1
00:00:01,791 --> 00:00:03,458
TIDLIGERE PÅ FEAR STREET:

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:06,500 --> 00:00:10,416
Du så heksen og du overlevde.
Kanskje det kan hjelpe oss.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:11,500 --> 00:00:14,166
Dette var 12. juli 1978.

6
00:00:15,208 --> 00:00:16,791
Den første leirdagen.

7
00:00:16,875 --> 00:00:17,791
VELKOMMEN

8
00:00:18,833 --> 00:00:19,750
Shadyside!

9
00:00:19,833 --> 00:00:21,083
En uke senere…

10
00:00:23,166 --> 00:00:24,375
var søsteren min død.

11
00:00:25,250 --> 00:00:28,833
Bare Cindy Berman forventer å vaske
utedoen og ikke bli skitten.

12
00:00:28,916 --> 00:00:30,166
Tommy!

13
00:00:30,250 --> 00:00:32,708
-Hvem er du?
-Nick Goode. Hyggelig.

14
00:00:33,666 --> 00:00:35,291
Du føler det dypt nede?

15
00:00:38,333 --> 00:00:40,125
Noe i Shadyside forbanner oss.

16
00:00:42,000 --> 00:00:43,916
Fæle ting skjer alltid med Shadysidere.

17
00:00:45,791 --> 00:00:47,166
Heksen finnes.

18
00:00:49,000 --> 00:00:50,791
Og hun besetter folk!

19
00:00:51,416 --> 00:00:54,416
Tommy Slater! Alle navnene på den steinen!

20
00:00:55,083 --> 00:00:58,333
Mary prøvde å drepe ham.

21
00:00:58,958 --> 00:01:00,583
Vi må finne en vei ut.

22
00:01:06,833 --> 00:01:08,416
Sarah Fiers fortapte hånd.

23
00:01:08,500 --> 00:01:14,000
"Forbannelsen vil holde til
kropp og hånd samles."

24
00:01:14,083 --> 00:01:15,666
Vi kan redde Shadyside.

25
00:01:15,750 --> 00:01:19,000
Vi må begrave denne faens greia…
med en gang.

26
00:01:22,875 --> 00:01:23,750
Grav!

27
00:01:24,791 --> 00:01:26,791
-Hvor er kroppen?
-Jeg vet ikke.

28
00:01:32,416 --> 00:01:33,875
Jeg fortalte det til alle.

29
00:01:34,458 --> 00:01:36,500
Forbannelsen er ekte.

30
00:01:37,208 --> 00:01:38,541
Ingen trodde på meg.

31
00:01:38,625 --> 00:01:41,416
Vi vet hvor kroppen er,
vi trenger bare hånden.

32
00:01:41,500 --> 00:01:43,416
Er den fortsatt under Hengetreet?

33
00:01:55,708 --> 00:01:56,708
Sarah!

34
00:01:57,208 --> 00:01:58,458
Sarah Fier!

35
00:02:30,041 --> 00:02:30,875
Sarah!

36
00:02:31,708 --> 00:02:32,791
Sarah!

37
00:02:40,000 --> 00:02:42,125
Det er en til. Med baken først.

38
00:02:46,416 --> 00:02:47,416
Hold henne i ro.

39
00:02:49,708 --> 00:02:52,250
Jeg kjenner den.
Den kjemper for å komme ut.

40
00:02:53,250 --> 00:02:54,625
Tøff liten rakker.

41
00:02:55,791 --> 00:02:57,958
-Hold henne, sa jeg!
-Unnskyld.

42
00:02:58,041 --> 00:02:59,083
Rolig, ditt beist.

43
00:02:59,166 --> 00:03:02,583
-Vi mister henne. Vi mister begge.
-Det gjør vi ikke.

44
00:03:04,208 --> 00:03:07,916
Ikke bli skjelven nå, Henry.
På tre, greit?

45
00:03:08,500 --> 00:03:09,875
En…

46
00:03:09,958 --> 00:03:11,041
to…

47
00:03:12,541 --> 00:03:13,833
tre.

48
00:03:23,916 --> 00:03:28,916
Sju grisunger. Og ikke en dødfødt blant
dem. Du er begavet, Sarah.

49
00:03:29,500 --> 00:03:32,958
Det er bare hell.
Hell, og en veldig skarp kniv.

50
00:03:33,041 --> 00:03:37,250
-Denne rakkeren skal til Solomon.
-Han er heldig som har en venn som deg.

