1
00:00:01,791 --> 00:00:03,458
SEBELUM INI DALAM FEAR STREET

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
Awak nampak ahli sihir itu
tapi terselamat.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:08,583 --> 00:00:10,416
Mungkin dapat bantu kami.

6
00:00:10,500 --> 00:00:11,416
KEM NIGHTWING

7
00:00:11,500 --> 00:00:14,166
Ini kisah 12 Julai 1978.

8
00:00:15,208 --> 00:00:16,791
Hari pertama di kem.

9
00:00:16,875 --> 00:00:17,791
SELAMAT DATANG

10
00:00:18,833 --> 00:00:19,750
Shadyside!

11
00:00:19,833 --> 00:00:21,083
Seminggu kemudian…

12
00:00:23,166 --> 00:00:24,333
kakak saya mati.

13
00:00:25,250 --> 00:00:28,833
Hanya Cindy Berman boleh mencuci tandas
tanpa mengotorkan dirinya.

14
00:00:28,916 --> 00:00:30,166
Tommy!

15
00:00:30,250 --> 00:00:32,708
- Siapa awak?
- Nick Goode. Selamat berkenalan.

16
00:00:33,666 --> 00:00:35,291
Kakak dapat rasa, bukan?

17
00:00:38,333 --> 00:00:40,125
Ada yang menyumpah Shadyside.

18
00:00:42,000 --> 00:00:43,916
Orang Shadyside sentiasa malang.

19
00:00:45,791 --> 00:00:47,166
Ahli sihir itu wujud.

20
00:00:49,000 --> 00:00:50,791
Dia merasuk orang!

21
00:00:51,416 --> 00:00:52,500
Tommy Slater!

22
00:00:53,083 --> 00:00:54,416
Nama pada batu itu!

23
00:00:55,833 --> 00:00:58,875
Mary cuba bunuh dia.

24
00:00:58,958 --> 00:01:00,583
Kita mesti cari jalan.

25
00:01:06,833 --> 00:01:08,416
Tangan Sarah Fier.

26
00:01:08,500 --> 00:01:11,333
"Sumpahan itu akan berterusan

27
00:01:11,416 --> 00:01:14,000
sehingga jasad dan tangan bersatu."

28
00:01:14,083 --> 00:01:15,666
Shadyside boleh selamat.

29
00:01:15,750 --> 00:01:19,000
Kita mesti tanam tangan ini sekarang.

30
00:01:22,875 --> 00:01:23,750
Gali!

31
00:01:24,791 --> 00:01:26,791
- Di mana jasad dia?
- Entah!

32
00:01:32,416 --> 00:01:34,375
Saya sebarkan cerita.

33
00:01:34,458 --> 00:01:36,500
Sumpahan itu wujud.

34
00:01:37,208 --> 00:01:38,541
Tiada yang percaya.

35
00:01:38,625 --> 00:01:41,416
Kami tahu lokasi jasadnya,
sekarang kami nak tangannya.

36
00:01:41,500 --> 00:01:43,416
Masih tertanam di Pokok Gantung?

37
00:01:55,708 --> 00:01:56,708
Sarah!

38
00:01:57,208 --> 00:01:58,458
Sarah Fier!

39
00:02:30,416 --> 00:02:33,416
Sarah!

40
00:02:40,000 --> 00:02:42,125
Ada seekor lagi, tapi songsang.

41
00:02:46,416 --> 00:02:47,416
Pegang kuat-kuat.

42
00:02:49,708 --> 00:02:52,666
Kakak dapat rasa.
Anak babi ini nak keluar.

43
00:02:53,250 --> 00:02:54,625
Susah betul.

44
00:02:55,791 --> 00:02:56,750
Jangan bergerak!

45
00:02:56,833 --> 00:02:57,958
Maaf!

46
00:02:58,041 --> 00:02:59,083
Bertenang.

47
00:02:59,166 --> 00:03:01,666
Kita akan kehilangannya kedua-duanya.

48
00:03:01,750 --> 00:03:02,583
Tidak.

49
00:03:04,208 --> 00:03:05,791
Yakin pada kakak, Henry.

50
00:03:05,875 --> 00:03:07,916
- Dalam kiraan tiga.
- Baiklah.

51
00:03:08,500 --> 00:03:09,875
Satu,

52
00:03:09,958 --> 00:03:11,041
dua,

53
00:03:12,541 --> 00:03:13,833
tiga.

54
00:03:23,916 --> 00:03:26,875
Tujuh ekor anak babi.
Tiada seekor pun yang mati.

55
00:03:27,666 --> 00:03:28,916
Awak berbakat, Sarah.

56
00:03:29,500 --> 00:03:30,541
Nasib baik.

57
00:03:30,625 --> 00:03:32,958
Tuah dan pisau yang sangat tajam.

58
00:03:33,041 --> 00:03:34,750
Solomon akan dapat babi ini.

59
00:03:35,875 --> 00:03:38,750
- Dia bertuah ada kawan seperti awak.
- Ayah…

60
00:03:38,833 --> 00:03:40,791
Apa? Dia sering ditimpa masalah.

61
00:03:41,666 --> 00:03:44,000
Mula-mula anaknya, kemudian isterinya.

62
00:03:44,083 --> 00:03:46,166
Seseorang perlu jaga dia.

63
00:03:46,250 --> 00:03:48,333
Orang yang kuat dan berkebolehan.

64
00:03:48,416 --> 00:03:52,041
Saya takkan kahwini Solomon Goode
kalau itu maksud ayah.

65
00:03:52,125 --> 00:03:55,875
Ayah risau akan awak.
Salahkah ayah mahu anaknya berkahwin?

66
00:03:55,958 --> 00:03:58,708
Tinggalkan ayah makan semua daging
sendirian?

67
00:03:58,791 --> 00:04:00,125
Jangan harap.

68
00:04:28,458 --> 00:04:30,291
Bulan purnama terbit sebelum senja.

69
00:04:30,375 --> 00:04:32,333
Malam indah untuk menikmati hasil bumi.

70
00:04:41,458 --> 00:04:43,166
- Alderman Goode.
- Sarah.

71
00:04:45,916 --> 00:04:48,833
Bulan purnama terbit sebelum senja.

72
00:04:48,916 --> 00:04:51,291
Malam indah untuk menikmati hasil bumi.

73
00:04:51,375 --> 00:04:53,791
Bersihkan diri awak sebelum waktu itu.

74
00:04:58,625 --> 00:05:01,166
Pastor Miller, buta macam kelawar!

75
00:05:01,250 --> 00:05:04,125
Pastor Miller, buta macam kelawar!

76
00:05:04,208 --> 00:05:07,041
Cuba baca Bible dan matanya terbeliak!

77
00:05:07,125 --> 00:05:11,208
Namun, saya nampak.
Saya ada mata di belakang kepala!

78
00:05:14,250 --> 00:05:17,333
- Jaga adab, Constance!
- Jangan berlagak, Abigail!

79
00:05:18,208 --> 00:05:19,208
Sarah!

80
00:05:21,541 --> 00:05:23,625
Bulan purnama terbit sebelum senja.

81
00:05:23,708 --> 00:05:25,583
Malam indah untuk menikmati hasil bumi.

82
00:05:25,666 --> 00:05:26,791
Saya nak ikut juga!

83
00:05:26,875 --> 00:05:27,875
Tak boleh.

84
00:05:27,958 --> 00:05:29,208
Ibu akan tahu.

85
00:05:29,291 --> 00:05:31,958
Tocang awak akan hilang
kalau awak beritahu.

86
00:05:32,041 --> 00:05:35,708
Jangan cari masalah.
Awak tahu apa yang ibu akan buat.

87
00:05:38,791 --> 00:05:40,916
Bulan purnama terbit sebelum senja.

88
00:05:41,500 --> 00:05:45,125
Hannah Miller?
Jangan kata yang awak akan pergi.

89
00:05:45,708 --> 00:05:47,000
Saya akan pergi.

90
00:05:47,583 --> 00:05:51,083
Saya pergi bersama Lizzie
sebelum ambil beri daripada Si Janda.

91
00:05:51,166 --> 00:05:52,000
Apa?

92
00:05:52,083 --> 00:05:55,541
Hannah, masalah bagi Lizzie
untuk berdagang dengan dia.

93
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
Inikan pula dengan anak pastor.

94
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Awak tak nak tahu?

95
00:06:05,083 --> 00:06:06,833
Saya pergi kalau awak pergi.

96
00:06:08,333 --> 00:06:09,500
Boleh?

97
00:06:10,916 --> 00:06:13,416
Kenapa lama sangat? Ibu perlukan bantuan…

98
00:06:13,500 --> 00:06:14,708
Masuk ke dalam.

99
00:06:32,291 --> 00:06:34,708
Saya nampak rahsia tentang awak.

100
00:06:34,791 --> 00:06:36,666
Selamat sejahtera, Thomas.

101
00:06:36,750 --> 00:06:38,291
Awak tak nak dengar,

102
00:06:39,125 --> 00:06:40,125
gadis cantik?

103
00:06:41,208 --> 00:06:42,208
Gadis baik.

104
00:06:43,875 --> 00:06:45,458
Saya nampak semuanya.

105
00:06:46,583 --> 00:06:48,791
Saya nampak rahsia gelap di Union.

106
00:06:50,625 --> 00:06:51,833
Awak tentu sibuk.

107
00:06:54,416 --> 00:06:56,583
Saya nampak kegelapan diri awak!

108
00:06:56,666 --> 00:06:58,125
Jangan ganggu, Thomas!

109
00:07:00,958 --> 00:07:02,750
Awas, Sarah Fier.

110
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
Solomon!

111
00:07:24,708 --> 00:07:25,708
Sarah.

112
00:07:30,250 --> 00:07:31,958
Hebatnya, Sarah.

113
00:07:33,625 --> 00:07:35,750
Keterlaluan. Saya tak boleh terima.

114
00:07:35,833 --> 00:07:38,208
Anggap saja itu hantaran saya.

115
00:07:38,291 --> 00:07:40,750
Kita hampir berkahwin. Awak tak dengar?

116
00:07:40,833 --> 00:07:44,500
Kalau begitu, beritahu ayah awak
yang ini tak cukup.

117
00:07:46,166 --> 00:07:48,541
- Akan tetapi, terima kasih.
- Sama-sama.

118
00:07:49,125 --> 00:07:52,000
Kita boleh ditimpa malang.

119
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Saudara…

120
00:07:55,791 --> 00:08:00,833
Saudara saya nak saya mengalah,
kembali ke penempatan.

121
00:08:02,416 --> 00:08:04,833
Dia kata keluarga Goode bukan petani.

122
00:08:07,291 --> 00:08:10,500
Namun, tanah ini subur. Saya tahu.

123
00:08:11,333 --> 00:08:12,791
Tanaman kita subur.

124
00:08:13,375 --> 00:08:14,708
Kita akan diberkati.

125
00:08:14,791 --> 00:08:16,125
Awak perlu berehat.

126
00:08:16,208 --> 00:08:17,708
Awak nampak pucat.

127
00:08:19,125 --> 00:08:21,375
Sarah Fier suka ambil berat.

128
00:08:23,666 --> 00:08:25,875
Malam akan menjelang.

129
00:08:25,958 --> 00:08:26,875
Saya balik dulu.

130
00:08:27,916 --> 00:08:30,000
Bulan purnama terbit sebelum senja.

131
00:08:32,416 --> 00:08:35,083
Tiada yang baik di hutan itu
pada waktu malam.

132
00:08:35,166 --> 00:08:36,833
Awak macam ayah saya.

133
00:08:37,541 --> 00:08:38,500
Awak akan pergi?

134
00:08:39,291 --> 00:08:40,291
Pergi ke mana?

135
00:08:58,583 --> 00:08:59,500
Henry!

136
00:09:00,583 --> 00:09:02,125
Bukankah awak patut tidur?

137
00:09:02,958 --> 00:09:05,875
Bukankah kakak patut tidur?
Ayah takkan benarkan.

138
00:09:05,958 --> 00:09:07,166
Jangan beritahu dia.

139
00:09:10,875 --> 00:09:14,166
Beri buat kita nampak dunia luar.
Cuma satu gigitan.

140
00:09:14,250 --> 00:09:17,791
- Kenapa wanita tua itu perlukan?
- Dia bukan sembarangan.

141
00:09:17,875 --> 00:09:19,666
Si Janda berusia seribu tahun.

142
00:09:19,750 --> 00:09:22,125
Dia minum darah dara untuk kekal muda.

