1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,041 --> 00:00:18,583
'Wat begon als een grap,
liep uit op moord.'

4
00:00:19,333 --> 00:00:22,458
Leuk boek.
Ik heb het in één ruk uitgelezen.

5
00:00:22,541 --> 00:00:27,416
Het is pulp. Slechte horror.
Het is voor m'n stiefdochter.

6
00:00:28,375 --> 00:00:32,750
2,95, alstublieft.
Bedankt voor uw aankoop bij B. Dalton's.

7
00:00:35,208 --> 00:00:37,000
Fijne avond nog.

8
00:00:37,833 --> 00:00:39,666
Attentie, winkelaars.

9
00:00:39,750 --> 00:00:45,875
Winkelcentrum Shadyside is nu gesloten.

10
00:01:04,208 --> 00:01:06,833
Boekhandel B. Dalton's. We zijn gesloten.

11
00:01:07,416 --> 00:01:09,791
Sinds wanneer werk jij over?

12
00:01:09,875 --> 00:01:14,250
Sinds m'n moeder krasloten koopt in
plaats van dat ze de gasrekening betaalt.

13
00:01:16,166 --> 00:01:20,541
Hallo? Ryan? Ben je er nog?

14
00:01:40,083 --> 00:01:40,958
Fijne avond.

15
00:01:47,208 --> 00:01:49,541
Wat doe jij hier alleen?

16
00:01:51,125 --> 00:01:53,041
Ryan, dat is echt een rotstreek.

17
00:01:53,958 --> 00:01:58,500
Vergeef je me?
-Ik wil met je meerijden.

18
00:01:58,583 --> 00:02:02,125
Dat zei zij ook.
-Viespeuk.

19
00:02:02,208 --> 00:02:05,250
Ik wil niet alleen naar huis lopen.

20
00:02:05,333 --> 00:02:09,583
Prima. Jasmine en ik
zijn over een kwartiertje klaar.

21
00:02:10,208 --> 00:02:11,541
Heeft ze een naam?

22
00:02:11,625 --> 00:02:15,500
Ja, ik vond Diktiet niet zo heel netjes.

23
00:02:21,208 --> 00:02:22,375
Ja, wat?

24
00:02:24,166 --> 00:02:25,500
Ik zei niets, gek.

25
00:02:45,958 --> 00:02:48,000
VERKEERD VERBONDEN

26
00:03:38,416 --> 00:03:42,583
Nu is het niet leuk meer, lul.
Ik ben bang, oké? Jij wint.

27
00:03:44,583 --> 00:03:45,416
Ryan?

28
00:04:09,083 --> 00:04:12,416
Ryan. Help.

29
00:04:28,041 --> 00:04:32,125
Alarmcentrale. Hoe kan ik u helpen?
-Ik ben in het winkelcentrum.

30
00:04:37,791 --> 00:04:41,208
Bent u er nog? Is er iemand gewond?

31
00:04:41,291 --> 00:04:43,833
Als u geen antwoord geeft, stuur ik hulp.

32
00:06:07,875 --> 00:06:09,750
Help.

33
00:06:21,791 --> 00:06:23,166
Help.

34
00:06:50,541 --> 00:06:51,541
Ryan?

35
00:06:53,666 --> 00:06:57,625
Alsjeblieft. Ik ben het.

36
00:07:28,541 --> 00:07:30,708
NETFLIX PRESENTEERT

37
00:07:30,791 --> 00:07:33,416
STEEKPARTIJ IN WINKELCENTRUM
ACHT DODEN

38
00:07:36,083 --> 00:07:37,458
POLITIERAPPORT
HOOFDLETSEL

39
00:07:39,250 --> 00:07:41,833
Weer vallen er doden in Shadyside…

40
00:07:41,916 --> 00:07:46,958
…terwijl er in Sunnyvale al 30 jaar
geen zware misdrijven zijn gepleegd.

41
00:07:47,041 --> 00:07:48,375
GEMASKERDE MOORDENAAR

42
00:07:48,958 --> 00:07:50,458
WEER EEN GEK
SUNNYVALE IS 'VEILIG'

43
00:07:50,541 --> 00:07:54,208
Het noodlot slaat weer toe
in de moordhoofdstad van de VS.

44
00:07:55,166 --> 00:07:59,208
De footballploeg van Sunnyvale
wint opnieuw.

45
00:07:59,291 --> 00:08:03,541
Christina Marlow en Jessica Van werden
gevonden in 'n huis nabij Shadyside.

46
00:08:03,625 --> 00:08:05,375
Ze zijn geïdentificeerd.

47
00:08:08,458 --> 00:08:09,791
Dat is Sunnyvale.

48
00:08:09,875 --> 00:08:13,708
Shadysiders willen hun leven
kennelijk niet beteren.

49
00:08:13,791 --> 00:08:16,083
Sunnyvale en Shadyside.

50
00:08:16,166 --> 00:08:17,500
OVERLEVENDE 'ZAG HEKS'

51
00:08:19,083 --> 00:08:20,583
Dit komt net binnen.

52
00:08:21,416 --> 00:08:25,375
Er zijn meer lichaamsdelen gevonden
in het meer tussen Shadyside en Sunnyvale.

53
00:08:25,458 --> 00:08:26,583
KAMP WORDT WINKELCENTRUM

54
00:08:28,416 --> 00:08:30,958
Sunnyvale is uitgeroepen
tot de mooiste stad.

55
00:08:31,041 --> 00:08:34,875
Inwoners van Shadyside hebben
een ijzingwekkende nacht achter de rug.

56
00:08:34,958 --> 00:08:36,791
Laat Sunnyvale uw nieuwe thuis worden.

57
00:08:36,875 --> 00:08:41,125
Hier schijnt altijd de zon,
zelfs als het bewolkt is.

58
00:08:41,208 --> 00:08:44,041
Terwijl Shadyside op zwart zaad zit…

59
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
…blijft de economie
in Sunnyvale maar groeien.

60
00:08:49,041 --> 00:08:51,333
Volgens bronnen
bij de politie van Shadyside…

61
00:08:53,416 --> 00:08:54,291
PASTOOR DRAAIT DOOR

62
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
HET HEKSENPROCES

63
00:09:00,500 --> 00:09:01,916
HET OPHANGEN VAN SARAH FIER

64
00:09:02,000 --> 00:09:03,125
DE VLOEK VAN SARAH FIER

65
00:09:24,875 --> 00:09:26,958
LIEVE SAM, IK HAAT JE

66
00:09:31,291 --> 00:09:33,875
LIEVE SAM, HADDEN WE ELKAAR
MAAR NOOIT ONTMOET

67
00:09:49,000 --> 00:09:52,375
LIEVE SAM, VAL DOOD
LIEFS, DEENA

68
00:09:52,458 --> 00:09:55,458
Shadyside, een klein stadje.

69
00:09:55,541 --> 00:09:59,916
Vanwege het gruwelijke verleden
draagt het stadje ook een andere naam.

70
00:10:00,000 --> 00:10:02,125
Moordhoofdstad, VS.

71
00:10:02,208 --> 00:10:05,041
Het noodlot heeft weer toegeslagen.
-Pap.

72
00:10:05,125 --> 00:10:09,041
Naast mij staat sheriff Nick Goode.
Wat kunt u ons vertellen?

73
00:10:10,291 --> 00:10:15,416
Het gaat om zeven slachtoffers.
Ze waren tussen de 16 en 42 jaar oud.

74
00:10:15,500 --> 00:10:18,000
De dader is ook omgekomen.

75
00:10:18,083 --> 00:10:23,291
Shadyside ligt vlak bij Sunnyvale,
een van de veiligste en rijkste steden.

76
00:10:23,375 --> 00:10:24,416
Josh.

77
00:10:24,500 --> 00:10:27,708
Hoe kunnen we 'n einde maken
aan 't geweld in Shadyside?

78
00:10:27,791 --> 00:10:28,958
Josh.

79
00:10:29,458 --> 00:10:30,458
MOORDENAARS

80
00:10:30,541 --> 00:10:33,000
HIER IS DE KONINGIN
WAAR IS MIJN ONDERDAAN?

81
00:10:33,083 --> 00:10:34,041
ZIJT GIJ DAAR?

82
00:10:36,625 --> 00:10:39,583
DE STILLE RIDDER
STAAT TOT UW DIENST, MIJN VROUWE

83
00:10:42,166 --> 00:10:44,083
QUEENOFAIRANDDARKNESS IS AAN HET TYPEN

84
00:10:44,458 --> 00:10:48,125
DE MOORDENAAR IN HET WINKELCENTRUM
DROEG EEN SCHEDELMASKER

85
00:10:49,625 --> 00:10:55,083
HEB HET GEZIEN,
WEER EEN SHADYSIDER DIE IS 'DOORGEDRAAID'

86
00:10:57,583 --> 00:11:00,000
NET ALS DIE MELKBOER IN '53

87
00:11:04,791 --> 00:11:07,791
NET ALS RUBY LANE IN '65

88
00:11:07,875 --> 00:11:10,833
EN BIJ AL DIE DODEN
IN KAMP NIGHTWING IN '78

89
00:11:15,000 --> 00:11:19,541
UWE HOOGHEID,
U WEET WAAR DIT DOOR KOMT, HÈ?

90
00:11:19,625 --> 00:11:22,416
BEDOELT GIJ WAT UW KONINGIN DENKT
DAT GIJ BEDOELT?

91
00:11:24,708 --> 00:11:26,166
JA

92
00:11:26,250 --> 00:11:27,625
DIT KOMT DOOR HAAR

93
00:11:28,916 --> 00:11:31,416
DE HEKS IS WEER UIT OP WRAAK

94
00:11:33,916 --> 00:11:39,583
SARAH FIER HEEFT WEER BEZIT GENOMEN
VAN EEN SHADYSIDER

95
00:11:40,250 --> 00:11:43,583
Wat doe jij nou?
-Deze is niet van jou, sukkel.

96
00:11:43,666 --> 00:11:46,416
Wat, heb je het nodig voor je altaartje?

97
00:11:46,500 --> 00:11:48,875
We moeten naar school. Ga naar de auto.

98
00:11:48,958 --> 00:11:50,791
Even deze chat afsluiten.

99
00:11:51,625 --> 00:11:53,125
Doe voorzichtig, Deena.

100
00:11:53,208 --> 00:11:56,416
Dit mocht niet meer van papa.
AOL is hartstikke duur.

101
00:11:56,500 --> 00:11:58,541
Ik log in via de bu… Ik ben in gesprek.

102
00:11:58,625 --> 00:12:01,416
Deze onzin is
waarom je geen vrienden hebt.

103
00:12:01,500 --> 00:12:05,208
Het is geen onzin.
We willen de waarheid boven tafel halen.

104
00:12:05,291 --> 00:12:08,791
Een gek heeft een paar mensen vermoord
in het winkelcentrum.

105
00:12:11,375 --> 00:12:12,458
Het is groot nieuws.

106
00:12:12,541 --> 00:12:13,625
INCIDENT, WINKELCENTRUM

107
00:12:13,708 --> 00:12:19,666
Hij droeg een schedelmasker. De media
laten het belangrijkste natuurlijk weg.

108
00:12:20,375 --> 00:12:22,208
Josh, ik zeg het nog één keer:

109
00:12:22,291 --> 00:12:25,625
hou op met dat nerdgedoe
en ga naar de auto.

110
00:12:25,708 --> 00:12:30,208
Als jij ophoudt met dat depressieve gedoe
en die Sam-obsessie van je.

