1
00:00:01,791 --> 00:00:03,458
（在上一部《恐惧街》中）

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
你看到了女巫 还活了下来

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:08,583 --> 00:00:10,416
也许这可以帮我们

6
00:00:10,500 --> 00:00:11,416
（夜行营）

7
00:00:11,500 --> 00:00:14,166
这是1978年7月12日

8
00:00:15,208 --> 00:00:16,791
露营的第一天

9
00:00:16,875 --> 00:00:17,791
（欢迎来到夜行地）

10
00:00:18,833 --> 00:00:19,750
荫城

11
00:00:19,833 --> 00:00:21,083
一周后

12
00:00:23,166 --> 00:00:24,333
我的姐姐死了

13
00:00:25,250 --> 00:00:28,833
只有辛蒂贝尔曼你会觉得
打扫厕所不会弄脏自己

14
00:00:28,916 --> 00:00:30,166
托米

15
00:00:30,250 --> 00:00:32,708
-你是谁？
-尼克古德 很高兴认识你

16
00:00:33,666 --> 00:00:35,291
你内心感受到了 是吗？

17
00:00:38,333 --> 00:00:40,125
荫城 有东西在诅咒我们

18
00:00:42,000 --> 00:00:43,916
不幸总是发生在荫城人身上

19
00:00:45,791 --> 00:00:47,166
女巫是真实存在的

20
00:00:49,000 --> 00:00:50,791
她在控制别人

21
00:00:51,416 --> 00:00:52,500
托米斯莱特

22
00:00:53,083 --> 00:00:54,416
那个石头上的名字

23
00:00:55,083 --> 00:00:58,333
而玛丽知道 所以她想杀了他

24
00:00:58,958 --> 00:01:00,583
我们得找到出路了

25
00:01:06,833 --> 00:01:08,416
萨拉菲耶尔丢失的手

26
00:01:08,500 --> 00:01:11,333
“诅咒永不会散去

27
00:01:11,416 --> 00:01:14,000
直至她的身体与手合一”

