1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,308 --> 00:01:00,810
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

4
00:01:26,753 --> 00:01:27,879
‪Việc này quá tệ.

5
00:01:39,682 --> 00:01:43,186
‪- Cháu chưa gặp Matt nhỉ?
‪- Cháu thấy anh ấy lên lầu.

6
00:01:52,403 --> 00:01:54,280
‪- Chào mẹ.
‪- Chào con.

7
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
‪Đừng mang vào.

8
00:02:00,662 --> 00:02:02,038
‪Con sẽ ổn thôi.

9
00:02:02,539 --> 00:02:04,916
‪Cả hai đứa sẽ vượt qua chuyện này

10
00:02:04,999 --> 00:02:08,002
‪vì Chúa đã có kế hoạch cho con.

11
00:02:08,086 --> 00:02:11,589
‪- Con biết. Nhưng đừng mang giày vào.
‪- Con sẽ tự vực dậy

12
00:02:11,673 --> 00:02:15,176
‪và thành người xuất sắc, đặc biệt
‪như con vốn thế.

13
00:02:15,260 --> 00:02:17,804
‪Vâng, con không cần mẹ buộc dây giày.

14
00:02:18,513 --> 00:02:19,973
‪Đừng buộc mà mẹ.

15
00:02:35,280 --> 00:02:36,823
‪Ta phải sớm làm việc này.

16
00:02:37,407 --> 00:02:38,658
‪Ý cô sớm là sao?

17
00:02:38,741 --> 00:02:41,161
‪- Hai tuần nữa mới đến dự sinh.
‪- Đúng.

18
00:02:41,244 --> 00:02:42,537
‪Nước ối ở mức thấp.

19
00:02:42,620 --> 00:02:45,999
‪Con gái anh chị
‪đã đạt kích thước khỏe mạnh, ta đưa bé ra.

20
00:02:46,875 --> 00:02:49,169
‪- Con gái đó.
‪- Anh nghe cô ấy nói gì.

21
00:02:49,252 --> 00:02:51,254
‪Xin lỗi. Anh chị chờ tin sao?

22
00:02:51,337 --> 00:02:55,967
‪Cô sẽ biết nếu cô là bác sĩ chính thức,
‪người chọn đúng tuần này để đi Maui.

23
00:02:56,050 --> 00:02:59,012
‪Chuyện điên rồ.
‪Sao không lướt sóng không ván?

24
00:02:59,095 --> 00:03:01,014
‪Con đầu lòng của bọn tôi đấy.

25
00:03:01,097 --> 00:03:04,142
‪Ngôi thai là ngôi mông
‪nên tôi muốn lên lịch mổ tối nay.

26
00:03:04,225 --> 00:03:05,435
‪Tối nay?

27
00:03:06,144 --> 00:03:08,021
‪Tôi chưa dựng cũi, còn chưa…

28
00:03:08,104 --> 00:03:09,647
‪Anh nghiêm túc hả?

29
00:03:09,731 --> 00:03:13,234
‪Biết ngay em nên tự lo mà.
‪Anh bảo em gạch khỏi danh sách.

30
00:03:13,318 --> 00:03:16,613
‪Anh muốn em làm thế.
‪Anh sẽ lo liệu. Anh làm được.

31
00:03:16,696 --> 00:03:18,239
‪Yên tâm quá cơ.

32
00:03:18,323 --> 00:03:20,992
‪- Anh đang lo mà.
‪- Anh sẵn sàng có con chưa?

33
00:03:21,075 --> 00:03:23,786
‪Có! Không… Ai thật sự sẵn sàng chứ?

34
00:03:23,870 --> 00:03:27,540
‪Em nói
‪"Anh sẵn sàng có con chưa?" là ý gì?

35
00:03:27,624 --> 00:03:29,792
‪Chiều nay? Mai ta mổ được không?

36
00:03:30,585 --> 00:03:34,214
‪Vì tôi có trận bóng bầu dục ảo.
‪Tôi và vài đồng nghiệp,

37
00:03:34,297 --> 00:03:36,549
‪bọn tôi cùng đặt cược chút ít và…

38
00:03:36,633 --> 00:03:40,261
‪Đùa mà. Sao em coi trọng lời anh nói thế?
‪Thôi. Bình tĩnh nhé?

39
00:03:40,345 --> 00:03:41,638
‪Đùa vui đấy.

40
00:03:42,639 --> 00:03:44,349
‪- Rồi.
‪- Anh ổn chứ?

41
00:03:44,432 --> 00:03:45,892
‪Ừ, tay đổ mồ hôi rồi.

42
00:03:45,975 --> 00:03:47,101
‪- Em biết.
‪- Ừ.

43
00:03:49,312 --> 00:03:52,023
{\an8}‪BỆNH VIỆN BOSTON MEMORIAL
‪CHỈ CHO XE CẤP CỨU

44
00:03:52,106 --> 00:03:54,400
<i>‪Sao hai đứa không báo đàng hoàng?</i>

45
00:03:54,484 --> 00:03:56,486
‪Làm mẹ ngạc nhiên vui mà.

46
00:03:56,569 --> 00:03:59,656
‪Bọn con nói:
‪"Chắc tối nay ta có con và phá mẹ em".

47
00:03:59,739 --> 00:04:02,659
<i>‪- Mê khiếu hài của con ghê.</i>
‪- Ít ra con hài. Chào.

48
00:04:02,742 --> 00:04:06,079
‪Rồi. Mẹ ơi, bọn con sẽ gọi mẹ
‪ngay khi xong. Yêu mẹ.

49
00:04:06,162 --> 00:04:08,790
<i>‪Không! Vừa mổ vừa gọi Skype cho mẹ.</i>

50
00:04:08,873 --> 00:04:11,459
‪- Gì ạ? Mẹ!
‪- Giờ bọn con mới thấy kỳ.

51
00:04:11,542 --> 00:04:13,920
<i>‪Mẹ muốn vào phòng mổ với con gái mẹ</i>

52
00:04:14,003 --> 00:04:16,881
<i>‪và thấy cháu mẹ đến với thế giới này.</i>

53
00:04:16,965 --> 00:04:18,591
‪Con sẽ ở đây chăm con bé.

54
00:04:18,675 --> 00:04:20,551
<i>‪Như chăm con của em họ Janey?</i>

55
00:04:20,635 --> 00:04:22,553
‪Mẹ, chuyện xưa như Trái Đất rồi.

56
00:04:22,637 --> 00:04:24,430
‪- Lại nữa.
<i>‪- Đâu xưa cũ gì.</i>

57
00:04:24,514 --> 00:04:26,557
<i>‪Con đâu thể đặt em bé lên đùi</i>

58
00:04:26,641 --> 00:04:28,810
<i>‪và thắt dây an toàn qua người con</i>

59
00:04:28,893 --> 00:04:32,981
<i>‪khi ngồi ở ghế khách trên xe ô tô</i>
<i>‪đang lái đến 7-Eleven.</i>

60
00:04:33,064 --> 00:04:35,733
‪Biết ta chả đặt em bé lên đùi,
‪cài dây an toàn

61
00:04:35,817 --> 00:04:38,403
‪ở ghế khách trên xe ô tô
‪chạy đến 7-Eleven.

62
00:04:38,486 --> 00:04:39,362
‪Con biết!

63
00:04:39,445 --> 00:04:41,281
<i>‪Tuyệt. Gọi Skype cho mẹ.</i>

64
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
<i>‪Bé cưng, gặp con vào ngày mai.</i>

65
00:04:44,450 --> 00:04:45,868
‪Vâng, tạm biệt.

66
00:04:46,494 --> 00:04:47,954
‪Hôn bố cái nào.

67
00:04:51,040 --> 00:04:53,209
‪Và nụ hôn của mẹ nữa. Hai nụ hôn.

68
00:04:53,793 --> 00:04:55,211
‪- Dậy đi con.
‪- Chúa ơi.

69
00:04:55,295 --> 00:04:56,796
‪Anh sẵn sàng nhảy rồi.

70
00:05:05,388 --> 00:05:06,764
‪- Matt. Anh bạn.
‪- Chào.

71
00:05:06,848 --> 00:05:07,807
‪Chuyện gì vậy?

72
00:05:08,308 --> 00:05:10,977
‪Này. Tránh xa món thịt hầm cá ngừ nhé.

73
00:05:11,060 --> 00:05:13,646
‪Món ở giữa dở như hạch.

74
00:05:15,398 --> 00:05:17,400
‪Mẹ tôi nấu món thịt hầm đó, Oscar.

75
00:05:18,526 --> 00:05:23,239
‪Món đó ngon lắm.
‪Nó thật sự… Nó thơm nức mũi luôn.

76
00:05:23,323 --> 00:05:26,284
‪- Được rồi. Không sao.
‪- Như mấy món thơm…

77
00:05:28,453 --> 00:05:29,287
‪Đến đây.

78
00:05:30,496 --> 00:05:31,331
‪Matt.

79
00:05:31,414 --> 00:05:32,957
‪- Jordan, không…
‪- Lại đây.

80
00:05:33,041 --> 00:05:35,585
‪Thôi, lại đây. Ôm cái nào. Anh cần ôm.

81
00:05:37,003 --> 00:05:37,837
‪Ôm cái nào.

82
00:05:38,880 --> 00:05:40,923
‪Thở ra đi. Thở.

83
00:05:43,092 --> 00:05:43,926
‪Thôi đi nào.

84
00:05:44,010 --> 00:05:46,721
‪Để tôi nói anh cái này. Bài phát biểu đó…

85
00:05:46,804 --> 00:05:47,722
‪Bài anh nói ấy.

86
00:05:47,805 --> 00:05:51,184
‪Anh đã lên đó và nói.

87
00:05:55,355 --> 00:05:56,689
‪Tôi không…

88
00:06:00,693 --> 00:06:02,028
‪Tôi không biết nói gì.

89
00:06:03,529 --> 00:06:08,034
‪Tôi tưởng anh đã viết gì đó nhưng anh nói:
‪"Không, tôi ứng biến luôn".

90
00:06:08,117 --> 00:06:11,287
‪Rồi, ta xong chưa?
‪Vì giờ tôi không làm nổi.

91
00:06:11,371 --> 00:06:13,915
‪- Xin đó.
‪- Không. Không, Matt. Nhìn tôi.

92
00:06:13,998 --> 00:06:16,793
‪- Anh có thể. Để tôi nói lý do.
‪- Anh chả hiểu.

93
00:06:16,876 --> 00:06:19,212
‪Anh nhớ ta đi Trại hè Winapoo chứ?

94
00:06:19,295 --> 00:06:21,631
‪- Nhớ.
‪- Mặt anh bị dính thường xuân.

95
00:06:21,714 --> 00:06:24,509
‪Mặt anh phồng giộp.
‪Nổi mụn lên. Mấy chỗ sưng…

96
00:06:24,592 --> 00:06:27,303
‪Mấy chỗ sưng vỡ ra nên mặt anh chảy mủ.

97
00:06:27,387 --> 00:06:28,971
‪Trông anh khủng khiếp nhỉ?

98
00:06:29,055 --> 00:06:32,433
‪Anh đi ăn trưa,
‪nàng anh thích ở đó. Anh từng mê Marcy.

99
00:06:32,517 --> 00:06:35,311
‪Vừa thấy anh ấy, cô ấy đã hét lên.

100
00:06:36,354 --> 00:06:38,356
‪- Anh tan nát cõi lòng.
‪- Phải.

101
00:06:38,981 --> 00:06:40,483
‪- Mà anh đã vượt qua.
‪- Ừ.

102
00:06:40,566 --> 00:06:44,237
‪- Vượt qua chuyện đó á?
‪- Vì anh mạnh mẽ và tự tin.

103
00:06:44,320 --> 00:06:46,114
‪Anh cũng sẽ vượt qua việc này.

104
00:06:49,117 --> 00:06:51,035
‪Việc này tệ hơn việc kia nhiều.

105
00:06:52,036 --> 00:06:53,663
‪Làm sao giống nhau được?

106
00:06:53,746 --> 00:06:55,581
‪- Tôi chỉ cố…
‪- Tôi hứa…

107
00:06:56,082 --> 00:06:58,876
‪Tôi sẽ đấm anh đấy. Đừng nói gì thêm nữa.

108
00:06:58,960 --> 00:07:00,628
‪- Chà…
‪- Đã nói là không thể.

109
00:07:01,712 --> 00:07:02,713
‪Tôi thề với Chúa.

110
00:07:02,797 --> 00:07:04,924
‪- Sao giơ nắm đấm?
‪- Thề có Chúa. Im.

111
00:07:13,141 --> 00:07:14,851
‪- Em thấy sao?
‪- Tốt lắm.

112
00:07:14,934 --> 00:07:16,978
‪- Sẽ ổn em nhỉ?
‪- Sẽ ổn.

113
00:07:17,061 --> 00:07:18,312
‪Anh yêu em nhiều.

114
00:07:18,396 --> 00:07:21,774
‪- Em yêu bác sĩ gây mê của em.
‪- Thôi. Đừng đùa.

115
00:07:22,567 --> 00:07:23,818
‪Em đẹp lắm.

116
00:07:23,901 --> 00:07:25,236
<i>‪Matt!</i>

117
00:07:25,319 --> 00:07:26,154
‪Dạ, mẹ Marion?

118
00:07:26,237 --> 00:07:27,822
<i>‪Mẹ không thấy. Thôi nào!</i>

119
00:07:27,905 --> 00:07:30,533
‪Cô làm tốt lắm, Liz.
‪Quay mặt đi nhé, Matt.

120
00:07:30,616 --> 00:07:33,369
‪Sắp mổ rồi.
‪Anh muốn nhìn nhưng lại không muốn.

121
00:07:33,453 --> 00:07:36,497
‪Anh rất muốn xem, mà lại không muốn xem.

122
00:07:36,581 --> 00:07:40,418
‪- Cô giỏi lắm.
‪- Chúa ơi. Ta sắp làm bố mẹ rồi.

123
00:07:41,544 --> 00:07:43,838
‪- Em yêu anh.
‪- Anh cũng yêu em.

124
00:07:45,465 --> 00:07:47,258
‪Ổn nhé? Tình hình sao rồi?

125
00:07:47,341 --> 00:07:48,843
‪- Con bé đây.
‪- Thấy rồi?

126
00:07:48,926 --> 00:07:51,012
‪- Thấy rồi.
‪- Chúa ơi. Liz.

127
00:07:51,095 --> 00:07:52,763
‪Con bé đã chào đời.

128
00:07:54,891 --> 00:07:56,184
‪Ta đón được con rồi.

129
00:08:53,533 --> 00:08:54,659
‪Anh muốn…

130
00:08:54,742 --> 00:08:55,701
‪Matt.

131
00:08:56,661 --> 00:08:58,621
‪Ôi, anh không cần phải thế.

132
00:08:58,704 --> 00:09:03,000
‪- Biết là thế. Mà anh muốn. Em xứng đáng.
‪- Đẹp lắm. Cảm ơn anh.

133
00:09:03,084 --> 00:09:04,919
‪- Để anh đeo cho em.
‪- Cảm ơn.

134
00:09:06,587 --> 00:09:08,047
‪Anh vẫn phải thay tã đó.

135
00:09:08,130 --> 00:09:11,676
‪Miễn con hứa thay tã cho anh
‪lúc anh già, thì anh vui vẻ làm.

136
00:09:12,385 --> 00:09:14,637
‪- Yêu anh. Cảm ơn.
‪- Yêu em. Thấy sao?

137
00:09:14,720 --> 00:09:16,305
‪Hơi đau chút nhưng…

138
00:09:16,389 --> 00:09:18,599
‪- Sao rồi, Liz?
‪- Tôi muốn gặp Maddy.

139
00:09:18,683 --> 00:09:19,559
‪Này.

140
00:09:19,642 --> 00:09:21,644
‪Tôi nghĩ cô sẽ muốn gặp mà.

141
00:09:22,603 --> 00:09:24,814
‪Matt, tôi cần anh đến đây giúp tôi.

142
00:09:24,897 --> 00:09:27,108
‪- Sẵn lòng.
‪- Cô ấy sẽ hơi lảo đảo.

143
00:09:27,191 --> 00:09:29,026
‪- Rồi.
‪- Ta sẽ chậm thôi nhé?

144
00:09:29,110 --> 00:09:31,028
‪Cứ thong thả.

145
00:09:31,112 --> 00:09:34,574
‪- Đưa cô đến ghế nào. Từ từ.
‪- Sẵn sàng chạy 10 cây số.

146
00:09:35,866 --> 00:09:37,535
‪- Rồi.
‪- Tôi thấy hơi choáng.

147
00:09:37,618 --> 00:09:39,620
‪Từ từ thôi, em yêu. Từ từ…

148
00:09:40,329 --> 00:09:44,166
‪Liz? Vợ tôi bị sao vậy?

149
00:09:44,250 --> 00:09:46,294
‪- Nãy có choáng?
‪- Sao vậy? Chịu.

150
00:09:46,377 --> 00:09:48,170
‪- Liz?
‪- Cô ấy khó thở.

151
00:09:48,254 --> 00:09:49,839
‪- Ý là sao?
‪- Tôi nhờ giúp.

152
00:09:49,922 --> 00:09:51,257
‪- Nhìn anh!
‪- Cấp cứu!

153
00:09:51,340 --> 00:09:52,800
‪Liz! Nhìn anh này!

154
00:09:52,883 --> 00:09:54,552
‪- Để cô ấy thoáng.
‪- Sao vậy?

155
00:09:54,635 --> 00:09:56,095
‪- Liz?
‪- Cần mặt nạ oxy!

156
00:09:56,178 --> 00:09:57,305
‪- Liz!
‪- Nghe chứ?

157
00:09:57,388 --> 00:09:59,223
‪- Mời anh ra!
‪- Chờ đã. Sao vậy…

158
00:09:59,307 --> 00:10:00,891
‪- Vợ tôi mà!
‪- Cô ấy ngất.

159
00:10:00,975 --> 00:10:03,811
‪- Không có dấu hiệu báo trước.
‪- Sao thế? Liz! Vợ tôi!

160
00:10:03,894 --> 00:10:05,896
‪- Huyết áp giảm.
‪- Cần hai mg epi.

161
00:10:05,980 --> 00:10:08,691
‪Chờ đã, anh này. Liz. Chờ chút… Liz!

162
00:10:17,908 --> 00:10:18,743
‪Anh Logelin.

163
00:10:18,826 --> 00:10:22,121
‪Vâng. Sao rồi, bác sĩ. Có chuyện gì thế?

164
00:10:22,204 --> 00:10:25,082
‪Vợ anh bị tắc mạch phổi.

165
00:10:25,166 --> 00:10:27,418
‪Một cục máu đông chạy đến phổi.

166
00:10:27,501 --> 00:10:28,711
‪Thế nghĩa là gì?

167
00:10:29,837 --> 00:10:31,255
‪Nghĩa là gì…

168
00:10:46,228 --> 00:10:48,022
‪Đừng nói là vợ tôi mất rồi.

169
00:10:49,273 --> 00:10:52,318
‪- Đừng nói là vợ tôi mất rồi.
‪- Gì chứ?

170
00:10:52,401 --> 00:10:56,572
‪Gì vậy? Là Maddy hả? Gì? Này… Matt!

171
00:11:00,284 --> 00:11:02,453
‪Không!

172
00:11:26,686 --> 00:11:27,520
‪Bằng cách nào?

173
00:11:47,331 --> 00:11:50,209
‪Anh sẽ đổi mọi thứ
‪để có thêm một ngày bên em.

174
00:12:05,391 --> 00:12:06,392
‪Con bé đây.

175
00:12:38,382 --> 00:12:40,259
<i>‪Nó chưa sẵn sàng nuôi con.</i>

176
00:12:40,342 --> 00:12:42,386
‪Nó còn chưa dựng cũi.

177
00:12:42,887 --> 00:12:45,931
‪Cậu ấy luôn cực kỳ thiếu chín chắn.

178
00:12:46,599 --> 00:12:49,059
‪Chào Matt. Khỏe không cháu?

179
00:12:49,143 --> 00:12:50,853
‪Cháu cực kỳ thiếu chín chắn.

180
00:12:53,314 --> 00:12:56,025
‪- Mẹ đưa con bé nhé?
‪- Mẹ vừa cho nó bú sữa.

181
00:12:56,108 --> 00:12:56,942
‪Vâng.

182
00:13:05,201 --> 00:13:06,410
‪Biết không, Maddy.

183
00:13:07,953 --> 00:13:11,832
‪Nếu con chỉ có thể có bố hoặc mẹ,
‪bố ước con có mẹ.

184
00:13:16,420 --> 00:13:18,255
‪Vì mẹ sẽ giỏi việc này hơn.

185
00:13:22,885 --> 00:13:24,887
‪Tôi nghĩ sẽ sớm thôi.

186
00:13:30,434 --> 00:13:31,560
‪Tôi không biết.

187
00:13:36,023 --> 00:13:37,650
‪Chả biết anh ấy sẽ làm sao.

188
00:13:38,734 --> 00:13:41,070
‪- Đấy? Cháu sẽ nói nó chứ?
‪- Tôi biết.

189
00:13:44,323 --> 00:13:45,282
‪Không.

190
00:13:55,584 --> 00:13:57,461
‪Được rồi, Maddy.

191
00:13:57,545 --> 00:14:00,840
‪Rồi. Con thắng, Maddy.

192
00:14:01,799 --> 00:14:05,344
‪Nói bố thế là sao đi. Con đói hả? Hả?

193
00:14:05,427 --> 00:14:07,179
‪Con lại muốn thay tã hả?

194
00:14:13,394 --> 00:14:15,020
‪Rồi. Đợi chút nào.

195
00:14:16,522 --> 00:14:17,731
‪Đợi nào, Maddy.

196
00:14:18,315 --> 00:14:20,234
‪Rồi. Đây.

197
00:14:21,610 --> 00:14:22,820
‪Được rồi. Ổn rồi.

198
00:14:22,903 --> 00:14:26,115
‪Rồi nhé. Hả? Chờ đã, bố chưa lau hết.

199
00:14:26,824 --> 00:14:29,743
‪Ôi trời… Bỏ xừ!

200
00:14:35,666 --> 00:14:37,001
‪Sao mẹ còn thức?

201
00:14:38,002 --> 00:14:40,462
‪Chắc mẹ sẽ không bao giờ ngủ nữa.

202
00:14:42,006 --> 00:14:44,091
‪Cái gì trên mông bé thế?

203
00:14:45,634 --> 00:14:46,552
‪Tã đấy.

204
00:14:46,635 --> 00:14:48,387
‪Nhìn như bong bóng hình thú.

205
00:14:48,470 --> 00:14:50,973
‪- Bị lộn trái à?
‪- Tã mặc đúng.

206
00:14:51,056 --> 00:14:53,309
‪Con chỉ xuống cho bé ti bình.

207
00:14:54,393 --> 00:14:56,687
‪Pha xong rồi. Hai mẹ nghe con bé khóc.

208
00:14:57,855 --> 00:14:58,898
‪Cho bé bú tí.

209
00:15:02,651 --> 00:15:05,779
‪Của cháu đây.

210
00:15:06,447 --> 00:15:08,490
‪Matthew, hai mẹ bàn rồi và hai mẹ…

211
00:15:08,574 --> 00:15:10,367
‪Nghĩ con nên về Minnesota.

212
00:15:11,493 --> 00:15:14,663
‪- Cân nhắc tài chính.
‪- Ừ. Con có thể tìm việc ở đó.

213
00:15:14,747 --> 00:15:17,666
‪Mẹ con và mẹ có thể giúp con chăm Maddy.

214
00:15:17,750 --> 00:15:20,544
‪Ta bên nhau.
‪Con có nhà thờ, hệ thống hỗ trợ.

215
00:15:20,628 --> 00:15:24,048
‪- Con đơn thân ở đây.
‪- Không nhé. Con làm việc ở đây.