111
00:12:30,291 --> 00:12:31,500
Ga naar de auto.

112
00:12:33,375 --> 00:12:38,541
SARAH FIER, DE HEKS MET ÉÉN HAND,
VERBANNEN NAAR DE HEL

113
00:12:49,250 --> 00:12:52,375
Tot later, Stille Ridder.

114
00:13:06,416 --> 00:13:10,166
Omhoog, omhoog, omlaag, omlaag,
links, rechts, links, rechts, B, A, start.

115
00:13:15,458 --> 00:13:16,500
Kijk eens uit, nerd.

116
00:13:37,833 --> 00:13:39,333
Jeetje.

117
00:13:54,375 --> 00:13:57,958
De heks heeft weer toegeslagen.
Sarah Fier is terug.

118
00:13:58,041 --> 00:14:00,916
Jezus, begin jij nu ook al?

119
00:14:10,250 --> 00:14:15,208
'Ook al is ze dood en begraven,
ze blijft mensen veranderen in slaven.'

120
00:14:15,291 --> 00:14:20,500
'Ze wil je bloed en je leven.
Niemand zal het overleven.'

121
00:14:20,583 --> 00:14:23,375
Wauw,
wat een stelletje eikels zijn jullie.

122
00:14:23,458 --> 00:14:25,333
Het is 'n geintje.
-Het is ziek.

123
00:14:25,416 --> 00:14:30,458
Die jongen droeg een schedelmasker.
Waarom vind je dit nou niet leuk?

124
00:14:30,541 --> 00:14:33,500
Omdat er mensen dood zijn.
Heather is dood.

125
00:14:33,583 --> 00:14:38,708
Het was vast een sneu joch dat net als wij
een hekel aan z'n leven had.

126
00:14:38,791 --> 00:14:41,916
Alleen hij besloot ermee te kappen…

127
00:14:42,000 --> 00:14:45,708
…en Heather en nog wat winkelaars
mee de dood in te nemen.

128
00:14:45,791 --> 00:14:48,666
Hij is niet doorgedraaid
vanwege een boze heks.

129
00:14:48,750 --> 00:14:51,541
Hij is doorgedraaid, omdat hij hier woont.

130
00:14:54,916 --> 00:14:58,250
Alles oké?
-Ja, prima.

131
00:14:58,875 --> 00:15:01,500
Jij kunt soms ook best een heks zijn.

132
00:15:02,833 --> 00:15:06,375
Wat doe jij hier eigenlijk?
Dit is de meisjes-wc.

133
00:15:10,833 --> 00:15:12,000
Snoepgoed.

134
00:15:12,083 --> 00:15:14,625
Wij geloven niet in dat heksenverhaal.

135
00:15:14,708 --> 00:15:18,083
Het is een griezelversie
van de Kerstman of zo.

136
00:15:20,041 --> 00:15:22,666
Wat is dit?
-Wil je dit vanavond aan Sam geven?

137
00:15:22,750 --> 00:15:24,833
Bekijk het maar.
-Toe nou, Kate.

138
00:15:24,916 --> 00:15:29,875
Nee, Deena. Ik wil niet tussen jou
en je ex in staan. Geef het maar zelf.

139
00:15:29,958 --> 00:15:32,875
Ik ga niet. Ik ben gestopt met de fanfare.

140
00:15:32,958 --> 00:15:35,541
Sinds wanneer?
-Wat maakt dat uit?

141
00:15:35,625 --> 00:15:37,875
Dat was je enige
buitenschoolse activiteit.

142
00:15:39,625 --> 00:15:44,333
Je hebt je uniform nog.
Trek het gewoon nog één keer aan.

143
00:15:46,833 --> 00:15:49,625
Ik heb iets
zodat je naar Sam toe durft te gaan.

144
00:15:52,916 --> 00:15:57,583
Dealen jullie weer? Jullie waren toch
gestopt na de overdosis van zijn broer?

145
00:15:58,083 --> 00:16:01,708
Timothy?
-Dat was geen echte overdosis.

146
00:16:01,791 --> 00:16:04,916
Hij is niet doodgegaan.
Ze hebben hem gereanimeerd.

147
00:16:06,875 --> 00:16:08,041
Idioten.

148
00:16:08,125 --> 00:16:13,541
Wie mag de eindtoespraak geven?
En wie zit hier zowat elk clubje voor?

149
00:16:14,416 --> 00:16:18,000
Ik ga hier weg
en dan word ik een grote ster, bitch.

150
00:16:19,083 --> 00:16:21,291
De heks leeft. Lang leve Sarah Fier.

151
00:16:29,333 --> 00:16:33,750
Vanavond wordt er stilgestaan
bij wat er gisteravond is gebeurd.

152
00:16:33,833 --> 00:16:37,000
Sunnyvale houdt een avondwake
voor de slachtoffers.

153
00:16:37,083 --> 00:16:40,625
Spelers, cheerleaders en fanfareleden
moeten daarbij aanwezig zijn.

154
00:16:40,708 --> 00:16:42,666
Serieus?

155
00:16:52,541 --> 00:16:53,750
Je was toch gestopt?

156
00:17:11,500 --> 00:17:14,125
SHADYSIDE MIDDELBARE SCHOOL

157
00:17:32,833 --> 00:17:35,208
TOT ZIENS IN SHITTYSIDE

158
00:17:37,916 --> 00:17:39,791
WELKOM IN SUNNYVALE

159
00:17:51,166 --> 00:17:53,666
Ik had me deze avond anders voorgesteld.

160
00:17:55,291 --> 00:17:57,416
Ik wilde hier als fan naartoe komen.

161
00:17:58,916 --> 00:18:05,083
Voor een ouderwets potje football tussen
de Sunnyvale Devils en Shadyside Witches.

162
00:18:06,041 --> 00:18:10,625
Nu sta ik hier echter als echtgenoot…

163
00:18:10,708 --> 00:18:12,833
…vader, buurman…

164
00:18:12,916 --> 00:18:16,333
…en ook als burgemeester van Sunnyvale.

165
00:18:18,666 --> 00:18:21,791
Namens alle inwoners van onze stad…

166
00:18:21,875 --> 00:18:26,875
…wil ik tegen jullie zeggen
dat we allemaal in diepe rouw zijn.

167
00:18:26,958 --> 00:18:29,416
Ja, ze zijn er echt kapot van.

168
00:18:29,500 --> 00:18:32,791
De enigen die er zijn,
zijn hier omdat ze er moeten zijn.

169
00:18:33,291 --> 00:18:35,583
De footballploeg en de cheerleaders.

170
00:18:38,333 --> 00:18:41,125
We vinden het allemaal zo verschrikkelijk.

171
00:19:17,250 --> 00:19:18,083
Sam.

172
00:19:26,875 --> 00:19:30,875
Ik had je niet verwacht.
Ik dacht dat je weg was bij de fanfare.

173
00:19:31,625 --> 00:19:34,000
Dat is ook zo. Hier.

174
00:19:37,583 --> 00:19:38,500
Wat…

175
00:19:47,166 --> 00:19:48,500
Zijn dit mijn spullen?

176
00:20:00,166 --> 00:20:02,875
M'n familie woont al generaties lang
in Sunnyvale…

177
00:20:02,958 --> 00:20:06,916
…en nu is m'n broer de burgemeester
en ben ik de sheriff.

178
00:20:08,083 --> 00:20:09,541
Ons leven is mooi.

179
00:20:10,541 --> 00:20:16,291
Maar onze buren in Shadyside
maken de ene na de andere tragedie mee.

180
00:20:16,958 --> 00:20:21,458
Op zulke momenten
vraagt iedereen zich af waarom.

181
00:20:22,291 --> 00:20:26,666
Waarom is dit gebeurd?
Ik weet maar al te goed…

182
00:20:27,791 --> 00:20:31,000
…dat geen enkel antwoord
dit nare gevoel wegneemt.

183
00:20:31,583 --> 00:20:33,875
Het verleden biedt ons geen rust.

184
00:20:34,583 --> 00:20:36,250
Kunnen we even praten?
-Nee.

185
00:20:36,333 --> 00:20:40,666
Jij hebt het uitgemaakt, weet je nog?
Doe niet alsof ik de slechterik ben.

186
00:20:41,291 --> 00:20:46,583
Ik ben niet verhuisd naar Sunnyvale.
Ik heb het daarna officieel uitgemaakt.

187
00:20:47,250 --> 00:20:51,083
M'n ouders gingen scheiden.
Ik had geen keus.

188
00:20:51,166 --> 00:20:56,541
Kom nou. Je kon niet wachten om een nieuw
nepleven te beginnen met je neppe moeder.

189
00:20:56,625 --> 00:20:58,000
Het is een half uur rijden.

190
00:20:58,083 --> 00:21:00,458
Je woont in een andere wereld
en dat weet je.

191
00:21:00,541 --> 00:21:03,875
Ik weet helemaal niets.
-Ik wel.

192
00:21:03,958 --> 00:21:09,125
Ik weet dat je altijd te bang was
om iemand over ons te vertellen.

193
00:21:11,166 --> 00:21:15,166
En ik weet dat die eikel net
in je kont stond te knijpen.

194
00:21:15,791 --> 00:21:18,250
Jij hebt het uitgemaakt.
-Hoe heet hij?

195
00:21:18,333 --> 00:21:20,291
Jij hebt 't uitgemaakt.
-Hoe heet hij?

196
00:21:20,375 --> 00:21:23,125
Die gast die jou net betastte.
-Hou op.

197
00:21:23,208 --> 00:21:27,041
Die jou streelde.
-Peter. Hij heet Peter.

198
00:21:28,791 --> 00:21:31,791
We mogen ons niet
in de duisternis storten.

199
00:21:31,875 --> 00:21:33,833
We moeten naar het licht kijken.

200
00:21:33,916 --> 00:21:39,041
We moeten een vuurtje stoken
en dat hele Shittyside platbranden.

201
00:21:39,125 --> 00:21:40,333
Pardon?

202
00:21:41,125 --> 00:21:43,291
Je snapt het niet.
-Jawel.

203
00:21:43,375 --> 00:21:47,500
Je hebt geen toekomst
als je bij die lesbo uit Shadyside blijft.

204
00:21:48,083 --> 00:21:51,541
Dan eindig je met een mes in je lijf
na een lange werkdag.

205
00:21:51,625 --> 00:21:55,875
Of als je mazzel hebt,
ben jij degene die het mes erin steekt.

206
00:21:56,458 --> 00:22:01,416
Ik zei dat het geen tragedie is
als het elke week raak is.

207
00:22:01,500 --> 00:22:04,250
Daar ga je weer.
-Hoe bedoel je?

208
00:22:04,333 --> 00:22:07,791
De wereld is kut. We zijn allemaal de lul.
-Dat zijn we ook.

209
00:22:07,875 --> 00:22:12,416
Niet waar. Jij wil gewoon een rotleven.
-Ik weet tenminste wie ik ben.

210
00:22:12,500 --> 00:22:16,333
Je kunt niet kwaad op me zijn
omdat ik een andere toekomst wil.

211
00:22:16,416 --> 00:22:20,250
Het is niet jouw toekomst
als je je anders voordoet dan je bent.

212
00:22:20,333 --> 00:22:21,916
Zeg dat nog eens.

213
00:22:37,791 --> 00:22:38,958
Kappen.

214
00:22:45,166 --> 00:22:48,125
Groene klootzak. Kom hier, mietje.

