1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,041 --> 00:00:18,583
"Det begyndte som en spøg
og endte med mord."

4
00:00:19,333 --> 00:00:22,458
Rigtig godt valg.
Jeg er vild med den.

5
00:00:22,541 --> 00:00:25,708
Det er noget bras. En åndsforladt gyser.

6
00:00:25,791 --> 00:00:27,416
Den er til min steddatter.

7
00:00:28,375 --> 00:00:32,750
Det bliver 2,95 dollar.
Tak, fordi du handler i B. Dalton's.

8
00:00:35,208 --> 00:00:37,000
Hav en god aften.

9
00:00:37,833 --> 00:00:42,708
Vi gør opmærksom på,
at Shadyside-butikscenteret nu er lukket.

10
00:00:42,791 --> 00:00:45,875
Shadyside-butikscenteret er nu lukket.

11
00:01:04,208 --> 00:01:06,833
Hallo, det er B. Dalton's.
Vi har lukket.

12
00:01:07,416 --> 00:01:09,791
Hvorfor arbejder du over?

13
00:01:09,875 --> 00:01:14,250
Fordi min mor brugte sin seneste løn
på skrabelodder i stedet for regninger.

14
00:01:16,166 --> 00:01:18,875
Hallo? Ryan?

15
00:01:18,958 --> 00:01:20,541
Ryan? Er du der?

16
00:01:21,416 --> 00:01:22,750
Ryan? Hallo?

17
00:01:24,750 --> 00:01:27,083
Hallo! Ryan!

18
00:01:40,083 --> 00:01:40,958
Godaften.

19
00:01:47,208 --> 00:01:49,541
-Helt alene!
-Jøsses!

20
00:01:51,125 --> 00:01:52,958
Ryan! For pokker!

21
00:01:53,958 --> 00:01:55,250
Tilgiv mig.

22
00:01:55,333 --> 00:01:58,500
Jeg har brug for et lift.

23
00:01:58,583 --> 00:01:59,958
Det sagde hun også.

24
00:02:00,041 --> 00:02:02,125
Du er klam.

25
00:02:02,208 --> 00:02:05,250
Og jo, jeg vil ikke gå hjem alene.

26
00:02:05,333 --> 00:02:09,583
Okay. Giv mig og Jasmine
et kvarter til at lukke.

27
00:02:10,208 --> 00:02:11,541
Du har givet hende et navn.

28
00:02:11,625 --> 00:02:16,083
Ja, "Store Babser"
punkterede hendes ego.

29
00:02:21,208 --> 00:02:22,375
Hvad?

30
00:02:24,166 --> 00:02:25,708
Jeg sagde ikke noget, særling.

31
00:02:45,958 --> 00:02:48,000
DET FORKERTE NUMMER

32
00:03:19,875 --> 00:03:20,875
Hallo?

33
00:03:38,416 --> 00:03:40,750
Okay. Virkelig sjovt, narrøv.

34
00:03:40,833 --> 00:03:42,583
Du har fået skræmt mig.
Du vinder.

35
00:03:44,583 --> 00:03:45,416
Ryan?

36
00:04:09,083 --> 00:04:10,958
Ryan! Ryan!

37
00:04:11,041 --> 00:04:12,416
Hjælp!

38
00:04:14,916 --> 00:04:16,041
Ryan!

39
00:04:28,041 --> 00:04:29,750
Alarmcentralen.

40
00:04:29,833 --> 00:04:32,750
Jeg er i Shadyside-butikscenteret.

41
00:04:33,541 --> 00:04:34,833
Hallo?

42
00:04:36,041 --> 00:04:36,958
Hallo?

43
00:04:37,625 --> 00:04:41,208
Er du der stadig?
Er nogen kommet til skade?

44
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
Hvis du ikke svarer, sender jeg hjælp.

45
00:06:02,708 --> 00:06:03,833
Hallo!

46
00:06:07,875 --> 00:06:09,750
Hjælp! Hjælp!

47
00:06:21,791 --> 00:06:23,166
Hjælp!

48
00:06:50,541 --> 00:06:51,541
Ryan?

49
00:06:53,666 --> 00:06:57,625
Jeg beder dig! Det er mig.
Det er mig.

50
00:07:28,541 --> 00:07:30,708
NETFLIX PRÆSENTERER

51
00:07:30,791 --> 00:07:33,416
MASSAKRE I BUTIKSCENTER
OTTE DØDE I BLODBAD

52
00:07:36,083 --> 00:07:37,416
AFDØD: WATKINS, HEATHER

53
00:07:39,250 --> 00:07:41,833
Nye dødsfald i Shadyside,

54
00:07:41,916 --> 00:07:46,958
mens der ikke har været
voldskriminalitet i Sunnyvale i 30 år.

55
00:07:47,041 --> 00:07:48,375
KRANIEMASKEMORDER

56
00:07:48,958 --> 00:07:50,416
ENDNU EN FRA SHADYSIDE
GIK AMOK

57
00:07:50,500 --> 00:07:52,041
USA's mordhovedstad.

58
00:07:52,125 --> 00:07:54,208
Endnu en tragedie.

59
00:07:55,166 --> 00:07:59,208
Endnu en footballsejr til Sunnyvale!

60
00:07:59,291 --> 00:08:03,541
Christina Marlow og Jessica Van
blev fundet i et hus tæt på Shadyside.

61
00:08:03,625 --> 00:08:05,375
De er blevet identificeret.

62
00:08:08,458 --> 00:08:09,791
Det er Sunnyvale!

63
00:08:09,875 --> 00:08:13,708
Folk i Shadyside ønsker
tilsyneladende ikke at gøre det bedre.

64
00:08:13,791 --> 00:08:16,083
Sunnyvale og Shadyside!

65
00:08:16,166 --> 00:08:18,000
OVERLEVENDE C. BERMAN:
"SÅ HEKS"

66
00:08:19,083 --> 00:08:20,583
Seneste nyt…

67
00:08:21,416 --> 00:08:25,500
Der er fundet kropsdele
i en sø mellem Shadyside og Sunnyvale.

68
00:08:25,583 --> 00:08:26,416
SLETTER FORTIDEN

69
00:08:28,416 --> 00:08:30,958
Sunnyvale kåret
som det smukkeste sted at bo!

70
00:08:31,041 --> 00:08:34,875
Indbyggerne i Shadyside må endnu
en gang gemme sig i mørket, mens…

71
00:08:34,958 --> 00:08:36,791
Find dit nye hjem i Sunnyvale,

72
00:08:36,875 --> 00:08:41,125
hvor solen altid skinner,
selv når det er overskyet!

73
00:08:41,208 --> 00:08:44,041
Recessionen har ramt Shadyside hårdt,

74
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
men i Sunnyvale blomstrer økonomien.

75
00:08:49,041 --> 00:08:51,333
Ifølge kilder i politiet i Shadyside…

76
00:08:53,416 --> 00:08:54,291
PASTOR MILLER GIK AMOK

77
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
HEKSEPROCESSEN

78
00:09:00,500 --> 00:09:03,125
SARAH FIERS HÆNGNING
SARAH FIERS FORBANDELSE

79
00:09:24,875 --> 00:09:26,958
KÆRE SAM, JEG HADER DIG.

80
00:09:31,291 --> 00:09:33,875
KÆRE SAM,
GID, JEG ALDRIG HAVDE MØDT DIG.

81
00:09:49,000 --> 00:09:52,375
KÆRE SAM, REND MIG!
KÆRLIG HILSEN DEENA.

82
00:09:52,458 --> 00:09:55,458
Shadyside, en lille amerikansk by.

83
00:09:55,541 --> 00:09:59,916
På grund af byens fortid
kalder de lokale den også noget andet,

84
00:10:00,000 --> 00:10:02,125
"USA's mordhovedstad".

85
00:10:02,208 --> 00:10:05,041
-I aftes indtraf endnu en tragedie.
-Far!

86
00:10:05,125 --> 00:10:09,041
Jeg står sammen med sherif
Nick Goode. Hvad kan du fortælle os?

87
00:10:10,291 --> 00:10:12,416
Der var syv ofre

88
00:10:12,500 --> 00:10:15,416
i alderen 16 til 42 år.

89
00:10:15,500 --> 00:10:18,000
Gerningsmanden er også død.

90
00:10:18,083 --> 00:10:20,500
Shadyside ligger lige uden for Sunnyvale,

91
00:10:20,583 --> 00:10:23,291
et af de sikreste
og mest velstående lokalsamfund…

92
00:10:23,375 --> 00:10:24,416
Josh!

93
00:10:24,500 --> 00:10:27,708
Hvorfor Shadyside?
Hvordan får vi stoppet volden?

94
00:10:27,791 --> 00:10:28,958
Josh!

95
00:10:29,458 --> 00:10:30,458
SHADYSIDE-MORDERE

96
00:10:30,541 --> 00:10:33,000
DRONNINGEN ER HER.
HVOR ER MIN LOYALE UNDERSÅT?

97
00:10:33,083 --> 00:10:34,041
ER DU DER?

98
00:10:36,625 --> 00:10:39,583
RIDDER STILHED HER, MILADY.
TIL TJENESTE.

99
00:10:42,166 --> 00:10:44,083
SKØNHEDENSOGMØRKETSDRONNING
SKRIVER

100
00:10:44,166 --> 00:10:48,125
MASSAKRE I CENTERET BEGÅET
AF EN MED KRANIEMASKE PÅ!

101
00:10:49,625 --> 00:10:55,083
JA. SÅ DET I NYHEDERNE. DET SLOG
KLIK FOR ENDNU EN FRA SHADYSIDE.

102
00:10:57,583 --> 00:11:00,000
LIGESOM MÆLKEMANDEN I 53.

103
00:11:04,791 --> 00:11:07,791
LIGESOM RUBY LANE I 65.

104
00:11:07,875 --> 00:11:10,833
OG CAMP NIGHTWING-MASSAKREN
I 78.

105
00:11:15,000 --> 00:11:19,541
DERES MAJESTÆT VED VEL,
HVAD DET BETYDER?

106
00:11:19,625 --> 00:11:22,416
SIGER DU DET,
DRONNINGEN TROR, DU SIGER?

107
00:11:24,541 --> 00:11:26,166
JA.

108
00:11:26,250 --> 00:11:27,625
DET ER HENDE.

109
00:11:28,791 --> 00:11:31,416
HEKSEN ER VENDT TILBAGE
FOR AT HÆVNE SIG.

110
00:11:33,916 --> 00:11:39,583
SARAH FIER BESATTE
ENDNU EN FRA SHADYSIDE.

111
00:11:40,250 --> 00:11:43,583
-Hallo! Hvad pokker?
-Det er ikke din, fjols!

112
00:11:43,666 --> 00:11:46,416
Har du tænkt dig at bygge et tempel
eller sådan noget?

113
00:11:46,500 --> 00:11:50,791
-Du skal i skole. Ud i bilen med dig.
-Jeg skal lige afslutte chatten.

114
00:11:51,625 --> 00:11:53,125
Deena, forsigtig!

115
00:11:53,208 --> 00:11:56,416
Far sagde, at du ikke må det der.
Ved du, hvor dyrt AOL er?

116
00:11:56,500 --> 00:11:58,541
Jeg stjæler det.
Jeg taler med en på nettet!

117
00:11:58,625 --> 00:12:01,416
Det internetfis er grunden til,
at du ikke har venner.

118
00:12:01,500 --> 00:12:05,208
Det er et fællesskab,
der afdækker sandheden.

119
00:12:05,291 --> 00:12:09,208
En fyr gik amok og dræbte en masse
mennesker i butikscenteret i aftes.

120
00:12:09,875 --> 00:12:10,875
Hold da kæft!

121
00:12:10,958 --> 00:12:12,500
Det var i nyhederne.

122
00:12:12,583 --> 00:12:13,625
MORD I BUTIKSCENTER

123
00:12:13,708 --> 00:12:15,000
Kraniemaskemorderen.

124
00:12:15,666 --> 00:12:19,666
Men selvfølgelig nævner medierne
ikke det vigtigste.

125
00:12:20,375 --> 00:12:22,208
Jeg beder dig stille og roligt om

126
00:12:22,291 --> 00:12:25,625
at komme ud af din internetfantasiverden
og sætte dig ud i bilen.

127
00:12:25,708 --> 00:12:30,208
Drop dit depressive "jeg dør ensom".
Stop med at være besat af Sam!

128
00:12:30,291 --> 00:12:31,500
Ud i bilen med dig!

