1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,391 --> 00:01:00,560
NETFLIX PRZEDSTAWIA

4
00:01:26,753 --> 00:01:27,754
Do bani.

5
00:01:39,682 --> 00:01:41,643
Nie widziałeś Matta?

6
00:01:41,726 --> 00:01:43,186
Był na górze.

7
00:01:52,403 --> 00:01:54,280
- Cześć, mamo.
- Cześć.

8
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
Nie ubieraj mnie.

9
00:02:00,662 --> 00:02:02,455
Będzie dobrze.

10
00:02:02,539 --> 00:02:04,916
Oboje przez to przejdziecie,

11
00:02:04,999 --> 00:02:08,002
bo Pan ma dla was plan.

12
00:02:08,086 --> 00:02:11,589
- Wiem, ale nie zakładaj mi buta.
- Musisz się pozbierać.

13
00:02:11,673 --> 00:02:15,176
I być tym wspaniałym facetem,
którym zawsze byłeś.

14
00:02:15,260 --> 00:02:17,804
Nie musisz wiązać mojego buta.

15
00:02:18,513 --> 00:02:19,973
Nie zawiązuj, mamo.

16
00:02:35,363 --> 00:02:36,698
Musimy się pospieszyć.

17
00:02:37,448 --> 00:02:38,658
Co to znaczy?

18
00:02:38,741 --> 00:02:41,119
- Mamy jeszcze dwa tygodnie.
- Właśnie.

19
00:02:41,202 --> 00:02:42,537
Brakuje wód płodowych.

20
00:02:42,620 --> 00:02:45,999
Państwa córka jest już dość duża,
więc pomóżmy jej wyjść.

21
00:02:47,000 --> 00:02:49,169
- To dziewczynka.
- Wiem, usłyszałem.

22
00:02:49,252 --> 00:02:51,254
Przepraszam. Miałam nie mówić?

23
00:02:51,337 --> 00:02:53,548
Zastępuje pani naszą lekarkę,

24
00:02:53,631 --> 00:02:57,343
która akurat w tym tygodniu
poleciała na Maui, szaleństwo.

25
00:02:57,427 --> 00:02:59,012
Nie ma to jak bodysurfing.

26
00:02:59,095 --> 00:03:01,014
To nasze pierwsze dziecko.

27
00:03:01,097 --> 00:03:04,142
Jest ułożona pośladkowo.
Wieczorem zrobimy cesarkę.

28
00:03:04,225 --> 00:03:05,351
Dziś wieczorem?

29
00:03:06,144 --> 00:03:08,021
Nie złożyłem jeszcze łóżeczka…

30
00:03:08,104 --> 00:03:09,647
Poważnie?

31
00:03:09,731 --> 00:03:13,359
Powinnam była sama to zrobić.
Kazałeś mi to wykreślić z listy.

32
00:03:13,443 --> 00:03:16,613
Chciałem, żebyś już wykreśliła.
Zajmuję się tym.

33
00:03:16,696 --> 00:03:18,239
To mnie uspokoiłeś.

34
00:03:18,323 --> 00:03:20,992
- Skarbie, ogarnę to.
- Jesteś na to gotowy?

35
00:03:21,075 --> 00:03:23,786
Tak! Nie… Kto naprawdę jest gotowy?

36
00:03:23,870 --> 00:03:27,540
Co ma znaczyć, czy jestem gotowy?

37
00:03:27,624 --> 00:03:29,792
Dziś wieczorem? Możemy jutro?

38
00:03:30,501 --> 00:03:34,214
Wraz z kolegami gramy w ligę,
tworzymy własne drużyny futbolowe.

39
00:03:34,297 --> 00:03:36,633
Robimy zrzutkę i…

40
00:03:36,716 --> 00:03:39,010
Żartuję. Czemu w to wierzysz?

41
00:03:39,093 --> 00:03:40,261
Spokojnie, skarbie.

42
00:03:40,345 --> 00:03:41,429
To było dobre.

43
00:03:42,639 --> 00:03:44,349
- No dobra.
- Wszystko gra?

44
00:03:44,432 --> 00:03:45,892
Tak, ręce mi się pocą.

45
00:03:45,975 --> 00:03:47,101
Mnie też.

46
00:03:49,312 --> 00:03:52,023
SZPITAL BOSTOŃSKI

47
00:03:52,106 --> 00:03:54,400
<i>Czemu nas nie uprzedziliście?</i>

48
00:03:54,484 --> 00:03:56,486
Chcieliśmy sprawić niespodziankę.

49
00:03:56,569 --> 00:03:59,656
Urodzić dzisiaj i zrobić kawał Marion.

50
00:03:59,739 --> 00:04:02,825
<i>- Świetne poczucie humoru.</i>
- Przynajmniej je mam. Pa.

51
00:04:02,909 --> 00:04:06,079
Mamo, zadzwonimy po wszystkim. Kocham cię.

52
00:04:06,162 --> 00:04:08,790
<i>Nie! Połączcie się w trakcie porodu.</i>

53
00:04:08,873 --> 00:04:11,459
- Co? Mamo!
- Teraz robi się dziwnie.

54
00:04:11,542 --> 00:04:13,920
<i>Chcę być z moją córką na sali</i>

55
00:04:14,003 --> 00:04:16,881
<i>i zobaczyć, jak moja wnuczka</i>
<i>przychodzi na świat.</i>

56
00:04:16,965 --> 00:04:18,591
Zajmę się nią.

57
00:04:18,675 --> 00:04:20,551
<i>Jak dzieckiem kuzynki Janey?</i>

58
00:04:20,635 --> 00:04:22,553
Mamo, to stare dzieje.

59
00:04:22,637 --> 00:04:24,430
- Zaczyna się.
<i>- Nie tak stare.</i>

60
00:04:24,514 --> 00:04:26,557
<i>Nie bierzemy dziecka na kolana</i>

61
00:04:26,641 --> 00:04:28,810
<i>i nie przypinamy się pasami</i>

62
00:04:28,893 --> 00:04:32,981
<i>na fotelu pasażera, jadąc do sklepu.</i>

63
00:04:33,064 --> 00:04:37,193
Wiem, że nie bierzemy dziecka na kolana
i nie przypinamy się pasami,

64
00:04:37,277 --> 00:04:38,403
jadąc do sklepu.

65
00:04:38,486 --> 00:04:39,362
Wiem to!

66
00:04:39,445 --> 00:04:41,281
<i>Świetnie. Zadzwońcie!</i>

67
00:04:42,073 --> 00:04:44,367
<i>Bąbelku, mamusia zobaczy cię jutro.</i>

68
00:04:44,450 --> 00:04:45,868
Dobra, pa.

69
00:04:46,494 --> 00:04:47,829
Ucałuj tatusia.

70
00:04:51,124 --> 00:04:53,293
I całus od mamusi. Dwa całusy.

71
00:04:53,793 --> 00:04:55,211
- Pobudka.
- Mój Boże.

72
00:04:55,295 --> 00:04:56,796
Jestem gotowy do tańca.

73
00:05:05,513 --> 00:05:06,764
- Matt, cześć.
- Hej.

74
00:05:06,848 --> 00:05:07,807
Co tam?

75
00:05:08,308 --> 00:05:10,977
Trzymaj się z dala
od zapiekanki z tuńczykiem.

76
00:05:11,060 --> 00:05:13,646
Ta pośrodku smakuje jak rzyć.

77
00:05:15,440 --> 00:05:17,400
Oscar, to zapiekanka mojej mamy.

78
00:05:18,526 --> 00:05:23,239
Bardzo dobra. Ma taki wyrazisty smak.

79
00:05:23,323 --> 00:05:26,284
- W porządku.
- Jest aromatyczna…

80
00:05:28,453 --> 00:05:29,287
Chodź.

81
00:05:30,496 --> 00:05:31,331
Matt.

82
00:05:31,414 --> 00:05:32,957
- Jordan, nie…
- No chodź.

83
00:05:33,041 --> 00:05:35,585
Przytul się. Potrzebujesz tego.

84
00:05:37,003 --> 00:05:37,837
Przytul się.

85
00:05:38,880 --> 00:05:40,923
Uwolnij to. Oddychaj.

86
00:05:43,092 --> 00:05:43,926
Daj spokój.

87
00:05:44,010 --> 00:05:46,721
Coś ci powiem. Ta przemowa…

88
00:05:46,804 --> 00:05:47,722
Twoja przemowa.

89
00:05:47,805 --> 00:05:51,184
Wyszedłeś tam i przemówiłeś.

90
00:05:55,355 --> 00:05:56,564
Nie wiem…

91
00:06:00,610 --> 00:06:02,028
Nie wiem, co powiedzieć.

92
00:06:03,529 --> 00:06:05,782
Myślałem, że coś napisałeś,

93
00:06:05,865 --> 00:06:08,034
ale ty poleciałeś z głowy.

94
00:06:08,117 --> 00:06:11,287
Skończyliśmy? Nie mogę teraz tego słuchać.

95
00:06:11,371 --> 00:06:13,915
- Proszę.
- Nie, Matt. Spójrz na mnie.

96
00:06:13,998 --> 00:06:16,793
- Możesz. Wyjaśnię ci to.
- Nie słuchasz.

97
00:06:16,876 --> 00:06:19,212
Pamiętasz wyjazd na obóz Winapoo?

98
00:06:19,295 --> 00:06:21,631
- Tak.
- Wpadłeś w trujący bluszcz.

99
00:06:21,714 --> 00:06:24,509
Na twarzy miałeś pełno pęcherzy.

100
00:06:24,592 --> 00:06:27,303
Potem bąble pękały
i sączyła się z nich ropa.

101
00:06:27,387 --> 00:06:28,971
Wyglądałeś fatalnie.

102
00:06:29,055 --> 00:06:30,973
Na lunchu spotkałeś Marcy.

103
00:06:31,057 --> 00:06:32,433
Kochałeś się w niej.

104
00:06:32,517 --> 00:06:35,311
Kiedy go ujrzała, zaczęła krzyczeć.

105
00:06:36,354 --> 00:06:38,356
- Byłeś załamany.
- Tak.

106
00:06:39,023 --> 00:06:40,483
- Ale przetrwałeś.
- Tak.

107
00:06:40,566 --> 00:06:41,484
Przetrwałeś to?

108
00:06:41,567 --> 00:06:45,738
Bo jesteś silny i pewny siebie.
I teraz też przetrwasz.

109
00:06:49,117 --> 00:06:51,035
To jest coś znacznie gorszego.

110
00:06:52,120 --> 00:06:53,663
Jak można to przyrównać?

111
00:06:53,746 --> 00:06:55,581
- Próbuję tylko…
- Przysięgam.

112
00:06:56,082 --> 00:06:58,876
Przywalę ci w twarz. Nic już nie mów.

113
00:06:59,460 --> 00:07:00,711
Mówiłem, że nie mogę.

114
00:07:01,754 --> 00:07:02,713
Jak Boga kocham.

115
00:07:02,797 --> 00:07:04,924
- Czemu zaciskasz pięści?
- Przestań.

116
00:07:13,141 --> 00:07:14,851
- Jak się czujesz?
- Dobrze.

117
00:07:14,934 --> 00:07:16,978
- Będzie dobrze.
- Jasne.

118
00:07:17,061 --> 00:07:18,312
Bardzo cię kocham.

119
00:07:18,396 --> 00:07:21,607
- Ja kocham mojego anestezjologa.
- Nie żartuj.

120
00:07:22,692 --> 00:07:23,818
Jesteś piękna.

121
00:07:23,901 --> 00:07:25,236
<i>Matt!</i>

122
00:07:25,319 --> 00:07:26,154
Tak, Marion?

123
00:07:26,237 --> 00:07:27,822
<i>Nic nie widzę. Popraw!</i>

124
00:07:27,905 --> 00:07:30,533
Świetnie, Liz.
Matt, możesz odwrócić wzrok.

125
00:07:30,616 --> 00:07:33,369
To się dzieje. Chcę patrzeć, ale nie chcę.

126
00:07:33,453 --> 00:07:36,497
Niby chcę, ale jednak nie.

127
00:07:36,581 --> 00:07:40,293
- Świetnie.
- O Boże. Będziemy rodzicami.

128
00:07:41,544 --> 00:07:43,713
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.

129
00:07:45,465 --> 00:07:47,258
Tak? Jak idzie, pani doktor?

130
00:07:47,341 --> 00:07:49,427
- Nadchodzi.
- Widać dziecko?

131
00:07:49,510 --> 00:07:51,012
- Tak.
- Mój Boże.

132
00:07:51,095 --> 00:07:52,346
Oto i ona.

133
00:07:54,891 --> 00:07:56,184
Mamy dziecko.

134
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
Chciałem ci…

135
00:08:54,742 --> 00:08:55,576
Matt.

136
00:08:57,370 --> 00:08:58,621
Nie musiałeś.

137
00:08:58,704 --> 00:09:01,290
Ale chciałem. Zasługujesz.

138
00:09:01,374 --> 00:09:03,000
Jest piękny. Dziękuję.

139
00:09:03,084 --> 00:09:04,919
- Założę ci go.
- Dziękuję.

140
00:09:06,587 --> 00:09:08,047
I tak zmieniasz pieluchy.

141
00:09:08,130 --> 00:09:11,092
Jeśli ona obieca
zmieniać mi pieluchy na starość.

142
00:09:12,426 --> 00:09:14,762
- Kocham cię.
- Ja też. Jak się czujesz?

143
00:09:14,845 --> 00:09:16,305
Trochę boli, ale…

144
00:09:16,389 --> 00:09:18,599
- Jak leci, Liz?
- Chcę ujrzeć Maddy.

145
00:09:18,683 --> 00:09:19,559
Hej.

146
00:09:19,642 --> 00:09:21,310
Tak też pomyślałam.

147
00:09:22,603 --> 00:09:24,814
Matt, będziesz musiał mi pomóc.

148
00:09:24,897 --> 00:09:27,525
- Chętnie.
- Może niepewnie stać na nogach.

149
00:09:27,608 --> 00:09:29,026
Zrobimy to powolutku.

150
00:09:29,110 --> 00:09:31,028
Nie spiesz się.

151
00:09:31,112 --> 00:09:34,740
- Przejdziemy pomału na wózek.
- Jestem gotowa na półmaraton.

152
00:09:35,783 --> 00:09:37,535
- Super.
- Kręci mi się w głowie.

153
00:09:37,618 --> 00:09:39,328
Nie spiesz się, kochanie…

154
00:09:40,329 --> 00:09:43,207
Liz!

155
00:09:43,291 --> 00:09:44,166
Co z nią?

156
00:09:44,250 --> 00:09:46,294
- Miała już zawroty?
- Nie wiem.

157
00:09:46,377 --> 00:09:48,212
- Liz!
- Problemy z oddychaniem.

158
00:09:48,296 --> 00:09:49,839
- Co jest?
- Ściągnę pomoc.

159
00:09:49,922 --> 00:09:51,257
Nagły przypadek!

160
00:09:51,340 --> 00:09:52,800
Liz, patrz na mnie!

161
00:09:52,883 --> 00:09:54,510
- Odsuń się.
- Co z nią?

162
00:09:54,594 --> 00:09:56,095
- Liz!
- Maska tlenowa!

163
00:09:56,178 --> 00:09:57,471
- Liz!
- Słyszysz mnie?

164
00:09:57,555 --> 00:09:59,181
- Musi pan wyjść!
- Moment.

165
00:09:59,265 --> 00:10:00,891
- To moja żona.
- Ma zapaść.

166
00:10:00,975 --> 00:10:03,894
- Żadnych objawów poprzedzających.
- To moja żona!

167
00:10:03,978 --> 00:10:05,896
- Spadek ciśnienia.
- Epinefryna.

168
00:10:05,980 --> 00:10:08,691
Zaczekaj, człowieku! Liz!

169
00:10:17,950 --> 00:10:18,784
Panie Logelin.

170
00:10:18,868 --> 00:10:22,121
Doktorze, co się dzieje?

171
00:10:22,204 --> 00:10:25,082
Pańska małżonka
miała zator tętnicy płucnej.

172
00:10:25,166 --> 00:10:27,418
Skrzep krwi dotarł do jej płuca.

173
00:10:27,501 --> 00:10:28,461
Co to znaczy?

174
00:10:29,920 --> 00:10:31,255
Co to zna…

175
00:10:46,270 --> 00:10:48,272
Nie mówcie, że moja żona nie żyje.

176
00:10:49,357 --> 00:10:52,318
- Nie mówcie mi tego.
- Co jest?

177
00:10:52,401 --> 00:10:56,572
Coś z Maddy? Co? Matt!

178
00:11:00,368 --> 00:11:02,578
Nie!

179
00:11:26,686 --> 00:11:27,520
Jak?

180
00:11:47,331 --> 00:11:50,209
Oddałbym wszystko,
by być z tobą jeszcze jeden dzień.

181
00:12:05,433 --> 00:12:06,392
Oto ona.

182
00:12:38,424 --> 00:12:40,259
<i>Nie jest gotowy na dziecko.</i>

183
00:12:40,342 --> 00:12:42,386
Nie złożył nawet łóżeczka.

184
00:12:42,970 --> 00:12:45,931
Zawsze był bardzo niedojrzały.

185
00:12:46,682 --> 00:12:49,059
Cześć, Matt. Jak się trzymasz?

186
00:12:49,143 --> 00:12:50,811
Jestem bardzo niedojrzały.

187
00:12:53,439 --> 00:12:56,025
- Dasz mi dziecko?
- Właśnie dostała mleko.

188
00:12:56,108 --> 00:12:56,942
Dobrze.

189
00:13:05,284 --> 00:13:06,535
Coś ci powiem, Maddy.

190
00:13:08,078 --> 00:13:11,832
Gdybyś musiała mieć jednego rodzica,
powinna być to mama.

191
00:13:16,504 --> 00:13:18,255
Ona byłaby w tym lepsza.

192
00:13:23,010 --> 00:13:24,720
Im szybciej, tym lepiej.

193
00:13:30,434 --> 00:13:31,560
No nie wiem.

194
00:13:35,940 --> 00:13:37,775
Nie wiem, jak on sobie poradzi.

195
00:13:38,776 --> 00:13:40,903
- Widzisz?
- Powiesz mu to?

196
00:13:44,365 --> 00:13:45,241
Nie.

197
00:13:55,584 --> 00:13:57,461
Dobrze, Maddy.

198
00:13:57,545 --> 00:14:00,840
Dobra. Wygrałaś.

199
00:14:01,799 --> 00:14:04,802
Co się dzieje? Jesteś głodna?

200
00:14:05,427 --> 00:14:07,179
Znów mam ci zmienić pieluchę?

201
00:14:13,394 --> 00:14:15,020
Dobra. Jedna chwila.

202
00:14:16,605 --> 00:14:17,815
Zaczekaj, Maddy.

203
00:14:18,315 --> 00:14:20,234
Dobra. Tutaj.

204
00:14:21,777 --> 00:14:24,530
W porządku.

205
00:14:24,613 --> 00:14:26,115
Jeszcze coś zostało.

206
00:14:26,824 --> 00:14:29,743
O cholera!

207
00:14:35,791 --> 00:14:37,001
Czemu nie śpisz?

208
00:14:38,085 --> 00:14:40,462
Pewnie już nigdy nie zasnę.

209
00:14:42,131 --> 00:14:44,091
Co ona ma na pupie?

210
00:14:45,718 --> 00:14:46,552
Pieluszkę.

211
00:14:46,635 --> 00:14:48,387
Wygląda jak balon.

212
00:14:48,470 --> 00:14:50,973
- Założyłeś na lewą stronę?
- Jest dobrze.

213
00:14:51,056 --> 00:14:53,309
Zszedłem tylko po mleko.

214
00:14:54,476 --> 00:14:56,812
Już gotowe. Usłyszałyśmy jej płacz.

215
00:14:58,063 --> 00:14:58,981
Daj jej.

216
00:15:02,651 --> 00:15:05,779
Proszę bardzo.

217
00:15:06,947 --> 00:15:08,490
Kochanie, rozmawiałyśmy i…

218
00:15:08,574 --> 00:15:10,367
Powinieneś wrócić do Minnesoty.

219
00:15:11,660 --> 00:15:12,995
To rozsądne finansowo.

220
00:15:13,078 --> 00:15:14,663
Możesz znaleźć tam pracę.

221
00:15:14,747 --> 00:15:17,666
Razem z twoją mamą pomożemy ci przy Maddy.

