1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,041 --> 00:00:18,583
"Det begynte som en spøk
og endte med mord."

4
00:00:19,333 --> 00:00:22,458
Fantastisk valg. Jeg digger denne.

5
00:00:22,541 --> 00:00:25,708
Det er søppel. Lavpannet skrekk.

6
00:00:25,791 --> 00:00:27,416
Det er til stedatteren min.

7
00:00:28,375 --> 00:00:32,750
Det blir $2.95.
Takk for at du handlet på B. Dalton's.

8
00:00:35,208 --> 00:00:37,000
Ha en fin kveld..

9
00:00:37,833 --> 00:00:42,708
Hør etter, shoppere.
Shadyside kjøpesenter er nå stengt.

10
00:00:42,791 --> 00:00:45,875
Shadyside kjøpesenter er nå stengt.

11
00:01:04,208 --> 00:01:06,833
Hei, dette er B. Dalton's. Vi er stengt.

12
00:01:07,416 --> 00:01:09,791
Okay, siden når jobber du sent?

13
00:01:09,875 --> 00:01:14,250
Siden moren min brukte sin siste lønning
på skrapelodd og ikke gassregningen.

14
00:01:16,166 --> 00:01:18,875
Hallo? Ryan?

15
00:01:18,958 --> 00:01:20,541
Ryan? Er du der?

16
00:01:21,416 --> 00:01:22,750
Ryan? Hallo?

17
00:01:24,750 --> 00:01:27,083
Hallo, Ryan!

18
00:01:40,083 --> 00:01:40,958
Natta.

19
00:01:47,208 --> 00:01:49,541
-Helt alene nå!
-Herregud!

20
00:01:51,125 --> 00:01:52,958
Ryan! Hva faen, mann!

21
00:01:53,958 --> 00:01:55,250
Tilgi meg.

22
00:01:55,333 --> 00:01:58,500
Jeg trenger skyss i kveld.

23
00:01:58,583 --> 00:01:59,958
Det var det hun sa.

24
00:02:00,041 --> 00:02:02,125
Du er ekkel.

25
00:02:02,208 --> 00:02:05,250
Og, ja, jeg vil ikke gå hjem alene.

26
00:02:05,333 --> 00:02:09,583
Greit. Bare gi meg og Jasmine
15 minutter til å stenge.

27
00:02:10,208 --> 00:02:11,541
Du ga henne et navn.

28
00:02:11,625 --> 00:02:16,083
Ja, jeg tenkte at "Store pupper"
stakk hull på egoet hennes.

29
00:02:21,208 --> 00:02:22,375
Hva?

30
00:02:24,166 --> 00:02:25,708
Jeg sa ikke noe, raring.

31
00:02:45,958 --> 00:02:48,000
FEIL NUMMER

32
00:03:19,875 --> 00:03:20,875
Hallo?

33
00:03:38,416 --> 00:03:40,750
Okay. Morsomt, drittsekk.

34
00:03:40,833 --> 00:03:42,583
Jeg er redd, okay? Du vinner.

35
00:03:44,583 --> 00:03:45,416
Ryan?

36
00:04:09,083 --> 00:04:10,958
Ryan! Ryan!

37
00:04:11,041 --> 00:04:12,416
Hjelp!

38
00:04:14,916 --> 00:04:16,041
Ryan!

39
00:04:28,041 --> 00:04:29,750
Nødsentralen, hva gjelder det?

40
00:04:29,833 --> 00:04:32,750
Hei, jeg er på Shadyside kjøpesenter.

41
00:04:33,541 --> 00:04:34,833
Hallo?

42
00:04:36,041 --> 00:04:36,958
Hallo?

43
00:04:37,625 --> 00:04:41,208
Er du fortsatt der, frue? Er noen skadet?

44
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
Om du ikke svarer, sender jeg hjelp.

45
00:06:02,708 --> 00:06:03,833
Hei!

46
00:06:07,875 --> 00:06:09,750
Hjelp! Hjelp!

47
00:06:21,791 --> 00:06:23,166
Hjelp!

48
00:06:50,541 --> 00:06:51,541
Ryan?

49
00:06:53,666 --> 00:06:57,625
Vær så snill, det er meg. Det er meg.

50
00:07:28,541 --> 00:07:30,708
NETFLIX PRESENTERER

51
00:07:30,791 --> 00:07:33,416
KJØPESENTERMASSAKRE
8 DØDE I BLODIG MASSEMORD

52
00:07:36,083 --> 00:07:37,416
ETTERKOMMER - WATKINS, HEATHER

53
00:07:39,250 --> 00:07:41,833
Flere dødsfall i Shadyside

54
00:07:41,916 --> 00:07:46,958
mens Sunnyvale går inn i sitt 30. år
uten voldelig kriminalitet.

55
00:07:47,041 --> 00:07:48,375
SKALLEMASKEMORDERERN

56
00:07:48,958 --> 00:07:50,416
NOK EN SHADYSIDE-BOER BLE GAL

57
00:07:50,500 --> 00:07:52,041
Mordhovedstaden, USA.

58
00:07:52,125 --> 00:07:54,208
Tragedien slo til igjen.

59
00:07:55,166 --> 00:07:59,208
Sunnyvale fotball vinner igjen!

60
00:07:59,291 --> 00:08:03,541
Christina Marlow og Jessica Van ble
funnet i et hus nære Shadyside.

61
00:08:03,625 --> 00:08:05,375
De ble identifisert.

62
00:08:08,458 --> 00:08:09,791
Det er Sunnyvale!

63
00:08:09,875 --> 00:08:13,708
Shadyside-boerne vil visst ikke bli bedre.

64
00:08:13,791 --> 00:08:16,083
Sunnyvale og Shadyside!

65
00:08:16,166 --> 00:08:18,000
OVERLEVENDE C. BERMAN:
"SÅ HEKS"

66
00:08:19,083 --> 00:08:20,583
Nyheter!

67
00:08:21,416 --> 00:08:25,500
Flere likdeler funnet i sjøen mellom
Shadyside og Sunnyvale.

68
00:08:25,583 --> 00:08:26,416
SLETTER MØRK FORTID

69
00:08:28,416 --> 00:08:30,958
Sunnyvale stemt fram
som Vakreste sted å bo!

70
00:08:31,041 --> 00:08:34,875
Shadysidebeboerne holder seg inne nok en
natt ettersom…

71
00:08:34,958 --> 00:08:36,791
Kom og finn ditt nye hjem i Sunnyvale,

72
00:08:36,875 --> 00:08:41,125
der solen alltid skinner,
selv om det er overskyet!

73
00:08:41,208 --> 00:08:44,041
Mens depresjonen treffer Shadyside hardt,

74
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
fortsetter økonomien i Sunnyvale å skinne.

75
00:08:49,041 --> 00:08:51,333
I følge kilder i Shadyside-politiet…

76
00:08:53,416 --> 00:08:54,291
GAL PASTOR MILLER

77
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
RETTSSAKEN MOT HEKSEN

78
00:09:00,500 --> 00:09:03,125
HENGINGEN AV SARAH FIER
FORBANNELSEN TIL SARAH FIER

79
00:09:24,875 --> 00:09:26,958
KJÆRE SAM, JEG HATER DEG

80
00:09:31,291 --> 00:09:33,875
KJÆRE SAM, JEG ØNSKER VI ALDRI HADDE
MØTTES.

81
00:09:49,000 --> 00:09:52,375
KJÆRE SAM, DRA TIL HELVETE.
KJÆRLIG HILSEN, DEENA

82
00:09:52,458 --> 00:09:55,458
Shadyside, landsby-Amerika.

83
00:09:55,541 --> 00:09:59,916
Men blant lokale har en skrekkelig
historie gitt den et annet kallenavn,

84
00:10:00,000 --> 00:10:02,125
"Morderhovedstaden, USA."

85
00:10:02,208 --> 00:10:05,041
-Og i går kveld inntraff tragedien igjen.
-Pappa!

86
00:10:05,125 --> 00:10:09,041
Jeg er her med Sheriff Nick Goode.
Sheriff, hva kan du fortelle oss?

87
00:10:10,291 --> 00:10:12,416
Det var sju ofre,

88
00:10:12,500 --> 00:10:15,416
aldre 16 til 42.

89
00:10:15,500 --> 00:10:18,000
Gjerningspersonen er også død.

90
00:10:18,083 --> 00:10:20,500
Shadyside er rett ved Sunnyvale,

91
00:10:20,583 --> 00:10:23,291
en av de tryggeste og rikeste samfunnene…

92
00:10:23,375 --> 00:10:24,416
Josh!

93
00:10:24,500 --> 00:10:27,708
Hva er det med Shadyside?
Hvordan ender man denne voldsspiralen?

94
00:10:27,791 --> 00:10:28,958
Josh!

95
00:10:29,458 --> 00:10:30,458
SHADYSIDE MORDERE

96
00:10:30,541 --> 00:10:33,000
DRONNINGEN ER HER.
HVOR ER MIN LOJALE UNDERSÅTT?

97
00:10:33,083 --> 00:10:34,041
ER DE DER?

98
00:10:36,625 --> 00:10:39,583
SIR STILLHET HER, MIN FRUE.
TIL TJENESTE.

99
00:10:42,166 --> 00:10:44,083
LUFTOGMØRKETSDRONNING SKRIVER

100
00:10:44,166 --> 00:10:48,125
SÅ DERE?! MASSAKRE PÅ KJØPESENTERET I
GÅR KVELD. MORDER BRUKTE SKALLEMASKE!

101
00:10:49,625 --> 00:10:55,083
JEPP. SÅ PÅ NYHETENE. NOK EN
SHADYSIDEBOER SOM "BLE GAL".

102
00:10:57,583 --> 00:11:00,000
AKKURAT SOM MELKEMANNEN I '53…

103
00:11:04,791 --> 00:11:07,791
AKKURAT SOM RUBY LANE I '65…

104
00:11:07,875 --> 00:11:10,833
OG MASSAKREN PÅ CAMP NIGHTWING I '78…

105
00:11:15,000 --> 00:11:19,541
DERES HØYHET.
DU VET HVA DETTE ER, SANT?

106
00:11:19,625 --> 00:11:22,416
SIER DE HVA DRONNINGEN TROR AT DE SIER?

107
00:11:24,541 --> 00:11:26,166
JA.

108
00:11:26,250 --> 00:11:27,625
DET ER HENNE.

109
00:11:28,791 --> 00:11:31,416
HEKSEN KOM TILBAKE FOR HEVN IGJEN.

110
00:11:33,916 --> 00:11:39,583
SARAH FIER
BESATTE NOK EN SHADYSIDEBOER.

111
00:11:40,250 --> 00:11:43,583
-Hei! Hva faen?
-Denne er ikke din, idiot!

112
00:11:43,666 --> 00:11:46,416
Skjønner.
Lager du en helligdom eller noe?

113
00:11:46,500 --> 00:11:50,791
-VI må dra til skolen. Kom deg til bilen.
-Greit, la meg avslutte chatten.

114
00:11:51,625 --> 00:11:53,125
Deena, vær forsiktig med den!

115
00:11:53,208 --> 00:11:56,416
Pappa sa du ikke hadde lov til dette.
Vet du hvor dyrt AOL er?

116
00:11:56,500 --> 00:11:58,541
Jeg stjeler det. Jeg snakker med noen!

117
00:11:58,625 --> 00:12:01,416
Den internettdritten
er grunnen til at du ikke har venner.

118
00:12:01,500 --> 00:12:05,208
Det er ikke dritt.
Det er et fellesskap for sannheten.

119
00:12:05,291 --> 00:12:09,208
Se her, en fyr klikka og drepte masse
folk på kjøpesenteret i går kveld.

120
00:12:09,875 --> 00:12:10,875
Å faen.

121
00:12:10,958 --> 00:12:12,500
Det er overalt på nyhetene.

122
00:12:12,583 --> 00:12:13,625
HENDELSE PÅ KJØPESENTER

123
00:12:13,708 --> 00:12:15,000
Skallmaskemorderen.

124
00:12:15,666 --> 00:12:19,666
Men så klart vil ikke media snakke
om den viktigste delen.

125
00:12:20,375 --> 00:12:22,208
Nå sier jeg dette rolig,

126
00:12:22,291 --> 00:12:25,625
kom ut av internett fantasinerdelandet
ditt, og sett deg i bilen.

127
00:12:25,708 --> 00:12:30,208
Kom ut av din depressive "jeg vil dø
alene" land, og slutt å tenke på Sam!

128
00:12:30,291 --> 00:12:31,500
Kom deg inn i bilen!

