1
00:00:01,750 --> 00:00:03,458
PRÉCÉDEMMENT DANS FEAR STREET

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
Vous l'avez vue et avez survécu.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:08,583 --> 00:00:10,416
Ça pourrait nous aider.

6
00:00:11,500 --> 00:00:14,166
C'était le 12 juillet 1978.

7
00:00:15,208 --> 00:00:16,791
Le premier jour du camp.

8
00:00:18,833 --> 00:00:19,750
Shadyside !

9
00:00:19,833 --> 00:00:21,083
Une semaine après,

10
00:00:23,166 --> 00:00:24,375
ma sœur était morte.

11
00:00:25,250 --> 00:00:28,833
Il n'y a que Cindy Berman pour imaginer
ne pas finir comme une cochonne ici.

12
00:00:28,916 --> 00:00:30,166
Tommy !

13
00:00:30,250 --> 00:00:32,708
- T'es qui ?
- Nick Goode. Enchanté.

14
00:00:33,666 --> 00:00:35,291
Au fond de toi, tu le sens.

15
00:00:38,333 --> 00:00:40,125
On est maudits à Shadyside.

16
00:00:42,000 --> 00:00:43,916
Il nous arrive toujours des horreurs.

17
00:00:45,791 --> 00:00:47,166
La sorcière existe.

18
00:00:49,000 --> 00:00:50,791
Et elle possède les gens !

19
00:00:51,416 --> 00:00:52,500
Tommy Slater !

20
00:00:53,083 --> 00:00:54,416
Les noms sur la roche !

21
00:00:55,083 --> 00:00:58,333
Mary le savait,
alors elle a essayé de le tuer.

22
00:00:58,958 --> 00:01:00,583
On doit trouver une sortie.

23
00:01:06,833 --> 00:01:08,416
La main perdue de Sarah Fier.

24
00:01:08,500 --> 00:01:11,333
"La malédiction cessera

25
00:01:11,416 --> 00:01:14,000
"quand la main et le corps seront réunis."

26
00:01:14,083 --> 00:01:15,666
On peut sauver Shadyside.

27
00:01:15,750 --> 00:01:19,000
On doit l'enterrer.
On a pas une minute à perdre.

28
00:01:22,875 --> 00:01:23,750
Creuse !

29
00:01:24,791 --> 00:01:26,791
- Elle est où ?
- Je ne sais pas.

30
00:01:32,416 --> 00:01:33,875
J'ai tout raconté.

31
00:01:34,458 --> 00:01:36,500
La malédiction est bien réelle.

32
00:01:37,208 --> 00:01:38,541
Personne ne m'a crue.

33
00:01:38,625 --> 00:01:41,416
On sait où est le corps.
Il manque que la main.

34
00:01:41,500 --> 00:01:43,416
Elle est toujours sous l'arbre ?

35
00:01:55,708 --> 00:01:56,708
Sarah !

36
00:01:57,208 --> 00:01:58,458
Sarah Fier !

37
00:02:30,041 --> 00:02:30,875
Sarah !

38
00:02:31,708 --> 00:02:32,791
Sarah !

39
00:02:40,000 --> 00:02:42,125
Un dernier ! Il arrive par le siège.

40
00:02:46,416 --> 00:02:47,416
Tiens-la.

41
00:02:49,708 --> 00:02:52,250
Je le sens. Il se débat.

42
00:02:53,250 --> 00:02:54,625
C'est un coriace.

43
00:02:55,791 --> 00:02:56,750
Tiens-la !

44
00:02:56,833 --> 00:02:57,958
Pardon.

45
00:02:58,041 --> 00:02:59,083
Calme-toi.

46
00:02:59,166 --> 00:03:01,666
On va la perdre. On va les perdre.

47
00:03:01,750 --> 00:03:02,583
Non.

48
00:03:04,208 --> 00:03:05,791
Garde ton sang-froid.

49
00:03:05,875 --> 00:03:07,916
- À trois, d'accord ?
- D'accord.

50
00:03:08,500 --> 00:03:09,875
Un,

51
00:03:09,958 --> 00:03:11,041
deux,

52
00:03:12,541 --> 00:03:13,833
trois.

53
00:03:23,916 --> 00:03:26,875
Sept porcelets et ils sont tous vivants.

54
00:03:27,666 --> 00:03:28,916
Tu as un don, Sarah.

55
00:03:29,500 --> 00:03:30,541
J'ai de la chance.

56
00:03:30,625 --> 00:03:32,958
De la chance et un couteau bien aiguisé.

57
00:03:33,041 --> 00:03:34,750
Celui-là est pour Solomon.

58
00:03:35,833 --> 00:03:38,750
- Il a de la chance de t'avoir comme amie.
- Père.

59
00:03:38,833 --> 00:03:40,791
Quoi ? Il a beaucoup souffert.

60
00:03:41,666 --> 00:03:45,750
Tout d'abord son enfant. Puis sa femme.
Il a besoin de quelqu'un.

61
00:03:46,250 --> 00:03:48,333
Quelqu'un de fort et de compétent.

62
00:03:48,416 --> 00:03:52,041
Je ne vais pas épouser Solomon Goode.
N'y pense même pas.

63
00:03:52,125 --> 00:03:55,875
Je m'inquiète. C'est normal
qu'un père veuille marier sa fille.

64
00:03:55,958 --> 00:03:58,708
Pour te laisser seul
manger tout le bacon ?

65
00:03:58,791 --> 00:03:59,708
Non.

66
00:04:28,458 --> 00:04:30,291
La pleine lune se lèvera avant la nuit.

67
00:04:30,375 --> 00:04:32,333
L'idéal pour jouir
des denrées de la terre.

68
00:04:41,458 --> 00:04:43,166
- Conseiller Goode.
- Sarah.

69
00:04:45,916 --> 00:04:47,791
La pleine lune se lèvera avant la nuit.

70
00:04:48,916 --> 00:04:51,291
L'idéal pour jouir
des denrées de la terre.

71
00:04:51,375 --> 00:04:53,791
Débarbouille-toi un peu avant de venir.

72
00:04:58,625 --> 00:05:01,166
Le pasteur Miller est complètement myope

73
00:05:01,250 --> 00:05:04,125
Le pasteur Miller est complètement myope

74
00:05:04,208 --> 00:05:07,041
Quand il a lu la Bible
Ses yeux ont fait pop !

75
00:05:07,125 --> 00:05:11,208
Oh, mais je vous vois.
J'ai des yeux derrière la tête !

76
00:05:14,250 --> 00:05:17,333
- Arrête, Constance !
- T'es qu'une mégère, Abigail !

77
00:05:18,208 --> 00:05:19,208
Sarah !

78
00:05:21,541 --> 00:05:23,625
La pleine lune se lèvera avant la nuit.

79
00:05:23,708 --> 00:05:25,583
Idéal pour jouir des denrées de la terre.

80
00:05:25,666 --> 00:05:26,791
Je viens !

81
00:05:26,875 --> 00:05:27,875
Hors de question.

82
00:05:27,958 --> 00:05:29,208
Je le dirai à Mère.

83
00:05:29,291 --> 00:05:31,958
Si tu lui dis, je coupe tes tresses.

84
00:05:32,041 --> 00:05:35,708
Ne nous attire pas d'ennuis.
Tu sais ce que Mère fera.

85
00:05:38,791 --> 00:05:40,916
La pleine lune se lèvera avant la nuit.

86
00:05:41,500 --> 00:05:45,125
Sainte Hannah Miller ?
Ne me dis pas que tu comptes y aller.

87
00:05:45,708 --> 00:05:47,000
Si, j'y vais.

88
00:05:47,583 --> 00:05:51,083
Et je vais chercher des baies
chez la veuve avec Lizzie.

89
00:05:51,166 --> 00:05:52,000
Quoi ?

90
00:05:52,083 --> 00:05:55,541
Que Lizzie aille voir
cette vieille sorcière, d'accord.

91
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
Mais la fille du pasteur, non.

92
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Tu n'es pas un peu curieuse ?

93
00:06:05,083 --> 00:06:06,833
Je n'irai que si tu y vas.

94
00:06:08,333 --> 00:06:09,500
S'il te plaît ?

95
00:06:10,916 --> 00:06:13,416
Tu en mets du temps ! J'ai besoin d'aide…

96
00:06:13,500 --> 00:06:14,708
Rentre.

97
00:06:32,291 --> 00:06:34,708
Je vois que tu gardes un secret.

98
00:06:34,791 --> 00:06:36,666
Bonne journée, Thomas.

99
00:06:36,750 --> 00:06:38,291
Tu veux pas le connaître ?

100
00:06:39,125 --> 00:06:40,125
Ma jolie ?

101
00:06:41,208 --> 00:06:42,208
Ma douce.

102
00:06:43,875 --> 00:06:45,458
Je vois tout.

103
00:06:46,583 --> 00:06:48,791
Tous les sombres secrets d'Union.

104
00:06:50,583 --> 00:06:51,833
Tu dois être débordé.

105
00:06:54,416 --> 00:06:56,583
Je vois le mal en toi !

106
00:06:56,666 --> 00:06:58,125
Arrête, Thomas !

107
00:07:00,958 --> 00:07:02,750
Fais attention, Sarah Fier.

108
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
Solomon !

109
00:07:24,708 --> 00:07:25,708
Sarah.

110
00:07:30,250 --> 00:07:31,958
C'est de la folie, Sarah.

111
00:07:33,625 --> 00:07:35,750
C'est trop. Je ne peux pas accepter.

112
00:07:35,833 --> 00:07:37,708
Dis-toi que c'est ma dot.

113
00:07:38,291 --> 00:07:40,750
On est quasi mariés. Tu ne savais pas ?

114
00:07:40,833 --> 00:07:44,500
Dans ce cas, dis à ton père
que c'est loin d'être assez.

115
00:07:46,166 --> 00:07:48,541
- Mais merci. Sincèrement.
- De rien.

116
00:07:49,125 --> 00:07:52,000
On vit tous des épreuves de temps à autre.

117
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Mon...

118
00:07:55,791 --> 00:08:00,833
Mon frère veut que je renonce.
Que je revienne à la colonie.

119
00:08:02,416 --> 00:08:04,833
"Les Goode ne sont pas des fermiers."

120
00:08:07,291 --> 00:08:10,500
Mais cette terre est fertile. Je le sens.

121
00:08:11,333 --> 00:08:12,791
Ça va pousser.

122
00:08:13,375 --> 00:08:14,708
Le soleil va briller.

123
00:08:14,791 --> 00:08:16,125
Tu dois te reposer.

124
00:08:16,208 --> 00:08:17,708
Tu as une tête de déterré.

125
00:08:19,125 --> 00:08:21,375
Sarah Fier, toujours aussi flatteuse.

126
00:08:23,666 --> 00:08:25,375
Le jour commence à baisser.

127
00:08:25,916 --> 00:08:26,875
Je dois y aller.

128
00:08:27,833 --> 00:08:30,166
La pleine lune se lèvera avant la nuit.

129
00:08:32,416 --> 00:08:35,083
Tu devrais éviter la forêt,
la nuit tombée.

130
00:08:35,166 --> 00:08:36,833
On dirait mon père.

131
00:08:37,541 --> 00:08:38,500
Alors tu y vas ?

132
00:08:39,291 --> 00:08:40,291
Où ça ?

133
00:08:58,583 --> 00:08:59,500
Henry.

134
00:09:00,583 --> 00:09:02,125
Tu ne devrais pas dormir ?

135
00:09:02,958 --> 00:09:05,875
Et toi ? Père n'approuverait pas.

136
00:09:05,958 --> 00:09:07,166
Alors ne dis rien.

137
00:09:10,875 --> 00:09:14,166
Les baies te font voir un autre monde.
Une seule suffit.

138
00:09:14,250 --> 00:09:17,791
- Que fait la vieille avec ?
- Elle est plus que vieille.

139
00:09:17,875 --> 00:09:19,666
La veuve a mille ans.

140
00:09:19,750 --> 00:09:22,125
Elle boit le sang des vierges
pour rester jeune.

