1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,041 --> 00:00:18,583
"Se alkoi jekkuna ja päättyi murhaan."

4
00:00:19,333 --> 00:00:22,458
Loistava valinta. Tämä on tosi hyvä.

5
00:00:22,541 --> 00:00:25,708
Se on roskaa. Mautonta kauhua.

6
00:00:25,791 --> 00:00:27,416
Se on tytärpuolelleni.

7
00:00:28,375 --> 00:00:32,750
Se maksaa 2,95 dollaria.
Kiitos, että ostitte B. Dalton'sista.

8
00:00:35,208 --> 00:00:37,000
Mukavaa iltaa.

9
00:00:37,833 --> 00:00:42,708
Huomio, asiakkaat.
Shadysiden ostoskeskus on nyt suljettu.

10
00:00:42,791 --> 00:00:45,875
Shadysiden ostoskeskus on nyt suljettu.

11
00:01:04,208 --> 00:01:06,833
Hei. Soitit B. Dalton'siin. Suljimme jo.

12
00:01:07,416 --> 00:01:09,791
Mistä lähtien olet tehnyt töitä myöhään?

13
00:01:09,875 --> 00:01:14,250
Siitä asti, kun äiti käytti palkkansa
raaputusarpoihin eikä kaasulaskuun.

14
00:01:16,166 --> 00:01:18,875
Haloo. Ryan?

15
00:01:18,958 --> 00:01:20,541
Ryan, oletko siellä?

16
00:01:21,416 --> 00:01:22,750
Ryan. Haloo.

17
00:01:24,750 --> 00:01:27,083
Haloo, Ryan!

18
00:01:40,083 --> 00:01:40,958
Öitä.

19
00:01:47,208 --> 00:01:49,541
Vihdoinkin kahden!
-Herranen aika!

20
00:01:51,125 --> 00:01:52,958
Ryan! Mitä hemmettiä!

21
00:01:53,958 --> 00:01:55,250
Anna anteeksi.

22
00:01:55,333 --> 00:01:58,500
Tarvitsen kyydin tänään.

23
00:01:58,583 --> 00:01:59,958
Hän sanoi samaa.

24
00:02:00,041 --> 00:02:02,125
Olet ällöttävä.

25
00:02:02,208 --> 00:02:05,250
Enkä halua kävellä kotiin yksin.

26
00:02:05,333 --> 00:02:09,583
Hyvä on. Odota vain 15 minuuttia,
kun minä ja Jasmine suljemme paikat.

27
00:02:10,208 --> 00:02:11,541
Annoit hänelle nimen.

28
00:02:11,625 --> 00:02:16,083
"Isotissinen" tuntui heikentävän
hänen egoaan.

29
00:02:21,208 --> 00:02:22,375
Mitä?

30
00:02:24,166 --> 00:02:25,708
En sanonut mitään, hyypiö.

31
00:02:45,958 --> 00:02:48,000
VÄÄRÄ NUMERO

32
00:03:19,875 --> 00:03:20,875
Hei!

33
00:03:38,416 --> 00:03:40,750
No niin. Tosi hauskaa, kusipää.

34
00:03:40,833 --> 00:03:42,583
Säikähdin. Sinä voitit.

35
00:03:44,583 --> 00:03:45,416
Ryan?

36
00:04:09,083 --> 00:04:10,958
Ryan!

37
00:04:11,041 --> 00:04:12,416
Apua!

38
00:04:14,916 --> 00:04:16,041
Ryan!

39
00:04:28,041 --> 00:04:29,750
911, mikä hätänä?

40
00:04:29,833 --> 00:04:32,750
Hei. Olen Shadysiden ostoskeskuksessa.

41
00:04:33,541 --> 00:04:34,833
Haloo?

42
00:04:36,041 --> 00:04:36,958
Haloo?

43
00:04:37,625 --> 00:04:41,208
Oletko vielä siellä?
Onko joku loukkaantunut?

44
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
Jos et vastaa, toimitan sinne apua.

45
00:06:02,708 --> 00:06:03,833
Hei!

46
00:06:07,875 --> 00:06:09,750
Apua!

47
00:06:21,791 --> 00:06:23,166
Apua!

48
00:06:50,541 --> 00:06:51,541
Ryan?

49
00:06:53,666 --> 00:06:57,625
Ole kiltti. Minä tässä.

50
00:07:28,541 --> 00:07:30,708
NETFLIX ESITTÄÄ

51
00:07:30,791 --> 00:07:33,416
JOUKKOMURHA OSTOSKESKUKSESSA
8 KUOLI VERILÖYLYSSÄ

52
00:07:36,083 --> 00:07:37,416
VAINAJA - WATKINS, HEATHER

53
00:07:39,250 --> 00:07:41,833
Lisää kuolemia Shadysidessa,

54
00:07:41,916 --> 00:07:46,958
kun taas Sunnyvalessa
alkaa 30. vuosi ilman väkivaltarikoksia.

55
00:07:47,041 --> 00:07:48,375
PÄÄKALLONAAMIOTAPPAJA

56
00:07:48,958 --> 00:07:50,416
SHADYSIDELAINEN SEKOSI TAAS

57
00:07:50,500 --> 00:07:52,041
USA:n tappajapääkaupunki.

58
00:07:52,125 --> 00:07:54,208
Taas uusi tragedia.

59
00:07:55,166 --> 00:07:59,208
Sunnyvalen jalkapallojoukkue voitti taas!

60
00:07:59,291 --> 00:08:03,541
Christina Marlow ja Jessica Van
löydettiin talosta Shadysiden läheltä.

61
00:08:03,625 --> 00:08:05,375
Heidät on tunnistettu.

62
00:08:08,458 --> 00:08:09,791
Sellainen on Sunnyvale!

63
00:08:09,875 --> 00:08:13,708
Shadysiden väellä ei tunnu olevan
mitään kiinnostusta muuttua paremmaksi.

64
00:08:13,791 --> 00:08:16,083
Sunnyvale ja Shadyside!

65
00:08:16,166 --> 00:08:18,000
SELVIYTYJÄ C. BERMAN: "NÄIN NOIDAN"

66
00:08:19,083 --> 00:08:20,583
Tuore uutinen!

67
00:08:21,416 --> 00:08:25,500
Shadysiden ja Sunnyvalen välisestä
järvestä löytyi lisää ruumiinosia.

68
00:08:25,583 --> 00:08:26,416
MENNYT HÄVITETÄÄN

69
00:08:28,416 --> 00:08:30,958
Sunnyvale valittiin
kauneimmaksi asuinpaikaksi!

70
00:08:31,041 --> 00:08:34,875
Shadysiden asukkaat viettävät jälleen
iltansa pimeydessä, kun…

71
00:08:34,958 --> 00:08:36,791
Tule ja löydä uusi koti Sunnyvalesta,

72
00:08:36,875 --> 00:08:41,125
missä aurinko paistaa aina,
myös pilvisellä säällä!

73
00:08:41,208 --> 00:08:44,041
Lama on koetellut Shadysidea
kovalla kädellä,

74
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
mutta Sunnyvalen talous
jatkaa kukoistustaan.

75
00:08:49,041 --> 00:08:51,333
Shadysiden poliisin lähteiden mukaan…

76
00:08:53,416 --> 00:08:54,291
PASTORI MILLER SEKOSI

77
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
NOITAOIKEUDENKÄYNTI

78
00:09:00,500 --> 00:09:03,125
SARAH FIERIN HIRTTÄMINEN
SARAH FIERIN KIROUS

79
00:09:24,875 --> 00:09:26,958
RAKAS SAM, VIHAAN SINUA.

80
00:09:31,291 --> 00:09:33,875
RAKAS SAM,
KUNPA EMME OLISI KOSKAAN TAVANNEET.

81
00:09:49,000 --> 00:09:52,375
RAKAS SAM, PAINU VITTUUN.
RAKKAUDELLA, DEENA.

82
00:09:52,458 --> 00:09:55,458
Shadyside, amerikkalainen pikkukaupunki.

83
00:09:55,541 --> 00:09:59,916
Mutta paikallisten parissa kauhun historia
on tuonut sille toisen lempinimen.

84
00:10:00,000 --> 00:10:02,125
"USA:n tappajapääkaupunki."

85
00:10:02,208 --> 00:10:05,041
Ja viime yönä tragedia iski jälleen.
-Isä!

86
00:10:05,125 --> 00:10:09,041
Olen täällä sheriffi Nick Gooden kanssa.
Sheriffi, mitä voit kertoa meille?

87
00:10:10,291 --> 00:10:12,416
Uhreja oli seitsemän.

88
00:10:12,500 --> 00:10:15,416
Iältään 16–42.

89
00:10:15,500 --> 00:10:18,000
Myös tekijä menehtyi.

90
00:10:18,083 --> 00:10:20,500
Shadyside sijaitsee
aivan Sunnyvalen vieressä,

91
00:10:20,583 --> 00:10:23,291
joka on turvallisimpia
ja vauraimpia yhteisöjä…

92
00:10:23,375 --> 00:10:24,416
Josh!

93
00:10:24,500 --> 00:10:27,708
Mikä Shadysidessa mättää?
Miten väkivallan kierre lopetetaan?

94
00:10:27,791 --> 00:10:28,958
Josh!

95
00:10:29,458 --> 00:10:30,458
SHADYSIDEN TAPPAJAT

96
00:10:30,541 --> 00:10:33,000
KUNINGATAR TÄÄLLÄ.
MISSÄ ON LOJAALI ALAMAISENI?

97
00:10:33,083 --> 00:10:34,041
OLETKO TÄÄLLÄ?

98
00:10:36,625 --> 00:10:39,583
HERRA HILJAISUUS TÄÄLLÄ, ROUVA.
PALVELUKSESSANNE.

99
00:10:42,166 --> 00:10:44,083
ILMANJAPIMEYDENKUNINGATAR KIRJOITTAA

100
00:10:44,166 --> 00:10:48,125
NÄITKÖ?! JOUKKOMURHA EILISILTANA
OSTARILLA. TAPPAJALLA PÄÄKALLONAAMIO!

101
00:10:49,625 --> 00:10:55,083
JEP. NÄIN UUTISISSA.
SHADYSIDELAINEN "TULI HULLUKSI" TAAS.

102
00:10:57,583 --> 00:11:00,000
AIVAN KUIN MAITOMIES VUONNA -53…

103
00:11:04,791 --> 00:11:07,791
AIVAN KUIN RUBY LANE VUONNA -65…

104
00:11:07,875 --> 00:11:10,833
JA VUODEN -78 NIGHTWINGIN LEIRIN
JOUKKOMURHA…

105
00:11:15,000 --> 00:11:19,541
TEIDÄN YLHÄISYYTENNE.
TIEDÄTTEHÄN, MITÄ TÄMÄ ON?

106
00:11:19,625 --> 00:11:22,416
TARKOITATKO, MITÄ KUNINGATAR
USKOO SINUN TARKOITTAVAN?

107
00:11:24,541 --> 00:11:26,166
KYLLÄ.

108
00:11:26,250 --> 00:11:27,625
SE ON HÄN.

109
00:11:28,791 --> 00:11:31,416
NOITA PALASI TAAS KOSTAMAAN.

110
00:11:33,916 --> 00:11:39,583
SARAH FIER
RIIVASI JÄLLEEN SHADYSIDELAISTA.

111
00:11:40,250 --> 00:11:43,583
Hei! Mitä hittoa?
-Tämä ei ole sinun, älykääpiö!

112
00:11:43,666 --> 00:11:46,416
Tajuan. Rakennatko jotain pyhättöä?

113
00:11:46,500 --> 00:11:50,791
Nyt on aika lähteä kouluun. Autoon siitä.
-Selvä. Lopetan vain tämän chatin.

114
00:11:51,625 --> 00:11:53,125
Deena, ole varovainen!

115
00:11:53,208 --> 00:11:56,416
Isä sanoi, ettet saa käyttää tätä.
Tiedätkö, miten kallis AOL on?

116
00:11:56,500 --> 00:11:58,541
En maksa siitä. Keskusteluni jäi kesken!

117
00:11:58,625 --> 00:12:01,416
Tämän internetpotaskan takia
sinulla ei ole ystäviä.

118
00:12:01,500 --> 00:12:05,208
Ei se ole potaskaa.
Se on totuudelle omistautunut yhteisö.

119
00:12:05,291 --> 00:12:09,208
Joku tyyppi sekosi ja tappoi ihmisiä
ostarilla eilisiltana.

120
00:12:09,875 --> 00:12:10,875
Jumankauta.

121
00:12:10,958 --> 00:12:12,500
Siitä puhuttiin uutisissa.

122
00:12:12,583 --> 00:12:13,625
OSTOSKESKUKSEN VERILÖYLY

123
00:12:13,708 --> 00:12:15,000
Pääkallonaamiotappaja.

124
00:12:15,666 --> 00:12:19,666
Mutta media ei tietenkään puhu
tärkeimmästä asiasta.

125
00:12:20,375 --> 00:12:22,208
Sanon tämän nyt rauhallisesti.

126
00:12:22,291 --> 00:12:25,625
Poistu internetnörttien
fantasiamaailmasta ja tule autoon.