129
00:12:33,375 --> 00:12:38,541
DEN ENHÅNDEDE HEKSEN, SARAH FIER,
DØMT TIL HELVETE

130
00:12:49,250 --> 00:12:52,375
Vi ses senere, Sir Stillhet.

131
00:12:55,375 --> 00:12:57,333
SHADYSIDE HEKSENE

132
00:13:06,708 --> 00:13:10,166
Opp, opp, ned, ned. Venstre, høyre,
venstre, høyre B, A, start.

133
00:13:15,458 --> 00:13:16,500
Pass på, nerd.

134
00:13:37,833 --> 00:13:39,333
Herre.

135
00:13:54,375 --> 00:13:57,958
Ser du? Det er heksen.
Sarah Fier er tilbake.

136
00:13:58,041 --> 00:14:00,916
Å, nei. Ikke du også.

137
00:14:10,250 --> 00:14:15,208
"Hun rekker ut fra bortom graven for å
gjøre gode menn sine grusomme slaver!"

138
00:14:15,291 --> 00:14:16,833
-"Hun vil ta ditt blod!"
-Simon!

139
00:14:16,916 --> 00:14:20,500
"Hun vil ta ditt hode.
Hun følger deg til du er død!"

140
00:14:20,583 --> 00:14:23,375
Wow! Dere er drittsekker.

141
00:14:23,458 --> 00:14:25,333
-Det er bare moro.
-Det er sykt.

142
00:14:25,416 --> 00:14:28,416
Hva? Fyren hadde på seg en
Halloween skallemaske!

143
00:14:29,000 --> 00:14:30,458
Hvordan er ikke det moro?

144
00:14:30,541 --> 00:14:33,500
Folk døde. Heather døde.

145
00:14:33,583 --> 00:14:38,708
Fyren var sikkert bare en trist dritt
som hatet livet sitt, som alle oss andre,

146
00:14:38,791 --> 00:14:41,916
men han tenkte, "Hei, hvorfor kommer jeg
meg ikke unna for godt?"

147
00:14:42,000 --> 00:14:45,708
Og, "Hvorfor tar jeg ikke Heather
og et par andre kjøpesenterrotter også?"

148
00:14:45,791 --> 00:14:48,666
Det er ikke en sint død heks
som fikk ham til å bli gal.

149
00:14:48,750 --> 00:14:51,541
Det eneste som gjorde ham gal er denne
byen!

150
00:14:54,916 --> 00:14:56,041
Går det bra?

151
00:14:56,625 --> 00:14:58,250
Ja, alt er bra.

152
00:14:58,875 --> 00:15:01,500
Det virker…
som du kanskje har litt heks i deg.

153
00:15:02,833 --> 00:15:06,375
Du, hvorfor er du her inne?
Dette er jentedoen.

154
00:15:10,833 --> 00:15:12,000
Godteributikk.

155
00:15:12,083 --> 00:15:14,625
Du vet vi ikke tror på det heksetullet,
ikke sant?

156
00:15:14,708 --> 00:15:17,583
Det er som en føkka julenisse eller noe.

157
00:15:17,666 --> 00:15:19,041
Hå, hå, hå!

158
00:15:20,041 --> 00:15:22,666
-Hva er dette?
-Gi dette til Sam i kveld.

159
00:15:22,750 --> 00:15:24,833
-Ja, ne-hei. Aldri.
-Kom igjen, Kate!

160
00:15:24,916 --> 00:15:26,375
Aldri, Deena.

161
00:15:26,458 --> 00:15:29,875
Jeg blander meg ikke inn i
ditt eks-drama. Gjør det selv.

162
00:15:29,958 --> 00:15:32,875
Jeg skal ikke på kampen.
Jeg sluttet i korpset.

163
00:15:32,958 --> 00:15:35,541
-Siden når?
-Siden hvem bryr seg!

164
00:15:35,625 --> 00:15:38,458
Var korpset den eneste utenomfaglige
tingen du gjorde?

165
00:15:39,625 --> 00:15:44,333
Du har fortsatt korpsuniformen.
Bare ha på den dritten en siste gang.

166
00:15:46,833 --> 00:15:50,000
Jeg har noe som gir
deg ballene til å møte Sam.

167
00:15:52,916 --> 00:15:57,583
Selger du igjen? Jeg trodde du sluttet
etter overdosen til denne idiotens bror.

168
00:15:58,083 --> 00:15:59,083
Timothy?

169
00:15:59,916 --> 00:16:03,000
Timmy var ikke en ordentlig overdose.
Han døde jo ikke.

170
00:16:03,583 --> 00:16:04,916
De fikk ham tilbake.

171
00:16:06,875 --> 00:16:08,041
Dere er begge idioter.

172
00:16:08,125 --> 00:16:10,583
Hvem av oss er eksamenstaler, igjen?

173
00:16:10,666 --> 00:16:13,541
President for alle klubber
dette drittstedet tilbyr.

174
00:16:14,416 --> 00:16:18,000
Jeg stikker herfra. Jeg skal ta min
plass blant stjernene, bitch.

175
00:16:19,083 --> 00:16:21,291
Heksen lever! Lenge leve Sarah Fier!

176
00:16:25,208 --> 00:16:26,541
Ja!

177
00:16:29,333 --> 00:16:33,750
Før kveldens kamp, av respekt for
i går kvelds tragiske hendelse,

178
00:16:33,833 --> 00:16:37,000
vil Sunnyvale holde en lysvake for ofrene.

179
00:16:37,083 --> 00:16:40,625
Det er obligatorisk oppmøte for spillere
og korpsmedlemmer.

180
00:16:40,708 --> 00:16:42,666
Å, virkelig? Kom igjen?

181
00:16:52,541 --> 00:16:53,750
Sluttet ikke du?

182
00:17:32,833 --> 00:17:35,208
NÅ FORLATER DU SHITTYSIDE

183
00:17:37,916 --> 00:17:39,791
VELKOMMEN BYEN SUNNYVALE

184
00:17:51,166 --> 00:17:53,666
Det var ikke slik jeg ville
være her i kveld.

185
00:17:55,291 --> 00:17:57,208
Jeg ville være her som fan.

186
00:17:57,291 --> 00:17:58,125
SUNNYVALE DJEVLER

187
00:17:58,916 --> 00:18:02,333
Våre Sunnyvale Djevler
og deres Shadyside Hekser

188
00:18:02,416 --> 00:18:05,083
møtes for å spille litt
gammeldags amerikansk fotball.

189
00:18:06,041 --> 00:18:10,625
I stedet står jeg er som ektemann,

190
00:18:10,708 --> 00:18:12,833
og far, og som nabo.

191
00:18:12,916 --> 00:18:16,333
Og ja, borgermester for Sunnyvale.

192
00:18:18,666 --> 00:18:21,791
Og på vegne av alle folkene som
bor i min by,

193
00:18:21,875 --> 00:18:26,875
sier jeg at Sunnyvale sørger med dere.

194
00:18:26,958 --> 00:18:29,416
Ja, det ser virkelig ut som de bryr seg.

195
00:18:29,500 --> 00:18:32,791
De eneste Sunnyvaleboerne som kom
var de som måtte.

196
00:18:33,291 --> 00:18:35,583
Fotballaget og heialederne.

197
00:18:38,333 --> 00:18:41,125
Hjertene våre er knuste av sorg.

198
00:19:17,250 --> 00:19:18,083
Sam.

199
00:19:26,875 --> 00:19:30,875
Jeg trodde ikke du skulle komme.
Jeg trodde du sluttet i korpset.

200
00:19:31,625 --> 00:19:34,000
Ja. Det gjorde jeg. Her.

201
00:19:37,583 --> 00:19:38,500
Hva…

202
00:19:47,250 --> 00:19:48,500
Er det tingene mine?

203
00:19:50,375 --> 00:19:51,625
Ding ding ding.

204
00:20:00,166 --> 00:20:02,875
Familien min har bodd i Sunnyvale
i generasjoner,

205
00:20:02,958 --> 00:20:06,916
og nå er broren min borgermester
og jeg er sheriffen deres.

206
00:20:08,083 --> 00:20:09,541
Vi har gjort det bra her.

207
00:20:10,541 --> 00:20:13,791
Og jeg ser at dere,
våre naboer i Shadyside,

208
00:20:13,875 --> 00:20:16,291
går gjennom tragedie etter tragedie.

209
00:20:16,958 --> 00:20:21,458
Det er lett å drukne i spørsmål om hvorfor
i tider som dette…

210
00:20:22,291 --> 00:20:24,083
Hvorfor dette skjedde.

211
00:20:24,166 --> 00:20:26,666
Men jeg vet veldig godt

212
00:20:27,791 --> 00:20:31,000
at det ikke finnes svar
som vil gi dere lettelse.

213
00:20:31,583 --> 00:20:33,875
Det er ikke fred å finne i fortiden.

214
00:20:34,583 --> 00:20:36,250
-Kan vi snakke litt?
-Nei.

215
00:20:36,333 --> 00:20:40,500
Du slo opp med meg! Husker du? Så slutt å
oppføre deg som jeg er den fæle.

216
00:20:41,291 --> 00:20:46,583
Jeg flyttet ikke til Sunnyvale. Du valgte,
jeg gjorde det offisielt.

217
00:20:47,250 --> 00:20:51,083
Foreldrene mine skilte seg.
Jeg hadde ikke et valg.

218
00:20:51,166 --> 00:20:52,500
Å, kutt ut!

219
00:20:52,583 --> 00:20:56,541
Du kunne ikke vente med å starte ditt
nye falske liv med din falske mor!

220
00:20:56,625 --> 00:20:58,000
Jeg er en halvtime unna.

221
00:20:58,083 --> 00:21:00,458
Det kunne like gjerne vært månen.
Det vet du.

222
00:21:00,541 --> 00:21:03,875
-Jeg vet ingenting.
-Ja. Vel det gjør jeg.

223
00:21:03,958 --> 00:21:09,125
Jeg vet du var for redd til å fortelle
noen om oss. Det vet jeg.

224
00:21:11,166 --> 00:21:15,166
Og jeg vet at den drittsekken der
ute tok deg på rumpa.

225
00:21:15,791 --> 00:21:18,250
-Du slo opp med meg.
-Hva heter han?

226
00:21:18,333 --> 00:21:20,291
-Du slo opp med meg!
-Hva heter han?

227
00:21:20,375 --> 00:21:23,125
-Fyren som befølte deg.
-Stopp. Stopp!

228
00:21:23,208 --> 00:21:25,250
-Tok på deg!
-Peter!

229
00:21:25,333 --> 00:21:27,041
Han heter Peter!

230
00:21:28,916 --> 00:21:33,833
Vi kan ikke falle in i mørket.
Vi må se til lyset.

231
00:21:33,916 --> 00:21:39,041
Ja! Det vi burde gjøre er å tenne på
en lunte og brenne Shittyside.

232
00:21:39,125 --> 00:21:40,333
Hva sa du?

233
00:21:41,125 --> 00:21:43,291
-Du skjønner ikke!
-Nei, nei. Det gjør jeg.

234
00:21:43,375 --> 00:21:47,500
Det er ikke en framtid i Shadyside
med en lesbe.

235
00:21:48,083 --> 00:21:51,541
Beste scenario er? Død på kjøpesenteret
etter et dobbelt skift,

236
00:21:51,625 --> 00:21:55,875
eller om du er skikkelig heldig,
er du den som holder kniven.

237
00:21:56,458 --> 00:22:01,416
Jeg sa det ikke er en tragedie når det
skjer hver uke. Det er en spøk.

238
00:22:01,500 --> 00:22:04,250
-Jesus. Du gjør det igjen.
-Gjør hva?

239
00:22:04,333 --> 00:22:07,791
-"Velkommen til suget!" "Alt er fordømt!"
-Alt er fordømt!

240
00:22:07,875 --> 00:22:09,416
Det må ikke være det.

241
00:22:09,500 --> 00:22:12,416
-Det er som om du vil tape.
-Jeg vet i alle fall hvem jeg er.

242
00:22:12,500 --> 00:22:16,333
Slutt å være sint på meg
fordi jeg vil ha en annen framtid.

243
00:22:16,416 --> 00:22:20,250
Det er ikke din framtid
om du later som om du er noen annen.

244
00:22:20,333 --> 00:22:21,916
Si det igjen, din jævel!

245
00:22:37,791 --> 00:22:38,958
Stopp!

246
00:22:45,166 --> 00:22:48,125
Din lille grønne dritt!
Kom hit, din lille pyse!

247
00:22:48,208 --> 00:22:49,500
Sug min…

248
00:22:49,583 --> 00:22:51,875
-Drittsekker!
-Ja!

249
00:22:51,958 --> 00:22:54,875
-De tror de kan gjøre hva som helst!
-Nei!

