1
00:00:01,791 --> 00:00:03,833
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΤΡΙΛΟΓΙΑΣ

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
Είδες τη μάγισσα κι επέζησες.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:08,583 --> 00:00:10,416
Ίσως μας βοηθήσει αυτό.

6
00:00:10,500 --> 00:00:11,875
ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ ΝΑΪΤΓΟΥΙΝΓΚ

7
00:00:11,958 --> 00:00:14,166
Ήταν η 12η Ιουλίου του 1978.

8
00:00:15,208 --> 00:00:16,875
Πρώτη μέρα στην κατασκήνωση.

9
00:00:16,958 --> 00:00:17,791
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ

10
00:00:18,833 --> 00:00:19,750
Σεϊντισάιντ!

11
00:00:19,833 --> 00:00:21,500
Μία εβδομάδα μετά…

12
00:00:23,166 --> 00:00:24,375
η αδερφή μου πέθανε.

13
00:00:25,250 --> 00:00:28,833
Μόνο η Σίντι Μπέρμαν δεν θα περίμενε
να λερωθεί εδώ μέσα.

14
00:00:28,916 --> 00:00:30,166
Τόμι!

15
00:00:30,250 --> 00:00:32,708
-Ποιος είσαι;
-Με λένε Νικ Γκουντ. Χάρηκα.

16
00:00:33,666 --> 00:00:35,291
Βαθιά μέσα σου το νιώθεις.

17
00:00:38,333 --> 00:00:40,125
Αυτή η πόλη είναι καταραμένη.

18
00:00:42,000 --> 00:00:43,916
Άσχημα πράγματα συμβαίνουν εδώ.

19
00:00:45,791 --> 00:00:47,166
Η μάγισσα υπάρχει.

20
00:00:49,000 --> 00:00:50,791
Και κυριεύει ανθρώπους!

21
00:00:51,416 --> 00:00:52,500
Τον Τόμι Σλέιτερ!

22
00:00:53,083 --> 00:00:54,416
Κάθε όνομα στην πέτρα!

23
00:00:55,083 --> 00:00:58,375
Η Μαίρη το ήξερε.
Για αυτό προσπάθησε να τον σκοτώσει.

24
00:00:58,958 --> 00:01:00,583
Πρέπει να βρούμε διέξοδο.

25
00:01:06,833 --> 00:01:08,416
Το χέρι της Σάρα Φίερ.

26
00:01:08,500 --> 00:01:11,333
"Η κατάρα θα λυθεί

27
00:01:11,416 --> 00:01:14,000
μόνο όταν χέρι και σώμα γίνουν ένα".

28
00:01:14,083 --> 00:01:15,666
Η πόλη μπορεί να σωθεί.

29
00:01:15,750 --> 00:01:19,000
Πρέπει να θάψουμε αυτό το πράγμα
εδώ και τώρα, γαμώτο.

30
00:01:22,875 --> 00:01:23,750
Σκάψε!

31
00:01:24,791 --> 00:01:26,791
-Πού είναι το σώμα της;
-Δεν ξέρω.

32
00:01:32,333 --> 00:01:33,875
Είπα σε όλους την ιστορία.

33
00:01:34,458 --> 00:01:36,500
Η κατάρα είναι αληθινή.

34
00:01:37,208 --> 00:01:38,541
Κανείς δεν με πίστεψε.

35
00:01:38,625 --> 00:01:41,416
Ξέρουμε πού είναι το σώμα.
Χρειαζόμαστε το χέρι.

36
00:01:41,500 --> 00:01:43,416
Είναι ακόμα κάτω από το Δέντρο;

37
00:01:55,708 --> 00:01:56,708
Σάρα!

38
00:01:57,208 --> 00:01:58,458
Σάρα Φίερ!

39
00:02:30,041 --> 00:02:30,875
Σάρα!

40
00:02:31,708 --> 00:02:32,791
Σάρα!

41
00:02:40,000 --> 00:02:42,125
Μένει άλλο ένα. Έρχεται ανάποδα.

42
00:02:46,416 --> 00:02:47,416
Κράτα την.

43
00:02:49,708 --> 00:02:52,250
Το πιάνω. Παλεύει για να βγει.

44
00:02:53,250 --> 00:02:54,625
Ζόρικο μπάσταρδο.

45
00:02:55,791 --> 00:02:56,750
Κράτα την, είπα!

46
00:02:56,833 --> 00:02:57,958
Συγγνώμη.

47
00:02:58,041 --> 00:02:59,083
Σώπασε, ζώο.

48
00:02:59,166 --> 00:03:01,666
Θα τη χάσουμε. Θα τα χάσουμε και τα δύο.

49
00:03:01,750 --> 00:03:02,583
Όχι.

50
00:03:04,208 --> 00:03:05,791
Μη δειλιάσεις τώρα, Χένρι.

51
00:03:05,875 --> 00:03:07,916
-Με το τρία, εντάξει;
-Εντάξει.

52
00:03:08,500 --> 00:03:09,875
Ένα,

53
00:03:09,958 --> 00:03:11,041
δύο…

54
00:03:12,541 --> 00:03:13,833
τρία.

55
00:03:23,916 --> 00:03:26,875
Επτά γουρουνάκια.
Κι ούτε ένα νεκρογέννητο.

56
00:03:27,666 --> 00:03:28,916
Έχεις χάρισμα, Σάρα.

57
00:03:29,500 --> 00:03:30,541
Τυχερή ήμουν.

58
00:03:30,625 --> 00:03:32,958
Κι είχα ένα πολύ κοφτερό μαχαίρι.

59
00:03:33,041 --> 00:03:34,750
Αυτό θα πάει στον Σολομώντα.

60
00:03:35,875 --> 00:03:38,750
-Είναι τυχερός που σ' έχει φίλη.
-Πατέρα…

61
00:03:38,833 --> 00:03:40,791
Αλήθεια. Έχει παιδευτεί πολύ.

62
00:03:41,666 --> 00:03:45,750
Έχασε παιδί και γυναίκα.
Χρειάζεται κάποια να τον φροντίζει.

63
00:03:46,250 --> 00:03:48,333
Κάποια δυνατή και ικανή.

64
00:03:48,416 --> 00:03:52,041
Δεν θα παντρευτώ τον Σολομώντα Γκουντ,
αν εκεί το πας.

65
00:03:52,125 --> 00:03:55,875
Ανησυχώ για σένα. Είναι κακό
που θέλω να παντρευτεί η κόρη μου;

66
00:03:55,958 --> 00:03:58,708
Και να σ' αφήσω μόνο
να τρως όλο το μπέικον;

67
00:03:58,791 --> 00:04:00,125
Ξέχνα το.

68
00:04:28,458 --> 00:04:30,291
Ολόγιομο φεγγάρι ανατέλλει.

69
00:04:30,375 --> 00:04:32,333
Ας γευτούμε τους καρπούς της γης.

70
00:04:41,458 --> 00:04:43,166
-Σύμβουλε Γκουντ.
-Σάρα.

71
00:04:46,000 --> 00:04:47,791
Ολόγιομο φεγγάρι ανατέλλει.

72
00:04:48,916 --> 00:04:51,291
Ας γευτούμε τους καρπούς της γης.

73
00:04:51,375 --> 00:04:53,791
Προσπάθησε να πλυθείς πρώτα.

74
00:04:58,625 --> 00:05:01,166
Τυφλός σαν νυχτερίδα
είν' ο πάστορας ο Μίλερ

75
00:05:01,250 --> 00:05:04,125
Τυφλός σαν νυχτερίδα
είν' ο πάστορας ο Μίλερ

76
00:05:04,208 --> 00:05:07,041
Τη Βίβλο του σαν άνοιξε
ποτέ ξανά δεν είδε

77
00:05:07,125 --> 00:05:11,208
Σας βλέπω, όμως. Έχω μάτια
και στο πίσω μέρος του κεφαλιού μου!

78
00:05:14,250 --> 00:05:17,458
-Φρόνιμα, Κόνστανς.
-Μην είσαι στρίγγλα, Αμπιγκέιλ.

79
00:05:18,208 --> 00:05:19,208
Σάρα!

80
00:05:21,541 --> 00:05:23,625
Ολόγιομο φεγγάρι ανατέλλει.

81
00:05:23,708 --> 00:05:26,666
-Ας γευτούμε τους καρπούς της γης.
-Θα έρθω κι εγώ!

82
00:05:26,750 --> 00:05:29,208
-Δεν θα έρθεις.
-Τότε, θα το πω στη μητέρα.

83
00:05:29,291 --> 00:05:31,958
Αν της μιλήσεις,
θα σου κόψω τις πλεξούδες.

84
00:05:32,041 --> 00:05:35,708
Μη μας βάλεις σε μπελάδες.
Ξέρεις τι θα κάνει η μητέρα.

85
00:05:38,916 --> 00:05:40,916
Ολόγιομο φεγγάρι ανατέλλει.

86
00:05:41,500 --> 00:05:45,125
Η ευλαβής Χάνα Μίλερ;
Μη μου πεις ότι θα πας κι εσύ.

87
00:05:45,708 --> 00:05:47,000
Θα πάω.

88
00:05:47,583 --> 00:05:51,083
Και πρώτα θα πάω με τη Λίζι
να γυρέψω μούρα απ' τη χήρα.

89
00:05:51,166 --> 00:05:52,000
Τι;

90
00:05:52,083 --> 00:05:55,583
Χάνα, η Λίζι μπορεί να έχει
συναλλαγές μ' εκείνη τη γριέτζω,

91
00:05:55,666 --> 00:05:58,916
αλλά για την κόρη του πάστορα
είναι άλλη ιστορία.

92
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Δεν έχεις καθόλου περιέργεια;

93
00:06:05,083 --> 00:06:06,833
Θα πάω μόνο αν πας κι εσύ.

94
00:06:08,333 --> 00:06:09,500
Σε παρακαλώ.

95
00:06:10,916 --> 00:06:13,416
Γιατί αργείς, μικρή;
Χρειάζομαι βοήθεια με…

96
00:06:13,500 --> 00:06:14,708
Μπες μέσα.

97
00:06:32,291 --> 00:06:34,708
Βλέπω πως κουβαλάς ένα μυστικό, κοπελιά.

98
00:06:34,791 --> 00:06:36,666
Καλημέρα και σε σένα, Τόμας.

99
00:06:36,750 --> 00:06:38,291
Δεν θες να το ακούσεις…

100
00:06:39,125 --> 00:06:40,125
όμορφη κοπέλα;

101
00:06:41,208 --> 00:06:42,208
Καλή κοπέλα.

102
00:06:43,875 --> 00:06:45,458
Βλέπω τα πάντα.

103
00:06:46,583 --> 00:06:48,791
Κάθε σκοτεινό μυστικό στο Γιούνιον.

104
00:06:50,625 --> 00:06:51,833
Θα έχεις δουλειά.

105
00:06:54,416 --> 00:06:56,583
Βλέπω το σκότος μέσα σου, κοπελιά!

106
00:06:56,666 --> 00:06:58,125
Μην πλησιάζεις, Τόμας!

107
00:07:00,958 --> 00:07:02,750
Να φυλάγεσαι, Σάρα Φίερ.

108
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
Σολομών!

109
00:07:24,708 --> 00:07:25,708
Σάρα.

110
00:07:30,250 --> 00:07:31,958
Είναι τρέλα, Σάρα.

111
00:07:33,625 --> 00:07:35,833
Δεν μπορώ να δεχτώ τόσο πλούσιο δώρο.

112
00:07:35,916 --> 00:07:37,791
Δες το σαν την προίκα μου.

113
00:07:38,291 --> 00:07:40,750
Ουσιαστικά, είμαστε αντρόγυνο. Τα 'μαθες;

114
00:07:40,833 --> 00:07:44,500
Τότε, να πεις στον πατέρα σου
ότι ένα γουρουνάκι δεν αρκεί.

115
00:07:46,166 --> 00:07:48,541
-Σε ευχαριστώ, όμως.
-Δεν κάνει τίποτα.

116
00:07:49,125 --> 00:07:52,000
Κάπου κάπου,
η σκιά πέφτει πάνω σ' όλους μας.

117
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Ο…

118
00:07:55,791 --> 00:08:00,833
Ο αδελφός μου θέλει να τα παρατήσω.
Να επιστρέψω στον οικισμό.

119
00:08:02,416 --> 00:08:04,833
Λέει ότι οι Γκουντ δεν είναι αγρότες.

120
00:08:07,291 --> 00:08:10,500
Μα αυτή η γη είναι εύφορη. Είμαι σίγουρος.

121
00:08:11,333 --> 00:08:12,791
Θα βγάλουμε καλή σοδειά.

122
00:08:13,375 --> 00:08:14,750
Ο ήλιος θα μας φωτίσει.

123
00:08:14,833 --> 00:08:17,708
Χρειάζεσαι ξεκούραση.
Μοιάζεις μισοπεθαμένος.

124
00:08:19,125 --> 00:08:21,375
Κολακευτική όπως πάντα, Σάρα Φίερ.

125
00:08:23,666 --> 00:08:25,458
Θα σκοτεινιάσει σε λίγο.

126
00:08:25,958 --> 00:08:26,875
Πρέπει να φύγω.

127
00:08:27,916 --> 00:08:30,000
Ολόγιομο φεγγάρι ανατέλλει.

128
00:08:32,416 --> 00:08:35,083
Το δάσος είναι επικίνδυνο όταν νυχτώνει.

129
00:08:35,166 --> 00:08:36,833
Μιλάς σαν τον πατέρα μου.

130
00:08:37,541 --> 00:08:38,500
Θα πας, δηλαδή;

131
00:08:39,291 --> 00:08:40,291
Πού να πάω;

132
00:08:58,583 --> 00:08:59,500
Χένρι!

133
00:09:00,583 --> 00:09:02,125
Δεν θα έπρεπε να κοιμάσαι;

134
00:09:02,958 --> 00:09:05,875
Εσύ γιατί είσαι ξύπνια;
Ο πατέρας θα σε μάλωνε.

135
00:09:05,958 --> 00:09:07,541
Τότε, μην του το πεις.

136
00:09:10,916 --> 00:09:14,166
Τα μούρα αποκαλύπτουν
τον κόσμο πέρα απ' τον δικό μας.

137
00:09:14,250 --> 00:09:17,791
-Τι κερδίζει απ' αυτό μια γριά;
-Δεν είναι μια απλή γριά.

138
00:09:17,875 --> 00:09:19,583
Έχει ζήσει χίλια χρόνια.