143
00:09:22,208 --> 00:09:23,208
Awak selamat.

144
00:09:25,375 --> 00:09:26,583
Dia korbankan suaminya

145
00:09:26,666 --> 00:09:29,708
untuk jadi isteri iblis.
Dia peroleh hidup abadi.

146
00:09:29,791 --> 00:09:32,333
Saya dengar dia bersama orang tempatan

147
00:09:32,916 --> 00:09:34,916
dan jatuh cinta pada seorang.

148
00:09:35,000 --> 00:09:36,750
Sebab itu dia dibuang.

149
00:09:36,833 --> 00:09:38,333
Dia belajar perubatan mereka.

150
00:09:38,416 --> 00:09:39,750
Solomon yang beritahu.

151
00:09:40,375 --> 00:09:42,958
Dia bawa isterinya berjumpa Si Janda
selepas anaknya mati,

152
00:09:43,041 --> 00:09:45,666
tapi dah terlambat.

153
00:09:47,750 --> 00:09:51,541
Awak pasti ini jalan yang betul?
Bagaimana awak tahu arahnya?

154
00:09:52,583 --> 00:09:56,583
Saya pernah ke sana.
Ingat ketika Abigail dapat cincin api?

155
00:09:57,458 --> 00:10:00,291
Dia menggaru macam anjing
semasa khutbah paderi.

156
00:10:00,375 --> 00:10:02,750
Ibu kata dia bermesra dengan iblis.

157
00:10:02,833 --> 00:10:04,458
Pemberian iblis.

158
00:10:05,041 --> 00:10:06,791
Macam pemberian Si Thomas Gila.

159
00:10:06,875 --> 00:10:09,875
Apa-apa pun,
Abbi bawa saya jumpa Si Janda.

160
00:10:09,958 --> 00:10:12,916
- Si Janda merawat dengan sihir?
- Ya, sihir.

161
00:10:13,666 --> 00:10:17,000
Dan pes busuk untuk jalang
macam Abbi Berman.

162
00:10:28,458 --> 00:10:29,916
Adakah kita pasti?

163
00:10:55,541 --> 00:10:56,541
Janda Mary?

164
00:11:03,375 --> 00:11:04,291
Janda Mary?

165
00:11:10,500 --> 00:11:11,541
Dia tiada.

166
00:11:12,291 --> 00:11:13,291
Cari buah beri.

167
00:12:06,166 --> 00:12:08,500
PERTUKARAN RINGKAS

168
00:12:14,916 --> 00:12:15,958
Abbadon.

169
00:12:17,541 --> 00:12:19,000
Azazel.

170
00:12:19,083 --> 00:12:20,625
Beelzebub.

171
00:12:20,708 --> 00:12:22,166
Moloch.

172
00:12:25,875 --> 00:12:26,875
Syaitan.

173
00:12:27,375 --> 00:12:28,375
Jangan.

174
00:12:30,125 --> 00:12:31,000
Si Janda.

175
00:12:32,958 --> 00:12:36,083
Tudungnya semakin nipis seiring bulan
yang berganti.

176
00:12:36,708 --> 00:12:37,916
Dan dengannya,

177
00:12:38,000 --> 00:12:40,291
Bintang Pagi terbit.

178
00:12:40,375 --> 00:12:43,625
Hati-hati dengan iblis.
Dia tinggal dalam buku itu.

179
00:12:43,708 --> 00:12:45,125
Dia memanggil awak.

180
00:12:48,458 --> 00:12:49,708
Dia dapat rasa awak.

181
00:12:50,291 --> 00:12:51,833
Kalau tak berhati-hati,

182
00:12:52,458 --> 00:12:56,166
dia akan masuk ke bawah kulit awak

183
00:12:56,250 --> 00:12:59,500
dan memakan diri awak dari dalam.

184
00:13:01,166 --> 00:13:02,000
Sarah?

185
00:13:02,583 --> 00:13:03,750
Keluar.

186
00:13:04,625 --> 00:13:05,625
Keluar.

187
00:13:06,125 --> 00:13:07,500
Keluar!

188
00:13:07,583 --> 00:13:10,000
Keluar!

189
00:13:10,083 --> 00:13:11,166
Pergi!

190
00:13:27,291 --> 00:13:28,666
Bulan purnama terbit.

191
00:13:48,166 --> 00:13:49,416
Demi hasil tanah ini.

192
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
Ikut saya ke hutan.

193
00:14:21,375 --> 00:14:23,375
Cari orang lain.

194
00:14:23,958 --> 00:14:25,708
Lepaskan saya! Berhenti!

195
00:14:26,583 --> 00:14:27,666
Caleb, berhenti!

196
00:14:27,750 --> 00:14:29,625
Jangan goda saya.

197
00:14:29,708 --> 00:14:31,416
Dia tak goda awak!

198
00:14:33,291 --> 00:14:34,708
Awak cemburu?

199
00:14:34,791 --> 00:14:37,166
Sarah Fier, awak nak ciuman juga?

200
00:14:37,250 --> 00:14:41,041
Mungkin kalau awak bukan jalang
yang dingin…

201
00:14:42,916 --> 00:14:44,333
Itu ciuman awak.

202
00:14:44,416 --> 00:14:46,625
Kalau awak masih bersemangat,

203
00:14:46,708 --> 00:14:50,416
saya yakin ada keldai yang tak pandang
kelemahan awak dalam gelap.

204
00:15:01,083 --> 00:15:02,958
Awak memang gila.

205
00:15:03,791 --> 00:15:07,958
Bukan, cuma saya tak takut dengan awak.

206
00:15:18,250 --> 00:15:19,625
Kita perlu kembali.

207
00:15:24,125 --> 00:15:25,000
Perlukah?

208
00:15:41,291 --> 00:15:42,416
Tak boleh.

209
00:15:42,500 --> 00:15:43,916
Ini salah.

210
00:15:45,916 --> 00:15:47,166
Tak rasa macam salah.

211
00:15:56,875 --> 00:15:59,125
Kalau nak saya berhenti, beritahulah.

212
00:16:37,625 --> 00:16:38,666
Apakah itu?

213
00:16:48,583 --> 00:16:49,666
Ada orang di sana.

214
00:16:49,750 --> 00:16:50,958
Ada orang nampak.

215
00:16:51,041 --> 00:16:52,416
Mustahil.

216
00:16:52,500 --> 00:16:54,500
Kalau Si Janda atau Caleb?

217
00:16:54,583 --> 00:16:56,916
Caleb tak kenal ahli sendiri.

218
00:16:57,666 --> 00:16:59,666
Kalau dia nampak dan beritahu…

219
00:16:59,750 --> 00:17:01,750
Dia tak menakutkan saya.

220
00:17:01,833 --> 00:17:04,375
Mereka akan gantung kita, Sarah.

221
00:17:05,375 --> 00:17:07,041
Biarkan mereka gantung kita.

222
00:17:08,291 --> 00:17:11,583
Saya tak pernah segembira ini.

223
00:17:19,916 --> 00:17:22,083
Pendosa.

224
00:18:02,291 --> 00:18:04,666
Tak guna, Merryboy!

225
00:18:06,375 --> 00:18:07,833
Mari sini.

226
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
Sarah! Dah pukul enam setengah.

227
00:18:21,041 --> 00:18:23,666
Kakak terlajak tidur.
Saya dah buat kerja pagi.

228
00:18:24,500 --> 00:18:25,500
Baiklah.

229
00:18:27,875 --> 00:18:28,958
Kakak akan bangun.

230
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
Merryboy!

231
00:18:48,041 --> 00:18:49,958
Merryboy, masa untuk makan!

232
00:18:54,166 --> 00:18:55,583
Di mana pula anjing ini?

233
00:18:59,250 --> 00:19:00,333
Merryboy?

234
00:19:15,333 --> 00:19:16,583
- Merryboy?
- Sarah?

235
00:19:17,375 --> 00:19:19,833
Aduhai.

236
00:19:19,916 --> 00:19:21,708
Awak menakutkan saya.

237
00:19:22,958 --> 00:19:25,208
Ayah saya berkelakuan agak ganjil.

238
00:19:25,291 --> 00:19:28,958
Suara itu akan menyanyi.
Arahan akan disampaikan.

239
00:19:29,791 --> 00:19:31,791
Untuk dibebaskan.

240
00:19:31,875 --> 00:19:33,125
Apa yang dia kata?

241
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
Saya tak tahu.

242
00:19:35,458 --> 00:19:37,500
Suara itu akan muncul.

243
00:19:39,833 --> 00:19:41,625
Cyrus.

244
00:19:45,583 --> 00:19:46,708
Bilakah mulanya?

245
00:19:46,791 --> 00:19:48,208
Baru pagi ini.

246
00:19:48,291 --> 00:19:49,708
Dia terganggu,

247
00:19:50,291 --> 00:19:52,208
dia dengar sesuatu yang kita tak dengar.

248
00:19:52,791 --> 00:19:54,041
Mungkin dia berdoa?

249
00:19:55,166 --> 00:19:58,083
Bukan. Ada sesuatu…

250
00:20:00,541 --> 00:20:01,708
yang tak kena.

251
00:20:02,916 --> 00:20:04,875
Saya lihat matanya, seolah-olah…

252
00:20:08,333 --> 00:20:12,708
Seolah-olah ada sesuatu yang muncul
dan merasuk ayah.

253
00:20:13,916 --> 00:20:15,500
Nampak macam dia, tapi…

254
00:20:18,250 --> 00:20:19,750
Dia bukan dirinya, Sarah.

255
00:20:21,083 --> 00:20:23,083
Ibu pergi ke Rumah Perkumpulan.

256
00:20:23,583 --> 00:20:25,958
Ibu kata perlu tanya Tuhan,

257
00:20:26,041 --> 00:20:30,375
tapi saya tak tahu masmur
atau petikan apa…

258
00:20:30,458 --> 00:20:33,833
Dia perlukan ubat yang betul, Hannah.

259
00:20:34,750 --> 00:20:37,083
- Saya akan pujuk ibu awak.
- Jangan!

260
00:20:37,958 --> 00:20:39,666
Jangan beritahu awak di sini.

261
00:20:42,416 --> 00:20:44,541
Saya tak boleh jumpa awak lagi.

262
00:20:47,958 --> 00:20:49,125
Tak boleh berjumpa?

263
00:20:50,000 --> 00:20:51,625
Dia mencurigai kita, Sarah.

264
00:20:55,125 --> 00:20:56,375
Dia mengesyaki…

265
00:20:59,458 --> 00:21:00,750
kejahatan kita.

266
00:21:01,458 --> 00:21:05,083
Sekarang, ayah sakit. Adakah awak fikir…

267
00:21:08,041 --> 00:21:09,375
Adakah kita puncanya?

268
00:21:13,041 --> 00:21:14,041
Hannah,

269
00:21:15,500 --> 00:21:17,416
semuanya akan selamat.

270
00:21:23,291 --> 00:21:28,416
Awak takkan berhenti
sehingga awak rosakkan hidup dia, bukan?

271
00:21:28,500 --> 00:21:30,625
- Ibu!
- Tutup mulut!

272
00:21:30,708 --> 00:21:33,333
Thomas nampak kamu berdua
semalam di bandar!

273
00:21:33,416 --> 00:21:37,583
Dia sebarkan!
Berani awak bawa najis ini ke rumah kita!

274
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
Saya nampak diri sebenar awak.

275
00:21:40,416 --> 00:21:43,000
Kekejian yang merosakkan anak saya.

276
00:21:43,083 --> 00:21:44,833
Lahir hasil daripada perbuatan keji!

277
00:21:44,916 --> 00:21:46,583
Goody Miller, tolonglah!

278
00:21:50,791 --> 00:21:52,875
Tuhan tahu siapa diri awak!

279
00:21:52,958 --> 00:21:56,125
Lebih baik awak meminta pengampunan
untuk jiwa terkutuk awak itu!

280
00:22:22,083 --> 00:22:27,666
Sarah, Thomas ada sebarkan.
Ada sesuatu yang ingin awak beritahu?

281
00:22:29,791 --> 00:22:30,708
Tiada.

282
00:22:30,791 --> 00:22:33,000
Awak pulang lewat malam semalam.

283
00:22:36,125 --> 00:22:38,375
Awak bersama anak pastor, betul?

284
00:22:39,041 --> 00:22:40,250
Saya bersama Abbi,

285
00:22:41,333 --> 00:22:44,583
Lizzie dan yang lain.