216
00:15:24,757 --> 00:15:28,594
‪Không có việc kỹ thuật tốt ở quê nhà.
‪Bạn bè con ở đây.

217
00:15:28,677 --> 00:15:30,346
‪Bạn bè con hơi dị.

218
00:15:30,429 --> 00:15:33,307
‪Rồi. Có lẽ đúng là vậy
‪nhưng họ là bạn con, mẹ à.

219
00:15:33,891 --> 00:15:34,850
‪Liz ở đây.

220
00:15:35,517 --> 00:15:37,102
‪Mọi nơi con nhìn ở đây,

221
00:15:37,186 --> 00:15:40,522
‪mọi ngóc ngách con nhìn
‪đều làm con nghĩ đến cô ấy.

222
00:15:41,273 --> 00:15:43,233
‪Mẹ luôn nói về kế hoạch của Chúa.

223
00:15:43,317 --> 00:15:48,113
‪Con muốn biết khả năng gặp đồng hương
‪ở nơi cách xa nhà nửa vòng đất nước.

224
00:15:48,197 --> 00:15:49,281
‪Chúa?

225
00:15:49,865 --> 00:15:50,866
‪Mẹ có kế hoạch.

226
00:15:51,450 --> 00:15:54,787
‪Liz rời nhà để học cao học,
‪rồi về, làm việc và sống.

227
00:15:54,870 --> 00:15:57,289
‪Đó là kế hoạch trước khi nó gặp con.

228
00:15:57,373 --> 00:16:00,084
‪Con muốn ở lại thì cứ ở lại.

229
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
‪Còn Maddy sẽ đi với hai mẹ.

230
00:16:02,294 --> 00:16:04,922
‪- Marion, thế…
‪- Thế là tốt nhất cho con bé.

231
00:16:05,005 --> 00:16:08,467
‪Tùy con tin, cũng tốt nhất cho cả hai.
‪Mẹ lo cho con.

232
00:16:09,969 --> 00:16:11,971
‪Con nghĩ làm được, mà không thể.

233
00:16:12,054 --> 00:16:15,933
‪Nuôi con là công việc liên tục,
‪cả ngày lẫn đêm.

234
00:16:18,936 --> 00:16:21,063
‪Con hiểu và con sẽ…

235
00:16:22,064 --> 00:16:23,273
‪con sẽ suy nghĩ.

236
00:16:24,233 --> 00:16:25,359
‪Tốt.

237
00:16:32,366 --> 00:16:33,701
‪Con đã nghĩ rồi.

238
00:16:35,077 --> 00:16:36,704
‪Vâng, con vừa nghĩ xong.

239
00:16:36,787 --> 00:16:37,621
‪Mẹ nói đúng.

240
00:16:38,247 --> 00:16:42,209
‪Mẹ nói đúng. Con bó tay.
‪Không làm được. Nhưng biết gì không?

241
00:16:43,252 --> 00:16:44,253
‪Con sẽ làm.

242
00:16:45,004 --> 00:16:47,381
‪Phải, con sẽ làm. Con sẽ nuôi dạy Maddy.

243
00:16:47,881 --> 00:16:51,427
‪Con sẽ nuôi Maddy vì con là bố con bé

244
00:16:51,510 --> 00:16:52,886
‪và vì con yêu con bé.

245
00:16:52,970 --> 00:16:53,804
‪Mẹ biết thế.

246
00:16:53,887 --> 00:16:56,682
‪Mẹ biết con yêu con bé,
‪vì con nghi là mẹ không.

247
00:16:56,765 --> 00:16:59,059
‪Mẹ chắc chắn con yêu con bé.

248
00:16:59,143 --> 00:17:01,729
‪Mẹ chắc chắn con yêu Liz.

249
00:17:02,980 --> 00:17:06,650
‪Con muốn giữ Maddy riêng mình
‪vì con cần ý nghĩa cuộc sống.

250
00:17:07,818 --> 00:17:09,653
‪Xin lỗi vì phá kế hoạch của mẹ.

251
00:17:17,244 --> 00:17:20,039
‪Mật ngọt làm ruồi dễ chết hơn giấm đấy.

252
00:17:20,122 --> 00:17:22,166
‪Xài bẫy còn dễ chết hơn đó.

253
00:17:22,249 --> 00:17:23,250
‪Marion!

254
00:17:24,126 --> 00:17:29,214
‪Nếu có lời khuyên bố có thể cho con
‪về việc nuôi một đứa trẻ…

255
00:17:33,177 --> 00:17:34,386
‪Buông tay.

256
00:17:35,429 --> 00:17:38,640
‪Là bố mẹ, ta đều làm điều này, nhỉ?

257
00:17:38,724 --> 00:17:41,769
‪Cố làm mọi thứ hoàn hảo.

258
00:17:42,936 --> 00:17:44,938
‪Nhưng ta không thể kiểm soát được.

259
00:17:45,606 --> 00:17:47,608
‪Con phải chấp nhận sự thật đó.

260
00:17:51,195 --> 00:17:52,321
‪Liz yêu con.

261
00:17:53,489 --> 00:17:55,908
‪Và bố hạnh phúc khi thấy điều đó.

262
00:17:57,159 --> 00:17:59,870
‪Và bố cũng thấy con yêu nó nhường nào.

263
00:18:05,000 --> 00:18:06,001
‪Vâng.

264
00:18:07,086 --> 00:18:08,420
‪Bố là…

265
00:18:10,881 --> 00:18:12,132
‪Bố là người bố tốt.

266
00:18:14,927 --> 00:18:16,845
‪Cô ấy hạnh phúc khi có bố, Mike.

267
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
‪Cảm ơn con.

268
00:18:46,083 --> 00:18:48,335
‪Tôi có người cô mất năm ngoái.

269
00:18:48,418 --> 00:18:49,253
‪Bà ấy 99 tuổi.

270
00:18:50,170 --> 00:18:53,132
‪Chà. Chắc ông sốc lắm.

271
00:18:53,215 --> 00:18:54,049
‪Đúng vậy.

272
00:18:54,967 --> 00:18:58,220
‪Nghe này,
‪tôi muốn cậu nghỉ ngơi, cần bao lâu…

273
00:18:58,303 --> 00:18:59,138
‪Vâng.

274
00:18:59,221 --> 00:19:00,097
‪…thì cứ nghỉ.

275
00:19:00,180 --> 00:19:01,932
‪- Cảm ơn.
‪- Năm, sáu tuần.

276
00:19:02,015 --> 00:19:03,433
‪Tôi không… Tùy cậu.

277
00:19:03,517 --> 00:19:05,227
‪Chắc tôi sẽ cần khoảng mười,

278
00:19:06,395 --> 00:19:07,646
‪hai mươi năm.

279
00:19:07,729 --> 00:19:10,649
‪- Ờ…
‪- Thế sẽ ổn. Nhưng tôi cần công việc.

280
00:19:11,275 --> 00:19:14,361
‪Thế nên tôi không thể
‪nghỉ từng đó thời gian.

281
00:19:14,444 --> 00:19:17,865
‪Howard này,
‪tôi nghĩ tôi có thể làm việc ở nhà

282
00:19:17,948 --> 00:19:20,492
‪và đến khi ông cần tôi. Biết đó?

283
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
‪Nếu đến, tôi phải mang con gái theo.

284
00:19:23,370 --> 00:19:25,873
‪- Cậu chăm con bé sao?
‪- Đúng vậy.

285
00:19:25,956 --> 00:19:28,292
‪Được. Tốt. Tuyệt. Ổn thôi.

286
00:19:29,501 --> 00:19:31,211
‪Ông nghĩ tôi không làm được.

287
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
‪Không phải tôi nghĩ thế…

288
00:19:33,088 --> 00:19:35,215
‪- Vì tôi là đàn ông?
‪- Không.

289
00:19:35,299 --> 00:19:38,218
‪- Phụ nữ có gì mà đàn ông không có?
‪- Kiên nhẫn.

290
00:19:38,969 --> 00:19:41,138
‪Khả năng công nhận cảm xúc khó khăn.

291
00:19:42,681 --> 00:19:43,515
‪Ngực.

292
00:19:43,599 --> 00:19:44,725
‪Vài đàn ông có mà.

293
00:19:45,934 --> 00:19:47,769
‪Tôi sẽ bỏ qua vì cậu đang buồn.

294
00:19:47,853 --> 00:19:49,938
‪Nghe này, tôi yêu trẻ con.

295
00:19:50,022 --> 00:19:52,274
‪Tôi có ba đứa rồi.

296
00:19:52,357 --> 00:19:55,944
‪Trong hình này thì hết bé rồi,
‪nhưng ban đầu chúng là em bé.

297
00:19:56,028 --> 00:19:58,197
‪Nói cậu biết, tàn nhẫn lắm.

298
00:19:58,280 --> 00:19:59,823
‪Nuôi con vắt kiệt sức cậu.

299
00:20:00,324 --> 00:20:02,784
‪- Con bé đi phân rắn chưa?
‪- Chưa.

300
00:20:02,868 --> 00:20:05,370
‪Giờ tôi đang xử lý phân lỏng.

301
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
‪Tận hưởng nó đi. Sự thay đổi lớn đó.

302
00:20:07,873 --> 00:20:10,417
‪Khi cậu gặp phân rắn, thì căng rồi đấy.

303
00:20:11,043 --> 00:20:11,877
‪Vâng.

304
00:20:11,960 --> 00:20:14,963
‪Để dành nó, đem đi bón cho hoa hồng
‪hay hoa của cậu

305
00:20:15,047 --> 00:20:17,174
‪vì thứ đó đầy chất dinh dưỡng.

306
00:20:18,175 --> 00:20:20,719
‪- Một mẹo tuyệt vời.
‪- Ừ.

307
00:20:20,802 --> 00:20:25,265
‪Năm tuần nữa là khách London vào,
‪tôi muốn nói tôi sẽ làm.

308
00:20:25,349 --> 00:20:29,478
‪Tôi dư khả năng làm việc cần hoàn thành.

309
00:20:29,561 --> 00:20:33,398
‪Nếu ông thấy tôi không thể làm,
‪ông có thể đưa Oscar làm.

310
00:20:33,482 --> 00:20:34,608
‪Chúa ạ. Oscar?

311
00:20:34,691 --> 00:20:38,362
‪- Vâng.
‪- Thôi. Quên Oscar đi.

312
00:20:38,445 --> 00:20:39,613
‪Hỏi ông ấy chưa?

313
00:20:39,696 --> 00:20:42,241
‪Có hỏi:
‪"Có muốn Oscar nhận mấy khách này?"

314
00:20:42,324 --> 00:20:43,951
‪- Có.
‪- Nhớ chứ? Như ta tập?

315
00:20:44,034 --> 00:20:45,827
‪Tôi đã nói, Oscar. Thành công.

316
00:20:45,911 --> 00:20:48,497
‪- Tôi đã nói được mà. Tin tuyệt vời.
‪- Ừ.

317
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
‪Gửi hoa cho người đang buồn là việc ác đó.

318
00:20:56,338 --> 00:21:00,634
‪Vì hoa sẽ tàn và anh phải vứt chúng đi.

319
00:21:01,260 --> 00:21:02,886
‪Đúng là phiền mà.

320
00:21:03,387 --> 00:21:07,432
‪Tôi chưa từng thấy ai qua đời hay này nọ.

321
00:21:07,516 --> 00:21:11,770
‪Mà từng thấy con sóc qua đời.
‪Điều đó khiến mình thắc mắc về vòng đời.

322
00:21:11,853 --> 00:21:13,855
‪Mà không hẳn là vòng, là dòng cơ.

323
00:21:13,939 --> 00:21:16,608
‪- Có điểm đầu và cuối.
‪- Oscar này.

324
00:21:18,527 --> 00:21:19,903
‪Anh ngừng nói nhé?

325
00:21:20,529 --> 00:21:22,281
‪Anh nói y như vợ tôi.

326
00:21:27,369 --> 00:21:29,162
‪Con sẽ bọc khăn cho Maddy nhỉ?

327
00:21:29,246 --> 00:21:30,789
‪Mẹ có bọc khăn cho Liz?

328
00:21:30,872 --> 00:21:31,832
‪Dĩ nhiên có.

329
00:21:31,915 --> 00:21:34,793
‪Con sẽ làm bất cứ gì Liz sẽ muốn con làm.

330
00:21:35,752 --> 00:21:38,630
‪Nhưng việc này trông điên quá.

331
00:21:38,714 --> 00:21:41,300
‪Ý là hơi chặt đấy, mẹ Marion.

332
00:21:41,383 --> 00:21:43,385
‪Mẹ nghĩ nó sẽ bỏ chạy hay gì sao?

333
00:21:44,928 --> 00:21:45,762
‪Sao rồi?

334
00:21:45,846 --> 00:21:47,055
‪Cả nhà khỏe chứ?

335
00:21:47,764 --> 00:21:51,727
‪Có bánh vị cay nè. Ai muốn ăn?
‪Hai bà? Muốn cháu cho bé một miếng?

336
00:21:52,936 --> 00:21:54,980
‪Hai cô trông ổn. Nói thế được chứ?

337
00:21:55,063 --> 00:21:56,023
‪Cảm ơn.

338
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
‪- Không có gì.
‪- Thôi đi.

339
00:21:58,150 --> 00:22:02,279
‪- Cái áo choàng ngủ gì đó của cô…
‪- Jordan. Thôi đi.

340
00:22:02,362 --> 00:22:03,196
‪Tôi làm gì cơ?

341
00:22:03,280 --> 00:22:05,240
‪- Anh tán tỉnh mẹ tôi.
‪- Đâu có.

342
00:22:05,324 --> 00:22:08,535
‪- Thấy anh tán tỉnh mẹ tôi.
‪- Tôi tán tỉnh cả hai mẹ.

343
00:22:08,618 --> 00:22:10,912
‪Marion ơi, khỏe không? Cô đẹp đấy.

344
00:22:10,996 --> 00:22:12,956
‪- Jordan.
‪- Áo cánh len nhỉ?

345
00:22:14,082 --> 00:22:15,667
‪Jordan, thôi đi.

346
00:22:16,626 --> 00:22:18,712
‪- Chả nhịn nổi, mẹ anh ngon.
‪- Thôi.

347
00:22:18,795 --> 00:22:20,005
‪- Nói rồi.
‪- Im đi.

348
00:22:20,088 --> 00:22:22,674
‪Tôi có quà cho anh. Tặng quà cho anh nhé?

349
00:22:22,758 --> 00:22:25,260
‪Chờ ở đây. Quay lại ngay. Có đồ cho anh.

350
00:22:25,344 --> 00:22:27,596
‪Đang lên danh sách, cần áo liền quần.

351
00:22:27,679 --> 00:22:31,600
‪Con cần ổ khóa. Ổ khóa nhà tắm.
‪Em bé có thể chết đuối trong đó.

352
00:22:31,683 --> 00:22:32,517
‪Mẹ này,

353
00:22:33,477 --> 00:22:36,438
‪con định hỏi… Mẹ định ở lại bao lâu?

354
00:22:36,521 --> 00:22:39,024
‪- Mong mẹ không phải về…
‪- Không nói mẹ.

355
00:22:39,107 --> 00:22:43,236
‪Ta đã bàn rồi. Nhưng mẹ Marion,
‪con không chắc 100% về mẹ.

356
00:22:43,320 --> 00:22:47,949
‪Vì con từ chối về lại Minnesota,
‪mẹ sẽ ở lại sáu tháng.

357
00:22:50,243 --> 00:22:51,244
‪Sáu tháng ạ?

358
00:22:51,328 --> 00:22:53,497
‪- Ừ.
‪- Còn bố Mike thì sao?

359
00:22:54,331 --> 00:22:55,874
‪Bây giờ mẹ kệ ông ấy.

360
00:22:55,957 --> 00:22:56,958
‪Matt này.

361
00:22:58,293 --> 00:23:01,338
‪Bố Mike. Bố thế nào rồi?

362
00:23:01,421 --> 00:23:02,381
‪Rất ổn, anh bạn.

363
00:23:02,464 --> 00:23:03,298
‪Được rồi.

364
00:23:04,549 --> 00:23:06,218
‪Con muốn ta thành thật chút.

365
00:23:06,301 --> 00:23:08,053
‪Rồi, nói thật với nhau nào.

366
00:23:09,930 --> 00:23:12,265
‪Đầu tiên, con rất thích mẹ ở đây.

367
00:23:12,349 --> 00:23:14,893
‪- Mẹ biết con thích.
‪- Không, thích thật.

368
00:23:14,976 --> 00:23:18,605
‪Mà điều khiến con lo là nếu mẹ ở đây,

369
00:23:18,688 --> 00:23:22,067
‪nếu mẹ ở đây một khoảng thời gian dài,

370
00:23:22,150 --> 00:23:24,319
‪ta sẽ chọc giận nhau mất.

371
00:23:24,403 --> 00:23:25,612
‪Chỉ trong sáu tháng?

372
00:23:25,695 --> 00:23:28,782
‪Nên con nghĩ mẹ có thể về khi mẹ con về.

373
00:23:28,865 --> 00:23:30,867
‪Mẹ sẽ trông ra sao nếu về nhà

374
00:23:30,951 --> 00:23:34,996
‪trước khi biết con có thể
‪chăm cháu mẹ không?

375
00:23:35,080 --> 00:23:37,707
‪Làm sao mẹ biết nếu mẹ không để con làm?

376
00:23:37,791 --> 00:23:40,001
‪Một quan điểm xuất sắc.

377
00:23:40,085 --> 00:23:41,920
‪Hả? 40-0.

378
00:23:43,672 --> 00:23:46,758
‪40-0, Matt. Đây rồi.
‪Xem tôi đem gì cho anh.

379
00:23:46,842 --> 00:23:47,801
‪Cái gì đấy?

380
00:23:47,884 --> 00:23:49,553
‪- Thú cưng.
‪- Đó là cá vàng.

381
00:23:49,636 --> 00:23:53,557
‪Để tôi nói anh cái này,
‪trẻ con sẽ vui vẻ khi có thú cưng.

382
00:23:53,640 --> 00:23:56,059
‪Chúng không bị dị ứng nữa. Biết chứ?

383
00:23:56,560 --> 00:23:57,978
‪Đó là mèo và chó.

384
00:24:00,147 --> 00:24:04,025
‪- Chết tiệt, anh cũng đọc mấy bài báo đó.
‪- Rồi, Jordan, đây là…

385
00:24:04,109 --> 00:24:07,070
‪Rồi, tôi xạo anh.
‪Tôi xin lỗi. Xin lỗi vì văng tục.

386
00:24:07,154 --> 00:24:09,489
‪Tôi ghét cá. Nhớ Tanya chứ? Cô ta tặng.

387
00:24:09,573 --> 00:24:13,326
‪Tanya chia tay tôi
‪rồi để lại con cá bẩn này ở nhà tôi.

388
00:24:13,410 --> 00:24:14,953
‪Đưa tôi đi mua đồ em bé nhé?

389
00:24:16,621 --> 00:24:17,539
‪- Lên!
‪- Cảm ơn.

390
00:24:17,622 --> 00:24:18,748
‪Đội Bố Đơn thân!

391
00:24:18,832 --> 00:24:20,417
‪Tôi ở đây giúp anh.

392
00:24:20,500 --> 00:24:21,334
‪Cảm ơn.

393
00:24:21,418 --> 00:24:24,004
‪Rồi, mẹ Marion. Ta làm thế này thì sao?

394
00:24:24,087 --> 00:24:26,882
‪Làm thế này khi mẹ về thì sao?

395
00:24:26,965 --> 00:24:30,135
‪Con hứa sẽ cập nhật
‪để mẹ biết Maddy ra sao.

396
00:24:30,218 --> 00:24:32,846
‪Con sẽ đăng hình lên Instagram mọi lúc.

397
00:24:32,929 --> 00:24:33,847
‪Được rồi,

398
00:24:33,930 --> 00:24:36,725
‪mẹ sẽ về nhà khi Anna về.

399
00:24:36,808 --> 00:24:41,396
‪Nhưng nếu con không quán xuyến
‪mọi thứ chu toàn,

400
00:24:41,480 --> 00:24:43,690
‪thì con lết mông về Minnesota.

401
00:24:43,773 --> 00:24:44,983
‪Sao con phải đồng ý?

402
00:24:45,066 --> 00:24:47,235
‪Vì việc này không phải về con.

403
00:24:49,404 --> 00:24:51,198
‪- Chốt.
‪- Anh bạn, hỏi tí nhé.

404
00:24:52,449 --> 00:24:54,993
‪- Anh nuôi cá này nhé?
‪- Tôi không muốn nó.

405
00:24:55,076 --> 00:24:56,786
‪- Rồi. Khỏe chứ?
‪- Khỏe. Anh?

406
00:24:56,870 --> 00:24:58,330
‪Tôi khỏe. Của cô đây.

407
00:24:58,830 --> 00:25:00,665
‪- Mấy món này tuyệt.
‪- Ờ…

408
00:25:01,583 --> 00:25:04,753
‪Cô nên dừng cười vậy với tôi đi. Đây.

409
00:25:06,713 --> 00:25:08,590
‪Tôi không có con. Của bạn tôi.

410
00:25:08,673 --> 00:25:11,510
‪Cho con anh ấy. Anh ấy mua hết chỗ này.

411
00:25:12,219 --> 00:25:13,595
‪Anh ấy sẽ trả tiền hết.

412
00:25:14,804 --> 00:25:16,014
‪Ờ, đây rồi.

413
00:25:16,097 --> 00:25:19,935
‪Thuốc mỡ trị hăm tã cho anh đây.

414
00:25:20,018 --> 00:25:23,104
‪Cái này của Maddy. Tính riêng cho anh ấy.

415
00:25:23,188 --> 00:25:25,106
‪Đây. Để đồ anh sang bên kia,

416
00:25:25,190 --> 00:25:27,776
‪để cô ấy biết anh phải trả cho đồ anh mua

417
00:25:27,859 --> 00:25:29,611
‪cho vấn đề của riêng anh.

418
00:25:29,694 --> 00:25:31,571
‪Tôi sẽ mua cái này cho Maddy.

419
00:25:31,655 --> 00:25:33,865
‪- Đó là của anh, đây của Maddy.
‪- Ừ.

420
00:25:33,949 --> 00:25:35,659
‪Anh ấy nói tình hình… Ý là…

421
00:25:36,243 --> 00:25:39,079
‪- Vết sưng.
‪- Vết sưng. Nhưng sưng sau khi cạo…

422
00:25:39,162 --> 00:25:40,747
‪- Ở mông anh.
‪- Chả phải.

423
00:25:40,830 --> 00:25:43,166
‪Tôi bị sưng sau khi cạo râu và tôi…

424
00:25:43,250 --> 00:25:46,294
‪- Ở trên…
‪- Và tôi xem một đoạn phim

425
00:25:46,378 --> 00:25:50,090
‪mà người ta dùng thuốc mỡ trị hăm tã
‪để giữ sạch da,

426
00:25:50,173 --> 00:25:52,676
‪không sưng sau cạo râu. Nên cổ tôi mướt.

427
00:25:52,759 --> 00:25:54,094
‪- Nhìn nè…
‪- Trông đẹp…

428
00:25:54,177 --> 00:25:55,011
‪- Tôi đẹp?
‪- Ừ.

429
00:25:55,095 --> 00:25:56,972
‪Nhìn này. Cô ấy nói tôi đẹp.

430
00:25:57,055 --> 00:25:58,431
‪Hỏi xem mông anh ấy đi.

431
00:25:59,432 --> 00:26:03,895
‪"Giờ hãy lắp vít 44 milimét thứ tám vào".

432
00:26:06,940 --> 00:26:08,775
‪Tôi không thấy cái thứ tám…

433
00:26:09,276 --> 00:26:11,945
‪Vít 44 milimét. Tôi không thấy.

