1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,041 --> 00:00:18,583
"Det började som ett skämt
och slutade med mord."

4
00:00:19,333 --> 00:00:22,458
Bra val. Jag gillar den.

5
00:00:22,541 --> 00:00:25,708
Det är skräp. Vulgär skräcklitteratur.

6
00:00:25,791 --> 00:00:27,416
Den är till min styvdotter.

7
00:00:28,375 --> 00:00:32,750
Det blir 2,95 dollar.
Tack för att du handlar på B. Dalton's.

8
00:00:35,208 --> 00:00:37,000
Ha en trevlig kväll.

9
00:00:37,833 --> 00:00:42,708
Ett meddelande till våra kunder.
Shadysidegallerian är nu stängd.

10
00:00:42,791 --> 00:00:45,875
Shadysidegallerian är nu stängd.

11
00:01:04,208 --> 00:01:06,833
Du har kommit till B. Dalton's.
Vi har stängt.

12
00:01:07,416 --> 00:01:09,791
När började du jobba kvällspass?

13
00:01:09,875 --> 00:01:14,250
När mamma använde sin sista lön
till lotter istället för gasräkningen.

14
00:01:16,166 --> 00:01:18,875
Hallå? Ryan?

15
00:01:18,958 --> 00:01:20,541
Ryan? Är du där?

16
00:01:21,416 --> 00:01:22,750
Ryan? Hallå?

17
00:01:24,750 --> 00:01:27,083
Hallå, Ryan!

18
00:01:40,083 --> 00:01:40,958
Hej.

19
00:01:47,208 --> 00:01:49,541
-Nu är vi ensamma.
-Herregud!

20
00:01:51,125 --> 00:01:52,958
Ryan! För i helvete.

21
00:01:53,958 --> 00:01:55,250
Förlåt.

22
00:01:55,333 --> 00:01:58,500
Jag behöver skjuts ikväll.

23
00:01:58,583 --> 00:01:59,958
Sa hon…

24
00:02:00,041 --> 00:02:05,250
Du är vidrig. Jag vill inte gå hem ensam.

25
00:02:05,333 --> 00:02:09,583
Okej. Ge mig och Jasmine en kvart
för att stänga.

26
00:02:10,208 --> 00:02:11,541
Har hon fått ett namn?

27
00:02:11,625 --> 00:02:16,083
Ja, jag tänkte att Stora tuttar
skulle sänka hennes ego.

28
00:02:21,208 --> 00:02:22,375
Va?

29
00:02:24,166 --> 00:02:25,708
Jag sa inget, knäppskalle.

30
00:02:45,958 --> 00:02:48,000
FEL NUMMER

31
00:03:19,875 --> 00:03:20,875
Hallå?

32
00:03:38,416 --> 00:03:40,750
Okej. Jättekul, ditt svin.

33
00:03:40,833 --> 00:03:42,583
Jag är rädd. Du vinner.

34
00:03:44,583 --> 00:03:45,416
Ryan?

35
00:04:09,083 --> 00:04:10,958
Ryan!

36
00:04:11,041 --> 00:04:12,416
Hjälp!

37
00:04:14,916 --> 00:04:16,041
Ryan!

38
00:04:28,041 --> 00:04:29,750
911, hur kan jag hjälpa dig?

39
00:04:29,833 --> 00:04:32,750
Jag är i Shadysidegallerian.

40
00:04:33,541 --> 00:04:34,833
Hallå?

41
00:04:36,041 --> 00:04:36,958
Hallå?

42
00:04:37,625 --> 00:04:41,208
Är du kvar? Är nån skadad?

43
00:04:41,291 --> 00:04:43,833
Om du inte svarar skickar jag hjälp.

44
00:06:02,333 --> 00:06:03,250
Hörru!

45
00:06:07,875 --> 00:06:09,750
Hjälp!

46
00:06:21,791 --> 00:06:23,166
Hjälp!

47
00:06:50,541 --> 00:06:51,541
Ryan?

48
00:06:53,666 --> 00:06:57,625
Snälla. Det är jag.

49
00:07:28,541 --> 00:07:30,625
NETFLIX PRESENTERAR

50
00:07:30,708 --> 00:07:33,416
GALLERIAN-MASSAKERN
8 DÖDA I BLODIGT VANSINNESDÅD

51
00:07:36,083 --> 00:07:37,416
AVLIDEN: WATKINS, HEATHER

52
00:07:39,250 --> 00:07:41,833
Ännu fler döda i Shadyside

53
00:07:41,916 --> 00:07:46,958
medan Sunnyvale
har haft 30 år utan våldsbrott.

54
00:07:47,041 --> 00:07:48,375
DÖDSKALLEMASK-MÖRDAREN

55
00:07:48,958 --> 00:07:50,416
ÄNNU EN SHADYSIDE-BO BLIR GALEN

56
00:07:50,500 --> 00:07:52,041
USA:s mördarhuvudstad.

57
00:07:52,125 --> 00:07:54,208
Ännu en tragedi.

58
00:07:55,166 --> 00:07:59,208
Sunnyvale football vinner igen!

59
00:07:59,291 --> 00:08:03,541
Christina Marlow och Jessica Van
hittades i ett hus nära Shadyside.

60
00:08:03,625 --> 00:08:05,375
De har identifierats.

61
00:08:08,458 --> 00:08:09,791
Det är Sunnyvale!

62
00:08:09,875 --> 00:08:13,708
Shadyside-bor verkar inte
vilja bättra sig.

63
00:08:13,791 --> 00:08:16,083
Sunnyvale och Shadyside!

64
00:08:16,166 --> 00:08:18,000
ÖVERLEVAREN C. BERMAN:
"SÅG HÄXA"

65
00:08:19,083 --> 00:08:20,583
Senaste nytt!

66
00:08:21,416 --> 00:08:25,500
Fler kroppsdelar har hittats i en sjö
mellan Shadyside och Sunnyvale.

67
00:08:25,583 --> 00:08:26,416
GLÖMMA DET HEMSKA

68
00:08:28,416 --> 00:08:31,166
Sunnyvale framröstat som
Vackraste platsen att bo på!

69
00:08:31,250 --> 00:08:34,875
Invånarna i Shadyside tillbringar
ännu en kväll i mörker eftersom…

70
00:08:34,958 --> 00:08:36,791
Köp ditt nya hus i Sunnyvale,

71
00:08:36,875 --> 00:08:41,125
där solen alltid skiner
även när det är molnigt.

72
00:08:41,208 --> 00:08:44,041
Medan depressionen drabbat Shadyside hårt

73
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
blomstrar fortfarande ekonomin
i Sunnyvale.

74
00:08:49,041 --> 00:08:51,333
Enligt källor inom Shadyside-polisen…

75
00:08:53,416 --> 00:08:54,291
GALEN PASTOR

76
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
HÄXANS RÄTTEGÅNG

77
00:09:00,500 --> 00:09:03,125
SARAH FIERS HÄNGNING
SARAH FIERS FÖRBANNELSE

78
00:09:24,875 --> 00:09:26,958
KÄRA SAM. JAG HATAR DIG.

79
00:09:31,291 --> 00:09:33,875
KÄRA SAM.
JAG ÖNSKAR ATT VI ALDRIG HADE TRÄFFATS.

80
00:09:49,000 --> 00:09:52,375
KÄRA SAM. DRA ÅT HELVETE.
HÄLSNINGAR, DEENA

81
00:09:52,458 --> 00:09:55,458
Shadyside, en småstad i Amerika.

82
00:09:55,541 --> 00:09:59,916
Men på grund av en lång historia
av hemska dåd har den börjat kallas

83
00:10:00,000 --> 00:10:02,125
"USA:s mördarhuvudstad".

84
00:10:02,208 --> 00:10:05,041
-Igår slog tragedin till igen.
-Pappa!

85
00:10:05,125 --> 00:10:09,041
Jag står här med sheriff Nick Goode.
Vad kan du berätta?

86
00:10:10,291 --> 00:10:15,416
Det var sju offer i åldrarna 16-42 år.

87
00:10:15,500 --> 00:10:18,000
Gärningsmannen dog också.

88
00:10:18,083 --> 00:10:20,500
Shadyside ligger precis vid Sunnyvale,

89
00:10:20,583 --> 00:10:23,291
en av landets tryggaste
och rikaste städer.

90
00:10:23,375 --> 00:10:24,416
Josh!

91
00:10:24,500 --> 00:10:27,708
Vad är det med Shadyside?
Hur får vi stopp på våldet?

92
00:10:27,791 --> 00:10:28,958
Josh!

93
00:10:29,458 --> 00:10:30,458
SHADYSIDE-MÖRDARE

94
00:10:30,541 --> 00:10:34,041
DROTTNINGEN ÄR HÄR.
VAR ÄR MIN UNDERSÅTE? ÄR DU DÄR?

95
00:10:36,625 --> 00:10:39,583
SIR SILENCE ÄR HÄR, MILADY.
TILL ER TJÄNST.

96
00:10:42,166 --> 00:10:44,083
QUEENOFAIRANDDARKNESS SKRIVER

97
00:10:44,166 --> 00:10:48,125
HAR DU SETT?! MASSAKER I GALLERIAN IGÅR.
MÖRDAREN BAR DÖDSKALLEMASK.

98
00:10:49,625 --> 00:10:55,083
JAPP. SÅG DET PÅ NYHETERNA.
ÄNNU EN SHADYSIDE-BO SOM BLIR GALEN.

99
00:10:57,583 --> 00:11:00,000
PRECIS SOM MJÖLKMANNEN 1953…

100
00:11:04,791 --> 00:11:07,791
SOM RUBY LANE 1965…

101
00:11:07,875 --> 00:11:10,833
OCH MASSAKERN I NIGHTWING-LÄGRET 1978…

102
00:11:15,000 --> 00:11:19,541
ERS HÖGHET,
DU VET VÄL VAD SOM PÅGÅR?

103
00:11:19,625 --> 00:11:22,416
PÅSTÅR DU DET DROTTNINGEN TROR
ATT DU PÅSTÅR?

104
00:11:24,541 --> 00:11:26,166
JA.

105
00:11:26,250 --> 00:11:27,625
DET ÄR HON.

106
00:11:28,791 --> 00:11:31,416
HÄXAN VILL UTKRÄVA HÄMND IGEN.

107
00:11:33,916 --> 00:11:39,583
SARAH FIER HAR GJORT
YTTERLIGARE EN SHADYSIDE-BO BESATT.

108
00:11:40,250 --> 00:11:43,583
-Vad fan!
-Den är inte din, idiot.

109
00:11:43,666 --> 00:11:46,416
Jag fattar.
Bygger du en helgedom eller nåt?

110
00:11:46,500 --> 00:11:50,791
-Skoldags. Sätt dig i bilen.
-Jag ska avsluta chatten.

111
00:11:51,625 --> 00:11:53,125
Deena, var försiktig!

112
00:11:53,208 --> 00:11:56,416
Pappa säger att du inte får surfa.
Det är jättedyrt.

113
00:11:56,500 --> 00:11:58,541
Jag snor det. Jag pratar med nån.

114
00:11:58,625 --> 00:12:01,416
Internet-skräpet gör
att du inte har vänner.

115
00:12:01,500 --> 00:12:05,208
Det är inte skräp. Vi är en grupp
som strävar efter sanningen.

116
00:12:05,291 --> 00:12:09,208
Kolla. En kille blev galen
och mördade folk i gallerian igår.

117
00:12:09,875 --> 00:12:10,875
Herrejävlar.

118
00:12:10,958 --> 00:12:12,500
Det var på nyheterna.

119
00:12:12,583 --> 00:12:13,625
INCIDENT I GALLERIAN

120
00:12:13,708 --> 00:12:15,000
Dödskallemask-mördaren.

121
00:12:15,666 --> 00:12:19,666
Naturligtvis nämner inte media
det viktigaste.