250
00:22:54,958 --> 00:22:58,291
De ødelegger vaken,
så rusler de tilbake til herskapshusene,

251
00:22:58,375 --> 00:23:01,416
som om vi er en søppelhaug
de kan tråkke på!

252
00:23:01,500 --> 00:23:02,458
Nei!

253
00:23:02,541 --> 00:23:05,583
Vel, vi er ikke søppelhaugen!

254
00:23:05,666 --> 00:23:08,500
-Nei!
-Denne dritten slutter i kveld!

255
00:23:08,583 --> 00:23:11,625
-Ja!
-Hva skal vi gjøre?

256
00:23:11,708 --> 00:23:14,333
Vi skal drepe de snobbene rasshølene!

257
00:23:14,416 --> 00:23:16,250
Ja!

258
00:23:16,333 --> 00:23:19,291
Kate! Kate! Kate!

259
00:23:20,666 --> 00:23:22,583
Når jeg sier Shady, sier dere side!

260
00:23:22,666 --> 00:23:24,333
-Shady!
-Side!

261
00:23:24,416 --> 00:23:26,083
Når jeg sier Shady, sier dere side!

262
00:23:26,166 --> 00:23:27,750
-Shady!
-Side!

263
00:23:27,833 --> 00:23:29,666
Når jeg sier Shady, sier dere side!

264
00:23:29,750 --> 00:23:31,250
-Shady!
-Side!

265
00:23:52,125 --> 00:23:54,041
Jævla Sunnyvale-folk.

266
00:23:54,125 --> 00:23:55,708
Hvor skal dere?

267
00:23:56,375 --> 00:23:58,041
Dere! Kom hit!

268
00:23:58,833 --> 00:24:00,541
-Shady!
-Side!

269
00:24:06,500 --> 00:24:09,458
-Du kødder med meg.
-Hei, er ikke det…?

270
00:24:12,166 --> 00:24:13,250
Sam.

271
00:24:13,333 --> 00:24:15,333
Hvor skal dere, jævla pyser?

272
00:24:19,375 --> 00:24:21,000
Sunnyvale suger!

273
00:24:21,750 --> 00:24:24,500
-Peter, stopp! Hva gjør du?
-Slapp av!

274
00:24:25,416 --> 00:24:26,416
Åpne døren!

275
00:24:28,458 --> 00:24:29,583
Åpne døren!

276
00:24:34,791 --> 00:24:37,625
Dette er vel en god idé, ikke sant? Deena?

277
00:24:37,708 --> 00:24:39,125
På tre, okay?

278
00:24:39,208 --> 00:24:41,541
-Er du sikker?
-En, to…

279
00:24:41,625 --> 00:24:43,208
-Deena!
-Hva?

280
00:24:43,708 --> 00:24:44,833
Nesa di!

281
00:24:50,458 --> 00:24:53,250
Stopp! Stopp bussen!

282
00:25:05,291 --> 00:25:07,541
Faen, lever du?

283
00:25:08,791 --> 00:25:10,875
Ja, jeg lever. Ja.

284
00:25:13,916 --> 00:25:16,416
Sam! Hva… Hva gjør du?

285
00:25:20,875 --> 00:25:21,875
Sam!

286
00:25:27,500 --> 00:25:28,500
Sam!

287
00:25:50,833 --> 00:25:51,916
Sam!

288
00:25:53,833 --> 00:25:55,541
Går det bra?

289
00:25:56,125 --> 00:25:57,666
Unnskyld.

290
00:25:57,750 --> 00:26:00,333
Hold deg unna henne, traktorlesbe freak!

291
00:26:01,250 --> 00:26:03,166
Sam, det er meg. Jeg er her.

292
00:26:04,250 --> 00:26:06,625
Så du… det?

293
00:26:07,375 --> 00:26:08,500
Hva?

294
00:26:16,583 --> 00:26:18,083
Å, faen!

295
00:26:18,166 --> 00:26:20,166
Okay, vi burde ikke være her nede.

296
00:26:20,250 --> 00:26:23,291
-Hold kjeft og hjelp meg å bære henne.
-Vi må dra!

297
00:26:23,375 --> 00:26:25,750
-Vi må holde luftveiene frie.
-Kutt ut!

298
00:26:25,833 --> 00:26:27,958
Hei! Jeg har det. Slapp av.

299
00:26:29,625 --> 00:26:30,625
Jeg har det.

300
00:26:31,666 --> 00:26:35,125
-Hvor mange fingre holder jeg opp?
-Tre.

301
00:26:35,958 --> 00:26:37,791
Se? Hun har det fint.

302
00:26:38,375 --> 00:26:39,916
Å, herregud!

303
00:26:40,916 --> 00:26:42,708
Hva faen?

304
00:26:59,250 --> 00:27:01,583
-Deena Johnson?
-Ja, to E-er.

305
00:27:02,125 --> 00:27:06,000
-Vil du fortelle hva som skjedde?
-Bilen krasjet.

306
00:27:08,750 --> 00:27:10,000
Fulgte den etter dere?

307
00:27:11,083 --> 00:27:14,875
Vel, den kjørte etter bussen.
Teller det som å følge etter?

308
00:27:14,958 --> 00:27:18,875
Sjåføren sa at noen åpnet nødutgangen.

309
00:27:18,958 --> 00:27:20,291
Det husker jeg ikke.

310
00:27:20,375 --> 00:27:23,416
Nei? Han sa han så deg med kjølebagen.

311
00:27:24,250 --> 00:27:25,916
Så noen andre det?

312
00:27:27,666 --> 00:27:31,166
Kanskje du bare… tullet rundt.

313
00:27:31,958 --> 00:27:35,541
Ting gikk litt av skaftet.
Bare fortell meg hva som skjedde.

314
00:27:35,625 --> 00:27:38,166
Jeg vet ikke. Jeg tror…

315
00:27:38,250 --> 00:27:40,041
Noen ganger skjer det bare ulykker.

316
00:27:40,125 --> 00:27:41,666
Vi mistet kontrollen.

317
00:27:41,750 --> 00:27:43,083
Bare en ulykke.

318
00:27:43,750 --> 00:27:45,875
Sug meg, purk.

319
00:27:46,458 --> 00:27:47,916
Det var et uhell.

320
00:27:50,041 --> 00:27:54,000
Greit. Vel, om du kommer på noe…

321
00:27:54,583 --> 00:27:55,625
ring meg.

322
00:27:57,500 --> 00:27:58,625
Jeg er på din side.

323
00:27:59,125 --> 00:28:00,666
Ja, absolutt.

324
00:28:05,875 --> 00:28:09,875
-Bilen min er vraket.
-Vel, pappa kjøper sikkert en ny.

325
00:28:15,666 --> 00:28:17,166
Shittyside søppel.

326
00:28:17,250 --> 00:28:20,166
Dere er alle faen meg… døde.

327
00:29:16,791 --> 00:29:18,458
-Jeg skal drepe deg.
-Ja?

328
00:29:18,541 --> 00:29:21,000
Gjør det før pappa kommer, han dreper deg!

329
00:29:21,583 --> 00:29:25,041
Du vet at politiet ringte ham på jobb
angående en ulykke i går kveld?

330
00:29:25,125 --> 00:29:28,625
-Kom deg ut av rommet mitt.
-Du har vært i sengen i hele dag!

331
00:29:30,625 --> 00:29:31,833
Stå opp!

332
00:29:41,333 --> 00:29:44,958
Jeg er her med Martin P. Franklin,
Shadyside kjøpesenters vaktmester.

333
00:29:45,041 --> 00:29:47,916
-Martin, hva vet du?
-Han var en normal fyr.

334
00:29:48,000 --> 00:29:52,666
Jeg trodde alltid at han bare dro hjem
og leste et tegneserie, eller noe.

335
00:29:52,750 --> 00:29:55,750
Han var avslappet, klikka vel bare.

336
00:29:55,833 --> 00:29:57,458
En overraskende utvikling her,

337
00:29:57,541 --> 00:30:02,041
da den ansatte Ryan Torres
har blitt identifisert som morderen.

338
00:30:02,125 --> 00:30:04,333
Nylig avgangselev fra Shadyside High

339
00:30:04,416 --> 00:30:09,041
en vanlig fyr som, ifølge de som kjente
ham, virket å bare ha klikket.

340
00:30:10,208 --> 00:30:11,791
East Union Sykehus.

341
00:30:11,875 --> 00:30:14,708
Hei. Samantha Frasers rom, vær så snill?

342
00:30:17,208 --> 00:30:18,833
Josh! Åpne døren!

343
00:30:27,208 --> 00:30:30,916
-Hallo?
-Hei, Mrs. Fraser.

344
00:30:31,000 --> 00:30:33,500
Unnskyld. Miss… Ms…

345
00:30:33,583 --> 00:30:34,541
Hei.

346
00:30:35,666 --> 00:30:37,333
Er Sam der? Jeg bare…

347
00:30:38,041 --> 00:30:40,750
-Jeg vil høre hvordan det går.
-Deena?

348
00:30:41,333 --> 00:30:43,208
Ja. Hei.

349
00:30:44,375 --> 00:30:46,500
Jeg er bare bekymret for henne.

350
00:30:46,583 --> 00:30:50,375
Du slutter ikke før du har ødelagt
livet hennes helt, gjør du?

351
00:30:50,458 --> 00:30:52,833
Hun har det bra. Ikke ring igjen.

352
00:30:58,750 --> 00:31:00,000
Josh!

353
00:31:12,250 --> 00:31:13,333
Hallo?

354
00:31:29,666 --> 00:31:33,416
Å, hei, Peter!
Ser du er i fullt kostyme nå!

355
00:31:45,041 --> 00:31:46,708
Hei! Pizzaen klar?

356
00:31:46,791 --> 00:31:49,041
Å, den ringingen hørte du.

357
00:31:49,791 --> 00:31:52,958
Hva? Jeg prioriterer.

358
00:31:53,041 --> 00:31:54,291
Herre.

359
00:31:56,375 --> 00:31:58,291
Faen! Varmt, varmt, varmt!

360
00:32:09,166 --> 00:32:10,750
Sunnyvale-drittsekk.

361
00:32:14,791 --> 00:32:16,458
Herregud!

362
00:32:16,541 --> 00:32:17,583
Bli her.

363
00:32:22,250 --> 00:32:23,500
Du er patetisk!

364
00:32:29,958 --> 00:32:31,333
Fire i hver pose.

365
00:32:31,416 --> 00:32:34,958
Om dere blir ferdige på en time får dere
se på My So-Called Life med meg.

366
00:32:39,291 --> 00:32:44,125
Og ikke spis dem. De får de små hjertene
deres til å stoppe, de vil kvele dere.

367
00:32:44,208 --> 00:32:46,500
Da bli alle så, så supertriste.

368
00:32:47,291 --> 00:32:48,208
Skjønner?

369
00:32:53,458 --> 00:32:56,166
Bob, mindre blod. Det er vår siste boks.

370
00:32:58,833 --> 00:33:00,541
Hva skjedde med å sortere dette?

371
00:33:00,625 --> 00:33:03,958
Mørke og lyse,
og pass på villfarne sokker.

372
00:33:04,041 --> 00:33:06,625
-Minn meg på hva jeg får ut av det?
-Nei.

373
00:33:09,458 --> 00:33:13,416
Har du på deg det du hadde på i går?
Hadde du på deg det på butikken?

374
00:33:13,500 --> 00:33:17,291
Jeg måtte jobbe dobbelskift og
dette var det jeg hadde i bilen. Så ja.

375
00:33:17,375 --> 00:33:18,666
Ja, det har jeg.

376
00:33:22,083 --> 00:33:24,208
Det er ekkelt. Du er ekkel.

377
00:33:27,916 --> 00:33:30,541
-Går det bra?
-Der var jeg klokken ti…

378
00:33:30,625 --> 00:33:32,166
Hei, kvinnerdreper.

379
00:33:32,250 --> 00:33:36,041
-Hvor er du?
-Sitter barnevakt. Se ut av vinduet.

380
00:33:41,416 --> 00:33:43,000
Peter kødder med meg.

381
00:33:43,583 --> 00:33:46,250
Sam kjæreste? Hva faen?

382
00:33:46,333 --> 00:33:50,125
Han lusker rundt huset vårt med
en skallemaske. Det er føkka.

383
00:33:50,208 --> 00:33:51,958
Jeg må gå. Ringer deg opp.

384
00:34:00,000 --> 00:34:01,666
Jesus! Ta på klær!

385
00:34:01,750 --> 00:34:03,916
Hva? Bestem deg, kvinne!

386
00:34:07,916 --> 00:34:08,833
Bli her.