434
00:26:12,028 --> 00:26:16,157
‪Anh còn không tìm đàng hoàng.
‪Nhìn kế bên giày đi. Nhìn đi.

435
00:26:17,951 --> 00:26:21,204
‪- Rồi.
‪- Sao anh cứ hành xử như bị ngốc vậy?

436
00:26:21,288 --> 00:26:23,206
‪Không nhìn thấy nên tôi ngốc à?

437
00:26:23,290 --> 00:26:25,250
‪Lúc này anh như thằng quỷ đần.

438
00:26:25,333 --> 00:26:28,378
‪- Cấm rủa bậy trước con tôi.
‪- Đâu. Tôi gọi là quỷ.

439
00:26:28,461 --> 00:26:29,588
‪Sao anh nói quỷ?

440
00:26:29,671 --> 00:26:31,881
‪Vì chả muốn nói bậy trước mặt em bé.

441
00:26:31,965 --> 00:26:33,633
‪Sao không chọn từ khác?

442
00:26:33,717 --> 00:26:34,718
‪Chọn rồi. "Quỷ".

443
00:26:35,552 --> 00:26:38,096
‪Trời. Bố cháu là phù thủy đấy.

444
00:26:38,179 --> 00:26:41,016
‪Đấy, nói đấy. Bố cháu là phù thủy ngáo.

445
00:26:42,851 --> 00:26:44,185
‪Quỷ sứ đần thối.

446
00:26:48,857 --> 00:26:50,275
‪Đấy, nó không…

447
00:26:51,901 --> 00:26:53,570
‪Kéo xuống dưới và lật chốt.

448
00:26:53,653 --> 00:26:55,447
‪Kéo rồi. Nó gãy rồi.

449
00:26:55,530 --> 00:26:57,073
‪Con lúc nào cũng hấp tấp.

450
00:26:57,157 --> 00:26:59,367
‪Thôi đi. Liên quan gì đến kiên nhẫn.

451
00:26:59,451 --> 00:27:03,705
‪Con nói con đang cố làm mà mẹ cứ…
‪Con không làm được, mẹ à.

452
00:27:04,372 --> 00:27:05,248
‪Mẹ kiếp.

453
00:27:06,374 --> 00:27:07,709
‪Chả làm được quái gì.

454
00:27:09,544 --> 00:27:10,545
‪Không làm được.

455
00:27:11,880 --> 00:27:13,006
‪Khi thiếu Liz.

456
00:27:14,007 --> 00:27:17,218
‪Con phải làm điều tốt nhất cho con bé.

457
00:27:17,302 --> 00:27:20,096
‪Đó là điều con phải làm cả đời.

458
00:27:20,764 --> 00:27:22,724
‪Và mẹ tin con có thể làm điều đó.

459
00:27:33,276 --> 00:27:34,110
‪Ngay đây.

460
00:27:35,362 --> 00:27:36,196
‪Khoe mẽ.

461
00:27:38,657 --> 00:27:43,203
‪- Mẹ sẽ cầu nguyện 10 lần/ngày cho con.
‪- Mới chín lần thì đừng tự sát nhé.

462
00:27:43,286 --> 00:27:44,371
‪Con yêu mẹ.

463
00:27:44,871 --> 00:27:47,082
‪- Thật may mắn.
‪- "Tạm biệt bà nội".

464
00:27:47,916 --> 00:27:49,668
‪- Nào.
‪- Bế được chưa?

465
00:27:50,251 --> 00:27:51,378
‪Thỏa thuận rồi đấy.

466
00:27:53,004 --> 00:27:56,841
‪Vì lợi ích tốt nhất của con bé,
‪con sẽ dọn về. Nhé?

467
00:27:56,925 --> 00:27:57,967
‪Đừng ích kỷ.

468
00:27:58,551 --> 00:27:59,427
‪Nhất trí.

469
00:28:06,101 --> 00:28:07,727
‪- Yêu con!
‪- Chúc may, Matt.

470
00:28:07,811 --> 00:28:10,647
‪Yêu cháu, Maddy. Bà yêu cháu.

471
00:28:10,730 --> 00:28:12,899
‪- Tạm biệt!
‪- Tạm biệt!

472
00:28:21,032 --> 00:28:24,661
‪Ồ. Này.

473
00:28:34,587 --> 00:28:37,048
‪- Bố đeo dây quàng. Ừ.
‪- Trông tôi sao?

474
00:28:37,132 --> 00:28:38,550
‪Anh trông đẹp. Như vua.

475
00:28:38,633 --> 00:28:41,636
‪- Đừng nói cho có.
‪- Anh trông như vua.

476
00:28:41,720 --> 00:28:43,805
‪- Anh phải khóa.
‪- Phải hạ xuống.

477
00:28:43,888 --> 00:28:45,765
‪- Đang hạ.
‪- Đang hạ bên tôi.

478
00:28:45,849 --> 00:28:48,184
‪- Vậy khóa đi.
‪- Không. Vẫn lắc lư.

479
00:28:48,268 --> 00:28:52,188
‪Các bạn tôi! Rồi,
‪các anh đã gắn chốt neo thứ ba chưa?

480
00:28:53,815 --> 00:28:57,110
‪Ôi Chúa ơi. Ôi không, Maddy.

481
00:28:57,193 --> 00:28:59,154
‪Bố xin lỗi. Bố xin lỗi con.

482
00:29:00,321 --> 00:29:01,156
‪Thôi nào.

483
00:29:02,615 --> 00:29:04,284
‪- Vững rồi.
‪- Chắc rồi.

484
00:29:04,367 --> 00:29:06,745
‪- Cảm ơn.
‪- Tôi làm vú em bốn năm đấy.

485
00:29:06,828 --> 00:29:08,037
‪Đợi đã.

486
00:29:08,121 --> 00:29:09,164
‪Làm sao?

487
00:29:09,247 --> 00:29:10,373
‪Con bé dậy rồi.

488
00:29:10,457 --> 00:29:12,792
‪- Đâu có.
‪- Có. Tôi nghe tiếng con bé.

489
00:29:12,876 --> 00:29:15,128
‪- Tôi không đem bình sữa.
‪- Trời ơi.

490
00:29:15,211 --> 00:29:17,630
‪Đây là sữa công thức. Được rồi.

491
00:29:19,716 --> 00:29:21,134
‪Chỉ cần cắt phần đầu.

492
00:29:22,761 --> 00:29:26,264
‪Cục cưng đói quá rồi.

493
00:29:51,623 --> 00:29:52,707
‪Hoàn hảo!

494
00:29:52,791 --> 00:29:55,251
‪Ôi, mẹ bé đâu?

495
00:29:55,335 --> 00:29:57,504
‪Mẹ là phi hành gia học tập ở NASA.

496
00:29:57,587 --> 00:29:59,088
‪Hôm nay mẹ bé đâu rồi?

497
00:29:59,172 --> 00:30:01,424
‪Mẹ đang ngồi tù ở San Quentin.

498
00:30:01,508 --> 00:30:02,759
‪Mẹ bé đâu rồi?

499
00:30:03,384 --> 00:30:07,096
‪Tôi mong thứ Hai đến
‪để có thể thoát khỏi lũ con la hét.

500
00:30:07,180 --> 00:30:10,350
‪Tôi cá chắc chúng cũng hạnh phúc
‪khi thoát khỏi ông.

501
00:30:48,221 --> 00:30:49,848
‪Bố con anh mang hoa cho em.

502
00:30:52,767 --> 00:30:55,687
‪Anh có thể nói em đạt một ước nguyện rồi.

503
00:30:56,855 --> 00:30:58,648
‪Anh đang thay rất nhiều tã.

504
00:30:59,816 --> 00:31:01,943
‪Nhóc con này ị nhiều lắm.

505
00:31:09,951 --> 00:31:10,952
‪Bé xinh, bố ơi.

506
00:31:12,328 --> 00:31:14,247
‪- Chào, có phiền nếu…
‪- Không.

507
00:31:16,124 --> 00:31:17,250
‪- Cảm ơn.
‪- Ừ.

508
00:31:19,210 --> 00:31:22,714
‪Ta sắp đi ngang trường
‪mà mẹ con sẽ muốn con vào học.

509
00:31:23,756 --> 00:31:25,967
‪Nghĩa là đây là nơi con sẽ theo học.

510
00:31:26,718 --> 00:31:29,429
‪Họ có bà xơ. Con sẽ thích bà xơ.

511
00:31:29,512 --> 00:31:32,932
‪Con sẽ thích bà xơ,
‪vì họ mặc như chim cánh cụt. Thật đấy.

512
00:31:33,016 --> 00:31:34,267
‪Và họ độc thân.

513
00:31:35,768 --> 00:31:37,562
‪Bố biết.

514
00:31:37,645 --> 00:31:39,022
‪Bố biết con quấy khóc.

515
00:31:39,105 --> 00:31:41,774
‪Biết con không muốn độc thân
‪nhưng con sẽ thế.

516
00:31:43,109 --> 00:31:44,110
‪Nói xong rồi.

517
00:31:58,833 --> 00:32:00,293
‪Thôi nào, Maddy.

518
00:32:00,376 --> 00:32:03,087
‪Sao nào?

519
00:32:03,171 --> 00:32:05,173
‪Tàu lượn. Thôi nào, Maddy.

520
00:32:05,256 --> 00:32:08,134
‪Rồi này. Trượt xuống đường ray.

521
00:32:08,843 --> 00:32:12,013
‪Trượt xuống. Sẽ lắc và xốc đấy.

522
00:32:20,271 --> 00:32:23,441
‪Không, mẹ. Nghe con. Mẹ không hiểu.

523
00:32:23,524 --> 00:32:28,279
‪Con nghiêm… Như thể con bé
‪sẽ khóc mãi. Sẽ không ngừng.

524
00:32:28,363 --> 00:32:32,533
‪Đôi khi mẹ hát ru cho con một lát,
‪thế là con im ngay.

525
00:32:32,617 --> 00:32:37,372
<i>‪Ánh sao nhỏ lấp la lấp lánh</i>

526
00:32:37,455 --> 00:32:41,793
<i>‪Bố cần bao nhiêu vạch huy chương đây</i>

527
00:32:41,876 --> 00:32:45,004
<i>‪Maddy ơi, ngủ đi nào</i>

528
00:32:45,088 --> 00:32:46,464
‪Cố hát cao lên nào.

529
00:32:47,006 --> 00:32:49,592
<i>‪Maddy ơi, ngủ đi nào</i>

530
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
<i>‪Maddy, ngủ đi cưng</i>

531
00:32:51,844 --> 00:32:54,764
<i>‪- Maddy, ngủ đi cưng</i>
‪- Chả ăn thua gì.

532
00:32:54,847 --> 00:32:56,849
<i>‪Maddy, ngủ đi cưng</i>

533
00:32:56,933 --> 00:32:59,310
‪Ôi không, thế còn… khiến bé khóc thêm.

534
00:32:59,394 --> 00:33:01,229
‪- Thế… Chà…
‪- Nó chả ưa vỗ tay.

535
00:33:01,312 --> 00:33:04,065
‪- Nó không dừng khóc.
‪- Nghe lời bố cháu đi.

536
00:33:04,148 --> 00:33:06,818
‪Bố cháu nói đi ngủ, Maddy.

537
00:33:07,610 --> 00:33:10,029
‪Bố cháu mệt rồi.

538
00:33:10,113 --> 00:33:13,449
‪- Đó không phải bạo hành.
‪- Ừ. Gần giống vậy.

539
00:33:13,533 --> 00:33:16,244
{\an8}‪Đầu ti tôi nứt hết ra,
‪tôi còn sợ nhìn chúng.

540
00:33:16,327 --> 00:33:18,121
{\an8}‪NHÓM HỖ TRỢ PHỤ HUYNH BỈM MỚI

541
00:33:18,204 --> 00:33:21,541
{\an8}‪Có lạ không khi cho con bú
‪làm tôi hơi hứng tình?

542
00:33:21,624 --> 00:33:23,334
‪Chồng tôi muốn ân ái.

543
00:33:23,918 --> 00:33:26,587
‪Tôi chỉ muốn anh ta đi chết đi.
‪Thế sai không?

544
00:33:27,171 --> 00:33:28,506
‪Không.

545
00:33:30,216 --> 00:33:31,175
‪Xin lỗi.

546
00:33:31,259 --> 00:33:34,262
‪Xin lỗi. Hội Nghiện rượu Ẩn danh
‪cuối hành lang bên phải.

547
00:33:34,345 --> 00:33:35,388
‪Không đến chỗ đó.

548
00:33:35,471 --> 00:33:37,974
‪Không đến dự hội đó. Tôi không đến vì thế.

549
00:33:38,558 --> 00:33:43,396
‪Con bé vừa ngủ
‪nhưng con bé đã khóc hàng giờ.

550
00:33:43,479 --> 00:33:48,651
‪Ý là hàng giờ đến mức tôi kiệt sức,
‪mặt tôi đau và tôi dần nản chí.

551
00:33:48,735 --> 00:33:50,903
‪Tôi không biết cách hạ xe đẩy xuống.

552
00:33:50,987 --> 00:33:53,072
‪Tôi không biết gấp xe lại.

553
00:33:53,156 --> 00:33:56,784
‪Xin lỗi,
‪nhưng nhóm này cho mẹ bỉm sữa mới.

554
00:33:56,868 --> 00:34:00,038
‪Lừa người,
‪vì bảng ngoài kia ghi "phụ huynh".

555
00:34:00,121 --> 00:34:04,792
‪Tôi là phụ huynh và chả biết đang làm gì.
‪Tôi chả có ai để nói về việc quỷ này.

556
00:34:04,876 --> 00:34:07,962
‪Nói đến thứ quỷ,
‪mông con bé có gì phụt ra.

557
00:34:08,046 --> 00:34:09,130
‪Như vòi rồng ấy.

558
00:34:09,213 --> 00:34:11,799
‪Chả biết bình thường không mà có hai kiểu.

559
00:34:11,883 --> 00:34:13,301
‪Nó dùng nước bắn các cô.

560
00:34:13,384 --> 00:34:18,306
‪Đó là khi mọi thứ hòa lẫn và nó hơi rắn
‪và nó bắn thẳng ra.

561
00:34:18,389 --> 00:34:23,227
‪Hoặc nó sẽ "phun mưa".
‪Là bắn ra tia. Một cú bắn nhanh mạnh.

562
00:34:23,311 --> 00:34:27,690
‪Tôi cần giúp. Tôi cần đứa bé ngưng khóc.

563
00:34:27,774 --> 00:34:30,026
‪Làm sao để đứa bé ngừng khóc?

564
00:34:31,819 --> 00:34:35,406
‪Rồi, bé lớn nhất của tôi khóc dạ đề
‪suốt vài tháng đầu.

565
00:34:35,490 --> 00:34:38,910
‪- Khóc dạ đề là gì?
‪- Là khi em bé khóc liên tục hàng giờ

566
00:34:38,993 --> 00:34:41,788
‪chả vì lý do gì
‪cho đến khi thấy mắt sắp lồi ra.

567
00:34:43,289 --> 00:34:44,624
‪Tôi khiến con bị thế.

568
00:34:44,707 --> 00:34:46,918
‪Không, khóc dạ đề không như thế.

569
00:34:47,001 --> 00:34:51,047
‪Tôi không rửa tay mà chạm vào con
‪nên tôi khiến con khóc dạ đề.

570
00:34:51,130 --> 00:34:54,926
‪Anh không khiến con khóc dạ đề.
‪Nó thiên về tiêu hóa.

571
00:34:56,302 --> 00:34:57,512
‪Thật nhẹ nhõm.

572
00:34:57,595 --> 00:35:00,223
‪Lạ thay, tiếng ồn trắng hiệu quả với tôi.

573
00:35:00,306 --> 00:35:01,349
‪"Tiếng ồn trắng"?

574
00:35:01,432 --> 00:35:02,391
‪Tiếng ồn trắng.

575
00:35:03,434 --> 00:35:06,145
{\an8}‪4:12 SÁNG

576
00:35:27,583 --> 00:35:30,628
‪Tiên liệu thử xem,
‪tôi sẽ trao quyền cho Matt.

577
00:35:30,711 --> 00:35:33,923
‪Cậu ấy sẽ cho thấy
‪việc này hợp với khách cô ra sao.

578
00:35:34,006 --> 00:35:35,633
‪Rồi, Matt, đến cậu.

579
00:35:38,136 --> 00:35:39,387
‪SÁNG TẠO CHO TƯƠNG LAI

580
00:35:40,304 --> 00:35:41,222
‪Matt.

581
00:35:41,305 --> 00:35:42,849
‪- Matt!
‪- Tôi không ngủ.

582
00:35:42,932 --> 00:35:44,058
‪Ngủ.

583
00:35:44,142 --> 00:35:46,686
‪Cậu này chả ngủ bao giờ, mải tư duy thôi.

584
00:35:46,769 --> 00:35:49,689
‪Phải, mải tư duy… Chính xác là như vậy.

585
00:35:49,772 --> 00:35:51,274
‪Chìm sâu trong tư duy.

586
00:35:51,357 --> 00:35:53,109
‪Cảm ơn Howard.

587
00:35:53,192 --> 00:35:56,779
‪Lý do là vì tôi quá hào hứng…

588
00:35:56,863 --> 00:35:58,447
‪- Ừ.
‪- Về dự án này…

589
00:35:58,531 --> 00:36:01,033
‪Khi được nâng cấp, có hàng ngàn,

590
00:36:01,117 --> 00:36:03,119
‪ý là hàng ngàn ảnh định vị trước

591
00:36:03,202 --> 00:36:08,958
‪từ sàn đến tường, đến đèn.
‪Việc đó thật sự đem đến…

592
00:36:10,459 --> 00:36:11,294
‪Có tiếng khóc?

593
00:36:12,378 --> 00:36:14,714
‪Tiếng khóc? Tôi đâu nghe tiếng khóc gì.

594
00:36:14,797 --> 00:36:16,424
‪Tôi bị vẹo vách ngăn mũi,

595
00:36:16,507 --> 00:36:18,509
‪đôi khi mũi rít lên. Chắc là nó?

596
00:36:18,593 --> 00:36:20,386
‪Không, không phải tiếng đó.

597
00:36:20,469 --> 00:36:22,680
‪Xin lỗi. Tôi xin phép một lát.

598
00:36:22,763 --> 00:36:24,182
‪- Gì?
‪- Này. Ở đâu…

599
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
‪Xin lỗi.

600
00:36:27,894 --> 00:36:30,396
‪Đây rồi.

601
00:36:30,479 --> 00:36:32,690
‪- Hả?
‪- Rồi. Máy hút bụi.

602
00:36:32,773 --> 00:36:34,150
‪Thôi nào.

603
00:36:34,233 --> 00:36:36,944
‪Máy hút bụi đây nè.

604
00:36:37,028 --> 00:36:37,904
‪Maddy ơi!

605
00:36:37,987 --> 00:36:39,780
‪- Này.
‪- Máy hút bụi chán đời.

606
00:36:39,864 --> 00:36:43,618
‪- Chuyện gì ở đây vậy? Hai người làm gì?
‪- Thôi nào, Maddy.

607
00:36:43,701 --> 00:36:45,786
‪- Chuyện gì?
‪- Anh ấy hút bụi.

608
00:36:45,870 --> 00:36:47,747
‪- Đây, để tôi bế nó.
‪- Hút bụi?

609
00:36:47,830 --> 00:36:49,582
‪- Rồi.
‪- Nó ưa tiếng hút bụi.

610
00:36:49,665 --> 00:36:50,541
‪Chào!

611
00:36:51,042 --> 00:36:52,335
‪Matt có con.

612
00:36:52,418 --> 00:36:56,964
‪Chào, tôi xin lỗi vì lao ra ngoài như thế
‪mà con bé khóc la dữ quá.

613
00:36:57,048 --> 00:37:00,301
‪Không thể khiến con bé dừng
‪và dịu cơn khóc lại.

614
00:37:00,384 --> 00:37:02,678
‪- Nó muốn bú ngón út tôi chứ?
‪- Không.

615
00:37:03,262 --> 00:37:05,097
‪- Hiệu quả với con tôi.
‪- Không.

616
00:37:05,181 --> 00:37:06,682
‪- Tôi để chúng bú.
‪- Bẩn.

617
00:37:06,766 --> 00:37:10,061
‪Có lẽ cái này có ích.
‪Ứng dụng tiếng ồn trắng.

618
00:37:10,770 --> 00:37:12,730
‪- Nó giúp tôi ngủ.
‪- Cảm ơn.

619
00:37:12,813 --> 00:37:16,192
‪Con tôi bình tĩnh lại
‪khi được tiếp xúc da kề da.

620
00:37:16,817 --> 00:37:18,277
‪Giờ con bé 25 tuổi rồi.

621
00:37:19,820 --> 00:37:22,657
‪Hãy chú ý
‪cả giao diện bản đồ cây thân thiện.

622
00:37:22,740 --> 00:37:26,285
‪Một lần nữa, nó cho khách điều họ muốn,
‪đó là sự đơn giản.

623
00:37:26,369 --> 00:37:28,704
‪Đúng chứ? Mọi người muốn điều đó nhỉ?

624
00:37:28,788 --> 00:37:30,164
‪- Họ muốn đơn giản.
‪- Ừ.

625
00:37:30,248 --> 00:37:34,001
‪Tôi thấy có vấn đề rồi.
‪Đây là nơi kinh doanh, đúng chứ?

626
00:37:34,085 --> 00:37:37,380
‪Không phải nơi chăm con. Ở đây, tôi khá…

627
00:37:37,463 --> 00:37:39,465
‪Tôi được chỉ định làm tên khốn.

628
00:37:39,548 --> 00:37:40,716
‪Ai chỉ định ông?

629
00:37:41,717 --> 00:37:44,178
‪Tôi chỉ hỏi. Từ lúc mới sinh ra hay…

630
00:37:44,262 --> 00:37:46,806
‪Cậu không nghĩ có tên khốn trên tôi à?

631
00:37:46,889 --> 00:37:49,725
‪Và trên tên khốn đó là tên khốn khác.

632
00:37:49,809 --> 00:37:51,185
‪Liên hoàn khốn.

633
00:37:51,269 --> 00:37:53,729
‪Là liên hoàn khốn. Chính xác là thế.

634
00:37:53,813 --> 00:37:55,314
‪Nên… Vâng?

635
00:37:55,815 --> 00:37:59,110
‪Chỉ muốn nói, thuyết trình xuất sắc, Matt.

636
00:37:59,193 --> 00:38:02,196
‪Chắc chắn đáng nhớ.
‪Tuần này ta sẽ bàn bạc.

637
00:38:02,280 --> 00:38:03,990
‪Cảm ơn vì điều đó.

638
00:38:04,073 --> 00:38:06,075
‪Cực kỳ cảm ơn vì tôi sắp bị đuổi.

639
00:38:06,158 --> 00:38:07,743
‪- Không.
‪- Cảm ơn vì…

640
00:38:07,827 --> 00:38:09,787
‪Ta sẽ liên lạc. Cảm ơn Fionna.

641
00:38:11,080 --> 00:38:12,081
‪Gặp sau.

642
00:38:12,581 --> 00:38:13,541
‪Tiếp. Nói nốt.

643
00:38:13,624 --> 00:38:16,502
‪Cậu không may thế. Tôi không đuổi cậu.

644
00:38:16,585 --> 00:38:18,462
‪Tôi chỉ lo cho cậu thôi.

645
00:38:18,546 --> 00:38:22,842
‪Lần cuối cậu nghỉ ngơi là khi nào?
‪Có thứ mới mẻ gọi là vú em.

646
00:38:22,925 --> 00:38:24,802
‪- Chào Maddy.
‪- Ừ.

647
00:38:24,885 --> 00:38:28,723
‪Cô là Summer. Giờ cô sẽ bế cháu đây.

648
00:38:29,598 --> 00:38:32,184
‪Nó chưa biết nói tiếng Anh. Nó còn bé.