222
00:15:17,750 --> 00:15:20,544
Będziemy razem.
Jest kościół, system wsparcia.

223
00:15:20,628 --> 00:15:23,964
- Jesteś tu sam.
- Nieprawda. Mam tu pracę.

224
00:15:24,840 --> 00:15:28,594
Tam nie znajdę dobrej pracy w branży.
Tutaj mam przyjaciół.

225
00:15:28,677 --> 00:15:30,346
Twoi przyjaciele są dziwni.

226
00:15:30,429 --> 00:15:33,307
Być może, ale to moi przyjaciele.

227
00:15:33,891 --> 00:15:34,850
Liz tu jest.

228
00:15:35,601 --> 00:15:37,102
Każde miejsce tutaj,

229
00:15:37,186 --> 00:15:40,522
gdzie tylko spojrzę, przypomina mi o niej.

230
00:15:41,398 --> 00:15:43,233
Ciągle mówisz o boskim planie.

231
00:15:43,317 --> 00:15:45,027
Ciekawe, jakie są szanse,

232
00:15:45,110 --> 00:15:48,238
by poznać kogoś ze swego miasta
na drugim końcu kraju.

233
00:15:48,322 --> 00:15:49,281
Bóg?

234
00:15:49,865 --> 00:15:50,866
Ja miałam plan.

235
00:15:51,450 --> 00:15:54,870
Liz miała wyjechać na studia,
potem wrócić, pracować i żyć.

236
00:15:54,954 --> 00:15:57,289
Taki był plan, zanim cię poznała.

237
00:15:57,373 --> 00:16:00,501
Chcesz zostać, proszę bardzo.

238
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
Ale Maddy jedzie z nami.

239
00:16:02,294 --> 00:16:04,922
- Marion, to…
- To najlepsze dla niej.

240
00:16:05,005 --> 00:16:08,467
Uwierz, że dla ciebie też.
Zależy mi na tobie.

241
00:16:10,094 --> 00:16:12,012
Mylisz się. Nie dasz rady.

242
00:16:12,096 --> 00:16:16,350
Wychowywanie dziecka
to praca przez całą dobę.

243
00:16:18,936 --> 00:16:22,982
Rozumiem, przemyślę to.

244
00:16:24,233 --> 00:16:25,359
Dobrze.

245
00:16:32,408 --> 00:16:33,701
Przemyślałem.

246
00:16:35,119 --> 00:16:36,704
Już to przemyślałem.

247
00:16:36,787 --> 00:16:37,621
Masz rację.

248
00:16:38,372 --> 00:16:42,209
Mogę nie dać rady. Ale coś ci powiem.

249
00:16:43,252 --> 00:16:44,336
Podejmę się tego.

250
00:16:45,004 --> 00:16:47,256
Tak, wychowam Maddy.

251
00:16:47,881 --> 00:16:51,427
Wychowam Maddy, bo jestem jej ojcem.

252
00:16:52,011 --> 00:16:52,886
I kocham ją.

253
00:16:52,970 --> 00:16:53,804
Wiem o tym.

254
00:16:53,887 --> 00:16:56,682
Czyżby? Bo mam co do tego wątpliwości.

255
00:16:56,765 --> 00:16:59,059
Nie wątpię, że kochasz to dziecko.

256
00:16:59,143 --> 00:17:01,729
Nie wątpię, że kochałeś moją Liz.

257
00:17:02,980 --> 00:17:06,233
Chcesz ją dla siebie,
bo potrzebujesz tratwy ratunkowej.

258
00:17:07,860 --> 00:17:09,778
Przepraszam. Zepsułem twój plan.

259
00:17:17,244 --> 00:17:20,039
Więcej much złapiesz miodem niż octem.

260
00:17:20,122 --> 00:17:22,166
A najwięcej packą na muchy.

261
00:17:22,249 --> 00:17:23,250
Marion!

262
00:17:24,293 --> 00:17:29,214
W sprawie wychowywania dzieci
mogę dać ci jedną radę.

263
00:17:33,177 --> 00:17:34,386
Odpuść.

264
00:17:35,471 --> 00:17:38,640
Jako rodzice bardzo się staramy.

265
00:17:38,724 --> 00:17:41,769
Chcemy, żeby wszystko było idealne.

266
00:17:42,728 --> 00:17:44,938
Ale nie mamy nad tym żadnej kontroli.

267
00:17:45,606 --> 00:17:47,608
Musisz to zaakceptować.

268
00:17:51,278 --> 00:17:52,738
Liz cię kochała.

269
00:17:53,572 --> 00:17:55,949
Cieszył mnie ten widok.

270
00:17:57,159 --> 00:17:59,870
Widziałem też, jak bardzo ty ją kochałeś.

271
00:18:05,000 --> 00:18:06,001
To prawda.

272
00:18:07,086 --> 00:18:08,378
Jesteś…

273
00:18:10,881 --> 00:18:12,132
Jesteś dobrym ojcem.

274
00:18:14,885 --> 00:18:16,845
To szczęście, że cię miała.

275
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
Dzięki.

276
00:18:46,083 --> 00:18:48,335
Moja ciotka zmarła w zeszłym roku.

277
00:18:48,418 --> 00:18:49,253
Miała 99 lat.

278
00:18:50,254 --> 00:18:53,132
Rany. To musiał być szok.

279
00:18:53,215 --> 00:18:54,049
Tak.

280
00:18:54,967 --> 00:19:00,013
Słuchaj, daj sobie tyle czasu,
ile potrzebujesz.

281
00:19:00,097 --> 00:19:01,932
- Dzięki.
- Pięć, sześć tygodni.

282
00:19:02,015 --> 00:19:03,016
Nieważne.

283
00:19:03,517 --> 00:19:05,227
Będę potrzebował dziesięć,

284
00:19:06,395 --> 00:19:07,646
dwadzieścia lat.

285
00:19:07,729 --> 00:19:10,649
- No tak.
- To by pomogło, ale potrzebuję pracy.

286
00:19:11,275 --> 00:19:14,361
Dlatego nie mogę sobie na to pozwolić.

287
00:19:14,444 --> 00:19:17,865
Howard, może mógłbym pracować z domu

288
00:19:17,948 --> 00:19:20,909
i wpadać tu tylko w razie potrzeby?

289
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Wtedy musiałbym przychodzić z córką.

290
00:19:23,370 --> 00:19:25,873
- Opiekujesz się nią?
- Zgadza się.

291
00:19:25,956 --> 00:19:28,292
Dobrze. Super.

292
00:19:29,501 --> 00:19:31,211
Nie wierzysz, że dam radę.

293
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
Nie to, że nie wierzę…

294
00:19:33,088 --> 00:19:35,215
- Bo jestem mężczyzną?
- Nie.

295
00:19:35,299 --> 00:19:37,301
Co ma kobieta, czego nie ma facet?

296
00:19:37,384 --> 00:19:38,218
Cierpliwość.

297
00:19:38,969 --> 00:19:41,013
Wrażliwość emocjonalną.

298
00:19:42,681 --> 00:19:43,515
Piersi.

299
00:19:43,599 --> 00:19:44,725
Niektórzy mają.

300
00:19:45,976 --> 00:19:47,769
Odpuszczam, bo jesteś w żałobie.

301
00:19:47,853 --> 00:19:49,938
Posłuchaj, kocham dzieci.

302
00:19:50,022 --> 00:19:52,274
Sam mam trójkę.

303
00:19:52,357 --> 00:19:55,944
Na zdjęciach nie są już dziećmi,
ale byli nimi na początku.

304
00:19:56,028 --> 00:19:58,197
Uwierz mi, coś okrutnego.

305
00:19:58,280 --> 00:20:00,240
To cię wykończy.

306
00:20:00,324 --> 00:20:01,617
Robi już stałą kupę?

307
00:20:01,700 --> 00:20:02,784
Nie.

308
00:20:02,868 --> 00:20:05,370
Na warsztacie jest teraz kremowa.

309
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
Naciesz się. To duży przeskok.

310
00:20:07,873 --> 00:20:10,417
Stała kupa to nie jest prosta sprawa.

311
00:20:11,043 --> 00:20:11,877
Jasne.

312
00:20:11,960 --> 00:20:14,963
Zachowaj ją i włóż do kwiatów,

313
00:20:15,047 --> 00:20:17,216
bo jest pełna substancji odżywczych.

314
00:20:18,175 --> 00:20:20,719
To świetna podpowiedź.

315
00:20:20,802 --> 00:20:25,265
Co do klienta z Londynu
za pięć tygodni, zajmę się tym.

316
00:20:25,349 --> 00:20:29,478
Jestem w gotowości do wykonania zadania.

317
00:20:29,561 --> 00:20:33,398
Ale jeśli widzisz to inaczej,
może mnie zastąpić Oscar.

318
00:20:33,482 --> 00:20:34,608
Chrystusie. Oscar?

319
00:20:34,691 --> 00:20:38,362
- Tak.
- Nie. Zapomnij o Oscarze.

320
00:20:38,445 --> 00:20:39,571
Zapytałeś go?

321
00:20:39,655 --> 00:20:42,282
Spytałeś, czy Oscar
może zająć się klientami?

322
00:20:42,366 --> 00:20:44,034
- Tak.
- Tak jak ćwiczyliśmy?

323
00:20:44,117 --> 00:20:45,786
Tak powiedziałem. Udało się.

324
00:20:45,869 --> 00:20:48,497
Mówiłem ci. To świetna wiadomość.

325
00:20:53,043 --> 00:20:55,754
To okrutne wysyłać kwiaty
osobie w żałobie.

326
00:20:56,421 --> 00:21:00,634
Kwiaty umierają i trzeba je wyrzucić.

327
00:21:01,260 --> 00:21:02,719
Co za porażka.

328
00:21:03,387 --> 00:21:07,432
Nigdy nie widziałem, jak ktoś umiera.

329
00:21:07,516 --> 00:21:09,851
Ale widziałem śmierć wiewiórki.

330
00:21:09,935 --> 00:21:11,770
Daje do myślenia o kręgu życia.

331
00:21:11,853 --> 00:21:13,855
Choć to nie krąg, tylko linia.

332
00:21:13,939 --> 00:21:16,441
- Jest początek i koniec.
- Oscar.

333
00:21:18,652 --> 00:21:19,903
Zamilczysz?

334
00:21:20,654 --> 00:21:22,281
Mówisz jak moja żona.

335
00:21:27,369 --> 00:21:29,162
Zamierzasz spowijać Maddy?

336
00:21:29,246 --> 00:21:30,789
A spowijałaś Liz?

337
00:21:30,872 --> 00:21:31,832
Oczywiście.

338
00:21:31,915 --> 00:21:34,793
Zatem zrobię to,
czego chciałaby ode mnie Liz.

339
00:21:35,836 --> 00:21:38,630
Ale to wygląda na obłęd.

340
00:21:38,714 --> 00:21:41,300
Bardzo ciasno, Marion.

341
00:21:41,383 --> 00:21:43,385
Boisz się, że ucieknie?

342
00:21:44,928 --> 00:21:45,762
Co tam?

343
00:21:45,846 --> 00:21:47,055
Jak się macie?

344
00:21:47,764 --> 00:21:49,057
Piekielnie ostre.

345
00:21:49,141 --> 00:21:51,727
Ktoś chce? Babcie? Poczęstować dzidzię?

346
00:21:52,936 --> 00:21:54,980
Dobrze wyglądacie, drogie panie.

347
00:21:55,063 --> 00:21:56,023
Dziękuję.

348
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
- Nie ma sprawy…
- Dość.

349
00:21:58,150 --> 00:22:02,279
- Ten piżamo-szlafrok…
- Jordan, przestań.

350
00:22:02,362 --> 00:22:03,196
A co ja robię?

351
00:22:03,280 --> 00:22:05,240
- Flirtujesz z moją matką.
- Nie.

352
00:22:05,324 --> 00:22:06,783
Widzę, jak flirtujesz.

353
00:22:06,867 --> 00:22:10,912
Flirtuję z obiema mamami.
Marion, jak leci? Dobrze wyglądasz.

354
00:22:10,996 --> 00:22:12,956
- Jordan.
- Bluzko-sweter, co?

355
00:22:14,082 --> 00:22:16,043
Jordan, przestań.

356
00:22:16,752 --> 00:22:18,754
- Co poradzę, że jest GILF?
- Dość.

357
00:22:18,837 --> 00:22:20,005
- Serio.
- Skończ.

358
00:22:20,088 --> 00:22:22,674
Mam dla ciebie prezent. Mogę ci go dać?

359
00:22:22,758 --> 00:22:25,260
Zaczekaj. Mam coś dla ciebie.

360
00:22:25,344 --> 00:22:27,596
Robimy listę. Potrzebne są bodziaki.

361
00:22:27,679 --> 00:22:29,598
I zamek do drzwi w toalecie.

362
00:22:29,681 --> 00:22:31,600
Żeby nie utopiła się w sedesie.

363
00:22:31,683 --> 00:22:32,517
Słuchaj,

364
00:22:33,560 --> 00:22:36,438
chciałbym spytać, kiedy wracacie do domu.

365
00:22:36,521 --> 00:22:39,024
- Wolałabym nie wracać…
- Nie ty, mamo.

366
00:22:39,107 --> 00:22:43,236
Już rozmawialiśmy.
Marion, nie jestem pewny co do was.

367
00:22:43,320 --> 00:22:47,949
Skoro nie chcesz wrócić do Minnesoty,
zostanę pół roku.

368
00:22:50,285 --> 00:22:51,244
Pół roku?

369
00:22:51,328 --> 00:22:53,497
- Tak.
- A co z Mikiem?

370
00:22:54,414 --> 00:22:55,874
Teraz mnie nie obchodzi.

371
00:22:55,957 --> 00:22:56,958
Hej, Matt.

372
00:22:58,293 --> 00:23:01,421
Cześć, Mike. Jak się masz?

373
00:23:01,505 --> 00:23:02,381
W porządku.

374
00:23:02,464 --> 00:23:03,298
No dobrze.

375
00:23:04,549 --> 00:23:06,218
Bądźmy teraz szczerzy.

376
00:23:06,301 --> 00:23:07,928
Bądźmy szczerzy.

377
00:23:10,097 --> 00:23:12,265
Jestem zachwycony, że jesteś z nami.

378
00:23:12,349 --> 00:23:13,308
Wiem.

379
00:23:13,392 --> 00:23:14,893
Naprawdę.

380
00:23:14,976 --> 00:23:18,605
Ale martwię się, że twój pobyt

381
00:23:18,688 --> 00:23:22,025
może spowodować po dłuższym czasie

382
00:23:22,109 --> 00:23:24,319
wzajemne działanie sobie na nerwy.

383
00:23:24,403 --> 00:23:25,612
W ciągu pół roku?

384
00:23:25,695 --> 00:23:28,782
Dlatego pomyślałem,
że może wyjedziesz razem z mamą.

385
00:23:28,865 --> 00:23:32,035
Jak mogłabym wrócić do domu,
zanim upewnię się,

386
00:23:32,119 --> 00:23:34,996
że jesteś w stanie
zajmować się moją wnuczką?

387
00:23:35,080 --> 00:23:37,707
Żeby się przekonać,
musisz mi na to pozwolić.

388
00:23:37,791 --> 00:23:40,001
To świetna uwaga.

389
00:23:40,085 --> 00:23:41,920
Czterdzieści do zera.

390
00:23:43,713 --> 00:23:46,758
Czterdzieści do zera.
Spójrz, co dla ciebie mam.

391
00:23:46,842 --> 00:23:47,801
Co to jest?

392
00:23:47,884 --> 00:23:50,137
- Zwierzątko.
- To złota rybka.

393
00:23:50,220 --> 00:23:53,723
Dzieci mające kontakt ze zwierzętami
są naprawdę szczęśliwe.

394
00:23:53,807 --> 00:23:56,059
I nie mają alergii. Wiedziałeś o tym?

395
00:23:56,643 --> 00:23:57,978
Chodzi o koty i psy.

396
00:24:00,272 --> 00:24:04,025
- Cholera, czytałeś ten sam artykuł.
- Jordan, to jest…

397
00:24:04,109 --> 00:24:07,070
Robię cię w wała.
Przepraszam za słownictwo.

398
00:24:07,154 --> 00:24:09,489
Nie cierpię tej ryby. Dała mi ją Tanya.

399
00:24:09,573 --> 00:24:13,326
Tanya ze mną zerwała
i zostawiła tę brudną rybę w moim domu.

400
00:24:13,410 --> 00:24:14,953
Zawieziesz mnie do sklepu?

401
00:24:16,621 --> 00:24:17,539
- Tak!
- Dzięki.

402
00:24:17,622 --> 00:24:18,748
Jedna drużyna!

403
00:24:18,832 --> 00:24:20,417
Jestem tu, żeby ci pomóc.

404
00:24:20,500 --> 00:24:21,334
Dziękuję.

405
00:24:21,418 --> 00:24:24,004
Marion. Mam propozycję.

406
00:24:24,087 --> 00:24:26,882
Umówmy się, że po twoim wyjeździe

407
00:24:26,965 --> 00:24:29,968
będę informował cię w temacie Maddy

408
00:24:30,051 --> 00:24:32,846
i stale wrzucał zdjęcia na Instagram.

409
00:24:32,929 --> 00:24:33,847
W porządku.

410
00:24:33,930 --> 00:24:36,725
Wyjadę stąd razem z Anną.

411
00:24:36,808 --> 00:24:41,396
Ale jeśli nie będziesz
radził sobie bez zarzutu,

412
00:24:41,480 --> 00:24:43,690
wracasz do Minnesoty.

413
00:24:43,773 --> 00:24:47,235
- Czemu miałbym się zgodzić?
- Bo tu nie chodzi o ciebie.

414
00:24:49,404 --> 00:24:51,198
- Zgoda.
- Stary, szybka piłka.

415
00:24:52,407 --> 00:24:54,993
- Bierzesz rybkę?
- Nie chcę żadnej ryby!

416
00:24:55,076 --> 00:24:56,870
- Jak się masz?
- Dobrze, a ty?

417
00:24:56,953 --> 00:24:58,330
Świetnie. Proszę.

418
00:24:58,830 --> 00:25:00,665
- Te są świetne.
- Okej…

419
00:25:01,583 --> 00:25:04,753
Proszę się tak do mnie nie uśmiechać.

420
00:25:06,713 --> 00:25:08,590
Nie mam dzieci. To przyjaciela.

421
00:25:08,673 --> 00:25:11,510
Kupuje to wszystko dla swojego dziecka.

422
00:25:12,302 --> 00:25:13,595
On za wszystko płaci.

423
00:25:14,804 --> 00:25:16,014
Jeszcze to.

424
00:25:16,097 --> 00:25:19,935
To twoja maść na wysypkę pod pieluszką.

425
00:25:20,018 --> 00:25:23,104
Ta jest Maddy. Rozdzielmy je.

426
00:25:23,188 --> 00:25:25,065
Odłóż tam swoje zakupy,

427
00:25:25,148 --> 00:25:27,651
żebyś sam zapłacił za produkty,

428
00:25:27,734 --> 00:25:29,611
które dotyczą twoich problemów.

429
00:25:29,694 --> 00:25:31,571
Ja zapłacę za rzeczy dla Maddy.

430
00:25:31,655 --> 00:25:33,865
Te są twoje, a te Maddy.

431
00:25:33,949 --> 00:25:35,659
On mówi o…

432
00:25:36,243 --> 00:25:39,079
- Wysypce.
- Tak, ale po goleniu.

433
00:25:39,162 --> 00:25:40,747
- Na tyłku.
- Nie.

434
00:25:40,830 --> 00:25:43,166
Mam wysypkę po goleniu…

435
00:25:43,250 --> 00:25:46,253
- Na swoim…
- Widziałem pewien filmik.

436
00:25:46,336 --> 00:25:48,338
Ludzie stosują maść pod pieluszkę,

437
00:25:48,421 --> 00:25:52,676
żeby mieć skórę bez wysypki.
Stąd u mnie tak gładka szyja.

438
00:25:52,759 --> 00:25:54,219
Wyglądasz świetnie.

439
00:25:54,302 --> 00:25:56,972
Tak myślisz? Mówi, że wyglądam świetnie.

440
00:25:57,055 --> 00:25:58,390
Niech pokaże tyłek.

441
00:25:59,432 --> 00:26:03,895
„Teraz włóż ósmą śrubę o długości 44 mm”.

