:38,625 --> 01:05:41,083
Que la flota se prepare para despegar.

802
01:05:41,583 --> 01:05:45,458
Parad todo lo que estéis haciendo
en 25 minutos. Salimos en 30.

803
01:05:45,708 --> 01:05:47,208
Imposibles, como siempre.

804
01:05:47,708 --> 01:05:52,041
A sus puestos de combate, defcon 2.
Despegue en 25 minutos.

805
01:05:52,458 --> 01:05:54,625
Tenéis 20 minutos para terminar.

806
01:05:55,041 --> 01:05:58,583
Todos a sus puestos,
defcon 1 para el lanzamiento.

807
01:05:58,958 --> 01:06:01,625
Situando a la flota no tripulada
en posición.

808
01:06:01,875 --> 01:06:06,291
Inyección de combustible finalizada.
Cambiando a suministro interno.

809
01:06:06,375 --> 01:06:10,500
Todo en orden.
Que entren los operarios del exterior.

810
01:06:20,000 --> 01:06:22,250
Llevas unos cuantos, ¿eh, Takao?

811
01:06:22,333 --> 01:06:26,083
Uno por cada compañero muerto
en el alzamiento contra Nerv.

812
01:06:26,166 --> 01:06:30,875
Usasteis esos pañuelos en la rebelión
para distinguir a los aliados.

813
01:06:30,958 --> 01:06:35,125
Sí. Queremos que el mar y la tierra
vuelvan a ser de este color.

814
01:06:35,208 --> 01:06:38,250
Es el símbolo de nuestro juramento.

815
01:06:39,500 --> 01:06:40,541
Gracias.

816
01:06:41,791 --> 01:06:44,625
Este pañuelo
es un recuerdo de Ryoji, ¿no?

817
01:07:03,416 --> 01:07:05,791
Katsuragi... Cuídate.

818
01:07:09,375 --> 01:07:10,375
En realidad...

819
01:07:11,500 --> 01:07:13,750
quería quedarme con Kaji.

820
01:07:14,500 --> 01:07:17,958
Seguro.
Quizá, si no hubieras estado embarazada,

821
01:07:18,375 --> 01:07:19,416
habrías podido.

822
01:07:22,208 --> 01:07:25,291
Debemos ir a nuestros puestos,
yo a la enfermería.

823
01:07:25,625 --> 01:07:28,125
Ikari, no te muevas de ahí.

824
01:07:28,541 --> 01:07:31,083
Si necesitas algo, usa el botón rojo.

825
01:07:31,958 --> 01:07:33,625
Bueno, me voy.

826
01:07:41,291 --> 01:07:44,833
Un uniforme de combate nuevecito,
resistente a la presión,

827
01:07:44,916 --> 01:07:47,333
para sumergirse a mayor profundidad.

828
01:07:47,625 --> 01:07:49,458
Un tejido inmaculado.

829
01:07:50,041 --> 01:07:51,333
Nuestra mortaja.

830
01:07:56,750 --> 01:07:59,083
Nueva Unidad 02, reactor JA activado.

831
01:07:59,166 --> 01:08:01,750
Potencia estable. Circulación iniciada.

832
01:08:01,833 --> 01:08:05,416
Acoplamiento de la 08 Mejorada
al Transportador Dragon.

833
01:08:05,875 --> 01:08:08,541
Sin pruebas. Salís a escena sin ensayar.

834
01:08:09,000 --> 01:08:14,208
Extrayendo el último perno de fijación.
Los Eva en posición de lanzamiento.

835
01:08:25,375 --> 01:08:26,875
Oye, Cuatro Ojos.

836
01:08:27,250 --> 01:08:28,750
Quiero dar un rodeo.

837
01:08:30,958 --> 01:08:32,083
¡Roger!

838
01:08:32,458 --> 01:08:34,416
Ajustando las cápsulas...

839
01:08:36,500 --> 01:08:37,958
¿Quién soy?

840
01:08:38,458 --> 01:08:40,541
¿Qué? No lo sé.

841
01:08:41,125 --> 01:08:44,125
Te daré unas pistas. Azotea. Gafas...

842
01:08:44,583 --> 01:08:47,083
Pibón con las tetas grandes.

843
01:08:47,958 --> 01:08:49,625
¿La del paracaídas?

844
01:08:49,958 --> 01:08:51,041
Exacto.

845
01:08:51,583 --> 01:08:54,500
Aún no me había presentado. Soy Mari.

846
01:08:54,833 --> 01:08:56,500
Mari Illustrious-Makinami.

847
01:08:57,041 --> 01:09:00,250
Un placer verte otra vez,
Cachorro de Wille.

848
01:09:03,458 --> 01:09:06,583
Has cambiado un poco.
¿Te has hecho mayor?

849
01:09:06,958 --> 01:09:09,916
Ese niñato no cambia así como así.

850
01:09:11,041 --> 01:09:12,791
Te haré una pregunta.

851
01:09:13,625 --> 01:09:16,750
¿Ya has comprendido por qué quise pegarte?

852
01:09:20,375 --> 01:09:23,416
Porque fui incapaz de tomar una decisión

853
01:09:24,500 --> 01:09:26,583
cuando estabas en la Unidad 03.

854
01:09:27,416 --> 01:09:29,625
Ni te salvé ni te maté.

855
01:09:31,000 --> 01:09:33,500
No pude cargar con esa responsabilidad.

856
01:09:34,958 --> 01:09:36,875
Has madurado un poco.

857
01:09:38,583 --> 01:09:40,416
Esto se acaba. Te diré algo.

858
01:09:41,250 --> 01:09:44,208
La comida que me preparaste estaba rica.

859
01:09:45,250 --> 01:09:47,958
En aquella época, me gustabas bastante.

860
01:09:49,208 --> 01:09:52,541
Pero... me he hecho mayor antes que tú.

861
01:09:54,250 --> 01:09:55,333
Adiós.

862
01:09:57,625 --> 01:10:01,791
Lo estás haciendo muy bien.
Eres grande, Shinji Ikari.

863
01:10:03,416 --> 01:10:04,500
¡Zaijian!

864
01:10:07,416 --> 01:10:10,250
¿Te sientes mejor, Princesa?

865
01:10:10,875 --> 01:10:12,875
Sí. Mucho mejor.

866
01:10:15,250 --> 01:10:18,541
Las pilotos de Eva embarcan
en las cápsulas de entrada.

867
01:10:19,208 --> 01:10:22,666
Tienes que encontrar la paz
y tu lugar en el mundo.

868
01:10:24,125 --> 01:10:25,833
El destino te guiará.

869
01:10:28,291 --> 01:10:29,375
Hasta otra.

870
01:10:33,291 --> 01:10:35,750
Tienes razón, Kaworu.

871
01:10:37,791 --> 01:10:39,291
Potencia de UAP estable.

872
01:10:39,375 --> 01:10:44,125
El motor ha superado el punto crítico.
Propulsión a 11.600.000 toneladas.

873
01:10:44,458 --> 01:10:48,416
Girocompás en funcionamiento.
Controles de gravedad correctos.

874
01:10:48,500 --> 01:10:52,333
Eva en posición de lanzamiento.
Iniciando entrada.

875
01:10:52,416 --> 01:10:55,708
Transferencia de energía
a los cañones correcta.

876
01:10:55,791 --> 01:10:58,875
Flota no tripulada
en posición de lanzamiento.

877
01:10:58,958 --> 01:11:02,916
Detened el trabajo externo.
Personal no combatiente a la espera.

878
01:11:03,250 --> 01:11:05,958
Naves en sus puestos de combate.
Defcon 1.

879
01:11:06,541 --> 01:11:08,875
Naves listas para despegar.

880
01:11:09,416 --> 01:11:11,625
Preparados para asaltar Nerv.

881
01:11:11,916 --> 01:11:14,666
Recibido. Os habla la capitana.

882
01:11:15,041 --> 01:11:18,750
Con el objetivo de evitar
definitivamente el Cuarto Impacto,

883
01:11:18,833 --> 01:11:22,916
asaltaremos el cuartel general de Nerv
en el antiguo Polo Sur.

884
01:11:23,333 --> 01:11:27,458
Debemos neutralizar la Unidad 13 de Eva,
que originaría el ritual,

885
01:11:27,541 --> 01:11:29,166
con la Operación Yamato.

886
01:11:29,833 --> 01:11:32,833
Pongamos punto y final a este caos.

887
01:11:33,625 --> 01:11:35,916
Lanzamiento, ahora.

888
01:12:12,541 --> 01:12:13,916
Entrada finalizada.

889
01:12:14,208 --> 01:12:16,875
Control de mando a puente de combate.

890
01:12:16,958 --> 01:12:19,875
Llegando al punto de eyección de semillas.

891
01:12:20,083 --> 01:12:22,625
Cortad los enlaces con la Wunder.

892
01:12:22,958 --> 01:12:26,500
Conectadlos a los suministros
y controles internos.

893
01:12:27,291 --> 01:12:29,500
Eyectad los depósitos de semillas.

894
01:13:00,541 --> 01:13:04,708
Depósitos lanzados al punto L-5.
Regulación autónoma correcta.

895
01:13:06,333 --> 01:13:10,000
Iniciad descenso al destino.
Entrada en la atmósfera.

896
01:13:10,083 --> 01:13:12,500
Entendido. Entrando en la atmósfera.

897
01:13:28,791 --> 01:13:30,291
Las cámaras ya funcionan.

898
01:13:33,041 --> 01:13:35,083
Nos acercamos a la zona cero.

899
01:13:35,166 --> 01:13:37,041
Contacto con superficie.

900
01:13:47,875 --> 01:13:51,208
Navegando por el límite del campo L.
Todo OK.

901
01:13:51,708 --> 01:13:56,000
El campo L, que rechaza la vida
mancillada por el pecado original.

902
01:13:58,208 --> 01:14:02,458
La humanidad pisa esta área purificada
sin ser bendecida.

903
01:14:02,916 --> 01:14:05,541
Gracias a Kaji y al sistema Anti-L.

904
01:14:05,625 --> 01:14:08,500
20 para el punto de inmersión.

905
01:14:08,583 --> 01:14:10,958
Recibido. Listos para inmersión.

906
01:14:15,250 --> 01:14:17,708
Impacto en el casco de estribor 2.

907
01:14:17,791 --> 01:14:19,541
Nave enemiga a las tres.

908
01:14:23,000 --> 01:14:25,833
La Erlösung,
la segunda con sistemas Opfer.

909
01:14:26,458 --> 01:14:27,958
La habían terminado.

910
01:14:28,458 --> 01:14:29,500
Disculpad.

911
01:14:29,958 --> 01:14:32,875
Le seguiréis el juego a Ikari un poco más.

912
01:14:36,833 --> 01:14:39,541
¿Ganan tiempo para reactivar la Unidad 13?

913
01:14:39,875 --> 01:14:42,375
Esos también pueden matar dioses.

914
01:14:42,458 --> 01:14:43,750
Como quieran.

915
01:14:43,833 --> 01:14:45,333
Preparad los cañones.

916
01:14:45,708 --> 01:14:48,875
Iremos al punto de inmersión
conteniendo la nave.

917
01:14:48,958 --> 01:14:49,791
¡Fuego!

918
01:15:10,458 --> 01:15:13,833
Recibimos varios impactos.
Su potencia es muy superior.

919
01:15:13,916 --> 01:15:16,333
Esa nave no es como la nuestra.

920
01:15:16,416 --> 01:15:20,625
Sí lo es, pero la nuestra
no está terminada, aunque el motor...

921
01:15:21,291 --> 01:15:22,375
¡es mejor!

922
01:15:28,916 --> 01:15:31,458
Alcanzado el punto de inmersión.

923
01:15:31,541 --> 01:15:33,250
- Inmersión rápida.
- Recibido.