286
00:22:46,125 --> 00:22:48,125
Kalaulah ibu awak masih hidup…

287
00:22:52,958 --> 00:22:56,208
Ibu awak yang meyakinkan kita
untuk mendiami tanah ini.

288
00:22:58,166 --> 00:23:01,583
Dia cukup bijak untuk memahami
yang tanah ini istimewa.

289
00:23:02,708 --> 00:23:04,958
Dia kata yang dia dapat rasa udaranya.

290
00:23:06,541 --> 00:23:07,541
Tasiknya.

291
00:23:09,500 --> 00:23:10,791
Hutannya.

292
00:23:11,458 --> 00:23:12,958
Kita menetap di sini…

293
00:23:15,791 --> 00:23:17,833
dan bina syurga di sini.

294
00:23:18,666 --> 00:23:20,041
Dia wanita yang baik.

295
00:23:22,208 --> 00:23:24,708
Ayah risau dengan ketiadaannya,

296
00:23:26,000 --> 00:23:27,375
ayah mengecewakan dia.

297
00:23:29,125 --> 00:23:30,541
Ayah mengecewakan awak berdua.

298
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
Ayah.

299
00:23:34,541 --> 00:23:38,166
Ada keanehan dalam diri awak, Sarah.

300
00:23:38,250 --> 00:23:39,625
Sesuatu yang terlindung.

301
00:23:40,208 --> 00:23:42,916
Sesuatu yang seorang ibu boleh singkirkan.

302
00:23:43,583 --> 00:23:45,833
Awak dibesarkan macam lelaki.

303
00:23:45,916 --> 00:23:47,708
Ayah beri banyak kebebasan.

304
00:23:48,291 --> 00:23:49,708
Sekarang dah terlambat.

305
00:23:51,875 --> 00:23:53,291
Semua ini salah ayah.

306
00:23:55,333 --> 00:23:56,333
Ayah!

307
00:24:32,583 --> 00:24:33,666
Sarah!

308
00:24:36,666 --> 00:24:38,000
Apa dia? Ada masalah?

309
00:24:40,833 --> 00:24:42,583
Anak-anak babi itu dah tiada.

310
00:24:43,916 --> 00:24:44,916
Induk itu yang makan.

311
00:24:48,458 --> 00:24:49,541
Habis semuanya.

312
00:24:53,958 --> 00:24:55,416
Ambilkan kapak, Henry.

313
00:24:55,500 --> 00:24:56,375
Sarah…

314
00:24:56,458 --> 00:24:57,500
Kapak!

315
00:25:32,666 --> 00:25:33,958
Kegelapan datang

316
00:25:34,666 --> 00:25:37,833
untuk menuai buah pahit kejahatan
yang kita tanam.

317
00:25:39,750 --> 00:25:41,500
Meraikan kesalahan kita.

318
00:25:44,041 --> 00:25:46,166
Akan tetapi, kalian tetap tersenyum,

319
00:25:47,625 --> 00:25:50,000
buta akan kengerian di sekeliling kita.

320
00:25:51,500 --> 00:25:53,750
Namun, awak dah nampak, bukan?

321
00:25:55,041 --> 00:25:56,625
Dia menyekat perigi kita

322
00:25:57,291 --> 00:25:59,958
- dengan dosa kita.
- Ia tersekat!

323
00:26:00,750 --> 00:26:03,000
Dia ambil air kita dan hidup kita!

324
00:26:03,083 --> 00:26:04,458
Apa yang terjadi?

325
00:26:04,541 --> 00:26:07,666
- Apa yang terjadi di sini?
- Baldi tersangkut.

326
00:26:12,416 --> 00:26:14,375
- Dah boleh naik!
- Ya, ayuh.

327
00:26:14,458 --> 00:26:15,500
Baldi dah naik!

328
00:26:16,083 --> 00:26:17,083
Dah naik!

329
00:26:21,875 --> 00:26:23,333
Bangkai anjing dalam perigi!

330
00:26:24,500 --> 00:26:27,458
- Keluarkannya!
- Air kita beracun!

331
00:26:28,375 --> 00:26:29,208
Nampak?

332
00:26:29,291 --> 00:26:32,333
- Awak sudah minum dari cawan kegelapan.
- Merryboy.

333
00:26:33,833 --> 00:26:37,375
Iblis puncanya.
Dia datang untuk ambil tanah kita.

334
00:26:38,708 --> 00:26:41,041
Siapa yang bawa iblis ke Union?

335
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Nafsu siapa?

336
00:26:44,500 --> 00:26:45,500
Dosa siapa?

337
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
Union yang dungu.

338
00:26:49,500 --> 00:26:50,541
Iblis dah datang…

339
00:26:52,000 --> 00:26:54,375
dan sebarkan kegelapannya ke atas kita.

340
00:26:55,916 --> 00:26:57,291
Kegelapannya bertambah

341
00:26:58,333 --> 00:26:59,916
dalam diri kita…

342
00:27:00,875 --> 00:27:02,041
dan mereput.

343
00:27:20,833 --> 00:27:21,875
Solomon.

344
00:27:21,958 --> 00:27:25,916
Saya tak berniat untuk datang
dengan mengejut.

345
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
Saya ada…

346
00:27:30,166 --> 00:27:31,875
sedikit penghargaan.

347
00:27:36,916 --> 00:27:38,416
Ini untuk Sarah.

348
00:27:41,958 --> 00:27:43,375
Apa dia?

349
00:27:43,958 --> 00:27:45,458
Boleh awak simpan rahsia?

350
00:27:46,333 --> 00:27:49,250
Ketika itulah saya nampak
sesuatu di pokok.

351
00:27:49,333 --> 00:27:51,125
Ada bayangan.

352
00:27:52,000 --> 00:27:52,958
Siapa dia?

353
00:27:53,041 --> 00:27:54,708
Entahlah. Terlalu gelap.

354
00:27:55,416 --> 00:27:57,291
Saya sangka dia Caleb

355
00:27:57,958 --> 00:27:59,083
atau Si Janda.

356
00:28:00,083 --> 00:28:01,166
Namun, sekarang…

357
00:28:01,250 --> 00:28:02,500
Apa?

358
00:28:09,375 --> 00:28:10,708
Sekarang kita diseksa,

359
00:28:10,791 --> 00:28:13,083
pastor jatuh sakit

360
00:28:13,166 --> 00:28:15,041
dan saya rasa bagai nak gila.

361
00:28:15,125 --> 00:28:16,833
Saya tertanya-tanya

362
00:28:17,708 --> 00:28:20,625
kalau ada yang tak kena dengan saya.

363
00:28:20,708 --> 00:28:23,208
- Sarah…
- Memang selalu begitu, Solomon.

364
00:28:24,125 --> 00:28:26,625
Saya tak normal. Ayah saya kata begitu.

365
00:28:28,416 --> 00:28:33,125
Mungkin saya dilahirkan jahat dan pelik.

366
00:28:34,250 --> 00:28:36,791
Mungkin ada iblis di hutan.

367
00:28:38,666 --> 00:28:40,375
Mungkin ada iblis dalam saya.

368
00:28:40,458 --> 00:28:42,416
Berhenti! Awak macam Si Thomas Gila.

369
00:28:42,500 --> 00:28:44,000
Mungkin Thomas betul.

370
00:28:44,083 --> 00:28:46,583
Thomas seorang kaki botol
yang tak berakal.

371
00:28:46,666 --> 00:28:48,208
Lihat sekeliling, Solomon.

372
00:28:48,291 --> 00:28:49,916
Ada kerosakan di mana-mana.

373
00:28:50,000 --> 00:28:52,583
Betul, tapi awak…

374
00:28:54,083 --> 00:28:57,833
Hannah cuma bermain asmara, Sarah.

375
00:28:59,291 --> 00:29:01,041
Bagaimana kalau sebaliknya?

376
00:29:05,041 --> 00:29:06,125
Apa maksud awak?

377
00:29:09,791 --> 00:29:11,500
Sebab itu saya sangat takut.

378
00:29:13,791 --> 00:29:14,916
Adakah awak faham?

379
00:29:18,458 --> 00:29:21,041
Sebab ia bukan sekadar bermain asmara.

380
00:29:31,791 --> 00:29:32,875
Saya faham.

381
00:29:35,375 --> 00:29:36,750
Saya buntu.

382
00:29:41,291 --> 00:29:42,291
Dengar.

383
00:29:48,458 --> 00:29:51,083
Bermain asmara atau tidak,

384
00:29:53,708 --> 00:29:55,916
kita tak seru iblis tanpa sengaja.

385
00:29:56,000 --> 00:30:00,541
Hati paling lemah atau jiwa paling rosak

386
00:30:00,625 --> 00:30:01,875
perlu buat pilihan itu.

387
00:30:01,958 --> 00:30:03,416
Mereka perlu menyerunya.

388
00:30:05,125 --> 00:30:06,541
Awak tak buat begitu.

389
00:30:08,208 --> 00:30:09,500
- Betul.
- Ya.

390
00:30:14,875 --> 00:30:17,125
Awak boleh datang kepada saya, Sarah.

391
00:30:17,708 --> 00:30:20,041
Pintu saya sentiasa terbuka untuk awak.

392
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
Cyrus! Keluar!

393
00:30:28,791 --> 00:30:30,875
Constance! Di mana Constance?

394
00:30:30,958 --> 00:30:34,750
- Iblis mengurung dirinya di sana!
- Pastor!

395
00:30:35,500 --> 00:30:37,291
- Apa yang berlaku?
- Pastor.

396
00:30:37,375 --> 00:30:39,333
Dia kurung kanak-kanak
di Rumah Perkumpulan.

397
00:30:39,416 --> 00:30:40,375
Ada ramai di dalam.

398
00:30:40,458 --> 00:30:41,958
Di mana Henry?

399
00:30:47,916 --> 00:30:48,916
Solomon!

400
00:30:53,708 --> 00:30:54,625
Cyrus!

401
00:31:17,625 --> 00:31:19,083
Jangan bagi orang masuk.

402
00:31:20,125 --> 00:31:21,458
Solomon, tunggu!

403
00:31:26,416 --> 00:31:28,083
Benarkan saya masuk! Tidak!

404
00:31:30,875 --> 00:31:32,708
Henry!

405
00:31:33,333 --> 00:31:37,625
Kerana mereka begitu.
Kita datang atas seruan mereka.

406
00:31:37,708 --> 00:31:40,041
Menyerah kepada kelemahan.

407
00:31:40,125 --> 00:31:41,875
- Mana suami saya?
- Halang mereka!

408
00:31:41,958 --> 00:31:43,750
Apa yang berlaku di sana?

409
00:31:43,833 --> 00:31:47,708
- Lepaskan saya! Cyrus!
- Constance!

410
00:31:58,416 --> 00:31:59,583
Cyrus?

411
00:32:22,958 --> 00:32:24,291
Saya dah nampak.

412
00:32:24,375 --> 00:32:25,958
Saya nampak semuanya.

413
00:32:39,750 --> 00:32:40,916
Anak kami!

414
00:32:41,958 --> 00:32:43,125
Anak kami!

415
00:32:47,791 --> 00:32:49,000
Tidak!

416
00:32:58,166 --> 00:32:59,375
Henry!

417
00:33:04,083 --> 00:33:05,708
Sarah!

418
00:33:11,458 --> 00:33:12,375
Tidak!

419
00:33:15,250 --> 00:33:17,541
Sihir!

420
00:33:18,375 --> 00:33:20,333
Iblis! Tunjukkan diri awak!

421
00:33:20,416 --> 00:33:22,375
- Sihir!
- Tunjukkan diri awak!

422
00:33:24,666 --> 00:33:26,375
Tunjukkan diri awak!

423
00:33:40,625 --> 00:33:44,000
Dengar!

424
00:33:44,083 --> 00:33:45,916
Warga Union sekalian, dengar!

425
00:33:46,708 --> 00:33:48,416
Ada kegelapan

426
00:33:48,500 --> 00:33:50,666
- dan kejahatan di sini.
- Betul!

427
00:33:50,750 --> 00:33:53,208
- Kalau nak tamatkan masalah ini,
- Betul!

428
00:33:53,291 --> 00:33:55,875
kita mesti usir orang yang bersalah.

429
00:33:55,958 --> 00:33:57,916
- Kita mesti…
- Jakob! Dengar, Berman!

430
00:33:58,000 --> 00:34:00,916
Orang yang bertanggungjawab dah mati.

431
00:34:01,000 --> 00:34:03,416
- Pastor Miller…
- Pastor…

432
00:34:03,500 --> 00:34:05,958
Pastor kami seorang yang beriman.

433
00:34:06,041 --> 00:34:08,500
- Benar.
- Ini bukan dia!

434
00:34:08,583 --> 00:34:11,458
- Dia dirasuk oleh kegelapan.
- Ya!

435
00:34:11,541 --> 00:34:15,958
Anak saya, Constance, dan ramai lagi

436
00:34:16,875 --> 00:34:18,166
dah mati.

437
00:34:18,250 --> 00:34:19,958
Masa depan kita,

438
00:34:20,916 --> 00:34:24,416
ramai darah daging kita telah dirampas.

439
00:34:25,416 --> 00:34:27,166
Seseorang mesti dihukum!

440
00:34:31,375 --> 00:34:35,416
Saya nampak beberapa orang anak muda
di bandar kita

441
00:34:36,500 --> 00:34:39,458
bergembira dan berjoli
di bawah bulan purnama yang lalu!

442
00:34:41,625 --> 00:34:44,750
Ada sebilangan daripada kami di hutan
tapi tiada…

443
00:34:46,333 --> 00:34:49,000
Kami minum Apple Jack. Kami menari.

444
00:34:49,583 --> 00:34:52,583
Kami masih muda. Itu bukan jenayah!

445
00:34:52,666 --> 00:34:53,583
Kafir!

446
00:34:53,666 --> 00:34:56,208
Awak telah berdosa!

447
00:34:57,208 --> 00:34:58,750
Periksa anak-anak awak!

448
00:34:59,875 --> 00:35:02,000
Tentu mereka ada tanda iblis!

449
00:35:03,625 --> 00:35:04,958
Sihir!

450
00:35:05,541 --> 00:35:06,500
Sihir!

451
00:35:07,625 --> 00:35:09,541
Ya, sihir.

452
00:35:10,791 --> 00:35:13,250
Seperti saudara saya, Solomon,

453
00:35:13,333 --> 00:35:16,416
dengan berani singkirkan
kegelapan di kalangan kita

454
00:35:16,500 --> 00:35:19,125
dengan membunuh pastor kita
yang menderita,

455
00:35:19,208 --> 00:35:22,666
kita juga akan menghukum
dan atasi kejahatan ini!

456
00:35:22,750 --> 00:35:24,041
Betul!

457
00:35:24,125 --> 00:35:29,541
Sebagai yang terselamat,
kita akan sentiasa mara ke depan.

458
00:35:29,625 --> 00:35:31,750
Setuju!

459
00:35:37,750 --> 00:35:39,958
Saya dah kesan semasa rondaan saya!

460
00:35:40,958 --> 00:35:45,666
Penderitaan ini berpusat di kawasan Union.

461
00:35:46,375 --> 00:35:49,916
Saya dah periksa hutan.
Ia tak melepasi penempatan ini.

462
00:35:50,000 --> 00:35:51,083
Betul.

463
00:35:51,958 --> 00:35:53,791
Ia ada di sini! Ada di Union!

464
00:35:55,041 --> 00:35:59,750
Kita dihukum dan saya ada senarai nama!

465
00:35:59,833 --> 00:36:02,708
Tunjukkan kepada kami!

466
00:36:02,791 --> 00:36:05,500
Cukup!

467
00:36:05,583 --> 00:36:07,458
Cermin diri sendiri!

468
00:36:08,541 --> 00:36:09,875
Spekulasi!

469
00:36:11,333 --> 00:36:13,375
Mengejar bayang-bayang!

470
00:36:13,458 --> 00:36:15,666
Sumpahan yang direka-reka!

471
00:36:16,916 --> 00:36:18,208
Saya nak tanya,

472
00:36:18,291 --> 00:36:19,833
awak ada bukti?

473
00:36:21,125 --> 00:36:22,625
Tiada. Awak ada?

474
00:36:25,375 --> 00:36:27,083
Atau ada sesiapa di sini?

475
00:36:29,500 --> 00:36:30,666
Saya ada bukti!

476
00:36:34,208 --> 00:36:39,791
Pada malam bulan purnama terbit
selepas matahari terbenam.

477
00:36:39,875 --> 00:36:41,500
Semasa saya tidur,

478
00:36:42,375 --> 00:36:43,833
dia datang kepada saya.

479
00:36:45,958 --> 00:36:49,291
Dia menyihir saya dan bawa saya ke hutan.

480
00:36:51,500 --> 00:36:52,791
Dia telanjang…

481
00:36:54,750 --> 00:36:56,125
dan menunggang keldai merah.

482
00:36:56,208 --> 00:36:57,208
Ya.

483
00:36:58,708 --> 00:37:00,791
Keldai itu jadi lelaki bertanduk.

484
00:37:01,750 --> 00:37:05,250
Dia paksa saya saksikan
ketika dia bermesra dengan iblis.

485
00:37:05,333 --> 00:37:06,250
- Siapa?
- Siapa?

486
00:37:06,333 --> 00:37:09,833
Ketika mereka berdua
bermesra dengan iblis.

487
00:37:10,708 --> 00:37:11,750
Mereka berdua?

488
00:37:13,208 --> 00:37:15,625
Hannah Miller dan Sarah Fier!

489
00:37:15,708 --> 00:37:17,541
- Tidak!
- Tidak!

490
00:37:17,625 --> 00:37:19,458
Ahli sihir!

491
00:37:19,541 --> 00:37:20,916
- Ahli sihir!
- Ahli sihir!

492
00:37:21,000 --> 00:37:22,291
Ahli sihir!

493
00:37:22,375 --> 00:37:25,083
Ahli sihir!

494
00:37:25,166 --> 00:37:28,083
Saya nampak Hannah Miller dan Sarah Fier.

495
00:37:28,166 --> 00:37:30,625
- Saya nampak Hannah Miller.
- Hannah Miller.

496
00:37:30,708 --> 00:37:31,791
Hannah Miller.

497
00:37:31,875 --> 00:37:33,208
Saya nampak Sarah Fier.

498
00:37:33,291 --> 00:37:35,666
- Saya nampak Sarah Fier.
- Sarah Fier.

499
00:37:38,083 --> 00:37:39,250
Ahli sihir!

500
00:37:42,916 --> 00:37:44,916
Ahli sihir!

501
00:37:45,000 --> 00:37:45,958
Ahli sihir!

502
00:37:57,916 --> 00:38:01,583
- Di sini. Mereka tak boleh pergi jauh!
- Cari mereka!

503
00:38:02,458 --> 00:38:04,875
- Kita perlu lari dari sini!
- Ke mana?

504
00:38:04,958 --> 00:38:07,916
Mereka di sini! Ahli sihir di sini!

505
00:38:08,000 --> 00:38:09,625
Pergi!

506
00:38:11,083 --> 00:38:14,916
- Iblis dalam jalang menjijikkan ini!
- Tidak! Jangan dekat!

507
00:38:15,000 --> 00:38:17,750
Diam! Periksa kalau dia ada tanda!

508
00:38:19,958 --> 00:38:21,708
Tidak!

509
00:38:24,750 --> 00:38:25,666
Tidak!

510
00:38:26,208 --> 00:38:27,666
Tidak!

511
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
Jangan bergerak!

512
00:38:32,000 --> 00:38:33,166
Dapat seorang!

513
00:38:37,583 --> 00:38:41,125
Sebaik saja matahari terbit,
kita akan bersihkan Union

514
00:38:41,208 --> 00:38:43,333
- daripada…
- Ahli sihir!

515
00:38:43,416 --> 00:38:44,708
pencemaran celaka ini!

516
00:38:46,791 --> 00:38:49,666
Kita akan cari setiap rumah,

517
00:38:49,750 --> 00:38:51,291
seluruh hutan!

518
00:38:52,250 --> 00:38:55,583
Kita takkan berehat
dan beri belas kasihan!

519
00:38:55,666 --> 00:38:57,000
Tiada belas kasihan!

520
00:38:57,083 --> 00:39:01,500
Bantulah saya, Tuhan! Kita akan
dibersihkan daripada kutukan ini!

521
00:39:01,583 --> 00:39:04,250
- Ya!
- Kita akan dapatkan keadilan!

522
00:39:04,333 --> 00:39:05,541
Ya!

523
00:39:06,125 --> 00:39:08,333
Kita akan cari Sarah Fier!

524
00:39:08,416 --> 00:39:09,791
Cari dia!

525
00:39:09,875 --> 00:39:10,875
Bangun!

526
00:39:11,958 --> 00:39:13,416
Cari dia!

527
00:39:14,041 --> 00:39:16,041
Sehingga kita jumpa Sarah Fier!

528
00:39:18,625 --> 00:39:20,291
Di mana awak, Sarah Fier?

529
00:39:24,041 --> 00:39:25,541
Cari ahli sihir!

530
00:39:41,583 --> 00:39:42,791
Cari dia!

531
00:39:47,333 --> 00:39:48,791
- Ayah!
- Salah saya…

532
00:39:50,500 --> 00:39:51,500
Ayah!

533
00:40:02,791 --> 00:40:04,083
Dah periksa di atas?

534
00:40:04,833 --> 00:40:06,541
Dah, tiada orang di sana.

535
00:40:19,250 --> 00:40:21,958
Dengar tak? Di sebelah rumah.

536
00:40:28,625 --> 00:40:30,000
Kita akan cari lagi.

537
00:40:32,416 --> 00:40:33,416
Buka pintu!

538
00:40:54,625 --> 00:40:55,625
David!

539
00:40:57,250 --> 00:40:59,791
Bawa senapang ke rumah Fier.

540
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
Awasi George Fier.

541
00:41:02,166 --> 00:41:04,125
Awasi ahli sihir itu.

542
00:42:00,583 --> 00:42:01,625
Hannah?

543
00:42:06,875 --> 00:42:08,208
Apa yang mereka buat?

544
00:42:09,750 --> 00:42:12,500
Saya akan digantung esok.

545
00:42:13,875 --> 00:42:16,458
Kalau awak tak larikan diri,
awak juga sama.

546
00:42:16,541 --> 00:42:17,416
Tidak!

547
00:42:17,500 --> 00:42:19,416
Dengar cakap saya.

548
00:42:19,500 --> 00:42:21,208
Awak perlu lari.

549
00:42:22,333 --> 00:42:24,750
- Saya takkan tinggalkan awak.
- Pergi!

550
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
Ini salah saya.

551
00:42:33,708 --> 00:42:35,750
- Tidak.
- Saya bawa iblis ke sini.

552
00:42:35,833 --> 00:42:40,208
Itu bukan caranya.
Kita tak seru iblis dengan sengaja.

553
00:42:41,375 --> 00:42:43,208
Awak perlu buat pilihan.

554
00:42:43,291 --> 00:42:44,750
Awak tak faham lagi?

555
00:42:45,583 --> 00:42:48,666
Tak kira kita lakukannya atau tidak.

556
00:42:48,750 --> 00:42:51,291
Mereka fikir kita bersalah,
jadi kita salah.

557
00:42:53,916 --> 00:42:54,916
Betul cakap awak.

558
00:42:58,833 --> 00:43:00,750
Mereka percaya kita lakukannya.

559
00:43:01,833 --> 00:43:04,000
Apa bezanya kalau kita lakukan sekarang?

560
00:43:05,416 --> 00:43:08,250
- Apa maksud awak?
- Saya akan cari Si Janda.

561
00:43:12,625 --> 00:43:15,625
Saya akan buat perjanjian dengan iblis.

562
00:43:19,375 --> 00:43:20,791
Mungkin kita boleh selamat.

563
00:43:21,666 --> 00:43:23,958
Iblis? Awak dah gila?

564
00:43:24,041 --> 00:43:25,583
Saya tak takut akan iblis.

565
00:43:26,333 --> 00:43:31,291
Hannah, saya takut akan jiran
yang akan menuduh saya.

566
00:43:32,291 --> 00:43:36,166
Saya takut akan ibu
yang biarkan anaknya digantung.

567
00:43:37,250 --> 00:43:38,750
Saya takut akan Union.

568
00:43:39,708 --> 00:43:43,791
Mereka fikir kita biri-biri
untuk disembelih dan mahu kita patuh.

569
00:43:45,500 --> 00:43:46,875
Mereka akan lihat.

570
00:43:48,833 --> 00:43:50,500
Saya bukannya biri-biri.

571
00:43:50,583 --> 00:43:53,166
Sarah Fier! Keluar!

572
00:43:54,833 --> 00:43:58,916
Apabila semua ini selesai,
kita akan tinggalkan tempat ini.

573
00:43:59,583 --> 00:44:01,041
Kita akan pergi jauh

574
00:44:01,125 --> 00:44:03,500
dan menari setiap malam,

575
00:44:03,583 --> 00:44:06,208
berciuman di siang hari.

576
00:44:14,458 --> 00:44:16,083
Saya tak nak kehilangan awak.

577
00:44:16,166 --> 00:44:17,166
Tidak.

578
00:44:20,250 --> 00:44:21,750
Mereka nak ahli sihir.

579
00:44:24,625 --> 00:44:26,291
Saya akan beri ahli sihir.

580
00:45:02,375 --> 00:45:03,208
Si Janda!

581
00:45:05,125 --> 00:45:06,125
Mary!

582
00:46:08,166 --> 00:46:09,541
Pergi, Elijah.

583
00:46:16,083 --> 00:46:18,500
- Elijah, cukup!
- Awak perlu bantu saya!

584
00:46:18,583 --> 00:46:19,666
Sarah?

585
00:46:20,541 --> 00:46:22,833
- Kami tak bersalah, Solomon.
- Saya tahu.

586
00:46:22,916 --> 00:46:25,208
Saya dan Hannah tak buat semua ini!

587
00:46:25,291 --> 00:46:27,833
- Awak berdarah.
- Tak penting. Dengar.

588
00:46:27,916 --> 00:46:30,583
Saya kembali ke hutan, kepada Si Janda.

589
00:46:30,666 --> 00:46:34,083
- Sarah!
- Dia dah mati! Ada orang bunuh dia!

590
00:46:34,166 --> 00:46:35,500
Ada sebuah…

591
00:46:36,500 --> 00:46:37,750
buku

592
00:46:37,833 --> 00:46:41,666
dengan sejenis arahan, mantera.

593
00:46:41,750 --> 00:46:45,750
- Mantera? Untuk apa?
- Ya. Saya rasa…

594
00:46:47,083 --> 00:46:50,125
Saya rasa ada orang buat perjanjian
dengan iblis,

595
00:46:51,458 --> 00:46:52,833
korbankan bandar kita.

596
00:46:55,083 --> 00:46:57,083
- Bandar kita?
- Ya, sebagai pertukaran

597
00:46:57,166 --> 00:46:59,208
untuk kuasa, mungkin?

598
00:47:00,583 --> 00:47:02,166
Solomon, saya bersumpah.

599
00:47:03,750 --> 00:47:05,041
Bukan saya!

600
00:47:08,041 --> 00:47:09,041
Sarah.

601
00:47:15,625 --> 00:47:16,625
Saya percaya.

602
00:47:24,333 --> 00:47:25,583
Siapa lagi tahu?

603
00:47:25,666 --> 00:47:26,833
Tiada sesiapa.

604
00:47:27,875 --> 00:47:29,125
Solomon!

605
00:47:32,333 --> 00:47:35,375
- Solomon!
- Cepat sembunyi!

606
00:47:40,666 --> 00:47:41,666
Solomon!

607
00:47:44,041 --> 00:47:45,041
Solomon!

608
00:47:49,041 --> 00:47:50,208
Buka, Solomon!

609
00:47:55,583 --> 00:47:57,250
Kami cari Sarah Fier.

610
00:47:58,125 --> 00:47:59,583
Tiada sesiapa selain saya.

611
00:47:59,666 --> 00:48:01,208
Jadi, kami boleh periksa.

612
00:48:01,291 --> 00:48:02,625
Dah tentu tidak.

613
00:48:04,250 --> 00:48:07,166
Jangan nak ugut saya.
Saya bukan budak-budak!

614
00:48:07,250 --> 00:48:08,833
Keluar! Sarah!

615
00:48:12,833 --> 00:48:14,625
Saya tak percaya kata-kata awak.

616
00:48:15,833 --> 00:48:17,583
Apa ada di bilik belakang?

617
00:48:27,041 --> 00:48:28,125
Sarah Fier!

618
00:48:33,625 --> 00:48:35,833
Sarah Fier! Keluar, Sarah Fier!

619
00:48:38,875 --> 00:48:40,333
Kalau tiada apa-apa,

620
00:48:40,416 --> 00:48:41,541
biar saya periksa.

621
00:48:42,791 --> 00:48:44,000
Apa yang awak rahsiakan?

622
00:48:46,500 --> 00:48:47,791
Saya akan ulang.

623
00:48:47,875 --> 00:48:50,541
Tiada orang di sini kecuali saya.

624
00:48:51,708 --> 00:48:55,375
Sarah Fier! Pergi ke belakang!
Dia tentu ada di sini!

625
00:49:00,416 --> 00:49:02,875
Pergi sekarang atau saya akan paksa.

626
00:49:05,750 --> 00:49:06,875
Pergi!

627
00:49:11,666 --> 00:49:12,625
Pergi.

628
00:49:13,708 --> 00:49:15,000
Awak semua, pergi!

629
00:50:26,333 --> 00:50:27,166
Abbadon.

630
00:50:28,416 --> 00:50:29,416
Ahriman.

631
00:50:30,583 --> 00:50:31,500
Azazel.

632
00:50:32,750 --> 00:50:33,666
Bael.

633
00:50:45,250 --> 00:50:46,666
Awak!

634
00:50:47,541 --> 00:50:48,750
Awak rupanya!

635
00:50:55,291 --> 00:50:56,583
Rimmon.

636
00:50:58,583 --> 00:50:59,666
Samael.

637
00:51:01,083 --> 00:51:02,000
Lucifer.

638
00:51:03,750 --> 00:51:04,875
Gorgon.

639
00:51:07,875 --> 00:51:09,083
Beelzebub.

640
00:51:12,041 --> 00:51:13,166
Bintang Pagi.

641
00:51:18,708 --> 00:51:20,083
Syaitan.

642
00:51:22,375 --> 00:51:23,875
Awak rupanya.

643
00:51:23,958 --> 00:51:25,375
Saya tetap saya.

644
00:51:26,666 --> 00:51:28,083
Saya orang yang sama.

645
00:51:28,708 --> 00:51:33,166
Cuma saya dah bosan dengan kemiskinan.

646
00:51:33,750 --> 00:51:34,916
Sanggup awak?

647
00:51:35,000 --> 00:51:38,166
Sanggup apa?
Ambil apa yang kita semua mahukan?

648
00:51:38,250 --> 00:51:40,791
Tujuan kita datang ke sini?

649
00:51:40,875 --> 00:51:43,791
Kuasa, kemakmuran, warisan.

650
00:51:43,875 --> 00:51:45,333
Cuba fikir, Sarah.

651
00:51:46,791 --> 00:51:47,833
Satu jiwa…

652
00:51:47,916 --> 00:51:50,666
Cyrus Miller.

653
00:51:54,916 --> 00:51:56,500
Cuma seorang.

654
00:51:56,583 --> 00:51:57,750
Pastor Miller.

655
00:51:57,833 --> 00:51:59,458
Sebagai balasannya,

656
00:52:00,250 --> 00:52:03,125
ganjaran yang doa tak dapat makbulkan.

657
00:52:03,208 --> 00:52:08,250
Seorang setiap beberapa tahun
harga yang kecil untuk dibayar.

658
00:52:08,333 --> 00:52:10,125
Seorang?

659
00:52:11,416 --> 00:52:13,666
Pastor bunuh 12 orang kanak-kanak!

660
00:52:15,041 --> 00:52:18,500
- Adik saya tak bersalah!
- Tak bersalah?

661
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
Siapa yang tak bersalah?

662
00:52:22,625 --> 00:52:25,375
Jiran awak buru awak,

663
00:52:26,541 --> 00:52:28,875
abaikan awak, mengutuk nama awak!

664
00:52:28,958 --> 00:52:31,083
Kejahilan di mana-mana!

665
00:52:31,166 --> 00:52:32,250
Ditakuti!

666
00:52:32,333 --> 00:52:35,333
Namun, awak menyerah!

667
00:52:40,208 --> 00:52:44,000
Mereka takut
kerana mereka tahu awak berbeza.

668
00:52:47,125 --> 00:52:48,375
Awak memang berbeza.

669
00:52:51,125 --> 00:52:55,833
Seseorang yang enggan
mengikut peraturan dogmatik ini,

670
00:52:55,916 --> 00:52:58,041
yang mencari lebih banyak ganjaran.

671
00:53:03,333 --> 00:53:05,041
Kita serupa.

672
00:53:08,750 --> 00:53:10,625
Kita tak serupa!

673
00:53:18,500 --> 00:53:19,583
Tidak!

674
00:53:30,875 --> 00:53:32,333
Sarah!

675
00:53:34,375 --> 00:53:36,083
Sarah!

676
00:53:44,250 --> 00:53:45,250
Sarah!

677
00:53:49,875 --> 00:53:51,000
Sarah!

678
00:54:02,916 --> 00:54:03,916
Sarah?

679
00:54:06,583 --> 00:54:07,666
Sarah!

680
00:54:10,125 --> 00:54:12,375
Sarah, kembali kepada saya!

681
00:54:17,541 --> 00:54:19,458
Sarah.

682
00:54:23,875 --> 00:54:25,125
Sarah!

683
00:54:25,208 --> 00:54:26,625
Sarah!

684
00:54:30,250 --> 00:54:31,375
Sarah!

685
00:55:05,166 --> 00:55:06,125
Sarah!

686
00:55:46,958 --> 00:55:48,333
Tidak!

687
00:55:48,416 --> 00:55:51,125
Tidak!

688
00:55:51,208 --> 00:55:53,000
- Berhenti!
- Tidak!

689
00:55:53,083 --> 00:55:54,208
- Berhenti!
- Tidak!

690
00:55:54,291 --> 00:55:56,541
- Berhenti!
- Tidak!

691
00:55:56,625 --> 00:56:00,041
Jangan paksa saya sakiti awak!
Saya sayang awak, Sarah!

692
00:56:00,125 --> 00:56:02,333
Jangan bergelut! Saya tak nak sakiti…

693
00:56:05,250 --> 00:56:06,583
Tidak!

694
00:56:07,291 --> 00:56:08,625
Tidak!

695
00:56:11,708 --> 00:56:13,500
Tidak!

696
00:56:14,416 --> 00:56:16,041
Tidak!

697
00:59:09,125 --> 00:59:10,875
Saya dah jumpai ahli sihir!

698
00:59:13,333 --> 00:59:14,666
Saya dah agak!

699
00:59:15,916 --> 00:59:17,750
Tidak!

700
00:59:55,625 --> 00:59:58,333
Hukuman kerana mengamalkan ilmu sihir,

701
00:59:58,916 --> 01:00:00,375
digantung sampai mati!

702
01:00:00,458 --> 01:00:02,625
Gantung mereka!

703
01:00:02,708 --> 01:00:04,166
Gantung mereka!

704
01:00:06,416 --> 01:00:07,625
Mengaku!

705
01:00:09,375 --> 01:00:12,791
Akui dosa awak atau terbakar
di neraka abadi.

706
01:00:13,500 --> 01:00:15,666
- Gantung dia!
- Mengaku!

707
01:00:17,583 --> 01:00:18,666
Mengaku!

708
01:00:20,833 --> 01:00:21,750
Mengaku!

709
01:00:22,333 --> 01:00:23,750
Gantung mereka!

710
01:00:39,166 --> 01:00:40,666
Saya mengaku.

711
01:00:43,875 --> 01:00:46,291
Tidak!

712
01:00:46,375 --> 01:00:47,375
Saya mengaku!

713
01:00:48,041 --> 01:00:51,833
- Tidak! Dia tipu!
- Saya berjalan dengan iblis!

714
01:00:53,041 --> 01:00:54,500
Saya bermesra dengannya!

715
01:00:55,541 --> 01:00:57,583
Saya menyihir pastor yang baik.

716
01:00:58,666 --> 01:00:59,958
Saya juga menyihir…

717
01:01:01,166 --> 01:01:02,458
Hannah Miller.

718
01:01:05,916 --> 01:01:07,875
Saya kaburkan fikirannya.

719
01:01:08,916 --> 01:01:10,416
Saya kaburkan fikirannya.

720
01:01:12,583 --> 01:01:13,750
Saya orangnya.

721
01:01:17,375 --> 01:01:18,708
Saya orangnya!

722
01:01:21,416 --> 01:01:22,708
Saya seorang.

723
01:01:26,875 --> 01:01:28,250
Memang saya orangnya.