215
00:22:48,208 --> 00:22:49,500
Krijg de te…

216
00:22:49,583 --> 00:22:54,875
Wat een klootzakken. Ze denken
dat ze kunnen doen wat ze willen.

217
00:22:54,958 --> 00:22:58,291
Ze verpesten onze avondwake
en gaan terug naar hun villa.

218
00:22:58,375 --> 00:23:01,416
Ze doen alsof ze
over ons heen kunnen lopen.

219
00:23:02,541 --> 00:23:05,583
We laten niet meer over ons heen lopen.

220
00:23:06,625 --> 00:23:08,500
Vanavond maken we hier een eind aan.

221
00:23:10,416 --> 00:23:11,625
Wat gaan we doen?

222
00:23:11,708 --> 00:23:14,333
We gaan die kakkers afmaken.

223
00:23:20,666 --> 00:23:23,708
Ik zeg 'Shady' en jullie 'side'.

224
00:23:52,125 --> 00:23:54,041
Klote-Sunnyvalers.

225
00:23:54,125 --> 00:23:55,708
Waar gaan jullie heen?

226
00:23:56,375 --> 00:23:58,041
Kom eens kijken.

227
00:24:06,500 --> 00:24:09,458
Dit meen je niet.
-Is dat niet…

228
00:24:12,166 --> 00:24:13,250
Sam.

229
00:24:13,333 --> 00:24:15,333
Waar gaan jullie heen, mietjes?

230
00:24:19,375 --> 00:24:21,000
Krijg de pest, Sunnyvale.

231
00:24:21,750 --> 00:24:24,500
Hou op. Waar ben je mee bezig?
-Kalm aan.

232
00:24:25,416 --> 00:24:26,416
Doe open.

233
00:24:28,458 --> 00:24:29,583
Doe open.

234
00:24:34,791 --> 00:24:39,125
Dit is toch wel een goed idee, hè? Deena?
-Ik tel tot drie.

235
00:24:39,208 --> 00:24:42,125
Zeker weten?
-Een, twee…

236
00:24:44,458 --> 00:24:45,500
Je neus.

237
00:24:50,458 --> 00:24:53,250
Stoppen. Nu meteen.

238
00:25:05,291 --> 00:25:07,541
Shit. Leven jullie nog?

239
00:25:08,791 --> 00:25:10,875
Ja, ik leef nog.

240
00:25:13,916 --> 00:25:16,416
Sam? Wat ga je doen?

241
00:25:53,833 --> 00:25:57,666
Gaat het? Het spijt me zo.

242
00:25:57,750 --> 00:26:00,333
Blijf van haar af, vuile pot.

243
00:26:01,250 --> 00:26:03,166
Ik ben het. Ik ben bij je.

244
00:26:04,250 --> 00:26:06,625
Zag jij dat ook?

245
00:26:07,375 --> 00:26:08,500
Wat?

246
00:26:18,166 --> 00:26:20,166
We moeten hier weg.

247
00:26:20,250 --> 00:26:23,291
Zeur niet en help.
-We hadden al weg moeten zijn.

248
00:26:23,375 --> 00:26:25,750
We moeten haar luchtwegen vrijmaken.
-Hou op.

249
00:26:25,833 --> 00:26:27,958
Laat me nou. Ik kan dit.

250
00:26:29,625 --> 00:26:30,625
Ik kan dit.

251
00:26:31,666 --> 00:26:35,125
Hoeveel vingers steek ik op?
-Drie.

252
00:26:35,958 --> 00:26:37,791
Zie je? Niks aan de hand.

253
00:26:40,916 --> 00:26:42,708
Krijg nou wat.

254
00:26:59,250 --> 00:27:01,583
Deena Johnson?
-Ja, met twee E's.

255
00:27:02,125 --> 00:27:06,000
Wat is er gebeurd?
-De auto is van de weg geraakt.

256
00:27:08,750 --> 00:27:10,416
Zat hij achter jullie aan?

257
00:27:11,083 --> 00:27:14,875
Ze reden achter ons. Telt dat ook?

258
00:27:14,958 --> 00:27:18,875
De chauffeur zegt dat iemand
de nooduitgang heeft geopend.

259
00:27:18,958 --> 00:27:21,291
Dat weet ik niet meer.
-Niet?

260
00:27:21,375 --> 00:27:25,916
Hij zag dat jij de koelbox vasthad.
-Heeft alleen hij dat gezien?

261
00:27:27,666 --> 00:27:33,333
Misschien was het bedoeld als geintje,
maar is het uit de hand gelopen.

262
00:27:33,916 --> 00:27:38,166
Zeg gewoon wat er is gebeurd.
-Ik weet het niet. Ik denk…

263
00:27:38,250 --> 00:27:40,041
Een ongeluk is zo gebeurd.

264
00:27:40,125 --> 00:27:43,083
Ik verloor de controle over het stuur.
-Pure pech.

265
00:27:43,750 --> 00:27:45,875
Pleur op, wout.

266
00:27:46,458 --> 00:27:48,083
Het was gewoon een ongeluk.

267
00:27:50,041 --> 00:27:51,125
Oké.

268
00:27:51,208 --> 00:27:55,625
Als je je nog iets herinnert,
bel me dan even.

269
00:27:57,500 --> 00:28:00,666
Ik sta aan jullie kant.
-Ja, is goed.

270
00:28:05,875 --> 00:28:09,875
M'n auto is total loss.
-Pappie koopt vast wel een nieuwe.

271
00:28:15,666 --> 00:28:20,166
Shittyside-schooiers.
Jullie gaan er allemaal aan.

272
00:29:16,791 --> 00:29:17,833
Ik doe je wat.

273
00:29:17,916 --> 00:29:21,000
Vlug dan, want als pap thuiskomt,
doet hij jou wat.

274
00:29:21,083 --> 00:29:25,041
De politie heeft hem gisteren
op z'n werk gebeld over een ongeluk.

275
00:29:25,125 --> 00:29:28,625
Ga m'n kamer uit.
-Jij ook. Je ligt al de hele dag in bed.

276
00:29:30,625 --> 00:29:31,833
Opstaan.

277
00:29:41,291 --> 00:29:44,958
Ik sta bij Martin P. Franklin,
schoonmaker in 't winkelcentrum.

278
00:29:45,041 --> 00:29:47,916
Martin, jouw verhaal.
-Het was 'n normale jongen.

279
00:29:48,000 --> 00:29:52,666
Ik zag hem als iemand
die 's avonds thuis in een stripboek dook.

280
00:29:52,750 --> 00:29:57,458
Hij moet zijn doorgedraaid.
-Er wordt vol ongeloof gereageerd…

281
00:29:57,541 --> 00:30:02,041
…op het nieuws dat winkelcentrum-
medewerker Ryan Torres de moordenaar is.

282
00:30:02,125 --> 00:30:04,333
Hij was net van de middelbare school.

283
00:30:04,416 --> 00:30:09,041
Een heel normale jongen. Volgens kennissen
moet hij zijn doorgedraaid.

284
00:30:10,208 --> 00:30:11,791
East Union-ziekenhuis.

285
00:30:11,875 --> 00:30:14,708
Zou ik Samantha Fraser mogen spreken?

286
00:30:17,208 --> 00:30:18,833
Josh, doe even open.

287
00:30:28,791 --> 00:30:30,916
Dag, mevrouw Fraser.

288
00:30:31,000 --> 00:30:33,625
Juffrouw Fraser, bedoel ik.

289
00:30:35,666 --> 00:30:37,333
Is Sam er?

290
00:30:38,041 --> 00:30:40,750
Ik vroeg me af hoe het met haar ging.
-Deena?

291
00:30:44,375 --> 00:30:46,500
Ik maak me zorgen om haar.

292
00:30:46,583 --> 00:30:50,375
Jij houdt niet op
tot je haar hele leven hebt verpest, hè?

293
00:30:50,458 --> 00:30:52,833
Ze mankeert niks. Laat ons met rust.

294
00:31:29,666 --> 00:31:33,416
Dag, Peter.
Ik zie dat je nu het hele pak draagt.

295
00:31:46,791 --> 00:31:49,416
Is de pizza klaar?
-Dat hoor je dan weer wel.

296
00:31:51,583 --> 00:31:52,958
Ik was bezig.

297
00:31:53,041 --> 00:31:54,291
Jezus.

298
00:31:56,375 --> 00:31:58,291
Shit, heet.

299
00:32:09,166 --> 00:32:10,750
Sunnyvale-eikel.

300
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
Tering.
-Hier blijven.

301
00:32:22,250 --> 00:32:23,500
Dat was triest.

302
00:32:29,958 --> 00:32:31,333
Vier per zakje.

303
00:32:31,416 --> 00:32:34,958
Als jullie binnen een uur klaar zijn,
kijken we My So-Called Life.

304
00:32:39,291 --> 00:32:44,125
En niet opeten, anders stopt je hart
met kloppen en stik je in je eigen kots.

305
00:32:44,208 --> 00:32:48,208
En dan wordt iedereen verdrietig.
Duidelijk?

306
00:32:53,458 --> 00:32:56,166
Voorzichtig, Bob.
Dit is ons laatste bloed.

307
00:32:58,833 --> 00:33:00,541
Je zou dit sorteren.

308
00:33:00,625 --> 00:33:03,958
Licht of donker
en let goed op verdwaalde sokken.

309
00:33:04,041 --> 00:33:06,625
Zeg nog eens waarom ik dit doe.
-Nee.

310
00:33:09,458 --> 00:33:13,416
Zijn dat je kleren van gisteren?
Ben je zo naar de winkel gegaan?

311
00:33:13,500 --> 00:33:18,666
Ik moest een dubbele dienst draaien
en had alleen dit nog in de auto liggen.

312
00:33:22,083 --> 00:33:24,208
Dat is ranzig. Jij bent ranzig.

313
00:33:30,625 --> 00:33:32,166
Hé, ladykiller.

314
00:33:32,250 --> 00:33:36,041
Waar ben je?
-Aan het oppassen. Kijk eens uit het raam.

315
00:33:41,416 --> 00:33:46,250
Die Peter zit me op te naaien.
-Dat vriendje van Sam? Waarom?

316
00:33:46,333 --> 00:33:50,125
Hij loopt hier rond
met zo'n schedelmasker. Echt ziek.

317
00:33:50,208 --> 00:33:52,083
Ik moet gaan. Ik bel je nog wel.

318
00:34:00,000 --> 00:34:03,916
Trek eens iets aan.
-Wat wil je nou, mens?

319
00:34:07,916 --> 00:34:08,833
Hier blijven.

320
00:34:29,750 --> 00:34:31,541
Is dit wel zo'n goed…

321
00:34:40,208 --> 00:34:41,333
Hé, griezel. Wat…

322
00:34:44,833 --> 00:34:48,416
Ben je gek?
-Het is die eikel uit Sunnyvale.

323
00:35:12,250 --> 00:35:16,000
Hartelijk dank.
-Geen dank. Ik hou van bezoek.

324
00:35:17,916 --> 00:35:21,166
U bent geweldig, mevrouw Lane.
-Ik was vroeger zuster.

325
00:35:26,250 --> 00:35:28,333
Is er echt niets aan de hand?

326
00:35:31,666 --> 00:35:33,625
Nee, hoor. Ik moet even weg…

327
00:35:33,708 --> 00:35:36,500
Om die viezerik af te maken.
-Waarom brak hij daar in?

328
00:35:37,708 --> 00:35:42,625
Dat snap ik niet.
-Hij gedroeg zich heel vreemd.