387
00:34:29,750 --> 00:34:31,541
Kanskje dette er en dårlig…

388
00:34:40,208 --> 00:34:41,916
Hei, kryper. Hva faen…

389
00:34:44,833 --> 00:34:48,416
-Er du gal?
-Det er bare den Sunnyvale-idioten.

390
00:35:12,250 --> 00:35:13,333
Tusen takk.

391
00:35:13,416 --> 00:35:16,000
Det er godt å ha selskap.

392
00:35:17,916 --> 00:35:21,166
-Du er en livredder, Mrs. Lane.
-Jeg var sykepleier.

393
00:35:26,250 --> 00:35:28,333
Sikker på at alt er okay?

394
00:35:31,666 --> 00:35:33,625
Ja da! Jeg må bare stikke og…

395
00:35:33,708 --> 00:35:36,500
-Drepe den pervoen!
-Hvorfor skulle han bryte inn?

396
00:35:37,708 --> 00:35:42,625
-Jeg skjønner ikke hva holdt på med.
-Han oppførte seg rart og greier.

397
00:35:42,708 --> 00:35:44,541
Som han gikk gjennom vasken.

398
00:35:44,625 --> 00:35:46,833
Du må kjøpe litt mat, mann.

399
00:35:46,916 --> 00:35:51,708
-Vi har skikkelig salg i butikken…
-Han brøt seg inn! Han hadde en kniv!

400
00:35:51,791 --> 00:35:55,083
Med barna der? Det er sykt!

401
00:35:55,166 --> 00:35:59,333
Det er stemmer faen meg, Josh.
Det er sykt. Tusen takk.

402
00:36:00,125 --> 00:36:01,791
Det var barn der. Og så?

403
00:36:01,875 --> 00:36:06,333
Bare fordi han roter med Sam,
betyr ikke det at han kan spøke med oss.

404
00:36:07,000 --> 00:36:09,583
Vet du hva? Du har rett. Faen ta dette.

405
00:36:10,333 --> 00:36:11,625
-Faen ta Peter.
-Hallo?

406
00:36:11,708 --> 00:36:15,166
Ikke glem den viktigste delen.
Faen ta Sam.

407
00:36:16,541 --> 00:36:20,208
Ja, faen ta henne. Hun må holde
sin psyko-kjæreste i sjakk.

408
00:36:25,250 --> 00:36:26,250
Kommer du eller?

409
00:36:30,041 --> 00:36:33,041
AKUTTEN

410
00:36:33,125 --> 00:36:35,166
Hei, ro deg ned, kjærestegutt!

411
00:36:49,166 --> 00:36:52,125
-Fyll ut disse, sett dere ned.
-Jeg bare besøker.

412
00:36:52,208 --> 00:36:53,625
Besøkstiden er over kl. 9.

413
00:36:55,375 --> 00:36:56,708
Fortell søster Beddy.

414
00:37:01,500 --> 00:37:03,583
Beddy. Lenge siden, hvordan går det?

415
00:37:05,083 --> 00:37:09,541
-Du drar fortsatt rundt på idioten.
-Hun slipper meg ikke, Beddy. For pen!

416
00:37:10,500 --> 00:37:12,750
Hør her, vi trenger din hjelp.

417
00:37:12,833 --> 00:37:17,625
Jeg er sikker på det, men det er slik at
vi har en ny sikkerhetsprotokoll,

418
00:37:17,708 --> 00:37:20,750
vi mistet hele tiden blåbær og
bananer, så…

419
00:37:20,833 --> 00:37:23,666
-Nå trenger jeg en nøkkel…
-Jeg må treffe en pasient.

420
00:37:31,041 --> 00:37:32,458
Blåbær og bananer?

421
00:37:33,125 --> 00:37:34,375
Vicodin og Percocet.

422
00:37:35,541 --> 00:37:38,375
Vil du ha noe fra maskinen?
Jeg er så sulten.

423
00:37:50,875 --> 00:37:52,291
Fin genser.

424
00:37:53,541 --> 00:37:56,000
EIENDOM TIL SUNNYVALE
SPORTSAVDELING

425
00:37:56,083 --> 00:37:58,708
-Hva gjør du her?
-Hva tror du?

426
00:37:58,791 --> 00:38:02,458
-Jeg aner ikke, faktisk.
-Å, Jesus. Denne leken?

427
00:38:03,250 --> 00:38:06,958
-Hvilken lek? Hva snakker du om?
-Din drittsekk av en kjæreste.

428
00:38:07,041 --> 00:38:10,750
-Han truet oss. "Dere er alle døde."
-Det betydde ingenting.

429
00:38:10,833 --> 00:38:13,708
I kveld, snoker han rundt, kødder med oss.

430
00:38:13,791 --> 00:38:16,166
Han brøt seg inn i huset der
Kate satt barnevakt.

431
00:38:17,291 --> 00:38:20,958
-Nei. Pete har vært her.
-Ring ham og be ham holde seg unna.

432
00:38:21,041 --> 00:38:24,250
Gode nyheter.
De skal overføre deg vekk herfra i morgen.

433
00:38:24,916 --> 00:38:26,625
Perfekt timet, drittsekk.

434
00:38:27,708 --> 00:38:29,208
Hvor er den dumme masken din?

435
00:38:30,958 --> 00:38:35,833
-Hei, Si-Money. Gi meg penger.
-Ikke se på meg, mann. Jeg er blakk.

436
00:38:36,416 --> 00:38:37,375
Har du veksel?

437
00:38:44,958 --> 00:38:45,958
La meg sjekke.

438
00:38:49,666 --> 00:38:51,875
Nei, men jeg…

439
00:39:00,916 --> 00:39:01,916
Hva vil du ha?

440
00:39:04,291 --> 00:39:06,666
Han har vært hos meg hele kvelden!

441
00:39:06,750 --> 00:39:10,416
-Slutt å dekk for ham! Han er ikke snill.
-Du har mistet kontrollen!

442
00:39:10,500 --> 00:39:13,500
Du sendte meg på sykehus!
Nå skriker du på meg…

443
00:39:13,583 --> 00:39:17,958
Okay. Nei, det var en ulykke.
Altså, jeg fikk neseblod.

444
00:39:18,041 --> 00:39:20,958
Neseblod? Slutt å komme med
unnskyldninger!

445
00:39:21,583 --> 00:39:25,166
Du er bare kaos!
Og det har du alltid vært!

446
00:39:25,250 --> 00:39:30,333
Så ikke skyld på meg når du våkner
om ti år akkurat som faren din!

447
00:39:30,416 --> 00:39:32,916
Gammel og full, uten å dra noe sted!

448
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
Okay, først, dra til helvete.

449
00:39:35,083 --> 00:39:38,791
For det andre, ja. Gratulerer med å komme
ut fra Shadyside, Sam.

450
00:39:38,875 --> 00:39:42,958
Alt du måtte gjøre var å svelge det,
bokstavelig talt, svelge litt Sunnyvale…

451
00:39:43,041 --> 00:39:46,166
Vet du hva? Jeg vil aldri se deg igjen!

452
00:39:46,250 --> 00:39:48,333
Flott. Ha et fint liv!

453
00:39:54,625 --> 00:39:56,166
Å, herregud!

454
00:40:04,583 --> 00:40:09,041
-Hvor lærte du å gjøre dette?
-Folk utveksler triks på nettet.

455
00:40:09,125 --> 00:40:10,250
Nerd.

456
00:40:13,041 --> 00:40:16,916
Så… når begynte du med fruktforretningene?

457
00:40:17,708 --> 00:40:18,750
Hva?

458
00:40:20,000 --> 00:40:21,708
Dopet.

459
00:40:21,791 --> 00:40:25,416
Å, det er bare midlertidig.
Sparer for å komme vekk herfra.

460
00:40:25,500 --> 00:40:27,041
Ta meg med deg.

461
00:40:35,958 --> 00:40:36,791
Løp!

462
00:40:39,750 --> 00:40:40,875
Ble de sammen igjen?

463
00:40:53,125 --> 00:40:56,000
-Hvor er nøklene? Har du nøklene?
-Nei!

464
00:40:56,083 --> 00:40:57,333
Hvor er nøklene?

465
00:40:58,625 --> 00:41:00,458
Kom igjen. Ambulansen!

466
00:41:34,791 --> 00:41:37,666
-Nei, nei!
-Du kan ikke ha på masken. Hva…

467
00:41:47,791 --> 00:41:49,500
Pass på!

468
00:41:55,333 --> 00:41:56,250
Kom igjen!

469
00:42:00,458 --> 00:42:02,875
Kom igjen! Vi drar!

470
00:42:03,708 --> 00:42:04,708
Hva i…?

471
00:42:04,791 --> 00:42:07,583
Ansatt på kjøpesenteret Ryan Torres
er identifisert

472
00:42:07,666 --> 00:42:09,708
som morderen i kjøpesentermassakren.

473
00:42:10,833 --> 00:42:12,458
Deena! Kom igjen!

474
00:42:12,541 --> 00:42:16,250
-Deena! Fort deg! Vi stikker!
-Løp! Løp!

475
00:42:16,333 --> 00:42:18,000
-Vi må dra nå!
-Fort!

476
00:42:23,666 --> 00:42:27,750
Du har tilgang til kjøpesenteret.
Du er fortsatt ansatt der, sant?

477
00:42:27,833 --> 00:42:32,083
Jeg sier det igjen. Noen plantet det.
Det er ikke mine bokser.

478
00:42:32,750 --> 00:42:35,250
Du har rett, Martin. Disse…

479
00:42:36,625 --> 00:42:39,041
er faktisk mine bokser.

480
00:42:39,125 --> 00:42:43,291
Hvorfor skulle jeg tagge der jeg jobber?
Kom igjen, mann!

481
00:42:44,125 --> 00:42:48,750
Martin, folk her viser meg litt respekt.
De kaller meg Sheriff Goode.

482
00:42:50,500 --> 00:42:51,583
Sheriff Goode?

483
00:42:53,958 --> 00:42:56,250
Mer som Sheriff pokkers Ondskap!

484
00:42:58,000 --> 00:42:59,250
Jeg sier at det var ham!

485
00:43:00,208 --> 00:43:02,833
Psykomorderen kollegaen min skjøt?

486
00:43:02,916 --> 00:43:05,291
Ja! Det er det vi sier!

487
00:43:05,375 --> 00:43:07,833
-Hva faen er galt med deg?
-Offiser Kapinski.

488
00:43:09,333 --> 00:43:11,041
Du sa jeg skulle komme til deg.

489
00:43:13,708 --> 00:43:17,166
Vi burde ikke være så nære
politistasjonen med en stjålet ambulanse.

490
00:43:17,250 --> 00:43:20,458
-Vi gjemmer oss i syne.
-Ja, akkurat som Bundy.

491
00:43:25,250 --> 00:43:28,875
Ted Bundy, når han fulgte etter
ofrene sine, mener jeg.

492
00:43:28,958 --> 00:43:30,666
Ble ikke han tatt da?

493
00:43:30,750 --> 00:43:35,791
-Vel, nei. Vel, ja…
-Finn ut av det. Jeg skal tisse.

494
00:43:41,208 --> 00:43:43,416
Hvorfor vet du så mye om mordere?

495
00:43:45,083 --> 00:43:46,416
Kjenn din fiende, sant?

496
00:43:50,083 --> 00:43:52,125
-Har du fortsatt litt godteri?
-Ja.

497
00:43:57,541 --> 00:43:59,083
Så falt masken av.

498
00:44:00,208 --> 00:44:04,375
-Du så ham?
-Ja, kjøpesentermorderen, Ryan Torres.

499
00:44:08,708 --> 00:44:09,958
Det er Ryan Torres.

500
00:44:10,041 --> 00:44:13,125
Ja! Ja, det er ham.

501
00:44:13,208 --> 00:44:17,416
Jeg vet, men dere må ha gjort en feil
eller noe. Altså…

502
00:44:19,541 --> 00:44:22,083
-Jeg vet hva jeg så.
-Okay.

503
00:44:22,583 --> 00:44:24,791
La meg finne rette papirer.

504
00:44:26,750 --> 00:44:28,458
"Død morder jager…"

505
00:44:28,541 --> 00:44:33,458
Vil du si at det er mer Dawn of the Dead
eller Night of the Living Dead?

506
00:44:33,541 --> 00:44:36,750
-Vent…Du tror ikke på oss?
-Bortkastet tid.

507
00:44:36,833 --> 00:44:41,375
Vi har hatt tulleringing, rapporter
om skjelettmasker hele helgen.

508
00:44:41,458 --> 00:44:44,666
Ble oppringt av sykehuset.
Damen virket opprørt.

