1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,753 --> 00:01:27,754
Det här suger.

4
00:01:39,682 --> 00:01:41,643
Ni har inte sett till Matt?

5
00:01:41,726 --> 00:01:43,186
Jo, han gick upp.

6
00:01:52,403 --> 00:01:54,280
-Hej, mamma.
-Hej.

7
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
Klä inte på mig.

8
00:02:00,662 --> 00:02:05,416
Det kommer att bli bra.
Ni tar er igenom det här.

9
00:02:05,500 --> 00:02:09,295
-Herren har en plan för er.
-Okej, men sätt inte på mig skon.

10
00:02:09,379 --> 00:02:15,176
Du ska ta dig i kragen och vara
den underbara man du alltid har varit.

11
00:02:15,260 --> 00:02:17,804
Jag behöver inte hjälp att knyta skon.

12
00:02:18,513 --> 00:02:19,973
Knyt inte, mamma.

13
00:02:35,446 --> 00:02:37,031
Vi bör göra det här snart.

14
00:02:37,532 --> 00:02:41,161
-Vadå snart?
-Barnet ska komma först om två veckor.

15
00:02:41,244 --> 00:02:42,537
Fostervattennivån är låg.

16
00:02:42,620 --> 00:02:45,999
Er dotter är redan välvuxen,
så vi plockar ut henne.

17
00:02:46,875 --> 00:02:49,169
-Det är en flicka.
-Jag hörde det.

18
00:02:49,252 --> 00:02:53,548
-Förlåt. Ni hade inte tagit reda på det.
-Det hade vår läkare vetat.

19
00:02:53,631 --> 00:02:57,343
Men vår läkare valde
att åka till Maui just den här veckan.

20
00:02:57,427 --> 00:03:01,014
Varför inte dra och kroppssurfa?
Det är vårt första barn.

21
00:03:01,097 --> 00:03:04,142
Hon ligger i säte,
så jag vill göra kejsarsnitt i kväll.

22
00:03:04,225 --> 00:03:05,351
I kväll?

23
00:03:06,144 --> 00:03:09,647
-Jag har inte monterat spjälsängen än.
-Inte?

24
00:03:09,731 --> 00:03:13,234
Du sa att jag skulle
stryka det från min lista.

25
00:03:13,318 --> 00:03:18,239
-Ja, för att jag fixar det.
-Det låter ju väldigt betryggande…

26
00:03:18,323 --> 00:03:20,992
-Jag fixar det!
-Är du redo för det här?

27
00:03:21,075 --> 00:03:27,540
Ja! Nej… Vem är egentligen redo?
Vad innebär det att vara redo?

28
00:03:27,624 --> 00:03:29,792
I kväll? Kan det vänta till i morgon?

29
00:03:30,376 --> 00:03:36,549
Jag har planer med några jobbpolare.
Vi brukar sätta ihop fotbollslag och…

30
00:03:36,633 --> 00:03:40,261
Jag skämtar. Varför tar du mig på allvar?
Lugn, älskling.

31
00:03:40,345 --> 00:03:41,429
Kul.

32
00:03:42,639 --> 00:03:44,349
-Okej.
-Känns det bra?

33
00:03:44,432 --> 00:03:47,101
-Ja. Jag har handsvett.
-Jag med.

34
00:03:49,312 --> 00:03:52,023
SJUKHUS
AMBULANSINFART

35
00:03:52,106 --> 00:03:54,400
<i>Ni kunde väl ha förvarnat oss?</i>

36
00:03:54,484 --> 00:03:56,486
Vi ville överraska dig.

37
00:03:56,569 --> 00:03:59,656
"Vi föder barnet i kväll
för att jäklas med Marion."

38
00:03:59,739 --> 00:04:02,659
<i>-Kul humor, Matt…</i>
-Jag har åtminstone humor. Hej då.

39
00:04:02,742 --> 00:04:06,079
Vi ringer så fort det är klart, mamma.

40
00:04:06,162 --> 00:04:08,790
<i>Nej, jag vill vara med via Skype.</i>

41
00:04:08,873 --> 00:04:11,459
-Mamma!
-Nu blev det konstigt.

42
00:04:11,542 --> 00:04:16,881
<i>Jag vill vara hos min dotter</i>
<i>när mitt barnbarn ser dagens ljus.</i>

43
00:04:16,965 --> 00:04:20,551
-Jag tar hand om henne.
<i>-Som du tog hand om Janeys barn?</i>

44
00:04:20,635 --> 00:04:23,638
<i>-</i>Det var länge sen, mamma.
-Nu kommer det.

45
00:04:23,721 --> 00:04:26,557
<i>Inte så länge sen.</i>
<i>Man sätter inte en unge i knät</i>

46
00:04:26,641 --> 00:04:32,981
<i>och drar säkerhetsbältet över</i>
<i>för att åka till 7-Eleven.</i>

47
00:04:33,064 --> 00:04:37,443
Jag vet att man inte sätter en unge i knät
och drar säkerhetsbältet över

48
00:04:37,527 --> 00:04:39,362
för att åka till 7-Eleven!

49
00:04:39,445 --> 00:04:41,281
<i>Finemang. Skypa mig.</i>

50
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
<i>Vi ses i morgon, gumman.</i>

51
00:04:44,450 --> 00:04:45,868
Okej, hej då.

52
00:04:46,494 --> 00:04:47,829
Ge pappa en puss.

53
00:04:51,040 --> 00:04:53,209
Och en från mamma. Två pussar.

54
00:04:53,793 --> 00:04:56,796
Vakna. Jag är beredd.
Jag är klar att dansa.

55
00:05:05,430 --> 00:05:06,764
-Hej, Matt.
-Hej.

56
00:05:06,848 --> 00:05:07,807
Hur är det?

57
00:05:08,308 --> 00:05:10,977
Akta dig för tonfiskröran.

58
00:05:11,060 --> 00:05:13,646
Den i mitten smakar röv.

59
00:05:15,398 --> 00:05:17,400
Mamma har gjort den, Oscar.

60
00:05:18,526 --> 00:05:23,239
Den var god. Det var lite…bett i den.

61
00:05:23,323 --> 00:05:26,284
-Det är lugnt.
-Lite bett…

62
00:05:28,828 --> 00:05:29,871
Kom hit.

63
00:05:30,913 --> 00:05:32,957
Kom hit, Matt.

64
00:05:33,041 --> 00:05:35,585
Jo, kom hit. Du behöver en kram.

65
00:05:37,003 --> 00:05:37,837
Såja.

66
00:05:38,880 --> 00:05:40,923
Släpp ut det. Andas.

67
00:05:43,092 --> 00:05:43,926
Lägg av.

68
00:05:44,010 --> 00:05:47,722
-Jag ska säga dig att det där talet…
-Ditt tal.

69
00:05:47,805 --> 00:05:51,184
Du gick fram och du talade.

70
00:05:55,355 --> 00:05:56,564
Jag vet inte…

71
00:06:00,693 --> 00:06:02,028
…vad jag ska säga.

72
00:06:03,529 --> 00:06:08,034
Jag hade väntat mig nåt skrivet,
men du improviserade.

73
00:06:08,117 --> 00:06:11,287
Är vi klara?
Jag pallar inte det här just nu.

74
00:06:11,371 --> 00:06:13,915
-Snälla.
-Nej, Matt. Titta på mig.

75
00:06:13,998 --> 00:06:16,793
-Du pallar. Jag ska säga varför.
-Du lyssnar inte.

76
00:06:16,876 --> 00:06:19,754
-Minns du när vi var på kollo?
-Ja.

77
00:06:19,837 --> 00:06:24,509
Du hade fått giftsumak i ansiktet
och fick en massa blåsor.

78
00:06:24,592 --> 00:06:28,971
Blåsorna sprack och det rann var…
Du såg förjävlig ut.

79
00:06:29,055 --> 00:06:32,433
På lunchen var Marcy där,
som du var kär i.

80
00:06:32,517 --> 00:06:35,311
När hon såg honom skrek hon.

81
00:06:36,354 --> 00:06:38,356
-Du var helt knäckt.
-Ja.

82
00:06:39,023 --> 00:06:41,401
-Men du överlevde.
-Överlevde du det?

83
00:06:41,484 --> 00:06:45,738
För du är stark och du är trygg,
och du överlever det här också.

84
00:06:49,117 --> 00:06:51,035
Det här är mycket värre.

85
00:06:52,036 --> 00:06:55,581
-Hur är det ens jämförbart?
-Jag försöker bara…

86
00:06:56,082 --> 00:06:58,876
Jag slår snart dig på käften.
Inte ett ord till.

87
00:06:58,960 --> 00:07:00,753
-Men…
-Jag pallar inte, sa jag.

88
00:07:01,712 --> 00:07:02,713
Jag gör det.

89
00:07:02,797 --> 00:07:04,882
-Varför knyter du nävarna?
-Sluta.

90
00:07:13,141 --> 00:07:14,851
-Hur känns det?
-Bra.

91
00:07:14,934 --> 00:07:16,978
-Det kommer att gå bra.
-Okej.

92
00:07:17,061 --> 00:07:18,312
Jag älskar dig.

93
00:07:18,396 --> 00:07:21,607
-Jag älskar narkosläkaren.
-Lägg av.

94
00:07:22,567 --> 00:07:23,818
Du är så vacker.

95
00:07:23,901 --> 00:07:25,236
<i>Matt!</i>

96
00:07:25,319 --> 00:07:27,822
-Ja, Marion?
<i>-Jag ser inget. Maka på dig.</i>

97
00:07:27,905 --> 00:07:30,533
Det går bra, Liz.
Du ska nog titta bort, Matt.

98
00:07:30,616 --> 00:07:33,369
Nu händer det. Jag vill se, men ändå inte.

99
00:07:33,453 --> 00:07:36,497
Jag vill se, men ändå inte…

100
00:07:36,581 --> 00:07:40,293
-Det går jättebra.
-Herregud, vi ska bli föräldrar.

101
00:07:41,544 --> 00:07:43,713
-Jag älskar dig.
-Och jag älskar dig.

102
00:07:45,465 --> 00:07:47,258
Hur går det?

103
00:07:47,341 --> 00:07:48,843
-Här är hon.
-Ser du barnet?

104
00:07:48,926 --> 00:07:51,012
-Det gör jag.
-Herregud, Liz!

105
00:07:51,095 --> 00:07:52,346
Här är hon.

106
00:07:54,891 --> 00:07:56,184
Vi har fått barn!

107
00:08:53,533 --> 00:08:55,576
-Jag vill…
-Matt!

108
00:08:56,577 --> 00:08:58,621
Det behövs inte.

109
00:08:58,704 --> 00:09:01,123
Nej, men jag vill. Du förtjänar det.

110
00:09:01,207 --> 00:09:03,000
Det är jättefint. Tack.

111
00:09:03,084 --> 00:09:04,919
-Jag sätter på det.
-Tack.

112
00:09:06,587 --> 00:09:08,047
Du får ändå byta blöjor.

113
00:09:08,130 --> 00:09:11,676
Bara våra barn byter blöjor på mig
när jag blir gammal.

114
00:09:12,426 --> 00:09:14,637
-Jag älskar dig.
-Hur mår du?

115
00:09:14,720 --> 00:09:16,305
Det är lite ömt.

116
00:09:16,389 --> 00:09:18,599
-Hur mår du, Liz?
-Jag vill träffa Maddy.

117
00:09:18,683 --> 00:09:21,310
-Hej.
-Jag anade det.

118
00:09:22,603 --> 00:09:25,565
-Du får hjälpa till, Matt.
-Så gärna.

119
00:09:25,648 --> 00:09:29,026
Hon är lite ostadig,
så vi tar det försiktigt.

120
00:09:29,110 --> 00:09:31,028
Ta det lugnt.

121
00:09:31,112 --> 00:09:34,574
-Nu sätter vi dig i rullstolen.
-Redo för milen.

122
00:09:35,866 --> 00:09:37,535
-Okej.
-Jag är yr.

123
00:09:37,618 --> 00:09:39,620
Ta det lugnt, älskling.

124
00:09:40,413 --> 00:09:41,706
Liz!

125
00:09:42,248 --> 00:09:44,250
Liz? Vad är det för fel?

126
00:09:44,333 --> 00:09:46,877
-Var hon yr innan?
-Jag vet inte.

127
00:09:46,961 --> 00:09:49,839
Hon har andnöd. Jag hämtar hjälp.

128
00:09:49,922 --> 00:09:51,257
Akutsituation!

129
00:09:51,340 --> 00:09:52,800
Liz! Se på mig!

130
00:09:52,883 --> 00:09:54,635
-Lämna plats.
-Vad är det för fel?

131
00:09:54,719 --> 00:09:57,013
-Syrgas!
-Liz!

132
00:09:57,096 --> 00:10:00,308
-Ni måste gå ut.
-Det där är min fru!

133
00:10:00,391 --> 00:10:03,811
-Hon föll ihop plötsligt.
-Vad händer? Det där är min fru!

134
00:10:03,894 --> 00:10:05,896
-Blodtrycksfall.
-2 mg adrenalin.

135
00:10:05,980 --> 00:10:08,691
Vänta lite! Liz!

136
00:10:17,908 --> 00:10:18,743
Mr Logelin.

137
00:10:18,826 --> 00:10:22,121
Hej. Hur går det? Vad händer?

138
00:10:22,204 --> 00:10:27,418
Din fru drabbades av lungemboli,
en blodpropp som vandrade till lungan.

139
00:10:27,501 --> 00:10:28,711
Vad innebär det?

140
00:10:29,837 --> 00:10:31,255
Vad innebär…?

141
00:10:46,228 --> 00:10:48,022
Säg inte att min fru är död.

142
00:10:49,273 --> 00:10:52,318
-Säg inte att min fru är död.
-Va?

143
00:10:52,401 --> 00:10:56,572
Vad är det?
Har det hänt nåt med Maddy? Matt!

144
00:11:00,284 --> 00:11:02,453
Nej!

145
00:11:26,686 --> 00:11:27,520
Hur?

146
00:11:47,331 --> 00:11:50,251
Jag skulle byta bort allt
mot en dag till med dig.

147
00:12:05,474 --> 00:12:06,809
Här är hon.

148
00:12:38,424 --> 00:12:42,386
Han är inte redo för ett spädbarn.
Han har inte ens monterat sängen.

149
00:12:42,887 --> 00:12:45,931
Han har ju alltid varit extremt omogen.

150
00:12:46,599 --> 00:12:49,059
Hej, Matt. Hur är det, vännen?

151
00:12:49,143 --> 00:12:50,811
Extremt omoget.

152
00:12:53,314 --> 00:12:56,025
-Får jag henne, tack?
-Hon fick precis flaskan.

153
00:12:56,108 --> 00:12:56,942
Okej.

154
00:13:05,201 --> 00:13:06,410
Vet du, Maddy…

155
00:13:07,953 --> 00:13:12,041
Om du bara ska ha en förälder
önskar jag att det hade varit din mamma.

156
00:13:16,420 --> 00:13:18,255
Hon hade varit bättre på det.

157
00:13:22,885 --> 00:13:24,553
Ju förr, desto bättre.

158
00:13:30,434 --> 00:13:31,560
Jag vet inte.

159
00:13:35,898 --> 00:13:37,775
Jag vet inte hur det ska gå.

160
00:13:38,692 --> 00:13:41,153
-Där ser du.
-Kan du säga det till honom?

161
00:13:44,281 --> 00:13:45,157
Nä.

162
00:13:55,584 --> 00:13:57,461
Okej, Maddy!

163
00:13:57,545 --> 00:14:00,840
Okej. Du vinner.

164
00:14:01,674 --> 00:14:05,344
Berätta vad det är. Är du hungrig?

165
00:14:05,427 --> 00:14:07,179
Vill du byta blöja igen?

166
00:14:13,394 --> 00:14:15,020
Okej, vänta lite…

167
00:14:16,522 --> 00:14:17,731
Vänta, Maddy.

168
00:14:18,315 --> 00:14:20,234
Så där.

169
00:14:21,610 --> 00:14:22,820
Okej.

170
00:14:22,903 --> 00:14:26,115
Då så… Vänta, jag fick inte bort allt.

171
00:14:26,824 --> 00:14:29,743
Men herregud… Skit också!

172
00:14:35,666 --> 00:14:37,001
Vad gör du uppe?

173
00:14:38,085 --> 00:14:40,462
Jag kommer nog aldrig mer att sova.

174
00:14:42,172 --> 00:14:44,091
Vad har hon på rumpan?

175
00:14:45,634 --> 00:14:46,552
En blöja.

176
00:14:46,635 --> 00:14:49,930
Det ser ut som ett ballongdjur.
Sitter den ut och in?

177
00:14:50,014 --> 00:14:53,309
Blöjan sitter som den ska.
Jag ska bara ge henne flaskan.

178
00:14:54,393 --> 00:14:56,687
Den är redan klar, vi hörde skriken.

179
00:14:57,980 --> 00:14:58,898
Här.

180
00:15:02,651 --> 00:15:05,779
Nu ska du få.

181
00:15:06,447 --> 00:15:10,367
-Vi har pratat, Matthew…
-Ni borde flytta hem till Minnesota.

182
00:15:11,493 --> 00:15:14,663
-Det är ekonomiskt klokt.
-Ja, du kan få jobb där.

183
00:15:14,747 --> 00:15:17,666
Din mamma och jag hjälper dig med Maddy.