141
00:09:22,208 --> 00:09:23,208
Tu crains rien.

142
00:09:25,375 --> 00:09:26,583
Elle a sacrifié son mari

143
00:09:26,666 --> 00:09:29,708
pour être avec le diable
et avoir la vie éternelle.

144
00:09:29,791 --> 00:09:32,333
Il paraît
qu'elle fréquentait les indigènes

145
00:09:32,916 --> 00:09:34,916
et est tombée amoureuse de l'un d'eux.

146
00:09:35,000 --> 00:09:36,750
Alors elle a été exilée.

147
00:09:36,833 --> 00:09:38,333
Elle a appris leur médecine.

148
00:09:38,416 --> 00:09:39,541
Solomon me l'a dit.

149
00:09:40,500 --> 00:09:43,916
Il lui a amené sa femme
à la mort de leur enfant,

150
00:09:44,000 --> 00:09:45,250
mais trop tard.

151
00:09:47,750 --> 00:09:51,541
Tu es sûre que c'est par là ?
Comment tu connais le chemin ?

152
00:09:52,583 --> 00:09:56,583
J'y suis déjà allée.
Quand Abigail a eu la croupe en feu.

153
00:09:57,375 --> 00:10:00,291
Elle se grattait comme un chien
pendant le sermon.

154
00:10:00,375 --> 00:10:02,750
D'après Mère, elle a couché avec un démon.

155
00:10:02,833 --> 00:10:04,458
Le cadeau du diable.

156
00:10:05,041 --> 00:10:06,791
De Thomas le dérangé, plutôt.

157
00:10:06,875 --> 00:10:09,875
Peu importe,
je suis allée voir la veuve avec Abbi.

158
00:10:09,958 --> 00:10:12,916
- La sorcellerie a fait effet ?
- Oui.

159
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
Et une pâte puante faite pour les catins
comme Abbi Berman.

160
00:10:28,458 --> 00:10:29,916
Vous êtes sûres ?

161
00:10:55,541 --> 00:10:56,541
Veuve Mary ?

162
00:11:03,375 --> 00:11:04,291
Veuve Mary ?

163
00:11:10,000 --> 00:11:11,541
Elle n'est pas là.

164
00:11:11,625 --> 00:11:13,000
Cherchons les baies.

165
00:12:06,166 --> 00:12:08,500
UN SIMPLE ÉCHANGE

166
00:12:14,916 --> 00:12:15,958
Abaddon.

167
00:12:17,541 --> 00:12:19,000
Azazel.

168
00:12:19,083 --> 00:12:20,625
Belzébuth.

169
00:12:20,708 --> 00:12:22,166
Moloch.

170
00:12:25,875 --> 00:12:26,875
Satan.

171
00:12:27,375 --> 00:12:28,375
Arrête.

172
00:12:30,125 --> 00:12:31,000
La veuve.

173
00:12:32,958 --> 00:12:36,083
Le voile s'amincit
avec le changement de lune.

174
00:12:36,708 --> 00:12:37,916
Et en même temps,

175
00:12:38,000 --> 00:12:39,875
l'étoile du matin monte.

176
00:12:40,375 --> 00:12:43,625
Méfie-toi du diable. Il vit dans ce livre.

177
00:12:43,708 --> 00:12:45,125
Il t'appelle.

178
00:12:48,458 --> 00:12:49,708
Il te sent.

179
00:12:50,291 --> 00:12:51,833
Fais attention,

180
00:12:52,458 --> 00:12:56,166
ou il s'infiltrera sous ta peau

181
00:12:56,250 --> 00:12:59,500
et te dévorera de l'intérieur.

182
00:13:01,166 --> 00:13:02,000
Sarah ?

183
00:13:02,583 --> 00:13:03,750
Sors d'ici.

184
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
Sors d'ici.

185
00:13:06,125 --> 00:13:07,500
Sortez d'ici !

186
00:13:07,583 --> 00:13:10,000
Sortez d'ici !

187
00:13:10,083 --> 00:13:11,166
Dépêchez-vous !

188
00:13:27,291 --> 00:13:28,666
La pleine lune se lève.

189
00:13:48,166 --> 00:13:49,416
Aux denrées de la terre.

190
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
Viens avec moi.

191
00:14:21,375 --> 00:14:23,375
Divertis-toi avec une autre.

192
00:14:23,958 --> 00:14:25,708
Lâche-moi ! Arrête !

193
00:14:26,583 --> 00:14:27,666
Caleb, arrête !

194
00:14:27,750 --> 00:14:29,625
Ne m'aguiche pas, ma jolie.

195
00:14:29,708 --> 00:14:31,416
Elle ne t'aguiche pas !

196
00:14:33,291 --> 00:14:34,708
Tu es jalouse ?

197
00:14:34,791 --> 00:14:37,166
Toi aussi, tu veux un baiser ?

198
00:14:37,250 --> 00:14:41,041
Si tu n'étais pas
une garce aussi frigide...

199
00:14:42,916 --> 00:14:44,333
Le voilà, ton baiser.

200
00:14:44,416 --> 00:14:46,625
Et si tu as toujours autant envie,

201
00:14:46,708 --> 00:14:50,416
une des mules
ne verra pas tes défauts dans le noir.

202
00:15:01,083 --> 00:15:02,958
Tu es complètement folle.

203
00:15:03,791 --> 00:15:07,375
Non. Je n'ai pas peur avec toi.

204
00:15:18,250 --> 00:15:19,625
On devrait y retourner.

205
00:15:24,125 --> 00:15:25,000
Tu crois ?

206
00:15:41,291 --> 00:15:42,416
On ne peut pas.

207
00:15:42,500 --> 00:15:43,916
C'est mal.

208
00:15:45,916 --> 00:15:47,166
Pas pour moi.

209
00:15:56,875 --> 00:15:58,708
J'arrêterai si tu le veux.

210
00:16:37,625 --> 00:16:38,666
C'était quoi ?

211
00:16:48,583 --> 00:16:49,666
Quelqu'un était là.

212
00:16:49,750 --> 00:16:50,958
On nous a vues.

213
00:16:51,041 --> 00:16:52,416
C'est impossible.

214
00:16:52,500 --> 00:16:54,500
Et si c'était la veuve ou Caleb ?

215
00:16:54,583 --> 00:16:56,916
Caleb a déjà du mal à trouver son membre.

216
00:16:57,666 --> 00:16:59,666
S'il nous a vues et raconte...

217
00:16:59,750 --> 00:17:01,750
Ce goret ne me fait pas peur.

218
00:17:01,833 --> 00:17:03,958
Ils nous pendront, Sarah.

219
00:17:05,375 --> 00:17:07,041
Qu'ils nous pendent.

220
00:17:08,250 --> 00:17:11,583
De toute façon,
je n'étais pas vivante avant aujourd'hui.

221
00:17:19,916 --> 00:17:22,083
Les pécheresses.

222
00:18:02,291 --> 00:18:04,666
Tu m'as fait peur, Joyeux Drille !

223
00:18:06,375 --> 00:18:07,833
Viens, sale bête.

224
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
Sarah ! Il est 6h30.

225
00:18:21,041 --> 00:18:23,666
Tu t'es pas réveillée.
J'ai presque tout fait.

226
00:18:24,500 --> 00:18:25,500
Très bien.

227
00:18:27,875 --> 00:18:28,958
J'arrive.

228
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
Joyeux Drille !

229
00:18:48,041 --> 00:18:49,958
Joyeux Drille, viens manger !

230
00:18:54,166 --> 00:18:55,541
Où es-tu passé ?

231
00:18:59,250 --> 00:19:00,333
Joyeux Drille !

232
00:19:15,333 --> 00:19:16,583
- Tu es là ?
- Sarah ?

233
00:19:18,583 --> 00:19:21,125
Seigneur. Tu m'as fait peur.

234
00:19:22,958 --> 00:19:24,791
Mon père ne va pas bien.

235
00:19:25,291 --> 00:19:28,958
La voix chantera.
La fournaise a été appelée.

236
00:19:29,791 --> 00:19:31,791
Libérée, relâchée.

237
00:19:31,875 --> 00:19:33,125
Que dit-il ?

238
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
Je l'ignore.

239
00:19:35,458 --> 00:19:37,500
La voix sera bientôt là.

240
00:19:39,833 --> 00:19:41,625
Cyrus...

241
00:19:45,583 --> 00:19:48,208
- Ça a commencé quand ?
- Ce matin.

242
00:19:48,291 --> 00:19:49,708
Il est distrait.

243
00:19:50,291 --> 00:19:52,208
Il écoute ce que seul lui entend.

244
00:19:52,791 --> 00:19:54,041
C'est une prière ?

245
00:19:55,166 --> 00:19:58,083
Non. Non, ce n'est pas...

246
00:20:00,541 --> 00:20:01,708
normal.

247
00:20:02,833 --> 00:20:04,791
Je le regarde dans les yeux et...

248
00:20:08,333 --> 00:20:12,708
C'est comme si quelque chose avait revêtu
la peau de Père pendant la nuit.

249
00:20:13,916 --> 00:20:15,500
C'est lui, mais...

250
00:20:18,291 --> 00:20:19,750
Il n'est pas lui-même.

251
00:20:21,083 --> 00:20:23,083
Mère est à la salle commune.

252
00:20:23,583 --> 00:20:25,958
Elle dit qu'on doit demander à Dieu,

253
00:20:26,041 --> 00:20:30,375
mais j'ignore quel psaume, quel passage...

254
00:20:30,458 --> 00:20:33,833
Il a besoin d'un vrai médecin, Hannah.

255
00:20:34,750 --> 00:20:37,083
- Je vais parler à ta mère.
- Non !

256
00:20:37,958 --> 00:20:39,666
Elle ignore que tu es là.

257
00:20:42,416 --> 00:20:44,541
Elle m'a interdit de te voir.

258
00:20:47,958 --> 00:20:49,125
De me voir ?

259
00:20:50,000 --> 00:20:51,583
Elle nous soupçonne.

260
00:20:55,125 --> 00:20:56,375
Elle soupçonne...

261
00:20:59,458 --> 00:21:00,750
notre péché.

262
00:21:01,458 --> 00:21:05,083
Et maintenant Père est malade. Tu crois...

263
00:21:08,041 --> 00:21:09,375
C'est notre faute ?

264
00:21:13,041 --> 00:21:14,041
Hannah.

265
00:21:15,500 --> 00:21:17,416
Tout ira bien.

266
00:21:23,291 --> 00:21:28,416
Toi ! Toi ! Tu ne t'arrêteras
que quand tu lui auras gâché la vie ?

267
00:21:28,500 --> 00:21:30,625
- Mère !
- Tais-toi !

268
00:21:30,708 --> 00:21:33,333
Thomas vous a vues hier soir !

269
00:21:33,416 --> 00:21:37,583
Il le crie partout ! Comment oses-tu
faire entrer cette fille impure ici !

270
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
Je vois ce que tu es.

271
00:21:40,416 --> 00:21:43,000
Une abomination qui corrompt ma fille.

272
00:21:43,083 --> 00:21:44,833
Fruit de la perversion !

273
00:21:44,916 --> 00:21:46,583
Je vous en prie !

274
00:21:50,791 --> 00:21:52,875
Dieu sait ce que tu es !

275
00:21:52,958 --> 00:21:56,125
Tu ferais mieux de prier
pour ton âme maudite !

276
00:22:22,083 --> 00:22:27,666
Sarah, Thomas a raconté des choses.
Tu n'as rien à me dire ?

277
00:22:29,791 --> 00:22:30,708
Non.

278
00:22:30,791 --> 00:22:33,000
Tu es rentrée tard hier soir.

279
00:22:36,125 --> 00:22:38,375
Tu es sortie avec la fille du pasteur.

280
00:22:39,041 --> 00:22:40,250
Et Abbi.

281
00:22:41,333 --> 00:22:44,583
Et Lizzie et les autres.

282
00:22:46,125 --> 00:22:48,125
Si ta mère vivait encore...