51
00:03:37,875 --> 00:03:40,791
-Far…
-Hva? Han har kjempet sånn.

52
00:03:41,666 --> 00:03:45,750
Først barnet, så kona.
Han trenger noen som passer på ham.

53
00:03:46,250 --> 00:03:48,333
En som er sterk og hendig.

54
00:03:48,416 --> 00:03:52,041
Jeg gifter meg ikke med Solomon pokkers
Goode, om du tror det.

55
00:03:52,125 --> 00:03:55,875
Jeg bekymrer meg for deg. Er det så
galt for en far å ønske datteren gift?

56
00:03:55,958 --> 00:03:59,708
Og la deg spise opp
alt baconet alene? Tror ikke det.

57
00:04:28,458 --> 00:04:32,333
-Fullmånen stiger før skumringen.
-En fin kveld for å nyte markens grøde.

58
00:04:41,458 --> 00:04:43,166
-Oldermann Goode.
-Sarah.

59
00:04:45,916 --> 00:04:47,791
Fullmånen stiger før skumringen.

60
00:04:48,958 --> 00:04:53,791
En fin kveld for å nyte markens grøde.
Vask deg før den tid.

61
00:04:58,625 --> 00:05:01,166
Pastor Miller, blind som en muldvarp

62
00:05:01,250 --> 00:05:04,125
Pastor Miller, blind som en muldvarp!

63
00:05:04,208 --> 00:05:07,041
Prøvde å lese bibelen
Og øynene sprakk!

64
00:05:07,125 --> 00:05:11,208
Å, men jeg ser dere.
Jeg har øyne i bakhodet!

65
00:05:14,250 --> 00:05:17,333
-Oppfør deg, Constance!
-Ikke vær en kjerring, Abigail!

66
00:05:18,208 --> 00:05:19,208
Sarah!

67
00:05:21,541 --> 00:05:25,583
-Fullmånen stiger før skumringen.
-En fin kveld for å nyte markens grøde.

68
00:05:25,666 --> 00:05:27,875
-Jeg kommer også!
-Det gjør du ikke.

69
00:05:27,958 --> 00:05:29,208
Da forteller jeg mor.

70
00:05:29,291 --> 00:05:31,958
Fortell mor og jeg kutter flettene
av hodet ditt.

71
00:05:32,041 --> 00:05:35,708
Ikke få oss i trøbbel.
Du vet hva mor vil gjøre.

72
00:05:38,791 --> 00:05:40,916
Fullmånen stiger før skumringen.

73
00:05:41,500 --> 00:05:45,125
Hellige Hannah Miller?
Ikke si at du kommer.

74
00:05:45,708 --> 00:05:51,083
Jeg kommer. Jeg skal faktisk gå med Lizzie
først for å hente bær fra enken.

75
00:05:51,166 --> 00:05:55,541
Hva? Hannah, det er en ting for Lizzie
å handle med den heksen.

76
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
Det er noe annet for pastorens datter.

77
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Er du ikke litt nysgjerrig engang?

78
00:06:05,083 --> 00:06:06,833
Jeg går bare om du går.

79
00:06:08,333 --> 00:06:09,500
Vær så snill?

80
00:06:10,916 --> 00:06:13,416
Hva tar så lang tid, jente?
Jeg trenger hjelp…

81
00:06:13,500 --> 00:06:14,708
Kom deg inn.

82
00:06:32,291 --> 00:06:34,708
Jeg ser en hemmelighet om deg, jente.

83
00:06:34,791 --> 00:06:36,666
Og god dag til deg, Thomas.

84
00:06:36,750 --> 00:06:40,125
Vil du ikke høre den…vakre jente?

85
00:06:41,208 --> 00:06:42,208
Flink jente.

86
00:06:43,875 --> 00:06:48,791
Jeg kan se alt.
Jeg ser alle mørke hemmeligheter i Union.

87
00:06:50,625 --> 00:06:51,833
Du må være travel.

88
00:06:54,416 --> 00:06:56,583
Jeg ser mørket i deg, jente!

89
00:06:56,666 --> 00:06:58,125
Vær stille, Thomas!

90
00:07:00,958 --> 00:07:02,750
Pass deg, Sarah Fier.

91
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
Solomon!

92
00:07:24,708 --> 00:07:25,708
Sarah.

93
00:07:30,250 --> 00:07:35,750
Dette er galskap, Sarah.
Det er for mye. Jeg kan ikke ta imot.