649
00:38:32,268 --> 00:38:35,021
‪Tôi tin mình phải trân trọng trẻ sơ sinh.

650
00:38:35,604 --> 00:38:38,274
‪Đúng chứ, Maddy? Ta làm được.

651
00:38:48,284 --> 00:38:49,785
‪Vâng.

652
00:38:49,869 --> 00:38:50,786
‪Thế thôi.

653
00:38:54,332 --> 00:38:57,209
<i>‪Mọi ông bố đều cần nghỉ ngơi chút.</i>
<i>‪Chơi vui thôi.</i>

654
00:38:57,293 --> 00:38:59,128
<i>‪Anh có vú em rồi. Vui vẻ nào.</i>

655
00:38:59,211 --> 00:39:01,630
‪Anh cần điều đó. Giờ anh là bố đơn thân.

656
00:39:01,714 --> 00:39:04,383
‪Tôi thấy điên rồ khi nói: "Matt là bố".

657
00:39:04,467 --> 00:39:06,927
‪Nói ra miệng vẫn cảm thấy… "Matt là bố".

658
00:39:07,011 --> 00:39:08,721
‪Nghe điên loạn, vô lý.

659
00:39:08,804 --> 00:39:10,639
‪- Điên thật. Chào.
‪- Làm gì đó?

660
00:39:10,723 --> 00:39:12,350
‪Đâu làm gì. Đang nghe anh.

661
00:39:12,433 --> 00:39:13,976
‪Đang nghiêm túc đó hả?

662
00:39:15,644 --> 00:39:17,605
‪- Gì?
‪- Ý anh là sao? "Gì" là sao?

663
00:39:17,688 --> 00:39:20,149
‪Không thấy một tổ hợp vừa đi qua à? Hả?

664
00:39:20,232 --> 00:39:22,151
‪- Đủ kiểu. Cho cả hai ta.
‪- Rồi.

665
00:39:22,234 --> 00:39:24,570
‪Tôi phải đi đây, anh bạn. Tôi đi về.

666
00:39:25,237 --> 00:39:26,447
‪Matt.

667
00:39:26,530 --> 00:39:28,949
‪- Xin phép.
‪- Matt! Này, Matt!

668
00:39:29,033 --> 00:39:31,035
‪- Cái gì?
‪- Sao vậy? Anh đi đâu?

669
00:39:31,118 --> 00:39:32,536
‪Tôi về nhà.

670
00:39:32,620 --> 00:39:34,955
‪- Sao lại về?
‪- Vì tôi thấy không vui.

671
00:39:35,039 --> 00:39:37,666
‪Gì? Ta có mấy em ở kia.
‪Uống rượu, vui chơi…

672
00:39:37,750 --> 00:39:41,712
‪Tôi mặc kệ mấy cô gái.
‪Sao anh nghĩ giờ tôi quan tâm đến họ?

673
00:39:41,796 --> 00:39:43,589
‪Tôi đưa anh ra ngoài chơi vui.

674
00:39:43,672 --> 00:39:47,051
‪Tôi không muốn
‪chơi vui kiểu của anh, Jordan.

675
00:39:47,134 --> 00:39:50,262
‪- Không muốn.
‪- Hiểu mà. Anh chưa ra ngoài từ vụ Liz.

676
00:39:50,346 --> 00:39:52,098
‪- Nhưng…
‪- Im… Anh bạn.

677
00:39:53,516 --> 00:39:54,350
‪Đừng.

678
00:39:55,935 --> 00:39:57,770
‪Đừng thế. Đừng nhắc đến Liz.

679
00:39:58,854 --> 00:39:59,688
‪Đừng làm thế.

680
00:40:03,776 --> 00:40:04,693
‪Ngốc quá.

681
00:40:05,653 --> 00:40:07,446
‪- Nói tạm biệt đi.
‪- Tạm biệt.

682
00:40:07,530 --> 00:40:08,656
‪Tạm biệt.

683
00:40:09,281 --> 00:40:11,784
‪Ta sẽ không gặp lại cô ấy, nhỉ?

684
00:40:12,284 --> 00:40:15,454
‪Chỉ cần hai ta.
‪Bố con ta không cần ai khác.

685
00:40:35,766 --> 00:40:37,643
‪Chú Javier đến rồi.

686
00:40:37,726 --> 00:40:41,272
‪Bạn thân mới của bố.
‪Chú ấy mang sữa, tã của con đến cho ta.

687
00:40:41,355 --> 00:40:44,567
{\an8}‪Mang mọi thứ ta cần
‪nên ta không phải gặp người nữa.

688
00:40:45,067 --> 00:40:47,862
{\an8}‪Ai dám bấm chuông là chết. Con hiểu chứ?

689
00:40:47,945 --> 00:40:51,031
{\an8}‪Ai bấm chuông nhà bố là chầu ông bà.

690
00:40:56,912 --> 00:40:58,581
‪Đã nói: "Không bấm chuông".

691
00:40:58,914 --> 00:41:01,167
‪Đã nói: "Không bấm chuông" mà.

692
00:41:02,460 --> 00:41:03,961
‪Chắc mình giết người quá.

693
00:41:06,964 --> 00:41:08,007
‪Chào buổi sáng.

694
00:41:08,507 --> 00:41:09,425
‪- Chào.
‪- Chào.

695
00:41:09,508 --> 00:41:10,676
‪Cháu ngoại mẹ đâu?

696
00:41:10,759 --> 00:41:11,760
‪Mẹ làm gì…

697
00:41:11,844 --> 00:41:12,928
‪Nó mặc đồ chưa?

698
00:41:13,012 --> 00:41:16,307
‪- Mẹ làm gì ở đây?
‪- Đưa Maddy đi khám bác sĩ nhi.

699
00:41:16,390 --> 00:41:19,310
‪Ôi chết tiệt! Thứ Năm rồi hả? Bỏ mẹ!

700
00:41:19,393 --> 00:41:23,606
‪Ừ, con không quên ngày đưa bé đi khám,
‪đúng không?

701
00:41:23,689 --> 00:41:26,066
‪Con không quên gì. Mẹ vừa thấy đó.

702
00:41:26,150 --> 00:41:28,319
‪Bọn con sắp đi. Con bé vừa rời bồn.

703
00:41:28,402 --> 00:41:29,945
‪Con bỏ con bé trong bồn?

704
00:41:30,029 --> 00:41:31,113
‪Tốt.

705
00:41:31,780 --> 00:41:32,865
‪Phải.

706
00:41:33,699 --> 00:41:35,201
‪Bé ăn uống thế nào?

707
00:41:37,661 --> 00:41:40,873
‪Ý là ổn, tôi đoán vậy. Con bé…

708
00:41:42,291 --> 00:41:43,876
‪Tôi nghĩ phần lớn là ổn.

709
00:41:43,959 --> 00:41:45,878
‪Thỉnh thoảng, nếu bé đang ngủ…

710
00:41:45,961 --> 00:41:48,339
‪Tôi sẽ để bé ngủ thêm một giờ hay cỡ đó.

711
00:41:48,422 --> 00:41:50,591
‪Còn anh? Anh thế nào?

712
00:41:51,717 --> 00:41:54,970
‪- Tôi không quan trọng. Mà là…
‪- Maddy thế nào rồi?

713
00:41:55,054 --> 00:41:56,096
‪Con bé ổn chứ?

714
00:41:56,847 --> 00:41:58,724
‪Tôi biết tôi không hoàn hảo.

715
00:41:58,807 --> 00:42:02,019
‪Tôi biết chứ. Tôi thật ra chả nên thân gì.

716
00:42:03,187 --> 00:42:05,147
‪- Tôi không thích hợp.
‪- Matt.

717
00:42:05,231 --> 00:42:07,233
‪Không đâu. Maddy phát triển tốt.

718
00:42:07,316 --> 00:42:11,612
‪Bé nặng hơn 60 bé
‪và cao hơn 70 bé đồng lứa.

719
00:42:11,695 --> 00:42:13,822
‪Có thể cho ăn khi bé đói được rồi.

720
00:42:14,657 --> 00:42:19,245
‪Mong anh cho phép tôi nói điều này,
‪vợ anh sẽ rất tự hào về anh.

721
00:42:36,345 --> 00:42:37,513
‪Ổn mà, mẹ Marion.

722
00:42:39,223 --> 00:42:40,140
‪Đều tốt cả.

723
00:42:43,811 --> 00:42:49,275
‪- Đói chưa ạ? Muốn ăn trưa chứ?
‪- Khỏi. Thật ra mẹ phải ra sân bay.

724
00:42:49,358 --> 00:42:51,235
‪- Nhanh vậy sao?
‪- Ừ.

725
00:42:52,152 --> 00:42:54,572
‪Mẹ bảo Mike hôm nay mẹ sẽ đi spa.

726
00:42:55,155 --> 00:42:55,990
‪Mẹ nói…

727
00:42:58,325 --> 00:42:59,827
‪Con có thể đưa mẹ đi.

728
00:42:59,910 --> 00:43:01,912
‪Khỏi, con bé cần ngủ trưa tí.

729
00:43:01,996 --> 00:43:04,790
‪Cháu muốn ngủ chứ? Ôi Chúa ơi. Matthew,

730
00:43:05,916 --> 00:43:09,044
‪là người bố,
‪hôm nay là ngày đáng nhớ với con.

731
00:43:09,628 --> 00:43:14,883
‪Hãy cất chút thắng lợi nhỏ con có hôm nay
‪vào chiếc hộp nhỏ trong con.

732
00:43:15,759 --> 00:43:18,137
‪Chúng sẽ là tài sản quý giá nhất.

733
00:43:19,013 --> 00:43:21,348
‪Đừng để mẹ phải quay lại đây

734
00:43:21,849 --> 00:43:26,979
‪trước khi Cha Mayfield làm lễ rửa tội
‪cho con bé ở Minnesota.

735
00:43:27,062 --> 00:43:29,481
‪Gặp ở nhà thờ St. Augustine, ba tuần nữa.

736
00:43:29,565 --> 00:43:32,192
‪- Khoan, mẹ…
‪- Minnesota, ba tuần. Gặp sau.

737
00:43:32,276 --> 00:43:34,236
‪- Minnesota…
‪- Bà yêu cháu.

738
00:43:34,320 --> 00:43:37,281
‪Đâu ai nói con gì về vụ Minnesota.

739
00:43:40,117 --> 00:43:41,952
‪Ai uống hết cả bình sữa vậy?

740
00:43:42,036 --> 00:43:45,372
‪Con đó. Phải, là con. Con đói mà.

741
00:43:45,456 --> 00:43:46,540
‪Nhỉ?

742
00:43:46,624 --> 00:43:48,000
‪"Con đói, bố ơi".

743
00:43:48,500 --> 00:43:49,960
‪Lần đầu bé đi máy bay.

744
00:43:50,044 --> 00:43:51,670
‪Khỏi đoán cũng biết đó.

745
00:43:52,421 --> 00:43:54,048
‪- Con bé dễ cưng.
‪- Vâng…

746
00:43:54,131 --> 00:43:57,885
‪Ôi, chết dở.

747
00:43:57,968 --> 00:43:59,345
‪Tôi rất xin lỗi.

748
00:43:59,428 --> 00:44:01,180
‪Ôi trời! Maddy!

749
00:44:02,181 --> 00:44:03,015
‪Chào!

750
00:44:05,559 --> 00:44:07,061
‪Cục cưng dễ thương quá!

751
00:44:08,103 --> 00:44:09,313
‪Chào cháu cưng!

752
00:44:09,396 --> 00:44:12,566
‪- Được chưa? Rồi.
‪- Rồi? Đi thôi nào.

753
00:44:17,780 --> 00:44:20,824
‪Anna, đi nào, ta lấy gì đó lạnh để uống.

754
00:44:20,908 --> 00:44:21,909
‪Rồi.

755
00:44:44,973 --> 00:44:48,185
‪Nhớ khi mẹ bắt gặp
‪hai đứa chim chuột ở đây?

756
00:44:48,268 --> 00:44:49,687
‪Ôi trời ơi.

757
00:44:49,770 --> 00:44:50,771
‪Vâng, nhớ chứ.

758
00:44:51,689 --> 00:44:58,445
‪Mẹ lấy gậy khúc côn cầu của bố đuổi con.
‪Liên tục hét: "Không phải ở nhà này".

759
00:44:58,529 --> 00:45:01,281
‪Con đã nghĩ đêm đó sẽ "ăn may".

760
00:45:01,365 --> 00:45:03,575
‪Con may lắm luôn, phải không?

761
00:45:04,159 --> 00:45:06,245
‪Việc ta làm được khi sợ
‪thật đáng kinh ngạc.

762
00:45:06,328 --> 00:45:07,788
‪Con chả nhanh đến vậy.

763
00:45:07,871 --> 00:45:09,373
‪Căn phòng trông khác đi.

764
00:45:10,791 --> 00:45:14,628
‪Mẹ mang nhiều thứ từ gác mái xuống,
‪đồ thơ ấu của con bé.

765
00:45:15,295 --> 00:45:17,589
‪Con thích. Con thích lắm.

766
00:45:18,966 --> 00:45:21,176
‪Lúc đầu, mẹ nhốt mình cả ngày ở đây.

767
00:45:22,553 --> 00:45:24,346
‪Cả ngày.

768
00:45:24,430 --> 00:45:26,056
‪Chỉ nằm trên giường,

769
00:45:26,765 --> 00:45:28,684
‪ngửi mùi gối.

770
00:45:28,767 --> 00:45:31,353
‪Khóc. Nhặng xị.

771
00:45:31,437 --> 00:45:35,816
‪Mẹ rút xuống còn một giờ mỗi ngày.
‪Giờ mẹ chỉ cho phép nhiêu đó.

772
00:45:37,818 --> 00:45:42,781
‪Mẹ muốn thi thoảng con có thể
‪đưa Maddy đến và ở lại với bố mẹ.

773
00:45:43,615 --> 00:45:44,742
‪Khi con bé lớn hơn.

774
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
‪Nó có thể nghỉ hè ở đây.

775
00:45:47,327 --> 00:45:48,203
‪Nghỉ hè?

776
00:45:48,287 --> 00:45:51,039
‪Matt, con bé cần gia đình.

777
00:45:53,709 --> 00:45:55,627
‪Đời nó cần có người phụ nữ.

778
00:45:57,588 --> 00:46:00,382
‪Mẹ không có ý nói
‪phụ nữ con gặp ở câu lạc bộ.

779
00:46:01,049 --> 00:46:02,259
‪Hay trên Tinders.

780
00:46:03,385 --> 00:46:04,511
‪"Tinders" à?

781
00:46:08,182 --> 00:46:10,392
‪Con không dùng Tinder. Và mẹ đang…

782
00:46:10,476 --> 00:46:14,521
‪Làm sao mẹ biết Tinder?
‪Mẹ nghe thứ này từ đâu vậy?

783
00:46:18,817 --> 00:46:20,027
‪Mẹ này, con…

784
00:46:23,071 --> 00:46:25,783
‪Chắc mẹ giúp con trông Maddy tối nay nhé?

785
00:46:25,866 --> 00:46:27,659
‪Được!

786
00:46:27,743 --> 00:46:31,205
‪Con muốn gặp vài người bạn,
‪đi uống một chút.

787
00:46:31,288 --> 00:46:34,041
‪- Ừ, thế đi con.
‪- Được ạ. Vâng.

788
00:46:56,772 --> 00:46:57,773
‪Cảm ơn mẹ.

789
00:47:01,276 --> 00:47:02,152
‪Mẹ ơi?

790
00:47:03,362 --> 00:47:04,696
‪Bố thích sinh con chứ?

791
00:47:05,697 --> 00:47:07,115
‪Ôi, ông ấy yêu trẻ con.

792
00:47:07,199 --> 00:47:10,118
‪Nên ông ấy có quá trời con
‪với quá trời phụ nữ.

793
00:47:11,912 --> 00:47:13,413
‪Vâng, nhưng bố cưới mẹ.

794
00:47:13,914 --> 00:47:15,332
‪Ừ, mẹ may mắn.

795
00:47:15,833 --> 00:47:18,293
‪Mẹ may mắn vì có con.

796
00:47:20,212 --> 00:47:23,131
‪Mong con làm mẹ tốt
‪bằng một nửa mẹ ngày xưa.

797
00:47:25,467 --> 00:47:26,552
‪Con làm mẹ tốt mà.

798
00:47:28,804 --> 00:47:31,265
‪Maddy, đoán xem?

799
00:47:31,765 --> 00:47:32,724
‪Xem em bé không?

800
00:47:35,060 --> 00:47:37,479
‪Bé xinh nhỉ? Thưa xơ…

801
00:47:37,563 --> 00:47:38,897
‪Con bé ngoan nhỉ?

802
00:47:48,407 --> 00:47:49,366
‪Mời vào.

803
00:48:21,940 --> 00:48:23,859
‪Dậy đi bố ơi! Hôm nay đi học!

804
00:48:23,942 --> 00:48:25,152
‪- Dậy đi!
‪- Dậy rồi.

805
00:48:25,235 --> 00:48:27,404
‪Con sẽ buộc như kiểu…

806
00:48:27,487 --> 00:48:30,032
‪con lén lút đến gần và túm nó lại.

807
00:48:30,115 --> 00:48:34,828
‪Vòng qua, vòng xuống, vòng qua.

808
00:48:36,038 --> 00:48:36,872
‪Được rồi.

809
00:48:37,956 --> 00:48:40,000
‪Rồi, xong một cái rồi. Để bố…

810
00:48:40,083 --> 00:48:43,170
‪Cái gì đây ạ?

811
00:48:45,005 --> 00:48:48,216
‪Chắc là diện mạo mới.

812
00:48:48,300 --> 00:48:51,678
‪Bố nghĩ đây là kiểu tóc mới
‪có thể thành mốt nếu gặp thời.

813
00:48:52,471 --> 00:48:53,472
‪Ngồi yên nhé.

814
00:48:53,972 --> 00:48:55,599
‪Phải vuốt trên đỉnh. Để bố…

815
00:48:57,601 --> 00:48:59,937
‪Ngồi yên, nhé?

816
00:49:09,863 --> 00:49:11,740
‪Tất cả bạn nữ đều mặc váy

817
00:49:11,823 --> 00:49:15,327
‪nhưng váy làm con có cảm giác
‪con quên mặc quần.

818
00:49:15,410 --> 00:49:17,371
‪Nhưng cô ấy bảo luật là thế.

819
00:49:17,454 --> 00:49:20,791
‪Luật lệ? Ta không cần mấy luật thừa thãi.

820
00:49:22,209 --> 00:49:25,587
‪- Con thích học ở đây không?
‪- Mẹ muốn con học ở đây.

821
00:49:25,671 --> 00:49:26,505
‪Con thích ạ.

822
00:49:27,589 --> 00:49:29,299
‪Bố chỉ cần nghe thế.

823
00:49:29,383 --> 00:49:31,385
‪Rồi, đi học đi. Yêu con.

824
00:49:31,468 --> 00:49:32,469
‪Con cũng yêu bố.

825
00:49:32,552 --> 00:49:34,972
‪Hai nụ hôn. Ở trán. Bố hôn được rồi.

826
00:49:35,055 --> 00:49:36,223
‪- Tạm biệt.
‪- Chào.

827
00:49:39,810 --> 00:49:40,686
‪Chào em.

828
00:49:40,769 --> 00:49:41,687
‪Chào buổi sáng.

829
00:49:41,770 --> 00:49:44,523
‪Anh Logelin,
‪ta cần bàn về yêu cầu đồng phục.

830
00:49:44,606 --> 00:49:46,191
‪Chúc cô ngày lành, nhé?

831
00:49:46,274 --> 00:49:48,193
‪Trường có quy định đồng phục!

832
00:49:52,114 --> 00:49:54,700
‪Maddy, đến lượt con. Chuyển lượt hay cược?

833
00:49:54,783 --> 00:49:55,826
‪Cược hết.

834
00:49:55,909 --> 00:49:57,744
‪Lại cược hết?

835
00:49:57,828 --> 00:49:58,787
‪- Chà!
‪- Lại nữa?

836
00:49:58,870 --> 00:50:00,455
‪Chú sẽ bỏ bài, sếp ơi.

837
00:50:00,539 --> 00:50:01,957
‪Bỏ bài như bọn chíp hôi.

838
00:50:02,040 --> 00:50:05,127
‪- Nó căng quá.
‪- Không biết nó có cược láo không.

839
00:50:05,210 --> 00:50:07,254
‪- Căng thật.
‪- Để bố nhìn mặt con.

840
00:50:08,839 --> 00:50:11,299
‪Mặt đơ đó. Đúng mặt đơ luôn.

841
00:50:11,383 --> 00:50:12,718
‪Không đập vỡ nổi đâu.

842
00:50:12,801 --> 00:50:14,803
‪Chả biết cháu đang nghĩ gì.

843
00:50:14,886 --> 00:50:19,307
‪Bố có thể nhìn thấu tâm trí Maddy.
‪Yên nào.

844
00:50:24,312 --> 00:50:26,606
‪Không thấy gì, các anh. Qua. Bỏ bài.

845
00:50:26,690 --> 00:50:29,067
‪Chú cược hết. Đùa chú hả?

846
00:50:29,568 --> 00:50:31,611
‪Nhìn đi. Bùm. Đôi hậu.

847
00:50:31,695 --> 00:50:33,196
‪- Con có gì?
‪- Cháu có gì?

848
00:50:34,448 --> 00:50:36,825
‪- Đôi Át.
‪- Hả?

849
00:50:36,908 --> 00:50:38,869
‪- Không!
‪- Át át.

850
00:50:38,952 --> 00:50:40,662
‪- Át chủ bài.
‪- Tay thơm quá.

851
00:50:40,746 --> 00:50:43,165
‪- Nó có hai át!
‪- Của cháu tất. Lấy đi.

852
00:50:43,248 --> 00:50:45,876
‪- Gom đi. Của con hết.
‪- Hả? Rồi, của cháu.

853
00:50:45,959 --> 00:50:47,586
‪- Của con hết.
‪- Ừ. Gom đi.

854
00:50:47,669 --> 00:50:49,421
‪Nay con cũng không ăn hết.

855
00:50:49,504 --> 00:50:50,505
‪Quá đã!

856
00:50:50,589 --> 00:50:51,715
‪Được rồi.

857
00:50:56,595 --> 00:50:59,222
‪Ăn rau của con chưa? Gì đây, bánh kem?

858
00:51:07,647 --> 00:51:08,565
‪Ôi tuyệt!

859
00:51:08,648 --> 00:51:11,735
‪Chúng vui quá.
‪Làm mình mong có con mà đưa tới.

860
00:51:11,818 --> 00:51:14,613
‪Tôi có.
‪Đứa loạn nhất là con tôi. Maddy đó.

861
00:51:14,696 --> 00:51:17,699
‪- Bố ơi!
‪- Chào!

862
00:51:17,783 --> 00:51:19,117
‪Súng thần công!

863
00:51:21,328 --> 00:51:22,454
‪Anh là Matt à?

864
00:51:23,246 --> 00:51:24,331
‪Tôi là Matt.

865
00:51:25,540 --> 00:51:29,252
‪Tôi nghĩ tôi biết sao Oscar và Rose
‪bắt tôi phải đến hôm nay.

866
00:51:29,753 --> 00:51:31,963
‪- Nghĩ ta bị mai mối rồi.
‪- Ồ, chà.

867
00:51:32,047 --> 00:51:33,715
‪Tôi đã nói họ đừng cố.

868
00:51:35,092 --> 00:51:37,677
‪- Tôi cũng nói với họ vậy.
‪- Vậy hả?

869
00:51:37,761 --> 00:51:40,680
‪Phá họ đi.
‪Hất nước vào mặt tôi, để trông thật tệ.

870
00:51:40,764 --> 00:51:43,642
‪Hoặc ta có thể nghỉ chơi họ.