442
00:26:06,982 --> 00:26:08,775
Nie widzę ósmej…

443
00:26:09,317 --> 00:26:11,945
Śruby o długości 44 mm. Nie widzę jej.

444
00:26:12,028 --> 00:26:16,157
Nawet jej nie szukasz.
Spójrz obok swojego buta.

445
00:26:18,034 --> 00:26:21,204
- Dobra.
- Dlaczego rżniesz głupa?

446
00:26:21,288 --> 00:26:23,164
Nie widziałem, więc rżnę głupa?

447
00:26:23,248 --> 00:26:25,333
Zachowujesz się jak głupi farfocel.

448
00:26:25,417 --> 00:26:28,378
- Nie bluzgaj przy niej.
- Nie bluzgam, farfoclu.

449
00:26:28,461 --> 00:26:29,588
Dlaczego farfocel?

450
00:26:29,671 --> 00:26:31,881
Nie chcę przeklinać przy dziecku.

451
00:26:31,965 --> 00:26:35,468
- Nie mogłeś wybrać innego słowa?
- Wybrałem. „Farfocel”.

452
00:26:35,552 --> 00:26:38,096
Twój tata to glut.

453
00:26:38,179 --> 00:26:41,016
Tak. To durny glut.

454
00:26:42,851 --> 00:26:44,185
Głupi farfocel.

455
00:26:48,857 --> 00:26:50,275
Widzisz, to się nie…

456
00:26:51,901 --> 00:26:53,570
Naciśnij tam na dole.

457
00:26:53,653 --> 00:26:55,447
Próbowałem. Zepsuło się.

458
00:26:55,530 --> 00:26:57,073
Zawsze byłeś niecierpliwy.

459
00:26:57,157 --> 00:26:59,367
Cierpliwość nie ma tu nic do rzeczy!

460
00:26:59,451 --> 00:27:03,705
Mówię ci, że próbuję, ale nie potrafię.
Nie potrafię, mamo!

461
00:27:04,372 --> 00:27:05,248
Cholera.

462
00:27:06,458 --> 00:27:07,709
Nic mi nie wychodzi.

463
00:27:09,544 --> 00:27:10,545
Nie daję rady.

464
00:27:11,838 --> 00:27:13,089
Nie potrafię bez Liz.

465
00:27:14,007 --> 00:27:17,260
Rób tylko to, co dla niej najlepsze.

466
00:27:17,344 --> 00:27:20,096
Tylko tyle musisz robić do końca życia.

467
00:27:20,847 --> 00:27:22,557
Wierzę, że dasz radę.

468
00:27:33,276 --> 00:27:34,110
Tutaj.

469
00:27:35,320 --> 00:27:36,279
Popisujesz się.

470
00:27:38,657 --> 00:27:40,659
Będę się modlić dziesięć razy na dobę.

471
00:27:40,742 --> 00:27:43,286
Nie katuj się,
gdy zdarzy się dziewięć razy.

472
00:27:43,370 --> 00:27:44,371
Kocham cię, mamo.

473
00:27:44,871 --> 00:27:47,082
- Prawdziwe szczęście.
- „Pa, babciu”.

474
00:27:47,916 --> 00:27:49,668
- Chodź.
- Trzymasz ją?

475
00:27:50,377 --> 00:27:51,378
Mamy umowę.

476
00:27:53,004 --> 00:27:56,424
Jeśli tak będzie dla niej lepiej,
przeprowadzisz się.

477
00:27:57,008 --> 00:27:57,967
Bez egoizmu.

478
00:27:58,551 --> 00:27:59,427
Zgoda.

479
00:28:06,101 --> 00:28:07,727
- Kocham was!
- Powodzenia.

480
00:28:07,811 --> 00:28:10,647
Maddy, babcia cię kocha.

481
00:28:10,730 --> 00:28:12,899
- Pa!
- Pa!

482
00:28:34,587 --> 00:28:37,048
- Tatuś w chuście.
- Jak wyglądam?

483
00:28:37,132 --> 00:28:38,550
Super. Jak król.

484
00:28:38,633 --> 00:28:41,636
- Mówisz to na odczepnego.
- Wyglądasz jak król.

485
00:28:41,720 --> 00:28:43,805
- Musisz zapiąć.
- Dociśnij.

486
00:28:43,888 --> 00:28:45,765
- Dociskam.
- Ja też dociskam.

487
00:28:45,849 --> 00:28:48,184
- To zapinaj.
- Nie. Nadal się buja.

488
00:28:48,268 --> 00:28:52,188
Chłopaki! Macie trzeci punkt mocowania?

489
00:28:53,815 --> 00:28:57,402
O mój Boże. Nie, Maddy.

490
00:28:57,485 --> 00:28:59,154
Tatuś przeprasza.

491
00:29:00,321 --> 00:29:01,156
Mamy to!

492
00:29:02,615 --> 00:29:04,284
- Pewnie.
- Stabilnie.

493
00:29:04,367 --> 00:29:06,745
- Dziękuję.
- Cztery lata byłem nianią.

494
00:29:06,828 --> 00:29:08,037
Czekaj.

495
00:29:08,121 --> 00:29:09,164
Co jest?

496
00:29:09,247 --> 00:29:10,373
Obudziła się.

497
00:29:10,457 --> 00:29:12,792
- Nie.
- Tak. Słyszałem.

498
00:29:12,876 --> 00:29:15,128
- Nie mam butelki.
- O rany.

499
00:29:15,211 --> 00:29:17,630
Tu mam mleko.

500
00:29:19,716 --> 00:29:21,134
Ścinasz końcówkę.

501
00:29:22,761 --> 00:29:26,264
Mały głodomorek.

502
00:29:51,623 --> 00:29:52,707
Kozak!

503
00:29:54,209 --> 00:29:55,251
Gdzie mama?

504
00:29:55,335 --> 00:29:57,504
Jest astronautką w NASA.

505
00:29:57,587 --> 00:29:59,088
Gdzie podziewa się mama?

506
00:29:59,172 --> 00:30:01,424
Odbywa odsiadkę w San Quentin.

507
00:30:01,508 --> 00:30:02,634
Gdzie jej mama?

508
00:30:03,426 --> 00:30:07,055
Ja tylko czekam na poniedziałek,
żeby uciec od krzyków dzieci.

509
00:30:07,138 --> 00:30:10,350
Pewnie też są wniebowzięci,
że uwalniają się od ciebie.

510
00:30:48,221 --> 00:30:49,848
Kupiliśmy ci kwiaty.

511
00:30:52,851 --> 00:30:55,562
Spełniło się jedno z twoich życzeń.

512
00:30:56,896 --> 00:30:58,648
Zmieniam wiele pieluch.

513
00:30:59,858 --> 00:31:01,943
Mała robi kupę za kupą.

514
00:31:09,951 --> 00:31:10,952
Urocza dzidzia.

515
00:31:12,412 --> 00:31:14,247
- Czy mógłbym to…?
- Jasne.

516
00:31:16,207 --> 00:31:17,125
Dzięki.

517
00:31:19,210 --> 00:31:22,755
Zaraz miniemy szkołę,
do której mama chciałaby cię posłać.

518
00:31:23,756 --> 00:31:25,967
Co oznacza, że tam pójdziesz.

519
00:31:26,718 --> 00:31:29,596
Są tam zakonnice. A ty je polubisz.

520
00:31:29,679 --> 00:31:31,681
Bo ubierają się jak pingwiny.

521
00:31:31,764 --> 00:31:32,932
To fakt.

522
00:31:33,016 --> 00:31:34,267
I żyją w celibacie.

523
00:31:35,685 --> 00:31:38,021
Wiem.

524
00:31:38,104 --> 00:31:39,147
Wkurzasz się.

525
00:31:39,230 --> 00:31:41,774
Nie chcesz żyć w celibacie, ale będziesz.

526
00:31:43,109 --> 00:31:44,027
Miła pogawędka.

527
00:31:58,833 --> 00:32:00,293
No dalej, Maddy.

528
00:32:00,376 --> 00:32:03,087
Co?

529
00:32:03,171 --> 00:32:05,173
Kolejka górska.

530
00:32:05,256 --> 00:32:08,134
Proszę. Zjeżdżamy.

531
00:32:08,843 --> 00:32:12,013
Jedziemy w dół. Wszystko się trzęsie.

532
00:32:20,271 --> 00:32:23,441
Mamo, posłuchaj. Nie rozumiesz.

533
00:32:23,524 --> 00:32:28,279
Ona nie przestaje płakać. Po prostu nie.

534
00:32:28,363 --> 00:32:30,782
Czasami śpiewałam ci kołysankę.

535
00:32:30,865 --> 00:32:32,533
Od razu cię to uspokajało.

536
00:32:32,617 --> 00:32:37,372
<i>Migocz, migocz, gwiazdko ma</i>

537
00:32:37,455 --> 00:32:41,793
<i>Tacie duże piwko daj</i>

538
00:32:41,876 --> 00:32:45,004
<i>Idź spać, Maddy</i>

539
00:32:45,088 --> 00:32:46,464
Spróbujmy wyżej.

540
00:32:47,006 --> 00:32:49,592
<i>Idź spać, Maddy</i>

541
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
<i>Maddy, idź spać</i>

542
00:32:51,844 --> 00:32:54,764
<i>- Idź spać, Maddy</i>
- To nie pomaga.

543
00:32:54,847 --> 00:32:56,849
<i>Maddy, idź spać</i>

544
00:32:56,933 --> 00:32:59,310
To tylko pogorszyło sprawę.

545
00:32:59,394 --> 00:33:01,229
- Cóż…
- Nie działa na klaśnięcie.

546
00:33:01,312 --> 00:33:04,065
- Nie przestanie.
- Słuchaj ojca!

547
00:33:04,148 --> 00:33:06,818
Tata kazał ci iść spać!

548
00:33:07,694 --> 00:33:10,113
Twój ojciec jest zmęczony!

549
00:33:10,196 --> 00:33:13,449
- Nie znęcasz się?
- Jest na granicy.

550
00:33:13,533 --> 00:33:16,953
Moje sutki są tak popękane,
że boję się na nie spojrzeć.

551
00:33:17,704 --> 00:33:21,541
Czy to dziwne,
że karmienie piersią mnie podnieca?

552
00:33:21,624 --> 00:33:23,334
Mój mąż chce seksu.

553
00:33:24,002 --> 00:33:26,587
Ja chcę jego śmierci. Czy to źle?

554
00:33:27,171 --> 00:33:28,506
Nie.

555
00:33:30,717 --> 00:33:34,262
- Przepraszam.
- Grupa AA ma zajęcia w innej sali.

556
00:33:34,345 --> 00:33:37,974
Nie przyszedłem na spotkanie AA.

557
00:33:38,057 --> 00:33:43,396
Właśnie zasnęła, ale płakała kilka godzin.

558
00:33:43,479 --> 00:33:46,733
Do tego stopnia, że jestem wykończony,

559
00:33:46,816 --> 00:33:48,651
boli mnie twarz, frustruję się

560
00:33:48,735 --> 00:33:50,903
i nie umiem złożyć tego wózka.

561
00:33:50,987 --> 00:33:53,072
Nie wiem, jak to się składa.

562
00:33:53,156 --> 00:33:56,784
To grupa dla świeżo upieczonych matek.

563
00:33:56,868 --> 00:34:00,038
Kłamiesz, bo tam jest napisane „rodzice”.

564
00:34:00,121 --> 00:34:02,331
Jestem rodzicem i nie wiem, co robię.

565
00:34:02,415 --> 00:34:04,792
Nie mam z kim pogadać o tym szambie.

566
00:34:04,876 --> 00:34:07,920
A skoro już o tym mowa,
mała strzela z tyłka.

567
00:34:08,004 --> 00:34:09,130
Jak strażak z węża.

568
00:34:09,213 --> 00:34:11,841
Nie wiem, czy to normalne,
ale są dwie opcje.

569
00:34:11,924 --> 00:34:13,301
Albo leci strumień.

570
00:34:13,384 --> 00:34:16,804
Wtedy wszystko się trzyma kupy
i jest dość zwarte.

571
00:34:16,888 --> 00:34:18,306
Uderzenie kierunkowe.

572
00:34:18,389 --> 00:34:19,849
Albo jak z fontanny.

573
00:34:19,932 --> 00:34:23,227
Rozprysk. Gwałtowny wystrzał.

574
00:34:23,311 --> 00:34:27,690
Potrzebuję pomocy.
Muszę umieć przerwać płacz.

575
00:34:28,274 --> 00:34:30,026
Jak go przerwać?

576
00:34:31,903 --> 00:34:35,406
Moje dziecko miało kolki
przez kilka pierwszych miesięcy.

577
00:34:35,490 --> 00:34:38,910
- Co to są kolki?
- Wtedy dzieci płaczą godzinami

578
00:34:38,993 --> 00:34:41,788
bez żadnego powodu,
aż chcą nam wyskoczyć oczy.

579
00:34:43,247 --> 00:34:44,624
Zafundowałem jej kolki.

580
00:34:44,707 --> 00:34:46,918
To tak nie działa.

581
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
Nie myję rąk, a potem dotykam dziecko.

582
00:34:49,587 --> 00:34:51,047
Stąd pewnie te kolki.

583
00:34:51,130 --> 00:34:54,926
Nie można się tym zarazić.
To się wiąże z trawieniem.

584
00:34:56,344 --> 00:34:57,512
Co za ulga.

585
00:34:57,595 --> 00:35:00,223
Co zaskakujące, pomógł nam biały szum.

586
00:35:00,306 --> 00:35:01,432
„Biały szum”?

587
00:35:01,516 --> 00:35:02,391
Biały szum.

588
00:35:27,583 --> 00:35:30,628
Co do dalszej perspektywy,
przekażę głos Mattowi.

589
00:35:30,711 --> 00:35:33,923
On wyjaśni, jak to zadziała
na waszych klientów.

590
00:35:34,006 --> 00:35:35,633
Matt, twoja kolej.

591
00:35:40,304 --> 00:35:41,222
Matt!

592
00:35:41,305 --> 00:35:42,932
- Matt.
- Nie śpię.

593
00:35:43,015 --> 00:35:44,142
Sen?

594
00:35:44,225 --> 00:35:46,686
On nigdy nie śpi. Jest głęboko zamyślony.

595
00:35:46,769 --> 00:35:49,689
Głęboko… Właśnie tak.

596
00:35:49,772 --> 00:35:51,274
Bardzo głęboko zamyślony.

597
00:35:51,357 --> 00:35:53,109
Dziękuję, Howardzie.

598
00:35:53,192 --> 00:35:58,447
A to dlatego, że jestem tym
bardzo podekscytowany.

599
00:35:58,531 --> 00:36:03,119
Ta aktualizacja
to tysiące gotowych wizualizacji.

600
00:36:03,202 --> 00:36:08,958
Od podłóg, przez ściany,
po oświetlenie, co oferuje…

601
00:36:10,459 --> 00:36:11,294
To płacz?

602
00:36:12,420 --> 00:36:14,714
Płacz? Nic nie słyszę.

603
00:36:14,797 --> 00:36:16,424
Mam skrzywioną przegrodę

604
00:36:16,507 --> 00:36:18,509
i czasami świszczę nosem. Może to?

605
00:36:18,593 --> 00:36:20,386
Nie, to nie to.

606
00:36:20,469 --> 00:36:22,680
Przepraszam na chwilę.

607
00:36:22,763 --> 00:36:24,182
- Co jest?
- Dokąd…

608
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
Przepraszam.

609
00:36:27,894 --> 00:36:30,396
Proszę bardzo.

610
00:36:30,479 --> 00:36:32,690
Odkurzacz, tak.

611
00:36:32,773 --> 00:36:33,733
No dalej.

612
00:36:34,233 --> 00:36:36,944
Jest twój odkurzacz.

613
00:36:37,028 --> 00:36:37,904
Hej, Maddy!

614
00:36:37,987 --> 00:36:39,780
- Hej.
- Do bani ten sprzęt.

615
00:36:39,864 --> 00:36:43,618
Co tu się dzieje? Co ty robisz?

616
00:36:43,701 --> 00:36:45,786
- Co się dzieje?
- Odkurza.

617
00:36:45,870 --> 00:36:48,039
Zabiorę ją.

618
00:36:48,122 --> 00:36:49,582
Lubi dźwięk odkurzacza.

619
00:36:49,665 --> 00:36:50,541
Witajcie!

620
00:36:51,042 --> 00:36:52,335
Matt ma dziecko.

621
00:36:52,418 --> 00:36:55,504
Przepraszam, że wypadłem jak burza,

622
00:36:55,588 --> 00:36:56,964
ale ona ma ataki płaczu

623
00:36:57,048 --> 00:37:00,259
i nie można jej wtedy uspokoić.

624
00:37:00,343 --> 00:37:02,678
- Może dam jej palec do possania?
- Nie.

625
00:37:03,262 --> 00:37:05,056
- Moje dzieci lubiły.
- Nie.

626
00:37:05,139 --> 00:37:06,682
- Dać?
- To niehigieniczne.

627
00:37:06,766 --> 00:37:10,061
Może spróbuj aplikacji z białym szumem.

628
00:37:10,770 --> 00:37:12,730
- Pomaga mi zasnąć.
- Dziękuję.

629
00:37:12,813 --> 00:37:16,192
Moje dziecko uspokajało się
przy kontakcie skóra do skóry.

630
00:37:16,817 --> 00:37:18,277
Ma teraz 25 lat.

631
00:37:19,820 --> 00:37:22,657
Zwróćcie też uwagę na prostą mapę drzewa.

632
00:37:22,740 --> 00:37:25,201
Musimy dać klientom to, czego chcą,

633
00:37:25,284 --> 00:37:26,285
czyli prostotę.

634
00:37:26,369 --> 00:37:28,746
Czy nie tego właśnie chcesz?

635
00:37:28,829 --> 00:37:30,164
Chcą prostoty.

636
00:37:30,248 --> 00:37:34,001
Mam problem. To przestrzeń dla biznesu.

637
00:37:34,085 --> 00:37:37,380
Nie ma tu miejsca dla dzieci. Jestem tu…

638
00:37:37,463 --> 00:37:39,465
Jestem mianowanym dupkiem.

639
00:37:39,548 --> 00:37:40,716
Kto cię mianował?

640
00:37:41,759 --> 00:37:44,178
Tylko pytam. Czy to od urodzenia…?

641
00:37:44,262 --> 00:37:46,847
Myślisz, że nade mną nie ma innego dupka?

642
00:37:46,931 --> 00:37:49,725
A nad tym dupkiem jest jeszcze jeden.

643
00:37:49,809 --> 00:37:51,185
Łańcuch dupków.

644
00:37:51,269 --> 00:37:53,729
To łańcuch dupków. Właśnie tak.

645
00:37:53,813 --> 00:37:55,314
Tak?

646
00:37:55,815 --> 00:37:59,110
Chciałam tylko pogratulować
świetnej prezentacji, Matt.

647
00:37:59,193 --> 00:38:02,280
Niezapomniana.
Będziemy rozmawiać w tym tygodniu.

648
00:38:02,363 --> 00:38:04,073
Dziękuję.

649
00:38:04,156 --> 00:38:07,326
- To wiele znaczy, bo zaraz mnie zwolnią.
- Nie.

650
00:38:07,827 --> 00:38:09,787
Będziemy w kontakcie, Fionna.

651
00:38:11,163 --> 00:38:12,081
Pa.

652
00:38:12,665 --> 00:38:13,541
Dokończ.

653
00:38:13,624 --> 00:38:16,585
Nie masz tyle szczęścia. Nie zwolnię cię.

654
00:38:16,669 --> 00:38:18,462
Tylko się o ciebie martwię.

655
00:38:18,546 --> 00:38:20,339
Kiedy ostatnio odpoczywałeś?

656
00:38:20,423 --> 00:38:22,842
Jest taka nowinka zwana nianią.

657
00:38:22,925 --> 00:38:24,802
Cześć, Maddy.

658
00:38:24,885 --> 00:38:28,723
Nazywam się Summer. Teraz cię podniosę.

659
00:38:29,598 --> 00:38:32,101
Ona jeszcze nie mówi. To tylko dziecko.

660
00:38:32,184 --> 00:38:35,021
Uważam, że dziecko
należy traktować z szacunkiem.

661
00:38:35,604 --> 00:38:38,274
Prawda, Maddy? No i już.

662
00:38:48,284 --> 00:38:49,785
Tak.