94
00:07:35,833 --> 00:07:40,750
Tenk på det som min medgift. Vi er
nesten gift. Har du ikke hørt det?

95
00:07:40,833 --> 00:07:44,500
Vel, i så fall, fortell faren din
at denne ikke er verdt det.

96
00:07:46,166 --> 00:07:48,541
-Men tusen takk.
-Så klart.

97
00:07:49,125 --> 00:07:52,000
Skyggen faller over oss alle i blant.

98
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Min…

99
00:07:55,791 --> 00:08:00,833
Broren min vil at jeg skal gi opp.
Flytte tilbake til landsbyen.

100
00:08:02,416 --> 00:08:04,833
Han sier at Goode-familien ikke er bønder.

101
00:08:07,291 --> 00:08:12,791
Men dette landet er fruktbart.
Jeg vet det. Vi vil få en god høst.

102
00:08:13,375 --> 00:08:17,708
-Solen vil skinne på oss.
-Du bør hvile litt. Du ser ut som døden.

103
00:08:19,125 --> 00:08:21,375
Sarah Fier, smigrende som alltid.

104
00:08:23,666 --> 00:08:26,875
Vel, jeg vil ikke gå glipp av lyset.
Jeg bør dra.

105
00:08:27,875 --> 00:08:30,000
Fullmånen stiger før skumringen.

106
00:08:32,416 --> 00:08:35,083
Ingenting godt skjer
i den skogen etter solnedgang.

107
00:08:35,166 --> 00:08:36,833
Du høres ut som faren min.

108
00:08:37,541 --> 00:08:40,291
-Så du skal dra?
-Dra hvor?

109
00:08:58,583 --> 00:09:02,125
Henry! Burde ikke du være i seng?

110
00:09:02,958 --> 00:09:05,875
Burde ikke du være i seng?
Far ville ikke likt dette.

111
00:09:05,958 --> 00:09:07,166
Så ikke si det til ham.

112
00:09:10,875 --> 00:09:14,166
Bærene får deg til å se en verden forbi
vår egen. Bare en bit.

113
00:09:14,250 --> 00:09:17,791
-Hvorfor trenger en gammel dame det?
-Hun er ikke bare en gammel dame.

114
00:09:17,875 --> 00:09:22,125
Enken er 1 000 år gammel. Hun drikker
jomfrublod for å beholde ungdommen.

115
00:09:22,208 --> 00:09:23,208
Da er du trygg.

116
00:09:25,375 --> 00:09:29,708
Hun ofret husbonden for å bli Djevelens
brud og hun fikk evig liv.

117
00:09:29,791 --> 00:09:34,916
Jeg hørte at hun holdt selskap med de
innfødte, og at hun forelsket seg i en.

118
00:09:35,000 --> 00:09:36,750
At hun ble sendt i eksil.

119
00:09:36,833 --> 00:09:39,750
Hun lærte medisinen deres også.
Solomon fortalte det.

120
00:09:40,500 --> 00:09:45,250
Han tok kona dit etter at hun mistet
barnet, men det var for sent.

121
00:09:47,750 --> 00:09:51,541
Er dette riktig vei?
Hvordan vet du hvor vi skal?

122
00:09:52,583 --> 00:09:56,583
Jeg har vært der før. Husker du da
Abigail hadde sin ildring?

123
00:09:57,458 --> 00:10:00,291
Hun klødde som en hund under fars preken.

124
00:10:00,375 --> 00:10:04,458
Mor sa hun hadde ligget med en demon.
Djevelens gave.

125
00:10:04,541 --> 00:10:06,791
Mer som en gave fra Gale-Thomas.

126
00:10:06,875 --> 00:10:09,875
Uansett tvang Abbi meg til å gå til enken
med henne.

127
00:10:09,958 --> 00:10:12,916
-Og enken fikset henne med hekseri?
-Ja, hekseri.

128
00:10:13,666 --> 00:10:17,000
Og litt stinkende salve laget
for horer som Abbi Berman.

129
00:10:28,458 --> 00:10:29,916
Er vi sikre på dette?

130
00:10:55,541 --> 00:10:56,541
Enke Mary?

131
00:11:03,375 --> 00:11:04,291
Enke Mary?

132
00:11:10,500 --> 00:11:13,125
-Hun er ikke her.
-Finn bærene.