139
00:09:19,666 --> 00:09:23,208
-Μένει νέα πίνοντας αίμα παρθένων.
-Άρα, εσύ δεν κινδυνεύεις.

140
00:09:25,375 --> 00:09:26,583
Θυσίασε τον άντρα της

141
00:09:26,666 --> 00:09:29,708
για να γίνει νύφη του Διαβόλου
και να ζήσει αιώνια.

142
00:09:29,791 --> 00:09:32,333
Άκουσα πως γύρευε
τη συντροφιά των ιθαγενών.

143
00:09:32,916 --> 00:09:34,916
Και πως ερωτεύτηκε έναν.

144
00:09:35,000 --> 00:09:36,750
Για αυτό εξορίστηκε.

145
00:09:36,833 --> 00:09:38,375
Έμαθε τα γιατροσόφια τους.

146
00:09:38,458 --> 00:09:39,708
Μου το 'πε ο Σολομών.

147
00:09:40,375 --> 00:09:43,000
Της πήγε τη γυναίκα του
όταν έχασαν το παιδί,

148
00:09:43,083 --> 00:09:45,250
μα ήταν πολύ αργά.

149
00:09:47,750 --> 00:09:51,541
Σίγουρα είναι ο σωστός δρόμος;
Πώς ξέρεις εσύ πού πρέπει να πάμε;

150
00:09:52,583 --> 00:09:56,583
Έχω ξανάρθει. Θυμάστε την Αμπιγκέιλ
και το πύρινο δαχτυλίδι της;

151
00:09:57,458 --> 00:10:00,291
Ξυνόταν σαν το σκυλί
ενώ ο πατέρας έκανε κήρυγμα.

152
00:10:00,375 --> 00:10:02,750
Η μητέρα είπε ότι πλάγιασε με δαίμονα.

153
00:10:02,833 --> 00:10:04,458
Το δώρο του Διαβόλου.

154
00:10:05,041 --> 00:10:06,791
Μάλλον του Τρελού Τόμας.

155
00:10:06,875 --> 00:10:09,875
Πάντως, με πήρε μαζί της
όταν πήγε στη χήρα.

156
00:10:09,958 --> 00:10:12,916
-Κι η χήρα τη θεράπευσε με μάγια;
-Ναι, με μάγια.

157
00:10:13,666 --> 00:10:17,041
Και κάποια βρομερή αλοιφή
για πόρνες σαν την Άμπι Μπέρμαν.

158
00:10:28,416 --> 00:10:29,958
Είμαστε σίγουρες για αυτό;

159
00:10:55,708 --> 00:10:56,958
Χήρα Μαίρη;

160
00:11:03,458 --> 00:11:04,291
Χήρα Μαίρη;

161
00:11:10,500 --> 00:11:11,541
Δεν είναι εδώ.

162
00:11:12,125 --> 00:11:13,125
Βρείτε τα μούρα.

163
00:12:06,166 --> 00:12:08,500
ΜΙΑ ΑΠΛΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ

164
00:12:14,916 --> 00:12:15,958
Αβαδδών…

165
00:12:17,541 --> 00:12:19,000
Αζαζήλ…

166
00:12:19,083 --> 00:12:20,625
Βελζεβούλ…

167
00:12:20,708 --> 00:12:22,166
Μολώχ.

168
00:12:25,875 --> 00:12:27,291
Σατανά.

169
00:12:27,375 --> 00:12:28,375
Μην το κάνεις.

170
00:12:30,125 --> 00:12:31,000
Χήρα…

171
00:12:32,958 --> 00:12:36,083
Το πέπλο αραιώνει
με τη στροφή της σελήνης.

172
00:12:36,708 --> 00:12:37,916
Και μαζί του

173
00:12:38,000 --> 00:12:39,875
ανατέλλει ο Αυγερινός.

174
00:12:40,375 --> 00:12:43,625
Φοβού τον Διάβολο.
Κατοικεί σε τούτο το βιβλίο.

175
00:12:43,708 --> 00:12:45,125
Σε καλεί μέσα από αυτό.

176
00:12:48,458 --> 00:12:49,708
Σε αισθάνεται τώρα.

177
00:12:50,291 --> 00:12:51,833
Και αν δεν προσέξεις,

178
00:12:52,458 --> 00:12:56,166
θα τρυπώσει κάτω απ' το δέρμα σου

179
00:12:56,250 --> 00:12:59,500
και θα σε καταβροχθίσει από μέσα.

180
00:13:01,166 --> 00:13:02,000
Σάρα;

181
00:13:02,583 --> 00:13:03,750
Έξω.

182
00:13:04,625 --> 00:13:05,625
Έξω.

183
00:13:06,125 --> 00:13:07,500
Έξω!

184
00:13:07,583 --> 00:13:10,000
Έξω! Βγείτε έξω!

185
00:13:10,083 --> 00:13:11,166
Πάμε!

186
00:13:27,291 --> 00:13:28,916
Ολόγιομο φεγγάρι ανατέλλει.

187
00:13:48,083 --> 00:13:49,416
Ευλογημένοι οι καρποί.

188
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
Πάμε μαζί στο δάσος.

189
00:14:21,375 --> 00:14:23,375
Βρες άλλη για να διασκεδάσεις.

190
00:14:24,041 --> 00:14:25,708
Άσε με! Σταμάτα!

191
00:14:26,583 --> 00:14:27,666
Σταμάτα, Κέιλεμπ.

192
00:14:27,750 --> 00:14:29,625
Μη με προκαλείς, κοπελιά.

193
00:14:29,708 --> 00:14:31,416
Δεν σε προκαλεί!

194
00:14:33,291 --> 00:14:34,708
Τι έπαθες; Ζηλεύεις;

195
00:14:34,791 --> 00:14:37,166
Θες κι εσύ ένα φιλί, Σάρα Φίερ;

196
00:14:37,250 --> 00:14:41,041
Ξέρεις, αν δεν ήσουν τόσο ψυχρή σκύλα…

197
00:14:42,916 --> 00:14:44,333
Να το φιλί σου.

198
00:14:44,416 --> 00:14:46,625
Κι αν έχεις ακόμα τόση φούρια,

199
00:14:46,708 --> 00:14:50,416
σίγουρα θα βρεις ένα μουλάρι
που θα παραβλέψει τα ψεγάδια σου.

200
00:15:01,083 --> 00:15:02,958
Είσαι εντελώς τρελή.

201
00:15:03,791 --> 00:15:07,375
Όχι. Απλώς δεν νιώθω φόβο κοντά σου.

202
00:15:18,250 --> 00:15:19,625
Καλύτερα να γυρίσουμε.

203
00:15:24,125 --> 00:15:25,416
Έτσι λες;

204
00:15:41,291 --> 00:15:42,416
Δεν κάνει.

205
00:15:42,500 --> 00:15:43,916
Δεν είναι σωστό.

206
00:15:45,916 --> 00:15:47,166
Εγώ αλλιώς νιώθω.

207
00:15:56,875 --> 00:15:58,708
Θα σταματήσω αν το ζητήσεις.

208
00:16:37,625 --> 00:16:38,666
Τι ήταν αυτό;

209
00:16:48,583 --> 00:16:49,666
Κάποιος ήταν εκεί.

210
00:16:49,750 --> 00:16:50,958
Κάποιος μας είδε.

211
00:16:51,041 --> 00:16:52,416
Δεν μπορεί.

212
00:16:52,500 --> 00:16:54,458
Κι αν ήταν η χήρα ή ο Κέιλεμπ;

213
00:16:54,541 --> 00:16:56,916
Ο Κέιλεμπ δεν βρίσκει ούτε το μόριό του.

214
00:16:57,625 --> 00:16:59,666
Μα αν μας είδε και μας μαρτυρήσει…

215
00:16:59,750 --> 00:17:01,750
Δεν φοβάμαι αυτό το κακομαθημένο.

216
00:17:01,833 --> 00:17:03,958
Θα μας κρεμάσουν, Σάρα.

217
00:17:05,375 --> 00:17:07,041
Ας μας κρεμάσουν, τότε.

218
00:17:08,291 --> 00:17:11,583
Έτσι κι αλλιώς,
είναι η πρώτη φορά που νιώθω ζωντανή.

219
00:17:19,916 --> 00:17:22,083
Αμαρτωλές.

220
00:18:02,291 --> 00:18:04,666
Πανάθεμά σε, Χαρωπέ!

221
00:18:06,375 --> 00:18:07,833
Μπες μέσα, ζωντόβολο.

222
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
Σάρα! Είναι έξι και μισή.

223
00:18:21,041 --> 00:18:23,666
Παρακοιμήθηκες.
Έκανα τις πρωινές δουλειές.

224
00:18:24,500 --> 00:18:25,500
Εντάξει.

225
00:18:27,875 --> 00:18:28,958
Έρχομαι.

226
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
Χαρωπέ!

227
00:18:48,041 --> 00:18:49,958
Χαρωπέ, ώρα για φαγητό!

228
00:18:54,166 --> 00:18:55,541
Πού πήγες, βρε σκυλάκο;

229
00:18:59,250 --> 00:19:00,333
Χαρωπέ!

230
00:19:15,333 --> 00:19:16,583
-Χαρωπέ;
-Σάρα;

231
00:19:18,583 --> 00:19:21,125
Θεέ μου! Με τρόμαξες.

232
00:19:22,958 --> 00:19:24,791
Κάτι έχει πάθει ο πατέρας μου.

233
00:19:25,291 --> 00:19:28,958
Η φωνή θα τραγουδήσει.
Η κάμινος της τάξης καλεί.

234
00:19:29,791 --> 00:19:31,791
Να ελευθερωθούμε, να λυτρωθούμε.

235
00:19:31,875 --> 00:19:33,125
Τι λέει;

236
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
Δεν ξέρω.

237
00:19:35,458 --> 00:19:37,500
Η φωνή σύντομα θα ηχήσει.

238
00:19:39,833 --> 00:19:41,625
Σάιρους…

239
00:19:45,583 --> 00:19:46,708
Πότε ξεκίνησε αυτό;

240
00:19:46,791 --> 00:19:48,208
Μόλις σήμερα το πρωί.

241
00:19:48,291 --> 00:19:49,708
Είναι αφηρημένος.

242
00:19:50,291 --> 00:19:52,208
Αφουγκράζεται φωνές στη σιωπή.

243
00:19:52,791 --> 00:19:54,041
Λες να προσεύχεται;

244
00:19:55,166 --> 00:19:58,083
Όχι. Όχι, κάτι…

245
00:20:00,541 --> 00:20:01,708
πάει στραβά.

246
00:20:02,916 --> 00:20:05,375
Όταν τον κοιτώ στα μάτια, είναι…

247
00:20:08,333 --> 00:20:12,708
Είναι σαν να ήρθε κάτι από τα σκοτάδια
και να φόρεσε το πετσί του πατέρα.

248
00:20:13,916 --> 00:20:15,500
Έχει την όψη του, αλλά…

249
00:20:18,291 --> 00:20:19,750
Δεν είναι ο εαυτός του.

250
00:20:21,083 --> 00:20:23,083
Η μητέρα πήγε στο εντευκτήριο.

251
00:20:23,583 --> 00:20:25,958
Είπε πως πρέπει να προσευχηθούμε,

252
00:20:26,041 --> 00:20:30,375
μα δεν ξέρω τον σωστό ψαλμό,
το σωστό εδάφιο…

253
00:20:30,458 --> 00:20:33,833
Χρειάζεται τα σωστά φάρμακα, Χάνα.

254
00:20:34,750 --> 00:20:37,083
-Θα μιλήσω εγώ στη μητέρα σου.
-Όχι!

255
00:20:37,916 --> 00:20:39,708
Δεν πρέπει να μάθει ότι ήρθες.

256
00:20:42,416 --> 00:20:44,541
Μου απαγόρεψε να σε ξαναδώ.

257
00:20:47,958 --> 00:20:49,125
Σου το απαγόρεψε;

258
00:20:50,000 --> 00:20:51,583
Μας υποψιάζεται, Σάρα.

259
00:20:55,125 --> 00:20:56,375
Υποψιάζεται…

260
00:20:59,458 --> 00:21:00,750
την πονηρία μας.

261
00:21:01,458 --> 00:21:05,083
Και τώρα ο πατέρας είναι άρρωστος.
Πιστεύεις ότι…

262
00:21:08,041 --> 00:21:09,375
φταίμε εμείς;

263
00:21:13,041 --> 00:21:14,041
Χάνα…

264
00:21:15,500 --> 00:21:17,416
όλα θα πάνε καλά.

265
00:21:23,291 --> 00:21:25,625
Εσύ!

266
00:21:25,708 --> 00:21:28,416
Δεν θα πάψεις
μέχρι να της καταστρέψεις τη ζωή!

267
00:21:28,500 --> 00:21:30,625
-Μητέρα!
-Μη μιλάς εσύ!

268
00:21:30,708 --> 00:21:33,333
Σας είδε ο Τόμας στην πόλη χθες το βράδυ!

269
00:21:33,416 --> 00:21:37,583
Το λέει σε όλους! Πώς τολμάς
να φέρνεις αυτήν τη βρόμα στο σπίτι μας;

270
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
Βλέπω τι είσαι στ' αλήθεια, μικρή.

271
00:21:40,416 --> 00:21:43,000
Ένα βδέλυγμα που διαφθείρει την κόρη μου.

272
00:21:43,083 --> 00:21:44,833
Γέννημα της διαστροφής!

273
00:21:44,916 --> 00:21:46,583
Σας παρακαλώ, κυρία Μίλερ!

274
00:21:50,791 --> 00:21:52,875
Ο Θεός ξέρει τι είσαι, μικρή!

275
00:21:52,958 --> 00:21:56,125
Προσευχήσου να ελεήσει
την καταραμένη σου ψυχή!

276
00:22:22,083 --> 00:22:27,666
Σάρα, ο Τόμας λέει διάφορα.
Έχεις κάτι που θέλεις να μου πεις;

277
00:22:29,791 --> 00:22:30,708
Όχι.

278
00:22:30,791 --> 00:22:33,041
Σε άκουσα που γύρισες αργά χθες βράδυ.

279
00:22:36,125 --> 00:22:38,375
Ήσουν έξω με την κόρη του πάστορα.

280
00:22:39,041 --> 00:22:40,250
Και με την Άμπι.

281
00:22:41,333 --> 00:22:44,583
Ήταν μαζί κι η Λίζι και οι υπόλοιποι.