924
01:15:46,083 --> 01:15:48,125
Atravesando la primera capa.

925
01:15:50,458 --> 01:15:53,791
Entrando en la segunda.
Densidad tres-cero superior.

926
01:15:53,875 --> 01:15:57,000
Una legión de Eva del infinito a proa.

927
01:15:57,083 --> 01:15:59,250
Da igual. Pasaremos a través.

928
01:16:05,083 --> 01:16:07,791
Detectada nave enemiga
hacia nuestra proa.

929
01:16:07,875 --> 01:16:08,791
¿Una emboscada?

930
01:16:12,750 --> 01:16:16,166
Es la Erbsünde.
Nos han hecho un movimiento de pinza.

931
01:16:21,500 --> 01:16:24,666
Otro impacto
y tendremos problemas de navegación.

932
01:16:25,125 --> 01:16:27,291
Atacaremos primero la tercera.

933
01:16:27,625 --> 01:16:29,750
Timón firme y velocidad máxima.

934
01:16:29,833 --> 01:16:30,875
Recibido.

935
01:16:41,875 --> 01:16:43,583
Intenta esquivarnos.

936
01:16:45,875 --> 01:16:47,833
Que no escape. La embestiremos.

937
01:16:55,375 --> 01:16:57,500
¡Esto es una locura!

938
01:17:00,583 --> 01:17:03,500
Virad la nave.
Giro completo de 180 grados.

939
01:17:03,583 --> 01:17:05,458
Cambiaremos de posición.

940
01:17:05,541 --> 01:17:07,000
Recibido.

941
01:17:23,416 --> 01:17:25,750
¿Usa la tercera nave como escudo?

942
01:17:26,625 --> 01:17:28,458
Tan temeraria como siempre.

943
01:17:34,416 --> 01:17:38,791
Superada la legión de Eva del infinito.
Penetramos en la tercera capa.

944
01:17:39,000 --> 01:17:42,833
Confirmado el objetivo.
Se sitúa bajo la Luna Negra.

945
01:17:44,833 --> 01:17:47,041
Van a reactivar la Unidad 13.

946
01:17:47,416 --> 01:17:50,208
La segunda y la tercera nave por popa.

947
01:17:50,291 --> 01:17:54,833
Usaremos la Luna Negra de escudo
y pondremos rumbo al cuartel de Nerv.

948
01:17:54,916 --> 01:17:59,666
Preparad los proyectiles guiados.
El objetivo es su área de reajuste.

949
01:17:59,750 --> 01:18:01,041
Popa, a las seis.

950
01:18:01,125 --> 01:18:03,250
Se acercan naves de combate.

951
01:18:04,541 --> 01:18:07,458
Inclinad la nave
y reducid la zona de impacto.

952
01:18:07,541 --> 01:18:09,083
Recibido.

953
01:18:09,166 --> 01:18:12,291
Soltando lastre de gravedad.
Abajo dos-cero.

954
01:18:12,583 --> 01:18:14,750
Proteger las naves es prioritario.

955
01:18:14,833 --> 01:18:16,916
Concentrad allí el campo A.T.

956
01:18:25,000 --> 01:18:27,708
Daños en el cañón de popa.
Es demasiado.

957
01:18:27,791 --> 01:18:30,708
Calma.
Aguantemos hasta el punto de lanzamiento.

958
01:18:36,541 --> 01:18:39,791
Uno-cero
para el punto óptimo de lanzamiento.

959
01:18:41,833 --> 01:18:42,875
Despejado.

960
01:18:42,958 --> 01:18:44,708
Lanzad los proyectiles.

961
01:18:44,791 --> 01:18:46,875
Lanzando proyectiles guiados.

962
01:19:09,416 --> 01:19:12,458
Confirmación óptica del objetivo,
la Unidad 13.

963
01:19:12,916 --> 01:19:16,250
Aún no se ha reactivado.
La Unidad 13 sigue inmóvil.

964
01:19:20,333 --> 01:19:24,708
Se acercan los Eva serie siete.
Son una brutalidad.

965
01:19:24,791 --> 01:19:25,916
Incontables.

966
01:19:26,000 --> 01:19:28,875
Olvidaos de ellos.
Lanzad los dos Eva ya.

967
01:19:28,958 --> 01:19:31,083
Maya, prepara el lanzamiento.

968
01:19:31,166 --> 01:19:34,625
- Recibido, preparando lanzamiento.
- Ahora.

969
01:19:39,958 --> 01:19:42,000
No me falléis, Mari, Asuka.

970
01:20:06,791 --> 01:20:07,791
¡Fuera!

971
01:20:27,791 --> 01:20:30,500
A ver, a ver, con permiso.

972
01:20:42,000 --> 01:20:44,708
- Cuatro Ojos, pásame otra.
- Pues claro.

973
01:20:56,750 --> 01:20:57,916
¡Otra!

974
01:21:11,875 --> 01:21:12,958
¡Princesa!

975
01:21:44,291 --> 01:21:46,916
¿Esos Eva baratos nos quieren bloquear?

976
01:21:47,000 --> 01:21:47,791
¡Qué peñazos!

977
01:21:55,166 --> 01:21:57,708
- Échame una mano.
- ¡Voy!

978
01:22:27,291 --> 01:22:29,375
Están en el cuartel general.

979
01:22:32,541 --> 01:22:34,791
El objetivo está debajo del cráter.

980
01:22:56,625 --> 01:23:00,375
Estos desgraciados
son un auténtico incordio.

981
01:23:09,375 --> 01:23:10,833
Tú primera, Princesa.

982
01:23:11,416 --> 01:23:12,875
Gracias, Cuatro Ojos.

983
01:23:37,541 --> 01:23:39,291
La Unidad Eva 13...

984
01:23:39,833 --> 01:23:40,833
Conseguido.

985
01:23:47,833 --> 01:23:49,541
Lo llaman el Eva de Dios,

986
01:23:50,208 --> 01:23:55,125
pero es la 13.? arma humanoide
multifunción desarrollada por el hombre.

987
01:23:57,291 --> 01:24:00,125
Metiendo la cápsula de bloqueo
en el núcleo,

988
01:24:01,333 --> 01:24:04,541
no quedará destruido,
pero ya no podrá moverse.

989
01:24:07,375 --> 01:24:08,333
Con esto...

990
01:24:09,375 --> 01:24:10,625
estás acabado.

991
01:24:17,416 --> 01:24:18,625
¿Un campo A.T.?

992
01:24:20,000 --> 01:24:23,125
La Unidad 13
no debería tener un campo A.T.

993
01:24:23,458 --> 01:24:24,708
¿Cómo puede...?

994
01:24:25,291 --> 01:24:28,375
¿Qué? Es el campo A.T. de mi Eva.

995
01:24:28,916 --> 01:24:31,416
¿La nueva Unidad 02 tiene miedo de la 13?

996
01:24:45,291 --> 01:24:46,458
Algo va mal.

997
01:24:47,125 --> 01:24:48,916
¿Qué estás tramando, Gendoh?

998
01:24:53,458 --> 01:24:54,500
Qué raro.

999
01:24:54,875 --> 01:24:58,041
Las naves de Nerv se retiran.
Inician el descenso.

1000
01:25:12,541 --> 01:25:16,250
Es la zona cero del Segundo Impacto,
la base Calvary.

1001
01:25:17,708 --> 01:25:19,625
El infierno abierto de nuevo.

1002
01:25:19,916 --> 01:25:20,916
Imposible.

1003
01:25:26,000 --> 01:25:27,125
¿Alas de luz?

1004
01:25:27,833 --> 01:25:31,541
¿Provocarán el Cuarto Impacto
del mismo modo que el Segundo?

1005
01:25:31,875 --> 01:25:36,500
No. Las naves guardianas de Guf
no deberían poder desencadenarlo.

1006
01:25:37,208 --> 01:25:40,333
Los fenómenos que rodean la Luna Negra
no eran así.

1007
01:25:40,625 --> 01:25:44,625
Desconocemos este ritual,
no está en el guion de Seele.

1008
01:25:44,708 --> 01:25:48,041
¿Un Impacto Alternativo,
totalmente imprevisto?

1009
01:25:50,250 --> 01:25:53,833
Da igual,
nos cargaremos todos los planes de Nerv.

1010
01:25:53,916 --> 01:25:57,166
Cañones principales.
Primero a por la tercera.

1011
01:25:57,250 --> 01:26:00,166
Que los cañones apunten
a la tercera nave.

1012
01:26:00,250 --> 01:26:04,166
Cargad las bombas super-EM.
Sin cálculos ni sincronización.

1013
01:26:04,250 --> 01:26:06,291
Torretas, abrid fuego ya.

1014
01:26:06,375 --> 01:26:09,291
Pero en los planes había una cuarta nave.

1015
01:26:09,375 --> 01:26:10,458
¡Fuego!

1016
01:26:14,250 --> 01:26:15,250
Informad.

1017
01:26:15,333 --> 01:26:19,083
Impacto directo
en los cascos de babor y estribor.

1018
01:26:19,166 --> 01:26:21,833
La torreta principal de proa no funciona.

1019
01:26:30,125 --> 01:26:31,541
Gebet, la cuarta nave.

1020
01:26:32,250 --> 01:26:34,291
Hemos caído en su trampa.

1021
01:26:37,875 --> 01:26:41,375
Pero necesitarán este Eva
para el Impacto definitivo.

1022
01:26:41,791 --> 01:26:44,791
Hay que acabar con él ahora, sí o sí.

1023
01:26:46,041 --> 01:26:48,833
Tengo la presa delante, pero no llego.

1024
01:26:49,875 --> 01:26:52,875
Queda un último recurso.
Lo siento, colega.

1025
01:26:53,458 --> 01:26:54,833
Tendrás que aguantar.

1026
01:26:55,416 --> 01:26:57,041
Limitadores desbloqueados.

1027
01:26:57,541 --> 01:26:59,333
Código secreto triple nueve.

1028
01:27:19,833 --> 01:27:23,000
Patrón azul.
Noveno ángel en el cuartel general.

1029
01:27:25,916 --> 01:27:28,166
¿Usarás el poder de un ángel?

1030
01:27:37,041 --> 01:27:39,416
Sangre de ángel...

1031
01:27:40,458 --> 01:27:42,208
Inyéctala toda.

1032
01:28:33,875 --> 01:28:36,291
Princesa, ¿renuncias a tu humanidad?

1033
01:28:46,958 --> 01:28:48,875
Con mi propio campo A.T.

1034
01:28:49,416 --> 01:28:52,416
neutralizaré el de la nueva Unidad 02.

1035
01:29:31,541 --> 01:29:34,000
¿No era un sistema de entrada única?

1036
01:29:44,541 --> 01:29:47,750
¡Maldita sea!
¿Gendoh quería convertirla en ángel?

1037
01:30:02,416 --> 01:30:03,833
El tipo Shikinami.

1038
01:30:04,500 --> 01:30:05,875
¿Mi yo original?

1039
01:30:11,708 --> 01:30:14,458
El último Eva tiene la forma de un dios.

1040
01:30:14,791 --> 01:30:17,750
Solo tienes que aceptarme
a mí y al amor.

1041
01:30:18,416 --> 01:30:20,250
Ven a mí.

1042
01:30:23,791 --> 01:30:24,958
Lo siento por ti.

1043
01:30:30,458 --> 01:30:32,083
Es inútil, tontita.

1044
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
¡Asuka!

1045
01:30:56,583 --> 01:31:00,041
Estamos sin señal.
Desconocemos el estado de la piloto.

1046
01:31:03,041 --> 01:31:04,875
Daños en el reactor N2.

1047
01:31:04,958 --> 01:31:06,750
Mierda. ¿Y ahora qué pasa?

1048
01:31:10,625 --> 01:31:11,791
Se parece a un Eva.