129
00:12:33,375 --> 00:12:38,541
HEKSEN MED ÉN HÅND, SARAH FIER,
DØMT TIL HELVEDE

130
00:12:49,250 --> 00:12:52,375
Vi ses senere, ridder Stilhed.

131
00:12:55,375 --> 00:12:57,333
SHADYSIDE-HEKSENE

132
00:13:06,708 --> 00:13:10,166
Op, op, ned, ned, venstre, højre,
venstre, højre, B, A, start.

133
00:13:15,458 --> 00:13:16,500
Se dig for, nørd.

134
00:13:37,833 --> 00:13:39,333
Jøsses!

135
00:13:47,750 --> 00:13:48,916
HVIL I FRED

136
00:13:54,375 --> 00:13:57,958
Det er heksen.
Sarah Fier er tilbage.

137
00:13:58,041 --> 00:14:00,916
Jøsses! Ikke også dig.

138
00:14:10,250 --> 00:14:15,208
"Nu rækker hun fra graven op
og spreder frygt og nød!"

139
00:14:15,291 --> 00:14:16,833
-"Hun tager dit blod!"
-Simon!

140
00:14:16,916 --> 00:14:20,500
"Du er i nød.
Hun jager dig, til du er død!"

141
00:14:20,583 --> 00:14:23,375
Wow! I er nogle skiderikker.

142
00:14:23,458 --> 00:14:25,333
-Det er bare for sjov.
-Det er sygt.

143
00:14:25,416 --> 00:14:28,416
Fyren havde
en kraniehalloweenmaske på.

144
00:14:29,000 --> 00:14:30,458
Det er da sjovt.

145
00:14:30,541 --> 00:14:33,500
Der var folk, der døde. Heather døde.

146
00:14:33,583 --> 00:14:38,708
Han var nok bare en sølle fyr,
der hadede sit liv, ligesom vi gør.

147
00:14:38,791 --> 00:14:41,916
Men han tænkte:
"Jeg skrider fra det hele."

148
00:14:42,000 --> 00:14:45,708
"Og jeg tager Heather og et par andre
fra butikscenteret med mig."

149
00:14:45,791 --> 00:14:48,666
Det var ikke en vred heks,
der fik ham til at gå grassat.

150
00:14:48,750 --> 00:14:51,541
Det, der fik ham til at gå amok,
var den her by!

151
00:14:54,916 --> 00:14:56,041
Er du okay?

152
00:14:56,625 --> 00:14:58,250
Ja, jeg har det fint.

153
00:14:58,875 --> 00:15:01,500
Der er vist lidt heks i dig.

154
00:15:02,833 --> 00:15:06,375
Hvad laver du egentlig her?
Det er pigetoilettet.

155
00:15:10,833 --> 00:15:12,000
Slikbutikken.

156
00:15:12,083 --> 00:15:14,625
Vi tror ikke på det der heksepis.

157
00:15:14,708 --> 00:15:17,583
Det er en langt ude version af julemanden
eller sådan noget.

158
00:15:17,666 --> 00:15:19,041
Ho, ho, ho!

159
00:15:20,041 --> 00:15:22,666
-Hvad er det?
-Giv den til Sam i aften.

160
00:15:22,750 --> 00:15:24,833
-Niks. Nej.
-Kom nu, Kate!

161
00:15:24,916 --> 00:15:26,375
Nej, Deena.

162
00:15:26,458 --> 00:15:29,875
Jeg vil ikke indblandes i dit eksdrama.
Gør det selv.

163
00:15:29,958 --> 00:15:32,875
Jeg kommer ikke til kampen.
Jeg er stoppet i orkesteret.

164
00:15:32,958 --> 00:15:35,541
-Hvornår?
-Det er sgu da lige meget.

165
00:15:35,625 --> 00:15:38,458
Orkesteret var dit eneste valgfag.

166
00:15:39,625 --> 00:15:44,333
Du har stadig uniformen.
Tag den på en sidste gang.

167
00:15:46,833 --> 00:15:50,000
Jeg har noget, der vil give dig modet til
at stå over for Sam.

168
00:15:52,916 --> 00:15:57,583
Sælger du stoffer igen? Stoppede
du ikke, da ham fyren fik en overdosis?

169
00:15:58,083 --> 00:15:59,083
Timothy?

170
00:15:59,916 --> 00:16:03,000
Det var ikke en rigtig overdosis.
Han døde ikke.

171
00:16:03,583 --> 00:16:04,916
De genoplivede ham.

172
00:16:06,875 --> 00:16:08,041
I er begge to idioter.

173
00:16:08,125 --> 00:16:10,583
Hvem af os skal holde
afskedstale på skolen?

174
00:16:10,666 --> 00:16:13,541
Formand for alle klubber
på det her skodsted.

175
00:16:14,416 --> 00:16:18,000
Jeg har tænkt mig at skride.
Jeg har tænkt mig at blive til noget.

176
00:16:19,083 --> 00:16:21,291
Heksen lever! Længe leve Sarah Fier!

177
00:16:25,208 --> 00:16:26,541
Ja!

178
00:16:29,333 --> 00:16:33,750
Før kampen i aften vil der
af respekt for gårsdagens ofre

179
00:16:33,833 --> 00:16:37,000
blive holdt en mindehøjtidelighed
med stearinlys i Sunnyvale.

180
00:16:37,083 --> 00:16:40,625
Alle spillere, cheerleadere
og orkestermedlemmer skal deltage.

181
00:16:40,708 --> 00:16:42,666
Seriøst? Helt ærligt!

182
00:16:52,541 --> 00:16:53,750
Er du ikke stoppet?

183
00:17:32,833 --> 00:17:35,208
DU FORLADER NU SKODSIDE

184
00:17:37,916 --> 00:17:39,791
VELKOMMEN TIL SUNNYVALE

185
00:17:51,166 --> 00:17:53,666
Det var ikke sådan her,
jeg ville være her i aften.

186
00:17:55,291 --> 00:17:57,208
Jeg ville være her som tilskuer.

187
00:17:57,291 --> 00:17:58,125
SUNNYVALE-DJÆVLENE

188
00:17:58,916 --> 00:18:02,333
For at se vores Sunnyvale-djævle
og jeres Shadyside-hekse

189
00:18:02,416 --> 00:18:05,083
spille noget god gammeldags
amerikansk fodbold.

190
00:18:06,041 --> 00:18:10,625
I stedet er jeg her som ægtemand,

191
00:18:10,708 --> 00:18:12,833
far og nabo.

192
00:18:12,916 --> 00:18:16,333
Og som Sunnyvales borgmester.

193
00:18:18,666 --> 00:18:21,791
Og på vegne af indbyggerne i min by

194
00:18:21,875 --> 00:18:26,875
vil jeg sige, at hele Sunnyvale
sørger med jer.

195
00:18:26,958 --> 00:18:29,416
Ja, det ser virkelig ud,
som om de ikke er ligeglade.

196
00:18:29,500 --> 00:18:32,833
De eneste fra Sunnyvale, der er her,
er dem, der er nødt til at være her.

197
00:18:33,291 --> 00:18:35,583
Footballholdet og cheerleaderne.

198
00:18:38,333 --> 00:18:41,125
Vores hjerter er knuste af sorg.

199
00:19:17,250 --> 00:19:18,083
Sam!

200
00:19:26,875 --> 00:19:30,875
Jeg troede ikke, du kom.
Jeg troede, du var stoppet i orkesteret.

201
00:19:31,625 --> 00:19:34,000
Det er jeg også. Her.

202
00:19:37,583 --> 00:19:38,500
Hvad?

203
00:19:47,250 --> 00:19:48,500
Er det mine ting?

204
00:19:50,375 --> 00:19:51,625
Ja, korrekt!

205
00:20:00,166 --> 00:20:02,875
Min familie har boet i Sunnyvale
i generationer,

206
00:20:02,958 --> 00:20:06,916
og nu er min bror borgmester,
og jeg er sherif.

207
00:20:08,083 --> 00:20:09,541
Vi trives her.

208
00:20:10,541 --> 00:20:13,791
Men jeg har set jer,
vores naboer i Shadyside,

209
00:20:13,875 --> 00:20:16,291
opleve tragedie efter tragedie.

210
00:20:16,958 --> 00:20:21,458
På en dag som i dag er det let
at fortabe sig i spørgsmål som: "Hvorfor?"

211
00:20:22,291 --> 00:20:24,083
"Hvorfor skete det?"

212
00:20:24,166 --> 00:20:26,666
Men jeg ved kun alt for godt,

213
00:20:27,791 --> 00:20:31,000
at der ikke er noget svar,
der kan give lindring.

214
00:20:31,583 --> 00:20:33,875
Der kan ikke findes fred i fortiden.

215
00:20:34,583 --> 00:20:36,250
-Kan vi ikke tale sammen?
-Nej.

216
00:20:36,333 --> 00:20:40,500
Du slog op med mig, så lad ikke,
som om jeg er skurken.

217
00:20:41,291 --> 00:20:46,583
Du flyttede til Sunnyvale.
Det var dit valg. Jeg sagde det bare højt.

218
00:20:47,250 --> 00:20:51,083
Mine forældre blev skilt.
Jeg havde intet valg.

219
00:20:51,166 --> 00:20:52,500
Hold nu op!

220
00:20:52,583 --> 00:20:56,541
Du glædede dig til at begynde
dit fake liv med din fake mor!

221
00:20:56,625 --> 00:20:58,000
Der er en halv times kørsel.

222
00:20:58,083 --> 00:21:00,458
Du ved, at det lige så godt
kunne være på Månen.

223
00:21:00,541 --> 00:21:03,875
-Jeg ved ikke noget.
-Det gør jeg.

224
00:21:03,958 --> 00:21:09,125
Jeg ved, at du ikke turde
fortælle nogen om os.

225
00:21:11,166 --> 00:21:15,166
Og jeg ved, at ham skiderikken
tog dig på røven.

226
00:21:15,791 --> 00:21:18,250
-Du slog op med mig.
-Hvad hedder han?

227
00:21:18,333 --> 00:21:20,291
-Du slog op med mig!
-Hvad hedder han?

228
00:21:20,375 --> 00:21:23,125
-Han gramsede på dig.
-Hold op. Hold op!

229
00:21:23,208 --> 00:21:25,250
-Han tog på dig!
-Peter!

230
00:21:25,333 --> 00:21:27,041
Han hedder Peter!

231
00:21:28,916 --> 00:21:33,833
Vi må ikke falde ned i mørket.
Vi må kigge mod lyset.

232
00:21:33,916 --> 00:21:39,041
Ja! Vi burde tænde en lunte
og brænde Skodside ned!

233
00:21:39,125 --> 00:21:40,333
Hvad sagde du?

234
00:21:41,125 --> 00:21:43,291
-Du forstår det ikke!
-Jo, jeg gør.

235
00:21:43,375 --> 00:21:47,500
Der er ikke så meget fremtid
i Shadyside med en lebbe.

236
00:21:48,083 --> 00:21:51,541
I bedste fald ender du død
i butikscenteret efter en dobbeltvagt.

237
00:21:51,625 --> 00:21:55,875
Hvis du er rigtig heldig,
er det dig, der har kniven.

238
00:21:56,458 --> 00:22:01,416
Det er ikke en tragedie,
når det sker hver uge. Det er en joke.

239
00:22:01,500 --> 00:22:04,250
-Jøsses! Du gør det igen.
-Hvad gør jeg?

240
00:22:04,333 --> 00:22:07,791
-Velkommen til "vi er fortabte"!
-Vi er fortabte!

241
00:22:07,875 --> 00:22:09,416
Sådan behøver det ikke at være.

242
00:22:09,500 --> 00:22:12,416
-Du ønsker vist at tabe.
-I det mindste ved jeg, hvem jeg er.

243
00:22:12,500 --> 00:22:16,333
Vær ikke vred på mig,
fordi jeg ønsker en anden fremtid.

244
00:22:16,416 --> 00:22:20,250
Det er ikke din fremtid,
hvis du foregiver at være en anden.

245
00:22:20,333 --> 00:22:21,916
Sig det igen, skiderik!

246
00:22:37,791 --> 00:22:38,958
Hold op!

247
00:22:45,166 --> 00:22:48,125
Din lille grønne narrøv!
Kom her, din lille skid!

248
00:22:48,208 --> 00:22:49,500
Rend mig!

249
00:22:49,583 --> 00:22:51,875
-De røvhuller!
-Ja!

250
00:22:51,958 --> 00:22:54,875
-De tror, de kan gøre, hvad de vil!
-Nej!