282
00:22:46,125 --> 00:22:48,125
Αν ζούσε ακόμα η μητέρα σου…

283
00:22:52,958 --> 00:22:56,208
Η μητέρα σου μας έπεισε
να αποικήσουμε αυτόν τον τόπο.

284
00:22:58,166 --> 00:23:01,583
Ήταν σοφή και καταλάβαινε
ότι είναι ξεχωριστός τόπος.

285
00:23:02,708 --> 00:23:04,958
Έλεγε ότι το αισθανόταν στον αέρα.

286
00:23:06,541 --> 00:23:07,541
Στη λίμνη.

287
00:23:09,500 --> 00:23:10,375
Στο δάσος.

288
00:23:11,458 --> 00:23:12,958
Έτσι ριζώσαμε εδώ…

289
00:23:15,791 --> 00:23:17,416
και πλάσαμε την Εδέμ μας.

290
00:23:18,666 --> 00:23:20,041
Ήταν καλή γυναίκα.

291
00:23:22,208 --> 00:23:24,708
Φοβάμαι πως εν τη απουσία της…

292
00:23:26,166 --> 00:23:27,250
την απογοήτευσα.

293
00:23:29,125 --> 00:23:30,458
Κι εσένα μαζί.

294
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
Πατέρα…

295
00:23:34,541 --> 00:23:38,166
Πάντα είχες κάτι παράξενο μέσα σου, Σάρα.

296
00:23:38,250 --> 00:23:39,625
Μια τάση.

297
00:23:40,208 --> 00:23:42,916
Κάτι που η μάνα σου
ίσως να είχε ξεριζώσει,

298
00:23:43,583 --> 00:23:45,416
μα εγώ σε μεγάλωσα σαν αγόρι.

299
00:23:45,916 --> 00:23:47,708
Σου έδωσα υπερβολική ελευθερία

300
00:23:48,291 --> 00:23:49,708
και τώρα πια είναι αργά.

301
00:23:51,875 --> 00:23:53,291
Εγώ φταίω.

302
00:23:55,333 --> 00:23:56,333
Πατέρα…

303
00:24:32,583 --> 00:24:33,666
Σάρα!

304
00:24:36,666 --> 00:24:38,000
Τι είναι; Τι έπαθες;

305
00:24:40,833 --> 00:24:42,000
Πάνε τα μικρά.

306
00:24:43,916 --> 00:24:44,916
Τα έφαγε.

307
00:24:48,458 --> 00:24:49,541
Τα έφαγε όλα.

308
00:24:53,958 --> 00:24:55,416
Φέρε το τσεκούρι, Χένρι.

309
00:24:55,500 --> 00:24:56,375
Σάρα…

310
00:24:56,458 --> 00:24:57,500
Το τσεκούρι!

311
00:25:32,666 --> 00:25:34,000
Ο άρχοντας του σκότους

312
00:25:34,666 --> 00:25:37,833
ήρθε για τους πικρούς καρπούς
που έσπειρε η κακία μας.

313
00:25:39,750 --> 00:25:41,500
Τα κρίματά μας τον τρέφουν.

314
00:25:44,041 --> 00:25:45,791
Αλλά εσείς χαμογελάτε…

315
00:25:47,625 --> 00:25:50,000
τυφλοί στη φρίκη που μας περιβάλλει.

316
00:25:51,500 --> 00:25:53,750
Τώρα όμως το βλέπετε. Έτσι δεν είναι;

317
00:25:55,041 --> 00:25:56,625
Φράζει το πηγάδι μας.

318
00:25:57,291 --> 00:25:59,958
-Το βουλώνει με τις αμαρτίες μας.
-Κόλλησε!

319
00:26:00,750 --> 00:26:03,000
Μας παίρνει το νερό και το αίμα μας!

320
00:26:03,083 --> 00:26:04,458
Τι συμβαίνει;

321
00:26:04,541 --> 00:26:07,250
-Τι γίνεται εδώ;
-Ο κουβάς πιάστηκε σε κάτι.

322
00:26:12,416 --> 00:26:14,375
-Ανεβαίνει!
-Ναι. Αφήστε το.

323
00:26:14,458 --> 00:26:15,500
Έρχεται!

324
00:26:16,083 --> 00:26:17,083
Ανεβαίνει!

325
00:26:21,875 --> 00:26:23,333
Νεκρό σκυλί στο πηγάδι!

326
00:26:24,500 --> 00:26:26,875
-Βγάλτε το!
-Το νερό μας δηλητηριάστηκε!

327
00:26:28,541 --> 00:26:31,041
Ήδη έχετε πιει από το ποτήρι του σκότους.

328
00:26:31,125 --> 00:26:32,333
Χαρωπέ…

329
00:26:33,833 --> 00:26:37,375
Είναι έργο του Διαβόλου.
Ήρθε να διεκδικήσει τη γη μας.

330
00:26:38,708 --> 00:26:41,041
Ποιος κάλεσε τον Διάβολο στο Γιούνιον;

331
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Τίνος η λαγνεία;

332
00:26:44,500 --> 00:26:45,500
Τίνος η αμαρτία;

333
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
Ανόητε λαέ του Γιούνιον.

334
00:26:49,500 --> 00:26:50,541
Ο Διάβολος ήρθε…

335
00:26:52,000 --> 00:26:53,958
κι έριξε πάνω μας το σκοτάδι του.

336
00:26:55,916 --> 00:26:57,291
Το σκότος του θεριεύει…

337
00:26:58,333 --> 00:26:59,500
μέσα σ' όλους μας…

338
00:27:00,875 --> 00:27:02,041
σαν μόλεμα.

339
00:27:20,833 --> 00:27:21,875
Σολομών…

340
00:27:21,958 --> 00:27:25,916
Με συγχωρείς που ήρθα απρόσκλητος.

341
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
Απλώς έχω…

342
00:27:30,166 --> 00:27:31,875
ένα μικρό ευχαριστήριο δώρο.

343
00:27:36,916 --> 00:27:37,916
Για τη Σάρα.

344
00:27:41,958 --> 00:27:42,958
Τι έχεις;

345
00:27:43,958 --> 00:27:45,250
Κρατάς μυστικό;

346
00:27:46,333 --> 00:27:49,250
Και τότε είδα κάτι ανάμεσα στα δέντρα.

347
00:27:49,333 --> 00:27:50,708
Μια μορφή.

348
00:27:52,000 --> 00:27:52,958
Ποιος ήταν;

349
00:27:53,041 --> 00:27:54,708
Δεν ξέρω. Ήταν θεοσκότεινα.

350
00:27:55,416 --> 00:27:57,291
Νόμιζα πως ήταν ο Κέιλεμπ…

351
00:27:57,958 --> 00:27:59,083
ή η χήρα.

352
00:28:00,083 --> 00:28:01,166
Τώρα, όμως…

353
00:28:01,250 --> 00:28:02,500
Τι;

354
00:28:09,375 --> 00:28:10,708
Τώρα βασανιζόμαστε.

355
00:28:10,791 --> 00:28:12,583
Ο πάστορας είναι άρρωστος και…

356
00:28:13,166 --> 00:28:16,250
νιώθω μισότρελη κι αρχίζω να αναρωτιέμαι

357
00:28:16,875 --> 00:28:20,625
αν όντως έχω κάτι κακό μέσα μου.

358
00:28:20,708 --> 00:28:23,208
-Σάρα…
-Ίσως το είχα πάντα, Σολομών.

359
00:28:24,125 --> 00:28:26,791
Ποτέ δεν ήμουν φυσιολογική.
Το είπε ο πατέρας.

360
00:28:28,416 --> 00:28:33,125
Ίσως γεννήθηκα μοχθηρή και παράξενη.

361
00:28:34,250 --> 00:28:36,791
Ίσως ήταν ο Διάβολος στο δάσος.

362
00:28:38,666 --> 00:28:40,375
Ίσως τον έχω μέσα μου.

363
00:28:40,458 --> 00:28:42,416
Πάψε! Μιλάς σαν τον Τρελό Τόμας.

364
00:28:42,500 --> 00:28:44,000
Ίσως ο Τόμας έχει δίκιο.

365
00:28:44,083 --> 00:28:46,583
Ο Τόμας είναι μόνο ένας άμυαλος μέθυσος.

366
00:28:46,666 --> 00:28:49,916
Κοίτα γύρω σου, Σολομών.
Θα δεις μόνο μαρασμό.

367
00:28:50,000 --> 00:28:52,583
Το αναγνωρίζω αυτό, μα εσύ…

368
00:28:54,083 --> 00:28:57,833
Με τη Χάνα απλώς παιδιαρίζατε, Σάρα.

369
00:28:59,333 --> 00:29:00,708
Κι αν δεν παιδιαρίζαμε;

370
00:29:05,041 --> 00:29:06,125
Τι εννοείς;

371
00:29:09,791 --> 00:29:11,500
Για αυτό φοβάμαι τόσο πολύ.

372
00:29:13,791 --> 00:29:14,916
Καταλαβαίνεις;

373
00:29:18,458 --> 00:29:21,041
Επειδή δεν ήταν ένα απλό παιδιάρισμα.

374
00:29:31,791 --> 00:29:32,875
Κατάλαβα.

375
00:29:35,375 --> 00:29:36,750
Δεν μπορώ να ανασάνω.

376
00:29:41,291 --> 00:29:42,291
Άκουσέ με.

377
00:29:48,458 --> 00:29:51,416
Είτε ήταν παιδιάρισμα είτε όχι…

378
00:29:53,708 --> 00:29:55,916
ο Διάβολος δεν καλείται κατά τύχη.

379
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
Ακόμη κι η πιο αδύναμη καρδιά
ή η πιο φθαρτή ψυχή

380
00:30:00,625 --> 00:30:01,875
πρέπει να διαλέξει.

381
00:30:01,958 --> 00:30:03,416
Να του απλώσει το χέρι.

382
00:30:05,125 --> 00:30:06,541
Εσύ δεν το έκανες αυτό.

383
00:30:08,208 --> 00:30:09,500
-Όχι.
-Όχι.

384
00:30:14,875 --> 00:30:17,125
Μπορείς πάντα να έρχεσαι σε εμένα.

385
00:30:17,708 --> 00:30:19,666
Η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή.

386
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
Σάιρους, βγες έξω!

387
00:30:28,791 --> 00:30:30,875
Κόνστανς! Πού είναι η Κόνστανς;

388
00:30:30,958 --> 00:30:34,750
-Ο Διάβολος κλειδώθηκε εκεί μέσα!
-Πάστορα!

389
00:30:35,500 --> 00:30:37,291
-Αδελφέ, τι έγινε;
-Ο πάστορας.

390
00:30:37,375 --> 00:30:40,291
Κλειδώθηκε στο εντευκτήριο
με μια ντουζίνα παιδιά.

391
00:30:40,375 --> 00:30:41,958
Ο Χένρι! Πού 'ναι ο Χένρι;

392
00:30:47,916 --> 00:30:48,916
Σολομών!

393
00:30:53,708 --> 00:30:54,625
Σάιρους!

394
00:31:17,625 --> 00:31:19,083
Κράτα τους όλους πίσω.

395
00:31:20,125 --> 00:31:21,458
Σολομών, περίμενε!

396
00:31:26,416 --> 00:31:28,083
Άσε με να μπω! Όχι!

397
00:31:30,875 --> 00:31:32,708
Χένρι!

398
00:31:33,333 --> 00:31:37,625
Διότι υπάρχουν. Επικαλούμαστε
εκείνο που καλούν μέσα τους.

399
00:31:37,708 --> 00:31:40,041
Παραδιδόμαστε στα ελλείμματά μας.

400
00:31:40,125 --> 00:31:41,875
-Πού 'ναι ο άντρας μου;
-Πίσω!

401
00:31:41,958 --> 00:31:43,750
Τι συμβαίνει εκεί μέσα;

402
00:31:43,833 --> 00:31:47,708
-Αφήστε με! Σάιρους!
-Κόνστανς!

403
00:31:58,416 --> 00:31:59,583
Σάιρους;

404
00:32:22,958 --> 00:32:24,291
Βλέπω τώρα.

405
00:32:24,375 --> 00:32:25,958
Βλέπω τα πάντα.

406
00:32:39,750 --> 00:32:40,916
Τα παιδιά μας!

407
00:32:41,958 --> 00:32:43,125
Τα παιδιά μας!

408
00:32:47,791 --> 00:32:49,000
Όχι!

409
00:32:58,166 --> 00:32:59,375
Χένρι!

410
00:33:04,583 --> 00:33:05,708
Σάρα!

411
00:33:11,458 --> 00:33:12,375
Όχι!

412
00:33:15,250 --> 00:33:17,541
Μάγια! Είναι μάγια!

413
00:33:18,375 --> 00:33:20,333
Κακό! Φανερώσου!

414
00:33:20,416 --> 00:33:22,375
-Μάγια!
-Φανερώσου!

415
00:33:24,666 --> 00:33:26,375
Φανερώσου!

416
00:33:40,625 --> 00:33:43,416
Ακούσατε, ακούσατε!

417
00:33:44,000 --> 00:33:45,916
Ακούστε, ενάρετοι συμπολίτες!

418
00:33:46,708 --> 00:33:48,416
Μια σκοτεινή

419
00:33:48,500 --> 00:33:50,666
και μοχθηρή δύναμη κυριαρχεί εδώ.

420
00:33:50,750 --> 00:33:53,208
-Για να τελειώσει αυτή η δυστυχία…
-Ναι!

421
00:33:53,291 --> 00:33:55,875
…πρέπει να ξεσκεπάσουμε τους ενόχους.

422
00:33:55,958 --> 00:33:57,916
-Πρέπει να…
-Τζέικομπ Μπέρμαν!

423
00:33:58,000 --> 00:34:00,916
Ο υπαίτιος είναι νεκρός.

424
00:34:01,000 --> 00:34:03,416
-Ο πάστορας Μίλερ…
-Ο πάστορας…

425
00:34:03,500 --> 00:34:05,958
Ο πάστοράς μας ήταν άνθρωπος του Θεού.

426
00:34:06,041 --> 00:34:08,500
-Σωστά.
-Δεν το έκανε εκείνος!

427
00:34:08,583 --> 00:34:11,458
-Τον κυρίευσε κάτι σκοτεινό.
-Σωστά!