1049
01:31:11,875 --> 01:31:13,250
Se nos ha agarrado.

1050
01:31:17,041 --> 01:31:19,541
Patrón azul. Un Eva tipo Opfer.

1051
01:31:19,875 --> 01:31:22,041
Han creado un Mark IX y un piloto.

1052
01:31:29,250 --> 01:31:32,791
Tenemos problemas.
Está corroyendo la nave.

1053
01:31:32,875 --> 01:31:33,875
Eliminadlo.

1054
01:31:34,208 --> 01:31:37,958
La infiltración es demasiado rápida,
no damos abasto.

1055
01:31:41,000 --> 01:31:42,458
WUNDER: RECONVERSIÓN

1056
01:31:43,125 --> 01:31:45,458
Ha atravesado el cortafuegos.

1057
01:31:45,833 --> 01:31:48,541
Se ha apoderado del sistema de control.

1058
01:32:01,416 --> 01:32:03,416
Lo tenemos jodido.

1059
01:32:03,750 --> 01:32:06,541
Fuyutsuki tan brillante como siempre.

1060
01:32:21,375 --> 01:32:24,041
Lilith ha sido reproducida artificialmente

1061
01:32:24,125 --> 01:32:27,125
y la Luna Negra
se ha convertido en lanzas.

1062
01:32:27,875 --> 01:32:29,875
El escenario está listo.

1063
01:32:30,083 --> 01:32:33,166
¿Cómo representarás
el final de la función, Ikari?

1064
01:32:35,875 --> 01:32:38,041
Un intruso en la cubierta.

1065
01:32:40,375 --> 01:32:41,375
Ikari...

1066
01:32:48,375 --> 01:32:49,500
Perdóname, Princesa.

1067
01:32:50,291 --> 01:32:52,125
La vergüenza me abruma.

1068
01:32:53,208 --> 01:32:56,000
Me temo que voy a tener que retirarme.

1069
01:33:05,041 --> 01:33:06,541
Ha pasado mucho tiempo...

1070
01:33:09,291 --> 01:33:10,500
comandante Ikari.

1071
01:33:13,125 --> 01:33:16,166
Has hecho un buen trabajo,
coronel Katsuragi.

1072
01:33:17,208 --> 01:33:20,625
Usaremos esta nave,
tal como estaba planeado.

1073
01:33:23,208 --> 01:33:24,458
¿Tú?

1074
01:33:25,125 --> 01:33:27,083
Disparas antes de preguntar.

1075
01:33:27,416 --> 01:33:31,375
Como siempre, no dudas
cuando hay que cumplir un objetivo.

1076
01:33:31,791 --> 01:33:34,000
Sí, lo he aprendido de ti.

1077
01:33:47,041 --> 01:33:49,000
No hay barreras para los dioses.

1078
01:33:50,416 --> 01:33:53,083
Simplemente aceptamos todo lo que llega.

1079
01:33:53,833 --> 01:33:54,958
Gendoh Ikari,

1080
01:33:55,333 --> 01:33:59,000
¿has usado la llave de Nabucodonosor
y tirado tu humanidad?

1081
01:33:59,416 --> 01:34:04,791
Solo he añadido a mi cuerpo información
más allá de las leyes de este mundo.

1082
01:34:05,250 --> 01:34:06,333
No hay problema.

1083
01:34:11,375 --> 01:34:15,625
Yo mataré a los dioses,
los vincularé a la humanidad.

1084
01:34:16,083 --> 01:34:21,041
Con el sacrificio de los ángeles,
deificaré al hombre y lo complementaré.

1085
01:34:21,458 --> 01:34:24,958
¿Y para ello sacrificarás a Asuka,
Gendoh Ikari?

1086
01:34:25,291 --> 01:34:31,083
Desde el principio, este era el propósito
de las pilotos Ayanami y Shikinami.

1087
01:34:31,875 --> 01:34:33,416
No hay ningún problema.

1088
01:35:02,541 --> 01:35:03,833
La humanidad...

1089
01:35:04,625 --> 01:35:08,833
No, la antigua vida del planeta
se está transformando en materia prima.

1090
01:35:09,291 --> 01:35:11,666
¿Es este el comienzo del Cuarto Impacto

1091
01:35:11,750 --> 01:35:16,083
que convertirá a las almas en núcleos
y las fusionará con los Eva del infinito?

1092
01:35:19,083 --> 01:35:20,250
Así es.

1093
01:35:20,833 --> 01:35:23,583
El Segundo Impacto purificó los océanos.

1094
01:35:24,041 --> 01:35:26,166
El Tercero purificó la tierra.

1095
01:35:26,833 --> 01:35:29,625
Y el Cuarto purificará las almas.

1096
01:35:29,958 --> 01:35:35,041
Los núcleos de los Eva del infinito
son la materialización de las almas.

1097
01:35:36,416 --> 01:35:39,291
Con este ritual,
desecharemos nuestros recipientes,

1098
01:35:39,375 --> 01:35:43,125
las semillas de la humanidad,
y llevaremos la inteligencia colectiva

1099
01:35:43,208 --> 01:35:44,708
a un paraíso impoluto.

1100
01:35:45,541 --> 01:35:47,791
A cambio del Segundo Impacto,

1101
01:35:47,875 --> 01:35:51,250
tu padre, el doctor Katsuragi,

1102
01:35:51,458 --> 01:35:53,791
demostró la validez de su hipótesis,

1103
01:35:54,041 --> 01:35:56,166
el plan de complementación humana.

1104
01:35:56,875 --> 01:35:59,875
Impediré el disparate de mi padre,
sea como sea.

1105
01:36:00,416 --> 01:36:02,875
Al probar el fruto del conocimiento,

1106
01:36:03,250 --> 01:36:05,708
Dios nos otorgó dos opciones.

1107
01:36:05,791 --> 01:36:09,750
Ser exterminados por los ángeles,
que tenían el fruto de la vida,

1108
01:36:09,833 --> 01:36:12,833
o aniquilarlos, arrebatarles su posición,

1109
01:36:12,916 --> 01:36:14,333
perder la inteligencia,

1110
01:36:14,416 --> 01:36:17,791
convertirse en hijos de los dioses
y existir eternamente.

1111
01:36:18,333 --> 01:36:20,958
Debemos elegir uno de esos dos sinos.

1112
01:36:21,625 --> 01:36:26,250
Seele eligió el segundo y dio lugar
al plan de complementación humana,

1113
01:36:26,333 --> 01:36:30,750
que se sirve del poder de los Adams
en un intento de resistencia a los dioses.

1114
01:36:31,208 --> 01:36:33,500
Aunque vale la pena llevarlo a cabo.

1115
01:36:34,250 --> 01:36:39,041
No queremos resetear la desesperación
con un plan que nos someta a los dioses,

1116
01:36:39,750 --> 01:36:41,791
sino la continuidad de la esperanza.

1117
01:36:41,875 --> 01:36:45,041
Tengo fe en la inteligencia
y en la voluntad humanas,

1118
01:36:45,125 --> 01:36:47,458
que someterán el poder de los dioses.

1119
01:36:47,875 --> 01:36:50,416
Interpretamos la verdad de forma distinta.

1120
01:36:50,875 --> 01:36:53,208
Katsuragi, pierdes el mundo de vista.

1121
01:36:53,708 --> 01:36:56,791
Doctora Akagi,
tú eres incapaz de ver la felicidad.

1122
01:36:57,291 --> 01:36:59,875
Los sentimientos humanos no cambian nada.

1123
01:37:02,083 --> 01:37:05,041
Ya están reunidos todos los jinetes.

1124
01:37:14,416 --> 01:37:18,875
Bien, ahora me devolveréis
la Unidad 01 que os confié.

1125
01:37:21,458 --> 01:37:22,500
¡Padre!

1126
01:38:34,416 --> 01:38:36,541
Sobrevivimos al Casi-Tercero.

1127
01:38:37,208 --> 01:38:40,250
Confiemos en nuestra suerte,
en Wille y en Misato.

1128
01:38:44,541 --> 01:38:46,208
Más allá de la Puertas de Guf,

1129
01:38:46,291 --> 01:38:49,125
hay el antiuniverso,
la Wunder no puede interferir.

1130
01:38:49,875 --> 01:38:54,291
Por desgracia, Wille ya no puede detener
el plan de complementación humana.

1131
01:38:55,291 --> 01:38:56,541
Todo está perdido.

1132
01:38:57,750 --> 01:38:58,750
Misato...

1133
01:39:00,375 --> 01:39:02,750
Yo pilotaré la Unidad 01.

1134
01:39:22,416 --> 01:39:24,375
Cuando Ayanami desapareció,

1135
01:39:25,333 --> 01:39:28,166
noté el olor a tierra
que Kaji me había enseñado.

1136
01:39:31,125 --> 01:39:34,208
Quiero asumir la mitad de tu carga,
Misato.

1137
01:39:35,041 --> 01:39:39,166
Para eso
tendrás que luchar con Gendoh Ikari.

1138
01:39:43,625 --> 01:39:46,208
Quiero compensar por lo que he hecho.

1139
01:39:58,083 --> 01:39:59,333
Pero ¿qué haces?

1140
01:40:00,083 --> 01:40:04,125
¿Estás de broma?
No irás a dejarle pilotar un Eva, ¿verdad?

1141
01:40:07,083 --> 01:40:09,166
Sabía que esto podía ocurrir.

1142
01:40:10,000 --> 01:40:14,166
Nos diste permiso para disparar a matar
en una situación como esta.

1143
01:40:14,958 --> 01:40:16,000
Eres odioso.

1144
01:40:16,625 --> 01:40:20,833
Por culpa del Casi-Tercer Impacto,
nuestras vidas se han ido al traste.

1145
01:40:21,291 --> 01:40:24,666
Tú y tu padre sois los culpables.

1146
01:40:25,375 --> 01:40:26,750
Y pagaréis por ello.

1147
01:40:32,416 --> 01:40:33,458
¿Sakura?

1148
01:40:33,541 --> 01:40:36,000
Shinji Ikari no pilotará el Eva.

1149
01:40:36,875 --> 01:40:42,375
Al pilotarlo, Ikari trajo la desgracia,
tanto a nosotros como a él mismo.

1150
01:40:42,833 --> 01:40:45,583
Por eso Ikari no volverá a pilotar un Eva.

1151
01:40:46,708 --> 01:40:48,208
No, Sakura.

1152
01:40:49,500 --> 01:40:51,041
Déjame pilotarlo.

1153
01:40:51,125 --> 01:40:53,708
No digas locuras, Ikari.

1154
01:40:54,416 --> 01:40:59,750
Si estás herido, no tendrás que pilotarlo.
Te dolerá, pero es mejor que pilotar.

1155
01:40:59,833 --> 01:41:01,250
¡Aguanta, por favor!

1156
01:41:04,166 --> 01:41:06,041
- ¡Misato!
- ¡Capitana!

1157
01:41:07,000 --> 01:41:07,875
¡Misato!

1158
01:41:09,250 --> 01:41:10,500
Tranquilo, Shinji.

1159
01:41:11,791 --> 01:41:14,875
Si no hubieras pilotado la Unidad 01
hace 14 años,

1160
01:41:15,291 --> 01:41:17,625
nos habrían exterminado a todos.

1161
01:41:18,500 --> 01:41:19,875
Te lo agradezco.

1162
01:41:20,416 --> 01:41:23,333
Aunque aquello provocó el Casi-Tercero,

1163
01:41:25,000 --> 01:41:28,416
yo soy la verdadera responsable
de todas tus acciones.

1164
01:41:28,875 --> 01:41:32,041
Yo sigo teniendo
la custodia de Shinji Ikari

1165
01:41:32,416 --> 01:41:35,916
y asumo la responsabilidad
de todo lo que haga.

1166
01:41:37,875 --> 01:41:41,583
Y, ahora,
quiero dejarlo todo en manos de Shinji.