251
00:22:54,958 --> 00:22:58,291
De ødelagde mindehøjtideligheden
og tog tilbage til deres palæer,

252
00:22:58,375 --> 00:23:01,416
som om vi er en flok udskud,
de bare kan træde på!

253
00:23:01,500 --> 00:23:02,458
Nej!

254
00:23:02,541 --> 00:23:05,583
Vi er ikke en flok udskud!

255
00:23:05,666 --> 00:23:08,500
-Nej!
-Det her ender i aften!

256
00:23:08,583 --> 00:23:11,625
-Ja!
-Hvad skal vi gøre ved det?

257
00:23:11,708 --> 00:23:14,333
Vi slår de arrogante narrøve ihjel!

258
00:23:14,416 --> 00:23:16,250
Ja!

259
00:23:16,333 --> 00:23:19,291
Kate! Kate! Kate!

260
00:23:20,666 --> 00:23:22,583
Jeg siger "Shady", I siger "side"!

261
00:23:22,666 --> 00:23:24,333
-Shady!
-Side!

262
00:23:24,416 --> 00:23:26,083
Jeg siger "Shady", I siger "side"!

263
00:23:26,166 --> 00:23:27,750
-Shady!
-Side!

264
00:23:27,833 --> 00:23:29,666
Jeg siger "Shady", I siger "side"!

265
00:23:29,750 --> 00:23:31,250
-Shady!
-Side!

266
00:23:52,125 --> 00:23:54,041
De Sunnyvale-skiderikker.

267
00:23:54,125 --> 00:23:55,708
Hvor er I på vej hen?

268
00:23:56,375 --> 00:23:58,041
Kom her!

269
00:23:58,833 --> 00:24:00,541
-Shady!
-Side!

270
00:24:06,500 --> 00:24:09,458
-Sig, det er løgn!
-Er det ikke…?

271
00:24:12,166 --> 00:24:13,250
Sam.

272
00:24:13,333 --> 00:24:15,333
Hvor skal I hen, skvat?

273
00:24:19,375 --> 00:24:21,000
Sunnyvale er til grin!

274
00:24:21,750 --> 00:24:24,500
-Stop, Peter! Hvad laver du?
-Slap af!

275
00:24:25,416 --> 00:24:26,416
Åbn døren!

276
00:24:28,458 --> 00:24:29,583
Åbn døren!

277
00:24:34,791 --> 00:24:37,625
Det her er en god idé, ikke? Deena?

278
00:24:37,708 --> 00:24:39,125
På tre, okay?

279
00:24:39,208 --> 00:24:41,541
-Er du sikker?
-En, to…

280
00:24:41,625 --> 00:24:43,208
-Deena!
-Hvad?

281
00:24:43,708 --> 00:24:44,833
Din næse!

282
00:24:50,458 --> 00:24:53,250
Stop! Stop bussen!

283
00:25:05,291 --> 00:25:07,541
Shit! Er I i live?

284
00:25:08,791 --> 00:25:10,875
Ja, jeg er i live. Ja.

285
00:25:13,916 --> 00:25:16,416
Sam! Hvad gør du?

286
00:25:20,875 --> 00:25:21,875
Sam!

287
00:25:27,500 --> 00:25:28,500
Sam!

288
00:25:50,833 --> 00:25:51,916
Sam!

289
00:25:53,833 --> 00:25:55,541
Er du okay?

290
00:25:56,125 --> 00:25:57,666
Undskyld.

291
00:25:57,750 --> 00:26:00,333
Hold dig væk fra hende, betonlebbe!

292
00:26:01,250 --> 00:26:03,166
Sam, det er mig. Jeg er her.

293
00:26:04,250 --> 00:26:06,625
Så du det?

294
00:26:07,375 --> 00:26:08,500
Hvad?

295
00:26:16,583 --> 00:26:18,083
Shit!

296
00:26:18,166 --> 00:26:20,166
Vi bør ikke være her.

297
00:26:20,250 --> 00:26:23,291
-Klap i. Hjælp mig med at bære hende!
-Vi skal af sted!

298
00:26:23,375 --> 00:26:25,750
-Vi må sikre os, at hun kan få luft.
-Hold op!

299
00:26:25,833 --> 00:26:27,958
Hallo! Jeg har styr på det. Slap af.

300
00:26:29,625 --> 00:26:30,625
Jeg har styr på det.

301
00:26:31,666 --> 00:26:35,125
-Hvor mange fingre holder jeg op?
-Tre.

302
00:26:35,958 --> 00:26:37,791
Se. Hun har det fint.

303
00:26:38,375 --> 00:26:39,916
Åh gud!

304
00:26:40,916 --> 00:26:42,708
Hvad fanden?

305
00:26:59,250 --> 00:27:01,583
-Deena Johnson?
-Ja. Med to e'er.

306
00:27:02,125 --> 00:27:06,000
-Fortæl mig, hvad der skete.
-Bilen kørte galt.

307
00:27:08,750 --> 00:27:10,000
Forfulgte den jer?

308
00:27:11,083 --> 00:27:14,875
Den kørte bag bussen.
Er det at forfølge?

309
00:27:14,958 --> 00:27:18,875
Føreren sagde,
at nogen åbnede nødudgangen.

310
00:27:18,958 --> 00:27:20,291
Det kan jeg ikke huske.

311
00:27:20,375 --> 00:27:23,416
Kan du ikke?
Han så dig også med kølebeholderen.

312
00:27:24,250 --> 00:27:25,916
Så andre det?

313
00:27:27,666 --> 00:27:31,166
Måske gjorde du det bare for sjov.

314
00:27:31,958 --> 00:27:35,541
Måske kørte det af sporet.
Fortæl mig, hvad der skete.

315
00:27:35,625 --> 00:27:38,166
Det ved jeg ikke.

316
00:27:38,250 --> 00:27:40,041
Nogle gange sker der bare uheld.

317
00:27:40,125 --> 00:27:41,666
Vi mistede kontrollen.

318
00:27:41,750 --> 00:27:43,083
Det var bare et uheld.

319
00:27:43,750 --> 00:27:45,875
Rend mig, svin.

320
00:27:46,458 --> 00:27:47,916
Det var bare et uheld.

321
00:27:50,041 --> 00:27:54,000
Okay.
Hvis du kommer i tanke om noget,

322
00:27:54,583 --> 00:27:55,625
så ring til mig.

323
00:27:57,500 --> 00:27:58,625
Jeg er på din side.

324
00:27:59,125 --> 00:28:00,666
Ja, totalt.

325
00:28:05,875 --> 00:28:09,875
-Min bil er totalt smadret.
-Din farmand køber en ny til dig.

326
00:28:15,666 --> 00:28:17,166
Skodside-afskum.

327
00:28:17,250 --> 00:28:20,166
I er alle sammen døde.

328
00:29:16,791 --> 00:29:18,458
-Jeg slår dig ihjel.
-Gør du?

329
00:29:18,541 --> 00:29:21,000
Så gør det, før far kommer,
for han slår dig ihjel!

330
00:29:21,583 --> 00:29:25,041
Politiet ringede til ham
på hans arbejde om en ulykke.

331
00:29:25,125 --> 00:29:28,625
-Ud af mit værelse!
-Du har ligget i sengen hele dagen!

332
00:29:30,625 --> 00:29:31,833
Op med dig!

333
00:29:41,333 --> 00:29:44,958
Jeg står sammen med Martin P. Franklin,
der gør rent i butikscenteret.

334
00:29:45,041 --> 00:29:47,916
-Hvad kan du fortælle os?
-Han var en almindelig fyr.

335
00:29:48,000 --> 00:29:52,666
Jeg tænkte, at han tog hjem
og læste tegneserier.

336
00:29:52,750 --> 00:29:55,750
Han var stille og rolig.
Det slog nok bare klik for ham.

337
00:29:55,833 --> 00:29:57,458
Der er forbløffende nyt i sagen:

338
00:29:57,541 --> 00:30:02,041
Ryan Torres, ansat i butikscenteret,
er udpeget som morderen.

339
00:30:02,125 --> 00:30:04,333
Han dimitterede for nylig
fra Shadyside High.

340
00:30:04,416 --> 00:30:09,041
Alle siger, at han var en almindelig fyr,
som det bare slog klik for.

341
00:30:10,208 --> 00:30:11,791
East Union Medical.

342
00:30:11,875 --> 00:30:14,708
Hej. Må jeg tale med Samantha Fraser?

343
00:30:17,208 --> 00:30:18,833
Josh! Luk op!

344
00:30:27,208 --> 00:30:30,916
-Hallo?
-Hej, fru Fraser.

345
00:30:31,000 --> 00:30:33,500
Undskyld, frøken…

346
00:30:33,583 --> 00:30:34,541
Hej.

347
00:30:35,666 --> 00:30:37,333
Er Sam der? Jeg vil…

348
00:30:38,041 --> 00:30:40,750
-Jeg vil høre, hvordan hun har det.
-Deena?

349
00:30:41,333 --> 00:30:43,208
Ja. Hej.

350
00:30:44,375 --> 00:30:46,500
Jeg er bare bekymret for hende.

351
00:30:46,583 --> 00:30:50,375
Du stopper ikke, før du har ødelagt
hendes liv fuldstændig, vel?

352
00:30:50,458 --> 00:30:52,833
Hun har det fint. Ring ikke igen.

353
00:30:58,750 --> 00:31:00,000
Josh!

354
00:31:12,250 --> 00:31:13,333
Hallo?

355
00:31:29,666 --> 00:31:33,416
Hej, Peter!
Jeg kan se, at du har hele kostumet nu!

356
00:31:45,041 --> 00:31:46,708
Hej! Er pizzaen klar?

357
00:31:46,791 --> 00:31:49,041
Nå, den lyd kunne du godt høre.

358
00:31:49,791 --> 00:31:52,958
Hvad? Jeg prioriterer.

359
00:31:53,041 --> 00:31:54,291
Jøsses!

360
00:31:56,375 --> 00:31:58,291
Shit! Den er varm!

361
00:32:09,166 --> 00:32:10,750
Den Sunnyvale-skiderik.

362
00:32:14,791 --> 00:32:16,458
Jøsses!

363
00:32:16,541 --> 00:32:17,583
Bliv her.

364
00:32:22,250 --> 00:32:23,500
Du er ynkelig!

365
00:32:29,958 --> 00:32:31,333
Fire i hver pose.

366
00:32:31,416 --> 00:32:34,958
Hvis I er færdige inden en time,
får I lov at se Mit såkaldte liv med mig.

367
00:32:39,291 --> 00:32:44,125
Spis dem ikke. Jeres små hjerter
vil stoppe, og I vil blive kvalt i opkast.

368
00:32:44,208 --> 00:32:46,500
Alle vil være så kede af det.

369
00:32:47,291 --> 00:32:48,208
Forstået?

370
00:32:53,458 --> 00:32:56,166
Bob, hold igen med blodet.
Det er vores sidste beholder!

371
00:32:58,833 --> 00:33:00,541
Husk at sortere vasketøjet.

372
00:33:00,625 --> 00:33:03,958
Lyst og mørkt.
Og hold øje med enlige sokker.

373
00:33:04,041 --> 00:33:06,625
-Gentag lige, hvad jeg får ud af det.
-Nej.

374
00:33:09,458 --> 00:33:13,416
Har du det samme tøj på som i går?
Havde du det på i supermarkedet?

375
00:33:13,500 --> 00:33:17,291
Jeg havde en dobbeltvagt og havde ikke
noget andet tøj i bilen, så ja.

376
00:33:17,375 --> 00:33:18,666
Ja, jeg har.

377
00:33:22,083 --> 00:33:24,208
Det er klamt. Du er klam.

378
00:33:27,916 --> 00:33:30,541
-Er du okay, knægt?
-Jeg var ti år…

379
00:33:30,625 --> 00:33:32,166
Hej, kvindebedårer.

380
00:33:32,250 --> 00:33:36,041
-Hvor er du?
-Jeg babysitter. Kig ud ad vinduet.

381
00:33:41,416 --> 00:33:43,000
Ham Peter laver numre med os.

382
00:33:43,583 --> 00:33:46,250
Sams kæreste? Hvad pokker?

383
00:33:46,333 --> 00:33:50,125
Han lusker rundt uden for huset
med kraniemaske på. Det er langt ude.

384
00:33:50,208 --> 00:33:51,958
Jeg ringer tilbage.

385
00:34:00,000 --> 00:34:01,666
Jøsses! Tag noget tøj på!

386
00:34:01,750 --> 00:34:03,916
Hvad? Beslut dig, kvinde!