122
00:12:20,375 --> 00:12:22,208
Jag säger det här lugnt:

123
00:12:22,291 --> 00:12:25,625
Lämna internet-fantasinördlandet
och hoppa in i bilen.

124
00:12:25,708 --> 00:12:30,208
Lämna det deppiga "jag kommer att dö
ensam"-landet och sluta tänka på Sam.

125
00:12:30,291 --> 00:12:31,500
In i bilen!

126
00:12:33,375 --> 00:12:38,541
HÄXAN SARAH FIER MED EN HAND
ÄR DÖMD ATT BRINNA I HELVETET

127
00:12:49,250 --> 00:12:52,375
Vi ses, sir Silence.

128
00:12:55,375 --> 00:12:57,333
SHADYSIDES HÄXOR

129
00:13:06,416 --> 00:13:10,166
Upp, upp, ner, ner, vänster, höger,
vänster, höger, B, A, start.

130
00:13:15,458 --> 00:13:16,500
Akta, nörd.

131
00:13:37,833 --> 00:13:39,333
Herregud.

132
00:13:47,750 --> 00:13:48,916
VILA I FRID

133
00:13:54,375 --> 00:13:57,958
Ser du? Det är häxan.
Sarah Fier är tillbaka.

134
00:13:58,041 --> 00:14:00,916
Herregud. Inte du också.

135
00:14:10,250 --> 00:14:15,208
"Hon sträcker sig från sin grav
och gör folk till sin onda slav."

136
00:14:15,291 --> 00:14:16,916
-"Hon suger ut ditt blod."
-Simon!

137
00:14:17,000 --> 00:14:20,500
"Hon sliter dig isär
och jagar dig tills du död är."

138
00:14:20,583 --> 00:14:23,375
Wow! Ni är dumma i huvudet.

139
00:14:23,458 --> 00:14:25,333
-Det är kul.
-Det är sjukt.

140
00:14:25,416 --> 00:14:28,416
Killen hade på en sig en halloweenmask.

141
00:14:29,000 --> 00:14:30,458
Visst är det kul?

142
00:14:30,541 --> 00:14:33,500
Människor dog. Heather dog.

143
00:14:33,583 --> 00:14:38,708
Killen var nog bara en stackare som hatade
sitt liv precis som alla vi andra

144
00:14:38,791 --> 00:14:41,916
men han tänkte:
"Varför inte dra härifrån för gott?"

145
00:14:42,000 --> 00:14:45,708
Och: "Varför inte ta med mig Heather
och några andra på en gång?"

146
00:14:45,791 --> 00:14:48,666
Det var ingen arg, död häxa
som tvingade honom.

147
00:14:48,750 --> 00:14:51,541
Det enda som gjorde honom galen
var den här stan!

148
00:14:54,916 --> 00:14:56,041
Mår du bra?

149
00:14:56,125 --> 00:14:58,250
Ja, jag mår toppen.

150
00:14:58,875 --> 00:15:01,500
Det verkar bo en liten häxa i dig.

151
00:15:02,833 --> 00:15:06,375
Vad gör du här egentligen?
Det är tjejtoan.

152
00:15:10,833 --> 00:15:12,000
Godisbutiken.

153
00:15:12,083 --> 00:15:14,625
Du vet väl att vi inte tror på häxsnacket?

154
00:15:14,708 --> 00:15:17,583
Det är som en störd jultomte
eller nåt sånt.

155
00:15:17,666 --> 00:15:19,041
Ho, ho, ho!

156
00:15:20,041 --> 00:15:22,666
-Vad är det?
-Ge den till Sam ikväll.

157
00:15:22,750 --> 00:15:24,833
-Inte en chans.
-Kom igen, Kate.

158
00:15:24,916 --> 00:15:26,375
Inte en chans, Deena.

159
00:15:26,458 --> 00:15:29,875
Jag blandar mig inte i dramat
med ditt ex. Gör det själv.

160
00:15:29,958 --> 00:15:32,875
Jag går inte på matchen.
Jag har slutat i bandet.

161
00:15:32,958 --> 00:15:35,541
-Sen när då?
-Skitsamma.

162
00:15:35,625 --> 00:15:38,458
Var inte bandet
den enda aktivitet du hade kvar?

163
00:15:39,625 --> 00:15:44,333
Du har kvar din uniform.
Sätt på dig den en sista gång.

164
00:15:46,833 --> 00:15:49,666
Jag har nåt som ger dig mod att möta Sam.

165
00:15:52,916 --> 00:15:57,583
Säljer du igen? Jag trodde att du slutade
när hans brorsa tog en överdos.

166
00:15:58,083 --> 00:15:59,083
Timothy?

167
00:15:59,916 --> 00:16:03,000
Timmy tog inte en riktig överdos.
Han dog inte.

168
00:16:03,583 --> 00:16:04,916
De återupplivade honom.

169
00:16:06,875 --> 00:16:10,583
-Ni är idioter båda två.
-Vem av oss är avslutningstalare?

170
00:16:10,666 --> 00:16:13,541
Och ordförande i alla klubbar
i den här skithålan?

171
00:16:14,416 --> 00:16:18,000
Jag måste dra. Jag måste visa
vem som är bäst av de bästa, bitch.

172
00:16:19,083 --> 00:16:21,291
Häxan lever! Länge leve Sarah Fier!

173
00:16:25,208 --> 00:16:26,541
Ja!

174
00:16:29,333 --> 00:16:33,750
Före kvällens match ska,
på grund av gårdagens tragiska händelse,

175
00:16:33,833 --> 00:16:37,000
Sunnyvale hålla en ljusvaka för offren.

176
00:16:37,083 --> 00:16:40,791
Alla spelare, hejarklacksledare
och bandmedlemmar måste närvara.

177
00:16:40,875 --> 00:16:41,958
Nej!

178
00:16:52,541 --> 00:16:53,750
Har inte du slutat?

179
00:17:32,833 --> 00:17:35,208
NU LÄMNAR NI SKITSTADEN

180
00:17:37,916 --> 00:17:39,791
VÄLKOMNA TILL SUNNYVALE

181
00:17:51,166 --> 00:17:53,666
Det var inte så här jag ville vara här.

182
00:17:55,250 --> 00:17:57,208
Jag ville vara här som supporter.

183
00:17:57,291 --> 00:17:58,125
SUNNYVALES DJÄVLAR

184
00:17:58,916 --> 00:18:02,333
Våra Sunnyvale-djävlar
och era Shadyside-häxor

185
00:18:02,416 --> 00:18:04,791
spelar en gammal hederlig footballmatch.

186
00:18:06,041 --> 00:18:12,833
Istället är jag här
i egenskap av make, pappa och granne.

187
00:18:12,916 --> 00:18:16,333
Och även Sunnyvales borgmästare.

188
00:18:18,666 --> 00:18:21,791
Å alla invånares vägnar

189
00:18:21,875 --> 00:18:26,875
kan jag intyga att alla i Sunnyvale
sörjer med er.

190
00:18:26,958 --> 00:18:29,416
De ser verkligen ut att bry sig.

191
00:18:29,500 --> 00:18:32,791
De enda Sunnyvale-bor som är här
är de som blev tvingade.

192
00:18:33,291 --> 00:18:35,583
Footballaget och hejarklacksledarna.

193
00:18:38,333 --> 00:18:41,125
Vi lider oerhört med er.

194
00:19:17,250 --> 00:19:18,083
Sam.

195
00:19:26,875 --> 00:19:30,875
Jag trodde inte att du skulle komma
eftersom du har slutat i bandet.

196
00:19:31,625 --> 00:19:34,000
Det har jag. Här.

197
00:19:37,583 --> 00:19:38,500
Vad…

198
00:19:47,250 --> 00:19:48,500
Är det mina grejer?

199
00:19:50,375 --> 00:19:51,625
Precis.

200
00:20:00,166 --> 00:20:03,125
Min släkt har bott i Sunnyvale
i flera generationer

201
00:20:03,208 --> 00:20:06,916
och nu är min bror borgmästare
och jag är sheriff.

202
00:20:08,083 --> 00:20:09,791
Det har gått bra för oss här.

203
00:20:10,750 --> 00:20:13,791
Men jag har sett er,
våra grannar i Shadyside,

204
00:20:13,875 --> 00:20:16,291
drabbas av tragedi efter tragedi.

205
00:20:16,958 --> 00:20:21,458
När sånt här händer har man många frågor.

206
00:20:22,291 --> 00:20:24,083
Varför händer det?

207
00:20:24,166 --> 00:20:26,666
Men jag vet alltför väl

208
00:20:27,791 --> 00:20:31,000
att det inte finns några svar
som kan lindra smärtan.

209
00:20:31,583 --> 00:20:33,875
Det förflutna ger ingen tröst.

210
00:20:34,583 --> 00:20:36,250
-Kan vi prata?
-Nej.

211
00:20:36,333 --> 00:20:40,500
Det var du som gjorde slut med mig.
Sluta bete dig som om jag är boven.

212
00:20:41,291 --> 00:20:46,583
Du flyttade till Sunnyvale. Du gjorde
valet. Jag gjorde det officiellt.

213
00:20:47,250 --> 00:20:51,083
Mina föräldrar skilde sig.
Jag hade inget val.

214
00:20:51,166 --> 00:20:52,500
Lägg av!

215
00:20:52,583 --> 00:20:56,541
Du längtade efter att börja
ditt nya fejkliv med din fejkmorsa.

216
00:20:56,625 --> 00:20:58,000
Jag bor en halvtimme bort.

217
00:20:58,083 --> 00:21:00,458
Det kan lika gärna vara på månen.
Det vet du.

218
00:21:00,541 --> 00:21:03,875
-Jag vet ingenting.
-Men det gör jag.

219
00:21:03,958 --> 00:21:09,125
Jag vet att du aldrig vågade berätta
för nån om oss. Det vet jag.

220
00:21:11,166 --> 00:21:15,166
Och jag vet att det där svinet där ute
klämde på din rumpa.

221
00:21:15,791 --> 00:21:18,250
-Du gjorde slut med mig.
-Vad heter han?

222
00:21:18,333 --> 00:21:20,291
-Du gjorde slut!
-Vad heter han?

223
00:21:20,375 --> 00:21:23,125
-Killen som tafsade på dig.
-Sluta!

224
00:21:23,208 --> 00:21:27,041
-Och smekte dig!
-Peter! Han heter Peter!

225
00:21:28,916 --> 00:21:33,833
Vi får inte falla ner i mörkret.
Vi måste försöka se ljuset.

226
00:21:33,916 --> 00:21:39,041
Visst. Vi borde tända en tändsticka
och elda upp Skitstaden.

227
00:21:39,125 --> 00:21:40,333
Vad sa du?

228
00:21:41,125 --> 00:21:43,291
-Du fattar inte.
-Det gör jag.

229
00:21:43,375 --> 00:21:47,500
Det finns ingen framtid i Shadyside
med en lebb.

230
00:21:48,083 --> 00:21:51,541
Hur kan det sluta?
Dödad i gallerian efter ett dubbelskift

231
00:21:51,625 --> 00:21:55,875
eller om man har tur,
är man den som håller i kniven.

232
00:21:56,458 --> 00:22:01,416
Det är ingen tragedi när det händer
varje vecka. Då är det ett skämt.

233
00:22:01,500 --> 00:22:04,250
-Herregud. Du gör det igen.
-Vadå?

234
00:22:04,333 --> 00:22:07,791
-"Välkommen till världen som är dödsdömd!"
-Den är dödsdömd!

235
00:22:07,875 --> 00:22:09,416
Det behöver den inte vara.

236
00:22:09,500 --> 00:22:12,416
-Du kämpar inte ens.
-Jag vet i alla fall vem jag är.

237
00:22:12,500 --> 00:22:16,333
Sluta vara arg på mig
för att jag vill ha en annan framtid.