184
00:15:17,750 --> 00:15:21,462
Vi hjälps åt.
Där har du kyrkans stöd. Här är du ensam.

185
00:15:21,545 --> 00:15:24,173
Jag är inte ensam. Jag har mitt jobb här.

186
00:15:24,757 --> 00:15:28,594
Det finns inga bra it-jobb där hemma.
Jag har mina vänner här.

187
00:15:28,677 --> 00:15:33,307
-Dina vänner är lite konstiga.
-Kanske det, men de är mina vänner.

188
00:15:33,390 --> 00:15:34,850
Liz finns här.

189
00:15:35,517 --> 00:15:40,522
Vart jag än vänder blicken här,
så blir jag påmind om henne.

190
00:15:41,273 --> 00:15:43,233
Du säger jämt att Gud har en plan.

191
00:15:43,317 --> 00:15:48,113
Vad är oddsen för att jag träffar nån
från min hemstad på andra sidan landet?

192
00:15:48,197 --> 00:15:50,866
Gud? Jag hade en plan.

193
00:15:51,450 --> 00:15:54,787
Liz skulle åka iväg för att plugga,
och sen flytta hem.

194
00:15:54,870 --> 00:15:57,289
Det var planen innan hon träffade dig.

195
00:15:57,373 --> 00:16:00,501
Om du vill stanna, så gör det.

196
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
Men Maddy följer med oss.

197
00:16:02,294 --> 00:16:04,922
-Men Marion…
-Det är bäst så för henne.

198
00:16:05,005 --> 00:16:08,467
Och tro det eller ej, bäst för dig med.
Jag bryr mig om dig.

199
00:16:09,969 --> 00:16:15,933
Du tror att du klarar det,
men att ha barn är ett dygnet-runt-jobb.

200
00:16:18,936 --> 00:16:22,898
Jag förstår, och jag ska tänka på saken.

201
00:16:24,233 --> 00:16:25,359
Bra.

202
00:16:32,324 --> 00:16:33,701
Nu har jag tänkt.

203
00:16:34,994 --> 00:16:37,621
Ja, nu har jag tänkt på saken.
Du har rätt.

204
00:16:38,247 --> 00:16:42,209
Du har rätt, Marion.
Jag klarar inte det här. Men vet du vad?

205
00:16:43,127 --> 00:16:47,381
Jag ska göra det ändå.
Jag ska ta hand om Maddy.

206
00:16:47,881 --> 00:16:52,886
Jag ska ta hand om Maddy, för jag är
hennes pappa och jag älskar henne.

207
00:16:52,970 --> 00:16:56,682
-Det vet jag att du gör.
-Jaså, Marion? Det tvivlar jag på.

208
00:16:56,765 --> 00:17:01,729
Jag tvivlar inte på att du älskar
ditt barn och att du älskade min Liz.

209
00:17:03,022 --> 00:17:06,650
Men du vill ha Maddy för dig själv
för att du behöver en livboj.

210
00:17:07,693 --> 00:17:09,945
Jag beklagar att jag förstörde din plan.

211
00:17:17,119 --> 00:17:20,039
Man fångar fler flugor
med honung än med vinäger.

212
00:17:20,122 --> 00:17:23,250
-Och ännu fler med en flugsmälla.
-Marion!

213
00:17:24,126 --> 00:17:29,214
Om det är nåt råd jag kan ge dig
om barnuppfostran…

214
00:17:33,177 --> 00:17:34,386
Släpp taget.

215
00:17:35,429 --> 00:17:38,640
Som förälder gör man en massa grejer.

216
00:17:38,724 --> 00:17:41,769
Man försöker göra allt perfekt.

217
00:17:42,936 --> 00:17:44,938
Men vi har inget att säga till om.

218
00:17:45,606 --> 00:17:47,608
Det är bara att acceptera.

219
00:17:51,195 --> 00:17:52,321
Liz älskade dig.

220
00:17:53,489 --> 00:17:55,991
Jag blev lycklig av att se det.

221
00:17:57,326 --> 00:18:00,037
Och jag såg också
hur mycket du älskade henne.

222
00:18:05,000 --> 00:18:06,001
Ja.

223
00:18:07,086 --> 00:18:08,378
Du är…

224
00:18:10,881 --> 00:18:12,132
Du är en bra pappa.

225
00:18:14,927 --> 00:18:16,845
Hon hade tur som hade dig, Mike.

226
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
Tack.

227
00:18:46,083 --> 00:18:49,253
Min moster dog i fjol, 99 år gammal.

228
00:18:50,170 --> 00:18:54,049
-Det måste ha kommit som en chock.
-Ja.

229
00:18:54,967 --> 00:19:00,722
-Ta all den tid du behöver.
-Tack.

230
00:19:00,806 --> 00:19:03,016
Fem, sex veckor… Det du behöver.

231
00:19:03,517 --> 00:19:05,227
Jag behöver säkert tio…

232
00:19:06,395 --> 00:19:07,646
…eller tjugo år.

233
00:19:08,313 --> 00:19:10,649
Men jag behöver också mitt jobb.

234
00:19:11,275 --> 00:19:14,361
Så jag kan inte ta mig den tiden.

235
00:19:14,444 --> 00:19:20,492
Jag tänkte att jag kunde jobba hemifrån
och komma in när det behövs.

236
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Då tar jag förstås med dottern.

237
00:19:23,370 --> 00:19:25,873
-Tar du hand om henne?
-Det gör jag.

238
00:19:25,956 --> 00:19:28,292
Okej, fint. Bra.

239
00:19:29,501 --> 00:19:33,005
-Tror du inte jag kan?
-Det är inte att jag inte tror du kan…

240
00:19:33,088 --> 00:19:35,215
-För att jag är man?
-Nej.

241
00:19:35,299 --> 00:19:38,218
-Vad har en kvinna som en man inte har?
-Tålamod.

242
00:19:38,969 --> 00:19:41,013
Sårbarhet.

243
00:19:42,681 --> 00:19:44,725
-Bröst.
-Vissa män har bröst.

244
00:19:45,934 --> 00:19:52,274
Du sörjer, så jag överser med det där.
Jag älskar bebisar. Jag har själv tre.

245
00:19:52,357 --> 00:19:55,944
De är inte bebisar på bilderna,
men från början var de det.

246
00:19:56,028 --> 00:19:59,823
Och jag ska säga dig att det är svintufft.
Men blir helt urlakad.

247
00:20:00,324 --> 00:20:02,784
-Bajsar hon i fast form än?
-Nix.

248
00:20:02,868 --> 00:20:05,370
Än så länge är det geggigt.

249
00:20:05,454 --> 00:20:10,417
Njut så länge det varar.
Fast bajs är inte att leka med.

250
00:20:11,043 --> 00:20:11,877
Okej.

251
00:20:11,960 --> 00:20:17,174
Spara det och lägg det i rabatten,
för det är fullt av näring.

252
00:20:18,175 --> 00:20:20,719
-Tack för tipset.
-Visst.

253
00:20:20,802 --> 00:20:24,848
Vi ska skriva kontrakt med London
om fem veckor. Jag fixar det.

254
00:20:25,349 --> 00:20:29,478
Jag är fullt kapabel
att göra det som krävs.

255
00:20:29,561 --> 00:20:33,398
Men om du inte tror jag är det
så kanske Oscar ska ta det.

256
00:20:33,482 --> 00:20:35,192
-Herregud… Oscar?
-Ja.

257
00:20:35,275 --> 00:20:38,362
Nej, nej, nej. Glöm det.

258
00:20:38,445 --> 00:20:40,489
Frågade du?

259
00:20:40,572 --> 00:20:43,951
"Vill du att Oscar tar kunderna?"
Som vi övade?

260
00:20:44,034 --> 00:20:48,288
-Ja, och det gick vägen.
-Jag sa ju det. Härligt att höra.

261
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Det är känslolöst
att skicka blommor till sörjande.

262
00:20:56,421 --> 00:21:00,634
Blommor dör ju, så man måste kasta dem.

263
00:21:01,260 --> 00:21:02,719
Det är synd.

264
00:21:03,387 --> 00:21:07,432
Jag har aldrig sett en människa gå bort,

265
00:21:07,516 --> 00:21:11,770
men jag har sett en ekorre en gång.
Man börjar tänka på livscykeln.

266
00:21:11,853 --> 00:21:15,607
Men det är faktiskt mer av en linje,
med en början och ett slut.

267
00:21:15,691 --> 00:21:17,025
Oscar…

268
00:21:18,527 --> 00:21:19,903
Kan du sluta prata?

269
00:21:20,529 --> 00:21:22,281
Nu låter du som min fru.

270
00:21:27,369 --> 00:21:30,789
-Du har väl tänkt linda Maddy?
-Lindade du Liz?

271
00:21:30,872 --> 00:21:31,832
Jajamän.

272
00:21:31,915 --> 00:21:34,793
Visst, jag gör
som Liz hade velat att jag gjorde.

273
00:21:35,752 --> 00:21:38,630
Men det här ser helt sjukt ut.

274
00:21:38,714 --> 00:21:43,385
Det är riktigt hårt lindat, Marion.
Är du rädd för att hon ska rymma?

275
00:21:44,928 --> 00:21:47,055
Tjena! Läget?

276
00:21:47,764 --> 00:21:49,057
Det är chilichips.

277
00:21:49,141 --> 00:21:51,935
Vill mormor eller farmor smaka?
Bebisen, kanske?

278
00:21:52,936 --> 00:21:56,440
-Ni är i fin form, om jag får säga det.
-Tack.

279
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
-Ingen orsak…
-Sluta.

280
00:21:58,150 --> 00:22:02,279
-Den där pyjamasrockgrejen…
-Jordan. Lägg ner.

281
00:22:02,362 --> 00:22:04,197
-Vadå?
-Du flörtar med min mamma.

282
00:22:04,281 --> 00:22:06,783
-Det gör jag inte alls.
-Det gör du visst.

283
00:22:06,867 --> 00:22:08,535
Jag flörtar med båda mammorna.

284
00:22:08,618 --> 00:22:11,621
-Tjena, Marion. Vad fin du är.
-Jordan…

285
00:22:11,705 --> 00:22:12,956
Snygg bluströja.

286
00:22:14,082 --> 00:22:16,043
Jordan. Lägg av.

287
00:22:16,626 --> 00:22:20,005
-Jag rår inte för att din mamma är het.
-Sluta.

288
00:22:20,088 --> 00:22:22,674
Jag har en present till dig. Går det bra?

289
00:22:22,758 --> 00:22:25,260
Vänta här. Jag har nåt till dig.

290
00:22:25,344 --> 00:22:27,596
Vi har en lista. Det behövs bodies.

291
00:22:27,679 --> 00:22:31,600
Och ett lås till toan.
Småbarn kan drunkna i toan.

292
00:22:31,683 --> 00:22:32,517
Jo…

293
00:22:33,477 --> 00:22:36,438
Hur länge har du tänkt stanna?

294
00:22:36,521 --> 00:22:39,733
-Jag önskar att jag slapp åka…
-Inte du, mamma. Vi har pratat.

295
00:22:39,816 --> 00:22:43,236
Men Marion,
dig har jag inte fått klara besked av.

296
00:22:43,320 --> 00:22:47,949
Eftersom du vägrar flytta hem
till Minnesota stannar jag i ett halvår.

297
00:22:50,243 --> 00:22:51,953
-Ett halvår?
-Ja.

298
00:22:52,704 --> 00:22:55,874
-Mike, då?
-Jag struntar i Mike just nu.

299
00:22:55,957 --> 00:22:56,958
Hej, Matt.

300
00:22:58,168 --> 00:23:02,381
-Hej, Mike. Hur är läget?
-Det är bara bra.

301
00:23:02,464 --> 00:23:03,298
Okej…

302
00:23:04,549 --> 00:23:07,928
-Nu vill jag att vi talar klarspråk.
-Då gör vi det.

303
00:23:09,930 --> 00:23:13,308
-Jag älskar att ha dig här.
-Det vet jag att du gör.

304
00:23:13,392 --> 00:23:18,605
Jag älskar det,
men det som oroar mig är att om du…

305
00:23:18,688 --> 00:23:24,319
Om du stannar här en längre tid kommer vi
till slut att gå varandra på nerverna.

306
00:23:24,403 --> 00:23:25,612
På bara ett halvår?

307
00:23:25,695 --> 00:23:28,782
Så jag tänkte
att du kan åka samtidigt som mamma.

308
00:23:28,865 --> 00:23:34,996
Hur skulle det se ut, innan jag vet att du
kan ta hand om mitt nyfödda barnbarn?

309
00:23:35,080 --> 00:23:37,707
Hur ska du nånsin veta det,
om du inte låter mig?

310
00:23:37,791 --> 00:23:40,001
Där har du en riktigt bra poäng.

311
00:23:40,085 --> 00:23:41,920
Fyrtio-noll.

312
00:23:43,672 --> 00:23:46,758
Fyrtio-noll till Matt.
Titta vad jag har till dig.

313
00:23:46,842 --> 00:23:49,010
-Vad är det där?
-Ett husdjur.

314
00:23:49,094 --> 00:23:53,557
-Det är en guldfisk.
-Barn som har husdjur mår bra.

315
00:23:53,640 --> 00:23:57,978
-Och de slipper allergier. Visste du det?
-Det gäller katter och hundar.

316
00:24:00,147 --> 00:24:04,025
-Fasen, du har också läst den artikeln.
-Jordan, det här…

317
00:24:04,109 --> 00:24:08,196
Jag jävlas med dig. Ursäkta språket.
Jag hatar fisken.

318
00:24:08,280 --> 00:24:13,326
Tanya gav den till mig. Hon dumpade mig
och lämnade kvar den här vidriga fisken.

319
00:24:13,410 --> 00:24:15,537
Skjutsar du mig till barnaffären?

320
00:24:16,621 --> 00:24:20,417
Ja, för fan!
Team singelfarsa. Jag ställer upp.

321
00:24:20,500 --> 00:24:21,334
Tack.

322
00:24:21,418 --> 00:24:24,004
Nu tycker jag att vi gör så här, Marion.

323
00:24:24,087 --> 00:24:29,968
När du åker hem lovar jag
att hålla dig informerad om hur Maddy mår.

324
00:24:30,051 --> 00:24:32,846
Jag lägger ut bilder på Instagram.

325
00:24:32,929 --> 00:24:36,725
Okej, jag åker hem med Anna.

326
00:24:36,808 --> 00:24:43,690
Men om du inte sköter det här riktigt bra
får du pallra dig hem till Minnesota.

327
00:24:43,773 --> 00:24:47,819
-Varför skulle jag gå med på det?
-För att det inte handlar om dig.

328
00:24:49,404 --> 00:24:51,198
-Okej.
-Snabb fråga.

329
00:24:52,324 --> 00:24:54,993
-Okej med fisken?
-Jag vill inte ha den!

330
00:24:55,076 --> 00:24:56,870
-Hur är läget?
-Bra, och själv?

331
00:24:56,953 --> 00:24:58,330
Bara bra.

332
00:24:58,830 --> 00:25:00,665
De här är bra.

333
00:25:01,583 --> 00:25:04,753
Nu får du sluta le så där mot mig. Här.

334
00:25:06,713 --> 00:25:11,510
Jag har inga barn.
Det här är till min kompis unge.

335
00:25:12,219 --> 00:25:13,595
Han betalar.

336
00:25:14,804 --> 00:25:16,014
Då ska vi se…

337
00:25:16,097 --> 00:25:19,935
Den här blöjeksemsalvan är din.

338
00:25:20,018 --> 00:25:23,104
Det här är Maddys. Ta hans separat.

339
00:25:23,188 --> 00:25:29,611
Lägg dina grejer där, så att hon fattar
att du betalar för dina grejer själv.

340
00:25:29,694 --> 00:25:33,865
Den här betalar jag, till Maddy.
Den där är din, den här är Maddys.

341
00:25:33,949 --> 00:25:35,659
Alltså, han menar…

342
00:25:36,243 --> 00:25:39,079
-Utslag.
-Ja, men av rakning.

343
00:25:39,162 --> 00:25:40,747
-På rumpan.
-Nej, inte där.

344
00:25:40,830 --> 00:25:44,042
-Jag får utslag när jag rakar mig.
-På…

345
00:25:44,125 --> 00:25:48,672
Jag såg ett klipp om
att man kan använda salva mot blöjeksem

346
00:25:48,755 --> 00:25:52,676
för att förebygga rakutslag.
Det är därför jag har så slät hals.

347
00:25:52,759 --> 00:25:54,135
-Kolla.
-Jättefint.

348
00:25:54,219 --> 00:25:56,972
Tycker du? Hon tycker jag är fin.

349
00:25:57,055 --> 00:25:58,390
Be honom visa rumpan.

350
00:25:59,432 --> 00:26:03,895
"Skruva nu i
den åttonde 44-millimetersskruven."

351
00:26:06,940 --> 00:26:11,945
Jag ser ingen åttonde 44-millimetersskruv.

352
00:26:12,028 --> 00:26:16,157
Du letar ju inte ordentligt.
Titta bredvid skon.

353
00:26:17,951 --> 00:26:21,204
-Okej.
-Varför låtsas du vara dum?

354
00:26:21,288 --> 00:26:25,250
-Jag såg den inte. Låtsas jag vara dum?
-Ja, dum så in i helskotta.

355
00:26:25,333 --> 00:26:28,378
-Svär inte inför mitt barn.
-Jag sa "helskotta".

356
00:26:28,461 --> 00:26:31,881
-Varför säger du "helskotta"?
-Det sitter ett barn där!