127
00:12:25,708 --> 00:12:30,208
Poistu masentavasta kuolen yksin -maasta
ja lakkaa miettimästä Samia!

128
00:12:30,291 --> 00:12:31,500
Mene autoon!

129
00:12:33,375 --> 00:12:38,541
YKSIKÄTINEN NOITA SARAH FIER
TUOMITTIIN HELVETTIIN

130
00:12:49,250 --> 00:12:52,375
Nähdään myöhemmin, herra hiljaisuus.

131
00:13:06,708 --> 00:13:10,166
Ylös, ylös, alas, alas.
Vasen, oikea, vasen, oikea, B, A, aloita.

132
00:13:15,458 --> 00:13:16,500
Varo vähän, nörtti.

133
00:13:37,833 --> 00:13:39,333
Jessus.

134
00:13:54,375 --> 00:13:57,958
Näetkö? Noidan tekosia.
Sarah Fier on palannut.

135
00:13:58,041 --> 00:14:00,916
Voi luoja. Et kai sinäkin.

136
00:14:10,250 --> 00:14:15,208
"Hän haudan takaa kurkottaa
ja hyvät ihmiset pahuuteen pakottaa!"

137
00:14:15,291 --> 00:14:16,833
"Hän vertasi janoaa!"
-Simon!

138
00:14:16,916 --> 00:14:20,500
"Eikä anna armoa.
Hän sinua seuraa, kunnes koittaa kuolema!"

139
00:14:20,583 --> 00:14:23,375
Vau! Olette mulkkuja.

140
00:14:23,458 --> 00:14:25,333
Se on hauskaa.
-Se on sairasta.

141
00:14:25,416 --> 00:14:28,416
Miten niin?
Hänellä oli halloween-pääkallonaamio!

142
00:14:29,000 --> 00:14:30,458
Eikö se muka ole hauskaa?

143
00:14:30,541 --> 00:14:33,500
Ihmisiä kuoli. Heather kuoli.

144
00:14:33,583 --> 00:14:38,708
Se tyyppi oli vain joku surullinen tapaus,
joka vihasi elämäänsä kuten mekin.

145
00:14:38,791 --> 00:14:41,916
Mutta hän päätti:
"Taidanpa häipyä täältä lopullisesti."

146
00:14:42,000 --> 00:14:45,708
Ja "taidanpa viedä Heatherin
ja pari muuta ostarilaista mukanani".

147
00:14:45,791 --> 00:14:48,666
Ei ole vihaista kuollutta noitaa,
jonka takia hän sekosi.

148
00:14:48,750 --> 00:14:51,541
Hän tuli hulluksi
vain tämän kaupungin takia!

149
00:14:54,916 --> 00:14:56,041
Oletko kunnossa?

150
00:14:56,625 --> 00:14:58,250
Olen kyllä.

151
00:14:58,875 --> 00:15:01,500
Vaikuttaa siltä,
että sinussakin asuu pieni noita.

152
00:15:02,833 --> 00:15:06,375
Miksi edes olet täällä?
Tämä on tyttöjen vessa.

153
00:15:10,833 --> 00:15:12,000
Karkkikauppa.

154
00:15:12,083 --> 00:15:14,625
Tiedäthän, ettemme usko
näihin noitajuttuihin?

155
00:15:14,708 --> 00:15:17,583
Se on kuin jokin kieroutunut
joulupukkitarina.

156
00:15:17,666 --> 00:15:19,041
Hou, hou, hou!

157
00:15:20,041 --> 00:15:22,666
Mikä tämä on?
-Anna tämä Samille tänä iltana.

158
00:15:22,750 --> 00:15:24,833
Ei käy. Ei varmasti.
-Älä viitsi, Kate!

159
00:15:24,916 --> 00:15:26,375
Ei varmasti, Deena.

160
00:15:26,458 --> 00:15:29,875
En aio sekaantua draamaan eksäsi kanssa.
Anna se itse.

161
00:15:29,958 --> 00:15:32,875
En ole menossa peliin. Jätin orkesterin.

162
00:15:32,958 --> 00:15:35,541
Koska se tapahtui?
-Ketä kiinnostaa!

163
00:15:35,625 --> 00:15:38,458
Oliko orkesteri
ainoa jäljellä oleva harrastuksesi?

164
00:15:39,625 --> 00:15:44,333
Sinulla on vielä univormusi.
Laita se yllesi vielä viimeisen kerran.

165
00:15:46,833 --> 00:15:50,000
Minulla on jotain,
minkä avulla uskallat kohdata Samin.

166
00:15:52,916 --> 00:15:57,583
Mitä? Diilaatko taas? Luulin, että lopetit
tämän typeryksen veljen yliannostukseen.

167
00:15:58,083 --> 00:15:59,083
Ai Timothyn?

168
00:15:59,916 --> 00:16:03,000
Ei Timmy oikeasti ottanut yliannostusta.
Eihän hän kuollut.

169
00:16:03,583 --> 00:16:04,916
Hänet herätettiin henkiin.

170
00:16:06,875 --> 00:16:08,041
Olette idiootteja.

171
00:16:08,125 --> 00:16:10,583
Kumpi meistä onkaan paras oppilas?

172
00:16:10,666 --> 00:16:13,541
Jokaisen täältä löytyvän
klubin puheenjohtaja.

173
00:16:14,416 --> 00:16:18,000
Aion häipyä täältä.
Lunastan paikkani tähtien keskuudessa.

174
00:16:19,083 --> 00:16:21,291
Noita elää! Eläköön Sarah Fier!

175
00:16:25,208 --> 00:16:26,541
Jee!

176
00:16:29,333 --> 00:16:33,750
Eilisillan traagisten tapahtumien vuoksi
ennen tämän illan peliä -

177
00:16:33,833 --> 00:16:37,000
Sunnyvale järjestää
kynttiläkulkueen uhrien kunniaksi.

178
00:16:37,083 --> 00:16:40,625
Pelaajien, cheerleaderien ja orkesterin
jäsenten pitää osallistua.

179
00:16:40,708 --> 00:16:42,666
Oikeastiko? Älä viitsi!

180
00:16:52,541 --> 00:16:53,750
Sinähän lopetit.

181
00:17:32,833 --> 00:17:35,208
OLET LÄHDÖSSÄ SHITTYSIDESTA

182
00:17:37,916 --> 00:17:39,791
TERVETULOA SUNNYVALEN KAUPUNKIIN

183
00:17:51,166 --> 00:17:53,666
En halunnut olla täällä
tästä syystä tänä iltana.

184
00:17:55,291 --> 00:17:57,208
Halusin olla täällä fanina.

185
00:17:58,916 --> 00:18:02,333
Oma Sunnyvale Devilsimme
ja teidän Shadyside Witchesinne -

186
00:18:02,416 --> 00:18:05,083
pelaamassa kunnon
amerikkalaista jalkapalloa.

187
00:18:06,041 --> 00:18:10,625
Sen sijaan olenkin täällä aviomiehenä,

188
00:18:10,708 --> 00:18:12,833
isänä ja naapurina.

189
00:18:12,916 --> 00:18:16,333
Ja myös Sunnyvalen pormestarina.

190
00:18:18,666 --> 00:18:21,791
Kaikkien kaupunkini ihmisten puolesta -

191
00:18:21,875 --> 00:18:26,875
sanon koko Sunnyvalen surevan kanssanne.

192
00:18:26,958 --> 00:18:29,416
Näyttää tosiaan siltä, että he välittävät.

193
00:18:29,500 --> 00:18:32,791
Vain ne Sunnyvalen asukkaat tulivat,
joiden oli pakko.

194
00:18:33,291 --> 00:18:35,583
Jalkapallojoukkue ja cheerleaderit.

195
00:18:38,333 --> 00:18:41,125
Sydämemme ovat surun särkemät.

196
00:19:17,250 --> 00:19:18,083
Sam.

197
00:19:26,875 --> 00:19:30,875
En uskonut sinun tulevan.
Luulin sinun lähteneen orkesterista.

198
00:19:31,625 --> 00:19:34,000
Niin lähdinkin. Ota tämä.

199
00:19:37,583 --> 00:19:38,500
Mitä…

200
00:19:47,250 --> 00:19:48,500
Onko tässä tavarani?

201
00:19:50,375 --> 00:19:51,625
Ding ding ding.

202
00:20:00,166 --> 00:20:02,875
Perheeni on ollut Sunnyvalessa
usean sukupolven ajan.

203
00:20:02,958 --> 00:20:06,916
Nyt veljeni on pormestari
ja minä sheriffinne.

204
00:20:08,083 --> 00:20:09,541
Olemme menestyneet täällä.

205
00:20:10,541 --> 00:20:13,791
Mutta samalla olen nähnyt teidän,
Shadysiden naapuriemme,

206
00:20:13,875 --> 00:20:16,291
kokevan tragedian toisensa jälkeen.

207
00:20:16,958 --> 00:20:21,458
Tällaisina aikoina on helppoa
uppoutua kysymyksiin siitä, miksi…

208
00:20:22,291 --> 00:20:24,083
Miksi näin tapahtui.

209
00:20:24,166 --> 00:20:26,666
Mutta tiedän liiankin hyvin,

210
00:20:27,791 --> 00:20:31,000
ettei mikään vastaus voi tuoda lohtua.

211
00:20:31,583 --> 00:20:33,875
Menneisyydestä ei saa rauhaa.

212
00:20:34,583 --> 00:20:36,250
Jutellaanko hetken?
-Ei.

213
00:20:36,333 --> 00:20:40,500
Sinä jätit minut! Muistatko?
Lakkaa esittämästä, että syy on minun.

214
00:20:41,291 --> 00:20:46,583
En minä muuttanut Sunnyvaleen.
Sinä valitsit. Tein vain siitä virallista.

215
00:20:47,250 --> 00:20:51,083
Vanhempani erosivat.
Ei minulla ollut vaihtoehtoa.

216
00:20:51,166 --> 00:20:52,500
Älä viitsi!

217
00:20:52,583 --> 00:20:56,541
Halusit päästä aloittamaan
uuden feikin elämäsi feikin äitisi kanssa!

218
00:20:56,625 --> 00:20:58,000
Asun puolen tunnin päässä.

219
00:20:58,083 --> 00:21:00,458
Voisit yhtä hyvin asua kuussa.
Ja tiedät sen.

220
00:21:00,541 --> 00:21:03,875
En tiedä mitään.
-No, minä tiedän.

221
00:21:03,958 --> 00:21:09,125
Tiedän, ettet ikinä uskaltanut kertoa
meistä kenellekään. Tiedän sen.

222
00:21:11,166 --> 00:21:15,166
Ja tiedän,
että se mäntti puristi persettäsi.

223
00:21:15,791 --> 00:21:18,250
Sinä jätit minut.
-Mikä hänen nimensä on?

224
00:21:18,333 --> 00:21:20,291
Jätit minut!
-Mikä hänen nimensä on?

225
00:21:20,375 --> 00:21:23,125
Sen tyypin, joka kouri sinua.
-Lopeta!

226
00:21:23,208 --> 00:21:25,250
Koski sinua!
-Peter!

227
00:21:25,333 --> 00:21:27,041
Hänen nimensä on Peter!

228
00:21:28,916 --> 00:21:33,833
Emme saa pudota pimeyteen.
Meidän on katsottava valoon.

229
00:21:33,916 --> 00:21:39,041
Niin! Meidän pitäisi tuikata
koko Shittyside tuleen.

230
00:21:39,125 --> 00:21:40,333
Mitä sinä sanoit?

231
00:21:41,125 --> 00:21:43,291
Sinä et tajua!
-Tajuan kyllä.

232
00:21:43,375 --> 00:21:47,500
Tulevaisuus ei ole häävi
Shadysidessa lesbon kanssa.

233
00:21:48,083 --> 00:21:51,541
Mikä on paras vaihtoehto?
Kuolla ostarilla tuplavuoron jälkeen,

234
00:21:51,625 --> 00:21:55,875
tai jos hyvä tuuri käy,
veitsi on sinulla itselläsi.

235
00:21:56,458 --> 00:22:01,416
Sanoin, ettei se ole tragedia,
kun niin käy joka viikko. Se on vitsi.

236
00:22:01,500 --> 00:22:04,250
Jessus. Teet sitä taas.
-Mitä muka?

237
00:22:04,333 --> 00:22:07,791
"Tervetuloa perseeseen!" "Pieleen menee!"
-"Pieleen menee!"

238
00:22:07,875 --> 00:22:09,416
Ei sen tarvitse mennä.

239
00:22:09,500 --> 00:22:12,416
Aivan kuin haluaisit hävitä.
-Tiedän ainakin, kuka olen.

240
00:22:12,500 --> 00:22:16,333
Lakkaa olemasta minulle vihainen,
koska haluan erilaisen tulevaisuuden.

241
00:22:16,416 --> 00:22:20,250
Ei se ole sinun tulevaisuutesi,
jos teeskentelet olevasi joku muu.

242
00:22:20,333 --> 00:22:21,916
Sano tuo vielä, mulkvisti!

243
00:22:37,791 --> 00:22:38,958
Lopettakaa!

244
00:22:45,166 --> 00:22:48,125
Pieni vihreä mulkku!
Tule tänne, senkin ämmä!