133
00:12:06,166 --> 00:12:08,500
ET ENKELT BYTTE

134
00:12:14,916 --> 00:12:15,958
Abbadon…

135
00:12:17,541 --> 00:12:19,000
Azazel…

136
00:12:19,083 --> 00:12:20,625
Belsebub…

137
00:12:20,708 --> 00:12:22,166
Moloch.

138
00:12:25,875 --> 00:12:26,875
Satan.

139
00:12:27,375 --> 00:12:28,375
Slutt.

140
00:12:30,125 --> 00:12:31,000
Enke…

141
00:12:32,958 --> 00:12:36,083
Sløret har blitt tynt nå
som månen har snudd.

142
00:12:36,708 --> 00:12:39,875
Og med den stiger Morgenstjernen.

143
00:12:40,375 --> 00:12:45,125
Pass deg for Djevelen. Han bor i den
boken. Han kaller på deg fra den.

144
00:12:48,458 --> 00:12:49,708
Han merker deg nå.

145
00:12:50,291 --> 00:12:56,166
Og om du ikke er forsiktig
graver han seg inn under huden din

146
00:12:56,250 --> 00:12:59,500
og spiser deg opp innenfra.

147
00:13:01,166 --> 00:13:02,000
Sarah?

148
00:13:02,583 --> 00:13:03,750
Kom deg ut.

149
00:13:04,625 --> 00:13:05,625
Kom deg ut.

150
00:13:06,125 --> 00:13:07,500
Kom deg ut!

151
00:13:07,583 --> 00:13:10,000
Kom deg ut! Kom dere ut!

152
00:13:10,083 --> 00:13:11,166
Løp! Løp!

153
00:13:27,291 --> 00:13:28,666
Fullmånen stiger.

154
00:13:48,000 --> 00:13:49,416
Til markens grøde.

155
00:14:20,041 --> 00:14:23,375
-Bli med meg til skogen.
-Underhold deg med en annen.

156
00:14:23,958 --> 00:14:25,708
Kom deg av meg! Stopp!

157
00:14:26,583 --> 00:14:29,625
-Caleb, stopp!
-Ikke ert meg, jente.

158
00:14:29,708 --> 00:14:31,416
Hun erter ikke!

159
00:14:33,291 --> 00:14:37,166
Er du sjalu, Sarah Fier?
Vil du også ha et kyss?

160
00:14:37,250 --> 00:14:41,041
Kanskje om du ikke var en slik
frigid tispe…

161
00:14:42,916 --> 00:14:46,625
Der er kysset ditt.
Og om du fortsatt er så ivrig,

162
00:14:46,708 --> 00:14:50,416
er det sikkert et esel et sted som vil
overse dine feil i mørket.

163
00:15:01,083 --> 00:15:02,958
Du er helt gal.

164
00:15:03,791 --> 00:15:07,375
Nei… jeg er bare ikke redd
når jeg er sammen med deg.

165
00:15:18,250 --> 00:15:19,625
Vi burde gå tilbake.

166
00:15:24,125 --> 00:15:25,000
Burde vi?

167
00:15:41,291 --> 00:15:43,916
Vi kan ikke. Det er feil.

168
00:15:45,916 --> 00:15:47,166
Det føles ikke feil.

169
00:15:56,375 --> 00:15:58,708
Om du ber meg stoppe, gjør jeg det.

170
00:16:37,625 --> 00:16:38,666
Hva var det?

171
00:16:48,583 --> 00:16:50,958
Det var noen der. Noen så oss.

172
00:16:51,041 --> 00:16:52,416
Nei, det er umulig.

173
00:16:52,500 --> 00:16:56,916
-Hva om det var enken, eller Caleb?
-Caleb kan knapt finne sitt eget lem.

174
00:16:57,666 --> 00:16:59,666
Men om han så oss, om han forteller…

175
00:16:59,750 --> 00:17:03,958
-Den bortskjemte grisen skremmer ikke meg.
-De vil henge oss, Sarah.

176
00:17:05,375 --> 00:17:07,041
Vel, la dem henge oss da.

177
00:17:08,291 --> 00:17:11,583
Jeg levde ikke før nå uansett.

178
00:17:19,916 --> 00:17:22,083
Syndere, syndere.

179
00:18:02,291 --> 00:18:04,666
Pokker ta deg, Merryboy!

180
00:18:06,375 --> 00:18:07,833
Kom her, ditt beist.

181
00:18:18,958 --> 00:18:23,666
Sarah! Klokken er halv seks. Du forsov
deg. Jeg har gjort morgenarbeidet.

182
00:18:24,500 --> 00:18:25,500
Greit.

183
00:18:27,875 --> 00:18:28,958
Jeg kommer.

184
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
Merryboy!

185
00:18:48,041 --> 00:18:49,958
Merryboy, på tide å spise!

186
00:18:54,166 --> 00:18:55,541
Hvor er du, hund?

187
00:18:59,250 --> 00:19:00,333
Merryboy?

188
00:19:15,333 --> 00:19:16,583
-Merryboy?
-Sarah?

189
00:19:17,375 --> 00:19:21,125
Himmel. Du skremte meg.

190
00:19:22,958 --> 00:19:24,791
Det er noe galt med min far.

191
00:19:25,291 --> 00:19:28,958
Stemmen skal synge. Ordenens ovn kaller.

192
00:19:29,791 --> 00:19:33,125
-For å frigis, for å slippes løs.
-Hva sier han?

193
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
Jeg vet ikke.

194
00:19:35,458 --> 00:19:37,500
Stemmen skal snart bli.

195
00:19:39,833 --> 00:19:41,625
Cyrus…

196
00:19:45,583 --> 00:19:48,208
-Når begynte det?
-Nå i morges.

197
00:19:48,291 --> 00:19:52,208
Han er distrahert,
lytter til noe bare han kan høre.

198
00:19:52,791 --> 00:19:54,041
Kanskje det er bønn?

199
00:19:55,166 --> 00:19:58,083
Nei. Nei, noe er…

200
00:20:00,541 --> 00:20:01,708
…galt.

201
00:20:02,916 --> 00:20:04,875
Jeg ser ham i øynene og det er som om…

202
00:20:08,333 --> 00:20:12,708
Som om noe krøp inn fra natten
og tok min fars ham.

203
00:20:13,916 --> 00:20:15,500
Det ser ut som ham, men…

204
00:20:18,291 --> 00:20:19,750
Han er ikke seg selv.

205
00:20:21,083 --> 00:20:25,958
Mor har gått til Møtehuset.
Hun sier vi må spørre Gud,

206
00:20:26,041 --> 00:20:30,375
men jeg vet ikke hvilken salme,
hvilken tekst…

207
00:20:30,458 --> 00:20:33,833
Han trenger ordentlig medisin, Hannah.

208
00:20:34,750 --> 00:20:37,083
-Jeg snakker med din mor.
-Nei!

209
00:20:37,958 --> 00:20:39,666
Hun kan ikke vite at du var her.

210
00:20:42,416 --> 00:20:44,541
Jeg får ikke treffe deg mer.

211
00:20:47,958 --> 00:20:51,583
-Ikke treffe meg?
-Hun mistenker oss, Sarah.

212
00:20:55,125 --> 00:20:56,375
Hun mistenker vår…

213
00:20:59,458 --> 00:21:00,750
…styggelse.

214
00:21:01,458 --> 00:21:05,083
Og nå er far syk. Tror du at…

215
00:21:08,041 --> 00:21:09,375
Var det vår feil?

216
00:21:13,041 --> 00:21:14,041
Hannah.

217
00:21:15,500 --> 00:21:17,416
Alt vil gå bra.

218
00:21:23,291 --> 00:21:28,416
Du! Du stopper ikke før du har ødelagt
livet hennes helt, gjør du?

219
00:21:28,500 --> 00:21:30,625
-Mor!
-Du holder munn!

220
00:21:30,708 --> 00:21:33,333
Thomas så dere i byen i går kveld!

221
00:21:33,416 --> 00:21:37,583
Han forteller alle! Hvordan våger du
å dra den styggelsen inn i vårt hjem!

222
00:21:38,166 --> 00:21:43,000
Jeg ser hva du er, jente. En
vederstyggelighet som påvirker min datter.

223
00:21:43,083 --> 00:21:44,833
Født i perversjon!

224
00:21:44,916 --> 00:21:46,583
Goody Miller, vær så snill!

225
00:21:50,791 --> 00:21:52,875
Gud vet hva du er, jente!

226
00:21:52,958 --> 00:21:56,125
Du bør be om nåde for din fordømte sjel!

227
00:22:22,083 --> 00:22:27,666
Sarah, Thomas har snakket.
Er det noe du vil fortelle meg?

228
00:22:29,791 --> 00:22:33,000
-Nei.
-Jeg hørte du kom sent hjem i går kveld.