387
00:34:07,916 --> 00:34:08,833
Bliv her.

388
00:34:29,750 --> 00:34:31,541
Måske er det her ikke en god idé.

389
00:34:40,208 --> 00:34:41,916
Hallo, kryb! Hvad fanden?

390
00:34:44,833 --> 00:34:48,416
-Er du vanvittig?
-Det er ham Sunnyvale-røvhullet.

391
00:35:12,250 --> 00:35:13,333
Mange tak.

392
00:35:13,416 --> 00:35:16,000
Jeg er kun glad for at få selskab.

393
00:35:17,916 --> 00:35:21,166
-Du redder dagen, mrs. Lane.
-Jeg har været sygeplejerske.

394
00:35:26,250 --> 00:35:28,333
Er du sikker på, at alt er i orden?

395
00:35:31,666 --> 00:35:33,625
Ja! Jeg skal bare lige…

396
00:35:33,708 --> 00:35:36,500
-Jeg dræber det svin!
-Hvorfor brød han ind?

397
00:35:37,708 --> 00:35:42,625
-Hvad var han ude på?
-Han opførte sig lusket.

398
00:35:42,708 --> 00:35:44,541
Han gennemrodede vasketøjet.

399
00:35:44,625 --> 00:35:46,833
Du mangler nogle varer fra supermarkedet.

400
00:35:46,916 --> 00:35:51,708
-Vi har et fantastisk tilbud i butikken…
-Han brød ind! Han havde en kniv!

401
00:35:51,791 --> 00:35:55,083
Mens børnene var der? Han er skør!

402
00:35:55,166 --> 00:35:59,333
Du har ret, Josh. Han er skør. Tak.

403
00:36:00,125 --> 00:36:01,791
Der var børn til stede.

404
00:36:01,875 --> 00:36:06,333
Han tror, at bare fordi han knalder Sam,
kan han komme og lave numre med os.

405
00:36:07,000 --> 00:36:09,583
Ved du hvad? Du har ret!
Fuck det her!

406
00:36:10,333 --> 00:36:11,625
-Fuck Peter!
-Hallo?

407
00:36:11,708 --> 00:36:15,166
Glem ikke den vigtigste del.
Fuck Sam.

408
00:36:16,541 --> 00:36:20,208
Ja, fuck hende. Hun skal se at få styr
på sin psykopatiske kæreste.

409
00:36:25,250 --> 00:36:26,250
Kommer du?

410
00:36:30,041 --> 00:36:33,041
AKUTMODTAGELSE

411
00:36:33,125 --> 00:36:35,166
Hallo, ikke så hurtigt, førsteelsker!

412
00:36:49,166 --> 00:36:52,125
-Udfyld de her papirer.
-Jeg vil bare besøge en patient.

413
00:36:52,208 --> 00:36:53,625
Besøgstiden sluttede kl. 21.

414
00:36:55,375 --> 00:36:56,708
Jeg vil tale med Beddy.

415
00:37:01,500 --> 00:37:03,583
Længe siden, Beddy!
Hvordan går det?

416
00:37:05,083 --> 00:37:09,541
-Slæber du stadig rundt på det fjols?
-Hun kan ikke droppe mig. Jeg er for køn!

417
00:37:10,500 --> 00:37:12,750
Vi har brug for din hjælp.

418
00:37:12,833 --> 00:37:17,625
Sikkert, men der er indført
et nyt sikkerhedssystem.

419
00:37:17,708 --> 00:37:20,750
Der manglede altid blåbær og bananer.

420
00:37:20,833 --> 00:37:23,708
-Nu kræves der en særlig nøgle.
-Jeg vil tale med en patient.

421
00:37:31,041 --> 00:37:32,458
Blåbær og bananer?

422
00:37:33,125 --> 00:37:34,375
Vicodin og Percocet.

423
00:37:35,541 --> 00:37:38,375
Vil du have noget fra automaten?
Jeg er hundesulten.

424
00:37:50,875 --> 00:37:52,291
Sød sweatshirt.

425
00:37:53,541 --> 00:37:56,000
TILHØRER
SUNNYVALE ATLETIKAFDELING

426
00:37:56,083 --> 00:37:58,708
-Hvad laver du her?
-Hvad tror du?

427
00:37:58,791 --> 00:38:02,458
-Jeg aner det ikke.
-Jøsses! Den leg…

428
00:38:03,250 --> 00:38:06,958
-Hvilken leg? Hvad snakker du om?
-Din åndssvage kæreste.

429
00:38:07,041 --> 00:38:10,750
-Han truede med at slå os ihjel.
-Han mente det ikke.

430
00:38:10,833 --> 00:38:13,708
Nu stalker han os
og laver numre med os.

431
00:38:13,791 --> 00:38:16,166
Han brød ind i et hus,
hvor Kate babysittede.

432
00:38:17,291 --> 00:38:20,958
-Nej. Peter har været her.
-Sig, at han skal holde sig væk.

433
00:38:21,041 --> 00:38:24,250
Godt nyt. Du bliver flyttet
fra det her hul i morgen.

434
00:38:24,916 --> 00:38:26,625
Perfekt timing, narrøv.

435
00:38:27,708 --> 00:38:29,208
Hvor er din åndssvage maske?

436
00:38:30,958 --> 00:38:35,833
-Simoneter, giv mig nogle penge.
-Se ikke på mig. Jeg er flad.

437
00:38:36,416 --> 00:38:37,375
Har du penge?

438
00:38:44,958 --> 00:38:45,958
Lad mig se.

439
00:38:49,666 --> 00:38:51,875
Nej. Men jeg…

440
00:39:00,916 --> 00:39:01,916
Hvad vil I have?

441
00:39:04,291 --> 00:39:06,666
Han har været sammen med mig
hele aftenen!

442
00:39:06,750 --> 00:39:10,416
-Dæk ikke over ham! Han er en skurk.
-Styr dig!

443
00:39:10,500 --> 00:39:13,500
Du fik mig sendt på hospitalet!
Nu råber du ad mig…

444
00:39:13,583 --> 00:39:17,958
Nej, det var et uheld. Jeg fik næseblod.

445
00:39:18,041 --> 00:39:20,958
Næseblod? Drop dine bortforklaringer.

446
00:39:21,583 --> 00:39:25,166
Du er rent kaos! Det har du altid været!

447
00:39:25,250 --> 00:39:30,333
Så giv ikke mig skylden, når du om ti år
vågner op og er som din far!

448
00:39:30,416 --> 00:39:32,916
Gammel, fordrukken og gået i stå!

449
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
For det første: Rend mig!

450
00:39:35,083 --> 00:39:38,791
For det andet: Til lykke med,
at du slap væk fra Shadyside, Sam.

451
00:39:38,875 --> 00:39:42,958
Du skulle helt bogstaveligt
bare sluge noget Sunnyvale…

452
00:39:43,041 --> 00:39:46,166
Ved du hvad?
Jeg vil aldrig se dig igen!

453
00:39:46,250 --> 00:39:48,333
Fint. Held og lykke med dit liv!

454
00:39:54,625 --> 00:39:56,166
Åh gud!

455
00:40:04,583 --> 00:40:09,041
-Hvor har du lært at gøre det?
-Folk deler hacks på nettet.

456
00:40:09,125 --> 00:40:10,250
Nørd!

457
00:40:13,041 --> 00:40:16,916
Siden hvornår er du gået ind
i frugtbranchen?

458
00:40:17,708 --> 00:40:18,750
Hvad?

459
00:40:20,000 --> 00:40:21,708
Pillerne.

460
00:40:21,791 --> 00:40:25,416
Det er midlertidigt.
Jeg sparer op, så jeg kan komme væk.

461
00:40:25,500 --> 00:40:27,041
Tag mig med.

462
00:40:35,958 --> 00:40:36,791
Løb!

463
00:40:39,750 --> 00:40:40,875
Er de sammen igen?

464
00:40:53,125 --> 00:40:56,000
-Hvor er nøglerne? Har du nøglerne?
-Nej!

465
00:40:56,083 --> 00:40:57,333
Hvor er nøglerne?

466
00:40:58,625 --> 00:41:00,458
Kom! Ambulancen!

467
00:41:34,791 --> 00:41:37,666
-Nej! Nej!
-Du må ikke have den maske på her.

468
00:41:47,791 --> 00:41:49,500
Pas på!

469
00:41:55,333 --> 00:41:56,250
Kom!

470
00:42:00,458 --> 00:42:02,875
Kom! Lad os komme af sted!

471
00:42:03,708 --> 00:42:04,708
Hvad?

472
00:42:04,791 --> 00:42:07,583
Ryan Torres, ansat i butikscenteret,
er blevet udpeget

473
00:42:07,666 --> 00:42:09,708
som butikscentermorderen.

474
00:42:10,833 --> 00:42:12,458
Deena! Kom!

475
00:42:12,541 --> 00:42:16,250
-Deena! Hurtigt! Lad os komme væk!
-Kom! Kom!

476
00:42:16,333 --> 00:42:18,000
-Vi skal væk nu!
-Hurtigt!

477
00:42:23,666 --> 00:42:27,750
Du har adgang til butikscenteret.
Du arbejder der stadig, ikke?

478
00:42:27,833 --> 00:42:32,083
Som sagt: Nogen har anbragt
de dåser med maling. Det er ikke mine.

479
00:42:32,750 --> 00:42:35,250
Du har ret, Martin. Det her…

480
00:42:36,625 --> 00:42:39,041
…er faktisk mine dåser.

481
00:42:39,125 --> 00:42:43,291
Hvorfor skulle jeg lave tags
på min arbejdsplads? Helt ærligt!

482
00:42:44,125 --> 00:42:48,750
Martin, her viser folk mig lidt respekt.
De kalder mig sherif Goode.

483
00:42:50,500 --> 00:42:51,583
Sherif Goode?

484
00:42:53,958 --> 00:42:56,250
De burde kalde dig sherif Ond!

485
00:42:58,000 --> 00:42:59,250
Det var ham!

486
00:43:00,208 --> 00:43:02,833
Den psykopatiske morder,
som min kollega dræbte?

487
00:43:02,916 --> 00:43:05,291
Ja! Det er jo det, vi siger.

488
00:43:05,375 --> 00:43:07,833
-Hvad er der galt med dig?
-Betjent Kapinski…

489
00:43:09,333 --> 00:43:11,041
Du sagde, jeg skulle komme til dig.

490
00:43:13,708 --> 00:43:17,166
Vi bør ikke holde så tæt
på politistationen i en stjålet ambulance.

491
00:43:17,250 --> 00:43:20,458
-Vi gemmer os helt synligt.
-Ja, ligesom Bundy.

492
00:43:25,250 --> 00:43:28,875
Ted Bundy, når han fulgte efter sine ofre.

493
00:43:28,958 --> 00:43:30,666
Men blev han ikke fanget?

494
00:43:30,750 --> 00:43:35,791
-Nej. Jo, men…
-Jeg går ud og tisser.

495
00:43:41,208 --> 00:43:43,416
Hvorfor ved du så meget om mordere?

496
00:43:45,083 --> 00:43:46,416
Kend din fjende.

497
00:43:50,083 --> 00:43:52,125
-Har du stadig noget af slikket?
-Ja.

498
00:43:57,541 --> 00:43:59,083
Så faldt hans maske af.

499
00:44:00,208 --> 00:44:04,375
-Du så ham?
-Butikscentermorderen, Ryan Torres.

500
00:44:08,708 --> 00:44:09,958
Det er Ryan Torres.

501
00:44:10,041 --> 00:44:13,125
Ja! Ja, det er ham.

502
00:44:13,208 --> 00:44:17,416
I må have begået en fejl
eller sådan noget. Hør…

503
00:44:19,541 --> 00:44:22,083
-Jeg ved, hvad jeg så.
-Okay.

504
00:44:22,583 --> 00:44:24,791
Jeg skal udfylde nogle papirer.

505
00:44:26,750 --> 00:44:28,458
"Jagt på død morder."

506
00:44:28,541 --> 00:44:33,458
Var det som Dawn of the Dead
eller Night of the Living Dead?

507
00:44:33,541 --> 00:44:36,750
-Tror du ikke på os?
-Det her er spild af tid.

508
00:44:36,833 --> 00:44:41,375
Hele weekenden har folk lavet telefonfis
og sagt, de har set kraniemaskemorderen.

509
00:44:41,458 --> 00:44:44,666
En kvinde fra hospitalet ringede.
Hun var helt ude af den.

510
00:44:49,666 --> 00:44:52,500
Jeg tager mig af det. Tag dig af dem.

511
00:45:18,833 --> 00:45:25,666
Man sårer altid den, man elsker

512
00:45:25,750 --> 00:45:30,875
Den, man ikke burde såre

513
00:45:31,416 --> 00:45:34,833
Det her er langt ude!
Der er lig på hospitalet! Bare vent og se.

514
00:45:34,916 --> 00:45:37,333
Min kære, vi sætter virkelig pris
på tippet.

515
00:45:37,416 --> 00:45:40,916
-Morderen er stadig derude!
-Vi gør vores bedste for at fange ham.

516
00:45:41,000 --> 00:45:43,750
Du er et monster! Du skal beskytte os!

517
00:45:43,833 --> 00:45:47,833
Hallo, unge dame! Gør mig ikke vred!

518
00:45:48,375 --> 00:45:52,166
Undskyld.
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.

519
00:45:53,708 --> 00:45:55,083
Smut med jer!

520
00:45:56,250 --> 00:45:59,458
Find jeres kærester!
Sig, I trænger til at slappe af!

521
00:46:24,500 --> 00:46:25,500
Hej.

522
00:46:26,875 --> 00:46:29,583
Er du okay? Har du brug for hjælp?

523
00:46:29,666 --> 00:46:30,750
Hvad?

524
00:46:33,333 --> 00:46:37,291
-Sæt farten ned, Deena! Hvad laver du?
-Bare gå. Hurtigt.

525
00:46:38,291 --> 00:46:39,916
Vi må væk.

526
00:46:40,000 --> 00:46:43,625
Vi er i sikkerhed her.
Hvad, hvis psykopaten dukker op igen?

527
00:46:43,708 --> 00:46:45,958
-Så er vi klar.
-Hvad pokker?

528
00:46:46,041 --> 00:46:47,583
Deena, hvad er det?

529
00:46:47,666 --> 00:46:49,958
Er det politimandens?
Stjal du hans pistol?

530
00:46:50,041 --> 00:46:51,500
Ja, hun gjorde!

531
00:46:51,583 --> 00:46:54,166
-Er du gået fra forstanden?
-De troede ikke på os.

532
00:46:54,250 --> 00:46:55,416
Vi må klare os selv.

533
00:46:57,250 --> 00:46:58,708
Hvor er Simon?

534
00:47:27,708 --> 00:47:29,125
Kom, Simon!

535
00:47:30,708 --> 00:47:32,416
-Kom!
-Af sted! Lad os komme væk!

536
00:47:33,000 --> 00:47:34,083
Kom! Kom!

537
00:47:34,833 --> 00:47:36,916
-Kom!
-Sam! Kom!

538
00:47:41,916 --> 00:47:45,583
Det er ikke muligt.
Hun bliver ikke stoppet af kugler.

539
00:47:45,666 --> 00:47:47,000
Fantastisk observation.

540
00:47:47,083 --> 00:47:50,291
-Hvem var det?
-Hvor skulle jeg vide det fra?

541
00:47:50,375 --> 00:47:53,791
Hun var lækker! Jeg ved det ikke!
Kællingen virkede normal.

542
00:47:53,875 --> 00:47:57,791
Normale kællinger bløder ikke sort blod!

543
00:47:57,875 --> 00:48:02,625
Hun var lækker og normal,
indtil hun angreb mig med et barberblad!

544
00:48:04,000 --> 00:48:06,958
Vent. Et barberblad?

545
00:48:07,041 --> 00:48:12,375
Sådan et, man også brugte til barbering
før i tiden. Men hun skar sig vel i…

546
00:48:12,458 --> 00:48:16,000
Håndleddet. Hun skar sine håndled op.

547
00:48:17,750 --> 00:48:22,458
Sang hun? Sang hun en sang?
En gammel sang?

548
00:48:22,541 --> 00:48:26,041
Jøsses, Rain Man!
Hvor fanden ved du det fra?

549
00:48:26,625 --> 00:48:27,750
PARTEREDE VENNER

550
00:48:32,458 --> 00:48:34,125
Det er Ruby Lane.

551
00:48:37,000 --> 00:48:39,291
-Pigen, der angreb dig.
-Hold da kæft!

552
00:48:39,375 --> 00:48:42,000
Hun sang, da hun myrdede sin kæreste

553
00:48:42,083 --> 00:48:45,458
og sine venner, og så begik hun
selvmord ved at skære sine håndled op.

554
00:48:45,541 --> 00:48:48,333
Jøsses! Hvorfor har jeg ikke set det
i nyhederne?

555
00:48:48,416 --> 00:48:50,458
Fordi det skete for 30 år siden.

556
00:48:51,541 --> 00:48:53,041
I 1965.

557
00:49:00,375 --> 00:49:03,458
Ruby er en af Shadyside-morderne.
Ligesom ham med masken.

558
00:49:03,958 --> 00:49:06,791
Ryan? Jeg beder dig!

559
00:49:07,291 --> 00:49:09,125
Jeg mener Ryan Torres.

560
00:49:09,208 --> 00:49:13,208
Se. 1978. Det er 16 år siden.

561
00:49:14,875 --> 00:49:17,916
-"Maskeret psykopat myrdede børn"…
-…på Camp Nightwing.

562
00:49:18,625 --> 00:49:22,458
Min mors søster var der.
Det gav min familie et stort traume.

563
00:49:22,541 --> 00:49:28,625
1950: Harry Rooker, lokal mælkemand,
myrder en række husmødre.

564
00:49:28,708 --> 00:49:31,291
1935: Klumpedumpemorderen.

565
00:49:32,416 --> 00:49:34,875
1922: Billy Barker.

566
00:49:35,458 --> 00:49:39,000
1904: Svindler dræber piger.
Og så videre.

567
00:49:39,083 --> 00:49:42,916
Det sker i Shadyside igen og igen.
Normale mennesker bliver til psykopater.

568
00:49:43,000 --> 00:49:43,958
Jøsses!

569
00:49:45,916 --> 00:49:47,416
Se den fyr.

570
00:49:50,500 --> 00:49:55,000
Det er præsten Cyrus Miller.
1666. Den første morder, man kender.

571
00:49:55,583 --> 00:49:58,083
Han dræbte børn og skar deres øjne ud.

572
00:50:09,291 --> 00:50:10,208
Sam?

573
00:50:15,125 --> 00:50:17,875
Jeg har noget med til dig.

574
00:50:21,916 --> 00:50:24,166
-Jeg har altid elsket den sweater.
-Det ved jeg.

575
00:50:24,750 --> 00:50:26,625
Kommer der blod på den, dræber jeg dig.

576
00:50:30,041 --> 00:50:34,583
-Hvad med os to?
-Der er folk, der prøver at slå os ihjel.

577
00:50:35,375 --> 00:50:38,250
Døde folk ifølge min underlige bror.

578
00:50:41,041 --> 00:50:44,125
-Det var ikke det, jeg mente.
-Det ved jeg godt.

579
00:50:45,375 --> 00:50:50,375
Jeg kritiserer dig altid for
at foregive at være en, du ikke er.

580
00:50:51,916 --> 00:50:54,083
Men det er heller ikke let for mig

581
00:50:55,666 --> 00:50:58,875
at være som os.

582
00:51:01,083 --> 00:51:04,208
-Bærer du over med mig?
-Nej.

583
00:51:08,625 --> 00:51:11,958
Okay. Så siger jeg ikke,
hvad jeg havde tænkt mig at sige.

584
00:51:12,041 --> 00:51:13,083
Sig det.

585
00:51:17,375 --> 00:51:22,125
Måske har du ret. Måske er vi fortabte.

586
00:51:22,791 --> 00:51:26,125
Jeg mener… Her er vi.
Vi er sammen en aften og…

587
00:51:26,208 --> 00:51:30,791
-Døde mennesker forsøger at dræbe os.
-Intet af det her er tilfældigt.

588
00:51:32,166 --> 00:51:35,583
Det er Sarah Fier.
Hun gør Shadyside-indbyggere til mordere.

589
00:51:36,083 --> 00:51:41,083
Tror du virkelig på det?
Ingen tror på det der heksepis.

590
00:51:41,166 --> 00:51:44,291
Det er noget, babysittere finder på
for at skræmme børn.

591
00:51:44,375 --> 00:51:45,750
Nej. Hør på mig.

592
00:51:45,833 --> 00:51:50,041
1666: Sarah Fier blev hængt for hekseri.

593
00:51:50,583 --> 00:51:55,958
Lige siden har hun gjort folk til mordere
for at hævne sig på byen.

594
00:51:56,041 --> 00:51:59,000
-Børnerimet!
-Ja.

595
00:51:59,083 --> 00:52:03,083
"Da heksen skulle hænges,
hun dødens lænker brød.

596
00:52:04,125 --> 00:52:10,208
Hun huggede af sin ene hånd,
hun dermed døden snød.

597
00:52:10,708 --> 00:52:14,666
Nu rækker hun fra graven op

598
00:52:15,458 --> 00:52:18,875
og spreder frygt og nød."

599
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
Ja, præcis.

600
00:52:20,583 --> 00:52:24,166
Kan I ikke se, hvad der sker?
Det her er beviserne.

601
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Shadyside er ikke
et arnested for psykopater.

602
00:52:26,833 --> 00:52:31,250
Drabene har forbindelse til Sarah Fier.
Heksens forbandelse er virkelig!

603
00:52:31,333 --> 00:52:34,541
Lad os antage,
at heksen har besat mennesker,

604
00:52:34,625 --> 00:52:36,875
fordi hun vil hævne sig.

605
00:52:36,958 --> 00:52:41,750
Det her er ikke det samme som drabene
i butikscenteret. Det her er anderledes.

606
00:52:41,833 --> 00:52:46,125
To af morderne er efter os,
og de er begge to døde.

607
00:52:46,708 --> 00:52:48,333
Hvorfor er hun vred på os?

608
00:52:48,416 --> 00:52:49,333
Jeg så hende.

609
00:52:51,833 --> 00:52:53,166
I aftes. Jeg…

610
00:52:54,250 --> 00:52:57,333
Jeg troede, at jeg havde slået hovedet.

611
00:52:59,250 --> 00:53:01,875
Det var… Det var hende.

612
00:53:04,250 --> 00:53:05,416
Jeg så heksen.

613
00:53:12,375 --> 00:53:13,916
Tænk, at I tager de der på.

614
00:53:14,000 --> 00:53:18,791
Vi er ude i en skov,
og der er døde galninge efter os.

615
00:53:38,625 --> 00:53:40,666
Okay. Jeg faldt ud af bilen…

616
00:53:41,583 --> 00:53:42,625
…her.

617
00:53:44,958 --> 00:53:48,916
Jeg kravlede. Jeg havde næseblod.

618
00:53:49,791 --> 00:53:53,000
Og så mærkede jeg noget.

619
00:53:59,666 --> 00:54:00,833
Kæder?

620
00:54:05,125 --> 00:54:06,666
Ikke bare kæder.

621
00:54:08,500 --> 00:54:11,041
-Hold da kæft!
-Åh gud!

622
00:54:11,125 --> 00:54:12,416
Sig, det er løgn!

623
00:54:19,041 --> 00:54:21,208
Fier. Det er hende.

624
00:54:22,250 --> 00:54:23,500
Det er hendes grav.

625
00:54:24,000 --> 00:54:25,750
Nej, nej, nej!

626
00:54:25,833 --> 00:54:28,541
Det her er ikke godt.
Det er virkelig ikke godt!

627
00:54:28,625 --> 00:54:32,541
Jeg forstår godt, at heksen er vred.
Sam skændede hendes grav.

628
00:54:34,291 --> 00:54:36,791
Nu har hun sendt sine håndlangere
efter os.

629
00:54:37,583 --> 00:54:38,541
Håndlangere?

630
00:54:39,666 --> 00:54:43,000
Kommer alle psykopaterne
på din væg efter os?

631
00:54:44,958 --> 00:54:45,916
Hørte I det?

632
00:54:49,625 --> 00:54:54,583
Vent. Vent. Hun er vred,
fordi vi skændede hendes grav, ikke?

633
00:54:54,666 --> 00:54:56,375
Jo. Og?

634
00:54:56,458 --> 00:54:59,416
Lad os gøre det godt igen.

635
00:54:59,500 --> 00:55:02,875
Lad os begrave knoglerne igen,
så hun kan få fred.

636
00:55:02,958 --> 00:55:04,583
Det er åndssvagt.

637
00:55:04,666 --> 00:55:05,708
Det er genialt!

638
00:55:06,541 --> 00:55:08,125
Ja! I Poltergeist…

639
00:55:10,791 --> 00:55:13,125
Okay. Gør det hurtigt,
så vi kan komme væk.

640
00:55:23,750 --> 00:55:26,833
-Okay.
-Find noget at pakke knoglerne ind i!

641
00:55:45,833 --> 00:55:47,583
Dig! Det er dig!

642
00:55:47,666 --> 00:55:49,291
Det er dig!

643
00:55:51,666 --> 00:55:52,791
Din næse!

644
00:55:57,125 --> 00:55:58,333
Venner?

645
00:56:01,708 --> 00:56:03,375
Der er vist nogen i skoven.

646
00:56:11,791 --> 00:56:15,000
Det er dig! Det er dig!

647
00:56:16,250 --> 00:56:17,791
Vi må skynde os!

648
00:56:17,875 --> 00:56:21,041
Sådan. Undskyld!

649
00:56:21,541 --> 00:56:22,583
Virkede det?

650
00:56:25,666 --> 00:56:26,666
Virkede det?

651
00:56:40,041 --> 00:56:42,666
-Nej!
-Det er dig!

652
00:56:43,625 --> 00:56:45,041
Løb!

653
00:56:46,833 --> 00:56:48,666
Løb! Løb!

654
00:56:48,750 --> 00:56:51,000
Løb! Løb!

655
00:56:51,083 --> 00:56:52,458
Start bilen! Kør!

656
00:56:58,625 --> 00:57:01,500
-Det var Camp Nightwing-morderen!
-Det var en fiasko!

657
00:57:01,583 --> 00:57:04,625
Det er ikke som i filmene.

658
00:57:04,708 --> 00:57:07,125
Det løses ikke,
bare fordi man begraver knogler.

659
00:57:07,208 --> 00:57:10,916
-Det virker ellers altid.
-Måske er det den forsvundne hånd.

660
00:57:11,000 --> 00:57:13,666
Det er skide lige meget!
Hvordan undgår jeg at dø?

661
00:57:13,750 --> 00:57:18,041
Vi! Hvordan undgår vi at dø?
Jeg kigger på dig, heksenørd.

662
00:57:18,125 --> 00:57:20,750
-Det ved jeg ikke!
-De er ikke ude efter os!

663
00:57:22,750 --> 00:57:25,541
-De er ude efter mig.
-Hvad?

664
00:57:25,625 --> 00:57:28,166
-Jeg så hende igen.
-Det er dig.

665
00:57:28,250 --> 00:57:31,666
Heksen. Jeg skændede hendes grav.

666
00:57:32,750 --> 00:57:34,666
-Det er dig.
-Hun vil have mig.

667
00:57:36,041 --> 00:57:39,541
Ja. Ja.
Nightwing-morderen løb lige forbi mig.

668
00:57:39,625 --> 00:57:43,541
Det var, som om han ikke så mig.
Han løb hen mod hende.

669
00:57:44,208 --> 00:57:47,250
Nej! Ruby angreb Simon.

670
00:57:47,333 --> 00:57:50,916
Kraniemaskemorderen var ude efter os.
Og jer, mens I babysittede.

671
00:57:53,458 --> 00:57:55,166
Nej, han var ikke.

672
00:57:55,250 --> 00:57:57,250
Han var ligeglad med os.

673
00:57:57,333 --> 00:58:00,250
Han ville have den her. Sams blod.

674
00:58:00,833 --> 00:58:01,958
Hvad fanden?

675
00:58:02,541 --> 00:58:06,041
Ja! Fra da de kørte galt,
og Sam brækkede blod op.

676
00:58:06,125 --> 00:58:09,083
Det er som i Dødens gab.
Som en haj, der kan lugte blod!

677
00:58:09,166 --> 00:58:11,833
Kate har ret! Da vi så skeletfyren,

678
00:58:11,916 --> 00:58:15,458
sniffede han til min trøje
som en pervers fyr i en trussebutik!

679
00:58:15,541 --> 00:58:17,625
Ja, men han kom også til vores hus!

680
00:58:18,500 --> 00:58:19,375
Deena!

681
00:58:23,541 --> 00:58:26,958
Sam blødte på hendes knogler.
Nu vil heksen have mere af hendes blod!

682
00:58:27,041 --> 00:58:29,041
Hvad gør de i Dødens gab?

683
00:58:29,125 --> 00:58:32,750
-De bader nok ikke med lokkemaden.
-Hun er ikke lokkemad!

684
00:58:32,833 --> 00:58:35,041
Jo, hun er.

685
00:58:35,875 --> 00:58:39,000
Hvis det er rigtigt,
og de er ude efter hende,

686
00:58:40,041 --> 00:58:42,541
så lad os give de skiderikker,
hvad de vil have.

687
00:58:57,625 --> 00:59:00,583
HÆNDELSESRAPPORT
TRE DØDE

688
00:59:49,041 --> 00:59:51,041
GLEMTE TING

689
00:59:53,541 --> 00:59:55,458
Hurtigt. Vi skal være blodfri.

690
00:59:56,291 --> 01:00:00,458
-I må ikke have Sams blod på jer.
-Det kan jeg ikke gøre noget ved.

691
01:00:02,916 --> 01:00:05,958
Deena, du skal også være blodfri!
Ikke en eneste dråbe.

692
01:00:06,041 --> 01:00:07,875
Det er vaske-pjaske-tid.

693
01:00:08,791 --> 01:00:09,750
Vent.

694
01:00:11,166 --> 01:00:13,083
Jeg vil ikke gå derind alene.

695
01:00:20,750 --> 01:00:26,125
Op, op, ned, ned, venstre, højre,
venstre, højre, B, A, start.

696
01:00:33,750 --> 01:00:35,791
Shit! Din skulder.

697
01:00:36,541 --> 01:00:37,416
Den er okay.

698
01:00:38,416 --> 01:00:43,125
Uanset hvad skal såret dækkes til.

699
01:01:29,875 --> 01:01:32,041
Tror du virkelig, at det her vil fungere?

700
01:01:37,000 --> 01:01:38,000
Ja.

701
01:01:40,458 --> 01:01:41,458
Josh?

702
01:01:42,708 --> 01:01:43,708
Vil du hjælpe mig?

703
01:02:07,750 --> 01:02:10,791
Alt det her er min skyld. Undskyld.

704
01:02:11,541 --> 01:02:15,333
Da jeg flyttede til Sunnyvale,
var det en flugt fra dig.

705
01:02:18,375 --> 01:02:19,583
For du var…

706
01:02:21,541 --> 01:02:22,708
…en påmindelse.

707
01:02:24,000 --> 01:02:26,250
Jeg var bange.

708
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
For os.

709
01:02:32,208 --> 01:02:33,208
For mig.

710
01:02:34,208 --> 01:02:40,333
I aften har jeg for første gang
i lang tid følt, at jeg var mig selv.

711
01:02:42,125 --> 01:02:43,208
Det er så længe siden.

712
01:02:44,708 --> 01:02:47,291
Jeg havde glemt, hvordan det føles.

713
01:02:56,500 --> 01:02:59,916
Du får mig til at føle mig
som mig selv igen.

714
01:03:22,625 --> 01:03:25,791
-Sørg for, at min ryg er ren.
-Okay.

715
01:03:26,625 --> 01:03:28,375
Du er nødt til at se på mig.

716
01:03:52,208 --> 01:03:53,625
Det ser fint ud.

717
01:04:00,125 --> 01:04:01,125
Hvad, hvis…

718
01:04:04,708 --> 01:04:06,208
Hvad, hvis vi dør i nat?

719
01:04:45,375 --> 01:04:46,375
Hørte du det?

720
01:04:54,291 --> 01:04:55,708
Nej!

721
01:04:55,791 --> 01:04:58,375
Slap af.
Der skete praktisk talt ingenting.

722
01:05:01,041 --> 01:05:03,083
Vent lige lidt.

723
01:05:03,166 --> 01:05:06,583
Havde I alle sammen sex?

724
01:05:11,958 --> 01:05:13,041
Det havde jeg også!

725
01:05:17,666 --> 01:05:18,666
Klar?

726
01:05:20,458 --> 01:05:21,750
Fælden er enkel.

727
01:05:25,333 --> 01:05:26,458
Lokkemaden placeres.

728
01:05:29,458 --> 01:05:30,916
Morderen går hen til blodet.

729
01:05:32,375 --> 01:05:33,375
Så…

730
01:05:34,291 --> 01:05:37,291
Smil, skiderik!

731
01:05:42,666 --> 01:05:44,166
Er du sikker på, du vil gøre det?

732
01:05:46,750 --> 01:05:48,125
Vi ses på den anden side.

733
01:06:40,458 --> 01:06:46,916
Man sårer altid den, man elsker

734
01:06:47,875 --> 01:06:51,625
Den, man ikke burde såre

735
01:06:53,833 --> 01:06:55,833
Hun er her! Jeg så hende!

736
01:06:55,916 --> 01:07:00,000
Hun er så sexet,
men stadig totalt sindssyg!

737
01:07:00,083 --> 01:07:02,416
Hun gør det! Hun følger blodsporet!

738
01:07:02,500 --> 01:07:05,166
Det virker.
Kraniemaskefyren klokken tre!

739
01:07:14,583 --> 01:07:15,500
Ruby.

740
01:07:21,083 --> 01:07:24,875
Det her er idiotisk.
Hvis det ikke virker, slår jeg dig ihjel!

741
01:07:34,958 --> 01:07:36,500
De er her alle sammen.

742
01:08:07,625 --> 01:08:09,083
Nu, nu, nu!

743
01:08:48,166 --> 01:08:49,958
Lad os se jer klare det her, narrøve!

744
01:09:10,583 --> 01:09:11,583
Venner?

745
01:09:16,125 --> 01:09:17,208
Jøsses!

746
01:09:17,291 --> 01:09:18,708
Løb!

747
01:09:28,416 --> 01:09:29,375
Hjælp mig!

748
01:09:33,083 --> 01:09:35,208
-De kommer!
-De vil blive ved at komme!

749
01:09:35,291 --> 01:09:38,375
-Vi er på skideren!
-Nej! Vi er ikke på skideren!

750
01:09:39,291 --> 01:09:42,125
Hun er på skideren.
Det er hende, de vil have.

751
01:09:42,208 --> 01:09:44,833
Hvis vi lader dem få Sam, slutter det.

752
01:09:44,916 --> 01:09:46,875
-Dit monster.
-Det er rimeligt.

753
01:09:46,958 --> 01:09:48,583
Vi kan ikke flygte.

754
01:09:48,666 --> 01:09:51,958
Kugler kan ikke stoppe dem.
De er virkelig stærke.

755
01:09:52,041 --> 01:09:55,750
Vi har lige forsøgt at sprænge dem
i luften. Det fungerede ikke.

756
01:09:55,833 --> 01:09:57,333
Du foreslår, at vi dræber hende.

757
01:09:57,416 --> 01:09:59,791
Det er ikke det, hun siger.

758
01:09:59,875 --> 01:10:01,041
Er du nu på hendes side?

759
01:10:01,125 --> 01:10:04,208
Du vil lade os dø for at beskytte hende.
Se her.

760
01:10:04,291 --> 01:10:07,875
Se her. Død, død, død.

761
01:10:09,083 --> 01:10:12,375
Det er den eneste måde.

762
01:10:17,291 --> 01:10:18,458
Vi må ofre Sam.

763
01:10:21,875 --> 01:10:23,208
Tager du gas på mig?

764
01:10:27,875 --> 01:10:31,625
Kate har ret.
I skal ikke dø på grund af mig.

765
01:10:35,083 --> 01:10:36,083
Jeg går.

766
01:10:38,875 --> 01:10:39,875
Jeg afslutter det.

767
01:10:39,958 --> 01:10:42,750
Nej, du gør ikke. Er du vanvittig?

768
01:10:47,083 --> 01:10:48,208
Nej.

769
01:10:50,416 --> 01:10:51,458
Nej, Sam!

770
01:10:51,541 --> 01:10:52,708
Sam!

771
01:10:52,791 --> 01:10:54,000
Sam!

772
01:10:54,083 --> 01:10:55,791
Slip mig! Sam!

773
01:11:15,541 --> 01:11:17,875
Slip mig. Slip mig!

774
01:11:17,958 --> 01:11:19,708
Hjælp mig! Hjælp!

775
01:11:28,583 --> 01:11:30,041
Vi lader hende dø!

776
01:11:30,708 --> 01:11:32,000
Vi slår hende ihjel!