871
00:51:43,725 --> 00:51:46,853
‪Biết không? Tôi đang tìm bạn da trắng mới.

872
00:51:47,354 --> 00:51:49,481
‪Thật. Nghiêm túc tìm.

873
00:51:49,564 --> 00:51:51,566
‪Ở đây có nhiều nè. Nên…

874
00:51:52,067 --> 00:51:54,277
‪- Cô làm việc gì?
‪- Làm phim hoạt họa.

875
00:51:54,361 --> 00:51:56,863
‪Phim hoạt họa? Ngầu thế. Khác đấy.

876
00:51:56,947 --> 00:51:59,699
‪Tôi làm việc với gã này.

877
00:51:59,783 --> 00:52:00,909
‪Tôi làm với Oscar.

878
00:52:02,285 --> 00:52:04,704
‪- Này.
‪- Tên tôi. Đừng gọi nhiều hao tên.

879
00:52:04,788 --> 00:52:06,289
‪Đùa đấy. Muốn thì cứ gọi.

880
00:52:07,249 --> 00:52:11,253
‪Vậy là hai người gặp nhau
‪ở tiệc sinh nhật của Oliver.

881
00:52:11,336 --> 00:52:12,170
‪Ừ.

882
00:52:12,838 --> 00:52:14,339
‪- Khá tuyệt.
‪- Khó tin.

883
00:52:14,422 --> 00:52:15,632
‪Khó tin làm sao nhỉ?

884
00:52:16,133 --> 00:52:18,844
‪Cô tuyệt vời và anh tuyệt vời.

885
00:52:19,344 --> 00:52:20,345
‪Nó kiểu…

886
00:52:21,680 --> 00:52:24,057
‪- Không phải mai mối đâu.
‪- Hiểu mà.

887
00:52:24,141 --> 00:52:25,892
‪- Mượt lắm, Oscar.
‪- Ừ.

888
00:52:26,935 --> 00:52:27,769
‪- Cảm ơn.
‪- Ừ.

889
00:52:27,853 --> 00:52:28,687
‪Tuyệt.

890
00:52:29,980 --> 00:52:30,814
‪Cảm ơn.

891
00:52:31,314 --> 00:52:32,232
‪Chào Rose.

892
00:52:32,315 --> 00:52:33,191
‪Chào Rose.

893
00:52:33,692 --> 00:52:34,526
‪Chả tin được.

894
00:52:35,193 --> 00:52:36,444
‪Tôi là Liz.

895
00:52:38,029 --> 00:52:39,072
‪Thôi đùa đi.

896
00:52:40,448 --> 00:52:44,536
‪Tôi không đùa. Tên tôi là…
‪Bạn tôi gọi tôi là Lizzie.

897
00:52:48,582 --> 00:52:51,334
‪Cô làm phim hoạt họa. Cô vẽ được gì rồi?

898
00:52:51,418 --> 00:52:53,503
‪Tôi làm phim tên <i>‪Jim May Mắn</i>‪.

899
00:52:53,587 --> 00:52:56,923
<i>‪Jim May Mắn.</i>
‪Tôi biết phim đó. Maddy thích phim đó lắm.

900
00:52:58,049 --> 00:52:59,885
‪Anh cho con bé xem<i>‪ Jim May Mắn</i>‪?

901
00:53:00,760 --> 00:53:02,012
‪Ừ, hoạt hình mà.

902
00:53:02,721 --> 00:53:06,474
‪Anh đã xem bao giờ chưa?
‪Gọi là<i>‪ Jim May Mắn</i>‪ vì cậu ta "ăn may".

903
00:53:08,268 --> 00:53:09,603
‪Nói về giường chiếu á?

904
00:53:11,605 --> 00:53:14,900
‪- Tưởng cậu ta là yêu tinh.
‪- Ừ, thì là yêu tinh.

905
00:53:14,983 --> 00:53:19,321
‪Một yêu tinh rất may mắn và rất hứng tình.

906
00:53:21,156 --> 00:53:23,700
‪Có cảnh báo trẻ em không nên xem chứ?

907
00:53:23,783 --> 00:53:25,493
‪Chắc chắn có cảnh báo.

908
00:53:29,497 --> 00:53:31,541
<i>‪Anh biết hũ vàng ở đâu không?</i>

909
00:53:31,625 --> 00:53:33,919
‪Begorra<i>‪, hũ vàng ở ngay đó.</i>

910
00:53:34,002 --> 00:53:36,129
<i>‪Giờ cầu vồng kia đã lên và biến mất.</i>

911
00:53:36,213 --> 00:53:38,131
<i>‪Em nghĩ anh toàn nói tào lao.</i>

912
00:53:38,215 --> 00:53:41,760
<i>‪Tôi muốn cho em xem tôi có gì, em yêu,</i>
<i>‪nếu em không phản đối.</i>

913
00:53:42,510 --> 00:53:46,389
<i>‪"Nhổ lá" của anh</i>
<i>‪thì phản đối sao được chứ.</i>

914
00:53:46,473 --> 00:53:49,434
<i>‪- Tôi thấy sao.</i>
<i>‪- Xíu nữa, anh sẽ thấy lắm sao hơn.</i>

915
00:53:50,518 --> 00:53:51,394
‪Thế thôi.

916
00:53:52,979 --> 00:53:55,106
‪- Tắt rồi.
‪- Bố, họ sắp vật lộn mà.

917
00:53:55,190 --> 00:53:59,611
‪Bố biết. Chỉ là hơi…
‪hơi bạo lực với độ tuổi của con.

918
00:54:00,320 --> 00:54:02,113
‪- Anh gọi cô ấy chưa?
‪- Im đi.

919
00:54:02,197 --> 00:54:04,991
‪- Bảo "im đi" là sao?
‪- Im. Đừng ngốc.

920
00:54:05,075 --> 00:54:06,993
‪- Sao tôi lại ngốc?
‪- Đừng ngốc.

921
00:54:07,077 --> 00:54:09,454
‪- Maddy chịu được.
‪- Im. Tôi bảo anh sao?

922
00:54:09,537 --> 00:54:10,580
‪Chịu được gì?

923
00:54:10,664 --> 00:54:12,374
‪- Tôi đã nói gì?
‪- Hiểu rồi.

924
00:54:12,457 --> 00:54:13,583
‪- Jordan.
‪- Hiểu mà.

925
00:54:13,667 --> 00:54:15,669
‪- Tôi không…
‪- Bạn bè để thế mà.

926
00:54:15,752 --> 00:54:18,171
‪Đôi khi hai người lớn gặp nhau.

927
00:54:18,255 --> 00:54:19,297
‪Và họ yêu nhau.

928
00:54:19,798 --> 00:54:21,675
‪Và cả hai đều cận thị.

929
00:54:22,342 --> 00:54:25,303
‪Có điểm chung đó và mấy thứ đẹp đẽ này.

930
00:54:25,387 --> 00:54:27,555
‪Họ cùng nhau đi dạo trong công viên.

931
00:54:27,639 --> 00:54:29,641
‪Cháu tìm thấy người đặc biệt đó.

932
00:54:30,517 --> 00:54:34,604
‪Nhưng rồi một ngày họ trở nên nhỏ mọn
‪và đá lưng cháu

933
00:54:34,688 --> 00:54:37,357
‪- vì cháu ngáy lúc ngủ.
‪- Anh nói gì vậy?

934
00:54:37,440 --> 00:54:39,859
‪- Cháu ngủ trên sàn. Cháu buồn.
‪- Hả?

935
00:54:39,943 --> 00:54:42,612
‪- Tay ửng đỏ vì cọ thảm.
‪- Đủ rồi!

936
00:54:42,696 --> 00:54:44,114
‪- Chưa đủ nhé?
‪- Đủ rồi.

937
00:54:44,197 --> 00:54:46,741
‪Cháu đâu biết
‪liệu có tìm ra người đặc biệt.

938
00:54:46,825 --> 00:54:50,412
‪Anh toàn nói về anh…
‪Con biết chú ấy nói về mình nhỉ?

939
00:54:50,495 --> 00:54:54,874
‪Con biết. Nhưng nếu họ thích nhau
‪rồi không thích nhau,

940
00:54:54,958 --> 00:54:56,668
‪họ không thể thích lại ạ?

941
00:54:57,377 --> 00:54:59,045
‪Chẳng phải thế mới vui sao?

942
00:55:00,130 --> 00:55:01,965
‪- Ừ, Maddy.
‪- Quào.

943
00:55:02,549 --> 00:55:05,093
‪Đập tay với chú hay gì nào, ôm cái.
‪Lại đây.

944
00:55:05,176 --> 00:55:07,137
‪Cháu thông minh quá. Thiên tài.

945
00:55:07,220 --> 00:55:09,389
‪Con bé cần hiểu tất cả điều anh nói.

946
00:55:09,472 --> 00:55:12,475
‪Đừng ghét. Tôi muốn…
‪Nghe này, cháu rất thông minh.

947
00:55:12,559 --> 00:55:14,394
‪Không phải hưởng từ bố cháu.

948
00:55:16,563 --> 00:55:18,148
‪Sao cậu mặc quần con trai?

949
00:55:18,231 --> 00:55:20,191
‪Nào, đi chung. Đừng chạy.

950
00:55:20,275 --> 00:55:22,277
‪Này Maddy, cậu là con trai hả?

951
00:55:22,360 --> 00:55:23,445
‪Cậu là con gái à?

952
00:55:23,528 --> 00:55:24,696
‪Im đi, đồ đần!

953
00:55:24,779 --> 00:55:25,780
‪Madeline!

954
00:55:27,407 --> 00:55:28,825
<i>‪Tôi không hiểu.</i>

955
00:55:28,908 --> 00:55:32,370
‪Cậu bé chọc nó.
‪Có lẽ cô nên nói chuyện với bố mẹ cậu bé.

956
00:55:32,454 --> 00:55:33,288
‪Tôi nói rồi.

957
00:55:33,371 --> 00:55:37,334
‪Nhưng cậu bé chọc cô bé
‪vì cô bé là bé gái duy nhất mặc quần.

958
00:55:37,959 --> 00:55:41,338
‪Lỡ một cậu bé muốn mặc váy
‪đến trường thì sao?

959
00:55:42,422 --> 00:55:45,175
‪Là việc của cậu ta mà. Thế kỷ 21 rồi.

960
00:55:45,258 --> 00:55:49,846
‪Anh Logelin, Madeline đang học mẫu giáo.
‪Cô bé không có mẹ để làm hình mẫu.

961
00:55:49,929 --> 00:55:54,351
‪Tôi nhận thức rõ con gái tôi thiếu gì.

962
00:55:55,685 --> 00:55:59,731
‪Anh phải cho cô bé thấy
‪mặc đồ con gái là một lựa chọn.

963
00:56:00,565 --> 00:56:03,485
‪Tôi chỉ không hiểu
‪sao các bà xơ cứng rắn vậy.

964
00:56:04,194 --> 00:56:05,236
‪Sao cứng rắn vậy?

965
00:56:05,320 --> 00:56:10,116
‪Chuyện gì xảy ra ở trại bà xơ
‪khiến mọi người nghiêm khắc thế này?

966
00:56:12,494 --> 00:56:15,914
‪Tôi sẽ không nói gì nữa
‪vì tôi không muốn bị sét đánh.

967
00:56:15,997 --> 00:56:17,499
‪Rồi, đây rồi, Maddy.

968
00:56:17,582 --> 00:56:19,000
‪Còn mấy cái này thì sao?

969
00:56:19,584 --> 00:56:22,128
‪Không. Con muốn mấy cái này.

970
00:56:22,629 --> 00:56:24,172
‪- Mấy cái đó à?
‪- Dạ.

971
00:56:27,717 --> 00:56:29,844
‪Được, nếu con muốn thế.

972
00:56:30,845 --> 00:56:31,846
‪Bố ra ngoài hả?

973
00:56:31,930 --> 00:56:36,684
‪Ừ. Cô Rose sẽ qua và bố sẽ ra ngoài.

974
00:56:37,769 --> 00:56:41,356
‪- Với chú Oscar.
‪- Không phải với chú Oscar.

975
00:56:41,856 --> 00:56:43,400
‪Với chú Jordan ạ?

976
00:56:43,483 --> 00:56:45,068
‪Không phải với chú Jordan.

977
00:56:45,568 --> 00:56:46,653
‪Một cô ạ?

978
00:56:47,779 --> 00:56:49,030
‪Ừ, một cô.

979
00:56:49,823 --> 00:56:50,907
‪Con phiền không?

980
00:56:50,990 --> 00:56:53,159
‪- Bố có phiền không?
‪- Bố hỏi trước.

981
00:56:53,243 --> 00:56:55,578
‪Là Xơ Kathleen ở trường ạ?

982
00:56:56,079 --> 00:56:59,165
‪Không, không phải Xơ Kathleen ở trường.

983
00:56:59,249 --> 00:57:00,959
‪Vậy thì được ạ. Ai thế ạ?

984
00:57:01,042 --> 00:57:02,836
‪Một cô bạn từ tiệc sinh nhật.

985
00:57:07,966 --> 00:57:08,967
‪Con biết không?

986
00:57:09,551 --> 00:57:11,177
‪Bố có một bất ngờ cho con.

987
00:57:11,886 --> 00:57:15,432
‪Bố định đợi đến khi con lớn hơn.
‪Đây là hộp trang sức của mẹ.

988
00:57:15,515 --> 00:57:19,477
‪Bố muốn con chọn một thứ trong đây
‪có thể là cho con.

989
00:57:19,561 --> 00:57:22,689
‪- Bất cứ gì ạ?
‪- Bất cứ gì con muốn.

990
00:57:25,775 --> 00:57:26,776
‪Cái này ạ.

991
00:57:30,321 --> 00:57:31,197
‪Ôi chà.

992
00:57:32,365 --> 00:57:33,450
‪Con thích cái này.

993
00:57:41,332 --> 00:57:42,834
‪Biết chọn quá.

994
00:57:45,336 --> 00:57:46,880
‪Đúng là biết chọn.

995
00:57:49,466 --> 00:57:50,884
‪Để bố đeo cho con.

996
00:57:56,514 --> 00:57:58,516
‪Bà ấy có ở trong này chứ? Mẹ ấy ạ?

997
00:57:59,601 --> 00:58:02,812
‪Có, mẹ con trong đó.
‪Ở trong con. Ở trong bố.

998
00:58:02,896 --> 00:58:04,105
‪Mẹ con ở…

999
00:58:06,274 --> 00:58:08,151
‪Ở trong lòng người mẹ chạm tới.

1000
00:58:10,278 --> 00:58:12,030
‪- Nên…
‪- Vậy con bé nói gì?

1001
00:58:12,113 --> 00:58:15,742
‪Con bé nói mẹ ở trong nó là vì ADN.

1002
00:58:16,242 --> 00:58:18,578
‪- Cái gì?
‪- Ừ, đó… Tôi thề có Chúa.

1003
00:58:18,661 --> 00:58:20,205
‪Gì? Cô bé là thiên tài à?

1004
00:58:20,288 --> 00:58:23,583
‪Cô biết là gì không?
‪Maddy chỉ hỏi rất nhiều.

1005
00:58:23,666 --> 00:58:26,878
‪Tôi đưa nó tới chương trình xác ướp.
‪Họ nói về ADN.

1006
00:58:26,961 --> 00:58:30,131
‪Tôi cố giải thích cho nó hiểu ADN là gì.

1007
00:58:30,215 --> 00:58:32,175
‪Và lúc làm thế, nó cứ…

1008
00:58:33,426 --> 00:58:34,260
‪Làm sao?

1009
00:58:34,969 --> 00:58:38,097
‪Tôi đoán tôi ngạc nhiên
‪vì anh vẫn độc thân.

1010
00:58:38,181 --> 00:58:41,809
‪- Mấy mẹ đơn thân hấp dẫn đều ở công viên.
‪- Thôi đi. Thôi.

1011
00:58:41,893 --> 00:58:44,604
‪Làm bố mẹ đơn thân đâu có gì hấp dẫn.

1012
00:58:44,687 --> 00:58:48,816
‪Bọn tôi làm việc quá sức,
‪thiếu ngủ, người toàn thứ con ói…

1013
00:58:48,900 --> 00:58:50,193
‪- Hấp dẫn mà.
‪- Thế á?

1014
00:58:50,276 --> 00:58:51,819
‪- Hấp dẫn.
‪- Mấy thứ đó á?

1015
00:58:52,320 --> 00:58:55,281
‪- Cô thật vui tính.
‪- Anh trải qua nhiều việc thôi.

1016
00:58:56,366 --> 00:58:57,283
‪Anh và Maddy.

1017
00:58:57,367 --> 00:59:01,913
‪Bọn tôi đã trải qua nhiều chuyện.
‪Nhưng bọn tôi ổn cả. Bọn tôi…

1018
00:59:04,666 --> 00:59:07,544
‪Bố con tôi tự lo, bọn tôi ổn cả.

1019
00:59:07,627 --> 00:59:09,212
‪Tôi hiểu mà.

1020
00:59:09,754 --> 00:59:12,715
‪Tôi tự lo, tôi cũng ổn.
‪Tôi thích tôi hiện tại.

1021
00:59:12,799 --> 00:59:13,633
‪Vậy sao?

1022
00:59:14,968 --> 00:59:18,638
‪Vậy anh hẳn là có hình mẫu người bố tốt
‪để noi theo nhỉ?

1023
00:59:18,721 --> 00:59:21,057
‪Không, tôi không có.

1024
00:59:21,641 --> 00:59:23,601
‪Thật ra tôi có điều ngược lại.

1025
00:59:24,394 --> 00:59:26,729
‪Tôi biết ông bố tồi là sao nhờ bố tôi.

1026
00:59:30,817 --> 00:59:32,569
‪Giờ tôi sẽ hôn cô nhé?

1027
00:59:33,778 --> 00:59:34,654
‪Được.

1028
00:59:35,655 --> 00:59:37,156
‪Tôi nghĩ tôi đã chuẩn bị.

1029
00:59:38,157 --> 00:59:41,119
‪Anh muốn tôi để hay lấy răng giả ra?

1030
00:59:41,202 --> 00:59:45,331
‪Để đi, phòng khi tôi tệ quá,
‪tôi có thứ gì đó để đổ lỗi.

1031
00:59:45,415 --> 00:59:46,416
‪Chắc rồi.

1032
00:59:57,176 --> 01:00:01,431
‪Anh có phiền khi tên em là Lizzie không?

1033
01:00:03,558 --> 01:00:04,434
‪Không.

1034
01:00:05,518 --> 01:00:07,478
‪Em có thể đổi tên nếu muốn.

1035
01:00:08,146 --> 01:00:11,357
‪Rồi. Nếu anh muốn gọi em
‪bằng bất cứ gì, như…

1036
01:00:12,066 --> 01:00:13,735
‪"Thưa Công chúa",

1037
01:00:13,818 --> 01:00:16,529
‪hoặc kiểu mẹ em sẽ đặt tên em là Điện hạ.

1038
01:00:16,613 --> 01:00:18,948
‪Mấy tên dạng đó đều tuyệt.

1039
01:00:19,032 --> 01:00:20,700
‪Được rồi. Đã ghi nhớ.

1040
01:00:21,367 --> 01:00:22,410
‪Còn Hank thì sao?

1041
01:00:24,912 --> 01:00:27,415
‪Còn Hank thì sao?

1042
01:00:27,498 --> 01:00:28,333
‪Tại sao?

1043
01:00:28,416 --> 01:00:30,501
‪- Em nói mọi thứ anh muốn.
‪- Được.

1044
01:00:30,585 --> 01:00:32,503
‪- Ừ?
‪- Ừ, ta thử xem sao.

1045
01:00:32,587 --> 01:00:35,715
‪- Giờ ta thử xem.
‪- Thỏa thuận nhé? Ta sẽ thử.

1046
01:00:35,798 --> 01:00:38,176
‪Đi đi. Vào nhà an toàn đi, Hank.

1047
01:00:38,259 --> 01:00:39,510
‪Ôi Chúa ơi.

1048
01:00:40,720 --> 01:00:43,014
‪- Cảm ơn vì buổi tối vui, Hank.
‪- Hank!

1049
01:00:43,097 --> 01:00:44,849
‪- Hank!
‪- Ngủ ngon!

1050
01:00:44,932 --> 01:00:48,186
‪Không, được rồi, thôi. Đủ rồi. Cảm ơn.

1051
01:00:48,686 --> 01:00:49,687
‪Ngủ ngon.

1052
01:00:57,862 --> 01:01:01,324
‪Ôi chao.

1053
01:01:04,077 --> 01:01:05,286
‪Chào con.

1054
01:01:05,370 --> 01:01:06,287
‪Bố về trễ.

1055
01:01:06,371 --> 01:01:07,580
‪Ý con trễ là sao?

1056
01:01:07,664 --> 01:01:09,916
‪Bố bảo cô Rose 11 giờ bố về.

1057
01:01:09,999 --> 01:01:10,958
‪Đoán xem?

1058
01:01:11,501 --> 01:01:14,087
‪Giờ là 11:13.

1059
01:01:14,170 --> 01:01:15,630
‪Dạ. Trễ rồi.

1060
01:01:15,713 --> 01:01:18,549
‪Được rồi. Cũng đâu quá muộn. Chào Rose.

1061
01:01:18,633 --> 01:01:21,302
‪- Tôi thề đã đưa con bé đi ngủ.
‪- Thế à?

1062
01:01:21,386 --> 01:01:23,805
‪Con sẽ làm gì? Cấm túc bố vì về trễ hả?

1063
01:01:23,888 --> 01:01:28,351
‪Con định thế hả?
‪Con định cấm túc bố con vì về trễ hả?

1064
01:01:28,434 --> 01:01:29,977
‪- Tuyệt.
‪- Đây rồi.

1065
01:01:30,061 --> 01:01:31,312
‪- Tốt.
‪- Buộc dây giày chưa?

1066
01:01:31,396 --> 01:01:32,939
‪- Chưa buộc rồi.
‪- Chào.

1067
01:01:33,022 --> 01:01:34,315
‪- Chào Maddy.
‪- Bố đâu ạ?

1068
01:01:35,191 --> 01:01:36,317
‪À…

1069
01:01:36,984 --> 01:01:39,946
‪À, bố cháu phải làm việc muộn

1070
01:01:40,029 --> 01:01:42,657
‪nhưng cô chú muốn đến xem cháu chơi,

1071
01:01:42,740 --> 01:01:45,535
‪rồi sau đó chắc là sẽ ăn kem.

1072
01:01:45,618 --> 01:01:48,454
‪Vì anh ấy chẳng làm gì vui với ai cả,

1073
01:01:48,538 --> 01:01:50,790
‪chú nói thật đấy.

1074
01:02:07,473 --> 01:02:09,267
‪Tôi sẽ trình bày cách phần mềm

1075
01:02:09,350 --> 01:02:11,936
‪có thể giúp thiết kế lại
‪mọi mặt của khu mua sắm mới.

1076
01:02:12,019 --> 01:02:15,106
‪Các vị sẽ thấy… Chuyện gì thế? Thôi đi.

1077
01:02:15,982 --> 01:02:18,693
‪Xin lỗi, ngày Đưa Con Đi Làm,
‪các vị hình dung…

1078
01:02:18,776 --> 01:02:20,278
‪- Không đâu.
‪- Đúng vậy.

1079
01:02:20,361 --> 01:02:23,948
‪- Ra chơi đi bố.
‪- Không. Đợi chút. Thôi, Maddy. Thôi.

1080
01:02:25,241 --> 01:02:26,576
‪Ta đang…

1081
01:02:26,659 --> 01:02:30,538
‪Con lấy chìa khóa của bố
‪và sẽ ném chúng ra cửa sổ.