724
01:01:31,166 --> 01:01:33,541
- Hannah tak bersalah.
- Lepaskan dia.

725
01:01:36,208 --> 01:01:37,125
Tidak!

726
01:01:39,250 --> 01:01:41,333
Tidak!

727
01:01:55,000 --> 01:01:58,208
Kebenaran akan terserlah.

728
01:01:59,250 --> 01:02:00,750
Mungkin bukan hari ini…

729
01:02:02,458 --> 01:02:04,291
dan mungkin bukan esok,

730
01:02:04,375 --> 01:02:06,375
tapi pasti berlaku.

731
01:02:06,458 --> 01:02:10,125
Kebenaran akan jadi sumpahan awak.

732
01:02:11,375 --> 01:02:14,833
Sumpahan itu akan mengekori awak
selamanya.

733
01:02:14,916 --> 01:02:17,750
Saya akan membayangi awak selamanya.

734
01:02:19,208 --> 01:02:21,208
Saya akan dedahkan perbuatan awak.

735
01:02:22,000 --> 01:02:23,833
Saya takkan pernah…

736
01:02:25,375 --> 01:02:26,791
lepaskan awak.

737
01:02:30,958 --> 01:02:33,166
- Gantung dia!
- Gantung dia!

738
01:02:33,250 --> 01:02:34,166
Ahli sihir!

739
01:02:34,250 --> 01:02:35,375
Gantung ahli sihir!

740
01:03:06,250 --> 01:03:07,833
Kebenaran akan terbongkar.

741
01:03:09,375 --> 01:03:10,458
Mungkin bukan hari ini,

742
01:03:11,625 --> 01:03:13,083
mungkin bukan esok,

743
01:03:14,541 --> 01:03:16,125
tapi pasti berlaku.

744
01:03:16,208 --> 01:03:18,708
Kita tak boleh tinggalkan dia di sini,

745
01:03:18,791 --> 01:03:22,166
bersendirian di bawah pokok ini.

746
01:03:22,250 --> 01:03:24,000
Dia perlu dikebumikan dengan sempurna.

747
01:03:24,083 --> 01:03:26,916
Mari pindahkan dia,
kuburkan di tempat lain.

748
01:03:30,041 --> 01:03:32,333
Supaya tiada yang tahu lokasi dia.

749
01:03:33,291 --> 01:03:34,125
Kecuali kita.

750
01:03:34,208 --> 01:03:35,458
AHLI SIHIR HIDUP SELAMANYA

751
01:03:56,875 --> 01:04:00,208
Kebenaran akan jadi sumpahan awak.

752
01:04:04,791 --> 01:04:07,291
Saya akan membayangi awak selamanya.

753
01:04:10,625 --> 01:04:12,708
Saya akan mengekori awak selamanya.

754
01:04:18,250 --> 01:04:20,083
Semua yang awak rampas

755
01:04:20,791 --> 01:04:22,625
dan semua yang awak sakiti,

756
01:04:22,708 --> 01:04:24,375
awak akan rasakan cengkaman

757
01:04:24,458 --> 01:04:26,833
tangan saya.

758
01:04:29,000 --> 01:04:32,041
Saya akan dedahkan perbuatan awak.

759
01:04:42,291 --> 01:04:45,666
Saya takkan pernah lepaskan awak.

760
01:06:23,541 --> 01:06:24,875
Syerif Goode!

761
01:06:27,875 --> 01:06:32,416
BAHAGIAN DUA

762
01:06:37,916 --> 01:06:38,916
Awak okey?

763
01:06:42,666 --> 01:06:43,500
Nak bantuan?

764
01:06:44,791 --> 01:06:47,541
Tidak, tuan. Saya tiada masalah.

765
01:06:47,625 --> 01:06:49,041
Sekarang tengah malam.

766
01:06:50,291 --> 01:06:51,666
Kenapa awak ke sini?

767
01:06:54,250 --> 01:06:55,666
Mana kakak awak?

768
01:06:57,166 --> 01:06:58,000
Pegawai…

769
01:06:58,958 --> 01:06:59,791
Huh?

770
01:07:00,666 --> 01:07:01,500
Josh!

771
01:07:15,875 --> 01:07:17,041
Apa kakak buat?

772
01:07:18,041 --> 01:07:18,958
Dia orangnya!

773
01:07:19,750 --> 01:07:21,000
Josh!

774
01:07:23,833 --> 01:07:26,416
Kakak awak sangat keliru.

775
01:07:26,500 --> 01:07:28,875
Ayahnya, datuknya dan moyangnya!

776
01:07:28,958 --> 01:07:29,958
Apa?

777
01:07:30,041 --> 01:07:32,458
Dia menderita akibat…

778
01:07:33,708 --> 01:07:34,833
kemurungan.

779
01:07:37,541 --> 01:07:38,958
Dia perlukan bantuan.

780
01:07:39,541 --> 01:07:40,750
Josh?

781
01:07:41,875 --> 01:07:43,750
Goode jahat!

782
01:08:22,875 --> 01:08:26,625
Kakak kembali ke masa lampau.
Kakak jadi Sarah Fier, dia tak bersalah.

783
01:08:26,708 --> 01:08:30,875
Dia tak merasuk orang jadi pembunuh.
Dia bukan ahli sihir!

784
01:08:32,083 --> 01:08:34,791
Kita ada 5150 rampas kereta 961.

785
01:08:34,875 --> 01:08:37,333
- Suspek berbahaya.
- Josh, dengar! Solomon Goode.

786
01:08:37,416 --> 01:08:40,041
- Siapa?
- Moyang Nick Goode

787
01:08:40,125 --> 01:08:43,500
buat perjanjian dengan iblis
dan salahkan Sarah untuk menutup dosanya.

788
01:08:43,583 --> 01:08:44,625
Deena!

789
01:08:48,041 --> 01:08:51,958
Keluarga Goode memperdagangkan kita,
orang Shadyside.

790
01:08:52,041 --> 01:08:56,041
Lucifer. Samael. Syaitan.

791
01:08:56,125 --> 01:08:58,875
- Goode beri nama kepada iblis.
- Ryan Torres.

792
01:09:05,541 --> 01:09:08,125
- Iblis merasuk orang itu.
- Ryan!

793
01:09:08,208 --> 01:09:09,208
Apa?

794
01:09:09,291 --> 01:09:12,333
Kemudian orang itu membunuh.

795
01:09:14,625 --> 01:09:17,666
Iblis makan darah orang Shadyside
yang mati ini.

796
01:09:29,291 --> 01:09:30,916
Goode dapat kemahuan dia.

797
01:09:31,583 --> 01:09:33,458
Dia jadi syerif.

798
01:09:34,125 --> 01:09:36,208
Adiknya jadi datuk bandar.

799
01:09:36,291 --> 01:09:38,708
Keadaan Sunnyvale jadi bertambah baik.

800
01:09:42,541 --> 01:09:44,166
Shadyside tak berkembang.

801
01:09:46,291 --> 01:09:49,666
Keluarga Goode lakukannya berulang kali.

802
01:09:49,750 --> 01:09:53,458
Ahli Keluarga Goode
dari setiap generasi wariskan kejahatan.

803
01:09:53,541 --> 01:09:57,000
- Solomon.
- Cyrus Miller.

804
01:09:59,541 --> 01:10:01,000
- Anak Solomon.
- Isaac Milton.

805
01:10:03,666 --> 01:10:05,000
William Barker.

806
01:10:05,083 --> 01:10:07,583
- Anak sulung kepada anak sulung.
- Harry Rooker.

807
01:10:08,291 --> 01:10:09,291
Ruby Lane.

808
01:10:10,750 --> 01:10:11,791
Thomas Slater.

809
01:10:11,875 --> 01:10:13,375
Hingga ke hari ini.

810
01:10:14,625 --> 01:10:16,875
- Abbadon, Ahriman.
- Hingga Syerif Nick Goode.

811
01:10:16,958 --> 01:10:18,916
- Jadi, Sarah Fier…
- Dia dizalimi!

812
01:10:19,916 --> 01:10:22,666
Dia saja yang tahu kebenaran

813
01:10:23,750 --> 01:10:24,916
sehingga kita.

814
01:10:25,000 --> 01:10:28,125
Para pembunuh buru kita
supaya kita tak dedahkan.

815
01:10:28,208 --> 01:10:31,291
Ya, untuk melindungi perjanjian Goode
dan iblis.

816
01:10:31,958 --> 01:10:34,416
Akan tetapi, Deena?

817
01:10:34,500 --> 01:10:36,208
Ya, Josh?

818
01:10:36,291 --> 01:10:38,583
Kalau pembunuh buru kita sebelum ini,

819
01:10:41,083 --> 01:10:44,333
sekarang kita dah tahu hal sebenar,
perjanjian Goode,

820
01:10:46,333 --> 01:10:47,166
apa akan berlaku?

821
01:11:21,375 --> 01:11:22,916
Aduhai!

822
01:11:23,000 --> 01:11:27,000
Tengok! Saya dah kata ia takkan berjaya!
Tiada penghujungnya.

823
01:11:31,333 --> 01:11:32,583
Apa dia?

824
01:11:34,333 --> 01:11:35,875
Kita perlu berbincang.

825
01:11:36,958 --> 01:11:39,000
Terima kasih, Raja Sunnyvale,

826
01:11:39,083 --> 01:11:42,166
sebab selamatkan orang Shadyside
tak berdaya ini!

827
01:11:46,541 --> 01:11:48,416
- Sekarang?
- Sekarang.

828
01:11:50,916 --> 01:11:52,708
Inilah cara selamatkan Sam.

829
01:11:52,791 --> 01:11:55,083
Nick Goode. Gembira dapat berjumpa.

830
01:11:57,708 --> 01:11:59,458
Cara selamatkan Shadyside.

831
01:11:59,541 --> 01:12:02,083
Menjadi pewaris tak selalu mudah juga.

832
01:12:02,166 --> 01:12:04,166
Bagaimana kalau saya tak nak?

833
01:12:04,250 --> 01:12:07,083
Awak percaya saya, bukan? Sumpahan itu?

834
01:12:07,166 --> 01:12:08,083
Dah tentu.

835
01:12:09,166 --> 01:12:10,708
Saya biarkan ramai orang mati,

836
01:12:10,791 --> 01:12:14,666
- Nick, bukan salah awak.
- tapi saya tak biarkan awak mati.

837
01:12:19,041 --> 01:12:20,916
Kita tak boleh bunuh iblis.

838
01:12:21,000 --> 01:12:22,166
Sumpahan itu

839
01:12:23,000 --> 01:12:24,375
nyata.

840
01:12:24,458 --> 01:12:25,541
Jadi,

841
01:12:27,083 --> 01:12:28,416
kita perlu bunuh dia.

842
01:12:30,708 --> 01:12:32,958
Nick Goode perlu dibunuh.

843
01:12:34,916 --> 01:12:38,041
Saya hubungi dia. Saya sangka…

844
01:12:39,666 --> 01:12:40,833
dia boleh membantu.

845
01:12:41,875 --> 01:12:44,166
Kita perlu pergi sekarang!

846
01:12:58,791 --> 01:13:00,750
Saya teringin nak lakukannya.

847
01:13:03,583 --> 01:13:05,000
Di sebelah kanan.

848
01:13:05,083 --> 01:13:07,041
Kita benar-benar nak lakukannya?

849
01:13:08,916 --> 01:13:11,125
JURUTERA PENJAGA PUSAT BELI-BELAH

850
01:13:11,208 --> 01:13:12,208
RAKAN, USAHAWAN

851
01:13:19,125 --> 01:13:23,208
Biar betul. Saya tak buat apa-apa.

852
01:13:23,791 --> 01:13:25,333
Buat hal sendiri.

853
01:13:25,416 --> 01:13:26,416
Hei!

854
01:13:27,666 --> 01:13:28,833
- Urkel?
- Ya!

855
01:13:32,625 --> 01:13:34,416
Nak bantu bunuh Syerif Goode?

856
01:13:36,541 --> 01:13:38,041
Biar saya ambil kot saya.

857
01:13:39,916 --> 01:13:43,833
Sebagai ketua penjaga bangunan,
saya memastikan semua kedai

858
01:13:43,916 --> 01:13:46,916
dilengkapi dengan StoreSafe 250.

859
01:13:47,000 --> 01:13:48,708
Ini pintu yang terbaik.