509
00:44:49,666 --> 00:44:52,500
Vent, jeg… Jeg tar det. Pass på dem.

510
00:45:18,833 --> 00:45:25,666
Du sårer alltid den du elsker

511
00:45:25,750 --> 00:45:30,875
Den du ikke burde såre

512
00:45:31,416 --> 00:45:34,833
Dette er dritt. Det er lik på sykehuset.
Du får se…

513
00:45:34,916 --> 00:45:37,333
Vennen, vi setter pris på tipset.

514
00:45:37,416 --> 00:45:40,916
-Morderen er der ute!
-Vi skal gjøre vårt beste for å ta ham.

515
00:45:41,000 --> 00:45:43,750
Du er et monster! Du skal jo beskytte oss!

516
00:45:43,833 --> 00:45:47,833
Hei, hei! Unge dame, ikke test meg!

517
00:45:48,375 --> 00:45:52,166
Beklager, sir.
Jeg aner ikke hva som gikk av meg.

518
00:45:53,708 --> 00:45:55,083
Kom deg ut herfra!

519
00:45:56,250 --> 00:45:59,458
Finn kjærestene deres!
Fortell dem at dere må slappe av!

520
00:46:24,500 --> 00:46:25,500
Hei.

521
00:46:26,875 --> 00:46:29,583
Går det bra? Trenger du hjelp?

522
00:46:29,666 --> 00:46:30,750
Hva i…?

523
00:46:33,333 --> 00:46:37,291
-Deena, ro deg ned! Hva gjør du?
-Bare gå, fort.

524
00:46:38,291 --> 00:46:39,916
Vi må dra.

525
00:46:40,000 --> 00:46:43,625
Vi burde bli. Vi er trygge.
Hva om den psykoen dukker opp?

526
00:46:43,708 --> 00:46:45,958
-Da er vi klare.
-Hva faen?

527
00:46:46,041 --> 00:46:47,583
Deena, hva er det?

528
00:46:47,666 --> 00:46:49,958
Er det politiets?
Stjal du en politipistol?

529
00:46:50,041 --> 00:46:51,500
Fy faen, det gjorde hun!

530
00:46:51,583 --> 00:46:54,166
-Er du helt gal?
-De trodde ikke på oss.

531
00:46:54,250 --> 00:46:55,416
Vi er på egen hånd.

532
00:46:57,250 --> 00:46:58,708
Hvor faen er Simon?

533
00:47:27,708 --> 00:47:29,125
Simon, kom igjen!

534
00:47:30,708 --> 00:47:32,416
-Kom igjen!
-Løp! Løp! Kom igjen!

535
00:47:33,000 --> 00:47:34,083
Løp! Kom igjen!

536
00:47:34,833 --> 00:47:36,916
-Kom igjen!
-Sam! Kom igjen!

537
00:47:41,916 --> 00:47:45,583
Jeg skjønner det ikke. Det er ikke mulig.
Kulene stoppet henne ikke.

538
00:47:45,666 --> 00:47:47,000
Bra observert.

539
00:47:47,083 --> 00:47:50,291
-Hvem faen var det?
-Hvordan skal jeg vite det?

540
00:47:50,375 --> 00:47:53,791
Hun var heit! Jeg vet ikke!
Tispa virket normal!

541
00:47:53,875 --> 00:47:57,791
Hater å si det. Normale tisper blør
faen ikke svart blod!

542
00:47:57,875 --> 00:48:02,625
Vel, hun var heit og normal helt til hun
angrep meg med et faens barberblad!

543
00:48:04,000 --> 00:48:06,958
Vent. Barberblad?

544
00:48:07,041 --> 00:48:12,375
Ja, for en gammeldags barbering,
eller i dette tilfellet, kutte henne…

545
00:48:12,458 --> 00:48:16,000
Håndledd. Hun kuttet håndleddene.

546
00:48:17,750 --> 00:48:22,458
Sang hun noe? Sang hun en sang,
som en gammeldags sang?

547
00:48:22,541 --> 00:48:26,041
Jesus, Rain Man. Hvordan visste du det?

548
00:48:26,625 --> 00:48:27,750
TENÅRING KUTTER VENNER

549
00:48:32,458 --> 00:48:34,125
Dette er Ruby Lane.

550
00:48:37,000 --> 00:48:39,291
-Jenta som angrep deg.
-Fy faen!

551
00:48:39,375 --> 00:48:42,000
Hun sang da hun myrdet kjæresten,

552
00:48:42,083 --> 00:48:45,458
vennene sine, så drepte hun seg selv.
Hun kuttet håndleddene.

553
00:48:45,541 --> 00:48:48,333
Jesus. Ja, hvorfor så jeg ikke det
på nyhetene?

554
00:48:48,416 --> 00:48:50,458
Fordi det skjedde for 30 år siden.

555
00:48:51,541 --> 00:48:53,041
I 1965.

556
00:49:00,375 --> 00:49:03,458
Ruby er en av Shadysides mordere,
akkurat som Skallemasken.

557
00:49:03,958 --> 00:49:06,791
Ryan? Vær så snill!

558
00:49:07,291 --> 00:49:09,125
Jeg mener Ryan Torres.

559
00:49:09,208 --> 00:49:13,208
Se, 1978. Seksten år siden.

560
00:49:14,958 --> 00:49:17,916
-"Maskert psyko myrder barn på…"
-Camp Nightwing.

561
00:49:18,625 --> 00:49:22,458
Ja, min mors søster var der.
Det ødela familien min lenge.

562
00:49:22,541 --> 00:49:28,625
1950: Harry Rooker, lokal melkemann dreper
masse hjemmemødre.

563
00:49:28,708 --> 00:49:31,291
1935: Humpty Dumpty-morderen.

564
00:49:32,416 --> 00:49:34,875
1922: Billy Barker.

565
00:49:35,458 --> 00:49:39,000
1904: selger kutter jenter, og så videre.

566
00:49:39,083 --> 00:49:42,916
Det skjer i Shadyside igjen og igjen.
Normale folk blir helt gale.

567
00:49:43,000 --> 00:49:43,958
Jesus.

568
00:49:45,916 --> 00:49:47,416
Se på denne fyren.

569
00:49:50,500 --> 00:49:55,000
Det er pastoren, Cyrus Miller.
1666. Han var den første man vet om.

570
00:49:55,583 --> 00:49:58,083
Han drepte barn og tok ut øynene deres.

571
00:50:09,291 --> 00:50:10,208
Sam?

572
00:50:15,125 --> 00:50:17,875
Jeg tok med…

573
00:50:21,916 --> 00:50:24,166
-Jeg likte alltid den genseren.
-Jeg vet.

574
00:50:24,750 --> 00:50:26,625
Få blod på den, så dreper jeg deg.

575
00:50:30,041 --> 00:50:34,583
-Hva skjer med oss?
-Folk prøver å drepe oss.

576
00:50:35,375 --> 00:50:38,250
Døde folk, om du tror på min rare bror.

577
00:50:41,041 --> 00:50:44,125
-Det var ikke det jeg mente.
-Ja, jeg vet.

578
00:50:45,375 --> 00:50:50,375
Jeg slenger alltid dritt mot deg for å
late som du er noen du ikke er, men det…

579
00:50:51,916 --> 00:50:54,083
Det er ikke alltid lett for meg…

580
00:50:55,666 --> 00:50:58,875
du vet, å være som oss… heller.

581
00:51:01,083 --> 00:51:04,208
-Tilgir du meg?
-Nei.

582
00:51:08,625 --> 00:51:11,958
Greit. Jeg skal ikke si
det jeg hadde tenkt å si.

583
00:51:12,041 --> 00:51:13,083
Si det.

584
00:51:17,375 --> 00:51:22,125
Kanskje du har rett.
Kanskje alt er fordømt.

585
00:51:22,791 --> 00:51:26,125
Jeg mener, her er vi.
Vi er sammen en kveld og…

586
00:51:26,208 --> 00:51:30,791
-Døde folk prøver å drepe oss.
-Dette er ikke tilfeldig.

587
00:51:32,166 --> 00:51:35,583
Det er Sarah Fier.
Hun gjør Shadysideboere til mordere.

588
00:51:36,083 --> 00:51:41,083
Tror du virkelig på det? Jeg mener ingen
tror at den heksedritten er ekte.

589
00:51:41,166 --> 00:51:44,291
Det er noe barnevakter finner på
for å skremme barn.

590
00:51:44,375 --> 00:51:45,750
Nei. Bare hør på meg.

591
00:51:45,833 --> 00:51:50,041
1666: Sarah Fier ble hengt
for hekseri, fakta.

592
00:51:50,583 --> 00:51:55,958
Hun har besatt folk, gjort dem til
mordere, for å ta hevn på byen.

593
00:51:56,041 --> 00:51:59,000
-Det er som barnerimet.
-Ja.

594
00:51:59,083 --> 00:52:03,083
"Før heksens siste åndedrett,
fant hun en måte å lure døden.

595
00:52:04,125 --> 00:52:10,208
Ved å kutte av sin forbannede hånd,
holdt hun vårt land i et bånd.

596
00:52:10,708 --> 00:52:14,666
Hun rekker ut fra bortom graven

597
00:52:15,458 --> 00:52:18,875
for å gjøre gode menn sine
grusomme slaver."

598
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
Ja, nettopp.

599
00:52:20,583 --> 00:52:24,166
Ser du ikke hva som skjer med oss?
Dette er bevis.

600
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Shadyside samler ikke på seg psykoer.

601
00:52:26,833 --> 00:52:31,250
Alle disse massakrene er koblet til Sarah
Fier. Heksens forbannelse er ekte!

602
00:52:31,333 --> 00:52:34,541
La oss anta at heksen har besatt folk

603
00:52:34,625 --> 00:52:36,875
for en helt idiotisk vendetta.

604
00:52:36,958 --> 00:52:41,750
Dette likner ikke kjøpesentermassakren.
Noe annerledes skjer med oss.

605
00:52:41,833 --> 00:52:46,125
Okay, vi har to av hennes mordere etter
oss og begge er døde.

606
00:52:46,708 --> 00:52:48,333
Hvorfor er hun så sint på oss?

607
00:52:48,416 --> 00:52:49,333
Jeg så henne.

608
00:52:51,833 --> 00:52:53,166
I går kveld, jeg…

609
00:52:54,250 --> 00:52:57,333
Jeg vet ikke, du vet.
Jeg trodde jeg slo hodet…

610
00:52:59,250 --> 00:53:01,875
Det var… Det var henne.

611
00:53:04,250 --> 00:53:05,416
Jeg så heksen.

612
00:53:12,375 --> 00:53:13,916
Kan ikke tro du har på deg det.

613
00:53:14,000 --> 00:53:18,791
Vi er midten av en jævla skog og døde
galninger er ute etter oss.

614
00:53:38,625 --> 00:53:40,666
Okay, så jeg falt ut av bilen…

615
00:53:41,583 --> 00:53:42,625
her.

616
00:53:44,958 --> 00:53:48,916
Jeg krøp, og nesen min blødde.

617
00:53:49,791 --> 00:53:53,000
Og så… følte jeg noe.

618
00:53:59,666 --> 00:54:00,833
Kjettinger?

619
00:54:05,125 --> 00:54:06,666
Ikke bare kjettinger.

620
00:54:08,500 --> 00:54:11,041
-Herregud.
-Å, herregud.

621
00:54:11,125 --> 00:54:12,416
Aldri i livet.

622
00:54:19,041 --> 00:54:21,208
Fier. Det er henne.

623
00:54:22,250 --> 00:54:23,500
Det er graven hennes.

624
00:54:24,000 --> 00:54:25,750
Nei, nei. Nei!

625
00:54:25,833 --> 00:54:28,541
Dette er ille! Virkelig ille!

626
00:54:28,625 --> 00:54:32,541
Ikke rart at heksen er sur på oss.
Sam forstyrret graven hennes.

627
00:54:34,291 --> 00:54:36,791
Nå sender hun sine medhjelpere etter oss.

628
00:54:37,583 --> 00:54:38,541
Medhjelpere?

629
00:54:39,666 --> 00:54:43,000
Alle de syke folkene på veggen din
kommer etter oss?

630
00:54:44,958 --> 00:54:45,916
Hørte du det?

631
00:54:49,625 --> 00:54:54,583
Vent litt. Vent. Hun er sur fordi
vi forstyrret graven hennes, sant?

632
00:54:54,666 --> 00:54:56,375
Ja. Så?

633
00:54:56,458 --> 00:54:59,416
Så, la oss av-forstyrre den!

634
00:54:59,500 --> 00:55:02,875
Bare legg beina tilbake, begrave dem,
og legge henne til ro!