1167
01:41:45,250 --> 01:41:46,416
Es verdad.

1168
01:41:46,833 --> 01:41:50,291
Ikari nos salvó a todos.
Pero, con el Casi-Tercero,

1169
01:41:50,875 --> 01:41:54,083
mi padre dejó de estar entre nosotros.

1170
01:41:54,708 --> 01:41:57,625
Ikari es nuestro salvador
y nuestro enemigo.

1171
01:41:58,000 --> 01:42:00,000
Esto es lo único que puedo hacer.

1172
01:42:02,583 --> 01:42:03,708
Ya basta.

1173
01:42:04,416 --> 01:42:05,416
Déjalo, Sakura.

1174
01:42:06,791 --> 01:42:08,916
Pensemos solo en vivir el mañana.

1175
01:42:09,750 --> 01:42:12,500
Ya... no sé qué...

1176
01:42:19,833 --> 01:42:20,833
¡Se siente!

1177
01:42:24,416 --> 01:42:27,666
Las preparaciones me han llevado tiempo.
¿Nos vamos?

1178
01:42:28,125 --> 01:42:29,166
¿Cachorro?

1179
01:42:31,625 --> 01:42:34,625
Maya, trae el uniforme
de la cabina de la capitana.

1180
01:42:37,833 --> 01:42:41,875
La bala se disolverá enseguida.
Te haré una cura de emergencia.

1181
01:42:42,250 --> 01:42:43,708
Tranquila, teniente.

1182
01:42:45,875 --> 01:42:47,125
Shinji Ikari...

1183
01:42:48,208 --> 01:42:50,875
Como hijo, puedes hacer dos cosas
por tu padre.

1184
01:42:51,583 --> 01:42:54,916
Darle una palmadita en la espalda
o matarlo, nada más.

1185
01:42:55,791 --> 01:42:56,958
Eso decía Kaji.

1186
01:42:58,333 --> 01:43:01,208
¿Sabes, Misato? Conocí a Ryoji Kaji.

1187
01:43:02,000 --> 01:43:03,875
- ¿Estaba bien?
- Sí.

1188
01:43:05,000 --> 01:43:06,875
Qué bien, me alegro.

1189
01:43:07,875 --> 01:43:09,416
Es un chico muy amable.

1190
01:43:10,083 --> 01:43:13,291
Solo hablamos un poco, pero me gustó.

1191
01:43:14,041 --> 01:43:15,208
Gracias.

1192
01:43:18,125 --> 01:43:19,708
Tienes todo mi apoyo.

1193
01:43:20,375 --> 01:43:22,250
Cuento contigo, Shinji.

1194
01:43:26,208 --> 01:43:28,458
Misato, me voy ya.

1195
01:43:28,833 --> 01:43:29,833
Cuídate.

1196
01:43:49,333 --> 01:43:50,958
Bien, volvamos al trabajo.

1197
01:43:51,416 --> 01:43:54,375
Hemos perdido el motor principal
y el auxiliar.

1198
01:43:54,458 --> 01:43:56,416
Es un milagro seguir en el aire.

1199
01:43:56,500 --> 01:43:57,750
Está bien.

1200
01:43:58,333 --> 01:44:01,916
Necesitamos otro milagro
antes de que se agote la energía.

1201
01:44:03,000 --> 01:44:05,375
La 08 Mejorada es compatible
con el overlapping.

1202
01:44:05,458 --> 01:44:09,041
Incorpora Contenedores de Adams,
su estado es de extra cuatro en uno.

1203
01:44:09,125 --> 01:44:11,541
Así podemos avanzar por el antiuniverso.

1204
01:44:12,125 --> 01:44:13,625
Se agradece mogollón.

1205
01:44:14,750 --> 01:44:15,791
Bueno, Cachorro,

1206
01:44:16,291 --> 01:44:19,208
antes de que los sistemas anti-L fallen

1207
01:44:19,291 --> 01:44:21,541
y nuestros compañeros se nuclifiquen,

1208
01:44:21,625 --> 01:44:24,958
debes intentar destruir la Unidad 13.

1209
01:44:25,875 --> 01:44:27,458
Sí, lo sé.

1210
01:44:27,916 --> 01:44:30,125
Eso sí, típico de Gendoh.

1211
01:44:30,416 --> 01:44:33,958
Se aprovecha del antiuniverso
para hacer teletransporte cuántico.

1212
01:44:34,291 --> 01:44:36,958
Nos va a costar lo suyo atraparlo.

1213
01:44:38,250 --> 01:44:40,750
Tranquila, Mari. Voy para allá.

1214
01:44:42,000 --> 01:44:43,000
Cachorro.

1215
01:44:43,500 --> 01:44:47,500
Es posible que el alma de la Princesa
se haya quedado en la 13.

1216
01:44:48,250 --> 01:44:50,583
Por favor, ayuda a Asuka.

1217
01:44:51,458 --> 01:44:52,500
Lo intentaré.

1218
01:44:53,750 --> 01:44:54,750
Ayanami...

1219
01:45:02,416 --> 01:45:06,166
Vayas donde vayas, prometo ir a buscarte.
Así que...

1220
01:45:06,958 --> 01:45:09,000
Tienes que esperarme, Shinji.

1221
01:45:10,625 --> 01:45:11,625
Gracias.

1222
01:45:12,458 --> 01:45:13,458
Te esperaré.

1223
01:45:17,583 --> 01:45:18,625
Good luck.

1224
01:45:19,500 --> 01:45:21,500
¿Así está bien, Rei?

1225
01:45:22,750 --> 01:45:23,750
Ayanami...

1226
01:45:24,875 --> 01:45:25,875
Ikari...

1227
01:45:26,875 --> 01:45:27,875
Perdóname.

1228
01:45:28,458 --> 01:45:32,416
No conseguí que no tuvieras
que volver a pilotar un Eva.

1229
01:45:33,416 --> 01:45:35,708
No importa. Gracias, Ayanami.

1230
01:45:36,416 --> 01:45:37,541
Déjame el resto.

1231
01:45:38,375 --> 01:45:40,041
Sí, por favor.

1232
01:45:46,958 --> 01:45:49,541
¿El piloto de la Unidad 01 ha despertado?

1233
01:45:49,833 --> 01:45:52,833
Señales desde el antiuniverso
vía la 08 Mejorada.

1234
01:45:52,916 --> 01:45:54,541
El Eva 01 se ha reactivado.

1235
01:45:54,875 --> 01:45:56,291
Eso es imposible.

1236
01:45:56,375 --> 01:45:59,208
Su índice de sincronización es de 0 %.

1237
01:45:59,291 --> 01:46:02,541
Puede que la verdadera sincronización
no sea de cero,

1238
01:46:03,250 --> 01:46:04,916
sino del valor más cercano.

1239
01:46:05,000 --> 01:46:06,000
Sí.

1240
01:46:06,083 --> 01:46:08,208
Su índice es infinito.

1241
01:46:22,291 --> 01:46:24,875
Has creado Cassius,
la lanza de la esperanza.

1242
01:46:28,875 --> 01:46:30,500
Déjalo ya, padre.

1243
01:46:32,125 --> 01:46:34,416
No puedo. Hay asuntos...

1244
01:46:35,208 --> 01:46:37,458
que tengo que resolver.

1245
01:46:45,583 --> 01:46:46,750
DATOS POCO FIABLES

1246
01:46:46,833 --> 01:46:51,041
¿Qué narices pretende ese hombre
al forzar el Impacto Alternativo?

1247
01:46:51,500 --> 01:46:54,541
Solo se me ocurre un motivo para forzarlo.

1248
01:46:55,125 --> 01:46:59,958
Creó una lanza para el Cuarto Impacto
y reservó dos lanzas para el Adicional.

1249
01:47:00,750 --> 01:47:03,541
Puede que solo tenga un único deseo.

1250
01:47:04,083 --> 01:47:05,125
Es absurdo.

1251
01:47:05,500 --> 01:47:06,583
Es puro egoísmo.

1252
01:47:08,875 --> 01:47:11,083
Nos veremos muy pronto, Yui.

1253
01:47:12,333 --> 01:47:13,458
No puedo moverme.

1254
01:47:14,083 --> 01:47:15,583
Suéltame, padre.

1255
01:47:19,583 --> 01:47:20,625
¿Qué es eso?

1256
01:47:21,208 --> 01:47:22,875
Es el Objeto Gólgota.

1257
01:47:23,208 --> 01:47:25,208
Algo o alguien no humano

1258
01:47:25,291 --> 01:47:30,375
dejó aquí a los Adams y las seis lanzas,
y con ellos el mundo de los dioses.

1259
01:47:30,875 --> 01:47:34,375
Mi esposa, es decir tu madre,
también estaba aquí.

1260
01:47:35,291 --> 01:47:37,916
Es la tierra prometida, donde empezó todo.

1261
01:47:38,541 --> 01:47:40,833
El hombre no puede cambiar su destino.

1262
01:47:41,625 --> 01:47:44,875
Pero aquí sí.
Este es el único lugar donde es posible.

1263
01:47:52,333 --> 01:47:53,333
¿Dónde estoy?

1264
01:47:55,000 --> 01:47:56,416
¿Es la jaula del Eva?

1265
01:47:57,833 --> 01:47:58,916
¿Qué es este sitio?

1266
01:47:59,333 --> 01:48:01,166
Es el mundo de tus recuerdos.

1267
01:48:01,583 --> 01:48:02,666
¿Padre?

1268
01:48:03,041 --> 01:48:07,166
Nuestro sistema sensorial no es apto
para percibir el antiuniverso.

1269
01:48:07,541 --> 01:48:12,666
Por ello, el LCL ha conformado
un mundo virtual tangible.

1270
01:48:13,416 --> 01:48:15,541
Entrégame ahora mismo la Unidad 01.

1271
01:48:16,041 --> 01:48:19,875
Si lo haces,
tú también podrás volver a ver a tu madre.

1272
01:48:30,125 --> 01:48:32,500
¿Intentas resistirte inútilmente?

1273
01:48:33,000 --> 01:48:35,000
Por eso no me gustan los niños.

1274
01:48:49,708 --> 01:48:50,916
Qué remedio.

1275
01:48:51,416 --> 01:48:52,916
El camino largo, pues.

1276
01:50:29,833 --> 01:50:30,958
2.º-A

1277
01:50:41,125 --> 01:50:43,875
¿Qué pasa? Hacemos los mismos movimientos.

1278
01:50:45,208 --> 01:50:46,333
Así es muy difícil.

1279
01:50:46,750 --> 01:50:52,416
El Eva 13 es la unidad de la desesperación
y lo opuesto de la 01, la de la esperanza.

1280
01:50:53,083 --> 01:50:55,791
Están sincronizados y en sintonía.

1281
01:50:56,583 --> 01:50:59,000
Es un ritual que también debo realizar.

1282
01:51:00,416 --> 01:51:02,000
Para ya, padre.

1283
01:51:05,708 --> 01:51:06,916
Es inútil.

1284
01:51:07,000 --> 01:51:11,125
Con tu escasísima fuerza
jamás serás capaz de detenerme.

1285
01:51:36,208 --> 01:51:38,125
¿Aún no lo has comprendido?

1286
01:51:48,458 --> 01:51:50,250
Tu poder no es suficiente.

1287
01:51:55,041 --> 01:51:57,208
La violencia y el temor

1288
01:51:57,541 --> 01:52:00,208
no son medios
para resolver nuestro conflicto.

1289
01:52:24,208 --> 01:52:25,208
Así es.

1290
01:52:25,833 --> 01:52:28,208
Esto no se puede resolver con la fuerza.

1291
01:52:30,958 --> 01:52:32,916
Quiero hablar contigo.

1292
01:52:34,333 --> 01:52:35,333
Padre...