428
00:34:11,541 --> 00:34:15,958
Το παιδί μου, η αγαπημένη μου Κόνστανς,
και πολλά άλλα παιδιά…

429
00:34:16,875 --> 00:34:18,166
είναι νεκρά.

430
00:34:18,750 --> 00:34:19,958
Το μέλλον μας…

431
00:34:20,916 --> 00:34:24,416
κι οι απόγονοί μας κλάπηκαν από εμάς.

432
00:34:25,416 --> 00:34:27,166
Κάποιος πρέπει να πληρώσει!

433
00:34:31,375 --> 00:34:35,416
Είδα μερικούς αμνούς της πόλης μας…

434
00:34:36,500 --> 00:34:39,625
να γελούν και να ερωτοτροπούν
τη νύχτα της πανσελήνου!

435
00:34:41,625 --> 00:34:44,750
Μερικοί είχαμε πάει στο δάσος, αλλά δεν…

436
00:34:46,333 --> 00:34:49,000
Ήπιαμε μηλίτη και χορέψαμε.

437
00:34:49,583 --> 00:34:52,166
Είμαστε νέοι. Δεν είναι έγκλημα αυτό!

438
00:34:52,666 --> 00:34:53,583
Ειδωλολάτρες!

439
00:34:53,666 --> 00:34:56,208
Είστε αμαρτωλοί!

440
00:34:57,208 --> 00:34:58,750
Ψάξτε τα τέκνα σας!

441
00:34:59,875 --> 00:35:02,000
Θα φέρουν το σημάδι του Διαβόλου!

442
00:35:03,625 --> 00:35:04,958
Μάγια!

443
00:35:05,541 --> 00:35:06,500
Μάγια!

444
00:35:07,625 --> 00:35:09,541
Σωστά. Μάγια.

445
00:35:10,791 --> 00:35:13,250
Όμως, ωσάν τον αδελφό μου, τον Σολομώντα,

446
00:35:13,333 --> 00:35:16,416
που ηρωικά εξεδίωξε το σκότος ανάμεσά μας

447
00:35:16,500 --> 00:35:19,125
σκοτώνοντας τον βασανισμένο μας πάστορα,

448
00:35:19,208 --> 00:35:22,666
έτσι κι εμείς θα τιμωρήσουμε
και θα υπερνικήσουμε το κακό!

449
00:35:22,750 --> 00:35:24,083
Ναι, θα υπερνικήσουμε!

450
00:35:24,166 --> 00:35:29,541
Θα επιβιώσουμε και τα πρόσωπά μας
θα μείνουν πάντα στραμμένα προς τον ήλιο.

451
00:35:29,625 --> 00:35:31,750
Ναι, πες τα!

452
00:35:37,750 --> 00:35:39,958
Το βρήκα στην περιπολία μου!

453
00:35:40,958 --> 00:35:45,666
Η πόλη του Γιούνιον
είναι το επίκεντρο αυτής της μάστιγας.

454
00:35:46,375 --> 00:35:49,916
Έχω ψάξει στο δάσος.
Δεν εκτείνεται πέρα από τον οικισμό.

455
00:35:50,000 --> 00:35:51,083
Έχει δίκιο.

456
00:35:51,958 --> 00:35:53,791
Είναι εδώ! Μέσα στο Γιούνιον!

457
00:35:55,041 --> 00:35:56,375
Τιμωρούμαστε.

458
00:35:57,541 --> 00:35:59,750
Κι έχω έναν κατάλογο ονομάτων!

459
00:35:59,833 --> 00:36:02,708
Δείξε τον και σ' εμάς, τότε!
Δείξ' τον μας!

460
00:36:02,791 --> 00:36:05,500
Αρκετά!

461
00:36:05,583 --> 00:36:07,458
Δεν ακούτε τι λέτε;

462
00:36:08,541 --> 00:36:09,875
Εικασίες.

463
00:36:11,333 --> 00:36:13,375
Κυνηγάτε φαντάσματα.

464
00:36:13,458 --> 00:36:15,166
Ανύπαρκτες κατάρες.

465
00:36:16,916 --> 00:36:18,208
Σε ρωτώ,

466
00:36:18,291 --> 00:36:19,833
έχεις αποδείξεις;

467
00:36:21,125 --> 00:36:22,625
Δεν έχεις. Εσύ έχεις;

468
00:36:25,375 --> 00:36:27,083
Έχει κανείς σας αποδείξεις;

469
00:36:29,500 --> 00:36:30,666
Εγώ έχω αποδείξεις!

470
00:36:34,208 --> 00:36:36,083
Έγινε πριν λίγες νύχτες,

471
00:36:36,166 --> 00:36:39,791
όταν η πανσέληνος ανέτειλε
δίπλα στον ήλιο.

472
00:36:39,875 --> 00:36:41,500
Ενώ κοιμόμουν,

473
00:36:42,333 --> 00:36:43,833
ήρθε εκείνη και με βρήκε.

474
00:36:45,958 --> 00:36:49,291
Με μάγεψε και με οδήγησε στο δάσος.

475
00:36:51,500 --> 00:36:52,791
Ήταν γυμνή.

476
00:36:54,750 --> 00:36:57,208
-Καβάλα σ' ένα κόκκινο μουλάρι.
-Ναι.

477
00:36:58,708 --> 00:37:00,791
Το μουλάρι έγινε κερασφόρος άντρας.

478
00:37:01,833 --> 00:37:05,250
Και με έβαλε να βλέπω
ενώ πλάγιαζε με τον Διάβολο.

479
00:37:05,333 --> 00:37:06,250
Ποια ήταν;

480
00:37:06,333 --> 00:37:09,833
Κι οι δυο τους πλάγιασαν με τον Διάβολο.

481
00:37:10,708 --> 00:37:11,750
Κι οι δυο τους;

482
00:37:13,208 --> 00:37:15,625
Η Χάνα Μίλερ και η Σάρα Φίερ!

483
00:37:15,708 --> 00:37:17,541
-Όχι!
-Όχι!

484
00:37:17,625 --> 00:37:19,458
Μάγισσες!

485
00:37:19,541 --> 00:37:20,916
-Μάγισσες!
-Μάγισσες!

486
00:37:21,000 --> 00:37:22,291
Μάγισσες!

487
00:37:22,375 --> 00:37:25,083
Μάγισσες!

488
00:37:25,166 --> 00:37:27,625
Είδα τη Χάνα Μίλερ και τη Σάρα Φίερ.

489
00:37:27,708 --> 00:37:29,333
Είδα τη Χάνα Μίλερ.

490
00:37:29,416 --> 00:37:30,625
Είδα τη Χάνα Μίλερ.

491
00:37:30,708 --> 00:37:31,791
Είδα τη Χάνα Μίλερ.

492
00:37:31,875 --> 00:37:33,208
Είδα τη Σάρα Φίερ.

493
00:37:33,291 --> 00:37:35,666
-Είδα τη Σάρα Φίερ.
-Είδα τη Σάρα Φίερ.

494
00:37:38,166 --> 00:37:39,250
Μάγισσες!

495
00:37:42,250 --> 00:37:43,375
Μάγισσες!

496
00:37:43,458 --> 00:37:44,916
Οι μάγισσες!

497
00:37:45,000 --> 00:37:45,958
Οι μάγισσες!

498
00:37:57,916 --> 00:38:01,583
-Από εδώ. Δεν θα έχουν πάει μακριά.
-Βρείτε τες!

499
00:38:02,166 --> 00:38:04,458
-Πρέπει να φύγουμε.
-Και πού να πάμε;

500
00:38:04,958 --> 00:38:07,916
Εδώ είναι! Εδώ είναι οι μάγισσες!

501
00:38:08,000 --> 00:38:09,625
Τρέξε!

502
00:38:11,083 --> 00:38:14,916
-Ο Διάβολος είναι μέσα σ' αυτήν την πόρνη!
-Όχι! Μην πλησιάζετε!

503
00:38:15,000 --> 00:38:17,750
Σιωπή! Ελέγξτε αν είναι σημαδεμένη!

504
00:38:19,958 --> 00:38:21,708
Όχι!

505
00:38:24,750 --> 00:38:25,666
Όχι!

506
00:38:26,208 --> 00:38:27,666
Όχι!

507
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
Μείνε ακίνητη, μάγισσα!

508
00:38:32,000 --> 00:38:33,166
Βρήκαμε μία!

509
00:38:37,583 --> 00:38:41,125
Σαν ανατείλει ο ήλιος,
θα εξαγνίσουμε το Γιούνιον

510
00:38:41,208 --> 00:38:44,708
-από τούτη την άθλια μόλυνση!
-Μάγισσα!

511
00:38:46,791 --> 00:38:49,666
Θα ψάξουμε κάθε σπιτικό,

512
00:38:49,750 --> 00:38:51,291
κάθε σπιθαμή ξύλου!

513
00:38:52,250 --> 00:38:55,583
Δεν θα ξαποστάσουμε
και δεν θα δείξουμε κανένα έλεος!

514
00:38:55,666 --> 00:38:57,000
Κανένα έλεος!

515
00:38:57,083 --> 00:39:01,000
Μάρτυς μου ο Θεός,
θα εξαγνιστούμε από τούτα τα αναθέματα!

516
00:39:01,583 --> 00:39:04,250
-Ναι!
-Θα απονείμουμε δικαιοσύνη!

517
00:39:04,333 --> 00:39:05,541
Ναι!

518
00:39:06,125 --> 00:39:08,333
Θα βρούμε τη Σάρα Φίερ!

519
00:39:08,416 --> 00:39:09,791
Θα τη βρούμε!

520
00:39:09,875 --> 00:39:10,875
Σήκω!

521
00:39:11,958 --> 00:39:13,416
Βρείτε την!

522
00:39:14,041 --> 00:39:16,041
Μέχρι να βρούμε τη Σάρα Φίερ!

523
00:39:18,625 --> 00:39:20,291
Πού είσαι, Σάρα Φίερ;

524
00:39:24,041 --> 00:39:25,541
Βρείτε τη μάγισσα!

525
00:39:41,583 --> 00:39:42,791
Βρείτε την!

526
00:39:47,333 --> 00:39:48,791
-Πατέρα!
-Εγώ φταίω…

527
00:39:50,500 --> 00:39:51,500
Πατέρα!

528
00:40:03,041 --> 00:40:04,083
Έψαξες πάνω;

529
00:40:04,916 --> 00:40:06,541
Ναι, αλλά δεν είναι κανείς.

530
00:40:19,250 --> 00:40:21,958
Το άκουσες αυτό;
Στην άλλη πλευρά του σπιτιού.

531
00:40:28,625 --> 00:40:30,000
Θα τη βρούμε αλλού.

532
00:40:32,291 --> 00:40:33,125
Ανοίξτε!

533
00:40:54,625 --> 00:40:55,625
Ντέιβιντ!

534
00:40:57,250 --> 00:40:59,791
Πήγαινε με το μουσκέτο στο σπίτι των Φίερ.

535
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
Πρόσεχε τον Τζορτζ Φίερ.

536
00:41:02,166 --> 00:41:04,125
Πρόσεχε μήπως δεις τη μάγισσα.

537
00:42:00,583 --> 00:42:01,625
Χάνα;

538
00:42:06,875 --> 00:42:08,208
Τι σου έκαναν;

539
00:42:09,750 --> 00:42:12,500
Θα με κρεμάσουν όταν χαράξει.

540
00:42:13,875 --> 00:42:16,458
Αν δεν φύγεις, θα κρεμάσουν κι εσένα.

541
00:42:16,541 --> 00:42:17,416
Όχι!

542
00:42:17,500 --> 00:42:19,000
Άκουσέ με.

543
00:42:19,500 --> 00:42:21,208
Πρέπει να το σκάσεις.

544
00:42:22,333 --> 00:42:24,750
-Όχι, δεν θα σε αφήσω.
-Πρέπει.

545
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
Άλλωστε, εγώ φταίω.

546
00:42:33,708 --> 00:42:35,750
-Όχι.
-Εγώ έφερα τον Διάβολο.

547
00:42:35,833 --> 00:42:40,208
Δεν πάει έτσι.
Ο Διάβολος δεν καλείται κατά τύχη.

548
00:42:41,375 --> 00:42:43,208
Πρέπει να το επιλέξεις.

549
00:42:43,291 --> 00:42:44,750
Δεν καταλαβαίνεις;

550
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
Δεν έχει σημασία αν το κάναμε ή όχι.

551
00:42:48,750 --> 00:42:51,291
Αφού μας θεωρούν ένοχες, είμαστε.

552
00:42:53,916 --> 00:42:54,916
Έχεις δίκιο.

553
00:42:58,833 --> 00:43:00,750
Όλοι πιστεύουν ότι το κάναμε.

554
00:43:01,833 --> 00:43:04,000
Τι σημασία έχει αν το κάνουμε τώρα;

555
00:43:05,416 --> 00:43:08,250
-Τι λες;
-Θα πάω ξανά στη χήρα.

556
00:43:12,625 --> 00:43:15,625
Θα κάνω συμφωνία με τον Διάβολο.

557
00:43:19,375 --> 00:43:20,791
Ίσως έτσι σωθούμε.

558
00:43:20,875 --> 00:43:23,958
Με τον Διάβολο; Είσαι τρελή;

559
00:43:24,041 --> 00:43:25,583
Δεν φοβάμαι τον Διάβολο.

560
00:43:26,333 --> 00:43:31,291
Χάνα, φοβάμαι τον γείτονα
που θα με κατηγορούσε.

561
00:43:32,291 --> 00:43:36,166
Φοβάμαι τη μητέρα
που θα άφηνε να κρεμάσουν την κόρη της.

562
00:43:37,250 --> 00:43:38,750
Φοβάμαι το Γιούνιον.

563
00:43:39,708 --> 00:43:43,791
Μας οδηγούν σαν αμνούς στη σφαγή
και περιμένουν να υπακούσουμε.

564
00:43:45,500 --> 00:43:46,875
Θα δουν…

565
00:43:48,833 --> 00:43:50,500
ότι εγώ δεν είμαι αμνός.

566
00:43:50,583 --> 00:43:53,166
Σάρα Φίερ! Βγες έξω!

567
00:43:54,833 --> 00:43:58,916
Όταν τελειώσουν όλα,
θα φύγουμε από τούτο το μέρος.

568
00:43:59,583 --> 00:44:01,041
Θα πάμε κάπου μακριά

569
00:44:01,125 --> 00:44:03,500
και θα χορεύουμε κάθε βράδυ.

570
00:44:03,583 --> 00:44:06,208
Και μετά θα φιλιόμαστε στο φως της ημέρας.