245
00:22:48,208 --> 00:22:49,500
Imekää…

246
00:22:49,583 --> 00:22:51,875
Paskapäät!
-Joo!

247
00:22:51,958 --> 00:22:54,875
He luulevat voivansa tehdä mitä vain!
-Ei!

248
00:22:54,958 --> 00:22:58,291
He pilaavat kulkueemme
ja palaavat sitten ökytaloihinsa -

249
00:22:58,375 --> 00:23:01,416
aivan kuin olisimme hylkiöitä,
joiden päälle voi talloa!

250
00:23:01,500 --> 00:23:02,458
Ei!

251
00:23:02,541 --> 00:23:05,583
Me emme ole hylkiöitä!

252
00:23:05,666 --> 00:23:08,500
Ei!
-Tämä paska loppuu tänään!

253
00:23:08,583 --> 00:23:11,625
Joo!
-Mitä me teemme?

254
00:23:11,708 --> 00:23:14,333
Menemme tappamaan ne snobit kusipäät!

255
00:23:14,416 --> 00:23:16,250
Joo!

256
00:23:16,333 --> 00:23:19,291
Kate!

257
00:23:20,666 --> 00:23:22,583
Kun sanon "Shady", sanokaa "side"!

258
00:23:22,666 --> 00:23:24,333
Shady!
-Side!

259
00:23:24,416 --> 00:23:26,083
Kun sanon "Shady", sanokaa "side"!

260
00:23:26,166 --> 00:23:27,750
Shady!
-Side!

261
00:23:27,833 --> 00:23:29,666
Kun sanon "Shady", sanokaa "side"!

262
00:23:29,750 --> 00:23:31,250
Shady!
-Side!

263
00:23:52,125 --> 00:23:54,041
Hemmetin sunnyvalelaiset.

264
00:23:54,125 --> 00:23:55,708
Minne olette menossa?

265
00:23:56,375 --> 00:23:58,041
Tulkaa tänne!

266
00:23:58,833 --> 00:24:00,541
Shady!
-Side!

267
00:24:06,500 --> 00:24:09,458
Ei voi olla totta.
-Hei, eikö tuo ole…?

268
00:24:12,166 --> 00:24:13,250
Sam.

269
00:24:13,333 --> 00:24:15,333
Minne olette menossa, nössöt?

270
00:24:19,375 --> 00:24:21,000
Sunnyvale on perseestä!

271
00:24:21,750 --> 00:24:24,500
Peter, lopeta! Mitä oikein teet?
-Relaa!

272
00:24:25,416 --> 00:24:26,416
Avaa ovi!

273
00:24:28,458 --> 00:24:29,583
Avaa ovi!

274
00:24:34,791 --> 00:24:37,625
Tämähän on hyvä idea.

275
00:24:37,708 --> 00:24:39,125
Lasken kolmeen. Onko selvä?

276
00:24:39,208 --> 00:24:41,541
Oletko varma?
-Yksi, kaksi…

277
00:24:41,625 --> 00:24:43,208
Deena!
-Mitä?

278
00:24:43,708 --> 00:24:44,833
Sinun nenäsi!

279
00:24:50,458 --> 00:24:53,250
Pysäytä! Pysäytä bussi!

280
00:25:05,291 --> 00:25:07,541
Hitto. Oletteko elossa?

281
00:25:08,791 --> 00:25:10,875
Olen elossa.

282
00:25:13,916 --> 00:25:16,416
Sam! Mitä sinä teet?

283
00:25:20,875 --> 00:25:21,875
Sam!

284
00:25:27,500 --> 00:25:28,500
Sam!

285
00:25:50,833 --> 00:25:51,916
Sam.

286
00:25:53,833 --> 00:25:55,541
Oletko kunnossa?

287
00:25:56,125 --> 00:25:57,666
Olen pahoillani.

288
00:25:57,750 --> 00:26:00,333
Pysy kaukana hänestä, rekkalesbofriikki!

289
00:26:01,250 --> 00:26:03,166
Sam, minä tässä. Olen tässä.

290
00:26:04,250 --> 00:26:06,625
Näitkö sinä?

291
00:26:07,375 --> 00:26:08,500
Mitä?

292
00:26:16,583 --> 00:26:18,083
Voi hitto!

293
00:26:18,166 --> 00:26:20,166
Meidän ei pitäisi olla täällä.

294
00:26:20,250 --> 00:26:23,291
Ole hiljaa ja auta kantamaan hänet!
-Meidän pitää lähteä!

295
00:26:23,375 --> 00:26:25,750
Meidän on avattava hengitystiet.
-Anna olla!

296
00:26:25,833 --> 00:26:27,958
Minä hoidan. Rauhoitu.

297
00:26:29,625 --> 00:26:30,625
Minä hoidan.

298
00:26:31,666 --> 00:26:35,125
Montako sormea tässä on?
-Kolme.

299
00:26:35,958 --> 00:26:37,791
Näetkö? Hän on kunnossa.

300
00:26:38,375 --> 00:26:39,916
Voi luoja!

301
00:26:40,916 --> 00:26:42,708
Mitä helvettiä?

302
00:26:59,250 --> 00:27:01,583
Deena Johnson?
-Kyllä, kahdella e:llä.

303
00:27:02,125 --> 00:27:06,000
Kertoisitko, mitä tapahtui?
-Auto ajoi ojaan.

304
00:27:08,750 --> 00:27:10,000
Ajoiko se sinua takaa?

305
00:27:11,083 --> 00:27:14,875
Se ajoi bussin takana.
Lasketaanko se takaa-ajoksi?

306
00:27:14,958 --> 00:27:18,875
Kuljettaja sanoi, että juuri
ennen kolaria joku avasi hätäuloskäynnin.

307
00:27:18,958 --> 00:27:20,291
En muista sellaista.

308
00:27:20,375 --> 00:27:23,416
Etkö? Hän näki sinut jäähdyttimen kanssa.

309
00:27:24,250 --> 00:27:25,916
Näkikö kukaan muu sitä?

310
00:27:27,666 --> 00:27:31,166
Ehkä sinä vain pilailit.

311
00:27:31,958 --> 00:27:35,541
Homma riistäytyi käsistä.
Kerro vain, mitä tapahtui.

312
00:27:35,625 --> 00:27:38,166
En tiedä. Luulen, että…

313
00:27:38,250 --> 00:27:40,041
Onnettomuuksia vain sattuu.

314
00:27:40,125 --> 00:27:41,666
Menetimme hallinnan, sir.

315
00:27:41,750 --> 00:27:43,083
Outo onnettomuus.

316
00:27:43,750 --> 00:27:45,875
Haista paska, sika.

317
00:27:46,458 --> 00:27:47,916
Se oli vain onnettomuus.

318
00:27:50,041 --> 00:27:54,000
Selvä. Jos muistat jotain,

319
00:27:54,583 --> 00:27:55,625
soita minulle.

320
00:27:57,500 --> 00:27:58,625
Olen puolellasi.

321
00:27:59,125 --> 00:28:00,666
Joo, takuulla.

322
00:28:05,875 --> 00:28:09,875
Autoni romuttui täysin.
-No, isi ostaa sinulle uuden.

323
00:28:15,666 --> 00:28:17,166
Shittysiden roskasakki.

324
00:28:17,250 --> 00:28:20,166
Te kaikki… kuolette.

325
00:29:16,791 --> 00:29:18,458
Tapan sinut.
-Niinkö?

326
00:29:18,541 --> 00:29:21,000
Tapa ennen kuin isä tulee,
koska hän murhaa sinut!

327
00:29:21,583 --> 00:29:25,041
Poliisi soitti hänelle töihin
jostain eilisestä onnettomuudesta.

328
00:29:25,125 --> 00:29:28,625
Häivy huoneestani.
-Olet ollut sängyssä koko päivän!

329
00:29:30,625 --> 00:29:31,833
Nouse ylös!

330
00:29:41,333 --> 00:29:44,958
Vieraana on Martin P. Franklin,
Shadysiden ostoskeskuksen talonmies.

331
00:29:45,041 --> 00:29:47,916
Martin, mitä tiedät?
-Hän oli normaali poika.

332
00:29:48,000 --> 00:29:52,666
Luulin aina, että hän menisi kotiin
lukemaan sarjakuvia.

333
00:29:52,750 --> 00:29:55,750
Hän oli rauhallinen.
Hänellä kai vain napsahti päässä.

334
00:29:55,833 --> 00:29:57,458
Tapahtui hämmentävä käänne,

335
00:29:57,541 --> 00:30:02,041
kun ostoskeskuksen työntekijä Ryan Torres
tunnistettiin tappajaksi.

336
00:30:02,125 --> 00:30:04,333
Shadysiden lukiosta
äskettäin valmistunut -

337
00:30:04,416 --> 00:30:09,041
tavallinen tyyppi. Tutut sanovat,
että hänen on vain täytynyt seota.

338
00:30:10,208 --> 00:30:11,791
East Unionin sairaala.

339
00:30:11,875 --> 00:30:14,708
Hei. Yhdistäisittekö
Samantha Fraserin huoneeseen?

340
00:30:17,208 --> 00:30:18,833
Josh! Avaa ovi!

341
00:30:27,208 --> 00:30:30,916
Haloo.
-Hei, rouva Fraser.

342
00:30:31,000 --> 00:30:33,500
Olen pahoillani. Neiti…

343
00:30:33,583 --> 00:30:34,541
Hei.

344
00:30:35,666 --> 00:30:37,333
Onko Sam siellä? Halusin vain…

345
00:30:38,041 --> 00:30:40,750
Halusin kuulla, kuinka hän voi.
-Deena?

346
00:30:41,333 --> 00:30:43,208
Niin. Hei.

347
00:30:44,375 --> 00:30:46,500
Olin vain huolissani hänestä.

348
00:30:46,583 --> 00:30:50,375
Et vain lopeta, ennen kuin olet pilannut
hänen elämänsä täysin.

349
00:30:50,458 --> 00:30:52,833
Hän on kunnossa. Älä soita tänne enää.

350
00:30:58,750 --> 00:31:00,000
Josh!

351
00:31:12,250 --> 00:31:13,333
Hei?

352
00:31:29,666 --> 00:31:33,416
Hei, Peter! Ai sinulla on nyt koko asu!

353
00:31:45,041 --> 00:31:46,708
Hei! Onko pizza valmis?

354
00:31:46,791 --> 00:31:49,041
Tuon pirinän kyllä kuulit.

355
00:31:49,791 --> 00:31:52,958
Mitä? Pitää priorisoida.

356
00:31:53,041 --> 00:31:54,291
Jösses.

357
00:31:56,375 --> 00:31:58,291
Hitto! Kuumaa!

358
00:32:09,166 --> 00:32:10,750
Sunnyvalen mulkku.

359
00:32:14,791 --> 00:32:16,458
Herran tähden!

360
00:32:16,541 --> 00:32:17,583
Pysy täällä.

361
00:32:22,250 --> 00:32:23,500
Olet säälittävä!

362
00:32:29,958 --> 00:32:31,333
Neljä jokaiseen pussiin.

363
00:32:31,416 --> 00:32:34,958
Jos olette valmiit tunnissa,
katsotaan yhdessä Niin sanottu elämäni.

364
00:32:39,291 --> 00:32:44,125
Älkää syökö näitä. Ne saavat sydämenne
pysähtymään, tukehdutte oksennukseenne -

365
00:32:44,208 --> 00:32:46,500
ja kaikki ovat tosi surullisia.

366
00:32:47,291 --> 00:32:48,208
Onko selvä?

367
00:32:53,458 --> 00:32:56,166
Bob, ei niin paljon verta.
Se on viimeinen purkkimme!

368
00:32:58,833 --> 00:33:00,541
Nämähän piti lajitella.

369
00:33:00,625 --> 00:33:03,958
Vaaleat ja tummat,
sekä parittomat sukat erikseen.

370
00:33:04,041 --> 00:33:06,625
Muistutapa, mitä saan siitä hyvästä?
-En.

371
00:33:09,458 --> 00:33:13,416
Onko sinulla vieläkin eilisillan vaatteet?
Kävitkö niissä ruokakaupassa?

372
00:33:13,500 --> 00:33:17,291
Piti tehdä tuplavuoro,
ja autossa ei ollut muuta. Joten kyllä.

373
00:33:17,375 --> 00:33:18,666
Kyllä ne ovat samat.

374
00:33:22,083 --> 00:33:24,208
Ällöttävää. Olet ällöttävä.

375
00:33:27,916 --> 00:33:30,541
Oletko kunnossa?
-Siellä sitten olin kymmeneltä…

376
00:33:30,625 --> 00:33:32,166
Hei, naistennaurattaja.

377
00:33:32,250 --> 00:33:36,041
Missä olet?
-Lastenvahtina. Katso ikkunasta.

378
00:33:41,291 --> 00:33:43,000
Peter pilailee kustannuksellani.

379
00:33:43,583 --> 00:33:46,250
Samin poikaystäväkö? Mitä hemmettiä?

380
00:33:46,333 --> 00:33:50,125
Hän hiiviskelee talomme ulkopuolella
pääkallonaamiossa. Sairasta.

381
00:33:50,208 --> 00:33:51,958
Pitää mennä. Soitan kohta.