1082
01:02:30,621 --> 01:02:32,498
‪Để chìa khóa xuống. Khoan, để…

1083
01:02:32,582 --> 01:02:34,834
‪Đưa chìa khóa. Thôi. Con làm gì? Cái…

1084
01:02:34,917 --> 01:02:37,712
‪- Em thích phim gì?
‪- <i>‪His Girl Friday.</i>

1085
01:02:38,379 --> 01:02:39,964
‪À. Phim đó hay đấy.

1086
01:02:41,466 --> 01:02:42,759
<i>‪Bringing Up Baby.</i>

1087
01:02:44,010 --> 01:02:48,097
‪Để em nghĩ mấy phim gần đây.
‪Không nghĩ phim trước những năm 1940.

1088
01:02:48,181 --> 01:02:49,140
‪Hỏi anh đi.

1089
01:02:50,099 --> 01:02:52,935
‪- Anh thích phim gì?
‪- <i>‪I'm Gonna Git You Sucka.</i>

1090
01:02:57,315 --> 01:03:01,277
‪Bố!

1091
01:03:01,360 --> 01:03:02,195
‪Cái gì thế?

1092
01:03:03,780 --> 01:03:05,990
‪Nghiêm túc. Tưởng có gì trên cửa sổ.

1093
01:03:06,073 --> 01:03:08,242
‪Không, con không bị bố lừa nữa đâu.

1094
01:03:08,326 --> 01:03:11,871
‪Nói gì thế? Bố tưởng có gì ở cửa sổ.
‪Bố không lừa con đâu.

1095
01:03:16,334 --> 01:03:20,713
‪Trên áo bố có gỉ mũi kìa. Cởi áo ra đi.

1096
01:03:21,672 --> 01:03:23,299
‪Cởi áo ra đi bố!

1097
01:03:25,968 --> 01:03:29,180
‪Trước khi ăn,
‪bố phải nói con chuyện quan trọng.

1098
01:03:29,680 --> 01:03:32,099
‪- Vâng.
‪- Tối thứ Bảy bố ra ngoài

1099
01:03:32,183 --> 01:03:35,269
‪nhưng mẹ của Jennifer bảo
‪con có thể qua đó ngủ.

1100
01:03:36,354 --> 01:03:38,147
‪Sao con không được đi cùng bố?

1101
01:03:38,231 --> 01:03:41,150
‪Lý do đầu tiên,
‪bố phải làm chuyện người lớn.

1102
01:03:42,276 --> 01:03:43,402
‪- Nhé?
‪- Dạ.

1103
01:03:43,486 --> 01:03:44,445
‪- Nhé?
‪- Dạ.

1104
01:03:44,529 --> 01:03:46,864
‪Rồi con yêu, đến giờ ngủ rồi.

1105
01:03:47,365 --> 01:03:48,491
‪Con mang thế ngủ à?

1106
01:03:49,367 --> 01:03:50,660
‪Con nên cởi ra đi.

1107
01:03:52,662 --> 01:03:54,038
‪Nào, lên giường.

1108
01:03:59,752 --> 01:04:02,296
‪Được rồi. Ngủ ngon, con yêu.

1109
01:04:04,757 --> 01:04:07,134
‪Ngủ ngon, con yêu. Mẹ yêu con.

1110
01:04:11,055 --> 01:04:12,223
‪Ngủ ngon, Maddy.

1111
01:04:18,938 --> 01:04:20,731
‪Anh muốn về nhà em không?

1112
01:04:21,774 --> 01:04:23,025
‪Làm gì? Chơi poker à?

1113
01:04:23,776 --> 01:04:25,486
‪Em không biết chơi bài poker.

1114
01:04:25,987 --> 01:04:28,531
‪Em đang nghĩ gì đó còn vui hơn thế.

1115
01:04:29,240 --> 01:04:30,074
‪Chà.

1116
01:04:31,409 --> 01:04:32,535
‪Chơi Twister hả?

1117
01:04:33,035 --> 01:04:34,412
‪Một dạng Twister.

1118
01:04:34,495 --> 01:04:36,789
‪Được rồi.

1119
01:04:37,540 --> 01:04:40,543
‪Giờ anh có thông tin này,
‪anh muốn thành thật.

1120
01:04:40,626 --> 01:04:41,836
‪Được rồi.

1121
01:04:43,087 --> 01:04:45,047
‪Anh chỉ muốn đảm bảo là anh…

1122
01:04:46,799 --> 01:04:48,634
‪- Là anh để Maddy…
‪- Ở đầu tiên.

1123
01:04:48,718 --> 01:04:51,012
‪- Ừ. Con bé phải là…
‪- Em biết.

1124
01:04:51,095 --> 01:04:52,305
‪…sự ưu tiên.

1125
01:04:53,472 --> 01:04:55,057
‪- Em hiểu.
‪- Điều đó…

1126
01:04:55,141 --> 01:04:56,475
‪Thật đấy. Em hiểu mà.

1127
01:04:56,559 --> 01:04:57,602
‪Được rồi.

1128
01:04:58,436 --> 01:05:00,146
‪Đó là phần em thích ở anh.

1129
01:05:01,564 --> 01:05:02,440
‪Chà…

1130
01:05:03,733 --> 01:05:07,528
‪có lẽ anh nên chỉ em cách chơi poker.

1131
01:05:12,116 --> 01:05:14,911
{\an8}‪MỪNG TỚI HỘI CHỢ VUI VẺ
‪GIỜ ĐÃ ĐẾN THỊ TRẤN

1132
01:05:14,994 --> 01:05:18,122
‪Quào! Thật tuyệt vời!

1133
01:05:18,205 --> 01:05:21,667
‪Bố biết, đúng nhỉ? Sẽ vui lắm đây.

1134
01:05:30,217 --> 01:05:32,303
‪VÒNG XOÁY ĐIÊN CUỒNG

1135
01:05:34,513 --> 01:05:36,015
‪Trời ơi, dừng lại đi.

1136
01:05:36,766 --> 01:05:37,600
‪Đủ rồi.

1137
01:05:37,683 --> 01:05:39,560
‪Này, chậm lại…

1138
01:05:42,021 --> 01:05:43,814
‪Trong đây ồn quá.

1139
01:05:45,858 --> 01:05:48,361
‪- Con ổn chứ, Maddy?
‪- Vâng.

1140
01:05:48,444 --> 01:05:49,487
‪Vậy sao?

1141
01:05:50,071 --> 01:05:51,072
‪Vậy sao?

1142
01:05:51,864 --> 01:05:54,241
‪Này! Mấy người biến chỗ này…

1143
01:05:54,909 --> 01:05:56,077
‪Ồn quá!

1144
01:05:57,370 --> 01:05:58,579
‪Đi nào, đi sát bố.

1145
01:06:00,539 --> 01:06:03,084
‪Bố! Bố đánh chú hề rồi!

1146
01:06:03,167 --> 01:06:04,460
‪Ôi Chúa ơi!

1147
01:06:05,044 --> 01:06:06,671
‪Chú ấy ổn, Maddy.

1148
01:06:07,338 --> 01:06:08,547
‪Ừ.

1149
01:06:08,631 --> 01:06:09,966
‪- Cảm ơn.
‪- Cảm ơn chú.

1150
01:06:10,049 --> 01:06:12,093
‪Nào, đưa tay cho bố nào con.

1151
01:06:12,885 --> 01:06:14,387
‪Một ngày tuyệt vời nhỉ?

1152
01:06:15,388 --> 01:06:16,555
‪Ngày tuyệt nhất.

1153
01:06:16,639 --> 01:06:19,058
‪Bố thấy không gì có thể phá ngày thế này.

1154
01:06:19,141 --> 01:06:21,143
‪- Thật hoàn hảo.
‪- Dạ, rất là vui.

1155
01:06:21,227 --> 01:06:25,314
‪Ừ. Bố muốn nói chuyện với con.
‪Bố nói chuyện với con nhé?

1156
01:06:25,398 --> 01:06:26,774
‪- Dạ.
‪- Vậy…

1157
01:06:27,817 --> 01:06:33,739
‪Bố muốn giới thiệu với con
‪người bố gặp bữa giờ.

1158
01:06:34,281 --> 01:06:37,076
‪Như là người bạn mà bố…

1159
01:06:37,159 --> 01:06:39,996
‪À, bố hẹn hò. Bố hẹn hò…

1160
01:06:41,038 --> 01:06:42,289
‪một người bạn, nhé?

1161
01:06:42,957 --> 01:06:45,584
‪Người mà bố hay gặp

1162
01:06:45,668 --> 01:06:49,880
‪nhưng bố nghĩ con sẽ thích cô ấy.

1163
01:06:49,964 --> 01:06:51,007
‪- Bố ơi?
‪- Ừ.

1164
01:06:51,590 --> 01:06:52,925
‪Cho con kẹo que nhé?

1165
01:06:53,009 --> 01:06:56,137
‪Dĩ nhiên. Đi mua thêm đồ ăn cho con nào.

1166
01:06:56,220 --> 01:06:57,722
‪Thêm kẹo nữa nhé?

1167
01:06:57,805 --> 01:07:00,433
‪Chắc là mua một cái về
‪rồi ta nói cho xong?

1168
01:07:00,516 --> 01:07:02,643
‪Vâng nhưng con không muốn gặp ai.

1169
01:07:10,526 --> 01:07:12,111
‪Này, lại đây, Maddy.

1170
01:07:12,194 --> 01:07:14,030
‪- Đi nào.
‪- Cái gì ạ?

1171
01:07:14,113 --> 01:07:15,197
‪- Chào em.
‪- Chào.

1172
01:07:15,781 --> 01:07:17,199
‪- Em khỏe chứ?
‪- Anh sao?

1173
01:07:17,283 --> 01:07:20,453
‪Khỏe. Maddy, đây là Lizzie.

1174
01:07:20,536 --> 01:07:27,334
‪Chào! Cháu có thể gọi cô là "Thiên Nga",
‪"Anh bạn", hoặc "Đầu đất".

1175
01:07:28,461 --> 01:07:31,922
‪Con muốn đi tiệc trà không? Muốn đi không?

1176
01:07:33,632 --> 01:07:34,467
‪Không à?

1177
01:07:34,550 --> 01:07:38,220
‪Bố nghe nói 15 phút nữa
‪họ sẽ ném trà xuống nước, có vẻ hay.

1178
01:07:38,304 --> 01:07:40,347
‪Ừ. Cô cũng nước đôi lắm.

1179
01:07:41,015 --> 01:07:45,061
‪Cô nghe nói có triển lãm nhện thú vị
‪ở bảo tàng thiếu nhi.

1180
01:07:45,144 --> 01:07:45,978
‪Cháu đi không?

1181
01:07:46,062 --> 01:07:48,689
‪Cháu thích nhện tarantula,
‪cháu và bố đi rồi.

1182
01:07:48,773 --> 01:07:51,567
‪- Ừ.
‪- Hay là ta cứ đi thôi?

1183
01:07:51,650 --> 01:07:52,568
‪- Ừ.
‪- Nhé?

1184
01:07:52,651 --> 01:07:54,361
‪- Cứ đi thôi, Thiên Nga.
‪- Đi!

1185
01:07:54,445 --> 01:07:56,405
‪Hay đấy. Hai người…

1186
01:07:56,489 --> 01:07:59,283
‪- Nhỉ? Tuyệt. Có lẽ hơi sớm.
‪- Xem đằng đó kìa!

1187
01:08:13,130 --> 01:08:15,925
‪Tuyệt!

1188
01:08:16,008 --> 01:08:18,344
‪Thuyền tới thì vẫy họ đi.

1189
01:08:18,427 --> 01:08:20,679
‪Sẵn sàng chưa? Vẫy họ đi. Đấy.

1190
01:08:20,763 --> 01:08:23,349
‪Thấy chưa? Con thấy ngầu sao chưa?

1191
01:08:23,432 --> 01:08:24,266
‪Dạ.

1192
01:08:24,350 --> 01:08:27,645
‪Hồi nhỏ con từng chơi với mấy chú vịt này!

1193
01:08:28,270 --> 01:08:29,313
‪Chào Billy.

1194
01:08:29,980 --> 01:08:30,898
‪Chào Bella.

1195
01:08:30,981 --> 01:08:33,776
‪- Con con thích kìa.
‪- Chào Lily!

1196
01:08:33,859 --> 01:08:39,031
‪Vịt, ngỗng!

1197
01:08:39,115 --> 01:08:41,117
‪Ôi trời ơi. Ôi…

1198
01:08:43,869 --> 01:08:44,912
‪Để bố độc tấu.

1199
01:08:48,624 --> 01:08:53,129
‪Độc tấu, tuyệt!

1200
01:08:53,212 --> 01:08:54,797
‪Cháu muốn vẽ lâu đài à?

1201
01:08:54,880 --> 01:08:56,298
‪- Dạ.
‪- Màu gì?

1202
01:08:57,341 --> 01:08:58,634
‪Màu tím và đen.

1203
01:08:59,760 --> 01:09:01,095
‪Và xanh dương.

1204
01:09:01,178 --> 01:09:02,263
‪Thế sẽ đẹp đấy.

1205
01:09:02,763 --> 01:09:04,223
‪Và ở giữa,

1206
01:09:04,306 --> 01:09:07,393
‪cháu có thể thêm ít lửa hay gì đó…

1207
01:09:07,476 --> 01:09:09,019
‪- Chắc rồi ạ.
‪- Nhỉ?

1208
01:09:10,020 --> 01:09:10,855
‪Ồ, chà.

1209
01:09:10,938 --> 01:09:12,481
‪- Chào.
‪- Chào Thiên Nga.

1210
01:09:14,400 --> 01:09:17,862
‪- Anh thích không?
‪- Ừ. Không, lạ đấy.

1211
01:09:17,945 --> 01:09:20,865
‪- Bố chả biết có thể vẽ tiếp không.
‪- Sao không ạ?

1212
01:09:20,948 --> 01:09:23,409
‪Vì chúng là tường.

1213
01:09:23,492 --> 01:09:26,036
‪Nhà mình không phải nhà để vẽ.

1214
01:09:26,120 --> 01:09:27,997
‪Nhà bà,

1215
01:09:28,080 --> 01:09:31,625
‪mới có tường mà con muốn viết lên
‪vì tường nhà bà màu trắng.

1216
01:09:31,709 --> 01:09:33,669
‪Cháu sắp đi thăm bà hả?

1217
01:09:33,752 --> 01:09:36,463
‪- Dạ. Sinh nhật bà.
‪- Hay đấy.

1218
01:09:37,173 --> 01:09:38,757
‪Cô Thiên Nga vẫn ở đây ạ?

1219
01:09:38,841 --> 01:09:40,843
‪Ừ. Cô ấy đang ở hành lang.

1220
01:09:40,926 --> 01:09:43,137
‪- Cô sẽ ở lại ạ?
‪- Không phải đêm nay.

1221
01:09:43,679 --> 01:09:47,016
‪Cô muốn vào chúc con ngủ ngon.
‪Thế được không? Được nhé?

1222
01:09:47,099 --> 01:09:48,142
‪Thiên Nga?

1223
01:09:50,686 --> 01:09:51,937
‪Này Maddy.

1224
01:09:52,021 --> 01:09:54,273
‪Hôm nay cô rất vui. Cháu vui không?

1225
01:09:54,773 --> 01:09:55,608
‪- Có ạ.
‪- Tốt.

1226
01:09:55,691 --> 01:09:58,861
‪Cô ấy sẽ ngủ trên giường bố
‪khi cô ấy ngủ ở đây ạ?

1227
01:10:00,487 --> 01:10:02,448
‪Ý ẹ quá!

1228
01:10:02,948 --> 01:10:05,367
‪- Không, anh nghĩ ghê mà.
‪- Ý ẹ.

1229
01:10:05,451 --> 01:10:09,038
‪Ừ. Ý ẹ chết. Cô ấy sẽ ngủ trong bồn tắm.

1230
01:10:10,289 --> 01:10:14,543
‪- Cô có thể mượn gối nếu muốn.
‪- Thế thì tuyệt. Vậy sẽ thoải mái hơn.

1231
01:10:14,627 --> 01:10:16,128
‪- Thật hào phóng.
‪- Phải.

1232
01:10:16,212 --> 01:10:17,546
‪Anh nên học hỏi đi.

1233
01:10:18,297 --> 01:10:21,258
‪- Ngủ ngon, Maddy.
‪- Ngủ ngon. Nghỉ ngơi đi.

1234
01:10:22,593 --> 01:10:24,511
‪Bố quên hai nụ hôn.

1235
01:10:28,265 --> 01:10:29,558
‪Suýt nữa quên.

1236
01:10:30,267 --> 01:10:33,979
‪Đó là của bố. Một nụ hôn lớn từ mẹ. Nhé?

1237
01:10:34,480 --> 01:10:35,314
‪Bố yêu con.

1238
01:10:35,940 --> 01:10:37,191
‪Ngủ đi con.

1239
01:10:46,992 --> 01:10:47,952
‪Anh ổn chứ?

1240
01:10:48,786 --> 01:10:51,121
‪Không, anh chỉ quên gì đó.

1241
01:10:51,205 --> 01:10:52,998
‪Anh hơi bực bản thân.

1242
01:10:54,208 --> 01:10:56,627
‪Cảm ơn. Hôm nay em ở bên nó rất tuyệt.

1243
01:10:57,211 --> 01:10:58,128
‪Thôi mà.

1244
01:10:58,212 --> 01:11:01,298
‪Dễ mà. Maddy thật tuyệt vời.

1245
01:11:04,426 --> 01:11:08,931
‪Có lẽ anh có thể qua nhà em vào buổi sáng
‪sau khi đưa Maddy đi học?

1246
01:11:09,807 --> 01:11:12,810
‪Anh có thể "gặp may"
‪nếu mang cho em một ly latte.

1247
01:11:13,978 --> 01:11:14,895
‪Được.

1248
01:11:18,440 --> 01:11:20,150
‪- Anh Logelin.
‪- Tôi phải đi.

1249
01:11:20,234 --> 01:11:21,568
‪Trễ quá rồi. Xin lỗi.

1250
01:11:38,294 --> 01:11:42,131
‪Ở đây ta có luật học sinh nữ phải mặc váy.

1251
01:11:42,214 --> 01:11:44,800
‪Luật lệ? Ta không cần mấy luật thừa thãi.

1252
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
‪Bố em nói vậy.

1253
01:11:46,427 --> 01:11:51,181
‪Được rồi. Bố em đã ký giấy
‪ngày đầu em được nhận vào trường,

1254
01:11:51,265 --> 01:11:53,267
‪bố em đã đồng ý làm theo luật.

1255
01:11:55,352 --> 01:11:57,396
‪Xơ Kathleen muốn em làm theo luật

1256
01:11:57,479 --> 01:11:59,773
‪và mặc váy này từ hôm nay.

1257
01:12:19,335 --> 01:12:20,502
‪Đồ lót nam đấy à?

1258
01:12:21,337 --> 01:12:23,339
‪Maddy mặc đồ lót nam. Các cậu, xem nè.

1259
01:12:23,422 --> 01:12:25,716
‪- Maddy mặc đồ lót nam!
‪- Đồ lót nam!

1260
01:12:25,799 --> 01:12:27,259
‪Xem kìa, đồ lót nam!

1261
01:12:27,343 --> 01:12:29,136
‪- Đồ lót nam!
‪- Im đi, Darren.

1262
01:12:29,219 --> 01:12:31,555
‪- Cậu im đi.
‪- Tớ đang cảnh cáo cậu.

1263
01:12:31,638 --> 01:12:33,182
‪- Đồ lót nam!
‪- Đồ lót nam!

1264
01:12:33,265 --> 01:12:34,141
‪Đạn thần công!

1265
01:12:43,525 --> 01:12:46,028
‪Tớ muốn bố!

1266
01:13:00,334 --> 01:13:01,210
‪Bố đâu ạ?

1267
01:13:01,710 --> 01:13:03,504
‪Bọn cô vẫn đang gọi bố em.

1268
01:13:07,007 --> 01:13:08,967
{\an8}‪19 CUỘC GỌI NHỠ
‪TRƯỜNG ST. JOSEPH

1269
01:13:20,437 --> 01:13:21,480
‪Maddy Logelin?

1270
01:13:22,022 --> 01:13:22,940
‪Cảm ơn.

1271
01:13:23,816 --> 01:13:25,818
‪Maddy ơi?

1272
01:13:25,901 --> 01:13:27,319
‪- Bố ơi!
‪- Maddy.

1273
01:13:27,403 --> 01:13:30,114
‪Này. Ôi Chúa ơi, Maddy.

1274
01:13:30,197 --> 01:13:32,950
‪Chào con yêu.

1275
01:13:33,033 --> 01:13:34,410
‪Để bố xem nào.

1276
01:13:34,493 --> 01:13:36,578
‪- Anh Logelin, tôi…
‪- Thôi.

1277
01:13:37,371 --> 01:13:38,497
‪Con sao rồi?

1278
01:13:39,373 --> 01:13:40,374
‪Con xin lỗi bố.

1279
01:13:40,457 --> 01:13:41,458
‪Cái gì?

1280
01:13:41,542 --> 01:13:43,043
‪Con xin lỗi? Không.

1281
01:13:43,127 --> 01:13:46,380
‪Con không phải xin lỗi. Là bố, bố có lỗi.

1282
01:13:46,463 --> 01:13:48,215
‪Được rồi, đi nào. Ta đi thôi.

1283
01:13:48,298 --> 01:13:49,925
‪Thưa anh, đợi đã.

1284
01:13:50,008 --> 01:13:52,302
‪- Không.
‪- Khoan, cần khâu cho con bé.

1285
01:13:52,845 --> 01:13:53,929
‪Nghe tôi này.

1286
01:13:54,012 --> 01:13:56,974
‪Không làm gì hết
‪vì các anh chẳng biết làm gì đúng.

1287
01:13:57,057 --> 01:13:59,435
‪Tôi từng tới đây. Không, cảm ơn. Đi nào.

1288
01:13:59,518 --> 01:14:02,479
‪Con bé sẽ có vết sẹo to
‪nếu không được khâu.

1289
01:14:13,157 --> 01:14:14,158
‪Nhìn bố này.

1290
01:14:16,160 --> 01:14:17,494
‪Con rất mạnh mẽ.

1291
01:14:18,495 --> 01:14:21,290
‪Con là cô gái nhỏ mạnh mẽ. Nhé?

1292
01:14:22,291 --> 01:14:23,125
‪Bố tự hào lắm.

1293
01:14:23,917 --> 01:14:25,419
‪Đoán xem ai tự hào nữa?

1294
01:14:26,170 --> 01:14:28,422
‪Mẹ cũng sẽ tự hào ngay lúc này.

1295
01:14:29,256 --> 01:14:31,008
‪Ta sẽ khâu vài mũi nhé?

1296
01:14:32,176 --> 01:14:33,844
‪Cứ bóp tay bố là được.

1297
01:14:34,761 --> 01:14:35,637
‪Đúng rồi.

1298
01:14:39,558 --> 01:14:40,684
‪Giỏi lắm, Maddy.

1299
01:14:43,437 --> 01:14:44,521
‪Con làm rất tốt.

1300
01:14:47,858 --> 01:14:49,276
‪- Chào anh.
‪- Chào em.

1301
01:14:49,359 --> 01:14:51,195
‪Em gọi mãi. Con bé ổn chứ?

1302
01:14:52,154 --> 01:14:53,113
‪Ừ…

1303
01:14:55,157 --> 01:14:58,118
‪Xin lỗi anh không nhấc máy.
‪Anh bực vì anh cảm thấy

1304
01:14:58,202 --> 01:14:59,536
‪lẽ ra nên đến sớm hơn.

1305
01:15:00,496 --> 01:15:02,748
‪Anh đâu thể trách mình. Tai nạn mà.

1306
01:15:02,831 --> 01:15:03,749
‪Thực ra có thể.

1307
01:15:04,875 --> 01:15:07,461
‪Anh có thể trách mình vì anh không ở đó.