571
00:44:14,458 --> 00:44:16,083
Δεν θα αντέξω να σε χάσω.

572
00:44:16,166 --> 00:44:17,166
Δεν θα με χάσεις.

573
00:44:20,250 --> 00:44:21,916
Μάγισσα θέλουν…

574
00:44:24,625 --> 00:44:26,291
μάγισσα θα λάβουν.

575
00:45:02,375 --> 00:45:03,208
Χήρα!

576
00:45:05,125 --> 00:45:06,125
Μαίρη!

577
00:46:08,166 --> 00:46:09,541
Φύγε, Ελάιζα.

578
00:46:16,083 --> 00:46:18,500
-Φτάνει, Ελάιζα!
-Σε παρακαλώ, βοήθησέ με!

579
00:46:18,583 --> 00:46:19,666
Σάρα;

580
00:46:20,541 --> 00:46:22,833
-Είμαστε αθώες, Σολομών.
-Το ξέρω.

581
00:46:22,916 --> 00:46:25,208
Η Χάνα κι εγώ δεν φταίμε για αυτό.

582
00:46:25,291 --> 00:46:27,833
-Έχεις ματώσει.
-Δεν έχει σημασία. Άκου με.

583
00:46:27,916 --> 00:46:30,583
Ξαναπήγα στο δάσος. Στη χήρα.

584
00:46:30,666 --> 00:46:34,083
-Σάρα!
-Είναι νεκρή, Σολομών! Κάποιος τη σκότωσε!

585
00:46:34,166 --> 00:46:35,500
Η χήρα είχε ένα…

586
00:46:36,500 --> 00:46:37,750
ένα βιβλίο…

587
00:46:37,833 --> 00:46:41,250
με κάτι σαν οδηγίες, ένα ξόρκι.

588
00:46:41,750 --> 00:46:45,333
-Ένα ξόρκι; Τι έκανε αυτό το ξόρκι;
-Ναι. Νομίζω…

589
00:46:47,041 --> 00:46:50,125
Νομίζω πως κάποιος έκανε
μια συμφωνία με τον Διάβολο.

590
00:46:51,541 --> 00:46:53,083
Προσέφερε την πόλη.

591
00:46:55,083 --> 00:46:57,083
-Την πόλη;
-Ναι, ως αντάλλαγμα

592
00:46:57,166 --> 00:46:58,791
για κάποια δύναμη ίσως.

593
00:47:00,583 --> 00:47:02,166
Σολομών, σου τ' ορκίζομαι.

594
00:47:03,750 --> 00:47:05,041
Δεν το έκανα εγώ!

595
00:47:08,041 --> 00:47:09,041
Σάρα…

596
00:47:15,625 --> 00:47:16,625
Σε πιστεύω.

597
00:47:24,333 --> 00:47:25,583
Ποιος άλλος το ξέρει;

598
00:47:25,666 --> 00:47:26,833
Κανείς.

599
00:47:27,875 --> 00:47:29,125
Σολομών!

600
00:47:32,333 --> 00:47:34,625
-Σολομών!
-Φύγε γρήγορα. Κρύψου.

601
00:47:40,666 --> 00:47:41,666
Σολομών!

602
00:47:44,041 --> 00:47:45,041
Σολομών!

603
00:47:49,041 --> 00:47:50,208
Άνοιξε, Σολομών!

604
00:47:55,583 --> 00:47:57,250
Ψάχνουμε τη Σάρα Φίερ.

605
00:47:58,125 --> 00:47:59,583
Είμαι μόνος μου εδώ.

606
00:47:59,666 --> 00:48:02,625
-Τότε, μπορούμε να ψάξουμε.
-Φυσικά και όχι!

607
00:48:04,250 --> 00:48:07,166
Μη με φοβερίζεις, Κέιλεμπ.
Δεν είμαι κανένα παιδί!

608
00:48:07,250 --> 00:48:08,833
Βγες έξω, Σάρα!

609
00:48:12,833 --> 00:48:14,625
Μακάρι να αρκούσε ο λόγος σου.

610
00:48:15,833 --> 00:48:17,583
Τι έχεις στο πίσω δωμάτιο;

611
00:48:27,000 --> 00:48:28,083
Σάρα Φίερ!

612
00:48:33,625 --> 00:48:35,833
Σάρα Φίερ! Βγες έξω, Σάρα Φίερ!

613
00:48:38,875 --> 00:48:40,333
Αν δεν υπάρχει τίποτα,

614
00:48:40,416 --> 00:48:41,541
άσε με να κοιτάξω.

615
00:48:42,791 --> 00:48:44,000
Τι έχεις να κρύψεις;

616
00:48:46,500 --> 00:48:47,791
Σου το ξαναλέω.

617
00:48:47,875 --> 00:48:50,541
Δεν είναι κανείς εδώ εκτός από εμένα.

618
00:48:51,708 --> 00:48:55,375
Σάρα Φίερ! Πηγαίνετε από πίσω.
Κάπου εδώ γύρω πρέπει να είναι.

619
00:49:00,416 --> 00:49:02,875
Φύγε αμέσως, πριν σε διώξω με το ζόρι.

620
00:49:05,750 --> 00:49:06,875
Άντε, λοιπόν.

621
00:49:11,666 --> 00:49:12,625
Φύγετε.

622
00:49:13,708 --> 00:49:15,000
Φύγετε όλοι σας!

623
00:50:26,333 --> 00:50:27,166
Αβαδδών…

624
00:50:28,416 --> 00:50:29,416
Αριμάν…

625
00:50:30,875 --> 00:50:31,708
Αζαζήλ…

626
00:50:32,750 --> 00:50:33,666
Βάαλ…

627
00:50:45,250 --> 00:50:46,416
Εσύ!

628
00:50:47,541 --> 00:50:48,750
Εσύ ήσουν!

629
00:50:55,291 --> 00:50:56,583
Ριμμών…

630
00:50:58,583 --> 00:50:59,666
Σαμαήλ…

631
00:51:01,083 --> 00:51:02,000
Εωσφόρε…

632
00:51:03,750 --> 00:51:04,875
Γοργών…

633
00:51:07,875 --> 00:51:09,083
Βελζεβούλ…

634
00:51:12,041 --> 00:51:13,166
Αυγερινέ…

635
00:51:18,708 --> 00:51:20,083
Σατανά.

636
00:51:22,375 --> 00:51:23,875
Εσύ ήσουν.

637
00:51:23,958 --> 00:51:25,375
Είμαι ακόμα εγώ.

638
00:51:26,666 --> 00:51:28,083
Πάντα ήμουν εγώ.

639
00:51:28,708 --> 00:51:33,166
Μόνο που κουράστηκα να βλέπω την τύχη
να μου γυρίζει την πλάτη.

640
00:51:33,750 --> 00:51:34,916
Πώς μπόρεσες;

641
00:51:35,000 --> 00:51:38,166
Πώς μπόρεσα να διεκδικήσω
αυτό που λαχταρούμε όλοι;

642
00:51:38,250 --> 00:51:40,791
Αυτό που ήρθαμε εδώ για να αποκτήσουμε;

643
00:51:40,875 --> 00:51:43,791
Ισχύ, ευημερία, υστεροφημία.

644
00:51:43,875 --> 00:51:45,333
Σκέψου, Σάρα.

645
00:51:46,791 --> 00:51:47,833
Μία ψυχή μονάχα.

646
00:51:47,916 --> 00:51:50,666
Σάιρους Μίλερ.

647
00:51:50,750 --> 00:51:52,416
ΣΑΪΡΟΥΣ ΜΙΛΕΡ

648
00:51:54,916 --> 00:51:56,083
Μόνο μία.

649
00:51:56,583 --> 00:51:57,750
Ο πάστορας Μίλερ.

650
00:51:57,833 --> 00:51:59,041
Και σε αντάλλαγμα…

651
00:52:00,250 --> 00:52:03,125
κάτι που καμία προσευχή
δεν μπορούσε να αποφέρει.

652
00:52:03,208 --> 00:52:07,833
Ένας άνθρωπος κάθε λίγα χρόνια
είναι πενιχρό τίμημα, θαρρώ.

653
00:52:08,333 --> 00:52:10,125
Ένας άνθρωπος;

654
00:52:11,416 --> 00:52:13,666
Ο πάστορας έσφαξε δώδεκα παιδιά!

655
00:52:15,041 --> 00:52:18,083
-Τον αδελφό μου! Αθώα παιδιά!
-Αθώα.

656
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
Ποιος είναι αθώος;

657
00:52:22,625 --> 00:52:25,375
Οι γείτονές σου σε κυνηγούν,

658
00:52:26,541 --> 00:52:29,041
σε απαρνούνται, καταριούνται το όνομά σου!

659
00:52:29,125 --> 00:52:30,666
Περιβαλλόμαστε από άγνοια!

660
00:52:31,166 --> 00:52:32,250
Από φόβο!

661
00:52:32,333 --> 00:52:34,958
Κι εσύ απλώς το αποδέχεσαι!

662
00:52:40,208 --> 00:52:44,000
Φοβούνται επειδή ξέρουν
πως είσαι διαφορετική.

663
00:52:47,125 --> 00:52:48,375
Και όντως είσαι.

664
00:52:51,208 --> 00:52:55,833
Αρνείσαι να υποταχτείς στους κανόνες
που ορίζουν αυτοί οι δογματικοί.

665
00:52:55,916 --> 00:52:58,125
Ζητάς κάτι περισσότερο από τον κόσμο.

666
00:53:03,333 --> 00:53:04,541
Είσαι σαν εμένα.

667
00:53:08,750 --> 00:53:10,625
Δεν είμαι καθόλου σαν εσένα!

668
00:53:18,500 --> 00:53:19,583
Όχι!

669
00:53:30,875 --> 00:53:32,333
Σάρα!

670
00:53:34,375 --> 00:53:35,541
Σάρα!

671
00:53:44,250 --> 00:53:45,250
Σάρα!

672
00:53:49,875 --> 00:53:51,000
Σάρα!

673
00:54:02,916 --> 00:54:03,916
Σάρα;

674
00:54:06,583 --> 00:54:07,666
Σάρα!

675
00:54:10,083 --> 00:54:12,375
Σάρα, γύρνα πίσω σ' εμένα!

676
00:54:17,333 --> 00:54:19,458
Σάρα…

677
00:54:23,875 --> 00:54:25,125
Σάρα!

678
00:54:25,208 --> 00:54:26,625
Σάρα!

679
00:54:30,250 --> 00:54:31,375
Σάρα!

680
00:55:05,166 --> 00:55:06,125
Σάρα!

681
00:55:46,958 --> 00:55:48,333
Όχι!

682
00:55:48,416 --> 00:55:51,125
Όχι!

683
00:55:51,208 --> 00:55:53,000
-Σταμάτα!
-Όχι!

684
00:55:53,083 --> 00:55:54,208
-Σταμάτα!
-Όχι!

685
00:55:54,291 --> 00:55:56,541
-Σταμάτα!
-Όχι!

686
00:55:56,625 --> 00:56:00,041
Μη με αναγκάσεις να σε βλάψω!
Σ' αγαπώ, Σάρα! Σ' αγαπώ!

687
00:56:00,125 --> 00:56:02,333
Μην αντιστέκεσαι! Δεν θέλω να σε…

688
00:56:05,250 --> 00:56:06,583
Όχι!

689
00:56:07,291 --> 00:56:08,625
Όχι!

690
00:56:11,375 --> 00:56:13,500
Όχι!

691
00:56:14,416 --> 00:56:15,625
Όχι!

692
00:59:09,125 --> 00:59:10,875
Βρήκα τη μάγισσα!

693
00:59:13,333 --> 00:59:14,666
Σας το έλεγα!

694
00:59:15,916 --> 00:59:17,750
Όχι!

695
00:59:55,625 --> 00:59:58,333
Η τιμωρία για την άσκηση μαγείας

696
00:59:58,916 --> 01:00:00,375
είναι ο απαγχονισμός!

697
01:00:00,458 --> 01:00:02,625
Κρεμάστε τες!

698
01:00:02,708 --> 01:00:04,166
Κρεμάστε τες!

699
01:00:06,416 --> 01:00:07,625
Ομολογήστε!

700
01:00:09,375 --> 01:00:12,375
Ομολογήστε,
αλλιώς θα καείτε στο πυρ το αιώνιον.

701
01:00:13,500 --> 01:00:15,666
-Κρεμάστε την!
-Ομολογήστε!

702
01:00:17,583 --> 01:00:18,666
Ομολογήστε!

703
01:00:20,833 --> 01:00:21,750
Ομολογήστε!

704
01:00:22,333 --> 01:00:23,750
Κρεμάστε τες!

705
01:00:39,166 --> 01:00:40,666
Ομολογώ.

706
01:00:43,875 --> 01:00:45,625
Όχι.

707
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
Ομολογώ!

708
01:00:48,041 --> 01:00:51,416
-Όχι. Λέει ψέματα.
-Βάδισα στο πλευρό του Διαβόλου!

709
01:00:53,041 --> 01:00:54,500
Πλάγιασα μαζί του.

710
01:00:55,541 --> 01:00:57,583
Μάγεψα τον καλό πάστορα.

711
01:00:58,666 --> 01:00:59,958
Και μάγεψα…

712
01:01:01,166 --> 01:01:02,458
τη Χάνα Μίλερ.

713
01:01:05,916 --> 01:01:07,458
Θόλωσα το μυαλό της.

714
01:01:08,916 --> 01:01:10,208
Θόλωσα το μυαλό της.

715
01:01:12,583 --> 01:01:13,750
Εγώ το έκανα.

716
01:01:17,375 --> 01:01:18,708
Εγώ το έκανα!

717
01:01:21,416 --> 01:01:22,708
Μόνο εγώ φταίω.

718
01:01:26,875 --> 01:01:28,250
Εγώ έφταιγα πάντα.

719
01:01:31,166 --> 01:01:33,541
-Η Χάνα είναι αθώα.
-Άφησέ την.

720
01:01:36,208 --> 01:01:37,125
Όχι.

721
01:01:39,250 --> 01:01:41,333
Όχι!

722
01:01:55,125 --> 01:01:58,208
Η αλήθεια θα φανερωθεί.

723
01:01:59,250 --> 01:02:00,750
Ίσως όχι σήμερα…

724
01:02:02,458 --> 01:02:04,291
ίσως ούτε κι αύριο,

725
01:02:04,375 --> 01:02:05,791
αλλά θα φανερωθεί.