382
00:34:00,000 --> 00:34:01,666
Herran tähden! Pue päällesi!

383
00:34:01,750 --> 00:34:03,916
Mitä? Koita nyt päättää, nainen!

384
00:34:07,916 --> 00:34:08,833
Pysykää täällä.

385
00:34:29,750 --> 00:34:31,541
Ehkä tämä ei olekaan hyvä id…

386
00:34:40,208 --> 00:34:41,916
Hei hyypiö. Mitä vit…

387
00:34:44,833 --> 00:34:48,416
Oletko hullu?
-Tuo on vain se Sunnyvalen kusipää.

388
00:35:12,250 --> 00:35:13,333
Kiitos paljon.

389
00:35:13,416 --> 00:35:16,000
On vain mukavaa saada seuraa.

390
00:35:17,916 --> 00:35:21,166
Olet korvaamaton, rouva Lane.
-Olin ennen sairaanhoitaja.

391
00:35:26,250 --> 00:35:28,333
Onko kaikki varmasti hyvin?

392
00:35:31,666 --> 00:35:33,625
Todellakin! Minun pitää vain…

393
00:35:33,708 --> 00:35:36,500
Tappaa se pervo!
-Miksi hän murtautuisi tänne?

394
00:35:37,708 --> 00:35:42,625
En ymmärrä, mitä hän teki.
-Hän käyttäytyi epäilyttävästi.

395
00:35:42,708 --> 00:35:44,541
Kuten hypisteli pyykkejä.

396
00:35:44,625 --> 00:35:46,833
Sinun pitää ostaa elintarvikkeita.

397
00:35:46,916 --> 00:35:51,708
Meillä on uskomaton ale kaupassa…
-Hän murtautui sisään! Hänellä oli veitsi!

398
00:35:51,791 --> 00:35:55,083
Vaikka lapset olivat siellä! Sekopäistä!

399
00:35:55,166 --> 00:35:59,333
Juuri niin, Josh.
Se on sekopäistä. Kiitos.

400
00:36:00,125 --> 00:36:01,791
Siellä oli lapsia. Ja mitä?

401
00:36:01,875 --> 00:36:06,333
Luuleeko hän voivansa kiusata meitä omalla
reviirillämme, vain koska panee Samia?

402
00:36:07,000 --> 00:36:09,583
Olet oikeassa. Paskat tästä.

403
00:36:10,333 --> 00:36:11,625
Paskat Peteristä.
-Ja?

404
00:36:11,708 --> 00:36:15,166
Älä unohda kaikkein tärkeintä.
Paskat Samista.

405
00:36:16,541 --> 00:36:20,208
Niin, paskat hänestä. Hänen pitää saada
hullu poikaystävänsä ruotuun.

406
00:36:25,250 --> 00:36:26,250
Tuletko sinä?

407
00:36:30,041 --> 00:36:33,041
ENSIAPU

408
00:36:33,125 --> 00:36:35,166
Hidasta vähän, hurmuri!

409
00:36:49,166 --> 00:36:52,125
Täytä nämä ja istu alas.
-Tulin vain vierailulle.

410
00:36:52,208 --> 00:36:53,625
Vierailuaika loppui jo.

411
00:36:55,375 --> 00:36:56,708
Pyydä hoitaja Beddy tänne.

412
00:37:01,500 --> 00:37:03,583
Beddy. Pitkästä aikaa. Mitä kuuluu?

413
00:37:05,083 --> 00:37:09,541
Vedät yhä perässäsi tuota typerystä.
-Ei hän voi jättää minua. Olen niin nätti!

414
00:37:10,500 --> 00:37:12,750
Tarvitsemme apuasi.

415
00:37:12,833 --> 00:37:17,625
Niin varmasti,
mutta turvallisuusprotokolla on muuttunut,

416
00:37:17,708 --> 00:37:20,750
kun meiltä loppuivat jatkuvasti
mustikat ja banaanit…

417
00:37:20,833 --> 00:37:23,666
Nyt tarvitsen avaimen…
-Haluan tavata erään potilaan.

418
00:37:31,041 --> 00:37:32,458
Ai mustikat ja banaanit?

419
00:37:33,125 --> 00:37:34,375
Vicodin ja Percocet.

420
00:37:35,541 --> 00:37:38,375
Haluatko jotain automaatista?
Minulla on kova nälkä.

421
00:37:50,875 --> 00:37:52,291
Kiva paita.

422
00:37:53,541 --> 00:37:56,000
SUNNYVALEN URHEILUJAOSTO

423
00:37:56,083 --> 00:37:58,708
Mitä sinä täällä teet?
-Mitä luulet?

424
00:37:58,791 --> 00:38:02,458
Minulla ei ole aavistustakaan.
-Voi luoja. Tämä peli.

425
00:38:03,250 --> 00:38:06,958
Mikä peli? Mistä oikein puhut?
-Paskapäisestä poikaystävästäsi.

426
00:38:07,041 --> 00:38:10,750
Hän uhkaili minua: "Te kaikki kuolette."
-Ei se tarkoittanut mitään.

427
00:38:10,833 --> 00:38:13,708
Ja tänään hän vaani
saadakseen meidät pois tolaltamme.

428
00:38:13,791 --> 00:38:16,166
Hän murtautui taloon,
jossa Kate vahti lapsia.

429
00:38:17,291 --> 00:38:20,958
Eihän. Peter on ollut täällä.
-Soita hänelle ja käske häntä lopettamaan.

430
00:38:21,041 --> 00:38:24,250
Hyviä uutisia.
Sinut siirretään täältä huomenna.

431
00:38:24,916 --> 00:38:26,625
Täydellinen ajoitus, mulkero.

432
00:38:27,708 --> 00:38:29,208
Missä naamiosi on?

433
00:38:30,958 --> 00:38:35,833
Hei, Si-Money. Anna rahaa.
-Älä minua katso. Olen persaukinen.

434
00:38:36,416 --> 00:38:37,375
Onko sinulla rahaa?

435
00:38:44,958 --> 00:38:45,958
Anna kun katson.

436
00:38:49,666 --> 00:38:51,875
Ei. Mutta minä…

437
00:39:00,916 --> 00:39:01,916
Mitä otat?

438
00:39:04,291 --> 00:39:06,666
Hän on ollut kanssani koko illan!

439
00:39:06,750 --> 00:39:10,416
Älä peittele hänen jälkiään! Hän on paha.
-Olet aivan sekaisin!

440
00:39:10,500 --> 00:39:13,500
Sinun takiasi jouduin sairaalaan!
Ja nyt huudat minulle…

441
00:39:13,583 --> 00:39:17,958
Hyvä on. Ei, se oli onnettomuus.
Nenästäni tuli verta.

442
00:39:18,041 --> 00:39:20,958
Ai nenästäsi tuli verta?
Lakkaa keksimästä tekosyitä!

443
00:39:21,583 --> 00:39:25,166
Olet yhtä kaaosta! Niin olet aina ollut!

444
00:39:25,250 --> 00:39:30,333
Joten älä syytä minua, kun heräät kymmenen
vuoden päästä ja olet aivan kuin isäsi!

445
00:39:30,416 --> 00:39:32,916
Vanha juoppo, joka ei pyri mihinkään!

446
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
Ensinnäkin painu helvettiin.

447
00:39:35,083 --> 00:39:38,791
Toiseksi, aivan.
Onnittelut, että pääsit pois Shadysidesta.

448
00:39:38,875 --> 00:39:42,958
Sinun piti vain kirjaimellisesti niellä
vähän Sunnyvalen…

449
00:39:43,041 --> 00:39:46,166
Arvaa mitä?
En enää ikinä halua nähdä sinua!

450
00:39:46,250 --> 00:39:48,333
Hyvä. Hemmetin hienoa elämää sinulle!

451
00:39:54,625 --> 00:39:56,166
Voi luoja!

452
00:40:04,583 --> 00:40:09,041
Mistä opit tekemään tämän?
-Hakkerit kertovat näistä netissä.

453
00:40:09,125 --> 00:40:10,250
Nörtti.

454
00:40:13,041 --> 00:40:16,916
Niin… Milloin aloitit hedelmäbisneksen?

455
00:40:17,708 --> 00:40:18,750
Mitä?

456
00:40:20,000 --> 00:40:21,708
Ne lääkkeet.

457
00:40:21,791 --> 00:40:25,416
Se on vain väliaikaista.
Säästän rahaa päästäkseni täältä.

458
00:40:25,500 --> 00:40:27,041
Ota minut mukaan.

459
00:40:35,958 --> 00:40:36,791
Juoskaa!

460
00:40:39,750 --> 00:40:40,875
Palasivatko he yhteen?

461
00:40:53,125 --> 00:40:56,000
Missä avaimet ovat? Onko sinulla avaimet?
-Ei!

462
00:40:56,083 --> 00:40:57,333
Missä avaimet ovat?

463
00:40:58,625 --> 00:41:00,458
Tulkaa. Ambulanssi!

464
00:41:34,791 --> 00:41:37,666
Ei!
-Täällä ei saa pitää naamiota. Mitä sinä…

465
00:41:47,791 --> 00:41:49,500
Varo!

466
00:41:55,333 --> 00:41:56,250
Tulkaa!

467
00:42:00,458 --> 00:42:02,875
Tulkaa! Lähdetään!

468
00:42:03,708 --> 00:42:04,708
Mitä helv…?

469
00:42:04,791 --> 00:42:07,583
Ostoskeskuksen työntekijä
Ryan Torres tunnistettiin -

470
00:42:07,666 --> 00:42:09,708
tappajaksi ostoskeskuksen verilöylyssä.

471
00:42:10,833 --> 00:42:12,458
Deena! Tule!

472
00:42:12,541 --> 00:42:16,250
Deena! Äkkiä! Lähdetään!
-Aja!

473
00:42:16,333 --> 00:42:18,000
Meidän pitää lähteä nyt!
-Äkkiä!

474
00:42:23,666 --> 00:42:27,750
Sinulla on pääsy ostoskeskukseen.
Sinähän olet yhä siellä töissä?

475
00:42:27,833 --> 00:42:32,083
Sanon vielä kerran. Joku laittoi
tuon sinne. Purkit eivät ole minun.

476
00:42:32,750 --> 00:42:35,250
Olet oikeassa, Martin. Nämä -

477
00:42:36,625 --> 00:42:39,041
ovat oikeastaan minun purkkejani.

478
00:42:39,125 --> 00:42:43,291
Miksi maalaisin omalla työpaikallani?
Älä viitsi!

479
00:42:44,125 --> 00:42:48,750
Martin, täällä osoitetaan kunnioitusta.
Minua sanotaan sheriffi Goodeksi.

480
00:42:50,500 --> 00:42:51,583
Sheriffi Goode, vai?

481
00:42:53,958 --> 00:42:56,250
Pikemminkin sheriffi itse pahuus!

482
00:42:58,000 --> 00:42:59,250
Se oli hän!

483
00:43:00,208 --> 00:43:02,833
Ai se sekopää tappaja,
jonka työkaverini ampui?

484
00:43:02,916 --> 00:43:05,291
Niin! Niinhän me sanoimme!

485
00:43:05,375 --> 00:43:07,833
Mikä hemmetti sinua vaivaa?
-Konstaapeli Kapinski.

486
00:43:09,333 --> 00:43:11,041
Käskit kääntymään puoleesi.

487
00:43:13,708 --> 00:43:17,166
Meidän ei pitäisi olla
näin lähellä poliisiasemaa.

488
00:43:17,250 --> 00:43:20,458
Piileskelemme kaikkien nähtävillä.
-Niin, aivan kuin Bundy.

489
00:43:25,250 --> 00:43:28,875
Tarkoitan Ted Bundya,
kun hän vainosi uhrejaan.

490
00:43:28,958 --> 00:43:30,666
Mutta eikö hän jäänyt kiinni?

491
00:43:30,750 --> 00:43:35,791
No ei. Tai joo, mutta…
-Selvittäkää asia. Käyn kusella.

492
00:43:41,208 --> 00:43:43,416
Miksi tiedät niin paljon tappajista?

493
00:43:45,083 --> 00:43:46,416
Pitää tuntea vihollinen.

494
00:43:50,083 --> 00:43:52,125
Onko sinulla yhtään niitä karkkeja?
-On.

495
00:43:57,541 --> 00:43:59,083
Sitten naamio putosi.

496
00:44:00,208 --> 00:44:04,375
Näitkö hänet?
-Näin. Ostoskeskustappajan, Ryan Torresin.

497
00:44:08,708 --> 00:44:09,958
Tämä on Ryan Torres.

498
00:44:10,041 --> 00:44:13,125
Kyllä! Se on hän.

499
00:44:13,208 --> 00:44:17,416
Tiedän, mutta teidän on täytynyt tehdä
jokin virhe. Kuule…

500
00:44:19,541 --> 00:44:22,083
Tiedän, mitä näin.
-Hyvä on.

501
00:44:22,583 --> 00:44:24,791
Käyn hakemassa oikeat paperit.

502
00:44:26,750 --> 00:44:28,458
"Kuollut tappaja jahtaa…"

503
00:44:28,541 --> 00:44:33,458
Oliko hän Kuolleiden aamunkoitosta
vai Elävien kuolleiden yöstä?