283
00:22:52,833 --> 00:22:56,208
C'est elle qui nous a persuadés
de nous installer ici.

284
00:22:58,166 --> 00:23:01,583
Elle avait compris
que cette terre était spéciale.

285
00:23:02,708 --> 00:23:04,958
Elle le sentait dans l'air.

286
00:23:06,541 --> 00:23:07,541
Le lac.

287
00:23:09,500 --> 00:23:10,375
La forêt.

288
00:23:11,458 --> 00:23:13,416
Alors on s'est installés ici

289
00:23:15,791 --> 00:23:17,416
et on y a créé notre Éden.

290
00:23:18,666 --> 00:23:20,041
C'était une femme bien.

291
00:23:22,208 --> 00:23:25,083
Et je crains que sans elle,

292
00:23:26,166 --> 00:23:27,250
j'ai échoué.

293
00:23:29,125 --> 00:23:30,541
Pour elle et pour toi.

294
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
Père...

295
00:23:34,541 --> 00:23:38,166
Tu n'as jamais été
comme les autres, Sarah.

296
00:23:38,250 --> 00:23:39,625
Tu étais différente.

297
00:23:40,208 --> 00:23:42,916
Une mère aurait peut-être réussi
à changer ça,

298
00:23:43,541 --> 00:23:45,458
mais tu as été élevée en garçon.

299
00:23:45,916 --> 00:23:47,708
Tu as eu trop de liberté.

300
00:23:48,291 --> 00:23:49,708
Et il est trop tard.

301
00:23:51,875 --> 00:23:53,291
C'est ma faute.

302
00:23:55,333 --> 00:23:56,333
Père...

303
00:24:32,583 --> 00:24:33,666
Sarah !

304
00:24:36,666 --> 00:24:38,000
Que se passe-t-il ?

305
00:24:40,833 --> 00:24:42,000
Les petits.

306
00:24:43,916 --> 00:24:44,916
Elle les a mangés.

307
00:24:48,458 --> 00:24:49,541
Jusqu'au dernier.

308
00:24:53,958 --> 00:24:55,416
Va me chercher la hache.

309
00:24:55,500 --> 00:24:56,375
Sarah.

310
00:24:56,458 --> 00:24:57,500
La hache !

311
00:25:32,666 --> 00:25:33,958
Le diable est venu

312
00:25:34,666 --> 00:25:37,958
récolter les fruits avariés du mal
qu'on a semés.

313
00:25:39,750 --> 00:25:41,500
Se repaître de nos méfaits.

314
00:25:44,041 --> 00:25:45,791
Vous souriez tous,

315
00:25:47,625 --> 00:25:50,000
ignorant les horreurs autour de nous.

316
00:25:51,500 --> 00:25:53,750
Mais vous le voyez maintenant, non ?

317
00:25:55,041 --> 00:25:56,625
Il bouche notre puits.

318
00:25:57,291 --> 00:25:59,958
- Avec nos péchés.
- C'est coincé !

319
00:26:00,750 --> 00:26:03,000
Il prend notre eau. Nos forces vives !

320
00:26:03,083 --> 00:26:04,458
Que s'est-il passé ?

321
00:26:04,541 --> 00:26:07,250
- Que se passe-t-il ?
- Le seau est coincé.

322
00:26:12,416 --> 00:26:14,375
- Il remonte !
- Oui. Lâche.

323
00:26:14,458 --> 00:26:15,500
Il arrive !

324
00:26:16,083 --> 00:26:17,083
Il remonte !

325
00:26:21,875 --> 00:26:23,333
Un chien mort !

326
00:26:24,500 --> 00:26:26,875
- Sortez-le !
- L'eau est empoisonnée !

327
00:26:28,416 --> 00:26:31,041
Regardez. Vous avez bu
dans la tasse du mal.

328
00:26:31,125 --> 00:26:32,333
Joyeux Drille.

329
00:26:33,833 --> 00:26:37,375
C'est l'œuvre du diable.
Il vient prendre notre terre.

330
00:26:38,708 --> 00:26:41,041
Qui a fait venir le diable à Union ?

331
00:26:43,000 --> 00:26:44,416
La luxure de qui ?

332
00:26:44,500 --> 00:26:45,708
Le péché de qui ?

333
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
Regardez-vous.

334
00:26:49,500 --> 00:26:50,541
Le diable est là.

335
00:26:52,000 --> 00:26:53,958
Le mal nous entoure.

336
00:26:55,916 --> 00:26:57,291
Et ce mal grandit

337
00:26:58,333 --> 00:26:59,500
en nous

338
00:27:00,875 --> 00:27:02,166
comme une pourriture.

339
00:27:20,833 --> 00:27:21,875
Solomon.

340
00:27:21,958 --> 00:27:25,916
Je ne comptais pas passer à l'improviste.

341
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
Je t'ai apporté...

342
00:27:30,166 --> 00:27:31,875
un petit remerciement.

343
00:27:36,916 --> 00:27:37,916
Pour Sarah.

344
00:27:41,958 --> 00:27:42,958
Quoi ?

345
00:27:43,958 --> 00:27:45,500
Tu peux garder un secret ?

346
00:27:46,333 --> 00:27:49,250
Et j'ai vu quelque chose dans les arbres.

347
00:27:49,333 --> 00:27:50,708
Une silhouette.

348
00:27:52,000 --> 00:27:52,958
C'était qui ?

349
00:27:53,041 --> 00:27:54,708
Je l'ignore, il faisait noir.

350
00:27:55,416 --> 00:27:57,291
J'ai cru que c'était Caleb ou…

351
00:27:57,958 --> 00:27:59,083
Ou la veuve.

352
00:28:00,083 --> 00:28:01,166
Mais maintenant...

353
00:28:01,250 --> 00:28:02,500
Quoi ?

354
00:28:09,375 --> 00:28:10,708
On est tourmentés.

355
00:28:10,791 --> 00:28:12,583
Le pasteur est malade,

356
00:28:13,166 --> 00:28:16,250
je me sens à moitié folle
et je me demande

357
00:28:16,875 --> 00:28:20,625
si quelque chose ne va pas chez moi.

358
00:28:20,708 --> 00:28:23,208
- Sarah.
- Depuis toujours, Solomon.

359
00:28:24,125 --> 00:28:26,833
Je n'ai jamais été normale.
Mon père l'a dit.

360
00:28:28,416 --> 00:28:33,125
Je suis peut-être née mauvaise et étrange.

361
00:28:34,250 --> 00:28:36,791
C'était peut-être le diable dans la forêt.

362
00:28:38,666 --> 00:28:40,375
Il est peut-être en moi.

363
00:28:40,458 --> 00:28:42,416
Arrête, on dirait Thomas le dérangé.

364
00:28:42,500 --> 00:28:44,000
Il a peut-être raison.

365
00:28:44,083 --> 00:28:46,583
Thomas est un ivrogne sans cervelle.

366
00:28:46,666 --> 00:28:49,916
Regarde autour de toi.
Le mildiou a tout attaqué.

367
00:28:50,000 --> 00:28:52,583
Je te l'accorde, mais tu...

368
00:28:54,083 --> 00:28:57,833
Hannah, ce n'est qu'une amourette.

369
00:28:59,250 --> 00:29:00,875
Et si ce n'est pas le cas ?

370
00:29:05,041 --> 00:29:06,125
Comment ça ?

371
00:29:09,791 --> 00:29:11,500
C'est pour ça que j'ai peur.

372
00:29:13,791 --> 00:29:14,916
Tu comprends ?

373
00:29:18,458 --> 00:29:21,041
Ce n'est pas qu'une amourette.

374
00:29:31,791 --> 00:29:32,875
Je vois.

375
00:29:35,250 --> 00:29:36,750
Je ne peux pas respirer.

376
00:29:41,291 --> 00:29:42,291
Écoute-moi.

377
00:29:48,458 --> 00:29:51,083
Amourette ou pas,

378
00:29:53,708 --> 00:29:55,916
on n'invoque pas le diable comme ça.

379
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
Même le cœur le plus faible,
l'âme la plus vénale,

380
00:30:00,625 --> 00:30:01,875
doit l'avoir décidé.

381
00:30:01,958 --> 00:30:03,791
Avoir tendu la main.

382
00:30:05,125 --> 00:30:06,541
Ce que tu n'as pas fait.

383
00:30:08,208 --> 00:30:09,583
- Non.
- Non.

384
00:30:14,875 --> 00:30:17,125
Tu es toujours la bienvenue chez moi.

385
00:30:17,708 --> 00:30:19,625
Ma porte t'est toujours ouverte.

386
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
Cyrus ! Sors !

387
00:30:28,791 --> 00:30:30,875
Constance ! Où est Constance ?

388
00:30:30,958 --> 00:30:34,750
- Le diable s'est enfermé là-dedans !
- Pasteur !

389
00:30:35,500 --> 00:30:37,291
- Qu'y a-t-il ?
- Le pasteur.

390
00:30:37,375 --> 00:30:40,375
Il s'est enfermé avec les enfants.
Une douzaine.

391
00:30:40,458 --> 00:30:41,958
Henry ! Où est Henry ?

392
00:30:47,916 --> 00:30:48,916
Solomon !

393
00:30:53,708 --> 00:30:54,625
Cyrus !

394
00:31:17,625 --> 00:31:19,083
Que personne n'entre.

395
00:31:20,125 --> 00:31:21,458
Solomon, attends.

396
00:31:26,416 --> 00:31:28,083
Laissez-moi entrer ! Non !

397
00:31:30,875 --> 00:31:32,708
Henry !

398
00:31:33,333 --> 00:31:37,625
Oui, nous faisons simplement appel
à la voix intérieure.

399
00:31:37,708 --> 00:31:40,041
Résignés au manque.

400
00:31:40,125 --> 00:31:41,875
- Mon mari !
- Retenez-les !

401
00:31:41,958 --> 00:31:43,750
Que se passe-t-il ?

402
00:31:43,833 --> 00:31:47,708
- Laissez-moi passer ! Cyrus !
- Constance !

403
00:31:58,416 --> 00:31:59,583
Cyrus ?

404
00:32:22,958 --> 00:32:24,291
Désormais, je vois.

405
00:32:24,375 --> 00:32:26,250
Je peux tout voir.

406
00:32:39,750 --> 00:32:40,916
Nos enfants !

407
00:32:41,958 --> 00:32:43,125
Nos enfants !

408
00:32:47,791 --> 00:32:49,000
Non !

409
00:32:58,166 --> 00:32:59,375
Henry !

410
00:33:04,083 --> 00:33:05,708
Sarah !

411
00:33:11,458 --> 00:33:12,375
Non !

412
00:33:15,250 --> 00:33:17,541
Sorcellerie !

413
00:33:18,375 --> 00:33:20,333
Démon ! Montre-toi !

414
00:33:20,416 --> 00:33:22,375
- Sorcellerie !
- Montre-toi !

415
00:33:24,666 --> 00:33:26,375
Montre-toi !

416
00:33:40,625 --> 00:33:43,416
Oyez ! Oyez !

417
00:33:44,000 --> 00:33:45,916
Bonnes gens d'Union, écoutez !

418
00:33:46,708 --> 00:33:48,416
C'est l'œuvre

419
00:33:48,500 --> 00:33:50,666
- d'une force malfaisante.
- Oui !

420
00:33:50,750 --> 00:33:53,208
Pour mettre fin à ce supplice,

421
00:33:53,291 --> 00:33:55,875
nous devons trouver le coupable.

422
00:33:55,958 --> 00:33:57,916
- Nous devons...
- Jakob Berman !

423
00:33:58,000 --> 00:34:00,916
Le responsable est mort.

424
00:34:01,000 --> 00:34:03,416
- Le pasteur Miller...
- Le pasteur...

425
00:34:03,500 --> 00:34:05,958
Notre pasteur était un homme de Dieu.

426
00:34:06,041 --> 00:34:08,500
- Oui.
- Il n'était pas lui-même !

427
00:34:08,583 --> 00:34:10,875
Il était possédé par un mal.