726
01:02:06,458 --> 01:02:09,875
Η αλήθεια θα γίνει η κατάρα σου.

727
01:02:11,375 --> 01:02:13,916
Θα σε καταδιώκει για πάντα.

728
01:02:14,916 --> 01:02:17,750
Θα καραδοκώ πάντα στη σκιά σου.

729
01:02:19,208 --> 01:02:21,208
Θα τους δείξω τι έκανες.

730
01:02:22,000 --> 01:02:23,833
Ποτέ δεν θα σε αφήσω…

731
01:02:25,375 --> 01:02:26,791
να ξεφύγεις.

732
01:02:30,958 --> 01:02:33,166
-Κρεμάστε την!
-Κρεμάστε την!

733
01:02:33,250 --> 01:02:35,375
-Μάγισσα!
-Κρεμάστε τη μάγισσα!

734
01:03:06,250 --> 01:03:07,833
Η αλήθεια θα φανερωθεί.

735
01:03:09,375 --> 01:03:10,458
Ίσως όχι σήμερα.

736
01:03:11,625 --> 01:03:13,083
Ίσως όχι αύριο.

737
01:03:14,541 --> 01:03:15,625
Μα θα φανερωθεί.

738
01:03:16,208 --> 01:03:18,291
Δεν μπορούμε να την αφήσουμε εδώ,

739
01:03:18,791 --> 01:03:21,208
ολομόναχη κάτω από τούτο το δέντρο.

740
01:03:22,250 --> 01:03:24,000
Της αξίζει μια σωστή κηδεία.

741
01:03:24,083 --> 01:03:26,916
Ας τη μετακινήσουμε.
Ας τη θάψουμε κάπου αλλού.

742
01:03:30,041 --> 01:03:32,333
Κανείς άλλος δεν θα ξέρει πού είναι.

743
01:03:33,291 --> 01:03:34,250
Εκτός από εμάς.

744
01:03:34,333 --> 01:03:35,458
Η ΜΑΓΙΣΣΑ ΖΕΙ

745
01:03:36,916 --> 01:03:38,375
ΦΙΕΡ

746
01:03:56,875 --> 01:04:00,208
Η αλήθεια θα είναι η κατάρα σου.

747
01:04:04,791 --> 01:04:07,291
Θα καραδοκώ πάντα στη σκιά σου.

748
01:04:10,625 --> 01:04:12,458
Θα σε ακολουθώ παντοτινά.

749
01:04:18,250 --> 01:04:20,083
Ό,τι κι αν κλέψεις,

750
01:04:20,791 --> 01:04:22,625
όποιον κι αν βλάψεις,

751
01:04:22,708 --> 01:04:24,375
θα νιώθεις πάντα το χέρι μου

752
01:04:24,958 --> 01:04:26,416
να σε σφίγγει.

753
01:04:29,000 --> 01:04:32,041
Θα τους δείξω τι έκανες.

754
01:04:42,291 --> 01:04:45,666
Ποτέ δεν θα σε αφήσω να ξεφύγεις.

755
01:06:23,541 --> 01:06:24,875
Ο σερίφης Γκουντ.

756
01:06:27,875 --> 01:06:32,416
ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ

757
01:06:37,916 --> 01:06:38,916
Είσαι εντάξει;

758
01:06:42,666 --> 01:06:43,500
Θες βοήθεια;

759
01:06:44,791 --> 01:06:47,541
Όχι, κύριε. Εντάξει είμαι.

760
01:06:47,625 --> 01:06:49,041
Είναι μαύρα μεσάνυχτα.

761
01:06:50,291 --> 01:06:51,666
Τι γυρεύεις εδώ πέρα;

762
01:06:54,250 --> 01:06:55,666
Η αδερφή σου πού είναι;

763
01:06:57,166 --> 01:06:58,000
Κύριε…

764
01:06:58,958 --> 01:06:59,791
Τι;

765
01:07:00,666 --> 01:07:01,500
Τζος!

766
01:07:15,875 --> 01:07:17,041
Τι διάβολο κάνεις;

767
01:07:18,041 --> 01:07:18,958
Αυτός είναι!

768
01:07:19,750 --> 01:07:21,000
Τζος!

769
01:07:23,833 --> 01:07:25,916
Η αδερφή σου τα έχει χαμένα.

770
01:07:26,500 --> 01:07:28,875
Ο πατέρας, ο παππούς κι ο προπάππος του!

771
01:07:28,958 --> 01:07:29,958
Τι λες;

772
01:07:30,041 --> 01:07:32,458
Προφανώς, έχει πάθει κάποια…

773
01:07:33,708 --> 01:07:34,833
κρίση.

774
01:07:37,541 --> 01:07:38,958
Χρειάζεται βοήθεια.

775
01:07:39,541 --> 01:07:40,750
Τζος;

776
01:07:41,875 --> 01:07:43,333
Ο Γκουντ είναι κακός.

777
01:08:22,875 --> 01:08:26,625
Γύρισα πίσω στον χρόνο.
Ήμουν η Σάρα Φίερ κι είδα πως ήταν αθώα.

778
01:08:26,708 --> 01:08:30,916
Δεν μετατρέπει ανθρώπους σε δολοφόνους.
Δεν ήταν μάγισσα.

779
01:08:32,083 --> 01:08:34,791
Το όχημα 961 κλάπηκε από ανισόρροπη νεαρή.

780
01:08:34,875 --> 01:08:37,333
-Οι ύποπτοι…
-Άκου, Τζος! Ο Σολομών Γκουντ…

781
01:08:37,416 --> 01:08:40,041
-Ποιος;
-Ο άποικος πρόγονος του Νικ Γκουντ.

782
01:08:40,125 --> 01:08:43,500
Έκανε συμφωνία με τον Διάβολο
και τα φόρτωσε όλα στη Σάρα.

783
01:08:43,583 --> 01:08:44,625
Ντίνα!

784
01:08:48,041 --> 01:08:51,958
Η οικογένεια Γκουντ ανταλλάσσει
τους κατοίκους του Σεϊντισάιντ.

785
01:08:52,041 --> 01:08:55,625
Εωσφόρε, Σαμαήλ, Σατανά…

786
01:08:56,125 --> 01:08:57,458
Διαλέγουν ένα άτομο.

787
01:08:57,541 --> 01:08:58,875
Ράιαν Τόρες.

788
01:09:01,333 --> 01:09:03,333
ΡΑΪΑΝ ΤΟΡΕΣ

789
01:09:05,541 --> 01:09:06,916
Ο Διάβολος το κυριεύει.

790
01:09:07,000 --> 01:09:08,125
Ράιαν!

791
01:09:08,208 --> 01:09:09,208
Ποιος είναι;

792
01:09:09,291 --> 01:09:12,333
Και τότε το άτομο αυτό
αρχίζει να σκοτώνει.

793
01:09:14,625 --> 01:09:17,666
Ο Διάβολος τρέφεται
με το αίμα των νεκρών κατοίκων.

794
01:09:29,291 --> 01:09:30,916
Ο Γκουντ αποκτά ό,τι θέλει.

795
01:09:31,541 --> 01:09:32,958
Ο ίδιος γίνεται σερίφης.

796
01:09:34,125 --> 01:09:35,791
Ο αδερφός του, δήμαρχος.

797
01:09:36,291 --> 01:09:38,708
Το Σανιβέιλ ολοένα πλουτίζει.

798
01:09:42,541 --> 01:09:44,166
Ενώ το Σεϊντισάιντ όχι.

799
01:09:46,291 --> 01:09:49,666
Και η οικογένεια Γκουντ
διαιωνίζει τον κύκλο.

800
01:09:49,750 --> 01:09:53,458
Ένας Γκουντ από κάθε γενιά
κληροδοτεί το κακό στην επόμενη.

801
01:09:53,541 --> 01:09:54,791
Ο Σολομών.

802
01:09:54,875 --> 01:09:57,000
Σάιρους Μίλερ.

803
01:09:57,083 --> 01:09:58,666
ΣΑΪΡΟΥΣ ΜΙΛΕΡ

804
01:09:59,541 --> 01:10:00,375
Ο γιος του.

805
01:10:00,458 --> 01:10:01,708
Ισαάκ Μίλτον.

806
01:10:03,666 --> 01:10:05,000
Γουίλιαμ Μπάρκερ.

807
01:10:05,083 --> 01:10:06,875
Από πρωτότοκο σε πρωτότοκο.

808
01:10:06,958 --> 01:10:08,208
Χάρι Ρούκερ.

809
01:10:08,291 --> 01:10:09,291
Ρούμπι Λέιν.

810
01:10:10,750 --> 01:10:11,791
Τόμας Σλέιτερ.

811
01:10:11,875 --> 01:10:13,375
Μέχρι και σήμερα.

812
01:10:14,625 --> 01:10:15,458
Αβαδδών…

813
01:10:15,541 --> 01:10:16,875
Μέχρι τον Νικ Γκουντ.

814
01:10:16,958 --> 01:10:18,916
-Κι η Σάρα Φίερ…
-Την παγίδεψε!

815
01:10:19,916 --> 01:10:22,666
Ήταν η μόνη που ανακάλυψε την αλήθεια…

816
01:10:23,750 --> 01:10:24,916
πριν από εμάς.

817
01:10:25,000 --> 01:10:28,125
Κι οι δολοφόνοι προσπάθησαν
να μας εμποδίσουν.

818
01:10:28,208 --> 01:10:30,875
Για να προστατέψουν
τη συμφωνία του Γκουντ.

819
01:10:31,375 --> 01:10:34,000
Όμως, Ντίνα…

820
01:10:34,500 --> 01:10:35,625
Ναι, Τζος;

821
01:10:36,291 --> 01:10:38,583
Αν μας κυνηγούσαν ήδη οι δολοφόνοι…

822
01:10:41,083 --> 01:10:44,333
τώρα που ξέρουμε την αλήθεια
για τη συμφωνία του Γκουντ…

823
01:10:46,333 --> 01:10:47,166
τι θα συμβεί;

824
01:11:21,375 --> 01:11:22,916
Ιησούς Χριστός!

825
01:11:23,000 --> 01:11:27,000
Κοιτάξτε την. Τα 'λεγα ότι δεν θα έπιανε.
Δεν έχει τελειωμό.

826
01:11:31,333 --> 01:11:32,583
Τι έγινε;

827
01:11:34,333 --> 01:11:35,875
Πρέπει να μιλήσουμε.

828
01:11:36,958 --> 01:11:39,000
Ευχαριστώ, βασιλιά του Σανιβέιλ,

829
01:11:39,083 --> 01:11:42,166
που έσωσες εμένα,
μια φτωχή από το Σεϊντισάιντ!

830
01:11:46,541 --> 01:11:47,958
-Τώρα.
-Τώρα.

831
01:11:50,916 --> 01:11:52,708
Έτσι θα σώσουμε τη Σαμ.

832
01:11:52,791 --> 01:11:55,083
Νικ Γκουντ. Χάρηκα για τη γνωριμία.

833
01:11:57,708 --> 01:11:59,458
Θα σώσουμε το Σεϊντισάιντ.

834
01:11:59,541 --> 01:12:02,083
Δεν είναι πάντα εύκολο
να είσαι ο διάδοχος.

835
01:12:02,166 --> 01:12:04,166
Κι αν δεν θέλω να είμαι αυτό;

836
01:12:04,250 --> 01:12:06,583
Με πιστεύεις για την κατάρα, έτσι;

837
01:12:07,166 --> 01:12:08,083
Φυσικά.

838
01:12:09,166 --> 01:12:10,708
Άφησα κόσμο να πεθάνει.

839
01:12:10,791 --> 01:12:14,291
-Νικ, δεν φταις εσύ.
-Όχι εσένα, όμως. Εσύ δεν θα πεθάνεις.

840
01:12:19,000 --> 01:12:20,541
Ο Διάβολος δεν σκοτώνεται.

841
01:12:21,083 --> 01:12:23,833
Η κατάρα είναι αληθινή.

842
01:12:24,458 --> 01:12:25,541
Οπότε…

843
01:12:27,083 --> 01:12:28,416
θα σκοτώσουμε αυτόν.

844
01:12:30,708 --> 01:12:32,958
Πρέπει να σκοτώσουμε τον Νικ Γκουντ.

845
01:12:34,916 --> 01:12:37,541
Μα του τηλεφώνησα. Νόμιζα ότι…

846
01:12:39,666 --> 01:12:40,833
θα βοηθούσε.

847
01:12:41,875 --> 01:12:43,750
Πρέπει να φύγουμε. Τώρα!

848
01:12:58,791 --> 01:13:00,750
Όλη μέρα ήθελα να το κάνω αυτό.

849
01:13:03,583 --> 01:13:06,458
-Πρέπει να είναι στα δεξιά.
-Είστε σίγουροι;

850
01:13:08,916 --> 01:13:10,541
ΜΑΡΤΙΝ Π. ΦΡΑΝΚΛΙΝ
ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ

851
01:13:10,625 --> 01:13:12,208
ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΣ

852
01:13:19,125 --> 01:13:22,791
Πλάκα μου κάνεις; Φίλε, δεν έκανα τίποτα.

853
01:13:23,291 --> 01:13:24,833
Τη δουλειά μου κοιτούσα.

854
01:13:25,416 --> 01:13:26,416
Γεια!

855
01:13:27,666 --> 01:13:28,833
-Νέρντουλο;
-Ναι!

856
01:13:32,625 --> 01:13:34,416
Πάμε να σκοτώσουμε τον σερίφη;

857
01:13:36,541 --> 01:13:38,166
Στάκα να βάλω το παλτό μου.

858
01:13:39,916 --> 01:13:43,833
Ως αρχιμηχανικός του Εμπορικού Κέντρου,
εξοπλίζω όλα τα καταστήματα

859
01:13:43,916 --> 01:13:46,208
με το StoreSafe 250.

860
01:13:47,000 --> 01:13:48,708
Είναι η Cadillac των ρολών.

861
01:13:48,791 --> 01:13:51,791
Το 250 εμποδίζει
τυπικές διαρρήξεις και βανδαλισμό.

862
01:13:51,875 --> 01:13:55,625
Ταυτόχρονα, επιτρέπει ορατότητα 70%.
Και το καλύτερο;

863
01:14:01,416 --> 01:14:02,375
Είναι εύχρηστο.