777
01:11:32,791 --> 01:11:34,208
Jeg beder jer!

778
01:11:34,291 --> 01:11:35,791
Det er ikke din skyld.

779
01:11:39,000 --> 01:11:40,166
C. BERMAN: "SÅ HEKS"

780
01:11:40,250 --> 01:11:41,208
Jeg beder jer!

781
01:11:56,958 --> 01:12:01,208
-Hvad sker der?
-Du skal ikke gøre det alene.

782
01:12:01,291 --> 01:12:02,458
Der er en anden måde.

783
01:12:03,250 --> 01:12:04,583
C. Berman.

784
01:12:05,708 --> 01:12:06,791
Hun kender løsningen.

785
01:12:10,041 --> 01:12:15,250
Camp Nightwing. Sommeren 78.
En gruppe lejrdeltagere blev massakreret.

786
01:12:15,333 --> 01:12:17,208
Der var én overlevede, C. Berman.

787
01:12:17,291 --> 01:12:21,500
"Den traumatiserede pige hævder,
at hun under blodbadet så heksen."

788
01:12:21,583 --> 01:12:25,291
Ja, ligesom du gjorde.
Hvis hun overlevede, tror jeg, at…

789
01:12:25,375 --> 01:12:27,166
Måske kan jeg også overleve.

790
01:12:27,250 --> 01:12:31,791
Jeg har fundet det! C. Berman!
Brennan Way 9006. Det må være hende!

791
01:12:33,250 --> 01:12:35,291
155-4747!

792
01:12:39,375 --> 01:12:41,916
-Ingen tager den!
-Det er hos Berman.

793
01:12:42,000 --> 01:12:44,500
-Jeg er ikke hjemme.
-Jeg har brug for hjælp!

794
01:12:44,583 --> 01:12:47,375
-Læg en besked.
-Der er ingen hjemme!

795
01:12:47,458 --> 01:12:50,500
Mit navn er Deena Johnson.
Jeg tror, du så heksen.

796
01:12:53,833 --> 01:12:55,375
Lortet holder ikke!

797
01:12:55,458 --> 01:12:56,958
Hvordan overlevede du?

798
01:12:57,041 --> 01:12:59,916
Vi bliver angrebet! Her er mordere!

799
01:13:00,000 --> 01:13:03,541
Tag telefonen, hvis du er der! Tag den!

800
01:13:03,625 --> 01:13:07,083
-Tryk 1 for at lægge en besked.
-Fandens! Nej!

801
01:13:08,625 --> 01:13:09,750
Hjælp!

802
01:13:11,708 --> 01:13:13,666
-Hjælp os!
-Hjælp!

803
01:13:18,625 --> 01:13:19,500
Hun døde.

804
01:13:22,166 --> 01:13:23,083
Hun døde.

805
01:13:23,958 --> 01:13:26,083
Nej, hun er i live. Det er pointen.

806
01:13:26,666 --> 01:13:30,458
Ja, hun overlevede. Men først døde hun.

807
01:13:33,625 --> 01:13:35,208
"C. Berman blev fundet i skoven

808
01:13:35,291 --> 01:13:38,208
uden puls,
men en lokal dreng genoplivede hende."

809
01:13:39,291 --> 01:13:40,583
Måske er det løsningen.

810
01:13:41,416 --> 01:13:46,583
Hvad, hvis det var sådan, hun overlevede?
Hvis hun overlevede ved at dø?

811
01:13:46,666 --> 01:13:49,666
Hvordan er det, det lyder?
Hvordan lyder det forbandede rim?

812
01:13:49,750 --> 01:13:51,916
"Hun tager dit blod, du er i nød!"

813
01:13:52,000 --> 01:13:54,416
-"Hun jager dig"…
-…"til du er død."

814
01:13:55,000 --> 01:13:58,791
Det er, som Kate sagde.
Heksen ønsker dig død.

815
01:13:58,875 --> 01:14:01,583
Så vi slår dig ihjel.

816
01:14:02,625 --> 01:14:06,541
Så genopliver vi dig,
ligesom hende C. Berman blev genoplivet!

817
01:14:06,625 --> 01:14:07,708
Hvad bliver det til?

818
01:14:12,083 --> 01:14:15,416
Skide være med det.
Jeg dør jo uanset hvad.

819
01:14:16,500 --> 01:14:17,916
Forsøg at genoplive mig.

820
01:14:28,291 --> 01:14:29,291
Lad os gøre det!

821
01:14:33,791 --> 01:14:35,208
Vi laver en Timothy på hende!

822
01:15:16,166 --> 01:15:20,625
DET SKER IGEN

823
01:15:30,958 --> 01:15:34,291
MÅNEDENS ANSATTE

824
01:15:37,541 --> 01:15:41,750
For et par måneder siden havde
min bror Timothy en uheldig oplevelse.

825
01:15:41,833 --> 01:15:45,375
Han indtog for meget af et bestemt stof.

826
01:15:45,458 --> 01:15:48,250
Han var død i to minutter.

827
01:15:48,333 --> 01:15:49,666
Men…

828
01:15:51,041 --> 01:15:52,125
…blev genoplivet!

829
01:15:53,208 --> 01:15:54,250
Kate…

830
01:15:55,166 --> 01:15:56,875
Nu er det dig, der er i fokus.

831
01:16:00,833 --> 01:16:04,833
De skal tages i den rigtige rækkefølge.
Den første bunke tager toppen.

832
01:16:04,916 --> 01:16:07,958
Du vil føle,
at du bliver bollet af en enhjørning.

833
01:16:08,916 --> 01:16:13,958
Den anden bunke sænker din
kropstemperatur. Du kan blive dårlig.

834
01:16:16,083 --> 01:16:20,833
Du skal vente fem minutter
mellem bunke to og tre.

835
01:16:20,916 --> 01:16:25,166
Den tredje bunke slukker lyset. Men vent
fem minutter, ellers virker det ikke.

836
01:16:26,583 --> 01:16:28,541
-Hvor mange af dem her har vi?
-Tusind.

837
01:16:28,625 --> 01:16:32,375
-Epinefrinpenne?
-Epinefrin, også kendt som adrenalin.

838
01:16:32,458 --> 01:16:35,250
Det er dem, der bringer hende tilbage.
Det er Jesus!

839
01:16:38,541 --> 01:16:40,375
Sams blod markerer stedet.

840
01:16:51,000 --> 01:16:53,541
For en halv time siden
ville du slå mig ihjel.

841
01:16:53,625 --> 01:16:56,458
Du behøver ikke gøre det her. Du kan gå.

842
01:16:57,125 --> 01:16:59,625
Kan du huske, at du ville ofre dig for os?

843
01:17:00,291 --> 01:17:02,083
Vi afslutter det her sammen.

844
01:17:04,333 --> 01:17:05,958
Dø godt, min ven.

845
01:17:08,041 --> 01:17:09,541
Vi holder øje med bagdøren.

846
01:17:11,625 --> 01:17:12,541
Hallo!

847
01:17:21,000 --> 01:17:22,625
Jeg er klar til at gribe ind.

848
01:17:31,416 --> 01:17:34,250
Jeg tager lagerrummet.
Du tager nødudgangen.

849
01:17:34,333 --> 01:17:37,500
Nej, nej, nej!
Det er ikke en god idé, at vi deler os.

850
01:17:37,583 --> 01:17:42,958
Hør her. Jeg ved, at det her er langt ude,
men vi er nødt til at gøre det.

851
01:17:44,250 --> 01:17:47,791
Kate er benhård.

852
01:17:47,875 --> 01:17:50,333
Det er de færreste mennesker, hun gider.

853
01:17:51,500 --> 01:17:56,041
Hun er bare sød, fordi vi nok skal dø.

854
01:17:56,125 --> 01:17:58,750
Nej. Okay…

855
01:17:58,833 --> 01:18:03,291
Måske skal vi dø, men Kate er ikke sød.

856
01:18:04,625 --> 01:18:07,000
Hun ser noget i dig.

857
01:18:09,083 --> 01:18:12,958
-Og?
-Se det i dig selv.

858
01:18:13,041 --> 01:18:16,500
Vi kan takke dig for,
at vi er nået hertil.

859
01:18:17,500 --> 01:18:21,250
Nu skal vi holde psykopaterne
væk fra Sam.

860
01:18:21,333 --> 01:18:26,166
Så mand dig op, og tjek udgangen.

861
01:18:32,791 --> 01:18:33,875
Deena?

862
01:18:34,708 --> 01:18:35,625
Deena!

863
01:18:36,958 --> 01:18:42,166
Hvad, hvis vi nosser i det, så jeg dør?
Hvad, hvis jeg ikke bliver genoplivet?

864
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Hør her.

865
01:18:45,916 --> 01:18:48,333
Da du tog af sted, så jeg det hele.

866
01:18:48,416 --> 01:18:52,583
Min fremtid. Mit liv i Shadyside.

867
01:18:52,666 --> 01:18:57,250
En nattevagt, en dagvagt.
En million tomme øldåser.

868
01:18:57,916 --> 01:19:01,375
Ligesom min far. Ingen vej væk.

869
01:19:01,958 --> 01:19:04,416
Men selv om det her er et helvede,

870
01:19:05,416 --> 01:19:08,000
føler jeg, at jeg har en chance
sammen med dig.

871
01:19:08,833 --> 01:19:10,500
Og jeg vil ikke miste dig igen.

872
01:19:11,083 --> 01:19:15,083
For du og jeg er vejen ud.

873
01:19:16,958 --> 01:19:20,541
Når det her er overstået,
inviterer jeg dig på date.

874
01:19:23,166 --> 01:19:26,666
Vi skal spise cheeseburgere
og lytte til The Pixies

875
01:19:26,750 --> 01:19:32,208
og have sex og have den bedste aften
i vores liv.

876
01:19:34,291 --> 01:19:36,125
Men nu skal du dø.

877
01:19:37,458 --> 01:19:39,583
Se på mig. Se på mig.

878
01:19:40,625 --> 01:19:42,708
Jeg genopliver dig.

879
01:21:31,875 --> 01:21:34,583
Synk!

880
01:21:34,666 --> 01:21:36,500
Synk!

881
01:22:12,125 --> 01:22:13,916
Kom så!

882
01:22:14,000 --> 01:22:15,375
Kom så!

883
01:22:25,375 --> 01:22:26,750
Undskyld.

884
01:22:26,833 --> 01:22:30,291
-Det er okay.
-Undskyld.

885
01:22:33,375 --> 01:22:35,083
Se.

886
01:22:35,958 --> 01:22:38,666
Se! Bag dig!

887
01:22:41,500 --> 01:22:42,833
Kom væk!

888
01:22:43,666 --> 01:22:44,583
Kom væk!

889
01:22:51,166 --> 01:22:54,208
Jeg har brug for at dø!
Jeg har brug for at dø!

890
01:22:54,291 --> 01:22:56,541
Jeg finder en løsning!

891
01:23:01,041 --> 01:23:01,958
Kom!

892
01:23:45,708 --> 01:23:48,000
Nej!

893
01:23:48,583 --> 01:23:49,583
Nej!

894
01:23:51,666 --> 01:23:52,791
Nej!

895
01:23:53,291 --> 01:23:54,791
Nej!

896
01:23:54,875 --> 01:23:56,041
Afslut det.

897
01:23:56,125 --> 01:23:58,875
Nej! Nej!

898
01:24:45,625 --> 01:24:49,375
Kom nu! Kom nu!

899
01:25:05,458 --> 01:25:07,375
Nej!

900
01:25:16,583 --> 01:25:19,250
Nej! Nej!

901
01:25:20,708 --> 01:25:22,875
Nej! Nej!

902
01:25:30,083 --> 01:25:31,833
Løb! Hun er lige bag mig!

903
01:25:55,416 --> 01:25:56,541
Kom nu, Sam!

904
01:26:15,875 --> 01:26:16,916
Kom nu, Sam!

905
01:26:33,666 --> 01:26:36,375
Nej! Nej!

906
01:26:51,708 --> 01:26:52,791
Sam?

907
01:27:03,708 --> 01:27:07,166
Josh! Kom og hjælp mig! Hent pennene!

908
01:27:07,250 --> 01:27:10,666
Hent pennene!
Hjælp mig! Hent adrenalinpennene!

909
01:27:11,250 --> 01:27:12,416
Kom!

910
01:27:15,583 --> 01:27:16,916
Kom! Skynd dig!

911
01:27:26,375 --> 01:27:27,791
Her!