238
00:22:16,416 --> 00:22:19,833
Det är inte din framtid
om du låtsas vara nån annan.

239
00:22:20,333 --> 00:22:21,916
Säg om det, ditt svin!

240
00:22:37,791 --> 00:22:38,958
Sluta!

241
00:22:45,166 --> 00:22:48,125
Din lilla skit. Kom hit, bitch!

242
00:22:48,208 --> 00:22:49,500
Sug på…

243
00:22:49,583 --> 00:22:51,875
-Jävla svin!
-Ja!

244
00:22:51,958 --> 00:22:54,875
-De tror att de kan göra som de vill!
-Nej!

245
00:22:54,958 --> 00:22:58,291
De sabbar vår vaka,
sen strosar de hem till sina lyxvillor

246
00:22:58,375 --> 00:23:01,416
som om vi är nollor
som man kan trampa på!

247
00:23:01,500 --> 00:23:02,458
Nej!

248
00:23:02,541 --> 00:23:05,583
Vi är inga nollor!

249
00:23:05,666 --> 00:23:08,500
-Nej!
-Den här skiten slutar ikväll!

250
00:23:08,583 --> 00:23:11,625
-Ja!
-Vad ska vi göra?

251
00:23:11,708 --> 00:23:14,333
Vi ska döda de snobbiga asen!

252
00:23:14,416 --> 00:23:16,250
Ja!

253
00:23:16,333 --> 00:23:19,291
Kate! Kate! Kate!

254
00:23:20,583 --> 00:23:22,666
När jag säger "Shady", säger ni "side"!

255
00:23:22,750 --> 00:23:24,458
-Shady!
-Side!

256
00:23:52,125 --> 00:23:54,041
Jävla Sunnyvale-bor.

257
00:23:54,125 --> 00:23:55,708
Vart ska ni?

258
00:23:56,375 --> 00:23:58,041
Kom hit!

259
00:23:58,833 --> 00:24:00,541
-Shady!
-Side!

260
00:24:07,000 --> 00:24:09,458
-Det är inte sant.
-Är inte det…?

261
00:24:12,166 --> 00:24:13,250
Sam.

262
00:24:13,333 --> 00:24:15,333
Vart ska ni, fegisar?

263
00:24:19,375 --> 00:24:21,000
Sunnyvale suger!

264
00:24:21,750 --> 00:24:24,500
-Peter, sluta! Vad gör du?
-Lugn!

265
00:24:25,416 --> 00:24:26,416
Öppna dörren!

266
00:24:28,458 --> 00:24:29,583
Öppna dörren!

267
00:24:34,791 --> 00:24:37,625
Det här är väl en bra idé? Deena?

268
00:24:37,708 --> 00:24:39,125
På tre, okej?

269
00:24:39,208 --> 00:24:41,541
-Är du säker?
-Ett, två…

270
00:24:41,625 --> 00:24:43,208
-Deena!
-Vad är det?

271
00:24:44,458 --> 00:24:45,500
Din näsa!

272
00:24:50,458 --> 00:24:53,250
Stanna! Stanna bussen!

273
00:25:05,291 --> 00:25:07,541
Lever du?

274
00:25:08,791 --> 00:25:10,875
Ja, jag lever.

275
00:25:13,916 --> 00:25:16,416
Sam. Vad gör du?

276
00:25:20,875 --> 00:25:21,875
Sam.

277
00:25:27,500 --> 00:25:28,500
Sam!

278
00:25:50,833 --> 00:25:51,916
Sam.

279
00:25:53,833 --> 00:25:54,916
Mår du bra?

280
00:25:56,125 --> 00:25:57,666
Förlåt.

281
00:25:57,750 --> 00:26:00,333
Håll dig borta från henne, ditt lebbfreak!

282
00:26:01,250 --> 00:26:03,166
Sam, det är jag. Jag är här.

283
00:26:04,250 --> 00:26:06,625
Såg du?

284
00:26:07,375 --> 00:26:08,500
Vadå?

285
00:26:16,583 --> 00:26:18,083
Herrejävlar.

286
00:26:18,166 --> 00:26:20,166
Vi borde inte vara här.

287
00:26:20,250 --> 00:26:23,291
-Hjälp mig att bära henne.
-Vi måste ta oss härifrån.

288
00:26:23,375 --> 00:26:25,750
-Vi måste frigöra luftvägarna.
-Sluta.

289
00:26:25,833 --> 00:26:27,958
Jag fixar det här. Chilla.

290
00:26:29,625 --> 00:26:30,625
Jag fixar det.

291
00:26:31,666 --> 00:26:35,125
-Hur många fingrar håller jag upp?
-Tre.

292
00:26:35,958 --> 00:26:37,791
Hon mår bra.

293
00:26:38,375 --> 00:26:39,916
Herregud!

294
00:26:40,916 --> 00:26:42,708
Vad i helvete!

295
00:26:59,250 --> 00:27:01,583
-Deena Johnson?
-Ja, med två e.

296
00:27:02,125 --> 00:27:06,000
-Kan du berätta vad som hände?
-Bilen krockade.

297
00:27:08,750 --> 00:27:10,000
Förföljde den er?

298
00:27:11,083 --> 00:27:14,875
Den körde efter bussen.
Räknas det som att förfölja?

299
00:27:14,958 --> 00:27:18,875
Föraren sa att nån öppnade nödutgången.

300
00:27:18,958 --> 00:27:23,416
-Det minns jag inte.
-Inte? Han sa att du höll i en kylbox.

301
00:27:24,250 --> 00:27:25,916
Var det nån annan som såg det?

302
00:27:27,666 --> 00:27:31,166
Du kanske bara höll på och skojade.

303
00:27:31,958 --> 00:27:35,541
Och det gick överstyr.
Berätta vad som hände.

304
00:27:35,625 --> 00:27:38,166
Jag vet inte. Jag antar…

305
00:27:38,250 --> 00:27:40,041
Ibland sker det olyckor.

306
00:27:40,125 --> 00:27:41,666
Vi tappade kontrollen.

307
00:27:41,750 --> 00:27:43,083
En olyckshändelse.

308
00:27:43,750 --> 00:27:45,875
Sug mig, gris.

309
00:27:46,458 --> 00:27:48,041
Det var en olyckshändelse.

310
00:27:50,041 --> 00:27:54,000
Okej. Om du kommer på nåt mer

311
00:27:54,583 --> 00:27:55,625
kan du ringa mig.

312
00:27:57,541 --> 00:28:00,666
-Jag står på din sida.
-Visst.

313
00:28:05,875 --> 00:28:09,875
-Min bil är kvaddad.
-Din pappa köper en ny.

314
00:28:15,666 --> 00:28:17,166
Skitstaden-slödder.

315
00:28:17,250 --> 00:28:20,166
Ni ska dö, allihop.

316
00:29:16,791 --> 00:29:17,791
Jag ska döda dig.

317
00:29:17,875 --> 00:29:21,000
Jaså? Gör det innan pappa kommer
för han kommer döda dig.

318
00:29:21,583 --> 00:29:25,041
Polisen ringde honom på jobbet
om nån olycka igår kväll.

319
00:29:25,125 --> 00:29:28,625
-Ut ur mitt rum.
-Du har legat i sängen hela dagen.

320
00:29:30,625 --> 00:29:31,833
Upp med dig.

321
00:29:41,333 --> 00:29:44,958
Martin P. Franklin
är vaktmästare i Shadyside-gallerian.

322
00:29:45,041 --> 00:29:47,916
-Berätta vad du vet.
-Det var en vanlig kille.

323
00:29:48,000 --> 00:29:52,666
Jag trodde att han mest hängde hemma
och läste serietidningar.

324
00:29:52,750 --> 00:29:55,750
Han var lugn, men han fick väl en knäpp.

325
00:29:55,833 --> 00:29:57,458
Alla blev chockade

326
00:29:57,541 --> 00:30:02,041
när Ryan Torres som jobbade i gallerian
identifierades som mördaren.

327
00:30:02,125 --> 00:30:04,666
Han tog nyligen studenten
på Shadyside High.

328
00:30:04,750 --> 00:30:09,041
En vanlig kille, som enligt dem
som kände honom, fick en knäpp.

329
00:30:10,208 --> 00:30:11,791
East Union-sjukhuset.

330
00:30:11,875 --> 00:30:14,708
Hej. Samantha Frasers rum, tack.

331
00:30:17,208 --> 00:30:18,833
Josh, öppna dörren.

332
00:30:27,208 --> 00:30:30,916
-Hallå?
-Hej, mrs Fraser.

333
00:30:31,000 --> 00:30:34,541
Förlåt. Miss… Ms… Hej.

334
00:30:35,666 --> 00:30:37,333
Kan jag få prata med Sam?

335
00:30:38,041 --> 00:30:40,750
-Jag vill bara veta hur hon mår.
-Deena?

336
00:30:41,333 --> 00:30:43,208
Ja. Hej.

337
00:30:44,375 --> 00:30:46,500
Jag är orolig för henne.

338
00:30:46,583 --> 00:30:50,416
Du ger dig inte förrän du har förstört
hennes liv helt, eller hur?

339
00:30:50,500 --> 00:30:52,833
Hon mår bra. Ring inte hit igen.

340
00:30:58,750 --> 00:31:00,000
Josh!

341
00:31:12,250 --> 00:31:13,333
Hallå?

342
00:31:29,666 --> 00:31:33,416
Hej, Peter! Jag ser att du har på dig
hela kostymen nu.

343
00:31:45,041 --> 00:31:46,708
Är pizzan klar?

344
00:31:46,791 --> 00:31:49,041
Den klockan hörde du.

345
00:31:49,791 --> 00:31:52,958
Men… Jag har annat som jag prioriterar.

346
00:31:53,041 --> 00:31:54,291
Herregud.

347
00:31:56,375 --> 00:31:58,291
Fan. Varmt.

348
00:32:09,166 --> 00:32:10,750
Sunnyvale-svin.

349
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
-Herrejävlar.
-Stanna här.

350
00:32:22,250 --> 00:32:23,500
Du är patetisk!

351
00:32:29,958 --> 00:32:32,583
Fyra i varje påse.
Gör ni klart på en timme,

352
00:32:32,666 --> 00:32:34,958
får ni se på Mitt så kallade liv med mig.

353
00:32:39,291 --> 00:32:44,125
Svälj dem inte. De får hjärtat
att stanna och ni kvävs av era spyor

354
00:32:44,208 --> 00:32:46,500
och alla kommer att bli superledsna.

355
00:32:47,291 --> 00:32:48,208
Fattar ni?

356
00:32:53,458 --> 00:32:56,458
Bob, ta det lugnt med blodet.
Det är vår sista hink.

357
00:32:58,833 --> 00:33:00,541
Du skulle sortera det här.

358
00:33:00,625 --> 00:33:03,958
Ljust och mörkt för sig
och se upp för udda strumpor.

359
00:33:04,041 --> 00:33:06,625
-Påminn mig om vad jag tjänar på det.
-Nej.

360
00:33:09,458 --> 00:33:13,416
Har du på dig kläderna från igår?
Hade du på dig dem i mataffären?

361
00:33:13,500 --> 00:33:17,291
Jag jobbade dubbla skift
och det var det enda jag hade i bilen.

362
00:33:17,375 --> 00:33:18,666
Så svar: ja.

363
00:33:22,083 --> 00:33:24,208
Vidrigt. Du är vidrig.

364
00:33:27,916 --> 00:33:30,541
-Mår du bra, grabben?
-Jag var där…

365
00:33:30,625 --> 00:33:32,166
Tjena, tjejtjusaren.

366
00:33:32,250 --> 00:33:36,041
-Var är du?
-Sitter barnvakt. Titta ut genom fönstret.

367
00:33:41,416 --> 00:33:43,000
Peter jävlas med mig.

368
00:33:43,583 --> 00:33:46,250
Sams kille? Vad i helvete.