504
00:44:33,541 --> 00:44:36,750
Hetkinen. Sinäkö et usko meitä?
-Tämä oli ajanhukkaa.

505
00:44:36,833 --> 00:44:41,375
Pilapuheluita ja ilmoituksia
pääkallonaamioista tulee koko ajan.

506
00:44:41,458 --> 00:44:44,666
Sairaalasta soitettiin.
Nainen kuulosti kiihtyneeltä.

507
00:44:49,666 --> 00:44:52,500
Odota… Minä voin mennä.
Huolehdi sinä heistä.

508
00:45:18,833 --> 00:45:25,666
Satutat aina rakkaimpaasi

509
00:45:25,750 --> 00:45:30,875
Jota ei pitäisi satuttaa ollenkaan

510
00:45:31,416 --> 00:45:34,833
Tämä on potaskaa.
Sairaalassa on ruumiita. Näette vielä…

511
00:45:34,916 --> 00:45:37,333
Arvostamme kovasti tätä vihjettä.

512
00:45:37,416 --> 00:45:40,916
Tappaja on yhä vapaana!
-Teemme kaikkemme napataksemme hänet.

513
00:45:41,000 --> 00:45:43,750
Olet hirviö!
Sinun kuuluisi suojella meitä!

514
00:45:43,833 --> 00:45:47,833
Nuori nainen,
älä koettele kärsivällisyyttäni!

515
00:45:48,375 --> 00:45:52,166
Olen pahoillani, sir.
En ymmärrä, mikä minulle tuli.

516
00:45:53,708 --> 00:45:55,083
Häipykää!

517
00:45:56,250 --> 00:45:59,458
Etsikää poikaystävänne!
Sanokaa, että haluatte rentoutua!

518
00:46:24,500 --> 00:46:25,500
Hei.

519
00:46:26,875 --> 00:46:29,583
Oletko kunnossa? Tarvitsetko apua?

520
00:46:29,666 --> 00:46:30,750
Mitä helv…?

521
00:46:33,333 --> 00:46:37,291
Hitaammin, Deena! Mitä oikein teet?
-Kävele vain. Nopeasti.

522
00:46:38,291 --> 00:46:39,916
Meidän pitää häipyä.

523
00:46:40,000 --> 00:46:43,625
Meidän pitäisi jäädä. Olemme turvassa.
Entä jos se hullu tulee taas?

524
00:46:43,708 --> 00:46:45,958
Sitten olemme valmiita.
-Mitä helvettiä?

525
00:46:46,041 --> 00:46:47,583
Mikä tuo on?

526
00:46:47,666 --> 00:46:49,958
Onko ase poliisin? Varastitko sen häneltä?

527
00:46:50,041 --> 00:46:51,500
Totta helvetissä varasti!

528
00:46:51,583 --> 00:46:54,166
Oletko ihan sekaisin?
-He eivät uskoneet meitä.

529
00:46:54,250 --> 00:46:55,416
Olemme omillamme.

530
00:46:57,250 --> 00:46:58,708
Missä Simon on?

531
00:47:27,708 --> 00:47:29,125
Tule, Simon!

532
00:47:30,708 --> 00:47:32,416
Tulkaa.
-Menkää! Lähdetään!

533
00:47:33,000 --> 00:47:34,083
Mennään nyt!

534
00:47:34,833 --> 00:47:36,916
Tule.
-Sam! Mennään!

535
00:47:41,916 --> 00:47:45,583
Siinä ei ole järkeä. Se on mahdotonta.
Luodit eivät pysäyttäneet häntä.

536
00:47:45,666 --> 00:47:47,000
Mahtavia havaintoja.

537
00:47:47,083 --> 00:47:50,291
Kuka se oli?
-Mistä minä tiedän?

538
00:47:50,375 --> 00:47:53,791
Hän oli kuuma! En tiedä!
Muija näytti normaalilta.

539
00:47:53,875 --> 00:47:57,791
Minulla on huonoja uutisia.
Normaali muija ei vuoda mustaa verta!

540
00:47:57,875 --> 00:48:02,625
Hän oli kuuma ja normaali, ennen kuin
hyökkäsi kimppuuni partahöylällä!

541
00:48:04,000 --> 00:48:06,958
Odota. Partahöylälläkö?

542
00:48:07,041 --> 00:48:12,375
Niillä ajettiin ennen partaa
tai kuten nyt, viilleltiin kai…

543
00:48:12,458 --> 00:48:16,000
Ranteita. Hän viilteli ranteita.

544
00:48:17,750 --> 00:48:22,458
Lauloiko hän jotain?
Lauloiko hän vanhaa laulua?

545
00:48:22,541 --> 00:48:26,041
Jestas, Sademies. Mistä tiesit sen?

546
00:48:26,625 --> 00:48:27,750
TEINI FILEERASI YSTÄVIÄÄN

547
00:48:32,458 --> 00:48:34,125
Tämä on Ruby Lane.

548
00:48:37,000 --> 00:48:39,291
Hän hyökkäsi kimppuusi.
-Voi paska!

549
00:48:39,375 --> 00:48:42,000
Hän lauloi murhatessaan poikaystävänsä -

550
00:48:42,083 --> 00:48:45,458
ja kaverinsa. Sitten hän tappoi itsensä.
Viilsi ranteet auki.

551
00:48:45,541 --> 00:48:48,333
Jessus. Miksen nähnyt tätä uutisissa?

552
00:48:48,416 --> 00:48:50,458
Koska se tapahtui 30 vuotta sitten.

553
00:48:51,541 --> 00:48:53,041
1965.

554
00:49:00,375 --> 00:49:03,458
Ruby on Shadysiden tappaja,
kuten Pääkallonaamiokin.

555
00:49:03,958 --> 00:49:06,791
Ryan! Ole kiltti!

556
00:49:07,291 --> 00:49:09,125
Siis Ryan Torres.

557
00:49:09,208 --> 00:49:13,208
Se oli vuonna 1978. 16 vuotta sitten.

558
00:49:14,958 --> 00:49:17,916
"Naamioitu hullu murhasi lapsia…"
-Nightwingin leirillä.

559
00:49:18,625 --> 00:49:22,458
Äitini sisko oli siellä.
Perhe oli sekaisin pitkään sen jälkeen.

560
00:49:22,541 --> 00:49:28,625
1950: Harry Rooker.
Maitomies murhaa kotirouvia.

561
00:49:28,708 --> 00:49:31,291
1935: Tyyris Tyllerö -tappaja.

562
00:49:32,416 --> 00:49:34,875
1922: Billy Barker.

563
00:49:35,458 --> 00:49:39,000
1904: Huijari suolistaa tyttöjä
ja niin edelleen.

564
00:49:39,083 --> 00:49:42,916
Niin tapahtuu Shadysidessa yhä uudestaan.
Normaalit ihmiset sekoavat.

565
00:49:43,000 --> 00:49:43,958
Jestas.

566
00:49:45,916 --> 00:49:47,416
Katsokaa tätä tyyppiä.

567
00:49:50,500 --> 00:49:55,000
Se on pappi, Cyrus Miller, vuodelta 1666.
Ensimmäinen tunnettu tapaus.

568
00:49:55,583 --> 00:49:58,083
Hän tappoi lapsia
ja kaivoi heiltä silmät päästä.

569
00:50:09,291 --> 00:50:10,208
Sam.

570
00:50:15,125 --> 00:50:17,875
Toin sinulle…

571
00:50:21,916 --> 00:50:24,166
Olen aina tykännyt tästä paidasta.
-Tiedän.

572
00:50:24,750 --> 00:50:26,625
Jos siihen tulee verta, tapan sinut.

573
00:50:30,041 --> 00:50:34,583
Mitä meille on tapahtumassa?
-Jotkut yrittävät tappaa meidät.

574
00:50:35,375 --> 00:50:38,250
Kuolleet ihmiset,
jos uskomme outoa veljeäni.

575
00:50:41,041 --> 00:50:44,125
En tarkoittanut sitä.
-Joo. Tiedän.

576
00:50:45,375 --> 00:50:50,375
Haukun aina sinua siitä,
että esität jotain muuta kuin olet, mutta…

577
00:50:51,916 --> 00:50:54,083
Minullekaan ei ole helppoa -

578
00:50:55,666 --> 00:50:58,875
olla tällainen kuin me.

579
00:51:01,083 --> 00:51:04,208
Annatko minulle anteeksi?
-En.

580
00:51:08,625 --> 00:51:11,958
Selvä. En sano sitä, mitä aioin sanoa.

581
00:51:12,041 --> 00:51:13,083
Sano nyt.

582
00:51:17,375 --> 00:51:22,125
Olet ehkä oikeassa.
Ehkä kaikki menee pieleen.

583
00:51:22,791 --> 00:51:26,125
Niinhän se meni.
Olimme yhdessä yhden yön ja…

584
00:51:26,208 --> 00:51:30,791
Kuolleet yrittävät tappaa meidät.
-Tähän kaikkeen on syy.

585
00:51:32,166 --> 00:51:35,583
Se on Sarah Fier.
Hän tekee Shadysiden asukkaista tappajia.

586
00:51:36,083 --> 00:51:41,083
Uskotko tosiaan tuon? Ei kai kukaan
usko tämän noitajutun olevan totta.

587
00:51:41,166 --> 00:51:44,291
Lapsenvahdit vain
säikyttelevät sillä lapsia.

588
00:51:44,375 --> 00:51:45,750
Ei. Kuuntele.

589
00:51:45,833 --> 00:51:50,041
Sarah Fier hirtettiin noituuden
vuoksi vuonna 1666. Fakta.

590
00:51:50,583 --> 00:51:55,958
Hän on riivannut ihmisiä ja tehnyt heistä
tappajia kostaakseen kaupungille.

591
00:51:56,041 --> 00:51:59,000
Se on kuin lasten lorusta.
-Niin.

592
00:51:59,083 --> 00:52:03,083
"Ennen kuin siirtyi rajan taa,
hän onnistui huijaamaan kuolemaa.

593
00:52:04,125 --> 00:52:10,208
Hän kätensä kirotun leikkasi
ja maamme valtaansa tuomitsi.

594
00:52:10,708 --> 00:52:14,666
Hän haudan takaa kurkottaa,

595
00:52:15,458 --> 00:52:18,875
ja hyvät ihmiset pahuuteen pakottaa."

596
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
Aivan niin.

597
00:52:20,583 --> 00:52:24,166
Ettekö tajua, mitä meille on käynyt?
Tämä todistaa sen.

598
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Shadyside ei ole
mikään hullujen pesäpaikka.

599
00:52:26,833 --> 00:52:31,250
Verilöylyt liittyvät Sarah Fieriin.
Noidan kirous on totta!

600
00:52:31,333 --> 00:52:34,541
Oletetaan siis,
että noita riivaa ihmisiä -

601
00:52:34,625 --> 00:52:36,875
jonkin sairaan koston takia.

602
00:52:36,958 --> 00:52:41,750
Tämä ei ole kuin ostarin verilöyly.
Meille tapahtuu jotain erilaista.

603
00:52:41,833 --> 00:52:46,125
Kaksi hänen tappajaansa jahtaa meitä,
ja molemmat ovat kuolleita.

604
00:52:46,708 --> 00:52:48,333
Miksi hän on meille vihainen?

605
00:52:48,416 --> 00:52:49,333
Näin hänet.

606
00:52:51,833 --> 00:52:53,166
Eilen illalla. En…

607
00:52:54,250 --> 00:52:57,333
En oikein tiedä. Luulin, että löin pääni.

608
00:52:59,250 --> 00:53:01,875
Se oli hän.

609
00:53:04,250 --> 00:53:05,416
Näin noidan.

610
00:53:12,375 --> 00:53:13,916
Laitatko oikeasti tuon?

611
00:53:14,000 --> 00:53:18,791
Olemme keskellä metsää,
ja kuolleet sekopäät jahtaavat meitä.

612
00:53:38,625 --> 00:53:40,666
Putosin siis autosta -

613
00:53:41,583 --> 00:53:42,625
tässä.

614
00:53:44,958 --> 00:53:48,916
Ryömin, ja nenästäni valui verta.

615
00:53:49,791 --> 00:53:53,000
Sitten… Tunsin jotain.

616
00:53:59,666 --> 00:54:00,833
Ketjujako?

617
00:54:05,125 --> 00:54:06,666
Ei pelkkiä ketjuja.

618
00:54:08,500 --> 00:54:11,041
Voi paska.
-Voi jukra.

619
00:54:11,125 --> 00:54:12,416
Ei voi olla totta.

620
00:54:19,041 --> 00:54:21,208
Fier. Se on hän.

621
00:54:22,250 --> 00:54:23,500
Tämä on hänen hautansa.

622
00:54:24,000 --> 00:54:25,750
Ei!

623
00:54:25,833 --> 00:54:28,541
Tämä on paha juttu. Tosi paha juttu.

624
00:54:28,625 --> 00:54:32,541
Ei ihme, että noita on vihainen.
Sam häiritsi hänen hautarauhaansa.

625
00:54:34,291 --> 00:54:36,791
Nyt hän lähettää apurinsa peräämme.

626
00:54:37,583 --> 00:54:38,541
Apurinsako?

627
00:54:39,666 --> 00:54:43,000
Jahtaako meitä
jokainen seinälläsi olevista hulluista?

628
00:54:44,958 --> 00:54:45,916
Kuulitteko tuon?

629
00:54:49,625 --> 00:54:54,583
Odottakaa. Hän siis on vihainen,
koska rikoimme hänen hautarauhaansa.

630
00:54:54,666 --> 00:54:56,375
Entä sitten?

631
00:54:56,458 --> 00:54:59,416
Palautetaan sen rauha.

632
00:54:59,500 --> 00:55:02,875
Laitetaan luut takaisin,
haudataan ne ja rauhoitetaan hänet.

633
00:55:02,958 --> 00:55:04,583
Tuo on tosi tyhmää!

634
00:55:04,666 --> 00:55:05,708
Se on nerokasta!

635
00:55:06,541 --> 00:55:08,125
Aivan! Kuin Poltergeistissa!

636
00:55:10,791 --> 00:55:13,125
Ihan sama.
Tee se äkkiä, niin voimme lähteä.

637
00:55:23,750 --> 00:55:26,833
No niin.
-Deena! Hae jotain, mihin luut voi kääriä.

638
00:55:45,833 --> 00:55:47,583
Sinä! Se olet sinä!

639
00:55:47,666 --> 00:55:49,291
Se olet sinä!

640
00:55:51,666 --> 00:55:52,791
Nenäsi.

641
00:55:57,125 --> 00:55:58,333
Kaverit!

642
00:56:01,708 --> 00:56:03,375
Metsässä on joku!

643
00:56:11,791 --> 00:56:15,000
Se olet sinä!

644
00:56:16,250 --> 00:56:17,791
Vauhtia!

645
00:56:17,875 --> 00:56:21,041
Noin. Olemme pahoillamme.

646
00:56:21,541 --> 00:56:22,583
Toimiko se?

647
00:56:25,666 --> 00:56:26,666
Toimiko se?

648
00:56:40,041 --> 00:56:42,666
Ei.
-Sinä!

649
00:56:43,625 --> 00:56:45,041
Juoskaa!

650
00:56:46,833 --> 00:56:48,666
Juoskaa!

651
00:56:48,750 --> 00:56:51,000
Menkää! Lähdetään nyt!

652
00:56:51,083 --> 00:56:52,458
Auto käyntiin! Mennään!

653
00:56:58,625 --> 00:57:01,500
Se oli Nightwingin leiritappaja.
-Se oli täpärällä.

654
00:57:01,583 --> 00:57:04,625
Tämä ei mene kuin elokuvissa.

655
00:57:04,708 --> 00:57:07,125
Ei se ole niin helppoa,
että voi vain haudata luut.

656
00:57:07,208 --> 00:57:10,916
Sen olisi pitänyt toimia. Se toimii aina!
-Ehkä hänen kätensä on kateissa.

657
00:57:11,000 --> 00:57:13,666
Ketä kiinnostaa?
Mitä jos vain välttelen kuolemaa?

658
00:57:13,750 --> 00:57:18,041
Mitä jos me välttelemme kuolemaa!
Kerro sinä, noitanörtti.

659
00:57:18,125 --> 00:57:20,750
En tiedä.
-Eivät he jahtaa meitä.

660
00:57:22,750 --> 00:57:25,541
He jahtaavat minua.
-Mitä?

661
00:57:25,625 --> 00:57:28,166
Näin hänet taas.
-Sinä!

662
00:57:28,250 --> 00:57:31,666
Noita. Rikoin hänen hautarauhaansa.

663
00:57:32,750 --> 00:57:34,666
Se olet sinä!
-Hän haluaa minut.

664
00:57:36,041 --> 00:57:39,541
Joo. Nightwing juoksi suoraan ohitseni.

665
00:57:39,625 --> 00:57:43,541
Kuin ei olisi nähnyt minua.
Tappaja jahtasi häntä.

666
00:57:44,208 --> 00:57:47,250
Eikä! Ruby hyökkäsi Simonin kimppuun.

667
00:57:47,333 --> 00:57:50,916
Pääkallonaamio jahtasi meitä kotona
ja ollessanne lapsenvahteina!

668
00:57:53,458 --> 00:57:55,166
Eikä jahdannut.

669
00:57:55,250 --> 00:57:57,250
Pääkallonaamio ei välittänyt meistä.

670
00:57:57,333 --> 00:58:00,250
Hän halusi tätä. Samin verta.

671
00:58:00,833 --> 00:58:01,958
Mitä helv…!

672
00:58:02,541 --> 00:58:06,041
Joo! Se oli siitä, kun Sam oksensi verta!

673
00:58:06,125 --> 00:58:09,083
Kuin Tappajahaissa! Hai haistaa veren.

674
00:58:09,166 --> 00:58:11,833
Kate on oikeassa!
Löytäessämme Skeletorin -

675
00:58:11,916 --> 00:58:15,458
se haisteli paitaani
kuin pervo pikkuhousukaupassa.

676
00:58:15,541 --> 00:58:17,625
Mutta se tuli meidänkin taloomme!

677
00:58:18,500 --> 00:58:19,375
Deena.

678
00:58:23,541 --> 00:58:26,958
Samin verta vuoti luiden päälle,
ja noita haluaa sitä lisää!

679
00:58:27,041 --> 00:58:29,041
Mitä Tappajahaissa tehtiin?

680
00:58:29,125 --> 00:58:32,750
Eivät he ainakaan uineet syötin kanssa.
-Hän ei ole syötti!

681
00:58:32,833 --> 00:58:35,041
Kyllä hän on.

682
00:58:35,875 --> 00:58:39,000
Jos he oikeasti jahtaavat häntä,

683
00:58:40,041 --> 00:58:42,541
annetaan kusipäille, mitä he haluavat.

684
00:58:57,625 --> 00:59:00,583
TAPAHTUMARAPORTTI
KOLME MENEHTYNYTTÄ

685
00:59:49,041 --> 00:59:51,041
LÖYTÖTAVAROITA

686
00:59:53,541 --> 00:59:55,458
Vauhtia. Nämä pitää puhdistaa.

687
00:59:56,291 --> 01:00:00,458
Teillä ei saa olla missään Samin verta.
-En oikein voi sille mitään.

688
01:00:02,916 --> 01:00:05,958
Sinunkin pitää olla puhdas, Deena.
Ei pisaraakaan.

689
01:00:06,041 --> 01:00:07,875
Nyt pesulle!

690
01:00:08,791 --> 01:00:09,750
Odottakaa.

691
01:00:11,166 --> 01:00:13,083
En halua mennä yksin.

692
01:00:20,750 --> 01:00:26,125
Ylös, ylös, alas, alas.
Vasen, oikea, vasen, oikea, B, A, aloita.

693
01:00:33,750 --> 01:00:35,791
Voi tuota olkapäätäsi.

694
01:00:36,541 --> 01:00:37,416
Se on kunnossa.

695
01:00:38,416 --> 01:00:43,125
Kunnossa tai ei, se pitää hoitaa.

696
01:01:29,875 --> 01:01:32,041
Uskotko tämän toimivan?

697
01:01:37,000 --> 01:01:38,000
Uskon.

698
01:01:40,458 --> 01:01:41,458
Josh.

699
01:01:42,708 --> 01:01:43,708
Auttaisitko minua?

700
01:02:07,750 --> 01:02:10,791
Tämä on minun syytäni. Anteeksi.

701
01:02:11,541 --> 01:02:15,333
Menin Sunnyvaleen paetakseni sinua.

702
01:02:18,375 --> 01:02:19,583
Koska sinä -

703
01:02:21,541 --> 01:02:22,708
muistutit minua tästä.

704
01:02:24,000 --> 01:02:26,250
Pelkäsin tätä.

705
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
Meitä.

706
01:02:32,208 --> 01:02:33,208
Minua.

707
01:02:34,208 --> 01:02:40,333
Tänään minusta on ensimmäistä kertaa
kuukausiin tuntunut omalta itseltäni.

708
01:02:42,125 --> 01:02:43,208
Pitkästä aikaa.

709
01:02:44,708 --> 01:02:47,291
Olin unohtanut, miltä se tuntuu.

710
01:02:56,500 --> 01:02:59,916
Saat minut tuntemaan itseltäni.

711
01:03:22,625 --> 01:03:25,791
Puhdista selkäni kunnolla.
-Joo.

712
01:03:26,625 --> 01:03:28,375
Sinun pitää katsoa minua.

713
01:03:52,208 --> 01:03:53,625
Näyttää hyvältä.

714
01:04:00,125 --> 01:04:01,125
Mitä jos…

715
01:04:04,708 --> 01:04:06,208
Mitä jos kaikki loppuu tänään?

716
01:04:45,375 --> 01:04:46,375
Kuulitko tuon?

717
01:04:54,291 --> 01:04:55,708
Eikä!

718
01:04:55,791 --> 01:04:58,375
Ota rauhallisesti.
Pääsimme tuskin ykköspesälle.

719
01:05:01,041 --> 01:05:03,083
Odottakaa.

720
01:05:03,166 --> 01:05:06,583
Kävittekö kaikki pelehtimässä pikaisesti?

721
01:05:11,958 --> 01:05:13,041
Minäkin!

722
01:05:17,666 --> 01:05:18,666
Oletko valmis?

723
01:05:20,458 --> 01:05:21,750
Ansa on yksinkertainen.

724
01:05:25,333 --> 01:05:26,458
Laitamme syötin.

725
01:05:29,458 --> 01:05:30,916
Tappaja haistaa veren.

726
01:05:32,375 --> 01:05:33,375
Sitten…

727
01:05:34,291 --> 01:05:37,291
Kohta hymyilet, kusipää!

728
01:05:42,666 --> 01:05:44,166
Haluatko tätä varmasti?

729
01:05:46,750 --> 01:05:48,125
Rajan takana tavataan.

730
01:06:40,458 --> 01:06:46,916
Satutat aina rakkaimpaasi

731
01:06:47,875 --> 01:06:51,625
Jota ei pitäisi satuttaa ollenkaan

732
01:06:53,833 --> 01:06:55,833
Hän on täällä! Näin hänet!

733
01:06:55,916 --> 01:07:00,000
Hän oli tosi seksikäs,
mutta ihan sekaisin!

734
01:07:00,083 --> 01:07:02,416
Hän seurasi verijälkiä!

735
01:07:02,500 --> 01:07:05,166
Se toimii. Pääkallonaamio kello kolmessa.

736
01:07:14,583 --> 01:07:15,500
Ruby.

737
01:07:21,083 --> 01:07:24,875
Tämä on niin tyhmää.
Tapan sinut, jos tämä ei toimi.

738
01:07:34,958 --> 01:07:36,500
Kaikki tulivat tänne.

739
01:08:07,625 --> 01:08:09,083
Vauhtia.

740
01:08:48,166 --> 01:08:49,958
Paetkaa sieltä, idiootit!

741
01:09:10,583 --> 01:09:11,583
Tyypit.

742
01:09:16,125 --> 01:09:17,208
Helkkari!

743
01:09:17,291 --> 01:09:18,708
Juoskaa!

744
01:09:28,416 --> 01:09:29,375
Auttakaa.

745
01:09:33,083 --> 01:09:35,208
Ne tulevat.
-Ne yrittävät aina uudestaan.

746
01:09:35,291 --> 01:09:38,375
Olemme mennyttä.
-Ei. Me emme ole.

747
01:09:39,291 --> 01:09:42,125
Hän on mennyttä. He jahtaavat häntä.

748
01:09:42,208 --> 01:09:44,833
Jos laitamme Samin käytävälle,
tämä loppuu.

749
01:09:44,916 --> 01:09:46,875
Hirviö.
-Olen vain järkevä!

750
01:09:46,958 --> 01:09:48,583
Emme voi enää paeta.

751
01:09:48,666 --> 01:09:51,958
Luodit eivät vahingoita heitä.
He ovat vahvoja.

752
01:09:52,041 --> 01:09:55,750
Yritimme räjäyttää niitä,
mutta sekään ei toiminut!

753
01:09:55,833 --> 01:09:57,333
Ehdotat, että tapamme hänet.

754
01:09:57,416 --> 01:09:59,791
Ei hän ihan niin ehdottanut.

755
01:09:59,875 --> 01:10:01,041
Puolustatko häntä?

756
01:10:01,125 --> 01:10:04,208
Jos suojelemme häntä, kuolemme kaikki.
Katso tätä.

757
01:10:04,291 --> 01:10:07,875
Tätä kaikkea. Kuolleita!

758
01:10:09,083 --> 01:10:12,375
Niin pitää tehdä. Se on ainoa keino.

759
01:10:17,291 --> 01:10:18,458
Samin pitää mennä.

760
01:10:21,875 --> 01:10:23,208
Oletko tosissasi?

761
01:10:27,875 --> 01:10:31,625
Kate on oikeassa.
En halua, että kuolette vuokseni.

762
01:10:35,083 --> 01:10:36,083
Menen nyt.

763
01:10:38,875 --> 01:10:39,875
Lopetan tämän.

764
01:10:39,958 --> 01:10:42,750
Etkä lopeta. Oletko sekaisin?

765
01:10:47,083 --> 01:10:48,208
Ei.

766
01:10:50,416 --> 01:10:51,458
Ei, Sam!

767
01:10:51,541 --> 01:10:52,708
Sam!

768
01:10:52,791 --> 01:10:54,000
Sam!

769
01:10:54,083 --> 01:10:55,791
Päästä minut! Sam!

770
01:11:15,541 --> 01:11:17,875
Päästä minut!

771
01:11:17,958 --> 01:11:19,708
Auta!

772
01:11:28,583 --> 01:11:30,041
Annamme hänen kuolla!

773
01:11:30,708 --> 01:11:32,000
Tapamme hänet!

774
01:11:32,791 --> 01:11:34,208
Olkaa kilttejä!

775
01:11:34,291 --> 01:11:35,791
Tämä ei ole sinun syysi.

776
01:11:39,000 --> 01:11:40,166
C. BERMAN NÄKI NOIDAN

777
01:11:40,250 --> 01:11:41,208
Olkaa kilttejä!

778
01:11:56,958 --> 01:12:01,208
Mitä tapahtuu?
-Et tee tätä yksin.

779
01:12:01,291 --> 01:12:02,458
On toinenkin keino.

780
01:12:03,250 --> 01:12:04,583
C. Berman.

781
01:12:05,708 --> 01:12:06,791
Hän on ratkaisu.

782
01:12:10,041 --> 01:12:15,250
Nightwingin leiri kesällä -78.
Leiriläisiä murhattiin verisesti.

783
01:12:15,333 --> 01:12:17,208
Shadysidesta selvisi yksi, C. Berman.

784
01:12:17,291 --> 01:12:21,500
"Traumatisoitunut tyttö kertoo
nähneensä noidan verilöylyn keskellä."

785
01:12:21,583 --> 01:12:25,291
Kuten sinäkin.
Jos hän selvisi, niin olen varma…

786
01:12:25,375 --> 01:12:27,166
Minäkin saatan selviytyä.

787
01:12:27,250 --> 01:12:31,791
Löysin sen! C. Berman, 9006 Brennan Way.
Se on varmasti hän!

788
01:12:33,250 --> 01:12:35,291
1554747!

789
01:12:39,375 --> 01:12:41,916
Kukaan ei vastaa.
-Soitit Bermaneille.

790
01:12:42,000 --> 01:12:44,500
En ole juuri nyt kotona.
-Tarvitsen apua!

791
01:12:44,583 --> 01:12:47,375
Jätä viesti merkkiäänen jälkeen.
-Kukaan ei ole kotona!

792
01:12:47,458 --> 01:12:50,500
Hei. Olen Deena Johnson.
Sinä näit ehkä noidan.

793
01:12:53,833 --> 01:12:55,375
Tämä ei kestä!

794
01:12:55,458 --> 01:12:56,958
Kerro, miten selviydyit!

795
01:12:57,041 --> 01:12:59,916
Kimppuumme ollaan käymässä.
Tappajat ovat täällä!

796
01:13:00,000 --> 01:13:03,541
Jos olet siellä, vastaa!
Ole kiltti ja vastaa.

797
01:13:03,625 --> 01:13:07,083
Paina yksi nauhoittaaksesi toisen viestin.
-Helvetti! Ei!

798
01:13:08,625 --> 01:13:09,750
Apua!

799
01:13:11,708 --> 01:13:13,666
Auta meitä!
-Apua!

800
01:13:18,625 --> 01:13:19,500
Hän kuoli.

801
01:13:22,166 --> 01:13:23,083
Hän kuoli.

802
01:13:23,958 --> 01:13:26,083
Ei, vaan hän on hengissä. Niin se on.

803
01:13:26,666 --> 01:13:30,458
Hän selvisi, mutta kuoli ennen sitä.

804
01:13:33,625 --> 01:13:35,208
"C. Berman löydettiin metsästä.

805
01:13:35,291 --> 01:13:38,208
Hänen sydämensä pysähtyi,
ja paikallinen poika elvytti."

806
01:13:39,291 --> 01:13:40,583
Mitä jos siinä kävi niin?

807
01:13:41,416 --> 01:13:46,583
Mitä jos hän selvisi niin? Hänen sydämensä
pysähtyi. Hän selvisi kuolemalla.

808
01:13:46,666 --> 01:13:49,666
Miten se meni? Helvetin loru!

809
01:13:49,750 --> 01:13:51,916
"Hän vertasi janoaa, eikä anna armoa!

810
01:13:52,000 --> 01:13:54,416
"Hän sinua seuraa…"
-"Kunnes koittaa kuolema."

811
01:13:55,000 --> 01:13:58,791
Kate oli oikeassa.
Noita haluaa sinun kuolevan.

812
01:13:58,875 --> 01:14:01,583
Tapamme siis sinut.

813
01:14:02,625 --> 01:14:06,541
Sitten teemme, kuten C. Bermanille.
Elvytämme sinut.

814
01:14:06,625 --> 01:14:07,708
Mitä selität?

815
01:14:12,083 --> 01:14:15,416
Antaa mennä. Kuolen tänään
kuitenkin tavalla tai toisella.

816
01:14:16,500 --> 01:14:17,916
Yritetään elvyttää minut.

817
01:14:28,291 --> 01:14:29,291
Tehdään niin!

818
01:14:33,791 --> 01:14:35,208
Tehdään hänelle timothyt!

819
01:15:16,166 --> 01:15:20,625
SE TAPAHTUU TAAS

820
01:15:30,958 --> 01:15:34,291
KUUKAUDEN TYÖNTEKIJÄ

821
01:15:37,541 --> 01:15:41,750
Muutama kuukausi sitten veljelleni
Timothylle kävi onnettomuus.

822
01:15:41,833 --> 01:15:45,375
Hän nieli liikaa jotain ainetta.

823
01:15:45,458 --> 01:15:48,250
Hän oli kuolleena kaksi minuuttia!

824
01:15:48,333 --> 01:15:49,666
Mutta -

825
01:15:51,041 --> 01:15:52,125
hän heräsi henkiin!

826
01:15:53,208 --> 01:15:54,250
Kate.

827
01:15:55,166 --> 01:15:56,875
On aika ottaa ne esille.

828
01:16:00,833 --> 01:16:04,833
Ne pitää ottaa järjestyksessä.
Ensimmäinen kasa lievittää kipua.

829
01:16:04,916 --> 01:16:07,958
Tuntuu kuin yksisarvinen panisi sinua.

830
01:16:08,916 --> 01:16:13,958
Toinen kasa laskee ruumiinlämpösi.
Saatat voida huonosti.

831
01:16:16,083 --> 01:16:20,833
Toisen ja kolmannen kasan välillä on
pidettävä viiden minuutin tauko.

832
01:16:20,916 --> 01:16:25,166
Kolmas kasa panee tajun kankaalle.
Viides on pakko ottaa, tai se ei onnistu!

833
01:16:26,583 --> 01:16:28,541
Montako meillä on?
-Tuhat.

834
01:16:28,625 --> 01:16:32,375
Adrenaliinikyniäkö?
-Epinefriiniä eli adrenaliinia.

835
01:16:32,458 --> 01:16:35,250
Se herättää hänet henkiin. Se on Jeesus!

836
01:16:38,541 --> 01:16:40,375
Paikka merkitään Samin verellä.

837
01:16:51,000 --> 01:16:53,541
Halusit murhata minut puoli tuntia sitten.

838
01:16:53,625 --> 01:16:56,458
Sinun ei tarvitse tehdä tätä. Saat lähteä.

839
01:16:57,125 --> 01:16:59,625
Olisit uhrannut itsesi meidän vuoksemme.

840
01:17:00,291 --> 01:17:02,083
Päätämme tämän yhdessä.

841
01:17:04,333 --> 01:17:05,958
Kivaa kuolemaa, ystävä.

842
01:17:08,041 --> 01:17:09,541
Mennään taas ovelle.

843
01:17:11,625 --> 01:17:12,541
Hei!

844
01:17:21,000 --> 01:17:22,625
Harhautan tuolla.

845
01:17:31,416 --> 01:17:34,250
Vahdin varastoa. Ota sinä varauloskäynti.

846
01:17:34,333 --> 01:17:37,500
Ei! Ei ole järkevää erota.

847
01:17:37,583 --> 01:17:42,958
Kuuntele. Tiedän tämän olevan sairasta,
mutta pakko se on.

848
01:17:44,250 --> 01:17:47,791
Kate on murskaaja.

849
01:17:47,875 --> 01:17:50,333
Hänellä ei ole useimmille aikaa.

850
01:17:51,500 --> 01:17:56,041
Tiedän. Hän on mukava,
koska olemme varmaankin kuolemassa.

851
01:17:56,125 --> 01:17:58,750
Ei. Tai siis -

852
01:17:58,833 --> 01:18:03,291
saatamme kuolla, mutta Kate ei ole mukava.

853
01:18:04,625 --> 01:18:07,000
Hän näkee sinussa jotain.

854
01:18:09,083 --> 01:18:12,958
Niinkö?
-Näe sinäkin se itsessäsi.

855
01:18:13,041 --> 01:18:16,500
Ilman sinua emme olisi
selvinneet tänne asti.

856
01:18:17,500 --> 01:18:21,250
Nyt meidän on pidettävä
sekopäät erossa Samista.

857
01:18:21,333 --> 01:18:26,166
Ole siis mies ja vahdi sitä uloskäyntiä.

858
01:18:32,791 --> 01:18:33,875
Deena.

859
01:18:34,708 --> 01:18:35,625
Deena.

860
01:18:36,958 --> 01:18:42,166
Entä jos tämä menee pieleen ja kuolen?
Mitä jos en herää henkiin?

861
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Kuuntele.

862
01:18:45,916 --> 01:18:48,333
Kun lähdit, kuvittelin kaiken.

863
01:18:48,416 --> 01:18:52,583
Tulevaisuuteni
ja koko elämäni Shadysidessa.

864
01:18:52,666 --> 01:18:57,250
Yövuoroja, päivävuoroja
ja miljoonia tyhjiä oluttölkkejä.

865
01:18:57,916 --> 01:19:01,375
Aivan kuin isälläni. Ei pakotietä.

866
01:19:01,958 --> 01:19:04,416
Mutta tänään tästä helvetistä huolimatta -

867
01:19:05,416 --> 01:19:08,000
tuntuu kuin saisin kanssasi
uuden mahdollisuuden.

868
01:19:08,833 --> 01:19:10,500
En aio menettää sinua taas.

869
01:19:11,083 --> 01:19:15,083
Koska sinä ja me olemme pakotie.

870
01:19:16,958 --> 01:19:20,541
Vien sinut treffeille, kun tämä on ohi.

871
01:19:23,166 --> 01:19:26,666
Syömme juustohampurilaisia,
kuuntelemme Pixiesiä -

872
01:19:26,750 --> 01:19:32,208
ja pussailemme
ja vietämme elämämme parhaan illan.

873
01:19:34,291 --> 01:19:36,125
Mutta nyt sinun on kuoltava.

874
01:19:37,458 --> 01:19:39,583
Katso minua.

875
01:19:40,625 --> 01:19:42,708
Aion herättää sinut henkiin.

876
01:21:31,875 --> 01:21:34,583
Niele.

877
01:21:34,666 --> 01:21:36,500
Niele.

878
01:22:12,125 --> 01:22:13,916
Anna mennä.

879
01:22:14,000 --> 01:22:15,375
Anna mennä!

880
01:22:25,375 --> 01:22:26,750
Olen pahoillani.

881
01:22:26,833 --> 01:22:30,291
Ei se haittaa.
-Olen pahoillani.

882
01:22:33,375 --> 01:22:35,083
Katso.

883
01:22:35,958 --> 01:22:38,666
Katso taaksesi!

884
01:22:41,500 --> 01:22:42,833
Menkää!

885
01:22:43,666 --> 01:22:44,583
Menkää!

886
01:22:51,166 --> 01:22:54,208
Minun pitää kuolla.

887
01:22:54,291 --> 01:22:56,541
Keksin jotain!

888
01:23:01,041 --> 01:23:01,958
Mennään!

889
01:23:45,708 --> 01:23:48,000
Ei!

890
01:23:48,583 --> 01:23:49,583
Ei!

891
01:23:51,666 --> 01:23:52,791
Ei!

892
01:23:53,291 --> 01:23:54,791
Ei!

893
01:23:54,875 --> 01:23:56,041
Tee se.

894
01:23:56,125 --> 01:23:58,875
Ei!

895
01:24:45,625 --> 01:24:49,375
Tee se! Nyt!

896
01:25:05,458 --> 01:25:07,375
Ei!

897
01:25:16,583 --> 01:25:19,250
Ei!

898
01:25:20,708 --> 01:25:22,875
Ei!

899
01:25:30,083 --> 01:25:31,833
Mene! Hän on suoraan takanani!

900
01:25:55,416 --> 01:25:56,541
Anna mennä, Sam!

901
01:26:15,875 --> 01:26:16,916
Anna mennä!

902
01:26:33,666 --> 01:26:36,375
Ei!

903
01:26:51,708 --> 01:26:52,791
Sam.

904
01:27:03,708 --> 01:27:07,166
Auta, Josh! Hae kynät!

905
01:27:07,250 --> 01:27:10,666
Hae kynät! Auta! Hae adrenaliinikynät.

906
01:27:11,250 --> 01:27:12,416
Mene.

907
01:27:15,583 --> 01:27:16,916
Nopeasti!

908
01:27:26,375 --> 01:27:27,791
Tässä.

909
01:27:34,791 --> 01:27:38,583
Teetkö sen oikein?
-En tiedä.

910
01:27:41,625 --> 01:27:43,583
Se ei taida toimia.

911
01:27:43,666 --> 01:27:46,000
Sen on pakko toimia. Sen on pakko.

912
01:27:46,708 --> 01:27:49,000
Sen on pakko. Sam!

913
01:27:56,916 --> 01:27:58,041
Kaikki kuolevat.

914
01:28:00,500 --> 01:28:01,666
Simon.

915
01:28:02,916 --> 01:28:04,000
Kate.

916
01:28:04,625 --> 01:28:07,000
Ei, Sam!

917
01:28:07,083 --> 01:28:09,791
Et saa tehdä tätä.

918
01:28:12,208 --> 01:28:13,375
Herää!

919
01:28:15,000 --> 01:28:16,125
Herää.

920
01:28:18,375 --> 01:28:19,416
Herää nyt.

921
01:28:19,500 --> 01:28:21,666
Yksi, kaksi, kolme.

922
01:28:21,750 --> 01:28:24,541
Herää, Sam.

923
01:28:24,625 --> 01:28:26,833
Yksi, kaksi, kolme, neljä.

924
01:28:26,916 --> 01:28:30,458
Yksi, kaksi, kolme, neljä.

925
01:28:51,583 --> 01:28:52,958
Se on ohi.

926
01:28:55,458 --> 01:28:56,875
Se on ohi.

927
01:28:59,583 --> 01:29:00,500
Ei hätää.

928
01:29:01,291 --> 01:29:03,583
Se on ohi.

929
01:29:11,791 --> 01:29:14,791
Deena Johnsonin kuulustelu.

930
01:29:14,875 --> 01:29:18,083
Sunnuntai, 2. lokakuuta 1994.

931
01:29:18,166 --> 01:29:23,083
Kertoisitko, mitä tapahtui.
-Olimme hakemassa Samin lääkettä.

932
01:29:23,166 --> 01:29:26,541
Valot sammuivat. Oli pilkkopimeää.

933
01:29:26,625 --> 01:29:29,125
En nähnyt mitään.

934
01:29:29,208 --> 01:29:32,041
Menimme tiskin taa.
-Piileskelimme, kunnes se loppui.

935
01:29:33,041 --> 01:29:34,250
Mistä tuo tuli?

936
01:29:36,583 --> 01:29:38,083
Kaaduin lasin päälle.

937
01:29:39,500 --> 01:29:40,708
Kaaduin lasin päälle.

938
01:29:41,208 --> 01:29:45,125
Olkapäässäsi on 15 tikkiä.
-Kaaduin lasin päälle.

939
01:29:46,875 --> 01:29:51,416
Näytät aaveelta, Sam.
Kuin olisit noussut kuolleista.

940
01:29:53,250 --> 01:29:54,333
Olen ehkä shokissa.

941
01:29:57,875 --> 01:29:59,958
Kerron, mitä voin päätellä faktoista.

942
01:30:00,625 --> 01:30:02,416
Narkkarit…
-Kate ja Simonko?

943
01:30:02,500 --> 01:30:06,500
Eivät he olleet narkkareita.
-He olivat ystäviäni.

944
01:30:06,583 --> 01:30:11,000
Heitä voi syyttää kaikesta.
Se on liian helppo selitys.

945
01:30:11,083 --> 01:30:13,875
Mutta osastomme hyväksyy sen selityksen,

946
01:30:13,958 --> 01:30:16,583
jos ette auta
näkemään asiaa toisella tavalla.

947
01:30:18,791 --> 01:30:21,125
Taas yksi tragedia Shadysidessa.

948
01:30:21,208 --> 01:30:24,750
Köyhyydestä ponnistava suorittaja,
jolla on hieno tulevaisuus.

949
01:30:26,125 --> 01:30:31,666
Poika, joka on huolehtinut
perheestään 15-vuotiaasta asti.

950
01:30:33,083 --> 01:30:37,375
Huumeista saatavat
helpot tienestit houkuttivat heitä.

951
01:30:38,208 --> 01:30:40,250
Eikö sovikin tarinaan?

952
01:30:42,625 --> 01:30:44,208
Kivasti ja siististi.

953
01:30:49,041 --> 01:30:53,208
Halusit minulta apua.
Olisi pitänyt kuunnella sinua. Anteeksi.

954
01:30:54,833 --> 01:30:58,791
Kuuntelen nyt.
-Ei ole muuta sanottavaa.

955
01:31:01,791 --> 01:31:04,958
Haluatko ystäviesi unohtuvan?
-En.

956
01:31:06,208 --> 01:31:07,416
Mutta he ovat kuolleet.

957
01:31:12,583 --> 01:31:15,791
Hei, Urkel. Autatko minua?

958
01:31:17,291 --> 01:31:20,208
Selvä. Olen siis pahis, koska olen täällä.

959
01:31:20,708 --> 01:31:23,458
Sitten sinäkin olet pahis, pikku mies.

960
01:31:43,000 --> 01:31:44,083
Lähdetään.

961
01:31:50,750 --> 01:31:51,875
Olen sinulle velkaa.

962
01:31:55,833 --> 01:31:58,000
Soittakaa, jos muistatte jotain.

963
01:32:06,958 --> 01:32:10,208
Tuhlaajapojan paluu.
-Et kuulu perheeseeni.

964
01:32:15,208 --> 01:32:16,208
Sam!

965
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Samantha!

966
01:32:22,041 --> 01:32:23,333
Me varmaan -

967
01:32:24,625 --> 01:32:26,208
näemme huomenna.

968
01:32:33,416 --> 01:32:34,500
Ei.

969
01:32:38,375 --> 01:32:39,416
Nähdään tänä iltana.

970
01:32:51,583 --> 01:32:52,708
Tule!

971
01:33:02,166 --> 01:33:03,791
Lisää kuolemaa Shadysidessa.

972
01:33:03,875 --> 01:33:07,416
Huumehöyryinen
ja väkivaltainen ilta päättyi verilöylyyn.

973
01:33:07,500 --> 01:33:08,958
Kerro meille siitä, Melissa.

974
01:33:09,041 --> 01:33:11,583
East Unionin sairaalassa
on kolme kuollutta.

975
01:33:11,666 --> 01:33:14,666
Halusin…

976
01:33:14,750 --> 01:33:17,166
Halusin antaa sinulle
tämän pari päivää sitten.

977
01:33:18,416 --> 01:33:20,083
Mutta…
-Mikä se on?

978
01:33:21,791 --> 01:33:23,333
Eri kappaleitako?
-Joo.

979
01:33:23,416 --> 01:33:25,916
Mutta sinun ei tarvitse avata sitä heti.

980
01:33:26,000 --> 01:33:28,833
SAM, RAKASTAN SINUA YHÄ.
RAKASTAN SINUA IKUISESTI.

981
01:33:32,125 --> 01:33:33,166
Tiesin sen.

982
01:34:16,791 --> 01:34:18,791
Ovella on joku, Josh!

983
01:34:19,291 --> 01:34:20,416
Josh!

984
01:34:21,583 --> 01:34:22,666
Mitä?

985
01:34:27,583 --> 01:34:30,125
Tilasitko ruokaa?

986
01:34:30,708 --> 01:34:33,250
Ei mitään ihmeellistä. Vain pizzaa.

987
01:34:36,208 --> 01:34:38,041
Lopeta! Älä ole outo!

988
01:34:48,083 --> 01:34:49,166
Haloo.

989
01:34:53,291 --> 01:34:54,375
Haloo.

990
01:34:55,875 --> 01:34:57,958
Kuule, kusipää. Älä enää soittele.

991
01:34:58,041 --> 01:34:59,291
Olet elossa!

992
01:35:01,291 --> 01:35:02,375
Kuka olet?

993
01:35:02,875 --> 01:35:03,958
Sam.

994
01:35:04,041 --> 01:35:05,500
Soitit minulle.

995
01:35:05,583 --> 01:35:08,708
Kysyit, miten selviydyin
Nightwingin leirin verilöylystä.

996
01:35:09,541 --> 01:35:11,041
C. Berman.

997
01:35:11,125 --> 01:35:14,541
Koskitko luihin? Näitkö hänen kasvonsa?

998
01:35:14,625 --> 01:35:16,666
Ei. Se on ohi.
-Ohiko?

999
01:35:16,750 --> 01:35:20,666
Kiitos nopeasta vastauksestasi.

1000
01:35:20,750 --> 01:35:22,666
Se ei ole ohi.
-Sam.

1001
01:35:22,750 --> 01:35:24,416
Se ei koskaan ole ohi.

1002
01:35:25,166 --> 01:35:28,583
Lopetimme sen. Pysäytimme tappajat.

1003
01:35:28,666 --> 01:35:32,208
Häntä ette pysäyttäneet.
Ette voi pysäyttää.

1004
01:35:32,958 --> 01:35:34,666
Hän määrää säännöt.

1005
01:35:36,958 --> 01:35:37,958
Kuka?

1006
01:35:38,958 --> 01:35:40,041
Noita.

1007
01:35:43,458 --> 01:35:45,875
Hän pystyy mihin vain.

1008
01:35:48,500 --> 01:35:50,000
Ette ole turvassa.

1009
01:35:54,291 --> 01:35:55,500
Hän keksii keinon.

1010
01:36:03,666 --> 01:36:05,083
Hän tulee peräänne.

1011
01:36:09,958 --> 01:36:11,083
Sam.

1012
01:36:25,708 --> 01:36:29,291
HERRA HILJAISUUS. MISSÄ OLET OLLUT?
MIKSET OLE OLLUT TÄÄLLÄ?

1013
01:36:33,041 --> 01:36:37,166
MINULLE ON TAPAHTUNUT HULLUJA.

1014
01:36:45,041 --> 01:36:47,583
ON TAPAHTUNUT PALJON…

1015
01:36:47,666 --> 01:36:49,458
TIEDÄN. NÄITKÖ SEN?

1016
01:36:49,541 --> 01:36:53,166
NARKKARIT PITIVÄT MURHABILEET.
SAIRAALASSA, KAUPASSA…

1017
01:36:55,625 --> 01:36:59,416
NYT SE EI OLLUT SARAH FIER.
NARKKARIT KATE JA SIMON TEKIVÄT SEN.

1018
01:37:02,125 --> 01:37:04,791
SE ON VALE. EIVÄT HE OLLEET NARKKAREITA.

1019
01:37:06,541 --> 01:37:09,625
TUNSIN SIMONIN. HÄN OLI HAUSKA JA ROHKEA.

1020
01:37:11,458 --> 01:37:15,958
TUNSIN KATENKIN.
HÄN OLI FIKSU JA KILTTI JA…

1021
01:37:16,041 --> 01:37:18,041
PELOTON.

1022
01:37:21,458 --> 01:37:23,916
KAIPAAN MOLEMPIA.

1023
01:37:33,958 --> 01:37:36,375
Lopeta! Päästä irti.

1024
01:37:37,291 --> 01:37:38,625
Sam!

1025
01:37:38,708 --> 01:37:40,541
Lopeta!

1026
01:37:43,000 --> 01:37:44,458
Sam!

1027
01:37:44,541 --> 01:37:45,875
Älä! Minä tässä!

1028
01:37:48,250 --> 01:37:50,750
Minä tässä.

1029
01:38:26,666 --> 01:38:27,708
Mitä…?

1030
01:38:30,625 --> 01:38:33,208
Sam ei ole oma itsensä.

1031
01:38:39,083 --> 01:38:41,041
Hänet pitää saada takaisin.

1032
01:38:45,500 --> 01:38:47,375
Saan sinut takaisin.

1033
01:38:54,875 --> 01:39:00,791
JATKUU…

1034
01:39:03,541 --> 01:39:04,583
Noita.

1035
01:39:05,541 --> 01:39:06,666
Kaupungin kirous.

1036
01:39:07,250 --> 01:39:09,458
Luulin, että sen voisi pysäyttää.

1037
01:39:09,541 --> 01:39:13,125
Nyt tiedän, ettei se lopu koskaan.

1038
01:39:14,833 --> 01:39:16,500
Tämä otettiin 12. heinäkuuta.

1039
01:39:17,500 --> 01:39:21,750
Kesällä 1978. Leirin ensimmäisenä päivänä.

1040
01:39:23,500 --> 01:39:24,750
Viikkoa myöhemmin -

1041
01:39:25,916 --> 01:39:27,458
siskoni oli kuollut.

1042
01:39:27,958 --> 01:39:28,875
NIGHTWINGIN LEIRI

1043
01:39:53,916 --> 01:39:55,375
AJAT MUUTTUVAT

1044
01:39:57,791 --> 01:39:59,208
PAHA SÄILYY

1045
01:40:04,375 --> 01:40:05,750
TULOSSA PIAN

1046
01:45:22,791 --> 01:45:25,791
Tekstitys: Elina Lahti ja Taina Messina