663
00:38:49,869 --> 00:38:50,786
Właśnie tak.

664
00:38:54,332 --> 00:38:57,209
Wszyscy tatusiowie zasługują na wolne.
Zabaw się.

665
00:38:57,293 --> 00:38:59,128
Masz niańkę. Baw się dobrze.

666
00:38:59,211 --> 00:39:01,630
Potrzebujesz tego.
Jesteś samotnym rodzicem.

667
00:39:01,714 --> 00:39:04,383
To jakieś szaleństwo, że Matt jest ojcem.

668
00:39:04,467 --> 00:39:06,927
Wypowiedziane głośno nadal tak brzmi.

669
00:39:07,011 --> 00:39:08,721
To jest szaleństwo. Obłęd.

670
00:39:08,804 --> 00:39:10,639
- Obłęd. Hej.
- Co ty robisz?

671
00:39:10,723 --> 00:39:12,350
Słucham cię.

672
00:39:12,433 --> 00:39:13,976
Poważny jesteś?

673
00:39:15,686 --> 00:39:17,605
- Co?
- Co to było?

674
00:39:17,688 --> 00:39:20,149
Nie zauważyłeś tej różnorodności?

675
00:39:20,232 --> 00:39:22,151
Dla każdego coś dobrego.

676
00:39:22,234 --> 00:39:24,403
Muszę już wracać do domu.

677
00:39:25,029 --> 00:39:25,863
Matt.

678
00:39:25,946 --> 00:39:28,949
- Przepraszam.
- Matt!

679
00:39:29,033 --> 00:39:31,035
- Co?
- Dokąd idziesz?

680
00:39:31,118 --> 00:39:32,536
Wracam do domu.

681
00:39:32,620 --> 00:39:34,955
- Dlaczego?
- Nie za dobrze się bawię.

682
00:39:35,039 --> 00:39:37,666
Przecież są dziewczyny, walimy shoty…

683
00:39:37,750 --> 00:39:41,712
Nie obchodzą mnie teraz dziewczyny.
Skąd ten pomysł?

684
00:39:41,796 --> 00:39:43,589
Chciałem, żebyś się zabawił.

685
00:39:43,672 --> 00:39:47,051
Nie chcę twojej wersji zabawy.

686
00:39:47,134 --> 00:39:48,177
Nie chcę.

687
00:39:48,260 --> 00:39:50,513
Nie wychodziłeś od śmierci Liz…

688
00:39:50,596 --> 00:39:52,098
Zamknij… Posłuchaj.

689
00:39:53,516 --> 00:39:54,350
Przestań.

690
00:39:55,976 --> 00:39:57,770
Nie przywołuj teraz Liz.

691
00:39:58,854 --> 00:39:59,688
Nie rób tego.

692
00:40:03,776 --> 00:40:04,693
Idiota.

693
00:40:05,653 --> 00:40:07,446
- Powiedz „pa”.
- Pa.

694
00:40:07,530 --> 00:40:08,656
Do zobaczenia.

695
00:40:09,281 --> 00:40:11,700
<i>Już jej nigdy nie zobaczymy</i>

696
00:40:12,284 --> 00:40:15,454
<i>Potrzebujemy tylko siebie i nikogo innego</i>

697
00:40:36,267 --> 00:40:37,643
Nadchodzi Javier.

698
00:40:37,726 --> 00:40:41,272
To nowy przyjaciel taty.
Dostarcza nam mleko i pieluchy.

699
00:40:41,355 --> 00:40:44,567
{\an8}Dzięki niemu
nie musimy już z nikim rozmawiać.

700
00:40:45,067 --> 00:40:47,903
{\an8}Jeśli ktoś zadzwoni do drzwi, to zginie.

701
00:40:47,987 --> 00:40:51,031
{\an8}Zadzwonią dzwoneczkiem tatusia, to zginą.

702
00:40:56,912 --> 00:40:58,164
Mieli nie dzwonić.

703
00:40:58,914 --> 00:41:01,167
Żadnego cholernego dzwonienia.

704
00:41:02,460 --> 00:41:03,752
Zaraz kogoś zabiję.

705
00:41:07,006 --> 00:41:08,007
Dzień dobry.

706
00:41:08,549 --> 00:41:09,425
- Cześć.
- Hej.

707
00:41:09,508 --> 00:41:10,676
Gdzie moja wnusia?

708
00:41:10,759 --> 00:41:11,760
Co ty…

709
00:41:11,844 --> 00:41:12,970
Jest ubrana?

710
00:41:13,053 --> 00:41:16,307
- Co tu robisz, Marion?
- Maddy ma wizytę u pediatry.

711
00:41:16,390 --> 00:41:19,310
Cholera! Już czwartek? Cholera!

712
00:41:19,393 --> 00:41:23,564
Chyba nie zapomniałeś o wizycie u lekarza?

713
00:41:23,647 --> 00:41:26,108
No co ty. Po prostu mnie zaskoczyłaś.

714
00:41:26,192 --> 00:41:28,360
Szykujemy się. Właśnie ją kąpałem.

715
00:41:28,444 --> 00:41:29,945
Zostawiłeś ją w wanience?

716
00:41:30,029 --> 00:41:31,113
Dobrze.

717
00:41:31,864 --> 00:41:32,865
Tak.

718
00:41:33,782 --> 00:41:35,201
Jak z karmieniem?

719
00:41:37,745 --> 00:41:39,788
Chyba dobrze.

720
00:41:39,872 --> 00:41:40,873
Ona…

721
00:41:42,333 --> 00:41:43,876
Zasadniczo jest dobrze.

722
00:41:43,959 --> 00:41:46,003
Raz na jakiś czas, kiedy śpi,

723
00:41:46,086 --> 00:41:48,339
przesuwam karmienie o godzinę.

724
00:41:48,422 --> 00:41:50,591
A jak ty się czujesz?

725
00:41:51,717 --> 00:41:54,970
- Mniejsza o mnie…
- Co z Maddy?

726
00:41:55,054 --> 00:41:56,096
Jest dobrze?

727
00:41:56,889 --> 00:41:58,724
Wiem, że nie jestem idealny.

728
00:41:58,807 --> 00:42:01,894
Wiem o tym. Jestem nikim.

729
00:42:03,229 --> 00:42:05,189
- Jestem nieudolny. Liz…
- Matt…

730
00:42:05,272 --> 00:42:07,233
Nieprawda. Maddy ma się świetnie.

731
00:42:07,316 --> 00:42:09,902
Osiągnęła poziom 60. centyla dla wagi

732
00:42:09,985 --> 00:42:11,612
i 70. centyla dla wzrostu.

733
00:42:11,695 --> 00:42:13,822
Zacznij już karmić na żądanie.

734
00:42:14,657 --> 00:42:19,245
Nie miej mi za złe tych słów,
ale twoja żona byłaby bardzo dumna.

735
00:42:36,345 --> 00:42:37,513
Spokojnie, Marion.

736
00:42:39,223 --> 00:42:40,140
Już dobrze.

737
00:42:43,811 --> 00:42:45,187
Masz ochotę na lunch?

738
00:42:45,271 --> 00:42:49,275
Nie. Muszę wracać na lotnisko.

739
00:42:49,358 --> 00:42:51,235
- Tak szybko?
- Tak.

740
00:42:52,236 --> 00:42:54,572
Mike myśli, że spędzam dzień w spa.

741
00:42:55,155 --> 00:42:55,990
Co…

742
00:42:58,325 --> 00:42:59,827
Mogę cię podwieźć.

743
00:42:59,910 --> 00:43:01,912
Nie, ona musi się zdrzemnąć.

744
00:43:01,996 --> 00:43:03,205
Pójdziesz na spanko?

745
00:43:03,289 --> 00:43:04,790
O Boże. Matthew,

746
00:43:05,916 --> 00:43:09,044
to był dobry dzień dla ciebie
jako rodzica.

747
00:43:09,712 --> 00:43:14,883
Wszystkie te małe zwycięstwa
zbieraj do pudełeczka wewnątrz ciebie.

748
00:43:15,843 --> 00:43:18,137
Będą twoim najcenniejszym dobytkiem.

749
00:43:19,013 --> 00:43:21,348
Nie pozwól, bym musiała tu wrócić,

750
00:43:21,849 --> 00:43:26,979
zanim ojciec Mayfield
ochrzci ją w Minnesocie.

751
00:43:27,062 --> 00:43:29,565
Św. Augustyn za trzy tygodnie.
Widzimy się.

752
00:43:29,648 --> 00:43:32,192
- Chwila…
- Minnesota. Trzy tygodnie. Pa.

753
00:43:32,276 --> 00:43:34,236
- Że niby co?
- Babcia cię kocha.

754
00:43:34,320 --> 00:43:37,281
Nie wiem nic o żadnej Minnesocie.

755
00:43:40,117 --> 00:43:41,952
Kto wypił całą butelkę?

756
00:43:42,036 --> 00:43:45,372
Pewnie, że ty. Byłaś głodna.

757
00:43:45,456 --> 00:43:46,540
Tak?

758
00:43:46,624 --> 00:43:48,000
„Jestem głodna, tato”.

759
00:43:48,542 --> 00:43:49,960
To jej pierwszy lot.

760
00:43:50,044 --> 00:43:51,670
Nigdy bym nie przypuszczał.

761
00:43:52,421 --> 00:43:54,048
- Ślicznotka.
- Tak.

762
00:43:54,131 --> 00:43:57,885
O cholera.

763
00:43:57,968 --> 00:43:59,345
Tak mi przykro.

764
00:43:59,428 --> 00:44:01,180
O rany! Maddy!

765
00:44:02,181 --> 00:44:03,015
Cześć!

766
00:44:05,559 --> 00:44:06,810
Co za maluszek!

767
00:44:08,103 --> 00:44:09,313
Cześć, skarbie!

768
00:44:09,396 --> 00:44:12,566
- Masz ją?
- W porządku? Chodźcie.

769
00:44:17,780 --> 00:44:20,824
Anno, napijmy się czegoś zimnego.

770
00:44:45,057 --> 00:44:48,185
Pamiętasz, jak was tu przyłapałam
na igraszkach?

771
00:44:48,268 --> 00:44:49,687
Mój Boże.

772
00:44:49,770 --> 00:44:50,771
Pamiętam.

773
00:44:51,689 --> 00:44:53,941
Pogoniłaś mnie kijem do hokeja Mike’a.

774
00:44:54,024 --> 00:44:58,445
I wrzeszczałaś: „Nie w tym domu!”.

775
00:44:58,529 --> 00:45:01,281
Tego wieczoru liczyłeś na szybki numerek.

776
00:45:01,365 --> 00:45:03,575
I byłeś cholernie szybki.

777
00:45:04,243 --> 00:45:06,161
Strach daje niesamowitą siłę.

778
00:45:06,245 --> 00:45:07,788
W życiu nie byłem szybszy.

779
00:45:07,871 --> 00:45:09,373
Pokój się zmienił.

780
00:45:10,791 --> 00:45:14,628
Zniosłam ze strychu
wiele rzeczy z jej dzieciństwa.

781
00:45:15,379 --> 00:45:17,631
Bardzo mi się podoba.

782
00:45:19,049 --> 00:45:21,176
Początkowo spędzałam tu całe dnie.

783
00:45:22,553 --> 00:45:24,346
Całe dnie.

784
00:45:24,430 --> 00:45:26,056
Leżałam na łóżku,

785
00:45:26,849 --> 00:45:28,767
wąchałam poduszki,

786
00:45:28,851 --> 00:45:31,353
płakałam, byłam wkurzona.

787
00:45:31,437 --> 00:45:35,816
Teraz pozwalam sobie
jedynie na godzinę dziennie.

788
00:45:37,901 --> 00:45:42,781
Chciałabym, żeby Maddy
mogła czasami u nas zostawać.

789
00:45:43,699 --> 00:45:44,950
Kiedy będzie większa.

790
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
Może tu spędzać każde lato.

791
00:45:47,327 --> 00:45:48,203
Każde lato?

792
00:45:48,287 --> 00:45:51,039
Matt, ona potrzebuje rodziny.

793
00:45:53,792 --> 00:45:55,586
Będzie jej potrzebna kobieta.

794
00:45:57,629 --> 00:46:00,382
I nie chodzi mi
o kobietę poznaną w klubie.

795
00:46:01,133 --> 00:46:02,259
Albo na Tinderach.

796
00:46:03,469 --> 00:46:04,511
Na Tinderach?

797
00:46:08,265 --> 00:46:09,892
Nie mam Tindera.

798
00:46:09,975 --> 00:46:14,521
Skąd wiesz o Tinderze?
Gdzie wynajdujesz takie rzeczy?

799
00:46:18,817 --> 00:46:20,027
Słuchaj…

800
00:46:23,155 --> 00:46:25,783
Zaopiekujesz się Maddy dziś wieczorem?

801
00:46:25,866 --> 00:46:27,659
Tak!

802
00:46:27,743 --> 00:46:31,205
Chcę się spotkać z przyjaciółmi
przy piwku.

803
00:46:31,288 --> 00:46:34,041
- Zrób to.
- W porządku.

804
00:46:56,772 --> 00:46:57,773
Dziękuję.

805
00:47:01,318 --> 00:47:02,152
Mamo?

806
00:47:03,445 --> 00:47:07,115
- Czy tata cieszył się z dziecka?
- Kochał dzieci.

807
00:47:07,199 --> 00:47:10,118
Dlatego miał ich tak wiele
z różnymi kobietami.

808
00:47:11,995 --> 00:47:13,288
Ale poślubił ciebie.

809
00:47:13,914 --> 00:47:15,123
Szczęściara ze mnie.

810
00:47:15,833 --> 00:47:18,085
Byłam szczęściarą, bo miałam ciebie.

811
00:47:20,254 --> 00:47:23,131
Obym był choć w połowie
tak dobrą mamą jak ty.

812
00:47:25,467 --> 00:47:26,552
Jesteś dobrą mamą.

813
00:47:48,407 --> 00:47:49,366
Wejdź.

814
00:48:21,940 --> 00:48:23,817
Tato, wstawaj! Szkoła czeka!

815
00:48:23,901 --> 00:48:25,152
- Pobudka!
- Nie śpię.

816
00:48:25,235 --> 00:48:26,987
Muszę to potraktować tak,

817
00:48:27,487 --> 00:48:30,032
jakbym chciał się zakraść i je złapać.

818
00:48:30,115 --> 00:48:34,578
Góra, dół, góra.

819
00:48:36,038 --> 00:48:36,872
Dobra.

820
00:48:38,081 --> 00:48:40,000
Jeden jest. Pozwól mi…

821
00:48:40,083 --> 00:48:43,086
Co to jest?

822
00:48:45,088 --> 00:48:48,300
To powiew świeżości.

823
00:48:48,383 --> 00:48:51,678
Ta fryzura może się przyjąć,
jeśli damy jej szansę.

824
00:48:52,471 --> 00:48:53,472
Nie ruszaj się.

825
00:48:53,972 --> 00:48:55,599
Teraz jeszcze góra.

826
00:48:57,601 --> 00:48:59,937
Zaczekaj.

827
00:49:09,947 --> 00:49:11,740
Dziewczyny noszą spódniczki,

828
00:49:11,823 --> 00:49:15,327
a ja czuję się w spódniczce,
jakbym zapomniała spodni.

829
00:49:15,410 --> 00:49:17,371
Powiedziała, że to zasada.

830
00:49:17,454 --> 00:49:20,791
Zasady? Na co nam jakieś wstrętne zasady?

831
00:49:22,709 --> 00:49:25,587
- Lubisz tę szkołę?
- Mama ją wybrała.

832
00:49:25,671 --> 00:49:26,505
Podoba mi się.

833
00:49:27,589 --> 00:49:29,299
Tylko tyle chciałem usłyszeć.

834
00:49:29,383 --> 00:49:31,385
Zmykaj. Kocham cię.

835
00:49:31,468 --> 00:49:32,469
Ja ciebie też.

836
00:49:32,552 --> 00:49:34,972
Dwa całusy. W czółko. Mam cię.

837
00:49:35,055 --> 00:49:36,223
- Pa, tatusiu.
- Pa.

838
00:49:39,810 --> 00:49:40,686
Dzień dobry.

839
00:49:40,769 --> 00:49:41,687
Dzień dobry.

840
00:49:41,770 --> 00:49:44,523
Panie Logelin,
musimy omówić zasady ubioru.

841
00:49:44,606 --> 00:49:46,191
Miłego dnia!

842
00:49:46,274 --> 00:49:47,818
Obowiązują tu reguły!

843
00:49:52,114 --> 00:49:54,700
Maddy, teraz ty. Sprawdzasz czy podbijasz?

844
00:49:54,783 --> 00:49:55,826
Za wszystko.

845
00:49:55,909 --> 00:49:57,744
Znowu wchodzisz za wszystko?

846
00:49:57,828 --> 00:49:58,787
- Rany!
- Znowu?

847
00:49:58,870 --> 00:50:00,455
Spasuję, szefowo.

848
00:50:00,539 --> 00:50:01,957
Pasujesz jak naiwniak.

849
00:50:02,040 --> 00:50:05,127
- Wygląda poważnie.
- Nie wiem, czy blefuje.

850
00:50:05,210 --> 00:50:07,254
- Serio.
- Pokaż swoją twarz.

851
00:50:08,839 --> 00:50:11,299
Kamienna twarz pokerzysty.

852
00:50:11,383 --> 00:50:12,718
Nie złamiesz jej.

853
00:50:12,801 --> 00:50:14,803
Co się dzieje w tej głowie?

854
00:50:14,886 --> 00:50:19,307
Widzę umysł Maddy. Zaczekajcie.

855
00:50:24,354 --> 00:50:26,606
Nic nie widzę. Pasuję.

856
00:50:26,690 --> 00:50:28,984
Ja wchodzę za wszystko.

857
00:50:29,568 --> 00:50:31,653
Spójrz na to. Damy.

858
00:50:31,737 --> 00:50:33,196
- Co tam masz?
- Pokaż.

859
00:50:34,448 --> 00:50:36,825
- Asy.
- Co?

860
00:50:36,908 --> 00:50:38,869
- Nie!
- Dostała parę asów!

861
00:50:38,952 --> 00:50:40,662
- Para asów.
- Dobre rozdanie.

862
00:50:40,746 --> 00:50:43,165
Miała parę asów!

863
00:50:43,248 --> 00:50:44,958
- Zgarniaj.
- Wszystkie twoje.

864
00:50:45,042 --> 00:50:45,876
Bierz.

865
00:50:45,959 --> 00:50:47,586
Wszystkie moje.

866
00:50:47,669 --> 00:50:49,421
Nie przejesz tego.

867
00:50:49,504 --> 00:50:50,505
Juhu!

868
00:50:50,589 --> 00:50:51,715
No i proszę.

869
00:50:56,595 --> 00:50:59,222
Zjadłeś warzywa? Czy to tort?

870
00:51:08,648 --> 00:51:11,735
Tak dobrze się bawią.
Aż chciałoby się mieć dziecko.

871
00:51:11,818 --> 00:51:14,613
Ja mam. Ta mała wariatka to moja Maddy.

872
00:51:14,696 --> 00:51:17,699
- Cześć, tatusiu!
- Hej!

873
00:51:17,783 --> 00:51:19,117
Bomba!

874
00:51:21,328 --> 00:51:22,412
Ty jesteś Matt?

875
00:51:23,246 --> 00:51:24,331
Jestem Matt.

876
00:51:25,540 --> 00:51:29,669
Już wiem, czemu Oscar i Rose nalegali,
żebym tu przyszła.

877
00:51:29,753 --> 00:51:31,963
- To chyba była ustawka.
- O rany.

878
00:51:32,047 --> 00:51:33,715
Kazałam im dać już spokój.

879
00:51:35,175 --> 00:51:37,677
- Mówiłem im to samo.
- Tak?

880
00:51:37,761 --> 00:51:40,680
Zróbmy im kawał.
Wylej ten napój na moją twarz.

881
00:51:40,764 --> 00:51:43,642
Albo zakończmy przyjaźń z nimi.

882
00:51:43,725 --> 00:51:46,853
Coś ci powiem.
Szukałem nowych białych ludzi.

883
00:51:47,354 --> 00:51:49,481
Naprawdę.

884
00:51:49,564 --> 00:51:51,650
Jest ich tu mnóstwo.

885
00:51:52,192 --> 00:51:54,277
- Gdzie pracujesz?
- Jestem animatorką.

886
00:51:54,361 --> 00:51:56,863
Animatorka. Fajnie, coś innego.

887
00:51:56,947 --> 00:51:59,741
Ja pracuję z tym gościem.

888
00:51:59,825 --> 00:52:00,909
Z Oscarem.

889
00:52:02,285 --> 00:52:03,578
To moje imię.

890
00:52:03,662 --> 00:52:06,289
Nie wymawiajcie go nadaremno. Żarcik.

891
00:52:07,249 --> 00:52:11,253
Zatem spotkaliście się
na urodzinach Olivera.

892
00:52:11,336 --> 00:52:12,170
No tak.

893
00:52:12,838 --> 00:52:14,381
- Super.
- Ale przypadek.

894
00:52:14,464 --> 00:52:15,632
Prawda?

895
00:52:16,133 --> 00:52:18,844
Oboje jesteście świetni.

896
00:52:19,344 --> 00:52:20,345
Więc to…

897
00:52:21,680 --> 00:52:24,057
- To nie jest żadna ustawka.
- Jasne.

898
00:52:24,141 --> 00:52:25,892
Gładko ci to poszło.

899
00:52:26,935 --> 00:52:27,769
Dziękuję.

900
00:52:27,853 --> 00:52:28,687
Świetnie.

901
00:52:29,980 --> 00:52:30,814
Dzięki.

902
00:52:31,314 --> 00:52:33,191
- Cześć, Rose.
- Cześć.

903
00:52:33,692 --> 00:52:34,526
Niewiarygodne.

904
00:52:35,193 --> 00:52:36,444
Mam na imię Liz.

905
00:52:38,029 --> 00:52:39,072
Nie żartuj.

906
00:52:40,532 --> 00:52:44,536
Nie żartuję. Znajomi nazywają mnie Lizzie.

907
00:52:48,623 --> 00:52:49,708
Animatorka.

908
00:52:50,375 --> 00:52:51,334
Co animowałaś?

909
00:52:51,418 --> 00:52:53,545
Pracuję przy <i>Jimie Szczęściarzu.</i>

910
00:52:53,628 --> 00:52:56,923
Znam. Maddy uwielbia <i>Jima Szczęściarza.</i>

911
00:52:58,175 --> 00:52:59,759
Pozwalasz jej to oglądać?

912
00:53:00,844 --> 00:53:02,012
Tak, to kreskówka.

913
00:53:02,804 --> 00:53:06,474
Oglądałeś to kiedyś?
Jim jest szczęściarzem, bo ciupcia.

914
00:53:08,351 --> 00:53:09,311
Mówisz o seksie?

915
00:53:11,688 --> 00:53:14,900
- Myślałem, że to skrzat.
- Zgadza się.

916
00:53:14,983 --> 00:53:19,321
Bardzo szczęśliwy i napalony skrzat.

917
00:53:21,281 --> 00:53:23,825
Dali ostrzeżenie, że to nie dla dzieci?

918
00:53:23,909 --> 00:53:25,493
Z całą pewnością.

919
00:53:29,497 --> 00:53:31,541
<i>Wiesz, gdzie ukryto skarb?</i>

920
00:53:31,625 --> 00:53:33,919
<i>Na shamrocka! Skarb jest tam.</i>

921
00:53:34,002 --> 00:53:36,129
<i>A teraz tęcza zniknęła.</i>

922
00:53:36,213 --> 00:53:38,131
<i>Myślę, że międlisz jęzorem.</i>

923
00:53:38,215 --> 00:53:41,343
<i>Mogę ci pokazać, co jeszcze robię jęzorem.</i>

924
00:53:42,510 --> 00:53:45,972
<i>Bardzo chętnie</i>
<i>poturlam się z tobą po koniczynie.</i>

925
00:53:46,473 --> 00:53:47,515
<i>Widzę gwiazdy.</i>

926
00:53:47,599 --> 00:53:50,018
<i>Zaraz zobaczysz coś więcej.</i>

927
00:53:50,518 --> 00:53:51,394
Wystarczy.

928
00:53:52,896 --> 00:53:55,232
- O, zgasł.
- Tato, teraz byłyby zapasy.

929
00:53:55,315 --> 00:53:59,611
Wiem. To dla ciebie nieco zbyt brutalne.

930
00:54:00,320 --> 00:54:02,155
- Dzwoniłeś do niej?
- Zamknij się.

931
00:54:02,239 --> 00:54:05,033
- Dlaczego?
- Zamknij się. Nie bądź durniem.

932
00:54:05,116 --> 00:54:06,993
- Czemu durniem?
- Nie bądź.

933
00:54:07,077 --> 00:54:09,454
- Maddy to ogarnie.
- O co prosiłem?

934
00:54:09,537 --> 00:54:10,580
Co ogarnę?

935
00:54:10,664 --> 00:54:12,290
- Co mówiłem?
- Załatwię to.

936
00:54:12,374 --> 00:54:13,583
- Jordan.
- Dam radę.

937
00:54:13,667 --> 00:54:15,669
Od tego są przyjaciele.

938
00:54:15,752 --> 00:54:18,171
Czasami spotyka się dwoje dorosłych.

939
00:54:18,255 --> 00:54:19,631
Zakochują się w sobie.

940
00:54:19,714 --> 00:54:21,675
Oboje mają problemy ze wzrokiem.

941
00:54:22,342 --> 00:54:25,303
Łączy ich to
i wiele innych pięknych rzeczy.

942
00:54:25,387 --> 00:54:27,555
Chodzą na długie spacery po parku.

943
00:54:27,639 --> 00:54:29,641
Znajdujesz tę wyjątkową osobę.

944
00:54:30,517 --> 00:54:34,604
Ale z czasem robi się małostkowa
i kopie cię w plecy,

945
00:54:35,230 --> 00:54:36,940
bo chrapiesz podczas snu.

946
00:54:37,023 --> 00:54:39,859
- Co?
- Śpisz na podłodze. Jesteś w rozsypce.

947
00:54:39,943 --> 00:54:42,612
- Masz otarcia od dywanu.
- Wystarczy!

948
00:54:42,696 --> 00:54:44,155
- Wcale nie!
- Tak!

949
00:54:44,239 --> 00:54:46,700
Nie wiesz,
czy znajdziesz kogoś wyjątkowego.

950
00:54:46,783 --> 00:54:48,702
Możesz mówić tylko o sobie…

951
00:54:48,785 --> 00:54:50,412
Wiesz, że mówi o sobie?

952
00:54:50,495 --> 00:54:54,874
Wiem. Ale jeśli się lubią,
a potem się nie lubią,

953
00:54:54,958 --> 00:54:58,962
to czy nie mogą znów się polubić?
Czy to nie byłoby fajne?

954
00:55:00,213 --> 00:55:01,965
- Tak, Maddy.
- Rany.

955
00:55:02,549 --> 00:55:05,051
Przybij piątkę i przytul się. Chodź.

956
00:55:05,135 --> 00:55:07,137
Jesteś genialna. Mały geniusz.

957
00:55:07,220 --> 00:55:09,389
Nadała w końcu sens twoim słowom.

958
00:55:09,472 --> 00:55:12,517
Nie bądź hejterem. Jesteś taka mądra.

959
00:55:12,600 --> 00:55:14,394
Na pewno nie po tacie.

960
00:55:16,563 --> 00:55:18,148
Czemu nosisz spodnie?

961
00:55:18,231 --> 00:55:20,191
Trzymać się razem. Nie biegać.

962
00:55:20,275 --> 00:55:22,277
Maddy, jesteś chłopakiem?

963
00:55:22,360 --> 00:55:23,403
Czy dziewczyną?

964
00:55:23,486 --> 00:55:24,696
Zamknij się, durniu!

965
00:55:24,779 --> 00:55:25,780
Madeline!

966
00:55:27,490 --> 00:55:28,825
Nie rozumiem.

967
00:55:28,908 --> 00:55:30,368
Dzieciak jej dokuczał.

968
00:55:30,452 --> 00:55:32,370
Proszę pomówić z jego rodzicami.

969
00:55:32,454 --> 00:55:33,288
Rozmawiałam.

970
00:55:33,371 --> 00:55:37,334
Dokuczał jej,
bo była jedyną dziewczynką w spodniach.

971
00:55:38,001 --> 00:55:41,338
A jeśli chłopak
chciałby przyjść do szkoły w spódnicy?

972
00:55:42,547 --> 00:55:45,175
Jego sprawa. Mamy XXI wiek.

973
00:55:45,258 --> 00:55:49,846
Madeline jest w przedszkolu.
Brakuje jej kobiecego wzorca.

974
00:55:49,929 --> 00:55:54,351
Doskonale wiem, czego brakuje mojej córce.

975
00:55:55,769 --> 00:55:59,731
Musi pan jej pokazać,
że może też nosić dziewczęce ubrania.

976
00:56:00,565 --> 00:56:03,485
Nie rozumiem,
czemu z zakonnicami jest tak trudno.

977
00:56:04,319 --> 00:56:05,236
Dlaczego?

978
00:56:05,320 --> 00:56:10,116
Co się dzieje w obozie zakonnym,
że jesteście tak surowe?

979
00:56:12,494 --> 00:56:15,914
Nic już nie mówię,
bo nie chcę, żeby trafił mnie piorun.

980
00:56:15,997 --> 00:56:17,499
Spójrz, Maddy.

981
00:56:17,582 --> 00:56:18,958
Może takie?

982
00:56:19,667 --> 00:56:22,003
Nie. Chcę te.

983
00:56:22,712 --> 00:56:24,172
- Te?
- Tak.

984
00:56:27,675 --> 00:56:29,677
Dobra, skoro tego chcesz.

985
00:56:30,845 --> 00:56:31,846
Wychodzisz?

986
00:56:31,930 --> 00:56:36,684
Tak. Rose przyjdzie, a tata wyjdzie.

987
00:56:37,769 --> 00:56:39,437
Z Oscarem.

988
00:56:39,979 --> 00:56:41,356
Nie z Oscarem.

989
00:56:41,898 --> 00:56:43,483
Z Jordanem?

990
00:56:43,566 --> 00:56:45,068
Nie z Jordanem.

991
00:56:45,693 --> 00:56:46,653
Z kobietą?

992
00:56:47,862 --> 00:56:49,030
Tak, z kobietą.

993
00:56:49,906 --> 00:56:50,990
Czy to cię martwi?

994
00:56:51,074 --> 00:56:53,159
- A ciebie?
- Zapytałem pierwszy.

995
00:56:53,243 --> 00:56:55,995
Czy to siostra Kathleen ze szkoły?

996
00:56:56,079 --> 00:56:59,165
Nie, to nie siostra Kathleen.

997
00:56:59,249 --> 00:57:00,959
To dobrze. Kto to?

998
00:57:01,042 --> 00:57:02,836
Przyjaciółka z urodzin.

999
00:57:07,966 --> 00:57:08,967
Wiesz co?

1000
00:57:09,634 --> 00:57:11,177
Mam coś dla ciebie.

1001
00:57:12,011 --> 00:57:15,432
Chciałem poczekać, aż będziesz starsza.
To biżuteria mamy.

1002
00:57:15,515 --> 00:57:19,519
Wybierz coś, co będzie tylko twoje.

1003
00:57:19,602 --> 00:57:22,689
- Cokolwiek?
- Co tylko chcesz.

1004
00:57:25,817 --> 00:57:26,776
To.

1005
00:57:30,363 --> 00:57:31,197
Wow!

1006
00:57:32,449 --> 00:57:33,450
To mi się podoba.

1007
00:57:41,416 --> 00:57:42,834
Doskonały wybór.

1008
00:57:45,420 --> 00:57:46,880
Doskonały wybór.

1009
00:57:49,591 --> 00:57:50,884
Założę ci go.

1010
00:57:56,556 --> 00:57:58,266
Czy jest w nim mamusia?

1011
00:57:59,684 --> 00:58:02,812
Tak, jest w nim, w tobie, we mnie.

1012
00:58:02,896 --> 00:58:04,105
Jest w…

1013
00:58:06,274 --> 00:58:07,984
We wszystkim, czego dotykała.

1014
00:58:10,612 --> 00:58:12,030
I co na to powiedziała?

1015
00:58:12,113 --> 00:58:15,742
Odparła, że mama jest w niej przez DNA.

1016
00:58:16,326 --> 00:58:18,578
- Co?
- Przysięgam na Boga.

1017
00:58:18,661 --> 00:58:20,205
Co to za mały geniusz?

1018
00:58:20,288 --> 00:58:23,583
Maddy po prostu zadaje wiele pytań.

1019
00:58:23,666 --> 00:58:26,878
Zabrałem ją na pokaz mumii,
gdzie opowiadali o DNA.

1020
00:58:26,961 --> 00:58:30,131
Musiałem jej wszystko wytłumaczyć.

1021
00:58:30,215 --> 00:58:32,175
No i wtedy ona…

1022
00:58:33,426 --> 00:58:34,344
Co?

1023
00:58:35,011 --> 00:58:38,097
Dziwię się, że wciąż jesteś singlem.

1024
00:58:38,181 --> 00:58:40,350
Spotykasz wiele seksownych mamusiek.

1025
00:58:40,433 --> 00:58:41,809
Przestań.

1026
00:58:41,893 --> 00:58:44,604
W samotnych rodzicach
nie ma nic seksownego.

1027
00:58:44,687 --> 00:58:48,816
Przepracowani, niewyspani,
brudni od dziecięcych wymiocin…

1028
00:58:48,900 --> 00:58:51,819
- Seksowne!
- To jest niby seksowne?

1029
00:58:52,320 --> 00:58:53,905
Bardzo zabawne.

1030
00:58:53,988 --> 00:58:55,281
Wiele przeszliście.

1031
00:58:56,449 --> 00:58:57,283
Ty i Maddy.

1032
00:58:57,367 --> 00:58:58,576
To prawda.

1033
00:58:59,702 --> 00:59:01,913
Ale jest w porządku.

1034
00:59:04,791 --> 00:59:07,544
Jesteśmy sami i dobrze nam z tym.

1035
00:59:07,627 --> 00:59:09,212
Rozumiem.

1036
00:59:09,837 --> 00:59:12,715
Jestem sama i też mi pasuje ta sytuacja.

1037
00:59:12,799 --> 00:59:13,633
Tak?

1038
00:59:15,009 --> 00:59:18,638
Musiałeś mieć dobry wzorzec ojca.

1039
00:59:18,721 --> 00:59:21,057
Nie miałem.

1040
00:59:21,641 --> 00:59:23,643
Było zupełnie odwrotnie.

1041
00:59:24,477 --> 00:59:26,729
Dzięki tacie wiem, czego nie robić.

1042
00:59:30,817 --> 00:59:32,569
Pocałuję cię, dobrze?

1043
00:59:33,778 --> 00:59:34,654
Dobrze.

1044
00:59:35,738 --> 00:59:36,990
Chyba jestem gotowa.

1045
00:59:38,157 --> 00:59:41,202
Mam wyłożyć sztuczną szczękę?

1046
00:59:41,286 --> 00:59:45,331
Zostaw, będę miał na co zwalić,
jeśli coś schrzanię.

1047
00:59:45,415 --> 00:59:46,416
Jasne.

1048
00:59:57,176 --> 01:00:01,347
Przeszkadza ci, że mam na imię Lizzie?

1049
01:00:03,641 --> 01:00:04,475
Nie.

1050
01:00:05,518 --> 01:00:09,105
- Możesz je zmienić, jeśli chcesz.
- W porządku.

1051
01:00:09,188 --> 01:00:11,357
Jeśli chcesz, możesz mnie nazywać

1052
01:00:12,066 --> 01:00:13,693
„Wasza Wysokość”.

1053
01:00:13,776 --> 01:00:16,613
Albo mów jak moja mama:
„Wasza Królewska Mość”.

1054
01:00:16,696 --> 01:00:19,032
Tego typu określenia będą świetne.

1055
01:00:19,115 --> 01:00:20,700
Dobra. Zapamiętam.

1056
01:00:21,409 --> 01:00:22,410
A może Hank?

1057
01:00:25,038 --> 01:00:27,415
Może Hank?

1058
01:00:27,498 --> 01:00:28,333
Dlaczego?

1059
01:00:28,416 --> 01:00:31,044
- Dałaś mi wolną rękę.
- Jasne.

1060
01:00:31,127 --> 01:00:32,503
Wypróbujemy to.

1061
01:00:32,587 --> 01:00:35,715
- Zróbmy to teraz.
- Umowa? Dobrze.

1062
01:00:35,798 --> 01:00:38,176
Wracaj bezpiecznie do domu, Hank.

1063
01:00:38,259 --> 01:00:39,510
O mój Boże.

1064
01:00:40,720 --> 01:00:43,014
- Dzięki za dobrą zabawę, Hank.
- Hank!

1065
01:00:43,097 --> 01:00:44,849
- Hank!
- Dobranoc!

1066
01:00:44,932 --> 01:00:48,186
Nie, przestań. Wystarczy. Dziękuję.

1067
01:00:48,686 --> 01:00:49,687
Dobranoc.

1068
01:00:57,862 --> 01:01:01,324
O rety.

1069
01:01:04,160 --> 01:01:05,286
Hej.

1070
01:01:05,370 --> 01:01:06,287
Spóźniłeś się.

1071
01:01:06,371 --> 01:01:07,580
Jak to?

1072
01:01:07,664 --> 01:01:09,916
Powiedziałeś Rose, że wrócisz o 23.

1073
01:01:09,999 --> 01:01:14,170
Coś ci powiem. Jest godzina 23,13.

1074
01:01:14,253 --> 01:01:15,630
Jesteś za późno.

1075
01:01:15,713 --> 01:01:18,549
Nie jest tak późno. Cześć, Rose.

1076
01:01:18,633 --> 01:01:20,343
Przysięgam, była już w łóżku.

1077
01:01:20,426 --> 01:01:21,344
Tak?

1078
01:01:21,427 --> 01:01:23,805
Co teraz? Dostanę szlaban?

1079
01:01:23,888 --> 01:01:28,351
Co zamierzasz?
Uziemisz tatę, bo się spóźnił?

1080
01:01:28,434 --> 01:01:30,728
- Właśnie tak.
- Dobrze.

1081
01:01:30,812 --> 01:01:32,897
Zawiązałeś buty? Nie wydaje mi się.

1082
01:01:32,980 --> 01:01:34,315
- Maddy!
- Gdzie tata?

1083
01:01:35,233 --> 01:01:36,317
Cóż…

1084
01:01:37,026 --> 01:01:39,987
Tata musiał zostać w pracy,

1085
01:01:40,071 --> 01:01:42,657
ale my chcieliśmy zobaczyć, jak grasz.

1086
01:01:42,740 --> 01:01:45,535
A potem może zjemy lody?

1087
01:01:45,618 --> 01:01:48,454
On nie robi z nikim nic fajnego.

1088
01:01:48,538 --> 01:01:50,790
I wcale nie ściemniam.

1089
01:02:07,473 --> 01:02:09,308
Opowiem, jak to oprogramowanie

1090
01:02:09,392 --> 01:02:11,936
pozwoli przemodelować wasze centrum.

1091
01:02:12,019 --> 01:02:15,106
Zobaczycie… Co jest? Przestań.

1092
01:02:15,898 --> 01:02:18,693
Przepraszam, dziś mogliśmy
przyprowadzić dzieci…

1093
01:02:18,776 --> 01:02:20,278
- Nieprawda.
- Prawda.

1094
01:02:20,361 --> 01:02:23,948
- Chodź na dwór.
- Zaczekaj. Przestań, Maddy.

1095
01:02:25,241 --> 01:02:26,576
Jesteśmy…

1096
01:02:26,659 --> 01:02:30,538
Mam twoje klucze. Wyrzucę je przez okno.

1097
01:02:30,621 --> 01:02:31,456
Odłóż je.

1098
01:02:32,081 --> 01:02:34,834
Daj mi te klucze. Co ty wyprawiasz?

1099
01:02:34,917 --> 01:02:37,879
- Twój ulubiony film?
<i>- Dziewczyna Piętaszek.</i>

1100
01:02:38,379 --> 01:02:39,964
To świetny film.

1101
01:02:41,507 --> 01:02:42,759
<i>Drapieżne maleństwo.</i>

1102
01:02:44,051 --> 01:02:48,097
Niech pomyślę o czymś nowszym,
po 1940 roku.

1103
01:02:48,181 --> 01:02:49,098
Zapytaj mnie.