329
00:35:42,708 --> 00:35:46,833
Hij doorzocht het wasgoed.
Jullie moeten boodschappen doen.

330
00:35:46,916 --> 00:35:51,708
Wij hebben een geweldige aanbieding…
-Hij had zelfs een mes bij zich.

331
00:35:51,791 --> 00:35:55,083
Terwijl er kinderen in huis waren?
Die gast is lijp.

332
00:35:55,166 --> 00:35:59,333
Inderdaad, Josh.
Die gast is inderdaad lijp. Dank je.

333
00:36:00,125 --> 00:36:01,791
Er waren kinderen bij.

334
00:36:01,875 --> 00:36:06,333
Hij denkt dat hij ons mag opnaaien,
omdat hij met Sam neukt.

335
00:36:07,000 --> 00:36:11,625
Je hebt gelijk. Hij kan doodvallen.
Fuck Peter.

336
00:36:11,708 --> 00:36:15,166
Je vergeet het belangrijkste. Fuck Sam.

337
00:36:16,541 --> 00:36:20,208
Ja, inderdaad. Zij moet haar
geschifte vriendje in toom houden.

338
00:36:25,250 --> 00:36:26,250
Kom je nog?

339
00:36:30,041 --> 00:36:33,041
EERSTE HULP

340
00:36:33,125 --> 00:36:35,166
Rustig aan, loverboy.

341
00:36:49,166 --> 00:36:52,125
Vul dit in en ga zitten.
-Ik kom op bezoek.

342
00:36:52,208 --> 00:36:53,625
Het bezoekuur is voorbij.

343
00:36:55,375 --> 00:36:56,708
Roep zuster Beddy even.

344
00:37:01,500 --> 00:37:03,583
Beddy, dat is lang geleden.

345
00:37:05,083 --> 00:37:09,541
Ga je nog steeds om met die eikel?
-Ze kan geen genoeg van me krijgen.

346
00:37:10,500 --> 00:37:12,750
We hebben je hulp nodig.

347
00:37:12,833 --> 00:37:17,625
Dat zal best,
maar er zijn nieuwe regels ingevoerd…

348
00:37:17,708 --> 00:37:20,750
…toen we steeds
bosbessen en bananen tekortkwamen.

349
00:37:20,833 --> 00:37:23,791
Ik heb een sleutel nodig…
-Ik wil een patiënt zien.

350
00:37:31,041 --> 00:37:34,375
Bosbessen en bananen?
-Vicodin en Percocet.

351
00:37:35,541 --> 00:37:38,375
Wil je iets uit de snackautomaat?
Ik rammel.

352
00:37:50,875 --> 00:37:52,291
Leuke trui.

353
00:37:56,083 --> 00:37:58,708
Wat kom jij doen?
-Wat denk je?

354
00:37:58,791 --> 00:38:02,458
Ik heb geen idee.
-Jezus, begin je nou alweer?

355
00:38:03,250 --> 00:38:06,958
Waar heb je het over?
-Dat stomme vriendje van je.

356
00:38:07,041 --> 00:38:10,750
Hij zei dat hij ons zou afmaken.
-Dat zei hij voor de grap.

357
00:38:10,833 --> 00:38:13,708
En nu loopt hij ons op te naaien.

358
00:38:13,791 --> 00:38:16,166
Hij heeft ingebroken
bij Kate's oppasadres.

359
00:38:17,291 --> 00:38:20,958
Niet waar. Peter was hier.
-Zeg dat hij ons met rust laat.

360
00:38:21,041 --> 00:38:24,250
Goed nieuws.
Je mag morgen weg uit dit stinkhol.

361
00:38:24,916 --> 00:38:26,625
Perfecte timing, lul.

362
00:38:27,708 --> 00:38:29,208
Waar is je masker?

363
00:38:30,958 --> 00:38:35,833
Si-Money, geef me eens wat geld.
-Sorry, maar ik ben hartstikke blut.

364
00:38:36,416 --> 00:38:37,375
Heb jij iets?

365
00:38:44,958 --> 00:38:45,958
Even kijken.

366
00:38:49,666 --> 00:38:51,875
Nee, maar ik…

367
00:39:00,916 --> 00:39:01,916
Wat wil je?

368
00:39:04,291 --> 00:39:06,666
Hij is de hele avond hier geweest.

369
00:39:06,750 --> 00:39:10,416
Waarom neem je het op voor die lul?
-Jij bent de weg kwijt.

370
00:39:10,500 --> 00:39:13,500
Door jou lig ik hier
en nu sta je me uit te kafferen.

371
00:39:13,583 --> 00:39:17,958
Nee, dat was een ongeluk.
Ik kreeg ineens een bloedneus.

372
00:39:18,041 --> 00:39:20,958
Een bloedneus? Hou nou toch eens op.

373
00:39:21,583 --> 00:39:25,166
Jij maakt alles kapot. Zo ben jij gewoon.

374
00:39:25,250 --> 00:39:30,333
Ik kan er niets aan doen
dat je straks net als je vader wordt.

375
00:39:30,416 --> 00:39:32,916
Oud, dronken, en op een dood spoor.

376
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
Ten eerste, val dood.

377
00:39:35,083 --> 00:39:38,791
Ten tweede, fijn voor jou
dat je bent ontsnapt uit Shadyside.

378
00:39:38,875 --> 00:39:42,958
Het enige wat je hoefde te doen,
was het slikken van wat Sunnyvale…

379
00:39:43,041 --> 00:39:46,166
Weet je wat? Ik wil je nooit meer zien.

380
00:39:46,250 --> 00:39:48,333
Prima. Nog een fijn leven.

381
00:40:04,583 --> 00:40:09,041
Waar heb je dit geleerd?
-Mensen delen hun trucjes op internet.

382
00:40:09,125 --> 00:40:10,250
Nerd.

383
00:40:13,041 --> 00:40:16,916
Sinds wanneer hebben jullie
dat fruithandeltje?

384
00:40:17,708 --> 00:40:18,750
Wat?

385
00:40:20,000 --> 00:40:21,708
Die pillen.

386
00:40:21,791 --> 00:40:25,416
Dat is tijdelijk. We zijn aan het sparen
om hier weg te gaan.

387
00:40:25,500 --> 00:40:27,041
Mag ik dan mee?

388
00:40:35,958 --> 00:40:36,791
Rennen.

389
00:40:39,750 --> 00:40:40,875
Is het weer aan?

390
00:40:53,125 --> 00:40:57,333
Waar zijn de sleutels? Heb jij die?
-Nee.

391
00:40:58,625 --> 00:41:00,458
Kom, naar de ambulance.

392
00:41:35,583 --> 00:41:37,666
Zet dat masker af. Wat doe je…

393
00:41:47,791 --> 00:41:49,500
Kijk uit.

394
00:41:55,333 --> 00:41:56,250
Snel.

395
00:42:00,458 --> 00:42:02,875
Schiet op.
-Kom nou.

396
00:42:04,791 --> 00:42:09,708
Winkelcentrummedewerker
Ryan Torres is de moordenaar.

397
00:42:10,833 --> 00:42:12,458
Schiet op, Deena.

398
00:42:12,541 --> 00:42:16,250
Vlug, Deena. Kom op.
-Rijden.

399
00:42:16,333 --> 00:42:18,000
Weg hier.

400
00:42:23,666 --> 00:42:27,750
Je kunt nog steeds 't winkelcentrum in,
want je werkt daar nog steeds.

401
00:42:27,833 --> 00:42:30,416
Nogmaals: iemand heeft ze daar neergelegd.

402
00:42:30,500 --> 00:42:35,250
Dat zijn niet mijn spuitbussen.
-Dat klopt, Martin. Deze…

403
00:42:36,625 --> 00:42:39,041
…zijn van mij.

404
00:42:39,125 --> 00:42:43,291
Waarom zou ik bij m'n eigen werk
iets spuiten? Kom op, man.

405
00:42:44,125 --> 00:42:48,750
Martin, hier doen mensen niet zo
onbeleefd. Ze noemen mij sheriff Goode.

406
00:42:50,500 --> 00:42:51,583
Sheriff Goode?

407
00:42:53,958 --> 00:42:56,250
Sheriff Slecht, zul je bedoelen.

408
00:42:58,000 --> 00:42:59,250
Hij was het echt.

409
00:43:00,208 --> 00:43:02,833
Die gek die door m'n collega
is doodgeschoten?

410
00:43:02,916 --> 00:43:05,291
Ja, dat zeggen we nu al de hele tijd.

411
00:43:05,375 --> 00:43:07,833
Waarom luistert u niet?
-Agent Kapinski.

412
00:43:09,333 --> 00:43:11,041
Ik moest naar u toe komen.

413
00:43:13,708 --> 00:43:17,166
We moeten hier niet staan
met een gestolen ambulance.

414
00:43:17,250 --> 00:43:20,458
We verbergen ons in het openbaar.
-Ja, net als Bundy.

415
00:43:25,250 --> 00:43:28,875
Ted Bundy,
toen hij z'n slachtoffers uitkoos.

416
00:43:28,958 --> 00:43:30,666
Maar hij is toch gepakt?

417
00:43:30,750 --> 00:43:35,791
Nee. Ja, maar…
-Terwijl jullie dit doen, ga ik pissen.

418
00:43:41,208 --> 00:43:43,416
Waarom weet je zo veel over moordenaars?

419
00:43:44,958 --> 00:43:46,416
Je moet je vijand kennen.

420
00:43:50,083 --> 00:43:52,125
Heb je wat snoep kunnen meenemen?

421
00:43:57,541 --> 00:43:59,083
Toen ging z'n masker af.

422
00:44:00,208 --> 00:44:04,375
En toen zag je hem?
-Ja, van het winkelcentrum. Ryan Torres.

423
00:44:08,708 --> 00:44:13,125
Dit is Ryan Torres.
-Ja, dat is hem.

424
00:44:13,208 --> 00:44:17,416
Jullie moeten je vergist hebben,
of zoiets. Luister…

425
00:44:19,541 --> 00:44:21,125
Ik weet wat ik gezien heb.

426
00:44:22,583 --> 00:44:24,791
Ik moet dit even opschrijven.

427
00:44:26,750 --> 00:44:31,333
'Achtervolgd door dode moordenaar.'
Liep hij zoals in Dawn of the Dead…

428
00:44:31,416 --> 00:44:34,416
…of Night of the Living Dead?
-Wacht.

429
00:44:34,500 --> 00:44:36,750
Gelooft u ons niet?
-Dit heeft geen zin.

430
00:44:36,833 --> 00:44:41,375
We krijgen al het hele weekend valse
telefoontjes en meldingen over na-apers.

431
00:44:41,458 --> 00:44:44,666
Het ziekenhuis belde.
De vrouw was erg van streek.

432
00:44:49,666 --> 00:44:52,500
Ik ga wel. Let jij maar op hen.

433
00:45:18,833 --> 00:45:25,666
je doet altijd een dierbare pijn

434
00:45:25,750 --> 00:45:30,875
diegene die je juist niet kwetsen moet

435
00:45:31,416 --> 00:45:34,833
Dit slaat nergens op.
Er liggen daar doden. Wacht maar af.

436
00:45:34,916 --> 00:45:37,333
We zijn jullie dankbaar voor jullie tip.

437
00:45:37,416 --> 00:45:40,916
De moordenaar loopt nog rond.
-Wij gaan naar hem op zoek.

438
00:45:41,000 --> 00:45:43,750
Monster. Je moet ons beschermen.