864
01:14:02,458 --> 01:14:04,625
Ρυθμίζονται για ταχεία απελευθέρωση;

865
01:14:04,708 --> 01:14:08,208
Με λίγο γράσο,
πέφτουν πιο γρήγορα κι από μαζορέτα.

866
01:14:08,291 --> 01:14:10,333
Η Ντίνα είναι ο στόχος τώρα.

867
01:14:10,416 --> 01:14:13,708
Θα ακολουθήσουν το αίμα της,
όπως έκαναν με τη Σαμ.

868
01:14:13,791 --> 01:14:16,916
Θα τους κάνουμε
να μπουν στα μαγαζιά και τότε…

869
01:14:20,750 --> 01:14:22,750
Καλώς ήρθες στην μπουζού, καριόλη.

870
01:14:22,833 --> 01:14:25,416
Και τότε θα απομείνει μόνο ο Γκουντ.

871
01:14:25,500 --> 01:14:27,750
Καλά, τέλεια. Μετά τι κάνουμε, όμως;

872
01:14:28,333 --> 01:14:30,125
Πώς θα φάμε τον Γκουντ;

873
01:14:30,208 --> 01:14:31,791
Μιλάτε σοβαρά, δηλαδή;

874
01:14:32,583 --> 01:14:36,000
Πόσο γρήγορα
μπορούμε να ξανασηκώσουμε τα ρολά;

875
01:14:36,083 --> 01:14:38,916
-Εξαρτάται, αλλά…
-Γιατί να το κάνουμε αυτό;

876
01:14:40,708 --> 01:14:43,666
Μοιάζει με αίμα.
Σαν το Κάρι, Έκρηξη Οργής. Γαμάτο.

877
01:14:45,083 --> 01:14:46,750
Θα την πάθει αλά Κάρι.

878
01:15:01,750 --> 01:15:02,958
Σοβαρά;

879
01:15:04,125 --> 01:15:07,250
Κοίτα μια βλακεία.
Είναι μεγαλύτερο από κασετόφωνο.

880
01:15:07,333 --> 01:15:10,750
Πρέπει να κουβαλάς όλα τα άλμπουμ
που θες ν' ακούσεις.

881
01:15:10,833 --> 01:15:12,416
Κι ο ήχος όλο διακόπτεται.

882
01:15:12,500 --> 01:15:16,208
Τότε, άκου ράδιο, φίλε.
Έχουμε άλλες έγνοιες τώρα.

883
01:15:16,875 --> 01:15:21,166
Μια που το 'φερε η κουβέντα, Νέρντουλο,
τι συμβαίνει στα αλήθεια εδώ;

884
01:15:23,666 --> 01:15:25,666
Εντάξει, εντάξει.

885
01:15:26,500 --> 01:15:28,791
Μια δαιμονισμένη, δεμένη λευκή.

886
01:15:28,875 --> 01:15:32,708
Μείνε ψύχραιμος, εντάξει;
Όλα είναι υπό έλεγχο, το υπόσχομαι.

887
01:15:32,791 --> 01:15:36,166
-Εντάξει.
-Είναι μαζί τους, αλλά θα τη σώσουμε.

888
01:15:36,250 --> 01:15:38,750
Θα φάμε τον σερίφη
και θα σώσουμε την πόλη.

889
01:15:41,083 --> 01:15:41,916
Εντάξει.

890
01:15:44,541 --> 01:15:46,375
Ξέρεις τι κάνουμε με αυτά εδώ;

891
01:15:48,125 --> 01:15:48,958
Ναι.

892
01:15:54,500 --> 01:15:56,125
Προσπάθησε να μη σκοτωθείς.

893
01:16:01,875 --> 01:16:03,208
-Εδώ;
-Ναι!

894
01:16:03,291 --> 01:16:04,250
Σκάψε!

895
01:16:04,333 --> 01:16:05,250
Σκάψε!

896
01:16:08,250 --> 01:16:09,375
Πρέπει να τρέξεις.

897
01:16:09,458 --> 01:16:11,916
-Όχι, Σίντι! Όχι!
-Πάμε!

898
01:16:18,000 --> 01:16:19,000
Εδώ είναι.

899
01:16:19,750 --> 01:16:20,666
Ναι.

900
01:16:26,458 --> 01:16:30,125
Κρεμάστε την!

901
01:16:43,708 --> 01:16:44,875
Τι είναι αυτό;

902
01:16:44,958 --> 01:16:48,666
Δεν έχεις ξαναδεί σάκο με εφόδια;
Όλοι οι μπάτσοι έχουν έναν.

903
01:16:48,750 --> 01:16:50,208
Αυτός είναι του σερίφη.

904
01:16:50,791 --> 01:16:53,416
Είναι γεμάτος χρήσιμα πράγματα. Μια φορά…

905
01:16:56,208 --> 01:16:58,791
Θα το ξαναπώ. Κάποιος με παγίδεψε.

906
01:16:58,875 --> 01:17:00,666
Δεν είναι δικά μου τα σπρέι.

907
01:17:01,166 --> 01:17:02,291
Σωστά, Μάρτιν.

908
01:17:02,375 --> 01:17:05,583
Η αλήθεια είναι
ότι τα σπρέι είναι δικά μου.

909
01:17:06,083 --> 01:17:08,416
Το κάθαρμα.

910
01:17:11,208 --> 01:17:14,041
ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΒΡΗΚΕ ΠΩΣ ΝΑ ΕΞΑΠΑΤΗΣΕΙ

911
01:17:14,125 --> 01:17:15,958
Η ΚΑΤΑΡΑ ΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΕΔΩ ΤΡΙΓΥΡΝΑ

912
01:17:16,041 --> 01:17:18,125
ΔΕΝ ΣΤΑΜΑΤΑ ΑΝ ΔΕΝ ΣΟΥ ΠΑΡΕΙ ΤΗ ΖΩΗ

913
01:17:18,208 --> 01:17:19,833
Η ΚΑΤΑΡΑ ΑΚΟΜΑ ΕΔΩ ΤΡΙΓΥΡΝΑ

914
01:17:27,166 --> 01:17:28,166
Ντίνα;

915
01:17:29,916 --> 01:17:33,166
Ήθελα να σε ρωτήσω
αν ήθελες έναν φακό κεφαλής.

916
01:17:33,250 --> 01:17:35,625
Ξέρω ότι μοιάζει γελοίος, αλλά…

917
01:17:36,625 --> 01:17:37,541
Είναι τέλειος.

918
01:17:43,208 --> 01:17:45,916
Πάνω, πάνω, κάτω, κάτω,

919
01:17:46,000 --> 01:17:48,375
αριστερά, δεξιά, B, A, start.

920
01:17:48,458 --> 01:17:49,750
Τι;

921
01:17:51,416 --> 01:17:52,708
Ο κωδικός Konami.

922
01:17:52,791 --> 01:17:54,208
Αυτό χρειάζεσαι.

923
01:17:54,291 --> 01:17:55,875
Αυτό χρειαζόμαστε όλοι.

924
01:17:55,958 --> 01:17:57,458
Δεν έχω ιδέα τι…

925
01:17:57,541 --> 01:17:59,583
Είναι ο απόλυτος μυστικός κωδικός.

926
01:17:59,666 --> 01:18:02,333
Απ' το Super Contra, το Castlevania, το…

927
01:18:06,916 --> 01:18:08,875
Σου δίνει επιπλέον ζωές.

928
01:18:09,833 --> 01:18:13,166
Όταν τα πράγματα πάνε χάλια στο σχολείο,

929
01:18:13,250 --> 01:18:14,583
σκέφτομαι τον κωδικό

930
01:18:15,250 --> 01:18:16,583
και με βοηθάει…

931
01:18:17,416 --> 01:18:19,875
να αντέξω, να επιβιώσω.

932
01:18:25,500 --> 01:18:27,125
Είσαι μεγάλο νέρντουλο.

933
01:18:29,416 --> 01:18:31,541
Μυρίζεις σαν αρσενικοθήλυκο μωρό.

934
01:18:32,333 --> 01:18:35,291
Λένε ότι το Σεϊντισάιντ
είναι γεμάτο αποβράσματα.

935
01:18:36,333 --> 01:18:39,291
Ότι συμβαίνουν κακά πράγματα,
επειδή είμαστε κακοί.

936
01:18:40,041 --> 01:18:43,000
Ότι μας αξίζουν όλα όσα παθαίνουμε.

937
01:18:44,500 --> 01:18:46,125
Έτσι ήταν για τη Σάρα.

938
01:18:46,625 --> 01:18:48,375
Έτσι ήταν και για εμάς.

939
01:18:49,583 --> 01:18:51,166
Αλλά είναι όλα μαλακίες.

940
01:18:52,375 --> 01:18:54,500
Μπορεί να είμαστε παράξενοι,

941
01:18:54,583 --> 01:18:57,083
έξυπνοι και διαφορετικοί.

942
01:18:57,750 --> 01:19:01,125
Δεν μπορούν, όμως, να μας ταΐζουν
στην κρεατομηχανή τους.

943
01:19:01,625 --> 01:19:02,541
Όχι πια.

944
01:19:02,625 --> 01:19:04,333
Πέρασαν τρεις αιώνες.

945
01:19:04,416 --> 01:19:06,000
Μόνο εμείς φτάσαμε ως εδώ.

946
01:19:06,083 --> 01:19:08,791
Ο κύκλος σταματάει εδώ. Απόψε.

947
01:19:08,875 --> 01:19:10,125
Με εμάς.

948
01:19:12,166 --> 01:19:14,458
Θα σκοτώσουμε αυτόν τον καριόλη.

949
01:19:16,916 --> 01:19:18,083
Για τη Σάρα,

950
01:19:18,708 --> 01:19:20,125
την Κέιτ και τον Σάιμον.

951
01:19:21,916 --> 01:19:23,000
Για τη Σίντι.

952
01:19:25,291 --> 01:19:26,541
Για όλους μας.

953
01:19:29,333 --> 01:19:30,791
Για το Σεϊντισάιντ.

954
01:19:40,708 --> 01:19:42,125
Ας τελειώνουμε.

955
01:20:56,791 --> 01:20:58,833
-Κόψε το ρεύμα!
-Κόψε το ρεύμα!

956
01:21:02,833 --> 01:21:03,875
ΑΠΟ ΔΩ, ΨΥΧΑΚΗΔΕΣ

957
01:21:05,250 --> 01:21:06,333
ΦΑΕ ΣΚΑΤΑ, ΓΚΟΥΝΤ

958
01:21:27,500 --> 01:21:28,791
Δεν βλέπω κανέναν.

959
01:21:31,333 --> 01:21:32,625
Ο Μάρτιν κι η Ζίγκι.

960
01:21:34,708 --> 01:21:35,916
Χριστέ μου, πρόσεχε.

961
01:21:40,750 --> 01:21:41,958
-Ήσυχα.
-Γιατί;

962
01:21:42,041 --> 01:21:43,333
Κάποιος είναι εκεί.

963
01:21:55,041 --> 01:21:57,458
Αστυνομία! Ψηλά τα χέρια!

964
01:21:57,541 --> 01:21:59,875
Άκουσέ με. Δεν έχεις ιδέα τι συμβαίνει.

965
01:21:59,958 --> 01:22:01,916
Θα πεθάνεις αν δεν με ακούσεις.

966
01:22:02,000 --> 01:22:02,958
Όλα καλά, φίλε.

967
01:22:04,375 --> 01:22:05,208
Μάρτιν;

968
01:22:05,291 --> 01:22:06,416
Ναι.

969
01:22:06,500 --> 01:22:08,041
Μου κάνετε πλάκα;

970
01:22:08,125 --> 01:22:11,791
Κλεμμένο όχημα εντοπίστηκε
στο Εμπορικό Κέντρο του Σεϊντισάιντ.

971
01:22:11,875 --> 01:22:13,583
Ακίνητοι!

972
01:22:14,083 --> 01:22:15,500
Βρήκα άλλους δύο εδώ!

973
01:22:16,708 --> 01:22:17,958
Πετάξτε τα όπλα σας!

974
01:22:18,041 --> 01:22:20,083
Κύριε, αφήστε μας να εξηγήσουμε.

975
01:22:20,166 --> 01:22:22,416
Πετάξτε τα όπλα σας!

976
01:22:23,833 --> 01:22:25,250
Σπρώξτε τα σ' εμένα.

977
01:22:30,000 --> 01:22:31,791
Πιάσαμε τη νεαρή…

978
01:22:42,083 --> 01:22:44,833
-Χριστέ μου!
-Πρέπει να φύγουμε!

979
01:22:44,916 --> 01:22:46,708
-Τι είναι αυτό;
-Καπίνσκι!

980
01:22:50,125 --> 01:22:51,500
Κάθαρμα!

981
01:22:56,708 --> 01:22:57,708
Όχι!

982
01:22:59,666 --> 01:23:03,041
Συγκεντρώσου,
γιατί ακόμα εκτελούμε το σχέδιο.

983
01:23:03,125 --> 01:23:05,875
-Στάσου. Φεύγεις;
-Κουράγιο.

984
01:23:05,958 --> 01:23:09,750
Αν δεν μπεις στον δρόμο τους,
θα σε προσπεράσουν.

985
01:23:12,333 --> 01:23:13,708
Παναγίτσα μου!

986
01:23:17,958 --> 01:23:20,833
Σε παρακαλώ, πρόσεχε. Εντάξει;

987
01:23:40,083 --> 01:23:41,416
Ωραία, είσαι καθαρός.

988
01:23:41,500 --> 01:23:44,666
Θεέ μου! Θα σε προσπεράσει.

989
01:23:45,250 --> 01:23:46,750
Μην ανασαίνεις.

990
01:24:40,708 --> 01:24:41,958
Έλα.

991
01:25:32,625 --> 01:25:34,666
-Πόσους έχουμε;
-Με τον Γαλατά, δύο.

992
01:25:34,750 --> 01:25:37,458
Τέσσερις. Πιάσαμε τέσσερις.

993
01:25:39,125 --> 01:25:42,500
-Το Κρανίο και τον Ναϊτγουίνγκ.
-Κι η Ρούμπι;

994
01:25:42,583 --> 01:25:45,625
-Δεν ξέρω. Πρέπει να προσέξουμε…
-Παιδιά!

995
01:25:47,791 --> 01:25:49,208
Γιατί έχει τόση σιωπή;

996
01:26:10,500 --> 01:26:11,375
Αυτός είναι.

997
01:26:13,291 --> 01:26:16,041
-Δεν χρειάζεται να το κάνεις.
-Χρειάζεται.