635
00:55:02,958 --> 00:55:04,583
Nei, det er så dumt!

636
00:55:04,666 --> 00:55:05,708
Det er genialt!

637
00:55:06,541 --> 00:55:08,125
Ja! I Poltergeist!

638
00:55:10,791 --> 00:55:13,125
Samme det. Gjør det fort, så vi kan dra.

639
00:55:23,750 --> 00:55:26,833
-Okay.
-Deena! Finn noe å pakke inn beina med!

640
00:55:45,833 --> 00:55:47,583
Deg! Det er deg!

641
00:55:47,666 --> 00:55:49,291
Det er deg!

642
00:55:51,666 --> 00:55:52,791
Nesa di…

643
00:55:57,125 --> 00:55:58,333
Dere?

644
00:56:01,708 --> 00:56:03,375
Det er noen i skogen!

645
00:56:11,791 --> 00:56:15,000
Det er deg! Det er deg!

646
00:56:16,250 --> 00:56:17,791
Dere må skynde dere!

647
00:56:17,875 --> 00:56:21,041
Der, der. Unnskyld.

648
00:56:21,541 --> 00:56:22,583
Funket det?

649
00:56:25,666 --> 00:56:26,666
Funket det?

650
00:56:40,041 --> 00:56:42,666
-Nei!
-Det er deg!

651
00:56:43,625 --> 00:56:45,041
Løp!

652
00:56:46,833 --> 00:56:48,666
Løp! Løp!

653
00:56:48,750 --> 00:56:51,000
Løp! Kom igjen!

654
00:56:51,083 --> 00:56:52,458
Start bilen! Kjør!

655
00:56:58,625 --> 00:57:01,500
-Det var Camp Nightwing morderen!
-Det funket ikke!

656
00:57:01,583 --> 00:57:04,625
Ja, fordi det kanskje ikke
er som i filmene, okay?

657
00:57:04,708 --> 00:57:07,125
Det er ikke så lett som å begrave bein!

658
00:57:07,208 --> 00:57:10,916
-Burde funket. Det funker alltid!
-Kanskje det er den fortapte hånden.

659
00:57:11,000 --> 00:57:13,666
Hvem bryr seg? Hei, hvordan dør jeg ikke?

660
00:57:13,750 --> 00:57:18,041
Vi! Hvordan dør vi ikke!
Og jeg ser på deg, heksenerd!

661
00:57:18,125 --> 00:57:20,750
-Jeg vet ikke!
-De kommer ikke etter oss!

662
00:57:22,750 --> 00:57:25,541
-De er ute etter meg.
-Hva?

663
00:57:25,625 --> 00:57:28,166
-Jeg så henne igjen…
-Det er deg.

664
00:57:28,250 --> 00:57:31,666
Heksen. Hun… Jeg forstyrret graven.

665
00:57:32,750 --> 00:57:34,666
-Det er deg.
-Hun vil ha meg.

666
00:57:36,041 --> 00:57:39,541
Ja. Ja, ja. Nightwing løp rett forbi meg.

667
00:57:39,625 --> 00:57:43,541
Det var som om han ikke så meg en gang.
Han gikk for henne.

668
00:57:44,208 --> 00:57:47,250
Dere, nei! Ruby angrep Simon.

669
00:57:47,333 --> 00:57:50,916
Skallemasken kom etter oss hjemme.
Og mens dere satt barnevakt!

670
00:57:53,458 --> 00:57:55,166
Nei, det gjorde han ikke.

671
00:57:55,250 --> 00:57:57,250
Skallemasken brydde seg ikke om oss.

672
00:57:57,333 --> 00:58:00,250
Han ville dette. Sams blod.

673
00:58:00,833 --> 00:58:01,958
Hva faen…?

674
00:58:02,541 --> 00:58:06,041
Ja! Fra bilkrasjen da Sam kastet opp mens!

675
00:58:06,125 --> 00:58:09,083
Det er Jaws, mann! En hai lukter blod!

676
00:58:09,166 --> 00:58:11,833
Kate har rett! Da vi fant Skeletor,

677
00:58:11,916 --> 00:58:15,458
sniffet han og var rar med skjorta mi
som en pervo i en trusebutikk!

678
00:58:15,541 --> 00:58:17,625
Ja, men han kom hjem til oss også!

679
00:58:18,500 --> 00:58:19,375
Deena…

680
00:58:23,541 --> 00:58:26,958
Sam blødde på beina hennes,
heksen vil ha mer av blodet hennes!

681
00:58:27,041 --> 00:58:29,041
Okay, så hva gjør de i Jaws?

682
00:58:29,125 --> 00:58:32,750
-Ikke nakenbad med lokkematen.
-Hun er ikke lokkemat!

683
00:58:32,833 --> 00:58:35,041
Jo. Det er hun.

684
00:58:35,875 --> 00:58:39,000
Seriøst, om vi har rett
og de er etter henne…

685
00:58:40,041 --> 00:58:42,541
la oss gi dem det de vil ha.

686
00:58:57,625 --> 00:59:00,583
HENDELSESRAPPORT
TRE DØDE

687
00:59:49,041 --> 00:59:51,041
HITTEGODS

688
00:59:53,541 --> 00:59:55,458
Fort. Vi må rense oss.

689
00:59:56,291 --> 01:00:00,458
-Du kan ikke ha Sams blod på deg.
-Ikke mye jeg kan gjøre med det.

690
01:00:02,916 --> 01:00:05,958
Deena, du må bli ren du også!
Ikke en eneste dråpe.

691
01:00:06,041 --> 01:00:07,875
Skrubbetid!

692
01:00:08,791 --> 01:00:09,750
Hei, vent.

693
01:00:11,166 --> 01:00:13,083
Jeg ville gå alene.

694
01:00:20,750 --> 01:00:26,125
Opp, opp, ned, ned. Venstre, høyre,
venstre, høyre, B, A, start.

695
01:00:33,750 --> 01:00:35,791
Herregud, skulderen din.

696
01:00:36,541 --> 01:00:37,416
Det går bra.

697
01:00:38,416 --> 01:00:43,125
Okay, vel… bra eller ikke,
vi må dekke det til.

698
01:01:29,875 --> 01:01:32,041
Tror du virkelig dette vil funke?

699
01:01:37,000 --> 01:01:38,000
Ja.

700
01:01:40,458 --> 01:01:41,458
Josh…

701
01:01:42,708 --> 01:01:43,708
Kan du hjelpe meg?

702
01:02:07,750 --> 01:02:10,791
Dette er min feil. Unnskyld.

703
01:02:11,541 --> 01:02:15,333
Da jeg dro til Sunnyvale,
stakk jeg av fra deg.

704
01:02:18,375 --> 01:02:19,583
Fordi du var liksom…

705
01:02:21,541 --> 01:02:22,708
en påminnelse.

706
01:02:24,000 --> 01:02:26,250
Jeg var redd for dette.

707
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
For oss.

708
01:02:32,208 --> 01:02:33,208
For meg.

709
01:02:34,208 --> 01:02:40,333
Og i kveld er den første gangen jeg
har følt meg som meg selv på… måneder.

710
01:02:42,125 --> 01:02:43,208
Det var så lenge siden.

711
01:02:44,708 --> 01:02:47,291
Jeg glemte hva det… hva det føltes som.

712
01:02:56,500 --> 01:02:59,916
Du får meg til å føle meg… som meg.

713
01:03:22,625 --> 01:03:25,791
-Sørg for at ryggen min er ren.
-Ja.

714
01:03:26,625 --> 01:03:28,375
Du blir nødt til å se på meg.

715
01:03:52,208 --> 01:03:53,625
Jeg tror det er bra nå.

716
01:04:00,125 --> 01:04:01,125
Hva om…

717
01:04:04,708 --> 01:04:06,208
Hva om dette er slutten for oss?

718
01:04:45,375 --> 01:04:46,375
Hørte du det?

719
01:04:54,291 --> 01:04:55,708
Nei!

720
01:04:55,791 --> 01:04:58,375
Ro deg ned. Det var knapt litt roting.

721
01:05:01,041 --> 01:05:03,083
Vent, vent, vent, vent, vent.

722
01:05:03,166 --> 01:05:06,583
Har alle… vært i roteby?

723
01:05:11,958 --> 01:05:13,041
Jeg også!

724
01:05:17,666 --> 01:05:18,666
Klare?

725
01:05:20,458 --> 01:05:21,750
Fellen er enkel.

726
01:05:25,333 --> 01:05:26,458
Vi lokker dem.

727
01:05:29,458 --> 01:05:30,916
Morderne går til blodet.

728
01:05:32,375 --> 01:05:33,375
Så…

729
01:05:34,291 --> 01:05:37,291
Smil, din jævla dritt!

730
01:05:42,666 --> 01:05:44,166
Er du sikker på at du vil dette?

731
01:05:46,750 --> 01:05:48,125
Vi ses på den andre siden.

732
01:06:40,458 --> 01:06:46,916
Du sårer alltid den du elsker

733
01:06:47,875 --> 01:06:51,625
Den du ikke bør såre

734
01:06:53,833 --> 01:06:55,833
Hei! Hun er her! Jeg så henne!

735
01:06:55,916 --> 01:07:00,000
Hun var så heit, men fortsatt helt gal!

736
01:07:00,083 --> 01:07:02,416
Hun gjorde det! Fulgte blodsporene!

737
01:07:02,500 --> 01:07:05,166
Det funker.
Skallemaske freak, klokken tre.

738
01:07:14,583 --> 01:07:15,500
Ruby.

739
01:07:21,083 --> 01:07:24,875
Dette er så dumt.
Om det ikke funker, dreper jeg deg!

740
01:07:34,958 --> 01:07:36,500
De er her, alle sammen.

741
01:08:07,625 --> 01:08:09,083
Kjør, kjør, kjør, kjør, kjør!

742
01:08:48,166 --> 01:08:49,958
Kom tilbake fra det, drittsekker!

743
01:09:10,583 --> 01:09:11,583
Dere?

744
01:09:16,125 --> 01:09:17,208
Herre!

745
01:09:17,291 --> 01:09:18,708
Løp!

746
01:09:28,416 --> 01:09:29,375
Hjelp meg!

747
01:09:33,083 --> 01:09:35,208
-De kommer!
-De vil fortsette å komme!

748
01:09:35,291 --> 01:09:38,375
-Vi er føkka!
-Nei! Vi er ikke føkka!

749
01:09:39,291 --> 01:09:42,125
Hun er føkka. De er ute etter henne.

750
01:09:42,208 --> 01:09:44,833
Om vi setter Sam ut i gangen,
ender vi dette nå.

751
01:09:44,916 --> 01:09:46,875
-Monster.
-Jeg er bare realistisk!

752
01:09:46,958 --> 01:09:48,583
Vi kan ikke løpe lenger.

753
01:09:48,666 --> 01:09:51,958
En kule stopper dem ikke, greit.
De er skikkelig sterke.

754
01:09:52,041 --> 01:09:55,750
Men vi prøvde akkurat å eksplodere dem,
og det funket ikke!

755
01:09:55,833 --> 01:09:57,333
Du foreslår å drepe henne.

756
01:09:57,416 --> 01:09:59,791
Jeg mener, det er ikke akkurat
det hun sier.

757
01:09:59,875 --> 01:10:01,041
Du er på hennes side?

758
01:10:01,125 --> 01:10:04,208
Du vil la oss alle dø for å beskytte
henne. Se på dette.

759
01:10:04,291 --> 01:10:07,875
Okay, alt dette. Død, død, død!

760
01:10:09,083 --> 01:10:12,375
Dette er den eneste måten. Den eneste.

761
01:10:17,291 --> 01:10:18,458
Sam må dø.

762
01:10:21,875 --> 01:10:23,208
Tuller du med meg?

763
01:10:27,875 --> 01:10:31,625
Kate har rett.
Jeg vil ikke at dere dør for meg.

764
01:10:35,083 --> 01:10:36,083
Jeg går.

765
01:10:38,875 --> 01:10:39,875
Jeg avslutter dette.

766
01:10:39,958 --> 01:10:42,750
Nei, det skal du ikke. Er du gal?

767
01:10:47,083 --> 01:10:48,208
Nei.

768
01:10:50,416 --> 01:10:51,458
Nei, Sam!

769
01:10:51,541 --> 01:10:52,708
Sam!

770
01:10:52,791 --> 01:10:54,000
Sam!

771
01:10:54,083 --> 01:10:55,791
Slipp meg! Sam!

772
01:11:15,541 --> 01:11:17,875
Slipp meg. Slipp meg!

773
01:11:17,958 --> 01:11:19,708
Hjelp meg! Hjelp!