28
00:01:14,083 --> 00:01:15,666
我们可以拯救荫城

29
00:01:15,750 --> 00:01:19,000
我们要立刻埋了这个东西

30
00:01:22,875 --> 00:01:23,750
快挖

31
00:01:24,791 --> 00:01:26,791
-她在哪？尸体呢？
-我不知道

32
00:01:32,416 --> 00:01:33,875
我跟所有人都说了这件事

33
00:01:34,458 --> 00:01:36,500
诅咒是真的

34
00:01:37,208 --> 00:01:38,541
但没人相信我

35
00:01:38,625 --> 00:01:41,416
我们知道尸体在哪
所以只要找到手就好了

36
00:01:41,500 --> 00:01:43,416
它还埋在上吊树下面吗？

37
00:01:55,708 --> 00:01:56,708
萨拉！

38
00:01:57,208 --> 00:01:58,458
萨拉菲耶尔！

39
00:02:30,041 --> 00:02:30,875
萨拉

40
00:02:31,708 --> 00:02:32,791
萨拉！

41
00:02:40,000 --> 00:02:42,125
还有一只 是臀位

42
00:02:46,416 --> 00:02:47,416
把它按住了

43
00:02:49,708 --> 00:02:52,250
我感受到了 它在挣扎着出来

44
00:02:53,250 --> 00:02:54,625
艰难的小畜生

45
00:02:55,791 --> 00:02:56,750
我说了 按住它

46
00:02:56,833 --> 00:02:57,958
抱歉

47
00:02:58,041 --> 00:02:59,083
安静 小野兽

48
00:02:59,166 --> 00:03:01,666
它要死了 它们俩都会死的

49
00:03:01,750 --> 00:03:02,583
不会的

50
00:03:04,208 --> 00:03:05,791
你要对我有信心 亨利

51
00:03:05,875 --> 00:03:07,916
-数到三 好吗？
-好

52
00:03:08,500 --> 00:03:09,875
一

53
00:03:09,958 --> 00:03:11,041
二

54
00:03:12,541 --> 00:03:13,833
三

55
00:03:23,916 --> 00:03:26,875
七只猪仔 没一只夭折

56
00:03:27,666 --> 00:03:28,916
你很有天赋 萨拉

57
00:03:29,500 --> 00:03:30,541
我就是运气好

58
00:03:30,625 --> 00:03:32,958
运气加上一把锋利的刀

59
00:03:33,041 --> 00:03:34,750
这只调皮蛋给索罗盟

60
00:03:35,875 --> 00:03:38,750
-他很幸运 能有你这样的朋友
-爸爸…

61
00:03:38,833 --> 00:03:40,791
不是吗？他活得那么艰辛

62
00:03:41,666 --> 00:03:45,750
先是他孩子 然后是妻子
他需要有人照顾他

63
00:03:46,250 --> 00:03:48,333
一个强壮 有能力的人

64
00:03:48,416 --> 00:03:52,041
我才不会嫁给索罗盟古德
如果你是这个意思的话

65
00:03:52,125 --> 00:03:55,875
我只是担心你
父亲希望自己女儿能结婚不对吗？

66
00:03:55,958 --> 00:03:58,708
然后留你一个人整天吃培根？

67
00:03:58,791 --> 00:03:59,708
我不会的

68
00:04:28,458 --> 00:04:30,291
满月在夜幕来临前升起

69
00:04:30,375 --> 00:04:32,333
夜晚享受土地的果实

70
00:04:41,458 --> 00:04:43,166
-奥德曼古德
-萨拉

71
00:04:45,916 --> 00:04:47,791
满月在夜幕来临前升起

72
00:04:48,916 --> 00:04:51,291
夜晚享受土地的果实

73
00:04:51,375 --> 00:04:53,791
在那之前把自己弄干净

74
00:04:58,625 --> 00:05:01,166
米勒牧师跟蝙蝠一样瞎

75
00:05:01,250 --> 00:05:04,125
米勒牧师跟蝙蝠一样瞎

76
00:05:04,208 --> 00:05:07,041
想读《圣经》 却没了眼睛

77
00:05:07,125 --> 00:05:11,208
但我能看见你们
我脑后长了一双眼睛

78
00:05:14,250 --> 00:05:17,333
-不要胡闹 康斯汀斯
-不要野蛮 阿碧盖尔

79
00:05:18,208 --> 00:05:19,208
萨拉

80
00:05:21,541 --> 00:05:23,625
满月在夜幕来临前升起

81
00:05:23,708 --> 00:05:25,583
夜晚享受土地的果实

82
00:05:25,666 --> 00:05:26,791
我也要去

83
00:05:26,875 --> 00:05:27,875
不行

84
00:05:27,958 --> 00:05:29,208
那我就去告诉妈妈

85
00:05:29,291 --> 00:05:31,958
你敢说 我就剪掉你的辫子

86
00:05:32,041 --> 00:05:35,708
别给自己惹麻烦
你知道妈妈会做什么

87
00:05:38,791 --> 00:05:40,916
满月在夜幕来临前升起

88
00:05:41,500 --> 00:05:45,125
神圣的汉娜米勒？别跟我说你要去

89
00:05:45,708 --> 00:05:47,000
我要去

90
00:05:47,583 --> 00:05:51,083
其实在那之前
我要跟丽兹一起去找寡妇拿莓子

91
00:05:51,166 --> 00:05:52,000
什么？

92
00:05:52,083 --> 00:05:55,541
汉娜 丽兹跟那个老婆子
做交易是一回事

93
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
但牧师的女儿做又是另一回事

94
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
你难道一点都不好奇吗？

95
00:06:05,083 --> 00:06:06,833
只有你去 我才会去

96
00:06:08,333 --> 00:06:09,500
拜托了

97
00:06:10,916 --> 00:06:13,416
孩子 怎么那么久？我要你帮我…

98
00:06:13,500 --> 00:06:14,708
进来

99
00:06:32,291 --> 00:06:34,708
我能看见你的秘密 女孩

100
00:06:34,791 --> 00:06:36,666
祝你今天愉快 托马斯

101
00:06:36,750 --> 00:06:38,291
你不想听吗…

102
00:06:39,125 --> 00:06:40,125
漂亮女孩？

103
00:06:41,208 --> 00:06:42,208
好女孩

104
00:06:43,875 --> 00:06:45,458
我能看到一切

105
00:06:46,583 --> 00:06:48,791
我能看到联合区里所有阴暗的秘密

106
00:06:50,625 --> 00:06:51,833
你一定很忙

107
00:06:54,416 --> 00:06:56,583
我看到了你的阴暗 女孩

108
00:06:56,666 --> 00:06:58,125
冷静 托马斯

109
00:07:00,958 --> 00:07:02,750
小心一点 萨拉菲耶尔

110
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
索罗盟

111
00:07:24,708 --> 00:07:25,708
萨拉

112
00:07:30,250 --> 00:07:31,958
天啊 萨拉

113
00:07:33,625 --> 00:07:35,750
这太贵重了 我不能接受

114
00:07:35,833 --> 00:07:37,708
你就把它当成是我的嫁妆

115
00:07:38,291 --> 00:07:40,750
我们已经算是结婚了 你没听说吗？

116
00:07:40,833 --> 00:07:44,500
这样的话 跟你爸爸说
这根本不值得

117
00:07:46,166 --> 00:07:48,541
-但真的很谢谢你
-当然

118
00:07:49,125 --> 00:07:52,000
我们所有人都会偶尔被阴影笼罩

119
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
我的…

120
00:07:55,791 --> 00:08:00,833
我兄弟想让我放弃 搬回联合区

121
00:08:02,416 --> 00:08:04,833
他说古德家族不是农民

122
00:08:07,291 --> 00:08:10,500
但那片土地很肥沃 我知道

123
00:08:11,333 --> 00:08:12,791
我们可以种植健康的庄稼

124
00:08:13,375 --> 00:08:14,708
阳光会洒满我们全身

125
00:08:14,791 --> 00:08:16,125
你应该休息一下

126
00:08:16,208 --> 00:08:17,708
你看起来就像个死人

127
00:08:19,125 --> 00:08:21,375
萨拉菲耶尔 你还是一如既往地嘴甜

128
00:08:23,666 --> 00:08:25,458
天要黑了

129
00:08:25,958 --> 00:08:26,875
我得走了

130
00:08:27,916 --> 00:08:30,000
满月在夜幕来临前升起

131
00:08:32,416 --> 00:08:35,083
太阳下山后
那片林子不是什么安全的地方

132
00:08:35,166 --> 00:08:36,833
你就跟我爸一样

133
00:08:37,541 --> 00:08:38,500
所以你要去？

134
00:08:39,291 --> 00:08:40,291
去哪里？

135
00:08:58,583 --> 00:08:59,500
亨利

136
00:09:00,583 --> 00:09:02,125
你不应该在睡觉吗？

137
00:09:02,958 --> 00:09:05,875
你不应该在睡觉吗？爸爸不会同意的

138
00:09:05,958 --> 00:09:07,166
那就别告诉他

139
00:09:10,875 --> 00:09:14,166
莓子能让你看到在我们之外的世界
只需要一口

140
00:09:14,250 --> 00:09:17,791
-一个老妇人要这个干吗？
-她不仅是一个老妇人

141
00:09:17,875 --> 00:09:19,666
那个寡妇已经一千岁了

142
00:09:19,750 --> 00:09:22,125
她靠喝处女的血来保持年轻

143
00:09:22,208 --> 00:09:23,208
那你安全了

144
00:09:25,375 --> 00:09:26,583
她牺牲了自己的丈夫

145
00:09:26,666 --> 00:09:29,708
变成了恶魔的新娘 由此获得了长生

146
00:09:29,791 --> 00:09:32,333
我听说她一直陪伴着当地人

147
00:09:32,916 --> 00:09:34,916
甚至爱上了其中一个人

148
00:09:35,000 --> 00:09:36,750
所以她才会被流放

149
00:09:36,833 --> 00:09:38,333
她还学习了他们的医术

150
00:09:38,416 --> 00:09:39,416
索罗盟跟我说的

151
00:09:40,500 --> 00:09:42,958
在他们失去孩子后
他带着妻子去找了她

152
00:09:43,041 --> 00:09:45,250
但已经太晚了

153
00:09:47,750 --> 00:09:51,541
你确定是这条路吗？
你怎么知道我们在往哪走？

154
00:09:52,583 --> 00:09:56,583
我去过那里
记得阿碧盖尔下面发痒的事吗？

155
00:09:57,458 --> 00:10:00,291
她在爸爸的布道上挠得跟只狗一样

156
00:10:00,375 --> 00:10:02,750
妈妈跟我说她跟魔鬼一起睡觉

157
00:10:02,833 --> 00:10:04,458
恶魔的礼物

158
00:10:05,041 --> 00:10:06,791
更像是疯托马斯的礼物

159
00:10:06,875 --> 00:10:09,875
不管她跟谁睡
阿碧让我跟她一起去找寡妇

160
00:10:09,958 --> 00:10:12,916
-寡妇用巫术治好了她？
-没错 巫术

161
00:10:13,666 --> 00:10:17,000
外加一些专门给像阿碧贝尔曼
那样的骚货的臭不拉几的药膏

162
00:10:28,458 --> 00:10:29,916
这样真的好吗？

163
00:10:55,541 --> 00:10:56,541
玛丽寡妇？

164
00:11:03,375 --> 00:11:04,291
玛丽寡妇？

165
00:11:10,500 --> 00:11:11,541
她不在

166
00:11:12,125 --> 00:11:13,125
去找莓子

167
00:12:06,166 --> 00:12:08,500
（简单的互换）

168
00:12:14,916 --> 00:12:15,958
“地狱”

169
00:12:17,541 --> 00:12:19,000
“阿撒兹勒”

170
00:12:19,083 --> 00:12:20,625
“阿西卜”

171
00:12:20,708 --> 00:12:22,166
“摩洛克”

172
00:12:25,875 --> 00:12:26,875
“撒旦”

173
00:12:27,375 --> 00:12:28,375
不要

174
00:12:30,125 --> 00:12:31,000
寡妇…

175
00:12:32,958 --> 00:12:36,083
变化的月亮让面纱渐渐隐去

176
00:12:36,708 --> 00:12:37,916
随之而来的是

177
00:12:38,000 --> 00:12:39,875
启明星升起

178
00:12:40,375 --> 00:12:43,625
小心恶魔 它就在那本书里

179
00:12:43,708 --> 00:12:45,125
它在里面召唤着你

180
00:12:48,458 --> 00:12:49,708
它感受到了你

181
00:12:50,291 --> 00:12:51,833
你一不留神

182
00:12:52,458 --> 00:12:56,166
它就会扎根你的皮肤之下

183
00:12:56,250 --> 00:12:59,500
将你从内而外消耗殆尽

184
00:13:01,166 --> 00:13:02,000
萨拉？

185
00:13:02,583 --> 00:13:03,750
出去

186
00:13:04,625 --> 00:13:05,625
出去

187
00:13:06,125 --> 00:13:07,500
出去

188
00:13:07,583 --> 00:13:10,000
出去 给我出去

189
00:13:10,083 --> 00:13:11,166
快走

190
00:13:27,291 --> 00:13:28,666
满月升起

191
00:13:48,166 --> 00:13:49,416
敬大地的果实

192
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
跟我一起去树林里

193
00:14:21,375 --> 00:14:23,375
找别人寻乐子去吧

194
00:14:23,958 --> 00:14:25,708
放开 住手

195
00:14:26,583 --> 00:14:27,666
卡勒比 住手

196
00:14:27,750 --> 00:14:29,625
别挑逗我 妹子

197
00:14:29,708 --> 00:14:31,416
她不是在挑逗

198
00:14:33,291 --> 00:14:34,708
怎么 你嫉妒了？

199
00:14:34,791 --> 00:14:37,166
萨拉菲耶尔 你也想亲一个吗？

200
00:14:37,250 --> 00:14:41,041
如果你不是个冷漠的婊子的话…

201
00:14:42,916 --> 00:14:44,333
这就是我的吻

202
00:14:44,416 --> 00:14:46,625
如果你还那么饥渴

203
00:14:46,708 --> 00:14:50,416
我相信骡子能接受
你在黑夜里都盖不住的缺陷

204
00:15:01,083 --> 00:15:02,958
你彻底疯了

205
00:15:03,791 --> 00:15:07,375
不 只是跟你一起 我不再害怕

206
00:15:18,250 --> 00:15:19,625
我们应该回去

207
00:15:24,125 --> 00:15:25,000
回去吗？

208
00:15:41,291 --> 00:15:42,416
我们不能这样

209
00:15:42,500 --> 00:15:43,916
这是不对的

210
00:15:45,916 --> 00:15:47,166
我不觉得不对

211
00:15:56,875 --> 00:15:58,708
你让我停 我就停

212
00:16:37,625 --> 00:16:38,666
怎么回事？

213
00:16:48,583 --> 00:16:49,666
刚才有人

214
00:16:49,750 --> 00:16:50,958
有人看到我们了

215
00:16:51,041 --> 00:16:52,416
他们看不到

216
00:16:52,500 --> 00:16:54,500
如果是寡妇或卡勒比呢？

217
00:16:54,583 --> 00:16:56,916
卡勒比连他自己的家伙都找不到了

218
00:16:57,666 --> 00:16:59,666
但如果他看到我们 如果他说…

219
00:16:59,750 --> 00:17:01,750
那只被宠坏的猪仔吓不到我

220
00:17:01,833 --> 00:17:03,958
他们会绞死我们的 萨拉

221
00:17:05,375 --> 00:17:07,041
那就让他们绞死我们

222
00:17:08,291 --> 00:17:11,583
反正之前 我也从未觉得自己活过

223
00:17:19,916 --> 00:17:22,083
罪人

224
00:18:02,291 --> 00:18:04,666
吓死我了 开心蛋

225
00:18:06,375 --> 00:18:07,833
上来 小崽子

226
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
萨拉 已经6点半了

227
00:18:21,041 --> 00:18:23,666
你睡过头了 我已经快把晨活做完了

228
00:18:24,500 --> 00:18:25,500
知道了

229
00:18:27,875 --> 00:18:28,958
我来了

230
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
开心蛋

231
00:18:48,041 --> 00:18:49,958
开心蛋 吃饭了

232
00:18:54,166 --> 00:18:55,541
你去哪了 狗崽子？

233
00:18:59,250 --> 00:19:00,333
开心蛋？

234
00:19:15,333 --> 00:19:16,583
-开心蛋？
-萨拉？

235
00:19:17,375 --> 00:19:21,125
上帝啊 你吓到我了

236
00:19:22,958 --> 00:19:24,791
我爸爸不对劲

237
00:19:25,291 --> 00:19:28,958
吟唱声将响起 命令的熔炉在召唤

238
00:19:29,791 --> 00:19:31,791
被赋予自由 被解放

239
00:19:31,875 --> 00:19:33,125
他在说什么？

240
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
我不知道

241
00:19:35,458 --> 00:19:37,500
吟唱声将立刻响起

242
00:19:39,833 --> 00:19:41,625
赛勒斯…

243
00:19:45,583 --> 00:19:46,708
什么时候开始的？

244
00:19:46,791 --> 00:19:48,208
就今早

245
00:19:48,291 --> 00:19:49,708
他分心了

246
00:19:50,291 --> 00:19:52,208
听到了只有他能听到的声音

247
00:19:52,791 --> 00:19:54,041
也许他是在祈祷？

248
00:19:55,166 --> 00:19:58,083
不 有些地方…

249
00:20:00,541 --> 00:20:01,708
不对劲

250
00:20:02,916 --> 00:20:04,875
他的眼睛仿佛…

251
00:20:08,333 --> 00:20:12,708
仿佛有东西从黑夜里潜入
烙进了他的皮肤

252
00:20:13,916 --> 00:20:15,500
他看起来是他 但…

253
00:20:18,291 --> 00:20:19,750
那不是他 萨拉

254
00:20:21,083 --> 00:20:23,083
妈妈去礼拜堂了

255
00:20:23,583 --> 00:20:25,958
她说一定要问问上帝

256
00:20:26,041 --> 00:20:30,375
但我不知道那首《赞美诗》 哪章…

257
00:20:30,458 --> 00:20:33,833
他需要吃药 汉娜

258
00:20:34,750 --> 00:20:37,083
-我会跟你妈妈谈的
-不行

259
00:20:37,958 --> 00:20:39,666
不能让她知道你来过

260
00:20:42,416 --> 00:20:44,541
我不会再见你了

261
00:20:47,958 --> 00:20:49,125
不再见我？

262
00:20:50,000 --> 00:20:51,583
她怀疑我们 萨拉

263
00:20:55,125 --> 00:20:56,375
她怀疑我们…

264
00:20:59,458 --> 00:21:00,750
不守道德

265
00:21:01,458 --> 00:21:05,083
现在爸爸又病了 你觉得…

266
00:21:08,041 --> 00:21:09,375
是我们造成的吗？

267
00:21:13,041 --> 00:21:14,041
汉娜…

268
00:21:15,500 --> 00:21:17,416
一切都会没事的

269
00:21:23,291 --> 00:21:28,416
你不彻底毁掉她的生活
就不会停手 对不对？

270
00:21:28,500 --> 00:21:30,625
-妈妈
-你给我闭嘴

271
00:21:30,708 --> 00:21:33,333
昨晚 托马斯在镇上看到你们了

272
00:21:33,416 --> 00:21:37,583
他都把这件事传遍了 你怎么敢
让我们家染上这种肮脏的事？

273
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
我看透你的本质了 女孩

274
00:21:40,416 --> 00:21:43,000
你就是个侵蚀我女儿的怪物

275
00:21:43,083 --> 00:21:44,833
变态

276
00:21:44,916 --> 00:21:46,583
米勒太太 求你

277
00:21:50,791 --> 00:21:52,875
鬼知道你是什么东西

278
00:21:52,958 --> 00:21:56,125
你最好祈祷自己丑恶的灵魂
能有个好下场吧

279
00:22:22,083 --> 00:22:27,666
萨拉 托马斯说了一些事
你有什么想告诉我的吗？

280
00:22:29,791 --> 00:22:30,708
没有

281
00:22:30,791 --> 00:22:33,000
我听见你昨晚很晚回来

282
00:22:36,125 --> 00:22:38,375
你跟牧师的女儿在一起

283
00:22:39,041 --> 00:22:40,250
还有阿碧

284
00:22:41,333 --> 00:22:44,583
丽兹和其他人

285
00:22:46,125 --> 00:22:48,125
如果你的妈妈还活着…

286
00:22:52,958 --> 00:22:56,208
是你妈妈说服我们留在这里的

287
00:22:58,166 --> 00:23:01,583
她很聪明 明白这片土地很特别

288
00:23:02,708 --> 00:23:04,958
她说她能在空气中感受到

289
00:23:06,541 --> 00:23:07,541
湖泊

290
00:23:09,500 --> 00:23:10,375
树林

291
00:23:11,458 --> 00:23:12,958
所以我们在这里安顿下来

292
00:23:15,791 --> 00:23:17,416
创造了属于我们的伊甸乐园

293
00:23:18,666 --> 00:23:20,041
她是个很好的女人

294
00:23:22,208 --> 00:23:24,708
我害怕 没有了她…

295
00:23:26,166 --> 00:23:27,250
我会辜负她

296
00:23:29,125 --> 00:23:30,458
辜负你们俩

297
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
爸爸…

298
00:23:34,541 --> 00:23:38,166
你一直都透着一点古怪 萨拉

299
00:23:38,250 --> 00:23:39,625
某种性格…

300
00:23:40,208 --> 00:23:42,916
某种母亲才能净化的性格

301
00:23:43,583 --> 00:23:45,416
但你一直都被像个男孩一样抚养

302
00:23:45,916 --> 00:23:47,708
我给你了太多自由

303
00:23:48,291 --> 00:23:49,708
现在一切都太迟了

304
00:23:51,875 --> 00:23:53,291
是我的错

305
00:23:55,333 --> 00:23:56,333
爸爸

306
00:24:32,583 --> 00:24:33,666
萨拉

307
00:24:36,666 --> 00:24:38,000
怎么了？怎么回事？

308
00:24:40,833 --> 00:24:42,000
猪仔都不见了

309
00:24:43,916 --> 00:24:44,916
都被她吃了

310
00:24:48,458 --> 00:24:49,541
全部

311
00:24:53,958 --> 00:24:55,416
给我斧头 亨利

312
00:24:55,500 --> 00:24:56,375
萨拉…

313
00:24:56,458 --> 00:24:57,500
斧头

314
00:25:32,666 --> 00:25:33,958
黑暗已经来临

315
00:25:34,666 --> 00:25:37,833
来收割我们种下的恶魔之果

316
00:25:39,750 --> 00:25:41,500
用我们的恶行开启盛宴

317
00:25:44,041 --> 00:25:45,791
但你们都面带微笑

318
00:25:47,625 --> 00:25:50,000
对周遭的恐惧孰若无睹

319
00:25:51,500 --> 00:25:53,750
但你看到了 不是吗？

320
00:25:55,041 --> 00:25:56,625
它堵住了我们的井

321
00:25:57,291 --> 00:25:59,958
-我们的罪孽堵住了它
-它堵住了

322
00:26:00,750 --> 00:26:03,000
他夺走了我们的水源
我们的生命之液

323
00:26:03,083 --> 00:26:04,458
怎么了？

324
00:26:04,541 --> 00:26:07,250
-这里出什么事了？
-水桶卡住了

325
00:26:12,416 --> 00:26:14,375
-升上来了
-对 放开

326
00:26:14,458 --> 00:26:15,500
上来了

327
00:26:16,083 --> 00:26:17,083
它上来了

328
00:26:21,875 --> 00:26:23,333
水井里有一条死狗

329
00:26:24,500 --> 00:26:26,875
-快拿出来
-我们的水被下毒了

330
00:26:28,541 --> 00:26:31,041
看？你们已经在饮取黑暗之羹了

331
00:26:31,125 --> 00:26:32,333
开心蛋…

332
00:26:33,833 --> 00:26:37,375
这就是恶魔的杰作
它来抢夺我们的土地了

333
00:26:38,708 --> 00:26:41,041
是谁把恶魔引到联合区来的？

334
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
是谁的贪欲？

335
00:26:44,500 --> 00:26:45,500
谁的罪孽？

336
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
愚蠢的联合区

337
00:26:49,500 --> 00:26:50,541
恶魔已经到来

338
00:26:52,000 --> 00:26:53,958
在我们头顶笼罩了一片阴影

339
00:26:55,916 --> 00:26:57,291
这片阴影…

340
00:26:58,333 --> 00:26:59,500
如腐烂物一般

341
00:27:00,875 --> 00:27:02,041
在每个人心中滋生

342
00:27:20,833 --> 00:27:21,875
索罗盟…

343
00:27:21,958 --> 00:27:25,916
我不是有意突然拜访的

344
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
我只是…

345
00:27:30,166 --> 00:27:31,875
有个小回礼

346
00:27:36,916 --> 00:27:37,916
这是给你的

347
00:27:41,958 --> 00:27:42,958
这是什么？

348
00:27:43,958 --> 00:27:45,250
你能保守秘密吗？

349
00:27:46,333 --> 00:27:49,250
那时我在林子里看到了一些东西

350
00:27:49,333 --> 00:27:50,708
一个人影

351
00:27:52,000 --> 00:27:52,958
是谁？

352
00:27:53,041 --> 00:27:54,708
我不知道 太黑了

353
00:27:55,416 --> 00:27:57,291
我以为那是卡勒比或…

354
00:27:57,958 --> 00:27:59,083
寡妇

355
00:28:00,083 --> 00:28:01,166
但现在…

356
00:28:01,250 --> 00:28:02,500
什么？

357
00:28:09,375 --> 00:28:10,708
现在我们遭受了折磨

358
00:28:10,791 --> 00:28:12,583
牧师生病了 而且…

359
00:28:13,166 --> 00:28:16,250
我觉得自己快疯了

360
00:28:16,875 --> 00:28:20,625
我在想是不是我有什么问题

361
00:28:20,708 --> 00:28:23,208
-萨拉…
-一直都是这样 索罗盟

362
00:28:24,125 --> 00:28:26,625
我一直都不正常 我爸爸说的

363
00:28:28,416 --> 00:28:33,125
也许我真的天生邪气古怪

364
00:28:34,250 --> 00:28:36,791
也许在林子里的是恶魔

365
00:28:38,666 --> 00:28:40,375
也许恶魔就在我体内

366
00:28:40,458 --> 00:28:42,416
别说了 你这样就跟疯托马斯一样

367
00:28:42,500 --> 00:28:44,000
也许托马斯是对的

368
00:28:44,083 --> 00:28:46,583
托马斯就是个没脑子的醉鬼
其他什么都不是

369
00:28:46,666 --> 00:28:49,916
看看周围 索罗盟 哪里都是灾难

370
00:28:50,000 --> 00:28:52,583
我同意这点 但你…

371
00:28:54,083 --> 00:28:57,833
汉娜只是在玩你 萨拉

372
00:28:59,375 --> 00:29:00,625
如果她不是呢？

373
00:29:05,041 --> 00:29:06,125
什么意思？

374
00:29:09,791 --> 00:29:11,500
所以我才那么害怕

375
00:29:13,791 --> 00:29:14,916
你懂吗？

376
00:29:18,458 --> 00:29:21,041
因为她不是玩玩而已

377
00:29:31,791 --> 00:29:32,875
我知道了

378
00:29:35,375 --> 00:29:36,750
我无法呼吸

379
00:29:41,291 --> 00:29:42,291
听我说

380
00:29:48,458 --> 00:29:51,083
不管她是不是玩

381
00:29:53,708 --> 00:29:55,916
恶魔不是随便就能召唤的

382
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
即使是最脆弱的心 最溃烂的灵魂

383
00:30:00,625 --> 00:30:01,875
他们必须做出选择

384
00:30:01,958 --> 00:30:03,416
他们必须付诸行动…

385
00:30:05,125 --> 00:30:06,541
但你没有

386
00:30:08,208 --> 00:30:09,500
-我没有
-对

387
00:30:14,875 --> 00:30:17,125
你总是可以来找我 萨拉

388
00:30:17,708 --> 00:30:19,625
我的门一直为你敞开着

389
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
赛勒斯！不要！

390
00:30:28,791 --> 00:30:30,875
康斯汀斯！康斯汀斯在哪？

391
00:30:30,958 --> 00:30:34,750
-恶魔把他锁在那了！
-牧师！

392
00:30:35,500 --> 00:30:37,291
-兄弟 怎么了？
-牧师

393
00:30:37,375 --> 00:30:40,375
他把孩子们锁在了礼拜堂
至少有12个人

394
00:30:40,458 --> 00:30:41,958
亨利 亨利在哪？

395
00:30:47,916 --> 00:30:48,916
索罗盟

396
00:30:53,708 --> 00:30:54,625
赛勒斯！

397
00:31:17,625 --> 00:31:19,083
让所有人后腿

398
00:31:20,125 --> 00:31:21,458
赛勒斯 等等

399
00:31:26,416 --> 00:31:28,083
让我进去 不要

400
00:31:30,875 --> 00:31:32,708
亨利

401
00:31:33,333 --> 00:31:37,625
因为他们是 我们从不召唤
他们内部的呼唤

402
00:31:37,708 --> 00:31:40,041
向缺陷低头

403
00:31:40,125 --> 00:31:41,875
-我丈夫在哪？
-把他们拦住

404
00:31:41,958 --> 00:31:43,750
里面发生了什么事？

405
00:31:43,833 --> 00:31:47,708
-放开我 赛勒斯
-康斯汀斯

406
00:31:58,416 --> 00:31:59,583
赛勒斯？

407
00:32:22,958 --> 00:32:24,291
我现在能看见了

408
00:32:24,375 --> 00:32:25,958
我能看见一切

409
00:32:39,750 --> 00:32:40,916
我们的孩子

410
00:32:41,958 --> 00:32:43,125
我们的孩子

411
00:32:47,791 --> 00:32:49,000
不！

412
00:32:58,166 --> 00:32:59,375
亨利

413
00:33:04,083 --> 00:33:05,708
萨拉！

414
00:33:11,458 --> 00:33:12,375
不！

415
00:33:15,250 --> 00:33:17,541
是巫术

416
00:33:18,375 --> 00:33:20,333
恶魔！现身吧！

417
00:33:20,416 --> 00:33:22,375
-巫术！
-现身吧！

418
00:33:24,666 --> 00:33:26,375
现身吧！

419
00:33:40,625 --> 00:33:43,416
听着

420
00:33:44,000 --> 00:33:45,916
联合区民们 听着

421
00:33:46,708 --> 00:33:48,416
这里出现了

422
00:33:48,500 --> 00:33:50,666
-黑暗和邪恶势力
-对

423
00:33:50,750 --> 00:33:53,208
-如果我们想终止这个谜团…
-对

424
00:33:53,291 --> 00:33:55,875
就必须斩除罪恶

425
00:33:55,958 --> 00:33:57,916
-我们…
-雅各布 贝尔曼先生

426
00:33:58,000 --> 00:34:00,916
应该负责的人已经死了

427
00:34:01,000 --> 00:34:03,416
-米勒牧师…
-牧师…

428
00:34:03,500 --> 00:34:05,958
我们的牧师是神职人员

429
00:34:06,041 --> 00:34:08,500
-对
-那根本不是他

430
00:34:08,583 --> 00:34:11,458
-他被黑暗势力控制了
-对

431
00:34:11,541 --> 00:34:15,958
我的孩子
我的康斯汀斯和其他孩子…

432
00:34:16,875 --> 00:34:18,166
都死了

433
00:34:18,750 --> 00:34:19,958
我们的对未来…

434
00:34:20,916 --> 00:34:24,416
我们的血脉被整个连根拔起

435
00:34:25,416 --> 00:34:27,166
有人一定要付出代价！

436
00:34:31,375 --> 00:34:35,416
我在满月之日看到…

437
00:34:36,458 --> 00:34:39,416
镇上的一些小羊羔嬉笑打闹

438
00:34:41,625 --> 00:34:44,750
我们是有人在树林里 但我们没有…

439
00:34:46,333 --> 00:34:49,000
我们只是在喝苹果白兰地 跳舞

440
00:34:49,583 --> 00:34:52,166
我们还年轻 那不是犯罪

441
00:34:52,666 --> 00:34:53,583
异教徒！

442
00:34:53,666 --> 00:34:56,208
你们有罪！

443
00:34:57,208 --> 00:34:58,750
小心你们的孩子

444
00:34:59,875 --> 00:35:02,000
他们是会有恶魔印记的人

445
00:35:03,625 --> 00:35:04,958
巫术！

446
00:35:05,541 --> 00:35:06,500
巫术！

447
00:35:07,625 --> 00:35:09,541
对 巫术

448
00:35:10,791 --> 00:35:13,250
但正如我哥哥索罗盟

449
00:35:13,333 --> 00:35:16,416
通过杀掉我们饱受折磨的牧师

450
00:35:16,500 --> 00:35:19,125
英勇地帮我们驱散黑暗那样

451
00:35:19,208 --> 00:35:22,666
我们也将战胜并惩戒恶魔

452
00:35:22,750 --> 00:35:24,041
是的

453
00:35:24,125 --> 00:35:29,541
我们作为幸存者
将能始终浸浴在阳光之下

454
00:35:29,625 --> 00:35:31,750
没错

455
00:35:37,750 --> 00:35:39,958
我在巡逻时追踪了它

456
00:35:40,958 --> 00:35:45,666
祸根就在联合区中心

457
00:35:46,375 --> 00:35:49,916
我搜索了树林
它没有超出联合区边界

458
00:35:50,000 --> 00:35:51,083
他说得对

459
00:35:51,958 --> 00:35:53,791
就在这里 在联合区里

460
00:35:55,041 --> 00:35:59,750
我们被惩罚了 我有一张名字列表

461
00:35:59,833 --> 00:36:02,708
给我们看看！

462
00:36:02,791 --> 00:36:05,500
够了！

463
00:36:05,583 --> 00:36:07,458
听听你们自己

464
00:36:08,541 --> 00:36:09,875
推测

465
00:36:11,333 --> 00:36:13,375
追踪影子

466
00:36:13,458 --> 00:36:15,166
臆想的诅咒

467
00:36:16,916 --> 00:36:18,208
我想问

468
00:36:18,291 --> 00:36:19,833
你有证据吗？

469
00:36:21,125 --> 00:36:22,625
没有 你呢？

470
00:36:25,375 --> 00:36:27,083
你们谁有吗？

471
00:36:29,500 --> 00:36:30,666
我有证据

472
00:36:34,208 --> 00:36:39,791
几天前 满月在太阳边升起时

473
00:36:39,875 --> 00:36:41,500
我正躺着睡觉

474
00:36:42,375 --> 00:36:43,833
她过来了

475
00:36:45,958 --> 00:36:49,291
她给我施了蛊 把我引到了林子里

476
00:36:51,500 --> 00:36:52,791
她浑身赤裸

477
00:36:54,750 --> 00:36:56,125
骑着一头红骡子

478
00:36:56,208 --> 00:36:57,208
对

479
00:36:58,708 --> 00:37:00,791
那头红骡子变成了一个有角的男人

480
00:37:01,750 --> 00:37:05,250
她让我看着她跟恶魔睡觉

481
00:37:05,333 --> 00:37:06,250
-是谁？
-谁？

482
00:37:06,333 --> 00:37:09,833
她们两个人都跟恶魔睡了

483
00:37:10,708 --> 00:37:11,750
她们两个人？

484
00:37:13,208 --> 00:37:15,625
汉娜米勒和萨拉菲耶尔

485
00:37:15,708 --> 00:37:17,541
-不
-不

486
00:37:17,625 --> 00:37:19,458
女巫

487
00:37:19,541 --> 00:37:20,916
-女巫
-女巫

488
00:37:21,000 --> 00:37:22,291
女巫

489
00:37:22,375 --> 00:37:25,083
女巫

490
00:37:25,166 --> 00:37:27,625
我看到了汉娜米勒和萨拉菲耶尔

491
00:37:27,708 --> 00:37:29,333
我看到了汉娜米勒

492
00:37:29,416 --> 00:37:30,625
我看到了汉娜米勒

493
00:37:30,708 --> 00:37:31,791
我看到了汉娜米勒

494
00:37:31,875 --> 00:37:33,208
我看到了萨拉菲耶尔

495
00:37:33,291 --> 00:37:35,666
-我看到萨拉菲耶尔
-我看到萨拉菲耶尔

496
00:37:38,083 --> 00:37:39,250
女巫

497
00:37:42,250 --> 00:37:43,375
女巫

498
00:37:43,458 --> 00:37:44,916
是女巫

499
00:37:45,000 --> 00:37:45,958
女巫

500
00:37:57,916 --> 00:38:01,583
-这边 她们跑不远的
-找到她们

501
00:38:02,166 --> 00:38:04,458
-我们要离开这里
-去哪？

502
00:38:04,958 --> 00:38:07,916
她们在这里！女巫在这！

503
00:38:08,000 --> 00:38:09,625
快走！

504
00:38:11,083 --> 00:38:14,916
-恶魔在这个恶心的荡妇里
-不 远离她

505
00:38:15,000 --> 00:38:17,750
安静！检查她有没有印记

506
00:38:19,958 --> 00:38:21,708
不要

507
00:38:24,750 --> 00:38:25,666
不要

508
00:38:26,208 --> 00:38:27,666
不要

509
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
别动 女巫

510
00:38:32,000 --> 00:38:33,166
抓到了一个

511
00:38:37,583 --> 00:38:41,125
如太阳会升起一般
我们定能净化联合区

512
00:38:41,208 --> 00:38:43,333
-铲除…
-女巫

513
00:38:43,416 --> 00:38:44,708
无耻之徒的污秽

514
00:38:46,791 --> 00:38:49,666
我们要搜索每一栋房子

515
00:38:49,750 --> 00:38:51,291
树林里的每一寸角落

516
00:38:52,250 --> 00:38:55,583
我们不能停歇 绝不留情

517
00:38:55,666 --> 00:38:57,000
绝不留情

518
00:38:57,083 --> 00:39:01,000
助我一臂之力吧 上帝
让我们除净可憎之物

519
00:39:01,583 --> 00:39:04,250
-对
-我们要夺回正义

520
00:39:04,333 --> 00:39:05,541
对

521
00:39:06,125 --> 00:39:08,333
我们要找到萨拉菲耶尔

522
00:39:08,416 --> 00:39:09,791
找到她

523
00:39:09,875 --> 00:39:10,875
起来

524
00:39:11,958 --> 00:39:13,416
找到她

525
00:39:14,041 --> 00:39:16,041
直到我们找到萨拉菲耶尔

526
00:39:18,625 --> 00:39:20,291
你在哪 萨拉菲耶尔？

527
00:39:24,041 --> 00:39:25,541
找到女巫

528
00:39:41,583 --> 00:39:42,791
找到她

529
00:39:47,333 --> 00:39:48,791
-爸爸
-是我的错…

530
00:39:50,500 --> 00:39:51,500
爸爸

531
00:40:02,791 --> 00:40:04,083
你到楼上找过了吗？

532
00:40:04,833 --> 00:40:06,541
找过了 但那里没人

533
00:40:19,250 --> 00:40:21,958
你听到了吗？房子的另一端

534
00:40:28,625 --> 00:40:30,000
去其他地方找她

535
00:40:32,125 --> 00:40:33,125
开门

536
00:40:54,625 --> 00:40:55,625
大卫

537
00:40:57,250 --> 00:40:59,791
带上你的火枪
到菲耶尔家的另一边去

538
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
看好乔治菲耶尔

539
00:41:02,166 --> 00:41:04,125
留心那个女巫

540
00:42:00,583 --> 00:42:01,625
汉娜？

541
00:42:06,875 --> 00:42:08,208
他们对你做了什么？

542
00:42:09,750 --> 00:42:12,500
他们明天要绞死我

543
00:42:13,875 --> 00:42:16,458
如果你不逃走 也会被绞死的

544
00:42:16,541 --> 00:42:17,416
不

545
00:42:17,500 --> 00:42:19,000
听我说

546
00:42:19,500 --> 00:42:21,208
快逃

547
00:42:22,333 --> 00:42:24,750
-不 我不会离开你的
-你一定要逃

548
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
无论如何 这是我的错

549
00:42:33,708 --> 00:42:35,750
-不
-我引恶魔来了这里

550
00:42:35,833 --> 00:42:40,208
事情没那么简单
你无法随意召唤恶魔

551
00:42:41,375 --> 00:42:43,208
你必须做出选择

552
00:42:43,291 --> 00:42:44,750
你还不明白吗？

553
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
是不是我们做的并不重要

554
00:42:48,750 --> 00:42:51,291
他们认为我们有罪 我们就有罪

555
00:42:53,916 --> 00:42:54,916
你说得对

556
00:42:58,833 --> 00:43:00,750
所有人都相信是我们做的

557
00:43:01,833 --> 00:43:04,000
所以真的做了
又有什么区别呢？

558
00:43:05,416 --> 00:43:08,250
-你说什么？
-我要回去找寡妇

559
00:43:12,625 --> 00:43:15,625
我要跟恶魔做个交易

560
00:43:19,375 --> 00:43:20,791
也许这能救我们

561
00:43:20,875 --> 00:43:23,958
但恶魔…你疯了吗？

562
00:43:24,041 --> 00:43:25,583
我不怕恶魔

563
00:43:26,333 --> 00:43:31,291
汉娜 我怕的是那些
问罪于我的小镇人民

564
00:43:32,291 --> 00:43:36,166
我怕的是那个同意绞死女儿的母亲

565
00:43:37,250 --> 00:43:38,750
我怕的是这个联合区

566
00:43:39,708 --> 00:43:43,791
他们把我们像羔羊一样推向刽子手
还希望我们顺从

567
00:43:45,500 --> 00:43:46,875
等着瞧吧

568
00:43:48,833 --> 00:43:50,500
我绝非羔羊

569
00:43:50,583 --> 00:43:53,166
萨拉菲耶尔 出来

570
00:43:54,833 --> 00:43:58,916
等这件事结束 我们就离开这里

571
00:43:59,583 --> 00:44:01,041
我们走得远远的

572
00:44:01,125 --> 00:44:03,500
每晚跳舞

573
00:44:03,583 --> 00:44:06,208
在青天白日下接吻

574
00:44:14,458 --> 00:44:16,083
我不能失去你

575
00:44:16,166 --> 00:44:17,166
你不会的

576
00:44:20,250 --> 00:44:21,750
如果他们要女巫…

577
00:44:24,625 --> 00:44:26,291
我就给他们女巫

578
00:45:02,375 --> 00:45:03,208
寡妇

579
00:45:05,125 --> 00:45:06,125
玛丽

580
00:46:08,166 --> 00:46:09,541
走开 艾莱杰

581
00:46:16,083 --> 00:46:18,500
-艾莱杰 够了
-求你 你一定要帮帮我

582
00:46:18,583 --> 00:46:19,666
萨拉？

583
00:46:20,541 --> 00:46:22,833
-我们是清白的 索罗盟
-我知道…

584
00:46:22,916 --> 00:46:25,208
不是我和汉娜做的

585
00:46:25,291 --> 00:46:27,833
-你在流血
-不重要 听我说

586
00:46:27,916 --> 00:46:30,583
我重回了树林 去找了寡妇

587
00:46:30,666 --> 00:46:34,083
-萨拉
-她死了 索罗盟 有人杀了她

588
00:46:34,166 --> 00:46:35,500
然后有…

589
00:46:36,500 --> 00:46:37,750
有本书…

590
00:46:37,833 --> 00:46:41,250
里面有一种指示 咒语

591
00:46:41,750 --> 00:46:45,333
-咒语？什么咒语？
-对 我觉得…

592
00:46:47,083 --> 00:46:50,125
我觉得有人跟恶魔做了交易

593
00:46:51,541 --> 00:46:52,833
献出了我们的小镇

594
00:46:55,083 --> 00:46:57,083
-我们的小镇？
-对 作为交换

595
00:46:57,166 --> 00:46:58,791
也许是为了力量？

596
00:47:00,583 --> 00:47:02,166
索罗盟 我发誓…

597
00:47:03,750 --> 00:47:05,041
不是我

598
00:47:08,041 --> 00:47:09,041
萨拉

599
00:47:15,625 --> 00:47:16,625
我相信你

600
00:47:24,333 --> 00:47:25,583
其他还有谁知道？

601
00:47:25,666 --> 00:47:26,833
没人

602
00:47:27,875 --> 00:47:28,708
索罗盟

603
00:47:32,333 --> 00:47:34,625
-索罗盟
-快走 藏起来

604
00:47:40,666 --> 00:47:41,666
索罗盟

605
00:47:44,041 --> 00:47:45,041
索罗盟

606
00:47:49,041 --> 00:47:50,208
开门 索罗盟

607
00:47:55,583 --> 00:47:57,250
我们在找萨拉菲耶尔

608
00:47:58,125 --> 00:47:59,583
这里只有我

609
00:47:59,666 --> 00:48:01,208
那我们要放开搜一搜了

610
00:48:01,291 --> 00:48:02,625
不行

611
00:48:04,250 --> 00:48:07,166
不要威胁我 卡勒比 我不是孩子

612
00:48:07,250 --> 00:48:08,833
出来 萨拉

613
00:48:12,833 --> 00:48:14,625
你说的有什么用 索罗盟？

614
00:48:15,833 --> 00:48:17,583
后屋里是什么 索罗盟？

615
00:48:27,000 --> 00:48:28,083
萨拉菲耶尔

616
00:48:33,625 --> 00:48:35,833
萨拉菲耶尔 出来 萨拉菲耶尔

617
00:48:38,875 --> 00:48:40,333
如果里面没人

618
00:48:40,416 --> 00:48:41,541
就让我看看

619
00:48:42,791 --> 00:48:44,000
你在藏什么？

620
00:48:46,500 --> 00:48:47,791
我再跟你说一遍

621
00:48:47,875 --> 00:48:50,541
这里除了我 没有别人

622
00:48:51,708 --> 00:48:55,375
萨拉菲耶尔 去后面看看
她一定就在这附近

623
00:49:00,416 --> 00:49:02,875
立刻给我离开 不然我就要动手了

624
00:49:05,750 --> 00:49:06,875
出去

625
00:49:11,666 --> 00:49:12,625
走

626
00:49:13,708 --> 00:49:15,000
你们都给我走

627
00:50:26,333 --> 00:50:27,166
地狱

628
00:50:28,416 --> 00:50:29,416
阿里曼

629
00:50:30,583 --> 00:50:31,500
阿撒兹勒

630
00:50:32,750 --> 00:50:33,666
阿西…

631
00:50:45,250 --> 00:50:46,416
你

632
00:50:47,541 --> 00:50:48,750
是你

633
00:50:55,291 --> 00:50:56,583
临门

634
00:50:58,583 --> 00:50:59,666
萨麦尔

635
00:51:01,083 --> 00:51:02,000
路西法

636
00:51:03,750 --> 00:51:04,875
戈耳工

637
00:51:07,875 --> 00:51:09,083
阿西卜

638
00:51:12,041 --> 00:51:13,166
启明星

639
00:51:18,708 --> 00:51:20,083
撒旦

640
00:51:22,375 --> 00:51:23,875
是你

641
00:51:23,958 --> 00:51:25,375
我还是我

642
00:51:26,666 --> 00:51:28,083
我一直没变

643
00:51:28,708 --> 00:51:33,166
我只是厌倦了命运对我如此不公

644
00:51:33,750 --> 00:51:34,916
你怎么可以…

645
00:51:35,000 --> 00:51:38,166
怎么可以什么？
拿走我们想要的一切？

646
00:51:38,250 --> 00:51:40,791
我们来这里想要的一切？

647
00:51:40,875 --> 00:51:43,791
力量、繁荣、馈赠

648
00:51:43,875 --> 00:51:45,333
好好想想 萨拉

649
00:51:46,791 --> 00:51:47,833
一个灵魂…

650
00:51:47,916 --> 00:51:50,666
赛勒斯米勒

651
00:51:50,750 --> 00:51:52,416
（赛勒斯米勒）

652
00:51:54,916 --> 00:51:56,083
只要一个

653
00:51:56,583 --> 00:51:57,750
米勒牧师

654
00:51:57,833 --> 00:51:59,041
我就能获得…

655
00:52:00,250 --> 00:52:03,125
不管做几次祷告都得不到的东西

656
00:52:03,208 --> 00:52:07,833
每几年献祭一个人
这个代价根本算不了什么

657
00:52:08,333 --> 00:52:10,125
一个人？

658
00:52:11,416 --> 00:52:13,666
那个牧师屠杀了12个孩子

659
00:52:15,041 --> 00:52:18,083
-我的弟弟 无辜的人
-无辜

660
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
谁是无辜的？

661
00:52:22,625 --> 00:52:25,375
你小镇上的人猎捕你

662
00:52:26,541 --> 00:52:28,875
他们抛弃你 诅咒你

663
00:52:28,958 --> 00:52:30,541
到处都是无知

664
00:52:31,166 --> 00:52:32,250
恐惧

665
00:52:32,333 --> 00:52:34,958
尽管如此 你依然委身于此

666
00:52:40,208 --> 00:52:44,000
他们害怕你
因为他们知道你是不同的

667
00:52:47,125 --> 00:52:48,375
而你…

668
00:52:51,125 --> 00:52:55,833
拒绝服从教条主义的条令

669
00:52:55,916 --> 00:52:58,041
一直在探索世界

670
00:53:03,333 --> 00:53:04,541
你跟我很像

671
00:53:08,750 --> 00:53:10,625
我才不像你

672
00:53:18,500 --> 00:53:19,583
不

673
00:53:30,875 --> 00:53:32,333
萨拉

674
00:53:34,375 --> 00:53:35,541
萨拉

675
00:53:44,250 --> 00:53:45,250
萨拉

676
00:53:49,875 --> 00:53:51,000
萨拉

677
00:54:02,916 --> 00:54:03,916
萨拉？

678
00:54:06,583 --> 00:54:07,666
萨拉

679
00:54:10,083 --> 00:54:12,375
萨拉 回来

680
00:54:17,333 --> 00:54:19,458
萨拉

681
00:54:23,875 --> 00:54:25,125
萨拉

682
00:54:25,208 --> 00:54:26,625
萨拉

683
00:54:30,250 --> 00:54:31,375
萨拉

684
00:55:05,166 --> 00:55:06,125
萨拉

685
00:55:46,958 --> 00:55:48,333
不要

686
00:55:48,416 --> 00:55:51,125
不要…

687
00:55:51,208 --> 00:55:53,000
-停下
-不要

688
00:55:53,083 --> 00:55:54,208
-停下
-不要

689
00:55:54,291 --> 00:55:56,541
-停下
-不要

690
00:55:56,625 --> 00:56:00,041
求你了 别逼我伤害你
我爱你 萨拉 我爱你

691
00:56:00,125 --> 00:56:02,333
别再反抗了 我不想伤害…

692
00:56:05,250 --> 00:56:06,583
不要

693
00:56:07,291 --> 00:56:08,625
不要

694
00:56:11,375 --> 00:56:13,500
不要

695
00:56:14,416 --> 00:56:15,625
不要

696
00:59:09,125 --> 00:59:10,875
我找到女巫了

697
00:59:13,333 --> 00:59:14,666
我跟你说了她是女巫

698
00:59:15,916 --> 00:59:17,750
不要

699
00:59:55,625 --> 00:59:58,333
施展巫术的惩罚

700
00:59:58,916 --> 01:00:00,375
就是被绞死

701
01:00:00,458 --> 01:00:02,625
绞死他们

702
01:00:02,708 --> 01:00:04,166
绞死他们

703
01:00:06,416 --> 01:00:07,625
坦白

704
01:00:09,375 --> 01:00:12,375
坦白你的罪孽 或带它们下地狱

705
01:00:13,500 --> 01:00:15,666
-吊死她
-坦白

706
01:00:17,583 --> 01:00:18,666
坦白

707
01:00:20,833 --> 01:00:21,750
坦白

708
01:00:22,333 --> 01:00:23,750
吊死她们

709
01:00:39,166 --> 01:00:40,666
我坦白

710
01:00:43,875 --> 01:00:45,625
不

711
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
我坦白

712
01:00:48,041 --> 01:00:51,416
-不 她在说谎
-我与恶魔同行

713
01:00:53,041 --> 01:00:54,500
我跟他睡在一起

714
01:00:55,541 --> 01:00:57,583
我对善良的牧师施咒

715
01:00:58,666 --> 01:00:59,958
我还对…

716
01:01:01,166 --> 01:01:02,458
汉娜米勒施咒

717
01:01:05,916 --> 01:01:07,458
我蒙蔽了她的心智

718
01:01:08,916 --> 01:01:10,208
我蒙蔽了她的心智

719
01:01:12,583 --> 01:01:13,750
是我

720
01:01:17,375 --> 01:01:18,708
是我

721
01:01:21,416 --> 01:01:22,708
只有我

722
01:01:26,875 --> 01:01:28,250
一直都是我

723
01:01:31,166 --> 01:01:33,541
-汉娜是无辜的
-放了她

724
01:01:36,208 --> 01:01:37,125
不要

725
01:01:39,250 --> 01:01:41,333
不要

726
01:01:55,000 --> 01:01:58,208
真相迟早会揭晓

727
01:01:59,250 --> 01:02:00,750
也许今天不会

728
01:02:02,458 --> 01:02:04,291
明天也不会

729
01:02:04,375 --> 01:02:05,791
但迟早会

730
01:02:06,458 --> 01:02:09,875
真相就是你的诅咒

731
01:02:11,375 --> 01:02:13,916
会永远地跟着你

732
01:02:14,916 --> 01:02:17,750
我会永远缠着你

733
01:02:19,208 --> 01:02:21,208
我会让他们看到你做的一切

734
01:02:22,000 --> 01:02:23,833
我永不会…

735
01:02:25,375 --> 01:02:26,791
放过你

736
01:02:30,958 --> 01:02:33,166
-吊死她
-吊死她

737
01:02:33,250 --> 01:02:34,166
女巫

738
01:02:34,250 --> 01:02:35,375
吊死女巫

739
01:03:06,250 --> 01:03:07,833
真相迟早会揭晓

740
01:03:09,375 --> 01:03:10,458
也许今天不会

741
01:03:11,625 --> 01:03:13,083
明天也不会

742
01:03:14,541 --> 01:03:15,625
但迟早会

743
01:03:16,208 --> 01:03:18,291
我们不能就这样把她留在这

744
01:03:18,791 --> 01:03:21,208
让她一人葬在这棵树下

745
01:03:22,250 --> 01:03:24,000
我们应该给她办葬礼

746
01:03:24,083 --> 01:03:26,916
我们把她葬到其他地方去吧

747
01:03:30,041 --> 01:03:32,333
这样就没人知道她在哪了

748
01:03:33,291 --> 01:03:34,250
除了我们

749
01:03:34,333 --> 01:03:35,458
（女巫永远活着）

750
01:03:36,916 --> 01:03:38,375
（菲耶尔）

751
01:03:56,875 --> 01:04:00,208
真相就是你的诅咒

752
01:04:04,791 --> 01:04:07,291
我会永远缠着你

753
01:04:10,625 --> 01:04:12,458
永远跟着你

754
01:04:18,250 --> 01:04:20,083
你每拿走一点东西

755
01:04:20,791 --> 01:04:22,625
每伤害一个人

756
01:04:22,708 --> 01:04:24,375
都会感受到

757
01:04:24,958 --> 01:04:26,416
我扼住你的咽喉

758
01:04:29,000 --> 01:04:32,041
我会让他们看到你做的一切

759
01:04:42,291 --> 01:04:45,666
我永不会放过你

760
01:06:23,541 --> 01:06:24,875
古德郡治安官

761
01:06:27,875 --> 01:06:32,416
（第二部分）

762
01:06:37,916 --> 01:06:38,916
你没事吧？

763
01:06:42,666 --> 01:06:43,500
需要帮忙吗？

764
01:06:44,791 --> 01:06:47,541
不用先生 我没事

765
01:06:47,625 --> 01:06:49,041
大半夜的

766
01:06:50,291 --> 01:06:51,666
你为什么来这里？

767
01:06:54,250 --> 01:06:55,250
你姐姐呢？

768
01:06:57,166 --> 01:06:58,000
警官…

769
01:06:58,958 --> 01:06:59,791
什么？

770
01:07:00,666 --> 01:07:01,500
乔希

771
01:07:15,875 --> 01:07:17,041
什么鬼？

772
01:07:18,041 --> 01:07:18,958
是他

773
01:07:19,750 --> 01:07:21,000
乔希

774
01:07:23,833 --> 01:07:25,916
你姐姐神志不清

775
01:07:26,500 --> 01:07:28,875
他的爸爸、爷爷和曾祖父

776
01:07:28,958 --> 01:07:29,958
什么？

777
01:07:30,041 --> 01:07:32,458
她明显有一点…

778
01:07:33,708 --> 01:07:34,833
不对头

779
01:07:37,541 --> 01:07:38,958
她需要帮助

780
01:07:39,541 --> 01:07:40,750
乔希？

781
01:07:41,875 --> 01:07:42,708
古德是恶魔

782
01:08:22,875 --> 01:08:26,625
我回到了过去 我是萨拉菲耶尔
萨拉菲耶尔是无辜的

783
01:08:26,708 --> 01:08:30,291
不是她把荫城人
变成杀人狂的 她不是女巫

784
01:08:32,083 --> 01:08:34,791
有人劫持第961号警车

785
01:08:34,875 --> 01:08:37,333
-嫌犯正在路上
-乔希 索罗盟古德…

786
01:08:37,416 --> 01:08:40,041
-谁？
-最初移民来的尼克古德的祖先

787
01:08:40,125 --> 01:08:43,500
跟恶魔做了交易
然后把他的罪行栽赃给了萨拉

788
01:08:43,583 --> 01:08:44,625
蒂娜

789
01:08:48,041 --> 01:08:51,958
古德一家人在拿荫城的人做交易

790
01:08:52,041 --> 01:08:55,625
路西法、萨麦尔、撒旦…

791
01:08:56,125 --> 01:08:58,875
-古德给恶魔名字
-莱恩托雷斯

792
01:09:05,541 --> 01:09:08,125
-恶魔就会占据那个人
-莱恩

793
01:09:08,208 --> 01:09:09,208
什么？

794
01:09:09,291 --> 01:09:12,333
那个人就会行凶犯案

795
01:09:14,625 --> 01:09:17,666
恶魔靠死去的荫城人的鲜血活着

796
01:09:29,291 --> 01:09:30,916
古德则能得到自己要的一切

797
01:09:31,583 --> 01:09:32,916
他当上郡治安官

798
01:09:34,125 --> 01:09:35,791
他的兄弟当上镇长

799
01:09:36,291 --> 01:09:38,708
森尼韦尔变得越来越好

800
01:09:42,541 --> 01:09:44,166
但荫城却无法变好

801
01:09:46,291 --> 01:09:49,666
古德一次又一次地献祭

802
01:09:49,750 --> 01:09:53,458
每代都有一个古德家的人继承恶魔

803
01:09:53,541 --> 01:09:57,000
-索罗盟…
-米勒斯内普斯

804
01:09:59,541 --> 01:10:01,000
-索罗盟的儿子
-艾萨克米尔顿

805
01:10:03,666 --> 01:10:05,000
威廉巴克

806
01:10:05,083 --> 01:10:07,583
-长子代代相传
-哈利卢克

807
01:10:08,291 --> 01:10:09,291
露比莲恩

808
01:10:10,750 --> 01:10:11,791
托马斯斯莱特

809
01:10:11,875 --> 01:10:13,375
直到今天

810
01:10:14,625 --> 01:10:16,875
-地狱、阿里曼…
-到现在的尼克古德

811
01:10:16,958 --> 01:10:18,916
-那萨拉菲耶尔…
-他陷害了她

812
01:10:19,916 --> 01:10:22,666
她是唯一一个发现真相的人

813
01:10:23,750 --> 01:10:24,916
直到我们发现

814
01:10:25,000 --> 01:10:28,125
杀手追杀我们 不想让我们发现真相

815
01:10:28,208 --> 01:10:30,875
没错 为了保护古德跟恶魔的交易

816
01:10:31,375 --> 01:10:34,000
但是蒂娜？

817
01:10:34,500 --> 01:10:35,625
怎么了 乔希？

818
01:10:36,291 --> 01:10:38,583
如果之前是杀手追杀我们…

819
01:10:41,083 --> 01:10:44,333
现在我们知道了真相
知道了古德的交易…

820
01:10:46,333 --> 01:10:47,166
那会怎么样？

821
01:11:21,375 --> 01:11:22,916
上帝啊

822
01:11:23,000 --> 01:11:27,000
看看她 我说过没用的
永远不会结束的

823
01:11:31,333 --> 01:11:32,583
怎么了？

824
01:11:34,333 --> 01:11:35,458
我们得谈一谈

825
01:11:36,958 --> 01:11:39,000
谢谢你 森尼韦尔之王

826
01:11:39,083 --> 01:11:42,166
感谢你拯救了
我这个窘迫无助的荫城人

827
01:11:46,541 --> 01:11:47,958
-现在
-现在

828
01:11:50,916 --> 01:11:52,708
这样才能救珊姆

829
01:11:52,791 --> 01:11:55,083
尼克古德 很高兴认识你

830
01:11:57,708 --> 01:11:59,458
才能救荫城

831
01:11:59,541 --> 01:12:02,083
但做继承人并不是轻松的事

832
01:12:02,166 --> 01:12:04,166
如果我并不想成为那样的人呢？

833
01:12:04,250 --> 01:12:06,583
你相信我的 对不对？关于诅咒

834
01:12:07,166 --> 01:12:08,083
当然相信

835
01:12:09,166 --> 01:12:10,708
我让那么多人死了…

836
01:12:10,791 --> 01:12:14,291
-尼克 这不是你的错
-但你不行 我不能让你死

837
01:12:19,041 --> 01:12:20,416
我们无法杀死恶魔

838
01:12:21,000 --> 01:12:22,166
诅咒…

839
01:12:22,250 --> 01:12:23,833
是真的

840
01:12:24,458 --> 01:12:25,541
所以…

841
01:12:27,083 --> 01:12:28,416
我们要杀了他

842
01:12:30,708 --> 01:12:32,166
我们要杀了尼克古德

843
01:12:34,916 --> 01:12:37,541
但我给他打了电话 我以为…

844
01:12:39,666 --> 01:12:40,833
我以为他能帮上忙

845
01:12:41,875 --> 01:12:43,750
我们走 马上

846
01:12:58,791 --> 01:13:00,750
我早就想这么做了

847
01:13:03,583 --> 01:13:06,458
-应该就在这里右边
-你确定吗？

848
01:13:08,916 --> 01:13:11,125
（马丁P法兰克林
荫城购物商场 注册工程师）

849
01:13:11,208 --> 01:13:12,208
（合伙人、朋友、企业家）

850
01:13:19,125 --> 01:13:22,791
开玩笑吧 伙计 我什么都没干

851
01:13:23,291 --> 01:13:24,833
我什么都没干

852
01:13:25,416 --> 01:13:26,416
嘿

853
01:13:27,666 --> 01:13:28,833
-小胖呆？
-对

854
01:13:32,625 --> 01:13:34,416
想帮我们杀掉古德郡治安官吗？

855
01:13:36,541 --> 01:13:38,041
我去拿件外套

856
01:13:39,916 --> 01:13:43,833
作为商城首席管理工程师
我要确保所有零售场所

857
01:13:43,916 --> 01:13:46,208
都配有250安全储藏门

858
01:13:47,000 --> 01:13:48,708
这是店铺大门的凯迪拉克

859
01:13:48,791 --> 01:13:51,791
现在这扇门
能抵挡你们的常规撞击、涂鸦

860
01:13:51,875 --> 01:13:55,625
同时满足条例规定的
70%的可见度 最好的一点是…

861
01:14:01,458 --> 01:14:02,375
操作简单

862
01:14:02,458 --> 01:14:04,625
我们拉它 它能动得更快一点吗？

863
01:14:04,708 --> 01:14:08,208
来点润滑油
比森尼韦尔的拉拉队长动得还要快

864
01:14:08,291 --> 01:14:10,333
现在 蒂娜是目标

865
01:14:10,416 --> 01:14:13,708
杀手会跟追踪珊姆的血一样
追踪蒂娜的血

866
01:14:13,791 --> 01:14:16,916
我们就利用这点
把他们引诱到店里 然后…

867
01:14:20,791 --> 01:14:22,708
欢迎入狱 混蛋们

868
01:14:22,791 --> 01:14:25,416
等我们把杀手们关起来
我们就能对付古德了

869
01:14:25,500 --> 01:14:27,750
好 棒极了 然后呢？

870
01:14:28,333 --> 01:14:30,000
我们怎么干掉古德？

871
01:14:30,083 --> 01:14:31,791
你们是认真的吗？

872
01:14:32,583 --> 01:14:36,000
这个门关上后 多快能打开？

873
01:14:36,083 --> 01:14:38,500
-看情况 但…
-干吗管这个？

874
01:14:40,708 --> 01:14:41,833
好像血

875
01:14:42,625 --> 01:14:43,666
《魔女嘉莉》 真酷

876
01:14:45,083 --> 01:14:46,250
效仿《魔女嘉莉》

877
01:15:01,750 --> 01:15:02,958
真的假的？

878
01:15:04,125 --> 01:15:07,250
这玩意儿蠢爆了 比磁带播放器还大

879
01:15:07,333 --> 01:15:10,750
如果你想听一张以上专辑
还要带上全部东西

880
01:15:10,833 --> 01:15:12,416
如果你冲它呼吸 就会跳带

881
01:15:12,500 --> 01:15:16,208
那就听收音机 伙计 我们在办正事

882
01:15:16,875 --> 01:15:21,166
对 关于这件事 小胖呆
到底发生了什么事？

883
01:15:23,250 --> 01:15:26,416
好吧

884
01:15:26,500 --> 01:15:28,791
酷 有个半被控制 被绑的白人少女

885
01:15:28,875 --> 01:15:32,708
保持冷静 我保证一切都在掌控之中

886
01:15:32,791 --> 01:15:36,166
-好吧
-她是他们的一员 但我们会救她

887
01:15:36,250 --> 01:15:38,750
我们要杀了古德郡治安官
拯救荫城

888
01:15:41,083 --> 01:15:41,916
好吧

889
01:15:44,541 --> 01:15:46,375
有什么跟他们斗的技巧吗？

890
01:15:48,125 --> 01:15:48,958
有

891
01:15:54,500 --> 01:15:55,666
努力别死

892
01:16:01,875 --> 01:16:03,208
-这里？
-对

893
01:16:03,291 --> 01:16:04,250
快挖

894
01:16:04,333 --> 01:16:05,250
快挖

895
01:16:08,250 --> 01:16:09,375
准备好跑

896
01:16:09,458 --> 01:16:11,916
-不 辛蒂 不要
-我们走

897
01:16:18,000 --> 01:16:19,000
就是这里

898
01:16:19,750 --> 01:16:20,666
对

899
01:16:26,458 --> 01:16:30,125
吊死她

900
01:16:43,708 --> 01:16:44,875
什么东西？

901
01:16:44,958 --> 01:16:48,666
没见过急救袋吗？
警察必备 给意外情况用的

902
01:16:48,750 --> 01:16:50,208
这个是古德郡治安官的

903
01:16:50,791 --> 01:16:53,416
满满都是有用的玩意儿 这个…

904
01:16:56,208 --> 01:16:58,791
我再跟你说一遍 那是别人涂的

905
01:16:58,875 --> 01:17:00,666
那些不是我的喷漆

906
01:17:01,166 --> 01:17:02,291
你是对的 马丁

907
01:17:02,375 --> 01:17:05,583
这些其实是我的喷漆

908
01:17:06,083 --> 01:17:08,416
狗娘养的

909
01:17:11,208 --> 01:17:14,041
（在女巫咽气前
她找到了逃生的办法）

910
01:17:14,125 --> 01:17:15,958
（她从坟墓伸出双手
让俊俏的男人变成她的俘虏）

911
01:17:16,041 --> 01:17:18,125
（她会吸光你的血 她会揪下你的头
跟着你 直至你死去）

912
01:17:18,208 --> 01:17:19,833
（她切断被诅咒的手
自始自终控制着我们的土地）

913
01:17:27,166 --> 01:17:28,166
蒂娜？

914
01:17:29,916 --> 01:17:33,166
我想问你要不要这个头灯

915
01:17:33,250 --> 01:17:35,625
我知道这看起来很蠢 但…

916
01:17:36,625 --> 01:17:37,541
太好了

917
01:17:43,208 --> 01:17:45,916
上 上 下 下

918
01:17:46,000 --> 01:17:48,375
左 右 左 右 B A 开始

919
01:17:48,458 --> 01:17:49,750
什么？

920
01:17:51,416 --> 01:17:52,708
这是科乐美代码

921
01:17:52,791 --> 01:17:54,208
是你需要的

922
01:17:54,291 --> 01:17:55,875
我们都需要的

923
01:17:55,958 --> 01:17:57,458
我不知道你…

924
01:17:57,541 --> 01:17:59,583
这是终极秘密代码

925
01:17:59,666 --> 01:18:02,333
《超级魂斗罗》、《恶魔城》
《变种时代》

926
01:18:06,916 --> 01:18:08,875
这是多加一条命的代码

927
01:18:09,541 --> 01:18:13,166
每当我在学校遇上不好的事之类的

928
01:18:13,250 --> 01:18:14,583
我就会默念这个

929
01:18:14,666 --> 01:18:16,583
它能帮我…

930
01:18:17,416 --> 01:18:19,875
活下来吧

931
01:18:25,500 --> 01:18:27,125
你是最宅的宅男

932
01:18:29,416 --> 01:18:31,541
你闻起来像个雌雄同体的宝宝

933
01:18:32,250 --> 01:18:35,291
所有人都说荫城糟透了
因为那里充满了糟糕的人

934
01:18:36,333 --> 01:18:39,208
说总是有坏事发生 因为我们是坏人

935
01:18:40,041 --> 01:18:42,583
说我们活该遭遇那些事

936
01:18:44,500 --> 01:18:46,125
萨拉的事是如此

937
01:18:46,625 --> 01:18:48,375
我们一直遭遇的事也是如此

938
01:18:49,583 --> 01:18:51,166
但这都是扯淡

939
01:18:52,375 --> 01:18:54,500
就因为我们奇怪

940
01:18:54,583 --> 01:18:57,083
聪明 与众不同

941
01:18:57,750 --> 01:19:01,125
不代表他们就能把我们投进绞肉机

942
01:19:01,625 --> 01:19:02,541
再也不可能了

943
01:19:02,625 --> 01:19:04,208
已经整整三个世纪了

944
01:19:04,291 --> 01:19:06,000
没有人能再继续这么做

945
01:19:06,083 --> 01:19:08,791
荫城的悲剧将在此 在今晚终止

946
01:19:08,875 --> 01:19:10,125
由我们画上句号

947
01:19:11,750 --> 01:19:14,458
我们要杀了那个混蛋

948
01:19:16,916 --> 01:19:18,083
为了萨拉

949
01:19:18,708 --> 01:19:19,916
为了凯特、西蒙

950
01:19:21,916 --> 01:19:23,000
为了辛蒂

951
01:19:25,291 --> 01:19:26,541
为了我们所有人

952
01:19:29,333 --> 01:19:30,791
为了荫城

953
01:19:40,708 --> 01:19:42,125
我们开始吧

954
01:20:56,791 --> 01:20:58,833
-好 切断
-断电

955
01:21:02,833 --> 01:21:03,875
（变态 往这边）

956
01:21:05,041 --> 01:21:06,416
（见鬼去吧 古德）

957
01:21:27,500 --> 01:21:28,791
我谁都没看见

958
01:21:31,333 --> 01:21:32,625
我看到马丁和泽济了

959
01:21:34,708 --> 01:21:35,875
天啊 小心

960
01:21:40,750 --> 01:21:41,958
-安静
-为什么？

961
01:21:42,041 --> 01:21:43,333
有人来了

962
01:21:55,041 --> 01:21:57,458
警察 把手举起来

963
01:21:57,541 --> 01:21:59,875
听我说 你不知道这里在发生什么

964
01:21:59,958 --> 01:22:01,916
如果你不听我说 你会死的

965
01:22:02,000 --> 01:22:02,958
我们没事

966
01:22:04,291 --> 01:22:05,208
马丁？

967
01:22:05,291 --> 01:22:06,416
对

968
01:22:06,500 --> 01:22:08,041
你在开玩笑吗？

969
01:22:08,125 --> 01:22:11,791
被盗警车位于荫城购物商场
警员正在搜索荫城…

970
01:22:11,875 --> 01:22:13,583
嘿 不许动

971
01:22:14,083 --> 01:22:15,500
我在这里又发现了两个

972
01:22:16,708 --> 01:22:17,958
放下武器

973
01:22:18,041 --> 01:22:20,083
警官 请听我们解释

974
01:22:20,166 --> 01:22:22,416
放下武器

975
01:22:23,833 --> 01:22:25,250
滑到我这边来

976
01:22:30,000 --> 01:22:31,791
我们抓到了…

977
01:22:42,083 --> 01:22:44,833
-天啊
-快跑

978
01:22:44,916 --> 01:22:46,708