1308
01:15:07,544 --> 01:15:09,922
‪Việc gì cũng có thể xảy ra, như mất mắt.

1309
01:15:10,005 --> 01:15:10,964
‪Đâu có.

1310
01:15:11,048 --> 01:15:12,716
‪- Có thể bị.
‪- Mà đâu bị.

1311
01:15:15,761 --> 01:15:20,057
‪Em có thể… có thể gặp con bé chứ?
‪Em mang nhóc này.

1312
01:15:22,059 --> 01:15:23,018
‪Thật ngọt ngào.

1313
01:15:24,436 --> 01:15:25,812
‪Anh nghĩ con bé ngủ.

1314
01:15:28,815 --> 01:15:31,527
‪Anh chỉ nghĩ,
‪lúc này, con bé chưa sẵn sàng.

1315
01:15:34,238 --> 01:15:37,407
‪- Sẵn sàng gì?
‪- Chuyện này. Con bé chưa sẵn sàng…

1316
01:15:38,408 --> 01:15:41,119
‪- cho việc này.
‪- Con bé chưa sẵn sàng hay anh?

1317
01:15:41,203 --> 01:15:45,249
‪Nghe này, Thiên Nga,
‪bệnh viện anh tới hôm nay ấy.

1318
01:15:46,542 --> 01:15:48,835
‪Cũng là bệnh viện Liz đã qua đời.

1319
01:15:49,419 --> 01:15:53,799
‪Ý là, tạ ơn Chúa,
‪hôm nay anh đến kịp lúc để nắm tay con bé.

1320
01:15:55,092 --> 01:15:57,469
‪Vì với Liz, mọi chuyện đã khác. Với Liz,

1321
01:15:58,053 --> 01:16:00,847
‪anh đâu được nắm tay cô ấy,
‪anh bị lôi ra ngoài.

1322
01:16:02,474 --> 01:16:07,437
‪Anh bị lôi ra khỏi phòng,
‪khi anh quay lại thì cô ấy đã đi rồi.

1323
01:16:10,107 --> 01:16:13,777
‪Cô ấy đã đi rồi
‪và có một cái ống ở trong miệng cô ấy.

1324
01:16:17,990 --> 01:16:18,865
‪Matt à.

1325
01:16:19,783 --> 01:16:21,785
‪Em rất tiếc chuyện xảy ra với anh.

1326
01:16:21,868 --> 01:16:23,245
‪Anh không bị như vậy.

1327
01:16:24,705 --> 01:16:25,831
‪Đó chính là vấn đề.

1328
01:16:26,540 --> 01:16:29,585
‪Chuyện không xảy ra với anh.

1329
01:16:30,335 --> 01:16:32,713
‪- Được rồi.
‪- Đừng thương tiếc cho anh.

1330
01:16:33,338 --> 01:16:34,965
‪Được rồi, em…

1331
01:16:35,841 --> 01:16:37,217
‪em về đây.

1332
01:16:38,468 --> 01:16:40,304
‪Gửi Maddy tình yêu giúp em nhé?

1333
01:16:53,692 --> 01:16:55,068
‪Chuyện gì thế?

1334
01:16:55,152 --> 01:17:00,115
‪- Con không tìm thấy vòng cổ của mẹ.
‪- Ý không tìm thấy là sao? Để đâu nhầm à?

1335
01:17:00,198 --> 01:17:01,450
‪Con không nhớ.

1336
01:17:02,242 --> 01:17:03,994
‪Maddy, không nhớ là sao?

1337
01:17:04,077 --> 01:17:06,913
‪- Hay là rơi ở sân chơi?
‪- Chắc vậy.

1338
01:17:07,873 --> 01:17:09,583
‪Được rồi, ổn rồi. Này.

1339
01:17:10,083 --> 01:17:12,210
‪Nó sẽ xuất hiện. Nhé?

1340
01:17:13,879 --> 01:17:16,381
‪- Tôi cần cậu đi Croatia.
‪- Croatia?

1341
01:17:16,465 --> 01:17:17,633
‪Một tháng thôi.

1342
01:17:17,716 --> 01:17:19,468
‪Lập văn phòng ở đó. Thế thôi.

1343
01:17:19,551 --> 01:17:20,719
‪Sao không cử Oscar?

1344
01:17:20,802 --> 01:17:23,722
‪- Vợ là người Croatia. Cậu ấy biết tiếng.
‪- Thế à?

1345
01:17:23,805 --> 01:17:26,642
‪- Ừ.
‪- Kệ. Tôi cử cậu đi. Tôi tin cậu.

1346
01:17:26,725 --> 01:17:29,102
‪Howard, khó khăn quá. Khó cho tôi đấy.

1347
01:17:29,186 --> 01:17:32,105
‪Chả biết tôi có thể rời Maddy
‪hơn một tháng không…

1348
01:17:32,189 --> 01:17:33,440
‪Đây là cơ hội.

1349
01:17:33,523 --> 01:17:37,110
‪- Học phí đại học đắt.
‪- Đại học? Tôi đang cố sống qua tuần.

1350
01:17:37,194 --> 01:17:40,405
‪Ừ, chuyện là thế đấy. Cậu nghĩ đi.

1351
01:17:40,989 --> 01:17:42,032
‪Tôi không cần…

1352
01:17:47,329 --> 01:17:49,665
‪Vâng, giờ con phải đi công tác,

1353
01:17:49,748 --> 01:17:52,793
‪con không biết
‪liệu con muốn rời con bé lâu thế.

1354
01:17:52,876 --> 01:17:55,295
‪Mới chỉ là khởi đầu của việc công tác.

1355
01:17:55,379 --> 01:17:59,800
<i>‪Chào mừng đến với việc không biết</i>
<i>‪làm sao mới phải. Đặc sản của việc làm bố.</i>

1356
01:18:06,348 --> 01:18:08,183
‪Cô Thiên Nga đi Minnesota chứ?

1357
01:18:11,311 --> 01:18:13,480
‪Bố không nghĩ ta gặp Thiên Nga nữa.

1358
01:18:14,064 --> 01:18:17,317
‪- Sao không?
‪- Vì cô Thiên Nga và bố chia tay rồi.

1359
01:18:17,401 --> 01:18:19,945
‪Gì cơ? Bố đâu bàn với con chuyện đó.

1360
01:18:20,028 --> 01:18:22,739
‪Bố chả bàn với con
‪vì bố đâu cần con cho phép.

1361
01:18:22,823 --> 01:18:26,076
‪- Gọi cô ấy bảo vẫn đi chơi đi.
‪- Không. Hẹn hò đâu thế.

1362
01:18:26,159 --> 01:18:27,119
‪Vậy làm thế đi.

1363
01:18:27,202 --> 01:18:30,414
‪Thôi. Con đang ép.
‪Chả biết sao con ra vẻ con quan tâm.

1364
01:18:30,497 --> 01:18:31,873
‪Con đâu muốn gặp cô ấy.

1365
01:18:31,957 --> 01:18:34,459
‪Giờ con biết cô ấy rồi. Ta cần thêm người.

1366
01:18:34,543 --> 01:18:37,379
‪- Ai cũng có nhiều người.
‪- Con nói gì thế?

1367
01:18:37,462 --> 01:18:38,797
‪Luôn chỉ có con và bố.

1368
01:18:38,880 --> 01:18:42,926
‪Xin lỗi vì đã làm bố con.
‪Xin lỗi vì bố cứ ở bên. Con muốn thế à?

1369
01:18:43,427 --> 01:18:44,720
‪Đâu phải mỗi mình ta.

1370
01:18:44,803 --> 01:18:47,931
‪Có chú Jordan, chú Oscar.
‪Cả ngày Chủ nhật chơi poker.

1371
01:18:48,014 --> 01:18:50,350
‪Cô Thiên Nga đâu chơi Chủ nhật Poker.

1372
01:18:50,434 --> 01:18:52,144
‪Thiên Nga không chơi poker.

1373
01:18:52,227 --> 01:18:53,186
‪Con mặc kệ!

1374
01:18:53,270 --> 01:18:57,232
‪Con thích cô ấy, con thích hai bà
‪và ông Mike, ta chả bao giờ gặp!

1375
01:18:57,315 --> 01:18:59,443
‪Con nói gì vậy? Thế ta đi đâu đây?

1376
01:18:59,526 --> 01:19:03,321
‪Tại sao khi gì đó tốt đẹp xảy ra,
‪nó luôn bị lấy đi?

1377
01:19:05,741 --> 01:19:07,451
‪Bố không biết trả lời câu đó.

1378
01:19:07,534 --> 01:19:11,538
‪Bố chẳng biết trả lời mấy thứ khác
‪con muốn hỏi. Đừng hỏi bố gì nữa.

1379
01:19:11,621 --> 01:19:15,459
‪Ngày hôm nay, cả chuyến bay,
‪bố không trả lời câu gì con hỏi nữa.

1380
01:19:15,542 --> 01:19:17,794
‪Nghe chưa? Hết giờ hỏi rồi.

1381
01:19:17,878 --> 01:19:20,172
‪Toàn được voi đòi tiên. Cầm túi đi.

1382
01:19:20,922 --> 01:19:23,592
‪Cái gì? Con hừ với ai hả? Ai…

1383
01:19:23,675 --> 01:19:26,595
‪Đừng đi huỳnh huỵch. Bố nói rồi đó.

1384
01:19:27,220 --> 01:19:32,184
‪Ta sẽ vui lắm cho xem.
‪Anh em họ đang chờ cháu, Maddy.

1385
01:19:32,267 --> 01:19:36,104
‪Đợi xem phòng của cháu đi. Đẹp tuyệt vời.

1386
01:19:37,105 --> 01:19:38,565
‪Nào, vào đi.

1387
01:19:38,648 --> 01:19:40,984
‪Tranh vẽ của cháu trên tường đấy.

1388
01:19:42,235 --> 01:19:43,361
‪Tuyệt vời.

1389
01:19:44,196 --> 01:19:45,530
‪Bà thích mở đồ ra xếp

1390
01:19:46,114 --> 01:19:50,160
‪vì bà không thích mọi thứ lộn xộn
‪trong hành lý

1391
01:19:50,243 --> 01:19:51,953
‪và bà không thể tìm thấy gì.

1392
01:19:54,206 --> 01:19:55,874
‪Cháu làm mất vòng cổ của mẹ.

1393
01:19:55,957 --> 01:19:58,585
‪Ừ. Bố cháu kể bà rồi.

1394
01:19:59,753 --> 01:20:03,548
‪- Bà mua cho cháu vòng cổ khác nhé?
‪- Đâu phải cái bố mua cho mẹ.

1395
01:20:04,299 --> 01:20:06,843
‪Đúng vậy.

1396
01:20:08,512 --> 01:20:09,554
‪Bà ấy thế nào ạ?

1397
01:20:13,517 --> 01:20:17,521
‪Mẹ cháu là nhất.

1398
01:20:18,355 --> 01:20:22,567
‪Vì mẹ cháu mạnh mẽ và thông minh.

1399
01:20:23,109 --> 01:20:25,612
‪Cháu nhắc bà nhớ về mẹ cháu nhiều.

1400
01:20:26,488 --> 01:20:29,616
‪Ta có nên đi thăm nơi mẹ cháu đến
‪ở khu phố không?

1401
01:20:29,699 --> 01:20:31,618
‪- Có ạ.
‪- Bà với cháu thôi. Nào.

1402
01:20:31,701 --> 01:20:34,996
‪Đây là nơi Anastacia,
‪bạn thân của mẹ cháu ở.

1403
01:20:35,080 --> 01:20:37,791
‪Stacy. Có một con lạch phía sau nhà,

1404
01:20:37,874 --> 01:20:41,962
‪hai đứa tụi nó thường chui vào đó,
‪đào bới nòng nọc.

1405
01:20:42,462 --> 01:20:47,342
‪Tụi nó sẽ mang tất cả mùi hôi thối
‪và bùn đất đó vào bếp của bà.

1406
01:20:47,425 --> 01:20:49,511
‪Và rồi mỗi sáng thứ Bảy,

1407
01:20:49,594 --> 01:20:54,015
‪đây là nơi mẹ cháu sẽ ra đá bóng!

1408
01:21:19,791 --> 01:21:23,670
‪Bố mẹ, phòng của Liz được xếp lại
‪cho Maddy luôn rồi ạ?

1409
01:21:23,753 --> 01:21:24,754
‪Ừ.

1410
01:21:25,922 --> 01:21:27,841
‪- Có vấn đề?
‪- Con thấy bối rối.

1411
01:21:28,758 --> 01:21:31,469
‪Mấy thứ con bé trải qua,
‪tai nạn rồi này kia.

1412
01:21:31,553 --> 01:21:33,597
‪Không hẳn là tai nạn mà.

1413
01:21:34,472 --> 01:21:35,682
‪Thế nghĩa là sao?

1414
01:21:35,765 --> 01:21:38,894
‪Nếu con tuân thủ quy tắc trường đặt ra,

1415
01:21:38,977 --> 01:21:42,647
‪- thay vì cổ vũ con bé nổi loạn.
‪- Mẹ không nghĩ con biết?

1416
01:21:43,440 --> 01:21:48,278
‪- Mẹ không nghĩ con trách con việc xảy ra?
‪- Con mong mẹ tranh cãi chuyện đó à?

1417
01:21:49,529 --> 01:21:51,364
‪- Bỏ đi.
‪- Sao con lại cố chứ?

1418
01:21:51,448 --> 01:21:53,575
‪- Ta đều cố mà.
‪- Không, đâu có.

1419
01:21:53,658 --> 01:21:56,369
‪Ta chẳng có gì chung, ngoại trừ Liz.

1420
01:21:56,453 --> 01:21:58,580
‪- Chẳng có gì chung!
‪- Ta có Maddy.

1421
01:21:58,663 --> 01:22:02,542
‪Bố Mike, con xin lỗi,
‪con không ở lại đây. Không đâu.

1422
01:22:02,626 --> 01:22:05,045
‪- Con không nói với mẹ.
‪- Thôi đi.

1423
01:22:07,172 --> 01:22:10,258
‪Anh nghĩ
‪hai người cũng có vài điểm chung đấy.

1424
01:22:13,887 --> 01:22:14,721
‪Bố làm gì thế?

1425
01:22:15,347 --> 01:22:18,016
‪Ta đi thôi. Ta qua nhà bà Anna.

1426
01:22:18,099 --> 01:22:20,101
‪Con không muốn đi. Con muốn ở đây.

1427
01:22:20,185 --> 01:22:23,855
‪Đừng bắt đầu với bố. Nhé? Một chút thôi.

1428
01:22:24,439 --> 01:22:25,774
‪Bố chẳng nghe con.

1429
01:22:26,524 --> 01:22:28,318
‪- Maddy.
‪- Đây là phòng mẹ.

1430
01:22:28,401 --> 01:22:29,736
‪Con muốn ở đây.

1431
01:22:29,819 --> 01:22:31,821
‪Con muốn ở đây với ông bà.

1432
01:22:31,905 --> 01:22:33,823
‪Sao hai ta không thể ở đây?

1433
01:22:33,907 --> 01:22:35,283
‪Con không muốn về.

1434
01:22:36,493 --> 01:22:40,747
‪Con không muốn đi học ở St. Joseph
‪ngay cả khi mẹ muốn con mặc đồng phục.

1435
01:22:47,963 --> 01:22:48,880
‪Rồi, nghe này…

1436
01:22:53,843 --> 01:22:55,929
‪Mẹ sẽ muốn con hạnh phúc.

1437
01:22:59,057 --> 01:23:01,685
‪Đó là điều mẹ luôn muốn. Lại đây.

1438
01:23:31,965 --> 01:23:32,882
<i>‪Maddy thế nào?</i>

1439
01:23:33,633 --> 01:23:34,759
‪Vui.

1440
01:23:36,970 --> 01:23:39,097
‪Con bé có vẻ vui khi ở bên đó.

1441
01:23:41,182 --> 01:23:42,809
‪Mẹ biết con nghĩ gì không?

1442
01:23:42,892 --> 01:23:47,188
‪Khi con hỏi liệu con có thể ở với bố
‪vì mẹ không cho con làm theo ý mình.

1443
01:23:47,272 --> 01:23:52,652
‪Mẹ nhớ. Ông ấy đưa con về đây liền,
‪từ phía bên kia thành phố.

1444
01:23:54,237 --> 01:23:55,071
‪Ông ấy biết.

1445
01:23:56,281 --> 01:23:59,034
‪Đó là điều ít ích kỷ nhất ông ấy từng làm.

1446
01:24:00,326 --> 01:24:02,454
<i>‪…cho bà</i>

1447
01:24:02,537 --> 01:24:08,043
<i>‪Chúc mừng sinh nhật, Marion yêu quý</i>

1448
01:24:08,126 --> 01:24:12,964
<i>‪Mừng sinh nhật bà</i>

1449
01:24:15,258 --> 01:24:17,552
‪Giúp bà thổi nến nào. Cháu đếm.

1450
01:24:17,635 --> 01:24:19,262
‪Một, hai, ba.

1451
01:24:25,685 --> 01:24:28,480
‪Nào mọi người, ai muốn ăn bánh?

1452
01:24:33,276 --> 01:24:34,819
<i>‪Con yêu,</i>

1453
01:24:37,739 --> 01:24:40,075
<i>‪bố đã thỏa thuận với con</i>

1454
01:24:40,742 --> 01:24:42,410
‪khi con còn là đứa bé

1455
01:24:43,495 --> 01:24:44,454
‪là…

1456
01:24:46,623 --> 01:24:49,459
‪bố sẽ luôn cố gắng
‪và làm điều tốt nhất cho con.

1457
01:24:50,877 --> 01:24:53,671
‪Mà giờ bố chả thể.
‪Bố chẳng thể chuyển về đây.

1458
01:24:56,132 --> 01:25:00,220
‪Nhưng đó không có nghĩa là con không thể.

1459
01:25:03,223 --> 01:25:06,226
‪Bà Marion và ông Mike,

1460
01:25:08,311 --> 01:25:09,646
‪họ đã nuôi nấng mẹ.

1461
01:25:11,231 --> 01:25:12,524
‪Mẹ con là nhất.

1462
01:25:12,607 --> 01:25:13,942
‪Mẹ như con vậy.

1463
01:25:15,819 --> 01:25:17,028
‪Con biết đấy…

1464
01:25:22,158 --> 01:25:25,161
‪Con và mẹ con là điều tốt nhất
‪bố từng có trong đời.

1465
01:25:31,126 --> 01:25:32,085
‪Và bố…

1466
01:25:36,005 --> 01:25:38,174
‪bố muốn cảm ơn con…

1467
01:25:40,885 --> 01:25:42,220
‪vì đã chăm sóc bố.

1468
01:25:46,432 --> 01:25:48,351
‪Bố muốn con biết bố đã cố,

1469
01:25:50,311 --> 01:25:51,146
‪nhưng mà…

1470
01:25:52,438 --> 01:25:54,107
‪bố biết con hạnh phúc ở đây.

1471
01:25:56,025 --> 01:25:59,320
‪Bố chỉ muốn làm điều
‪mẹ con sẽ muốn bố làm.

1472
01:26:03,199 --> 01:26:04,033
‪Hai nụ hôn.

1473
01:26:06,244 --> 01:26:08,955
‪Một của mẹ. Một của bố.

1474
01:26:19,215 --> 01:26:20,133
‪Con này.

1475
01:26:23,219 --> 01:26:24,470
‪Thế này sẽ vui lắm.

1476
01:26:26,347 --> 01:26:27,891
‪Sẽ vui lắm đây.

1477
01:26:27,974 --> 01:26:30,935
‪Con được dành thời gian với ông bà.

1478
01:26:32,687 --> 01:26:33,605
‪Bố sẽ về chứ?

1479
01:26:33,688 --> 01:26:36,774
‪Ừ. Dĩ nhiên, bố sẽ về.

1480
01:26:36,858 --> 01:26:37,984
‪Bố phải…

1481
01:26:39,652 --> 01:26:41,070
‪làm việc và…

1482
01:26:41,154 --> 01:26:45,700
‪lo liệu vài việc.
‪Và bố không muốn là người ích kỷ.

1483
01:26:46,326 --> 01:26:49,787
‪Bố muốn con dành thời gian
‪với gia đình ở đây.

1484
01:26:50,455 --> 01:26:51,539
‪Nhé? Sẽ rất tuyệt.

1485
01:26:51,623 --> 01:26:53,708
‪Mọi chuyện sẽ ổn thôi.

1486
01:26:54,834 --> 01:26:55,668
‪Được chứ?

1487
01:26:56,419 --> 01:26:57,378
‪Ôm bố cái nào.

1488
01:27:16,397 --> 01:27:18,608
‪- Bố yêu con.
‪- Con cũng yêu bố.

1489
01:28:12,203 --> 01:28:16,457
‪Nghe này, Matt,
‪tôi biết anh không muốn nghe chuyện này

1490
01:28:16,541 --> 01:28:20,420
‪nhưng thật ra bọn tôi chẳng nghĩ anh…

1491
01:28:21,879 --> 01:28:23,464
‪làm được việc anh đã làm.

1492
01:28:24,382 --> 01:28:28,261
‪Bọn tôi nghĩ anh không thể nào
‪tự chăm sóc con bé.

1493
01:28:28,344 --> 01:28:33,016
‪Nói thật, anh đã làm tốt hơn nhiều
‪những gì bọn tôi nghĩ.

1494
01:28:33,099 --> 01:28:35,810
‪Anh nên tự hào về bản thân.
‪Anh làm được rồi.

1495
01:28:35,893 --> 01:28:37,228
‪Con bé chưa chết nhỉ?

1496
01:28:38,980 --> 01:28:40,523
‪- Ý là, tôi cho nó ăn.
‪- Ừ.

1497
01:28:42,442 --> 01:28:44,986
‪Mặc tã cho nó, mua quần áo cho nó.

1498
01:28:48,448 --> 01:28:49,907
‪Ừ, làm tốt thật.

1499
01:28:50,658 --> 01:28:55,371
‪Ý là, những gì tôi làm, anh phải nói,
‪đó là chuyện tối thiểu bố mẹ phải làm.

1500
01:28:55,913 --> 01:28:59,167
‪- Thế là đủ nhỉ?
‪- Tôi nghĩ anh khó với bản thân quá.

1501
01:28:59,250 --> 01:29:02,003
‪- Tôi không có ý…
‪- Tôi không có khó với mình.

1502
01:29:03,004 --> 01:29:05,131
‪Chả ai nghĩ tôi có thể nuôi con tôi.

1503
01:29:05,882 --> 01:29:07,133
‪Sao tôi phải vậy?

1504
01:29:07,925 --> 01:29:09,177
‪Tôi đang làm gì đây?

1505
01:29:10,094 --> 01:29:13,514
‪Tôi đang quyết định gì đây,
‪quyết định tốt nhất cho ai chứ?

1506
01:29:13,598 --> 01:29:14,807
‪Vì tôi không biết.

1507
01:29:16,351 --> 01:29:17,226
‪Cạn ly.

1508
01:29:17,894 --> 01:29:20,021
‪- Tôi không cạn vì điều đó.
‪- Tôi có.

1509
01:29:24,984 --> 01:29:26,903
‪Matt, vào đi.

1510
01:29:26,986 --> 01:29:29,447
‪Đóng cửa lại. Lấy ghế đi.

1511
01:29:29,530 --> 01:29:30,448
‪Rõ, thưa ngài.

1512
01:29:30,531 --> 01:29:33,493
‪Tôi có tin xấu.

1513
01:29:33,576 --> 01:29:34,911
‪Tin xấu à?

1514
01:29:35,870 --> 01:29:36,829
‪Tôi sắp đi.

1515
01:29:38,247 --> 01:29:41,501
‪Tôi sẽ rời khỏi văn phòng này.
‪Tôi thăng chức.

1516
01:29:41,584 --> 01:29:44,796
‪Tôi tiến cử cậu cho vị trí của tôi.