357
00:26:31,965 --> 00:26:35,427
-Kan du inte välja ett annat ord?
-Jo, "helskotta."

358
00:26:35,510 --> 00:26:38,096
Din farsa är ett bukhuvud.

359
00:26:38,179 --> 00:26:41,016
Just det, ett riktigt bukhuvud.

360
00:26:42,851 --> 00:26:44,394
Löjligt så in i helskotta.

361
00:26:48,857 --> 00:26:50,275
Det går inte.

362
00:26:51,901 --> 00:26:55,447
-Dra i spärren där nere.
-Det har jag gjort. Den funkar inte.

363
00:26:55,530 --> 00:26:59,367
-Du har alltid varit så otålig.
-Det handlar inte om otålighet!

364
00:26:59,451 --> 00:27:03,705
Jag säger bara att jag försöker,
men det går inte. Det går inte, mamma!

365
00:27:04,372 --> 00:27:05,248
Fan också.

366
00:27:06,374 --> 00:27:07,709
Jag klarar ingenting.

367
00:27:09,544 --> 00:27:10,754
Jag klarar det inte.

368
00:27:11,880 --> 00:27:13,006
Inte utan Liz.

369
00:27:13,923 --> 00:27:16,801
Du ska bara göra
det som är bäst för henne.

370
00:27:17,302 --> 00:27:20,096
Det är det enda du ska göra,
resten av ditt liv.

371
00:27:20,764 --> 00:27:22,682
Och det tror jag att du klarar.

372
00:27:33,276 --> 00:27:34,110
Här.

373
00:27:35,362 --> 00:27:36,196
Skrytmaja.

374
00:27:38,657 --> 00:27:44,371
-Jag ska be för dig tio gånger om dagen.
-Nio räcker gott. Jag älskar dig, mamma.

375
00:27:45,664 --> 00:27:47,165
"Hej då, farmor."

376
00:27:47,916 --> 00:27:49,668
-Kom.
-Har du henne?

377
00:27:50,251 --> 00:27:51,961
Vi har en överenskommelse.

378
00:27:52,921 --> 00:27:56,424
Om det är bäst för henne
så flyttar ni hem.

379
00:27:56,925 --> 00:27:59,427
-Tänk inte på dig själv.
-Uppfattat.

380
00:28:06,101 --> 00:28:07,727
-Älskar dig!
-Lycka till!

381
00:28:07,811 --> 00:28:10,647
Mormor älskar dig, Maddy!

382
00:28:10,730 --> 00:28:12,899
-Hej då!
-Hej då!

383
00:28:21,032 --> 00:28:24,661
Så där ja…

384
00:28:34,587 --> 00:28:37,048
-Farsa med bärsjal.
-Hur ser jag ut?

385
00:28:37,132 --> 00:28:38,550
Jättesnygg. Som en kung.

386
00:28:38,633 --> 00:28:41,636
-Det säger du bara.
-Du ser ut som en kung.

387
00:28:41,720 --> 00:28:43,805
-Spänn fast den.
-Du måste trycka.

388
00:28:43,888 --> 00:28:45,765
-Jag trycker.
-Och jag trycker.

389
00:28:45,849 --> 00:28:48,184
-Spänn fast den då.
-Den är ju ostadig.

390
00:28:48,268 --> 00:28:52,188
Hörni! Har ni fäst den tredje ankarlinan?

391
00:28:53,815 --> 00:28:57,110
Herregud. Nej, Maddy…

392
00:28:57,193 --> 00:28:59,154
Förlåt. Pappa säger förlåt.

393
00:28:59,237 --> 00:29:01,156
Så där ja!

394
00:29:02,615 --> 00:29:04,284
-Nu sitter den.

395
00:29:04,367 --> 00:29:06,745
-Tack!
-Jag har varit barnflicka.

396
00:29:06,828 --> 00:29:08,037
Vänta.

397
00:29:08,121 --> 00:29:09,164
Vad är det?

398
00:29:09,247 --> 00:29:10,373
Hon är vaken.

399
00:29:10,457 --> 00:29:12,792
-Det är hon inte alls.
-Jag hör henne.

400
00:29:12,876 --> 00:29:15,128
Jag har ingen nappflaska.

401
00:29:15,211 --> 00:29:17,630
Här är ersättningen.

402
00:29:19,716 --> 00:29:21,134
Jag kapar toppen.

403
00:29:22,761 --> 00:29:26,264
Så hungrig du var. Ja, så hungrig du var…

404
00:29:51,623 --> 00:29:52,707
Där satt den!

405
00:29:52,791 --> 00:29:55,251
Var har ni mamma?

406
00:29:55,335 --> 00:29:57,504
Mamma är astronaut på NASA.

407
00:29:57,587 --> 00:29:59,088
Var är mamma i dag?

408
00:29:59,172 --> 00:30:01,424
Hon sitter på San Quentin.

409
00:30:01,508 --> 00:30:02,634
Var är mamman?

410
00:30:03,384 --> 00:30:07,096
Jag längtar till måndagarna
när jag slipper barnskriken.

411
00:30:07,180 --> 00:30:10,350
De är säkert glada
för att få slippa dig med.

412
00:30:48,221 --> 00:30:49,848
Vi har blommor till dig.

413
00:30:52,767 --> 00:30:55,687
Du fick som du ville, förresten.

414
00:30:56,855 --> 00:30:58,648
Jag byter massor av blöjor.

415
00:30:59,816 --> 00:31:01,943
Den här lilla ungen bajsar mycket.

416
00:31:09,951 --> 00:31:10,952
Söt unge.

417
00:31:12,328 --> 00:31:14,247
-Får jag…?
-Visst.

418
00:31:16,124 --> 00:31:17,250
Tack.

419
00:31:19,210 --> 00:31:22,714
Nu kör vi förbi skolan
där din mamma ville att du skulle gå.

420
00:31:23,756 --> 00:31:25,967
Alltså ska du gå där.

421
00:31:26,718 --> 00:31:31,681
Det finns nunnor där. Det kommer du
att gilla, för de ser ut som pingviner.

422
00:31:31,764 --> 00:31:34,267
Så är det. Och de lever i celibat.

423
00:31:35,685 --> 00:31:37,145
Jag vet.

424
00:31:37,645 --> 00:31:41,774
Jag vet att du inte vill leva i celibat,
men så blir det.

425
00:31:43,109 --> 00:31:44,110
Bra snack.

426
00:31:58,833 --> 00:32:00,293
Kom igen, Maddy.

427
00:32:00,376 --> 00:32:03,087
Vad är det?

428
00:32:03,171 --> 00:32:08,134
Nu kör vi berg och dalbana, Maddy.
Ja, nu åker vi…

429
00:32:08,843 --> 00:32:12,013
Nu åker vi. Oj, vad det skumpar.

430
00:32:20,271 --> 00:32:23,441
Nej, mamma. Hör på. Du förstår inte.

431
00:32:23,524 --> 00:32:28,279
Hon slutar verkligen aldrig skrika.

432
00:32:28,363 --> 00:32:32,533
Jag brukade sjunga vaggvisor för dig.
Då blev du lugn.

433
00:32:32,617 --> 00:32:37,372
<i>Blinka, lilla stjärna där</i>

434
00:32:37,455 --> 00:32:41,793
<i>Pappa behöver gå till en bar</i>

435
00:32:41,876 --> 00:32:45,004
<i>Somna sött, Maddy</i>

436
00:32:45,088 --> 00:32:46,464
Ljusare.

437
00:32:47,006 --> 00:32:49,592
<i>Somna sött, Maddy</i>

438
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
<i>Maddy, somna sött</i>
<i>Maddy, somna sött</i>

439
00:32:51,844 --> 00:32:54,764
<i>-Somna sött, Maddy</i>
<i>-</i>Det funkar inte.

440
00:32:54,847 --> 00:32:56,849
<i>Maddy, somna sött</i>
<i>Maddy, somna sött</i>

441
00:32:56,933 --> 00:33:01,229
-Nej, nu blev det värre.
-Hon har ingen ljudstyrd avknapp.

442
00:33:01,312 --> 00:33:04,065
-Hon slutar inte.
-Lyssna på pappa nu!

443
00:33:04,148 --> 00:33:06,818
Pappa säger att du ska sova, Maddy!

444
00:33:07,610 --> 00:33:10,029
Din far är trött!

445
00:33:10,113 --> 00:33:13,449
-Det där är inte barnmisshandel.
-På gränsen.

446
00:33:13,533 --> 00:33:17,578
Mina bröstvårtor är så spruckna
att jag knappt vågar titta på dem.

447
00:33:17,662 --> 00:33:21,541
Är det konstigt
att jag blir lite tänd av att amma?

448
00:33:21,624 --> 00:33:26,587
Min man vill ha sex.
Jag vill bara att han dör. Är det fel?

449
00:33:26,671 --> 00:33:27,672
Nej.

450
00:33:30,758 --> 00:33:31,801
Ursäkta.

451
00:33:31,884 --> 00:33:34,262
AA-mötet är längre fram till höger.

452
00:33:34,345 --> 00:33:37,974
Det är inte därför jag är här.
Jag är inte här för nåt AA-möte.

453
00:33:38,558 --> 00:33:43,396
Hon somnade precis,
men hon har skrikit i flera timmar.

454
00:33:43,479 --> 00:33:48,651
I flera timmar. Jag är helt utmattad,
ansiktet värker och jag är frustrerad,

455
00:33:48,735 --> 00:33:53,072
och jag vet inte
hur man fäller ihop vagnen.

456
00:33:53,156 --> 00:33:56,784
Okej, men det här är en grupp
för nyblivna mammor.

457
00:33:56,868 --> 00:34:00,038
Nu ljuger du,
för det står faktiskt "föräldrar".

458
00:34:00,121 --> 00:34:04,792
Jag är förälder och kan inget om den här
skiten. Jag har ingen att snacka med.

459
00:34:04,876 --> 00:34:09,130
På tal om skit bara flyger det ur rumpan
på henne, som ur en brandslang.

460
00:34:09,213 --> 00:34:13,301
Jag vet inte om det är normalt,
men hon har två varianter.

461
00:34:13,384 --> 00:34:18,306
Antingen kommer det i en klump,
på en gång.

462
00:34:18,389 --> 00:34:23,227
Eller som hagel, i en snabb skur bara.

463
00:34:23,311 --> 00:34:27,690
Jag behöver hjälp.
Jag måste få slut på skrikandet.

464
00:34:28,274 --> 00:34:30,151
Hur får jag slut på skrikandet?

465
00:34:31,819 --> 00:34:36,157
-Min äldsta hade kolik ett par månader.
-Vad är kolik?

466
00:34:36,240 --> 00:34:38,910
När bebisar skriker flera timmar i sträck

467
00:34:38,993 --> 00:34:41,788
tills det känns
som om ens ögon ska ploppa ut.

468
00:34:43,289 --> 00:34:46,918
-Jag har gett ungen kolik.
-Det funkar inte så.

469
00:34:47,001 --> 00:34:51,047
Jag har tagit i henne utan att
tvätta händerna, så hon har fått kolik.

470
00:34:51,130 --> 00:34:54,926
Det smittar inte.
Det har med matsmältningen att göra.

471
00:34:56,302 --> 00:34:57,512
Vilken lättnad.

472
00:34:57,595 --> 00:35:00,223
För mig funkade det med brus,
märkligt nog.

473
00:35:00,306 --> 00:35:01,349
Brus?

474
00:35:01,432 --> 00:35:02,391
Brus.

475
00:35:27,583 --> 00:35:33,923
Jag lämnar över till Matt, som ska visa
hur det här kan appliceras på era kunder.

476
00:35:34,006 --> 00:35:35,633
Varsågod, Matt.

477
00:35:40,304 --> 00:35:41,514
Matt?

478
00:35:41,597 --> 00:35:42,849
Jag sover inte.

479
00:35:42,932 --> 00:35:46,686
Nej, han sover aldrig.
Han var försjunken i tankar.

480
00:35:46,769 --> 00:35:51,274
Ja, precis. Djupt försjunken i tankar.

481
00:35:51,357 --> 00:35:53,109
Tack, Howard.

482
00:35:53,192 --> 00:35:58,447
Och det beror på
att jag är så taggad inför det här.

483
00:35:58,531 --> 00:36:03,119
Med den här uppgraderingen
finns det tusentals förinställda modeller

484
00:36:03,202 --> 00:36:08,958
med allt från planlösningar
och väggar till belysning, vilket ger…

485
00:36:10,459 --> 00:36:11,294
Hör ni skrik?

486
00:36:12,378 --> 00:36:14,714
Skrik? Nej, jag hör inga skrik.

487
00:36:14,797 --> 00:36:18,509
Jag har sned nässkiljevägg,
så min näsa visslar ibland.

488
00:36:18,593 --> 00:36:22,680
Nej, det är inte det.
Ursäkta mig ett ögonblick.

489
00:36:22,763 --> 00:36:25,683
-Vänta, vart…?
-Ursäkta.

490
00:36:27,894 --> 00:36:30,396
Såja…

491
00:36:30,479 --> 00:36:32,690
-Nå?
-Ja, det är dammsugaren.

492
00:36:34,233 --> 00:36:37,904
Dammsugaren är på, Maddy.

493
00:36:38,487 --> 00:36:43,618
-Den här dammsugaren suger.
-Vad händer? Vad gör du?

494
00:36:44,744 --> 00:36:47,747
-Han kör dammsugargrejen.
-Här, jag tar henne.

495
00:36:47,830 --> 00:36:50,541
-Hon gillar dammsugarljudet.
-Hej!

496
00:36:51,042 --> 00:36:52,335
Matt har barn.

497
00:36:52,418 --> 00:36:56,964
Förlåt för att jag sprang ut så där,
men ibland bara skriker hon

498
00:36:57,048 --> 00:37:00,301
och är omöjlig att trösta.

499
00:37:00,384 --> 00:37:03,262
-Vill hon suga på mitt lillfinger?
-Nej.

500
00:37:03,346 --> 00:37:06,682
-Det funkade med mina barn.
-Det är ohygieniskt.

501
00:37:06,766 --> 00:37:10,061
Jag har en app med brus som kanske funkar.

502
00:37:10,770 --> 00:37:12,730
-Den hjälper mig att somna.
-Tack.

503
00:37:12,813 --> 00:37:16,192
Mitt barn blev lugn
av hud-mot-hud-kontakt.

504
00:37:16,817 --> 00:37:18,277
Hon är 25 nu.

505
00:37:19,820 --> 00:37:22,657
Lägg märke till det enkla gränssnittet.

506
00:37:22,740 --> 00:37:26,285
Det handlar om att ge kunderna
det de vill ha: enkelhet.

507
00:37:26,369 --> 00:37:30,164
Visst är det så? Man vill ha enkelhet.

508
00:37:30,248 --> 00:37:34,001
Jag ser ett problem i det här.
Det här är en plats för affärer.

509
00:37:34,085 --> 00:37:39,465
Inte en plats för spädbarn.
Här är det min roll att vara ett arsle.

510
00:37:39,548 --> 00:37:44,178
Vem gav dig den rollen?
Tilldelades du den vid födseln?

511
00:37:44,262 --> 00:37:46,806
Tror du inte jag har
ett arsle ovanför mig?

512
00:37:46,889 --> 00:37:51,185
-Och ovanför det arslet, ett arsle till.
-En arselkedja.

513
00:37:51,269 --> 00:37:53,729
En arselkedja, precis så är det.

514
00:37:54,605 --> 00:37:55,731
Ja?

515
00:37:55,815 --> 00:37:59,110
Jag ville bara tacka för
en jättebra presentation, Matt.

516
00:37:59,193 --> 00:38:02,196
Den glömmer vi inte. Vi hörs i veckan.

517
00:38:02,280 --> 00:38:06,784
Tack för det. Det betyder mycket
eftersom jag håller på att få sparken.

518
00:38:06,867 --> 00:38:09,203
Nej då. Vi hörs. Tack, Fionna.

519
00:38:11,080 --> 00:38:12,081
Vi ses.

520
00:38:12,581 --> 00:38:13,541
Fortsätt.

521
00:38:13,624 --> 00:38:16,502
Sån tur har du inte.
Jag ger dig inte sparken.

522
00:38:16,585 --> 00:38:18,462
Men jag är orolig för dig.

523
00:38:18,546 --> 00:38:22,842
När tog du en paus senast?
Det finns nåt som heter "barnvakt" numera.

524
00:38:22,925 --> 00:38:24,802
Hej, Maddy!

525
00:38:24,885 --> 00:38:28,723
Jag heter Summer.
Jag ska lyfta upp dig nu.

526
00:38:29,598 --> 00:38:32,184
Hon kan inte engelska än. Hon är en bebis.

527
00:38:32,268 --> 00:38:35,604
Jag anser att spädbarn
ska behandlas med respekt.

528
00:38:35,688 --> 00:38:38,274
Visst, Maddy? Det här fixar vi.

529
00:38:48,284 --> 00:38:49,785
Ja…

530
00:38:49,869 --> 00:38:50,786
Så ja.

531
00:38:54,332 --> 00:38:59,128
Alla pappor förtjänar att ha ledigt.
Ha lite skoj. Du har barnvakt. Passa på.

532
00:38:59,211 --> 00:39:01,630
Du behöver det här. Du är singelfarsa nu.

533
00:39:01,714 --> 00:39:06,927
Det känns knäppt att säga det högt.
"Matt är pappa."