428
00:34:10,958 --> 00:34:15,958
Mon enfant, ma Constance chérie,
et beaucoup d'autres enfants

429
00:34:16,875 --> 00:34:18,166
sont morts.

430
00:34:18,750 --> 00:34:19,958
Notre avenir.

431
00:34:20,916 --> 00:34:24,416
C'est notre lignée qui nous a été volée.

432
00:34:25,416 --> 00:34:27,166
Quelqu'un doit payer !

433
00:34:31,375 --> 00:34:35,416
J'ai vu des petits agneaux de notre ville

434
00:34:36,500 --> 00:34:39,416
rire et badiner
lors de la dernière pleine lune !

435
00:34:41,625 --> 00:34:44,750
On est allés dans la forêt,
mais il n'y avait pas...

436
00:34:46,333 --> 00:34:49,000
On a bu de l'eau-de-vie de pomme.
On a dansé.

437
00:34:49,583 --> 00:34:52,583
On est jeunes. Ce n'est pas un crime !

438
00:34:52,666 --> 00:34:53,583
Païens !

439
00:34:53,666 --> 00:34:56,208
Vous avez péché !

440
00:34:57,208 --> 00:34:58,750
Examinez vos enfants !

441
00:34:59,875 --> 00:35:02,000
Ils porteront la marque du diable !

442
00:35:03,625 --> 00:35:04,958
De la sorcellerie !

443
00:35:05,541 --> 00:35:06,500
De la sorcellerie !

444
00:35:07,625 --> 00:35:09,541
Oui, c'est de la sorcellerie.

445
00:35:10,791 --> 00:35:13,250
Mais comme mon frère Solomon,

446
00:35:13,333 --> 00:35:16,416
qui a héroïquement chassé
le mal parmi nous

447
00:35:16,500 --> 00:35:19,125
en tuant notre pauvre pasteur,

448
00:35:19,208 --> 00:35:22,666
nous aussi, nous allons punir
et vaincre ce mal !

449
00:35:22,750 --> 00:35:24,041
Oui !

450
00:35:24,125 --> 00:35:29,541
En tant que survivants, nous garderons
nos visages tournés vers le soleil.

451
00:35:29,625 --> 00:35:31,750
Bien dit !

452
00:35:37,750 --> 00:35:39,958
J'ai suivi sa trace !

453
00:35:40,958 --> 00:35:45,666
Ce fléau ne touche qu'Union.

454
00:35:46,375 --> 00:35:49,916
Je suis allé dans la forêt.
Il ne va pas au-delà de la colonie.

455
00:35:50,000 --> 00:35:51,083
Il a raison.

456
00:35:51,958 --> 00:35:53,791
C'est ici ! À Union !

457
00:35:55,041 --> 00:35:59,750
On nous punit. Et j'ai une liste de noms !

458
00:35:59,833 --> 00:36:02,708
On veut la voir !

459
00:36:02,791 --> 00:36:05,500
Ça suffit !

460
00:36:05,583 --> 00:36:07,458
Écoutez-vous !

461
00:36:08,541 --> 00:36:09,875
Des spéculations !

462
00:36:11,333 --> 00:36:13,375
Vous chassez des ombres !

463
00:36:13,458 --> 00:36:15,166
Imaginez des malédictions !

464
00:36:16,916 --> 00:36:18,208
Je te demande :

465
00:36:18,291 --> 00:36:19,833
as-tu des preuves ?

466
00:36:21,125 --> 00:36:22,625
Non. Et toi ?

467
00:36:25,375 --> 00:36:27,083
L'un d'entre vous ?

468
00:36:29,500 --> 00:36:30,666
J'ai des preuves !

469
00:36:34,208 --> 00:36:39,791
C'était le soir de la pleine lune.
Elle venait de se lever près du soleil.

470
00:36:39,875 --> 00:36:41,500
J'étais allongé, endormi,

471
00:36:42,375 --> 00:36:43,833
et elle est venue à moi.

472
00:36:45,958 --> 00:36:49,291
Elle m'a ensorcelé
et m'a guidé dans la forêt.

473
00:36:51,500 --> 00:36:52,791
Elle était nue,

474
00:36:54,750 --> 00:36:56,125
sur une mule rousse.

475
00:36:56,208 --> 00:36:57,208
Oui.

476
00:36:58,708 --> 00:37:00,791
La mule est devenue un homme cornu.

477
00:37:01,750 --> 00:37:05,250
Elle m'a obligé à la regarder
coucher avec le diable.

478
00:37:05,333 --> 00:37:06,250
Qui ?

479
00:37:06,333 --> 00:37:09,833
Elles couchaient toutes les deux
avec le diable.

480
00:37:10,708 --> 00:37:11,750
Les deux ?

481
00:37:13,208 --> 00:37:15,625
Hannah Miller et Sarah Fier !

482
00:37:15,708 --> 00:37:17,541
- Non !
- Non !

483
00:37:17,625 --> 00:37:19,458
Sorcières !

484
00:37:19,541 --> 00:37:20,916
Sorcières !

485
00:37:21,000 --> 00:37:22,291
Sorcières !

486
00:37:22,375 --> 00:37:25,083
Sorcières !

487
00:37:25,166 --> 00:37:27,625
J'ai vu Hannah Miller et Sarah Fier.

488
00:37:27,708 --> 00:37:29,333
J'ai vu Hannah Miller.

489
00:37:29,416 --> 00:37:30,625
Hannah Miller.

490
00:37:30,708 --> 00:37:31,791
Hannah Miller.

491
00:37:31,875 --> 00:37:33,208
J'ai vu Sarah Fier.

492
00:37:33,291 --> 00:37:35,666
- J'ai vu Sarah Fier.
- Sarah Fier.

493
00:37:38,083 --> 00:37:39,250
Sorcières !

494
00:37:42,250 --> 00:37:43,375
Sorcières !

495
00:37:43,458 --> 00:37:44,916
Les sorcières !

496
00:37:45,000 --> 00:37:45,958
Les sorcières !

497
00:37:57,916 --> 00:38:01,583
- Par là. Elles ne peuvent pas être loin !
- Trouvez-les !

498
00:38:02,166 --> 00:38:04,458
- On doit partir !
- Pour aller où ?

499
00:38:04,958 --> 00:38:07,916
Elles sont là ! Les sorcières sont là !

500
00:38:08,000 --> 00:38:09,625
Pars !

501
00:38:11,083 --> 00:38:14,916
- Le diable est dans cette putain !
- Non ! Laissez-moi !

502
00:38:15,000 --> 00:38:17,750
Silence ! Regarde si elle a des marques !

503
00:38:19,958 --> 00:38:21,708
Non !

504
00:38:24,750 --> 00:38:25,666
Non !

505
00:38:26,208 --> 00:38:27,666
Non !

506
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
Arrête, sale sorcière !

507
00:38:32,000 --> 00:38:33,166
On en a une !

508
00:38:37,500 --> 00:38:41,125
Aussi sûrement que le soleil se lève,
nous allons purger Union

509
00:38:41,208 --> 00:38:43,333
- de cette...
- Sorcière !

510
00:38:43,416 --> 00:38:44,708
…maudite souillure !

511
00:38:46,791 --> 00:38:49,666
Nous fouillerons chaque maison.

512
00:38:49,750 --> 00:38:51,416
Chaque centimètre de forêt !

513
00:38:52,250 --> 00:38:55,583
Nous ne nous reposerons pas
et nous n'aurons pas pitié !

514
00:38:55,666 --> 00:38:57,000
Aucune pitié !

515
00:38:57,083 --> 00:39:01,500
Que Dieu m'en soit témoin,
nous serons nettoyés de ces anathèmes !

516
00:39:01,583 --> 00:39:04,250
- Oui !
- Nous obtiendrons justice !

517
00:39:04,333 --> 00:39:05,541
Oui !

518
00:39:06,125 --> 00:39:08,333
Nous trouverons Sarah Fier !

519
00:39:08,416 --> 00:39:09,791
Trouvons-la !

520
00:39:09,875 --> 00:39:10,875
Lève-toi !

521
00:39:11,958 --> 00:39:13,416
Trouvons-la !

522
00:39:14,041 --> 00:39:16,041
Nous trouverons Sarah Fier !

523
00:39:18,625 --> 00:39:20,291
Où es-tu, Sarah Fier ?

524
00:39:24,041 --> 00:39:25,541
Trouvez la sorcière !

525
00:39:41,583 --> 00:39:42,791
Trouvez-la !

526
00:39:47,333 --> 00:39:48,791
- Père.
- Ma faute.

527
00:39:50,500 --> 00:39:51,500
Père !

528
00:40:02,791 --> 00:40:04,083
Tu es allé en haut ?

529
00:40:04,833 --> 00:40:06,541
Oui. Il n'y a personne.

530
00:40:19,250 --> 00:40:21,958
Tu as entendu ?
De l'autre côté de la maison.

531
00:40:28,625 --> 00:40:30,000
On va la trouver.

532
00:40:32,125 --> 00:40:33,125
Ouvrez !

533
00:40:54,625 --> 00:40:55,625
David !

534
00:40:57,250 --> 00:40:59,791
Prends ton mousquet et va chez les Fier.

535
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
Surveille George Fier.

536
00:41:02,166 --> 00:41:04,125
Il faut trouver la sorcière.

537
00:42:00,583 --> 00:42:01,625
Hannah ?

538
00:42:06,875 --> 00:42:08,208
Que t'ont-ils fait ?

539
00:42:09,750 --> 00:42:12,500
Je serai pendue demain.

540
00:42:13,875 --> 00:42:16,458
Si tu ne t'enfuis pas, tu le seras aussi.

541
00:42:16,541 --> 00:42:17,416
Non.

542
00:42:17,500 --> 00:42:19,000
Écoute-moi.

543
00:42:19,500 --> 00:42:21,208
Tu dois t'enfuir.

544
00:42:22,333 --> 00:42:24,750
- Non, pas sans toi.
- Tu dois le faire !

545
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
C'est ma faute.

546
00:42:33,708 --> 00:42:35,750
- Non.
- J'ai fait venir le diable.

547
00:42:35,833 --> 00:42:40,208
Tu n'as fait venir personne.
On n'invoque pas le diable comme ça.

548
00:42:41,375 --> 00:42:43,208
On doit l'avoir décidé.

549
00:42:43,291 --> 00:42:44,750
Tu n'as pas compris ?

550
00:42:45,583 --> 00:42:48,666
Peu importe si c'est nous ou pas.

551
00:42:48,750 --> 00:42:51,291
Ils nous croient coupables, donc on l'est.

552
00:42:53,916 --> 00:42:54,916
Tu as raison.

553
00:42:58,833 --> 00:43:00,750
Tout le monde le croit.

554
00:43:01,833 --> 00:43:04,000
Alors pourquoi ne pas le faire ?

555
00:43:05,416 --> 00:43:08,250
- Comment ça ?
- Je vais retourner chez la veuve.

556
00:43:12,625 --> 00:43:15,625
Je vais conclure un pacte avec le diable.

557
00:43:19,375 --> 00:43:21,583
- Ça nous sauvera peut-être.
- Mais...

558
00:43:21,666 --> 00:43:23,958
Le diable ? Tu es folle ?

559
00:43:24,041 --> 00:43:25,583
Il ne me fait pas peur.

560
00:43:26,333 --> 00:43:31,291
Hannah, j'ai peur
de mon voisin qui m'accuse.

561
00:43:32,291 --> 00:43:36,333
J'ai peur de la mère
qui laisse sa fille être pendue.

562
00:43:37,250 --> 00:43:38,750
J'ai peur d'Union.

563
00:43:39,708 --> 00:43:43,791
Ils nous mènent à l'abattoir
et s'attendent à ce qu'on les suive.

564
00:43:45,500 --> 00:43:46,875
Ils vont voir.

565
00:43:48,833 --> 00:43:50,500
Je ne suis pas un agneau.

566
00:43:50,583 --> 00:43:53,166
Sarah Fier ! Sors !

567
00:43:54,833 --> 00:43:58,916
Quand ce sera fini,
on quittera cet endroit.

568
00:43:59,583 --> 00:44:01,041
On partira loin,

569
00:44:01,125 --> 00:44:03,500
on dansera tous les soirs

570
00:44:03,583 --> 00:44:06,208
et on s'embrassera en plein jour.

571
00:44:14,458 --> 00:44:16,083
Je ne peux pas te perdre.

572
00:44:16,166 --> 00:44:17,166
Non.

573
00:44:20,250 --> 00:44:21,791
Ils veulent une sorcière ?

574
00:44:24,625 --> 00:44:26,291
Je vais leur en donner une.

575
00:45:02,375 --> 00:45:03,208
Veuve.

576
00:45:05,125 --> 00:45:06,125
Mary.

577
00:46:08,166 --> 00:46:09,541
Va-t'en, Elijah.

578
00:46:16,083 --> 00:46:18,500
- Elijah, ça suffit !
- Tu dois m'aider !

579
00:46:18,583 --> 00:46:19,666
Sarah ?

580
00:46:20,541 --> 00:46:22,875
- On est innocentes, Solomon.
- Je sais.

581
00:46:22,958 --> 00:46:25,208
Ce n'est pas Hannah, ni moi !

582
00:46:25,291 --> 00:46:27,833
- Tu saignes.
- Peu importe. Écoute-moi.

583
00:46:27,916 --> 00:46:30,583
Je suis allée dans la forêt.
Voir la veuve.

584
00:46:30,666 --> 00:46:34,083
- Sarah !
- Elle est morte ! Quelqu'un l'a tuée !

585
00:46:34,166 --> 00:46:35,500
Elle avait...

586
00:46:36,500 --> 00:46:37,750
un livre.

587
00:46:37,833 --> 00:46:41,250
Il y avait des instructions.
Une incantation.

588
00:46:41,750 --> 00:46:45,333
- Une incantation ? Pour faire quoi ?
- Et je pense...

589
00:46:47,083 --> 00:46:50,125
que quelqu'un a conclu un pacte
avec le diable.

590
00:46:51,541 --> 00:46:52,833
Offrant notre ville.

591
00:46:55,083 --> 00:46:57,083
- Notre ville ?
- Oui, contre...

592
00:46:57,166 --> 00:46:58,791
un pouvoir, peut-être ?

593
00:47:00,583 --> 00:47:02,166
Solomon, je te jure.

594
00:47:03,750 --> 00:47:05,041
Ce n'est pas moi !

595
00:47:08,041 --> 00:47:09,041
Sarah.

596
00:47:15,625 --> 00:47:16,625
Je te crois.

597
00:47:24,333 --> 00:47:25,583
Qui d'autre le sait ?

598
00:47:25,666 --> 00:47:26,833
Personne.

599
00:47:27,875 --> 00:47:28,708
Solomon !

600
00:47:32,333 --> 00:47:34,625
- Solomon !
- Vite, cache-toi !

601
00:47:40,666 --> 00:47:41,666
Solomon !

602
00:47:44,041 --> 00:47:45,041
Solomon !

603
00:47:49,041 --> 00:47:50,208
Ouvre, Solomon !

604
00:47:55,583 --> 00:47:57,250
On cherche Sarah Fier.

605
00:47:58,125 --> 00:47:59,583
Il n'y a que moi ici.

606
00:47:59,666 --> 00:48:01,208
On peut donc fouiller.

607
00:48:01,291 --> 00:48:02,625
Absolument pas.

608
00:48:04,041 --> 00:48:07,166
N'essaie pas de m'intimider
comme un enfant, Caleb.

609
00:48:07,250 --> 00:48:08,833
Sors ! Sarah !

610
00:48:12,833 --> 00:48:14,625
Ta parole ne suffit pas.

611
00:48:15,833 --> 00:48:17,583
C'est quoi, cette pièce ?

612
00:48:27,000 --> 00:48:28,083
Sarah Fier !

613
00:48:33,625 --> 00:48:35,833
Sarah Fier ! Montre-toi !

614
00:48:38,875 --> 00:48:40,333
S'il n'y a rien,

615
00:48:40,416 --> 00:48:41,541
laisse-moi voir.

616
00:48:42,791 --> 00:48:44,000
Que caches-tu ?

617
00:48:46,500 --> 00:48:47,791
Je vais te le redire.

618
00:48:47,875 --> 00:48:50,541
Il n'y a personne d'autre que moi ici.

619
00:48:51,708 --> 00:48:55,375
Sarah Fier ! Allez voir à l'arrière !
Elle doit être ici !

620
00:49:00,416 --> 00:49:02,875
Si tu ne pars pas, je te mets dehors.

621
00:49:05,750 --> 00:49:06,875
Allez !

622
00:49:11,666 --> 00:49:12,625
Partez.

623
00:49:13,708 --> 00:49:15,000
Partez d'ici !

624
00:50:26,333 --> 00:50:27,166
Abaddon.

625
00:50:28,416 --> 00:50:29,416
Ahriman.

626
00:50:30,583 --> 00:50:31,500
Azazel.

627
00:50:32,750 --> 00:50:33,666
Baël.

628
00:50:45,250 --> 00:50:46,416
Toi !

629
00:50:47,541 --> 00:50:48,750
C'est toi !

630
00:50:55,291 --> 00:50:56,583
Rimmon.

631
00:50:58,583 --> 00:50:59,666
Samaël.

632
00:51:01,083 --> 00:51:02,000
Lucifer.

633
00:51:03,750 --> 00:51:04,875
Gorgones.

634
00:51:07,875 --> 00:51:09,083
Belzébuth.

635
00:51:12,041 --> 00:51:13,166
L'étoile du matin.

636
00:51:18,708 --> 00:51:20,083
Satan.

637
00:51:22,375 --> 00:51:23,875
C'est toi.

638
00:51:23,958 --> 00:51:25,375
Je suis toujours moi.

639
00:51:26,666 --> 00:51:28,083
Je n'ai pas changé.

640
00:51:28,708 --> 00:51:33,166
Mais j'en ai eu assez
de regarder la chance me tourner le dos.

641
00:51:33,750 --> 00:51:34,916
Comment as-tu pu ?

642
00:51:35,000 --> 00:51:38,166
Faire quoi ? Prendre ce qu'on veut tous ?

643
00:51:38,250 --> 00:51:40,791
Ce pour quoi on est venus ici ?

644
00:51:40,875 --> 00:51:43,791
Le pouvoir, la prospérité,
un héritage à laisser.

645
00:51:43,875 --> 00:51:45,333
Réfléchis, Sarah.

646
00:51:46,791 --> 00:51:47,833
Une seule âme.

647
00:51:47,916 --> 00:51:50,666
Cyrus Miller.

648
00:51:54,916 --> 00:51:56,083
Une seule.

649
00:51:56,583 --> 00:51:57,750
Le pasteur Miller.

650
00:51:57,833 --> 00:51:59,041
Et en retour,

651
00:52:00,250 --> 00:52:03,125
ce qu'aucune prière
n'a jamais pu me donner.

652
00:52:03,208 --> 00:52:07,833
Une personne de temps en temps,
c'est peu cher payé.

653
00:52:08,333 --> 00:52:10,125
Une personne ?

654
00:52:11,416 --> 00:52:13,666
Le pasteur a tué 12 enfants !

655
00:52:15,041 --> 00:52:18,083
- Mon frère ! Des innocents !
- Des innocents.

656
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
Qui est innocent ?

657
00:52:22,625 --> 00:52:25,375
Tes voisins te traquent,

658
00:52:26,541 --> 00:52:28,875
t'abandonnent et maudissent ton nom !

659
00:52:28,958 --> 00:52:30,541
L'ignorance est partout !

660
00:52:31,166 --> 00:52:32,250
La terreur !

661
00:52:32,333 --> 00:52:34,958
Et toi, tu t'y résignes !

662
00:52:40,208 --> 00:52:44,000
Ils ont peur,
car ils savent que tu es différente.

663
00:52:47,125 --> 00:52:48,375
Et tu l'es.

664
00:52:51,125 --> 00:52:55,833
Tu refuses de suivre les règles
de ces doctrinaires

665
00:52:55,916 --> 00:52:58,041
et tu aspires à une autre vie.

666
00:53:03,333 --> 00:53:04,541
Tu es comme moi.

667
00:53:08,750 --> 00:53:10,625
Je ne suis pas comme toi !

668
00:53:18,500 --> 00:53:19,583
Non !

669
00:53:34,375 --> 00:53:35,541
Sarah !

670
00:53:44,250 --> 00:53:45,250
Sarah !

671
00:53:49,875 --> 00:53:51,000
Sarah !

672
00:54:02,916 --> 00:54:03,916
Sarah ?

673
00:54:06,583 --> 00:54:07,666
Sarah !

674
00:54:10,083 --> 00:54:12,375
Sarah, reviens !

675
00:54:17,333 --> 00:54:19,458
Sarah...

676
00:54:23,875 --> 00:54:25,125
Sarah !

677
00:54:25,208 --> 00:54:26,625
Sarah !

678
00:54:30,250 --> 00:54:31,375
Sarah !

679
00:55:05,166 --> 00:55:06,125
Sarah !

680
00:55:46,958 --> 00:55:48,333
Non !

681
00:55:49,166 --> 00:55:51,125
Non !

682
00:55:51,208 --> 00:55:53,000
- Arrête !
- Non !

683
00:55:53,083 --> 00:55:54,208
- Arrête !
- Non !

684
00:55:54,291 --> 00:55:56,541
- Ça suffit !
- Non !

685
00:55:56,625 --> 00:56:00,041
Ne m'oblige pas à te faire mal !
Je t'aime, Sarah !

686
00:56:00,125 --> 00:56:02,333
Arrête de te débattre ! Je ne veux…

687
00:56:05,250 --> 00:56:06,583
Non !

688
00:56:07,291 --> 00:56:08,625
Non !

689
00:56:11,375 --> 00:56:13,500
Non !

690
00:56:14,416 --> 00:56:15,625
Non !

691
00:59:09,125 --> 00:59:10,875
J'ai trouvé la sorcière !

692
00:59:13,333 --> 00:59:14,666
Je vous l'avais dit !

693
00:59:15,916 --> 00:59:17,750
Non.

694
00:59:55,625 --> 00:59:58,333
La peine pour la pratique
de la sorcellerie :

695
00:59:58,916 --> 01:00:00,375
la pendaison !

696
01:00:00,458 --> 01:00:02,625
Pendez-les !

697
01:00:02,708 --> 01:00:04,166
Pendez-les !

698
01:00:06,416 --> 01:00:07,625
Confessez !

699
01:00:09,375 --> 01:00:12,375
Confessez vos péchés
ou vous brûlerez en enfer.

700
01:00:13,500 --> 01:00:15,666
- Pendez-la !
- Confessez !

701
01:00:17,583 --> 01:00:18,666
Confessez !

702
01:00:20,833 --> 01:00:21,750
Confessez !

703
01:00:22,333 --> 01:00:23,750
Pendez-les !

704
01:00:39,166 --> 01:00:40,916
Je confesse.

705
01:00:43,875 --> 01:00:45,625
Non !

706
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
Je confesse !

707
01:00:48,041 --> 01:00:51,416
- Non. Elle ment !
- J'ai suivi le diable !

708
01:00:53,041 --> 01:00:54,500
J'ai couché avec lui !

709
01:00:55,541 --> 01:00:57,750
J'ai ensorcelé le bon pasteur.

710
01:00:58,666 --> 01:00:59,958
Et j'ai ensorcelé

711
01:01:01,166 --> 01:01:02,458
Hannah Miller.

712
01:01:05,916 --> 01:01:07,458
J'ai obscurci son esprit.

713
01:01:08,916 --> 01:01:10,208
Je l'ai obscurci.

714
01:01:12,583 --> 01:01:13,750
C'était moi.

715
01:01:17,375 --> 01:01:18,708
C'était moi !