439
00:45:43,833 --> 00:45:47,833
Dat zou ik niet
nog een keer doen, jongedame.

440
00:45:48,375 --> 00:45:52,166
Het spijt me, meneer.
Ik weet niet wat me bezielde.

441
00:45:53,708 --> 00:45:55,083
Donder op.

442
00:45:56,250 --> 00:45:59,458
Ga naar je vriendje toe.
Zeg dat je even wil relaxen.

443
00:46:26,875 --> 00:46:29,583
Alles oké? Heb je hulp nodig?

444
00:46:33,333 --> 00:46:37,291
Waarom loop je zo snel, Deena?
-Kom nou maar.

445
00:46:38,291 --> 00:46:39,916
We moeten gaan.

446
00:46:40,000 --> 00:46:43,625
Nee, hier zijn we veilig.
Stel dat die gek terugkomt.

447
00:46:43,708 --> 00:46:45,958
Laat hem maar komen.
-Krijg nou wat.

448
00:46:46,041 --> 00:46:47,583
Deena, wat is dat?

449
00:46:47,666 --> 00:46:51,500
Heb je zijn wapen gestolen?
-Te gek, man.

450
00:46:51,583 --> 00:46:54,166
Ben je gek geworden?
-Ze geloven ons niet.

451
00:46:54,250 --> 00:46:55,416
We staan er alleen voor.

452
00:46:57,250 --> 00:46:58,708
Waar is Simon nou weer?

453
00:47:27,708 --> 00:47:29,125
Simon, kom.

454
00:47:30,291 --> 00:47:32,416
Kom.
-Rennen.

455
00:47:33,000 --> 00:47:34,083
Weg hier.

456
00:47:34,833 --> 00:47:36,916
Kom nou.
-Sam, kom nou.

457
00:47:41,916 --> 00:47:44,541
Het slaat nergens op.
Het kan helemaal niet.

458
00:47:44,625 --> 00:47:47,000
Die kogels deden niets.
-Goed gezien.

459
00:47:47,083 --> 00:47:50,291
Wie was dat?
-Hoe moet ik dat weten?

460
00:47:50,375 --> 00:47:53,791
Ze was lekker.
Ze zag er verder normaal uit.

461
00:47:53,875 --> 00:47:57,791
Sorry dat ik het zeg,
maar zwart bloed is niet normaal.

462
00:47:57,875 --> 00:48:02,625
Ze was lekker en normaal, maar toen
viel ze me ineens aan met een scheermes.

463
00:48:04,000 --> 00:48:06,958
Wacht. Een scheermes?

464
00:48:07,041 --> 00:48:12,375
Ja, zo'n ouderwetse. Al had zij haar…

465
00:48:12,458 --> 00:48:15,416
Zij heeft haar polsen doorgesneden.

466
00:48:17,750 --> 00:48:22,458
Was ze iets aan het zingen?
Was ze een oud nummer aan het zingen?

467
00:48:22,541 --> 00:48:26,041
Jezus, Rain Man.
Hoe weet jij dit allemaal?

468
00:48:26,625 --> 00:48:27,750
TIENER FILEERT VRIENDEN

469
00:48:32,375 --> 00:48:34,041
Dit is Ruby Lane.

470
00:48:37,000 --> 00:48:39,291
Zij heeft je aangevallen.
-Krijg nou wat.

471
00:48:39,375 --> 00:48:42,000
Ze zong toen ze haar vriendje vermoordde…

472
00:48:42,083 --> 00:48:45,458
…en haar vrienden,
en daarna sneed ze haar polsen door.

473
00:48:45,541 --> 00:48:50,458
Waarom is dit niet in het nieuws geweest?
-Het is 30 jaar geleden gebeurd.

474
00:48:51,541 --> 00:48:53,041
In 1965.

475
00:49:00,375 --> 00:49:03,208
Ruby is een van de moordenaars,
net als Schedelmasker.

476
00:49:03,291 --> 00:49:04,500
BLOEDBAD IN WINKELCENTRUM

477
00:49:04,583 --> 00:49:06,791
Ryan? Alsjeblieft.

478
00:49:07,291 --> 00:49:09,125
Ryan Torres, bedoel ik.

479
00:49:09,208 --> 00:49:13,208
Dit is uit 1978. Zestien jaar geleden.

480
00:49:14,958 --> 00:49:17,916
Een gemaskerde moordenaar in…
-Kamp Nightwing.

481
00:49:18,625 --> 00:49:22,458
M'n tante was daar. Dat heeft
m'n familie moeilijk kunnen verwerken.

482
00:49:22,541 --> 00:49:28,625
In 1950: Harry Rooker. Een melkboer
die een paar huisvrouwen afslacht.

483
00:49:28,708 --> 00:49:31,291
1935: de Humpty-Dumpty-killer.

484
00:49:32,416 --> 00:49:34,875
1922: Billy Barker.

485
00:49:35,458 --> 00:49:39,000
1904: 'Zwerver vermoordt meisjes.'
Het gaat maar door.

486
00:49:39,083 --> 00:49:42,916
Het gebeurt steeds weer in Shadyside.
Normale mensen die doordraaien.

487
00:49:43,000 --> 00:49:43,958
Jezus.

488
00:49:45,916 --> 00:49:47,416
Moet je deze gast zien.

489
00:49:50,500 --> 00:49:55,000
Dat is pastoor Cyrus Miller.
Hij was de eerste in 1666.

490
00:49:55,083 --> 00:49:58,083
Hij doodde kinderen
en sneed hun ogen eruit.

491
00:50:15,125 --> 00:50:17,875
Ik heb iets voor je.

492
00:50:21,916 --> 00:50:24,166
Dit was m'n lievelingstrui.
-Weet ik.

493
00:50:24,750 --> 00:50:26,625
Als er bloed op komt, doe ik je wat.

494
00:50:30,041 --> 00:50:31,333
Wat is dit toch?

495
00:50:32,333 --> 00:50:34,750
Er zijn mensen die ons willen vermoorden.

496
00:50:35,375 --> 00:50:38,250
Dode mensen,
als ik m'n broertje moet geloven.

497
00:50:41,041 --> 00:50:44,125
Dat bedoelde ik niet.
-Ja, weet ik.

498
00:50:45,375 --> 00:50:49,250
Ik weet dat ik altijd roep
dat je je anders voordoet dan je bent…

499
00:50:49,333 --> 00:50:50,375
…maar het…

500
00:50:51,916 --> 00:50:54,083
Het is ook niet makkelijk…

501
00:50:55,666 --> 00:50:58,875
…om te zijn wat wij zijn.

502
00:51:01,083 --> 00:51:04,208
Sta je het dan voortaan toe?
-Nee.

503
00:51:08,625 --> 00:51:11,958
Oké, dan ga ik niet zeggen
wat ik wilde zeggen.

504
00:51:12,041 --> 00:51:13,083
Wat dan?

505
00:51:17,375 --> 00:51:22,125
Misschien heb je wel gelijk.
Misschien zijn we wel vervloekt.

506
00:51:22,791 --> 00:51:26,125
Kijk dan. We zijn weer één avond samen…

507
00:51:26,208 --> 00:51:28,458
En worden gelijk opgejaagd
door dode mensen.

508
00:51:28,541 --> 00:51:30,333
Dit is geen toeval.

509
00:51:32,166 --> 00:51:35,583
Dit is Sarah Fier.
Ze verandert Shadysiders in moordenaars.

510
00:51:36,083 --> 00:51:37,583
Geloof jij dat echt?

511
00:51:38,583 --> 00:51:41,083
Niemand gelooft dat die heks bestaat.

512
00:51:41,166 --> 00:51:44,291
Dat vertel je aan je oppaskindjes
om ze bang te maken.

513
00:51:44,375 --> 00:51:45,750
Luister nou.

514
00:51:45,833 --> 00:51:50,041
In 1666 is Sarah Fier opgehangen
wegens hekserij.

515
00:51:50,583 --> 00:51:55,958
Ze neemt bezit van mensen en maakt ze tot
moordenaars om wraak te nemen op de stad.

516
00:51:56,041 --> 00:51:59,000
Net als in dat kinderrijmpje.
-Ja.

517
00:51:59,083 --> 00:52:03,083
'De heks kwam in ademnood,
maar ontsnapte alsnog aan de dood.

518
00:52:04,125 --> 00:52:10,208
Omdat ze haar hand eraf sneed,
houdt ze ons land in haar greep.

519
00:52:10,708 --> 00:52:14,666
Ook al is ze dood en begraven…

520
00:52:15,458 --> 00:52:18,875
…ze blijft mensen veranderen in slaven.'

521
00:52:18,958 --> 00:52:24,166
Ja, precies. Daar gaat het hier dus om.
Dit is het bewijs.

522
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Shadyside is geen broeinest
voor moordenaars.

523
00:52:26,833 --> 00:52:31,250
Dit heeft allemaal te maken met
Sarah Fier. De vloek van de heks is echt.

524
00:52:31,333 --> 00:52:36,875
Oké, stel dat die heks inderdaad bezit
neemt van mensen om wraak te nemen.

525
00:52:36,958 --> 00:52:41,750
Dan nog is dit anders.
Er zit meer achter. Dit is veel erger.

526
00:52:41,833 --> 00:52:46,125
Ze heeft twee dode moordenaars
achter ons aan gestuurd.

527
00:52:46,708 --> 00:52:49,458
Wat hebben wij haar aangedaan?
-Ik heb haar gezien.

528
00:52:51,833 --> 00:52:53,166
Gisteren.

529
00:52:54,250 --> 00:52:57,375
Ik dacht dat het kwam
omdat ik m'n hoofd had gestoten.

530
00:52:59,250 --> 00:53:01,875
Maar nu weet ik wie het was.

531
00:53:03,958 --> 00:53:05,125
Het was de heks.

532
00:53:12,375 --> 00:53:13,916
Je zet 'm nog op ook.

533
00:53:14,000 --> 00:53:18,791
Wel als we het bos in gaan
en er dode gekken achter ons aan zitten.

534
00:53:38,625 --> 00:53:40,375
Ik viel uit de auto.

535
00:53:41,583 --> 00:53:42,625
Hier.

536
00:53:44,958 --> 00:53:48,916
Ik kroop over de grond
en had een bloedneus.

537
00:53:49,791 --> 00:53:50,958
En toen…

538
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
Ik voel iets.

539
00:53:59,666 --> 00:54:00,833
Kettingen?

540
00:54:05,125 --> 00:54:06,666
Niet zomaar kettingen.

541
00:54:08,500 --> 00:54:11,041
Krijg nou wat.
-Mijn hemel.

542
00:54:11,125 --> 00:54:12,416
Ga weg.

543
00:54:19,041 --> 00:54:23,000
Fier. Hier ligt ze. Dit is haar graf.

544
00:54:24,000 --> 00:54:28,541
O, nee. Dit is erg. Dit is heel erg.

545
00:54:28,625 --> 00:54:32,541
Daarom is ze boos op ons.
Sam heeft aan haar graf gezeten.

546
00:54:34,291 --> 00:54:36,791
Nu komen haar handlangers achter ons aan.

547
00:54:37,583 --> 00:54:38,541
Handlangers?

548
00:54:39,666 --> 00:54:43,000
Komen al die gekken op jouw muur
achter ons aan?

549
00:54:44,958 --> 00:54:45,916
Hoorde je dat?

550
00:54:49,625 --> 00:54:54,583
Wacht. Ze is boos omdat we
aan haar graf hebben gezeten.