1293
01:52:36,875 --> 01:52:38,625
¿Qué quieres hacer aquí?

1294
01:52:39,041 --> 01:52:42,125
Algo que solo se puede provocar
en el Objeto Gólgota.

1295
01:52:42,458 --> 01:52:44,125
El Impacto Adicional.

1296
01:52:44,833 --> 01:52:48,583
Él me allanará el camino
para acabar con los dioses.

1297
01:52:49,500 --> 01:52:53,541
Para ello,
envié aquí las dos últimas lanzas.

1298
01:52:55,000 --> 01:52:56,000
Lo suponía.

1299
01:52:56,083 --> 01:53:01,333
Según Magi Copy es posible que Ikari use
las lanzas al final y se deshaga de ellas.

1300
01:53:01,625 --> 01:53:06,333
Sin lanzas, Shinji no tendrá recursos
para detener la iniciación.

1301
01:53:06,583 --> 01:53:07,833
¿Qué hacemos?

1302
01:53:07,916 --> 01:53:11,750
Construiremos una lanza nueva
y se la llevaremos.

1303
01:53:11,833 --> 01:53:14,875
Eso es imposible. ¿Cómo piensas hacerlo?

1304
01:53:14,958 --> 01:53:17,500
Cuando la Wunder fue
reconvertida a la Buße,

1305
01:53:17,583 --> 01:53:21,875
las naves usaron la Luna Negra
de materia prima para crear lanzas.

1306
01:53:22,333 --> 01:53:26,458
Tiene que haber un modo
de generar lanzas nuevas con esta nave.

1307
01:53:26,875 --> 01:53:30,333
Debemos imbuir la Wunder
de nuestra voluntad humana.

1308
01:53:30,416 --> 01:53:33,625
La cabeza de Ritsuko
y el alma de Wille y la Wunder.

1309
01:53:33,708 --> 01:53:35,125
Podemos hacerlo.

1310
01:53:35,625 --> 01:53:39,958
Una temeridad. Solo tenemos los datos
de inicialización de hace un rato.

1311
01:53:40,041 --> 01:53:41,458
Con eso te basta.

1312
01:53:43,416 --> 01:53:45,458
Supongo. Lo intentaré.

1313
01:53:46,000 --> 01:53:48,416
La clave está en el sistema espinal.

1314
01:53:48,958 --> 01:53:51,708
Lo siento, Maya,
lo haremos sobre la marcha.

1315
01:53:51,791 --> 01:53:53,875
No problem, vicecapitana.

1316
01:53:54,333 --> 01:53:55,583
Es lo de siempre.

1317
01:53:56,750 --> 01:54:01,375
Jefa, los sistemas de energía y
el de conexión espinal están bien.

1318
01:54:01,708 --> 01:54:04,250
Empecemos a reestructurar los componentes.

1319
01:54:04,333 --> 01:54:05,500
Ni hablar.

1320
01:54:05,583 --> 01:54:09,125
Tenéis que evacuar la sala.
Aquí corréis peligro.

1321
01:54:09,625 --> 01:54:10,958
Es el último servicio.

1322
01:54:11,041 --> 01:54:12,583
Haremos cuanto podamos.

1323
01:54:14,041 --> 01:54:17,166
- Estos chavales de hoy en día...
- Bien.

1324
01:54:17,250 --> 01:54:21,500
Ayudemos a Shinji antes de que
el comandante Ikari cometa una locura.

1325
01:54:21,583 --> 01:54:22,666
¡A la orden!

1326
01:54:22,750 --> 01:54:24,416
Piloto de la Unidad 01,

1327
01:54:24,875 --> 01:54:26,875
hay algo que quiero enseñarte.

1328
01:54:31,250 --> 01:54:32,250
Eso...

1329
01:54:33,291 --> 01:54:34,583
¿es una Lilith Negra?

1330
01:54:34,666 --> 01:54:37,416
¿Eso es lo que te lleva a ver tu memoria?

1331
01:54:37,875 --> 01:54:39,916
Es el Evangelion Imaginario.

1332
01:54:40,250 --> 01:54:43,708
Katsuragi predijo este Eva
que no existe en este mundo,

1333
01:54:43,916 --> 01:54:46,208
sino que es ficticio e imaginario.

1334
01:54:46,750 --> 01:54:50,041
Solo la humanidad,
capaz de creer en lo real y lo irreal,

1335
01:54:50,291 --> 01:54:52,250
puede percibir este Eva.

1336
01:54:55,291 --> 01:54:59,791
Las lanzas de desesperación y esperanza
actúan de detonante y sacrificio,

1337
01:54:59,875 --> 01:55:01,958
lo real y lo irreal se funden

1338
01:55:02,333 --> 01:55:05,458
y todo se transforma
en información homogeneizada.

1339
01:55:10,833 --> 01:55:13,875
Esto marca el inicio
del Impacto Adicional,

1340
01:55:14,291 --> 01:55:17,916
que reescribe la cognición,
es decir, el mundo.

1341
01:55:27,791 --> 01:55:31,416
Es el único modo
de hacer realidad mi deseo.

1342
01:55:53,875 --> 01:55:56,375
¿Esto es el Impacto Adicional?

1343
01:55:56,833 --> 01:55:57,875
Sí.

1344
01:55:57,958 --> 01:56:00,041
Y ese debe ser el Eva Imaginario.

1345
01:56:00,958 --> 01:56:02,541
Jamás creí que existiera.

1346
01:56:02,958 --> 01:56:04,041
Esto es raro.

1347
01:56:08,458 --> 01:56:09,458
Es muy raro.

1348
01:56:57,083 --> 01:56:59,750
Por fin ha empezado.

1349
01:57:01,875 --> 01:57:02,875
Ah, eres tú.

1350
01:57:03,500 --> 01:57:06,208
Cuánto tiempo, profesor Fuyutsuki.

1351
01:57:06,833 --> 01:57:11,291
La densidad del campo de contención L
en esta nave es demasiado alta.

1352
01:57:11,708 --> 01:57:14,916
Sí. Esta nave no se construyó
para ser pilotada.

1353
01:57:15,250 --> 01:57:16,541
Es un poco imprudente.

1354
01:57:17,416 --> 01:57:21,083
La luz llamada esperanza
siempre brilla sobre la humanidad.

1355
01:57:21,625 --> 01:57:26,000
Pero también nos ahogamos
al depender de la enfermedad del anhelo.

1356
01:57:26,583 --> 01:57:27,708
Ikari y yo

1357
01:57:27,791 --> 01:57:30,833
llevamos demasiado tiempo
aferrados a esta dolencia.

1358
01:57:31,333 --> 01:57:34,958
Convirtiéndose en el eje central
de la complementación,

1359
01:57:35,041 --> 01:57:36,958
Gendoh pretende cumplir su deseo.

1360
01:57:37,416 --> 01:57:38,916
Usted quiere ayudarle,

1361
01:57:39,000 --> 01:57:43,541
o, mejor dicho, su sueño coincide
con el suyo. Lo entiendo,

1362
01:57:44,250 --> 01:57:46,750
pero paso de arrastrar con ustedes

1363
01:57:46,833 --> 01:57:48,375
al resto de la humanidad.

1364
01:57:48,875 --> 01:57:51,958
Lo suponía.
Yo ya he cumplido con mi deber.

1365
01:57:52,416 --> 01:57:56,208
He reunido las cosas que querías.
Haz lo que creas más adecuado,

1366
01:57:56,875 --> 01:57:59,041
María Iscariote.

1367
01:58:00,875 --> 01:58:03,833
Hacía la tira que no me llamaban
por ese nombre.

1368
01:58:04,875 --> 01:58:05,875
Me voy ya.

1369
01:58:06,541 --> 01:58:07,625
Adiós.

1370
01:58:15,541 --> 01:58:16,708
Yui...

1371
01:58:18,041 --> 01:58:19,416
Es lo que querías.

1372
01:58:53,291 --> 01:58:55,625
Está en marcha. Lo conseguiremos.

1373
01:58:55,875 --> 01:58:58,458
Capitana, aquí ya somos suficientes.

1374
01:58:58,541 --> 01:58:59,625
Recibido.

1375
01:59:00,208 --> 01:59:01,333
Abandonad la nave.

1376
01:59:03,166 --> 01:59:06,333
Evacuad la nave.
Repito, abandonad la nave.

1377
01:59:06,791 --> 01:59:09,916
Los heridos tienen prioridad.
A los módulos de escape.

1378
01:59:14,750 --> 01:59:18,666
Los Contenedores de Adams,
los Eva de tipo Opfer, ya están aquí.

1379
01:59:20,041 --> 01:59:24,125
Sí, el profesor Fuyutsuki
es de lo más eficiente, ¿eh?

1380
01:59:25,208 --> 01:59:26,541
Pues lo siento,

1381
01:59:27,083 --> 01:59:29,000
pero vais a ser alimento...

1382
01:59:33,666 --> 01:59:35,333
para el overlapping de mi Eva.

1383
01:59:40,750 --> 01:59:43,333
Ya vamos por el 08, más el 09, más el 10.

1384
01:59:55,833 --> 01:59:57,666
Más el 11.

1385
02:00:05,833 --> 02:00:07,291
Y ahora...

1386
02:00:07,791 --> 02:00:09,333
a por el último.

1387
02:00:10,083 --> 02:00:12,041
Escotillas de escape cerradas.

1388
02:00:12,375 --> 02:00:15,250
Los que sigan a bordo
vayan al módulo cinco.

1389
02:00:17,916 --> 02:00:20,083
Quiero volver al timón.

1390
02:00:20,416 --> 02:00:22,791
Ahora nuestro trabajo es sobrevivir.

1391
02:00:23,916 --> 02:00:25,416
Por mucho que duela.

1392
02:00:31,458 --> 02:00:33,958
Capitana, la reestructuración está hecha.

1393
02:00:34,583 --> 02:00:35,875
Podemos intentarlo.

1394
02:00:35,958 --> 02:00:37,208
Recibido.

1395
02:00:37,416 --> 02:00:41,875
Transfiere los sistemas de control
a mi puesto y evacuad.

1396
02:00:41,958 --> 02:00:42,875
¿Misato?

1397
02:00:43,291 --> 02:00:46,708
Alguien debe quedarse
para asegurarse de que se activa.

1398
02:00:47,083 --> 02:00:49,750
Y yo soy la responsable de la nave.

1399
02:00:50,750 --> 02:00:55,416
Cuida de los que sobrevivan,
de los niños que queden, Ritsuko.

1400
02:00:57,875 --> 02:00:59,416
De acuerdo, Misato.

1401
02:01:00,250 --> 02:01:01,291
Haré lo que pueda.

1402
02:01:02,625 --> 02:01:03,666
Gracias.

1403
02:01:25,250 --> 02:01:27,250
Queda poca energía EM.

1404
02:01:27,625 --> 02:01:28,750
Supongo que,

1405
02:01:29,000 --> 02:01:31,416
al final, voy a tener que contar...

1406
02:01:33,291 --> 02:01:35,291
con los motores de reacción.

1407
02:02:07,791 --> 02:02:10,208
Los Lilin ya no van a necesitaros.

1408
02:02:10,791 --> 02:02:13,083
Descansad en paz, Adams.

1409
02:02:14,125 --> 02:02:15,541
La Wunder en marcha.

1410
02:02:15,875 --> 02:02:17,291
He de unirme a ellos.

1411
02:02:17,916 --> 02:02:18,958
Pero...

1412
02:02:19,625 --> 02:02:25,000
Alucino que quiera realizar a la vez
la complementación humana física y mental.

1413
02:02:25,541 --> 02:02:26,875
Dime, Gendoh.

1414
02:02:27,208 --> 02:02:28,208
¿Qué estás...?

1415
02:02:28,791 --> 02:02:31,291
Padre, ¿qué deseas?