1104
01:02:50,183 --> 01:02:52,935
- Ulubiony film?
<i>- Dorwę cię krwiopijco.</i>

1105
01:02:57,315 --> 01:03:01,277
Tato!

1106
01:03:01,360 --> 01:03:02,195
Co tam jest?

1107
01:03:03,863 --> 01:03:05,990
Poważnie, chyba coś było na oknie.

1108
01:03:06,073 --> 01:03:08,242
Nie uwierzę już w twoje sztuczki.

1109
01:03:08,326 --> 01:03:10,286
Myślałem, że coś jest na oknie.

1110
01:03:10,369 --> 01:03:11,871
Nie oszukam cię.

1111
01:03:16,334 --> 01:03:20,630
Masz gluta na koszuli. Zabierz go!

1112
01:03:21,756 --> 01:03:23,216
Zabierz go!

1113
01:03:26,010 --> 01:03:29,180
Zanim zjemy,
muszę ci powiedzieć coś ważnego.

1114
01:03:29,889 --> 01:03:32,099
W sobotę wieczorem muszę wyjść,

1115
01:03:32,183 --> 01:03:35,394
ale mama Jennifer zgodziła się,
żebyś u nich nocowała.

1116
01:03:36,479 --> 01:03:38,147
Nie mogę pójść z tobą?

1117
01:03:38,231 --> 01:03:41,275
Nie możesz,
bo będę załatwiał sprawy dorosłych.

1118
01:03:42,318 --> 01:03:44,445
- W porządku?
- Tak.

1119
01:03:44,529 --> 01:03:46,781
Skarbie, pora do spania.

1120
01:03:47,365 --> 01:03:48,616
Będziesz w nich spać?

1121
01:03:49,367 --> 01:03:50,576
Zdejmij je.

1122
01:03:52,745 --> 01:03:54,038
Dobra, wskakuj.

1123
01:03:59,752 --> 01:04:02,296
Świetnie. Dobranoc, kochanie.

1124
01:04:04,757 --> 01:04:06,968
Dobranoc, skarbie. Mama cię kocha.

1125
01:04:11,055 --> 01:04:12,139
Dobranoc, Maddy.

1126
01:04:18,938 --> 01:04:20,731
Chcesz pójść do mnie?

1127
01:04:21,774 --> 01:04:23,025
Po co? Grać w pokera?

1128
01:04:23,818 --> 01:04:25,820
Nie umiem grać w pokera.

1129
01:04:25,903 --> 01:04:28,531
Myślałam o czymś fajniejszym.

1130
01:04:29,282 --> 01:04:30,116
Rety.

1131
01:04:31,409 --> 01:04:32,535
Twister?

1132
01:04:33,160 --> 01:04:34,412
Coś w tym stylu.

1133
01:04:34,495 --> 01:04:36,789
No dobrze.

1134
01:04:37,623 --> 01:04:41,252
- Skoro mam te informacje, będę szczery.
- Dobrze.

1135
01:04:43,170 --> 01:04:45,047
Chcę tylko mieć pewność,

1136
01:04:46,799 --> 01:04:48,092
że Maddy pozostanie…

1137
01:04:48,175 --> 01:04:52,305
- Najważniejsza.
- Tak, musi mieć pierwszeństwo.

1138
01:04:53,556 --> 01:04:55,057
Rozumiem.

1139
01:04:55,141 --> 01:04:56,475
Naprawdę rozumiem.

1140
01:04:56,559 --> 01:04:57,602
Dobrze.

1141
01:04:58,394 --> 01:05:00,229
Między innymi to w tobie lubię.

1142
01:05:01,606 --> 01:05:02,440
No cóż…

1143
01:05:03,816 --> 01:05:07,528
to może powinienem
nauczyć cię grać w pokera.

1144
01:05:12,116 --> 01:05:14,911
WITAMY W WESOŁYM MIASTECZKU

1145
01:05:14,994 --> 01:05:18,122
Rany! Tu jest ekstra!

1146
01:05:18,205 --> 01:05:21,667
Wiem. Będziemy się świetnie bawić.

1147
01:05:30,217 --> 01:05:32,303
SZALONA FALA

1148
01:05:34,513 --> 01:05:36,015
Zatrzymajcie to.

1149
01:05:36,766 --> 01:05:37,600
Wystarczy.

1150
01:05:37,683 --> 01:05:39,560
Zwolnij…

1151
01:05:42,021 --> 01:05:43,814
Zdecydowanie za głośno.

1152
01:05:45,858 --> 01:05:48,361
- W porządku, Maddy?
- Tak.

1153
01:05:48,444 --> 01:05:51,072
Tak?

1154
01:05:51,864 --> 01:05:54,241
Hej! Zróbcie to…

1155
01:05:54,909 --> 01:05:56,077
Jest za głośno!

1156
01:05:57,370 --> 01:05:58,329
Idź blisko mnie.

1157
01:06:00,748 --> 01:06:03,084
Tato! Uderzyłeś klauna!

1158
01:06:03,167 --> 01:06:04,460
O Boże!

1159
01:06:05,044 --> 01:06:06,671
Nic mu nie jest.

1160
01:06:07,338 --> 01:06:08,547
Tak.

1161
01:06:08,631 --> 01:06:09,966
- Dziękuję.
- Dziękuję.

1162
01:06:10,049 --> 01:06:12,093
Chodź, daj mi rękę.

1163
01:06:12,885 --> 01:06:14,387
Wspaniały dzień, co?

1164
01:06:15,513 --> 01:06:16,555
Najlepszy.

1165
01:06:16,639 --> 01:06:19,058
Nic nie może zepsuć takiego dnia.

1166
01:06:19,141 --> 01:06:21,102
- Było idealnie.
- Bardzo fajnie.

1167
01:06:21,185 --> 01:06:22,019
Tak.

1168
01:06:22,103 --> 01:06:25,314
Chciałem z tobą porozmawiać. Możemy?

1169
01:06:25,398 --> 01:06:26,774
- Tak.
- Posłuchaj…

1170
01:06:27,900 --> 01:06:34,198
Chcę cię przedstawić komuś,
z kim się spotykam.

1171
01:06:34,281 --> 01:06:37,076
To moja przyjaciółka.

1172
01:06:37,159 --> 01:06:42,081
Umawiam się z przyjaciółką.

1173
01:06:43,040 --> 01:06:45,584
Z tą, z którą się spotykam.

1174
01:06:45,668 --> 01:06:49,880
Myślę, że polubiłabyś ją.

1175
01:06:49,964 --> 01:06:51,007
- Tato?
- Tak.

1176
01:06:51,674 --> 01:06:52,925
Kupisz mi lizaka?

1177
01:06:53,009 --> 01:06:57,722
Oczywiście. Chodźmy kupić więcej słodyczy.

1178
01:06:57,805 --> 01:07:00,516
Weźmiemy coś do domu
i tam dokończymy rozmowę?

1179
01:07:00,599 --> 01:07:02,810
Dobra, ale nie chcę nikogo poznawać.

1180
01:07:10,526 --> 01:07:12,111
Chodź tu, Maddy.

1181
01:07:12,194 --> 01:07:14,030
- Chodź.
- Co?

1182
01:07:14,113 --> 01:07:15,197
- Hej.
- Hej.

1183
01:07:15,823 --> 01:07:17,158
- Jak się masz?
- A wy?

1184
01:07:17,241 --> 01:07:20,453
Dobrze. Maddy, to Lizzie.

1185
01:07:20,536 --> 01:07:27,334
Hej! Możesz mnie nazywać „Łabędź”,
„Typiara” albo „Głupol”.

1186
01:07:28,544 --> 01:07:31,922
Chcecie pójść na te atrakcje o herbacie?

1187
01:07:33,591 --> 01:07:34,425
Nie?

1188
01:07:34,508 --> 01:07:37,928
Po 15 minutach wrzucają do wody herbatę.
To może być fajne.

1189
01:07:38,429 --> 01:07:40,264
Ja też mam mieszane odczucia.

1190
01:07:41,098 --> 01:07:45,061
Podobno w muzeum dla dzieci
jest świetna wystawa pająków.

1191
01:07:45,144 --> 01:07:45,978
Chcesz pójść?

1192
01:07:46,062 --> 01:07:49,356
- Lubię ptaszniki, ale już tam byliśmy.
- Tak.

1193
01:07:49,440 --> 01:07:51,567
To może improwizujmy?

1194
01:07:51,650 --> 01:07:52,568
Dobrze?

1195
01:07:52,651 --> 01:07:54,361
- Tak, Łabędziu.
- Do dzieła!

1196
01:07:54,445 --> 01:07:57,782
Pięknie. To mi się podoba.

1197
01:07:57,865 --> 01:07:59,283
Spójrzcie na to!

1198
01:08:11,796 --> 01:08:13,047
Czekaj.

1199
01:08:13,130 --> 01:08:15,925
Tak!

1200
01:08:16,008 --> 01:08:18,344
Kiedy podpłyną, zaczynamy machać.

1201
01:08:18,427 --> 01:08:20,679
Gotowa? Machamy.

1202
01:08:20,763 --> 01:08:22,014
Widzisz?

1203
01:08:22,098 --> 01:08:23,349
Widzisz, jak fajnie?

1204
01:08:23,432 --> 01:08:24,266
Tak.

1205
01:08:24,350 --> 01:08:27,478
Bawiłam się z tymi kaczkami,
jak byłam mała.

1206
01:08:28,270 --> 01:08:29,313
Cześć, Billy.

1207
01:08:29,980 --> 01:08:30,898
Cześć, Bella.

1208
01:08:30,981 --> 01:08:33,776
- Te były twoje ulubione.
- Cześć, Lily.

1209
01:08:33,859 --> 01:08:39,198
- Kaczka, kaczka, gęś!
- O Boże.

1210
01:08:43,869 --> 01:08:44,954
Dajcie mi solówkę.

1211
01:08:48,624 --> 01:08:53,129
Solówka, brawo!

1212
01:08:53,212 --> 01:08:54,797
Narysujemy zamek?

1213
01:08:54,880 --> 01:08:56,298
- Tak.
- Jaki kolor?

1214
01:08:57,424 --> 01:08:58,634
Fioletowy i czarny.

1215
01:08:59,802 --> 01:09:01,178
I niebieski.

1216
01:09:01,262 --> 01:09:02,263
Będzie super.

1217
01:09:02,888 --> 01:09:04,223
A w środku

1218
01:09:04,306 --> 01:09:07,393
możesz dorysować na przykład ogień…

1219
01:09:07,476 --> 01:09:09,019
- Mega.
- Co nie?

1220
01:09:10,020 --> 01:09:10,896
O rany.

1221
01:09:10,980 --> 01:09:12,398
- Cześć!
- Hej, Łabędziu.

1222
01:09:14,441 --> 01:09:17,903
- Podoba ci się?
- Tak. To nie byle co.

1223
01:09:17,987 --> 01:09:20,865
- Maddy, chyba musimy to przerwać.
- Czemu?

1224
01:09:20,948 --> 01:09:23,492
Bo to ściany.

1225
01:09:23,576 --> 01:09:26,036
Nasz dom nie jest do tego odpowiedni.

1226
01:09:26,120 --> 01:09:27,997
Dom babci.

1227
01:09:28,080 --> 01:09:32,209
Tam można rysować,
bo wszystkie ściany są białe.

1228
01:09:32,293 --> 01:09:33,669
Wybieracie się do niej?

1229
01:09:33,752 --> 01:09:36,463
- Tak, na jej urodziny.
- Super.

1230
01:09:37,214 --> 01:09:38,799
Czy Łabędź nadal tu jest?

1231
01:09:38,883 --> 01:09:40,885
Tak, na korytarzu.

1232
01:09:40,968 --> 01:09:43,137
- Zostanie tu?
- Nie dzisiaj.

1233
01:09:43,762 --> 01:09:46,098
Może do ciebie przyjść przed snem?

1234
01:09:46,182 --> 01:09:47,016
Tak?

1235
01:09:47,099 --> 01:09:48,058
Łabędziu?

1236
01:09:50,811 --> 01:09:51,937
Cześć, Maddy.

1237
01:09:52,021 --> 01:09:54,690
Świetnie się dziś bawiłam. A ty?

1238
01:09:54,773 --> 01:09:55,608
- Tak.
- Super.

1239
01:09:55,691 --> 01:09:58,861
Kiedy tu zostanie,
to będzie spała w twoim łóżku?

1240
01:10:00,487 --> 01:10:02,865
Fuj!

1241
01:10:02,948 --> 01:10:05,367
- Nie, to obrzydliwe.
- Fuj.

1242
01:10:05,451 --> 01:10:09,038
Ohyda na maksa. Będzie spała w wannie.

1243
01:10:10,372 --> 01:10:11,874
Pożyczę ci poduszkę.

1244
01:10:11,957 --> 01:10:14,585
To bardzo miłe. Będzie mi wygodniej.

1245
01:10:14,668 --> 01:10:16,170
Jesteś wspaniałomyślna.

1246
01:10:16,253 --> 01:10:17,546
Ucz się od niej.

1247
01:10:18,339 --> 01:10:20,925
- Dobranoc, Maddy.
- Dobranoc. Odpoczywaj.

1248
01:10:22,593 --> 01:10:24,511
Zapomniałeś o dwóch całusach.

1249
01:10:28,265 --> 01:10:29,600
Prawie zapomniałem.

1250
01:10:30,351 --> 01:10:34,396
Ten ode mnie. A ten ogromny od mamusi.

1251
01:10:34,480 --> 01:10:35,314
Kocham cię.

1252
01:10:35,981 --> 01:10:37,191
Prześpij się.

1253
01:10:47,076 --> 01:10:48,035
Wszystko dobrze?

1254
01:10:48,786 --> 01:10:51,163
Nie, zapomniałem o czymś.

1255
01:10:51,247 --> 01:10:52,998
Jestem na siebie zły.

1256
01:10:54,291 --> 01:10:56,627
Dziękuję. Świetnie ci z nią poszło.

1257
01:10:57,253 --> 01:10:58,128
Błagam cię.

1258
01:10:58,212 --> 01:11:01,090
To była pestka. Maddy jest fantastyczna.

1259
01:11:03,926 --> 01:11:08,931
Może wpadniesz do mnie
rano po odwiezieniu Maddy?

1260
01:11:09,974 --> 01:11:12,393
Przynieś mi latte, a nie pożałujesz.

1261
01:11:13,978 --> 01:11:14,895
Dobra.

1262
01:11:18,399 --> 01:11:20,192
- Panie Logelin.
- Spieszę się.

1263
01:11:20,276 --> 01:11:21,652
Już późno. Przepraszam.

1264
01:11:38,294 --> 01:11:42,131
Mamy tu zasadę,
że dziewczynki noszą spódniczki.

1265
01:11:42,214 --> 01:11:44,800
Zasady? Na co nam jakieś wstrętne zasady?

1266
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
Tak mówi mój tata.

1267
01:11:46,427 --> 01:11:48,929
Twój tata podpisał dokument,

1268
01:11:49,013 --> 01:11:51,181
kiedy przyjmowano cię do tej szkoły,

1269
01:11:51,265 --> 01:11:53,267
i zgodził się przestrzegać zasad.

1270
01:11:55,311 --> 01:11:59,773
Siostrze zależy, byś przestrzegała zasad
i od dziś nosiła tę spódniczkę.

1271
01:12:19,418 --> 01:12:20,502
Chłopięce majtki?

1272
01:12:21,337 --> 01:12:23,339
Maddy ma chłopięce majtki. Patrzcie!

1273
01:12:23,422 --> 01:12:25,716
- Chłopięce majtki!
- Chłopięce!

1274
01:12:25,799 --> 01:12:27,259
Chłopięce majtki!

1275
01:12:27,343 --> 01:12:29,136
Zamknij się, Darren!

1276
01:12:29,219 --> 01:12:31,555
- Sama się zamknij.
- Ostrzegam cię.

1277
01:12:31,638 --> 01:12:33,098
Chłopięce majtki!

1278
01:12:33,182 --> 01:12:34,141
Bomba!

1279
01:12:43,567 --> 01:12:46,028
Chcę do taty!

1280
01:13:00,376 --> 01:13:01,627
Gdzie tata?

1281
01:13:01,710 --> 01:13:03,504
Próbujemy się dodzwonić.

1282
01:13:07,007 --> 01:13:08,967
19 NIEODEBRANYCH POŁĄCZEŃ
SZKOŁA

1283
01:13:20,437 --> 01:13:21,480
Maddy Logelin?

1284
01:13:22,022 --> 01:13:22,940
Dziękuję.

1285
01:13:23,857 --> 01:13:25,818
Maddy?

1286
01:13:25,901 --> 01:13:26,735
Tatusiu!

1287
01:13:27,319 --> 01:13:30,114
Hej. O mój Boże, Maddy.

1288
01:13:30,197 --> 01:13:32,950
Cześć, kochanie.

1289
01:13:33,033 --> 01:13:34,410
Pokaż.

1290
01:13:34,493 --> 01:13:36,578
- Panie Logelin…
- Proszę.

1291
01:13:37,413 --> 01:13:38,497
Jak się czujesz?

1292
01:13:39,456 --> 01:13:41,458
- Przepraszam, tato.
- Co?

1293
01:13:41,542 --> 01:13:43,043
Nie przepraszaj.

1294
01:13:43,127 --> 01:13:46,380
Nie musisz. Tata powinien przeprosić.

1295
01:13:46,463 --> 01:13:48,215
Chodź. Wychodzimy.

1296
01:13:48,298 --> 01:13:50,509
- Proszę pana, proszę zaczekać.
- Nie.

1297
01:13:50,592 --> 01:13:52,344
- Musimy założyć szwy.
- Nie.

1298
01:13:52,845 --> 01:13:53,929
Proszę posłuchać.

1299
01:13:54,012 --> 01:13:56,974
Nic tu nie robimy,
bo na niczym się nie znacie.

1300
01:13:57,057 --> 01:13:59,435
Byłem tu. Nie, dziękuję. Idziemy.

1301
01:13:59,518 --> 01:14:02,479
Bez założenia szwów
będzie miała wyraźną bliznę.

1302
01:14:13,157 --> 01:14:14,158
Spójrz na mnie.

1303
01:14:16,201 --> 01:14:17,494
Jesteś taka silna.

1304
01:14:18,495 --> 01:14:21,081
Silna dziewczynka.

1305
01:14:22,291 --> 01:14:23,125
Jestem dumny.

1306
01:14:23,959 --> 01:14:25,419
I zgadnij, kto jeszcze?

1307
01:14:26,253 --> 01:14:28,422
Mama byłaby teraz dumna.

1308
01:14:29,298 --> 01:14:31,008
Założymy te szwy, dobrze?

1309
01:14:32,259 --> 01:14:33,844
Ściskaj moją rękę.

1310
01:14:34,761 --> 01:14:35,637
Dobrze.

1311
01:14:39,558 --> 01:14:40,684
Świetnie, Maddy.

1312
01:14:43,479 --> 01:14:44,521
Dobrze ci idzie.

1313
01:14:47,941 --> 01:14:49,276
- Cześć.
- Cześć.

1314
01:14:49,359 --> 01:14:51,320
Dzwoniłam. Wszystko z nią dobrze?

1315
01:14:52,196 --> 01:14:53,530
Tak.

1316
01:14:55,240 --> 01:14:59,495
Wybacz, że nie odbierałem.
Jestem zły, że nie dotarłem tam wcześniej.

1317
01:15:00,454 --> 01:15:02,831
Nie możesz się obwiniać. To był wypadek.

1318
01:15:02,915 --> 01:15:03,749
Mogę.

1319
01:15:05,000 --> 01:15:07,419
Mogę się obwiniać, że mnie tam nie było.

1320
01:15:07,503 --> 01:15:10,005
Mogło się stać wszystko.
Mogła stracić oko.

1321
01:15:10,088 --> 01:15:10,964
Nie straciła.

1322
01:15:11,048 --> 01:15:12,716
- Mogła.
- Ale nie straciła.

1323
01:15:15,802 --> 01:15:20,057
Mogę ją zobaczyć? Coś jej przyniosłam.

1324
01:15:22,142 --> 01:15:23,060
Bardzo urocze.

1325
01:15:24,520 --> 01:15:25,812
Chyba śpi.

1326
01:15:28,941 --> 01:15:31,527
Myślę, że nie jest gotowa.

1327
01:15:34,321 --> 01:15:35,239
Na co?