369
00:33:46,333 --> 00:33:50,291
Han smyger runt vårt hus
med en dödskallemask. Helt sjukt.

370
00:33:50,375 --> 00:33:52,083
Jag måste gå. Jag ringer dig.

371
00:34:00,000 --> 00:34:01,666
Herregud. Klä på dig.

372
00:34:02,250 --> 00:34:03,916
Bestäm dig, kvinna.

373
00:34:07,916 --> 00:34:08,833
Stanna här.

374
00:34:29,750 --> 00:34:31,541
Det här är nog en dålig idé…

375
00:34:40,708 --> 00:34:42,041
Hörru, äckel. Vad fa…

376
00:34:44,833 --> 00:34:48,416
-Är du galen?
-Det är bara Sunnyvale-svinet.

377
00:35:12,250 --> 00:35:16,000
-Tack, snälla du.
-Det är roligt med lite sällskap.

378
00:35:17,916 --> 00:35:21,791
-Du är en räddare i nöden, mrs Lane.
-Jag har varit sjuksköterska.

379
00:35:26,250 --> 00:35:28,333
Säkert att allt är bra?

380
00:35:31,666 --> 00:35:33,625
Absolut. Jag måste bara…

381
00:35:33,708 --> 00:35:36,500
-Döda pervot!
-Varför bröt han sig in?

382
00:35:37,708 --> 00:35:42,625
-Jag fattar inte vad han gjorde.
-Han var skitskum.

383
00:35:42,708 --> 00:35:44,541
Han kollade tvätten.

384
00:35:44,625 --> 00:35:46,833
Du måste köpa lite mat.

385
00:35:46,916 --> 00:35:51,708
-Vi har bra extrapriser i affären.
-Han bröt sig in och hade en kniv!

386
00:35:51,791 --> 00:35:55,083
När ungarna var här? Det är stört.

387
00:35:55,166 --> 00:35:59,333
Det har du rätt i, Josh.
Det är helt stört. Tack.

388
00:36:00,125 --> 00:36:01,791
Det var barn där.

389
00:36:01,875 --> 00:36:06,333
Bara för att han sätter på Sam tror han
att han kan göra som han vill här.

390
00:36:07,000 --> 00:36:09,583
Du har rätt. Det här suger.

391
00:36:10,333 --> 00:36:13,541
-Peter kan dra åt helvete.
-Glöm inte det viktigaste.

392
00:36:13,625 --> 00:36:15,166
Sam kan dra åt helvete.

393
00:36:16,541 --> 00:36:20,208
Ja, hon kan dra åt helvete.
Hon måste hålla koll på sin psykokille.

394
00:36:25,666 --> 00:36:26,833
Ska du med, eller?

395
00:36:30,041 --> 00:36:33,041
AKUTEN

396
00:36:33,125 --> 00:36:35,166
Sakta ner, donjuan.

397
00:36:49,166 --> 00:36:52,125
-Fyll i den och slå dig ner.
-Jag är här på besök.

398
00:36:52,208 --> 00:36:53,625
Besökstiden slutar nio.

399
00:36:55,375 --> 00:36:56,708
Hämta syster Beddy.

400
00:37:01,500 --> 00:37:03,583
Beddy. Det var länge sen. Läget?

401
00:37:05,083 --> 00:37:09,541
-Hänger du fortfarande med tönten?
-Hon lämnar mig aldrig. Jag är för gullig.

402
00:37:10,500 --> 00:37:13,000
Vi behöver din hjälp.

403
00:37:13,083 --> 00:37:17,625
Det gör ni säkert,
men med våra nya säkerhetsrutiner

404
00:37:17,708 --> 00:37:20,750
upptäckte man
att det saknades blåbär och bananer.

405
00:37:20,833 --> 00:37:23,750
-Nu behövs en specialnyckel.
-Jag måste träffa en patient.

406
00:37:31,041 --> 00:37:32,458
Blåbär och bananer?

407
00:37:33,125 --> 00:37:34,458
Vicodin och OxyContin.

408
00:37:35,541 --> 00:37:38,375
Vill du ha nåt från maskinen?
Jag är hungrig.

409
00:37:50,875 --> 00:37:52,291
Gullig tröja.

410
00:37:53,541 --> 00:37:56,000
TILLHÖR SUNNYVALE
IDROTTEN

411
00:37:56,083 --> 00:37:58,708
-Vad gör du här?
-Vad tror du?

412
00:37:58,791 --> 00:38:02,458
-Jag har ingen aning.
-Ska vi leka den leken?

413
00:38:03,250 --> 00:38:06,958
-Vilken lek? Vad snackar du om?
-Din skitkille.

414
00:38:07,041 --> 00:38:10,750
-Igår hotade han att döda oss.
-Han menade inte allvar.

415
00:38:10,833 --> 00:38:13,708
Och ikväll smyger han runt
och jävlas med oss.

416
00:38:13,791 --> 00:38:16,166
Han bröt sig in där Kate satt barnvakt.

417
00:38:17,291 --> 00:38:20,958
-Nej. Peter har varit här.
-Ring honom och säg att han ska sluta.

418
00:38:21,041 --> 00:38:24,250
Goda nyheter.
Du får lämna det här skitstället imorgon.

419
00:38:24,916 --> 00:38:26,625
Perfekt tajming, rövhål.

420
00:38:27,708 --> 00:38:29,208
Var är din löjliga mask?

421
00:38:30,958 --> 00:38:35,833
-Ge mig pengar.
-Glöm det. Jag är pank.

422
00:38:36,541 --> 00:38:37,375
Har du pengar?

423
00:38:45,208 --> 00:38:46,208
Jag ska kolla.

424
00:38:50,208 --> 00:38:51,875
Nej. Men jag…

425
00:39:00,916 --> 00:39:01,916
Vad vill du ha?

426
00:39:04,291 --> 00:39:06,666
Han har varit med mig hela kvällen.

427
00:39:06,750 --> 00:39:10,416
-Sluta skydda honom. Han är rutten.
-Du har tappat greppet.

428
00:39:10,500 --> 00:39:14,125
Du gjorde att jag hamnade på sjukhus
och nu skriker du åt mig.

429
00:39:14,750 --> 00:39:18,333
Det var en olyckshändelse.
Jag började blöda näsblod.

430
00:39:18,416 --> 00:39:20,958
Näsblod? Sluta med dina ursäkter.

431
00:39:21,583 --> 00:39:25,166
Du är kaos. Det har du alltid varit.

432
00:39:25,250 --> 00:39:30,333
Skyll inte på mig när du vaknar upp
om tio år och är precis som din farsa.

433
00:39:30,416 --> 00:39:32,916
Gammal, full och en nolla.

434
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
För det första: dra åt helvete.

435
00:39:35,083 --> 00:39:38,791
För det andra: grattis för att du lyckades
lämna Shadyside.

436
00:39:38,875 --> 00:39:42,958
Allt du behövde göra var att suga
och svälja lite Sunnyvale…

437
00:39:43,041 --> 00:39:46,166
Vet du vad? Jag vill aldrig se dig igen.

438
00:39:46,250 --> 00:39:48,333
Fint. Ha ett trevligt skitliv!

439
00:39:54,625 --> 00:39:56,166
Herregud!

440
00:40:04,583 --> 00:40:09,333
-Var lärde du dig det där?
-Många delar sina koder på nätet.

441
00:40:09,416 --> 00:40:10,250
Nörd.

442
00:40:13,041 --> 00:40:16,916
När började du i fruktbranschen?

443
00:40:17,708 --> 00:40:18,750
Va?

444
00:40:20,000 --> 00:40:21,708
Drogerna.

445
00:40:21,791 --> 00:40:25,416
Det är bara tillfälligt.
För att spara pengar och komma härifrån.

446
00:40:25,500 --> 00:40:27,041
Ta med mig.

447
00:40:36,333 --> 00:40:37,375
Spring!

448
00:40:39,750 --> 00:40:40,875
Är de ihop igen?

449
00:40:53,125 --> 00:40:56,000
-Var är nycklarna? Har du nycklarna?
-Nej.

450
00:40:56,083 --> 00:40:57,333
Var är nycklarna?

451
00:40:58,833 --> 00:41:00,458
Kom. Ambulansen.

452
00:41:34,791 --> 00:41:37,666
-Nej.
-Du får inte ha mask här. Vad gör…?

453
00:41:48,750 --> 00:41:49,625
Akta!

454
00:41:55,333 --> 00:41:56,250
Kom!

455
00:42:00,458 --> 00:42:02,875
Kom. Vi sticker!

456
00:42:03,708 --> 00:42:04,708
Vad i…?

457
00:42:04,791 --> 00:42:09,708
Ryan Torres har identifierats
som mördaren i gallerian-massakern.

458
00:42:10,833 --> 00:42:12,458
Deena! Kom!

459
00:42:12,541 --> 00:42:16,250
-Deena! Skynda dig!
-Kör!

460
00:42:16,333 --> 00:42:18,000
-Vi måste åka nu!
-Skynda dig!

461
00:42:23,666 --> 00:42:27,750
Du har väl nycklarna till gallerian
och är fortfarande anställd där?

462
00:42:27,833 --> 00:42:32,083
Det är nån som försöker sätta dit mig,
säger jag. Det är inte mina burkar.

463
00:42:32,750 --> 00:42:35,250
Du har rätt, Martin. De är…

464
00:42:36,625 --> 00:42:39,041
…faktiskt mina burkar.

465
00:42:39,125 --> 00:42:43,291
Varför ska jag tagga på
min egen arbetsplats? Kom igen.

466
00:42:44,125 --> 00:42:48,750
Folk visar mig respekt här.
Jag heter sheriff Goode.

467
00:42:50,500 --> 00:42:51,583
Sheriff Goode?

468
00:42:53,958 --> 00:42:56,250
Snarare sheriff Djävul.

469
00:42:58,000 --> 00:42:59,416
Det var han, säger jag.

470
00:43:00,208 --> 00:43:02,833
Psykopatmördaren som min kollega dödade?

471
00:43:02,916 --> 00:43:05,291
Ja. Det är det vi säger.

472
00:43:05,375 --> 00:43:07,833
-Vad är det med dig?
-Assistent Kapinski.

473
00:43:09,333 --> 00:43:11,041
Du bad mig komma till dig.

474
00:43:13,708 --> 00:43:17,166
Vi borde inte vara så här nära
polisstationen.

475
00:43:17,250 --> 00:43:20,458
-Vi smälter in i omgivningen.
-Precis som Bundy.

476
00:43:25,250 --> 00:43:28,875
Ted Bundy, när han stalkade sina offer.

477
00:43:28,958 --> 00:43:33,041
-Men åkte inte han fast?
-Nej. Jo…

478
00:43:33,125 --> 00:43:35,791
Ni får lista ut det. Jag ska pissa.

479
00:43:41,208 --> 00:43:43,416
Varför vet du så mycket om mördare?

480
00:43:45,083 --> 00:43:46,416
Lär känna dina fiender.

481
00:43:50,083 --> 00:43:52,125
-Har du nåt godis kvar?
-Ja.

482
00:43:57,541 --> 00:43:59,083
Då ramlade hans mask av.

483
00:44:00,208 --> 00:44:04,375
-Såg du honom?
-Det var gallerian-mördaren Ryan Torres.

484
00:44:08,708 --> 00:44:09,958
Det är Ryan Torres.

485
00:44:10,041 --> 00:44:13,125
Ja, det var han.

486
00:44:13,208 --> 00:44:17,416
Ni måste ha begått ett misstag, eller nåt.

487
00:44:19,541 --> 00:44:22,083
-Jag vet vad jag såg.
-Okej.

488
00:44:22,583 --> 00:44:24,791
Jag ska hämta rätt blanketter.

489
00:44:26,750 --> 00:44:28,458
"Död mördare jagar…"

490
00:44:28,541 --> 00:44:33,458
Var det som Dawn of the Dead
eller Night of the Living Dead?