716
01:01:21,416 --> 01:01:22,708
Rien que moi.

717
01:01:26,875 --> 01:01:28,250
Ça a toujours été moi.

718
01:01:31,166 --> 01:01:33,541
- Hannah est innocente.
- Relâche-la.

719
01:01:36,208 --> 01:01:37,125
Non.

720
01:01:55,000 --> 01:01:58,208
La vérité éclatera.

721
01:01:59,250 --> 01:02:00,958
Peut-être pas aujourd'hui.

722
01:02:02,458 --> 01:02:04,291
Ni demain.

723
01:02:04,375 --> 01:02:05,791
Mais elle éclatera.

724
01:02:06,458 --> 01:02:09,875
La vérité sera ta malédiction.

725
01:02:11,375 --> 01:02:14,083
Elle te suivra pour l'éternité.

726
01:02:14,916 --> 01:02:17,750
Je te poursuivrai à jamais.

727
01:02:19,208 --> 01:02:21,208
Je leur montrerai ce que tu as fait.

728
01:02:22,000 --> 01:02:23,833
Je ne te laisserai jamais

729
01:02:25,375 --> 01:02:26,791
en paix.

730
01:02:30,958 --> 01:02:33,166
- Pendez-la !
- Pendez-la !

731
01:02:33,250 --> 01:02:34,166
Sorcière !

732
01:02:34,250 --> 01:02:35,375
Pendez-la !

733
01:03:06,250 --> 01:03:07,833
La vérité éclatera.

734
01:03:09,375 --> 01:03:10,458
Pas aujourd'hui.

735
01:03:11,625 --> 01:03:13,083
Ni demain, peut-être.

736
01:03:14,541 --> 01:03:16,125
Mais elle éclatera.

737
01:03:16,208 --> 01:03:18,291
On ne peut pas la laisser ici.

738
01:03:18,791 --> 01:03:21,208
Toute seule sous cet arbre.

739
01:03:22,250 --> 01:03:24,000
Elle mérite une vraie tombe.

740
01:03:24,083 --> 01:03:26,916
Déplaçons-la. Enterrons-la ailleurs.

741
01:03:30,041 --> 01:03:32,333
Où personne ne saura où elle est.

742
01:03:33,291 --> 01:03:34,250
À part nous.

743
01:03:34,333 --> 01:03:35,458
LA SORCIÈRE VIT À JAMAIS

744
01:03:56,875 --> 01:04:00,208
La vérité sera ta malédiction.

745
01:04:04,791 --> 01:04:07,291
Je te poursuivrai à jamais.

746
01:04:10,625 --> 01:04:12,583
Je te traquerai pour l'éternité.

747
01:04:18,250 --> 01:04:20,083
Et pour tout ce que tu prendras

748
01:04:20,791 --> 01:04:22,625
et tous ceux que tu blesseras,

749
01:04:22,708 --> 01:04:24,375
tu sentiras la force

750
01:04:24,958 --> 01:04:26,416
de ma main.

751
01:04:29,000 --> 01:04:32,041
Je leur montrerai ce que tu as fait.

752
01:04:42,291 --> 01:04:45,666
Je ne te laisserai jamais en paix.

753
01:06:23,541 --> 01:06:24,875
Le shérif Goode.

754
01:06:27,875 --> 01:06:32,416
PARTIE 2

755
01:06:37,916 --> 01:06:38,916
Ça va ?

756
01:06:42,666 --> 01:06:43,500
Besoin d'aide ?

757
01:06:44,791 --> 01:06:47,541
Non, monsieur. Tout va bien.

758
01:06:47,625 --> 01:06:49,041
On est en pleine nuit.

759
01:06:50,291 --> 01:06:51,666
Que fais-tu ici ?

760
01:06:54,250 --> 01:06:55,250
Où est ta sœur ?

761
01:06:57,166 --> 01:06:58,000
Je...

762
01:07:00,666 --> 01:07:01,500
Josh !

763
01:07:15,875 --> 01:07:17,041
Ça va pas !

764
01:07:18,041 --> 01:07:18,958
C'est lui.

765
01:07:19,750 --> 01:07:21,000
Josh !

766
01:07:23,833 --> 01:07:25,916
Ta sœur est perturbée.

767
01:07:26,500 --> 01:07:28,875
Son père, grand-père, arrière-grand-père.

768
01:07:28,958 --> 01:07:29,958
Quoi ?

769
01:07:30,041 --> 01:07:32,458
Il est évident qu'elle est en pleine...

770
01:07:33,708 --> 01:07:34,833
crise.

771
01:07:37,541 --> 01:07:38,958
Elle a besoin d'aide.

772
01:07:39,541 --> 01:07:40,750
Josh ?

773
01:07:41,875 --> 01:07:43,750
Goode est mauvais !

774
01:08:22,875 --> 01:08:26,625
J'étais dans le passé.
J'étais Sarah Fier. Elle était innocente.

775
01:08:26,708 --> 01:08:30,291
Elle transforme personne en tueur.
C'était pas une sorcière !

776
01:08:32,083 --> 01:08:34,791
Un déséquilibré a volé la voiture 961.

777
01:08:34,875 --> 01:08:37,333
- Le suspect...
- Écoute ! Solomon Goode…

778
01:08:37,416 --> 01:08:40,041
- Qui ?
- L'ancêtre pèlerin de Nick Goode.

779
01:08:40,125 --> 01:08:43,500
Il a conclu un pacte avec le diable
et a accusé Sarah.

780
01:08:43,583 --> 01:08:44,625
Deena !

781
01:08:48,041 --> 01:08:51,958
Les Goode nous donnent en échange.
Les habitants de Shadyside.

782
01:08:52,041 --> 01:08:55,625
Lucifer, Samaël, Satan.

783
01:08:56,125 --> 01:08:58,875
- Goode donne un nom au diable.
- Ryan Torres.

784
01:09:05,541 --> 01:09:08,125
- Le diable prend cette personne.
- Ryan...

785
01:09:08,208 --> 01:09:09,208
Quoi ?

786
01:09:09,291 --> 01:09:12,333
Puis cette personne tue des gens.

787
01:09:14,625 --> 01:09:17,666
Le diable se nourrit du sang de ces morts.

788
01:09:29,291 --> 01:09:30,916
Et Goode a ce qu'il veut.

789
01:09:31,583 --> 01:09:32,916
Il devient le shérif.

790
01:09:34,125 --> 01:09:35,791
Son frère devient le maire.

791
01:09:36,291 --> 01:09:38,708
Sunnyvale ne cesse de prospérer.

792
01:09:42,541 --> 01:09:44,166
Mais pas Shadyside.

793
01:09:46,291 --> 01:09:49,666
Et chacun leur tour,
les Goode recommencent.

794
01:09:49,750 --> 01:09:53,458
Un Goode de chaque génération
transmet le mal.

795
01:09:53,541 --> 01:09:57,000
- Solomon.
- Cyrus Miller.

796
01:09:59,416 --> 01:10:01,000
- Son fils.
- Isaac Milton.

797
01:10:03,666 --> 01:10:05,000
William Barker.

798
01:10:05,083 --> 01:10:07,583
- Toujours l'aîné.
- Harry Rooker.

799
01:10:08,291 --> 01:10:09,291
Ruby Lane.

800
01:10:10,750 --> 01:10:11,791
Thomas Slater.

801
01:10:11,875 --> 01:10:13,375
Jusqu'à aujourd'hui.

802
01:10:14,625 --> 01:10:16,875
- Abaddon, Ahriman.
- Jusqu'au shérif.

803
01:10:16,958 --> 01:10:18,916
- Sarah Fier...
- Il l'a piégée !

804
01:10:19,916 --> 01:10:22,666
C'était la seule à savoir la vérité.

805
01:10:23,750 --> 01:10:24,916
Avant nous.

806
01:10:25,000 --> 01:10:28,125
Les tueurs voulaient nous empêcher
de le découvrir.

807
01:10:28,208 --> 01:10:31,291
Pour protéger
le pacte de Goode avec le diable.

808
01:10:31,375 --> 01:10:34,000
Mais... Mais Deena ?

809
01:10:34,500 --> 01:10:35,625
Oui, Josh ?

810
01:10:36,291 --> 01:10:38,583
Si les tueurs nous poursuivaient déjà,

811
01:10:41,083 --> 01:10:44,333
maintenant qu'on connaît la vérité
et le pacte de Goode,

812
01:10:46,333 --> 01:10:47,166
on fait quoi ?

813
01:11:21,375 --> 01:11:22,916
Bordel !

814
01:11:23,000 --> 01:11:27,000
Regardez-la ! Ça n'a pas marché !
On ne peut pas y mettre fin.

815
01:11:31,333 --> 01:11:32,583
Qu'y a-t-il ?

816
01:11:34,333 --> 01:11:35,458
On doit parler.

817
01:11:36,958 --> 01:11:39,000
Merci, roi de Sunnyvale,

818
01:11:39,083 --> 01:11:42,166
d'avoir sauvé
une pauvre habitante de Shadyside !

819
01:11:46,541 --> 01:11:48,166
- Maintenant.
- Maintenant.

820
01:11:50,916 --> 01:11:52,708
On peut sauver Sam.

821
01:11:52,791 --> 01:11:55,083
Nick Goode. Enchanté.

822
01:11:57,708 --> 01:11:59,458
Et Shadyside.

823
01:11:59,541 --> 01:12:02,083
Être l'héritier présomptif,
c'est pas facile.

824
01:12:02,166 --> 01:12:04,166
Si je ne veux pas faire ça ?

825
01:12:04,250 --> 01:12:06,583
Tu me crois ? Pour la malédiction ?

826
01:12:07,166 --> 01:12:08,083
Oui, bien sûr.

827
01:12:09,166 --> 01:12:10,708
Y a eu beaucoup de morts.

828
01:12:10,791 --> 01:12:14,291
- C'est pas ta faute.
- Tu vas pas mourir.

829
01:12:19,041 --> 01:12:20,500
On peut pas tuer le diable.

830
01:12:21,000 --> 01:12:22,166
La malédiction...

831
01:12:22,250 --> 01:12:23,833
C'est bien réel.

832
01:12:24,458 --> 01:12:25,541
Alors...

833
01:12:27,083 --> 01:12:28,500
on doit le tuer, lui.

834
01:12:30,708 --> 01:12:32,458
On doit tuer Nick Goode.

835
01:12:34,916 --> 01:12:37,541
Mais je l'ai appelé. Je pensais...

836
01:12:39,625 --> 01:12:40,833
qu'il nous aiderait.

837
01:12:41,875 --> 01:12:43,750
On doit partir. Maintenant !

838
01:12:58,791 --> 01:13:00,750
J'en avais envie depuis le début.

839
01:13:03,583 --> 01:13:06,458
- C'est ici, à droite.
- Tu es sûr de toi ?

840
01:13:08,916 --> 01:13:11,125
AGENT D'ENTRETIEN
DU CENTRE COMMERCIAL

841
01:13:11,208 --> 01:13:12,208
ASSOCIÉ, AMI.

842
01:13:19,125 --> 01:13:22,791
Il plaisante ou quoi ?
Yo, mec, j'ai rien fait.

843
01:13:23,291 --> 01:13:24,833
J'étais tranquille.

844
01:13:27,666 --> 01:13:28,833
- Urkel ?
- Ouais !

845
01:13:32,625 --> 01:13:34,416
Ça te dit de tuer le shérif ?

846
01:13:36,541 --> 01:13:38,041
Je prends ma veste.

847
01:13:39,666 --> 01:13:43,833
Je suis bien placé pour savoir
que tous les magasins du centre

848
01:13:43,916 --> 01:13:46,208
sont équipés du StoreSafe 250.

849
01:13:47,000 --> 01:13:48,708
C'est la Cadillac des grilles.

850
01:13:48,791 --> 01:13:51,791
Elle empêche les cambriolages,
les graffitis

851
01:13:51,875 --> 01:13:55,625
et offre les 70 % de visibilité
nécessaires. Le meilleur ?