551
00:54:54,666 --> 00:54:59,416
Ja, en?
-Dan moeten we het goedmaken.

552
00:54:59,500 --> 00:55:02,875
We begraven de botten.
Dan leggen we haar weer te ruste.

553
00:55:02,958 --> 00:55:05,708
Dat slaat nergens op.
-Dat is geniaal.

554
00:55:06,541 --> 00:55:08,125
Ja, in Poltergeist…

555
00:55:10,791 --> 00:55:13,125
Prima. Vlug dan, want ik wil hier weg.

556
00:55:24,250 --> 00:55:26,833
Zoek iets waar we
haar botten in kunnen doen.

557
00:55:45,833 --> 00:55:48,083
Jij. Jij was het.

558
00:55:48,166 --> 00:55:49,916
Jij was het.

559
00:55:51,666 --> 00:55:52,791
Je neus.

560
00:55:57,125 --> 00:55:58,333
Jongens?

561
00:56:01,708 --> 00:56:03,375
Er is hier iemand.

562
00:56:11,791 --> 00:56:15,000
Jij was het.

563
00:56:16,250 --> 00:56:17,791
Schiet op.

564
00:56:17,875 --> 00:56:19,500
Zo.

565
00:56:19,583 --> 00:56:22,583
Het spijt ons.
-Heeft het gewerkt?

566
00:56:25,666 --> 00:56:26,666
Heeft 't gewerkt?

567
00:56:40,041 --> 00:56:42,666
Rennen.
-Jij was het.

568
00:56:43,625 --> 00:56:44,833
Kom mee.

569
00:56:46,833 --> 00:56:51,000
Rennen. Wegwezen.

570
00:56:51,083 --> 00:56:52,458
Start de wagen.

571
00:56:58,625 --> 00:57:01,500
Dat was de kampmoordenaar.
-Dat werkte dus niet.

572
00:57:01,583 --> 00:57:07,125
Dit is geen film. We zullen meer
moeten doen dan wat botten begraven.

573
00:57:07,208 --> 00:57:10,916
Het had moeten werken.
-Misschien moet haar hand er nog bij.

574
00:57:11,000 --> 00:57:13,666
Wat kan mij dat schelen?
Hoe blijf ik in leven?

575
00:57:13,750 --> 00:57:18,041
Hoe blijven wij in leven?
Verzin eens wat, allesweter.

576
00:57:18,125 --> 00:57:20,750
Weet ik veel.
-Ze zitten niet achter ons aan…

577
00:57:22,750 --> 00:57:25,541
…maar achter mij.
-Wat?

578
00:57:25,625 --> 00:57:27,125
Ik heb haar weer gezien.

579
00:57:28,250 --> 00:57:31,666
De heks. Ik heb aan haar graf gezeten.

580
00:57:33,541 --> 00:57:34,666
Ze wil mij hebben.

581
00:57:36,041 --> 00:57:39,541
Dat klopt. Nightwing rende mij voorbij.

582
00:57:39,625 --> 00:57:43,541
Hij leek me niet eens te zien.
Hij ging recht op haar af.

583
00:57:44,208 --> 00:57:47,250
Dat klopt niet.
Ruby heeft Simon aangevallen.

584
00:57:47,333 --> 00:57:50,916
Schedelmasker had het op ons gemunt.
En ook op jullie.

585
00:57:53,458 --> 00:57:57,250
Niet waar. Het ging hem niet om ons.

586
00:57:57,333 --> 00:58:00,250
Het ging hem hierom. Het bloed van Sam.

587
00:58:00,833 --> 00:58:01,958
Krijg nou wat.

588
00:58:02,541 --> 00:58:06,041
Ja, Sam spuugde me onder
nadat ze was gecrasht.

589
00:58:06,125 --> 00:58:09,083
Dit is net Jaws, man.
Een haai die bloed ruikt.

590
00:58:09,166 --> 00:58:11,833
Kate heeft gelijk.
Toen we Skeletor betrapten…

591
00:58:11,916 --> 00:58:15,458
…stond hij als een viespeuk
aan m'n shirt te ruiken.

592
00:58:15,541 --> 00:58:17,625
Hij is ook bij ons geweest.

593
00:58:23,541 --> 00:58:26,958
Nu Sams bloed op haar botten zit,
wil de heks nog meer bloed.

594
00:58:27,041 --> 00:58:29,041
Hoe losten ze het op in Jaws?

595
00:58:29,125 --> 00:58:32,750
Ze gingen niet zwemmen met het lokaas.
-Ze is geen lokaas.

596
00:58:32,833 --> 00:58:35,041
Ja, dat is ze wel.

597
00:58:35,875 --> 00:58:39,000
Als ze inderdaad achter haar aan zitten…

598
00:58:40,041 --> 00:58:42,541
…geven we ze wat ze willen.

599
00:58:57,625 --> 00:59:00,583
POLITIERAPPORT
DRIE SLACHTOFFERS

600
00:59:49,041 --> 00:59:51,041
GEVONDEN VOORWERPEN

601
00:59:53,541 --> 00:59:55,458
We moeten brandschoon worden.

602
00:59:56,291 --> 01:00:00,458
Je mag niet onder haar bloed zitten.
-Daar ben ik dan mooi klaar mee.

603
01:00:02,916 --> 01:00:05,958
Deena, jij moet jezelf ook
helemaal schoonmaken.

604
01:00:06,041 --> 01:00:07,875
Tijd om te badderen.

605
01:00:08,791 --> 01:00:09,750
Wacht.

606
01:00:11,166 --> 01:00:13,083
Ik durf niet alleen te zijn.

607
01:00:20,750 --> 01:00:26,125
Omhoog, omhoog, omlaag, omlaag,
links, rechts, links, rechts, B, A, start.

608
01:00:33,750 --> 01:00:37,416
Shit, je schouder.
-Het gaat wel.

609
01:00:38,416 --> 01:00:43,125
Dat zal best,
maar we moeten er wel iets op doen.

610
01:01:29,875 --> 01:01:32,041
Denk je echt dat dit gaat lukken?

611
01:01:37,000 --> 01:01:38,000
Ja.

612
01:01:42,708 --> 01:01:43,750
Kun je me helpen?

613
01:02:07,750 --> 01:02:10,791
Dit is allemaal mijn schuld. Het spijt me.

614
01:02:11,541 --> 01:02:15,333
Ik ben naar Sunnyvale gegaan,
omdat ik bij jou weg wilde.

615
01:02:18,375 --> 01:02:19,583
Als ik jou zag…

616
01:02:21,541 --> 01:02:26,250
…besefte ik weer hoe eng ik dit vond.

617
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
Wat wij waren.

618
01:02:32,208 --> 01:02:33,208
Wie ik ben.

619
01:02:34,208 --> 01:02:40,333
Maar dit is de eerste avond in maanden
dat ik het gevoel heb dat ik mezelf ben.

620
01:02:42,125 --> 01:02:47,291
Het was alweer zo lang geleden.
Ik was vergeten hoe dat voelde.

621
01:02:56,500 --> 01:02:59,916
Bij jou ben ik mezelf.

622
01:03:22,625 --> 01:03:24,708
Kijk even of m'n rug schoon is.

623
01:03:26,625 --> 01:03:28,375
Dan moet je wel naar me kijken.

624
01:03:52,208 --> 01:03:53,625
Goed schoon.

625
01:04:00,125 --> 01:04:01,125
Stel dat dit…

626
01:04:04,708 --> 01:04:06,208
…onze laatste avond is.

627
01:04:45,375 --> 01:04:46,375
Hoorde je dat?

628
01:04:54,291 --> 01:04:55,708
Nee.

629
01:04:55,791 --> 01:04:58,375
Hou op. We hebben alleen gekust.

630
01:05:01,041 --> 01:05:06,583
Wacht. Hebben jullie allemaal lopen vozen?

631
01:05:11,958 --> 01:05:13,041
Ik ook.

632
01:05:17,666 --> 01:05:18,666
Klaar?

633
01:05:20,458 --> 01:05:21,750
Het is heel simpel.

634
01:05:25,333 --> 01:05:26,541
We nemen wat lokaas.

635
01:05:29,458 --> 01:05:30,916
Daar komen ze op af.

636
01:05:32,375 --> 01:05:33,375
En dan…

637
01:05:34,291 --> 01:05:37,291
Lach dan, klootzak.

638
01:05:42,666 --> 01:05:44,166
Weet je dit zeker?

639
01:05:46,750 --> 01:05:48,125
Tot straks.

640
01:06:40,458 --> 01:06:46,916
je doet altijd een dierbare pijn

641
01:06:47,875 --> 01:06:51,625
diegene die je juist niet kwetsen moet

642
01:06:53,833 --> 01:06:55,833
Ze is hier. Ik heb haar gezien.

643
01:06:55,916 --> 01:07:00,000
Ze is zo sexy, maar ook knettergek.

644
01:07:00,083 --> 01:07:05,166
Ze volgt het bloedspoor.
-Het werkt. Daar komt Schedelmasker aan.

645
01:07:14,583 --> 01:07:15,500
Ruby.

646
01:07:21,083 --> 01:07:24,708
Dit is zo stom.
Als dit niet werkt, doe ik je wat.

647
01:07:34,958 --> 01:07:36,500
Daar komen ze.

648
01:08:07,625 --> 01:08:09,083
Nu.

649
01:08:48,166 --> 01:08:49,958
Kom nu nog maar eens terug, klojo's.

650
01:09:10,583 --> 01:09:11,583
Jongens?

651
01:09:16,125 --> 01:09:17,208
Tering…

652
01:09:28,416 --> 01:09:29,375
Help me even.

653
01:09:33,083 --> 01:09:35,208
Ze komen eraan.
-Ze blijven komen.

654
01:09:35,291 --> 01:09:38,375
We zijn de lul.
-Nee, wij zijn niet de lul.

655
01:09:39,291 --> 01:09:42,125
Zij is de lul.
Ze hebben het op haar gemunt.

656
01:09:42,208 --> 01:09:44,833
Zet Sam op de gang en we zijn gered.

657
01:09:44,916 --> 01:09:46,875
Je bent gek.
-Ik ben realistisch.

658
01:09:46,958 --> 01:09:51,958
We kunnen niet blijven vluchten.
Dat ze kogels kunnen weerstaan, oké…

659
01:09:52,041 --> 01:09:55,750
…maar we hebben ze laten ontploffen
en zelfs dat werkte niet.

660
01:09:55,833 --> 01:09:59,791
Dus nu wil je haar vermoorden?
-Zo bedoelt ze het niet.

661
01:09:59,875 --> 01:10:01,041
Sta jij aan haar kant?

662
01:10:01,125 --> 01:10:04,208
Jij wil ons voor haar opofferen. Kijk dan.

663
01:10:04,291 --> 01:10:07,875
Deze lui zijn allemaal dood.

664
01:10:09,083 --> 01:10:12,375
We moeten wel. We hebben geen andere keus.

665
01:10:17,291 --> 01:10:18,458
Sam moet gaan.

666
01:10:21,875 --> 01:10:23,208
Meen je dat nou?

667
01:10:27,875 --> 01:10:31,625
Kate heeft gelijk. Ik wil niet
dat jullie je voor mij opofferen.

668
01:10:35,083 --> 01:10:36,083
Ik ga wel.

669
01:10:39,083 --> 01:10:42,791
Ik ga hier een eind aan maken.
-Niks ervan. Ben je gek geworden?

670
01:10:47,083 --> 01:10:48,208
Nee.