860
01:13:48,791 --> 01:13:51,791
Pintu 250 mencegah
pencerobohan dan grafiti

861
01:13:51,875 --> 01:13:55,625
dan mematuhi peraturan
penglihatan 70 peratus. Bahagian terbaik…

862
01:14:01,458 --> 01:14:02,375
Mudah digunakan.

863
01:14:02,458 --> 01:14:04,625
Kita boleh buka dengan pantas?

864
01:14:04,708 --> 01:14:08,208
Dengan sedikit minyak, ia lebih pantas
daripada ahli sorak Sunnyvale.

865
01:14:08,291 --> 01:14:10,333
Jadi, Deena jadi sasaran,

866
01:14:10,416 --> 01:14:13,708
pembunuh akan buru darah Deena,
macam mereka buru Sam.

867
01:14:13,791 --> 01:14:16,916
Kita gunakannya untuk umpan mereka
ke kedai, kemudian…

868
01:14:20,791 --> 01:14:22,708
Selamat datang, bedebah.

869
01:14:22,791 --> 01:14:25,416
Pembunuh akan dikurung, Goode sendirian.

870
01:14:25,500 --> 01:14:28,333
Baiklah. Idea yang bagus, kemudian?

871
01:14:28,416 --> 01:14:30,000
Bagaimana nak bunuh Goode?

872
01:14:30,083 --> 01:14:31,791
Awak semua serius?

873
01:14:32,583 --> 01:14:36,000
Selepas ditutup,
berapa cepat kita boleh buka pintu?

874
01:14:36,083 --> 01:14:38,916
- Bergantung, tapi…
- Kenapa nak buka?

875
01:14:40,708 --> 01:14:41,833
Nampak macam darah.

876
01:14:42,625 --> 01:14:43,666
Carrie? Hebat.

877
01:14:45,083 --> 01:14:46,750
Kita akan Carrie dia.

878
01:15:01,750 --> 01:15:02,958
Serius?

879
01:15:04,125 --> 01:15:07,250
Tengok benda dungu ini.
Lebih besar daripada kaset.

880
01:15:07,333 --> 01:15:10,666
Kalau nak dengar album lain,
kita perlu bawa semuanya.

881
01:15:10,750 --> 01:15:12,416
Benda ini terlangkau kalau bergegar.

882
01:15:12,500 --> 01:15:16,208
Jadi, dengar radio saja.
Kita ada masalah di sini.

883
01:15:16,875 --> 01:15:21,166
Tentang perkara itu, Urkel.
Apa yang sedang berlaku?

884
01:15:23,583 --> 01:15:26,416
Baiklah!

885
01:15:26,500 --> 01:15:28,791
Bertenang. Ada gadis yang dirasuk.

886
01:15:28,875 --> 01:15:32,708
Saya nak awak bertenang.
Kami dapat kawal keadaan ini.

887
01:15:32,791 --> 01:15:36,166
- Baiklah.
- Dia dirasuk tapi kami akan selamatkan.

888
01:15:36,250 --> 01:15:38,750
Syerif Goode akan dibunuh
dan Shadyside selamat.

889
01:15:41,083 --> 01:15:41,916
Baiklah.

890
01:15:44,541 --> 01:15:46,375
Ada petua untuk lawan dia?

891
01:15:48,125 --> 01:15:48,958
Ya.

892
01:15:54,500 --> 01:15:55,666
Cuba jangan mati.

893
01:16:01,875 --> 01:16:03,208
- Sini?
- Ya!

894
01:16:03,291 --> 01:16:04,250
Gali!

895
01:16:04,333 --> 01:16:05,250
Gali!

896
01:16:08,250 --> 01:16:09,375
Bersedia untuk berlari.

897
01:16:09,458 --> 01:16:11,916
- Tidak, Cindy! Tidak!
- Mari pergi!

898
01:16:18,000 --> 01:16:19,000
Ini tempatnya.

899
01:16:19,750 --> 01:16:20,666
Ya.

900
01:16:26,458 --> 01:16:30,125
Gantung dia!

901
01:16:43,708 --> 01:16:44,875
Apakah itu?

902
01:16:44,958 --> 01:16:48,666
Tak pernah lihat beg peralatan?
Semua polis ada untuk kecemasan.

903
01:16:48,750 --> 01:16:50,708
Ini beg Syerif Goode.

904
01:16:50,791 --> 01:16:53,416
Penuh dengan barang berguna. Ada alat…

905
01:16:56,208 --> 01:16:58,791
Saya akan ulang. Ada orang letak di situ.

906
01:16:58,875 --> 01:17:01,083
Itu bukan cat sembur saya.

907
01:17:01,166 --> 01:17:02,291
Betul, Martin.

908
01:17:02,375 --> 01:17:06,000
Ini cat sembur saya.

909
01:17:06,083 --> 01:17:08,416
Celaka.

910
01:17:11,208 --> 01:17:14,041
SEBELUM NAFAS TERAKHIR,
DIA JUMPA CARA MENIPU KEMATIAN

911
01:17:14,125 --> 01:17:15,958
DIA MERASUK MANUSIA MENJADI HAMBANYA

912
01:17:16,041 --> 01:17:18,125
DIA AKAN MENGEKORI SEHINGGA MATI

913
01:17:18,208 --> 01:17:19,833
DENGAN POTONG TANGAN, DIA BERKUASA

914
01:17:27,166 --> 01:17:28,750
Deena?

915
01:17:29,916 --> 01:17:33,166
Saya nak tanya
kalau kakak nak lampu kepala ini.

916
01:17:33,250 --> 01:17:35,625
Saya tahu ia nampak dungu, tapi…

917
01:17:36,625 --> 01:17:37,541
Amat berguna.

918
01:17:43,208 --> 01:17:45,916
Atas, atas, bawah, bawah.

919
01:17:46,500 --> 01:17:48,375
Kiri, kanan, kiri, kanan, B, A, mula.

920
01:17:48,916 --> 01:17:49,750
Apa?

921
01:17:51,416 --> 01:17:52,708
Kod Konami.

922
01:17:52,791 --> 01:17:54,208
Kakak perlukannya.

923
01:17:54,916 --> 01:17:58,000
- Kita semua perlukannya.
- Kakak tak faham…

924
01:17:58,083 --> 01:17:59,583
Itu kod rahsia utama.

925
01:17:59,666 --> 01:18:02,875
Super Contra, Castlevania, Teenage Mutant…

926
01:18:06,916 --> 01:18:08,875
Kod untuk nyawa tambahan.

927
01:18:09,541 --> 01:18:13,166
Apabila keadaan jadi buruk di sekolah
atau di mana-mana,

928
01:18:13,250 --> 01:18:14,583
saya fikirkan kod itu

929
01:18:14,666 --> 01:18:16,583
dan kod itu membantu saya…

930
01:18:17,416 --> 01:18:20,541
Entahlah, untuk terus hidup.

931
01:18:25,500 --> 01:18:27,125
Awak nerda paling teruk.

932
01:18:29,416 --> 01:18:31,541
Bau kakak macam bayi androgini.

933
01:18:32,250 --> 01:18:36,250
Mereka kata Shadyside teruk
kerana ramai yang bermasalah,

934
01:18:36,333 --> 01:18:39,958
masalah berlaku di sini kerana kita teruk,

935
01:18:40,041 --> 01:18:43,500
kononnya kita layak dapat semua itu.

936
01:18:44,500 --> 01:18:46,541
Begitulah keadaan Sarah

937
01:18:46,625 --> 01:18:48,916
dan begitulah keadaan kita.

938
01:18:49,583 --> 01:18:51,583
Namun, itu semua mengarut.

939
01:18:52,375 --> 01:18:54,500
Hanya sebab kita pelik,

940
01:18:54,583 --> 01:18:57,666
pintar dan berbeza,

941
01:18:57,750 --> 01:19:01,541
tak bermaksud mereka boleh korbankan kita.

942
01:19:01,625 --> 01:19:02,541
Tidak lagi.

943
01:19:02,625 --> 01:19:04,208
Dah tiga abad berlalu.

944
01:19:04,291 --> 01:19:06,000
Tiada sesiapa yang sampai sejauh ini.

945
01:19:06,083 --> 01:19:08,791
Semuanya berhenti di sini, malam ini.

946
01:19:08,875 --> 01:19:10,125
Bersama kita.

947
01:19:11,750 --> 01:19:14,458
Kita akan bunuh si bedebah ini.

948
01:19:16,916 --> 01:19:18,083
Demi Sarah.

949
01:19:18,708 --> 01:19:20,166
Demi Kate dan Simon.

950
01:19:21,916 --> 01:19:23,000
Demi Cindy.

951
01:19:25,291 --> 01:19:26,541
Demi kita semua.

952
01:19:29,333 --> 01:19:30,791
Demi Shadyside.

953
01:19:40,708 --> 01:19:42,125
Mari lakukannya.

954
01:20:56,791 --> 01:20:59,416
- Baiklah, matikan!
- Matikan!

955
01:21:02,875 --> 01:21:03,916
PSIKO, ARAH INI

956
01:21:05,041 --> 01:21:06,041
PERGI JAHANAM GOODE

957
01:21:27,500 --> 01:21:28,791
Kakak tak nampak sesiapa.

958
01:21:31,333 --> 01:21:32,625
Martin dan Ziggy!

959
01:21:34,708 --> 01:21:35,875
Hati-hati!

960
01:21:40,750 --> 01:21:41,958
- Senyap!
- Kenapa?

961
01:21:42,041 --> 01:21:43,333
Ada orang di sini!

962
01:21:55,041 --> 01:21:57,458
Polis! Angkat tangan!

963
01:21:57,541 --> 01:21:59,875
Dengar! Awak tak tahu apa yang berlaku!

964
01:21:59,958 --> 01:22:01,916
Awak mati kalau awak tak dengar!

965
01:22:02,625 --> 01:22:03,583
Kami tenang.

966
01:22:04,291 --> 01:22:05,208
Martin?

967
01:22:05,291 --> 01:22:06,416
Ya!

968
01:22:06,500 --> 01:22:08,041
Adakah awak bergurau?

969
01:22:08,125 --> 01:22:11,791
Kenderaan curi di pusat beli-belah.
Pegawai peronda Shadyside…

970
01:22:11,875 --> 01:22:14,000
Hei, jangan bergerak!

971
01:22:14,083 --> 01:22:15,500
Dua orang lagi di sini!

972
01:22:16,708 --> 01:22:17,958
Letak senjata!

973
01:22:18,041 --> 01:22:20,083
Tuan, kami akan jelaskan!

974
01:22:20,166 --> 01:22:22,416
Letak senjata!

975
01:22:23,833 --> 01:22:25,250
Tolak ke arah saya.

976
01:22:30,500 --> 01:22:31,791
Kami dapat 5150…

977
01:22:42,583 --> 01:22:44,833
- Alamak!
- Kita perlu pergi!

978
01:22:44,916 --> 01:22:46,708
- Apakah itu?
- Kapinski!

979
01:22:50,125 --> 01:22:51,500
Celaka!

980
01:22:56,708 --> 01:22:57,708
Tidak!

981
01:22:59,666 --> 01:23:03,041
Saya nak awak fokus kerana rancangan
masih berjalan.

982
01:23:03,125 --> 01:23:05,875
- Tunggu, awak nak pergi?
- Pegang kuat-kuat.

983
01:23:05,958 --> 01:23:09,750
Jangan halang mereka.
Mereka akan abaikan awak.

984
01:23:12,333 --> 01:23:13,708
Alamak!

985
01:23:17,958 --> 01:23:20,833
Tolong berhati-hati!

986
01:23:40,083 --> 01:23:41,416
Bagus, awak bersih.

987
01:23:41,500 --> 01:23:44,666
Aduhai. Dia akan abaikan saya.

988
01:23:44,750 --> 01:23:47,041
Bertenang, jangan bernafas.

989
01:24:40,708 --> 01:24:41,958
Ayuh.

990
01:25:32,625 --> 01:25:34,666
- Berapa?
- Seorang dan Penjual Susu.

991
01:25:34,750 --> 01:25:37,458
Empat. Kita dapat empat orang.

992
01:25:39,125 --> 01:25:41,583
Si Topeng Tengkorak, Nightwing.

993
01:25:41,666 --> 01:25:42,500
Tiada Ruby?

994
01:25:42,583 --> 01:25:45,625
- Saya tak tahu. Kita perlu awasi…
- Semua!

995
01:25:47,791 --> 01:25:49,208
Kenapa senyap sangat?

996
01:26:10,500 --> 01:26:11,375
Dia datang.

997
01:26:13,291 --> 01:26:14,833
Awak tak perlu lakukannya.