491
00:44:33,541 --> 00:44:36,750
-Du tror inte på oss.
-Det här är bortkastad tid.

492
00:44:36,833 --> 00:44:41,375
Vi har haft många busringningar och
rapporter om copycats i dödskallemasker.

493
00:44:41,458 --> 00:44:44,666
Vi fick ett samtal från sjukhuset.
Kvinnan lät upprörd.

494
00:44:49,666 --> 00:44:52,500
Jag åker dit. Ta hand om dem.

495
00:45:31,416 --> 00:45:35,000
Det finns kroppar på sjukhuset.
Ni får se…

496
00:45:35,083 --> 00:45:37,333
Vi uppskattar tipset, stumpan.

497
00:45:37,416 --> 00:45:40,916
-Mördaren är kvar där ute!
-Vi gör allt för att gripa honom.

498
00:45:41,000 --> 00:45:43,750
Du är ett monster! Du ska skydda oss.

499
00:45:43,833 --> 00:45:47,833
Hör du! Utmana inte ödet, unga dam.

500
00:45:48,583 --> 00:45:52,166
Förlåt, sir.
Jag vet inte vad som kom över mig.

501
00:45:53,708 --> 00:45:55,083
Försvinn härifrån!

502
00:45:56,250 --> 00:45:59,458
Leta upp era killar.
Säg att ni behöver slappna av.

503
00:46:24,500 --> 00:46:25,500
Hallå.

504
00:46:26,875 --> 00:46:29,583
Mår du bra? Behöver du hjälp?

505
00:46:29,666 --> 00:46:30,750
Vad i…?

506
00:46:33,333 --> 00:46:37,291
-Deena, sakta ner! Vad håller du på med?
-Gå bara, fort.

507
00:46:38,500 --> 00:46:39,916
Vi måste åka härifrån.

508
00:46:40,000 --> 00:46:43,625
Vi måste stanna. Vi är trygga här.
Vad gör vi om psykot kommer?

509
00:46:43,708 --> 00:46:45,208
Då är vi redo.

510
00:46:45,291 --> 00:46:47,583
-Vad fan!
-Deena, vad är det där?

511
00:46:47,666 --> 00:46:51,500
-Snodde du polisens pistol?
-Det gjorde hon.

512
00:46:51,583 --> 00:46:54,166
-Är du galen?
-De trodde inte på oss.

513
00:46:54,250 --> 00:46:55,416
Vi får klara oss själva.

514
00:46:57,250 --> 00:46:58,708
Var fan är Simon?

515
00:47:27,708 --> 00:47:29,125
Simon, kom igen!

516
00:47:30,708 --> 00:47:32,416
-Kom!
-Spring!

517
00:47:33,208 --> 00:47:34,083
Spring!

518
00:47:34,833 --> 00:47:36,916
-Kom!
-Sam, kom!

519
00:47:41,916 --> 00:47:45,666
Det är inte möjligt.
Kulorna bet inte på henne.

520
00:47:45,750 --> 00:47:48,375
-Bra observationsförmåga.
-Vem var det?

521
00:47:48,458 --> 00:47:50,291
Hur ska jag kunna veta det?

522
00:47:50,375 --> 00:47:53,791
Hon var snygg. Jag vet inte.
Bruden verkade vara normal.

523
00:47:53,875 --> 00:47:57,791
Trist att säga det,
men normala brudar blöder inte svart blod.

524
00:47:57,875 --> 00:48:02,625
Hon var snygg och normal
tills hon attackerade mig med en rakkniv.

525
00:48:04,000 --> 00:48:06,958
Vänta. En rakkniv?

526
00:48:07,041 --> 00:48:12,375
Som i gammaldags rakning
eller i det här fallet för att skära sina…

527
00:48:12,458 --> 00:48:16,000
Handleder. Hon skar sina handleder.

528
00:48:17,750 --> 00:48:22,458
Sjöng hon? Sjöng hon en gammal låt?

529
00:48:22,541 --> 00:48:26,041
Herregud, Rain Man. Hur visste du det?

530
00:48:26,625 --> 00:48:27,750
TONÅRING HÖGG VÄNNER

531
00:48:32,458 --> 00:48:34,125
Det är Ruby Lane.

532
00:48:37,000 --> 00:48:39,291
-Tjejen som anföll dig.
-Herrejävlar.

533
00:48:39,375 --> 00:48:42,000
Hon sjöng när hon mördade sin kille

534
00:48:42,083 --> 00:48:45,708
och sina vänner
innan hon skar upp handlederna och dog.

535
00:48:45,791 --> 00:48:48,541
Varför har det inte visats på nyheterna?

536
00:48:48,625 --> 00:48:50,458
För att det var för 30 år sen.

537
00:48:51,541 --> 00:48:53,041
1965.

538
00:49:00,375 --> 00:49:03,458
Ruby är en Shadyside-mördare,
som han med dödskallemasken.

539
00:49:03,958 --> 00:49:06,791
Ryan. Snälla!

540
00:49:07,291 --> 00:49:13,208
Jag menar, Ryan Torres.
Kolla, 1978. Sexton år sen.

541
00:49:14,958 --> 00:49:17,916
-"Maskerad psykopat mördar barn på…"
-Nightwing-lägret.

542
00:49:18,625 --> 00:49:22,458
Min moster var där.
Familjen mådde dåligt länge efter det.

543
00:49:22,541 --> 00:49:28,625
1950: Harry Rooker, en lokal mjölkman
knivmördar flera hemmafruar.

544
00:49:28,708 --> 00:49:31,291
1935: Humpty Dumpty-mördaren.

545
00:49:32,416 --> 00:49:34,875
1922: Billy Barker.

546
00:49:35,458 --> 00:49:39,000
1904: Svindlare mördar flickor.
Och så vidare.

547
00:49:39,083 --> 00:49:42,916
Det händer i Shadyside om och om igen.
Normala människor blir psykopater.

548
00:49:43,000 --> 00:49:43,958
Herregud.

549
00:49:45,916 --> 00:49:47,416
Kolla på honom.

550
00:49:50,500 --> 00:49:55,000
Det är pastor Cyrus Miller.
1666. Han var den första man kan läsa om.

551
00:49:55,583 --> 00:49:58,083
Han dödade barn och skar ut deras ögon.

552
00:50:09,291 --> 00:50:10,208
Sam.

553
00:50:15,125 --> 00:50:17,875
Jag tog med…

554
00:50:21,916 --> 00:50:24,166
-Jag har alltid gillat den tröjan.
-Ja.

555
00:50:24,750 --> 00:50:26,708
Blir den blodig så dödar jag dig.

556
00:50:30,041 --> 00:50:34,583
-Vad är det som händer?
-Folk försöker döda oss.

557
00:50:35,375 --> 00:50:38,250
Döda människor,
om man ska tro min skumma bror.

558
00:50:41,041 --> 00:50:44,125
-Det var inte det jag menade.
-Jag vet.

559
00:50:45,375 --> 00:50:50,375
Jag ger dig skit för att låtsas vara nåt
du inte är, men det är inte…

560
00:50:51,916 --> 00:50:54,083
Det är inte lätt för mig…

561
00:50:55,666 --> 00:50:58,875
…heller att vara som vi är.

562
00:51:01,083 --> 00:51:04,208
-Betyder det att du förlåter mig?
-Nej.

563
00:51:08,625 --> 00:51:11,958
Okej, då tänker jag inte säga
det jag tänkte säga.

564
00:51:12,041 --> 00:51:13,083
Säg det.

565
00:51:17,375 --> 00:51:22,125
Du kanske har rätt.
Det kanske är dödsdömt.

566
00:51:22,791 --> 00:51:26,125
Se på oss.
Vi är tillsammans en kväll och…

567
00:51:26,208 --> 00:51:30,791
-Döda människor försöker döda oss.
-Det sker inte av en slump.

568
00:51:32,291 --> 00:51:36,000
Det är Sarah Fier.
Hon förvandlar Shadyside-bor till mördare.

569
00:51:36,083 --> 00:51:41,083
Tror du verkligen på det?
Ingen tror på den där häxskiten.

570
00:51:41,166 --> 00:51:44,291
Det är nåt barnvakter hittar på
för att skrämma ungarna.

571
00:51:44,375 --> 00:51:50,041
Nej. Lyssna på mig.
1666: Sarah Fier hängs för häxeri. Fakta.

572
00:51:50,583 --> 00:51:56,708
Sen dess har hon förvandlat folk
till mördare och hämnats på staden.

573
00:51:56,791 --> 00:51:59,000
-Det är som i ramsan.
-Ja.

574
00:51:59,083 --> 00:52:03,083
"Innan häxan tog sitt sista andetag
hittade hon ett sätt att lura döden.

575
00:52:04,125 --> 00:52:10,208
Genom att hugga av sin besatta hand
hade hon kvar greppet om vårt land.

576
00:52:10,708 --> 00:52:14,666
Hon sträcker sig från sin grav

577
00:52:15,458 --> 00:52:18,875
och förvandlar folk till sin onda slav."

578
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
Precis.

579
00:52:20,583 --> 00:52:24,166
Märker ni inte vad som händer oss?
Det här är bevis.

580
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Shadyside är ingen grogrund
för psykopater.

581
00:52:26,833 --> 00:52:31,250
Alla massakrer hänger ihop med Sarah Fier.
Häxans förbannelse finns på riktigt.

582
00:52:31,333 --> 00:52:36,875
Okej, vi antar att häxan har förhäxat folk
på grund av nån skum vendetta.

583
00:52:36,958 --> 00:52:42,000
Det här är inte som gallerian-massakern.
Det är nåt annat som händer oss.

584
00:52:42,083 --> 00:52:46,125
Vi har två av hennes mördare efter oss
och båda är döda.

585
00:52:46,708 --> 00:52:48,333
Varför är hon så arg på oss?

586
00:52:48,416 --> 00:52:49,333
Jag såg henne.

587
00:52:51,833 --> 00:52:53,166
Igår kväll. Jag…

588
00:52:54,250 --> 00:52:57,333
Jag vet inte. Jag hade slagit i huvudet.

589
00:52:59,250 --> 00:53:01,875
Det var… Det var hon.

590
00:53:04,250 --> 00:53:05,416
Jag såg häxan.

591
00:53:12,375 --> 00:53:13,916
Otroligt att du har på dig den.

592
00:53:14,000 --> 00:53:18,791
Otroligt att du inte har det. Vi är i
skogen och döda galningar är efter oss.

593
00:53:38,625 --> 00:53:40,375
Jag ramlade ur bilen…

594
00:53:41,583 --> 00:53:42,625
…här.

595
00:53:44,958 --> 00:53:48,916
Jag kröp och blödde näsblod.

596
00:53:50,333 --> 00:53:53,000
Och sen… Här känner jag nåt.

597
00:53:59,666 --> 00:54:00,833
Kedjor?

598
00:54:05,125 --> 00:54:06,666
Inte bara kedjor.

599
00:54:08,500 --> 00:54:11,041
-Herrejävlar.
-Jösses.

600
00:54:11,125 --> 00:54:12,416
Lägg av.

601
00:54:19,041 --> 00:54:21,208
Fier. Det är hon.

602
00:54:22,250 --> 00:54:23,500
Det är hennes grav.

603
00:54:24,000 --> 00:54:28,541
Ånej. Det är illa. Riktigt illa.

604
00:54:28,625 --> 00:54:32,541
Inte konstigt att häxan är förbannad.
Sam har stört hennes grav.

605
00:54:34,291 --> 00:54:36,791
Nu har hon skickat sina medhjälpare
efter oss.

606
00:54:37,583 --> 00:54:38,541
Medhjälpare?

607
00:54:39,666 --> 00:54:43,000
Kommer alla galningar på din vägg
att jaga oss?

608
00:54:44,958 --> 00:54:45,916
Hörde ni det?