1416
02:02:31,750 --> 02:02:35,708
Un mundo que tú no elegiste,
donde no existen los campos A.T.

1417
02:02:36,250 --> 02:02:40,083
y donde la humanidad comparte
una única mente, un solo corazón.

1418
02:02:40,583 --> 02:02:42,625
Sin diferencias entre individuos,

1419
02:02:42,708 --> 02:02:47,125
ni pobres ni ricos, ni discriminación,
ni guerras, ni dolor, ni tristeza.

1420
02:02:47,625 --> 02:02:50,208
Solo existen almas purificadas.

1421
02:02:50,625 --> 02:02:53,875
Allí podré volver a encontrarme con Yui.

1422
02:02:54,250 --> 02:02:55,875
Un mundo de sosiego.

1423
02:02:56,541 --> 02:02:58,500
Yui, Yui.

1424
02:02:59,000 --> 02:03:01,916
Yui, Yui, Yui.

1425
02:03:02,375 --> 02:03:03,416
Yui. ¿Dónde estás?

1426
02:03:04,333 --> 02:03:05,375
¿Dónde estás, Yui?

1427
02:03:06,041 --> 02:03:07,875
Aquí todas son Rei.

1428
02:03:08,625 --> 02:03:10,291
¿Dónde estás? ¿Dónde estás?

1429
02:03:10,583 --> 02:03:11,500
¡Yui!

1430
02:03:12,416 --> 02:03:13,458
Padre.

1431
02:03:14,250 --> 02:03:15,333
Para ya.

1432
02:03:15,875 --> 02:03:18,833
¿Por qué? ¿Por qué estás aquí, Shinji?

1433
02:03:19,500 --> 02:03:21,416
Porque quiero saber cosas de ti.

1434
02:03:22,416 --> 02:03:26,708
Aunque me sintiera solo,
siempre procuré no acercarme a ti.

1435
02:03:27,708 --> 02:03:31,000
Tenía miedo de descubrir
que me detestabas.

1436
02:03:32,416 --> 02:03:34,625
Pero ahora quiero saber.

1437
02:03:35,208 --> 02:03:36,250
Saber más de ti.

1438
02:03:40,625 --> 02:03:42,208
¿Un campo A.T.?

1439
02:03:42,875 --> 02:03:45,000
Pero si he renunciado a mi humanidad.

1440
02:03:47,416 --> 02:03:50,375
¿Es posible que tenga miedo de Shinji?

1441
02:03:50,875 --> 02:03:52,041
¿Quién, yo?

1442
02:03:52,875 --> 02:03:53,958
Esto no era algo

1443
02:03:54,916 --> 02:03:56,291
que debía desechar,

1444
02:03:56,875 --> 02:03:58,583
sino que debía entregártelo,

1445
02:03:59,125 --> 02:04:00,166
padre.

1446
02:04:06,791 --> 02:04:09,041
Eras igual que yo, padre.

1447
02:04:09,791 --> 02:04:11,000
Sí, lo era.

1448
02:04:12,125 --> 02:04:15,666
Los auriculares
me desconectan del mundo exterior.

1449
02:04:16,583 --> 02:04:18,166
Así fingía indiferencia,

1450
02:04:18,750 --> 02:04:21,541
me protegían del ruido de los demás.

1451
02:04:23,125 --> 02:04:25,250
Pero, tras conocer a Yui,

1452
02:04:25,833 --> 02:04:27,916
dejé de necesitarlos.

1453
02:04:29,500 --> 02:04:31,500
¿Has pensado en algún nombre?

1454
02:04:31,833 --> 02:04:33,416
Si es un chico, Shinji.

1455
02:04:33,750 --> 02:04:35,250
Y si es una chica, Rei.

1456
02:04:35,875 --> 02:04:36,875
Shinji...

1457
02:04:37,583 --> 02:04:38,625
Rei...

1458
02:04:46,916 --> 02:04:50,208
Sin conocer el amor de mis padres,
me convertí en uno.

1459
02:04:50,708 --> 02:04:54,708
Este mundo es inestable,
imperfecto y absurdo.

1460
02:04:55,291 --> 02:04:59,375
Interpretando literalmente las palabras
de la gente no acabas bien.

1461
02:04:59,583 --> 02:05:01,875
Cambian lo que dicen según la ocasión.

1462
02:05:03,833 --> 02:05:07,625
Nunca sé cuál es la verdad
ni qué versión aceptar.

1463
02:05:08,000 --> 02:05:11,291
Es posible que la persona
esté expresando su verdad,

1464
02:05:11,375 --> 02:05:13,666
pero que se sienta diferente cada vez.

1465
02:05:14,541 --> 02:05:17,458
Me daba miedo crear vínculos
con los demás.

1466
02:05:18,041 --> 02:05:20,041
Odiaba ese mundo abarrotado.

1467
02:05:20,791 --> 02:05:23,333
La soledad siempre formó parte de mi vida.

1468
02:05:23,750 --> 02:05:26,000
Por eso nunca me sentí solo.

1469
02:05:26,583 --> 02:05:30,375
Pero en la sociedad
hay quien juzga mal esa actitud.

1470
02:05:31,041 --> 02:05:33,041
Aborrecía ir a casa de otros.

1471
02:05:33,416 --> 02:05:37,250
Odiaba visitar a compañeros
aburridos o a familiares,

1472
02:05:37,333 --> 02:05:41,958
obligado a escuchar noticias de sus vidas
o a participar en ellas.

1473
02:05:42,708 --> 02:05:44,750
Estar con otros era un tormento.

1474
02:05:45,250 --> 02:05:47,625
Yo quería estar siempre solo.

1475
02:05:48,625 --> 02:05:51,875
De niño, había dos cosas que me gustaban.

1476
02:05:52,250 --> 02:05:53,500
Una, el conocimiento.

1477
02:05:54,083 --> 02:05:58,791
Saciaba mi mente con el conocimiento
que obtenía por mi cuenta.

1478
02:05:58,875 --> 02:06:00,958
El saber no requiere consideración.

1479
02:06:01,333 --> 02:06:06,375
Mientras tuviera tiempo,
podía concederme todo el que quisiera.

1480
02:06:07,125 --> 02:06:08,750
La otra era el piano.

1481
02:06:09,083 --> 02:06:13,333
Una cuerda bien afinada
te da el sonido exacto de las teclas.

1482
02:06:15,666 --> 02:06:17,333
Allí no hay mentiras.

1483
02:06:17,416 --> 02:06:19,208
No hay traición ni desengaño.

1484
02:06:19,291 --> 02:06:23,208
Me transformaba suavemente
en el flujo del sonido.

1485
02:06:23,291 --> 02:06:25,125
Me gustaba ese sistema.

1486
02:06:25,875 --> 02:06:27,208
Me gustaba estar solo.

1487
02:06:27,833 --> 02:06:30,916
Así nada nos hería, ni a mí ni a nadie.

1488
02:06:31,250 --> 02:06:32,708
Así me sentía cómodo.

1489
02:06:34,583 --> 02:06:36,500
Pero, al conocer a Yui,

1490
02:06:36,583 --> 02:06:40,541
aprendí que vivir
podía ser una experiencia agradable.

1491
02:06:41,291 --> 02:06:45,291
Ella fue la única que me aceptó
tal como era.

1492
02:06:48,625 --> 02:06:50,458
Cuando perdí a Yui,

1493
02:06:50,541 --> 02:06:51,750
yo...

1494
02:06:52,208 --> 02:06:55,041
ya no me sentí capaz de vivir solo.

1495
02:06:56,208 --> 02:06:58,708
Entonces conocí la angustia de la soledad.

1496
02:07:00,291 --> 02:07:03,750
No pude soportar la pérdida de Yui.

1497
02:07:05,291 --> 02:07:08,625
Solo quería... llorar sobre su pecho.

1498
02:07:09,583 --> 02:07:14,250
Quería estar a su lado
para poder ser diferente.

1499
02:07:15,291 --> 02:07:18,958
Quería hacer realidad mis deseos.

1500
02:07:20,291 --> 02:07:21,291
Dime...

1501
02:07:22,125 --> 02:07:23,958
si no puedo ver a Yui...

1502
02:07:24,500 --> 02:07:26,208
¿es porque soy débil?

1503
02:07:27,458 --> 02:07:28,458
Shinji...

1504
02:07:29,875 --> 02:07:32,458
Es porque no aceptas tu debilidad.

1505
02:07:34,541 --> 02:07:36,208
Siempre lo supiste,

1506
02:07:36,958 --> 02:07:37,958
¿no, padre?

1507
02:07:41,000 --> 02:07:42,000
¿Qué es eso?

1508
02:07:42,458 --> 02:07:44,291
Diría que es Misato.

1509
02:07:58,333 --> 02:07:59,375
¡Yo no me rindo!

1510
02:08:20,666 --> 02:08:21,875
Es imposible.

1511
02:08:22,416 --> 02:08:24,875
Las lanzas sagradas se han perdido.

1512
02:08:25,500 --> 02:08:28,875
No debería haber lanzas
capaces de reescribir el mundo.

1513
02:08:28,958 --> 02:08:33,375
Teníamos Cassius, lanza de la esperanza,
y Longinus, de la desesperación.

1514
02:08:33,875 --> 02:08:37,125
Las perdimos,
pero ahora tenemos la lanza de Gaius,

1515
02:08:37,208 --> 02:08:42,666
no, de Willie, creada con la voluntad
de que el mundo vuelva a ser como antes.

1516
02:08:43,375 --> 02:08:45,625
Con inteligencia y voluntad,

1517
02:08:46,125 --> 02:08:48,625
hemos llegado hasta aquí sin los dioses.

1518
02:08:48,708 --> 02:08:49,875
¡Yui!

1519
02:09:05,458 --> 02:09:06,625
Lo conseguimos.

1520
02:09:11,875 --> 02:09:13,333
Mari, ve a por Shinji.

1521
02:09:13,416 --> 02:09:14,583
Por supuesto.

1522
02:09:14,666 --> 02:09:16,250
Volveré con él.

1523
02:09:16,333 --> 02:09:17,333
No me falles.

1524
02:09:38,708 --> 02:09:42,916
Esa nueva lanza llegará aquí
sin que yo haya podido ver a Yui.

1525
02:09:44,125 --> 02:09:45,208
Qué lástima.

1526
02:09:48,875 --> 02:09:51,875
Esto es lo único
que he hecho por ti como madre.

1527
02:09:52,291 --> 02:09:54,458
Lo siento, Ryoji.

1528
02:10:06,125 --> 02:10:08,458
Gracias, Misato.

1529
02:10:09,625 --> 02:10:12,541
Aceptas la muerte ajena
y entiendes sus deseos.

1530
02:10:13,000 --> 02:10:15,500
Has madurado, Shinji.

1531
02:10:17,416 --> 02:10:20,916
Hasta el final no he sabido
si te necesitaría o no

1532
02:10:21,291 --> 02:10:23,958
como parte de la materia prima

1533
02:10:24,625 --> 02:10:26,500
para reconstruir a Yui.

1534
02:10:27,375 --> 02:10:30,458
Para cumplir un deseo
hay que pagar un precio.

1535
02:10:31,291 --> 02:10:34,083
Pensaba que mi hijo era un castigo.

1536
02:10:34,875 --> 02:10:37,958
Creía que
si no le veía ni me relacionaba con él,

1537
02:10:38,416 --> 02:10:40,791
obtendría la redención.

1538
02:10:41,791 --> 02:10:45,791
Estaba convencido de que eso
sería lo mejor para el niño.

1539
02:11:07,458 --> 02:11:08,500
Lo siento...

1540
02:11:09,791 --> 02:11:10,875
Shinji.

1541
02:11:12,375 --> 02:11:13,541
Vaya...

1542
02:11:14,625 --> 02:11:16,041
¿Así que estabas ahí?