671
01:10:50,416 --> 01:10:51,458
Nee, Sam.

672
01:10:54,083 --> 01:10:55,791
Laat me los.

673
01:11:15,166 --> 01:11:19,708
Laat me los. Help me nou.

674
01:11:28,583 --> 01:11:32,000
Door ons gaat ze dood. Dit is onze schuld.

675
01:11:32,791 --> 01:11:35,791
Alsjeblieft.
-Dit is niet jouw schuld.

676
01:11:39,000 --> 01:11:40,166
OVERLEVENDE ZAG HEKS

677
01:11:40,250 --> 01:11:41,208
Toe nou.

678
01:11:56,958 --> 01:12:01,208
Wat doen jullie?
-We laten je niet alleen.

679
01:12:01,291 --> 01:12:03,833
Het moet anders kunnen. C. Berman.

680
01:12:05,708 --> 01:12:06,791
Zij weet hoe.

681
01:12:10,041 --> 01:12:15,250
Kamp Nightwing. Zomer 1978.
Een groepje kampeerders werd afgeslacht.

682
01:12:15,333 --> 01:12:17,208
C. Berman was de enige overlevende.

683
01:12:17,291 --> 01:12:21,500
'Het getraumatiseerde meisje
beweert de heks te hebben gezien.'

684
01:12:21,583 --> 01:12:25,291
Net als jij. Als zij 't overleefd heeft,
moet er 'n manier zijn…

685
01:12:25,375 --> 01:12:27,166
Om mij te redden.

686
01:12:27,250 --> 01:12:30,416
Gevonden. C. Berman. 9006 Brennan Way.

687
01:12:30,500 --> 01:12:31,791
Dat moet haar zijn.

688
01:12:33,250 --> 01:12:35,291
155-4747.

689
01:12:39,375 --> 01:12:41,916
Ze neemt niet op.
-U belt met huize Berman.

690
01:12:42,000 --> 01:12:44,500
Ik ben helaas niet thuis.
-Kom eens helpen.

691
01:12:44,583 --> 01:12:47,375
Spreek een boodschap in.
-Ze is niet thuis.

692
01:12:47,458 --> 01:12:50,500
Met Deena Johnson.
U zei dat u de heks gezien had.

693
01:12:53,833 --> 01:12:55,375
De deur houdt het niet.

694
01:12:55,458 --> 01:12:59,916
Hoe heeft u het overleefd?
-We worden belaagd door moordenaars.

695
01:13:00,000 --> 01:13:03,541
Als u er bent, neem dan alstublieft op.

696
01:13:03,625 --> 01:13:06,416
Toets 1 voor een nieuwe boodschap.
-Verdomme.

697
01:13:08,625 --> 01:13:09,750
Help.

698
01:13:11,708 --> 01:13:13,666
Help dan.

699
01:13:18,625 --> 01:13:19,500
Ze is doodgegaan.

700
01:13:22,166 --> 01:13:26,083
Ze is doodgegaan.
-Wat? Ze leeft nog. Daar gaat 't juist om.

701
01:13:26,166 --> 01:13:30,458
Ja, ze leeft nog,
maar ze is eerst doodgegaan.

702
01:13:33,833 --> 01:13:38,208
'C. Berman lag dood in het bos,
maar een jongen heeft haar gereanimeerd.'

703
01:13:39,291 --> 01:13:40,583
Stel dat dat het is.

704
01:13:41,416 --> 01:13:44,500
Stel dat ze 't zo overleefd heeft.
Haar hart stond stil.

705
01:13:44,583 --> 01:13:46,583
Ze overleefde 't door dood te gaan.

706
01:13:46,666 --> 01:13:49,666
Hoe gaat dat kloterijmpje ook alweer?

707
01:13:49,750 --> 01:13:51,916
'Ze wil je bloed en je leven.

708
01:13:52,000 --> 01:13:54,416
Niemand zal het…'
-'Overleven.'

709
01:13:55,000 --> 01:13:58,791
Kate had dus gelijk.
De heks wil je dood hebben.

710
01:13:58,875 --> 01:14:01,583
We moeten je vermoorden.

711
01:14:02,625 --> 01:14:06,541
En daarna brengen we je
net als die bitch weer tot leven.

712
01:14:06,625 --> 01:14:07,708
Hoe bedoel je?

713
01:14:12,083 --> 01:14:15,416
Het zij zo.
Vanavond ga ik hoe dan ook dood.

714
01:14:16,500 --> 01:14:17,750
Probeer me te redden.

715
01:14:28,291 --> 01:14:29,291
Kom mee.

716
01:14:33,791 --> 01:14:35,208
Net als bij Timothy.

717
01:15:16,166 --> 01:15:20,625
HET IS WEER ZOVER

718
01:15:30,958 --> 01:15:34,291
WERKNEMER VAN DE MAAND

719
01:15:37,541 --> 01:15:41,750
Een paar maanden geleden heeft
m'n broer Timothy een ongelukje gehad…

720
01:15:41,833 --> 01:15:45,375
…toen hij iets te veel
van een bepaald middel had ingenomen.

721
01:15:45,458 --> 01:15:48,250
Hij is toen twee minuten dood geweest.

722
01:15:48,333 --> 01:15:49,166
Maar…

723
01:15:51,041 --> 01:15:52,125
…hij werd gered.

724
01:15:53,208 --> 01:15:56,875
Kate, dit is jouw moment.

725
01:16:00,833 --> 01:16:04,833
Je moet de goede volgorde aanhouden.
Deze pillen ontspannen je.

726
01:16:04,916 --> 01:16:07,958
Alsof je geneukt wordt door een eenhoorn.

727
01:16:08,916 --> 01:16:13,958
Door portie twee daalt je temperatuur.
Daar kun je misselijk van worden.

728
01:16:16,083 --> 01:16:19,458
Pas na vijf minuten
mag je portie drie innemen.

729
01:16:19,541 --> 01:16:22,583
Dat is belangrijk.
Portie drie doet je de das om…

730
01:16:22,666 --> 01:16:25,166
…dus hou je echt aan die vijf minuten.

731
01:16:26,583 --> 01:16:28,541
Hoeveel hebben we er?
-Genoeg.

732
01:16:28,625 --> 01:16:32,375
Een EpiPen?
-Epinefrine, oftewel adrenaline.

733
01:16:32,458 --> 01:16:35,250
Zo brengen we haar tot leven.
Dit spul is onze Jezus.

734
01:16:38,541 --> 01:16:40,375
Ze komen af op Sams bloed.

735
01:16:51,000 --> 01:16:53,541
Weet je nog dat je me wilde vermoorden?

736
01:16:53,625 --> 01:16:56,458
Dit is niet nodig,
je kunt ook gewoon gaan.

737
01:16:57,125 --> 01:17:02,083
Weet je nog dat je jezelf wilde opofferen?
We doen dit samen.

738
01:17:04,333 --> 01:17:05,958
Sterf in vrede, meid.

739
01:17:08,041 --> 01:17:09,541
Wij nemen de achterdeur.

740
01:17:21,000 --> 01:17:22,625
Ik ga hier staan.

741
01:17:31,333 --> 01:17:34,250
Ik ga naar 't magazijn
en jij naar de nooduitgang.

742
01:17:34,333 --> 01:17:37,500
Nee, opsplitsen is heel onverstandig.

743
01:17:37,583 --> 01:17:41,041
Kerel, ik weet dat het pure waanzin is…

744
01:17:41,125 --> 01:17:42,958
…maar we hebben geen keus.

745
01:17:44,250 --> 01:17:47,791
Kate is genadeloos.

746
01:17:47,875 --> 01:17:50,333
Ze gunt veel mensen geen blik waardig.

747
01:17:51,500 --> 01:17:56,333
Weet ik. Ze doet aardig tegen me,
omdat we er waarschijnlijk aan gaan.

748
01:17:56,416 --> 01:18:00,750
Nee. Oké, misschien gaan we er wel aan…

749
01:18:00,833 --> 01:18:03,291
…maar Kate is niet aardig.

750
01:18:04,625 --> 01:18:07,000
Ze gelooft in jou.

751
01:18:08,875 --> 01:18:12,958
Ja, en?
-Nu moet jij nog in jezelf gaan geloven.

752
01:18:13,041 --> 01:18:16,500
Zonder jou zouden we allang
het loodje gelegd hebben.

753
01:18:17,500 --> 01:18:21,250
Nu moeten we die gekken weghouden bij Sam.

754
01:18:21,333 --> 01:18:26,166
Wees een stoere kerel
en ga bij de nooduitgang kijken.

755
01:18:36,958 --> 01:18:42,166
Stel dat ik echt doodga
en jullie me niet kunnen redden.

756
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Luister.

757
01:18:45,916 --> 01:18:47,083
Toen jij wegging…

758
01:18:47,166 --> 01:18:52,583
…zag ik m'n hele toekomst in Shadyside
aan me voorbij flitsen.

759
01:18:52,666 --> 01:18:55,000
Een nachtdienst, een dagdienst…

760
01:18:55,083 --> 01:18:59,375
…en een berg lege bierblikjes.
Net als bij m'n vader.

761
01:19:00,125 --> 01:19:01,375
Dan zit ik gevangen.

762
01:19:01,958 --> 01:19:04,416
Zelfs op deze helse avond…

763
01:19:05,416 --> 01:19:10,500
…voel ik dat we nog een kans hebben.
Ik wil je niet weer kwijtraken.

764
01:19:11,083 --> 01:19:15,083
Samen komen we hier wel weg.

765
01:19:16,958 --> 01:19:20,541
Als dit voorbij is, neem ik je mee uit.

766
01:19:23,166 --> 01:19:26,666
Dan gaan we cheeseburgers eten,
Pixies luisteren…

767
01:19:26,750 --> 01:19:32,208
…en vrijen.
Dat wordt de mooiste avond van ons leven.

768
01:19:34,291 --> 01:19:36,125
Maar eerst moet je dood.

769
01:19:37,458 --> 01:19:39,583
Kijk me aan.

770
01:19:40,625 --> 01:19:42,708
Ik ga je weer tot leven brengen.

771
01:21:31,875 --> 01:21:36,500
Doorslikken. Je moet ze doorslikken.

772
01:22:12,125 --> 01:22:15,375
Kom op. Schiet op.

773
01:22:25,375 --> 01:22:26,750
Het spijt me zo.

774
01:22:26,833 --> 01:22:30,291
Het komt goed.
-Het spijt me zo.

775
01:22:35,958 --> 01:22:37,750
Kijk uit.

776
01:22:37,833 --> 01:22:38,666
Achter je.

777
01:22:41,500 --> 01:22:42,833
Wegwezen.

778
01:22:51,166 --> 01:22:54,208
Ik moet doodgaan.

779
01:22:54,291 --> 01:22:56,541
Ik verzin wel iets.

780
01:23:01,041 --> 01:23:01,958
Kom.

781
01:23:54,875 --> 01:23:56,041
Doe het.

782
01:24:48,333 --> 01:24:49,375
Kom op.

783
01:25:30,083 --> 01:25:31,833
Ze zit vlak achter me.

784
01:25:55,416 --> 01:25:56,541
Kom op, Sam.

785
01:26:15,875 --> 01:26:16,916
Kom op, Sam.

786
01:26:51,333 --> 01:26:52,166
Sam?

787
01:27:03,708 --> 01:27:07,166
Josh, schiet op. Haal die pennen.

788
01:27:07,250 --> 01:27:10,666
Haal die pennen. Ga die EpiPennen pakken.