774
01:11:28,583 --> 01:11:30,041
Vi lar henne dø!

775
01:11:30,708 --> 01:11:32,000
Vi dreper henne!

776
01:11:32,791 --> 01:11:34,208
Vær så snill!

777
01:11:34,291 --> 01:11:35,791
Dette er ikke din feil.

778
01:11:39,000 --> 01:11:40,166
C. BERMAN "SÅ HEKS"

779
01:11:40,250 --> 01:11:41,208
Vær så snill!

780
01:11:56,958 --> 01:12:01,208
-Hva skjer her?
-Du gjør ikke dette alene.

781
01:12:01,291 --> 01:12:02,458
Det er en annen måte.

782
01:12:03,250 --> 01:12:04,583
C. Berman.

783
01:12:05,708 --> 01:12:06,791
Hun er nøkkelen.

784
01:12:10,041 --> 01:12:15,250
Camp Nightwing. Sommeren '78.
Gruppe leirdeltakere, brutal massakre.

785
01:12:15,333 --> 01:12:17,208
En Shadyside-overlever, C. Berman.

786
01:12:17,291 --> 01:12:21,500
"Den traumatiserte jenta påstår at hun så
en heks i blodbadet."

787
01:12:21,583 --> 01:12:25,291
Ja, akkurat som deg.
Så, om hun overlevde er jeg sikker på…

788
01:12:25,375 --> 01:12:27,166
Det er kanskje en måte jeg kan leve.

789
01:12:27,250 --> 01:12:31,791
Har det! C. Berman! 9006 Brennan Way.
Dette må være henne!

790
01:12:33,250 --> 01:12:35,291
155-4747!

791
01:12:39,375 --> 01:12:41,916
-Ingen svarer!
-Berman-huset.

792
01:12:42,000 --> 01:12:44,500
-Jeg er ikke hjemme.
-Jeg trenger litt hjelp!

793
01:12:44,583 --> 01:12:47,375
-Legg igjen en beskjed etter pipetonen.
-Det er ingen der!

794
01:12:47,458 --> 01:12:50,500
Hallo, jeg heter Deena Johnson.
Jeg tror du så heksen.

795
01:12:53,833 --> 01:12:55,375
Denne dritten holder ikke!

796
01:12:55,458 --> 01:12:56,958
Vi må vite hvordan du overlevde!

797
01:12:57,041 --> 01:12:59,916
Vi blir angrepet, okay?
Det er mordere her!

798
01:13:00,000 --> 01:13:03,541
Om du er der, svar, vær så snill!
Svar, vær så snill!

799
01:13:03,625 --> 01:13:07,083
-For å spille inn en ny beskjed, trykk en.
-Faen! Nei!

800
01:13:08,625 --> 01:13:09,750
Hjelp!

801
01:13:11,708 --> 01:13:13,666
-Hjelp oss!
-Hjelp!

802
01:13:18,625 --> 01:13:19,500
Hun døde.

803
01:13:22,166 --> 01:13:23,083
Hun døde.

804
01:13:23,958 --> 01:13:26,083
Nei, hun lever. Det er hele poenget.

805
01:13:26,666 --> 01:13:30,458
Ja, hun overlevde, men først døde hun.

806
01:13:33,625 --> 01:13:35,208
"C. Berman ble funnet i skogen.

807
01:13:35,291 --> 01:13:38,208
Hjertet hennes stoppet,
men en gutt gjorde hjerteredning."

808
01:13:39,291 --> 01:13:40,583
Hva om det er dette?

809
01:13:41,416 --> 01:13:46,583
Hva om det var slik hun overlevde? Hjertet
stoppet. Hun overlevde ved å dø.

810
01:13:46,666 --> 01:13:49,666
Hva er det? Det jævla rimet.
Det jævla rimet!

811
01:13:49,750 --> 01:13:51,916
"Hun vil ta ditt blod,
hun vil ta ditt hode!

812
01:13:52,000 --> 01:13:54,416
-"Hun følger deg…"
-"Til du er død."

813
01:13:55,000 --> 01:13:58,791
Det er som Kate sa. Okay?
Heksen vil ha deg død.

814
01:13:58,875 --> 01:14:01,583
Så… vi dreper deg.

815
01:14:02,625 --> 01:14:06,541
Og så, akkurat som denne C. Berman tispa,
får vi deg tilbake til livet.

816
01:14:06,625 --> 01:14:07,708
Hva sier du?

817
01:14:12,083 --> 01:14:15,416
Faen ta det. Jeg dør i kveld
på en måte eller annen.

818
01:14:16,500 --> 01:14:17,916
La oss prøve å få meg tilbake.

819
01:14:28,291 --> 01:14:29,291
Vi gjør det!

820
01:14:33,791 --> 01:14:35,208
La oss Timothy denne tispa!

821
01:15:16,166 --> 01:15:20,625
DET SKJER IGJEN

822
01:15:30,958 --> 01:15:34,291
MÅNEDENS ANSATTE

823
01:15:37,541 --> 01:15:41,750
For noen måneder siden hadde Timothy
en uheldig opplevelse

824
01:15:41,833 --> 01:15:45,375
der han inntok for mye av en
viss substans.

825
01:15:45,458 --> 01:15:48,250
Han var død i to minutter.

826
01:15:48,333 --> 01:15:49,666
Men…

827
01:15:51,041 --> 01:15:52,125
vi fikk ham tilbake!

828
01:15:53,208 --> 01:15:54,250
Kate.

829
01:15:55,166 --> 01:15:56,875
Det er på tide for ditt nærbilde.

830
01:16:00,833 --> 01:16:04,833
Du må ta disse i orden.
Første haug gjør deg rolig.

831
01:16:04,916 --> 01:16:07,958
Du kommer til å føle at du
blir knullet av en enhjørning.

832
01:16:08,916 --> 01:16:13,958
Haug to tar kroppstemperaturen din ned.
Du vil kanskje bli kvalm.

833
01:16:16,083 --> 01:16:20,833
Du må ta et femminutters intervall mellom
haug to og haug tre.

834
01:16:20,916 --> 01:16:25,166
Haug tre tar deg helt ned,
"ta fem" ellers går alt til helvete!

835
01:16:26,583 --> 01:16:28,541
-Hvor mange har vi?
-Et tusen.

836
01:16:28,625 --> 01:16:32,375
-Epi-Penner?
-Epinefrin, også kjent som adrenalin.

837
01:16:32,458 --> 01:16:35,250
Dette vil få henne tilbake.
Dette er Jesus!

838
01:16:38,541 --> 01:16:40,375
Sams blod markerer punktet.

839
01:16:51,000 --> 01:16:53,541
For en halvtime siden ville du drepe meg.

840
01:16:53,625 --> 01:16:56,458
Du trenger ikke å gjøre dette. Du kan dra.

841
01:16:57,125 --> 01:16:59,625
Husker du da du bestemte deg
for å ofre deg for oss?

842
01:17:00,291 --> 01:17:02,083
Vi avslutter dette sammen.

843
01:17:04,333 --> 01:17:05,958
Dø vel, min venn.

844
01:17:08,041 --> 01:17:09,541
Vi tar bakdøren.

845
01:17:11,625 --> 01:17:12,541
Hei!

846
01:17:21,000 --> 01:17:22,625
Jeg kjører forstyrring her oppe.

847
01:17:31,416 --> 01:17:34,250
Jeg tar lageret. Du tar nødutgangen.

848
01:17:34,333 --> 01:17:37,500
Nei, nei, nei!
Det er ikke lurt å dele på oss!

849
01:17:37,583 --> 01:17:42,958
Hør på meg. Jeg vet at alt dette er
føkka, men vi må gjøre dette.

850
01:17:44,250 --> 01:17:47,791
Kate… hun er en knuser.

851
01:17:47,875 --> 01:17:50,333
Hun har ikke mye til overs for de fleste.

852
01:17:51,500 --> 01:17:56,041
Jeg vet. Hun er bare snill fordi
vi mest sannsynligvis skal dø.

853
01:17:56,125 --> 01:17:58,750
Nei. Okay, vel,

854
01:17:58,833 --> 01:18:03,291
kanskje vi skal dø,
men Kate er ikke snill.

855
01:18:04,625 --> 01:18:07,000
Hun ser noe i deg.

856
01:18:09,083 --> 01:18:12,958
-Så?
-Så, se det i deg selv, mann.

857
01:18:13,041 --> 01:18:16,500
Vi hadde ikke kommet så langt
om det ikke var for deg.

858
01:18:17,500 --> 01:18:21,250
Nå må vi holde de psykoene borte fra Sam.

859
01:18:21,333 --> 01:18:26,166
Så gå, menn deg opp og sjekk utgangen.

860
01:18:32,791 --> 01:18:33,875
Deena.

861
01:18:34,708 --> 01:18:35,625
Deena.

862
01:18:36,958 --> 01:18:42,166
Hva om vi føkker det opp og dreper meg?
Hva om du ikke kan få meg tilbake?

863
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Hør på meg.

864
01:18:45,916 --> 01:18:48,333
Da du dro, så jeg alt.

865
01:18:48,416 --> 01:18:52,583
Hele framtiden min,
hele livet mitt i Shadyside.

866
01:18:52,666 --> 01:18:57,250
Et nattskift, et dagskift,
og en million tomme ølbokser,

867
01:18:57,916 --> 01:19:01,375
akkurat som pappa. Ingen vei ut.

868
01:19:01,958 --> 01:19:04,416
Men i kveld, selv om vi er i helvete,

869
01:19:05,416 --> 01:19:08,000
føler jeg som at jeg har
fått en ny sjanse med deg.

870
01:19:08,833 --> 01:19:10,500
Og jeg skal ikke miste deg igjen.

871
01:19:11,083 --> 01:19:15,083
Fordi du og jeg, vi er veien ut.

872
01:19:16,958 --> 01:19:20,541
Når alt dette er over,
skal jeg ta deg med på en date.

873
01:19:23,166 --> 01:19:26,666
Vi skal spise osteburgere og
lytte på The Pixies,

874
01:19:26,750 --> 01:19:32,208
og kline og ha den beste
kvelden i hele våre pokkers liv.

875
01:19:34,291 --> 01:19:36,125
Men akkurat nå, må du dø.

876
01:19:37,458 --> 01:19:39,583
Se på meg. Se på meg.

877
01:19:40,625 --> 01:19:42,708
Jeg skal få deg tilbake.

878
01:21:31,875 --> 01:21:34,583
Svelg det.

879
01:21:34,666 --> 01:21:36,500
Svelg det.

880
01:22:12,125 --> 01:22:13,916
Kom igjen!

881
01:22:14,000 --> 01:22:15,375
Kom igjen!

882
01:22:25,375 --> 01:22:26,750
Unnskyld.

883
01:22:26,833 --> 01:22:30,291
-Det går bra.
-Unnskyld.

884
01:22:33,375 --> 01:22:35,083
Se.

885
01:22:35,958 --> 01:22:38,666
Se. Bak deg!

886
01:22:41,500 --> 01:22:42,833
Løp!

887
01:22:43,666 --> 01:22:44,583
Løp!

888
01:22:51,166 --> 01:22:54,208
Jeg må dø. Jeg må dø.

889
01:22:54,291 --> 01:22:56,541
Jeg skal finne ut av dette!

890
01:23:01,041 --> 01:23:01,958
Gå!

891
01:23:45,708 --> 01:23:48,000
Nei!

892
01:23:48,583 --> 01:23:49,583
Nei!

893
01:23:51,666 --> 01:23:52,791
Nei!

894
01:23:53,291 --> 01:23:54,791
Nei!

895
01:23:54,875 --> 01:23:56,041
Avslutt det.

896
01:23:56,125 --> 01:23:58,875
Nei! Nei!

897
01:24:45,625 --> 01:24:49,375
Gjør det! Kom igjen!

898
01:25:05,458 --> 01:25:07,375
Nei!

899
01:25:16,583 --> 01:25:19,250
Nei! Nei!

900
01:25:20,708 --> 01:25:22,875
Nei! Nei!

901
01:25:30,083 --> 01:25:31,833
Løp! Hun er rett bak meg!

902
01:25:55,416 --> 01:25:56,541
Kom igjen, Sam!

903
01:26:15,875 --> 01:26:16,916
Kom igjen, Sam!

904
01:26:33,666 --> 01:26:36,375
Nei! Nei!

905
01:26:51,708 --> 01:26:52,791
Sam?

906
01:27:03,708 --> 01:27:07,166
Josh! Kom og hjelp! Hent pennene!

907
01:27:07,250 --> 01:27:10,666
Hent pennene! Hjelp! Gå og hent
EpiPennene!