912
01:27:34,791 --> 01:27:38,583
-Gør du det på den rigtige måde?
-Det ved jeg ikke.

913
01:27:41,625 --> 01:27:43,583
Jeg tror ikke, det virker.

914
01:27:43,666 --> 01:27:46,000
Det skal virke! Det skal virke!

915
01:27:46,708 --> 01:27:49,000
Det skal virke! Sam?

916
01:27:56,916 --> 01:27:58,041
Alle er døde.

917
01:28:00,500 --> 01:28:01,666
Simon.

918
01:28:02,916 --> 01:28:04,000
Kate.

919
01:28:04,625 --> 01:28:07,000
Nej. Nej, Sam!

920
01:28:07,083 --> 01:28:09,791
Jeg lader dig ikke dø.

921
01:28:12,208 --> 01:28:13,375
Kom så!

922
01:28:15,000 --> 01:28:16,125
Kom så.

923
01:28:18,375 --> 01:28:19,416
Kom så, Sam.

924
01:28:19,500 --> 01:28:21,666
En, to, tre.

925
01:28:21,750 --> 01:28:24,541
Kom så, Sam. Kom så.

926
01:28:24,625 --> 01:28:26,833
En, to, tre, fire.

927
01:28:26,916 --> 01:28:30,458
En, to, tre, fire.

928
01:28:51,583 --> 01:28:52,958
Det er overstået.

929
01:28:55,458 --> 01:28:56,875
Det er overstået.

930
01:28:59,583 --> 01:29:00,500
Det er okay.

931
01:29:01,291 --> 01:29:03,583
Det er overstået. Det er overstået.

932
01:29:11,791 --> 01:29:14,791
Forhør af Deena Johnson.

933
01:29:14,875 --> 01:29:18,083
Søndag den 2. oktober 1994.

934
01:29:18,166 --> 01:29:23,083
-Fortæl mig, hvad der skete.
-Vi skulle hente Sams medicin.

935
01:29:23,166 --> 01:29:26,541
Lyset gik ud. Der var bælgmørkt.

936
01:29:26,625 --> 01:29:29,125
Jeg kunne ikke se noget.

937
01:29:29,208 --> 01:29:32,041
-Vi gemte os bag skranken.
-Vi gemte os, mens det stod på.

938
01:29:33,041 --> 01:29:34,250
Hvordan fik du det der?

939
01:29:36,583 --> 01:29:38,083
Jeg faldt på noget glas.

940
01:29:39,500 --> 01:29:40,708
Jeg faldt på noget glas.

941
01:29:41,208 --> 01:29:45,125
-Du har 15 sting i skulderen.
-Jeg faldt på noget glas.

942
01:29:46,875 --> 01:29:51,416
Sam, du ligner et spøgelse.
En, der lige er vendt tilbage fra de døde.

943
01:29:53,250 --> 01:29:54,333
Det må være chokket.

944
01:29:57,833 --> 01:29:59,958
Hør, hvad kendsgerningerne fortæller mig.

945
01:30:00,625 --> 01:30:02,416
-Junkierne…
-Kate og Simon?

946
01:30:02,500 --> 01:30:06,500
-De var ikke junkier.
-De var mine venner.

947
01:30:06,583 --> 01:30:11,000
De har skylden for det hele.
Jeg synes, det virker letkøbt.

948
01:30:11,083 --> 01:30:13,875
Men det vil være politiets version,

949
01:30:13,958 --> 01:30:16,583
medmindre I kan få mig til
at se anderledes på det.

950
01:30:18,791 --> 01:30:21,125
Det er endnu en Shadyside-tragedie.

951
01:30:21,208 --> 01:30:24,791
En underprivilegeret overpræsterende pige
med lyse fremtidsudsigter.

952
01:30:26,125 --> 01:30:31,666
En fyr, der havde forsørget sin familie,
siden han var 15 år.

953
01:30:33,083 --> 01:30:37,375
Begge bukkede under for lette narkopenge.

954
01:30:38,208 --> 01:30:40,250
Det passer ind i fortællingen.

955
01:30:42,625 --> 01:30:44,208
Som fod i hose.

956
01:30:49,041 --> 01:30:53,208
I kom til mig for at få hjælp.
Jeg skulle have lyttet. Undskyld.

957
01:30:54,833 --> 01:30:58,791
-Jeg lytter nu.
-Der er ikke mere at sige.

958
01:31:01,791 --> 01:31:04,958
-Skal dine venner have skylden for det?
-Nej.

959
01:31:06,208 --> 01:31:07,416
Men de er døde.

960
01:31:12,583 --> 01:31:15,791
Hallo! Nørd! Gider du at hjælpe mig?

961
01:31:17,291 --> 01:31:20,208
Okay. Så jeg er en skurk,
fordi jeg er her.

962
01:31:20,708 --> 01:31:23,458
Men så er du også en skurk, lille ven.

963
01:31:43,000 --> 01:31:44,083
Kom.

964
01:31:50,750 --> 01:31:51,875
Jeg står i gæld til dig.

965
01:31:55,833 --> 01:31:58,000
Kommer I i tanke om noget, så ring.

966
01:32:06,958 --> 01:32:10,208
-Den fortabte søn vender tilbage.
-Vi to er ikke i familie.

967
01:32:15,208 --> 01:32:16,208
Sam!

968
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Samantha!

969
01:32:22,041 --> 01:32:23,333
Jeg går ud fra…

970
01:32:24,625 --> 01:32:26,208
…at vi ses i morgen.

971
01:32:33,416 --> 01:32:34,500
Nej.

972
01:32:38,375 --> 01:32:39,416
Vi ses i aften.

973
01:32:51,583 --> 01:32:52,708
Kom så!

974
01:33:02,166 --> 01:33:03,791
Nye mord i Shadyside.

975
01:33:03,875 --> 01:33:07,416
En aften med stoffer og vold
efterlader et spor af lig.

976
01:33:07,500 --> 01:33:08,958
Melissa, fortæl os om sagen.

977
01:33:09,041 --> 01:33:11,583
Tre er døde på East Union Medical..

978
01:33:11,666 --> 01:33:14,666
Jeg… Jeg ville…

979
01:33:14,750 --> 01:33:17,166
Jeg ville give dig det her forleden.

980
01:33:18,416 --> 01:33:20,083
-Men…
-Hvad er det?

981
01:33:21,791 --> 01:33:23,333
-Et blandet bånd?
-Ja.

982
01:33:23,416 --> 01:33:25,916
Men du behøver ikke at åbne det nu.

983
01:33:26,000 --> 01:33:28,833
KÆRE SAM, JEG ELSKER DIG STADIG.
JEG VIL ALTID ELSKE DIG.

984
01:33:32,125 --> 01:33:33,166
Jeg vidste det.

985
01:34:16,791 --> 01:34:18,791
Josh, der er en ved hoveddøren!

986
01:34:19,291 --> 01:34:20,416
Josh!

987
01:34:21,583 --> 01:34:22,666
Hvad?

988
01:34:27,583 --> 01:34:30,125
Har du bestilt mad?

989
01:34:30,708 --> 01:34:33,250
Det er da ikke noget særligt. Bare pizza.

990
01:34:36,166 --> 01:34:38,041
Stop! Lad være at opføre dig underligt.

991
01:34:48,083 --> 01:34:49,166
Hallo?

992
01:34:53,291 --> 01:34:54,375
Hallo?

993
01:34:55,875 --> 01:34:57,958
Hør her, narrøv, lad være at ringe.

994
01:34:58,041 --> 01:34:59,291
Du er stadig i live!

995
01:35:01,291 --> 01:35:02,375
Hvem er det?

996
01:35:02,875 --> 01:35:03,958
Sam.

997
01:35:04,041 --> 01:35:05,375
Du ringede til mig.

998
01:35:05,458 --> 01:35:08,708
Du ville vide, hvordan jeg overlevede
Camp Nightwing-massakren.

999
01:35:09,541 --> 01:35:11,041
C. Berman.

1000
01:35:11,125 --> 01:35:14,541
Rørte du hendes knogler?
Så du hendes ansigt?

1001
01:35:14,625 --> 01:35:16,666
-Nej. Det er slut.
-Slut?

1002
01:35:16,750 --> 01:35:20,666
Ja. Men tak for dit hurtige svar.

1003
01:35:20,750 --> 01:35:22,666
-Det er ikke slut.
-Sam!

1004
01:35:22,750 --> 01:35:24,416
Det slutter aldrig.

1005
01:35:25,166 --> 01:35:28,583
Vi afsluttede det. Vi stoppede morderne.

1006
01:35:28,666 --> 01:35:32,208
Men I har ikke stoppet hende.
Det kan I ikke.

1007
01:35:32,958 --> 01:35:34,666
Hun bestemmer reglerne.

1008
01:35:36,958 --> 01:35:37,958
Hvem?

1009
01:35:38,958 --> 01:35:40,041
Heksen.

1010
01:35:43,458 --> 01:35:45,875
Hun vil gøre, hvad der skal til.

1011
01:35:48,500 --> 01:35:50,000
Du er ikke i sikkerhed.

1012
01:35:54,291 --> 01:35:55,500
Hun finder en måde.

1013
01:36:03,666 --> 01:36:05,083
Hun kommer efter dig.

1014
01:36:09,958 --> 01:36:11,083
Sam!

1015
01:36:25,708 --> 01:36:29,291
HVOR HAR DU VÆRET? HVORFOR
HAR DU IKKE VÆRET ONLINE?

1016
01:36:33,041 --> 01:36:37,166
DER SKETE NOGET
VANVITTIGT.

1017
01:36:45,041 --> 01:36:47,583
DER ER SKET EN MASSE.

1018
01:36:47,666 --> 01:36:49,458
JA. HAR DU SET DET?

1019
01:36:49,541 --> 01:36:53,166
TO GALNINGE HAR MYRDET LØS PÅ
HOSPITALET OG I SUPERMARKEDET.

1020
01:36:55,625 --> 01:36:59,416
DET VAR IKKE SARAH FIER, DET VAR
DE DER TO JUNKIER, KATE OG SIMON.

1021
01:37:02,125 --> 01:37:04,791
NEJ. DET ER LØGN.
DE VAR IKKE JUNKIER.

1022
01:37:06,541 --> 01:37:09,625
JEG KENDTE SIMON.
HAN VAR SJOV OG MODIG.

1023
01:37:11,458 --> 01:37:15,958
OG JEG KENDTE KATE.
HUN VAR KVIK OG VENLIG OG…

1024
01:37:16,041 --> 01:37:18,041
…FRYGTLØS.

1025
01:37:21,458 --> 01:37:23,916
JEG SAVNER DEM BEGGE TO.

1026
01:37:33,958 --> 01:37:36,375
Hold op! Lad mig være!

1027
01:37:37,291 --> 01:37:38,625
Sam!

1028
01:37:38,708 --> 01:37:40,541
Stop! Stop!

1029
01:37:43,000 --> 01:37:44,458
Sam!

1030
01:37:44,541 --> 01:37:45,875
Lad være! Det er mig!

1031
01:37:48,250 --> 01:37:50,750
Det er mig! Det er mig!

1032
01:38:26,666 --> 01:38:27,708
Hvad f…?

1033
01:38:30,625 --> 01:38:33,208
Sam er ikke sig selv.

1034
01:38:39,083 --> 01:38:41,041
Vi må sørge for, at hun kommer tilbage.

1035
01:38:45,500 --> 01:38:47,375
Jeg sørger for, at du kommer tilbage.

1036
01:38:54,875 --> 01:39:00,791
FORTSÆTTES

1037
01:39:03,541 --> 01:39:04,583
Heksen.

1038
01:39:05,541 --> 01:39:06,666
Byens forbandelse.

1039
01:39:07,250 --> 01:39:09,458
Jeg troede, at det kunne afsluttes.

1040
01:39:09,541 --> 01:39:13,125
Men nu ved jeg, at det ikke slutter.

1041
01:39:14,833 --> 01:39:16,500
Den 12. juli.

1042
01:39:17,500 --> 01:39:21,750
Sommeren 1978.
Den første dag på lejren.

1043
01:39:23,500 --> 01:39:24,750
En uge senere…

1044
01:39:25,916 --> 01:39:27,458
…var min søster død.

1045
01:39:53,916 --> 01:39:55,375
TIDERNE ÆNDRER SIG

1046
01:39:57,791 --> 01:39:59,208
ONDSKABEN GØR IKKE

1047
01:40:04,375 --> 01:40:05,750
KOMMER SNART

1048
01:45:22,791 --> 01:45:25,791
Tekster af: Rasmus Jensen