1517
01:29:46,631 --> 01:29:49,300
‪Tôi nghĩ giờ cậu có thêm thời gian để làm.

1518
01:29:49,384 --> 01:29:52,387
‪Cậu có thể đi công tác.
‪Tôi nghĩ cậu sẵn sàng.

1519
01:29:53,179 --> 01:29:56,557
‪Ghế này có thể là của cậu. Còn có thêm…

1520
01:29:58,142 --> 01:29:59,268
‪mức lương mới.

1521
01:30:02,647 --> 01:30:04,315
‪Nó ghi: "Mua đồ ăn cho chó".

1522
01:30:04,399 --> 01:30:05,274
‪Lật lại.

1523
01:30:09,779 --> 01:30:10,613
‪Ôi chao.

1524
01:30:11,197 --> 01:30:12,573
‪Học phí đại học đấy.

1525
01:30:13,074 --> 01:30:14,826
‪Tôi không biết nói gì.

1526
01:30:14,909 --> 01:30:16,702
‪Cậu biết không? Cậu xứng đáng.

1527
01:30:16,786 --> 01:30:18,579
‪- Cảm ơn.
‪- Cậu xứng đáng.

1528
01:30:19,497 --> 01:30:21,833
‪Cậu biết đấy, tôi tự hào về cậu.

1529
01:30:21,916 --> 01:30:24,710
‪Tôi luôn cảm thấy
‪tôi như người cha với cậu.

1530
01:30:25,336 --> 01:30:29,632
‪Không phải cha,
‪như người cậu, hoặc anh em họ.

1531
01:30:29,715 --> 01:30:31,467
‪Một người anh lớn.

1532
01:30:32,844 --> 01:30:34,887
‪Hàng xóm? Có lẽ là như hàng xóm.

1533
01:30:34,971 --> 01:30:36,806
‪- Hàng xóm lớn tuổi.
‪- Hiểu rồi.

1534
01:30:36,889 --> 01:30:39,851
‪Tôi không muốn trở nên ủy mị.

1535
01:30:39,934 --> 01:30:41,477
‪Ông không cần phải nói…

1536
01:30:41,561 --> 01:30:43,771
‪Tôi không… Không. Nhưng tôi muốn nói…

1537
01:30:46,065 --> 01:30:47,984
‪Tôi mừng vì đã không đuổi cậu.

1538
01:30:48,901 --> 01:30:50,194
‪Tôi…

1539
01:30:52,196 --> 01:30:53,156
‪Tôi cũng mừng.

1540
01:30:55,366 --> 01:30:56,451
‪Cậu là người tốt.

1541
01:30:57,243 --> 01:30:59,745
‪Giờ đi thể hiện ở Croatia đi.

1542
01:30:59,829 --> 01:31:01,789
‪- Tháng sau, London.
‪- Được.

1543
01:31:04,959 --> 01:31:06,502
<i>‪Tôi sẽ xem và cược thêm.</i>

1544
01:31:07,795 --> 01:31:08,671
‪Cái gì thế?

1545
01:31:09,422 --> 01:31:12,216
‪- Đừng làm mất thì giờ. Bỏ bài đi, J.
‪- Đừng bỏ.

1546
01:31:12,300 --> 01:31:14,218
‪Chỉ tôi cảm thấy thế này à?

1547
01:31:14,302 --> 01:31:16,387
‪Maddy không ở đây không thấy lạ hả?

1548
01:31:17,305 --> 01:31:18,848
‪- Có chứ.
‪- Hả?

1549
01:31:19,515 --> 01:31:21,017
‪Ta thường chơi với…

1550
01:31:21,100 --> 01:31:22,143
‪- Bánh.
‪- …bánh.

1551
01:31:22,226 --> 01:31:24,437
‪Bánh quy. Khoai tây chiên, cũng ngon.

1552
01:31:24,520 --> 01:31:28,316
‪Chơi bằng tiền mặt
‪nhưng anh có bánh quy không?

1553
01:31:28,399 --> 01:31:31,235
‪- Bánh quy? Anh cũng vậy?
‪- Bọn tôi ăn bánh quy.

1554
01:31:31,319 --> 01:31:33,779
‪- Có bánh quy thì tốt.
‪- Tôi sẽ mang ra.

1555
01:31:33,863 --> 01:31:35,406
‪Hai người ăn hết đấy nhé.

1556
01:31:35,490 --> 01:31:36,449
‪- Ừ.
‪- Nghe chưa?

1557
01:31:36,532 --> 01:31:38,701
‪- Ừ.
‪- Ăn cho hết đấy nhé.

1558
01:31:38,784 --> 01:31:40,745
‪Không thì có chuyện đấy.

1559
01:31:41,245 --> 01:31:44,040
‪Sau khi tôi mang bánh ra,
‪thử để lại một cái đi.

1560
01:31:44,624 --> 01:31:47,126
‪Anh ấy chỉ cần nói anh ấy cũng nhớ con bé.

1561
01:33:42,450 --> 01:33:45,870
‪Đồ ăn vặt ổn. Không có nhiều đồ nước khác
‪mà có hạt Brazil.

1562
01:33:46,454 --> 01:33:49,957
‪Anh bạn, cảm ơn đã đưa tôi đi cùng.
‪Thật đấy.

1563
01:33:50,666 --> 01:33:51,792
‪Sẵn sàng hỗ trợ.

1564
01:33:52,376 --> 01:33:54,670
‪Tiếng Croatia của tôi cùn rồi.

1565
01:33:55,338 --> 01:33:56,213
‪Dạy tôi gì đi.

1566
01:33:56,297 --> 01:33:57,840
‪Chắc rồi. Được.

1567
01:33:59,050 --> 01:34:01,052
‪Nhắc lại theo tôi. <i>‪Začepi!</i>

1568
01:34:02,094 --> 01:34:03,220
<i>‪Začepi!</i>

1569
01:34:03,304 --> 01:34:04,555
<i>‪- Začepi!</i>
‪- Đó là gì?

1570
01:34:04,639 --> 01:34:05,848
‪Nghĩa là, "Im lặng".

1571
01:34:06,682 --> 01:34:08,267
‪- "Im lặng" á?
‪- <i>‪Začepi.</i>

1572
01:34:09,352 --> 01:34:10,936
‪Sao tôi lại học từ đó?

1573
01:34:11,020 --> 01:34:14,357
‪Ý tôi là, anh gặp tôi chưa?

1574
01:34:14,857 --> 01:34:16,359
‪- <i>‪Začepi?</i>
‪- Ừ.

1575
01:34:16,442 --> 01:34:19,070
‪Vợ tôi nói thế suốt. <i>‪"Začepi".</i>

1576
01:34:19,153 --> 01:34:20,029
‪Anh biết đấy?

1577
01:34:20,571 --> 01:34:22,198
‪Nhìn con vịt này.

1578
01:34:22,281 --> 01:34:25,076
‪Nhìn con vịt này.

1579
01:34:25,743 --> 01:34:26,952
‪Nhìn con vịt này.

1580
01:34:28,954 --> 01:34:30,206
‪Nhìn lũ vịt kìa.

1581
01:34:31,123 --> 01:34:32,792
‪Phải rồi.

1582
01:34:33,626 --> 01:34:35,002
‪Con thích con vịt đó à?

1583
01:34:35,503 --> 01:34:36,420
‪Hả?

1584
01:34:37,129 --> 01:34:38,255
‪Con thích con đó à?

1585
01:34:39,423 --> 01:34:41,550
‪Không à? Nào. Xem con tiếp theo.

1586
01:34:43,636 --> 01:34:46,097
‪Con vịt này thì sao? Con thích nó chứ?

1587
01:34:47,390 --> 01:34:48,808
‪Không à? Được rồi.

1588
01:34:48,891 --> 01:34:50,393
‪Con thích con này.

1589
01:34:50,476 --> 01:34:53,854
‪- Cô bé bảo cô bé thích nó.
‪- Vì nó luôn nhìn mặt trời.

1590
01:34:55,940 --> 01:34:58,776
‪Được. Con yêu bố.

1591
01:34:58,859 --> 01:35:00,528
‪Về ký túc xá thì con gọi bố.

1592
01:35:01,278 --> 01:35:02,947
‪Không, con không lo.

1593
01:35:03,489 --> 01:35:04,323
‪Vâng.

1594
01:35:04,949 --> 01:35:07,451
‪Vâng. Con có thể làm mọi thứ.

1595
01:35:09,912 --> 01:35:11,539
‪- Anh bạn. Nhìn kìa.
‪- Hả?

1596
01:35:12,373 --> 01:35:13,749
‪Ôi trời ơi.

1597
01:35:14,542 --> 01:35:19,130
‪Maddy. Này.
‪Lại đây con. Con làm được, Maddy.

1598
01:35:20,840 --> 01:35:21,757
‪Jordan!

1599
01:35:22,508 --> 01:35:23,426
‪Nào, Maddy!

1600
01:35:24,885 --> 01:35:26,011
‪- Nào, Maddy!
‪- Nào!

1601
01:35:27,304 --> 01:35:29,724
‪- Anh thấy chưa? Có xem không?
‪- Đang xem.

1602
01:35:30,808 --> 01:35:31,976
‪Ôi trời ơi.

1603
01:35:32,560 --> 01:35:34,520
‪Này! Jordan!

1604
01:35:36,731 --> 01:35:37,773
‪Nó đang đi!

1605
01:35:40,109 --> 01:35:43,362
‪Ai cắt hành gần ta vậy. Chả biết nữa.

1606
01:35:46,991 --> 01:35:51,620
‪- Sẵn sàng cho ngày đầu chưa?
‪- Sẽ khó vì con bé chưa ở bên ai trừ tôi.

1607
01:35:51,704 --> 01:35:54,540
‪Sẽ có vấn đề chia cắt. Nhưng con lớn rồi.

1608
01:35:54,623 --> 01:35:58,252
‪Cho bố hai nụ hôn nào.
‪Một cho bố, một cho mẹ. Nhé?

1609
01:36:03,716 --> 01:36:06,177
‪Maddy.

1610
01:36:07,428 --> 01:36:09,054
‪Tôi sẽ ở lại xem một chút.

1611
01:36:09,138 --> 01:36:10,681
‪- Được. Không sao.
‪- Nhé?

1612
01:36:12,099 --> 01:36:13,726
‪Ta nên ra cổng thôi.

1613
01:36:14,477 --> 01:36:17,772
‪Hay anh muốn nói hay ngủ trên máy bay?

1614
01:36:18,314 --> 01:36:20,983
‪Tôi định làm cả hai. Nói trong lúc ngủ.

1615
01:36:21,484 --> 01:36:24,320
‪Nên nếu tôi vậy, anh đánh thức tôi dậy nhé

1616
01:36:24,403 --> 01:36:26,864
‪hoặc có thể nói chuyện với tôi luôn.

1617
01:36:26,947 --> 01:36:28,908
‪Tôi khá thú vị khi tôi nói mớ.

1618
01:36:28,991 --> 01:36:29,992
‪Tôi tin anh.

1619
01:36:31,994 --> 01:36:34,455
‪Cảm ơn anh. Thế thật ngọt ngào.

1620
01:36:35,039 --> 01:36:36,373
‪Tôi cũng tin anh.

1621
01:36:36,457 --> 01:36:39,502
‪- Matt?
‪- Tôi thực sự tin anh.

1622
01:36:39,585 --> 01:36:41,086
‪Cổng ở phía đó.

1623
01:36:41,170 --> 01:36:42,797
‪- Matt?
‪- <i>‪Začepi!</i>

1624
01:36:44,673 --> 01:36:45,508
‪Hiểu rồi.

1625
01:37:01,982 --> 01:37:02,817
‪Chào con.

1626
01:37:03,609 --> 01:37:04,443
‪Chào mẹ.

1627
01:37:09,448 --> 01:37:10,324
‪Bố ơi!

1628
01:37:13,410 --> 01:37:17,540
‪- Con không biết hôm nay bố tới!
‪- Tạo bất ngờ cho con!

1629
01:37:18,916 --> 01:37:20,209
‪- Đoán xem.
‪- Gì ạ?

1630
01:37:20,292 --> 01:37:21,627
‪Xem bố tìm được gì nè.

1631
01:37:21,710 --> 01:37:23,629
‪- Bố tìm được!
‪- Đúng vậy.

1632
01:37:23,712 --> 01:37:26,298
‪Bố tìm thấy và bảo: "Mình phải bay đến đây

1633
01:37:26,382 --> 01:37:28,843
‪để đích thân đưa cho con". Đến đây.

1634
01:37:30,135 --> 01:37:30,970
‪Để bố xem.

1635
01:37:33,722 --> 01:37:34,974
‪Giờ về nhà nào.

1636
01:37:37,059 --> 01:37:37,893
‪Bố đừng khóc.

1637
01:37:37,977 --> 01:37:39,144
‪Bố sẽ không khóc.

1638
01:37:39,812 --> 01:37:41,939
‪Dù bố ở đâu, con muốn đến đó.

1639
01:37:43,732 --> 01:37:45,734
‪Dù con ở đâu, bố cũng muốn đến đó.

1640
01:37:46,735 --> 01:37:47,903
‪Ôm bố nào.

1641
01:37:55,494 --> 01:37:58,247
‪- Hẹn gặp cháu ở đây vào Giáng sinh nhé?
‪- Dạ.

1642
01:37:58,747 --> 01:38:00,165
‪Lại đây, Maddy. Đi nào.

1643
01:38:00,666 --> 01:38:02,293
‪Ngay đây. Đây rồi.

1644
01:38:04,920 --> 01:38:06,505
‪Con muốn cảm ơn mẹ.

1645
01:38:07,756 --> 01:38:08,591
‪Vì…

1646
01:38:09,925 --> 01:38:11,552
‪mẹ đã hiểu.

1647
01:38:14,221 --> 01:38:15,890
‪Mẹ chẳng hiểu gì nữa.

1648
01:38:18,976 --> 01:38:22,855
‪Nhưng mẹ biết
‪con bé sẽ rất tự hào về con, Matt.

1649
01:38:24,189 --> 01:38:27,151
‪Con biết mà,
‪con bé nói con là nửa kia của con bé

1650
01:38:27,776 --> 01:38:31,906
‪khi con xuất hiện với mấy bông hoa nhỏ
‪mua ở tiệm tạp hóa.

1651
01:38:31,989 --> 01:38:34,658
‪Con nắm quá chặt, nát hết cả thân hoa.

1652
01:38:34,742 --> 01:38:36,994
‪Đúng vậy.

1653
01:38:37,077 --> 01:38:40,247
‪Con… hồi hộp muốn chết.

1654
01:38:40,831 --> 01:38:42,833
‪Con vẫn nhớ ngày đó như hôm qua.

1655
01:38:44,835 --> 01:38:46,170
‪Đó là ngày hôm qua.

1656
01:39:00,476 --> 01:39:01,560
‪Chăm sóc con bé.

1657
01:39:05,314 --> 01:39:06,523
‪Bà yêu cháu.

1658
01:39:06,607 --> 01:39:08,859
‪Và ông cũng yêu cháu. Ôm cái nào.

1659
01:39:10,444 --> 01:39:12,446
‪Rồi, bỏ xuống nào. Được rồi.

1660
01:39:12,529 --> 01:39:14,949
‪Chăm sóc bố cháu nhé. Thượng lộ bình an.

1661
01:39:15,032 --> 01:39:16,241
‪Gặp sau, bố Mike.

1662
01:39:19,787 --> 01:39:23,916
‪Bố ơi? Có trường nào gần ta
‪mà không phải mặc đồng phục không?

1663
01:39:24,625 --> 01:39:28,003
‪Có, nhưng bố đang nghĩ đến
‪việc cho con học thẳng đại học.

1664
01:39:28,087 --> 01:39:30,881
‪Nên ta chả cần lo lắng chuyện đó nhé?

1665
01:40:07,418 --> 01:40:08,252
‪Chào em.

1666
01:40:08,335 --> 01:40:09,169
‪Chào anh.

1667
01:40:12,006 --> 01:40:14,425
‪Bọn anh ở gần đây nên nghĩ là sẽ ghé qua.

1668
01:40:14,508 --> 01:40:15,342
‪Đâu phải vậy.

1669
01:40:15,843 --> 01:40:17,678
‪- Bọn anh ở gần đây.
‪- Không ạ.

1670
01:40:18,679 --> 01:40:19,513
‪Đúng là không.

1671
01:40:19,596 --> 01:40:24,018
‪Bọn anh không ở gần đây,
‪nhưng anh đã dừng lại và mua hoa,

1672
01:40:24,101 --> 01:40:27,271
‪mấy bông hoa nói:
‪"Xin lỗi vì là một tên ngốc".

1673
01:40:28,897 --> 01:40:34,319
‪Anh muốn mang hoa cho em,
‪anh đâu muốn em vắng nhà và phải để ngoài.

1674
01:40:34,862 --> 01:40:38,741
‪Rồi có người đi qua lấy mất hoa,
‪xong em không nhận được.

1675
01:40:38,824 --> 01:40:42,745
‪Tòa nhà này nhiều trộm hoa lắm đấy.

1676
01:40:42,828 --> 01:40:45,247
‪- Anh đâu muốn nói, mà ừ.
‪- Tinh ranh lắm.

1677
01:40:46,373 --> 01:40:47,249
‪Maddy ơi?

1678
01:40:48,292 --> 01:40:50,169
‪Gặp cháu vui quá. Cháu sao rồi?

1679
01:40:50,711 --> 01:40:52,963
‪Cháu có một cái răng lung lay. Cô xem.

1680
01:40:54,214 --> 01:40:56,675
‪Này, Tiên Răng sẽ đến thăm.

1681
01:41:02,347 --> 01:41:03,682
‪Vậy em sẽ nhận chúng.

1682
01:41:06,852 --> 01:41:07,686
‪Anh xin lỗi.

1683
01:41:09,063 --> 01:41:10,272
‪Tha thứ cho anh nhé?

1684
01:41:12,232 --> 01:41:16,236
‪Em cần nói chuyện với Maddy một chút.

1685
01:41:17,738 --> 01:41:19,323
‪- Được rồi.
‪- Được rồi.

1686
01:41:19,907 --> 01:41:22,159
‪Cô có một câu hỏi nghiêm túc cho cháu.

1687
01:41:23,160 --> 01:41:26,538
‪Cháu thích vị kem gì?

1688
01:41:28,457 --> 01:41:30,959
‪- Vị dâu tây.
‪- Cô thích dâu tây.

1689
01:41:31,043 --> 01:41:32,377
‪Vị vani.

1690
01:41:33,170 --> 01:41:34,755
‪Vị cà phê ạ.

1691
01:41:34,838 --> 01:41:36,173
‪Khoan. Cà phê à?

1692
01:41:36,757 --> 01:41:40,219
‪Thật sao? Cháu thật sự thích kem cà phê?

1693
01:41:41,220 --> 01:41:42,054
‪Ồ?

1694
01:41:42,596 --> 01:41:45,349
‪Nhưng cháu không thích
‪cà phê thật đấy chứ?

1695
01:41:45,432 --> 01:41:46,850
‪Không ạ, nó dở lắm.

1696
01:41:46,934 --> 01:41:48,852
‪Được. Tốt. Đúng vậy, dở lắm.

1697
01:41:48,936 --> 01:41:52,022
‪Nếu bố cho cháu cà phê,
‪cháu nhắn tin cho cô nhé?

1698
01:41:54,024 --> 01:41:54,858
‪Đồng ý.

1699
01:41:55,651 --> 01:41:57,361
‪Ôi cháu yêu.

1700
01:41:59,988 --> 01:42:00,823
‪Được rồi.

1701
01:42:01,323 --> 01:42:03,909
‪Ta để bố cháu đợi đủ lâu chưa nhỉ?

1702
01:42:07,037 --> 01:42:08,038
‪Cháu đoán vậy.

1703
01:42:08,122 --> 01:42:09,414
‪Cô cũng đoán vậy.

1704
01:42:10,249 --> 01:42:11,083
‪Đi nào.

1705
01:42:13,001 --> 01:42:16,004
‪Maddy và em sẽ đi mua kem.

1706
01:42:17,422 --> 01:42:18,924
‪Làm bóng đèn không?

1707
01:42:21,885 --> 01:42:23,428
‪Ý anh là, có chứ.

1708
01:42:24,638 --> 01:42:25,889
‪Có, anh làm bóng đèn.

1709
01:42:32,146 --> 01:42:33,647
‪Điệu nhảy kem của cháu à?

1710
01:42:33,730 --> 01:42:35,524
<i>‪Kem ơi kem à</i>

1711
01:42:35,607 --> 01:42:37,568
<i>‪Kem ơi kem à</i>

1712
01:42:37,651 --> 01:42:39,653
<i>‪Tôi có kem của tôi</i>

1713
01:42:39,736 --> 01:42:41,738
<i>‪Này tôi có kem của tôi</i>

1714
01:42:41,822 --> 01:42:44,324
<i>‪Này tôi có kem của tôi</i>

1715
01:42:44,408 --> 01:42:46,118
<i>‪Này tôi có kem của tôi</i>

1716
01:42:46,201 --> 01:42:47,035
<i>‪Bạn sẽ làm đổ</i>

1717
01:42:47,119 --> 01:42:48,370
<i>‪Và tôi không còn tiền</i>

1718
01:42:48,453 --> 01:42:49,288
<i>‪Làm đổ</i>

1719
01:42:49,371 --> 01:42:50,455
<i>‪Tôi không còn tiền</i>

1720
01:42:50,539 --> 01:42:51,373
<i>‪Làm đổ</i>

1721
01:42:51,456 --> 01:42:53,208
<i>‪Tôi chẳng còn tiền</i>
<i>‪Đừng làm đổ</i>

1722
01:42:54,585 --> 01:42:56,461
<i>‪Đừng làm đổ</i>
<i>‪Này bạn ơi</i>

1723
01:42:56,545 --> 01:42:58,589
<i>‪Đừng làm đổ</i>
<i>‪Này bạn ơi</i>

1724
01:42:58,672 --> 01:43:00,507
<i>‪Đừng làm đổ</i>

1725
01:43:13,937 --> 01:43:17,024
‪- Con chắc không sao chứ?
‪- Không sao. Con không sợ.

1726
01:43:17,566 --> 01:43:18,650
‪Được rồi.

1727
01:43:18,734 --> 01:43:20,444
‪Học nốt năm nay thôi nhé?

1728
01:43:21,028 --> 01:43:23,530
‪Nếu con không thích, ta tìm trường khác.

1729
01:43:23,614 --> 01:43:25,240
‪Mà con không sợ, đoán xem?

1730
01:43:25,782 --> 01:43:27,242
‪Bố cũng không sợ.

1731
01:43:29,161 --> 01:43:30,495
‪Chào anh Logelin.

1732
01:43:30,996 --> 01:43:32,206
‪Mừng trở lại, Maddy.

1733
01:43:32,289 --> 01:43:34,291
‪Trang phục hôm nay thú vị lắm.

1734
01:43:34,791 --> 01:43:38,128
‪Tôi mặc đồng phục và Maddy mặc quần.

1735
01:43:38,754 --> 01:43:42,216
‪Hôm nay em rất xinh, Maddy.
‪Và trường sẽ đổi đồng phục.

1736
01:43:42,299 --> 01:43:43,133
‪Cảm ơn.

1737
01:43:43,217 --> 01:43:44,134
‪Vào học đi.

1738
01:43:51,058 --> 01:43:52,142
‪Này Maddy.

1739
01:43:53,685 --> 01:43:55,062
‪Bố yêu con cỡ này.

1740
01:43:55,646 --> 01:43:57,064
‪Này.

1741
01:44:01,443 --> 01:44:03,362
‪Tôi không biết nhảy kiểu này.

1742
01:44:04,696 --> 01:44:05,697
‪Chúc ngày lành.

1743
01:47:46,918 --> 01:47:48,753
‪Biên dịch: Mộc Tử