534
00:39:07,011 --> 00:39:09,930
-Ja, det är vansinnigt.
-Verkligen. Tjena…

535
00:39:10,014 --> 00:39:12,350
-Vad gör du?
-Lyssnar på dig.

536
00:39:12,433 --> 00:39:13,684
Allvarligt?

537
00:39:15,644 --> 00:39:17,605
-Vadå?
-Vad var det där?

538
00:39:17,688 --> 00:39:20,149
Såg du inte mångfalden som tågade förbi?

539
00:39:20,232 --> 00:39:24,570
-Olika smaker åt oss alla.
-Okej, jag drar hem nu.

540
00:39:25,237 --> 00:39:26,447
Matt!

541
00:39:27,114 --> 00:39:28,949
-Ursäkta mig.
-Matt!

542
00:39:29,033 --> 00:39:31,035
-Vad är det?
-Vart ska du?

543
00:39:31,118 --> 00:39:32,536
Jag ska hem.

544
00:39:32,620 --> 00:39:34,955
-Varför då?
-För att jag inte trivs.

545
00:39:35,039 --> 00:39:37,666
Vadå? Det är brudar här, vi dricker shots…

546
00:39:37,750 --> 00:39:41,712
Jag bryr mig inte om brudar.
Varför skulle jag bry mig om brudar nu?

547
00:39:41,796 --> 00:39:43,672
Tanken är att du ska ha kul.

548
00:39:43,756 --> 00:39:48,094
Jag vill inte ha kul på ditt sätt, Jordan.
Jag vill inte.

549
00:39:48,177 --> 00:39:52,098
-Okej, du har inte varit ute sen Liz…
-Håll käften.

550
00:39:53,516 --> 00:39:54,350
Låt bli.

551
00:39:55,935 --> 00:39:57,770
Gör inte så. Ta inte upp Liz.

552
00:39:58,854 --> 00:39:59,688
Gör inte det.

553
00:40:03,776 --> 00:40:04,693
Idiot!

554
00:40:05,653 --> 00:40:07,446
-Säg hej då.
-Hej då!

555
00:40:07,530 --> 00:40:08,656
Hej då!

556
00:40:09,281 --> 00:40:11,700
Henne träffar vi aldrig mer, eller hur?

557
00:40:12,284 --> 00:40:15,454
Vi behöver bara varandra, ingen annan.

558
00:40:35,766 --> 00:40:41,272
Här är Javier, pappas nya bästis
som kommer med ersättning och blöjor.

559
00:40:41,355 --> 00:40:44,984
Han ger oss allt vi behöver
så att vi slipper prata med folk.

560
00:40:45,067 --> 00:40:47,862
Om nån annan ringer på dörren
är de dödens.

561
00:40:47,945 --> 00:40:51,031
Den som ringer på pappas dörr är dödens.

562
00:40:56,912 --> 00:40:58,164
Ring inte på…

563
00:40:58,914 --> 00:41:01,167
"Ring inte på dörren", har jag sagt.

564
00:41:02,460 --> 00:41:03,919
Nu tar jag livet av nån.

565
00:41:06,964 --> 00:41:09,425
-God morgon! Hej!
-Hej.

566
00:41:09,508 --> 00:41:11,760
-Var är mitt barnbarn?
-Vad…?

567
00:41:11,844 --> 00:41:12,928
Är hon påklädd?

568
00:41:13,012 --> 00:41:16,307
-Vad gör du här, Marion?
-Maddy ska ju till barnläkaren.

569
00:41:16,390 --> 00:41:19,310
Är det redan torsdag? Skit också!

570
00:41:19,393 --> 00:41:23,606
Ja, du har väl inte glömt läkartiden?

571
00:41:23,689 --> 00:41:28,277
Jag har inte glömt nåt. Vi skulle just gå.
Hon har precis badat.

572
00:41:28,360 --> 00:41:29,945
Lämnade du henne i badet?

573
00:41:30,029 --> 00:41:31,113
Bra.

574
00:41:31,780 --> 00:41:32,865
Ja.

575
00:41:33,699 --> 00:41:35,201
Hur går det med maten?

576
00:41:37,661 --> 00:41:40,873
Det går väl bra, tror jag.

577
00:41:42,291 --> 00:41:43,876
Mestadels går det väl bra.

578
00:41:43,959 --> 00:41:48,339
Ibland om hon sover
kan jag vänta med maten nån timme.

579
00:41:48,422 --> 00:41:50,591
Och hur är det med dig?

580
00:41:51,717 --> 00:41:56,096
-Det handlar inte om mig.
-Hur ser Maddy ut? Är allt bra?

581
00:41:56,847 --> 00:42:01,894
Jag vet att jag inte är perfekt.
Det vet jag. Jag är ingenting.

582
00:42:03,187 --> 00:42:07,233
-Jag är ett skämt.
-Matt, du är inget skämt. Maddy mår bra.

583
00:42:07,316 --> 00:42:11,612
Hon är uppe i 60:e percentilen i vikt
och i 70:e i längd.

584
00:42:11,695 --> 00:42:13,989
Du kan mata henne när hon är hungrig.

585
00:42:14,657 --> 00:42:19,245
Jag hoppas att du inte tar illa upp,
men din fru skulle ha varit stolt.

586
00:42:36,345 --> 00:42:37,888
Det är ingen fara, Marion.

587
00:42:39,223 --> 00:42:40,140
Ingen fara.

588
00:42:43,811 --> 00:42:49,275
-Är du hungrig? Ska vi äta lunch?
-Nej, jag ska till flygplatsen.

589
00:42:49,358 --> 00:42:51,235
-Redan?
-Ja.

590
00:42:52,152 --> 00:42:55,990
Jag sa till Mike
att jag skulle på spa över dagen.

591
00:42:58,325 --> 00:42:59,827
Ska jag skjutsa dit dig?

592
00:42:59,910 --> 00:43:04,790
Nej, hon behöver sova middag.
Vill du sova middag? Herregud, Matthew…

593
00:43:05,916 --> 00:43:09,044
Det här var en stor dag
för dig som förälder.

594
00:43:09,628 --> 00:43:14,883
Bevara alla såna här små segrar
i ett litet skrin inombords.

595
00:43:15,759 --> 00:43:18,470
De kommer att bli
dina högst skattade ägodelar.

596
00:43:19,013 --> 00:43:21,348
Och tvinga mig inte att komma hit igen

597
00:43:21,849 --> 00:43:26,979
innan fader Mayfield
ska döpa henne i Minnesota.

598
00:43:27,062 --> 00:43:30,691
-På Augustinusdagen om tre veckor.
-Vänta, vadå?

599
00:43:30,774 --> 00:43:33,110
-I Minnesota, om tre veckor.
-Minnesota?

600
00:43:33,193 --> 00:43:37,364
-Mormor älskar dig, Maddy.
-Jag har inte hört nåt om Minnesota.

601
00:43:40,117 --> 00:43:41,952
Vem drack upp hela flaskan?

602
00:43:42,036 --> 00:43:45,372
Jo, det gjorde du, för du var hungrig.

603
00:43:45,456 --> 00:43:48,000
Visst? "Jag är hungrig, pappa."

604
00:43:48,500 --> 00:43:51,879
-Det är första gången hon flyger.
-Det kunde man inte tro.

605
00:43:52,421 --> 00:43:54,048
-Vilken gullplutt.
-Ja…

606
00:43:54,131 --> 00:43:57,468
Jäklar också.

607
00:43:57,968 --> 00:43:59,345
Jag är hemskt ledsen.

608
00:44:02,181 --> 00:44:04,183
-Hej!
-Här kommer Maddy!

609
00:44:05,559 --> 00:44:06,810
Vilket glädjeknyte!

610
00:44:08,103 --> 00:44:09,313
Hej, älskling!

611
00:44:10,314 --> 00:44:12,399
Går det bra? Kom.

612
00:44:17,780 --> 00:44:20,824
Kom, så ska du få dig
nåt kallt att dricka, Anna.

613
00:44:44,973 --> 00:44:48,185
Minns du när jag ertappade er
med att nojsa härinne?

614
00:44:48,268 --> 00:44:50,771
Jösses… Ja, det minns jag.

615
00:44:51,689 --> 00:44:53,941
Du jagade mig med Mikes hockeyklubba.

616
00:44:54,024 --> 00:44:58,445
Du ropade: "Inte i mitt hus!"

617
00:44:58,529 --> 00:45:01,281
Du trodde du skulle
få till det den kvällen.

618
00:45:01,365 --> 00:45:03,575
Och nog fick du till det.

619
00:45:04,159 --> 00:45:07,788
Tänk vad rädsla kan göra.
Så snabbt har det aldrig gått.

620
00:45:07,871 --> 00:45:09,415
Det ser annorlunda ut här.

621
00:45:10,791 --> 00:45:14,628
Jag har tagit ner saker från vinden,
från när hon var barn.

622
00:45:15,295 --> 00:45:17,589
Det är fint. Jag gillar det.

623
00:45:18,966 --> 00:45:21,301
I början kunde jag vara här hela dagar.

624
00:45:22,553 --> 00:45:24,346
Hela dagar.

625
00:45:24,430 --> 00:45:28,684
Jag bara låg där i sängen
och luktade på kuddarna.

626
00:45:28,767 --> 00:45:31,353
Jag grät, var förbannad…

627
00:45:31,437 --> 00:45:35,816
Nu är jag nere på en timme om dagen.
Det är vad jag tillåter mig nu.

628
00:45:37,818 --> 00:45:42,781
Du får gärna låta Maddy komma
och bo hos oss ibland.

629
00:45:43,615 --> 00:45:47,244
När hon har blivit större.
Hon kan vara här över somrarna.

630
00:45:47,327 --> 00:45:48,203
Somrarna?

631
00:45:48,287 --> 00:45:51,039
Hon behöver släkten, Matt.

632
00:45:53,709 --> 00:45:55,669
Hon behöver en kvinna i sitt liv.

633
00:45:57,588 --> 00:46:00,424
Och då menar jag inte nån
som du har träffat ute.

634
00:46:01,049 --> 00:46:02,259
Eller på Tinders.

635
00:46:03,385 --> 00:46:04,511
"Tinders"?

636
00:46:08,182 --> 00:46:14,521
Jag har inte Tinder.
Hur känner du ens till Tinder?

637
00:46:18,817 --> 00:46:20,027
Jag…

638
00:46:23,071 --> 00:46:27,659
-Tror du att ni kan passa Maddy i kväll?
-Javisst!

639
00:46:27,743 --> 00:46:31,205
Jag skulle vilja träffa några vänner
och ta ett glas.

640
00:46:31,288 --> 00:46:34,041
-Ja, gör det du.
-Okej.

641
00:46:56,772 --> 00:46:57,773
Tack.

642
00:47:01,276 --> 00:47:02,152
Mamma…

643
00:47:03,362 --> 00:47:07,115
-Gillade pappa att få barn?
-Han älskade barn.

644
00:47:07,199 --> 00:47:10,702
Det var därför han fick så många
med så många kvinnor.

645
00:47:11,912 --> 00:47:15,123
-Men han gifte sig med dig.
-Ja, där hade jag tur.

646
00:47:15,833 --> 00:47:18,085
Jag hade tur som fick dig.

647
00:47:20,212 --> 00:47:23,382
Jag hoppas bli hälften så bra mamma
som du var.

648
00:47:25,467 --> 00:47:26,635
Du är en bra mamma.

649
00:47:28,804 --> 00:47:31,265
Vet du vad, Maddy?

650
00:47:31,765 --> 00:47:32,975
Har du sett bebisen?

651
00:47:48,407 --> 00:47:49,366
Kom in.

652
00:48:21,940 --> 00:48:25,152
-Vakna, pappa! Jag ska till skolan!
-Jag är vaken.

653
00:48:25,235 --> 00:48:30,032
Man får liksom
smyga sig på det och fånga det.

654
00:48:30,115 --> 00:48:34,578
Över, under, över…

655
00:48:36,038 --> 00:48:36,872
Okej.

656
00:48:37,956 --> 00:48:40,000
Det var ena sidan. Nu ska jag…

657
00:48:40,083 --> 00:48:43,086
Vad är det där?

658
00:48:45,005 --> 00:48:48,300
Det är en ny look.

659
00:48:48,383 --> 00:48:51,678
En ny frisyr som nog kan bli populär.

660
00:48:52,471 --> 00:48:53,472
Sitt still.

661
00:48:53,972 --> 00:48:55,599
Och så däruppe…

662
00:48:57,601 --> 00:48:59,937
Vänta. Går det bra?

663
00:49:09,863 --> 00:49:11,740
Alla flickor har kjol.

664
00:49:11,823 --> 00:49:15,327
När jag har kjol känns det som
att jag har glömt byxorna.

665
00:49:15,410 --> 00:49:17,371
Men hon sa att det är en regel.

666
00:49:17,454 --> 00:49:20,791
En regel? Vi behöver inga dumma regler.

667
00:49:22,209 --> 00:49:26,505
-Gillar du att gå i den här skolan?
-Mamma ville det. Jag trivs.

668
00:49:27,589 --> 00:49:29,299
Det är allt jag behöver höra.

669
00:49:29,383 --> 00:49:32,469
-Gå nu. Jag älskar dig.
-Jag älskar dig också.

670
00:49:32,552 --> 00:49:34,972
Två pussar. Där fick jag dig, på pannan.

671
00:49:35,055 --> 00:49:36,807
-Hej då, pappa!
-Hej då!

672
00:49:39,810 --> 00:49:40,686
God morgon.

673
00:49:40,769 --> 00:49:41,687
God morgon.

674
00:49:41,770 --> 00:49:44,564
Mr Logelin,
vi behöver prata om lämplig klädsel.

675
00:49:44,648 --> 00:49:47,818
-Ha det så bra!
-Vi har klädkod här.

676
00:49:52,114 --> 00:49:54,700
Din tur, Maddy. Ska du syna eller satsa?

677
00:49:54,783 --> 00:49:55,826
Jag satsar allt.

678
00:49:55,909 --> 00:49:58,787
-Allt, en gång till?
-Nu igen?

679
00:49:58,870 --> 00:50:01,957
-Då lägger jag mig.
-Ja, du lägger dig.

680
00:50:02,040 --> 00:50:05,877
-Hon ser ut att mena allvar.
-Jag vet inte om hon bluffar.

681
00:50:05,961 --> 00:50:07,254
Få se på dig.

682
00:50:08,839 --> 00:50:11,299
-Vilket pokeransikte.
-Verkligen.

683
00:50:11,383 --> 00:50:15,053
-Det går inte att genomskåda.
-Jag vet inte vad du har på gång.

684
00:50:15,137 --> 00:50:19,307
Jag ska försöka läsa Maddys tankar. Vänta…

685
00:50:24,312 --> 00:50:26,606
Nej, jag går bet. Jag lägger mig.

686
00:50:26,690 --> 00:50:28,984
Jag satsar allt.

687
00:50:29,568 --> 00:50:31,653
Kolla här. Damer.

688
00:50:31,737 --> 00:50:33,196
-Vad har du?
-Vad har du?

689
00:50:34,448 --> 00:50:36,825
-Ess.
-Va?!

690
00:50:36,908 --> 00:50:40,078
-Nej!
-Dolda raketer! Ess som hålkort!

691
00:50:40,162 --> 00:50:43,165
-Ja, det var en bra hand.
-Hon sitter på raketer!

692
00:50:43,248 --> 00:50:45,876
-Kamma hem.
-Ja, du vinner allt.

693
00:50:45,959 --> 00:50:49,421
-Allt är mitt.
-Men du får inte äta alla i dag.

694
00:50:49,504 --> 00:50:51,715
-Jajamän!
-Så där ja.

695
00:50:56,595 --> 00:50:59,222
Har du ätit några grönsaker?
Är det tårta?

696
00:51:08,648 --> 00:51:11,735
Vad roligt de har,
så man önskar att man hade barn.

697
00:51:11,818 --> 00:51:14,613
Det har jag.
Galningen där är min. Det är Maddy.

698
00:51:14,696 --> 00:51:17,699
-Hej, pappa!
-Hej!

699
00:51:17,783 --> 00:51:19,117
Bomben!

700
00:51:21,328 --> 00:51:24,331
-Är det du som är Matt?
-Ja, det är jag.

701
00:51:25,540 --> 00:51:29,669
Då förstår jag varför Oscar och Rose
tyckte att jag skulle komma.

702
00:51:29,753 --> 00:51:31,963
-De försöker para ihop oss.
-Oj då.

703
00:51:32,047 --> 00:51:33,882
Jag har bett dem sluta försöka.

704
00:51:35,092 --> 00:51:37,677
-Det har faktiskt jag också gjort.
-Jaså?

705
00:51:37,761 --> 00:51:40,680
Vi jäklas med dem.
Kasta drickan i ansiktet på mig.

706
00:51:40,764 --> 00:51:43,642
Eller så gör vi slut med dem som vänner.

707
00:51:43,725 --> 00:51:46,853
Ja, jag har längtat efter
nya vita kompisar.

708
00:51:47,354 --> 00:51:51,650
-Det har jag.
-Det finns gott om kandidater här.

709
00:51:52,150 --> 00:51:54,277
-Vad jobbar du med?
-Jag är animatör.

710
00:51:54,361 --> 00:51:56,863
Animatör? Häftigt. Det var annorlunda.

711
00:51:56,947 --> 00:52:00,909
Jag jobbar med honom, med Oscar.