609
00:54:49,625 --> 00:54:54,583
Vänta. Hon är arg för att vi har
stört hennes grav, eller hur?

610
00:54:54,666 --> 00:54:56,375
Och?

611
00:54:56,458 --> 00:54:59,416
Vi gör den ostörd.

612
00:54:59,500 --> 00:55:02,875
Vi lägger tillbaka skelettdelarna,
så att hon kan vila.

613
00:55:02,958 --> 00:55:04,583
Nej, det är idiotiskt.

614
00:55:04,666 --> 00:55:05,708
Det är genialiskt.

615
00:55:06,541 --> 00:55:08,125
Ja. Som i Poltergeist!

616
00:55:10,791 --> 00:55:13,125
Vi gör det snabbt så vi kan dra.

617
00:55:23,750 --> 00:55:26,833
-Okej.
-Deena, hitta nåt vi kan svepa in benen i.

618
00:55:45,833 --> 00:55:49,291
Du. Det är du!

619
00:55:51,666 --> 00:55:52,791
Din näsa.

620
00:55:57,125 --> 00:55:58,333
Hörni?

621
00:56:01,708 --> 00:56:03,375
Det är nån i skogen.

622
00:56:11,791 --> 00:56:15,000
Det är du!

623
00:56:16,250 --> 00:56:17,791
Skynda er!

624
00:56:17,875 --> 00:56:21,041
Så där. Förlåt oss.

625
00:56:21,541 --> 00:56:22,583
Fungerade det?

626
00:56:25,666 --> 00:56:26,666
Fungerade det?

627
00:56:40,041 --> 00:56:42,666
-Spring!
-Det är du!

628
00:56:43,625 --> 00:56:45,041
Spring!

629
00:56:46,833 --> 00:56:48,666
Spring!

630
00:56:48,750 --> 00:56:51,000
Kom igen! Spring.

631
00:56:51,083 --> 00:56:52,458
Starta bilen. Kör!

632
00:56:58,625 --> 00:57:01,500
-Det var Nightwing-mördaren.
-Det var misslyckat.

633
00:57:01,583 --> 00:57:07,125
Det funkar inte som i filmerna.
Det är inte bara att lägga ben till vila.

634
00:57:07,208 --> 00:57:10,916
-Det funkar alltid.
-Det kanske beror på hennes saknade hand.

635
00:57:11,000 --> 00:57:13,666
Vem bryr sig? Hur kan jag undvika att dö?

636
00:57:13,750 --> 00:57:18,041
Vi. Hur kan vi undvika att dö?
Jag tittar på dig, häxnörd.

637
00:57:18,125 --> 00:57:20,750
-Jag vet inte.
-De jagar inte oss.

638
00:57:22,750 --> 00:57:25,541
-De jagar mig.
-Va?

639
00:57:25,625 --> 00:57:28,166
-Jag såg henne igen.
-Det är du.

640
00:57:28,250 --> 00:57:31,666
Häxan. Jag störde hennes grav.

641
00:57:32,750 --> 00:57:34,666
-Det är du.
-Hon är ute efter mig.

642
00:57:36,041 --> 00:57:39,541
Ja. Nightwing sprang förbi mig.

643
00:57:39,625 --> 00:57:43,541
Det var som om han inte såg mig.
Han var ute efter henne.

644
00:57:44,208 --> 00:57:47,250
Nej. Ruby attackerade Simon.

645
00:57:47,333 --> 00:57:50,916
Dödskallemasken kom hem till oss
och medan ni satt barnvakt.

646
00:57:53,458 --> 00:57:57,250
Nej, det gjorde han inte.
Dödskallemasken brydde sig inte om oss.

647
00:57:57,333 --> 00:58:00,250
Han var ute efter det här. Sams blod.

648
00:58:00,833 --> 00:58:01,958
Vad i helv…?

649
00:58:02,541 --> 00:58:09,083
Ja. Ända sen kraschen när Sam spydde.
Det är Hajen. En haj känner blodlukt.

650
00:58:09,750 --> 00:58:12,000
Kate har rätt. När vi hittade Skeletor

651
00:58:12,083 --> 00:58:15,458
sniffade han på min tröja
som ett pervo i en trosbutik.

652
00:58:15,541 --> 00:58:17,625
Ja, men han kom till vårt hus också.

653
00:58:18,500 --> 00:58:19,375
Deena.

654
00:58:23,541 --> 00:58:26,958
Sam blödde på hennes skelett.
Häxan vill ha mer av hennes blod.

655
00:58:27,041 --> 00:58:29,041
Vad gör de i Hajen?

656
00:58:29,125 --> 00:58:32,750
-De nakenbadade nog inte med betet.
-Hon är inte bete.

657
00:58:32,833 --> 00:58:35,041
Jo, det är hon.

658
00:58:36,083 --> 00:58:39,000
Allvarligt talat, om de är efter henne

659
00:58:40,041 --> 00:58:42,541
då ska vi ge jävlarna det de är ute efter.

660
00:58:57,625 --> 00:59:00,583
POLISRAPPORT
TRE AVLIDNA

661
00:59:49,041 --> 00:59:51,041
KVARGLÖMT

662
00:59:53,541 --> 00:59:55,458
Vi måste desinficera oss.

663
00:59:56,291 --> 01:00:00,458
-Vi får inte ha Sams blod på oss.
-Det kan jag inte göra nåt åt.

664
01:00:02,916 --> 01:00:05,958
Deena, du måste också sanera dig.
Inte en droppe blod.

665
01:00:06,041 --> 01:00:07,875
Dags för skrubbning.

666
01:00:08,791 --> 01:00:09,750
Vänta.

667
01:00:11,166 --> 01:00:13,083
Jag vill inte gå in ensam.

668
01:00:20,750 --> 01:00:26,125
Upp, upp, ner, ner, vänster, höger,
vänster, höger, B, A, start.

669
01:00:33,750 --> 01:00:35,791
Din axel ser inte bra ut.

670
01:00:36,541 --> 01:00:37,416
Ingen fara.

671
01:00:38,416 --> 01:00:43,125
Okej, men det måste täckas för.

672
01:01:29,875 --> 01:01:32,041
Tror du att det här funkar?

673
01:01:37,000 --> 01:01:38,000
Ja.

674
01:01:40,458 --> 01:01:41,458
Josh.

675
01:01:42,708 --> 01:01:43,708
Kan du hjälpa mig?

676
01:02:07,750 --> 01:02:10,791
Allt det här är mitt fel. Förlåt.

677
01:02:11,541 --> 01:02:15,333
När jag flyttade till Sunnyvale
flydde jag från dig.

678
01:02:18,375 --> 01:02:19,583
Eftersom du…

679
01:02:21,541 --> 01:02:22,708
…är en påminnelse.

680
01:02:24,000 --> 01:02:26,250
Jag var rädd för det här.

681
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
För oss.

682
01:02:32,208 --> 01:02:33,208
För mig.

683
01:02:34,208 --> 01:02:40,333
Ikväll var första gången på flera månader
som jag har varit mig själv.

684
01:02:42,208 --> 01:02:43,708
Det var så länge sen.

685
01:02:44,708 --> 01:02:47,291
Jag hade glömt hur det kändes.

686
01:02:56,500 --> 01:02:59,916
Du får mig att känna mig som mig själv.

687
01:03:22,625 --> 01:03:25,791
-Kolla att min rygg är ren.
-Ja.

688
01:03:26,625 --> 01:03:28,375
Du måste titta på mig.

689
01:03:52,208 --> 01:03:53,625
Det ser bra ut.

690
01:04:00,125 --> 01:04:01,125
Tänk om…

691
01:04:04,708 --> 01:04:06,625
…det här är vår sista natt.

692
01:04:45,375 --> 01:04:46,375
Hörde du?

693
01:04:54,291 --> 01:04:55,708
Nej.

694
01:04:55,791 --> 01:04:58,375
Lugn. Det hände knappt nåt.

695
01:05:01,041 --> 01:05:03,083
Vänta.

696
01:05:03,166 --> 01:05:06,583
Har alla haft kul?

697
01:05:11,958 --> 01:05:13,041
Jag också.

698
01:05:17,666 --> 01:05:18,666
Redo?

699
01:05:20,458 --> 01:05:21,750
Fällan är enkel.

700
01:05:25,333 --> 01:05:26,458
Vi lägger ut betet.

701
01:05:29,458 --> 01:05:30,916
Mördarna går till blodet.

702
01:05:32,375 --> 01:05:33,375
Då…

703
01:05:34,291 --> 01:05:37,291
Le, din jävel.

704
01:05:42,791 --> 01:05:44,791
Vill du verkligen göra det här?

705
01:05:46,750 --> 01:05:48,125
Vi ses på andra sidan.

706
01:06:54,208 --> 01:06:55,833
Hon är här. Jag såg henne!

707
01:06:55,916 --> 01:07:00,000
Hon var så sexig, men fortfarande galen!

708
01:07:00,083 --> 01:07:02,416
Hon gjorde det. Hon följde blodspåret!

709
01:07:02,500 --> 01:07:05,166
Det funkar. Dödskallemasken klockan tre.

710
01:07:14,583 --> 01:07:15,500
Ruby.

711
01:07:21,083 --> 01:07:24,875
Det här är så korkat.
Om inte det här funkar, dödar jag dig.

712
01:07:34,958 --> 01:07:36,500
Alla är här.

713
01:08:07,625 --> 01:08:09,083
Sätt igång!

714
01:08:48,166 --> 01:08:49,958
Försök återuppstå från det där.

715
01:09:10,583 --> 01:09:11,583
Hörni.

716
01:09:16,125 --> 01:09:17,208
Jäklar!

717
01:09:17,291 --> 01:09:18,708
Spring!

718
01:09:28,416 --> 01:09:29,375
Hjälp mig!

719
01:09:33,083 --> 01:09:35,208
-De kommer!
-De kommer att fortsätta.

720
01:09:35,291 --> 01:09:38,375
-Det är kört för oss.
-Nej, inte för oss.

721
01:09:39,291 --> 01:09:42,125
För henne. Det är henne de är ute efter.

722
01:09:42,208 --> 01:09:44,833
Om vi släpper ut Sam tar det här slut.

723
01:09:44,916 --> 01:09:48,583
-Monster.
-Jag är realistisk. Vi kan inte fly mer.

724
01:09:48,666 --> 01:09:51,958
En kula stoppar dem inte
eftersom de är starka.

725
01:09:52,041 --> 01:09:55,750
Men vi försökte spränga dem
och inte ens det funkade.

726
01:09:55,833 --> 01:09:59,791
-Ska vi döda henne?
-Det är inte precis det hon säger.

727
01:09:59,875 --> 01:10:01,041
Håller du med henne?

728
01:10:01,125 --> 01:10:04,208
Du skulle låta oss dö
för att skydda henne. Titta här.

729
01:10:04,291 --> 01:10:07,875
Alla de här. Döda, döda, döda.

730
01:10:09,083 --> 01:10:12,375
Det här är enda sättet.

731
01:10:17,291 --> 01:10:18,458
Sam måste gå.

732
01:10:21,875 --> 01:10:23,208
Driver du med mig?

733
01:10:27,875 --> 01:10:31,625
Kate har rätt. Jag vill inte
att ni ska dö på grund av mig.

734
01:10:35,250 --> 01:10:36,083
Jag går.

735
01:10:39,000 --> 01:10:42,750
-Jag ska avsluta det här.
-Nej, det ska du inte. Är du galen?

736
01:10:47,083 --> 01:10:48,208
Nej.

737
01:10:50,416 --> 01:10:54,000
Nej, Sam. Sam!

738
01:10:54,083 --> 01:10:55,791
Släpp. Sam!

739
01:11:15,666 --> 01:11:17,875
Släpp mig!

740
01:11:17,958 --> 01:11:19,708
Hjälp mig! Hjälp!

741
01:11:28,583 --> 01:11:30,041
Vi låter henne dö!