998
01:26:14,916 --> 01:26:16,041
Saya perlu.

999
01:26:24,750 --> 01:26:25,666
Bersedia.

1000
01:26:37,666 --> 01:26:42,166
GOODE JAHAT

1001
01:27:33,625 --> 01:27:34,625
Ziggy.

1002
01:27:39,166 --> 01:27:40,583
Nick.

1003
01:27:47,875 --> 01:27:49,416
Apa awak buat di sini?

1004
01:27:49,500 --> 01:27:50,875
Kejar-kejar. Awak diburu.

1005
01:28:10,208 --> 01:28:13,083
Deena, jauhkan mereka daripada saya!

1006
01:28:13,166 --> 01:28:15,208
Jika saya mati, dia pun mati!

1007
01:28:17,791 --> 01:28:19,125
Jauhkan diri!

1008
01:28:19,208 --> 01:28:20,166
Berundur!

1009
01:28:25,000 --> 01:28:26,916
Darah awak ada padanya!

1010
01:28:27,000 --> 01:28:28,000
Aduhai...

1011
01:28:28,083 --> 01:28:29,458
Ada pada Ziggy!

1012
01:28:43,208 --> 01:28:44,333
Tidak!

1013
01:28:58,916 --> 01:29:00,833
Pergi! Kami boleh uruskan!

1014
01:29:12,541 --> 01:29:15,125
Alamak! Tidak!

1015
01:29:15,208 --> 01:29:17,208
Baju saya terkena darahnya!

1016
01:29:20,125 --> 01:29:21,875
Pergi! Kami akan uruskan!

1017
01:30:31,125 --> 01:30:33,375
Baiklah, kita perlukan rancangan lain

1018
01:30:33,458 --> 01:30:35,250
sekarang.

1019
01:30:37,500 --> 01:30:38,500
Tidak.

1020
01:30:40,500 --> 01:30:42,625
Kita ikut rancangan asal.

1021
01:30:51,583 --> 01:30:52,666
Goode!

1022
01:31:12,416 --> 01:31:13,500
Nick!

1023
01:31:40,250 --> 01:31:43,208
Saya tembak si pelik itu
tepat pada sasarannya.

1024
01:31:45,208 --> 01:31:46,500
Pasti berjaya, bukan?

1025
01:32:09,541 --> 01:32:10,500
Kalian?

1026
01:32:11,208 --> 01:32:12,916
Sam terlepas.

1027
01:32:48,583 --> 01:32:49,791
Nick!

1028
01:32:56,333 --> 01:32:59,041
Mereka dah mati, tapi tak lama.

1029
01:32:59,666 --> 01:33:00,750
Kita tak cukup masa.

1030
01:33:01,666 --> 01:33:04,583
- Kita perlu bersedia untuk lawan.
- Tunggu!

1031
01:33:04,666 --> 01:33:05,791
Apa itu?

1032
01:33:15,916 --> 01:33:17,125
Ruby.

1033
01:33:22,208 --> 01:33:24,541
Baiklah. Tak mengapa.

1034
01:33:26,333 --> 01:33:28,333
Setidaknya masih ada darah sihir.

1035
01:33:31,958 --> 01:33:33,041
Saya dah habis.

1036
01:33:38,000 --> 01:33:38,916
Saya juga.

1037
01:33:39,000 --> 01:33:41,375
Tidak! Kita boleh cari senjata lain!

1038
01:33:41,458 --> 01:33:43,583
Guna lorong penghantaran,
kedudukan terbaik.

1039
01:33:43,666 --> 01:33:46,250
- Kita…
- Atau kita boleh tunggu.

1040
01:33:46,333 --> 01:33:47,166
Apa?

1041
01:33:47,250 --> 01:33:49,875
Tidak!

1042
01:33:49,958 --> 01:33:51,833
Kita dah hampir berjaya!

1043
01:33:51,916 --> 01:33:55,333
Ramai yang mati.
Saya takkan biar mereka bunuh kakak saya!

1044
01:33:55,416 --> 01:33:57,125
Dia perlu dilindungi!

1045
01:33:58,416 --> 01:33:59,875
Tolonglah!

1046
01:34:19,458 --> 01:34:20,541
Nick!

1047
01:34:25,583 --> 01:34:28,166
Solomon bina tempat ini

1048
01:34:28,250 --> 01:34:32,166
dengan kata-kata dan batu saja!

1049
01:34:32,833 --> 01:34:36,000
Membangkitkan kuasa ini

1050
01:34:36,083 --> 01:34:38,708
dari dalam bumi.

1051
01:34:40,041 --> 01:34:42,958
Dia hulurkan tangan kepada kegelapan

1052
01:34:43,833 --> 01:34:45,375
demi keluarga saya,

1053
01:34:45,458 --> 01:34:46,958
demi saya!

1054
01:34:47,541 --> 01:34:51,250
Tiga ratus tahun ia hidup dan membesar.

1055
01:34:51,333 --> 01:34:53,625
Kami telah membelanya.

1056
01:34:53,708 --> 01:34:56,125
Kami berkorban untuknya!

1057
01:34:56,208 --> 01:34:57,875
Awak fikir

1058
01:34:57,958 --> 01:35:00,583
awak boleh menghalangnya?

1059
01:35:03,250 --> 01:35:04,750
Atas, atas, bawah, bawah.

1060
01:35:05,416 --> 01:35:07,291
Atas, atas, bawah, bawah.

1061
01:35:07,375 --> 01:35:09,166
- Kiri, kanan.
- Kiri, kanan.

1062
01:35:09,916 --> 01:35:11,500
B, A, mula!

1063
01:35:23,666 --> 01:35:25,625
Berhenti!

1064
01:35:28,791 --> 01:35:29,791
Sam!

1065
01:35:30,375 --> 01:35:31,625
Berhenti! Tidak!

1066
01:35:37,791 --> 01:35:40,083
- Tangan saya!
- Sam!

1067
01:35:42,500 --> 01:35:43,541
Tolong!

1068
01:35:44,541 --> 01:35:46,375
Sam, berhenti!

1069
01:35:47,208 --> 01:35:50,583
Ini saya! Tolonglah!

1070
01:35:58,500 --> 01:36:01,708
Lepaskan saya!

1071
01:36:08,125 --> 01:36:09,208
Dapat satu.

1072
01:36:32,916 --> 01:36:33,958
Cari pisau ini?

1073
01:36:41,000 --> 01:36:42,125
Alamak!

1074
01:36:55,583 --> 01:36:57,458
Alamak! Dah habis!

1075
01:37:00,541 --> 01:37:02,708
Tidak!

1076
01:37:10,083 --> 01:37:11,625
Awak akan jadi terkenal!

1077
01:37:13,666 --> 01:37:17,791
Penjenayah terkini Shadyside
muncul di muka depan akhbar!

1078
01:37:18,416 --> 01:37:22,166
Orang tempatan bunuh teman wanita,

1079
01:37:23,000 --> 01:37:24,916
kawan, adik.

1080
01:37:28,541 --> 01:37:30,833
Mereka akan berikan saya pingat.

1081
01:37:31,875 --> 01:37:34,750
Deena.

1082
01:37:35,791 --> 01:37:37,125
Tidak!

1083
01:37:53,833 --> 01:37:57,416
Kebenaran akan jadi sumpahan awak.

1084
01:37:59,791 --> 01:38:02,208
Saya akan membayangi awak selamanya.

1085
01:38:03,625 --> 01:38:04,791
Ayuh!

1086
01:38:04,875 --> 01:38:07,291
Semua yang awak rampas…

1087
01:38:10,041 --> 01:38:12,291
dan semua yang awak sakiti…

1088
01:38:14,916 --> 01:38:18,083
awak akan rasakan cengkaman tangan saya.

1089
01:38:19,083 --> 01:38:21,375
Saya akan mengekori awak selamanya.

1090
01:38:21,458 --> 01:38:24,708
Saya takkan pernah lepaskan awak.

1091
01:38:40,333 --> 01:38:41,750
Dia berjaya.

1092
01:38:54,708 --> 01:38:56,250
Dia berjaya.

1093
01:39:00,041 --> 01:39:01,041
Sam!

1094
01:39:02,500 --> 01:39:03,791
Sam, boleh dengar?

1095
01:39:04,541 --> 01:39:05,541
Sam?

1096
01:39:15,875 --> 01:39:17,125
Awak tak apa-apa?

1097
01:39:17,875 --> 01:39:18,791
Awak pula?

1098
01:39:32,875 --> 01:39:34,125
Mari keluar.

1099
01:40:44,208 --> 01:40:46,416
Apa semua ini?

1100
01:41:50,416 --> 01:41:53,125
Kini, Sunnyvale tidak lagi bertuah.

1101
01:41:53,208 --> 01:41:54,833
Bukti baharu terus muncul

1102
01:41:54,916 --> 01:41:57,958
mengaitkan Syerif Nicholas Goode
dari Daerah Union

1103
01:41:58,041 --> 01:42:00,083
sebagai pembunuh bersiri Sunnyvale.

1104
01:42:00,166 --> 01:42:04,916
Keluarganya mengatakan mereka tak tahu
rahsia mengerikan Syerif Goode.

1105
01:42:05,000 --> 01:42:07,541
Tak tahu? Merepek.

1106
01:42:11,541 --> 01:42:12,583
Oh!

1107
01:42:13,708 --> 01:42:16,166
Terima kasih?

1108
01:42:17,250 --> 01:42:21,250
Doktor kata saya tak boleh makan
apa pun makanan itu.

1109
01:42:21,916 --> 01:42:24,250
Awak serius? Kakak yang masak

1110
01:42:24,333 --> 01:42:25,791
dengan pelbagai ramuan.

1111
01:42:28,666 --> 01:42:30,708
Tak kisah, masuk kereta.

1112
01:42:32,416 --> 01:42:33,416
Pergi.

1113
01:42:41,500 --> 01:42:44,083
ADA TEMU DUGA. PULANG MALAM.
JANGAN MASAK. AYAH.

1114
01:43:04,291 --> 01:43:05,875
Jururawat Lane!

1115
01:43:19,833 --> 01:43:21,458
- Kakak jemput nanti.
- Tak ikut?

1116
01:43:22,333 --> 01:43:23,750
Kakak ada hal.

1117
01:43:23,833 --> 01:43:24,833
Baiklah.

1118
01:43:28,625 --> 01:43:30,541
DALAM MEMORI

1119
01:43:30,625 --> 01:43:34,125
Tanpa CD atau kaset, tak langkau.
Cuba tengok.

1120
01:43:34,208 --> 01:43:36,375
- Sempurna.
- Lebih besar daripada Discman.

1121
01:43:36,458 --> 01:43:40,000
Ya. Semua lagu boleh masuk dan mudah alih.

1122
01:43:40,083 --> 01:43:41,666
Jadi, ini radio?

1123
01:43:41,750 --> 01:43:45,958
Bukan. Apa-apa sajalah! Kalian tiada visi.

1124
01:43:46,916 --> 01:43:49,041
Saya dah kata. Ia terlalu besar.

1125
01:43:49,125 --> 01:43:50,666
Awak perlukan SSD.

1126
01:43:50,750 --> 01:43:52,375
Pemacu pepejal.

1127
01:43:53,791 --> 01:43:54,875
Pemampatan kilat?

1128
01:43:54,958 --> 01:43:58,083
Ini akan membantu masalah saiz awak.

1129
01:43:59,375 --> 01:44:01,208
Cari saya di Internet jika nak berbual.

1130
01:44:15,041 --> 01:44:16,208
Oh, Tuhan.

1131
01:44:18,875 --> 01:44:21,458
Awak bawa burger keju.

1132
01:44:29,333 --> 01:44:31,666
SARAH FIER ORANG SHADYSIDE PERTAMA

1133
01:44:31,750 --> 01:44:33,916
Kita masih di sini kerana dia.

1134
01:44:37,416 --> 01:44:39,000
Saya di sini kerana awak.

1135
01:44:42,291 --> 01:44:43,458
Ya, betul.

1136
01:44:44,208 --> 01:44:45,375
Saya selamatkan awak.

1137
01:44:46,708 --> 01:44:50,333
Apa? Betul, awak akan mati tanpa saya.

1138
01:45:20,333 --> 01:45:22,291
BERDASARKAN BUKU
FEAR STREET OLEH R.L. STINE

1139
01:46:54,125 --> 01:46:56,083
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

1140
01:47:15,625 --> 01:47:18,625
Terjemahan sari kata oleh kulukulu