852
01:14:01,458 --> 01:14:02,375
Facile à manier.

853
01:14:02,458 --> 01:14:04,625
On peut régler leur déclenchement ?

854
01:14:04,708 --> 01:14:08,208
On la graisse et elle se couchera
plus vite qu'une pom-pom girl.

855
01:14:08,291 --> 01:14:10,333
C'est Deena, la cible.

856
01:14:10,416 --> 01:14:13,708
Les tueurs seront attirés
par le sang de Deena.

857
01:14:13,791 --> 01:14:16,916
On va l'utiliser
pour les faire venir ici. Puis...

858
01:14:20,791 --> 01:14:22,708
Bienvenue en taule, enfoiré.

859
01:14:22,791 --> 01:14:25,416
Les tueurs enfermés,
ce sera nous contre Goode.

860
01:14:25,500 --> 01:14:27,750
D'accord, génial. Et après ?

861
01:14:28,333 --> 01:14:30,000
Comment on va tuer Goode ?

862
01:14:30,083 --> 01:14:31,791
Vous êtes sérieux ?

863
01:14:32,583 --> 01:14:36,000
Une fois descendues,
les grilles se remontent vite ?

864
01:14:36,083 --> 01:14:38,500
- Ça dépend...
- Pourquoi ?

865
01:14:40,708 --> 01:14:41,833
On dirait du sang.

866
01:14:42,625 --> 01:14:43,666
Carrie. Cool.

867
01:14:45,083 --> 01:14:46,750
On va se le faire à la Carrie.

868
01:15:01,750 --> 01:15:02,958
Sérieux ?

869
01:15:04,125 --> 01:15:07,250
Regarde ce truc naze.
C'est plus gros qu'un baladeur.

870
01:15:07,333 --> 01:15:10,750
Pour écouter plus d'un album,
tu dois tout trimballer.

871
01:15:10,833 --> 01:15:12,416
Ça saute tout le temps.

872
01:15:12,500 --> 01:15:16,208
T'as qu'à écouter la radio.
On a plus important à faire.

873
01:15:16,875 --> 01:15:21,166
Oui, en parlant de ça, Urkel.
Il se passe quoi, exactement ?

874
01:15:23,250 --> 01:15:26,416
D'accord. Ça marche.

875
01:15:26,500 --> 01:15:28,791
On a une fille à moitié possédée.

876
01:15:28,875 --> 01:15:32,708
Garde ton calme.
Je te promets qu'on maîtrise la situation.

877
01:15:32,791 --> 01:15:36,166
- D'accord.
- Elle est comme ça, mais on va la sauver.

878
01:15:36,250 --> 01:15:38,750
On va tuer le shérif et sauver Shadyside.

879
01:15:41,083 --> 01:15:41,916
Très bien.

880
01:15:44,541 --> 01:15:46,375
Des tuyaux pour les combattre ?

881
01:15:48,125 --> 01:15:48,958
Oui.

882
01:15:54,500 --> 01:15:55,875
Essaie de rester en vie.

883
01:16:01,875 --> 01:16:03,208
- Ici ?
- Oui !

884
01:16:03,291 --> 01:16:04,250
Creuse !

885
01:16:04,333 --> 01:16:05,250
Creuse !

886
01:16:08,250 --> 01:16:09,375
Prépare-toi.

887
01:16:09,458 --> 01:16:11,916
- Non, Cindy ! Non !
- Maintenant !

888
01:16:18,000 --> 01:16:19,000
On y est.

889
01:16:19,750 --> 01:16:20,666
Oui.

890
01:16:26,458 --> 01:16:30,125
Pendez-la !

891
01:16:43,708 --> 01:16:44,875
C'est quoi ?

892
01:16:44,958 --> 01:16:48,666
T'as jamais vu ça ?
Tous les flics en ont un en cas d'urgence.

893
01:16:48,750 --> 01:16:50,208
C'est celui du shérif.

894
01:16:50,791 --> 01:16:53,416
Ils ont un tas de trucs utiles. Un jour...

895
01:16:56,208 --> 01:16:58,791
Je vais le redire.
Quelqu'un les a cachées.

896
01:16:58,875 --> 01:17:00,666
Ce sont pas mes bombes.

897
01:17:01,166 --> 01:17:02,291
Vous avez raison.

898
01:17:02,375 --> 01:17:05,583
Ce sont les miennes, en fait.

899
01:17:06,083 --> 01:17:08,416
L'enfoiré.

900
01:17:11,208 --> 01:17:14,041
AVANT DE QUITTER SON CORPS,
ELLE A TROMPÉ SA MORT

901
01:17:14,125 --> 01:17:15,958
LES HOMMES SONT SES PANTINS

902
01:17:16,041 --> 01:17:18,125
ELLE TE SAIGNERA, TE DÉCAPITERA

903
01:17:18,208 --> 01:17:19,833
SA MAIN ELLE A COUPÉE

904
01:17:27,166 --> 01:17:28,166
Deena ?

905
01:17:29,916 --> 01:17:33,166
Je voulais savoir
si tu voulais une lampe frontale.

906
01:17:33,250 --> 01:17:35,625
On a l'air débile avec, mais…

907
01:17:36,625 --> 01:17:37,541
C'est parfait.

908
01:17:43,208 --> 01:17:45,916
Haut, haut, bas, bas.

909
01:17:46,000 --> 01:17:48,375
Gauche, droite, gauche, droite,
B, A, start.

910
01:17:48,458 --> 01:17:49,750
Quoi ?

911
01:17:51,416 --> 01:17:52,708
Le code Konami.

912
01:17:52,791 --> 01:17:54,208
C'est ce qu'il te faut.

913
01:17:54,291 --> 01:17:55,875
Ce qu'il nous faut.

914
01:17:55,958 --> 01:17:57,458
Je n'ai aucune idée de...

915
01:17:57,541 --> 01:17:59,583
C'est le super code secret.

916
01:17:59,666 --> 01:18:02,333
Super Contra, Castlevania, Teenage Mutant.

917
01:18:06,916 --> 01:18:08,875
Pour avoir des vies en plus.

918
01:18:09,708 --> 01:18:13,166
Quand ça va mal à l'école
ou n'importe où, je...

919
01:18:13,250 --> 01:18:14,583
Je pense à ça.

920
01:18:14,666 --> 01:18:16,583
Et ça m'aide...

921
01:18:17,416 --> 01:18:19,875
Je ne sais pas... À survivre.

922
01:18:25,500 --> 01:18:27,125
T'es un vrai geek, toi.

923
01:18:29,416 --> 01:18:31,541
T'as l'odeur d'un bébé androgyne.

924
01:18:32,250 --> 01:18:35,291
On dit que Shadyside craint
à cause de ses habitants

925
01:18:36,333 --> 01:18:39,208
et qu'il nous arrive malheur
car on est mauvais.

926
01:18:40,041 --> 01:18:42,583
Qu'on mérite ce qui nous arrive.

927
01:18:44,500 --> 01:18:46,125
C'est ce que Sarah a vécu,

928
01:18:46,625 --> 01:18:48,375
c'est ce qu'on a vécu.

929
01:18:49,583 --> 01:18:51,166
Mais c'est des conneries.

930
01:18:52,375 --> 01:18:54,500
C'est pas parce qu'on est bizarres,

931
01:18:54,583 --> 01:18:57,083
malins et différents

932
01:18:57,750 --> 01:19:01,125
qu'ils peuvent nous faire passer
au hachoir à viande.

933
01:19:01,625 --> 01:19:02,541
C'est fini.

934
01:19:02,625 --> 01:19:04,208
Ça fait trois siècles.

935
01:19:04,291 --> 01:19:06,000
Personne n'est allé aussi loin.

936
01:19:06,083 --> 01:19:08,791
Ça s'arrête là. Ce soir.

937
01:19:08,875 --> 01:19:10,250
Ça s'arrête avec nous.

938
01:19:12,041 --> 01:19:14,458
Et on va tuer ce salaud.

939
01:19:16,916 --> 01:19:18,083
Pour Sarah.

940
01:19:18,708 --> 01:19:19,916
Pour Kate et Simon.

941
01:19:21,916 --> 01:19:23,000
Pour Cindy.

942
01:19:25,291 --> 01:19:26,541
Pour nous tous.

943
01:19:29,333 --> 01:19:30,791
Pour Shadyside.

944
01:19:40,708 --> 01:19:42,125
Faisons-le.

945
01:20:56,791 --> 01:20:58,875
- C'est bon, on coupe !
- On coupe !

946
01:21:02,833 --> 01:21:03,875
PAR ICI, LES TARÉS

947
01:21:05,041 --> 01:21:06,416
VA CHIER GOODE

948
01:21:27,500 --> 01:21:28,791
Je vois personne.

949
01:21:31,333 --> 01:21:32,625
Martin et Ziggy.

950
01:21:34,708 --> 01:21:35,875
Attention !

951
01:21:40,750 --> 01:21:41,958
- Tais-toi.
- Quoi ?

952
01:21:42,041 --> 01:21:43,333
Il y a quelqu'un.

953
01:21:55,041 --> 01:21:57,458
Police ! Les mains en l'air !

954
01:21:57,541 --> 01:21:59,875
Écoutez, vous ignorez ce qui se passe.

955
01:21:59,958 --> 01:22:01,916
Sinon vous allez mourir.

956
01:22:02,000 --> 01:22:02,958
Tout va bien.

957
01:22:04,291 --> 01:22:05,208
Martin ?

958
01:22:05,291 --> 01:22:06,416
Oui.

959
01:22:06,500 --> 01:22:08,041
Tu plaisantes ?

960
01:22:08,125 --> 01:22:11,791
Véhicule volé repéré
au centre commercial de Shadyside.

961
01:22:11,875 --> 01:22:13,583
Pas un geste !

962
01:22:14,083 --> 01:22:15,500
Y en a deux autres ici !

963
01:22:16,708 --> 01:22:17,958
Lâchez vos armes !

964
01:22:18,041 --> 01:22:20,083
Laissez-nous vous expliquer !

965
01:22:20,166 --> 01:22:22,416
Lâchez vos armes !

966
01:22:23,833 --> 01:22:25,250
Lancez-les vers moi.

967
01:22:30,000 --> 01:22:31,791
On a le déséquilibré...

968
01:22:42,083 --> 01:22:44,833
- Merde alors !
- Viens !

969
01:22:44,916 --> 01:22:46,708
- C'est quoi ?
- Kapinski !

970
01:22:50,125 --> 01:22:51,500
Salaud !

971
01:22:56,708 --> 01:22:57,708
Non !

972
01:22:59,625 --> 01:23:03,041
Tu dois te concentrer
parce que ce n'est pas terminé.

973
01:23:03,125 --> 01:23:05,875
- Attends. Tu pars ?
- Tiens bon.

974
01:23:05,958 --> 01:23:09,750
Fais-toi tout petit.
Ils passeront à côté sans te voir.

975
01:23:12,333 --> 01:23:13,708
Doux Jésus !

976
01:23:17,958 --> 01:23:20,833
Je t'en prie, fais attention. D'accord ?

977
01:23:40,083 --> 01:23:41,416
Super, t'es propre.

978
01:23:41,500 --> 01:23:44,666
Mon Dieu. Il ne va pas te voir.
Il va passer à côté.

979
01:23:45,250 --> 01:23:46,750
Arrête de respirer.

980
01:24:40,708 --> 01:24:41,958
Allez.

981
01:25:32,625 --> 01:25:34,666
- Combien ?
- Un. Et Martin, un.

982
01:25:34,750 --> 01:25:37,458
Quatre. On en a quatre.

983
01:25:39,125 --> 01:25:40,625
Le masqué, Nightwing.

984
01:25:41,666 --> 01:25:42,500
Et Ruby ?

985
01:25:42,583 --> 01:25:45,625
- Je sais pas. On doit surveiller...
- Attendez !

986
01:25:47,791 --> 01:25:49,208
Y a plus un bruit.

987
01:26:10,500 --> 01:26:11,375
C'est lui.