1328
01:15:35,322 --> 01:15:39,451
Nie jest gotowa na to.

1329
01:15:39,535 --> 01:15:41,119
Ona czy ty?

1330
01:15:41,203 --> 01:15:45,207
Łabędziu, szpital, w którym dziś byłem,

1331
01:15:46,667 --> 01:15:48,835
to ten, w którym zmarła Liz.

1332
01:15:49,419 --> 01:15:53,757
Dzięki Bogu, że dziś dotarłem na czas,
by potrzymać ją za rękę.

1333
01:15:55,175 --> 01:15:57,594
W przypadku Liz nie było mi to dane.

1334
01:15:58,095 --> 01:16:00,847
Nie trzymałem jej ręki.
Wypchnięto mnie z sali.

1335
01:16:02,558 --> 01:16:07,437
Wyrzucono mnie z sali,
a kiedy wróciłem, ona już nie żyła.

1336
01:16:10,148 --> 01:16:13,777
Liz nie żyła, a z jej ust wystawała rurka.

1337
01:16:17,990 --> 01:16:18,865
Matt,

1338
01:16:19,783 --> 01:16:21,785
przykro mi, że spotkało to ciebie.

1339
01:16:21,868 --> 01:16:23,245
Nie spotkało mnie.

1340
01:16:24,830 --> 01:16:25,831
W tym problem.

1341
01:16:26,582 --> 01:16:29,585
Nie mnie to spotkało.

1342
01:16:30,335 --> 01:16:32,713
- Dobra.
- Więc nie żałuj mnie.

1343
01:16:33,338 --> 01:16:37,217
Dobrze. Ja już pójdę.

1344
01:16:38,510 --> 01:16:40,304
Ukochaj ode mnie Maddy.

1345
01:16:53,692 --> 01:16:55,068
Co się dzieje?

1346
01:16:55,152 --> 01:16:57,529
Nie mogę znaleźć naszyjnika mamy.

1347
01:16:57,613 --> 01:17:00,115
Jak to? Zgubiłaś go?

1348
01:17:00,198 --> 01:17:01,325
Nie pamiętam.

1349
01:17:02,284 --> 01:17:03,994
Jak to nie pamiętasz?

1350
01:17:04,077 --> 01:17:06,913
- Mógł ci spaść na placu zabaw?
- Może.

1351
01:17:07,956 --> 01:17:10,000
W porządku. Posłuchaj.

1352
01:17:10,083 --> 01:17:12,210
Znajdzie się. Tak?

1353
01:17:13,879 --> 01:17:16,381
- Polecisz do Chorwacji.
- Do Chorwacji?

1354
01:17:16,465 --> 01:17:17,633
Tylko na miesiąc.

1355
01:17:17,716 --> 01:17:19,426
Zorganizujesz tam biuro.

1356
01:17:19,509 --> 01:17:22,929
Czemu nie wyślesz Oscara?
Ma żonę z Chorwacji. Zna język.

1357
01:17:23,013 --> 01:17:24,056
- Zna?
- Tak.

1358
01:17:24,139 --> 01:17:26,642
Nieważne. Wyślę ciebie, bo ci ufam.

1359
01:17:26,725 --> 01:17:29,102
Howard, to dla mnie trudne.

1360
01:17:29,186 --> 01:17:32,064
Nie wiem,
czy mogę zostawić Maddy na tak długo.

1361
01:17:32,147 --> 01:17:33,440
To szansa.

1362
01:17:33,523 --> 01:17:37,110
- Studia nie są tanie.
- Studia? Próbuję przetrwać tydzień.

1363
01:17:37,194 --> 01:17:40,405
Tak to właśnie wygląda. Przemyśl to.

1364
01:17:40,989 --> 01:17:42,032
Nie muszę…

1365
01:17:47,329 --> 01:17:49,831
Powinienem wyjechać w sprawach służbowych,

1366
01:17:49,915 --> 01:17:52,793
ale nie wiem,
czy chcę ją zostawiać na tak długo.

1367
01:17:52,876 --> 01:17:55,379
A to dopiero początek podróży.

1368
01:17:55,462 --> 01:17:58,131
<i>Oto świat, w którym nie wiesz, co zrobić.</i>

1369
01:17:58,215 --> 01:17:59,716
<i>To specjalność taty.</i>

1370
01:18:06,348 --> 01:18:08,183
A Łabędź przyleci do Minnesoty?

1371
01:18:11,311 --> 01:18:13,480
Nie będziemy już widywać Łabędzia.

1372
01:18:14,064 --> 01:18:14,898
Czemu nie?

1373
01:18:14,981 --> 01:18:17,317
Bo zerwaliśmy ze sobą.

1374
01:18:17,401 --> 01:18:19,945
Co? Nie uprzedziłeś mnie o tym.

1375
01:18:20,028 --> 01:18:22,739
Bo nie potrzebuję twojej zgody.

1376
01:18:22,823 --> 01:18:24,616
Zadzwoń do niej i odwołaj to.

1377
01:18:24,700 --> 01:18:26,076
To tak nie działa.

1378
01:18:26,159 --> 01:18:27,119
Niech zacznie.

1379
01:18:27,202 --> 01:18:30,414
Przestań. Przesadzasz.
Nie rozumiem twojego zachowania.

1380
01:18:30,497 --> 01:18:31,915
Nie chciałaś jej poznać.

1381
01:18:31,998 --> 01:18:34,459
Ale już znam. Potrzebujemy innych ludzi.

1382
01:18:34,543 --> 01:18:37,379
- Inni mają więcej ludzi.
- O czym ty mówisz?

1383
01:18:37,462 --> 01:18:38,797
Ciągle jesteśmy sami.

1384
01:18:38,880 --> 01:18:40,757
Wybacz, że jestem twoim tatą

1385
01:18:40,841 --> 01:18:42,968
i stale mnie spotykasz. Tego chcesz?

1386
01:18:43,468 --> 01:18:44,720
Nie jesteśmy sami.

1387
01:18:44,803 --> 01:18:47,931
Masz Jordana i Oscara.
Masz pokerowe niedziele.

1388
01:18:48,014 --> 01:18:50,350
Łabędzia tam nie ma.

1389
01:18:50,434 --> 01:18:52,144
Łabędź nie gra w pokera.

1390
01:18:52,227 --> 01:18:53,186
Mam to gdzieś!

1391
01:18:53,270 --> 01:18:57,232
Lubię ją, babcie, dziadka Mike’a,
a wcale ich nie widujemy!

1392
01:18:57,315 --> 01:18:59,443
O czym ty mówisz? A dokąd jedziemy?

1393
01:18:59,526 --> 01:19:03,321
Dlaczego zawsze tracimy to, co dobre?

1394
01:19:05,866 --> 01:19:07,451
Nie znam odpowiedzi.

1395
01:19:07,534 --> 01:19:10,078
I nie znam odpowiedzi
na inne twoje pytania.

1396
01:19:10,162 --> 01:19:11,538
Koniec pytań.

1397
01:19:11,621 --> 01:19:13,582
Przez resztę dnia i cały lot

1398
01:19:13,665 --> 01:19:15,584
nie odpowiadam na żadne pytania.

1399
01:19:15,709 --> 01:19:17,669
Rozumiesz? Koniec pytań.

1400
01:19:17,753 --> 01:19:20,172
Dać ci palec, to chcesz całą rękę. Torba.

1401
01:19:20,922 --> 01:19:23,633
Co to za burknięcie?

1402
01:19:23,717 --> 01:19:26,595
Hej! Przestań tupać.

1403
01:19:27,220 --> 01:19:32,184
Będziemy się świetnie bawić.
Twoje kuzynostwo czeka na ciebie.

1404
01:19:32,267 --> 01:19:36,229
Tylko poczekaj, aż zobaczysz swój pokój.
Jest bajeczny.

1405
01:19:37,189 --> 01:19:38,565
Wchodźcie.

1406
01:19:38,648 --> 01:19:40,776
To twoje dzieło sztuki na ścianie.

1407
01:19:42,277 --> 01:19:43,361
Fajnie.

1408
01:19:44,279 --> 01:19:45,530
Lubię się rozpakować,

1409
01:19:46,114 --> 01:19:50,160
bo nie przepadam
za pomieszanymi rzeczami w walizce.

1410
01:19:50,243 --> 01:19:51,953
Wtedy nic nie mogę znaleźć.

1411
01:19:54,331 --> 01:19:55,874
Zgubiłam naszyjnik mamy.

1412
01:19:55,957 --> 01:19:58,502
Wiem. Tata mi powiedział.

1413
01:19:59,795 --> 01:20:01,546
Może kupię ci nowy naszyjnik?

1414
01:20:01,630 --> 01:20:03,548
Ale tamten mama dostała od taty.

1415
01:20:04,382 --> 01:20:06,676
To prawda.

1416
01:20:08,553 --> 01:20:09,554
Jaka ona była?

1417
01:20:13,558 --> 01:20:17,687
Twoja mama była najlepsza.

1418
01:20:18,438 --> 01:20:22,359
Była silna i mądra.

1419
01:20:23,193 --> 01:20:25,612
Bardzo mi ją przypominasz.

1420
01:20:26,530 --> 01:20:29,616
Przejdziemy się po okolicy śladami mamy?

1421
01:20:29,699 --> 01:20:31,618
- Tak.
- Tylko my dwie. Chodź.

1422
01:20:31,701 --> 01:20:34,996
Tam mieszkała
najlepsza przyjaciółka mamy, Anastacia.

1423
01:20:35,080 --> 01:20:37,791
Stacy. Za ich domem jest potok.

1424
01:20:37,874 --> 01:20:42,337
Chodziły tam i wyciągały kijanki.

1425
01:20:42,420 --> 01:20:47,342
Potem przynosiły mi do kuchni
cały ten smród i błoto.

1426
01:20:47,425 --> 01:20:49,511
A tutaj w każdy sobotni poranek

1427
01:20:49,594 --> 01:20:53,890
twoja mama przychodziła grać w piłkę!

1428
01:21:19,791 --> 01:21:23,670
Hej! Czy Maddy
będzie na stałe w pokoju Liz?

1429
01:21:23,753 --> 01:21:24,754
Tak.

1430
01:21:25,922 --> 01:21:27,841
- To źle?
- To dla niej trudne.

1431
01:21:28,758 --> 01:21:31,469
Po tym, co przeszła.
Po wypadku i tak dalej.

1432
01:21:31,553 --> 01:21:33,597
To nie był wypadek.

1433
01:21:34,598 --> 01:21:35,682
Co masz na myśli?

1434
01:21:35,765 --> 01:21:38,894
Gdybyś stosował się
do obowiązujących w szkole zasad,

1435
01:21:38,977 --> 01:21:41,313
zamiast zachęcać ją do buntowania się…

1436
01:21:41,396 --> 01:21:42,647
Myślisz, że nie wiem?

1437
01:21:43,440 --> 01:21:45,650
Myślisz, że nie obwiniam się za to?

1438
01:21:45,734 --> 01:21:48,445
Chyba nie oczekujesz,
że będę się o to spierać?

1439
01:21:49,529 --> 01:21:51,364
- Odpuść.
- Po co ja się staram?

1440
01:21:51,448 --> 01:21:53,575
- Jak my wszyscy.
- Nieprawda.

1441
01:21:53,658 --> 01:21:56,369
Nic nas nie łączy poza Liz.

1442
01:21:56,453 --> 01:21:58,747
- Nic!
- Mamy Maddy.

1443
01:21:58,830 --> 01:22:02,542
Mike, przepraszam, nie zostanę tutaj.

1444
01:22:02,626 --> 01:22:04,878
- Nie będę się użerał.
- Błagam cię.

1445
01:22:07,213 --> 01:22:10,258
Myślę, że jednak
macie ze sobą coś wspólnego.

1446
01:22:13,887 --> 01:22:14,721
Co robisz?

1447
01:22:15,430 --> 01:22:18,016
Wyjeżdżamy do babci Anny.

1448
01:22:18,099 --> 01:22:20,185
Nie chcę wyjeżdżać. Chcę tu zostać.

1449
01:22:20,268 --> 01:22:23,855
Nie zaczynaj, Maddy.
To tylko na jakiś czas.

1450
01:22:24,439 --> 01:22:25,774
Nigdy mnie nie słuchasz.

1451
01:22:26,650 --> 01:22:28,318
- Maddy.
- To był pokój mamy.

1452
01:22:28,401 --> 01:22:29,653
Chcę tu zostać.

1453
01:22:29,736 --> 01:22:31,821
Chcę mieszkać z babcią i dziadkiem.

1454
01:22:31,905 --> 01:22:33,823
Nie możemy tu oboje zostać?

1455
01:22:33,907 --> 01:22:35,283
Nie chcę wracać.

1456
01:22:36,576 --> 01:22:40,705
Nie chcę chodzić do św. Józefa,
mimo że mama sobie tego życzyła.

1457
01:22:47,963 --> 01:22:48,880
Posłuchaj.

1458
01:22:53,927 --> 01:22:56,054
Mama chciałaby twojego szczęścia.

1459
01:22:59,057 --> 01:23:01,685
Tego chciałaby mama. Chodź.

1460
01:23:31,965 --> 01:23:32,882
<i>Jak tam Maddy?</i>

1461
01:23:33,633 --> 01:23:34,676
Szczęśliwa.

1462
01:23:37,012 --> 01:23:39,097
Wydaje się tu bardzo szczęśliwa.

1463
01:23:41,266 --> 01:23:45,228
Myślałem o tym, jak spytałem tatę,
czy mogę z nim zamieszkać,

1464
01:23:45,311 --> 01:23:47,105
bo nie pozwalałaś mi na wszystko.

1465
01:23:47,188 --> 01:23:52,777
Pamiętam. Odwiózł cię tu
z drugiego końca miasta.

1466
01:23:54,279 --> 01:23:55,113
Wiedział.

1467
01:23:56,322 --> 01:23:59,034
To najmniej samolubna rzecz, jaką zrobił.

1468
01:24:15,258 --> 01:24:17,552
Pomóż mi je zdmuchnąć. Policz.

1469
01:24:17,635 --> 01:24:19,262
Raz, dwa, trzy.

1470
01:24:25,685 --> 01:24:28,480
Dobra, kto chce tortu?

1471
01:24:33,276 --> 01:24:34,819
<i>Kochanie…</i>

1472
01:24:37,739 --> 01:24:40,075
<i>zawarłem z tobą umowę,</i>

1473
01:24:40,742 --> 01:24:42,285
gdy byłaś dzieckiem,

1474
01:24:43,453 --> 01:24:49,042
by zawsze próbować
robić dla ciebie to, co najlepsze.

1475
01:24:50,960 --> 01:24:53,755
Ale teraz nie mogę się tu przeprowadzić.

1476
01:24:56,132 --> 01:25:00,220
Choć to nie znaczy, że ty nie możesz.

1477
01:25:03,223 --> 01:25:06,351
Babcia Marion i dziadek Mike

1478
01:25:08,311 --> 01:25:09,646
wychowali mamusię.

1479
01:25:11,231 --> 01:25:12,524
Mama była najlepsza.

1480
01:25:12,607 --> 01:25:14,067
Była taka jak ty.

1481
01:25:15,902 --> 01:25:17,028
Słuchaj…

1482
01:25:22,200 --> 01:25:25,161
Ty i mama to najlepsze,
co mi się przytrafiło.

1483
01:25:31,126 --> 01:25:32,085
I chcę…

1484
01:25:36,089 --> 01:25:38,258
chcę ci podziękować…

1485
01:25:40,927 --> 01:25:42,220
za opiekę nade mną.

1486
01:25:46,516 --> 01:25:48,351
Musisz wiedzieć, że próbowałem,

1487
01:25:50,353 --> 01:25:53,898
ale wiem, że jesteś tu szczęśliwa.

1488
01:25:56,025 --> 01:25:59,320
Chcę zrobić to,
czego życzyłaby sobie twoja mama.

1489
01:26:03,241 --> 01:26:04,075
Dwa całusy.

1490
01:26:06,244 --> 01:26:08,955
Jeden od mamy, jeden ode mnie.

1491
01:26:19,215 --> 01:26:20,133
Hej.

1492
01:26:23,261 --> 01:26:24,387
Będzie fajnie.

1493
01:26:26,347 --> 01:26:27,891
Będziesz się dobrze bawić.

1494
01:26:27,974 --> 01:26:30,935
Spędzisz czas z babcią i dziadkiem.

1495
01:26:32,729 --> 01:26:33,605
Wrócisz?

1496
01:26:33,688 --> 01:26:36,774
Oczywiście, że wrócę.

1497
01:26:36,858 --> 01:26:42,071
Tata musi wyjechać do pracy,
zająć się pewnymi sprawami.

1498
01:26:42,155 --> 01:26:45,533
Nie chcę być samolubny.

1499
01:26:46,326 --> 01:26:49,621
Chcę, żebyś spędziła tu czas z rodziną.

1500
01:26:50,455 --> 01:26:51,497
Będzie super.

1501
01:26:51,581 --> 01:26:53,708
Wszystko będzie dobrze.

1502
01:26:54,834 --> 01:26:55,668
W porządku?

1503
01:26:56,419 --> 01:26:57,378
Przytul się.

1504
01:27:16,397 --> 01:27:18,608
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.

1505
01:28:12,203 --> 01:28:16,457
Matt, wiem,
że nie chcesz teraz tego słuchać,

1506
01:28:16,541 --> 01:28:23,464
ale nikt z nas nie wierzył,
że tak dobrze się z tego wywiążesz.

1507
01:28:24,424 --> 01:28:26,342
Nie dawaliśmy ci szans

1508
01:28:26,426 --> 01:28:28,261
w kwestii opieki nad nią.

1509
01:28:28,344 --> 01:28:33,016
Wykonałeś o wiele lepszą robotę,
niż ktokolwiek z nas by przypuszczał.

1510
01:28:33,099 --> 01:28:35,810
Powinieneś być z siebie dumny.
Dokonałeś tego.

1511
01:28:35,893 --> 01:28:37,228
Nie umarła, co?

1512
01:28:38,980 --> 01:28:40,481
- Karmiłem ją.
- Tak.

1513
01:28:42,442 --> 01:28:44,986
Zmieniałem pieluchy, ubierałem.

1514
01:28:48,573 --> 01:28:49,907
Dobra robota.

1515
01:28:50,700 --> 01:28:55,371
To było pewnie
absolutne minimum rodzicielstwa.

1516
01:28:55,913 --> 01:28:57,498
To chyba wystarczy?

1517
01:28:57,582 --> 01:28:59,167
Jesteś dla siebie surowy.

1518
01:28:59,250 --> 01:29:02,003
- Nie chciałem…
- Nie jestem surowy.

1519
01:29:03,046 --> 01:29:07,133
Nikt nie sądził, że wychowam dziecko.
To czemu ja tak sądziłem?

1520
01:29:07,967 --> 01:29:09,010
Co ja wyprawiam?

1521
01:29:10,219 --> 01:29:13,556
Jaką decyzję podejmuję
i dla kogo jest ona najlepsza?

1522
01:29:13,639 --> 01:29:14,724
Bo nie wiem.

1523
01:29:16,434 --> 01:29:17,310
Na zdrowie.

1524
01:29:17,935 --> 01:29:19,729
- Nie piję pod to.
- Udało się.

1525
01:29:25,026 --> 01:29:26,903
Matt, wejdź.

1526
01:29:26,986 --> 01:29:29,447
Zamknij drzwi. Siadaj.

1527
01:29:29,530 --> 01:29:30,448
Tak jest.

1528
01:29:30,531 --> 01:29:33,493
Mam złe wieści.

1529
01:29:33,576 --> 01:29:34,744
Złe wieści?

1530
01:29:35,912 --> 01:29:37,038
Odchodzę.

1531
01:29:38,247 --> 01:29:41,626
Odchodzę z biura.
Przesuwam się w górę tego łańcucha.

1532
01:29:41,709 --> 01:29:44,796
Rekomendowałem ciebie na moje stanowisko.

1533
01:29:46,714 --> 01:29:49,300
Teraz masz więcej czasu, żeby się skupić.

1534
01:29:49,384 --> 01:29:52,220
Możesz więcej podróżować służbowo.
Jesteś gotowy.

1535
01:29:53,221 --> 01:29:56,557
To może być twoje. A do tego…

1536
01:29:58,226 --> 01:29:59,268
nowa pensja.