712
00:52:02,285 --> 00:52:06,289
Det är mitt namn. Slit inte ut det.
Jag skojar bara, du får säga det.

713
00:52:07,249 --> 00:52:12,170
-Så träffas ni här, på Olivers kalas…
-Ja.

714
00:52:12,838 --> 00:52:14,256
-Inte illa.
-Vad är oddsen?

715
00:52:14,339 --> 00:52:16,049
Ja, vad är oddsen för det?

716
00:52:16,133 --> 00:52:20,345
För du är ju toppen och du är toppen, så…

717
00:52:21,721 --> 00:52:24,057
-Vi försöker inte para ihop er.
-Okej.

718
00:52:24,141 --> 00:52:25,892
-Smidigt, Oscar.
-Verkligen.

719
00:52:26,935 --> 00:52:28,687
-Tack.
-Fint.

720
00:52:30,188 --> 00:52:31,231
Tack.

721
00:52:31,314 --> 00:52:33,191
-Hej, Rose.
-Hej, Rose.

722
00:52:33,692 --> 00:52:34,526
Sanslöst.

723
00:52:35,193 --> 00:52:36,444
Jag heter Liz.

724
00:52:38,029 --> 00:52:39,072
Lägg av.

725
00:52:40,448 --> 00:52:44,536
Jag heter det.
Mina vänner brukar kalla mig Lizzie.

726
00:52:48,582 --> 00:52:51,334
Du är animatör. Vad har du animerat?

727
00:52:51,418 --> 00:52:53,503
Jag jobbar med en serie, <i>Lucky Jim.</i>

728
00:52:53,587 --> 00:52:56,923
Det känner jag igen. Maddy älskar den.

729
00:52:58,091 --> 00:52:59,759
Låter du henne se <i>Lucky Jim?</i>

730
00:53:00,760 --> 00:53:02,095
Ja, det är ju tecknat.

731
00:53:02,721 --> 00:53:06,474
Har du tittat själv?
Den handlar om att Jim får till det.

732
00:53:08,393 --> 00:53:10,061
-Sex, menar du?
-Japp.

733
00:53:11,605 --> 00:53:14,900
-Är inte han typ en vätte?
-Jo, han är vätte.

734
00:53:14,983 --> 00:53:19,321
En väldigt kåt liten vätte.

735
00:53:21,156 --> 00:53:23,867
Är det en varning om
att det är olämpligt för barn?

736
00:53:23,950 --> 00:53:25,493
Det är det definitivt.

737
00:53:29,497 --> 00:53:31,541
<i>Vet du var guldkrukan är nånstans?</i>

738
00:53:31,625 --> 00:53:33,919
<i>Min själ, guldkrukan är ju där borta!</i>

739
00:53:34,002 --> 00:53:36,129
<i>Och nu har regnbågen gått upp i rök.</i>

740
00:53:36,213 --> 00:53:38,131
<i>Nu står du och pratar strunt.</i>

741
00:53:38,215 --> 00:53:41,343
<i>Det är inte bara jag som står, jäntan min.</i>
<i>Vill du se?</i>

742
00:53:42,510 --> 00:53:45,972
<i>Jag plockar gärna klöver med dig.</i>

743
00:53:46,473 --> 00:53:47,515
<i>Jag ser stjärnor.</i>

744
00:53:47,599 --> 00:53:50,018
<i>Du ska snart få se på mer än stjärnor.</i>

745
00:53:50,518 --> 00:53:51,394
Det räcker så.

746
00:53:52,979 --> 00:53:55,315
-Det där var udda.
-De skulle ju brottas!

747
00:53:55,398 --> 00:53:59,778
Ja, och det är…lite för våldsamt för dig.

748
00:54:00,320 --> 00:54:02,113
-Har du ringt henne?
-Klaffen.

749
00:54:02,197 --> 00:54:04,991
-Vadå "klaffen"?
-Håll klaffen. Var inte ett pucko.

750
00:54:05,075 --> 00:54:06,993
-Vadå pucko?
-Var inte ett pucko.

751
00:54:07,077 --> 00:54:09,454
-Maddy kan hantera det.
-Sluta, sa jag.

752
00:54:09,537 --> 00:54:11,498
-Hantera vad?
-Vad sa jag, Jordan?

753
00:54:11,581 --> 00:54:15,669
Jag tar det här.
Det är sånt man har vänner till.

754
00:54:15,752 --> 00:54:19,297
Ibland träffas två vuxna
och blir kära i varandra.

755
00:54:19,798 --> 00:54:21,675
Båda två är närsynta.

756
00:54:22,342 --> 00:54:25,303
De har det gemensamt,
och en massa fina saker.

757
00:54:25,387 --> 00:54:27,555
De går på långpromenader i parken.

758
00:54:27,639 --> 00:54:29,641
Man hittar nån väldigt speciell…

759
00:54:30,517 --> 00:54:36,815
…men så blir hon småaktig och
sparkar en i ryggen för att man snarkar.

760
00:54:36,898 --> 00:54:39,859
-Vad snackar du om?
-Så man får sova på golvet.

761
00:54:39,943 --> 00:54:42,612
-Man får brännsår av mattan.
-Nu räcker det.

762
00:54:42,696 --> 00:54:44,281
-Nej, det räcker inte.
-Jo.

763
00:54:44,364 --> 00:54:48,702
-Man vet inte om man ska hitta nån som…
-Du pratar ju bara om dig själv.

764
00:54:48,785 --> 00:54:50,412
Det vet du, va?

765
00:54:50,495 --> 00:54:54,874
Ja, men om de gillade varandra förut
och sen inte gillade varandra,

766
00:54:54,958 --> 00:54:58,837
så kan de väl gilla varandra igen?
Det vore väl skoj?

767
00:55:00,130 --> 00:55:01,256
Ja, Maddy…

768
00:55:02,549 --> 00:55:07,137
Ge mig en high-five.
Eller en kram. Kom. Du är ett geni.

769
00:55:07,220 --> 00:55:10,765
-Det krävs, om man ska förstå din svada.
-Var inte taskig.

770
00:55:10,849 --> 00:55:14,394
Du är verkligen smart.
Det har du inte ärvt av din pappa.

771
00:55:16,563 --> 00:55:18,148
Varför har du pojkbyxor?

772
00:55:18,231 --> 00:55:20,191
Håll ihop. Spring inte.

773
00:55:20,275 --> 00:55:23,445
Är du pojke, Maddy? Eller är du flicka?

774
00:55:23,528 --> 00:55:25,780
-Håll klaffen, pucko!
-Madeline!

775
00:55:27,407 --> 00:55:32,370
Jag förstår inte. Han retade ju henne.
Ni kanske borde prata med hans föräldrar.

776
00:55:32,454 --> 00:55:37,334
Det har jag. Men han retade henne för
att hon var den enda flickan med byxor.

777
00:55:37,959 --> 00:55:41,338
Tänk om en pojke
skulle vilja gå till skolan i kjol.

778
00:55:42,422 --> 00:55:45,175
Då är det hans ensak.
Vi lever på 2000-talet.

779
00:55:45,258 --> 00:55:49,846
Madeline går i förskoleklass.
Hon har ingen mor som förebild.

780
00:55:49,929 --> 00:55:54,351
Jag är fullt medveten om
vad min dotter inte har.

781
00:55:55,685 --> 00:55:59,731
Visa henne åtminstone
att flickkläder är ett alternativ.

782
00:56:00,565 --> 00:56:03,485
Jag fattar inte
varför nunnor ska vara så stränga.

783
00:56:04,194 --> 00:56:05,236
Varför är ni det?

784
00:56:05,320 --> 00:56:10,116
Vad är det som händer på nunnelägret
som gör er så stränga?

785
00:56:12,494 --> 00:56:15,914
Jag säger inget mer,
för jag vill inte bli träffad av blixten.

786
00:56:15,997 --> 00:56:18,958
Titta här, Maddy. Vad tycker du om de här?

787
00:56:19,584 --> 00:56:22,003
Nej, jag vill ha de här.

788
00:56:22,629 --> 00:56:24,172
-De där?
-Ja.

789
00:56:27,592 --> 00:56:29,677
Visst, om du vill det så.

790
00:56:30,845 --> 00:56:31,846
Ska du ut?

791
00:56:31,930 --> 00:56:36,684
Ja, Rose kommer hit, och pappa ska gå ut.

792
00:56:37,769 --> 00:56:41,356
-Med Oscar.
-Nej, inte med Oscar.

793
00:56:41,856 --> 00:56:45,068
-Med Jordan?
-Nej, inte med Jordan.

794
00:56:45,568 --> 00:56:46,653
En kvinna?

795
00:56:47,779 --> 00:56:49,030
Ja, med en kvinna.

796
00:56:49,823 --> 00:56:51,908
-Har du nåt emot det?
-Har du det?

797
00:56:51,991 --> 00:56:55,578
-Jag frågade först.
-Är det syster Kathleen från skolan?

798
00:56:56,079 --> 00:56:59,165
Nej, det är inte syster Kathleen.

799
00:56:59,249 --> 00:57:02,836
-Då går det bra. Vem är det?
-En som jag träffade på kalaset.

800
00:57:07,966 --> 00:57:11,177
Vet du vad?
Jag har en överraskning till dig.

801
00:57:11,970 --> 00:57:15,432
Jag hade tänkt vänta längre.
Det är mammas smyckeskrin.

802
00:57:15,515 --> 00:57:19,477
Nu vill jag att du väljer ut nåt
som bara ska vara ditt.

803
00:57:19,561 --> 00:57:22,689
-Vad jag vill?
-Vad du vill.

804
00:57:25,775 --> 00:57:26,776
Det här.

805
00:57:32,407 --> 00:57:33,450
Det är fint.

806
00:57:41,332 --> 00:57:42,834
Det var ett bra val.

807
00:57:45,336 --> 00:57:46,880
Det var ett bra val.

808
00:57:49,466 --> 00:57:50,967
Jag sätter på det på dig.

809
00:57:56,514 --> 00:57:58,266
Är mamma i det här?

810
00:57:59,601 --> 00:58:04,105
Ja, hon är där.
Och i dig och i mig. Hon finns…

811
00:58:06,274 --> 00:58:07,984
…i alla som hon vidrörde.

812
00:58:10,278 --> 00:58:12,030
-Så…
-Vad sa hon då?

813
00:58:12,113 --> 00:58:15,742
Att hennes mamma finns i henne
tack vare dna.

814
00:58:16,242 --> 00:58:18,578
-Va?
-Ja, jag lovar.

815
00:58:18,661 --> 00:58:23,166
-Är hon ett geni, eller?
-Maddy frågar mycket, helt enkelt.

816
00:58:23,666 --> 00:58:30,131
Vi tittade på mumier och de pratade
om dna, så jag försökte förklara.

817
00:58:30,215 --> 00:58:32,175
Så hon bara…

818
00:58:32,926 --> 00:58:33,927
Vad är det?

819
00:58:34,969 --> 00:58:38,097
Det förvånar mig
att du fortfarande är singel.

820
00:58:38,181 --> 00:58:41,809
-Med alla läckra singelmammor i parken…
-Lägg av.

821
00:58:41,893 --> 00:58:44,604
Det är inte läckert
att vara ensamstående förälder.

822
00:58:44,687 --> 00:58:48,816
Vi är utschasade,
sover för lite, har barnkräks överallt…

823
00:58:48,900 --> 00:58:51,819
-Läckert!
-Jaså, är det läckert?

824
00:58:52,320 --> 00:58:55,281
-Du är rolig, du.
-Ni har haft det tufft.

825
00:58:56,366 --> 00:58:57,283
Du och Maddy.

826
00:58:57,367 --> 00:58:58,785
Ja, det har vi.

827
00:58:59,577 --> 00:59:01,913
Men vi mår bra.

828
00:59:04,666 --> 00:59:07,544
Vi är ensamma, men vi klarar oss bra.

829
00:59:07,627 --> 00:59:12,715
Det känner jag igen mig i. Jag är också
ensam och klarar mig bra. Jag trivs.

830
00:59:12,799 --> 00:59:13,633
Jaså?

831
00:59:14,968 --> 00:59:18,638
Du måste ha haft en bra pappaförebild.

832
00:59:18,721 --> 00:59:23,810
Nej, det hade jag inte.
Raka motsatsen, faktiskt.

833
00:59:24,352 --> 00:59:27,063
Jag vet vad jag inte ska göra,
tack vare pappa.

834
00:59:30,817 --> 00:59:32,610
Jag tänker kyssa dig nu, okej?

835
00:59:33,778 --> 00:59:34,654
Okej.

836
00:59:35,655 --> 00:59:36,990
Jag är nog beredd.

837
00:59:38,157 --> 00:59:41,119
Ska jag ta ut löständerna?

838
00:59:41,202 --> 00:59:45,331
Nej, behåll dem, så har jag nåt
att skylla på om det går dåligt.

839
00:59:45,415 --> 00:59:46,416
Absolut.

840
00:59:57,677 --> 01:00:01,347
Känns det jobbigt att jag heter Lizzie?

841
01:00:03,683 --> 01:00:04,559
Nej.

842
01:00:05,518 --> 01:00:07,478
Men du får byta om du vill.

843
01:00:08,146 --> 01:00:11,357
Du kan kalla mig vad du vill.

844
01:00:12,066 --> 01:00:13,735
"Ers höghet", till exempel.

845
01:00:13,818 --> 01:00:16,529
Mamma ville döpa mig till Ers Majestät.

846
01:00:16,613 --> 01:00:18,948
Vad som helst i den genren går bra.

847
01:00:19,032 --> 01:00:20,700
Okej, då vet jag.

848
01:00:21,367 --> 01:00:22,410
Hank, kanske?

849
01:00:24,912 --> 01:00:28,333
-Vad sägs om Hank?
-Varför?!

850
01:00:28,416 --> 01:00:32,503
-Vad jag vill, sa du.
-Okej. Vi prövar med det.

851
01:00:32,587 --> 01:00:35,715
-Då gör vi det nu.
-Ska vi säga så?

852
01:00:35,798 --> 01:00:39,510
-In med dig nu, Hank.
-Herregud.

853
01:00:40,720 --> 01:00:43,014
-Tack för en fin kväll, Hank!
-"Hank!"

854
01:00:43,097 --> 01:00:44,849
-Hank!
-"God natt!"

855
01:00:44,932 --> 01:00:48,603
Nej, nu får du sluta. Det räcker.

856
01:00:48,686 --> 01:00:49,687
God natt.

857
01:01:04,077 --> 01:01:06,287
-Hej.
-Du är sen.

858
01:01:06,371 --> 01:01:09,916
-Vadå sen?
-Du sa att du skulle komma hem klockan 23.

859
01:01:09,999 --> 01:01:14,087
Och nu är klockan 23,13.

860
01:01:14,170 --> 01:01:18,549
-Ja, så du är sen.
-Okej då, men inte så farligt. Hej, Rose.

861
01:01:18,633 --> 01:01:21,302
-Jag nattade henne, jag lovar.
-Jaså?

862
01:01:21,386 --> 01:01:24,389
Ska jag få utegångsförbud
för att jag är sen?

863
01:01:24,472 --> 01:01:28,351
Ska du det?
Ska du ge din pappa utegångsförbud nu?

864
01:01:28,434 --> 01:01:30,603
-Så där ja.
-Bra!

865
01:01:30,687 --> 01:01:32,897
Han har nog inte knutit skorna.

866
01:01:32,980 --> 01:01:34,524
-Hej, Maddy!
-Var är pappa?

867
01:01:35,191 --> 01:01:36,317
Jo…

868
01:01:36,984 --> 01:01:42,657
Din pappa behövde jobba över,
men vi ville gärna se dig spela.

869
01:01:42,740 --> 01:01:45,535
Vi tänkte att vi kan äta glass efteråt.

870
01:01:45,618 --> 01:01:48,454
För han gör inte nåt roligt med nån annan.

871
01:01:48,538 --> 01:01:50,790
Och jag talar sanning.

872
01:02:07,473 --> 01:02:12,019
Jag ska förklara hur vårt program kan
ändra utformningen av ert köpcentrum.

873
01:02:12,103 --> 01:02:13,896
Ni ska få se… Vad gör du?

874
01:02:14,439 --> 01:02:15,898
Sluta.

875
01:02:15,982 --> 01:02:18,651
Förlåt, det är
"ta med barnen till jobbet"-dagen…

876
01:02:18,735 --> 01:02:20,278
-Det är det inte alls.
-Jo.

877
01:02:20,361 --> 01:02:23,948
-Nu går vi ut.
-Nej, du får vänta. Sluta, Maddy.

878
01:02:25,241 --> 01:02:26,576
Vi är…

879
01:02:26,659 --> 01:02:30,538
Jag har dina nycklar.
Jag kastar ut dem genom fönstret.

880
01:02:30,621 --> 01:02:34,834
Släpp mina nycklar.
Ge mig dem. Vad håller du på med?

881
01:02:34,917 --> 01:02:37,879
-Vilken är din favoritfilm?
<i>-Det ligger i blodet.</i>

882
01:02:38,379 --> 01:02:39,964
Okej, den är bra.

883
01:02:41,466 --> 01:02:42,759
<i>Ingen fara på taket.</i>

884
01:02:44,010 --> 01:02:48,097
Jag ska försöka komma på nåt nyare,
nåt från efter 1940-talet…

885
01:02:48,181 --> 01:02:49,390
Fråga vilken min är.

886
01:02:50,099 --> 01:02:52,935
-Vilken är din favorit?
<i>-I'm Gonna Git You Sucka.</i>

887
01:02:57,315 --> 01:03:01,277
Pappa!