988
01:26:13,291 --> 01:26:14,833
T'es pas obligée.

989
01:26:14,916 --> 01:26:16,041
Si.

990
01:26:24,750 --> 01:26:25,666
On y va.

991
01:26:37,666 --> 01:26:42,166
GOODE EST MAUVAIS

992
01:27:33,625 --> 01:27:34,625
Ziggy.

993
01:27:39,166 --> 01:27:40,166
Nick.

994
01:27:47,875 --> 01:27:49,000
Que fais-tu ici ?

995
01:27:49,500 --> 01:27:50,875
Touché. C'est toi.

996
01:28:10,208 --> 01:28:12,500
Deena ! Éloigne-les de moi !

997
01:28:13,083 --> 01:28:15,208
Si je meurs, elle meurt !

998
01:28:17,333 --> 01:28:18,333
Va-t'en !

999
01:28:19,208 --> 01:28:20,166
Recule !

1000
01:28:25,000 --> 01:28:26,916
Elle a ton sang sur elle !

1001
01:28:27,000 --> 01:28:28,000
Mon Dieu.

1002
01:28:28,083 --> 01:28:29,458
Sur Ziggy !

1003
01:28:42,541 --> 01:28:43,625
Non !

1004
01:28:58,916 --> 01:29:00,833
Vas-y ! Rattrape-le !

1005
01:29:12,541 --> 01:29:15,125
Merde alors ! Non, non, non !

1006
01:29:15,208 --> 01:29:17,208
Son sang est sur mon pull !

1007
01:29:20,125 --> 01:29:21,583
Vas-y ! On s'en occupe !

1008
01:30:31,125 --> 01:30:33,375
Bon, on a besoin d'un plan B.

1009
01:30:33,458 --> 01:30:34,750
Tout de suite.

1010
01:30:37,500 --> 01:30:38,500
Non.

1011
01:30:40,500 --> 01:30:42,625
On reprend le plan A.

1012
01:30:51,583 --> 01:30:52,666
Goode !

1013
01:31:12,416 --> 01:31:13,500
Nick !

1014
01:31:40,208 --> 01:31:42,625
J'ai eu ce salaud en plein dans le mille.

1015
01:31:45,208 --> 01:31:46,500
Ça va marcher, hein ?

1016
01:32:09,541 --> 01:32:10,500
Dites.

1017
01:32:11,208 --> 01:32:12,500
On a perdu Sam.

1018
01:32:48,583 --> 01:32:49,791
Nick !

1019
01:32:56,333 --> 01:32:58,625
Ils sont morts, mais ça va pas durer.

1020
01:32:59,125 --> 01:33:03,000
On a peu de temps.
On doit être prêts à se battre.

1021
01:33:03,083 --> 01:33:05,791
- Attends !
- C'est quoi, ça ?

1022
01:33:15,916 --> 01:33:17,125
Ruby.

1023
01:33:22,375 --> 01:33:24,250
Bon. Vous savez quoi ?

1024
01:33:26,333 --> 01:33:28,333
On a encore du sang magique.

1025
01:33:31,958 --> 01:33:33,041
Je suis à sec.

1026
01:33:38,000 --> 01:33:38,916
Moi aussi.

1027
01:33:39,000 --> 01:33:41,375
Non, on va trouver d'autres armes !

1028
01:33:41,458 --> 01:33:43,583
On peut les contourner par-derrière.

1029
01:33:43,666 --> 01:33:46,250
- On...
- On peut aussi attendre.

1030
01:33:46,333 --> 01:33:47,166
Quoi ?

1031
01:33:47,250 --> 01:33:51,000
Non ! Pas aussi près du but !

1032
01:33:51,916 --> 01:33:55,333
Trop de gens sont morts.
Ils n'auront pas ma sœur !

1033
01:33:55,416 --> 01:33:56,500
On doit l'aider !

1034
01:33:58,416 --> 01:33:59,458
S'il vous plaît.

1035
01:34:19,458 --> 01:34:20,541
Nick !

1036
01:34:25,583 --> 01:34:28,166
Solomon a créé cet endroit

1037
01:34:28,250 --> 01:34:31,500
avec des paroles et des pierres !

1038
01:34:32,833 --> 01:34:35,500
Réveillant ce pouvoir

1039
01:34:36,083 --> 01:34:38,291
des profondeurs de la terre.

1040
01:34:40,041 --> 01:34:42,958
Il a tendu sa main au mal

1041
01:34:43,833 --> 01:34:45,375
pour ma famille.

1042
01:34:45,458 --> 01:34:46,541
Pour moi !

1043
01:34:47,541 --> 01:34:51,250
Il vit et grandit depuis 300 ans.

1044
01:34:51,333 --> 01:34:53,208
On l'a entretenu.

1045
01:34:53,708 --> 01:34:56,125
On a fait des sacrifices pour lui !

1046
01:34:56,208 --> 01:34:57,875
Et tu crois

1047
01:34:57,958 --> 01:34:59,958
que tu peux l'arrêter ?

1048
01:35:02,666 --> 01:35:04,750
Haut, haut, bas, bas.

1049
01:35:05,416 --> 01:35:07,291
Haut, haut, bas, bas.

1050
01:35:07,375 --> 01:35:09,166
- Gauche, droite.
- Gauche, droite.

1051
01:35:09,916 --> 01:35:11,500
B, A, start !

1052
01:35:22,416 --> 01:35:25,625
Arrête !

1053
01:35:28,791 --> 01:35:29,791
Sam !

1054
01:35:30,375 --> 01:35:31,625
Arrête ! Non !

1055
01:35:37,791 --> 01:35:39,666
- Mon bras !
- Sam !

1056
01:35:42,500 --> 01:35:43,541
Je t'en prie !

1057
01:35:44,541 --> 01:35:45,875
Sam, arrête !

1058
01:35:47,208 --> 01:35:50,583
C'est moi. Je t'en prie !

1059
01:35:58,500 --> 01:36:01,708
Laisse-moi tranquille !

1060
01:36:08,125 --> 01:36:09,208
Et d'une.

1061
01:36:32,916 --> 01:36:33,958
Tu cherches ça ?

1062
01:36:55,000 --> 01:36:57,041
Je... Je suis à sec !

1063
01:37:00,541 --> 01:37:02,708
Non !

1064
01:37:10,083 --> 01:37:11,625
Tu vas être célèbre !

1065
01:37:13,666 --> 01:37:17,791
Encore une ratée de Shadyside
qui fera les gros titres !

1066
01:37:17,875 --> 01:37:22,166
Une gouine du coin tue sa petite amie,

1067
01:37:22,791 --> 01:37:24,916
ses amis et son frère.

1068
01:37:28,541 --> 01:37:30,833
Je recevrai une putain de médaille.

1069
01:37:35,791 --> 01:37:37,125
Non !

1070
01:37:53,833 --> 01:37:57,416
La vérité sera ta malédiction.

1071
01:37:59,791 --> 01:38:02,208
Je te poursuivrai à jamais.

1072
01:38:03,625 --> 01:38:06,541
- Allez !
- Et pour tout ce que tu prendras...

1073
01:38:10,041 --> 01:38:12,291
et tous ceux que tu blesseras...

1074
01:38:14,916 --> 01:38:18,083
tu sentiras la force de ma main.

1075
01:38:19,083 --> 01:38:21,375
Je te traquerai pour l'éternité.

1076
01:38:21,458 --> 01:38:24,708
Je ne te laisserai jamais en paix.

1077
01:38:40,333 --> 01:38:41,333
Elle a réussi.

1078
01:38:54,708 --> 01:38:56,250
Putain, elle a réussi.

1079
01:39:00,041 --> 01:39:01,041
Sam !

1080
01:39:02,500 --> 01:39:03,791
Tu m'entends ?

1081
01:39:04,541 --> 01:39:05,541
Sam ?

1082
01:39:15,875 --> 01:39:17,125
Tu vas bien ?

1083
01:39:17,875 --> 01:39:18,791
Et toi ?

1084
01:39:32,875 --> 01:39:34,125
Sortons d'ici.

1085
01:40:44,208 --> 01:40:46,416
On est où, putain ?

1086
01:41:50,416 --> 01:41:53,125
Tout n'est plus aussi rose à Sunnyvale.

1087
01:41:53,208 --> 01:41:55,333
De nouvelles preuves démontrent

1088
01:41:55,416 --> 01:41:57,833
que le shérif Nicholas Goode

1089
01:41:57,916 --> 01:42:00,083
était le tueur en série de Sunnyvale.

1090
01:42:00,166 --> 01:42:04,916
La famille continue d'affirmer
qu'elle ignorait son secret.

1091
01:42:05,000 --> 01:42:07,125
Quoi ? Ils sont vraiment cons.

1092
01:42:15,333 --> 01:42:16,166
Merci ?

1093
01:42:17,250 --> 01:42:21,250
Quoi que ce soit, le médecin a dit
que je ne pouvais pas en manger.

1094
01:42:21,875 --> 01:42:24,250
T'es sérieux ? Je les ai faits moi-même.

1095
01:42:24,333 --> 01:42:25,791
Avec des ingrédients.

1096
01:42:28,666 --> 01:42:30,083
Bon. Monte en voiture.

1097
01:42:32,416 --> 01:42:33,416
Allez.

1098
01:42:41,250 --> 01:42:44,083
J'AI UN ENTRETIEN. À CE SOIR.
CUISINE PAS ! PAPA

1099
01:43:03,791 --> 01:43:05,000
Mme Lane !

1100
01:43:19,833 --> 01:43:21,458
- À plus.
- Tu viens pas ?

1101
01:43:22,333 --> 01:43:23,750
J'ai un truc à faire.

1102
01:43:23,833 --> 01:43:24,833
D'accord.

1103
01:43:28,625 --> 01:43:30,541
À LA MÉMOIRE DE...

1104
01:43:30,625 --> 01:43:34,125
Pas de CD, pas de cassette, ça saute pas.
Tiens, regarde.

1105
01:43:34,208 --> 01:43:36,375
- Nickel.
- C'est énorme.

1106
01:43:36,458 --> 01:43:40,000
Tu peux mettre tous tes morceaux préférés
et c'est portable.

1107
01:43:40,083 --> 01:43:41,666
C'est une radio ?

1108
01:43:41,750 --> 01:43:45,958
Non. Tu sais quoi ? Oublie !
Vous avez aucune imagination, putain.

1109
01:43:46,916 --> 01:43:49,041
Crois-moi, c'est encore trop gros.

1110
01:43:49,125 --> 01:43:50,250
Il te faut un SSD.

1111
01:43:50,750 --> 01:43:52,375
Un disque dur SSD.

1112
01:43:53,791 --> 01:43:54,958
Compression flash ?

1113
01:43:55,041 --> 01:43:58,291
Ça t'aidera à réduire la taille.

1114
01:43:59,375 --> 01:44:01,208
On peut chatter en ligne.

1115
01:44:01,875 --> 01:44:03,750
@REINED'OMBREETDELUMIÈRE

1116
01:44:15,041 --> 01:44:16,208
J'y crois pas.

1117
01:44:18,875 --> 01:44:21,125
T'as apporté des cheeseburgers.

1118
01:44:29,333 --> 01:44:31,666
LA PREMIÈRE HABITANTE DE SHADYSIDE

1119
01:44:31,750 --> 01:44:33,916
On est toujours en vie grâce à elle.

1120
01:44:37,416 --> 01:44:39,000
Je le suis grâce à toi.

1121
01:44:42,291 --> 01:44:43,458
Oui, c'est vrai.

1122
01:44:44,208 --> 01:44:45,375
Je t'ai sauvée.

1123
01:44:46,708 --> 01:44:50,333
Quoi ? C'est vrai.
Tu serais morte si j'avais pas été là.

1124
01:45:20,333 --> 01:45:22,291
D'APRÈS LES LIVRES DE R.L. STINE

1125
01:46:54,125 --> 01:46:56,083
NETFLIX PRÉSENTE

1126
01:52:23,916 --> 01:52:26,916
Sous-titres : Marie Thummen