1543
02:11:16,583 --> 02:11:17,625
Yui.

1544
02:11:30,625 --> 02:11:31,875
Gendoh Ikari...

1545
02:11:32,208 --> 02:11:35,958
Él es el origen del círculo,
el eje de esta complementación.

1546
02:11:36,291 --> 02:11:37,916
Ahora yo tomo las riendas.

1547
02:11:38,583 --> 02:11:39,666
Shinji Ikari,

1548
02:11:39,750 --> 02:11:41,791
dime, ¿qué deseas?

1549
02:11:42,125 --> 02:11:43,291
Yo estoy bien.

1550
02:11:43,541 --> 02:11:45,208
Aunque sufra, lo soportaré.

1551
02:11:45,875 --> 02:11:48,708
Pero quiero salvar a Asuka y a los demás.

1552
02:11:50,291 --> 02:11:51,500
Es verdad.

1553
02:11:51,791 --> 02:11:53,666
Tú ya te has recuperado,

1554
02:11:53,750 --> 02:11:57,000
no en el mundo imaginario,
sino en la realidad.

1555
02:11:57,416 --> 02:11:58,416
Sí.

1556
02:11:59,083 --> 02:12:03,291
Tengo que reparar lo que hizo mi padre.
Asuka.

1557
02:12:05,583 --> 02:12:06,958
No sé quién es papá.

1558
02:12:07,416 --> 02:12:08,625
Mamá tampoco está.

1559
02:12:09,333 --> 02:12:10,333
Por eso...

1560
02:12:11,083 --> 02:12:13,416
No necesitas a nadie, Asuka.

1561
02:12:16,500 --> 02:12:18,416
No me importa estar sola.

1562
02:12:20,041 --> 02:12:21,541
Si no, sufriría demasiado.

1563
02:12:23,166 --> 02:12:25,083
Porque vivir es doloroso.

1564
02:12:30,750 --> 02:12:31,750
Por eso piloto.

1565
02:12:54,416 --> 02:12:57,375
Aunque la gente me odie y hable mal de mí,

1566
02:12:57,833 --> 02:12:59,500
pilotando, ya no importará.

1567
02:12:59,916 --> 02:13:01,875
Ya que solo valgo para eso.

1568
02:13:01,958 --> 02:13:03,291
EURO NERV
PROHIBIDA LA ENTRADA

1569
02:13:03,791 --> 02:13:05,125
Para ser independiente,

1570
02:13:05,916 --> 02:13:08,000
he fortalecido mi cuerpo y mi alma.

1571
02:13:08,250 --> 02:13:11,000
Así que elogiadme.

1572
02:13:11,583 --> 02:13:12,875
Reconocedme.

1573
02:13:13,416 --> 02:13:15,500
Dadme un lugar en el mundo.

1574
02:13:16,750 --> 02:13:18,000
Me siento sola.

1575
02:13:26,500 --> 02:13:27,541
Solo quería...

1576
02:13:29,000 --> 02:13:31,041
que me acariciaran la cabeza.

1577
02:13:43,958 --> 02:13:44,958
Tranquila.

1578
02:13:45,875 --> 02:13:47,041
Tú eres tú.

1579
02:13:47,541 --> 02:13:48,875
Con eso basta.

1580
02:13:58,875 --> 02:14:00,833
¿Estaba durmiendo?

1581
02:14:02,833 --> 02:14:03,916
¿Shinjidiota?

1582
02:14:04,458 --> 02:14:06,416
Me alegro de volver a verte.

1583
02:14:07,458 --> 02:14:09,333
Hay algo que quería decirte.

1584
02:14:10,375 --> 02:14:13,250
Gracias por decirme que yo te gustaba.

1585
02:14:14,416 --> 02:14:15,416
Tú...

1586
02:14:15,958 --> 02:14:17,166
también me gustabas.

1587
02:14:22,208 --> 02:14:23,250
Adiós, Asuka.

1588
02:14:23,958 --> 02:14:25,166
Recuerdos a Kensuke.

1589
02:14:25,250 --> 02:14:27,083
Cuídate, Princesa.

1590
02:14:33,958 --> 02:14:35,000
Se ha ido.

1591
02:14:35,541 --> 02:14:37,666
¿No te sentirás solo, Shinji?

1592
02:14:38,000 --> 02:14:39,541
No, estaré bien.

1593
02:14:40,416 --> 02:14:42,916
Ahora te toca a ti,
Kaworu.

1594
02:14:44,583 --> 02:14:45,666
Ahora me acuerdo.

1595
02:14:46,291 --> 02:14:49,375
He venido aquí
y nos hemos visto muchas veces.

1596
02:14:49,583 --> 02:14:52,291
Nuestros nombres están
en el Libro de la Vida.

1597
02:14:52,500 --> 02:14:53,833
Nos iremos viendo.

1598
02:14:54,583 --> 02:14:55,708
Yo soy tú.

1599
02:14:56,083 --> 02:14:57,666
Soy igual que tú.

1600
02:14:58,208 --> 02:14:59,875
Por eso me atrajiste.

1601
02:15:00,583 --> 02:15:02,500
Quería hacerte feliz.

1602
02:15:02,958 --> 02:15:03,958
Ya.

1603
02:15:04,708 --> 02:15:06,833
Te pareces a mi padre, Kaworu.

1604
02:15:07,208 --> 02:15:09,458
Por eso pilotaste el Eva.

1605
02:15:10,250 --> 02:15:12,750
No sé, te noto diferente, Shinji.

1606
02:15:13,416 --> 02:15:14,458
¿No vas a llorar?

1607
02:15:14,833 --> 02:15:15,833
No.

1608
02:15:16,541 --> 02:15:18,750
Llorar solo alivia a uno mismo.

1609
02:15:19,583 --> 02:15:22,500
Llorando no salvaré a nadie.

1610
02:15:23,416 --> 02:15:25,583
Por eso ya no voy a llorar más.

1611
02:15:25,875 --> 02:15:26,875
Vaya.

1612
02:15:27,416 --> 02:15:29,416
Veo que has madurado.

1613
02:15:29,750 --> 02:15:32,166
Me entristece un poco, pero qué remedio.

1614
02:15:32,791 --> 02:15:35,541
Kaworu, creo que también me desharé...

1615
02:15:36,083 --> 02:15:38,041
de tu Eva, la Unidad 13.

1616
02:15:39,791 --> 02:15:41,416
¿Te desharás de ellos?

1617
02:15:41,666 --> 02:15:42,666
Lo siento.

1618
02:15:43,041 --> 02:15:45,500
Interpreté mal tu felicidad.

1619
02:15:46,416 --> 02:15:49,041
Sí. La confundiste con la tuya,

1620
02:15:49,416 --> 02:15:50,541
comandante Nagisa.

1621
02:15:51,625 --> 02:15:53,666
Tú no querías hacer feliz a Shinji.

1622
02:15:54,583 --> 02:15:58,000
Querías obtener tu propia felicidad
a través de la suya.

1623
02:16:00,333 --> 02:16:03,500
Solo la desintegración del vacío
borrará mi existencia.

1624
02:16:03,875 --> 02:16:07,583
Por eso tengo que interpretar eternamente
el mismo rol

1625
02:16:07,666 --> 02:16:10,958
en esta historia circular
ya escrita de antemano.

1626
02:16:22,333 --> 02:16:24,166
Es un conjuro para ser amigos.

1627
02:16:28,416 --> 02:16:30,958
Tú deseas un mundo con complementariedad.

1628
02:16:31,416 --> 02:16:33,458
No cambias, ¿eh, Shinji?

1629
02:16:33,541 --> 02:16:34,708
Por eso mismo,

1630
02:16:35,125 --> 02:16:39,000
le elegiste y escribiste su nombre
en el Libro de la Vida.

1631
02:16:39,375 --> 02:16:41,958
Gracias. Tú también me salvaste, Ryoji.

1632
02:16:42,375 --> 02:16:44,375
Es un honor, comandante Nagisa.

1633
02:16:44,458 --> 02:16:45,875
Venga, hombre.

1634
02:16:46,333 --> 02:16:48,125
Llámame Kaworu de una vez.

1635
02:16:49,125 --> 02:16:51,708
Todavía no, comandante Nagisa.

1636
02:16:52,416 --> 02:16:55,333
Nagisa significa “orilla”,
entre mar y tierra.

1637
02:16:55,416 --> 02:16:57,208
Un nombre perfecto para ti,

1638
02:16:57,291 --> 02:16:59,041
el enlace de la humanidad,

1639
02:16:59,125 --> 02:17:02,291
el primer ángel,
que muta en el decimotercero.

1640
02:17:03,208 --> 02:17:05,250
Has desempeñado bien tu sino.

1641
02:17:05,583 --> 02:17:08,833
Ahora puedes dejar
que se encargue él del resto.

1642
02:17:12,666 --> 02:17:16,833
¿Querrás trabajar en el campo
con Katsuragi y conmigo al jubilarte?

1643
02:17:18,916 --> 02:17:20,208
Sí...

1644
02:17:21,625 --> 02:17:22,958
Eso estaría bien.

1645
02:17:28,625 --> 02:17:30,250
Ya solo quedas tú...

1646
02:17:31,000 --> 02:17:32,000
Ayanami.

1647
02:17:33,208 --> 02:17:34,500
Aquí estoy bien.

1648
02:17:34,875 --> 02:17:38,500
Otra manifestación tuya
encontró un hogar alternativo.

1649
02:17:39,083 --> 02:17:42,750
Cuando Asuka regrese,
ella también hallará su nuevo lugar.

1650
02:17:43,500 --> 02:17:45,250
Yo quería para ti

1651
02:17:45,833 --> 02:17:48,250
la felicidad de no pilotar un Eva.

1652
02:17:50,000 --> 02:17:53,458
Pero que sepas
que existen vidas alternativas para ti.

1653
02:17:54,041 --> 02:17:56,083
- ¿Ah, sí?
- Sí.

1654
02:17:56,750 --> 02:17:59,958
Yo también elegiré vivir
sin tener que pilotar un Eva.

1655
02:18:01,041 --> 02:18:02,958
No revertiré el mundo.

1656
02:18:03,708 --> 02:18:07,625
Solo lo reescribiré para que sea un mundo
que no necesite los Eva.

1657
02:18:08,458 --> 02:18:11,500
Un nuevo mundo donde la gente podrá vivir.

1658
02:18:12,458 --> 02:18:14,125
La nueva creación del mundo,

1659
02:18:15,000 --> 02:18:16,458
Neon Genesis.

1660
02:18:16,541 --> 02:18:17,583
Sí.

1661
02:18:18,583 --> 02:18:21,291
Además, Mari vendrá después a buscarme.

1662
02:18:21,833 --> 02:18:23,208
No te preocupes.

1663
02:18:23,791 --> 02:18:24,791
Vale.

1664
02:18:25,250 --> 02:18:26,250
No lo haré.

1665
02:18:27,625 --> 02:18:30,375
Gracias, Ikari.

1666
02:18:36,083 --> 02:18:38,333
Intentaré hacerlo, Ayanami.

1667
02:18:39,208 --> 02:18:40,583
Haré la Neon Genesis.

1668
02:18:56,083 --> 02:19:01,833
Hasta a un amigo herido

1669
02:19:02,875 --> 02:19:08,625
A un soldado lo puedes dejar atrás

1670
02:19:09,875 --> 02:19:10,958
¿Quién es?

1671
02:19:11,041 --> 02:19:14,875
Tu sufrimiento quiero que lo compartas

1672
02:19:15,125 --> 02:19:16,125
¿Ayanami?

1673
02:19:17,416 --> 02:19:18,541
No, no es ella.

1674
02:19:19,625 --> 02:19:20,875
Claro...