742
01:11:30,708 --> 01:11:32,000
Vi dödar henne!

743
01:11:32,791 --> 01:11:34,208
Snälla.

744
01:11:34,291 --> 01:11:35,791
Det är inte ditt fel.

745
01:11:39,000 --> 01:11:40,166
C. BERMAN: "SÅG HÄXA"

746
01:11:40,250 --> 01:11:41,208
Snälla!

747
01:11:56,958 --> 01:12:01,208
-Vad är det som händer?
-Du ska inte göra det här ensam.

748
01:12:01,291 --> 01:12:03,833
Det finns ett annat sätt. C. Berman.

749
01:12:05,708 --> 01:12:06,791
Hon är nyckeln.

750
01:12:10,041 --> 01:12:15,250
Nightwing-lägret. Sommaren 1978.
Lägerdeltagare, brutal massaker.

751
01:12:15,333 --> 01:12:17,208
En överlevande: C. Berman.

752
01:12:17,291 --> 01:12:21,500
"Den traumatiserade flickan hävdar
att hon mitt i blodbadet såg häxan."

753
01:12:21,583 --> 01:12:25,291
Precis som du. Om hon lyckades överleva
är jag säker på att…

754
01:12:25,375 --> 01:12:27,166
Att jag också kan överleva.

755
01:12:27,250 --> 01:12:31,791
Jag hittade det. C. Berman.
9006 Brennan Way. Det måste vara hon.

756
01:12:33,250 --> 01:12:35,291
155-4747.

757
01:12:39,375 --> 01:12:41,916
-Det är ingen som svarar.
-Familjen Berman.

758
01:12:42,000 --> 01:12:44,500
-Ingen kan svara just nu.
-Jag behöver hjälp.

759
01:12:44,583 --> 01:12:47,375
-Lämna ett meddelande efter tonen.
-Ingen svarar.

760
01:12:47,458 --> 01:12:50,500
Jag heter Deena Johnson.
Var det du som såg häxan?

761
01:12:53,833 --> 01:12:55,375
Den håller inte länge till.

762
01:12:55,458 --> 01:12:59,916
-Vi måste veta hur du överlevde.
-Vi blir attackerade. Det är mördare här.

763
01:13:00,000 --> 01:13:03,541
Svara om du är hemma. Snälla svara.

764
01:13:03,625 --> 01:13:07,083
-För att lämna ett meddelande, tryck ett.
-Helvete. Nej.

765
01:13:08,625 --> 01:13:09,750
Hjälp!

766
01:13:11,708 --> 01:13:13,666
Hjälp oss!

767
01:13:18,625 --> 01:13:19,500
Hon dog.

768
01:13:22,166 --> 01:13:23,083
Hon dog.

769
01:13:23,958 --> 01:13:26,083
Nej, hon lever. Det är poängen.

770
01:13:26,666 --> 01:13:30,458
Hon överlevde, men först dog hon.

771
01:13:33,833 --> 01:13:38,291
"C. Berman hittades i skogen. Hjärtat
hade stannat, men hon återupplivades."

772
01:13:39,291 --> 01:13:40,583
Det kanske är lösningen.

773
01:13:41,416 --> 01:13:46,583
Det kanske var så hon överlevde. Hennes
hjärta stannade och hon återupplivades.

774
01:13:46,666 --> 01:13:49,583
Hur går den där jävla ramsan?

775
01:13:49,666 --> 01:13:53,083
"Hon suger ut ditt blod.
Hon sliter dig isär. Och jagar dig…

776
01:13:53,166 --> 01:13:54,416
"Tills du död är."

777
01:13:55,000 --> 01:13:58,791
Det är som Kate sa.
Häxan vill se dig död.

778
01:13:58,875 --> 01:14:01,583
Så…vi dödar dig.

779
01:14:02,625 --> 01:14:06,541
Och precis som med C. Berman
ska vi återuppliva dig.

780
01:14:06,625 --> 01:14:07,708
Vad menar du?

781
01:14:12,083 --> 01:14:15,416
Skitsamma. Jag ska ändå dö ikväll.

782
01:14:16,500 --> 01:14:17,916
Vi försöker återuppliva mig.

783
01:14:28,291 --> 01:14:29,291
Kom!

784
01:14:33,791 --> 01:14:35,208
Vi gör en Timothy.

785
01:15:16,166 --> 01:15:20,625
DET HÄNDER IGEN

786
01:15:30,958 --> 01:15:34,291
MÅNADENS ANSTÄLLD

787
01:15:37,541 --> 01:15:41,750
För några månader sen råkade min bror
Timothy ut för en olyckshändelse

788
01:15:41,833 --> 01:15:45,375
när han hade intagit för mycket
av en viss substans.

789
01:15:45,458 --> 01:15:48,250
Han var död i två minuter.

790
01:15:48,333 --> 01:15:49,666
Men…

791
01:15:51,041 --> 01:15:52,125
…han kom tillbaka.

792
01:15:53,208 --> 01:15:54,250
Kate.

793
01:15:55,166 --> 01:15:56,875
Visa vad du kan.

794
01:16:00,833 --> 01:16:04,833
Du måste ta tabletterna i rätt ordning.
Den första högen gör dig skön.

795
01:16:04,916 --> 01:16:07,958
Det känns som du blir påsatt
av en enhörning.

796
01:16:08,916 --> 01:16:13,958
Den andra högen sänker din
kroppstemperatur och du kan börja må illa.

797
01:16:16,083 --> 01:16:20,833
Du måste vänta fem minuter
innan du ger dig på den tredje högen.

798
01:16:20,916 --> 01:16:25,166
Den tredje högen knockar dig.
Om du inte väntar så går det åt helvete.

799
01:16:26,583 --> 01:16:28,541
-Hur många har vi?
-Tusentals.

800
01:16:28,625 --> 01:16:32,375
-EpiPen?
-Epinefrin, även kallat adrenalin.

801
01:16:32,458 --> 01:16:35,250
Det återupplivar henne. Det här är Jesus.

802
01:16:38,541 --> 01:16:40,375
Sams blod markerar platsen.

803
01:16:51,000 --> 01:16:53,541
För en halvtimme sen
ville du mörda mig.

804
01:16:53,625 --> 01:16:56,458
Du behöver inte göra det. Du kan gå.

805
01:16:57,208 --> 01:17:02,083
Du ville offra dig själv för oss.
Vi avslutar det här tillsammans.

806
01:17:04,333 --> 01:17:05,958
Dö väl, min vän.

807
01:17:08,041 --> 01:17:09,541
Vi vaktar bakdörrarna.

808
01:17:11,625 --> 01:17:12,541
Hallå!

809
01:17:21,000 --> 01:17:22,625
Jag håller koll här borta.

810
01:17:31,416 --> 01:17:34,250
Jag kollar lagret.
Du står vid nödutgången.

811
01:17:34,333 --> 01:17:37,500
Nej. Vi ska inte sära på oss.

812
01:17:37,583 --> 01:17:42,958
Jag vet att det här är åt helvete,
men vi måste.

813
01:17:44,250 --> 01:17:47,500
Kate… Hon är en hjärtekrossare.

814
01:17:48,041 --> 01:17:50,333
Hon struntar oftast i folk.

815
01:17:51,500 --> 01:17:56,333
Jag vet. Hon är bara trevlig
eftersom vi förmodligen kommer att dö.

816
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Nej. Okej…

817
01:17:58,833 --> 01:18:03,291
Vi kanske kommer att dö,
men Kate är inte bara trevlig.

818
01:18:04,625 --> 01:18:07,000
Hon ser nåt i dig.

819
01:18:09,083 --> 01:18:12,958
-Och?
-Du måste också se det, grabben.

820
01:18:13,041 --> 01:18:16,500
Utan dig hade vi inte kommit så här långt.

821
01:18:17,500 --> 01:18:21,250
Nu måste vi hålla psykopaterna
borta från Sam.

822
01:18:21,333 --> 01:18:26,166
Kila iväg och håll koll på nödutgången.

823
01:18:32,791 --> 01:18:33,875
Deena.

824
01:18:34,708 --> 01:18:35,625
Deena.

825
01:18:37,458 --> 01:18:42,166
Tänk om vi misslyckas och jag dör.
Ni kanske inte kan återuppliva mig.

826
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Lyssna på mig.

827
01:18:45,916 --> 01:18:48,333
När du flyttade såg jag allt framför mig.

828
01:18:48,416 --> 01:18:52,583
Hela min framtid och mitt liv i Shadyside.

829
01:18:52,666 --> 01:18:57,250
Ett nattskift, ett dagskift
och en miljon tomma ölburkar,

830
01:18:57,916 --> 01:19:01,375
precis som min pappa. Ingen väg ut.

831
01:19:01,958 --> 01:19:04,416
Men ikväll, trots att det är ett helvete,

832
01:19:05,416 --> 01:19:08,000
känner jag att jag kan få
en ny chans med dig.

833
01:19:08,833 --> 01:19:11,000
Jag tänker inte förlora dig igen.

834
01:19:11,083 --> 01:19:15,083
Du och vi är vägen ut.

835
01:19:16,958 --> 01:19:20,541
När det här är över
ska jag bjuda ut dig på en dejt.

836
01:19:23,166 --> 01:19:26,666
Vi ska äta cheeseburgare, lyssna på Pixies

837
01:19:26,750 --> 01:19:32,208
och hångla och ha vår bästa kväll nånsin.

838
01:19:34,291 --> 01:19:36,125
Men nu måste du dö.

839
01:19:37,458 --> 01:19:39,583
Titta på mig.

840
01:19:40,625 --> 01:19:42,708
Jag ska återuppliva dig.

841
01:21:31,875 --> 01:21:36,500
Svälj dem.

842
01:22:12,125 --> 01:22:15,375
Kom igen.

843
01:22:25,375 --> 01:22:26,750
Förlåt.

844
01:22:26,833 --> 01:22:30,291
-Det är ingen fara.
-Förlåt.

845
01:22:33,375 --> 01:22:35,083
Titta.

846
01:22:35,958 --> 01:22:38,666
Titta. Bakom dig!

847
01:22:41,500 --> 01:22:42,833
Spring!

848
01:22:43,666 --> 01:22:44,583
Spring!

849
01:22:51,166 --> 01:22:54,208
Jag måste dö.

850
01:22:54,291 --> 01:22:56,541
Jag löser det här.

851
01:23:01,041 --> 01:23:01,958
Spring!

852
01:23:45,708 --> 01:23:49,583
Nej!

853
01:23:51,666 --> 01:23:54,791
Nej!

854
01:23:54,875 --> 01:23:56,041
Avsluta det.

855
01:23:56,125 --> 01:23:58,875
Nej!

856
01:24:45,625 --> 01:24:49,375
Kom igen.

857
01:25:05,458 --> 01:25:07,375
Nej.

858
01:25:16,583 --> 01:25:19,250
Nej!

859
01:25:20,708 --> 01:25:22,875
Nej!

860
01:25:30,083 --> 01:25:31,833
Spring! Hon är bakom mig.

861
01:25:55,416 --> 01:25:56,541
Kom igen, Sam!

862
01:26:15,875 --> 01:26:16,916
Kom igen, Sam!

863
01:26:33,666 --> 01:26:36,375
Nej!

864
01:26:51,708 --> 01:26:52,791
Sam?

865
01:27:03,708 --> 01:27:07,166
Josh, hjälp mig. Hämta pennorna!

866
01:27:07,250 --> 01:27:10,666
Hämta pennorna!
Hjälp mig. Hämta alla EpiPen!

867
01:27:11,250 --> 01:27:12,416
Kom igen!

868
01:27:15,583 --> 01:27:16,916
Skynda dig!

869
01:27:26,375 --> 01:27:27,791
Här.

870
01:27:34,791 --> 01:27:38,583
-Gör du på rätt sätt?
-Jag vet inte.