789
01:27:11,250 --> 01:27:12,416
Vlug.

790
01:27:15,583 --> 01:27:16,916
Schiet op.

791
01:27:26,375 --> 01:27:27,791
Hier.

792
01:27:34,791 --> 01:27:38,583
Doe je het zo goed?
-Dat weet ik niet.

793
01:27:41,625 --> 01:27:46,000
Volgens mij werkt het niet.
-Het moet werken.

794
01:27:46,708 --> 01:27:49,000
Het moet. Sam?

795
01:27:56,916 --> 01:27:58,041
De rest is dood.

796
01:28:00,500 --> 01:28:01,666
Simon.

797
01:28:02,916 --> 01:28:04,000
Kate.

798
01:28:04,625 --> 01:28:09,791
Nee. Nee, Sam. Jij mag niet dood.

799
01:28:12,208 --> 01:28:13,375
Kom op.

800
01:28:15,000 --> 01:28:16,125
Kom op.

801
01:28:18,375 --> 01:28:21,666
Kom op, Sam. Een, twee, drie.

802
01:28:55,458 --> 01:28:56,875
Het is voorbij.

803
01:28:59,583 --> 01:29:02,416
Ik heb je. Het is voorbij.

804
01:29:11,791 --> 01:29:14,791
Dit is het verhoor van Deena Johnson.

805
01:29:14,875 --> 01:29:19,583
Zondag 2 oktober 1994. Wat is er gebeurd?

806
01:29:20,291 --> 01:29:23,083
We gingen de medicijnen van Sam ophalen.

807
01:29:23,166 --> 01:29:26,541
Toen gingen de lampen uit
en werd het pikdonker.

808
01:29:26,625 --> 01:29:29,125
Ik zag geen hand voor ogen.

809
01:29:29,208 --> 01:29:32,041
We doken achter de toonbank.
-Daar hielden we ons schuil.

810
01:29:33,041 --> 01:29:34,250
Hoe kom je daaraan?

811
01:29:36,583 --> 01:29:38,083
Er lag glas.

812
01:29:39,500 --> 01:29:40,708
Er lag glas.

813
01:29:41,208 --> 01:29:45,125
Je hebt 15 hechtingen in je schouder.
-Er lag glas.

814
01:29:46,875 --> 01:29:51,416
Sam, je ziet lijkbleek.
Alsof je uit de dood bent opgestaan.

815
01:29:53,250 --> 01:29:54,458
Komt door de schrik.

816
01:29:57,875 --> 01:29:59,958
Weet je wat de feiten mij vertellen?

817
01:30:00,625 --> 01:30:02,416
De junkies…
-Kate en Simon?

818
01:30:02,500 --> 01:30:06,500
Dat waren geen junkies.
-Dat waren m'n vrienden.

819
01:30:06,583 --> 01:30:11,000
Het is allemaal hun schuld.
Dat vind ik iets te toevallig.

820
01:30:11,083 --> 01:30:13,875
Zo zal de politie het naar buiten brengen…

821
01:30:13,958 --> 01:30:16,583
…tenzij jij me iets anders vertelt.

822
01:30:18,791 --> 01:30:21,125
De zoveelste tragedie in Shadyside.

823
01:30:21,208 --> 01:30:24,750
Een ijverig meisje
met een glorieuze toekomst.

824
01:30:26,125 --> 01:30:31,666
Een jongen die al sinds z'n 15e
thuis alle rekeningen betaalt.

825
01:30:33,083 --> 01:30:37,375
Ze wilden allebei snel rijk worden
en dat heeft ze hun leven gekost.

826
01:30:38,208 --> 01:30:40,250
Mooi verhaal, toch?

827
01:30:42,625 --> 01:30:44,208
Niets meer aan doen.

828
01:30:49,041 --> 01:30:53,208
Toen je me om hulp vroeg,
had ik moeten luisteren. Het spijt me.

829
01:30:54,833 --> 01:30:58,791
Ik luister nu wel.
-Er valt niets meer te zeggen.

830
01:31:01,791 --> 01:31:07,416
Wil je je vrienden ervoor laten opdraaien?
-Nee, maar ze zijn nu toch al dood.

831
01:31:12,583 --> 01:31:15,791
Hé, Urkel. Kun je me even helpen?

832
01:31:17,291 --> 01:31:20,208
O, oké. Dus ik ben 'n crimineel,
omdat ik hier zit.

833
01:31:20,708 --> 01:31:23,458
Dan ben jij ook een crimineel, vriend.

834
01:31:43,000 --> 01:31:44,083
Kom.

835
01:31:50,750 --> 01:31:51,875
Bedankt.

836
01:31:55,833 --> 01:31:58,000
Bel me als je je nog iets herinnert.

837
01:32:06,958 --> 01:32:10,208
De verloren zoon is terug.
-Wij zijn geen familie.

838
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Samantha.

839
01:32:22,041 --> 01:32:23,333
Dus dan…

840
01:32:24,625 --> 01:32:26,208
…zie ik je morgen?

841
01:32:33,416 --> 01:32:34,500
Nee.

842
01:32:38,375 --> 01:32:39,416
Tot vanavond.

843
01:32:51,583 --> 01:32:52,708
Meekomen.

844
01:33:02,166 --> 01:33:03,791
Meer doden in Shadyside.

845
01:33:03,875 --> 01:33:07,416
Drugs en geweld hebben
een spoor van doden achtergelaten.

846
01:33:07,500 --> 01:33:08,958
Melissa, praat ons eens bij.

847
01:33:09,041 --> 01:33:11,583
Er zijn drie doden gevallen
in 't ziekenhuis.

848
01:33:11,666 --> 01:33:17,166
Ik wilde je dit laatst al geven.

849
01:33:18,416 --> 01:33:20,208
Maar…
-Wat is dit?

850
01:33:21,791 --> 01:33:23,333
Een mixtape?

851
01:33:23,416 --> 01:33:25,916
Je hoeft 'm niet meteen open te maken.

852
01:33:26,000 --> 01:33:28,833
LIEVE SAM, IK HOU VAN JE
VOOR ALTIJD

853
01:33:32,125 --> 01:33:33,166
Ik wist het.

854
01:34:16,791 --> 01:34:18,791
Josh, doe jij even open?

855
01:34:21,583 --> 01:34:22,666
Wat?

856
01:34:27,583 --> 01:34:30,125
Heb jij eten besteld?

857
01:34:30,708 --> 01:34:33,250
Ja, en? Het is maar een pizza.

858
01:34:36,208 --> 01:34:38,041
Doe niet zo raar.

859
01:34:55,875 --> 01:34:57,958
Luister, lul. Laat ons met rust.

860
01:34:58,041 --> 01:34:59,291
Je leeft nog.

861
01:35:01,291 --> 01:35:02,375
Met wie spreek ik?

862
01:35:02,875 --> 01:35:03,958
Sam.

863
01:35:04,041 --> 01:35:05,500
Jij hebt mij gebeld.

864
01:35:05,583 --> 01:35:09,458
Je wilde weten hoe ik
Kamp Nightwing heb overleefd.

865
01:35:09,541 --> 01:35:11,041
C. Berman.

866
01:35:11,125 --> 01:35:14,541
Heb je de botten aangeraakt
en haar gezicht gezien?

867
01:35:14,625 --> 01:35:16,666
Het is voorbij.
-Voorbij?

868
01:35:16,750 --> 01:35:20,666
Ja, maar bedankt voor uw snelle reactie.

869
01:35:20,750 --> 01:35:22,166
Het is nog niet voorbij.

870
01:35:22,750 --> 01:35:24,416
Het houdt nooit op.

871
01:35:25,166 --> 01:35:28,583
Nu wel.
Wij hebben de moordenaars tegengehouden.

872
01:35:28,666 --> 01:35:30,166
Maar haar niet.

873
01:35:30,958 --> 01:35:34,666
Je kunt haar niet tegenhouden.
Zij bepaalt de regels.

874
01:35:36,958 --> 01:35:37,958
Wie?

875
01:35:38,958 --> 01:35:40,041
De heks.

876
01:35:43,458 --> 01:35:46,000
Ze zal er alles aan doen.

877
01:35:48,500 --> 01:35:50,000
Je bent niet veilig.

878
01:35:54,291 --> 01:35:55,500
Het zal haar lukken.

879
01:36:03,666 --> 01:36:05,083
Ze krijgt je wel.

880
01:36:25,708 --> 01:36:29,291
STILLE RIDDER? WAAR WAART GIJ?
WAAROM ZIJT GIJ NU PAS WEER ONLINE?

881
01:36:33,041 --> 01:36:37,166
ER IS IETS MAFS GEBEURD

882
01:36:45,250 --> 01:36:47,583
ER IS VEEL GEBEURD

883
01:36:47,666 --> 01:36:49,458
KLOPT
HEB JE HET GEZIEN?

884
01:36:49,541 --> 01:36:53,166
JUNKS ZIJN AAN HET MOORDEN GESLAGEN
IN HET ZIEKENHUIS EN DE SUPERMARKT

885
01:36:55,625 --> 01:36:59,416
HIER ZAT SARAH FIER NIET ACHTER
HET WAREN DIE JUNKS KATE EN SIMON

886
01:37:02,125 --> 01:37:04,791
DAT IS NIET WAAR
HET WAREN GEEN JUNKS

887
01:37:06,541 --> 01:37:09,625
IK KENDE SIMON
HIJ WAS GRAPPIG EN DAPPER

888
01:37:11,458 --> 01:37:13,125
EN IK KENDE KATE OOK

889
01:37:13,208 --> 01:37:18,041
ZE WAS SLIM, LIEF EN VOOR NIEMAND BANG

890
01:37:21,458 --> 01:37:23,916
IK MIS ZE ALLEBEI

891
01:37:33,958 --> 01:37:36,375
Ga van me af.

892
01:37:37,291 --> 01:37:38,625
Sam.

893
01:37:38,708 --> 01:37:40,541
Niet doen.

894
01:37:44,541 --> 01:37:45,875
Ik ben het.

895
01:37:48,166 --> 01:37:49,833
Ik ben het.

896
01:38:26,666 --> 01:38:27,708
Tering.

897
01:38:30,625 --> 01:38:33,208
Sam is zichzelf niet.

898
01:38:39,083 --> 01:38:41,041
We moeten haar redden.

899
01:38:45,500 --> 01:38:47,375
Ik ga je redden.

900
01:38:54,875 --> 01:39:00,791
WORDT VERVOLGD…

901
01:39:03,541 --> 01:39:09,458
De heks, de vloek…
Ik dacht dat ik er 'n einde aan kon maken…

902
01:39:09,541 --> 01:39:13,125
…maar ik weet nu
dat er geen einde aan komt.

903
01:39:14,833 --> 01:39:19,208
Deze foto is van 12 juli.
De zomer van 1978.

904
01:39:20,291 --> 01:39:21,916
De eerste dag van het kamp.

905
01:39:23,500 --> 01:39:24,750
Een week later…

906
01:39:25,916 --> 01:39:27,458
…was m'n zus dood.

907
01:39:27,958 --> 01:39:28,875
KAMP NIGHTWING

908
01:39:53,916 --> 01:39:55,375
DE TIJD VERSTRIJKT

909
01:39:57,791 --> 01:39:59,208
MAAR HET KWAAD BLIJFT

910
01:40:04,375 --> 01:40:05,750
BINNENKORT

911
01:45:23,250 --> 01:45:25,250
Ondertiteld door: Roel Besters