1537
01:30:02,647 --> 01:30:04,315
„Kup karmę dla psa”.

1538
01:30:04,399 --> 01:30:05,274
Odwróć.

1539
01:30:09,779 --> 01:30:10,613
O rany.

1540
01:30:11,239 --> 01:30:12,573
Na czesne za studia.

1541
01:30:13,074 --> 01:30:14,909
Brak mi słów.

1542
01:30:14,992 --> 01:30:16,702
Zasługujesz na to.

1543
01:30:16,786 --> 01:30:18,579
- Dziękuję.
- Zasługujesz.

1544
01:30:19,455 --> 01:30:21,833
Jestem z ciebie dumny.

1545
01:30:21,916 --> 01:30:24,710
Wobec ciebie zawsze czułem się jak ojciec.

1546
01:30:25,378 --> 01:30:29,632
Nie ojciec, może wujek albo kuzyn.

1547
01:30:29,715 --> 01:30:31,467
Starszy brat.

1548
01:30:32,844 --> 01:30:34,846
Sąsiad? Może jak sąsiad.

1549
01:30:34,929 --> 01:30:36,973
- Większy, starszy sąsiad.
- Jasne.

1550
01:30:37,056 --> 01:30:38,724
Nie chcę się rozczulać.

1551
01:30:38,808 --> 01:30:41,436
Chyba nie musisz wchodzić w…

1552
01:30:41,519 --> 01:30:43,771
Nie. Chcę tylko coś powiedzieć.

1553
01:30:46,107 --> 01:30:47,900
Dobrze, że cię nie zwolniłem.

1554
01:30:48,901 --> 01:30:50,194
Ja…

1555
01:30:52,196 --> 01:30:53,281
Ja też się cieszę.

1556
01:30:55,366 --> 01:30:56,659
Dobry z ciebie człowiek.

1557
01:30:57,243 --> 01:30:59,745
Leć skopać im tyłki w Chorwacji.

1558
01:30:59,829 --> 01:31:01,622
- A za miesiąc Londyn.
- Dobra.

1559
01:31:05,042 --> 01:31:06,502
Sprawdzam i podbijam.

1560
01:31:07,837 --> 01:31:08,713
Ile tu jest?

1561
01:31:09,505 --> 01:31:12,175
- Nie przedłużaj, pasuj.
- Nie pasuj.

1562
01:31:12,258 --> 01:31:14,218
Czy tylko ja to czuję?

1563
01:31:14,302 --> 01:31:16,345
Dziwnie tu bez Maddy.

1564
01:31:17,388 --> 01:31:18,848
To prawda.

1565
01:31:19,557 --> 01:31:22,560
- Zwykle gramy na ciastka.
- Ciastka.

1566
01:31:22,643 --> 01:31:28,316
Gra na żetony też jest spoko,
ale masz jakieś ciastka?

1567
01:31:28,399 --> 01:31:29,901
Naprawdę chcecie ciastka?

1568
01:31:29,984 --> 01:31:31,777
- Poprosimy.
- Tak.

1569
01:31:31,861 --> 01:31:33,779
Przyniosę ciastka.

1570
01:31:33,863 --> 01:31:35,406
Ale macie zjeść wszystkie.

1571
01:31:35,490 --> 01:31:36,449
- Dobra.
- Jasne?

1572
01:31:36,532 --> 01:31:38,701
Macie zjeść wszystkie.

1573
01:31:38,784 --> 01:31:40,745
Albo będziecie mieć problem.

1574
01:31:41,245 --> 01:31:44,040
Niech no tylko zostanie
choć jedno ciastko.

1575
01:31:44,624 --> 01:31:47,126
Mógł po prostu przyznać, że też tęskni.

1576
01:33:42,450 --> 01:33:45,870
Dobre przekąski.
Akcent światowy, orzechy brazylijskie.

1577
01:33:46,454 --> 01:33:49,957
Naprawdę dziękuję,
że zabrałeś mnie na ten wyjazd.

1578
01:33:50,750 --> 01:33:54,670
- Cieszy mnie rola pomocnika.
- Mój chorwacki trochę kuleje.

1579
01:33:55,379 --> 01:33:56,213
Podszkol mnie.

1580
01:33:56,297 --> 01:33:57,840
Jasne, nie ma problemu.

1581
01:33:59,050 --> 01:34:01,052
Powtarzaj. <i>Začepi!</i>

1582
01:34:02,094 --> 01:34:03,179
<i>Začepi!</i>

1583
01:34:03,262 --> 01:34:04,680
<i>- Začepi!</i>
- Co to znaczy?

1584
01:34:04,764 --> 01:34:05,848
„Zamilcz”.

1585
01:34:06,682 --> 01:34:08,267
- „Zamilcz”?
<i>- Začepi!</i>

1586
01:34:09,435 --> 01:34:10,936
Po co mam się tego uczyć?

1587
01:34:11,020 --> 01:34:14,357
Słuchaj, chyba mnie znasz?

1588
01:34:14,857 --> 01:34:16,359
<i>- Začepi?</i>
- Tak.

1589
01:34:16,442 --> 01:34:20,029
Żona stale mi to powtarza. <i>„Začepi!”</i>

1590
01:34:20,571 --> 01:34:22,198
Spójrz na kaczkę.

1591
01:34:22,281 --> 01:34:24,950
Spójrz na kaczuszkę.

1592
01:34:25,743 --> 01:34:26,952
Spójrz na kaczkę.

1593
01:34:28,954 --> 01:34:30,206
Spójrz na kaczki.

1594
01:34:31,207 --> 01:34:32,792
O tak.

1595
01:34:33,668 --> 01:34:35,002
Podoba ci się?

1596
01:34:35,503 --> 01:34:36,420
Co?

1597
01:34:37,254 --> 01:34:38,255
Ta ci się podoba?

1598
01:34:39,423 --> 01:34:41,717
Nie? Zobaczmy następną.

1599
01:34:43,636 --> 01:34:46,097
A ta? Podoba ci się?

1600
01:34:47,390 --> 01:34:48,808
Nie? W porządku.

1601
01:34:48,891 --> 01:34:50,393
Ta była moja ulubiona.

1602
01:34:50,476 --> 01:34:53,854
- Jej ulubiona.
- Bo zawsze patrzy na słońce.

1603
01:34:55,940 --> 01:34:58,776
Dobra. Kocham cię, tato.

1604
01:34:58,859 --> 01:35:00,528
Zadzwonię z akademika.

1605
01:35:01,278 --> 01:35:02,655
Nie denerwuję się.

1606
01:35:03,489 --> 01:35:04,323
Tak.

1607
01:35:04,949 --> 01:35:07,451
Tak. Ze wszystkim sobie poradzę.

1608
01:35:10,413 --> 01:35:11,539
Stary, patrz!

1609
01:35:12,373 --> 01:35:13,749
O mój Boże.

1610
01:35:14,542 --> 01:35:17,294
Maddy. Hej.

1611
01:35:17,378 --> 01:35:19,130
Chodź tu. Dasz radę.

1612
01:35:20,840 --> 01:35:21,757
Jordan!

1613
01:35:22,591 --> 01:35:23,426
Chodź, Maddy!

1614
01:35:24,885 --> 01:35:26,011
Chodź!

1615
01:35:27,430 --> 01:35:29,724
- Widzisz to? Patrzysz?
- Patrzę.

1616
01:35:30,808 --> 01:35:31,976
O Boże.

1617
01:35:32,560 --> 01:35:34,520
Hej! Jordan!

1618
01:35:36,772 --> 01:35:37,773
Ona chodzi!

1619
01:35:40,109 --> 01:35:43,362
Ktoś w okolicy musi kroić cebulę.
Sam nie wiem.

1620
01:35:46,991 --> 01:35:48,492
Gotowa na pierwszy dzień?

1621
01:35:48,576 --> 01:35:51,620
Będzie ciężko,
bo zawsze była tylko ze mną.

1622
01:35:51,704 --> 01:35:54,540
Mogą być problemy.
Jesteś dużą dziewczynką.

1623
01:35:54,623 --> 01:35:58,252
Dwa całusy. Jeden ode mnie, jeden od mamy.

1624
01:36:03,716 --> 01:36:06,093
Maddy.

1625
01:36:07,428 --> 01:36:09,054
Pójdę popatrzeć.

1626
01:36:09,138 --> 01:36:10,681
Jasne, żaden problem.

1627
01:36:12,224 --> 01:36:13,726
Musimy iść do bramki.

1628
01:36:14,477 --> 01:36:17,772
Podczas lotu chcesz rozmawiać czy spać?

1629
01:36:18,314 --> 01:36:20,983
Zwykle robię jedno i drugie.
Mówię przez sen.

1630
01:36:21,484 --> 01:36:24,320
W razie czego szturchnij mnie

1631
01:36:24,403 --> 01:36:26,864
albo po prostu rozmawiaj ze mną.

1632
01:36:26,947 --> 01:36:28,908
Ciekawie mówię przez sen.

1633
01:36:28,991 --> 01:36:29,992
Wierzę w ciebie.

1634
01:36:31,994 --> 01:36:35,790
Dzięki. To urocze. Ja w ciebie też.

1635
01:36:36,582 --> 01:36:39,502
- Matt?
- Naprawdę w ciebie wierzę.

1636
01:36:39,585 --> 01:36:41,086
Tam jest bramka.

1637
01:36:41,170 --> 01:36:42,797
- Matt?
<i>- Začepi!</i>

1638
01:36:44,673 --> 01:36:45,508
Zrozumiałem.

1639
01:37:01,982 --> 01:37:02,817
Hej.

1640
01:37:03,609 --> 01:37:04,443
Hej.

1641
01:37:09,448 --> 01:37:10,324
Tatuś!

1642
01:37:13,410 --> 01:37:17,456
- Nie wiedziałam, że przyjedziesz.
- Niespodzianka!

1643
01:37:18,916 --> 01:37:20,209
- Zgadnij co?
- Co?

1644
01:37:20,292 --> 01:37:21,627
Spójrz, co znalazłem.

1645
01:37:21,710 --> 01:37:23,629
- Znalazłeś!
- Tak.

1646
01:37:23,712 --> 01:37:26,298
Pomyślałem, że muszę tu przylecieć

1647
01:37:26,382 --> 01:37:28,843
i dać ci go osobiście. Chodź.

1648
01:37:30,135 --> 01:37:30,970
Zaczekaj.

1649
01:37:33,722 --> 01:37:35,391
Wracajmy do domu.

1650
01:37:37,059 --> 01:37:37,893
Nie płacz.

1651
01:37:37,977 --> 01:37:39,144
Nie będę płakał.

1652
01:37:39,812 --> 01:37:41,939
Chcę być zawsze tam, gdzie ty.

1653
01:37:43,816 --> 01:37:45,734
A ja tam, gdzie ty.

1654
01:37:46,735 --> 01:37:47,903
Przytul się.

1655
01:37:55,494 --> 01:37:58,247
- Przyjedźcie na Boże Narodzenie.
- Dobrze.

1656
01:37:58,831 --> 01:38:00,165
Chodź, Maddy.

1657
01:38:00,666 --> 01:38:02,293
Chodź tutaj.

1658
01:38:04,920 --> 01:38:06,505
Chcę ci podziękować.

1659
01:38:07,840 --> 01:38:11,552
Za zrozumienie.

1660
01:38:14,305 --> 01:38:16,432
Nic już nie rozumiem.

1661
01:38:18,976 --> 01:38:22,980
Ale wiem, że byłaby z ciebie bardzo dumna.

1662
01:38:24,273 --> 01:38:27,151
Powiedziała, że jesteś tym jedynym,

1663
01:38:27,860 --> 01:38:31,906
kiedy zjawiłeś się
z kwiatkami ze spożywczaka.

1664
01:38:31,989 --> 01:38:34,658
Tak mocno je ściskałeś,
że zmiażdżyłeś łodygi.

1665
01:38:34,742 --> 01:38:36,994
Tak było.

1666
01:38:37,077 --> 01:38:40,247
Denerwowałem się jak diabli.

1667
01:38:40,831 --> 01:38:42,833
Pamiętam, jakby to było wczoraj.

1668
01:38:44,919 --> 01:38:46,170
To było wczoraj.

1669
01:39:00,476 --> 01:39:01,602
Opiekuj się nią.

1670
01:39:05,356 --> 01:39:06,523
Babcia cię kocha.

1671
01:39:06,607 --> 01:39:08,859
Dziadek też cię kocha. Przytul mnie.

1672
01:39:10,444 --> 01:39:12,529
Opuszczam cię na ziemię.

1673
01:39:12,613 --> 01:39:14,949
Opiekuj się tatą. Bezpiecznej podróży.

1674
01:39:15,032 --> 01:39:16,241
Do zobaczenia, Mike.

1675
01:39:19,828 --> 01:39:20,871
Tato?

1676
01:39:20,955 --> 01:39:23,874
Czy są w naszej okolicy
szkoły bez mundurków?

1677
01:39:24,625 --> 01:39:28,003
Tak, ale myślę o wysłaniu cię
prosto na studia.

1678
01:39:28,087 --> 01:39:30,881
Więc nie będzie trzeba się o to martwić.

1679
01:40:07,418 --> 01:40:08,252
Cześć.

1680
01:40:08,335 --> 01:40:09,169
Cześć.

1681
01:40:12,131 --> 01:40:14,341
Byliśmy w okolicy, więc wpadliśmy.

1682
01:40:14,425 --> 01:40:15,342
Nieprawda.

1683
01:40:15,926 --> 01:40:17,678
- Byliśmy w okolicy.
- Nie.

1684
01:40:18,679 --> 01:40:19,513
Nie byliśmy.

1685
01:40:19,596 --> 01:40:24,018
Nie było nas w okolicy,
ale przyniosłem kwiaty,

1686
01:40:24,101 --> 01:40:27,021
które mówią:
„Przepraszam, że byłem idiotą”.

1687
01:40:28,981 --> 01:40:33,235
Chciałem przynieść kwiaty,
ale bałem się, że cię nie zastanę

1688
01:40:33,318 --> 01:40:34,319
i zostawię je tu.

1689
01:40:34,903 --> 01:40:36,488
A potem ktoś je ukradnie

1690
01:40:36,572 --> 01:40:38,741
i nigdy ich nie otrzymasz.

1691
01:40:38,824 --> 01:40:42,745
W tym budynku jest wielu złodziei kwiatów.

1692
01:40:42,828 --> 01:40:45,247
- Nie chciałem mówić, ale tak.
- Sprytne.

1693
01:40:46,373 --> 01:40:47,249
Maddy?

1694
01:40:48,208 --> 01:40:50,169
Dobrze cię widzieć. Jak się masz?

1695
01:40:50,252 --> 01:40:52,963
Ząb mi się rusza. Patrz.

1696
01:40:54,214 --> 01:40:56,675
Przyjdzie Wróżka Zębuszka.

1697
01:41:02,347 --> 01:41:04,099
Wezmę je.

1698
01:41:06,852 --> 01:41:07,686
Przepraszam.

1699
01:41:09,188 --> 01:41:10,105
Wybaczysz mi?

1700
01:41:12,274 --> 01:41:16,236
Muszę porozmawiać chwilę z Maddy.

1701
01:41:17,696 --> 01:41:18,530
Dobrze.

1702
01:41:18,614 --> 01:41:22,201
Muszę ci zadać bardzo poważne pytanie.

1703
01:41:23,243 --> 01:41:26,538
Jaki jest twój ulubiony smak lodów?

1704
01:41:28,457 --> 01:41:29,792
Truskawkowe.

1705
01:41:29,875 --> 01:41:30,959
Lubię truskawkowe.

1706
01:41:31,043 --> 01:41:32,377
Waniliowe.

1707
01:41:33,253 --> 01:41:34,838
Kawowe.

1708
01:41:34,922 --> 01:41:35,964
Chwila. Kawowe?

1709
01:41:36,757 --> 01:41:40,094
Poważnie? Lubisz lody o smaku kawy?

1710
01:41:42,596 --> 01:41:45,349
Ale nie lubisz prawdziwej kawy?

1711
01:41:45,432 --> 01:41:46,850
Nie, jest ohydna.

1712
01:41:46,934 --> 01:41:48,852
Dobrze. Zgadzam się.

1713
01:41:48,936 --> 01:41:52,022
Jeśli tata da ci kawę, napiszesz do mnie?

1714
01:41:54,024 --> 01:41:54,858
Umowa stoi.

1715
01:41:55,651 --> 01:41:57,402
Och, kochanie.

1716
01:41:59,988 --> 01:42:00,823
No dobrze.

1717
01:42:01,824 --> 01:42:03,909
Dość długo już czeka?

1718
01:42:07,121 --> 01:42:08,038
Chyba tak.

1719
01:42:08,122 --> 01:42:09,414
Też tak sądzę.

1720
01:42:10,249 --> 01:42:11,083
Chodź.

1721
01:42:13,001 --> 01:42:15,921
Maddy i ja idziemy na lody.

1722
01:42:17,339 --> 01:42:18,340
Przyłączysz się?

1723
01:42:21,885 --> 01:42:23,262
Tak.

1724
01:42:24,638 --> 01:42:25,597
Przyłączę się.

1725
01:42:32,229 --> 01:42:33,605
To twój lodowy taniec?

1726
01:42:33,689 --> 01:42:35,524
<i>Lody</i>

1727
01:42:35,607 --> 01:42:37,568
<i>Lody</i>

1728
01:42:37,651 --> 01:42:39,653
<i>Mam lody</i>

1729
01:42:39,736 --> 01:42:41,738
<i>Hej, mam lody</i>

1730
01:42:41,822 --> 01:42:44,324
<i>Hej, mam lody</i>

1731
01:42:44,408 --> 01:42:46,118
<i>Mam lody</i>

1732
01:42:46,201 --> 01:42:47,035
<i>Pociekną ci</i>

1733
01:42:47,119 --> 01:42:48,370
<i>A nie mam więcej kasy</i>

1734
01:42:48,453 --> 01:42:49,288
<i>Pociekną</i>

1735
01:42:49,371 --> 01:42:50,497
<i>Nie mam więcej kasy</i>

1736
01:42:50,581 --> 01:42:51,415
<i>Pociekną</i>

1737
01:42:51,498 --> 01:42:53,208
<i>Nie mam więcej kasy</i>
<i>Poliż je</i>

1738
01:42:54,585 --> 01:42:56,461
<i>Poliż je</i>
<i>Hej, hej</i>

1739
01:42:56,545 --> 01:42:58,589
<i>Poliż je</i>
<i>Hej, hej</i>

1740
01:42:58,672 --> 01:43:00,507
<i>Poliż je</i>

1741
01:43:04,386 --> 01:43:11,351
OJCOSTWO

1742
01:43:13,937 --> 01:43:15,355
Jesteś tego pewna?

1743
01:43:15,439 --> 01:43:17,024
Tak. Nie boję się.

1744
01:43:17,566 --> 01:43:18,650
Dobrze.

1745
01:43:18,734 --> 01:43:20,319
To tylko do końca roku.

1746
01:43:20,944 --> 01:43:23,530
Jeśli będzie ci źle,
znajdziemy coś innego.

1747
01:43:23,614 --> 01:43:25,282
Ale skoro ty się nie boisz,

1748
01:43:25,782 --> 01:43:27,242
to ja też nie.

1749
01:43:29,161 --> 01:43:30,495
Witamy, panie Logelin.

1750
01:43:30,996 --> 01:43:32,206
Witaj z powrotem, Maddy.

1751
01:43:32,289 --> 01:43:34,583
Ciekawie dobrał pan strój.

1752
01:43:34,666 --> 01:43:38,003
Ja ubrałem mundurek, a Maddy nosi spodnie.

1753
01:43:38,712 --> 01:43:42,216
Ładnie dziś wyglądasz, Maddy.
Zmieniamy nasze zasady ubioru.

1754
01:43:42,299 --> 01:43:43,133
Dziękuję.

1755
01:43:43,217 --> 01:43:44,134
Leć do szkoły.

1756
01:43:51,016 --> 01:43:51,892
Maddy.

1757
01:43:53,685 --> 01:43:55,062
Tak bardzo cię kocham.

1758
01:43:55,646 --> 01:43:57,064
Hej.

1759
01:44:01,443 --> 01:44:03,111
Nie umiem tego tańczyć.

1760
01:44:04,821 --> 01:44:05,739
Miłego dnia.

1761
01:47:46,376 --> 01:47:50,672
Napisy: Maciej Dworzyński