871
01:27:41,625 --> 01:27:43,583
Jag tror inte att det funkar.

872
01:27:43,666 --> 01:27:46,000
Det måste funka.

873
01:27:46,708 --> 01:27:49,000
Det måste.

874
01:27:56,916 --> 01:27:58,041
Alla är döda.

875
01:28:00,500 --> 01:28:01,666
Simon.

876
01:28:02,916 --> 01:28:04,000
Kate.

877
01:28:04,625 --> 01:28:09,791
Nej, Sam! Du får inte göra så här.

878
01:28:12,208 --> 01:28:13,375
Kom igen.

879
01:28:15,000 --> 01:28:16,125
Kom igen.

880
01:28:18,375 --> 01:28:21,666
Kom igen, Sam. Ett, två, tre.

881
01:28:21,750 --> 01:28:24,541
Kom igen, Sam. Kom igen.

882
01:28:24,625 --> 01:28:30,458
Ett, två, tre, fyra.

883
01:28:51,583 --> 01:28:52,958
Det är över.

884
01:28:55,458 --> 01:28:56,875
Det är över.

885
01:29:00,041 --> 01:29:02,875
Det är ingen fara. Det är över.

886
01:29:11,791 --> 01:29:14,791
Förhör med Deena Johnson.

887
01:29:14,875 --> 01:29:18,083
Söndagen den 2 oktober, 1994.

888
01:29:18,166 --> 01:29:23,083
-Kan du berätta vad som hände?
-Vi skulle hämta ut Sams medicin.

889
01:29:23,166 --> 01:29:26,541
Lamporna släcktes. Det blev becksvart.

890
01:29:26,625 --> 01:29:29,125
Jag kunde inte se.

891
01:29:29,208 --> 01:29:32,458
-Vi satt bakom en disk.
-Vi gömde oss tills det var över.

892
01:29:33,041 --> 01:29:34,250
Hur gick det där till?

893
01:29:36,583 --> 01:29:38,083
Jag ramlade på glas.

894
01:29:39,500 --> 01:29:40,708
Jag ramlade på glas.

895
01:29:41,208 --> 01:29:45,125
-Du har 15 stygn i axeln.
-Jag ramlade på glas.

896
01:29:46,875 --> 01:29:51,416
Sam, du ser ut som ett spöke.
Som du har återuppstått från de döda.

897
01:29:53,250 --> 01:29:54,458
Det är nog chocken.

898
01:29:57,875 --> 01:29:59,958
Det här är fakta:

899
01:30:00,625 --> 01:30:02,416
-Missbrukarna…
-Kate och Simon?

900
01:30:02,500 --> 01:30:06,500
-De var inte missbrukare.
-De var mina vänner.

901
01:30:06,583 --> 01:30:11,000
Allt är deras fel.
Det låter för enkelt för mig.

902
01:30:11,083 --> 01:30:13,750
Men det är storyn som polisen vill gå på

903
01:30:13,833 --> 01:30:16,833
såvida du inte kan hjälpa mig
att se det annorlunda.

904
01:30:18,791 --> 01:30:21,125
Ännu en Shadyside-tragedi.

905
01:30:21,208 --> 01:30:24,791
En missgynnad högpresterande elev
med goda framtidsutsikter.

906
01:30:26,125 --> 01:30:31,666
En kille som har försörjt sin familj
sen han var 15 år.

907
01:30:33,083 --> 01:30:37,375
De kunde inte motstå att sälja droger
för att få ihop snabba pengar.

908
01:30:38,208 --> 01:30:40,250
Det passar väl in i storyn?

909
01:30:42,625 --> 01:30:44,208
Snyggt och smidigt.

910
01:30:49,041 --> 01:30:53,208
Du kom till mig och bad om hjälp.
Jag borde ha lyssnat. Förlåt.

911
01:30:54,833 --> 01:30:58,791
-Jag lyssnar nu.
-Det finns inget mer att säga.

912
01:31:01,791 --> 01:31:04,958
-Vill du att dina vänner ska ta smällen?
-Nej.

913
01:31:06,208 --> 01:31:07,416
Men de är döda.

914
01:31:12,583 --> 01:31:15,791
Hörru, Urkel. Kan du hjälpa mig?

915
01:31:17,291 --> 01:31:20,208
Okej. Så jag är en dålig kille
för att jag är här.

916
01:31:20,708 --> 01:31:23,458
Då är du också dålig, lillgrabben.

917
01:31:43,000 --> 01:31:44,083
Nu går vi.

918
01:31:50,750 --> 01:31:52,041
Jag är skyldig dig en.

919
01:31:55,833 --> 01:31:58,000
Ring mig om du kommer på nåt.

920
01:32:06,958 --> 01:32:10,208
-Den förlorade sonens återkomst.
-Vi är inte släkt.

921
01:32:15,208 --> 01:32:16,208
Sam.

922
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Samantha.

923
01:32:22,041 --> 01:32:23,333
Så jag antar att jag…

924
01:32:24,625 --> 01:32:26,208
…träffar dig imorgon?

925
01:32:33,416 --> 01:32:34,500
Nej.

926
01:32:38,375 --> 01:32:39,416
Vi ses ikväll.

927
01:32:51,583 --> 01:32:52,708
Kom nu.

928
01:33:02,166 --> 01:33:03,791
Ytterligare döda i Shadyside.

929
01:33:03,875 --> 01:33:07,416
Drogrelaterade våldsbrott
efterlämnade flera döda.

930
01:33:07,500 --> 01:33:08,958
Ge oss ett sammandrag.

931
01:33:09,041 --> 01:33:11,583
Tre döda hittades på East Union-sjukhuset…

932
01:33:11,666 --> 01:33:14,666
Jag… Jag ville…

933
01:33:14,750 --> 01:33:17,166
Jag ville ge dig det här häromdagen.

934
01:33:18,416 --> 01:33:20,083
-Men…
-Vad är det?

935
01:33:21,791 --> 01:33:23,333
-Ett blandband?
-Ja.

936
01:33:23,416 --> 01:33:25,916
Du behöver inte öppna det nu.

937
01:33:26,000 --> 01:33:28,833
KÄRA SAM. JAG KOMMER ALDRIG
ATT SLUTA ÄLSKA DIG.

938
01:33:32,125 --> 01:33:33,166
Jag visste det.

939
01:34:16,791 --> 01:34:18,791
Josh, det ringer på dörren.

940
01:34:19,291 --> 01:34:20,416
Josh!

941
01:34:21,583 --> 01:34:22,666
Vad är det?

942
01:34:27,583 --> 01:34:30,125
Har du beställt middag?

943
01:34:30,708 --> 01:34:33,250
Det är inget särskilt, bara pizza.

944
01:34:36,208 --> 01:34:38,041
Lägg av med det där.

945
01:34:48,083 --> 01:34:49,166
Hallå?

946
01:34:53,291 --> 01:34:54,375
Hallå?

947
01:34:55,875 --> 01:34:57,958
Ditt rövhål. Ring inte hit…

948
01:34:58,041 --> 01:34:59,291
Du lever fortfarande.

949
01:35:01,291 --> 01:35:02,375
Vem är det?

950
01:35:02,875 --> 01:35:03,958
Sam.

951
01:35:04,041 --> 01:35:08,708
Du ringde mig. Du ville veta
hur jag överlevde massakern på Nightwing.

952
01:35:09,541 --> 01:35:11,041
C. Berman.

953
01:35:11,125 --> 01:35:14,541
Har du rört skelettet?
Har du sett hennes ansikte?

954
01:35:14,625 --> 01:35:16,666
-Nej. Det är över.
-Över?

955
01:35:16,750 --> 01:35:20,666
Ja, men tack för att du hörde av dig.

956
01:35:20,750 --> 01:35:22,666
-Det är inte över.
-Sam.

957
01:35:22,750 --> 01:35:24,416
Det är aldrig över.

958
01:35:25,166 --> 01:35:28,583
Vi avslutade det.
Vi fick stopp på mördarna.

959
01:35:28,666 --> 01:35:32,208
Men ni har inte stoppat henne.
Det går inte.

960
01:35:32,958 --> 01:35:34,666
Hon bestämmer reglerna.

961
01:35:36,958 --> 01:35:37,958
Vem då?

962
01:35:38,958 --> 01:35:40,041
Häxan.

963
01:35:43,458 --> 01:35:45,875
Hon gör vad som helst.

964
01:35:48,500 --> 01:35:50,000
Du är inte trygg.

965
01:35:54,291 --> 01:35:55,500
Hon hittar ett sätt.

966
01:36:03,666 --> 01:36:05,083
Hon kommer efter dig.

967
01:36:09,958 --> 01:36:11,083
Sam.

968
01:36:25,708 --> 01:36:29,291
SIR SILENCE? VAR HAR DU VARIT?
VARFÖR HAR DU INTE VARIT ONLINE?

969
01:36:33,041 --> 01:36:37,166
DET HÄNDE EN GALEN GREJ…

970
01:36:45,041 --> 01:36:47,583
DET HAR HÄNT EN DEL…

971
01:36:47,666 --> 01:36:49,458
JAG VET. HAR DU SETT?

972
01:36:49,541 --> 01:36:53,166
KNARKARNA HADE MÖRDARORGIE.
PÅ SJUKHUSET, I MATAFFÄREN.

973
01:36:55,625 --> 01:36:59,416
NU VAR DET INTE SARAH FIER.
DET VAR KNARKARNA KATE OCH SIMON.

974
01:37:02,125 --> 01:37:04,791
NEJ. DET ÄR INTE SANT.
DE VAR INTE SÅNA.

975
01:37:06,541 --> 01:37:09,625
JAG KÄNDE SIMON.
HAN VAR ROLIG OCH MODIG.

976
01:37:11,458 --> 01:37:15,958
OCH JAG KÄNDE KATE.
HON VAR SMART, SNÄLL OCH…

977
01:37:16,041 --> 01:37:18,041
ORÄDD.

978
01:37:21,458 --> 01:37:23,916
JAG SAKNAR DEM.

979
01:37:33,958 --> 01:37:36,375
Sluta! Bort!

980
01:37:37,291 --> 01:37:38,625
Sam!

981
01:37:38,708 --> 01:37:40,541
Sluta!

982
01:37:43,000 --> 01:37:44,458
Sam!

983
01:37:44,541 --> 01:37:45,875
Nej! Det är jag!

984
01:37:48,250 --> 01:37:50,750
Det är jag!

985
01:38:26,666 --> 01:38:27,708
Vad i…?

986
01:38:30,625 --> 01:38:33,208
Sam är inte riktigt sig själv.

987
01:38:39,083 --> 01:38:41,041
Vi måste få henne tillbaka.

988
01:38:45,500 --> 01:38:47,375
Jag ska få dig tillbaka.

989
01:38:54,875 --> 01:39:00,791
FORTSÄTTNING FÖLJER…

990
01:39:03,541 --> 01:39:04,583
Häxan…

991
01:39:05,541 --> 01:39:09,458
Stadens förbannelse.
Jag trodde att man kunde få stopp på det.

992
01:39:09,541 --> 01:39:13,125
Nu vet jag att det aldrig tar slut.

993
01:39:14,833 --> 01:39:16,500
Det här är den 12 juli.

994
01:39:17,500 --> 01:39:21,750
Sommaren 1978.
Första dagen på lägret.

995
01:39:23,500 --> 01:39:24,750
En vecka senare…

996
01:39:25,916 --> 01:39:27,458
…var min syster död.

997
01:39:27,958 --> 01:39:28,875
NIGHTWING-LÄGRET

998
01:39:53,916 --> 01:39:55,375
TIDERNA FÖRÄNDRAS

999
01:39:57,791 --> 01:39:59,208
MEN INTE ONDSKAN

1000
01:40:04,375 --> 01:40:05,750
KOMMER SNART

1001
01:45:22,791 --> 01:45:25,791
Undertexter: Anna Eriksson