998
01:26:24,750 --> 01:26:25,666
Πάμε.

999
01:26:37,666 --> 01:26:42,166
Ο ΓΚΟΥΝΤ ΕΙΝΑΙ ΚΑΚΟΣ

1000
01:27:33,625 --> 01:27:34,625
Ζίγκι…

1001
01:27:39,166 --> 01:27:40,166
Νικ.

1002
01:27:47,875 --> 01:27:50,875
-Τι κάνεις εδώ;
-Παίζω κυνηγητό. Σειρά σου.

1003
01:28:10,208 --> 01:28:12,500
Ντίνα! Μην αφήσεις να με πλησιάσουν!

1004
01:28:13,208 --> 01:28:15,208
Αν πεθάνω εγώ, θα πεθάνει κι αυτή!

1005
01:28:17,333 --> 01:28:18,333
Μην πλησιάζετε!

1006
01:28:19,208 --> 01:28:20,166
Κάντε πίσω!

1007
01:28:25,000 --> 01:28:26,916
Έχει πάνω της το αίμα σου!

1008
01:28:27,000 --> 01:28:28,000
Θεέ μου!

1009
01:28:28,083 --> 01:28:29,458
Είναι πάνω στη Ζίγκι!

1010
01:28:42,541 --> 01:28:43,625
Όχι!

1011
01:28:58,916 --> 01:29:00,833
Τρέξε! Τον έχουμε στο χέρι!

1012
01:29:12,541 --> 01:29:15,125
Θεέ μου, όχι!

1013
01:29:15,208 --> 01:29:17,208
Έχω το αίμα της στο πουκάμισό μου!

1014
01:29:20,125 --> 01:29:21,625
Φύγε! Θα τους κρατήσουμε!

1015
01:30:31,125 --> 01:30:33,375
Εντάξει. Χρειαζόμαστε σχέδιο Β.

1016
01:30:33,458 --> 01:30:34,750
Τώρα, όμως.

1017
01:30:37,500 --> 01:30:38,500
Όχι.

1018
01:30:40,500 --> 01:30:42,625
Θέλουμε κι άλλο απ' το σχέδιο Α.

1019
01:30:51,583 --> 01:30:52,666
Γκουντ!

1020
01:31:12,416 --> 01:31:13,500
Νικ!

1021
01:31:40,250 --> 01:31:42,625
Πέτυχα τον ανώμαλο γαμιόλη στο στέρνο.

1022
01:31:45,208 --> 01:31:46,500
Θα πιάσει, έτσι;

1023
01:32:09,541 --> 01:32:10,500
Παιδιά;

1024
01:32:11,208 --> 01:32:12,500
Μας έφυγε η Σαμ.

1025
01:32:48,583 --> 01:32:49,791
Νικ!

1026
01:32:56,333 --> 01:32:58,625
Δεν θα μείνουν νεκροί για πολύ.

1027
01:32:59,666 --> 01:33:03,000
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
Πρέπει να ετοιμαστούμε για μάχη.

1028
01:33:03,083 --> 01:33:05,791
-Στάσου!
-Τι στον διάβολο είναι αυτό;

1029
01:33:15,916 --> 01:33:17,125
Η Ρούμπι.

1030
01:33:22,208 --> 01:33:24,250
Εντάξει. Ξέρετε κάτι;

1031
01:33:26,333 --> 01:33:28,416
Τουλάχιστον, έχουμε το μαγικό αίμα.

1032
01:33:31,958 --> 01:33:33,041
Ξέμεινα.

1033
01:33:38,000 --> 01:33:38,916
Κι εγώ.

1034
01:33:39,500 --> 01:33:41,375
Μπορούμε να βρούμε άλλα όπλα.

1035
01:33:41,458 --> 01:33:43,583
Μπορούμε να τους παραπλανήσουμε.

1036
01:33:43,666 --> 01:33:46,250
-Μπορούμε…
-Ή μπορούμε να περιμένουμε.

1037
01:33:46,333 --> 01:33:47,166
Τι;

1038
01:33:47,250 --> 01:33:51,000
Όχι, κοντεύουμε να τα καταφέρουμε!

1039
01:33:51,833 --> 01:33:55,333
Τόσος κόσμος σκοτώθηκε.
Δεν θα σκοτώσουν και την αδερφή μου.

1040
01:33:55,416 --> 01:33:57,083
Πρέπει να την προστατέψουμε!

1041
01:33:58,416 --> 01:33:59,458
Σας παρακαλώ!

1042
01:34:19,458 --> 01:34:20,541
Νικ!

1043
01:34:25,583 --> 01:34:28,166
Ο Σολομών έπλασε αυτό το μέρος

1044
01:34:28,250 --> 01:34:31,500
μόνο με λόγια και πέτρα!

1045
01:34:32,833 --> 01:34:35,500
Αφύπνισε αυτήν τη δύναμη

1046
01:34:36,083 --> 01:34:38,291
από τα έγκατα της γης.

1047
01:34:40,041 --> 01:34:42,958
Εξέτεινε το χέρι του στο σκότος

1048
01:34:43,833 --> 01:34:45,375
για την οικογένειά μου,

1049
01:34:45,458 --> 01:34:46,958
για μένα!

1050
01:34:47,541 --> 01:34:51,250
Ζει και αναπτύσσεται
εδώ και 300 χρόνια τώρα.

1051
01:34:51,333 --> 01:34:52,875
Το καλλιεργήσαμε.

1052
01:34:53,708 --> 01:34:56,125
Θυσιάσαμε σε αυτό!

1053
01:34:56,208 --> 01:34:59,958
Και εσύ νομίζεις
ότι μπορείς να το σταματήσεις;

1054
01:35:02,666 --> 01:35:04,750
Πάνω, πάνω, κάτω, κάτω…

1055
01:35:05,416 --> 01:35:07,291
Πάνω, πάνω, κάτω, κάτω…

1056
01:35:07,375 --> 01:35:09,166
-Αριστερά, δεξιά…
-Αριστερά…

1057
01:35:09,916 --> 01:35:11,500
B, A, start!

1058
01:35:23,666 --> 01:35:25,625
Σταμάτα!

1059
01:35:28,791 --> 01:35:29,791
Σαμ!

1060
01:35:30,375 --> 01:35:31,625
Σταμάτα! Όχι!

1061
01:35:37,791 --> 01:35:39,666
-Το χέρι μου!
-Σαμ!

1062
01:35:42,500 --> 01:35:43,541
Σε παρακαλώ!

1063
01:35:44,541 --> 01:35:45,875
Σαμ, σταμάτα!

1064
01:35:47,208 --> 01:35:50,583
Εγώ είμαι! Σε παρακαλώ!

1065
01:35:58,500 --> 01:36:01,708
Φύγε από πάνω μου!

1066
01:36:08,125 --> 01:36:09,208
Πάει το ένα.

1067
01:36:32,916 --> 01:36:33,958
Αυτό ψάχνεις;

1068
01:36:41,000 --> 01:36:42,125
Γαμώ…

1069
01:36:55,583 --> 01:36:57,041
Πάει, ξέμεινα!

1070
01:37:00,541 --> 01:37:02,708
Όχι!

1071
01:37:10,083 --> 01:37:11,625
Θα γίνεις διάσημη.

1072
01:37:13,666 --> 01:37:17,791
Άλλο ένα απόβρασμα απ' το Σεϊντισάιντ
που θα γίνει πρωτοσέλιδο.

1073
01:37:17,875 --> 01:37:22,166
Ντόπια λεσβία σκοτώνει το κορίτσι της,

1074
01:37:23,000 --> 01:37:24,916
τους φίλους και τον αδερφό της.

1075
01:37:28,541 --> 01:37:30,833
Κι εγώ θα πάρω μετάλλιο.

1076
01:37:31,875 --> 01:37:33,958
Ντίνα…

1077
01:37:35,791 --> 01:37:37,125
Όχι!

1078
01:37:53,833 --> 01:37:57,416
Η αλήθεια θα γίνει η κατάρα σου.

1079
01:37:59,791 --> 01:38:02,208
Θα καραδοκώ πάντα στη σκιά σου.

1080
01:38:03,625 --> 01:38:04,791
Ελάτε!

1081
01:38:04,875 --> 01:38:06,541
Ό,τι κι αν κλέψεις…

1082
01:38:10,041 --> 01:38:11,791
όποιον κι αν βλάψεις…

1083
01:38:14,916 --> 01:38:18,083
θα νιώθεις πάντα
το χέρι μου να σε σφίγγει.

1084
01:38:19,083 --> 01:38:21,375
Θα σε ακολουθώ παντοτινά.

1085
01:38:21,458 --> 01:38:24,708
Ποτέ δεν θα σε αφήσω να ξεφύγεις.

1086
01:38:40,416 --> 01:38:41,750
Τα κατάφερε.

1087
01:38:54,708 --> 01:38:56,250
Τα κατάφερε, γαμώτο!

1088
01:39:00,041 --> 01:39:01,041
Σαμ;

1089
01:39:02,500 --> 01:39:03,791
Σαμ, μ' ακούς;

1090
01:39:04,541 --> 01:39:05,541
Σαμ;

1091
01:39:15,875 --> 01:39:17,125
Είσαι εντάξει;

1092
01:39:18,166 --> 01:39:19,291
Εσύ είσαι καλά;

1093
01:39:32,875 --> 01:39:34,125
Πάμε να φύγουμε.

1094
01:40:44,208 --> 01:40:46,416
Τι σκατά γίνεται εδώ;

1095
01:41:26,208 --> 01:41:28,333
ΣΟΛΟΜΩΝ ΓΚΟΥΝΤ

1096
01:41:50,416 --> 01:41:53,041
Δεν πάνε πια όλα καλά στο Σανιβέιλ.

1097
01:41:53,125 --> 01:41:55,333
Εξακολουθούν να εμφανίζονται στοιχεία

1098
01:41:55,416 --> 01:41:57,958
που ενοχοποιούν τον σερίφη Νίκολας Γκουντ

1099
01:41:58,041 --> 01:42:00,083
για τις δολοφονίες στο Σανιβέιλ.

1100
01:42:00,166 --> 01:42:04,916
Η οικογένεια επιμένει πως δεν γνώριζε
το φριχτό μυστικό του σερίφη Γκουντ.

1101
01:42:05,000 --> 01:42:07,125
Δεν το γνώριζαν; Τους μαλάκες!

1102
01:42:13,708 --> 01:42:16,166
Φοβερό! Ευχαριστώ.

1103
01:42:17,250 --> 01:42:21,250
Όμως, ο γιατρός είπε ότι απαγορεύεται
να φάω… οτιδήποτε είναι αυτό.

1104
01:42:21,916 --> 01:42:24,250
Σοβαρά τώρα; Εγώ τις έφτιαξα.

1105
01:42:24,333 --> 01:42:25,791
Με αληθινά συστατικά.

1106
01:42:28,666 --> 01:42:30,083
Καλά. Μπες στο αμάξι.

1107
01:42:32,416 --> 01:42:33,416
Άντε.

1108
01:42:41,500 --> 01:42:44,083
ΕΧΩ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ.
ΜΗ ΜΑΓΕΙΡΕΨΕΤΕ. ΜΠΑΜΠΑΣ.

1109
01:43:04,291 --> 01:43:05,125
Νοσοκόμα Λέιν!

1110
01:43:19,833 --> 01:43:21,458
-Θα σε πάρω μετά.
-Φεύγεις;

1111
01:43:22,333 --> 01:43:23,750
Έχω μια δουλειά.

1112
01:43:23,833 --> 01:43:24,833
Εντάξει.

1113
01:43:28,625 --> 01:43:31,041
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ: ΣΑΪΜΟΝ, ΚΕΪΤ, ΧΕΔΕΡ

1114
01:43:31,125 --> 01:43:34,125
Ούτε CD ούτε κασέτες.
Και δεν πηδάει σημεία.

1115
01:43:34,208 --> 01:43:36,375
-Είναι τέλειο.
-Μα είναι τεράστιο.

1116
01:43:36,458 --> 01:43:40,000
Ναι, αλλά χωράει όλη τη μουσική σου.
Επιπλέον, είναι φορητό.

1117
01:43:40,083 --> 01:43:41,666
Είναι ράδιο, δηλαδή;

1118
01:43:41,750 --> 01:43:43,458
Όχι, δεν είναι. Ξέρετε κάτι;

1119
01:43:43,541 --> 01:43:45,958
Δεν γαμιέται! Δεν έχετε καθόλου όραμα.

1120
01:43:46,916 --> 01:43:49,041
Σου το είπα, φίλε. Είναι μεγάλο.

1121
01:43:49,125 --> 01:43:50,250
Χρειάζεσαι SSD.

1122
01:43:50,750 --> 01:43:52,375
Μονάδα στερεάς κατάστασης.

1123
01:43:53,791 --> 01:43:54,875
Με μνήμη φλας.

1124
01:43:54,958 --> 01:43:58,083
Θα βοηθήσει με το πρόβλημα του μεγέθους.

1125
01:43:59,375 --> 01:44:01,208
Βρες με στο ίντερνετ, αν θες.

1126
01:44:01,875 --> 01:44:03,875
ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΚΟΤΟΥΣ

1127
01:44:15,041 --> 01:44:16,208
Θεέ μου!

1128
01:44:18,875 --> 01:44:21,125
Δεν το πιστεύω. Έφερες τσίζμπεργκερ.

1129
01:44:29,333 --> 01:44:31,666
ΣΑΡΑ ΦΙΕΡ
ΠΡΩΤΗ ΠΟΛΙΤΗΣ ΤΟΥ ΣΕΪΝΤΙΣΑΪΝΤ

1130
01:44:31,750 --> 01:44:33,916
Είμαστε ακόμα εδώ χάρη σ' αυτήν.

1131
01:44:37,625 --> 01:44:39,375
Εγώ χάρη σ' εσένα είμαι εδώ.

1132
01:44:42,291 --> 01:44:43,458
Ναι, έχεις δίκιο.

1133
01:44:44,166 --> 01:44:45,375
Σου έσωσα το τομάρι.

1134
01:44:46,708 --> 01:44:50,333
Τι; Αλήθεια είναι.
Χωρίς εμένα, θα ήσουν νεκρή.

1135
01:45:20,333 --> 01:45:22,458
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΤΟΥ Ρ. Λ. ΣΤΑΪΝ

1136
01:46:54,125 --> 01:46:56,083
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

1137
01:52:20,375 --> 01:52:22,375
Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας



