1
00:00:01,791 --> 00:00:03,416
SEBELUMNYA DI FEAR STREET

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
Kau melihat si Penyihir dan kau selamat.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:08,583 --> 00:00:10,416
Mungkin itu bisa membantu kami.

6
00:00:10,500 --> 00:00:11,333
KAMP NIGHTWING

7
00:00:11,416 --> 00:00:14,166
Ini pada 12 Juli 1978.

8
00:00:15,166 --> 00:00:16,791
Hari pertama kamp.

9
00:00:16,875 --> 00:00:17,791
SELAMAT DATANG

10
00:00:18,833 --> 00:00:19,750
Shadyside!

11
00:00:19,833 --> 00:00:21,083
Seminggu kemudian…

12
00:00:23,166 --> 00:00:24,333
saudariku mati.

13
00:00:25,250 --> 00:00:28,833
Hanya Cindy Berman yang berharap
bisa membersihkan kakus dan tidak kotor.

14
00:00:28,916 --> 00:00:30,166
Tommy!

15
00:00:30,250 --> 00:00:32,708
- Kau siapa?
- Nick Goode. Salam kenal.

16
00:00:33,666 --> 00:00:35,291
Kau merasakannya, bukan?

17
00:00:38,333 --> 00:00:40,125
Shadyside, ada sesuatu mengutuk kita.

18
00:00:42,000 --> 00:00:43,916
Hal buruk selalu menimpa warga Shadyside.

19
00:00:45,791 --> 00:00:47,166
Penyihir itu nyata.

20
00:00:49,000 --> 00:00:50,791
Dia merasuki orang-orang!

21
00:00:51,416 --> 00:00:52,500
Tommy Slater!

22
00:00:53,083 --> 00:00:54,416
Setiap nama di batu itu!

23
00:00:55,083 --> 00:00:58,333
Mary tahu, jadi, dia mencoba membunuhnya.

24
00:00:58,958 --> 00:01:00,583
Kita harus mencari jalan keluar.

25
00:01:06,666 --> 00:01:08,416
Tangan Sarah Fier yang hilang.

26
00:01:08,500 --> 00:01:11,333
"Kutukan itu akan bertahan

27
00:01:11,416 --> 00:01:14,000
sampai tubuh dan tangan bersatu."

28
00:01:14,083 --> 00:01:15,666
Kita bisa selamatkan Shadyside.

29
00:01:15,750 --> 00:01:19,000
Kita harus mengubur benda ini…
sekarang juga.

30
00:01:22,875 --> 00:01:23,750
Gali!

31
00:01:24,791 --> 00:01:26,791
- Di mana dia? Tubuhnya?
- Aku tak tahu.

32
00:01:32,291 --> 00:01:33,875
Kuceritakan kepada semua orang.

33
00:01:34,500 --> 00:01:36,500
Kutukan itu nyata.

34
00:01:37,208 --> 00:01:38,416
Tak ada yang percaya aku.

35
00:01:38,500 --> 00:01:41,416
Kita tahu letak tubuhnya,
jadi, tinggal tangannya.

36
00:01:41,500 --> 00:01:43,416
Masih terkubur di bawah Pohon Gantung?

37
00:01:55,750 --> 00:01:56,708
Sarah!

38
00:01:57,208 --> 00:01:58,458
Sarah Fier!

39
00:02:30,041 --> 00:02:30,875
Sarah!

40
00:02:31,708 --> 00:02:32,708
Sarah!

41
00:02:40,000 --> 00:02:42,125
Ada satu lagi. Ini sungsang.

42
00:02:46,500 --> 00:02:47,416
Tahan dia.

43
00:02:49,666 --> 00:02:52,250
Aku merasakannya. Ia berusaha keluar.

44
00:02:53,250 --> 00:02:54,625
Bajingan kecil tangguh.

45
00:02:55,791 --> 00:02:57,958
- Kubilang tahan dia!
- Maaf!

46
00:02:58,041 --> 00:02:59,083
Tenanglah, Hewan Buas.

47
00:02:59,166 --> 00:03:01,666
Kita akan kehilangan dia.
Kita kehilangan keduanya.

48
00:03:01,750 --> 00:03:02,583
Tidak akan.

49
00:03:04,208 --> 00:03:05,833
Jangan sampai goyah, Henry.

50
00:03:05,916 --> 00:03:07,916
- Hitungan ketiga, ya?
- Baik.

51
00:03:08,500 --> 00:03:09,875
Satu,

52
00:03:09,958 --> 00:03:11,041
dua,

53
00:03:12,541 --> 00:03:13,833
tiga.

54
00:03:23,916 --> 00:03:26,875
Tujuh anak babi.
Tak ada yang terlahir mati.

55
00:03:27,666 --> 00:03:28,916
Kau berbakat, Sarah.

56
00:03:29,000 --> 00:03:30,541
Hanya keberuntungan.

57
00:03:30,625 --> 00:03:32,958
Keberuntungan dan pisau yang sangat tajam.

58
00:03:33,041 --> 00:03:34,750
Si Nakal ini milik Solomon.

59
00:03:35,875 --> 00:03:38,750
- Dia beruntung punya teman sepertimu.
- Ayah…

60
00:03:38,833 --> 00:03:40,791
Apa? Dia juga kesusahan.

61
00:03:41,625 --> 00:03:45,750
Pertama anaknya, lalu istrinya.
Dia butuh seseorang untuk merawatnya.

62
00:03:46,250 --> 00:03:48,333
Seseorang yang kuat dan mampu.

63
00:03:48,416 --> 00:03:52,041
Aku enggan menikahi si Solomon Goode,
jika itu maksud Ayah.

64
00:03:52,125 --> 00:03:55,875
Ayah mengkhawatirkanmu. Salahkah
seorang ayah ingin putrinya menikah?

65
00:03:55,958 --> 00:03:58,708
Meninggalkan Ayah sendiri
untuk menghabiskan daging itu?

66
00:03:58,791 --> 00:03:59,708
Tak mungkin.

67
00:04:28,458 --> 00:04:30,291
Bulan purnama muncul sebelum malam.

68
00:04:30,375 --> 00:04:32,333
Malam baik untuk nikmati hasil bumi.

69
00:04:41,458 --> 00:04:43,166
- Alderman Goode.
- Sarah.

70
00:04:45,916 --> 00:04:47,791
Bulan purnama muncul sebelum malam.

71
00:04:48,875 --> 00:04:50,541
Malam baik untuk nikmati hasil bumi.

72
00:04:51,458 --> 00:04:53,791
Cobalah membersihkan diri sebelum itu.

73
00:04:58,625 --> 00:05:01,166
Pendeta Miller, buta seperti kelelawar

74
00:05:01,250 --> 00:05:04,125
Pendeta Miller, buta seperti kelelawar!

75
00:05:04,208 --> 00:05:07,041
Mencoba membaca Alkitab
Dan matanya memerah!

76
00:05:07,125 --> 00:05:11,208
Oh, tapi aku melihat kalian.
Aku punya mata di belakang kepalaku!

77
00:05:14,250 --> 00:05:17,333
- Jangan nakal, Constance!
- Jangan cerewet, Abigail!

78
00:05:18,125 --> 00:05:19,208
Sarah!

79
00:05:21,500 --> 00:05:23,625
Bulan purnama muncul sebelum malam.

80
00:05:23,708 --> 00:05:25,583
Malam baik untuk nikmati hasil bumi.

81
00:05:25,666 --> 00:05:26,750
Aku juga ikut!

82
00:05:26,833 --> 00:05:27,875
Tidak boleh.

83
00:05:27,958 --> 00:05:29,208
Akan kuberi tahu Ibu.

84
00:05:29,291 --> 00:05:31,958
Aku akan memangkas kepangmu itu.

85
00:05:32,541 --> 00:05:35,708
Jangan sampai kita dapat masalah.
Kau tahu apa yang akan Ibu lakukan.

86
00:05:38,791 --> 00:05:40,916
Bulan purnama muncul sebelum malam.

87
00:05:41,000 --> 00:05:45,125
Hannah Miller yang suci?
Jangan bilang kau akan pergi.

88
00:05:46,083 --> 00:05:47,000
Aku pergi.

89
00:05:47,083 --> 00:05:51,083
Malah, aku akan pergi dengan Lizzie dahulu
untuk mengambil beri dari si Janda.

90
00:05:51,166 --> 00:05:52,000
Apa?

91
00:05:52,083 --> 00:05:55,541
Hannah, Lizzie bertukar
dengan wanita tua itu hal biasa.

92
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
Berbeda dengan putri pendeta.

93
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Apa kau tidak sedikit penasaran?

94
00:06:05,083 --> 00:06:06,833
Aku akan pergi jika kau pergi.

95
00:06:08,333 --> 00:06:09,333
Kumohon?

96
00:06:10,916 --> 00:06:13,416
Nak, kenapa lama sekali?
Ibu butuh bantuan…

97
00:06:13,500 --> 00:06:14,708
Masuk.

98
00:06:32,208 --> 00:06:34,583
Aku tahu kau merahasiakan sesuatu.

99
00:06:34,666 --> 00:06:36,666
Semoga harimu menyenangkan, Thomas.

100
00:06:36,750 --> 00:06:38,375
Kau tak mau mendengarnya,

101
00:06:39,125 --> 00:06:40,125
Gadis Cantik?

102
00:06:41,291 --> 00:06:42,208
Gadis pintar.

103
00:06:43,875 --> 00:06:45,458
Aku bisa melihat semuanya.

104
00:06:46,458 --> 00:06:48,791
Aku melihat semua rahasia gelap di Union.

105
00:06:50,625 --> 00:06:51,833
Kau pasti sibuk.

106
00:06:54,416 --> 00:06:56,583
Aku melihat kegelapan di dalam dirimu!

107
00:06:56,666 --> 00:06:58,125
Tenanglah, Thomas!

108
00:07:00,958 --> 00:07:02,750
Hati-hati, Sarah Fier.

109
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
Solomon!

110
00:07:24,708 --> 00:07:25,708
Sarah.

111
00:07:30,208 --> 00:07:31,958
Ini gila, Sarah.

112
00:07:33,625 --> 00:07:35,708
Ini berlebihan. Tak bisa kuterima.

113
00:07:35,791 --> 00:07:37,791
Anggap saja itu sebagai maharku.

114
00:07:38,291 --> 00:07:40,750
Kita sebenarnya sudah menikah.
Belum dengar?

115
00:07:40,833 --> 00:07:44,500
Kalau begitu,
beri tahu ayahmu ini tak sepadan.

116
00:07:46,166 --> 00:07:48,541
- Namun, terima kasih.
- Tentu saja.

117
00:07:49,125 --> 00:07:52,000
Terkadang, kesedihan meliputi kita.

118
00:07:53,166 --> 00:07:54,250
Saudaraku…

119
00:07:55,625 --> 00:08:00,833
Saudaraku ingin aku menyerah.
Kembali ke pemukiman.

120
00:08:02,333 --> 00:08:04,833
Katanya, keluarga Goode bukanlah petani.

121
00:08:07,291 --> 00:08:10,500
Namun, tanah ini subur. Aku tahu itu.

122
00:08:11,250 --> 00:08:12,791
Panen kita akan berlimpah.

123
00:08:13,375 --> 00:08:14,708
Matahari akan menyinari kita.

124
00:08:14,791 --> 00:08:16,125
Kau harus istirahat.

125
00:08:16,208 --> 00:08:17,708
Kau seperti orang mati.

126
00:08:19,000 --> 00:08:21,375
Sarah Fier, menyanjung seperti biasa.

127
00:08:23,666 --> 00:08:25,416
Hari makin gelap.

128
00:08:25,916 --> 00:08:26,875
Aku harus pergi.

129
00:08:27,833 --> 00:08:30,000
Bulan purnama muncul sebelum malam.

130
00:08:32,291 --> 00:08:35,000
Hutan itu tak membawa kebaikan
setelah matahari terbenam.

131
00:08:35,083 --> 00:08:36,833
Kau terdengar seperti ayahku.

132
00:08:37,541 --> 00:08:38,500
Jadi, kau pergi?

133
00:08:39,291 --> 00:08:40,291
Ke mana?

134
00:08:58,666 --> 00:08:59,500
Henry!

135
00:09:00,583 --> 00:09:02,125
Bukankah seharusnya kau tidur?

136
00:09:02,958 --> 00:09:05,875
Bukankah seharusnya kau juga?
Ayah takkan setuju.

137
00:09:05,958 --> 00:09:07,458
Jangan beri tahu Ayah.

138
00:09:10,791 --> 00:09:14,041
Beri ini membuatmu melihat dunia
yang berbeda. Segigit saja.

139
00:09:14,125 --> 00:09:17,791
- Untuk apa wanita tua butuh itu?
- Dia bukan wanita tua biasa.

140
00:09:17,875 --> 00:09:19,625
Janda itu berumur seribu tahun.

141
00:09:19,708 --> 00:09:22,125
Dia meminum darah perawan agar awet muda.

142
00:09:22,208 --> 00:09:23,208
Kau aman.

143
00:09:25,375 --> 00:09:26,583
Dia mengorbankan suaminya

144
00:09:26,666 --> 00:09:29,708
untuk menjadi pengantin sang Iblis.
Begitulah cara dia hidup abadi.

145
00:09:29,791 --> 00:09:32,291
Kudengar dia menemani penduduk asli,

146
00:09:32,791 --> 00:09:34,916
bahkan jatuh cinta pada salah satunya.

147
00:09:35,000 --> 00:09:36,750
Itu sebabnya dia diasingkan.

148
00:09:36,833 --> 00:09:38,250
Dia pun belajar pengobatannya.

149
00:09:38,333 --> 00:09:39,416
Itu kata Solomon.

150
00:09:40,333 --> 00:09:42,916
Dia membawa istrinya kepada wanita itu
setelah keguguran,

151
00:09:43,000 --> 00:09:45,250
tapi sudah terlambat.

152
00:09:47,750 --> 00:09:51,541
Kau yakin ini jalan yang benar?
Bagaimana kau tahu arahnya?

153
00:09:52,583 --> 00:09:56,583
Aku pernah ke sana.
Ingat saat kemaluan Abigail terkena ruam?

154
00:09:57,458 --> 00:10:00,291
Dia menggaruk seperti anjing
selama khotbah Ayah.

155
00:10:00,375 --> 00:10:02,750
Ibu memberitahuku dia tidur dengan setan.

156
00:10:02,833 --> 00:10:04,458
Hadiah dari Iblis.

157
00:10:04,541 --> 00:10:06,791
Tepatnya hadiah si Thomas Gila.

158
00:10:06,875 --> 00:10:09,875
Dengan siapa pun dia tidur,
Abbi mengajakku menemui Janda itu.

159
00:10:09,958 --> 00:10:12,916
- Si Janda menyembuhkan dia dengan sihir?
- Ya, sihir.

160
00:10:13,666 --> 00:10:17,000
Dan pasta berbau busuk khusus
untuk sundal seperti Abbi Berman.

161
00:10:28,458 --> 00:10:30,083
Apa kita yakin tentang ini?

162
00:10:55,541 --> 00:10:56,541
Janda Mary?

163
00:11:03,458 --> 00:11:04,291
Janda Mary?

164
00:11:10,000 --> 00:11:11,541
Dia tak ada di sini.

165
00:11:11,625 --> 00:11:12,791
Cari buah berinya.

166
00:12:06,166 --> 00:12:08,500
PERTUKARAN SEDERHANA

167
00:12:14,916 --> 00:12:15,958
Abbadon,

168
00:12:17,541 --> 00:12:18,583
Azazel,

169
00:12:19,083 --> 00:12:20,625
Beelzebub,

170
00:12:20,708 --> 00:12:22,166
Moloch.

171
00:12:25,875 --> 00:12:26,875
Setan.

172
00:12:27,375 --> 00:12:28,208
Jangan.

173
00:12:30,166 --> 00:12:31,000
Janda…

174
00:12:32,958 --> 00:12:36,083
Tabir telah menjadi tipis
dengan pergantian bulan.

175
00:12:36,708 --> 00:12:37,916
Dan dengan itu,

176
00:12:38,000 --> 00:12:39,875
muncullah Bintang Kejora.

177
00:12:40,375 --> 00:12:43,625
Waspada akan Iblis.
Dia tinggal di buku itu.

178
00:12:43,708 --> 00:12:45,125
Dia memanggilmu dari itu.

179
00:12:48,458 --> 00:12:49,708
Kini dia merasakanmu.

180
00:12:49,791 --> 00:12:51,583
Jika kau tak berhati-hati,

181
00:12:52,458 --> 00:12:55,791
dia akan masuk melalui bawah kulitmu

182
00:12:56,291 --> 00:12:59,500
dan menyantapmu dari luar dalam.

183
00:13:01,166 --> 00:13:02,000
Sarah?

184
00:13:02,750 --> 00:13:03,750
Keluar.

185
00:13:04,541 --> 00:13:05,375
Keluar.

186
00:13:06,125 --> 00:13:07,083
Keluar!

187
00:13:07,583 --> 00:13:10,000
Keluar! Kau, keluar!

188
00:13:10,083 --> 00:13:11,166
Cepat!

189
00:13:27,291 --> 00:13:28,666
Bulan purnama muncul.

190
00:13:48,208 --> 00:13:49,416
Untuk hasil bumi.

191
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
Ikut ke hutan denganku.

192
00:14:21,375 --> 00:14:23,375
Hibur dirimu dengan orang lain.

193
00:14:23,958 --> 00:14:25,708
Lepaskan aku! Berhenti!

194
00:14:26,666 --> 00:14:27,666
Caleb, berhenti!

195
00:14:27,750 --> 00:14:29,625
Jangan menggodaku, Nak.

196
00:14:29,708 --> 00:14:31,416
Dia tak menggoda!

197
00:14:33,291 --> 00:14:34,708
Kenapa, kau cemburu?

198
00:14:34,791 --> 00:14:37,166
Sarah Fier, kau juga ingin ciuman?

199
00:14:37,250 --> 00:14:41,041
Mungkin jika sikapmu tak sedingin es…

200
00:14:42,916 --> 00:14:44,333
Itu ciumanmu.

201
00:14:44,416 --> 00:14:46,541
Jika kau masih begitu berhasrat,

202
00:14:46,625 --> 00:14:50,416
aku yakin masih ada keledai terikat
yang tak menghiraukan celamu dalam gelap.

203
00:15:01,000 --> 00:15:02,958
Kau benar-benar gila.

204
00:15:03,750 --> 00:15:07,375
Tidak… Aku hanya tak takut denganmu.

205
00:15:18,250 --> 00:15:19,625
Kita harus kembali.

206
00:15:24,125 --> 00:15:25,000
Haruskah?

207
00:15:41,291 --> 00:15:42,416
Tidak bisa.

208
00:15:42,500 --> 00:15:43,750
Ini salah.

209
00:15:45,916 --> 00:15:47,166
Tak terasa begitu.

210
00:15:56,875 --> 00:15:58,708
Minta aku berhenti, maka aku berhenti.

211
00:16:37,625 --> 00:16:38,666
Apa itu tadi?

212
00:16:48,583 --> 00:16:49,666
Ada orang di sana.

213
00:16:49,750 --> 00:16:50,958
Seseorang melihat kita.

214
00:16:51,041 --> 00:16:52,416
Tak mungkin.

215
00:16:52,500 --> 00:16:54,541
Bagaimana jika itu si Janda atau Caleb?

216
00:16:54,625 --> 00:16:56,916
Caleb hampir tak bisa menemukan
anggotanya.

217
00:16:57,666 --> 00:16:59,666
Tapi jika dia melihat kita
dan memberi tahu…

218
00:16:59,750 --> 00:17:01,750
Anak babi manja itu tak membuatku takut.

219
00:17:01,833 --> 00:17:03,958
Mereka akan menggantung kita, Sarah.

220
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
Biarkan mereka menggantung kita.

221
00:17:08,291 --> 00:17:11,583
Lagi pula, aku sudah seperti mati.

222
00:17:19,916 --> 00:17:22,083
Para pendosa.

223
00:18:02,291 --> 00:18:04,666
Terkutuklah kau, Merryboy!

224
00:18:06,375 --> 00:18:07,833
Masuklah, Hewan Buas.

225
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
Sarah! Ini setengah enam.

226
00:18:21,041 --> 00:18:23,666
Kau ketiduran.
Kuselesaikan sebagian besar tugas pagi.

227
00:18:24,458 --> 00:18:25,458
Baik.

228
00:18:27,875 --> 00:18:28,958
Aku datang.

229
00:18:45,125 --> 00:18:46,166
Merryboy!

230
00:18:47,958 --> 00:18:49,958
Merryboy, waktunya makan!

231
00:18:54,208 --> 00:18:55,583
Oh, di mana anjing itu?

232
00:18:59,166 --> 00:19:00,333
Merryboy?

233
00:19:15,333 --> 00:19:16,583
- Merryboy?
- Sarah?

234
00:19:17,291 --> 00:19:19,416
Astaga.

235
00:19:19,916 --> 00:19:21,125
Kau menakutiku.

236
00:19:22,958 --> 00:19:24,791
Ada yang salah dengan ayahku.

237
00:19:25,291 --> 00:19:28,958
Suara itu akan bernyanyi.
Tungku perintah memberi isyarat sekarang.

238
00:19:29,708 --> 00:19:31,791
Untuk dibebaskan, untuk dilepaskan.

239
00:19:31,875 --> 00:19:33,125
Apa yang dia katakan?

240
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
Aku tak tahu.

241
00:19:35,458 --> 00:19:37,500
Suara itu akan segera menjadi.

242
00:19:39,833 --> 00:19:41,625
Cyrus…

243
00:19:45,583 --> 00:19:46,875
Kapan ini bermula?

244
00:19:46,958 --> 00:19:48,208
Baru pagi ini.

245
00:19:48,291 --> 00:19:49,708
Dia terganggu,

246
00:19:50,291 --> 00:19:52,208
mendengarkan yang hanya bisa dia dengar.

247
00:19:52,791 --> 00:19:54,041
Mungkin itu doa?

248
00:19:55,125 --> 00:19:58,083
Tidak. Bukan, ada sesuatu…

249
00:20:00,541 --> 00:20:01,708
yang salah.

250
00:20:02,833 --> 00:20:04,750
Aku menatap matanya dan seolah-olah…

251
00:20:08,333 --> 00:20:12,708
Seolah-olah ada yang merangkak masuk
dari malam dan menempel di kulit Ayah.

252
00:20:13,916 --> 00:20:15,500
Itu seperti dia, tapi…

253
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
Dia bukan dirinya, Sarah.

254
00:20:21,083 --> 00:20:23,083
Ibu pergi ke tempat pertemuan.

255
00:20:23,583 --> 00:20:25,958
Kata Ibu, kami harus bertanya
kepada Tuhan,

256
00:20:26,041 --> 00:20:30,375
tapi aku tak tahu Mazmur mana,
bagian mana…

257
00:20:30,458 --> 00:20:33,833
Dia membutuhkan obat yang tepat, Hannah.

258
00:20:34,750 --> 00:20:37,083
- Aku akan bicara dengan ibumu.
- Tidak!

259
00:20:37,875 --> 00:20:39,750
Dia tak boleh tahu kau di sini.

260
00:20:42,416 --> 00:20:44,541
Aku dilarang bertemu kau.

261
00:20:47,958 --> 00:20:49,416
Dilarang bertemu aku?

262
00:20:50,000 --> 00:20:51,666
Dia mencurigai kita, Sarah.

263
00:20:55,041 --> 00:20:56,375
Dia mencurigai…

264
00:20:59,458 --> 00:21:00,750
kenakalan kita.

265
00:21:01,458 --> 00:21:05,083
Ayah kini sakit. Menurutmu…

266
00:21:08,041 --> 00:21:09,375
Kita penyebabnya?

267
00:21:13,041 --> 00:21:14,041
Hannah…

268
00:21:15,500 --> 00:21:17,416
Semua akan baik-baik saja.

269
00:21:23,291 --> 00:21:28,416
Kau! Kau tak akan berhenti sampai
benar-benar menghancurkan hidupnya, bukan?

270
00:21:28,500 --> 00:21:30,541
- Ibu!
- Tutup mulutmu!

271
00:21:30,625 --> 00:21:33,333
Thomas melihatmu tadi malam di kota!

272
00:21:33,416 --> 00:21:37,583
Dia beri tahu semua orang! Kau berani
membawa orang hina ini ke rumah!

273
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
Aku tahu siapa kau sebenarnya.

274
00:21:40,416 --> 00:21:43,000
Kebusukan yang merusak putriku.

275
00:21:43,083 --> 00:21:44,833
Lahir dari penyimpangan!

276
00:21:44,916 --> 00:21:46,583
Goody Miller, kumohon!

277
00:21:50,791 --> 00:21:52,875
Tuhan tahu siapa dirimu, Nak!

278
00:21:52,958 --> 00:21:56,125
Berdoalah memohon ampun
atas jiwa terkutukmu!

279
00:22:22,000 --> 00:22:27,666
Sarah, Thomas sudah memberi tahu.
Ada sesuatu yang ingin kau katakan padaku?

280
00:22:29,875 --> 00:22:30,708
Tidak.

281
00:22:30,791 --> 00:22:33,000
Kudengar kau pulang larut semalam.

282
00:22:36,083 --> 00:22:38,375
Kau pergi bersama putri si Pendeta.

283
00:22:39,041 --> 00:22:40,250
Dan Abbi.

284
00:22:41,250 --> 00:22:44,583
Dan Lizzie serta… yang lain.

285
00:22:46,041 --> 00:22:47,541
Jika ibumu masih hidup…

286
00:22:52,833 --> 00:22:56,208
Ibumu yang meyakinkan kita
untuk menetap di tanah ini.

287
00:22:58,125 --> 00:23:01,708
Dia cukup bijaksana untuk memahami
bahwa tanah ini istimewa.

288
00:23:02,708 --> 00:23:04,958
Dia bilang dia bisa merasakannya.

289
00:23:06,541 --> 00:23:07,541
Danaunya.

290
00:23:09,500 --> 00:23:10,375
Hutannya.

291
00:23:11,416 --> 00:23:12,958
Jadi, kita menanam akar…

292
00:23:15,708 --> 00:23:17,416
dan membuat Surga kita sendiri.

293
00:23:18,666 --> 00:23:20,041
Dia wanita yang baik.

294
00:23:22,208 --> 00:23:24,708
Ayah takut dengan ketidakhadirannya,

295
00:23:26,041 --> 00:23:27,375
Ayah mengecewakannya.

296
00:23:29,125 --> 00:23:30,583
Ayah mengecewakan kalian.

297
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
Ayah…

298
00:23:34,458 --> 00:23:38,166
Selalu ada keanehan dalam dirimu, Sarah.

299
00:23:38,250 --> 00:23:39,625
Ada sebuah sifat…

300
00:23:40,208 --> 00:23:42,916
Sesuatu yang mungkin
bisa dihilangkan oleh seorang ibu,

301
00:23:43,583 --> 00:23:45,333
tapi kau dibesarkan seperti lelaki.

302
00:23:45,833 --> 00:23:47,708
Ayah terlalu membebaskanmu,

303
00:23:48,291 --> 00:23:49,791
dan kini sudah terlambat.

304
00:23:51,875 --> 00:23:52,875
Ayah yang salah.

305
00:23:55,375 --> 00:23:56,208
Ayah…

306
00:24:32,500 --> 00:24:33,666
Sarah!

307
00:24:36,666 --> 00:24:38,125
Ada apa? Ada masalah apa?

308
00:24:40,708 --> 00:24:41,916
Bayi-bayi itu mati.

309
00:24:43,916 --> 00:24:44,916
Dia memakannya.

310
00:24:48,458 --> 00:24:49,541
Dia memakan semuanya.

311
00:24:53,958 --> 00:24:55,416
Ambilkan kapak, Henry.

312
00:24:55,500 --> 00:24:56,375
Sarah…

313
00:24:56,458 --> 00:24:57,500
Kapak!

314
00:25:32,666 --> 00:25:33,958
Kegelapan telah tiba

315
00:25:34,666 --> 00:25:38,083
untuk memanen buah pahit
dari kejahatan yang telah kita tabur.

316
00:25:39,750 --> 00:25:41,500
Untuk merayakan kejahatan kita.

317
00:25:43,958 --> 00:25:45,791
Namun, kalian tersenyum,

318
00:25:47,583 --> 00:25:50,000
buta terhadap kengerian di sekitar kita.

319
00:25:51,500 --> 00:25:53,750
Namun, kalian kini melihatnya, bukan?

320
00:25:54,916 --> 00:25:56,625
Dia memblokir sumur kita,

321
00:25:57,291 --> 00:25:59,958
- menyumbatnya dengan dosa kita.
- Ini macet!

322
00:26:00,750 --> 00:26:03,000
Dia mengambil air
dan sumber kehidupan kita!

323
00:26:03,083 --> 00:26:04,458
Apa yang terjadi?

324
00:26:04,541 --> 00:26:07,250
- Ada apa?
- Embernya tersangkut sesuatu.

325
00:26:12,416 --> 00:26:14,375
- Ia naik!
- Ya. Lepaskan.

326
00:26:14,458 --> 00:26:15,500
Ia datang!

327
00:26:16,083 --> 00:26:17,083
Ia naik!

328
00:26:21,875 --> 00:26:23,333
Anjing mati di dalam sumur!

329
00:26:24,500 --> 00:26:26,875
- Keluarkan!
- Air kita! Airnya beracun!

330
00:26:28,375 --> 00:26:31,041
Lihat? Kalian sudah minum
dari cawan kegelapan.

331
00:26:31,125 --> 00:26:32,333
Merryboy…

332
00:26:33,833 --> 00:26:37,375
Ini ulah si Iblis.
Ia ingin mengambil lahan kita.

333
00:26:38,708 --> 00:26:41,041
Siapa yang menyambut Iblis ke Union?

334
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Nafsu siapa?

335
00:26:44,500 --> 00:26:45,500
Dosa siapa?

336
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
Oh, Union yang bodoh.

337
00:26:49,458 --> 00:26:50,541
Iblis telah datang

338
00:26:51,875 --> 00:26:54,250
dan menjatuhkan kegelapan di atas kita.

339
00:26:55,916 --> 00:26:57,291
Kegelapannya tumbuh

340
00:26:58,250 --> 00:26:59,500
dalam diri kita

341
00:27:00,875 --> 00:27:02,041
seperti kebusukan.

342
00:27:20,750 --> 00:27:21,875
Solomon…

343
00:27:21,958 --> 00:27:25,875
Aku tak bermaksud mampir mendadak.

344
00:27:25,958 --> 00:27:27,541
Aku hanya hendak…

345
00:27:30,166 --> 00:27:31,875
sedikit berterima kasih.

346
00:27:36,833 --> 00:27:37,916
Ini untuk Sarah.

347
00:27:41,875 --> 00:27:42,958
Ada apa?

348
00:27:43,958 --> 00:27:45,458
Kau bisa menjaga rahasia?

349
00:27:46,333 --> 00:27:49,250
Saat itulah aku melihat sesuatu
di pepohonan.

350
00:27:49,333 --> 00:27:50,708
Sebuah sosok.

351
00:27:52,000 --> 00:27:52,958
Siapa?

352
00:27:53,041 --> 00:27:54,708
Entahlah. Itu sangat gelap.

353
00:27:55,416 --> 00:27:57,291
Kupikir itu Caleb atau…

354
00:27:57,958 --> 00:27:58,958
Atau si Janda.

355
00:28:00,041 --> 00:28:01,166
Namun, sekarang…

356
00:28:01,250 --> 00:28:02,500
Apa?

357
00:28:09,250 --> 00:28:10,708
Sekarang kita tersiksa

358
00:28:10,791 --> 00:28:12,583
dan Pendeta sakit lalu…

359
00:28:13,166 --> 00:28:16,291
Aku merasa setengah gila,
dan kini aku bertanya-tanya,

360
00:28:16,791 --> 00:28:20,625
jika mungkin ada yang salah denganku.

361
00:28:20,708 --> 00:28:23,208
- Sarah…
- Selalu begitu, Solomon.

362
00:28:24,125 --> 00:28:26,875
Aku tak pernah normal.
Ayahku berkata demikian.

363
00:28:28,375 --> 00:28:33,125
Mungkin aku terlahir jahat dan aneh.

364
00:28:34,166 --> 00:28:36,791
Mungkin itu Iblis di hutan.

365
00:28:38,541 --> 00:28:40,375
Mungkin Iblis ada di dalam diriku.

366
00:28:40,458 --> 00:28:42,416
Berhenti! Kau seperti Thomas Gila.

367
00:28:42,500 --> 00:28:44,000
Mungkin Thomas benar.

368
00:28:44,083 --> 00:28:46,500
Dia pemabuk tak berakal, tak lebih.

369
00:28:46,583 --> 00:28:49,875
Lihat sekeliling, Solomon.
Ada hawar di mana-mana.

370
00:28:49,958 --> 00:28:52,583
Memang benar, tapi kau…

371
00:28:54,000 --> 00:28:57,833
Hannah hanya hiburan sesaat, Sarah.

372
00:28:59,291 --> 00:29:00,625
Jika bukan?

373
00:29:05,000 --> 00:29:06,041
Apa maksudmu?

374
00:29:09,791 --> 00:29:11,750
Itu sebabnya aku sangat takut.

375
00:29:13,791 --> 00:29:14,916
Kau mengerti?

376
00:29:18,458 --> 00:29:21,041
Karena itu bukan hanya sekedar hiburan.

377
00:29:31,708 --> 00:29:32,833
Begitu rupanya.

378
00:29:35,291 --> 00:29:36,750
Aku tak bisa bernapas.

379
00:29:41,291 --> 00:29:42,291
Dengarkan aku.

380
00:29:48,458 --> 00:29:51,083
Hiburan atau bukan…

381
00:29:53,666 --> 00:29:55,916
seseorang tidak memanggil Iblis
secara kebetulan.

382
00:29:56,000 --> 00:30:00,208
Bahkan hati yang paling lemah,
jiwa yang paling fana,

383
00:30:00,708 --> 00:30:01,875
harus membuat pilihan.

384
00:30:01,958 --> 00:30:03,791
Mereka harus mengulurkan tangan,

385
00:30:05,125 --> 00:30:06,541
yang tak kau lakukan.

386
00:30:08,208 --> 00:30:09,500
- Tidak.
- Tidak.

387
00:30:14,875 --> 00:30:17,208
Kau selalu bisa datang kepadaku, Sarah.

388
00:30:17,708 --> 00:30:19,625
Pintuku selalu terbuka untukmu.

389
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
Cyrus! Keluar!

390
00:30:28,791 --> 00:30:30,833
Constance! Di mana Constance?

391
00:30:30,916 --> 00:30:34,666
- Iblis telah mengunci diri di sana!
- Pendeta!

392
00:30:35,500 --> 00:30:37,291
- Saudara! Ada apa?
- Pendeta.

393
00:30:37,375 --> 00:30:40,375
Dia mengunci anak-anak
di Gedung Pertemuan. Setidaknya selusin.

394
00:30:40,458 --> 00:30:41,958
Henry! Di mana Henry?

395
00:30:47,916 --> 00:30:48,916
Solomon!

396
00:30:53,708 --> 00:30:54,625
Cyrus!

397
00:31:17,625 --> 00:31:19,083
Jauhkan semua orang.

398
00:31:20,125 --> 00:31:21,458
Solomon, tunggu!

399
00:31:26,416 --> 00:31:28,083
Biarkan aku masuk! Tidak!

400
00:31:30,875 --> 00:31:32,708
Henry!

401
00:31:33,333 --> 00:31:37,625
Karena mereka. Kami hanya memanggil
yang mereka panggil di dalam.

402
00:31:37,708 --> 00:31:40,041
Menyerah pada defisit.

403
00:31:40,125 --> 00:31:41,875
- Di mana suamiku?
- Tahan mereka!

404
00:31:41,958 --> 00:31:43,750
Apa yang terjadi di sana?

405
00:31:43,833 --> 00:31:47,708
- Lepaskan aku! Cyrus!
- Constance!

406
00:31:58,416 --> 00:31:59,583
Cyrus?

407
00:32:22,916 --> 00:32:24,291
Aku bisa melihat sekarang.

408
00:32:24,375 --> 00:32:25,958
Aku bisa melihat semuanya.

409
00:32:39,750 --> 00:32:40,916
Anak-anak kita!

410
00:32:41,958 --> 00:32:43,125
Anak-anak kita!

411
00:32:47,791 --> 00:32:49,000
Tidak!

412
00:32:58,166 --> 00:32:59,291
Henry!

413
00:33:04,083 --> 00:33:05,708
Sarah!

414
00:33:11,541 --> 00:33:12,375
Tidak!

415
00:33:15,250 --> 00:33:17,541
Sihir!

416
00:33:18,250 --> 00:33:20,333
Iblis! Tunjukan dirimu!

417
00:33:20,416 --> 00:33:22,375
- Sihir!
- Tunjukan dirimu!

418
00:33:24,666 --> 00:33:26,375
Tunjukan dirimu!

419
00:33:40,625 --> 00:33:43,416
Dengarkan, Semuanya!

420
00:33:44,000 --> 00:33:45,916
Para warga Union, dengarkan!

421
00:33:46,666 --> 00:33:48,416
Ada kegelapan

422
00:33:48,500 --> 00:33:50,666
- dan kekuatan jahat di sini.
- Ya!

423
00:33:50,750 --> 00:33:53,208
- Jika ingin mengakhiri kesengsaraan ini
- Ya!

424
00:33:53,291 --> 00:33:55,916
kita harus membasmi yang bersalah.

425
00:33:56,000 --> 00:33:57,916
- Kita harus…
- Jakob! Tolong, Berman!

426
00:33:58,000 --> 00:34:00,916
Orang yang bertanggung jawab sudah tewas.

427
00:34:01,000 --> 00:34:03,416
- Pendeta Miller…
- Pendeta…

428
00:34:03,500 --> 00:34:05,958
Pendeta kita adalah hamba Allah.

429
00:34:06,041 --> 00:34:08,500
- Benar.
- Ini bukan dia!

430
00:34:08,583 --> 00:34:11,458
- Dia dirasuki oleh kegelapan.
- Ya!

431
00:34:11,541 --> 00:34:15,958
Anakku, Constance tersayang,
dan anak-anak lainnya

432
00:34:16,875 --> 00:34:18,166
telah tiada.

433
00:34:18,250 --> 00:34:19,875
Masa depan kita…

434
00:34:20,875 --> 00:34:24,416
Banyak dari seluruh keturunan kita
telah direnggut.

435
00:34:25,416 --> 00:34:27,166
Seseorang harus membayarnya!

436
00:34:31,375 --> 00:34:35,416
Aku melihat beberapa domba kecil
di kota kita

437
00:34:36,500 --> 00:34:39,416
tertawa, menari-nari
di bawah bulan purnama!

438
00:34:41,625 --> 00:34:44,750
Ada beberapa dari kami di hutan,
tapi tak ada…

439
00:34:46,250 --> 00:34:49,000
Kami minum Apple Jack dan menari.

440
00:34:49,583 --> 00:34:52,166
Kami masih muda. Itu bukan kejahatan!

441
00:34:52,666 --> 00:34:53,583
Kafir!

442
00:34:53,666 --> 00:34:56,208
Kalian telah berdosa!

443
00:34:57,208 --> 00:34:58,750
Lihat anak-anak kalian!

444
00:34:59,750 --> 00:35:02,083
Karena mereka akan menyandang tanda Iblis!

445
00:35:03,625 --> 00:35:04,541
Sihir!

446
00:35:05,541 --> 00:35:06,500
Sihir!

447
00:35:07,708 --> 00:35:09,541
Ya, sihir.

448
00:35:10,791 --> 00:35:13,250
Namun, seperti halnya saudaraku, Solomon,

449
00:35:13,333 --> 00:35:16,333
yang dengan heroik
mengusir kegelapan di antara kita

450
00:35:16,416 --> 00:35:19,125
dengan membunuh pendeta kita
yang menderita,

451
00:35:19,208 --> 00:35:22,666
kita pun akan menghukum
dan mengusir kejahatan ini!

452
00:35:22,750 --> 00:35:24,041
Ya, benar!

453
00:35:24,125 --> 00:35:29,541
Sebagai penyintas, wajah kita
akan selalu menghadap matahari.

454
00:35:29,625 --> 00:35:31,541
Ya!

455
00:35:37,750 --> 00:35:39,958
Aku melacaknya di patroliku!

456
00:35:40,958 --> 00:35:45,666
Momok ini berpusat pada Union.

457
00:35:46,375 --> 00:35:49,916
Aku telah mencari di hutan.
Itu tak melampaui pemukiman.

458
00:35:50,000 --> 00:35:51,083
Dia benar.

459
00:35:51,833 --> 00:35:53,791
Ia di sini! Di Union!

460
00:35:55,041 --> 00:35:59,750
Kita sedang dihukum,
dan aku punya daftar nama!

461
00:35:59,833 --> 00:36:02,708
Kalau begitu, tunjukkan pada kami!
Tunjukkan!

462
00:36:02,791 --> 00:36:05,583
Cukup!

463
00:36:05,666 --> 00:36:07,458
Dengarkan diri kalian!

464
00:36:08,541 --> 00:36:09,875
Spekulasi!

465
00:36:11,250 --> 00:36:13,375
Mengejar bayangan!

466
00:36:13,458 --> 00:36:15,166
Kutukan khayalan!

467
00:36:16,916 --> 00:36:18,208
Aku bertanya,

468
00:36:18,291 --> 00:36:19,833
apa kau punya bukti?

469
00:36:21,000 --> 00:36:22,625
Tidak. Atau kau?

470
00:36:25,375 --> 00:36:27,083
Atau salah satu dari kalian?

471
00:36:29,583 --> 00:36:30,666
Aku punya bukti!

472
00:36:34,208 --> 00:36:39,791
Itu malam saat bulan purnama muncul
tepat setelah matahari terbenam.

473
00:36:39,875 --> 00:36:41,500
Saat aku berbaring tidur,

474
00:36:42,375 --> 00:36:43,833
dia mendatangiku.

475
00:36:45,958 --> 00:36:49,291
Dia menyihirku dan membawaku ke hutan.

476
00:36:51,500 --> 00:36:52,791
Dia telanjang

477
00:36:54,750 --> 00:36:56,125
menunggangi keledai merah.

478
00:36:56,208 --> 00:36:57,208
Ya.

479
00:36:58,625 --> 00:37:00,791
Keledai merah menjadi pria bertanduk.

480
00:37:01,750 --> 00:37:05,250
Dia membuatku melihat
saat dia bersetubuh dengan Iblis.

481
00:37:05,333 --> 00:37:06,250
Siapa?

482
00:37:06,333 --> 00:37:09,833
Saat keduanya bersetubuh dengan Iblis.

483
00:37:10,708 --> 00:37:11,750
Keduanya?

484
00:37:13,208 --> 00:37:15,625
Hannah Miller dan Sarah Fier!

485
00:37:15,708 --> 00:37:17,541
- Tidak!
- Tidak!

486
00:37:17,625 --> 00:37:19,458
Penyihir!

487
00:37:19,541 --> 00:37:20,916
- Penyihir!
- Penyihir!

488
00:37:21,000 --> 00:37:22,291
Penyihir!

489
00:37:22,375 --> 00:37:25,083
Penyihir!

490
00:37:25,166 --> 00:37:27,625
Aku melihat Hannah Miller dan Sarah Fier.

491
00:37:27,708 --> 00:37:29,333
Aku melihat Hannah Miller.

492
00:37:29,416 --> 00:37:30,625
Aku melihat Hannah Miller.

493
00:37:30,708 --> 00:37:33,208
- Aku melihat Hannah Miller.
- Aku melihat Sarah Fier.

494
00:37:33,291 --> 00:37:35,666
- Aku melihat Sarah Fier.
- Aku melihat Sarah Fier.

495
00:37:38,125 --> 00:37:39,166
Penyihir!

496
00:37:42,250 --> 00:37:43,375
Penyihir!

497
00:37:43,458 --> 00:37:44,916
Penyihir!

498
00:37:45,000 --> 00:37:45,958
Penyihir!

499
00:37:57,916 --> 00:38:01,583
- Ke sini. Mereka tak mungkin jauh!
- Temukan mereka!

500
00:38:02,166 --> 00:38:04,458
- Kita harus pergi dari sini!
- Ke mana?

501
00:38:04,958 --> 00:38:07,916
Di sini! Mereka di sini!
Para penyihir itu di sini!

502
00:38:08,000 --> 00:38:09,625
Cepat!

503
00:38:11,083 --> 00:38:14,916
- Iblis ada di dalam pelacur hina ini!
- Tidak! Menjauhlah!

504
00:38:15,000 --> 00:38:17,750
Diam! Periksa tanda padanya!

505
00:38:19,958 --> 00:38:21,708
Tidak!

506
00:38:24,750 --> 00:38:25,666
Tidak!

507
00:38:26,208 --> 00:38:27,666
Tidak!

508
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
Diam, Penyihir!

509
00:38:32,000 --> 00:38:33,166
Dapat satu!

510
00:38:37,583 --> 00:38:41,125
Seyakin matahari terbit,
kita akan membersihkan Union

511
00:38:41,208 --> 00:38:43,333
- dari…
- Penyihir!

512
00:38:43,416 --> 00:38:44,708
polusi terkutuk ini!

513
00:38:46,791 --> 00:38:49,250
Kita akan menggeledah tiap rumah,

514
00:38:49,750 --> 00:38:51,291
setiap jengkal kayu!

515
00:38:52,250 --> 00:38:55,583
Kita tak akan beristirahat
dan tak akan beri ampun!

516
00:38:55,666 --> 00:38:57,000
Tanpa ampun!

517
00:38:57,083 --> 00:39:01,000
Jadi, tolong hamba, Tuhan,
kami akan dibersihkan dari kutukan ini!

518
00:39:01,583 --> 00:39:04,250
- Ya!
- Kita akan mendapatkan keadilan!

519
00:39:04,333 --> 00:39:05,541
Ya!

520
00:39:06,125 --> 00:39:08,333
Kita akan menemukan Sarah Fier!

521
00:39:08,416 --> 00:39:09,791
Temukan dia!

522
00:39:09,875 --> 00:39:10,875
Berdiri!

523
00:39:12,041 --> 00:39:13,416
Temukan dia!

524
00:39:14,041 --> 00:39:16,041
Sampai kita menemukan Sarah Fier!

525
00:39:18,625 --> 00:39:20,291
Di mana kau, Sarah Fier?

526
00:39:24,041 --> 00:39:25,541
Temukan penyihir itu!

527
00:39:41,583 --> 00:39:42,791
Temukan dia!

528
00:39:47,333 --> 00:39:48,791
- Ayah!
- Salah Ayah…

529
00:39:50,458 --> 00:39:51,458
Ayah!

530
00:40:02,875 --> 00:40:04,083
Sudah cari di atas?

531
00:40:04,791 --> 00:40:06,541
Sudah, tapi tak ada orang.

532
00:40:19,250 --> 00:40:21,958
Kau mendengar itu? Di sisi lain rumah.

533
00:40:28,625 --> 00:40:30,000
Kita akan menemukannya.

534
00:40:32,208 --> 00:40:33,041
Buka!

535
00:40:54,625 --> 00:40:55,625
David!

536
00:40:57,250 --> 00:40:59,791
Bawa senapanmu kembali ke rumah Fier.

537
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
Awasi George Fier.

538
00:41:02,166 --> 00:41:04,125
Awasi penyihir itu.

539
00:42:00,500 --> 00:42:01,625
Hannah?

540
00:42:06,875 --> 00:42:08,208
Kau diapakan?

541
00:42:09,750 --> 00:42:12,500
Aku akan digantung besok.

542
00:42:13,875 --> 00:42:16,458
Jika tak kabur, kau pun akan digantung.

543
00:42:16,541 --> 00:42:17,416
Tidak!

544
00:42:17,500 --> 00:42:19,000
Dengarkan aku.

545
00:42:19,500 --> 00:42:21,208
Kau harus kabur.

546
00:42:22,333 --> 00:42:24,750
- Aku tak akan meninggalkanmu.
- Harus!

547
00:42:30,583 --> 00:42:32,291
Lagi pula, ini salahku.

548
00:42:33,625 --> 00:42:35,750
- Tidak.
- Kutuntun Iblis kemari.

549
00:42:35,833 --> 00:42:40,208
Bukan seperti itu.
Kau tak kebetulan memanggil Iblis.

550
00:42:41,375 --> 00:42:43,208
Kau harus membuat pilihan.

551
00:42:43,291 --> 00:42:44,750
Kau tak paham?

552
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
Tak peduli jika kita melakukannya
atau tidak.

553
00:42:48,750 --> 00:42:51,291
Mereka menganggap kita bersalah,
maka kita bersalah.

554
00:42:53,916 --> 00:42:54,916
Kau benar.

555
00:42:58,750 --> 00:43:00,875
Semua orang percaya kita pelakunya.

556
00:43:01,708 --> 00:43:04,000
Apa bedanya jika kita lakukan sekarang?

557
00:43:05,375 --> 00:43:08,250
- Apa maksudmu?
- Aku akan kembali pada si Janda.

558
00:43:12,625 --> 00:43:15,625
Aku akan membuat kesepakatan dengan Iblis.

559
00:43:19,375 --> 00:43:20,791
Mungkin kita bisa selamat.

560
00:43:20,875 --> 00:43:23,875
Namun, Iblis… Kau gila?

561
00:43:23,958 --> 00:43:25,583
Aku tak takut pada Iblis.

562
00:43:26,333 --> 00:43:31,291
Hannah, aku takut pada tetangga
yang akan menuduhku.

563
00:43:32,250 --> 00:43:36,083
Aku takut pada ibu
yang akan membiarkan putrinya digantung.

564
00:43:37,250 --> 00:43:38,833
Aku takut pada Union.

565
00:43:39,708 --> 00:43:42,041
Mereka menuntun kita bak domba
yang akan disembelih

566
00:43:42,125 --> 00:43:44,041
dan berharap kita mau menurut.

567
00:43:45,583 --> 00:43:46,875
Mereka akan melihat

568
00:43:48,833 --> 00:43:50,500
aku bukan domba.

569
00:43:50,583 --> 00:43:53,166
Sarah Fier! Keluar!

570
00:43:54,833 --> 00:43:58,916
Ketika ini selesai,
kita akan meninggalkan tempat ini.

571
00:43:59,500 --> 00:44:01,125
Kita akan pergi jauh

572
00:44:01,208 --> 00:44:03,500
dan menari setiap malam,

573
00:44:03,583 --> 00:44:06,208
lalu berciuman pada siang bolong.

574
00:44:14,458 --> 00:44:16,083
Aku tak bisa kehilanganmu.

575
00:44:16,166 --> 00:44:17,166
Tak akan.

576
00:44:20,250 --> 00:44:21,875
Jika mereka ingin penyihir…

577
00:44:24,541 --> 00:44:26,291
aku akan memberikannya.

578
00:45:02,375 --> 00:45:03,208
Janda!

579
00:45:05,083 --> 00:45:06,083
Mary!

580
00:46:08,125 --> 00:46:09,541
Menjauh, Elijah.

581
00:46:16,083 --> 00:46:18,500
- Elijah, cukup!
- Tolong bantu aku!

582
00:46:18,583 --> 00:46:19,666
Sarah?

583
00:46:20,541 --> 00:46:22,833
- Kami tak bersalah, Solomon.
- Aku tahu…

584
00:46:22,916 --> 00:46:25,208
Aku dan Hannah tak melakukan ini!

585
00:46:25,291 --> 00:46:27,833
- Kau berdarah.
- Tak apa. Dengarkan aku.

586
00:46:27,916 --> 00:46:30,583
Aku kembali ke hutan, kepada si Janda.

587
00:46:30,666 --> 00:46:34,083
- Sarah!
- Dia mati! Seseorang membunuhnya!

588
00:46:34,166 --> 00:46:35,500
Lalu ada ini…

589
00:46:36,000 --> 00:46:37,333
Buku ini,

590
00:46:37,833 --> 00:46:41,250
dengan semacam instruksi, mantra.

591
00:46:41,750 --> 00:46:45,333
- Sebuah mantra? Untuk apa?
- Ya. Kupikir…

592
00:46:47,000 --> 00:46:50,125
Kupikir seseorang membuat kesepakatan
dengan Iblis.

593
00:46:51,416 --> 00:46:52,833
Menawarkan kota kita.

594
00:46:54,958 --> 00:46:57,083
- Kota kita?
- Ya, sebagai gantinya…

595
00:46:57,166 --> 00:46:58,791
Mungkin untuk kekuasaan?

596
00:47:00,583 --> 00:47:02,166
Solomon, aku bersumpah…

597
00:47:03,708 --> 00:47:05,041
Itu bukan aku!

598
00:47:07,958 --> 00:47:08,958
Sarah…

599
00:47:15,541 --> 00:47:16,625
aku memercayaimu.

600
00:47:24,333 --> 00:47:25,583
Siapa lagi yang tahu?

601
00:47:25,666 --> 00:47:26,833
Tak ada.

602
00:47:27,875 --> 00:47:28,708
Solomon!

603
00:47:32,333 --> 00:47:34,625
- Solomon!
- Pergi! Cepat! Sembunyi!

604
00:47:40,666 --> 00:47:41,666
Solomon!

605
00:47:44,041 --> 00:47:45,041
Solomon!

606
00:47:49,041 --> 00:47:50,208
Buka, Solomon!

607
00:47:55,541 --> 00:47:57,125
Kami mencari Sarah Fier.

608
00:47:58,125 --> 00:47:59,583
Hanya ada aku di sini.

609
00:47:59,666 --> 00:48:01,208
Berarti kami bisa menggeledah.

610
00:48:01,291 --> 00:48:02,625
Tentu saja tidak.

611
00:48:04,125 --> 00:48:07,166
Jangan mencoba mengintimidasiku.
Aku bukan anak kecil!

612
00:48:07,250 --> 00:48:08,833
Keluar! Sarah!

613
00:48:12,833 --> 00:48:14,625
Andai saja kata-katamu cukup.

614
00:48:15,833 --> 00:48:17,500
Ada apa di ruang belakang?

615
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
Sarah Fier!

616
00:48:33,750 --> 00:48:35,833
Sarah Fier! Keluar, Sarah Fier!

617
00:48:38,750 --> 00:48:40,333
Jika tak ada apa-apa di sana,

618
00:48:40,416 --> 00:48:41,541
biar kuperiksa.

619
00:48:42,666 --> 00:48:44,000
Kau menyembunyikan apa?

620
00:48:46,500 --> 00:48:47,791
Kuberi tahu sekali lagi.

621
00:48:47,875 --> 00:48:50,541
Hanya ada aku di sini.

622
00:48:51,708 --> 00:48:55,375
Sarah Fier! Ke belakang!
Dia pasti ada di sini!

623
00:49:00,208 --> 00:49:02,875
Segera pergilah, atau kupaksa kau pergi.

624
00:49:06,250 --> 00:49:07,083
Ayo!

625
00:49:11,708 --> 00:49:12,541
Pergi.

626
00:49:13,708 --> 00:49:15,000
Kalian semua, pergi!

627
00:50:26,333 --> 00:50:27,166
Abbadon,

628
00:50:28,458 --> 00:50:29,416
Ahriman,

629
00:50:30,666 --> 00:50:31,500
Azazel,

630
00:50:32,833 --> 00:50:33,666
Bael…

631
00:50:45,250 --> 00:50:46,250
Kau!

632
00:50:47,541 --> 00:50:48,750
Itu kau!

633
00:50:55,291 --> 00:50:56,583
Rimmon,

634
00:50:58,625 --> 00:50:59,666
Samael,

635
00:51:00,583 --> 00:51:02,000
Lucifer,

636
00:51:03,750 --> 00:51:04,875
Gorgon…

637
00:51:07,875 --> 00:51:09,083
Beelzebub…

638
00:51:12,041 --> 00:51:13,166
Bintang Kejora…

639
00:51:18,708 --> 00:51:20,083
Setan.

640
00:51:22,375 --> 00:51:23,875
Itu kau.

641
00:51:23,958 --> 00:51:25,375
Aku tetap aku.

642
00:51:26,666 --> 00:51:28,083
Aku selalu menjadi aku.

643
00:51:28,666 --> 00:51:33,166
Aku hanya sudah bosan melihat
keberuntungan tak mengindahkanku.

644
00:51:33,750 --> 00:51:34,916
Kau tega?

645
00:51:35,000 --> 00:51:38,166
Tega apa? Mengambil yang kita semua ingin?

646
00:51:38,250 --> 00:51:40,750
Tujuan kita semua kemari?

647
00:51:40,833 --> 00:51:43,791
Kekuasaan, kemakmuran, warisan.

648
00:51:43,875 --> 00:51:45,333
Pertimbangkan, Sarah,

649
00:51:46,791 --> 00:51:47,833
satu jiwa…

650
00:51:47,916 --> 00:51:50,666
Cyrus Miller.

651
00:51:54,916 --> 00:51:56,083
Hanya satu.

652
00:51:56,583 --> 00:51:57,750
Pendeta Miller.

653
00:51:57,833 --> 00:51:59,041
Sebagai imbalannya…

654
00:52:00,250 --> 00:52:03,125
Hal yang tak bisa dikabulkan
oleh doa sebanyak apa pun.

655
00:52:03,208 --> 00:52:07,833
Satu orang setiap beberapa tahun
rasanya tumbal yang tak seberapa.

656
00:52:08,333 --> 00:52:10,125
Satu orang?

657
00:52:11,333 --> 00:52:13,666
Pendeta itu membunuh 12 anak!

658
00:52:15,041 --> 00:52:18,083
- Adikku! Orang tak bersalah!
- Orang tak bersalah.

659
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
Siapa yang tak bersalah?

660
00:52:22,583 --> 00:52:25,375
Para tetanggamu memburumu,

661
00:52:26,541 --> 00:52:28,875
meninggalkanmu, mengutuk namamu!

662
00:52:28,958 --> 00:52:30,583
Ketidaktahuan di mana-mana!

663
00:52:31,166 --> 00:52:32,250
Ketakutan!

664
00:52:32,333 --> 00:52:34,958
Namun, kau tunduk pada hal itu!

665
00:52:40,208 --> 00:52:44,000
Mereka takut karena tahu kau berbeda.

666
00:52:47,125 --> 00:52:48,375
Kau memang berbeda.

667
00:52:51,250 --> 00:52:55,833
Seseorang yang menolak
untuk menerima aturan dogmatis ini,

668
00:52:55,916 --> 00:52:58,208
yang mencari lebih banyak dari dunia.

669
00:53:03,250 --> 00:53:04,458
Kau seperti aku.

670
00:53:08,708 --> 00:53:10,625
Aku tak sepertimu!

671
00:53:18,500 --> 00:53:19,583
Tidak!

672
00:53:30,875 --> 00:53:32,333
Sarah!

673
00:53:34,375 --> 00:53:36,000
Sarah!

674
00:53:44,250 --> 00:53:45,250
Sarah!

675
00:53:49,875 --> 00:53:51,000
Sarah!

676
00:54:02,916 --> 00:54:03,916
Sarah?

677
00:54:06,583 --> 00:54:07,666
Sarah!

678
00:54:10,000 --> 00:54:12,375
Sarah, kembalilah padaku!

679
00:54:17,333 --> 00:54:19,458
Sarah…

680
00:54:23,875 --> 00:54:25,125
Sarah!

681
00:54:25,208 --> 00:54:26,625
Sarah!

682
00:54:30,208 --> 00:54:31,375
Sarah!

683
00:55:05,166 --> 00:55:06,125
Sarah!

684
00:55:46,958 --> 00:55:48,333
Tidak!

685
00:55:48,416 --> 00:55:51,125
Tidak!

686
00:55:51,208 --> 00:55:53,000
- Berhenti!
- Tidak!

687
00:55:53,083 --> 00:55:54,208
- Hentikan!
- Tidak!

688
00:55:54,291 --> 00:55:56,541
- Hentikan! Berhenti!
- Tidak!

689
00:55:56,625 --> 00:56:00,041
Jangan sampai aku menyakitimu!
Aku mencintaimu, Sarah!

690
00:56:00,125 --> 00:56:02,333
Berhentilah melawan!
Aku tak mau menyakiti…

691
00:56:05,250 --> 00:56:06,583
Tidak!

692
00:56:07,291 --> 00:56:08,625
Tidak!

693
00:56:11,375 --> 00:56:13,500
Tidak!

694
00:56:14,416 --> 00:56:15,625
Tidak!

695
00:59:09,125 --> 00:59:10,875
Aku menemukan penyihir itu!

696
00:59:13,333 --> 00:59:14,666
Sudah kubilang dia penyihir!

697
00:59:15,916 --> 00:59:17,750
Tidak!

698
00:59:55,583 --> 00:59:58,333
Hukuman untuk mempraktikkan sihir

699
00:59:58,916 --> 01:00:00,375
adalah digantung sampai mati!

700
01:00:00,458 --> 01:00:02,625
Gantung mereka!

701
01:00:02,708 --> 01:00:04,166
Gantung mereka!

702
01:00:06,416 --> 01:00:07,625
Mengaku!

703
01:00:09,375 --> 01:00:12,375
Akui dosa kalian
atau terbakar di neraka abadi.

704
01:00:13,416 --> 01:00:15,666
- Gantung dia!
- Mengaku!

705
01:00:17,583 --> 01:00:18,583
Mengaku!

706
01:00:20,833 --> 01:00:21,750
Mengaku!

707
01:00:22,333 --> 01:00:23,750
Gantung mereka!

708
01:00:39,166 --> 01:00:40,666
Aku mengaku.

709
01:00:43,875 --> 01:00:45,625
Tidak!

710
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
Aku mengaku!

711
01:00:48,041 --> 01:00:51,416
- Tidak! Dia berbohong!
- Aku berjalan dengan Iblis!

712
01:00:53,041 --> 01:00:54,500
Aku bersetubuh dengannya!

713
01:00:55,500 --> 01:00:57,583
Aku menyihir pendeta yang baik.

714
01:00:58,666 --> 01:00:59,958
Aku pun memikat

715
01:01:01,166 --> 01:01:02,458
Hannah Miller.

716
01:01:05,916 --> 01:01:07,458
Aku mengaburkan pikirannya.

717
01:01:08,791 --> 01:01:10,625
Aku mengaburkan pikirannya.

718
01:01:12,500 --> 01:01:13,750
Aku pelakunya.

719
01:01:17,375 --> 01:01:18,708
Aku pelakunya!

720
01:01:21,250 --> 01:01:22,708
Hanya aku pelakunya.

721
01:01:26,875 --> 01:01:28,250
Hanya aku seorang.

722
01:01:31,166 --> 01:01:33,541
- Hannah tak bersalah.
- Lepaskan dia.

723
01:01:36,208 --> 01:01:37,041
Tidak!

724
01:01:39,250 --> 01:01:41,333
Tidak!

725
01:01:55,041 --> 01:01:58,208
Kebenaran akan terungkap.

726
01:01:59,333 --> 01:02:00,750
Mungkin tidak hari ini,

727
01:02:02,541 --> 01:02:04,208
dan mungkin tidak besok,

728
01:02:04,708 --> 01:02:05,958
tapi akan terungkap.

729
01:02:06,458 --> 01:02:09,958
Kebenaran akan menjadi kutukanmu.

730
01:02:11,375 --> 01:02:13,916
Itu akan mengikutimu untuk selamanya.

731
01:02:14,875 --> 01:02:17,750
Aku akan membayangimu selamanya.

732
01:02:19,208 --> 01:02:21,083
Akan kutunjukkan pada mereka perbuatanmu.

733
01:02:22,000 --> 01:02:23,833
Aku tak akan pernah

734
01:02:25,375 --> 01:02:26,791
melepaskanmu.

735
01:02:30,958 --> 01:02:33,166
- Gantung dia!
- Gantung dia!

736
01:02:33,250 --> 01:02:34,166
Penyihir!

737
01:02:34,250 --> 01:02:35,375
Gantung penyihir itu!

738
01:03:06,250 --> 01:03:07,833
Kebenaran akan terungkap.

739
01:03:09,375 --> 01:03:10,458
Mungkin tidak hari ini,

740
01:03:11,625 --> 01:03:13,083
mungkin tidak besok,

741
01:03:14,541 --> 01:03:15,708
tapi akan terungkap.

742
01:03:16,208 --> 01:03:18,291
Kita tak bisa meninggalkannya begitu saja,

743
01:03:18,791 --> 01:03:21,208
sendirian di bawah pohon ini.

744
01:03:22,166 --> 01:03:24,000
Dia pantas dikubur dengan layak.

745
01:03:24,083 --> 01:03:26,916
Ayo pindahkan dia,
kubur dia di tempat lain.

746
01:03:30,041 --> 01:03:32,333
Agar tak ada yang tahu di mana dia berada.

747
01:03:33,291 --> 01:03:34,250
Kecuali kita.

748
01:03:34,333 --> 01:03:35,458
SANG PENYIHIR ABADI

749
01:03:56,875 --> 01:04:00,208
Kebenaran akan menjadi kutukanmu.

750
01:04:04,791 --> 01:04:07,291
Aku akan membayangimu selamanya.

751
01:04:10,625 --> 01:04:12,458
Aku akan mengikutimu selamanya.

752
01:04:18,250 --> 01:04:20,083
Semua yang kau ambil

753
01:04:20,791 --> 01:04:22,625
dan semua orang yang kau sakiti,

754
01:04:22,708 --> 01:04:24,375
kau akan merasakan cengkeraman

755
01:04:24,958 --> 01:04:26,416
tanganku.

756
01:04:29,000 --> 01:04:32,041
Aku akan menunjukkan kepada mereka
perbuatanmu.

757
01:04:42,291 --> 01:04:45,666
Aku tak akan pernah melepaskanmu.

758
01:06:23,416 --> 01:06:24,875
Sheriff Goode!

759
01:06:27,875 --> 01:06:32,416
BAGIAN DUA

760
01:06:37,916 --> 01:06:38,916
Kau tak apa?

761
01:06:42,666 --> 01:06:43,500
Butuh bantuan?

762
01:06:44,750 --> 01:06:47,541
Tidak, Pak. Aku baik-baik saja.

763
01:06:47,625 --> 01:06:48,875
Tengah malam.

764
01:06:50,291 --> 01:06:51,666
Ada apa kemari?

765
01:06:54,250 --> 01:06:55,250
Di mana kakakmu?

766
01:06:57,166 --> 01:06:58,000
Pak…

767
01:06:58,958 --> 01:06:59,791
Ya?

768
01:07:00,666 --> 01:07:01,500
Josh!

769
01:07:15,875 --> 01:07:17,041
Apa-apaan?

770
01:07:18,041 --> 01:07:18,958
Dia orangnya!

771
01:07:19,750 --> 01:07:21,000
Josh!

772
01:07:23,833 --> 01:07:25,916
Kakakmu sangat kebingungan.

773
01:07:26,500 --> 01:07:28,875
Ayah, kakek, dan kakek buyutnya!

774
01:07:28,958 --> 01:07:29,958
Apa?

775
01:07:30,041 --> 01:07:32,458
Dia jelas menderita semacam

776
01:07:33,708 --> 01:07:34,833
gangguan jiwa.

777
01:07:37,541 --> 01:07:38,958
Dia butuh bantuan.

778
01:07:39,541 --> 01:07:40,375
Josh?

779
01:07:41,833 --> 01:07:43,333
Goode itu jahat!

780
01:08:22,833 --> 01:08:26,625
Aku ke masa lalu.
Aku Sarah Fier dan dia tak bersalah.

781
01:08:26,708 --> 01:08:30,291
Dia tak mengubah orang di Shadyside
jadi pembunuh. Dia bukan penyihir!

782
01:08:32,083 --> 01:08:34,791
Ada orang dengan gangguan jiwa
mengambil alih mobil 961.

783
01:08:34,875 --> 01:08:37,333
- Tersangka dalam perjalanan.
- Dengar! Solomon Goode…

784
01:08:37,416 --> 01:08:38,250
Siapa?

785
01:08:38,333 --> 01:08:41,208
Leluhur Peziarah Nick Goode
bersepakat dengan Iblis,

786
01:08:41,291 --> 01:08:43,500
dan menjebak Sarah
untuk menutupi kefanatikannya.

787
01:08:43,583 --> 01:08:44,625
Deena!

788
01:08:48,041 --> 01:08:51,958
Keluarga Goode menumbalkan kita.
Warga Shadyside.

789
01:08:52,041 --> 01:08:55,625
Lucifer, Samael, Setan.

790
01:08:56,125 --> 01:08:58,875
- Goode memberi nama pada Iblis.
- Ryan Torres.

791
01:09:05,541 --> 01:09:08,125
- Iblis merasuki orang itu.
- Ryan!

792
01:09:08,208 --> 01:09:09,208
Apa?

793
01:09:09,291 --> 01:09:12,333
Lalu orang itu menghilangkan nyawa
dan membunuh.

794
01:09:14,625 --> 01:09:17,666
Iblis kemudian menyantap
darah warga Shadyside yang mati.

795
01:09:29,291 --> 01:09:30,916
Goode dapat apa pun maunya.

796
01:09:31,583 --> 01:09:32,916
Dia menjadi Sheriff.

797
01:09:34,041 --> 01:09:35,791
Saudaranya menjadi wali kota.

798
01:09:36,291 --> 01:09:38,708
Seluruh Sunnyvale makin membaik.

799
01:09:42,541 --> 01:09:44,166
Shadyside sebaliknya.

800
01:09:46,291 --> 01:09:49,666
Keluarga Goode berulang kali
melakukan hal itu.

801
01:09:49,750 --> 01:09:53,458
Seorang Goode dari tiap generasi
mewariskan kejahatan.

802
01:09:53,541 --> 01:09:57,000
- Solomon…
- Cyrus Miller.

803
01:09:59,250 --> 01:10:01,000
- Putra Solomon.
- Isaac Milton.

804
01:10:03,666 --> 01:10:05,000
William Barker.

805
01:10:05,083 --> 01:10:07,583
- Anak sulung kepada anak sulung.
- Harry Rooker.

806
01:10:08,291 --> 01:10:09,291
Ruby Lane.

807
01:10:10,750 --> 01:10:11,791
Thomas Slater.

808
01:10:11,875 --> 01:10:13,375
Sampai saat ini.

809
01:10:14,625 --> 01:10:16,875
- Abbadon, Ahriman…
- Sampai Sheriff Nick Goode.

810
01:10:16,958 --> 01:10:18,833
- Jadi, Sarah Fier…
- Goode menjebaknya!

811
01:10:19,875 --> 01:10:22,666
Hanya Sarah yang menemukan kebenarannya

812
01:10:23,750 --> 01:10:24,916
sebelum kita.

813
01:10:25,000 --> 01:10:28,125
Para pembunuh mengincar kita
agar tak mengungkapkannya.

814
01:10:28,208 --> 01:10:30,875
Ya, untuk melindungi
kesepakatan Goode dengan Iblis.

815
01:10:31,375 --> 01:10:34,000
Namun… Namun, Deena?

816
01:10:34,500 --> 01:10:35,625
Ya, Josh?

817
01:10:36,291 --> 01:10:38,583
Jika mereka sebelumnya mengincar kita…

818
01:10:41,000 --> 01:10:44,333
setelah kita tahu kebenarannya
dan kesepakatan Goode,

819
01:10:46,333 --> 01:10:47,166
lantas bagaimana?

820
01:11:21,375 --> 01:11:22,916
Astaga!

821
01:11:23,000 --> 01:11:27,000
Lihat dia! Sudah kubilang tak akan mempan!
Ini tak akan berakhir.

822
01:11:31,333 --> 01:11:32,166
Ada apa?

823
01:11:34,333 --> 01:11:35,458
Kita perlu bicara.

824
01:11:36,791 --> 01:11:38,958
Terima kasih, Raja Sunnyvale,

825
01:11:39,041 --> 01:11:42,166
karena menyelamatkan warga Shadyside
yang malang dan tak berdaya ini!

826
01:11:46,541 --> 01:11:47,958
- Sekarang.
- Sekarang.

827
01:11:50,791 --> 01:11:52,708
Ini cara kita menyelamatkan Sam.

828
01:11:52,791 --> 01:11:55,083
Nick Goode. Salam kenal.

829
01:11:57,708 --> 01:11:59,458
Cara kita menyelamatkan Shadyside.

830
01:11:59,541 --> 01:12:02,083
Menjadi ahli waris juga tak selalu mudah.

831
01:12:02,166 --> 01:12:04,166
Bagaimana jika bukan itu yang aku mau?

832
01:12:04,250 --> 01:12:06,666
Kau percaya aku, bukan? Tentang kutukan?

833
01:12:07,166 --> 01:12:08,083
Ya, tentu saja.

834
01:12:09,166 --> 01:12:10,708
Kubiarkan banyak orang mati…

835
01:12:10,791 --> 01:12:14,291
- Nick, ini bukan salahmu.
- Namun, tak akan kubiarkan kau mati.

836
01:12:18,916 --> 01:12:20,500
Kita tak bisa bunuh Iblis.

837
01:12:21,000 --> 01:12:22,166
Kutukan itu

838
01:12:22,250 --> 01:12:23,833
nyata.

839
01:12:24,458 --> 01:12:25,541
Jadi…

840
01:12:27,083 --> 01:12:28,583
Kita harus membunuhnya.

841
01:12:30,708 --> 01:12:32,500
Kita harus bunuh Nick Goode.

842
01:12:34,833 --> 01:12:37,541
Namun, aku meneleponnya… Aku pikir…

843
01:12:39,666 --> 01:12:40,833
Kupikir dia bisa bantu.

844
01:12:41,875 --> 01:12:43,750
Kita harus pergi. Sekarang!

845
01:12:58,791 --> 01:13:01,000
Aku ingin melakukan itu sepanjang hari.

846
01:13:03,625 --> 01:13:06,458
- Seharusnya di kanan.
- Kita yakin tentang ini?

847
01:13:08,916 --> 01:13:11,125
MARTIN P. FRANKLIN
PEMELIHARA MAL BERSERTIFIKAT

848
01:13:11,208 --> 01:13:12,208
TEMAN, PENGUSAHA.

849
01:13:19,208 --> 01:13:22,791
Kau pasti bercanda.
Hei, aku tak melakukan apa-apa.

850
01:13:23,291 --> 01:13:24,833
Aku sibuk sendiri.

851
01:13:25,416 --> 01:13:26,416
Hei!

852
01:13:27,666 --> 01:13:28,833
- Urkel?
- Ya!

853
01:13:32,583 --> 01:13:34,416
Mau bantu kami bunuh Sheriff Goode?

854
01:13:36,541 --> 01:13:38,041
Biar kuambil mantelku.

855
01:13:39,666 --> 01:13:43,833
Sebagai petugas pemelihara mal,
kujamin semua perusahaan ritel

856
01:13:43,916 --> 01:13:46,208
dilengkapi dengan StoreSafe 250.

857
01:13:47,000 --> 01:13:48,708
Ini bak Cadillac dari gerbang toko.

858
01:13:48,791 --> 01:13:51,791
Alat ini mencegah perampokan, corat-coret,

859
01:13:51,875 --> 01:13:55,625
selagi mematuhi peraturan
jarak penglihatan 70%. Bagian terbaik…

860
01:14:01,458 --> 01:14:02,375
Mudah dioperasikan.

861
01:14:02,458 --> 01:14:04,625
Bisa diatur agar cepat terlepas?

862
01:14:04,708 --> 01:14:08,208
Dengan minyak, ini lebih cepat
dari pemandu sorak Sunnyvale.

863
01:14:08,291 --> 01:14:10,333
Jadi, Deena targetnya sekarang.

864
01:14:10,416 --> 01:14:13,708
Para pembunuh akan mengincar darahnya
seperti pada Sam.

865
01:14:13,791 --> 01:14:16,916
Lalu kita pakai itu untuk memancing mereka
ke toko, dan…

866
01:14:20,791 --> 01:14:22,708
Selamat datang di penjara, Bedebah.

867
01:14:22,791 --> 01:14:25,416
Para pembunuh akan dikurung,
lalu kita melawan Goode.

868
01:14:25,500 --> 01:14:27,750
Baik, itu hebat, lalu apa?

869
01:14:28,333 --> 01:14:32,041
- Bagaimana kita mengalahkan Goode?
- Kalian serius tentang ini?

870
01:14:32,583 --> 01:14:36,000
Begitu tertutup, seberapa cepat
kita bisa buka gerbangnya?

871
01:14:36,083 --> 01:14:38,500
- Itu tergantung, tapi…
- Untuk apa?

872
01:14:40,708 --> 01:14:41,833
Mirip darah.

873
01:14:42,666 --> 01:14:43,666
Carrie, keren.

874
01:14:45,083 --> 01:14:46,333
Kita jadikan dia Carrie.

875
01:15:01,750 --> 01:15:02,958
Serius?

876
01:15:04,083 --> 01:15:07,250
Lihat benda bodoh ini.
Lebih besar dari pemutar kaset.

877
01:15:07,333 --> 01:15:10,750
Jika ingin dengar lebih dari satu album,
kau juga harus bawa semua itu.

878
01:15:10,833 --> 01:15:12,416
Ini mudah terlewat.

879
01:15:12,500 --> 01:15:16,208
Dengarkan saja radio.
Kita sedang punya masalah.

880
01:15:16,791 --> 01:15:21,166
Ya, tentang itu, Urkel.
Apa yang sebenarnya terjadi di sini?

881
01:15:23,625 --> 01:15:26,416
Baik.

882
01:15:26,500 --> 01:15:28,791
Ada gadis terikat yang setengah kerasukan.

883
01:15:28,875 --> 01:15:32,708
Tenanglah.
Aku menjamin situasinya terkendali.

884
01:15:32,791 --> 01:15:36,166
- Baik.
- Dia itu mereka, tapi akan diselamatkan.

885
01:15:36,250 --> 01:15:38,750
Kita bunuh Sheriff Goode
dan selamatkan Shadyside.

886
01:15:41,083 --> 01:15:41,916
Baik.

887
01:15:44,541 --> 01:15:46,208
Ada tip untuk melawan makhluk ini?

888
01:15:48,125 --> 01:15:48,958
Ya.

889
01:15:54,541 --> 01:15:55,750
Cobalah untuk tak mati.

890
01:16:01,875 --> 01:16:03,208
- Di sini?
- Ya!

891
01:16:03,291 --> 01:16:04,250
Gali!

892
01:16:04,333 --> 01:16:05,250
Gali!

893
01:16:08,250 --> 01:16:09,375
Bersiap untuk lari.

894
01:16:09,458 --> 01:16:11,916
- Tidak, Cindy, jangan!
- Ayo!

895
01:16:18,000 --> 01:16:19,000
Ini dia.

896
01:16:19,750 --> 01:16:20,666
Ya.

897
01:16:26,458 --> 01:16:30,125
Gantung dia!

898
01:16:43,708 --> 01:16:44,875
Apa itu?

899
01:16:44,958 --> 01:16:48,666
Pernah lihat tas jinjing?
Polisi membawanya untuk darurat.

900
01:16:48,750 --> 01:16:50,291
Yang ini milik Sheriff Goode.

901
01:16:50,791 --> 01:16:53,416
Dipenuhi hal-hal bermanfaat. Ada ini…

902
01:16:56,208 --> 01:16:58,791
Dengarkan lagi. Ada yang menaruhnya.

903
01:16:58,875 --> 01:17:00,666
Itu bukan milikku.

904
01:17:01,166 --> 01:17:02,291
Kau benar, Martin.

905
01:17:02,375 --> 01:17:05,583
Sebenarnya ini milikku.

906
01:17:06,083 --> 01:17:08,416
Bedebah.

907
01:17:11,208 --> 01:17:14,041
SEBELUM NAPAS TERAKHIR,
SI PENYIHIR MAMPU MENGHINDARI KEMATIAN

908
01:17:14,125 --> 01:17:15,958
DIA BANGKIT UNTUK MEMPERBUDAK MANUSIA

909
01:17:16,041 --> 01:17:18,125
DIA AKAN AMBIL DARAH, KEPALA,
DAN MENGIKUTIMU…

910
01:17:18,208 --> 01:17:19,833
DENGAN MEMOTONG TANGANNYA…

911
01:17:27,166 --> 01:17:28,166
Deena?

912
01:17:29,916 --> 01:17:33,166
Mungkin kau menginginkan
salah satu… lampu ini.

913
01:17:33,250 --> 01:17:35,625
Aku tahu ini tampak sangat bodoh, tapi…

914
01:17:36,625 --> 01:17:37,541
Ini sempurna.

915
01:17:43,208 --> 01:17:45,916
Atas, atas… bawah, bawah.

916
01:17:46,000 --> 01:17:48,375
Kiri, kanan, kiri, kanan, B, A, mulai.

917
01:17:48,458 --> 01:17:49,750
Apa?

918
01:17:51,416 --> 01:17:52,708
Itu Kode Konami.

919
01:17:52,791 --> 01:17:54,208
Itu yang kau butuhkan.

920
01:17:54,291 --> 01:17:55,875
Itu yang kita semua butuhkan.

921
01:17:55,958 --> 01:17:57,500
Aku tak tahu apa…

922
01:17:57,583 --> 01:17:59,583
Itu kode rahasia utama.

923
01:17:59,666 --> 01:18:02,333
Super Contra, Castlevania, Teenage Mutant…

924
01:18:06,916 --> 01:18:08,875
Itu kode untuk nyawa tambahan.

925
01:18:09,666 --> 01:18:13,166
Saat keadaan di sekolah memburuk,
atau apa pun itu, ini…

926
01:18:13,250 --> 01:18:14,583
Ini yang kupikirkan,

927
01:18:14,666 --> 01:18:16,166
dan ini membantuku,

928
01:18:17,416 --> 01:18:19,875
entahlah, untuk bertahan.

929
01:18:25,500 --> 01:18:27,125
Kau culun sekali.

930
01:18:29,333 --> 01:18:31,500
Baumu seperti bayi androgini.

931
01:18:32,166 --> 01:18:35,291
Semua menganggap Shadyside payah
karena dipenuhi orang-orang payah,

932
01:18:36,333 --> 01:18:39,500
bahwa hal-hal buruk terjadi di sini
karena kita buruk,

933
01:18:40,041 --> 01:18:42,583
bahwa kita pantas mendapatkan hal itu.

934
01:18:44,500 --> 01:18:46,041
Begitulah bagi Sarah,

935
01:18:46,541 --> 01:18:48,375
dan begitulah bagi kita.

936
01:18:49,583 --> 01:18:51,541
Namun, itu semua omong kosong.

937
01:18:52,375 --> 01:18:54,750
Baik, hanya karena kita aneh,

938
01:18:54,833 --> 01:18:57,083
pintar, dan berbeda

939
01:18:57,750 --> 01:19:01,041
bukan berarti mereka bisa membantai kita.

940
01:19:01,625 --> 01:19:02,541
Tidak lagi.

941
01:19:02,625 --> 01:19:04,166
Sudah tiga abad.

942
01:19:04,250 --> 01:19:06,000
Belum ada yang sampai begini.

943
01:19:06,083 --> 01:19:08,791
Hal itu akan berhenti… malam ini.

944
01:19:08,875 --> 01:19:10,125
Berhenti pada kita.

945
01:19:11,958 --> 01:19:14,458
Kita akan membunuh bajingan ini.

946
01:19:16,916 --> 01:19:18,083
Demi Sarah,

947
01:19:18,708 --> 01:19:19,916
demi Kate dan Simon.

948
01:19:21,916 --> 01:19:23,000
Demi Cindy.

949
01:19:25,291 --> 01:19:26,541
Demi kita semua.

950
01:19:29,333 --> 01:19:30,791
Demi Shadyside.

951
01:19:40,708 --> 01:19:41,708
Ayo lakukan ini.

952
01:20:56,791 --> 01:20:58,833
- Baik, padamkan!
- Padamkan!

953
01:21:02,833 --> 01:21:03,875
PARA PSIKOPAT KE SINI

954
01:21:05,041 --> 01:21:06,333
RASAKAN GOODE

955
01:21:27,500 --> 01:21:28,958
Aku tak lihat siapa pun.

956
01:21:31,375 --> 01:21:32,625
Ada Martin dan Ziggy!

957
01:21:34,708 --> 01:21:35,875
Astaga, hati-hati!

958
01:21:40,750 --> 01:21:41,833
- Diam!
- Mengapa?

959
01:21:41,916 --> 01:21:43,333
Ada seseorang di sini!

960
01:21:55,000 --> 01:21:57,458
Polisi! Angkat tangan!

961
01:21:57,541 --> 01:21:59,875
Dengarkan! Kau tak paham yang terjadi!

962
01:21:59,958 --> 01:22:01,958
Kau akan mati jika tak menyimakku!

963
01:22:02,041 --> 01:22:02,958
Kami tak apa.

964
01:22:04,291 --> 01:22:05,208
Martin?

965
01:22:05,291 --> 01:22:06,416
Ya!

966
01:22:06,500 --> 01:22:08,041
Kau bercanda?

967
01:22:08,125 --> 01:22:11,708
Kendaraan curian ada di Mal Shadyside.
Petugas meninjau Shadyside…

968
01:22:11,791 --> 01:22:13,583
Hei, jangan bergerak!

969
01:22:14,083 --> 01:22:15,500
Ada dua lagi di sini!

970
01:22:16,708 --> 01:22:17,958
Jatuhkan senjata kalian!

971
01:22:18,041 --> 01:22:20,041
Pak, biar kami jelaskan!

972
01:22:20,125 --> 01:22:22,416
Jatuhkan senjata kalian!

973
01:22:23,833 --> 01:22:25,250
Geser kepadaku.

974
01:22:30,000 --> 01:22:31,791
Kami menangkap ODGJ…

975
01:22:42,583 --> 01:22:44,833
- Astaga!
- Kita harus pergi!

976
01:22:44,916 --> 01:22:46,708
- Apa itu?
- Kapinski!

977
01:22:50,125 --> 01:22:51,500
Bedebah!

978
01:22:56,708 --> 01:22:57,708
Tidak!

979
01:22:59,041 --> 01:23:03,041
Baiklah. Aku ingin kau fokus
karena rencananya masih berjalan, paham?

980
01:23:03,125 --> 01:23:05,875
- Tunggu. Kau akan pergi?
- Pegang yang erat.

981
01:23:05,958 --> 01:23:09,750
Jangan menghalangi.
Mereka akan melewatimu.

982
01:23:12,333 --> 01:23:13,708
Oh! Astaga!

983
01:23:17,958 --> 01:23:20,833
Berhati-hatilah! Paham?

984
01:23:40,083 --> 01:23:41,416
Oh, bagus, kau bersih.

985
01:23:41,500 --> 01:23:44,083
Astaga. Dia akan lewat.

986
01:23:45,166 --> 01:23:46,750
Baik, tahan napas.

987
01:24:40,708 --> 01:24:41,958
Ayo.

988
01:25:32,625 --> 01:25:34,666
- Berapa?
- Satu, Martin dapat Tukang Susu.

989
01:25:34,750 --> 01:25:37,458
Empat. Ada empat.

990
01:25:39,125 --> 01:25:40,625
Topeng Tengkorak, Nightwing.

991
01:25:41,666 --> 01:25:42,500
Tak ada Ruby?

992
01:25:42,583 --> 01:25:45,625
- Entah. Kita tetap harus mewaspadai…
- Hei!

993
01:25:47,791 --> 01:25:48,791
Kenapa jadi sepi?

994
01:26:10,541 --> 01:26:11,375
Itu dia.

995
01:26:13,166 --> 01:26:14,833
Kau tak harus melakukan ini.

996
01:26:14,916 --> 01:26:16,041
Ya, harus.

997
01:26:24,750 --> 01:26:25,666
Bersiap.

998
01:26:37,666 --> 01:26:42,166
GOODE ITU JAHAT

999
01:27:33,625 --> 01:27:34,625
Ziggy…

1000
01:27:39,250 --> 01:27:40,166
Nick.

1001
01:27:47,833 --> 01:27:49,000
Sedang apa di sini?

1002
01:27:49,500 --> 01:27:50,875
Kena. Kau yang jaga.

1003
01:28:10,208 --> 01:28:12,500
Deena! Jauhkan mereka dariku!

1004
01:28:13,083 --> 01:28:15,208
Jika aku mati, dia mati!

1005
01:28:17,333 --> 01:28:18,333
Menjauh!

1006
01:28:19,208 --> 01:28:20,166
Mundur!

1007
01:28:25,000 --> 01:28:26,916
Darahmu ada padanya!

1008
01:28:27,000 --> 01:28:28,000
Astaga…

1009
01:28:28,083 --> 01:28:29,458
- Sial.
- Ada di Ziggy!

1010
01:28:42,541 --> 01:28:43,625
Tidak!

1011
01:28:58,916 --> 01:29:00,833
Pergi! Kami yang urus dia!

1012
01:29:12,541 --> 01:29:15,125
Astaga! Tidak!

1013
01:29:15,208 --> 01:29:17,208
Bajuku berlumuran darahnya!

1014
01:29:20,125 --> 01:29:21,833
Pergi! Kami akan urus mereka!

1015
01:30:31,083 --> 01:30:33,375
Baik, kita butuh rencana cadangan,

1016
01:30:33,458 --> 01:30:34,750
sekarang.

1017
01:30:37,416 --> 01:30:38,500
Tidak.

1018
01:30:40,500 --> 01:30:42,625
Kita tinggal memantapkan rencana awal.

1019
01:30:51,583 --> 01:30:52,666
Goode!

1020
01:31:12,375 --> 01:31:13,500
Nick!

1021
01:31:40,250 --> 01:31:42,625
Bajingan mesum itu kena telak.

1022
01:31:45,208 --> 01:31:46,500
Ini akan berhasil, bukan?

1023
01:32:09,541 --> 01:32:10,500
Teman-teman?

1024
01:32:11,208 --> 01:32:12,500
Kita kehilangan Sam.

1025
01:32:48,541 --> 01:32:49,708
Nick!

1026
01:32:56,250 --> 01:32:58,625
Mereka sudah mati, tapi itu takkan lama.

1027
01:32:59,125 --> 01:33:03,000
Waktu kita tak banyak.
Bersiaplah untuk bertarung.

1028
01:33:03,083 --> 01:33:05,791
- Tunggu!
- Apa-apaan itu?

1029
01:33:15,916 --> 01:33:17,125
Ruby.

1030
01:33:22,375 --> 01:33:24,166
Baiklah. Kalian tahu?

1031
01:33:26,250 --> 01:33:28,291
Setidaknya masih ada darah ajaib.

1032
01:33:31,958 --> 01:33:32,958
Punyaku habis.

1033
01:33:38,000 --> 01:33:38,916
Aku juga.

1034
01:33:39,000 --> 01:33:41,333
Tidak! Kita bisa mencari senjata lain!

1035
01:33:41,416 --> 01:33:43,583
Pakai lorong pengiriman, kepung mereka.

1036
01:33:43,666 --> 01:33:46,250
- Kita…
- Atau… kita bisa menunggu.

1037
01:33:46,333 --> 01:33:47,166
Apa?

1038
01:33:47,250 --> 01:33:51,000
Tidak! Tidak, kita hampir berhasil!

1039
01:33:51,875 --> 01:33:55,333
Terlalu banyak yang mati,
takkan kubiarkan kakakku dibunuh!

1040
01:33:55,416 --> 01:33:56,500
Kita lindungi dia!

1041
01:33:58,416 --> 01:33:59,458
Kumohon!

1042
01:34:19,416 --> 01:34:20,541
Nick!

1043
01:34:25,541 --> 01:34:28,166
Solomon membuat tempat ini

1044
01:34:28,250 --> 01:34:31,500
hanya dengan kata-kata dan batu!

1045
01:34:32,833 --> 01:34:35,500
Membangkitkan kekuatan ini

1046
01:34:36,083 --> 01:34:38,291
dari kedalaman bumi.

1047
01:34:40,041 --> 01:34:42,958
Dia mengulurkan tangannya pada kegelapan

1048
01:34:43,833 --> 01:34:45,375
demi keluargaku,

1049
01:34:45,458 --> 01:34:46,541
demi aku!

1050
01:34:47,041 --> 01:34:51,250
Sudah 300 tahun ia hidup, tumbuh.

1051
01:34:51,333 --> 01:34:52,875
Kami memeliharanya.

1052
01:34:53,708 --> 01:34:56,125
Kami telah berkorban untuknya!

1053
01:34:56,208 --> 01:34:57,875
Kalian berpikir

1054
01:34:57,958 --> 01:34:59,958
bisa menghentikannya?

1055
01:35:02,666 --> 01:35:04,750
Atas, atas, bawah, bawah…

1056
01:35:05,416 --> 01:35:07,291
Atas, atas, bawah, bawah…

1057
01:35:07,375 --> 01:35:09,166
- Kiri, kanan…
- Kiri, kanan…

1058
01:35:09,916 --> 01:35:11,500
B, A, mulai!

1059
01:35:23,125 --> 01:35:25,625
Berhenti!

1060
01:35:28,750 --> 01:35:29,791
Sam!

1061
01:35:30,375 --> 01:35:31,625
Berhenti! Tidak!

1062
01:35:37,791 --> 01:35:39,666
- Lenganku!
- Sam!

1063
01:35:42,500 --> 01:35:43,791
Kumohon!

1064
01:35:44,541 --> 01:35:45,958
Sam, berhenti!

1065
01:35:47,208 --> 01:35:50,583
Ini aku! Kumohon!

1066
01:35:58,500 --> 01:36:01,708
Lepaskan aku!

1067
01:36:08,083 --> 01:36:09,208
Kena satu.

1068
01:36:32,958 --> 01:36:33,958
Mencari ini?

1069
01:36:41,000 --> 01:36:42,125
Sial…

1070
01:36:55,000 --> 01:36:56,958
Peluruku… habis!

1071
01:37:00,541 --> 01:37:02,708
Tidak!

1072
01:37:10,083 --> 01:37:11,625
Kau akan menjadi terkenal!

1073
01:37:13,666 --> 01:37:17,791
Kejahatan terbaru Shadyside
masuk halaman depan!

1074
01:37:17,875 --> 01:37:22,166
Lesbian setempat membunuh pacarnya,

1075
01:37:22,750 --> 01:37:24,916
teman-teman, dan adiknya.

1076
01:37:28,541 --> 01:37:30,833
Mereka akan memberiku medali.

1077
01:37:31,875 --> 01:37:33,958
Deena…

1078
01:37:35,791 --> 01:37:37,125
Tidak!

1079
01:37:53,833 --> 01:37:57,416
Kebenaran akan menjadi kutukanmu.

1080
01:37:59,666 --> 01:38:02,208
Aku akan membayangimu selamanya.

1081
01:38:03,625 --> 01:38:06,541
- Ayo!
- Semua yang kau ambil…

1082
01:38:10,041 --> 01:38:11,791
Semua orang yang kau sakiti…

1083
01:38:14,916 --> 01:38:18,083
Kau akan merasakan cengkeraman tanganku.

1084
01:38:19,083 --> 01:38:21,375
Aku akan mengikutimu selamanya.

1085
01:38:21,458 --> 01:38:24,708
Aku tak akan melepaskanmu.

1086
01:38:40,333 --> 01:38:41,333
Dia berhasil.

1087
01:38:54,708 --> 01:38:56,250
Dia berhasil.

1088
01:39:00,041 --> 01:39:01,041
Sam!

1089
01:39:02,500 --> 01:39:03,791
Kau bisa mendengarku?

1090
01:39:04,541 --> 01:39:05,541
Sam?

1091
01:39:15,916 --> 01:39:17,166
Kau baik-baik saja?

1092
01:39:18,000 --> 01:39:18,875
Kau?

1093
01:39:32,875 --> 01:39:34,125
Ayo pergi dari sini.

1094
01:40:44,375 --> 01:40:46,416
Apa-apaan?

1095
01:41:50,416 --> 01:41:53,083
Semuanya tak lagi baik di Sunnyvale.

1096
01:41:53,166 --> 01:41:54,833
Bukti baru bermunculan

1097
01:41:54,916 --> 01:41:57,958
memberatkan Sheriff Union County,
Nicholas Goode,

1098
01:41:58,041 --> 01:42:00,083
si pembunuh berantai Sunnyvale.

1099
01:42:00,166 --> 01:42:04,916
Keluarga menyatakan mereka tak tahu
rahasia kelam Sheriff Goode.

1100
01:42:05,000 --> 01:42:07,125
Tak tahu? Orang-orang sialan.

1101
01:42:13,666 --> 01:42:16,166
Wah… Terima kasih?

1102
01:42:17,208 --> 01:42:21,250
Namun, dokter melarangku makan…
apa pun itu.

1103
01:42:21,875 --> 01:42:24,250
Kau serius? Aku membuatnya

1104
01:42:24,333 --> 01:42:25,791
dengan berbagai bahan.

1105
01:42:28,666 --> 01:42:30,083
Terserah, masuk ke mobil.

1106
01:42:32,416 --> 01:42:33,250
Cepat.

1107
01:42:41,500 --> 01:42:44,083
ADA WAWANCARA. PULANG MALAM.
JANGAN MEMASAK. AYAH.

1108
01:43:03,791 --> 01:43:05,000
Oh, Perawat Lane!

1109
01:43:19,708 --> 01:43:21,458
- Kujemput nanti.
- Tidak masuk?

1110
01:43:22,333 --> 01:43:23,750
Tidak, ada urusan.

1111
01:43:23,833 --> 01:43:24,666
Baik.

1112
01:43:28,625 --> 01:43:30,541
MENGENANG: SIMON, KATE, HEATHER WATKINS.

1113
01:43:30,625 --> 01:43:34,166
Tak ada CD, kaset, atau terlewat.
Lihat itu.

1114
01:43:34,250 --> 01:43:36,375
- Sempurna.
- Lebih besar dari Discman-ku.

1115
01:43:36,458 --> 01:43:40,000
Namun, ini memuat semua lagu favoritmu
dan ini pun portabel.

1116
01:43:40,083 --> 01:43:41,666
Jadi, ini sebuah radio?

1117
01:43:41,750 --> 01:43:45,958
Bukan. Kau tahu?
Sudahlah! Kalian tak punya visi.

1118
01:43:46,916 --> 01:43:49,041
Dengar. Ini masih terlalu besar.

1119
01:43:49,125 --> 01:43:50,250
Kau membutuhkan SSD.

1120
01:43:50,750 --> 01:43:52,375
Solid State Drive.

1121
01:43:53,791 --> 01:43:54,875
Kompresi kandar?

1122
01:43:54,958 --> 01:43:58,083
Ini akan membantu… masalah ukurannya.

1123
01:43:59,375 --> 01:44:01,208
Cari aku di daring jika ingin mengobrol.

1124
01:44:15,000 --> 01:44:16,208
Astaga.

1125
01:44:18,791 --> 01:44:21,125
Kau benar-benar membawa burger keju.

1126
01:44:29,333 --> 01:44:31,666
SARAH FIER
WARGA SHADYSIDE PERTAMA

1127
01:44:31,750 --> 01:44:33,916
Kita masih di sini karena dia.

1128
01:44:37,458 --> 01:44:38,916
Aku masih di sini karena kau.

1129
01:44:42,250 --> 01:44:43,458
Ya, kau benar.

1130
01:44:44,208 --> 01:44:45,375
Aku menyelamatkanmu.

1131
01:44:46,708 --> 01:44:50,333
Apa? Memang benar,
kau sudah mati tanpa aku.

1132
01:45:20,333 --> 01:45:22,291
BERDASARKAN BUKU FEAR STREET
OLEH R.L. STINE

1133
01:46:54,125 --> 01:46:56,083
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

1134
01:52:22,791 --> 01:52:25,791
Terjemahan subtitle oleh Garma