-什么情况？
-卡拼斯基

979
01:22:50,125 --> 01:22:51,500
混蛋

980
01:22:56,708 --> 01:22:57,708
不要

981
01:22:59,041 --> 01:23:03,041
你要集中注意力
因为计划还在进行中 好吗？

982
01:23:03,125 --> 01:23:05,875
-等等 你要走？
-抓紧了

983
01:23:05,958 --> 01:23:09,750
别挡着他们 他们会从你身边走过

984
01:23:12,333 --> 01:23:13,708
我的老天爷啊

985
01:23:17,958 --> 01:23:20,833
一定要小心 好吗？

986
01:23:40,083 --> 01:23:41,416
没事 你是干净的

987
01:23:41,500 --> 01:23:44,666
天啊 他会走过去的

988
01:23:45,250 --> 01:23:46,750
好 别呼吸

989
01:24:40,708 --> 01:24:41,958
来吧

990
01:25:32,625 --> 01:25:34,666
-抓住几个了？
-我抓住了一个 马丁抓住了送奶人

991
01:25:34,750 --> 01:25:37,458
四个 我们抓住了四个

992
01:25:39,125 --> 01:25:40,625
骷髅面具、夜行营

993
01:25:41,666 --> 01:25:42,500
没有露比？

994
01:25:42,583 --> 01:25:45,625
-我不知道 我们只要要留心…
-喂

995
01:25:47,791 --> 01:25:49,208
为什么那么安静？

996
01:26:10,500 --> 01:26:11,375
是他

997
01:26:13,291 --> 01:26:14,833
你不用这么做

998
01:26:14,916 --> 01:26:16,041
我需要做

999
01:26:24,750 --> 01:26:25,666
动手

1000
01:26:37,666 --> 01:26:42,166
（古德是恶魔）

1001
01:27:33,625 --> 01:27:34,625
泽济…

1002
01:27:39,166 --> 01:27:40,166
尼克

1003
01:27:47,875 --> 01:27:49,000
你怎么在这？

1004
01:27:49,500 --> 01:27:50,875
来标记你

1005
01:28:10,208 --> 01:28:12,500
蒂娜 别让他们靠近我

1006
01:28:13,083 --> 01:28:14,791
我要是死了 她也必死无疑

1007
01:28:17,333 --> 01:28:18,333
走开

1008
01:28:19,208 --> 01:28:20,166
退后

1009
01:28:25,000 --> 01:28:26,916
你的血在她身上

1010
01:28:27,000 --> 01:28:28,000
天啊

1011
01:28:28,083 --> 01:28:29,458
-可恶
-在泽济身上

1012
01:28:42,541 --> 01:28:43,625
不要

1013
01:28:58,916 --> 01:29:00,833
快去 他上勾了

1014
01:29:12,541 --> 01:29:15,125
上帝啊 不要

1015
01:29:15,208 --> 01:29:17,208
这是我的T恤 上面有她的血

1016
01:29:20,125 --> 01:29:21,583
快去 我们来处理他们

1017
01:30:31,125 --> 01:30:33,375
好 我们需要一个B计划

1018
01:30:33,458 --> 01:30:34,750
马上

1019
01:30:37,500 --> 01:30:38,500
不

1020
01:30:40,500 --> 01:30:42,625
只需要更多A计划就好

1021
01:30:51,583 --> 01:30:52,666
古德

1022
01:31:12,416 --> 01:31:13,500
尼克

1023
01:31:40,250 --> 01:31:42,625
我正中那个变态的靶心

1024
01:31:45,208 --> 01:31:46,500
会有用的 对吧？

1025
01:32:09,541 --> 01:32:10,500
各位？

1026
01:32:11,208 --> 01:32:12,500
珊姆跑出去了

1027
01:32:48,583 --> 01:32:49,791
尼克

1028
01:32:56,333 --> 01:32:58,625
他们现在死了 但不会持续太久

1029
01:32:59,125 --> 01:33:03,000
我们时间不多 要准备好战斗

1030
01:33:03,083 --> 01:33:05,791
-等等
-那是什么？

1031
01:33:15,916 --> 01:33:17,125
露比

1032
01:33:22,208 --> 01:33:24,250
你知道吗？

1033
01:33:26,333 --> 01:33:28,333
至少我们还有神奇的血液

1034
01:33:31,958 --> 01:33:33,041
我的没了

1035
01:33:38,000 --> 01:33:38,916
我的也是

1036
01:33:39,000 --> 01:33:41,375
不 我们可以找到其他武器

1037
01:33:41,458 --> 01:33:43,583
我们可以用送货走廊 包抄他们

1038
01:33:43,666 --> 01:33:46,250
-我们…
-或者我们可以等事情结束

1039
01:33:46,333 --> 01:33:47,166
什么？

1040
01:33:47,250 --> 01:33:51,000
不行 我们就快成功了

1041
01:33:51,916 --> 01:33:55,333
太多人死了
我不能让他们也带走我的姐姐

1042
01:33:55,416 --> 01:33:56,500
我们要保护她

1043
01:33:58,416 --> 01:33:59,458
拜托了

1044
01:34:19,458 --> 01:34:20,541
尼克

1045
01:34:25,583 --> 01:34:28,166
索罗盟建造了这个地方

1046
01:34:28,250 --> 01:34:31,500
仅凭语言和石块

1047
01:34:32,833 --> 01:34:35,500
从地球的深处

1048
01:34:36,083 --> 01:34:38,291
唤醒了这股力量

1049
01:34:40,041 --> 01:34:42,958
他将双手伸向黑暗

1050
01:34:43,833 --> 01:34:45,375
为了我的家族

1051
01:34:45,458 --> 01:34:46,541
为了我

1052
01:34:47,541 --> 01:34:51,250
它存在并成长了三百年

1053
01:34:51,333 --> 01:34:52,875
我们培养了它

1054
01:34:53,708 --> 01:34:56,125
我们为它牺牲

1055
01:34:56,208 --> 01:34:57,875
你以为

1056
01:34:57,958 --> 01:34:59,958
你能阻止它吗？

1057
01:35:02,666 --> 01:35:04,750
上 上 下 下…

1058
01:35:05,416 --> 01:35:07,291
上 上 下 下…

1059
01:35:07,375 --> 01:35:09,166
-左 右…
-左 右…

1060
01:35:09,916 --> 01:35:11,500
B A 开始

1061
01:35:23,125 --> 01:35:25,625
住手

1062
01:35:28,791 --> 01:35:29,791
珊姆

1063
01:35:30,375 --> 01:35:31,625
住手 不要

1064
01:35:37,791 --> 01:35:39,666
-我的手臂
-珊姆

1065
01:35:42,500 --> 01:35:43,541
求你了

1066
01:35:44,541 --> 01:35:45,875
珊姆 住手

1067
01:35:47,208 --> 01:35:50,583
是我 求你了

1068
01:35:58,500 --> 01:36:01,708
走开

1069
01:36:08,125 --> 01:36:09,208
干掉一个

1070
01:36:32,916 --> 01:36:33,958
找这个吗？

1071
01:36:41,000 --> 01:36:42,125
操…

1072
01:36:55,000 --> 01:36:57,041
我…到此为止了

1073
01:37:00,541 --> 01:37:02,708
不

1074
01:37:10,083 --> 01:37:11,625
你会出名的

1075
01:37:13,666 --> 01:37:17,791
作为荫城最新人渣荣登头条

1076
01:37:17,875 --> 01:37:22,166
“本地女同性恋屠杀女友

1077
01:37:23,000 --> 01:37:24,916
朋友、弟弟”

1078
01:37:28,541 --> 01:37:30,833
他们会给我颁发奖牌

1079
01:37:31,875 --> 01:37:33,958
蒂娜…

1080
01:37:35,791 --> 01:37:37,125
不要

1081
01:37:53,833 --> 01:37:57,416
真相就是你的诅咒

1082
01:37:59,791 --> 01:38:02,208
我会永远缠着你

1083
01:38:03,625 --> 01:38:06,541
-来啊
-你每拿走一点东西

1084
01:38:10,041 --> 01:38:11,791
每伤害一个人

1085
01:38:14,916 --> 01:38:18,083
都会感受到我扼住你的咽喉

1086
01:38:19,083 --> 01:38:21,375
我会永远跟着你

1087
01:38:21,458 --> 01:38:24,708
我永不会放过你

1088
01:38:40,333 --> 01:38:41,333
她做到了

1089
01:38:54,708 --> 01:38:56,250
她做到了

1090
01:39:00,041 --> 01:39:01,041
珊姆

1091
01:39:02,500 --> 01:39:03,791
珊姆 你能听到我吗？

1092
01:39:04,541 --> 01:39:05,541
珊姆？

1093
01:39:15,875 --> 01:39:17,125
你还好吗？

1094
01:39:17,875 --> 01:39:18,791
你呢？

1095
01:39:32,875 --> 01:39:34,125
我们出去

1096
01:40:44,208 --> 01:40:46,416
这是哪里？

1097
01:41:26,208 --> 01:41:28,333
（索罗盟古德）

1098
01:41:50,416 --> 01:41:53,125
森尼韦尔不再太平

1099
01:41:53,208 --> 01:41:54,833
不断有新证据浮出水面

1100
01:41:54,916 --> 01:41:57,958
证实尼克勒斯古德郡治安官

1101
01:41:58,041 --> 01:42:00,083
是森尼韦尔的连环杀手

1102
01:42:00,166 --> 01:42:04,916
古德家族依旧表示完全不知悉
古德郡治安官的恐怖秘密

1103
01:42:05,000 --> 01:42:07,125
完全不知悉？一群蠢货

1104
01:42:11,541 --> 01:42:12,583
天啊

1105
01:42:13,708 --> 01:42:16,166
谢谢？

1106
01:42:17,250 --> 01:42:21,250
但你知道医生说我不能吃任何…
不管这是什么

1107
01:42:21,916 --> 01:42:24,250
你说真的？这是我做的

1108
01:42:24,333 --> 01:42:25,791
都是正常食材

1109
01:42:28,666 --> 01:42:30,083
算了 上车吧

1110
01:42:32,416 --> 01:42:33,416
走了

1111
01:42:41,500 --> 01:42:44,083
（我有个采访 回来吃晚饭
别烧饭 爱你 爸爸）

1112
01:43:03,791 --> 01:43:05,000
莲恩护士

1113
01:43:19,833 --> 01:43:21,458
-等会来接你
-不进来吗？

1114
01:43:22,333 --> 01:43:23,750
不了 我有一些事要做

1115
01:43:23,833 --> 01:43:24,833
好吧

1116
01:43:28,625 --> 01:43:30,541
（缅怀：西蒙卡里沃达
凯特施米特、希瑟沃特金斯）

1117
01:43:30,625 --> 01:43:34,125
不用光盘、磁带 不会跳带
看看这个

1118
01:43:34,208 --> 01:43:36,375
-这个堪称完美
-这比我的随身听都大

1119
01:43:36,458 --> 01:43:40,000
对 但这个适用于所有垃圾货
还是可随身携带的

1120
01:43:40,083 --> 01:43:41,666
所以这是收音机？

1121
01:43:41,750 --> 01:43:45,958
不是的 算了 你们毫无眼力见

1122
01:43:46,916 --> 01:43:49,041
我跟你说 哥们 这玩意儿太大了

1123
01:43:49,125 --> 01:43:50,250
你需要张SSD

1124
01:43:50,750 --> 01:43:52,375
固态硬盘

1125
01:43:53,791 --> 01:43:54,875
大型压缩？

1126
01:43:54,958 --> 01:43:58,083
它能帮你解决大小问题

1127
01:43:59,375 --> 01:44:01,208
如果你想聊天 去网上找我

1128
01:44:01,875 --> 01:44:03,750
（公正与黑暗的女王）

1129
01:44:15,041 --> 01:44:16,208
上帝啊

1130
01:44:18,875 --> 01:44:21,125
你真的带了芝士汉堡

1131
01:44:29,333 --> 01:44:31,666
（萨拉菲耶尔 首位荫城人）

1132
01:44:31,750 --> 01:44:33,916
多亏了她 我们还活着

1133
01:44:37,416 --> 01:44:39,000
多亏了你 我才能活着

1134
01:44:42,291 --> 01:44:43,458
没错

1135
01:44:44,208 --> 01:44:45,375
我是你的救命恩人

1136
01:44:46,708 --> 01:44:50,333
干吗？实事求是啊
没有我 你就死了

1137
01:45:20,333 --> 01:45:22,291
（根据RL斯坦《恐惧街》改编）

1138
01:46:54,125 --> 01:46:56,083
NETFLIX 出品

1139
01:47:15,625 --> 01:47:18,625
字幕翻译：苏珮琳