908
01:27:11,250 --> 01:27:12,416
Kom!

909
01:27:15,583 --> 01:27:16,916
Kom, fort!

910
01:27:26,375 --> 01:27:27,791
Her!

911
01:27:34,791 --> 01:27:38,583
-Gjør du det rett?
-Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.

912
01:27:41,625 --> 01:27:43,583
Jeg tror ikke det funker.

913
01:27:43,666 --> 01:27:46,000
Det må funke! Det må.

914
01:27:46,708 --> 01:27:49,000
Det må funke. Sam?

915
01:27:56,916 --> 01:27:58,041
Alle er døde.

916
01:28:00,500 --> 01:28:01,666
Simon…

917
01:28:02,916 --> 01:28:04,000
Kate…

918
01:28:04,625 --> 01:28:07,000
Nei. Nei, Sam!

919
01:28:07,083 --> 01:28:09,791
Jeg lar deg ikke gjøre dette.

920
01:28:12,208 --> 01:28:13,375
Kom igjen!

921
01:28:15,000 --> 01:28:16,125
Kom igjen.

922
01:28:18,375 --> 01:28:19,416
Kom igjen, Sam.

923
01:28:19,500 --> 01:28:21,666
En, to, tre.

924
01:28:21,750 --> 01:28:24,541
Kom igjen, Sam. Kom igjen.

925
01:28:24,625 --> 01:28:26,833
En, to, tre, fire.

926
01:28:26,916 --> 01:28:30,458
En, to, tre, fire.

927
01:28:51,583 --> 01:28:52,958
Det er over.

928
01:28:55,458 --> 01:28:56,875
Det er over.

929
01:28:59,583 --> 01:29:00,500
Det går bra.

930
01:29:01,291 --> 01:29:03,583
Det er over. Det er over.

931
01:29:11,791 --> 01:29:14,791
Intervju med Deena Johnson.

932
01:29:14,875 --> 01:29:18,083
Søndag, 2. oktober, 1994.

933
01:29:18,166 --> 01:29:23,083
-Vil du fortelle hva som skjedde?
-Vi skulle hente Sams resept.

934
01:29:23,166 --> 01:29:26,541
Og lysene forsvant. Det ble bekmørkt.

935
01:29:26,625 --> 01:29:29,125
Jeg kunne ikke se noen ting.

936
01:29:29,208 --> 01:29:32,041
-Vi dukket bak en disk.
-Vi gjemte oss til det var over.

937
01:29:33,041 --> 01:29:34,250
Hvordan fikk du det?

938
01:29:36,583 --> 01:29:38,083
Jeg falt på litt glass.

939
01:29:39,500 --> 01:29:40,708
Falt på litt glass.

940
01:29:41,208 --> 01:29:45,125
-Du fikk 15 sting på skulderen din.
-Jeg falt på litt glass.

941
01:29:46,875 --> 01:29:51,416
Sam, du ser ut som et spøkelse.
Som om du akkurat kom tilbake fra de døde.

942
01:29:53,250 --> 01:29:54,333
Sjokk, antar jeg.

943
01:29:57,875 --> 01:29:59,958
Jeg skal fortelle hva fakta sier meg.

944
01:30:00,625 --> 01:30:02,416
-Dophuene…
-Kate og Simon?

945
01:30:02,500 --> 01:30:06,500
-De var ikke dophuer.
-De var vennene mine.

946
01:30:06,583 --> 01:30:11,000
Så de har all skylda.
Det virker for lett for meg.

947
01:30:11,083 --> 01:30:13,875
Men det er historien denne avdelingen
kjører på med

948
01:30:13,958 --> 01:30:16,583
om ikke du kan hjelpe meg
å se annerledes på det.

949
01:30:18,791 --> 01:30:21,125
Nok en Shadyside tragedie.

950
01:30:21,208 --> 01:30:24,750
En underpriviligert overpresterer
med lyse utsikter.

951
01:30:26,125 --> 01:30:31,666
En fyr som har støttet familien
sin alene siden han var 15.

952
01:30:33,083 --> 01:30:37,375
Begge falt for de raske doppengene.

953
01:30:38,208 --> 01:30:40,250
Passer historien, ikke sant?

954
01:30:42,625 --> 01:30:44,208
Fint og enkelt.

955
01:30:49,041 --> 01:30:53,208
Du kom hit for å få hjelp.
Jeg burde hørt på deg. Unnskyld.

956
01:30:54,833 --> 01:30:58,791
-Jeg lytter nå.
-Men det er ikke mer å si.

957
01:31:01,791 --> 01:31:04,958
-Vil du at vennene dine skal ta skylda?
-Nei.

958
01:31:06,208 --> 01:31:07,416
Men de er døde.

959
01:31:12,583 --> 01:31:15,791
Hei. Urkel. Hjelp meg her?

960
01:31:17,291 --> 01:31:20,208
Å, okay.
Så jeg er slem fordi jeg er her inne.

961
01:31:20,708 --> 01:31:23,458
Da gjør det deg til en slem fyr også,
lille mann.

962
01:31:43,000 --> 01:31:44,083
Vi stikker.

963
01:31:50,750 --> 01:31:51,875
Jeg skylder deg.

964
01:31:55,833 --> 01:31:58,000
Kommer noe til deg, ring meg.

965
01:32:06,958 --> 01:32:10,208
-Den tapte sønn kommer tilbake.
-Du er ikke familien min.

966
01:32:15,208 --> 01:32:16,208
Sam!

967
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Samantha!

968
01:32:22,041 --> 01:32:23,333
Så jeg antar at jeg…

969
01:32:24,625 --> 01:32:26,208
ser deg i morgen?

970
01:32:33,416 --> 01:32:34,500
Nei.

971
01:32:38,375 --> 01:32:39,416
Vi ses i kveld.

972
01:32:51,583 --> 01:32:52,708
Kom igjen!

973
01:33:02,166 --> 01:33:03,791
Flere dødsfall i Shadyside.

974
01:33:03,875 --> 01:33:07,416
En dop-drevet natt med vold etterlater
en haug av døde.

975
01:33:07,500 --> 01:33:08,958
Melissa, gi oss en oversikt.

976
01:33:09,041 --> 01:33:11,583
Det var tre døde på East Union Sykehus…

977
01:33:11,666 --> 01:33:14,666
Jeg… Jeg ville…

978
01:33:14,750 --> 01:33:17,166
Jeg ville gi deg denne her om dagen.

979
01:33:18,416 --> 01:33:20,083
-Men…
-Hva er dette?

980
01:33:21,791 --> 01:33:23,333
-En kassett?
-Ja.

981
01:33:23,416 --> 01:33:25,916
Men du må ikke åpne den nå.

982
01:33:26,000 --> 01:33:28,833
KJÆRE SAM, JEG ELSKER DEG ENNÅ.
JEG VIL ALLTID ELSKE DEG.

983
01:33:32,125 --> 01:33:33,166
Jeg visste det.

984
01:34:16,791 --> 01:34:18,791
Josh, det er noen ved døren!

985
01:34:19,291 --> 01:34:20,416
Josh!

986
01:34:21,583 --> 01:34:22,666
Hva?

987
01:34:27,583 --> 01:34:30,125
Bestilte du middag?

988
01:34:30,708 --> 01:34:33,250
Ja, det er ikke en stor greie.
Bare litt pizza.

989
01:34:36,208 --> 01:34:38,041
Slutt! Ikke vær rar!

990
01:34:48,083 --> 01:34:49,166
Hallo?

991
01:34:53,291 --> 01:34:54,375
Hallo?

992
01:34:55,875 --> 01:34:57,958
Hør her, drittsekk. Ikke ring hit…

993
01:34:58,041 --> 01:34:59,291
Du lever fortsatt!

994
01:35:01,291 --> 01:35:02,375
Hvem er dette?

995
01:35:02,875 --> 01:35:03,958
Sam.

996
01:35:04,041 --> 01:35:05,500
Du ringte meg.

997
01:35:05,583 --> 01:35:08,708
Ville vite hvordan jeg overlevde
Camp Nightwing massakren.

998
01:35:09,541 --> 01:35:11,041
C. Berman.

999
01:35:11,125 --> 01:35:14,541
Rørte du ved beina? Så du ansiktet hennes?

1000
01:35:14,625 --> 01:35:16,666
-Nei. Det er over.
-Over?

1001
01:35:16,750 --> 01:35:20,666
Ja, men… takk for raskt svar.

1002
01:35:20,750 --> 01:35:22,666
-Det er ikke over.
-Sam.

1003
01:35:22,750 --> 01:35:24,416
Det er aldri over.

1004
01:35:25,166 --> 01:35:28,583
Vi avsluttet det. Vi stoppet morderne.

1005
01:35:28,666 --> 01:35:32,208
Men du stoppet ikke henne. Du kan ikke.

1006
01:35:32,958 --> 01:35:34,666
Hun skriver reglene.

1007
01:35:36,958 --> 01:35:37,958
Hvem?

1008
01:35:38,958 --> 01:35:40,041
Heksen.

1009
01:35:43,458 --> 01:35:45,875
Hun gjør hva som helst.

1010
01:35:48,500 --> 01:35:50,000
Du er ikke trygg.

1011
01:35:54,291 --> 01:35:55,500
Hun finner en vei.

1012
01:36:03,666 --> 01:36:05,083
Hun kommer etter deg.

1013
01:36:09,958 --> 01:36:11,083
Sam.

1014
01:36:25,708 --> 01:36:29,291
SIR STILLHET? HVOR HAR FU VÆRT?
HVORFOR HAR DU IKKE VÆRT PÅ NETT?

1015
01:36:33,041 --> 01:36:37,166
NOE VILT SKJEDDE…

1016
01:36:45,041 --> 01:36:47,583
MYE HAR SKJEDD…

1017
01:36:47,666 --> 01:36:49,458
JEG VET. SÅ DU?

1018
01:36:49,541 --> 01:36:53,166
DOPHUER BEGIKK MASSEMORD.
PÅ SYKEHUSET, MATBUTIKKEN.

1019
01:36:55,625 --> 01:36:59,416
GANSKE SIKKER PÅ AT DET IKKE VAR SARAH
FIER DENNE GANGEN. DET VAR KATE OG SIMON

1020
01:37:02,125 --> 01:37:04,791
NEI. DET ER LØGN.
DET VAR IKKE SÅNN DE VAR.

1021
01:37:06,541 --> 01:37:09,625
JEG KJENTE SIMON. HAN VAR MORSOM OG
MODIG.

1022
01:37:11,458 --> 01:37:15,958
JEG KJENTE KATE.
HUN VAR SMART OG MORSOM OG…

1023
01:37:16,041 --> 01:37:18,041
FRYKTLØS.

1024
01:37:21,458 --> 01:37:23,916
JEG SAVNER BEGGE.

1025
01:37:33,958 --> 01:37:36,375
Kutt ut! Kom deg av meg!

1026
01:37:37,291 --> 01:37:38,625
Sam!

1027
01:37:38,708 --> 01:37:40,541
Stopp! Stopp!

1028
01:37:43,000 --> 01:37:44,458
Sam!

1029
01:37:44,541 --> 01:37:45,875
Ikke! Det er meg!

1030
01:37:48,250 --> 01:37:50,750
Det er meg! Det er meg!

1031
01:38:26,666 --> 01:38:27,708
Hva i…?

1032
01:38:30,625 --> 01:38:33,208
Sam er ikke seg selv.

1033
01:38:39,083 --> 01:38:41,041
Vi må få henne tilbake.

1034
01:38:45,500 --> 01:38:47,375
Jeg skal få deg tilbake.

1035
01:38:54,875 --> 01:39:00,791
FORTSETTER…

1036
01:39:03,541 --> 01:39:04,583
Heksen…

1037
01:39:05,541 --> 01:39:06,666
Byens forbannelse…

1038
01:39:07,250 --> 01:39:09,458
Jeg trodde det var en måte å avslutte det.

1039
01:39:09,541 --> 01:39:13,125
Men nå vet jeg at det ikke går.

1040
01:39:14,833 --> 01:39:16,500
Dette er 12. juli.

1041
01:39:17,500 --> 01:39:21,750
Sommeren 1978. Første dag på leiren.

1042
01:39:23,500 --> 01:39:24,750
En uke senere…

1043
01:39:25,916 --> 01:39:27,458
var søsteren min død.

1044
01:39:53,916 --> 01:39:55,375
TIDENE ENDRER SEG

1045
01:39:57,791 --> 01:39:59,208
DET GJØR IKKE ONDSKAPEN

1046
01:40:04,375 --> 01:40:05,750
KOMMER SNART

1047
01:45:22,791 --> 01:45:25,791
Tekst: Mia Borgersen



