1
00:00:01,541 --> 00:00:03,791
Evangelion filmlerinde daha önce.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,125 --> 00:00:05,666
EVANGELION:1.11
YALNIZSIN (DEĞİLSİN).

4
00:00:05,750 --> 00:00:09,375
İnsanlığın nihai
çok amaçlı insansı silahı.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:09,458 --> 00:00:11,375
Yapay insan Evangelion.

7
00:00:11,458 --> 00:00:13,583
Shinji Ikari. Pilot sensin.

8
00:00:13,666 --> 00:00:16,083
-Eva'yı fırlat.
-Yapamam!

9
00:00:16,166 --> 00:00:19,333
Boşa vakit harcama.
Ya Eva'ya bin ya da git.

10
00:00:19,416 --> 00:00:21,791
Kaçma. Kaçma.

11
00:00:22,583 --> 00:00:23,833
Kaçma!

12
00:00:23,916 --> 00:00:24,916
Pilot olacağım.

13
00:00:25,000 --> 00:00:26,333
Eva'mız Melek yener.

14
00:00:26,416 --> 00:00:29,250
Geleceğimiz Melekler'i yenmemize bağlı.

15
00:00:29,333 --> 00:00:32,958
15 yıl önce İkinci Darbe'de
insanlığın yarısı öldü.

16
00:00:33,041 --> 00:00:37,375
Melekler, Üçüncü Darbe yaparsa
tüm insanlık ölür.

17
00:00:37,458 --> 00:00:39,000
Niye buradayım ki?

18
00:00:39,083 --> 00:00:41,125
Ona inancın yok mu? Yaptığı işe?

19
00:00:41,208 --> 00:00:43,250
Elimde bir tek
Eva pilotluğu var, değil mi?

20
00:00:43,333 --> 00:00:47,000
Babamın beni çağırmasının tek sebebi.
Bu yüzden pilot olmalıyım.

21
00:00:47,083 --> 00:00:50,000
Eva pilotu olmak istiyor musun, karar ver.

22
00:00:50,083 --> 00:00:52,250
Yapacağım. Eva'mı kullanacağım.

23
00:00:52,333 --> 00:00:55,291
Ölmeyeceksin. Seni koruyacağım.

24
00:00:55,375 --> 00:00:57,666
Eva pilotluğundan kaçmadı.

25
00:00:57,750 --> 00:01:00,708
Çıkmak istemediği sürece başta o olmalı.

26
00:01:00,791 --> 00:01:01,958
Sana güveniyorum.

27
00:01:02,041 --> 00:01:03,041
Elveda.

28
00:01:03,125 --> 00:01:05,916
-Hayır, sadece başka bir şeyim yok.
-Ayanami!

29
00:01:06,000 --> 00:01:09,166
Böyle zamanlarda ne yapacağımı bilemem.

30
00:01:09,250 --> 00:01:10,375
Gülümseyebilirsin.

31
00:01:10,458 --> 00:01:12,500
Kaderleri belirlenmiş çocuklar.

32
00:01:12,583 --> 00:01:14,291
EVANGELION:2.22
İLERLEYEBİLİRSİN (İLERLEYEMEZSİN).

33
00:01:14,375 --> 00:01:18,625
-Asuka Langley-Shikinami, Eva pilotu.
-Ne biçim bir salaksın?

34
00:01:18,708 --> 00:01:20,833
Bazıları Eva pilotluğunu seviyor sanırım.

35
00:01:20,916 --> 00:01:23,333
-Babanla konuşurken rahatsız mısın?
-İlk defa beni övdü.

36
00:01:23,416 --> 00:01:26,583
-Aferin Shinji.
-Çok mutlu oldum.

37
00:01:26,666 --> 00:01:29,583
İnsan Vasıtalığı Projesi...
NERV neyin peşinde?

38
00:01:29,666 --> 00:01:30,833
Katsuragi'yi koru.

39
00:01:30,916 --> 00:01:32,708
Shinji'yleyken sıcak ve mutluyum.

40
00:01:32,791 --> 00:01:34,458
Aşıksın, anlamı bu!

41
00:01:34,541 --> 00:01:35,708
Çok ilginçsin.

42
00:01:35,791 --> 00:01:37,833
Olmadan da mutlu olursun.

43
00:01:37,916 --> 00:01:40,708
Baba, Asuka, Eva'nın içinde!

44
00:01:40,791 --> 00:01:43,583
-O bir Melek! Düşmanımız!
-Hayır!

45
00:01:43,666 --> 00:01:45,750
-Hepsi babamın suçu!
-Yine mi kaçıyorsun?

46
00:01:45,833 --> 00:01:48,333
Acıdan kaçmanın nesi yanlış?

47
00:01:48,416 --> 00:01:50,041
Bir daha Eva kullanmak istemiyorum.

48
00:01:50,125 --> 00:01:53,166
Böyle şeylere üzülmek
hayatı daha az eğlenceli yapıyor.

49
00:01:53,250 --> 00:01:55,458
Shinji'nin bir daha
Eva kullanmamasını sağla!

50
00:01:55,541 --> 00:01:59,083
Buradayım çünkü Shinji Ikari'yim!
Evangelion Birim 01 pilotu!

51
00:01:59,166 --> 00:02:01,708
Ayanami'yi geri ver!

52
00:02:01,791 --> 00:02:04,666
Devam et Shinji!
Dileğini gerçekleştirmek için yap!

53
00:02:04,750 --> 00:02:08,250
-Gitsem bile yerimi alacaklar var.
-Ayanami! Buraya gel!

54
00:02:08,333 --> 00:02:10,833
Üzgünüm. Sonunda bir şey yapamadım.

55
00:02:10,916 --> 00:02:13,416
Sorun değil.

56
00:02:13,500 --> 00:02:16,708
İkinci Darbe'nin devamı.
Üçüncü Darbe başlıyor!

57
00:02:16,791 --> 00:02:19,375
-Zamanı geldi.
-Dünyanın sonu.

58
00:02:19,458 --> 00:02:20,916
EVANGELION:3.33
BAŞTAN YAPABİLİRSİN (YAPAMAZSIN).

59
00:02:21,000 --> 00:02:23,666
Shinji Ikari. Bir şey yapma.

60
00:02:23,750 --> 00:02:25,625
Birim 01'i kullanmam gerekmez mi?

61
00:02:25,708 --> 00:02:26,916
Bu delilik Misato!

62
00:02:27,000 --> 00:02:31,083
-Birden bunları nasıl sindireceğim?
-Çünkü 14 yıl geçti.

63
00:02:31,166 --> 00:02:34,833
Biz WILLE'yiz,
NERV'ü yok etmek için kurulmuş bir örgüt.

64
00:02:34,916 --> 00:02:36,750
Ben Kaworu. Kaworu Nagisa.

65
00:02:36,833 --> 00:02:39,750
Senin gibi kaderin yükünü taşıyan
başka bir çocuğum.

66
00:02:39,833 --> 00:02:41,791
Evangelion Birim 13.

67
00:02:41,875 --> 00:02:44,791
Zamanı gelince
Eva'yı onunla kullanacaksın.

68
00:02:44,875 --> 00:02:46,458
Artık Eva kullanma!

69
00:02:46,541 --> 00:02:49,041
-Rei Ayanami artık yok Shinji.
-Yalan!

70
00:02:49,125 --> 00:02:52,500
Eva Birim 01 uyanınca Guf Kapıları'nı açtı

71
00:02:52,583 --> 00:02:55,291
ve Üçüncü Darbe'nin tetiği oldu.

72
00:02:55,375 --> 00:02:57,458
Her şeyin anahtarı sendin.

73
00:02:57,541 --> 00:02:59,416
-Seni kurtardım, değil mi?
-Bilmiyorum.

74
00:02:59,500 --> 00:03:01,041
Başlayalım Fuyutsuki.

75
00:03:01,125 --> 00:03:03,708
Şımarık Shinji,
başka bir Üçüncü Darbe mi istiyorsun?

76
00:03:03,791 --> 00:03:07,208
O mızrakları senin için,
herkes için, alacağım

77
00:03:07,291 --> 00:03:09,625
ve dünya normale dönecek!

78
00:03:09,708 --> 00:03:11,750
O zaman Misato bile...

79
00:03:11,833 --> 00:03:14,291
-Misato! DSS boğazlığını çalıştır!
-Yapma Shinji.

80
00:03:14,375 --> 00:03:16,916
-Kes şunu seni aptal velet!
-Bu da ne?

81
00:03:17,750 --> 00:03:22,750
-Dördüncü Darbe. Bu, onun açılış ayini.
-Benim hatam mı?

82
00:03:23,375 --> 00:03:24,833
Mızrakları aldım diye mi?

83
00:03:24,916 --> 00:03:27,000
-Emirlerimde vardı.
-Üzülme.

84
00:03:27,916 --> 00:03:29,750
Yine görüşeceğiz Shinji.

85
00:03:29,833 --> 00:03:32,500
Kaworu! Hiç iyi bir şey olmuyor!

86
00:03:32,583 --> 00:03:35,833
-Çok saf bir veletsin.
-Kefareti ödenmeyecek günah yoktur.

87
00:03:37,333 --> 00:03:40,666
Umut var. Her zaman umut vardır.

88
00:03:46,250 --> 00:03:52,208
Bu dünyada yaşamak
Tepede uzun bir yürüyüş gibi olsa da

89
00:03:53,958 --> 00:03:59,916
Önemli olan
Ne kadar uzun yaşadığın değildir

90
00:04:01,750 --> 00:04:07,708
Gerçeğin yolundan
Sapmadığın sürece

91
00:04:11,541 --> 00:04:15,750
Paris Saldırı Filosu tamamen hazır.
Eski şehrin sıfır noktasına iniyor.

92
00:04:15,833 --> 00:04:18,791
Tüm gemiler savunma konumu alsın.
Kıç çok yavaş.

93
00:04:18,875 --> 00:04:22,500
Yer çekimi kontrolü, otonom hareket,
uzaktan kumanda nominal.

94
00:04:23,125 --> 00:04:27,833
Paris gökyüzü 360 derece temiz.
Yüzey, Kategori 6 çekirdeklenme.

95
00:04:27,916 --> 00:04:32,125
Operasyon başlangıç noktasına gelen
araç koordinatları doğrulanıyor.

96
00:04:32,208 --> 00:04:35,125
Anlaşıldı. Tüm gemiler,
alarm modu konuşlanma.

97
00:04:42,708 --> 00:04:45,708
Tüm gemiler perdeleme konumuna geçsin.

98
00:04:45,791 --> 00:04:49,750
Eva Birim 08 ve DSRV hedefe iniyor.

99
00:04:58,750 --> 00:05:00,958
İniş dikmeleri bağlanıyor, nominal.

100
00:05:01,041 --> 00:05:02,625
DSRV konum aldı.

101
00:05:02,708 --> 00:05:04,000
DSRV indi.

102
00:05:04,666 --> 00:05:08,583
Atmosfer bileşimi analiz ediliyor.
Oksijen yoğunluğu eksi üç.

103
00:05:08,666 --> 00:05:12,125
Karbondioksit makul. Yerleşme mümkün.

104
00:05:12,208 --> 00:05:13,583
Anlaşıldı. Operasyon başlasın.

105
00:05:15,833 --> 00:05:19,625
Aşk, sen ve ben birlikte

106
00:05:19,708 --> 00:05:22,875
Hayal et, sen ve ben birlikte

107
00:05:22,958 --> 00:05:24,541
16 yıl oldu.

108
00:05:25,166 --> 00:05:28,208
Ünlü Çiçekler Şehri'ni böyle görmek

109
00:05:28,833 --> 00:05:30,416
içimi acıtıyor.

110
00:05:32,083 --> 00:05:34,500
L alanı yoğunluğu çok yüksek.

111
00:05:35,125 --> 00:05:37,291
Euro NERV Mühürleme Sütunu No. 1

112
00:05:37,375 --> 00:05:41,500
yenileme işi 720 saniyeden uzun sürmemeli.

113
00:05:44,458 --> 00:05:47,583
Ne? Planlanandan 180 saniye kısa bu.

114
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
Geri dönecek zaman ne olacak?

115
00:05:49,583 --> 00:05:53,875
Bu korkunç giysileri
keşke sadece pilotlar giyse.

116
00:05:54,500 --> 00:05:56,791
Kapa çeneni ve işine bak.

117
00:05:59,291 --> 00:06:02,166
Anti L Sistemi'ni çalıştırabilir miyiz?

118
00:06:02,250 --> 00:06:05,750
Evre 4'ten başlatmak işe yarar.
Seleflerimiz sayesinde.

119
00:06:05,833 --> 00:06:06,833
Sana bırakacağım.

120
00:06:07,500 --> 00:06:10,625
Şehri korumak için
isteklerini gerçekleştireceğiz.

121
00:06:11,125 --> 00:06:12,541
Evet, işe dönelim.

122
00:06:17,041 --> 00:06:18,208
Geliyorlar!

123
00:06:18,291 --> 00:06:22,250
Eva 44A, uyarlanmış hava tipi!
Saat dört yönünden geliyor!

124
00:06:23,166 --> 00:06:25,041
Önümüzdeki çizgi düzeni müthiş.

125
00:06:25,125 --> 00:06:28,875
Kendi kendilerine koloni oluşturmuşlar.
Yeni bir yaratık olmuş.

126
00:06:28,958 --> 00:06:32,541
Mari, lütfen önlerini kes.
Bize 560 saniye ver.

127
00:06:32,625 --> 00:06:34,166
Tamamdır!

128
00:06:34,250 --> 00:06:37,291
Tüm 44A'larla baş etme onuru benim!

129
00:06:37,375 --> 00:06:41,000
Pekala kızım Nagara.
Kablo işimi sen hallet!

130
00:06:41,083 --> 00:06:43,750
Bakalım.

131
00:06:48,208 --> 00:06:50,916
Sapma, yuvarlanma ve eğim...

132
00:06:51,625 --> 00:06:55,333
Kurulum ilginç ama biraz tuhaf.

133
00:06:55,958 --> 00:07:00,541
Keşke telaffuzun
insani kısımlarını tutsalardı.

134
00:07:06,416 --> 00:07:09,083
Birim 08,
44A'ların ilk dalgasına saldırıyor.

135
00:07:09,833 --> 00:07:14,833
İkinci dalga saptandı. Planlandığı gibi
44A'lar Birim 08'e çekiliyor.

136
00:07:14,916 --> 00:07:17,583
Kalan operasyon zamanı 420 saniye.

137
00:07:20,708 --> 00:07:24,083
Amirim, yavaş gidiyor.
Sekiz bit bilgisayarda çalışmak gibi.

138
00:07:24,166 --> 00:07:27,500
Eva'lar gibi karışık bir sistem.

139
00:07:27,583 --> 00:07:29,875
İnsan diliyle kontrol kolay değil.

140
00:07:29,958 --> 00:07:33,291
Evre 4 tamamlandı. Bayağı geç kaldık.

141
00:07:33,916 --> 00:07:36,041
-Sakin ol ve acele et.
-Emredersiniz!

142
00:07:39,000 --> 00:07:42,458
Hızı koru. Kılavuz donanımına artı 20.
Şu anki eğimi koru.

143
00:07:42,541 --> 00:07:44,291
Böyle devam.

144
00:07:46,916 --> 00:07:48,083
Kaçamayacaksın!

145
00:08:05,958 --> 00:08:06,958
Eyvah.

146
00:08:15,166 --> 00:08:16,541
Dördüncü dalga.

147
00:08:17,208 --> 00:08:18,500
Bire karşı çok kişi.

148
00:08:19,166 --> 00:08:22,750
Bir sürü küçük kuş
şahini kaçıracak, öyle mi?

149
00:08:23,500 --> 00:08:25,666
Kalan süre 360 saniye.

150
00:08:25,750 --> 00:08:28,833
Evre 5'e geçme yolu bulamıyorum.

151
00:08:28,916 --> 00:08:30,875
Her şey yapılabilir. Aramaya devam.

152
00:08:30,958 --> 00:08:34,500
İmkansız. Veriyi es geçecek zaman yok!

153
00:08:34,583 --> 00:08:36,791
İmkansız diye bir şey yok.
Daha çok baypas ekle.

154
00:08:36,875 --> 00:08:38,833
Ama amirim, yeterli zaman yok!

155
00:08:40,166 --> 00:08:41,250
Sızlanmayı kes!

156
00:08:41,875 --> 00:08:43,291
Genç adamların sorunu bu.

157
00:09:22,708 --> 00:09:25,083
Dağılın pislikler! Gidin buradan!

158
00:09:30,583 --> 00:09:32,541
Çocuk oyuncağıydı.

159
00:09:33,750 --> 00:09:35,208
ALARM
Kamuflaj Kozası Oluşuyor

160
00:09:35,291 --> 00:09:39,166
Sahte melekler yem mi kullanıyor?
Ukala pislikler.

161
00:09:46,458 --> 00:09:47,875
Dikkat! Patron Düşman burada!

162
00:09:48,958 --> 00:09:52,708
Eva'ların orduda kullanılması
Vatikan Anlaşmasıyla yasaklandı.

163
00:09:52,791 --> 00:09:55,541
Çok fena bir kombinasyon.

164
00:09:55,625 --> 00:09:59,416
Pozitron toplu 4444C yerde savaş varyantı
ve güç kaynağı eklenmiş 44B'ler.

165
00:10:00,125 --> 00:10:02,875
Komutan Yardımcısı Fuyutsuki
bizi sınıyor olmalı.

166
00:10:08,625 --> 00:10:11,208
44B'lerden
yüksek enerji okumaları artıyor.

167
00:10:11,291 --> 00:10:13,375
Tüm gemiler savunmaya hazırlansın.

168
00:10:13,458 --> 00:10:16,291
Tüm mürettebat çarpışma
ve EM patlamasına hazır olun.

169
00:10:27,875 --> 00:10:30,125
4444C şimdi atış konumunda.

170
00:10:30,208 --> 00:10:35,750
44B'ler büyük güç üretiyor. Enerji
ultra yüksek voltaj sisteme yönlendirildi.

171
00:10:36,375 --> 00:10:39,250
4444C'nin tüm güç kaynağı sistemleri faal.

172
00:10:40,083 --> 00:10:44,416
Pozitron hızlanması son fazında.
Kıç kapalı ve kilitlendi!

173
00:10:48,166 --> 00:10:49,458
Ateş edilmek üzere!

174
00:11:22,541 --> 00:11:25,083
Tam zamanında!

175
00:11:26,416 --> 00:11:29,375
Yine ateş ederse mahvoluruz!

176
00:11:29,458 --> 00:11:32,375
44B'lerden yine yüksek enerji okuması.

177
00:11:32,458 --> 00:11:35,208
Yüksek güçlü emisyon sistemine
enerji depoluyor.

178
00:11:39,250 --> 00:11:43,708
Şimdiden mi? 4444C, ivme başlatıldı.
Atış konumuna geçiliyor!

179
00:11:43,791 --> 00:11:45,000
Yandık!

180
00:11:45,083 --> 00:11:47,375
İkinci atış edilmek üzere!

181
00:11:47,458 --> 00:11:49,291
Bu gerçekten kötü!

182
00:11:54,208 --> 00:11:56,625
Nagara, kızım, dikkat dağıt!

183
00:11:56,708 --> 00:11:57,833
Anlaşıldı.

184
00:12:14,208 --> 00:12:15,875
Bu beni durdurmaz!

185
00:12:21,916 --> 00:12:23,583
Affedersin Eyfel!

186
00:12:40,208 --> 00:12:42,583
4444C şu an tamamen sessiz.

187
00:12:42,666 --> 00:12:44,791
Kalan operasyon zamanı 30 saniye.

188
00:12:45,625 --> 00:12:47,916
-Algoritma analizi, C'ye geçiyorum.
-Son kilit kapalı.

189
00:12:48,000 --> 00:12:50,541
Anti L Sistemi Evre 5 tamamlandı!

190
00:12:50,625 --> 00:12:52,708
Çalışıyor İkinci Kaptan!

191
00:13:02,666 --> 00:13:04,291
Paris'in eski şehir alanı yenileniyor.

192
00:13:04,375 --> 00:13:08,291
Tüm Euro NERV tesis sistemleri başlıyor.
Çevrim içi oluyorlar.

193
00:13:38,291 --> 00:13:42,166
Aferin Maya. Çok yakındı.

194
00:13:43,583 --> 00:13:47,375
Saldırı başarılı.
Misato, lütfen gelip bagajı al.

195
00:13:47,458 --> 00:13:50,291
Anlaşıldı. İkmal noktasına iniyorum.

196
00:13:50,375 --> 00:13:54,916
Tüm mürettebat ikmale hazırlansın.
İlk öncelik Eva yedek parçası ve cephane.

197
00:13:55,000 --> 00:13:58,500
Tüm lojistik destek gemilerini indirin.
Önce uçak gemileri. Çabuk!

198
00:13:58,583 --> 00:14:02,291
Yeni Birim 02 yapmak için
gereken tüm parçaları toplayın!

199
00:14:02,375 --> 00:14:04,083
Sonuç yapılan işin ödülü.

200
00:14:04,750 --> 00:14:07,708
Eski parçalarla
Birim 02 yeniden yapılabilir

201
00:14:07,791 --> 00:14:11,125
ve Birim 08 örtüşme uyumlu
olması için ayarlanabilir.

202
00:14:12,541 --> 00:14:15,375
Nerede olursan ol seni gelip alacağım.

203
00:14:16,208 --> 00:14:18,583
Bekle Köpek Çocuk.

204
00:14:18,708 --> 00:14:24,416
EVANGELION:3.0+1.01
EVVEL ZAMAN ÜÇÜNDE

205
00:16:00,916 --> 00:16:03,791
Omurgasız ezik.

206
00:16:14,250 --> 00:16:15,791
Üzgünüm, geciktim.

207
00:16:16,458 --> 00:16:17,916
İyi misin Ikari?

208
00:16:21,208 --> 00:16:24,416
Hey! Köpeğin oraya girmesi yasak!

209
00:16:27,958 --> 00:16:29,916
Selam. Uyanmışsın.

210
00:16:30,625 --> 00:16:36,583
Beni tanımadın mı? Benim, Tohji Suzuhara.

211
00:16:36,666 --> 00:16:38,708
Bayağıdır görüşmedik Shinji.

212
00:16:38,875 --> 00:16:41,958
Seni buraya getirdiklerinde çok şaşırdım.

213
00:16:42,041 --> 00:16:45,750
Sana olanları duydum
ama benim için çok karmaşıktı.

214
00:16:45,833 --> 00:16:48,375
Neyse, iyi olduğunu görmek güzel.

215
00:16:48,458 --> 00:16:49,916
Kalkabilir misin?

216
00:16:56,041 --> 00:16:59,875
Benim eve gidelim. Açsındır.

217
00:17:01,875 --> 00:17:03,958
Dışarısı biraz soğuk.

218
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
Doktor, kız üstünü değişmek istemiyor.

219
00:17:08,041 --> 00:17:09,833
Sorun değil.

220
00:17:09,916 --> 00:17:11,833
Tamiflu'muz bitiyor.

221
00:17:11,916 --> 00:17:14,166
Tamam. Erzak müdürüyle konuşurum.

222
00:17:14,791 --> 00:17:17,041
Üzgünüm, bugünlük işim bitti.

223
00:17:17,916 --> 00:17:19,416
Hadi gidelim.

224
00:17:38,916 --> 00:17:40,083
Burası tuhaf.

225
00:17:40,708 --> 00:17:41,916
Çok fazla insan var.

226
00:17:42,000 --> 00:17:43,833
Hiç kalabalık görmedin mi?

227
00:17:43,916 --> 00:17:48,583
Burası Köy 3, kurtulanların
toplanıp yerleştiği yerlerden biri.

228
00:17:48,666 --> 00:17:50,333
Yaklaşık 1.000 kişi yaşıyor.

229
00:17:50,416 --> 00:17:54,875
Burası yemek dağıtım merkezi.
Haftada üç kere dağıtıyorlar.

230
00:17:55,541 --> 00:17:57,291
Merhaba doktor.

231
00:17:57,375 --> 00:18:00,708
Selam Bayan Matsukata.
Zamanı neredeyse geldi, dinlenin.

232
00:18:00,791 --> 00:18:04,500
Kredit'in bakmanı istediği
iki çocuk bunlar mı?

233
00:18:04,583 --> 00:18:08,541
Evet, öyle bir şey.
Lütfen onlara iyi davran.

234
00:18:09,291 --> 00:18:11,125
Hoşça kalın.

235
00:18:13,708 --> 00:18:15,583
"Kredit" ne?

236
00:18:15,666 --> 00:18:19,458
WILLE tarafından yaratılmış bir
destek organizasyonu.

237
00:18:19,541 --> 00:18:24,375
Bize erzak vermesinin yanı sıra
köyler arası ticarete de yardım ediyor.

238
00:18:24,458 --> 00:18:27,250
Köyümüz kendi kendine idare edemez.

239
00:18:28,583 --> 00:18:31,583
O ne? Şekli köpek gibi değil.

240
00:18:32,541 --> 00:18:33,708
O bir kedi.

241
00:18:33,791 --> 00:18:35,041
"Kedi" mi?

242
00:18:35,125 --> 00:18:36,666
Hiç görmedin mi?

243
00:18:36,750 --> 00:18:39,833
Bu vagonun altında yaşayan on tane var.

244
00:18:39,916 --> 00:18:42,791
Kedi ve köpekler var burada. Eğlenceli.

245
00:18:42,875 --> 00:18:44,791
Suzuhara
Acil durumda zile basın

246
00:18:44,875 --> 00:18:47,458
Burası eski ama mutlu evim.

247
00:18:47,541 --> 00:18:49,625
Koca ev bizim.

248
00:18:50,833 --> 00:18:53,458
Biz geldik! Sana yemek getiririz şimdi.

249
00:18:58,916 --> 00:19:02,916
Al bakalım. Sıcakken ye.

250
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
Shinji, aç olmalısın. Yesene.

251
00:19:08,541 --> 00:19:12,333
Sorun değil. Canın isteyince bize katıl.

252
00:19:12,416 --> 00:19:14,708
Yiyelim.

253
00:19:16,708 --> 00:19:18,666
Lezzetli, değil mi?

254
00:19:18,750 --> 00:19:21,500
Ağzım tuhaf oldu. Ilık ve yumuşak.

255
00:19:21,583 --> 00:19:23,500
Ona "lezzetli" denir.

256
00:19:23,583 --> 00:19:26,791
Kızım yemek yapmayı bilir,
o yüzden çok güzel.

257
00:19:26,875 --> 00:19:32,000
Dünyadaki en iyi eş o.
Onu görünce şaşıracaksın.

258
00:19:32,083 --> 00:19:34,750
Biz geldik. Üzgünüm, geciktik.

259
00:19:34,833 --> 00:19:37,375
Selam, seni bekliyordum.

260
00:19:37,458 --> 00:19:40,750
Bu benim eşim. Onu hatırladın mı Shinji?

261
00:19:40,833 --> 00:19:42,541
Sınıf başkanı.

262
00:19:42,625 --> 00:19:47,291
Duyduğumda inanamadım.
Seni görmek rüya gibi.

263
00:19:47,375 --> 00:19:50,250
Çok uzun zaman oldu Shinji. Ayanami.

264
00:19:50,333 --> 00:19:52,708
Hayır. Ben Ayanami değilim.

265
00:19:52,791 --> 00:19:56,291
Ne? Değil misin? O zaman...

266
00:19:56,375 --> 00:19:57,833
Bayan İkiz!

267
00:20:01,416 --> 00:20:02,458
Bu ne?

268
00:20:02,541 --> 00:20:06,291
Kızımız Tsubame. Şirin, değil mi?

269
00:20:06,375 --> 00:20:09,583
Bir insan ama küçük. Onu niye küçülttünüz?

270
00:20:09,666 --> 00:20:12,416
Sen de mi hiç bebek görmedin?

271
00:20:12,500 --> 00:20:14,458
Doğduğunda daha küçüktü.

272
00:20:14,541 --> 00:20:16,875
Bebekler çok çabuk büyür.

273
00:20:25,625 --> 00:20:27,583
Bu "şirin" mi?

274
00:20:27,666 --> 00:20:32,666
Aynen öyle! Çok tatlı değil mi?
Ne de olsa benim kızım!

275
00:20:34,208 --> 00:20:38,208
Özür dilerim. Yüksek sesle
konuştuk diye korktun mu?

276
00:20:38,291 --> 00:20:41,916
Pardon Tsubame. Seni ağlattım mı?

277
00:20:44,291 --> 00:20:45,708
Patron burada!

278
00:20:46,583 --> 00:20:48,416
Üzgünüm, geciktim.

279
00:20:52,750 --> 00:20:55,541
Mucize gibi.

280
00:20:55,625 --> 00:20:56,875
Ne yapıyorsun?

281
00:20:56,958 --> 00:21:00,000
Bebekler annelerinin sütünü içerek büyür.

282
00:21:06,583 --> 00:21:09,625
Senin için çok erken Bayan İkiz.

283
00:21:10,625 --> 00:21:13,791
Bilmiyorum. Rei Ayanami ne yapardı?

284
00:21:14,541 --> 00:21:17,541
Rei Ayanami değilsin, değil mi?

285
00:21:17,625 --> 00:21:20,250
Bu yüzden istediğini yapmalısın.

286
00:21:23,500 --> 00:21:25,375
Farklı olabilir miyim?

287
00:21:29,250 --> 00:21:33,625
Hey Ikari. Uzun zaman oldu.
Benim, Aida. Kensuke Aida.

288
00:21:37,125 --> 00:21:40,875
Seni Kensuke kurtardı.

289
00:21:40,958 --> 00:21:44,875
Bu sağ kalma delisi
bizi ne kadar kurtardı artık sayamıyorum.

290
00:21:44,958 --> 00:21:48,541
O olmasa uzun süre önce ölürdük.

291
00:21:54,291 --> 00:21:59,000
Shinji. Konuşmak istememen sorun değil
ama verilen yemeği ye!

292
00:21:59,083 --> 00:22:04,625
Benim hatam Bay Horaki.
Onu buraya getirdim.

293
00:22:04,708 --> 00:22:06,458
Bugünlük onu yalnız bırakalım.

294
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Ama Tohji!

295
00:22:08,291 --> 00:22:12,750
Böyle yemekler burada gerçekten lüks.
Yememek büyük kabalık!

296
00:22:12,833 --> 00:22:14,250
Sana diyorum Shinji!

297
00:22:15,375 --> 00:22:18,125
Baba, Tsubame'yi uyandıracaksın.

298
00:22:18,208 --> 00:22:20,833
Masayı temizleyip yatakları yapalım.

299
00:22:20,916 --> 00:22:23,708
Ikari ve Bayan İkiz için de Tohji.

300
00:22:23,791 --> 00:22:28,458
Hayır, Ikari benimle gelecek.
Bence öyle daha iyi.

301
00:22:35,041 --> 00:22:39,041
İkisinin evlenmesine şaşırmışsındır kesin.

302
00:22:39,125 --> 00:22:41,833
Okulda hep kavga ediyorlardı.

303
00:22:42,708 --> 00:22:48,041
Neredeyse Üçüncü Darbe'den sonra
paylaştıkları zorluklarla yakınlaştılar.

304
00:22:49,750 --> 00:22:54,083
Yani Ikari, NÜD'den sonra
sadece kötü şeyler olmadı.

305
00:23:11,250 --> 00:23:13,750
Geldik sayılır. Şu yokuştan sonra.

306
00:23:19,666 --> 00:23:20,875
Geldik.

307
00:23:20,958 --> 00:23:25,916
Burada istasyon vardı, şimdi barınak.
İstediğin gibi kullan.

308
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
Tuvalet şu arabanın arkasında.
Ben yakıt alacağım, sen içeri gir.

309
00:23:39,125 --> 00:23:43,041
Çıplağım. Niye heyecanlanmıyorsun?

310
00:23:45,208 --> 00:23:49,333
Tanrım! Bu pisliği aldığına
inanamıyorum Ken-Ken.

311
00:23:49,416 --> 00:23:50,500
Geldim.

312
00:23:51,875 --> 00:23:55,166
Bu da diğer misafirim. Biraz kalacak.

313
00:23:55,250 --> 00:23:58,583
Çeşitli sebeplerden ötürü
Shikinami köyde görünemez.

314
00:23:58,666 --> 00:24:01,750
Ufak bir dert. Etrafta çok Lilin var.

315
00:24:09,916 --> 00:24:12,541
Sadece DSS boğazlığına tepki veriyorsun.

316
00:24:16,208 --> 00:24:20,333
Ken-Ken, ona çok yumuşak davranıyorsun.
Kendi pisliğini temizlesin.

317
00:24:20,416 --> 00:24:23,916
Yemek yemiyor
ve kendi başına bir şey yapamıyor.

318
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Çok travmatik bir şey olmuş olmalı.

319
00:24:26,083 --> 00:24:28,041
Hep böyleydi.

320
00:24:28,125 --> 00:24:32,291
İçine kapanır ve kimseyi umursamaz.
Normal hâli budur.

321
00:24:32,916 --> 00:24:37,541
Kendi hâline bırak.
Yaşamak istemiyor ama ölemez de.

322
00:24:39,041 --> 00:24:41,291
Ikari. Şimdilik sorun yok.

323
00:24:41,875 --> 00:24:45,458
Bizi tekrar buluşturan kaderdi.
Bana güvenebilirsin.

324
00:24:46,333 --> 00:24:47,333
Arkadaşız, değil mi?

325
00:24:48,416 --> 00:24:50,958
Hayatta olmana sevindim Ikari.

326
00:24:55,833 --> 00:25:00,458
Erzak müdürü.
Bu işlerden dolayı sinirlenme.

327
00:25:01,541 --> 00:25:02,958
Çok çalıştığın için sağ ol.

328
00:25:03,583 --> 00:25:05,000
İyi geceler canım.

329
00:25:06,208 --> 00:25:08,416
"İyi geceler" ne?

330
00:25:09,041 --> 00:25:12,750
İnsanlar rahat uyusun diye
söylenen bir şey.

331
00:25:13,708 --> 00:25:15,416
İyi geceler Bayan İkiz.

332
00:25:40,625 --> 00:25:43,000
Uyuyor numarası yapmaktan bıktım.

333
00:25:43,916 --> 00:25:45,875
Bir daha uyuyabilecek miyim?

334
00:26:14,583 --> 00:26:15,666
Günaydın.

335
00:26:16,166 --> 00:26:17,833
"Günaydın" ne?

336
00:26:17,916 --> 00:26:22,041
Birine iyi günler dilemek için söylenir.

337
00:26:22,666 --> 00:26:24,625
Günaydın Bayan İkiz.

338
00:26:30,416 --> 00:26:33,875
Ken-Ken her gün altıda kalkar.
İşe gitti bile.

339
00:26:34,500 --> 00:26:37,041
Kahvaltın orada. Ye artık.

340
00:26:39,833 --> 00:26:43,500
Giysilerin çok darmış.

341
00:26:43,583 --> 00:26:47,041
Bu Bayan İkiz. Doktorun eşi
bizimle çalışması için buraya gönderdi.

342
00:26:47,125 --> 00:26:50,625
Bayan İkiz mi? Geçmiş sorunları var sanki.

343
00:26:50,708 --> 00:26:52,166
Bize katılması sorun olmaz mı?

344
00:26:52,250 --> 00:26:54,250
Çalışmak isterse katılsın.

345
00:26:54,875 --> 00:26:57,916
Çalışmak mı? Emirse itaat ederim.

346
00:26:58,000 --> 00:27:00,375
Emir değil. Çalışma.

347
00:27:01,041 --> 00:27:02,375
"Çalışma" ne?

348
00:27:02,458 --> 00:27:04,375
Güzel soru.

349
00:27:04,458 --> 00:27:06,416
Hiç düşünmemiştim.

350
00:27:06,500 --> 00:27:09,041
Birlikte ter dökmek sanırım.

351
00:27:10,041 --> 00:27:11,458
Ter dökmek.

352
00:27:12,208 --> 00:27:14,041
Üç parmak kullan, nazik.

353
00:27:14,125 --> 00:27:17,583
Güzel. Dümdüz derine it.

354
00:27:20,875 --> 00:27:23,958
Sıkma. Hafif tut.

355
00:27:24,041 --> 00:27:25,750
Alışman gerek sadece.

356
00:27:33,500 --> 00:27:35,250
Hadi hantal. Bize yetiş.

357
00:27:35,333 --> 00:27:37,291
-Yetişmeye çalış.
-Tamam.

358
00:27:42,958 --> 00:27:44,291
Bu "ter dökmek" mi?

359
00:27:53,333 --> 00:27:54,333
Bu "çalışmak" mı?

360
00:27:55,833 --> 00:27:58,541
Tanrım. Ektiğimiz tohumlar.

361
00:27:58,625 --> 00:28:01,291
Hadi elini ver.

362
00:28:07,625 --> 00:28:11,416
Aferin. Günlük hedefimize ulaştık.

363
00:28:12,166 --> 00:28:15,333
Al. İlk gününde sıkı çalıştığın için.

364
00:28:17,333 --> 00:28:19,500
Böyle zamanlarda ne demeliyim?

365
00:28:19,583 --> 00:28:20,791
Teşekkürler!

366
00:28:22,291 --> 00:28:23,708
Teşekkürler.

367
00:28:24,708 --> 00:28:26,333
Gidip banyo yapalım!

368
00:28:27,000 --> 00:28:28,625
"Banyo" ne?

369
00:28:28,708 --> 00:28:31,125
ANIT HAMAMI

370
00:28:32,583 --> 00:28:33,666
Bu "banyo."

371
00:28:37,583 --> 00:28:39,958
Giysilerini çıkarmalısın.

372
00:28:46,833 --> 00:28:51,291
Banyo tuhaf.
LCL'den farklı. Sıcak ve mutlu.

373
00:28:55,416 --> 00:28:58,500
Emir olmadan da hayattayım.

374
00:28:59,500 --> 00:29:00,916
Niye?

375
00:29:03,416 --> 00:29:07,958
O köşeye kıvrılıp
kurbanı oynamak istiyorsun sadece.

376
00:29:08,666 --> 00:29:10,541
Çekil önümden.

377
00:29:10,625 --> 00:29:12,041
Sinir pislik.

378
00:29:14,375 --> 00:29:16,458
Annem değil.

379
00:29:16,541 --> 00:29:20,208
Eve hoş geldin Bayan İkiz.
Sıkı çalışman için teşekkürler.

380
00:29:21,500 --> 00:29:23,333
Üzgünüm, geciktim.

381
00:29:23,958 --> 00:29:25,666
Oley! Anne!

382
00:29:26,791 --> 00:29:28,916
-Uslu durdun mu?
-Evet!

383
00:29:31,375 --> 00:29:32,958
Her zamanki gibi sağ ol Hikari.

384
00:29:33,041 --> 00:29:35,625
Önemli değil.
Birbirimize yardım etmeliyiz.

385
00:29:36,333 --> 00:29:37,791
Evet, eve gidelim.

386
00:29:37,875 --> 00:29:39,750
Oley! Hoşça kal!

387
00:29:39,833 --> 00:29:41,208
Hoşça kal.

388
00:29:42,125 --> 00:29:43,583
"Hoşça kal" ne?

389
00:29:43,666 --> 00:29:46,750
Biriyle bir daha
görüşmek istediğinde söylenir.

390
00:29:47,916 --> 00:29:49,250
Hadi!

391
00:29:49,333 --> 00:29:50,333
Tamam.

392
00:29:50,416 --> 00:29:51,833
Evde birlikte oynayalım.

393
00:29:52,458 --> 00:29:53,500
O ne?

394
00:29:54,416 --> 00:29:57,500
Biriyle bağ kurmak için yapılır.

395
00:30:12,833 --> 00:30:14,500
Bıktım.

396
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
Bizi de zorluyorsun.

397
00:30:27,125 --> 00:30:28,666
Yine kustu.

398
00:30:30,875 --> 00:30:35,625
Lanet velet!
Yemek verildiği için şükretmen gerek!

399
00:30:36,500 --> 00:30:39,583
Hâlâ sahte Lilin'sin.
Yemezsen dayanamazsın.

400
00:30:39,666 --> 00:30:40,916
Yut şunu!

401
00:30:41,000 --> 00:30:42,541
Sadece suyla yaşadım.

402
00:30:42,625 --> 00:30:46,083
Vücudunun büyümesi durmadan
kötü yemeğin keyfini çıkar.

403
00:30:46,166 --> 00:30:47,291
Salak velet!

404
00:30:48,333 --> 00:30:53,041
İncinmekten korktuğun için
öylece duruyorsun!

405
00:30:53,125 --> 00:30:55,166
Bu kadar boş vaktin varken

406
00:30:55,250 --> 00:30:59,125
niye sana yumruk atmaya
çalıştığımı düşünsene!

407
00:31:03,625 --> 00:31:05,791
Zihnen çok güçsüzsün.

408
00:31:07,041 --> 00:31:11,000
Yaptığın her şey geri tepiyor
ve geri dönüş yok.

409
00:31:11,083 --> 00:31:14,458
Hepsi senin suçun,
bu yüzden artık yapmak istemiyorsun.

410
00:31:15,083 --> 00:31:18,916
Sana babanın söylediğini biliyorum
ama zihin gücün yokken

411
00:31:19,416 --> 00:31:21,291
Eva'yı kullanmamanı isterdim.

412
00:31:44,916 --> 00:31:46,916
Somurt ve kaybol velet.

413
00:33:00,333 --> 00:33:01,708
Geldim.

414
00:33:01,791 --> 00:33:03,208
Ikari nerede?

415
00:33:03,916 --> 00:33:05,000
Kaçtı.

416
00:33:05,541 --> 00:33:10,458
Anladım. Onu şimdilik
yalnız bırakmak en iyi seçenek olabilir.

417
00:33:10,541 --> 00:33:11,625
Nereye gitti?

418
00:33:12,125 --> 00:33:13,750
Kuzeydeki göl kenarı yıkıntısına.

419
00:33:14,250 --> 00:33:18,875
Eski NERV Karargahı.
Belki bu da kaderdir. Yemek yedi mi?

420
00:33:18,958 --> 00:33:22,166
Zorla yedirdim. Bir süre dayanır.

421
00:33:22,250 --> 00:33:23,958
Sağ ol Shikinami.

422
00:33:24,041 --> 00:33:26,541
Onun için yapmıyorum.

423
00:33:26,625 --> 00:33:30,416
Hâlâ salaklık ederken
bencilce ölmesine izin vermem.

424
00:33:43,916 --> 00:33:45,250
Adım mı?

425
00:33:45,333 --> 00:33:49,458
Evet, sana hep Bayan İkiz diyemeyiz.

426
00:33:49,541 --> 00:33:53,208
Doktor adını unuttuğunu söyledi.

427
00:33:53,291 --> 00:33:55,791
Kendine yeni bir ad versene.

428
00:33:56,875 --> 00:33:59,708
Yapabilir miyim?

429
00:34:11,500 --> 00:34:14,666
KÜTÜPHANE

430
00:34:17,500 --> 00:34:18,916
Kitaplar...

431
00:34:19,625 --> 00:34:21,291
Shinji bunlardan bahsetti.

432
00:34:32,458 --> 00:34:33,833
Bunu buldum, geri veriyorum.

433
00:34:35,458 --> 00:34:36,500
Teşekkürler.

434
00:34:37,791 --> 00:34:39,208
Okumak ister misin?

435
00:34:39,291 --> 00:34:40,791
Ochibi ve Oklu Kirpi

436
00:34:40,875 --> 00:34:42,250
Teşekkürler.

437
00:34:52,750 --> 00:34:53,791
Yalnızım.

438
00:34:54,625 --> 00:34:58,250
Hep öyleydim ve öyle olacağım.

439
00:34:59,583 --> 00:35:02,000
Hayat böyle Asuka.

440
00:35:07,416 --> 00:35:08,416
Kim o?

441
00:35:09,750 --> 00:35:10,750
Benim.

442
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Orijinal Grup?

443
00:35:13,958 --> 00:35:15,250
Kapıyı açıyorum.

444
00:35:17,583 --> 00:35:20,208
Shinji burada dediler.

445
00:35:20,291 --> 00:35:22,833
Şu an burada değil. Kaçtı.

446
00:35:23,333 --> 00:35:25,291
Anladım. O zaman onu arayayım.

447
00:35:25,916 --> 00:35:27,208
Sana haberim var.

448
00:35:27,291 --> 00:35:29,833
Eva pilotlarının
insan sınırlarını aşmasını engellemek için

449
00:35:29,916 --> 00:35:32,666
tasarımda bize sınırlayıcı koydular,
aynı Eva'lar gibi.

450
00:35:33,541 --> 00:35:35,791
Bu yüzden duygularımız yetersiz.

451
00:35:35,875 --> 00:35:38,666
İnsan bilişsel davranışına
uyumlu tasarlandık.

452
00:35:39,250 --> 00:35:43,416
Siz Ayanami serisi
Üçüncü Oğlan gibi ayarlandınız.

453
00:35:44,416 --> 00:35:47,625
NERV başından duygularınızı değiştirdi.

454
00:35:48,875 --> 00:35:52,625
Anladım ama önemli değil. Böyle mutluyum.

455
00:35:52,708 --> 00:35:55,166
Peki. İstediğini yap o zaman.

456
00:35:56,041 --> 00:36:00,583
Düşkünlüğünün odağı N109 kulesinde,
NERV İkinci Şube yıkıntılarında.

457
00:36:01,083 --> 00:36:02,083
Teşekkürler.

458
00:36:03,083 --> 00:36:07,000
Onun erzakını al.
Şimdiye yakıtı azalmıştır.

459
00:36:07,875 --> 00:36:10,833
Niye köyde çalışmıyorsun?

460
00:36:10,916 --> 00:36:14,375
Salak mısın?
Böyle bir yerde yaşamamalıyım.

461
00:36:14,958 --> 00:36:15,958
Burayı koruyorum.

462
00:36:28,041 --> 00:36:29,458
Shinji.

463
00:36:33,791 --> 00:36:36,916
Bulduğumu geri getirmeyi öğrettiler.

464
00:37:06,708 --> 00:37:07,750
Yine gelirim.

465
00:39:48,125 --> 00:39:52,791
Shinji'yi yalnız bırakmak iyi fikir mi?
Tehlikeli değil mi?

466
00:39:52,875 --> 00:39:57,291
Şimdilik yalnız bırakalım.
Zamana ihtiyacı var.

467
00:39:57,375 --> 00:40:02,500
Ama Kensuke,
ona karşı biraz soğuk değil misin?

468
00:40:02,583 --> 00:40:05,083
Fazla endişelenmenin
ikimize de faydası yok.

469
00:40:05,583 --> 00:40:08,666
Geri gelir. Ona inanalım.

470
00:40:08,750 --> 00:40:10,041
Haklısın.

471
00:40:11,500 --> 00:40:14,666
Umarım yakında köyle kaynaşır.

472
00:40:21,541 --> 00:40:23,958
Niye köye geri gelmiyorsun?

473
00:40:27,958 --> 00:40:30,625
Sen de hiçbir şey yapmıyorsun.

474
00:40:31,375 --> 00:40:33,333
Sen de mi köyü koruyorsun?

475
00:40:35,375 --> 00:40:37,250
Bir şey koruduğum yok.

476
00:40:38,375 --> 00:40:40,250
Her şeyi yok ettim!

477
00:40:41,333 --> 00:40:45,250
Artık hiçbir şey yapmak istemiyorum!
Konuşmak yok! Kimseyi görmek istemiyorum!

478
00:40:45,333 --> 00:40:49,250
Yalnız kalmak istiyorum.

479
00:40:51,416 --> 00:40:55,125
Niye bana karşı bu kadar iyisiniz?

480
00:40:57,416 --> 00:40:58,875
Çünkü seni seviyoruz.

481
00:41:01,666 --> 00:41:03,750
Benimle konuştuğun için teşekkürler.

482
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
Biriyle bağ kurmak için böyle yaparsın.

483
00:41:27,833 --> 00:41:30,166
Kaçış bitmiş. Orijinal Grup sayesinde mi?

484
00:41:32,166 --> 00:41:33,250
Evet.

485
00:41:34,083 --> 00:41:36,875
Tüm gözyaşlarını döküp rahatladın mı?

486
00:41:38,458 --> 00:41:39,541
Evet.

487
00:41:40,083 --> 00:41:45,250
Peki. Hareket edebiliyorsan
gidip Ken-Ken'e yardım et.

488
00:41:54,625 --> 00:41:58,166
Biraz yola çıkalım. Aklın dağılır.

489
00:41:58,833 --> 00:42:04,333
Ben tamirciyim,
bu yüzden tarla işlerinden muafım.

490
00:42:04,416 --> 00:42:08,250
Bugün dış altyapı
ve çevreyi kontrol edeceğiz.

491
00:42:08,333 --> 00:42:09,666
Yoğun bir gün olacak.

492
00:42:10,541 --> 00:42:15,041
Ama altyapı çok eski ve artık çalışmıyor.

493
00:42:15,125 --> 00:42:17,333
Tamiri zor, bu yüzden terk edilmiş.

494
00:42:28,083 --> 00:42:31,958
Sadece düşen dalları alıyoruz
ya da alt uzuvları kırpıyoruz.

495
00:42:32,041 --> 00:42:34,708
Kalan ormana iyi bakmalıyız.

496
00:42:39,583 --> 00:42:45,208
Köy 3 bu suya muhtaç.
Su seviyesini kontrol etmek önemli.

497
00:42:45,291 --> 00:42:49,958
Köyün yaşaması buna bağlı.
Can damarımız bu.

498
00:42:52,041 --> 00:42:57,208
Kaynağa bakacağım. Yol senin için çok dik.
Burada kalıp çalış.

499
00:42:57,291 --> 00:42:59,750
Al, biraz yemek topla.

500
00:43:00,791 --> 00:43:04,166
Hayır. Hiç yapmadım. Yapamam.

501
00:43:04,250 --> 00:43:06,875
Önce dene, sonra konuş.

502
00:43:10,708 --> 00:43:15,333
Merak etme.
Kotamız haftada bir balık. Sonra denersin.

503
00:43:18,625 --> 00:43:20,791
WILLE'nin veda hediyesi şu.

504
00:43:21,416 --> 00:43:25,833
L sınırlama alanı arıtma süreci
etkisizleştirme birimi ikram ettiler.

505
00:43:25,916 --> 00:43:29,166
O şey sayesinde köy çekirdeklenmedi.

506
00:43:29,250 --> 00:43:31,125
Misato ve grubuna borçluyuz.

507
00:43:36,083 --> 00:43:40,083
Son zamanlarda ortaya çıktılar.
Onlara Gezginler diyoruz.

508
00:43:40,166 --> 00:43:43,875
Gömülmüş başsız Eva'lar
birden hareket etmeye başladı.

509
00:43:44,666 --> 00:43:45,875
Bugün onları izleyeceğiz.

510
00:43:47,041 --> 00:43:50,541
Evet, sınırlama sütunları
onları uzak tutuyor.

511
00:43:50,625 --> 00:43:53,000
O mühürler Gezginlerde de işe yarıyor.

512
00:43:53,541 --> 00:43:57,458
Tamircinin bile yapamayacağı işler var.
O şey durursa ölürüz.

513
00:44:01,416 --> 00:44:05,666
Gördüğün gibi burasının
ne kadar dayanacağını bilmiyoruz.

514
00:44:06,166 --> 00:44:10,125
Ama mücadele edip
sonuna kadar yaşayacağız.

515
00:44:11,458 --> 00:44:15,958
Erik turşusu o.
Tohji her yıl onları dört gözle bekler.

516
00:44:17,083 --> 00:44:20,666
Hayat sürekli bir zor
ve iyi zamanlar döngüsüdür.

517
00:44:21,166 --> 00:44:24,750
Her günün bugün gibi olmasında sorun yok.
Hayat böyle.

518
00:44:25,500 --> 00:44:30,208
Şu an olacağım en genç yaştayım.
Şu anı dolu dolu yaşamak istiyorum.

519
00:44:30,291 --> 00:44:31,375
Tsubame de var.

520
00:44:34,041 --> 00:44:36,708
Sana benden daha çok bağlı.

521
00:44:37,416 --> 00:44:40,625
Sonsuza kadar bizimle
burada yaşamalısın Bayan İkiz.

522
00:44:42,875 --> 00:44:43,875
Adım mı?

523
00:44:43,958 --> 00:44:46,333
Evet. Seçtin mi?

524
00:44:46,416 --> 00:44:48,500
Hayır, daha değil.

525
00:44:48,583 --> 00:44:50,750
Birinden seçmesini iste o zaman.

526
00:44:51,791 --> 00:44:52,791
Adın mı?

527
00:44:52,875 --> 00:44:55,958
Evet. Bana bir ad vermeni istiyorum.

528
00:44:57,000 --> 00:45:00,416
Burada kalmak istiyorum.
Kalmak için ada ihtiyacım var.

529
00:45:01,125 --> 00:45:03,166
Bana bir ad ver.

530
00:45:03,250 --> 00:45:05,166
Sana bir ad...

531
00:45:06,041 --> 00:45:08,333
Ama Ayanami değilsin.

532
00:45:09,375 --> 00:45:10,541
Herhangi bir ad.

533
00:45:11,458 --> 00:45:13,875
Senin verdiğin bir adım olsun istiyorum.

534
00:45:18,916 --> 00:45:21,041
Orijinal Grup düzgün çalışıyor mu?

535
00:45:22,500 --> 00:45:25,416
Evet. Bugün yine beni görmeye geldi. Niye?

536
00:45:26,375 --> 00:45:28,083
Anladım. İyi o zaman.

537
00:45:59,375 --> 00:46:03,250
Yani sadece NERV'ün içinde yaşayabilirim.

538
00:46:13,916 --> 00:46:17,166
Shinji, köy hayatına alıştın mı?

539
00:46:17,250 --> 00:46:19,166
Evet, biraz.

540
00:46:19,250 --> 00:46:20,291
Güzel.

541
00:46:20,916 --> 00:46:23,666
Bu köy bir grup
birbirine yabancı insandan ibaretti.

542
00:46:23,750 --> 00:46:26,375
Bunu duymak güzel.

543
00:46:26,458 --> 00:46:28,375
Başta zor muydu?

544
00:46:28,458 --> 00:46:30,041
Bakalım.

545
00:46:30,875 --> 00:46:32,625
Birçok şey oldu.

546
00:46:33,333 --> 00:46:36,833
Bihaber çocukların
hayatta kalabileceği bir dünya değildi.

547
00:46:36,916 --> 00:46:41,125
Çabuk büyüyüp kendi başımıza
bir şeyler yapmayı öğrenmemiz gerekti.

548
00:46:41,875 --> 00:46:45,875
Ailemin iyiliği için
utandığım şeyler bile yaptım.

549
00:46:46,458 --> 00:46:48,750
Yaşamak için saflığımı bir kenara attım.

550
00:46:49,666 --> 00:46:53,375
Doktor ya da onun gibi
saygın bir şey değilim.

551
00:46:53,958 --> 00:46:56,333
Sadece yedeğim.
Kendini eğitmiş bir yardımcı.

552
00:46:56,416 --> 00:47:00,750
Kredit'in tıbbi gereç
ve olanakları sayesinde yapabiliyorum.

553
00:47:00,833 --> 00:47:04,458
Tohji, kendinle gurur duymalısın.
İnsanlara yardım ediyorsun.

554
00:47:04,583 --> 00:47:06,833
Kurtaramayacağım hayatlar var.

555
00:47:07,500 --> 00:47:08,541
Ama devam ediyorum.

556
00:47:08,625 --> 00:47:12,750
Yaslıların üzüntü ve öfkesini
yüklenmek işin parçası sanırım.

557
00:47:13,416 --> 00:47:17,958
Hatalarımın bedelini ödemeliyim.
Sorumluluk almalıyım.

558
00:47:18,500 --> 00:47:20,000
Böyle düşünüyorum.

559
00:47:21,125 --> 00:47:25,625
Shinji, zaten hepimizi korumak için
yeterince savaştın.

560
00:47:26,166 --> 00:47:29,500
Bundan sonra burada kalıp
bizimle yaşamalısın.

561
00:47:30,125 --> 00:47:31,208
Böyle düşünüyorum.

562
00:47:40,416 --> 00:47:43,291
Sabah erken
benimle geldiğiniz için teşekkürler.

563
00:47:44,083 --> 00:47:46,250
Neredeyse Üçüncü Darbe'den

564
00:47:46,333 --> 00:47:50,375
kurtulmuş babamın bir kazada
öleceğini hiç düşünmezdim.

565
00:47:51,166 --> 00:47:53,333
Onunla konuşmalı

566
00:47:53,416 --> 00:47:56,666
bir şeyler içmeli
ve dertlerini dinlemeliydim.

567
00:47:57,625 --> 00:47:59,750
Baban hâlâ hayatta, değil mi?

568
00:47:59,833 --> 00:48:04,333
Boşuna olacağını düşünsen de onunla
konuşmayı dene yoksa pişman olursun.

569
00:48:04,416 --> 00:48:08,208
Gendoh Ikari'den bahsediyoruz.
Bu çocuk için çok zor.

570
00:48:09,958 --> 00:48:13,208
Ama onlar baba oğul.
Böyle bir bağ asla kopmaz.

571
00:48:22,833 --> 00:48:27,666
Bayan Matsukata
doğumda zorlandı ama kurtuldu.

572
00:48:27,750 --> 00:48:31,833
Bebeğin sağlıklı olmasına sevindim.
Eşi sevinçten ağladı.

573
00:48:37,250 --> 00:48:39,333
Gülebiliyormuşsun.

574
00:48:39,958 --> 00:48:41,375
Evet, çok da şirinsin.

575
00:48:41,458 --> 00:48:46,083
Gerçekten. Vücudun da güzel.
Başka giysi denesene.

576
00:48:47,041 --> 00:48:49,625
Tamam, farklı bir şey giymeyi denerim.

577
00:48:51,958 --> 00:48:54,333
Bu nasıl?

578
00:48:55,875 --> 00:48:58,125
Sana çok yakıştı.

579
00:48:58,208 --> 00:49:00,750
-Çok tatlısın.
-Oğlumla evlenmeni istiyorum.

580
00:49:01,833 --> 00:49:03,416
"Yüz kızarması" bu mu?

581
00:49:03,500 --> 00:49:05,166
Ne tatlı.

582
00:49:06,041 --> 00:49:08,250
"Utanma" bu mu?

583
00:49:10,708 --> 00:49:16,083
Üzgünüm. Bu giysi biraz sıcak
ama bir süre çıkarma.

584
00:49:16,166 --> 00:49:21,041
Elinden her iş gelen tamirciyim,
bu yüzden Kredit'le bağlantım da var.

585
00:49:26,458 --> 00:49:30,958
L sınırlama alanı burada daha zayıf,
bu yüzden yenileme deneyi yapıyorlar.

586
00:49:31,041 --> 00:49:32,625
Kredit'in dış laboratuvarı.

587
00:49:33,291 --> 00:49:37,041
Tanışmanı istediğim bir personel var.

588
00:49:38,541 --> 00:49:40,125
Bay Aida!

589
00:49:43,583 --> 00:49:47,125
Uzun süre oldu efendim.
Yeni asistanınız mı?

590
00:49:47,750 --> 00:49:49,583
Evet, öyle bir şey.

591
00:49:50,375 --> 00:49:52,083
Dışarıdan biriyle tanışmamıştım.

592
00:49:54,375 --> 00:49:56,583
Ben Kaji. Ryoji Kaji.

593
00:49:57,625 --> 00:49:59,041
Adın ne?

594
00:50:02,708 --> 00:50:05,166
Ne düşünüyorsun? İyi çocuk, değil mi?

595
00:50:05,666 --> 00:50:06,916
Evet, öyle.

596
00:50:07,000 --> 00:50:10,083
Ama adı Kaji.

597
00:50:10,166 --> 00:50:15,416
Evet. Misato ve Kaji'nin oğlu.
Yakında 14 yaşına girecek.

598
00:50:15,500 --> 00:50:18,000
Ailesi hakkında bir şey bilmiyor.

599
00:50:18,083 --> 00:50:20,041
Bayan Misato öyle istedi.

600
00:50:20,125 --> 00:50:24,000
Ona annelik yapamadığını düşündü,
bu yüzden hayatı boyunca

601
00:50:24,083 --> 00:50:27,958
ondan uzak durup WILLE'nin başı olarak
onu korumaya karar verdi.

602
00:50:29,625 --> 00:50:32,166
Bay Kaji'ye ne oldu?

603
00:50:33,250 --> 00:50:34,666
Öldü.

604
00:50:34,750 --> 00:50:38,833
Üçüncü Darbe'yi durdurmak için
biri kendini feda etmeliydi.

605
00:50:38,916 --> 00:50:42,916
Bay Kaji yapmaya karar verdi.
Bayan Misato onu bıraktı.

606
00:50:43,750 --> 00:50:48,500
Bütün yük senin omuzlarında
kaldığı için pişman Ikari.

607
00:50:48,583 --> 00:50:50,208
Onda kalması gerektiğini düşünüyor.

608
00:50:51,333 --> 00:50:54,666
Bence bu yüzden Eva kullanmanı istemiyor.

609
00:50:55,833 --> 00:50:59,041
Ikari, tek acı çeken sen değilsin.

610
00:50:59,916 --> 00:51:01,416
Bayan Misato da acı çekiyor.

611
00:51:14,791 --> 00:51:15,875
Toprak kokusu...

612
00:51:18,500 --> 00:51:19,916
Bay Kaji...

613
00:51:20,833 --> 00:51:25,125
Wunder yarın gelecek.
Dönüş yolun ayarlandı.

614
00:51:26,541 --> 00:51:29,791
Bayan Misato'nun istediği köyün kayıtları.

615
00:51:29,875 --> 00:51:31,833
Mürettebat ailelerinin
fotoğrafları da var.

616
00:51:32,541 --> 00:51:37,458
Bu da Tohji'nin kız kardeşine mektup.
Senden yardım istiyor.

617
00:51:38,583 --> 00:51:39,833
Tamamdır.

618
00:51:41,500 --> 00:51:42,625
Ben geldim.

619
00:52:01,625 --> 00:52:02,708
Gözyaşı mı bu?

620
00:52:05,000 --> 00:52:07,625
Ben mi ağlıyorum?

621
00:52:13,416 --> 00:52:15,750
Yalnız olmak böyle bir şey mi?

622
00:52:19,375 --> 00:52:21,541
Günaydın Bayan İkiz.

623
00:52:32,583 --> 00:52:36,208
"İyi geceler. Günaydın. Teşekkürler.

624
00:52:37,125 --> 00:52:38,250
Elveda."

625
00:52:43,250 --> 00:52:44,666
Günaydın.

626
00:52:44,750 --> 00:52:47,541
Günaydın. Ne oldu? Erken gelmişsin.

627
00:52:48,250 --> 00:52:50,166
Seni görmek istedim Shinji.

628
00:52:53,083 --> 00:52:54,083
Al.

629
00:52:57,375 --> 00:52:58,375
Teşekkürler.

630
00:52:59,416 --> 00:53:02,958
İstediğin ad...

631
00:53:03,916 --> 00:53:07,416
Hâlâ Ayanami'sin.
Aklıma başka ad gelmiyor.

632
00:53:08,333 --> 00:53:11,500
Düşündüğün için teşekkürler.

633
00:53:12,166 --> 00:53:13,250
Böyle de mutlu oldum.

634
00:53:15,708 --> 00:53:17,250
Burada hayatta kalamam.

635
00:53:17,791 --> 00:53:19,833
Ama burayı seviyorum.

636
00:53:20,625 --> 00:53:22,041
Ayanami?

637
00:53:22,458 --> 00:53:25,833
"Sevmek"i öğrendim. Mutluyum.

638
00:53:29,208 --> 00:53:30,875
Ayanami, sorun ne?

639
00:53:33,916 --> 00:53:36,333
Pirinç toplamak istedim.

640
00:53:40,916 --> 00:53:43,708
Tsubame'yi daha çok
kucağıma almak istedim.

641
00:53:48,666 --> 00:53:51,791
Sonsuza dek hoşlandığım
çocukla olmak istedim.

642
00:53:56,958 --> 00:53:58,041
Elveda.

643
00:54:00,375 --> 00:54:01,500
Ayanami!

644
00:54:02,208 --> 00:54:04,625
Gerçekten mi? Bayan İkiz seninle değil mi?

645
00:54:05,500 --> 00:54:06,916
Sorun ne?

646
00:54:39,458 --> 00:54:43,541
Demek Wunder bu. Tanrım, kocaman.

647
00:54:45,958 --> 00:54:48,000
Gitmek isteyenler karaya çıkıyor.

648
00:54:49,125 --> 00:54:51,000
Son çatışma yakın.

649
00:54:54,458 --> 00:54:56,416
Beni çekmeyi kes!

650
00:54:56,500 --> 00:54:59,833
Üzgünüm ama bugünü kaydetmek istiyorum.

651
00:55:01,000 --> 00:55:03,250
Peki. İstediğini yap o zaman.

652
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
Sen niye geldin?

653
00:55:15,958 --> 00:55:19,708
Ikari, arkada durabilirsin.

654
00:55:21,375 --> 00:55:23,125
Teşekkürler Kensuke.

655
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
Lütfen Tohji ve diğerlerine
benim için teşekkür et.

656
00:55:29,166 --> 00:55:31,666
Seninle geleceğim Asuka.

657
00:55:32,500 --> 00:55:35,916
Peki. Kurallar şöyle.

658
00:55:42,375 --> 00:55:44,166
Suzuhara...

659
00:55:45,041 --> 00:55:46,458
Sakura.

660
00:55:48,166 --> 00:55:53,000
Sana artık Eva kullanma dedim
ama sen gidip öyle yaptın!

661
00:55:53,083 --> 00:55:55,000
Seni pislik! Tam bir pisliksin!

662
00:55:55,083 --> 00:55:57,500
Pisliksin Bay Ikari!

663
00:55:58,541 --> 00:55:59,916
Nesin, onun eşi mi?

664
00:56:10,250 --> 00:56:12,625
Kaçağın durumu doğrulandı.

665
00:56:12,708 --> 00:56:16,791
An itibariyle BM-03'lerin gözetim
ve zapt sorumluluğunu alıyor.

666
00:56:19,041 --> 00:56:23,416
Lütfen burayı imzalayın Geçici Özel
Kıdemli Binbaşı Langley-Shikinami.

667
00:56:25,083 --> 00:56:26,416
DSS boğazlığı yok mu?

668
00:56:28,208 --> 00:56:30,000
Gerek yok.

669
00:56:30,750 --> 00:56:34,916
Görev sonuna kadar
patlama sınırlama odasında tutulacak.

670
00:56:35,000 --> 00:56:39,916
Gözlemlenen Hedef, BM-03 Oda 2'ye geldi.
Patlatma sistemleri hazırlansın.

671
00:56:40,000 --> 00:56:44,875
Kaldırmayı başardığı için
en iyi çözüm bu mu sence?

672
00:56:44,958 --> 00:56:48,666
MAGI Kopyası'nda
boğazlığın faaliyet kaydı var.

673
00:56:49,541 --> 00:56:54,166
Diğer pilot
Bay Ikari'nin gözü önünde patlamış.

674
00:56:55,250 --> 00:56:58,625
Böyle bir travmadan sonra bile
Wunder'e geldi.

675
00:57:00,166 --> 00:57:01,166
Neden?

676
00:57:01,250 --> 00:57:06,666
Kim bilir? Kaptan Katsuragi'nin
onu gemiye alması daha büyük gizem bence.

677
00:57:07,666 --> 00:57:11,375
Köy 3'ün görsel kaydı
ve Suzuhara'dan özel yazı.

678
00:57:11,458 --> 00:57:12,500
Sakura'ya sevgiyle! Abin

679
00:57:12,583 --> 00:57:13,666
Tohji'den.

680
00:57:15,666 --> 00:57:20,541
Oda 2'nin tam kapanması ve acil patlama
aktivasyon sistemi çevrim içi.

681
00:57:20,625 --> 00:57:24,500
Gözlemlenen Hedef, BM-03 için
karantina prosedürleri tamamlandı.

682
00:57:30,291 --> 00:57:32,458
Karaya inen personel korunuyor.

683
00:57:32,541 --> 00:57:37,583
Yeni Birim 02 işlemleri zamanında. Birim
08'in güç değişimi yüklemesi başlasın.

684
00:57:37,666 --> 00:57:39,833
Ana taretler ve dış işlemler durum raporu?

685
00:57:39,916 --> 00:57:44,250
Taret 4 değişimi
ve kıç tareti takılışı nominal ilerliyor.

686
00:57:44,333 --> 00:57:48,666
Gemi dış güvertesinde Eva işlemleri
yüzde üç gecikmeli.

687
00:57:48,750 --> 00:57:50,125
İlk öncelik hız.

688
00:57:50,208 --> 00:57:52,708
-Listenin ilk yüzde 20'sini hızla yapın.
-Emredersiniz!

689
00:57:52,791 --> 00:57:56,791
N1 Roketi ikinci bağlaması
beş dakika sonra başlayacak.

690
00:57:56,875 --> 00:57:59,083
Binbaşı Shikinami'yi almak sorun değil.

691
00:57:59,916 --> 00:58:02,291
Ama o uğursuz niye onunla geldi?

692
00:58:02,375 --> 00:58:05,375
NERV'ün onu yine kullanmasından iyidir.

693
00:58:05,458 --> 00:58:09,375
Eva'ya binmeye kalkarsa
tüm personelin onu vurma izni var.

694
00:58:09,458 --> 00:58:10,666
Yeterince güvenli değil mi?

695
00:58:10,750 --> 00:58:13,208
Bunlar sırf laf. Somut bir şey yok.

696
00:58:13,291 --> 00:58:16,208
Kaçtığında Kaptan onu etkisizleştirmedi.

697
00:58:16,291 --> 00:58:18,791
Ona güvenim sıfır.

698
00:58:18,875 --> 00:58:21,541
O hâlâ bir çocuk. Tereddüdünü anlıyorum.

699
00:58:21,625 --> 00:58:26,208
O çocuk tüm ailemi öldüren
Neredeyse Üçüncü Darbe'ye yol açtı.

700
00:58:26,291 --> 00:58:28,916
NÜD kasıtsız bir sonuçtu.

701
00:58:29,000 --> 00:58:31,583
Kaptan da telafi için her şeyi yapıyor.

702
00:58:32,291 --> 00:58:37,541
Katılıyorum. Kaji, WILLE'yi
ona emanet etti. Ona güvenim tam.

703
00:58:38,875 --> 00:58:40,541
Onlara çok yumuşak davranıyorsunuz.

704
00:58:41,708 --> 00:58:46,875
Birinin çişiyle yapılan bu su gibi
onu arındırmak yeter sanıyorsunuz.

705
00:58:48,166 --> 00:58:49,791
İşler öyle yürümez.

706
00:58:54,083 --> 00:58:56,750
Yeni Birim 02,
JA bileşen bağlantı testi hazır.

707
00:58:57,458 --> 00:59:01,250
Sol kol bağımsız koordinasyon
sistem çalışmasına başlayın.

708
00:59:02,333 --> 00:59:06,500
Daha da patlayıcı eklemişler.
Bize güvenleri azalıyor.

709
00:59:08,000 --> 00:59:09,416
Döndüm.

710
00:59:09,500 --> 00:59:15,125
Hoş geldin Ekselansları. Bravo.
Seni çok özledim!

711
00:59:15,208 --> 00:59:20,333
Tanrım, şu odaya bak!
Daha da kitap istiflemişsin.

712
00:59:20,416 --> 00:59:22,666
Kitaplar insan bilgeliğinin bütünüdür.

713
00:59:22,750 --> 00:59:27,291
İmkansız hayalim
dünyadaki her kitabı okumak.

714
00:59:27,916 --> 00:59:31,541
Bu arada Köpek Çocuk'la ilerleme var mı?

715
00:59:31,625 --> 00:59:33,833
İlgilenmiyorum.

716
00:59:33,916 --> 00:59:37,583
Ergen çocuklarla ilgilenmezsin.

717
00:59:38,666 --> 00:59:40,791
O veledin sevgiliye ihtiyacı yok.

718
00:59:40,875 --> 00:59:42,333
Anneye ihtiyacı var.

719
00:59:42,416 --> 00:59:45,166
Lojistik destek gemilerinden
tüm yüklemeler tamam.

720
00:59:45,250 --> 00:59:46,958
WILLE TOHUM KASASI
KARPUZ, HESAP: R. KAJI

721
00:59:47,041 --> 00:59:50,375
Tüm lojistik subayları
ikmal gemilerini boşaltsın.

722
00:59:50,458 --> 00:59:53,208
Kredit'e operasyon bağımsızlığı vermek
ve Eva'larda

723
00:59:53,291 --> 00:59:55,916
kısıtlamaları kaldırmak için
burayı imzalayın

724
00:59:56,000 --> 00:59:57,166
Kaptan Katsuragi.

725
01:00:00,291 --> 01:00:03,041
Kaptan ve ikinci kaptan onayı doğrulandı.

726
01:00:03,125 --> 01:00:04,833
Maya, lütfen başla.

727
01:00:04,916 --> 01:00:06,458
Anlaşıldı Kıdemli İkinci Kaptan.

728
01:00:09,125 --> 01:00:11,666
Yalnız kalmak istediğinde hep buradasın.

729
01:00:11,750 --> 01:00:14,791
Belki de burayı kaptan köşkü yapmalıyız.

730
01:00:16,041 --> 01:00:18,500
Ryoji'yi kolayca unutamıyorsun, öyle mi?

731
01:00:18,583 --> 01:00:21,958
Konu Kaji değil.
Burada daha iyi rahatlıyorum. O kadar.

732
01:00:23,125 --> 01:00:27,250
Burada geminin ana görevleri var.

733
01:00:27,333 --> 01:00:29,166
Tüm türlerin korunması.

734
01:00:29,250 --> 01:00:34,583
İnsansız, tamamen özerk, neredeyse daimi
çalışma kapasiteli bir gemi.

735
01:00:34,666 --> 01:00:36,541
AAA Wunder'in gerçek doğası bu.

736
01:00:37,416 --> 01:00:42,166
Kaji için insanlığın hayatta kalması
çok önemli değildi.

737
01:00:42,666 --> 01:00:46,083
En büyük önceliği
İnsan Vasıtalığı Projesi'nin

738
01:00:46,166 --> 01:00:50,250
yok edeceği yaşam formlarını korumaktı.

739
01:00:50,333 --> 01:00:55,333
Olabildiğince yaşam tohumunu
Dünya'dan tahliye etmek istedi.

740
01:00:56,166 --> 01:01:00,708
Bu yüzden hâlâ yapılıyorken
gemiyi NERV'ün elinden aldı.

741
01:01:01,500 --> 01:01:05,666
İnsanlığın, Vasıtalık Projesi'ni
durdurmasının imkansız olduğunu düşündü.

742
01:01:06,416 --> 01:01:10,958
Ama sonunda Üçüncü Darbe'yi
durdurmak için canını verdi.

743
01:01:11,041 --> 01:01:14,750
Kendiyle çelişen,
bencil bir şekilde öldü. Sinir pislik.

744
01:01:19,791 --> 01:01:21,625
Ve şimdi yok.

745
01:01:22,708 --> 01:01:26,000
Ben de bu gemiyle NERV'ü yok edeceğim

746
01:01:26,083 --> 01:01:29,208
ve İnsan Vasıtalığı Projesi'ne
engel olacağım.

747
01:01:29,708 --> 01:01:31,416
İntikam için mi?

748
01:01:31,916 --> 01:01:35,125
Hayır. Hayatı korumak için bir gemi yerine

749
01:01:35,208 --> 01:01:37,083
hayat kurtaracak bir savaş gemisi olacak.

750
01:01:38,291 --> 01:01:41,583
Tam bir anne gibi konuşuyorsun.

751
01:01:42,208 --> 01:01:45,416
"Anne" denmeyi hak etmiyorum.

752
01:01:52,208 --> 01:01:55,083
Kaptan ve ikinci kaptan
navigasyon köprüsüne.

753
01:01:55,166 --> 01:01:56,916
NERV Karargahı harekete geçti.

754
01:01:57,000 --> 01:02:00,375
Büyük ihtimalle eski Güney Kutbu'ndaki
patlama noktasına gidiyor.

755
01:02:00,458 --> 01:02:01,875
Black Moon'la beraber.

756
01:02:18,250 --> 01:02:21,875
Black Moon'un dirilmesi
Dördüncü Darbe için gerekli.

757
01:02:22,583 --> 01:02:25,583
Cinsel ayrımdan bağımsız
saf ruhlarla yapılmış

758
01:02:25,666 --> 01:02:30,375
temiz yaşam formları
İleri Ayanami serisinin dirilişi

759
01:02:30,458 --> 01:02:33,708
Adams Gemisi'ne kurban edilecek.

760
01:02:34,625 --> 01:02:38,500
Ve insanlığın kurtuluş çabası
İnsan Vasıtalığı Projesi'ne.

761
01:02:39,250 --> 01:02:42,833
Bu kibrin bizi getirdiği yere bak.

762
01:02:50,083 --> 01:02:52,333
Üçüncü Oğlan WILLE'ye döndü.

763
01:02:53,083 --> 01:02:58,375
Ayanami 6 düzgün ayarlanmamış
ve formunu kaybetmiş gibi görünüyor.

764
01:02:59,541 --> 01:03:04,125
Ona bir şey öğretmek için
aynı acıyı yine mi yaşattın

765
01:03:04,833 --> 01:03:06,250
Ikari?

766
01:03:11,208 --> 01:03:13,750
Psikolojik olarak stabil gibi.

767
01:03:14,333 --> 01:03:18,791
Kaptan Katsuragi.
Shinji Ikari'yle ne yapmak istiyorsunuz?

768
01:03:18,875 --> 01:03:20,958
Oğlunuz gibi onu da mı görmeyeceksiniz?

769
01:03:21,041 --> 01:03:24,833
Onu gözaltında tutmak yeterli.
Onu görmeme gerek yok.

770
01:03:25,666 --> 01:03:28,583
DSS boğazlığına
gerek olmadığına emin misiniz?

771
01:03:29,250 --> 01:03:33,708
Günahlarını telafi etmek istemiyorsan
kefaretin bir anlamı yok.

772
01:03:34,458 --> 01:03:40,041
Misato. Sert görünmeye çalışıyorsun
ama aslında döndüğüne sevindin.

773
01:03:42,375 --> 01:03:45,958
Duyguyla yapılan hareketler
bela getirir. Biliyorsun.

774
01:03:47,500 --> 01:03:48,958
Lafını esirgemiyorsun.

775
01:03:49,708 --> 01:03:53,583
Sana yumuşak davranmak
bela getirir. Biliyorum.

776
01:03:53,666 --> 01:03:56,416
EVANGELION:3.0+1.01
EVVEL ZAMAN ÜÇÜNDE

777
01:03:58,666 --> 01:04:04,000
Vücudumda bir şey değişmiyor
ama saçım sürekli uzuyor. Çok sinir.

778
01:04:05,500 --> 01:04:10,250
Tanrılar, yozlaşma ve arzular.
Bunlar saçın tellerinde yaşar.

779
01:04:10,333 --> 01:04:13,583
İnsan zihninin kaosunun somut hâlidir.

780
01:04:13,666 --> 01:04:17,250
İnsan olduğunun
açık kanıtı bu Ekselansları.

781
01:04:33,208 --> 01:04:37,625
İkinci Patlama'nın
lanetli patlama noktası.

782
01:04:38,333 --> 01:04:41,041
Tüm Adams Gemileri hazır.

783
01:04:41,125 --> 01:04:45,291
Birim 13'ün yeniden başlaması çok yakın.

784
01:04:45,916 --> 01:04:49,166
Evet. Başlayalım Fuyutsuki.

785
01:04:51,541 --> 01:04:52,583
Gerisini hallet.

786
01:04:54,041 --> 01:04:58,666
Şu ana kadar her şey
SEELE'nin senaryosuna uygun ilerliyor.

787
01:05:04,333 --> 01:05:05,791
Devam et Shinji!

788
01:05:07,125 --> 01:05:08,416
Kendin yap!

789
01:05:09,791 --> 01:05:11,916
Dileğini gerçekleştirmek için yap!

790
01:05:20,291 --> 01:05:24,458
Kaptan, kötü haberlerim var.
NERV Karargahı son hedefine vardı.

791
01:05:24,541 --> 01:05:27,166
Birim 13'ün aktivasyonu başladı.

792
01:05:27,875 --> 01:05:31,125
Yani birkaç saatimiz var, değil mi?

793
01:05:31,750 --> 01:05:34,083
Evet ama iyi haberlerim var.

794
01:05:34,166 --> 01:05:38,208
Kapama sinyal kabloları hazır.
İki Eva da asgari durumda hazır.

795
01:05:38,291 --> 01:05:41,083
Anlaşıldı. Tüm istasyonlar
kalkışa hazırlansın.

796
01:05:41,708 --> 01:05:45,583
25 dakika sonra tüm işleri bırakın.
30 dakika sonra kalkacağız.

797
01:05:45,666 --> 01:05:47,208
Her zamanki gibi sabırsız.

798
01:05:47,833 --> 01:05:52,041
Kalkışa hazırlanın, savaş istasyonları
durum 1! 25 dakika sonra kalkış.

799
01:05:52,125 --> 01:05:54,625
Herkes 20 dakika içinde
tüm işleri bitirsin.

800
01:05:54,708 --> 01:05:58,583
Tekrarlıyorum, Savaş istasyonu durum 1'de
kalkışa hazırlanın.

801
01:05:58,666 --> 01:06:01,791
İnsansız filo, kalkış konumuna son ayar.

802
01:06:01,875 --> 01:06:06,291
N1 Roketi yakıt enjeksiyonu tamam.
Dahili güce geçiliyor.

803
01:06:06,375 --> 01:06:10,500
Son durum kontrolü tamam.
Tüm araç dışı personel tahliye olsun!

804
01:06:20,000 --> 01:06:22,250
Çok bandanan var Amir Takao.

805
01:06:22,333 --> 01:06:26,083
Evet. NERV'e başkaldırıda
ölen her yoldaş için bir tane.

806
01:06:26,166 --> 01:06:30,875
Dostla düşmanı
öyle ayırıyordunuz, değil mi?

807
01:06:30,958 --> 01:06:35,125
Evet, denizin ve yerin rengini
bu renge geri dönüştürmek istiyoruz.

808
01:06:35,208 --> 01:06:38,250
Sözümüzün bir sembolü.

809
01:06:40,041 --> 01:06:41,125
Teşekkürler.

810
01:06:41,750 --> 01:06:44,625
Bu bandana Ryoji'nin hatırası oldu.

811
01:07:03,333 --> 01:07:05,791
Kendine iyi bak Katsuragi.

812
01:07:09,541 --> 01:07:10,958
Açıkçası...

813
01:07:11,500 --> 01:07:13,750
O zaman Kaji'yle geride kalmak istedim.

814
01:07:14,583 --> 01:07:19,416
Biliyorum. Hamile olmasan
belki sana izin verirdi.

815
01:07:22,291 --> 01:07:25,291
Savaş istasyonlarına gitmeliyim,
revirde olacağım.

816
01:07:25,375 --> 01:07:28,500
Bay Ikari, lütfen bir yere gitmeyin.

817
01:07:28,583 --> 01:07:31,083
Gerekirse kırmızı düğmeyle beni arayın.

818
01:07:31,958 --> 01:07:33,750
Gidiyorum.

819
01:07:41,041 --> 01:07:44,875
Ekstra derin derinlik basınç dirençli
deneysel kablo giysisi.

820
01:07:44,958 --> 01:07:47,166
Yepyeni görünüyor.

821
01:07:47,666 --> 01:07:51,333
Tabii yepyeni giysi verecekler.
Bunlar gömüleceğimiz giysiler.

822
01:07:56,416 --> 01:07:59,083
Yeni Birim 02, JA reaktörü aktif.

823
01:07:59,166 --> 01:08:01,750
Çıkış stabil. Enerji döngüsüne başlayın.

824
01:08:01,833 --> 01:08:05,416
Gelişmiş Birim 08'in
Ejderha Taşıyıcısı'yla bağlaması nominal.

825
01:08:06,041 --> 01:08:08,541
Ayrılma testi yok. Böyle fırlatacağız.

826
01:08:08,625 --> 01:08:11,333
Geçici kafesin son kilit sürgüsü çıkıyor.

827
01:08:11,416 --> 01:08:14,166
İki Eva birimi de kalkış konumu alıyor.

828
01:08:25,458 --> 01:08:28,750
Dört Göz Dostum. Bir yere uğrayalım.

829
01:08:31,083 --> 01:08:32,083
Anlaşıldı.

830
01:08:32,166 --> 01:08:36,458
Yeni Birim 02 ve Birim 08 giriş kablosu
ayarlanıyor. Konum kilidine 120 saniye.

831
01:08:36,541 --> 01:08:37,875
Kimim ben?

832
01:08:38,458 --> 01:08:40,625
Bilmiyorum.

833
01:08:41,125 --> 01:08:44,541
İpucu vereyim. Çatı ve gözlük.

834
01:08:44,625 --> 01:08:46,958
Büyük göğüslü çok güzel kız.

835
01:08:47,958 --> 01:08:49,625
Paraşütlü kız mı?

836
01:08:49,708 --> 01:08:51,041
Tombala!

837
01:08:51,125 --> 01:08:56,500
Kendimi tanıtmadım.
Ben Ünlü Mari Illustrious-Makinami.

838
01:08:57,125 --> 01:09:00,250
Tekrar görüşmek güzel WILLE köpeciği.

839
01:09:03,500 --> 01:09:06,583
Biraz değişmişsin.
Daha yetişkin mi kokuyorsun?

840
01:09:06,666 --> 01:09:09,916
O velet o kadar kolay değişmez.

841
01:09:11,125 --> 01:09:12,958
Sondayız, bu yüzden soracağım.

842
01:09:13,666 --> 01:09:16,916
Seni niye dövmek istediğimi çözdün mü?

843
01:09:20,333 --> 01:09:23,500
Sen Birim 03'teyken

844
01:09:24,583 --> 01:09:26,583
karar veremediğim için.

845
01:09:27,500 --> 01:09:29,625
Sana yardım etmedim ve seni öldürmedim.

846
01:09:31,083 --> 01:09:33,500
Çünkü sorumluluk almak istemedim.

847
01:09:35,000 --> 01:09:36,875
Biraz büyümüşsün.

848
01:09:38,625 --> 01:09:40,333
Sondayız, bu yüzden anlatacağım.

849
01:09:41,166 --> 01:09:44,458
Bana hazırladığın o öğle yemeği
çok lezzetliydi.

850
01:09:45,208 --> 01:09:48,125
Sanırım o zaman sana vurulmuştum.

851
01:09:49,208 --> 01:09:52,875
Ama senden önce yetişkin oldum.

852
01:09:54,375 --> 01:09:55,916
Hoşça kal.

853
01:09:57,791 --> 01:10:02,125
Çok iyi gidiyorsun.
Gurur duymalısın Shinji Ikari.

854
01:10:03,416 --> 01:10:04,500
Zaijian! Görüşürüz!

855
01:10:07,416 --> 01:10:10,333
Daha iyi misin Ekselansları?

856
01:10:10,916 --> 01:10:12,875
Evet.

857
01:10:15,333 --> 01:10:18,708
İki Eva pilotu da kablo giysilerini
giymeye başladı.

858
01:10:19,333 --> 01:10:22,666
Shinji, dinlenebileceğin
kendine ait bir yere ihtiyacın var.

859
01:10:24,125 --> 01:10:26,416
Seni bağlayan bağlar yol gösterecek.

860
01:10:28,333 --> 01:10:29,375
Yine görüşeceğiz.

861
01:10:33,291 --> 01:10:35,750
Haklısın Kaworu.

862
01:10:37,958 --> 01:10:41,625
APU güç çıkışı stabil.
Ana motor eşiğine ulaşıldı.

863
01:10:41,708 --> 01:10:44,166
İtiş 11.600.000'e yükseliyor.

864
01:10:44,250 --> 01:10:48,416
Jiroskop pusula çalışıyor.
Dümen ve yer çekimi kontrolleri hazır.

865
01:10:48,500 --> 01:10:52,333
İki Eva da kalkış konumunda.
Giriş sekansı başlasın.

866
01:10:52,416 --> 01:10:55,708
Güç ana silahlara veriliyor.
Enerji akışı normal.

867
01:10:55,791 --> 01:10:58,875
İnsansız filo kalkış konumunda.

868
01:10:58,958 --> 01:11:02,916
Araç dışı işler durdurulsun.
Siviller beklemede kalsın.

869
01:11:03,000 --> 01:11:05,958
Tüm istasyonlar
savaş istasyonları durum 1.

870
01:11:06,625 --> 01:11:08,875
Kaptan, tüm istasyonlar kalkışa hazır.

871
01:11:09,500 --> 01:11:12,458
-NERV Karargahı'nı basmaya hazır.
-Anlaşıldı.

872
01:11:13,333 --> 01:11:14,666
Kaptandan mürettebata.

873
01:11:15,291 --> 01:11:18,750
Dördüncü Darbe'yi
geri dönüşsüz engellemek için

874
01:11:18,833 --> 01:11:22,916
bu gemi NERV Karargahı'na eski Güney Kutbu
patlama noktasında saldıracak.

875
01:11:23,541 --> 01:11:29,166
Yamato Operasyonu, ayinlerin tetiği
Eva Birim 13'ü durduracak.

876
01:11:29,875 --> 01:11:32,833
Bu kaosa kesin son vereceğiz.

877
01:11:33,666 --> 01:11:35,916
Wunder'i fırlatın.

878
01:12:12,666 --> 01:12:16,916
Giriş sekansı tamam.
Komuta kontrolü savaş köprüsüne verildi.

879
01:12:17,000 --> 01:12:19,958
Tohum depo birimleri
tahliye noktasına ulaşılıyor.

880
01:12:20,041 --> 01:12:22,625
Anlaşıldı. Wunder'le bağı kesin.

881
01:12:22,708 --> 01:12:26,500
Bağımsız dahili güç
ve kontrol sistemlerine geçin.

882
01:12:27,291 --> 01:12:29,500
Tüm tohum depo birimlerini tahliye edin.

883
01:13:00,541 --> 01:13:04,708
Tüm birimler L5'e tahliye edildi.
Özerk sistemler nominal.

884
01:13:06,291 --> 01:13:10,000
Hedefe inmeye başlayın.
Yeniden girişi başlatın.

885
01:13:10,083 --> 01:13:12,500
Emredersiniz. Atmosfere giriliyor.

886
01:13:28,791 --> 01:13:30,208
Monitörler çevrim içi.

887
01:13:33,083 --> 01:13:35,083
Patlama noktasına gidiliyor.

888
01:13:35,166 --> 01:13:37,041
L-s alan bariyeri yüzeyine giriliyor.

889
01:13:48,000 --> 01:13:51,208
L sınırlama alan bariyeri yüzeyine
gidiliyor. Sistemler hazır.

890
01:13:51,291 --> 01:13:56,000
İlk günahla kirlenen tüm yaşamı reddeden
L sınırlama alanı üstündeyiz.

891
01:13:58,208 --> 01:14:02,458
İnsanlık bu arınmış alandan
kutsanmadan geçiyor.

892
01:14:02,541 --> 01:14:05,541
Kaji'nin verileri
ve Anti L Sistemi sayesinde.

893
01:14:05,625 --> 01:14:08,500
L-s alanında muhtemel noktaya
dalış için kalan süre 20.

894
01:14:08,583 --> 01:14:11,041
Anlaşıldı.
Tüm istasyonlar dalışa hazırlansın.

895
01:14:15,083 --> 01:14:17,708
Sancak gövdesi No. 2 vuruldu!
Hasar bilinmiyor!

896
01:14:17,791 --> 01:14:19,541
Saat üç yönünde düşman gemisi!

897
01:14:23,166 --> 01:14:25,833
Opfer Tipi sistemli No. 2 Erlösung gemisi!

898
01:14:26,500 --> 01:14:27,958
Bitirmişler demek.

899
01:14:28,625 --> 01:14:32,875
Üzgünüm ama Ikari'nin oyunlarını
bir süre daha hoş görmeliyiz.

900
01:14:36,833 --> 01:14:39,541
Birim 13'ü durdurmak için
zaman mı kazanıyorsunuz?

901
01:14:39,625 --> 01:14:42,375
Bizimle aynı tanrı katleden güç. Kurnaz.

902
01:14:42,458 --> 01:14:43,750
Hodri meydan!

903
01:14:43,833 --> 01:14:45,333
Sancak silahları ateşe hazır olsun!

904
01:14:45,416 --> 01:14:48,875
Dalış noktasına giderken
o NERV gemisini uzak tutacağız.

905
01:14:48,958 --> 01:14:50,375
Ateş!

906
01:15:10,500 --> 01:15:13,916
Birden çok isabet aldık!
Ateş güçleri çok yüksek!

907
01:15:14,000 --> 01:15:16,375
Nasıl bununla aynı sınıf gemi olur?

908
01:15:16,458 --> 01:15:20,791
Bizim gemimiz tamamlanmadığı için.
Ama konu itiş gücü olunca

909
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
biz kazanırız!

910
01:15:29,041 --> 01:15:31,458
L sınırlama alanı dalış noktasına varıldı.

911
01:15:31,541 --> 01:15:33,375
-Acil dalış!
-Emredersiniz!

912
01:15:46,083 --> 01:15:48,125
L sınırlama alanı tabaka 1'den geçiliyor.

913
01:15:50,416 --> 01:15:53,791
Tabaka 2'ye giriliyor.
L sınırlama alanı güç yoğunluğu +30.

914
01:15:53,875 --> 01:15:57,000
Eva Sonsuz sürüsü tam karşıda!

915
01:15:57,083 --> 01:15:59,250
Önemli değil. Ezip geçeriz.

916
01:16:05,083 --> 01:16:07,791
Saat 12 yönünde düşman gemisi!

917
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Tuzak mı?

918
01:16:12,458 --> 01:16:16,166
No. 3 gemi Erbsünde...
Kıskaç saldırısına sıkıştık.

919
01:16:21,541 --> 01:16:24,666
Bu kötü! Daha isabet alırsak
navigasyon bozulacak!

920
01:16:24,750 --> 01:16:27,291
No. 3 gemi zayıf. Önce onu batıracağız.

921
01:16:27,375 --> 01:16:29,750
Dümen sabit. Azami savaş hızı!

922
01:16:29,833 --> 01:16:30,916
Emredersiniz!

923
01:16:42,000 --> 01:16:43,541
No. 3 gemi kaçış manevrasında.

924
01:16:45,625 --> 01:16:47,833
Kaçmasına izin vermeyin! Çarpın!

925
01:16:55,583 --> 01:16:57,875
Delilik bu!

926
01:17:00,750 --> 01:17:03,500
Geri döndür! 180 derece!

927
01:17:03,583 --> 01:17:05,458
Konum değişeceğiz.

928
01:17:05,541 --> 01:17:07,041
Emredersiniz.

929
01:17:23,458 --> 01:17:25,791
No. 3 gemiyi kalkan gibi kullanmak...

930
01:17:26,666 --> 01:17:28,458
Her zamanki gibi dikkatsiz.

931
01:17:34,583 --> 01:17:39,083
Sonsuz sürüyü geçtik.
L sınırlama alanı tabaka 3'e giriyoruz.

932
01:17:39,166 --> 01:17:42,833
Hedef görüldü, NERV Karargahı.
Black Moon'un altına geçmiş bile.

933
01:17:44,583 --> 01:17:47,041
Birim 13'ün çalışması an meselesi.

934
01:17:47,125 --> 01:17:50,208
No. 2 ve No. 3 kıçtan yaklaşıyor.

935
01:17:50,291 --> 01:17:55,166
Zaman kalmadı. Moon'un arkasına
saklanıp saldırıya geçeceğiz.

936
01:17:55,250 --> 01:17:59,666
Güdümlü cephaneyi hazırlayın.
Hedef Birim 13 yeniden ayarlama sektörü.

937
01:17:59,750 --> 01:18:03,000
NERV savaş gemiler kıçtan yaklaşıyor.

938
01:18:04,541 --> 01:18:07,625
Gemiyi eğin.
Hedef alanımızı asgariye indirin.

939
01:18:07,708 --> 01:18:09,083
Emredersiniz!

940
01:18:09,166 --> 01:18:12,291
İskele yer çekimi safrasını patlat.
20 düşür.

941
01:18:12,375 --> 01:18:16,625
Ana kanatlarda gemiyi koru.
A.T. Alanı'mıza odaklan!

942
01:18:25,083 --> 01:18:27,708
Kıç ana silahı kötü vuruldu!
Dayak yiyoruz!

943
01:18:27,791 --> 01:18:30,791
Panik olma!
Fırlatma noktasına kadar dayanmalıyız.

944
01:18:36,458 --> 01:18:39,791
Güdümlü cephane fırlatma noktasına on.

945
01:18:41,875 --> 01:18:42,875
Güzergah açık!

946
01:18:42,958 --> 01:18:44,708
Tüm güdümlü cephaneyi atın!

947
01:18:44,791 --> 01:18:47,166
Tüm güdümlü cephane atılıyor.

948
01:19:09,416 --> 01:19:12,458
Son hedef Birim 13 görüldü!

949
01:19:13,083 --> 01:19:16,250
Beklendiği gibi daha çalışmamış.
Birim 13 hareketsiz.

950
01:19:20,333 --> 01:19:23,166
Eva 7 Serileri geliyor!

951
01:19:23,250 --> 01:19:25,916
Yüzlercesi! Saymak imkansız!

952
01:19:26,000 --> 01:19:28,875
Ufaklıkları boş ver.
Eva'ların kalkışını hızlandır!

953
01:19:28,958 --> 01:19:31,083
Maya! İki Eva da kalkışa hazır!

954
01:19:31,166 --> 01:19:34,625
-Anlaşıldı. İki Eva kalkışa hazırlanıyor.
-Fırlat!

955
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
Mari, Asuka, size güveniyorum.

956
01:20:06,791 --> 01:20:08,250
Çekil önümden!

957
01:20:27,958 --> 01:20:30,583
Geçiyorum! Pardon çocuklar!

958
01:20:41,708 --> 01:20:43,791
Dört Göz Dostum! Sonraki silah!

959
01:20:43,875 --> 01:20:45,291
Tamamdır.

960
01:20:56,750 --> 01:20:58,166
Sonraki!

961
01:21:12,208 --> 01:21:13,250
Ekselansları!

962
01:21:45,208 --> 01:21:47,791
Sahte Eva'lar yolu kapatıyor. Ne sinir!

963
01:21:55,166 --> 01:21:56,750
Dört Göz Dostum! Yardım et!

964
01:21:56,833 --> 01:21:58,291
Tamam!

965
01:22:27,041 --> 01:22:29,375
İki Eva'mız da NERV Karargahı'na indi.

966
01:22:32,750 --> 01:22:34,833
Hedefimiz kraterin altında olmalı.

967
01:22:56,416 --> 01:22:57,875
Bunlar

968
01:22:57,958 --> 01:23:00,625
çok zorluk çıkarıyor artık!

969
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Devam et Ekselansları!

970
01:23:11,291 --> 01:23:13,208
Sağ ol Dört Göz Dostum!

971
01:23:37,541 --> 01:23:39,291
Eva Birim 13.

972
01:23:39,958 --> 01:23:41,416
Başardık.

973
01:23:47,833 --> 01:23:49,541
Ona "Tanrı'nın Eva'sı" deseler de

974
01:23:50,250 --> 01:23:54,916
o sadece 13. insan yapımı
nihai çok amaçlı insansı silahı.

975
01:23:57,333 --> 01:24:00,125
Kapama geçersizliği sinyal
kablosunu çekirdeğe atarsam

976
01:24:01,416 --> 01:24:04,500
onu yok edemesek de hareket edemeyecek.

977
01:24:07,375 --> 01:24:08,916
Bu...

978
01:24:09,416 --> 01:24:10,625
...son!

979
01:24:17,541 --> 01:24:18,708
A.T. Alanı mı?

980
01:24:20,125 --> 01:24:23,166
Birim 13'te A.T. Alanı olmamalı.

981
01:24:23,250 --> 01:24:24,541
Neden?

982
01:24:25,416 --> 01:24:28,666
Bu benim Eva'mın A.T. Alanı mı?

983
01:24:28,750 --> 01:24:31,708
Yeni Birim 02, Birim 13'ten korkuyor mu?

984
01:24:45,208 --> 01:24:46,458
Bir sorun var.

985
01:24:47,291 --> 01:24:48,916
Ne planlıyorsun Gendoh?

986
01:24:53,958 --> 01:24:58,083
Tuhaf. NERV gemileri
geri çekiliyor. İniyorlar.

987
01:25:12,541 --> 01:25:16,250
Burası İkinci Darbe'nin lanetli
patlama noktası Süvari üssü!

988
01:25:17,708 --> 01:25:19,833
Cehennem Kapıları yine açıldı.

989
01:25:19,916 --> 01:25:20,916
Yani bu...

990
01:25:25,666 --> 01:25:27,125
Işık kanatları mı?

991
01:25:27,791 --> 01:25:31,791
İkinciyle aynı şekilde
Dördüncü Darbe'yi mi yapmak istiyorlar?

992
01:25:31,875 --> 01:25:36,500
Hayır. Geminin Guf Gardiyanları'nı
tetik olarak kullanamazlar.

993
01:25:37,250 --> 01:25:40,333
Ayrıca Black Moon'a olan,
planın parçası değil.

994
01:25:40,416 --> 01:25:44,666
Bu SEELE'nin senaryosu değil.
Bilmediğimiz bir ayin.

995
01:25:44,750 --> 01:25:48,041
Hiç beklenmeyen başka bir darbe yani.

996
01:25:50,291 --> 01:25:53,833
Bir şey değişmez.
NERV'ün tüm planlarını yok edeceğiz.

997
01:25:53,916 --> 01:25:57,166
Ana silahları hazırlayın.
Önce No. 3 gemiyi indirin.

998
01:25:57,250 --> 01:26:00,166
Tüm silahlar No. 3'ü hedef alsın!

999
01:26:00,250 --> 01:26:04,083
Süper EM doğrudan darbe kovanları.
Yön hesabına gerek yok.

1000
01:26:04,166 --> 01:26:06,291
Tüm taretler hazır olunca ateşe başlasın!

1001
01:26:06,375 --> 01:26:09,291
Ama inşa planında dört gemi vardı.

1002
01:26:09,375 --> 01:26:10,833
Ateş!

1003
01:26:14,250 --> 01:26:15,250
Durum raporu!

1004
01:26:15,333 --> 01:26:19,083
Tam isabet! Bir şey iskele
ve sancak ikincil gövdelerimizi deldi.

1005
01:26:19,166 --> 01:26:21,833
Kıç hasar aldı.
Ana silah sistemleri çalışmıyor!

1006
01:26:30,250 --> 01:26:31,541
No. 4 gemi Gebet.

1007
01:26:32,291 --> 01:26:34,291
Tuzaklarına düştük.

1008
01:26:37,958 --> 01:26:41,666
Son darbeyi tamamlamak için
buna ihtiyaçları var.

1009
01:26:41,750 --> 01:26:45,083
Bu yüzden ondan şimdi kurtulmalıyım.

1010
01:26:46,166 --> 01:26:48,791
Tam önümde ama geçemiyorum.

1011
01:26:49,958 --> 01:26:52,875
Son çare zamanı. Üzgünüm Yeni Birim 02.

1012
01:26:53,625 --> 01:26:54,833
Tüm gücünü vermelisin.

1013
01:26:55,666 --> 01:26:57,041
Tüm sınırlamaları kaldır.

1014
01:26:57,708 --> 01:26:59,333
Arka kapı kodu Üç Dokuz.

1015
01:27:19,875 --> 01:27:23,000
Mavi kalıp! NERV Karargahı'nda
9. Melek görünüyor!

1016
01:27:25,916 --> 01:27:28,166
Melek'in gücünü mü kullanacaksın?

1017
01:27:37,125 --> 01:27:39,791
Melek Kanı...

1018
01:27:40,583 --> 01:27:42,208
Tam enjeksiyon!

1019
01:28:34,125 --> 01:28:36,291
Ekselansları, artık insan olmayacaksın!

1020
01:28:46,625 --> 01:28:49,208
Yeni Birim 02'nin A.T. Alanı'nı

1021
01:28:49,291 --> 01:28:52,416
kendi A.T. Alanı'mla etkisizleştireceğim.

1022
01:29:31,666 --> 01:29:34,000
Tek girişli kablo sistemi değil mi?

1023
01:29:44,291 --> 01:29:47,750
Olamaz! Gendoh, prensesin
Melek olmasını istemiş!

1024
01:30:02,416 --> 01:30:03,666
Shikinami tipi?

1025
01:30:04,166 --> 01:30:06,041
Orijinalimmiş.

1026
01:30:11,791 --> 01:30:14,708
Son Eva'nın formu
bir Tanrı'nınkini yansıtıyor.

1027
01:30:14,791 --> 01:30:17,750
Tek yapman gereken
beni sevgimle kabul etmek.

1028
01:30:18,416 --> 01:30:20,583
Bana gel.

1029
01:30:23,875 --> 01:30:24,958
Hadi oradan.

1030
01:30:30,208 --> 01:30:32,083
Bu anlamsız küçük salağım.

1031
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
Asuka!

1032
01:30:56,583 --> 01:31:00,166
Yeni Birim 02'nin sinyali kesildi!
Pilot durumu bilinmiyor!

1033
01:31:02,791 --> 01:31:04,791
N2 reaktör APU'su ağır hasar aldı!

1034
01:31:04,875 --> 01:31:06,750
Kahretsin! Şimdi ne olacak?

1035
01:31:10,291 --> 01:31:13,250
Eva gibi bir şey gemiye bağlandı!

1036
01:31:17,166 --> 01:31:19,791
Mavi kalıp. Bir Opfer Tipi Eva.

1037
01:31:19,875 --> 01:31:22,041
Sıfırdan bir Mk.9 ve pilot mu yapmışlar?

1038
01:31:29,250 --> 01:31:32,791
Çok kötü!
Gemimiz fiziksel olarak işgal ediliyor!

1039
01:31:32,875 --> 01:31:33,875
Hemen çıkarın onu!

1040
01:31:33,958 --> 01:31:38,083
Deniyoruz ama bulaşma hızı
çok yüksek, yetişemiyoruz.

1041
01:31:41,083 --> 01:31:42,458
AAA WUNDER
NGH-***1 Buße'YE DÖNDÜ

1042
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
Mk.9, VD güvenlik duvarını aştı!

1043
01:31:45,541 --> 01:31:48,791
Ayvayı yedik!
Tüm kontrol sistemleri ele geçirildi!

1044
01:31:53,208 --> 01:31:54,541
TECRİT AKTİF
TECRİT BAŞARISIZ

1045
01:32:01,500 --> 01:32:03,416
Çok zor durumdayız.

1046
01:32:03,500 --> 01:32:06,541
Her zamanki gibi etkileyici
Yardımcı Kumandan Fuyutsuki.

1047
01:32:21,458 --> 01:32:23,958
Lilith'in yapay yeniden yaratılışı.

1048
01:32:24,041 --> 01:32:27,125
Black Moon'un mızrak olmak için
zorla değişimi.

1049
01:32:27,958 --> 01:32:30,083
Sahne hazır.

1050
01:32:30,166 --> 01:32:33,166
Dramı nasıl sonlandıracaksın Ikari?

1051
01:32:35,875 --> 01:32:38,041
Pruva güvertesinde işgalci!

1052
01:32:40,541 --> 01:32:41,958
Kumandan Ikari.

1053
01:32:48,500 --> 01:32:49,500
Üzgünüm Ekselansları.

1054
01:32:50,375 --> 01:32:52,291
Dayanılmaz bir utanç içindeyim.

1055
01:32:53,375 --> 01:32:56,291
Geri çekilmekten başka şansım yok gibi.

1056
01:33:05,000 --> 01:33:06,416
Uzun zaman oldu.

1057
01:33:09,583 --> 01:33:11,083
Kumandan Ikari.

1058
01:33:13,166 --> 01:33:16,166
Sıkı çalışmanızı
tebrik ederim Albay Katsuragi.

1059
01:33:17,166 --> 01:33:20,541
Şimdi planlandığı gibi
bu gemiyi çalıştıracağım.

1060
01:33:23,250 --> 01:33:24,458
Sen...

1061
01:33:25,166 --> 01:33:27,416
Önce ateş et, sonra soru sor.

1062
01:33:27,500 --> 01:33:31,375
Her zamanki gibi
amacına ulaşmak için tereddüt etmiyorsun.

1063
01:33:31,458 --> 01:33:34,125
Evet. Senden öğrendim.

1064
01:33:47,166 --> 01:33:49,000
Tanrılara bariyer lazım değil.

1065
01:33:50,375 --> 01:33:53,083
Önümüze çıkan her şeyi kabul ederiz.

1066
01:33:53,791 --> 01:33:55,333
Gendoh Ikari.

1067
01:33:55,416 --> 01:33:59,000
Nebuchadnezzar Anahtarı'nı kullanıp
bilerek insanlığını terk mi ettin?

1068
01:33:59,083 --> 01:34:02,291
Sadece diyarımızın Logos'unu aşan bilgiyi

1069
01:34:02,375 --> 01:34:04,833
vücuduma ekledim.

1070
01:34:05,333 --> 01:34:06,333
Sorun yok.

1071
01:34:11,416 --> 01:34:16,041
Tanrıları katledeceğim,
onları insanlığa bağlayacağım

1072
01:34:16,125 --> 01:34:18,000
ve Melekler'in fedakarlığıyla

1073
01:34:18,083 --> 01:34:21,041
yüceltmeyi sağlayıp İnsanlığın
Vasıtalığı'nı gerçekleştireceğim.

1074
01:34:21,125 --> 01:34:24,958
Bunun için de Asuka'yı mı
kurban edeceksin Gendoh Ikari?

1075
01:34:25,041 --> 01:34:28,166
Ayanami ve Shikinami tipi pilotlar

1076
01:34:28,250 --> 01:34:31,083
özellikle bunun için hazırlandı.

1077
01:34:31,916 --> 01:34:33,458
Sorun yok.

1078
01:35:02,583 --> 01:35:03,958
İnsanlık...

1079
01:35:04,708 --> 01:35:08,708
Hayır, bu gezegenin
tüm kadim yaşamı metalaştırılıyor.

1080
01:35:09,333 --> 01:35:12,125
Tüm ruhlar çekirdeğe dönüşüyor

1081
01:35:12,208 --> 01:35:16,083
ve Eva Sonsuzlarla birleşiyor.
Dördüncü Darbe'nin başlangıcı mı bu?

1082
01:35:19,083 --> 01:35:20,250
Evet.

1083
01:35:20,833 --> 01:35:23,958
İkinci Darbe okyanusları arındırdı.

1084
01:35:24,041 --> 01:35:26,166
Üçüncüsü toprağı arındırdı.

1085
01:35:26,833 --> 01:35:29,875
Dördüncüsü ruhları arındıracak.

1086
01:35:29,958 --> 01:35:35,041
Eva Sonsuzları oluşturan çekirdekler
ruhların maddeleşmiş hâli.

1087
01:35:36,541 --> 01:35:39,208
Kabuğumuzdan,
insan tohumundan kurtulacağız

1088
01:35:39,291 --> 01:35:44,708
ve kolektif zekamız bu son ayinle
kirlenmemiş cennete gidecek.

1089
01:35:45,625 --> 01:35:47,916
İkinci Darbe'yi getirmenin karşılığında

1090
01:35:48,000 --> 01:35:53,958
baban Doktor Katsuragi teklifi
İnsan Vasıtalığı Projesi'nin

1091
01:35:54,041 --> 01:35:56,166
geçerliliğini kanıtladı.

1092
01:35:56,916 --> 01:35:59,875
Ne pahasına olursa olsun
babamın saçmalığını durduracağım.

1093
01:36:00,500 --> 01:36:05,708
Bilgi meyvesinin tadına baktıktan sonra
insanlığın iki yolu var.

1094
01:36:05,791 --> 01:36:09,750
Yaşam meyvesini yemiş
Melekler tarafından yok edilmek.

1095
01:36:09,833 --> 01:36:12,958
Ya da Melekler'i yok edip
onları Tanrı önündeki yerlerinden etmek.

1096
01:36:13,041 --> 01:36:17,875
Zekamızdan vazgeçip sonsuz hayatın
keyfini süren ilahi evlatlar olmak.

1097
01:36:18,375 --> 01:36:21,166
Bu iki kaderden birini seçmeliyiz.

1098
01:36:21,666 --> 01:36:24,416
NERV'ün İnsan Vasıtalığı
Projesi, SEELE'nin

1099
01:36:24,500 --> 01:36:28,208
ikinciyi seçmesinin ürünüydü.
Adams'ın gücüne sahip Tanrılara

1100
01:36:28,291 --> 01:36:30,750
cılız bir direnç.

1101
01:36:30,833 --> 01:36:33,500
Yine de değerli bir amaç.

1102
01:36:34,333 --> 01:36:39,250
Tanrılara boyun eğen ve baştan başlama
isteyen bir planı reddederiz.

1103
01:36:39,791 --> 01:36:41,958
Kendimize güvenerek devam ederiz.

1104
01:36:42,041 --> 01:36:45,208
İnsanlığın irade ve bilgisinin bir gün

1105
01:36:45,291 --> 01:36:47,458
Tanrıların gücünü yeneceğine inanıyorum.

1106
01:36:48,083 --> 01:36:50,500
Tüm mesele gerçeğin yorumu.

1107
01:36:51,125 --> 01:36:53,625
Albay Katsuragi,
dünyayı yüz üstü bırakıyorsun.

1108
01:36:53,708 --> 01:36:56,791
Doktor Akagi,
mutluluğun getireceklerine körsün.

1109
01:36:57,416 --> 01:37:00,166
İnsan duygusu hiçbir şey değiştiremez.

1110
01:37:02,166 --> 01:37:05,458
Mahşerin atlıları toplandı.

1111
01:37:14,458 --> 01:37:19,041
Şimdi size ödünç verdiğim Eva Birim 01'i
geri vermenizi istiyorum.

1112
01:37:21,666 --> 01:37:23,083
Baba!

1113
01:38:34,500 --> 01:38:36,541
Neredeyse Üçüncü Darbe
ve her şeyden kurtulduk.

1114
01:38:37,166 --> 01:38:40,458
Şansımıza ve Bayan Misato'nun
WILLE'sine inanacağım.

1115
01:38:44,291 --> 01:38:49,125
Guf Kapıları'nın ardında anti evren var,
Wunder'in giremeyeceği bir diyar.

1116
01:38:50,000 --> 01:38:54,291
WILLE artık
Vasıtalık Projesi'ni durduramaz.

1117
01:38:55,291 --> 01:38:56,916
Yolun sonuna geldik.

1118
01:38:57,916 --> 01:38:59,333
Bayan Misato.

1119
01:39:00,375 --> 01:39:02,750
Eva Birim 01'i kullanacağım.

1120
01:39:22,500 --> 01:39:24,791
Ayanami kaybolduktan sonra eve dönerken

1121
01:39:25,375 --> 01:39:28,166
toprak kokusunu fark ettim.
Bay Kaji'den öğrenmiştim.

1122
01:39:31,125 --> 01:39:34,208
Yükün yarısını sizden almak istiyorum.

1123
01:39:35,125 --> 01:39:39,166
Bunu yaparsan
Gendoh Ikari'yle savaşacaksın.

1124
01:39:43,583 --> 01:39:46,208
İşi kendim halletmek istiyorum.

1125
01:39:58,083 --> 01:39:59,333
Bir saniye dur!

1126
01:40:00,166 --> 01:40:04,125
Şaka mı bu? Eva kullanmasına
izin vermeyeceksin, değil mi?

1127
01:40:07,125 --> 01:40:09,166
Bunun olacağından korkuyordum.

1128
01:40:10,000 --> 01:40:14,166
Böyle durumlarda ateş etme izni
verdiniz, değil mi kaptan?

1129
01:40:15,166 --> 01:40:16,583
Sen bir salgınsın.

1130
01:40:16,666 --> 01:40:21,250
O başlattığın NÜD
hayatımızı cehenneme çevirdi!

1131
01:40:21,333 --> 01:40:24,666
Hepsi senin ve babanın suçu!

1132
01:40:25,458 --> 01:40:27,000
Sizi asla affetmeyeceğim.

1133
01:40:32,458 --> 01:40:33,458
Sakura.

1134
01:40:33,541 --> 01:40:36,000
Shinji Ikari, Eva kullanmayacak.

1135
01:40:36,791 --> 01:40:40,166
Bay Ikari, Eva kullandı, bize ve kendine

1136
01:40:40,250 --> 01:40:42,750
talihsizlik getirdi.

1137
01:40:42,833 --> 01:40:45,583
Bu yüzden Bay Ikari, Eva kullanmayacak!

1138
01:40:46,750 --> 01:40:48,500
Üzgünüm Bayan Sakura.

1139
01:40:49,583 --> 01:40:51,041
Lütfen kullanmama izin verin.

1140
01:40:51,125 --> 01:40:53,958
Saçmalıyorsun!

1141
01:40:54,458 --> 01:40:56,958
Yaralanınca Eva kullanmana
gerek kalmayacak.

1142
01:40:57,041 --> 01:40:59,750
Acıyacak ama Eva olmaktan iyidir.

1143
01:40:59,833 --> 01:41:01,458
Lütfen biraz sabret!

1144
01:41:04,166 --> 01:41:06,083
-Misato!
-Kaptan!

1145
01:41:07,000 --> 01:41:08,458
Bayan Misato?

1146
01:41:09,208 --> 01:41:10,791
Sorun değil Shinji.

1147
01:41:11,875 --> 01:41:15,291
14 yıl önce Eva Birim 01'i kullanmasaydın

1148
01:41:15,375 --> 01:41:17,916
çoktan yok olurduk.

1149
01:41:18,666 --> 01:41:20,416
Bu yüzden minnettarım,

1150
01:41:20,500 --> 01:41:23,583
sonucunda NÜD olmuş olsa da.

1151
01:41:25,041 --> 01:41:28,416
Hareketlerinden ben sorumluyum.

1152
01:41:28,500 --> 01:41:32,333
Ben, Misato Katsuragi
hâlâ Shinji Ikari'nin velisiyim.

1153
01:41:32,416 --> 01:41:35,916
Sonraki hareketlerinin
tüm sorumluluğu benim.

1154
01:41:38,000 --> 01:41:41,750
Şimdi her şeyi Shinji'ye
emanet etmek istiyorum.

1155
01:41:45,250 --> 01:41:50,750
Doğru! Bizi kurtardığı için
Bay Ikari'ye borçluyuz!

1156
01:41:50,833 --> 01:41:54,250
Ama babam ve birçok kişiyi
NÜD'de kaybettik!

1157
01:41:54,333 --> 01:41:57,625
Bay Ikari hem kurtarıcımız
hem yok edicimiz!

1158
01:41:57,708 --> 01:42:00,000
Başka seçeneğimiz yok!

1159
01:42:02,291 --> 01:42:05,416
Sorun değil. Boş ver Sakura.

1160
01:42:06,750 --> 01:42:08,916
Gelecekte ne yapacağımıza bakalım.

1161
01:42:09,750 --> 01:42:12,916
Bunların hepsi çok...

1162
01:42:20,000 --> 01:42:21,416
Üzgünüm millet!

1163
01:42:24,416 --> 01:42:26,250
Hazırlık beni geciktirdi.

1164
01:42:26,750 --> 01:42:29,166
Şimdi gidelim Köpek Çocuk.

1165
01:42:31,791 --> 01:42:34,625
Maya, kaptan köşkünden
kablo giysisini getir.

1166
01:42:37,791 --> 01:42:42,208
Mermi çabuk çözünür. İlk yardım yapacağım.

1167
01:42:42,291 --> 01:42:43,958
Sorun değil teğmen.

1168
01:42:45,833 --> 01:42:47,125
Shinji Ikari,

1169
01:42:48,333 --> 01:42:51,666
bir oğulun babası için
yapabileceği tek şey

1170
01:42:51,750 --> 01:42:55,291
sırtını sıvazlamak ya da onu öldürmektir.

1171
01:42:55,875 --> 01:42:56,958
Kaji demişti.

1172
01:42:58,250 --> 01:43:01,208
Bayan Misato, Ryoji Kaji'yle tanıştım.

1173
01:43:02,041 --> 01:43:03,375
İyi miydi?

1174
01:43:03,458 --> 01:43:04,458
Evet.

1175
01:43:05,083 --> 01:43:07,166
Duyduğuma sevindim.

1176
01:43:07,916 --> 01:43:09,625
Çok iyi biri.

1177
01:43:10,166 --> 01:43:13,291
Onunla uzun konuşmadım ama onu sevdim.

1178
01:43:14,125 --> 01:43:15,333
Teşekkürler.

1179
01:43:18,208 --> 01:43:19,875
Seni destekleyeceğim.

1180
01:43:20,375 --> 01:43:22,416
Sana güveniyorum Shinji.

1181
01:43:26,166 --> 01:43:28,458
Tamam Bayan Misato. Gidiyorum.

1182
01:43:28,541 --> 01:43:29,833
Dikkat et Shinji.

1183
01:43:49,375 --> 01:43:50,958
İşe dönelim.

1184
01:43:51,041 --> 01:43:54,541
Gemi parçalanıyor.
Ana ve yedek motorlar gitti.

1185
01:43:54,625 --> 01:43:56,416
Hâlâ havada olmamız mucize.

1186
01:43:56,500 --> 01:43:58,250
Sorun değil.

1187
01:43:58,333 --> 01:44:01,916
Yedek güç bitmeden
bir mucize daha yaratırız.

1188
01:44:03,041 --> 01:44:05,416
Gelişmiş Eva Birim 08 örtüşmeye uyumlu.

1189
01:44:05,500 --> 01:44:09,083
Adams Gemisi'ni dahil edince
fazladan birde dört durumunda.

1190
01:44:09,166 --> 01:44:12,000
Yani anti evrende yol alabiliriz.

1191
01:44:12,083 --> 01:44:13,750
Çok güzel.

1192
01:44:14,708 --> 01:44:15,791
Tamam Köpek Çocuk.

1193
01:44:16,416 --> 01:44:19,583
Senin işin tüm Anti L Sistemleri
kapanmadan ve herkes

1194
01:44:19,666 --> 01:44:21,541
çekirdekleşmeden Birim 13'ü yok etmek.

1195
01:44:21,625 --> 01:44:25,250
İşleri düzeltmenin tek yolu bu.

1196
01:44:25,916 --> 01:44:27,458
Evet, anladım.

1197
01:44:27,541 --> 01:44:30,541
Ama tanrım, Gendoh gerçekten sinsi.

1198
01:44:30,625 --> 01:44:33,958
Anti evrenden faydalanarak
kuantum ışınlanması yapıyor.

1199
01:44:34,041 --> 01:44:37,291
Onu yakalamak kolay olmayacak.

1200
01:44:38,208 --> 01:44:41,250
Sorun değil Bayan Mari. Şimdi gidiyorum.

1201
01:44:42,166 --> 01:44:47,750
Köpek Çocuk, prensesin ruhunun Birim 13'ün
içinde kalmış olma ihtimali var.

1202
01:44:47,833 --> 01:44:50,583
Bu yüzden prenses...
Asuka'nın yardımına ihtiyacı var.

1203
01:44:51,500 --> 01:44:52,666
Anladım.

1204
01:44:53,916 --> 01:44:55,333
Ayanami...

1205
01:45:02,083 --> 01:45:06,166
Nerede olursan ol senin için geleceğim.

1206
01:45:06,958 --> 01:45:09,000
Beni bekle Shinji!

1207
01:45:09,625 --> 01:45:11,625
Tamam, teşekkürler.

1208
01:45:12,458 --> 01:45:13,666
Sizi bekleyeceğim.

1209
01:45:17,791 --> 01:45:19,208
İyi şanslar.

1210
01:45:19,583 --> 01:45:21,500
İçin rahat mı Rei?

1211
01:45:22,791 --> 01:45:23,791
Ayanami...

1212
01:45:25,041 --> 01:45:26,458
Shinji...

1213
01:45:27,041 --> 01:45:28,125
Özür dilerim.

1214
01:45:28,625 --> 01:45:32,791
Artık Eva kullanmaman için uğraştım
ama başaramadım.

1215
01:45:33,500 --> 01:45:35,708
Sorun değil. Teşekkürler Ayanami.

1216
01:45:36,541 --> 01:45:37,541
Gerisini hallederim.

1217
01:45:38,416 --> 01:45:40,041
Evet, lütfen.

1218
01:45:47,166 --> 01:45:49,750
Demek Birim 01 pilotu uyandı, öyle mi?

1219
01:45:49,833 --> 01:45:54,541
Anti evrenden Birim 08'le ileti.
Eva Birim 01 çalıştırılmış!

1220
01:45:54,625 --> 01:45:56,291
Hayır! Olamaz!

1221
01:45:56,375 --> 01:45:59,208
Uğursuzun senkron oranı sıfır!

1222
01:45:59,291 --> 01:46:02,541
Shinji'nin gerçek senkronizasyonu
sıfır değil de

1223
01:46:03,333 --> 01:46:04,916
sıfıra en yakın değer olabilir mi?

1224
01:46:05,000 --> 01:46:06,916
Evet, senkron oranı

1225
01:46:07,000 --> 01:46:08,208
sonsuz.

1226
01:46:21,958 --> 01:46:24,875
Cassius'a dönüştü, umudun mızrağı.

1227
01:46:28,875 --> 01:46:31,041
Lütfen, durmalısın baba!

1228
01:46:32,125 --> 01:46:34,583
Hayır, yapamam.

1229
01:46:35,291 --> 01:46:37,791
Yapmam gereken görevlerim var.

1230
01:46:45,583 --> 01:46:46,750
İLETİLDİ
ANTİ EVRENDEN VERİ

1231
01:46:46,833 --> 01:46:51,416
O adam zorla bir darbeye daha
yol açarak ne yapmayı planlıyor?

1232
01:46:51,500 --> 01:46:54,708
Başka bir darbenin tek sebebi olabilir.

1233
01:46:54,791 --> 01:46:57,166
Dördüncü Darbe için
yeni bir mızrak yarattı

1234
01:46:57,250 --> 01:47:00,166
ama sonra en sona kadar
iki mızrak sakladı.

1235
01:47:00,833 --> 01:47:03,541
Tek bir dilek gerçekleştirmek için.

1236
01:47:04,166 --> 01:47:06,583
Çok aptalca. Bencil pislik.

1237
01:47:09,000 --> 01:47:11,250
Yakında kavuşacağız Yui.

1238
01:47:12,375 --> 01:47:13,458
Hareket edemiyorum.

1239
01:47:14,250 --> 01:47:16,208
Baba, beni bırak!

1240
01:47:19,791 --> 01:47:21,208
O ne?

1241
01:47:21,291 --> 01:47:22,875
O Golgotha Objesi.

1242
01:47:22,958 --> 01:47:25,625
İnsan olmayan varlıklar

1243
01:47:25,708 --> 01:47:30,875
burada altı mızrak, Adams
ve Tanrılar dünyasını bıraktı.

1244
01:47:30,958 --> 01:47:34,666
Eşim, annen de buradaydı.

1245
01:47:35,250 --> 01:47:38,541
Vadedilmiş topraklar,
her şeyin başladığı yer.

1246
01:47:38,625 --> 01:47:41,375
İnsanın değiştiremeyeceği şeyler var,
burası hariç.

1247
01:47:41,458 --> 01:47:45,375
Burası belki kaderin bile
değiştirilebileceği tek yer.

1248
01:47:52,500 --> 01:47:53,916
Neredeyiz?

1249
01:47:55,125 --> 01:47:56,416
Eva kafesi mi?

1250
01:47:57,916 --> 01:47:58,916
Burası ne?

1251
01:47:59,000 --> 01:48:01,166
Burası anılarının dünyası.

1252
01:48:01,666 --> 01:48:02,666
Baba?

1253
01:48:02,750 --> 01:48:07,166
Duyularımız anti evreni algılayamaz.

1254
01:48:07,791 --> 01:48:12,666
Bu yüzden LCL algılayabileceğimiz
sanal bir ortam yarattı.

1255
01:48:13,500 --> 01:48:15,541
Hemen Birim 01'i ver.

1256
01:48:16,166 --> 01:48:19,875
Sonra sen de
annenle tekrar görüşebileceksin.

1257
01:48:27,750 --> 01:48:29,166
TEHLİKELİ

1258
01:48:30,291 --> 01:48:32,500
Anlamsız bir direnç mi göstereceksin?

1259
01:48:33,125 --> 01:48:35,000
Bu yüzden çocukları sevmiyorum.

1260
01:48:49,750 --> 01:48:52,916
Peki, o zaman zor yoldan hallederiz.

1261
01:50:41,125 --> 01:50:43,833
Ne oluyor? Hareketlerimiz aynı.

1262
01:50:45,166 --> 01:50:46,333
Çok zor!

1263
01:50:46,416 --> 01:50:48,750
İki Eva birbirinin tam kopyası.

1264
01:50:48,833 --> 01:50:52,625
Birim 01'de umut var.
Birim 13'te çaresizlik.

1265
01:50:53,208 --> 01:50:56,083
Birbirleriyle senkronlu ve uyumlular.

1266
01:50:56,583 --> 01:50:59,333
Bu da geçmem gereken bir sınav.

1267
01:51:00,500 --> 01:51:02,208
Lütfen dur baba!

1268
01:51:05,708 --> 01:51:07,000
Faydasız.

1269
01:51:07,083 --> 01:51:11,125
Cılız güçlerin beni durduramaz.

1270
01:51:36,250 --> 01:51:38,500
Hâlâ anlamıyorsun.

1271
01:51:48,458 --> 01:51:50,416
Güçlerin anlamsız.

1272
01:51:55,083 --> 01:51:57,500
Anlaşmazlığımızı çözecek şeyler

1273
01:51:57,583 --> 01:52:00,500
şiddet ve korku değil.

1274
01:52:24,416 --> 01:52:28,375
Evet. Bu, güçle çözülebilecek
bir şey değil.

1275
01:52:31,000 --> 01:52:32,916
Seninle konuşmak istiyorum baba.

1276
01:52:34,500 --> 01:52:35,916
Baba...

1277
01:52:36,875 --> 01:52:38,625
...ne yapmaya çalışıyorsun?

1278
01:52:39,250 --> 01:52:42,375
Sadece Golgotha Objesi'nde
yapılabilecek bir şey.

1279
01:52:42,458 --> 01:52:44,125
Ekstra Darbe.

1280
01:52:44,875 --> 01:52:48,583
Tanrıları katledebileceğim yolu açar.

1281
01:52:49,541 --> 01:52:54,083
Bu amaçla buraya iki mızrak getirdim.

1282
01:52:55,166 --> 01:52:57,791
MAGI kopyasına göre

1283
01:52:57,875 --> 01:53:01,541
Kumandan Ikari sonunda
son iki mızrağı harcayacak.

1284
01:53:01,625 --> 01:53:06,541
Tüm mızraklar gidince
Shinji başlangıcı durduramayacak.

1285
01:53:06,625 --> 01:53:07,833
O zaman ne yapacağız?

1286
01:53:07,916 --> 01:53:11,750
Yeni bir mızrak yapıp ona götüreceğiz.

1287
01:53:11,833 --> 01:53:14,875
İmkansız. Bunu nasıl yapacaksın?

1288
01:53:14,958 --> 01:53:17,500
Gemi ele geçirilip Buße'ye dönüştürülürken

1289
01:53:17,583 --> 01:53:21,875
gemiler bilinmeyen mızraklar yaratmak için
hammadde olarak Black Moon'u kullandı.

1290
01:53:22,500 --> 01:53:26,458
Yani bu geminin yeni mızrak
yaratmasının bir yolu olmalı.

1291
01:53:27,083 --> 01:53:30,333
İnsan iradesi Wunder'e aşılanınca
bir mucize daha olabilir.

1292
01:53:30,416 --> 01:53:35,125
Ritsuko'nun zekasına
ve WILLE'yle Wunder'e inanıyorum.

1293
01:53:35,750 --> 01:53:39,958
Pervasızlık. Sadece demin topladığımız
veri örnekleri var.

1294
01:53:40,041 --> 01:53:41,458
Sana yeterli olur.

1295
01:53:43,416 --> 01:53:45,458
Sanırım. Deneyeceğim.

1296
01:53:46,166 --> 01:53:48,416
Bence anahtar omurga bağlantı sisteminde.

1297
01:53:49,041 --> 01:53:51,708
Üzgünüm Maya, bunu doğaçlama yapacağız.

1298
01:53:51,791 --> 01:53:53,875
Sorun değil ikinci kaptan.

1299
01:53:54,500 --> 01:53:55,583
Hep öyle yaparız.

1300
01:53:56,750 --> 01:54:01,375
Amirim! Yedek güç sistemleri
ve omurga bağlantı sistemleri hâlâ hazır!

1301
01:54:01,458 --> 01:54:04,250
Bileşenleri burada değiştirelim!

1302
01:54:04,833 --> 01:54:09,291
Hayır! Gitmelisiniz!
Burada olmak çok tehlikeli!

1303
01:54:09,375 --> 01:54:10,958
Son görevimiz bu!

1304
01:54:11,041 --> 01:54:12,583
Elimizden geleni yapalım amirim!

1305
01:54:14,041 --> 01:54:16,583
Genç erkeklerin sorunu bu.

1306
01:54:16,666 --> 01:54:21,583
Evet. Kumandan Ikari bir çılgınlık
yapmadan Shinji'ye yardım edelim.

1307
01:54:21,666 --> 01:54:22,666
Emredersiniz!

1308
01:54:22,750 --> 01:54:27,125
Birim 01 pilotu,
sana bir şey göstermek istiyorum.

1309
01:54:31,416 --> 01:54:32,833
Bu...

1310
01:54:33,291 --> 01:54:34,583
...Kara Lilith mi?

1311
01:54:34,666 --> 01:54:37,416
Anladım. Hafızan sana öyle gösteriyor.

1312
01:54:37,500 --> 01:54:40,208
Bu Hayali Evangelion.

1313
01:54:40,291 --> 01:54:43,875
Doktor Katsuragi bu Eva'nın
varlığını öngördü.

1314
01:54:43,958 --> 01:54:46,666
Hayali ve kurgusal bir Eva.

1315
01:54:46,750 --> 01:54:50,208
Sadece fantezi ve gerçekliğe
eşit şekilde inanma becerisi olan

1316
01:54:50,291 --> 01:54:52,250
insanlık onu algılayabilir.

1317
01:54:55,333 --> 01:54:59,875
Çaresizlik ve umut mızrakları
birbirlerinin kurbanı ve tetiği oldu.

1318
01:54:59,958 --> 01:55:02,250
Hayali ve Gerçek bütünleşti

1319
01:55:02,333 --> 01:55:05,291
ve her şey homojen bilgi oldu.

1320
01:55:10,833 --> 01:55:13,125
Böylece Ekstra Darbe başlıyor.

1321
01:55:13,208 --> 01:55:18,125
Sadece bilişselliğimizi değil,
tüm dünyayı yeniden yazan süreç.

1322
01:55:27,541 --> 01:55:31,625
Dileğimin gerçekleşmesinin tek yolu bu.

1323
01:55:54,000 --> 01:55:56,375
Ekstra Darbe mi bu?

1324
01:55:57,000 --> 01:56:00,625
Evet, bu muhtemelen Hayali Eva.

1325
01:56:00,708 --> 01:56:02,541
Gerçekten var olduğunu düşünmemiştim.

1326
01:56:03,166 --> 01:56:04,625
Delilik bu.

1327
01:56:08,708 --> 01:56:09,833
Tamamen delilik!

1328
01:56:57,083 --> 01:56:59,958
Sonunda başladı.

1329
01:57:01,958 --> 01:57:03,416
Senmişsin.

1330
01:57:03,500 --> 01:57:06,208
Çok uzun zaman oldu Profesör Fuyutsuki.

1331
01:57:06,875 --> 01:57:11,291
Ama söylemeliyim, L sınırlama alanı
yoğunluğu burada çok yüksek değil mi?

1332
01:57:11,375 --> 01:57:16,541
Bu gemi insan için tasarlanmadı.
Dikkatsiz olduğumu fark ettim.

1333
01:57:17,416 --> 01:57:21,166
Umut denen ışık demeti
insanlığın üstünde hep parlıyor.

1334
01:57:21,708 --> 01:57:26,333
Ama insanlar ayrıca umut denen
hastalığa tutunarak boğuluyor.

1335
01:57:26,833 --> 01:57:30,833
İki Ikari'ye de inanıyorum
ve o hastalığa çok uzun tutundum.

1336
01:57:31,458 --> 01:57:36,958
Gendoh, insan vasıtalığının merkezi olarak
dileğini gerçekleştirmek istiyor.

1337
01:57:37,583 --> 01:57:40,166
Ona yardım etmek istemeni anlarım

1338
01:57:40,250 --> 01:57:43,833
hatta dileklerinizin uyuşmasını.

1339
01:57:44,333 --> 01:57:48,375
Ama kendinle beraber tüm insanlığı da
dibe çekmemeni tercih ederim.

1340
01:57:49,000 --> 01:57:51,958
Anlıyorum. İşim bitti.

1341
01:57:52,583 --> 01:57:56,208
İstediğin şeyleri topladım. İstediğini yap

1342
01:57:56,916 --> 01:57:59,041
Mary Iscariot.

1343
01:58:00,916 --> 01:58:03,833
Biri bana o adı söylemeyeli yıllar oldu.

1344
01:58:04,916 --> 01:58:07,958
Pekala. Hoşça kal.

1345
01:58:15,541 --> 01:58:16,708
Yui.

1346
01:58:18,166 --> 01:58:19,375
İstediğin bu muydu?

1347
01:58:53,416 --> 01:58:55,833
Çıkardık! Şimdi çalışır!

1348
01:58:55,916 --> 01:58:58,458
Kaptan, buradaki mürettebat yeter.

1349
01:58:59,166 --> 01:59:01,333
Anlaşıldı. Herkes gemiyi terk etsin.

1350
01:59:03,166 --> 01:59:06,416
Herkes gemiyi terk etsin!
Tekrarlıyorum, gemiyi terk edin!

1351
01:59:06,500 --> 01:59:09,916
İlk öncelik yaralı personel!
Kaçış kapsüllerine gidin!

1352
01:59:14,750 --> 01:59:18,666
Tüm Adams Gemileri,
Opfer Tipi Eva'lar buradaymış.

1353
01:59:20,083 --> 01:59:23,000
Her zamanki gibi Profesör Fuyutsuki
düzenli iş yapıyor.

1354
01:59:25,208 --> 01:59:29,208
Üzgünüm ama siz Eva'mın örtüşmesi için...

1355
01:59:33,666 --> 01:59:35,333
...kurban edilmelisiniz!

1356
01:59:40,750 --> 01:59:43,333
Şimdi 08 artı 09 artı 10'dayız.

1357
01:59:55,833 --> 01:59:57,666
Artı 11!

1358
02:00:05,375 --> 02:00:07,708
Tamam, sadece

1359
02:00:07,791 --> 02:00:09,541
bir tane daha!

1360
02:00:10,166 --> 02:00:12,291
Kaçış kapsülleri 1'den 4'e
kapaklar kapalı.

1361
02:00:12,375 --> 02:00:15,250
Kalan mürettebat Kaçış Kapsülü 5'e koşsun!

1362
02:00:17,916 --> 02:00:20,083
Dümene dönmeliyim.

1363
02:00:20,166 --> 02:00:22,791
Şimdi işimiz hayatta kalmak.

1364
02:00:23,916 --> 02:00:25,416
Ne kadar acı olursa olsun.

1365
02:00:31,583 --> 02:00:35,875
Kaptan, değişim tamamlandı.
Bence şimdi deneyebiliriz.

1366
02:00:35,958 --> 02:00:37,333
Anlaşıldı.

1367
02:00:37,416 --> 02:00:40,125
Tüm dümen kontrol sistemlerini
kaptan koltuğuna yöneltin.

1368
02:00:40,208 --> 02:00:41,875
Sonra gemiyi terk edin.

1369
02:00:41,958 --> 02:00:43,416
Misato?

1370
02:00:43,500 --> 02:00:46,708
Biri geride kalıp aktivasyonun başladığına
emin olmalı.

1371
02:00:46,791 --> 02:00:49,750
Ve bu gemiye son sorumluluğum var.

1372
02:00:50,791 --> 02:00:55,416
Ritsuko, kurtulanlarla ilgilen,
geride kalan tüm çocuklarla.

1373
02:00:57,875 --> 02:00:59,666
Anladım Misato.

1374
02:01:00,375 --> 02:01:01,833
Elimden geleni yaparım.

1375
02:01:02,833 --> 02:01:04,250
Teşekkürler.

1376
02:01:25,000 --> 02:01:28,916
EM güç rezervimiz az.
Tüm çareler tükenince

1377
02:01:29,000 --> 02:01:31,833
kalıt tepki itiş motorlarına

1378
02:01:33,416 --> 02:01:35,291
geçeceğiz sanırım.

1379
02:01:35,750 --> 02:01:37,083
ATEŞLEME

1380
02:02:07,833 --> 02:02:10,208
Lilin'in artık sana ihtiyacı yok.

1381
02:02:10,833 --> 02:02:13,083
Huzur içinde yat Adams.

1382
02:02:14,166 --> 02:02:17,458
Wunder hareket ediyor.
Onlara katılmalıyım.

1383
02:02:18,041 --> 02:02:21,875
Ama tanrım. İnsanlığın hem fiziksel
hem zihinsel vasıtalığını

1384
02:02:21,958 --> 02:02:25,458
gerçekleştirmeyi mi deniyor?

1385
02:02:25,541 --> 02:02:28,208
Gendoh, ne...

1386
02:02:28,833 --> 02:02:31,291
Baba, ne istiyorsun?

1387
02:02:31,375 --> 02:02:36,125
Reddettiğin bir dünya seçtim.
A.T. Alanı olmayan, insanlığın

1388
02:02:36,208 --> 02:02:40,083
eşit şekilde tek bir kalp
ve zihin paylaştığı bir dünya.

1389
02:02:40,708 --> 02:02:42,750
Bireyler arasında bariyer yok,

1390
02:02:42,833 --> 02:02:47,500
zengin ya da fakir yok, ayrımcılık yok,
savaş yok, istismar yok, acı ve keder yok.

1391
02:02:47,583 --> 02:02:50,208
Saf, kirlenmemiş
ruhlardan oluşan bir dünya.

1392
02:02:50,291 --> 02:02:55,875
Ve yine Yui'yle olabileceğim
huzurlu bir dünya.

1393
02:02:56,583 --> 02:02:58,500
Yui! Yui!

1394
02:02:59,125 --> 02:03:01,916
Yui! Yui! Yui!

1395
02:03:02,000 --> 02:03:05,375
Yui! Neredesin? Neredesin Yui?

1396
02:03:06,458 --> 02:03:10,500
Buradaki herkes... Rei...
Nerede? Neredesin?

1397
02:03:10,583 --> 02:03:12,083
Yui!

1398
02:03:12,541 --> 02:03:15,333
Baba, durmalısın.

1399
02:03:15,958 --> 02:03:18,833
Niye? Burada ne yapıyorsun Shinji?

1400
02:03:19,625 --> 02:03:21,416
Seni öğrenmek istiyorum.

1401
02:03:22,458 --> 02:03:27,041
Yalnızken bile senden uzak durdum.

1402
02:03:27,708 --> 02:03:31,291
Çünkü sonunda beni sevip sevmediğini
öğrenmekten korktum.

1403
02:03:32,416 --> 02:03:35,125
Ama şimdi bilmek istiyorum.

1404
02:03:35,208 --> 02:03:36,250
Seni bilmek baba.

1405
02:03:40,875 --> 02:03:45,000
A.T. Alanı mı? Ama insanlıktan kurtuldum!

1406
02:03:47,083 --> 02:03:50,333
Shinji'den korkuyor olabilir miyim?

1407
02:03:50,958 --> 02:03:52,458
Ben?

1408
02:03:52,958 --> 02:03:56,250
Bu kurtulacak bir şey değildi.

1409
02:03:56,958 --> 02:04:00,166
Sana geri verilecek bir şeydi baba.

1410
02:04:06,791 --> 02:04:09,208
Yani aynı benim gibiydin.

1411
02:04:09,875 --> 02:04:11,375
Evet, öyleydim.

1412
02:04:12,250 --> 02:04:15,666
Kulaklık dış dünyayla bağımı kesti.

1413
02:04:16,708 --> 02:04:21,541
Diğerlerinin gürültüsünden korudu,
kayıtsız numarası yapmamı sağladı.

1414
02:04:23,125 --> 02:04:27,916
Ama Yui'yle tanışınca
onlara ihtiyacım kalmadı.

1415
02:04:29,500 --> 02:04:31,833
İsme karar verdin mi?

1416
02:04:31,916 --> 02:04:35,250
Erkek olursa Shinji. Kız olursa Rei.

1417
02:04:36,000 --> 02:04:38,666
Shinji... Rei...

1418
02:04:46,916 --> 02:04:50,208
Anne babamın sevgisini hiç tatmadım
ama baba oldum.

1419
02:04:50,833 --> 02:04:54,708
Bu dünyanın dengesiz, kusurlu,
mantıksız olduğu kesin.

1420
02:04:55,333 --> 02:04:59,625
İnsanların dediğini göründüğü gibi
kabul edersen parçalanan bir dünya.

1421
02:04:59,708 --> 02:05:02,416
İnsanlar farklı zamanlarda farklı konuşur.

1422
02:05:03,750 --> 02:05:07,875
Hangisi gerçek? Hangisine inanmalıyım?

1423
02:05:07,958 --> 02:05:09,416
Belki onlar için ikisi de gerçek.

1424
02:05:09,500 --> 02:05:13,666
Fark, o sırada akıllarından ne geçtiği.

1425
02:05:14,583 --> 02:05:17,458
İnsanlarla bağ kurmaktan korktum.

1426
02:05:18,125 --> 02:05:20,041
Onlarla dolu dünyayı sevmedim.

1427
02:05:20,875 --> 02:05:23,333
Çocukluğumdan beri yalnızım.

1428
02:05:23,416 --> 02:05:26,000
Bu yüzden hiç yalnızlık hissetmedim.

1429
02:05:26,708 --> 02:05:30,375
Ama toplumda böyle bir yaşamı
hor görenler var.

1430
02:05:31,125 --> 02:05:33,416
Başkalarının evine gitmekten nefret ettim.

1431
02:05:33,500 --> 02:05:37,250
İlginç olmayan sınıf arkadaşlarını
ya da akrabaları ziyaret etmekten.

1432
02:05:37,333 --> 02:05:41,958
Hayat zorluklarıyla yüzleşmek
ve onlarda rol almak zorunda kaldım.

1433
02:05:42,791 --> 02:05:45,208
Başkalarıyla olmak işkenceydi.

1434
02:05:45,291 --> 02:05:47,625
Hep yalnız olmak istedim.

1435
02:05:48,666 --> 02:05:52,250
Küçükken sevdiğim iki şey vardı.

1436
02:05:52,333 --> 02:05:53,500
Biri bilgi.

1437
02:05:54,166 --> 02:05:59,125
Aç kalbimi kendimi bilgiye boğarak
tatmin edebilirdim.

1438
02:05:59,208 --> 02:06:00,958
Başkalarını düşünmeye gerek yoktu.

1439
02:06:01,583 --> 02:06:06,375
Kendime zamanın el verdiği kadar
bilgi servis edebilirdim.

1440
02:06:07,208 --> 02:06:09,125
Öbürü piyanoydu.

1441
02:06:09,208 --> 02:06:13,333
İyi akortlu tel tuşa basılınca
düzgün ses çıkarır.

1442
02:06:15,666 --> 02:06:19,208
Kandırmaca yok.
İhanet yok. Düş kırıklığı yok.

1443
02:06:19,291 --> 02:06:23,208
Varlığım öylece bir ses akşına dönüşürdü.

1444
02:06:23,291 --> 02:06:25,458
Bu sistemi sevmiştim.

1445
02:06:25,958 --> 02:06:27,208
Yalnız olmayı sevdim.

1446
02:06:27,875 --> 02:06:30,916
Böyleyken ne ben ne başkası incinirdi.

1447
02:06:31,000 --> 02:06:32,708
Yalnızken rahat olabilirdim.

1448
02:06:34,833 --> 02:06:36,500
Ama Yui'yle karşılaştıktan sonra

1449
02:06:36,583 --> 02:06:40,750
yaşamanın keyifli bir deneyim
olabileceğini öğrendim.

1450
02:06:41,291 --> 02:06:45,541
Sadece Yui beni olduğum gibi kabul etti.

1451
02:06:48,625 --> 02:06:50,458
Onu kaybedince

1452
02:06:50,541 --> 02:06:55,041
artık yaşayamayacağımdan korktum.

1453
02:06:56,291 --> 02:06:58,708
İlk defa yalnızlığın ızdırabını çektim.

1454
02:07:00,291 --> 02:07:01,750
İNSAN VASITALIĞI PROJESİ
ÖN TASLAK

1455
02:07:01,833 --> 02:07:03,750
Yui'yi kaybetme yükünü taşıyamadım.

1456
02:07:05,375 --> 02:07:08,625
Sadece kollarında ağlamak istedim.

1457
02:07:09,875 --> 02:07:14,250
Onun tarafında olarak
kendimi değiştirmek istedim.

1458
02:07:15,583 --> 02:07:19,125
Bu dileği gerçekleştirmek istedim.

1459
02:07:20,375 --> 02:07:23,958
Zayıf olduğum için Yui'yle

1460
02:07:24,583 --> 02:07:26,208
görüşmem yasak mı?

1461
02:07:27,625 --> 02:07:29,000
Shinji...

1462
02:07:29,791 --> 02:07:32,458
Bence zayıflığını
kabul etmek istemediğin için.

1463
02:07:34,541 --> 02:07:37,958
Baştan beri biliyordun, değil mi baba?

1464
02:07:41,166 --> 02:07:42,583
Ne?

1465
02:07:42,666 --> 02:07:44,291
Sanırım bu Bayan Misato.

1466
02:07:57,958 --> 02:07:59,375
Daha geçmedim!

1467
02:08:20,666 --> 02:08:24,875
İmkansız. Tüm kutsal mızraklar kayboldu.

1468
02:08:25,625 --> 02:08:28,875
Dünyayı yeniden yazacak mızrak
kalmamış olmalı!

1469
02:08:28,958 --> 02:08:31,750
Tanrılar bize umut mızrağı Cassius
ve çaresizlik mızrağı

1470
02:08:31,833 --> 02:08:33,375
Longinus'u bahşetti.

1471
02:08:34,041 --> 02:08:37,125
Ama iki mızrak kaybettikten sonra bile

1472
02:08:37,208 --> 02:08:40,791
dünyayı eski hâline geri getirme isteği
mızrak Gaius'u yarattı.

1473
02:08:40,875 --> 02:08:42,666
Hayır, WILLE mızrağı.

1474
02:08:43,583 --> 02:08:46,166
Bilgi ve irade yüklü,

1475
02:08:46,250 --> 02:08:48,625
insanlık ilahi yardım olmadan buraya...

1476
02:08:49,333 --> 02:08:50,458
Bayan Yui!

1477
02:09:05,458 --> 02:09:06,625
Geçtim!

1478
02:09:12,041 --> 02:09:13,250
Mari, Shinji'ye git!

1479
02:09:13,333 --> 02:09:14,583
Tamamdır!

1480
02:09:14,666 --> 02:09:16,416
Onu geri getireceğim! Söz!

1481
02:09:16,500 --> 02:09:17,916
Sana güveniyorum!

1482
02:09:38,708 --> 02:09:43,083
Anlaşılan Yui'ye kavuşmamdan önce
yeni bir mızrak gelecek.

1483
02:09:44,208 --> 02:09:45,208
Ne yazık.

1484
02:09:48,833 --> 02:09:52,208
Annen olarak senin için
yapabileceğim tek şey buydu.

1485
02:09:52,291 --> 02:09:54,625
Üzgünüm Ryoji.

1486
02:10:06,208 --> 02:10:08,625
Teşekkürler Bayan Misato.

1487
02:10:09,750 --> 02:10:12,541
Başkalarının düşüncelerini önemseyip
ölümlerini kabul edebilir misin?

1488
02:10:13,166 --> 02:10:15,708
Yetişkin olmuşsun Shinji.

1489
02:10:17,500 --> 02:10:20,916
En sona kadar Yui'yi yeniden

1490
02:10:21,000 --> 02:10:23,958
yapmak için Shinji'ye gerek var mıydı

1491
02:10:24,750 --> 02:10:26,500
emin değildim.

1492
02:10:27,416 --> 02:10:30,625
Bir dilek gerçekleştirmek ödün gerektirir.

1493
02:10:31,333 --> 02:10:34,083
Bir çocuk bana ceza sanmıştım.

1494
02:10:34,916 --> 02:10:36,625
Çocuğumla görüşmemek,

1495
02:10:36,708 --> 02:10:40,791
onun yanında olmamak
kefaret olur sanmıştım.

1496
02:10:41,833 --> 02:10:45,791
Oğlum için en iyisi budur sanmıştım.

1497
02:11:07,625 --> 02:11:09,250
Özür dilerim

1498
02:11:09,875 --> 02:11:10,958
Shinji.

1499
02:11:12,416 --> 02:11:13,541
Anlıyorum.

1500
02:11:14,708 --> 02:11:16,041
Demek oradaydın

1501
02:11:16,791 --> 02:11:18,166
Yui.

1502
02:11:30,750 --> 02:11:32,125
Gendoh Ikari.

1503
02:11:32,208 --> 02:11:36,291
Çemberin ortasındaydı,
insan vasıtalığının çekirdeğinde.

1504
02:11:36,375 --> 02:11:37,916
Ben devralayım.

1505
02:11:38,625 --> 02:11:39,666
Shinji Ikari

1506
02:11:39,750 --> 02:11:41,791
dileğin ne?

1507
02:11:41,875 --> 02:11:45,208
Böyle iyi.
Acı ve kalp kırıklığıyla baş edebilirim.

1508
02:11:45,916 --> 02:11:48,708
Asuka ve diğerlerini
kurtarmayı düşünüyorum daha çok.

1509
02:11:50,291 --> 02:11:51,750
Anladım.

1510
02:11:51,833 --> 02:11:55,083
Sadece hayali dünyada değil,
gerçek dünyada da

1511
02:11:55,166 --> 02:11:57,000
ayağa kalkmayı başardın.

1512
02:11:59,166 --> 02:12:03,291
Babamın yaptığını telafi etmeliyim. Asuka.

1513
02:12:05,750 --> 02:12:08,625
Bilmiyorum baba. Annem yok.

1514
02:12:09,458 --> 02:12:10,875
Bu yüzden...

1515
02:12:11,208 --> 02:12:13,416
Kimseye ihtiyacın yok Asuka.

1516
02:12:16,500 --> 02:12:18,416
Bunu sağlayacağım.

1517
02:12:20,041 --> 02:12:21,541
Yoksa çok acı olur.

1518
02:12:23,166 --> 02:12:25,083
Yaşamak acı.

1519
02:12:30,833 --> 02:12:32,333
Eva'mı kullanacağım.

1520
02:12:54,041 --> 02:12:56,083
İnsanlar beni sevmeyebilir, dışlayabilir.

1521
02:12:56,166 --> 02:12:57,375
Eva'mı

1522
02:12:57,458 --> 02:12:59,500
kullandığım sürece önemli değil.

1523
02:13:00,125 --> 02:13:01,875
Ne de olsa tek yapabildiğim bu.

1524
02:13:01,958 --> 02:13:02,958
UZAK DURUN

1525
02:13:03,958 --> 02:13:08,166
Kimseye ihtiyacım olmasın diye vücudumu
ve kalbimi güçlü yapacağım.

1526
02:13:08,250 --> 02:13:09,250
Bu yüzden

1527
02:13:09,833 --> 02:13:11,000
beni methedin.

1528
02:13:11,666 --> 02:13:12,875
Beni tanıyın.

1529
02:13:13,500 --> 02:13:15,500
Yaşayabileceğim bir yer verin.

1530
02:13:16,791 --> 02:13:18,000
Aslında yalnızım.

1531
02:13:26,583 --> 02:13:28,041
Sadece...

1532
02:13:28,958 --> 02:13:31,041
...biri sırtımı sıvazlasın istiyorum.

1533
02:13:44,458 --> 02:13:45,541
Sorun değil.

1534
02:13:46,041 --> 02:13:48,875
Sen böylesin. Sorun yok.

1535
02:13:59,000 --> 02:14:00,958
Uyuyor muydum?

1536
02:14:02,875 --> 02:14:03,916
Salak Shinji?

1537
02:14:04,583 --> 02:14:06,666
Seni tekrar görebildiğime sevindim.

1538
02:14:07,625 --> 02:14:09,333
Sana bir şey demek istiyorum.

1539
02:14:10,416 --> 02:14:13,250
Benden hoşlandığını
söylediğin için sağ ol.

1540
02:14:14,500 --> 02:14:17,166
Ben de senden hoşlandım.

1541
02:14:22,291 --> 02:14:23,875
Hoşça kal Asuka.

1542
02:14:24,083 --> 02:14:25,166
Kensuke'ye selam söyle.

1543
02:14:25,250 --> 02:14:27,083
Kendine iyi bak prenses.

1544
02:14:34,166 --> 02:14:35,625
Gitti sanırım.

1545
02:14:35,708 --> 02:14:37,666
Yalnız olmayacak mısın Shinji?

1546
02:14:37,750 --> 02:14:39,875
Hayır, bir şey olmaz.

1547
02:14:40,416 --> 02:14:41,666
Sıra sende

1548
02:14:41,750 --> 02:14:42,916
Kaworu.

1549
02:14:44,666 --> 02:14:45,666
Şimdi hatırladım.

1550
02:14:46,250 --> 02:14:49,500
Daha önce çok kez
buraya gelip seninle buluştum.

1551
02:14:49,583 --> 02:14:53,833
İsimlerimiz Hayat Kitabı'nda.
Buluşmaya devam edeceğiz.

1552
02:14:54,625 --> 02:14:57,666
Ben senim. Aynı senin gibiyim.

1553
02:14:58,291 --> 02:14:59,875
Bu yüzden ilgimi çektin.

1554
02:15:00,666 --> 02:15:02,500
Seni mutlu etmek istedim.

1555
02:15:03,166 --> 02:15:04,166
Evet.

1556
02:15:04,750 --> 02:15:07,125
Kaworu, aynı babam gibisin.

1557
02:15:07,208 --> 02:15:09,458
Bu yüzden Eva kullandın, değil mi?

1558
02:15:10,291 --> 02:15:12,750
Shinji, normal hâlinden farklısın.

1559
02:15:13,458 --> 02:15:14,875
Ağlamayacak mısın?

1560
02:15:14,958 --> 02:15:15,958
Hayır.

1561
02:15:16,708 --> 02:15:18,750
Ağlamak sadece seni rahatlatır.

1562
02:15:19,541 --> 02:15:22,500
Ağlamam kimseyi kurtarmaz.

1563
02:15:23,500 --> 02:15:26,125
Bu yüzden artık ağlamayacağım.

1564
02:15:26,208 --> 02:15:29,416
Anladım. Büyüdün, değil mi?

1565
02:15:29,500 --> 02:15:32,166
Eski hâlini özleyeceğim ama böyle de iyi.

1566
02:15:32,833 --> 02:15:38,041
Kaworu, sanırım senin
Eva Birim 13'ünden de kurtulmalıyım.

1567
02:15:38,666 --> 02:15:41,333
Evet. Eva'lardan kurtuluyorsun.

1568
02:15:42,083 --> 02:15:45,708
Üzgünüm. Mutluluğunu yanlış anladım.

1569
02:15:46,416 --> 02:15:50,541
Kesinlikle efendim.
O sizin mutluluğunuzdu Kumandan Nagisa.

1570
02:15:51,583 --> 02:15:53,666
İstediğiniz Shinji'nin mutluluğu değildi.

1571
02:15:54,583 --> 02:15:58,000
Mutlu olun diye
onun mutluluğunu istediniz.

1572
02:16:00,458 --> 02:16:03,500
Varlığımı sonlandıracak
tek şey vakum çürümesi.

1573
02:16:03,583 --> 02:16:07,583
Bu yüzden sonsuza kadar
bu önceden belirlenmiş

1574
02:16:07,666 --> 02:16:10,958
öyküde tekrar tekrar rol almalıyım.

1575
02:16:22,375 --> 02:16:24,166
Bağ kurmak için böyle yapılır.

1576
02:16:28,458 --> 02:16:33,458
Bütünleyiciler olan dünya arıyorsun.
Shinji, hiç değişmiyorsun.

1577
02:16:34,083 --> 02:16:39,000
Bu yüzden onu seçip adını
Hayat Kitabı'na yazdınız.

1578
02:16:39,083 --> 02:16:41,958
Teşekkürler. Beni kurtardın Ryoji.

1579
02:16:42,041 --> 02:16:44,375
Onur duydum Kumandan Nagisa.

1580
02:16:44,458 --> 02:16:48,125
Hadi ama Ryoji. Bana Kaworu de.

1581
02:16:49,166 --> 02:16:51,708
Daha değil Kumandan Nagisa.

1582
02:16:52,500 --> 02:16:55,333
Nagisa "kıyı" demek,
kara ve deniz arasındaki yer.

1583
02:16:55,416 --> 02:16:59,000
İnsanlık, 1. Melek
ve sonunda 13. Melek olanı

1584
02:16:59,083 --> 02:17:02,291
birleştirdiğiniz için size yakışan bir ad.

1585
02:17:03,208 --> 02:17:05,625
Rolünüzü çok kez yerine getirdiniz.

1586
02:17:05,708 --> 02:17:08,833
Bundan sonrasını ona bırakalım.

1587
02:17:12,666 --> 02:17:16,833
Emekli olunca ben ve Katsuragi'yle
dünya üstünde çalışır mısınız?

1588
02:17:18,916 --> 02:17:23,291
Evet. Kulağa hoş geliyor.

1589
02:17:28,666 --> 02:17:30,250
Bir tek sen kaldın

1590
02:17:31,166 --> 02:17:32,625
Ayanami.

1591
02:17:33,166 --> 02:17:34,500
Burada iyiyim.

1592
02:17:34,583 --> 02:17:38,500
Başka bir Ayanami
ev diyebileceği bir yer buldu.

1593
02:17:39,166 --> 02:17:42,750
Eminim Asuka da
kendine bir yer bulacaktır.

1594
02:17:43,541 --> 02:17:45,250
Eva'sız mutluluk.

1595
02:17:45,875 --> 02:17:48,250
Senin için dileğim buydu Shinji.

1596
02:17:48,333 --> 02:17:49,333
Evet.

1597
02:17:50,083 --> 02:17:53,458
Buradan uzak bir yerde
senin de yaşayabileceğin bir hayat var.

1598
02:17:54,375 --> 02:17:56,208
-Gerçekten mi?
-Evet.

1599
02:17:56,791 --> 02:18:00,250
Ben de Eva'sız hayat seçeceğim.

1600
02:18:01,166 --> 02:18:03,166
Zamanı geri almayacağım.

1601
02:18:03,750 --> 02:18:07,833
Sadece dünyayı Eva'sız olacak şekilde
baştan yazacağım.

1602
02:18:08,500 --> 02:18:11,500
İnsanların yaşayabileceği bir dünya.

1603
02:18:12,541 --> 02:18:16,666
Yeni bir dünyanın doğuşu. Neon genesis.

1604
02:18:16,750 --> 02:18:17,750
Evet.

1605
02:18:18,666 --> 02:18:21,375
Ayrıca Bayan Mari benim için gelecek.

1606
02:18:21,458 --> 02:18:23,208
Bu yüzden merak etme.

1607
02:18:24,000 --> 02:18:26,250
Tamam. Etmem.

1608
02:18:27,791 --> 02:18:30,541
Shinji, teşekkürler.

1609
02:18:36,083 --> 02:18:38,333
Yapacağım Ayanami.

1610
02:18:39,208 --> 02:18:40,791
Neon genesis.

1611
02:18:56,083 --> 02:19:02,041
Geride yaralı dostlar bıraksan da

1612
02:19:02,958 --> 02:19:06,250
Asker olarak
Zor bir karar verebiliyorsun

1613
02:19:10,125 --> 02:19:11,583
Kim var orada?

1614
02:19:11,666 --> 02:19:15,291
Sakladığın acıyı

1615
02:19:15,375 --> 02:19:17,500
-Ayanami?
-Paylaşmanı istiyorum

1616
02:19:17,583 --> 02:19:22,000
-Değil. Şimdi anladım.
-En azından gitmeden bana

1617
02:19:22,083 --> 02:19:23,416
Bunca zaman

1618
02:19:24,583 --> 02:19:26,583
içimde olmanın sebebi bu.

1619
02:19:27,500 --> 02:19:28,916
Anne...

1620
02:19:29,000 --> 02:19:32,333
Yalnız olanı asla unutmayacağım

1621
02:19:32,416 --> 02:19:35,541
Pişmanlıkla yaşamalıyım çünkü...

1622
02:19:35,625 --> 02:19:36,833
Sonunda anladım.

1623
02:19:38,750 --> 02:19:42,208
Babam, annemin gittiğini görmek istedi.

1624
02:19:42,291 --> 02:19:45,041
-Seni bulacak kadar
-Dilediği

1625
02:19:45,875 --> 02:19:49,458
-Şanslı olduğum için
-Tanrı katli buydu.

1626
02:19:49,541 --> 02:19:55,500
Seni sevdiğim için

1627
02:19:57,000 --> 02:20:00,583
Sonsuza kadar lütuflarla

1628
02:20:00,666 --> 02:20:05,708
Gurur duymak istiyorum

1629
02:20:33,833 --> 02:20:38,750
Derin bir rüyaya dal

1630
02:20:38,833 --> 02:20:42,375
Hoşça kalın tüm Evangelion'lar.

1631
02:20:42,458 --> 02:20:46,750
Ve seyyah
Mavi evrenin içine kaybolur

1632
02:20:46,833 --> 02:20:52,458
Anlaşılan insanları

1633
02:20:52,541 --> 02:20:54,958
Değiştiren şeylere

1634
02:20:55,500 --> 02:21:01,375
Dikkat edilmez

1635
02:21:01,458 --> 02:21:05,125
Ne kadar uzağa

1636
02:21:05,208 --> 02:21:10,125
Gitmeliyim?

1637
02:21:10,208 --> 02:21:15,291
Bir daha

1638
02:21:15,375 --> 02:21:18,125
Geri dönemez misin?

1639
02:21:20,041 --> 02:21:23,500
Seni bulacak kadar

1640
02:21:23,583 --> 02:21:27,208
Şanslı olduğum için

1641
02:21:27,291 --> 02:21:33,250
Seni sevdiğim için

1642
02:21:34,583 --> 02:21:38,416
Sonsuza kadar lütuflarla

1643
02:21:38,500 --> 02:21:43,416
Gurur duymak istiyorum

1644
02:21:57,041 --> 02:22:00,583
Seni bulacak kadar

1645
02:22:00,666 --> 02:22:04,291
Şanslı olduğum için

1646
02:22:04,375 --> 02:22:10,333
Seni sevdiğim için

1647
02:22:11,541 --> 02:22:15,416
Sonsuza kadar lütuflarla

1648
02:22:15,500 --> 02:22:19,041
Gurur duymak istiyorum

1649
02:22:19,125 --> 02:22:22,625
Seni bulacak kadar

1650
02:22:22,708 --> 02:22:26,541
Şanslı olduğum için

1651
02:22:26,625 --> 02:22:32,583
Seni sevdiğim için

1652
02:22:33,958 --> 02:22:39,916
Sonsuza kadar lütuflarla
Gurur duymak istiyorum

1653
02:22:40,000 --> 02:22:43,208
Yaşasın! Başardım!

1654
02:22:44,625 --> 02:22:45,916
Tam zamanında!

1655
02:22:47,000 --> 02:22:48,083
Bayan Mari!

1656
02:23:01,125 --> 02:23:02,583
Teşekkürler

1657
02:23:02,666 --> 02:23:06,500
Birim 08 artı 09 artı 10 artı 11 artı 12.

1658
02:23:07,250 --> 02:23:10,666
Son Evangelion, iyi iş çıkardın.

1659
02:23:20,333 --> 02:23:21,750
Bayan Mari!

1660
02:23:24,208 --> 02:23:26,416
Üzgünüm, geciktim Shinji.

1661
02:23:35,458 --> 02:23:38,375
Tren az sonra gelecek.

1662
02:23:38,458 --> 02:23:43,250
Güvenliğiniz için
sarı çizginin arkasında durun.

1663
02:24:06,791 --> 02:24:07,791
Ben kimim?

1664
02:24:08,708 --> 02:24:10,708
Büyük göğüslü çok güzel bir kız.

1665
02:24:11,958 --> 02:24:13,166
Tombala.

1666
02:24:18,500 --> 02:24:20,250
Her zamanki gibi güzel kokuyorsun.

1667
02:24:20,333 --> 02:24:22,166
Bir yetişkinin kokusu mu?

1668
02:24:25,916 --> 02:24:28,166
Sen de her zamanki gibi tatlısın.

1669
02:24:28,791 --> 02:24:32,416
Dur bakalım. Yetişkin gibi konuşuyorsun.

1670
02:24:38,375 --> 02:24:40,750
Hadi Shinji!

1671
02:24:46,083 --> 02:24:47,458
Evet, gidelim!

1672
02:24:53,625 --> 02:24:57,916
Louvre'a ilk gidişimi
Pek önemsemedim

1673
02:24:58,000 --> 02:25:02,208
Çünkü uzun zaman önce
Mona Lisa'mla tanışmıştım

1674
02:25:02,291 --> 02:25:06,500
Seni ilk gördüğüm gün
Çarklar dönmeye başladı

1675
02:25:06,583 --> 02:25:10,750
Durdurulamaz bir kayıp önsezisi

1676
02:25:10,833 --> 02:25:16,125
Şimdiden bizde çok var

1677
02:25:16,625 --> 02:25:20,125
Ama bir tane daha ekleyelim

1678
02:25:20,958 --> 02:25:25,125
Son bir öpücük verir misin?

1679
02:25:25,208 --> 02:25:27,875
Unutmak istemeyeceğimiz

1680
02:25:33,833 --> 02:25:36,458
Unutmak istemeyeceğim

1681
02:25:42,375 --> 02:25:45,000
Seni bildiğinden çok seviyorum

1682
02:25:53,583 --> 02:25:55,375
Fotoğraf çektirmeyi sevmem

1683
02:25:55,458 --> 02:25:57,791
Ama öyle şeylere ihtiyacım yok

1684
02:25:57,875 --> 02:25:59,750
Görüntün sonsuza kadar

1685
02:25:59,833 --> 02:26:02,000
Kalbimin projektörüne kazındı

1686
02:26:02,083 --> 02:26:04,083
Yalnız değilmiş gibi yapıyordum

1687
02:26:04,166 --> 02:26:06,250
Sanırım ikimiz de öyleydik

1688
02:26:06,333 --> 02:26:08,291
Birini arzu etmek

1689
02:26:08,375 --> 02:26:10,750
Kalp kırıklığıyla aynı

1690
02:26:10,833 --> 02:26:15,916
Son bir öpücük verir misin?

1691
02:26:16,666 --> 02:26:20,166
Alev gibi sıcak bir öpücük

1692
02:26:20,875 --> 02:26:25,166
İstesem de unutamayacağım kadar

1693
02:26:25,250 --> 02:26:27,875
Tutkulu bir öpücük

1694
02:26:33,833 --> 02:26:36,541
Seni bildiğinden çok seviyorum

1695
02:26:42,416 --> 02:26:45,416
Seni bildiğinden çok seviyorum

1696
02:27:03,833 --> 02:27:07,333
Dünyanın

1697
02:27:08,125 --> 02:27:11,666
Sonu gelse de

1698
02:27:12,291 --> 02:27:17,250
Ya da yaşlansam da

1699
02:27:18,875 --> 02:27:21,500
Unutamayacağım kişiyi biliyorum

1700
02:27:23,208 --> 02:27:25,708
Unutamayacağım kişiyi

1701
02:27:33,875 --> 02:27:36,458
Seni bildiğinden çok seviyorum

1702
02:27:42,458 --> 02:27:44,958
Unutamayacağım kişiyi

1703
02:27:53,333 --> 02:27:56,833
Unutamayacağım

1704
02:27:57,458 --> 02:28:00,958
Unutamayacağım

1705
02:28:01,708 --> 02:28:05,208
Unutamayacağım

1706
02:28:06,000 --> 02:28:09,791
Unutamayacağım kişiyi

1707
02:28:19,041 --> 02:28:25,000
Büyüleyici bir akşamda

1708
02:28:25,083 --> 02:28:28,416
Esen rüzgarı kovalıyorum

1709
02:30:17,583 --> 02:30:23,041
Tek bir dileğim

1710
02:30:23,666 --> 02:30:25,875
Gerçekleşecek olsa

1711
02:30:25,958 --> 02:30:31,083
Yanına gömülmek isterim

1712
02:30:31,166 --> 02:30:34,291
Nerede olursa olsun

1713
02:30:34,375 --> 02:30:37,833
Güzel dünya

1714
02:30:42,875 --> 02:30:46,625
Güzel çocuk

1715
02:30:51,291 --> 02:30:56,833
Tek bir dileğim

1716
02:30:57,333 --> 02:30:59,625
Gerçekleşecek olsa

1717
02:30:59,708 --> 02:31:04,625
Yanına gömülmek isterim

1718
02:31:04,708 --> 02:31:08,125
Nerede olursa olsun

1719
02:31:08,208 --> 02:31:11,250
Güzel dünya

1720
02:31:11,333 --> 02:31:16,500
Gözüm sadece sende, sorgusuz sualsiz

1721
02:31:16,583 --> 02:31:19,625
Güzel çocuk

1722
02:31:19,708 --> 02:31:23,291
Ama

1723
02:31:23,375 --> 02:31:27,500
Kendi güzelliğinden bihaber

1724
02:31:27,583 --> 02:31:31,625
Her gün

1725
02:31:33,416 --> 02:31:37,500
Sadece aşk

1726
02:31:37,583 --> 02:31:41,625
Çizgi roman ve gündüz düşleri

1727
02:31:42,333 --> 02:31:45,958
Olduğu kişiyi

1728
02:31:46,041 --> 02:31:50,000
Sevmiyor

1729
02:31:50,083 --> 02:31:56,041
Ne istediğini bilmeden

1730
02:31:56,125 --> 02:31:58,958
Sadece istiyor

1731
02:31:59,041 --> 02:32:02,791
Ilık bir gözyaşı

1732
02:32:02,875 --> 02:32:06,958
Yanağından süzülüyor

1733
02:32:07,041 --> 02:32:09,125
Söylemek istediğim bir şey yok

1734
02:32:09,208 --> 02:32:13,208
Sadece son kez seni görmek istiyorum

1735
02:32:15,500 --> 02:32:17,541
Belki sadece

1736
02:32:17,625 --> 02:32:21,833
Aklımdakini söyleyemeyen bir korkağım

1737
02:32:21,916 --> 02:32:23,958
Ama

1738
02:32:24,041 --> 02:32:29,416
Dünyam kaybolmadan

1739
02:32:29,916 --> 02:32:32,208
Seni göremezsem

1740
02:32:32,291 --> 02:32:37,333
Yanına gömülmeme izin ver

1741
02:32:37,416 --> 02:32:40,583
Nerede olduğu umurumda değil

1742
02:32:40,666 --> 02:32:43,791
Güzel dünya

1743
02:32:43,875 --> 02:32:49,208
Günler çabuk geçiyor

1744
02:32:49,291 --> 02:32:52,291
Güzel çocuk

1745
02:32:52,375 --> 02:32:57,583
Huysuz olman normal

1746
02:32:57,666 --> 02:33:00,166
Güzel dünya

1747
02:33:06,041 --> 02:33:08,583
Güzel çocuk

1748
02:33:08,666 --> 02:33:13,708
Sadece sevgi

1749
02:33:14,416 --> 02:33:20,041
Tek bir dileğim

1750
02:33:20,541 --> 02:33:22,833
Gerçekleşecek olsa

1751
02:33:22,916 --> 02:33:28,875
Yanına gömülmek isterim

1752
02:33:34,041 --> 02:33:38,041
Sadece sevgi

1753
02:34:21,833 --> 02:34:27,791
SON