888
01:03:01,360 --> 01:03:02,278
Vad är det där?

889
01:03:03,780 --> 01:03:08,242
-Nej, allvarligt. Det var nåt i fönstret.
-Jag går inte på det där längre.

890
01:03:08,326 --> 01:03:11,871
Jag tyckte att det var nåt där.
Jag försöker inte luras.

891
01:03:16,334 --> 01:03:20,463
Du har en snorkråka på skjortan!
Ta bort den!

892
01:03:21,714 --> 01:03:23,090
Ta bort den!

893
01:03:25,968 --> 01:03:29,180
Innan vi äter
har jag nåt viktigt att berätta.

894
01:03:30,056 --> 01:03:35,144
Jag ska ut på lördag kväll, men Jennifers
mamma har sagt att du får sova över.

895
01:03:36,354 --> 01:03:38,147
Varför får inte jag följa med?

896
01:03:38,231 --> 01:03:41,275
För att jag ska göra vuxengrejer.

897
01:03:42,276 --> 01:03:44,445
-Okej?
-Ja.

898
01:03:44,529 --> 01:03:46,781
Okej, gumman. Dags att sova.

899
01:03:46,864 --> 01:03:48,658
Ska du ha de där när du sover?

900
01:03:49,367 --> 01:03:50,660
Vi tar av dem.

901
01:03:52,662 --> 01:03:54,038
Så, kryp ner.

902
01:04:00,086 --> 01:04:02,505
Okej. God natt, gumman.

903
01:04:04,757 --> 01:04:06,968
God natt, älskling. Mamma älskar dig.

904
01:04:11,055 --> 01:04:12,139
God natt, Maddy.

905
01:04:18,938 --> 01:04:20,731
Ska vi gå hem till mig?

906
01:04:21,774 --> 01:04:23,025
Ska vi spela poker?

907
01:04:23,776 --> 01:04:25,486
Jag kan inte spela poker.

908
01:04:25,987 --> 01:04:28,531
Jag hade tänkt mig nåt ännu roligare.

909
01:04:29,240 --> 01:04:30,074
Oj…

910
01:04:31,409 --> 01:04:32,535
Twister?

911
01:04:33,035 --> 01:04:35,162
-En variant av Twister.
-Okej.

912
01:04:36,122 --> 01:04:37,456
Okej.

913
01:04:37,540 --> 01:04:40,543
Nu när jag vet det
vill jag vara uppriktig mot dig.

914
01:04:40,626 --> 01:04:41,836
Okej.

915
01:04:43,087 --> 01:04:45,047
Jag vill vara säker på…

916
01:04:46,799 --> 01:04:48,551
-…att Maddy kommer…
-…först.

917
01:04:48,634 --> 01:04:52,305
-Ja, hon måste komma först.
-Jag vet.

918
01:04:53,472 --> 01:04:57,602
-Jag förstår det. Det gör jag verkligen.
-Okej.

919
01:04:58,436 --> 01:05:00,146
Det gillar jag med dig.

920
01:05:01,564 --> 01:05:02,440
Ja…

921
01:05:03,733 --> 01:05:07,528
Då kanske jag ska lära dig
att spela poker.

922
01:05:14,994 --> 01:05:18,122
Det här är fantastiskt!

923
01:05:18,205 --> 01:05:21,667
Ja, eller hur? Vi ska ha så kul!

924
01:05:34,513 --> 01:05:36,015
Stanna!

925
01:05:36,766 --> 01:05:37,600
Det räcker nu!

926
01:05:37,683 --> 01:05:39,560
Sänk farten…

927
01:05:42,021 --> 01:05:43,814
Vilket oväsen.

928
01:05:45,858 --> 01:05:48,361
-Går det bra, Maddy?
-Ja.

929
01:05:48,444 --> 01:05:49,487
Säkert?

930
01:05:50,071 --> 01:05:51,072
Säkert?

931
01:05:51,864 --> 01:05:54,241
Hallå! Ni måste sänka.

932
01:05:54,909 --> 01:05:56,077
Det är för högt.

933
01:05:57,370 --> 01:05:58,621
Håll dig nära mig.

934
01:06:00,539 --> 01:06:03,084
Pappa! Du slog clownen!

935
01:06:03,167 --> 01:06:04,460
Herregud!

936
01:06:05,044 --> 01:06:06,671
Han mår bra, Maddy.

937
01:06:07,338 --> 01:06:08,547
Ja…

938
01:06:08,631 --> 01:06:09,966
-Tack.
-Tack.

939
01:06:10,049 --> 01:06:12,093
Håll mig i handen.

940
01:06:12,885 --> 01:06:14,387
Vilken härlig dag.

941
01:06:15,388 --> 01:06:19,308
Bästa dagen nånsin.
Inget kan förstöra den här dagen.

942
01:06:19,392 --> 01:06:21,143
Ja, det har varit jättekul.

943
01:06:21,227 --> 01:06:25,314
Jag vill prata med dig om en sak.
Går det bra?

944
01:06:25,398 --> 01:06:26,774
-Visst.
-Jo…

945
01:06:27,817 --> 01:06:33,739
Jag vill att du träffar
nån som jag umgås med.

946
01:06:34,281 --> 01:06:37,076
En vän, liksom…

947
01:06:37,159 --> 01:06:41,998
Jag har dejtat…
Jag har dejtat en vän, liksom.

948
01:06:42,957 --> 01:06:45,584
Som jag har umgåtts med…

949
01:06:45,668 --> 01:06:49,880
Jag tror att du skulle gilla henne.

950
01:06:49,964 --> 01:06:51,007
-Pappa…
-Ja?

951
01:06:51,590 --> 01:06:52,925
Kan jag få en klubba?

952
01:06:53,009 --> 01:06:57,722
Absolut, nu köper vi mer godis.

953
01:06:57,805 --> 01:07:00,433
Vi kan ta med det hem
och prata vidare där.

954
01:07:00,516 --> 01:07:02,643
Okej, men jag vill inte träffa nån.

955
01:07:10,526 --> 01:07:14,030
-Kom hit, Maddy.
-Vad är det?

956
01:07:14,113 --> 01:07:15,197
-Hej!
-Hej!

957
01:07:15,781 --> 01:07:17,158
-Hur är det?
-Bra, själv?

958
01:07:17,241 --> 01:07:20,453
Bra. Maddy, det här är Lizzie.

959
01:07:20,536 --> 01:07:27,334
Hej! Men kan kalla mig "Swan",
eller "Dude", eller "Butthead"…

960
01:07:28,461 --> 01:07:31,922
Tebjudningen i Boston, kan det vara nåt?

961
01:07:33,632 --> 01:07:34,467
Inte det?

962
01:07:34,550 --> 01:07:38,220
Jag har hört att de kastar te i vattnet.
Det låter ju häftigt.

963
01:07:38,304 --> 01:07:40,181
Jag är också kluven.

964
01:07:41,015 --> 01:07:45,061
Men jag har hört att de har
en grym spindelutställning på barnmuseet.

965
01:07:45,144 --> 01:07:45,978
Ska vi gå dit?

966
01:07:46,062 --> 01:07:49,356
Jag gillar fågelspindlar,
men vi har redan varit där.

967
01:07:49,440 --> 01:07:52,568
-Okej, då får vi improvisera.
-Okej.

968
01:07:52,651 --> 01:07:56,405
-Vi improviserar, Swan.
-Det gör vi. Det här går ju bra.

969
01:07:56,489 --> 01:07:59,283
-Visst? Vi kanske ska vänta lite…
-Titta där!

970
01:08:13,130 --> 01:08:14,840
Ja!

971
01:08:16,008 --> 01:08:18,344
När båten kommer vinkar vi åt dem.

972
01:08:18,427 --> 01:08:20,679
Nu vinkar vi.

973
01:08:20,763 --> 01:08:22,014
Ser du?

974
01:08:22,098 --> 01:08:24,266
-Häftigt, va?
-Ja.

975
01:08:24,350 --> 01:08:27,478
De här änderna
lekte jag med när jag var liten!

976
01:08:28,270 --> 01:08:30,898
Hej, Billy. Hej, Bella.

977
01:08:30,981 --> 01:08:33,776
-Det där var din favorit.
-Hej, Lily!

978
01:08:33,859 --> 01:08:39,031
And, and, and…och gås!

979
01:08:43,869 --> 01:08:44,912
Jag kör ett solo.

980
01:08:48,624 --> 01:08:53,129
Vilket solo!

981
01:08:53,212 --> 01:08:55,464
-Vill du rita slottet?
-Ja.

982
01:08:55,548 --> 01:08:56,590
I vilken färg?

983
01:08:57,341 --> 01:08:58,634
Lila och svart.

984
01:08:59,677 --> 01:09:02,263
-Och blått.
-Det blir jättefint.

985
01:09:02,763 --> 01:09:07,393
Och i mitten kan du rita eld eller nåt.

986
01:09:07,476 --> 01:09:09,019
-Grymt.
-Visst?

987
01:09:10,020 --> 01:09:10,855
Oj!

988
01:09:10,938 --> 01:09:12,898
-Hej.
-Hej, Swan.

989
01:09:14,400 --> 01:09:17,862
-Vad tycks?
-Ja, vilken grej…

990
01:09:17,945 --> 01:09:20,823
-Men vi ska nog inte fortsätta sen.
-Varför inte?

991
01:09:20,906 --> 01:09:23,409
För att det är väggar.

992
01:09:23,492 --> 01:09:26,036
Det passar inte att rita i vårt hus.

993
01:09:26,120 --> 01:09:31,625
Mormors passar att rita på,
för de är helt vita.

994
01:09:31,709 --> 01:09:33,669
Ska ni hälsa på henne snart?

995
01:09:33,752 --> 01:09:36,463
-Ja, hon fyller år.
-Så trevligt.

996
01:09:37,173 --> 01:09:38,674
Är Swan kvar?

997
01:09:38,757 --> 01:09:40,843
Ja, hon är här utanför.

998
01:09:40,926 --> 01:09:43,137
-Ska hon stanna?
-Inte i natt.

999
01:09:43,679 --> 01:09:47,016
Men hon ville komma in och säga god natt.
Går det bra?

1000
01:09:47,099 --> 01:09:47,933
Swan?

1001
01:09:50,686 --> 01:09:51,520
Hej, Maddy.

1002
01:09:52,021 --> 01:09:54,690
Jag har haft jätteroligt i dag. Har du?

1003
01:09:54,773 --> 01:09:55,608
-Ja.
-Bra.

1004
01:09:55,691 --> 01:09:58,861
Ska hon sova i din säng
när hon sover över här?

1005
01:10:00,487 --> 01:10:02,448
Usch!

1006
01:10:02,948 --> 01:10:05,367
-Nej, det vore äckligt.
-Blä.

1007
01:10:05,451 --> 01:10:09,038
Ja, dödsäckligt. Hon får sova i badkaret.

1008
01:10:10,289 --> 01:10:11,832
Du kan få låna en kudde.

1009
01:10:11,916 --> 01:10:16,128
Tack, vad snällt.
Då blir det skönare. Du är så generös.

1010
01:10:16,212 --> 01:10:17,796
Du får lära dig av henne.

1011
01:10:18,297 --> 01:10:20,925
-God natt, Maddy.
-Sov så gott.

1012
01:10:22,593 --> 01:10:24,511
Du glömde de två pussarna.

1013
01:10:28,265 --> 01:10:29,433
Jag glömde nästan.

1014
01:10:30,267 --> 01:10:35,314
En från mig och en stor från mamma.
Jag älskar dig.

1015
01:10:35,940 --> 01:10:37,191
Sov gott.

1016
01:10:46,992 --> 01:10:47,952
Är allt bra?

1017
01:10:48,786 --> 01:10:52,998
Nej, jag glömde bort en grej.
Jag är lite arg på mig själv.

1018
01:10:54,208 --> 01:10:56,627
Tack, du var fantastisk med henne i dag.

1019
01:10:57,211 --> 01:11:01,048
Äsch, det var enkelt. Maddy är underbar.

1020
01:11:03,926 --> 01:11:08,931
Du kanske kan titta förbi mig i morgon
när du har lämnat Maddy på skolan?

1021
01:11:09,848 --> 01:11:12,643
Om du tar med en latte
kanske det ger utdelning…

1022
01:11:13,978 --> 01:11:14,895
Okej.

1023
01:11:18,440 --> 01:11:21,568
-Mr Logelin…
-Jag måste åka. Förlåt, jag är försenad.

1024
01:11:38,294 --> 01:11:41,672
Vi har en regel om
att flickor ska ha kjol.

1025
01:11:42,214 --> 01:11:46,343
En regel? Vi behöver inga dumma regler.
Det brukar pappa säga.

1026
01:11:46,427 --> 01:11:51,181
Okej, men din pappa skrev på ett papper
när du antogs till skolan,

1027
01:11:51,265 --> 01:11:53,600
där han gick med på att följa reglerna.

1028
01:11:55,352 --> 01:11:59,773
Syster Kathleen vill att du har
den här kjolen från och med i dag.

1029
01:12:19,335 --> 01:12:20,502
Har du kalsonger?

1030
01:12:21,337 --> 01:12:25,716
-Maddy har kalsonger! Kom och titta!
-Kalsonger!

1031
01:12:25,799 --> 01:12:29,136
-Hon har kalsonger!
-Håll klaffen, Darren.

1032
01:12:29,219 --> 01:12:31,555
-Håll klaffen själv.
-Jag varnar dig.

1033
01:12:31,638 --> 01:12:33,098
-Kalsonger!
-Kalsonger!

1034
01:12:33,182 --> 01:12:34,141
Bomben!

1035
01:12:43,525 --> 01:12:46,028
Hämta min pappa!

1036
01:13:00,334 --> 01:13:01,210
Var är pappa?

1037
01:13:01,710 --> 01:13:03,504
Vi försöker få tag på honom.

1038
01:13:07,007 --> 01:13:08,967
19 MISSADE SAMTAL FRÅN SKOLAN

1039
01:13:20,437 --> 01:13:21,480
Maddy Logelin?

1040
01:13:22,022 --> 01:13:22,940
Tack.

1041
01:13:23,816 --> 01:13:25,818
Maddy?

1042
01:13:25,901 --> 01:13:30,114
-Pappa!
-Hej! Herregud, Maddy.

1043
01:13:30,197 --> 01:13:32,533
Hej, gumman.

1044
01:13:33,033 --> 01:13:34,410
Få se på dig.

1045
01:13:34,493 --> 01:13:36,578
-Mr Logelin…
-Snälla.

1046
01:13:37,371 --> 01:13:38,497
Hur mår du?

1047
01:13:39,373 --> 01:13:41,458
-Förlåt, pappa.
-Va?!

1048
01:13:41,542 --> 01:13:46,380
Du ska inte säga förlåt.
Det är pappa som ska säga förlåt.

1049
01:13:46,463 --> 01:13:48,215
Kom, nu går vi.

1050
01:13:48,298 --> 01:13:50,342
-Ett ögonblick.
-Nej!

1051
01:13:50,426 --> 01:13:53,929
-Hon behöver sys.
-Nej. Hör på nu.

1052
01:13:54,012 --> 01:13:56,974
Vi gör ingenting här,
för ni kan ingenting.

1053
01:13:57,057 --> 01:13:59,393
Jag har varit här förut, så nej tack.

1054
01:13:59,476 --> 01:14:02,479
Hon kommer att få ett stort ärr
om hon inte sys.

1055
01:14:13,157 --> 01:14:14,158
Se på mig.

1056
01:14:16,160 --> 01:14:17,494
Du är så stark.

1057
01:14:18,495 --> 01:14:21,081
En sån stark liten tjej.

1058
01:14:22,291 --> 01:14:25,419
Jag är stolt över dig.
Vet du vem som också är stolt?

1059
01:14:26,170 --> 01:14:28,422
Mamma skulle vara stolt över dig nu.

1060
01:14:29,256 --> 01:14:31,008
Nu går vi och får dig sydd.

1061
01:14:32,176 --> 01:14:33,844
Håll mig i handen.

1062
01:14:34,761 --> 01:14:35,637
Så där ja.

1063
01:14:39,558 --> 01:14:40,934
Bra, Maddy.

1064
01:14:43,437 --> 01:14:44,521
Du är så duktig.

1065
01:14:47,858 --> 01:14:49,276
-Hej.
-Hej.

1066
01:14:49,359 --> 01:14:51,445
Jag har försökt ringa. Mår hon bra?

1067
01:14:52,154 --> 01:14:53,113
Ja.

1068
01:14:55,157 --> 01:14:59,703
Förlåt att jag inte svarade. Jag grämer
mig för att jag inte kom dit snabbare.

1069
01:15:00,496 --> 01:15:03,749
-Du kan inte klandra dig själv.
-Jo, det kan jag.

1070
01:15:04,875 --> 01:15:07,461
Jag kan klandra mig själv
för att jag inte kom.

1071
01:15:07,544 --> 01:15:10,964
-Tänk om hon hade mist ett öga.
-Det gjorde hon inte.

1072
01:15:11,048 --> 01:15:13,217
-Det kunde ha hänt.
-Men det hände inte.

1073
01:15:15,761 --> 01:15:20,057
Får jag träffa henne?
Jag tog med den här filuren.

1074
01:15:22,059 --> 01:15:23,227
Det var snällt.

1075
01:15:24,436 --> 01:15:25,854
Men hon sover nog.