1675
02:19:22,000 --> 02:19:23,416
Siempre estuviste aquí,

1676
02:19:24,541 --> 02:19:26,583
dentro de mí, para este momento,

1677
02:19:27,333 --> 02:19:28,333
¿verdad, madre?

1678
02:19:28,875 --> 02:19:31,958
No olvidarás, será solo para ti

1679
02:19:32,375 --> 02:19:35,291
Ese ser solitario que no pudo vivir

1680
02:19:35,500 --> 02:19:36,833
Por fin lo entiendo.

1681
02:19:38,708 --> 02:19:39,833
Mi padre quería

1682
02:19:40,250 --> 02:19:42,208
despedirse de mi madre.

1683
02:19:43,291 --> 02:19:45,041
Es la aniquilación de dioses...

1684
02:19:46,416 --> 02:19:47,416
que deseaba.

1685
02:19:48,416 --> 02:19:52,375
Haberte conocido

1686
02:19:52,875 --> 02:19:57,000
Y haberte querido

1687
02:19:57,083 --> 02:20:00,416
Me llenarán de orgullo hasta la muerte

1688
02:20:00,625 --> 02:20:05,333
Hasta que muera

1689
02:20:33,833 --> 02:20:38,125
Una Voyager que se monta en un frío sueño

1690
02:20:38,750 --> 02:20:39,791
Adiós...

1691
02:20:40,833 --> 02:20:42,333
a todos los Evangelion.

1692
02:20:44,125 --> 02:20:48,291
Y desaparece en el espacio

1693
02:20:48,583 --> 02:20:55,333
La gente no nota aquello

1694
02:20:55,416 --> 02:21:01,083
Que puede cambiarlos en cualquier momento

1695
02:21:01,458 --> 02:21:08,458
¿Cómo de lejos está?

1696
02:21:10,208 --> 02:21:16,791
¿Y si no puedo volver nunca más?

1697
02:21:20,041 --> 02:21:26,875
Haberte conocido

1698
02:21:27,291 --> 02:21:34,166
Haberte querido

1699
02:21:34,583 --> 02:21:38,208
Me llenará de orgullo hasta la muerte

1700
02:21:38,416 --> 02:21:43,041
Hasta que muera

1701
02:21:57,041 --> 02:22:03,875
Haberte conocido

1702
02:22:04,416 --> 02:22:11,125
Haberte querido

1703
02:22:11,541 --> 02:22:15,333
Me llenará de orgullo hasta la muerte

1704
02:22:15,416 --> 02:22:18,708
Hasta que muera

1705
02:22:19,000 --> 02:22:25,833
Haberte conocido

1706
02:22:26,500 --> 02:22:33,083
Haberte querido

1707
02:22:33,708 --> 02:22:37,291
Me llenará de orgullo hasta la muerte

1708
02:22:37,833 --> 02:22:40,000
Hasta que muera

1709
02:22:40,333 --> 02:22:41,333
¡Sí!

1710
02:22:42,000 --> 02:22:43,208
¡Lo conseguí!

1711
02:22:44,583 --> 02:22:45,916
Justo a tiempo.

1712
02:22:46,916 --> 02:22:47,916
¡Mari!

1713
02:23:00,958 --> 02:23:02,000
Gracias,

1714
02:23:02,666 --> 02:23:06,500
unidades 08, más 09, más 10,
más 11, más 12.

1715
02:23:07,291 --> 02:23:08,333
Buen trabajo,

1716
02:23:08,875 --> 02:23:10,458
Último Evangelion.

1717
02:23:20,125 --> 02:23:21,166
¡Mari!

1718
02:23:24,208 --> 02:23:26,416
Aquí estoy, Shinji.

1719
02:23:35,458 --> 02:23:38,000
El tren va a efectuar su entrada en breve.

1720
02:23:38,458 --> 02:23:42,708
Por su seguridad,
permanezcan detrás de la línea amarilla.

1721
02:24:06,750 --> 02:24:07,750
¿Quién soy?

1722
02:24:08,708 --> 02:24:10,541
Un pibón con las tetas grandes.

1723
02:24:11,875 --> 02:24:13,000
Exacto.

1724
02:24:18,416 --> 02:24:20,250
Hueles tan bien como siempre.

1725
02:24:20,583 --> 02:24:22,166
¿El olor de un adulto?

1726
02:24:25,875 --> 02:24:28,166
Tú sí que estás tan guapa como siempre.

1727
02:24:28,250 --> 02:24:29,541
Vaya.

1728
02:24:30,041 --> 02:24:32,416
Pero si hablas como todo un hombre.

1729
02:24:38,333 --> 02:24:40,750
Anda, vámonos, Shinji.

1730
02:24:45,125 --> 02:24:46,875
Sí, vámonos.

1731
02:24:53,625 --> 02:24:57,875
Mi primera visita al Louvre
no fue nada del otro mundo

1732
02:24:58,000 --> 02:25:02,125
Porque ya había conocido
a mi propia Mona Lisa mucho atrás

1733
02:25:02,250 --> 02:25:06,458
El día en que te vi por primera vez,
las ruedas empezaron a girar

1734
02:25:06,541 --> 02:25:10,666
Una imparable premonición de pérdida

1735
02:25:10,833 --> 02:25:16,041
Tenemos tantas ya

1736
02:25:16,625 --> 02:25:20,083
Pero añadamos una más

1737
02:25:20,958 --> 02:25:25,000
¿Puedes darme un último beso?

1738
02:25:25,208 --> 02:25:27,750
Algo que no queremos olvidar

1739
02:25:27,958 --> 02:25:33,625
Oh oh oh oh oh...

1740
02:25:33,833 --> 02:25:36,416
Algo que no quiero olvidar

1741
02:25:36,541 --> 02:25:42,125
Oh oh oh oh oh...

1742
02:25:42,416 --> 02:25:45,000
Te quiero más
de lo que jamás podrás imaginar

1743
02:25:53,541 --> 02:25:55,208
"No me gustan las fotos"

1744
02:25:55,541 --> 02:25:57,666
Pero yo no necesito esas cosas

1745
02:25:57,875 --> 02:25:59,625
Tu imagen está grabada para siempre

1746
02:25:59,875 --> 02:26:01,958
En la pantalla del proyector de mi corazón

1747
02:26:02,041 --> 02:26:04,000
Yo fingía que no estaba sola

1748
02:26:04,125 --> 02:26:06,083
Bueno, supongo que ya somos dos

1749
02:26:06,416 --> 02:26:08,083
Anhelando a alguien

1750
02:26:08,458 --> 02:26:10,583
Vino de la mano del dolor

1751
02:26:10,916 --> 02:26:15,875
Oh, ¿puedes darme un último beso?

1752
02:26:16,625 --> 02:26:20,083
Un beso tan ardiente como el fuego

1753
02:26:20,875 --> 02:26:25,083
Tan apasionado que, aunque quisiera,

1754
02:26:25,208 --> 02:26:27,833
No podría olvidarlo

1755
02:26:27,958 --> 02:26:33,666
Oh oh oh oh oh...

1756
02:26:33,833 --> 02:26:36,500
Te quiero más
de lo que jamás podrás imaginar

1757
02:26:36,583 --> 02:26:42,250
Oh oh oh oh oh...

1758
02:26:42,416 --> 02:26:45,375
Te quiero más
de lo que jamás podrás imaginar

1759
02:27:03,833 --> 02:27:07,250
Yo ya sé

1760
02:27:08,083 --> 02:27:12,000
Que si llega el fin del mundo

1761
02:27:12,375 --> 02:27:17,166
O yo me hago vieja

1762
02:27:18,875 --> 02:27:21,458
Aquel al que no podré olvidar

1763
02:27:21,541 --> 02:27:23,041
Oh oh oh oh oh...

1764
02:27:23,166 --> 02:27:25,625
Aquel al que no podré olvidar

1765
02:27:30,125 --> 02:27:31,583
Oh oh oh oh oh...

1766
02:27:33,875 --> 02:27:36,333
Te quiero más
de lo que jamás podrás imaginar

1767
02:27:36,541 --> 02:27:42,333
Oh oh oh oh oh...

1768
02:27:42,458 --> 02:27:44,916
Aquel al que no podré olvidar

1769
02:27:53,333 --> 02:27:56,750
No podré olvidar

1770
02:27:57,458 --> 02:28:00,916
No podré olvidar

1771
02:28:01,666 --> 02:28:05,125
No podré olvidar

1772
02:28:06,000 --> 02:28:09,708
Aquel al que no podré olvidar

1773
02:28:19,000 --> 02:28:25,041
Persiguiendo una brisa que pasaba

1774
02:28:25,416 --> 02:28:28,375
Una tarde deslumbrante

1775
02:30:17,541 --> 02:30:25,666
Si pudiera ver concedido un solo deseo

1776
02:30:26,041 --> 02:30:31,000
Déjame dormir a tu lado

1777
02:30:31,125 --> 02:30:34,458
No importa en qué parte

1778
02:30:34,541 --> 02:30:37,750
Beautiful world

1779
02:30:42,875 --> 02:30:46,541
Beautiful boy

1780
02:30:51,250 --> 02:30:59,458
Si pudiera ver concedido un solo deseo

1781
02:30:59,750 --> 02:31:04,416
Déjame dormir a tu lado

1782
02:31:04,875 --> 02:31:08,083
No importa en qué parte

1783
02:31:08,208 --> 02:31:11,166
Beautiful world

1784
02:31:11,375 --> 02:31:16,500
Sin dudarlo te miro solamente a ti

1785
02:31:16,583 --> 02:31:19,541
Beautiful boy

1786
02:31:19,750 --> 02:31:27,416
Aún no eres consciente de tu belleza

1787
02:31:27,625 --> 02:31:31,583
It's only love

1788
02:31:33,458 --> 02:31:37,416
Dormido o despierto

1789
02:31:37,625 --> 02:31:41,583
Cómics para chicos, siempre soñando

1790
02:31:42,375 --> 02:31:49,750
¿No te gustas a ti mismo?

1791
02:31:50,333 --> 02:31:56,083
No sabes lo que quieres

1792
02:31:56,375 --> 02:31:58,833
Solo que quieres más

1793
02:31:59,166 --> 02:32:06,916
Cálidas lágrimas ruedan por tus mejillas

1794
02:32:07,083 --> 02:32:09,041
No tengo nada que decirte

1795
02:32:09,208 --> 02:32:13,166
Solo quiero verte una vez más

1796
02:32:15,541 --> 02:32:17,500
Tal vez sea cobarde

1797
02:32:17,625 --> 02:32:21,583
Incapaz de decir lo que quiero

1798
02:32:22,083 --> 02:32:23,958
Pues perfecto

1799
02:32:24,041 --> 02:32:32,000
Si no voy a verte
hasta que mi mundo desaparezca

1800
02:32:32,458 --> 02:32:37,333
Déjame dormir a tu lado

1801
02:32:37,458 --> 02:32:40,416
Da igual en qué parte

1802
02:32:40,833 --> 02:32:43,750
Beautiful world

1803
02:32:43,916 --> 02:32:49,166
Pasan los días como si nada

1804
02:32:49,333 --> 02:32:52,250
Beautiful boy

1805
02:32:52,416 --> 02:32:57,541
¿Cómo no voy a tener saltos de humor?

1806
02:32:57,666 --> 02:33:00,125
Beautiful world

1807
02:33:06,041 --> 02:33:08,541
Beautiful boy

1808
02:33:08,708 --> 02:33:13,666
It's only love

1809
02:33:14,458 --> 02:33:22,416
Si pudiera ver concedido un solo deseo

1810
02:33:22,875 --> 02:33:29,333
Déjame dormir a tu lado

1811
02:33:34,041 --> 02:33:38,000
It's only love

1812
02:34:21,916 --> 02:34:28,125
FIN

1813
02:34:28,208 --> 02:34:32,166
ESTUDIO KHARA