1076
01:15:28,815 --> 01:15:31,527
Jag tror inte att hon är redo än.

1077
01:15:34,238 --> 01:15:37,282
-Redo för vadå?
-För det här. Hon är inte redo för…

1078
01:15:38,367 --> 01:15:41,203
-…det här.
-Är det hon eller du som inte är redo?

1079
01:15:41,286 --> 01:15:45,040
Sjukhuset där jag var i dag, Swan…

1080
01:15:46,542 --> 01:15:48,835
Det var där Liz dog.

1081
01:15:49,419 --> 01:15:53,674
Gudskelov hann jag dit i tid i dag
och kunde hålla henne i handen.

1082
01:15:55,092 --> 01:16:00,681
Men Liz fick jag inte hålla i handen.
De knuffade ut mig.

1083
01:16:02,474 --> 01:16:07,354
De knuffade ut mig,
och när jag kom in igen var hon borta.

1084
01:16:10,107 --> 01:16:13,777
Hon var död och hade en slang i munnen.

1085
01:16:17,990 --> 01:16:21,785
Matt… Jag är så ledsen för
att det där hände dig.

1086
01:16:21,868 --> 01:16:23,245
Det hände inte mig.

1087
01:16:24,705 --> 01:16:25,831
Det är problemet.

1088
01:16:26,540 --> 01:16:29,585
Det hände inte mig.

1089
01:16:30,335 --> 01:16:32,713
-Okej.
-Så tyck inte synd om mig.

1090
01:16:33,255 --> 01:16:37,217
Okej. Jag ska gå.

1091
01:16:38,510 --> 01:16:40,304
Hälsa Maddy från mig.

1092
01:16:53,692 --> 01:16:57,029
-Vad är det?
-Jag hittar inte mammas halsband.

1093
01:16:57,613 --> 01:17:01,325
-Har du lagt det nånstans?
-Jag minns inte.

1094
01:17:02,242 --> 01:17:03,994
Vadå "minns inte"?

1095
01:17:04,077 --> 01:17:06,913
-Kan du ha tappat det på skolgården?
-Kanske.

1096
01:17:07,873 --> 01:17:09,583
Okej.

1097
01:17:10,083 --> 01:17:12,210
Vi hittar det, okej?

1098
01:17:13,879 --> 01:17:16,632
-Jag vill skicka dig till Kroatien.
-Kroatien?

1099
01:17:16,715 --> 01:17:19,426
Bara i en månad,
och få i ordning kontoret där.

1100
01:17:19,509 --> 01:17:22,929
Skicka Oscar.
Hans fru är därifrån. Han talar kroatiska.

1101
01:17:23,013 --> 01:17:24,056
-Gör han?
-Ja.

1102
01:17:24,139 --> 01:17:26,642
Men jag skickar dig. Jag litar på dig.

1103
01:17:26,725 --> 01:17:32,064
Det blir svårt, Howard.
Jag kan inte lämna Maddy i en hel månad.

1104
01:17:32,147 --> 01:17:35,150
Se det som en möjlighet.
Collegeavgifterna stiger.

1105
01:17:35,233 --> 01:17:40,405
-College? Jag försöker klara veckan.
-Ja, det är så det blir. Tänk på saken.

1106
01:17:40,989 --> 01:17:42,032
Jag behöver inte…

1107
01:17:47,329 --> 01:17:52,793
Jag borde resa iväg i jobbet, men vet inte
om jag kan lämna henne så länge.

1108
01:17:52,876 --> 01:17:55,295
Och det lär bli fler resor.

1109
01:17:55,379 --> 01:17:59,841
<i>Välkommen till tvivlet om vad som är</i>
<i>det rätta. Det är pappors specialitet.</i>

1110
01:18:06,348 --> 01:18:08,183
Följer Swan med till Minnesota?

1111
01:18:11,228 --> 01:18:14,898
-Vi kommer nog inte att träffa henne mer.
-Varför inte?

1112
01:18:14,981 --> 01:18:17,317
För att Swan och jag har gjort slut.

1113
01:18:17,401 --> 01:18:19,945
Va? Det har du inte pratat med mig om.

1114
01:18:20,028 --> 01:18:22,739
Nej, för jag behöver inte ditt medgivande.

1115
01:18:22,823 --> 01:18:24,616
Ring och säg att ni ska dejta.

1116
01:18:24,700 --> 01:18:27,119
-Det funkar inte så.
-Få det att funka.

1117
01:18:27,202 --> 01:18:31,873
Lägg av nu. Du ville ju inte ens
träffa henne från första början.

1118
01:18:31,957 --> 01:18:36,294
Men nu känner jag henne.
Vi behöver vara fler. Andra är fler.

1119
01:18:36,378 --> 01:18:38,797
-Vad pratar du om?
-Det är alltid bara vi.

1120
01:18:38,880 --> 01:18:43,343
Förlåt för att jag är din pappa.
Förlåt för att jag finns. Är du nöjd nu?

1121
01:18:43,427 --> 01:18:47,931
Det är inte alltid bara vi.
Vi har Jordan, Oscar, pokersöndagar…

1122
01:18:48,014 --> 01:18:50,350
Swan kommer inte på pokersöndagarna.

1123
01:18:50,434 --> 01:18:54,146
-Swan spelar inte poker.
-Det struntar jag i! Jag gillar henne!

1124
01:18:54,229 --> 01:18:57,441
Och farmor, mormor och morfar,
men vi träffar dem aldrig!

1125
01:18:57,524 --> 01:18:59,443
Vad menar du? Vi ska ju dit nu.

1126
01:18:59,526 --> 01:19:03,321
Så fort nåt är bra så försvinner det.
Varför är det så?

1127
01:19:05,782 --> 01:19:07,451
Det kan jag inte svara på.

1128
01:19:07,534 --> 01:19:11,538
Och inte på nånting annat heller,
så ställ inga fler frågor.

1129
01:19:11,621 --> 01:19:15,459
Inte på hela dagen, inte på flyget.
Jag svarar inte på frågor.

1130
01:19:15,542 --> 01:19:20,172
Slut på frågestunden. Du får lillfingret,
men tar hela handen. Ta din väska.

1131
01:19:20,922 --> 01:19:23,592
Vad morrar du åt?

1132
01:19:23,675 --> 01:19:26,595
Sluta upp med att stampa så där.

1133
01:19:27,220 --> 01:19:32,184
Vi ska ha så roligt!
Dina kusiner väntar på dig, Maddy.

1134
01:19:32,267 --> 01:19:36,104
Vänta tills du får se ditt rum.
Det är jättefint.

1135
01:19:37,105 --> 01:19:38,565
Kom in.

1136
01:19:38,648 --> 01:19:40,692
Där hänger dina konstverk.

1137
01:19:42,235 --> 01:19:43,361
Grymt!

1138
01:19:44,237 --> 01:19:47,032
Jag brukar packa upp ordentligt.

1139
01:19:47,115 --> 01:19:51,953
Om allt är i en enda röra i väskan
hittar jag ingenting.

1140
01:19:54,247 --> 01:19:58,418
-Jag har tappat mammas halsband.
-Ja, din pappa sa det.

1141
01:19:59,711 --> 01:20:03,548
-Jag kan köpa ett nytt.
-Det blir inte det som pappa gav mamma.

1142
01:20:04,299 --> 01:20:06,551
Nej, det stämmer.

1143
01:20:08,512 --> 01:20:09,554
Hurdan var hon?

1144
01:20:13,517 --> 01:20:17,521
Din mamma var fantastisk.

1145
01:20:18,355 --> 01:20:22,359
Hon var så stark och smart.

1146
01:20:23,109 --> 01:20:25,612
Du påminner faktiskt mycket om henne.

1147
01:20:26,488 --> 01:20:29,616
Ska vi gå en liten mammatur i området?

1148
01:20:29,699 --> 01:20:31,618
-Ja!
-Bara vi två.

1149
01:20:31,701 --> 01:20:36,373
Där bodde din mammas
bästa vän Anastacia. Stacy.

1150
01:20:36,456 --> 01:20:41,753
De har en bäck bakom huset
där de brukade leta grodyngel.

1151
01:20:42,462 --> 01:20:47,342
Sen kom de in
med en massa stinkande lera i mitt kök.

1152
01:20:47,425 --> 01:20:53,890
Och varje lördagsmorgon
spelade din mamma fotboll här.

1153
01:21:19,791 --> 01:21:23,670
Har Liz rum blivit Maddys för gott nu?

1154
01:21:23,753 --> 01:21:24,754
Ja.

1155
01:21:25,422 --> 01:21:27,841
-Är det ett problem?
-Det är förvirrande.

1156
01:21:28,758 --> 01:21:33,597
-Med tanke på olyckshändelsen och så.
-Det var inte direkt nån olyckshändelse.

1157
01:21:34,472 --> 01:21:35,682
Vad ska det betyda?

1158
01:21:35,765 --> 01:21:41,313
Om du hade respekterat skolans regler
och inte uppmuntrat henne att trotsa dem…

1159
01:21:41,396 --> 01:21:45,609
Tror du inte jag vet det?
Tror du inte jag klandrar mig själv?

1160
01:21:45,692 --> 01:21:48,445
Du tror väl inte att jag tänker säga emot?

1161
01:21:49,529 --> 01:21:51,364
-Släpp det.
-Varför försöker jag?

1162
01:21:51,448 --> 01:21:53,575
-Vi försöker allihop.
-Nej.

1163
01:21:53,658 --> 01:21:58,580
-Vi har ingenting gemensamt utöver Liz.
-Vi har Maddy.

1164
01:21:58,663 --> 01:22:02,542
Jag ber om ursäkt, Mike,
men jag kan inte vara här.

1165
01:22:02,626 --> 01:22:05,045
-Jag pallar inte med dig.
-Larva dig inte.

1166
01:22:07,172 --> 01:22:10,258
Jag tycker nog att ni har
ett och annat gemensamt.

1167
01:22:13,887 --> 01:22:14,721
Vad gör du?

1168
01:22:15,347 --> 01:22:18,016
Vi ska hem till farmor Anna.

1169
01:22:18,099 --> 01:22:20,101
Jag vill stanna här!

1170
01:22:20,185 --> 01:22:23,855
Krångla inte nu, Maddy.
Det är bara ett litet tag.

1171
01:22:24,481 --> 01:22:27,150
-Du lyssnar aldrig på mig.
-Maddy…

1172
01:22:27,233 --> 01:22:31,821
Jag vill vara här i mammas rum.
Jag vill bo här med mormor och morfar.

1173
01:22:31,905 --> 01:22:35,283
Kan vi inte bo här båda två?
Jag vill inte åka hem.

1174
01:22:36,493 --> 01:22:40,956
Jag vill inte gå på Saint Joseph, fast
mamma ville att jag skulle ha skoluniform.

1175
01:22:47,963 --> 01:22:48,880
Hör på…

1176
01:22:53,843 --> 01:22:55,971
Mamma hade velat att du var lycklig.

1177
01:22:59,057 --> 01:23:01,685
Det skulle hon ha velat. Kom hit.

1178
01:23:31,965 --> 01:23:32,882
Hur mår Maddy?

1179
01:23:33,633 --> 01:23:34,676
Bra.

1180
01:23:36,970 --> 01:23:39,097
Hon verkar må riktigt bra där.

1181
01:23:41,182 --> 01:23:45,228
Jag kom att tänka på när jag frågade pappa
om jag fick bo hos honom

1182
01:23:45,311 --> 01:23:47,105
för att du var för sträng.

1183
01:23:47,188 --> 01:23:52,652
Ja, det minns jag.
Han kom raka vägen tillbaka hit med dig.

1184
01:23:54,237 --> 01:23:55,071
Han visste.

1185
01:23:56,281 --> 01:23:59,034
Det var det minst själviska han har gjort.

1186
01:24:02,537 --> 01:24:08,043
<i>Har den äran, kära Marion</i>

1187
01:24:08,126 --> 01:24:12,964
<i>Har den äran i dag</i>

1188
01:24:16,509 --> 01:24:19,262
-Hjälp mig blåsa.
-Ett, två, tre!

1189
01:24:25,685 --> 01:24:28,480
Nån som vill ha tårta?

1190
01:24:33,276 --> 01:24:34,819
Älskling…

1191
01:24:37,739 --> 01:24:42,285
När du var en liten bebis lovade jag…

1192
01:24:43,495 --> 01:24:48,833
…att alltid göra det som är bäst för dig.

1193
01:24:50,877 --> 01:24:53,838
Och nu kan jag inte det.
Jag kan inte flytta hit.

1194
01:24:56,132 --> 01:25:00,220
Men det behöver inte innebära
att du inte kan det.

1195
01:25:03,223 --> 01:25:06,226
Mormor Marion och morfar Mike…

1196
01:25:08,311 --> 01:25:09,646
…uppfostrade ju mamma.

1197
01:25:11,231 --> 01:25:13,942
Och mamma var fantastisk, precis som du.

1198
01:25:15,819 --> 01:25:17,028
Vet du…

1199
01:25:22,200 --> 01:25:25,328
Du och din mamma
är det bästa som nånsin har hänt mig.

1200
01:25:31,126 --> 01:25:32,085
Och jag…

1201
01:25:36,005 --> 01:25:38,174
Jag vill tacka dig för…

1202
01:25:40,885 --> 01:25:42,595
…att du har tagit hand om mig.

1203
01:25:46,432 --> 01:25:48,351
Du ska veta att jag har försökt.

1204
01:25:50,311 --> 01:25:53,815
Men jag vet att du är lycklig här.

1205
01:25:56,025 --> 01:25:59,320
Jag vill bara göra det
som din mamma hade velat.

1206
01:26:03,199 --> 01:26:04,033
Två pussar.

1207
01:26:06,244 --> 01:26:08,955
En från mamma och en från mig.

1208
01:26:19,215 --> 01:26:20,133
Du…

1209
01:26:23,136 --> 01:26:24,387
Det här blir kul.

1210
01:26:26,347 --> 01:26:31,060
Det blir kul för dig. Du får vara
med mormor och morfar.

1211
01:26:32,687 --> 01:26:36,774
-Du kommer väl tillbaka?
-Ja, så klart.

1212
01:26:36,858 --> 01:26:42,030
Pappa ska bara iväg och jobba
och fixa några saker.

1213
01:26:42,113 --> 01:26:45,700
Och jag…vill inte vara självisk.

1214
01:26:46,326 --> 01:26:49,537
Jag vill att du ska få vara
med släkten här.

1215
01:26:50,455 --> 01:26:53,708
Det blir jättebra. Det blir bra.

1216
01:26:54,834 --> 01:26:55,668
Okej?

1217
01:26:56,419 --> 01:26:57,378
Ge mig en kram.

1218
01:27:16,397 --> 01:27:18,608
-Jag älskar dig.
-Och jag älskar dig.

1219
01:28:12,203 --> 01:28:16,457
Jag vet att du inte vill höra det här,

1220
01:28:16,541 --> 01:28:23,464
men ingen av oss trodde att du skulle
klara det så bra som du har gjort.

1221
01:28:24,382 --> 01:28:28,261
Vi trodde inte alls att du skulle fixa
att ta hand om henne ensam.

1222
01:28:28,344 --> 01:28:33,016
Så du har gjort mycket bättre ifrån dig
än nån av oss trodde.

1223
01:28:33,099 --> 01:28:37,228
-Det kan du vara stolt över.
-Ja, hon dog ju inte.

1224
01:28:38,980 --> 01:28:40,481
-Jag gav henne mat.
-Ja.

1225
01:28:42,442 --> 01:28:44,986
Satte på blöjor, klädde på henne…

1226
01:28:48,448 --> 01:28:49,907
Ja, det var bra gjort.

1227
01:28:50,658 --> 01:28:55,371
Det kan nog sägas vara
ett absolut minimum för föräldraskap.

1228
01:28:55,913 --> 01:28:57,498
Men det räcker väl?

1229
01:28:57,582 --> 01:29:02,003
-Nu är du för hård mot dig själv.
-Nej, det är jag inte.

1230
01:29:02,962 --> 01:29:07,133
Ingen annan trodde jag skulle
klara det, så varför trodde jag det?

1231
01:29:07,925 --> 01:29:09,260
Vad håller jag på med?

1232
01:29:10,094 --> 01:29:13,431
Vad fattar jag för beslut,
och i vems intresse?

1233
01:29:13,514 --> 01:29:14,849
Jag vet faktiskt inte!

1234
01:29:16,351 --> 01:29:17,226
Skål.

1235
01:29:17,935 --> 01:29:20,146
-Det där skålar jag inte för.
-Jag klarade det.

1236
01:29:24,984 --> 01:29:26,903
Kom in, Matt.

1237
01:29:26,986 --> 01:29:30,448
-Stäng dörren och sätt dig ner.
-Ska bli.

1238
01:29:30,531 --> 01:29:34,744
-Jag har dåliga nyheter.
-Dåliga?

1239
01:29:35,912 --> 01:29:36,954
Jag ska sluta.

1240
01:29:38,247 --> 01:29:41,501
Jag slutar här och klättrar uppåt.

1241
01:29:41,584 --> 01:29:44,796
Jag har rekommenderat dig
som min efterträdare.

1242
01:29:46,631 --> 01:29:52,387
Nu har du ju mer tid för jobbet
och kan resa. Du är redo för det.

1243
01:29:53,179 --> 01:29:56,557
Det här kan bli ditt. Du får också…

1244
01:29:58,142 --> 01:29:59,268
…ny lön.

1245
01:30:02,647 --> 01:30:05,274
-"Köp hundmat."
-Andra sidan.

1246
01:30:09,779 --> 01:30:10,613
Oj.

1247
01:30:11,280 --> 01:30:14,826
-Där har du collegeavgiften.
-Jag vet inte vad jag ska säga.

1248
01:30:14,909 --> 01:30:17,662
-Du förtjänar det.
-Tack.

1249
01:30:17,745 --> 01:30:21,833
Det gör du.
Jag är stolt över dig, ska du veta.

1250
01:30:21,916 --> 01:30:25,336
Jag har alltid känt mig
som en fadersgestalt för dig.

1251
01:30:25,420 --> 01:30:29,215
Inte en pappa,
men kanske en farbror, en kusin…

1252
01:30:29,715 --> 01:30:31,467
En storebror.

1253
01:30:32,844 --> 01:30:34,887
En granne, kanske.

1254
01:30:34,971 --> 01:30:36,806
-En äldre granne.
-Jag fattar.

1255
01:30:36,889 --> 01:30:39,684
Jag vill inte bli sentimental här.

1256
01:30:39,767 --> 01:30:43,771
-Du behöver inte…
-Nej, men jag vill säga…

1257
01:30:46,065 --> 01:30:48,067
Jag är glad att jag inte sparkade dig.

1258
01:30:48,901 --> 01:30:50,194
Det…

1259
01:30:52,196 --> 01:30:53,364
Det är jag med.

1260
01:30:55,366 --> 01:30:56,451
Du är en bra karl.

1261
01:30:57,243 --> 01:30:59,745
Dra och visa Kroatien var skåpet ska stå.

1262
01:30:59,829 --> 01:31:01,914
-Nästa månad blir det London.
-Okej.

1263
01:31:04,959 --> 01:31:06,502
Jag synar och höjer.

1264
01:31:07,795 --> 01:31:08,880
Hur mycket är det?

1265
01:31:09,422 --> 01:31:12,383
-Lägg dig, bara.
-Lägg dig inte, J.

1266
01:31:12,467 --> 01:31:16,345
Är det bara jag som tycker
att det känns skumt utan Maddy här?

1267
01:31:17,305 --> 01:31:18,848
Det gör det.

1268
01:31:19,515 --> 01:31:22,101
Vi brukar ju spela med kakor.

1269
01:31:22,185 --> 01:31:25,771
Det går bra med marker också,
att spela om pengar,

1270
01:31:25,855 --> 01:31:28,316
men har du några kakor?

1271
01:31:28,399 --> 01:31:31,777
-Vill ni ha kakor?
-Ja, gärna.

1272
01:31:31,861 --> 01:31:35,406
Då hämtar jag kakor,
men då ska ni äta upp dem.

1273
01:31:35,490 --> 01:31:38,701
-Okej.
-Uppfattat? Varenda en.

1274
01:31:38,784 --> 01:31:40,745
Annars blir det inte roligt.

1275
01:31:41,245 --> 01:31:44,040
Vi får se om det blir några kakor över.

1276
01:31:44,665 --> 01:31:47,126
Du kunde ha sagt att du saknar henne.

1277
01:33:42,450 --> 01:33:45,870
Inga jätteexotiska snacks,
men åtminstone paranötter.

1278
01:33:46,454 --> 01:33:49,957
Tack för att jag får följa med
på den här resan.

1279
01:33:50,666 --> 01:33:54,670
-Härligt att få vara din andreman.
-Min kroatiska är lite ringrostig.

1280
01:33:55,338 --> 01:33:57,840
-Lär mig några ord.
-Visst, absolut.

1281
01:33:59,050 --> 01:34:01,052
Säg efter mig: <i>"Začepi."</i>

1282
01:34:02,094 --> 01:34:03,846
<i>-Začepi.</i>
<i>-Začepi.</i>

1283
01:34:03,929 --> 01:34:05,848
-Vad betyder det?
-"Var tyst."

1284
01:34:06,682 --> 01:34:08,267
-"Var tyst"?
<i>-Začepi.</i>

1285
01:34:09,352 --> 01:34:10,936
Varför ska jag kunna det?

1286
01:34:11,020 --> 01:34:14,231
Har du träffat mig nån gång?

1287
01:34:14,857 --> 01:34:16,359
<i>-Začepi?</i>
-Ja.

1288
01:34:16,442 --> 01:34:19,779
Min fru säger det hela tiden. <i>"Začepi."</i>

1289
01:34:21,489 --> 01:34:24,950
Titta på ankan. Titta på den lilla ankan.

1290
01:34:25,743 --> 01:34:26,952
Titta på ankan.

1291
01:34:28,954 --> 01:34:30,206
Titta på änderna.

1292
01:34:31,123 --> 01:34:32,792
Ja…

1293
01:34:33,334 --> 01:34:34,669
Gillar du den?

1294
01:34:35,503 --> 01:34:36,420
Va?

1295
01:34:37,129 --> 01:34:38,339
Gillar du den?

1296
01:34:39,423 --> 01:34:41,550
Inte? Då tittar vi på nästa.

1297
01:34:43,636 --> 01:34:46,097
Den här anden, då? Gillar du den?

1298
01:34:47,390 --> 01:34:48,808
Inte? Okej.

1299
01:34:48,891 --> 01:34:50,393
Den här var min favorit.

1300
01:34:50,476 --> 01:34:53,854
-Den var hennes favorit.
-Den tittar alltid mot solen.

1301
01:34:55,940 --> 01:35:00,528
Okej. Jag älskar dig, pappa.
Jag ringer från studentrummet.

1302
01:35:01,278 --> 01:35:02,738
Nej, jag är inte nervös.

1303
01:35:03,489 --> 01:35:04,323
Ja.

1304
01:35:04,949 --> 01:35:07,451
Ja, jag klarar vad som helst.

1305
01:35:09,912 --> 01:35:11,539
-Kolla!
-Vadå?

1306
01:35:12,373 --> 01:35:13,749
Herrejösses.

1307
01:35:14,542 --> 01:35:17,294
Hej, Maddy.

1308
01:35:17,378 --> 01:35:19,130
Kom hit. Du klarar det.

1309
01:35:20,840 --> 01:35:21,757
Jordan!

1310
01:35:22,508 --> 01:35:23,426
Kom, Maddy!

1311
01:35:24,885 --> 01:35:26,011
Kom då, Maddy!

1312
01:35:27,388 --> 01:35:29,724
-Ser du det här, Jordan?
-Jag ser!

1313
01:35:30,808 --> 01:35:31,976
Jösses.

1314
01:35:32,560 --> 01:35:33,894
Hej!

1315
01:35:33,978 --> 01:35:34,812
Jordan!

1316
01:35:36,731 --> 01:35:37,773
Hon går!

1317
01:35:40,109 --> 01:35:43,362
Nån måste hacka lök här i närheten.

1318
01:35:46,991 --> 01:35:48,492
Redo för första dagen?

1319
01:35:48,576 --> 01:35:53,831
Hon har alltid bara varit med mig,
så hon får nog separationsproblem.

1320
01:35:53,914 --> 01:35:58,252
Men du är en stor tjej nu.
En puss för mig, en för mamma.

1321
01:36:03,758 --> 01:36:04,592
Maddy…

1322
01:36:05,593 --> 01:36:06,761
Maddy!

1323
01:36:07,428 --> 01:36:10,681
-Jag stannar ett litet tag.
-Visst, inga problem.

1324
01:36:12,266 --> 01:36:13,809
Vi ska nog gå till gaten.

1325
01:36:14,477 --> 01:36:17,772
Vill du prata på flyget
eller vill du sova?

1326
01:36:18,314 --> 01:36:20,983
Jag brukar göra både och.
Jag pratar i sömnen.

1327
01:36:21,484 --> 01:36:26,864
Om jag gör det kan du knuffa på mig,
eller till och med prata med mig.

1328
01:36:26,947 --> 01:36:29,992
-Det kan bli ganska intressant.
-Jag tror på dig.

1329
01:36:31,994 --> 01:36:34,455
Tack, det var snällt sagt.

1330
01:36:35,080 --> 01:36:36,499
Jag tror på dig med.

1331
01:36:36,582 --> 01:36:39,502
-Matt?
-Jag tror verkligen på dig.

1332
01:36:39,585 --> 01:36:42,797
-Gaten är ditåt. Matt?
<i>-Začepi!</i>

1333
01:36:44,673 --> 01:36:45,508
Uppfattat.

1334
01:37:01,982 --> 01:37:02,817
Hej.

1335
01:37:03,609 --> 01:37:04,443
Hej.

1336
01:37:09,448 --> 01:37:10,324
Pappa!

1337
01:37:13,410 --> 01:37:17,456
-Jag visste inte att du skulle komma!
-Det var en överraskning!

1338
01:37:18,916 --> 01:37:20,209
-Vet du vad?
-Vadå?

1339
01:37:20,292 --> 01:37:23,045
-Titta, vad jag hittade.
-Du hittade det!

1340
01:37:23,128 --> 01:37:28,843
Ja, så jag ville flyga hit
och ge det till dig personligen.

1341
01:37:30,135 --> 01:37:30,970
Få se.

1342
01:37:33,722 --> 01:37:34,974
Nu åker vi hem.

1343
01:37:37,059 --> 01:37:39,144
-Gråt inte.
-Jag ska inte gråta.

1344
01:37:39,812 --> 01:37:41,939
Där du är vill jag vara.

1345
01:37:43,774 --> 01:37:45,734
Och jag vill vara där du är.

1346
01:37:46,735 --> 01:37:47,903
Ge mig en kram.

1347
01:37:55,494 --> 01:37:58,247
-Vi ses till jul igen, okej?
-Okej.

1348
01:37:58,747 --> 01:38:02,293
Kom, Maddy. Ta den här.

1349
01:38:04,920 --> 01:38:06,505
Jag vill bara säga tack.

1350
01:38:07,756 --> 01:38:11,552
För att du är…så förstående.

1351
01:38:14,221 --> 01:38:16,432
Jag förstår ingenting längre.

1352
01:38:18,976 --> 01:38:23,105
Men jag vet att hon skulle varit
så stolt över dig, Matt.

1353
01:38:24,273 --> 01:38:27,693
Hon sa att du var den rätte

1354
01:38:27,776 --> 01:38:31,906
när du kom hit
med de där blommorna från matbutiken.

1355
01:38:31,989 --> 01:38:34,700
Du höll så hårt i dem
att du mosade stjälkarna.

1356
01:38:34,783 --> 01:38:36,994
Ja, det gjorde jag.

1357
01:38:37,077 --> 01:38:40,247
Jag var skitnervös.

1358
01:38:40,789 --> 01:38:42,875
Jag minns det som om det var i går.

1359
01:38:44,960 --> 01:38:46,170
Det var i går.

1360
01:39:00,476 --> 01:39:01,602
Ta hand om henne.

1361
01:39:05,397 --> 01:39:08,859
-Mormor älskar dig.
-Och morfar med. Får jag en kram.

1362
01:39:10,444 --> 01:39:12,446
Nu ställer jag ner dig igen.

1363
01:39:12,529 --> 01:39:16,241
-Ta hand om din pappa. Trevlig resa.
-Vi ses, Mike.

1364
01:39:19,787 --> 01:39:23,874
Pappa, finns det skolor där vi bor
där man inte behöver ha uniform?

1365
01:39:25,084 --> 01:39:31,298
Ja, men jag tänker skicka dig direkt
till college, så det blir inget bekymmer.

1366
01:40:07,418 --> 01:40:09,169
-Hej.
-Hej.

1367
01:40:12,089 --> 01:40:15,342
-Vi var ändå i närheten.
-Det var vi ju inte alls.

1368
01:40:15,843 --> 01:40:17,678
-Vi var i närheten.
-Nej.

1369
01:40:18,679 --> 01:40:21,682
Det var vi inte. Vi var inte i området,

1370
01:40:21,765 --> 01:40:27,104
men jag köpte blommor för att säga:
"Förlåt för att jag var en sån idiot."

1371
01:40:28,897 --> 01:40:34,319
Jag tänkte komma hit med dem,
men ville inte lämna dem utanför

1372
01:40:34,403 --> 01:40:38,741
för tänk om nån skulle sno dem
så att du aldrig fick dem.

1373
01:40:38,824 --> 01:40:42,745
Det bor många
blomstertjuvar här, faktiskt.

1374
01:40:42,828 --> 01:40:45,247
-Jag anade det, ja.
-Smart tänkt.

1375
01:40:46,373 --> 01:40:47,249
Maddy.

1376
01:40:48,292 --> 01:40:50,169
Vad kul att se dig. Hur är det?

1377
01:40:50,252 --> 01:40:53,088
Jag har en jättelös tand. Titta.

1378
01:40:54,214 --> 01:40:56,675
Då kommer tandfén på besök…

1379
01:41:02,264 --> 01:41:03,599
Jag kan ta de där.

1380
01:41:06,977 --> 01:41:08,103
Förlåt.

1381
01:41:09,188 --> 01:41:10,314
Kan du förlåta mig?

1382
01:41:12,232 --> 01:41:16,236
Jag behöver prata lite med Maddy.

1383
01:41:17,696 --> 01:41:18,530
Okej.

1384
01:41:18,614 --> 01:41:22,201
Jag har en mycket viktig fråga till dig.

1385
01:41:23,160 --> 01:41:26,538
Vilka är dina favoritglassmaker?

1386
01:41:28,457 --> 01:41:30,959
-Jordgubb…
-Jordgubb gillar jag.

1387
01:41:31,043 --> 01:41:32,377
Vanilj…

1388
01:41:33,170 --> 01:41:35,964
-Kaffe…
-Vänta, kaffe?

1389
01:41:36,757 --> 01:41:40,010
Menar du på allvar
att du gillar kaffeglass?

1390
01:41:42,596 --> 01:41:46,850
-Men du gillar inte kaffe, va?
-Nej, det är äckligt.

1391
01:41:46,934 --> 01:41:52,022
Bra. Ja, det är äckligt.
Om han ger dig kaffe måste du messa mig.

1392
01:41:54,024 --> 01:41:54,858
Överens.

1393
01:41:55,651 --> 01:41:57,194
Vännen…

1394
01:41:59,988 --> 01:42:00,823
Okej.

1395
01:42:01,824 --> 01:42:04,493
Har han fått svettats tillräckligt länge?

1396
01:42:07,037 --> 01:42:09,414
-Antar det.
-Det antar jag också.

1397
01:42:10,249 --> 01:42:11,083
Kom.

1398
01:42:13,001 --> 01:42:15,796
Maddy och jag tänkte köpa glass.

1399
01:42:17,339 --> 01:42:18,340
Vill du haka på?

1400
01:42:21,885 --> 01:42:23,262
Ja.

1401
01:42:24,638 --> 01:42:25,722
Ja, det vill jag.

1402
01:42:32,229 --> 01:42:33,605
Är det din glassdans?

1403
01:42:33,689 --> 01:42:35,524
<i>Glass, glass, glass</i>

1404
01:42:35,607 --> 01:42:37,568
<i>Glass, glass, glass</i>

1405
01:42:37,651 --> 01:42:39,653
<i>För jag har fått glass</i>

1406
01:42:40,237 --> 01:42:42,239
<i>Jag har fått glass</i>

1407
01:42:42,322 --> 01:42:44,324
<i>Jag har fått glass</i>

1408
01:42:44,408 --> 01:42:46,118
<i>Jag har fått glass</i>

1409
01:42:46,201 --> 01:42:47,035
<i>Du spiller</i>

1410
01:42:47,119 --> 01:42:49,288
<i>Och jag har slut på pengar</i>
<i>Spill!</i>

1411
01:42:49,371 --> 01:42:51,373
<i>Jag har slut på pengar</i>
<i>Spill!</i>

1412
01:42:51,456 --> 01:42:53,542
<i>Jag har slut på pengar</i>
<i>Så spill inte</i>

1413
01:42:54,585 --> 01:42:56,461
<i>Spill inte</i>

1414
01:42:56,545 --> 01:43:00,507
<i>Spill inte</i>
<i>Spill inte</i>

1415
01:43:13,937 --> 01:43:17,024
-Säkert att det känns bra?
-Ja, jag är inte rädd.

1416
01:43:17,566 --> 01:43:20,319
Okej. Det är bara året ut.

1417
01:43:20,944 --> 01:43:23,530
Om du inte trivs hittar vi en annan skola.

1418
01:43:23,614 --> 01:43:25,866
Men om du är inte rädd, så vet du vad?

1419
01:43:25,949 --> 01:43:27,743
Då är inte jag det heller.

1420
01:43:29,161 --> 01:43:32,206
Hej, mr Logelin.
Välkommen tillbaka, Maddy.

1421
01:43:32,289 --> 01:43:38,003
-Intressant klädval.
-Jag har uniform och Maddy har byxor.

1422
01:43:38,754 --> 01:43:42,216
Du är jättefin, Maddy.
Vi ska ändra våra klädregler.

1423
01:43:42,299 --> 01:43:44,134
-Tack.
-In i skolan nu.

1424
01:43:50,933 --> 01:43:51,767
Du, Maddy…

1425
01:43:53,352 --> 01:43:55,062
Jag älskar dig så här mycket.

1426
01:44:01,276 --> 01:44:03,237
Jag kan inte den där dansen.

1427
01:44:04,613 --> 01:44:05,739
Adjö.

1428
01:47:44,207 --> 01:47:48,753
Undertexter: Karl Hårding