229
00:22:36,125 --> 00:22:38,375
Du var ute med pastorens datter.

230
00:22:39,041 --> 00:22:40,250
Og Abbi.

231
00:22:41,333 --> 00:22:44,583
Og Lizzie og… de andre.

232
00:22:46,125 --> 00:22:48,125
Om moren din fortsatt var i live…

233
00:22:52,833 --> 00:22:56,208
Det var moren din som overbeviste oss
om å slå oss ned her.

234
00:22:58,166 --> 00:23:01,583
Hun var vis nok til å forstå at dette
landet var spesielt.

235
00:23:02,708 --> 00:23:04,958
Hun sa hun kunne føle det i luften.

236
00:23:06,541 --> 00:23:07,541
Sjøen.

237
00:23:09,500 --> 00:23:10,375
Skogen.

238
00:23:11,458 --> 00:23:12,958
Så vi slo røtter…

239
00:23:15,791 --> 00:23:17,416
og skapte vårt eget Eden her.

240
00:23:18,666 --> 00:23:20,041
Hun var en god kvinne.

241
00:23:22,208 --> 00:23:27,250
Og jeg frykter at jeg…
har sviktet i hennes fravær.

242
00:23:29,125 --> 00:23:30,458
Jeg har sviktet dere begge.

243
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
Far…

244
00:23:34,541 --> 00:23:38,166
Det har alltid vært noe
merkelig ved deg, Sarah.

245
00:23:38,250 --> 00:23:39,625
En tendens…

246
00:23:40,208 --> 00:23:45,416
Noe en mor kunne rettet ut,
men du ble oppdratt som en gutt.

247
00:23:45,916 --> 00:23:49,708
Jeg ga deg for mye frihet,
og nå er det for sent.

248
00:23:51,875 --> 00:23:53,291
Det er min feil.

249
00:23:55,333 --> 00:23:56,333
Far.

250
00:24:32,583 --> 00:24:33,666
Sarah!

251
00:24:36,666 --> 00:24:38,000
Hva er det? Hva er galt?

252
00:24:40,833 --> 00:24:42,000
Grisungene er borte.

253
00:24:43,916 --> 00:24:44,916
Hun spiste dem.

254
00:24:48,458 --> 00:24:49,541
Hun spiste alle.

255
00:24:53,958 --> 00:24:55,416
Hent øksen, Henry.

256
00:24:55,500 --> 00:24:56,375
Sarah.

257
00:24:56,458 --> 00:24:57,500
Øksen!

258
00:25:32,666 --> 00:25:37,833
Mørkets prins har kommet for å høste den
bitre frukten av ondskapen vi har sådd.

259
00:25:39,750 --> 00:25:41,500
Et gilde av våre synder.

260
00:25:44,041 --> 00:25:45,791
Allikevel smiler dere,

261
00:25:47,625 --> 00:25:50,000
blinde mot grusomhetene rundt oss.

262
00:25:51,500 --> 00:25:53,750
Men dere ser det nå, ikke sant?

263
00:25:55,041 --> 00:25:58,583
Han blokkerer brønnen vår,
tetter den med vår synd.

264
00:25:58,666 --> 00:25:59,958
Den sitter fast!

265
00:26:00,750 --> 00:26:03,000
Han tar vannet vårt.
Han tar vårt livs blod!

266
00:26:03,083 --> 00:26:04,458
Hva skjedde?

267
00:26:04,541 --> 00:26:07,250
-Hva skjer her?
-Bøtten sitter fast i noe.

268
00:26:12,416 --> 00:26:14,375
-Den stiger!
-Slipp.

269
00:26:14,458 --> 00:26:15,500
Den kommer!

270
00:26:16,083 --> 00:26:17,083
Den stiger!

271
00:26:21,875 --> 00:26:23,333
En død hund i brønnen!

272
00:26:24,500 --> 00:26:26,875
-Få den ut!
-Vannet! Det er forgiftet!

273
00:26:28,541 --> 00:26:31,041
Dere har allerede drukket
fra mørkets beger.

274
00:26:31,125 --> 00:26:32,333
Merryboy.

275
00:26:33,833 --> 00:26:37,375
Dette er Djevelens verk.
Han har kommet for å ta landet vårt.

276
00:26:38,708 --> 00:26:41,041
Hvem blant dere slapp Djevelen
inn i Union?

277
00:26:43,000 --> 00:26:45,500
Hvem sin lyst? Hvem sin synd?

278
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
Tåpelige Union.

279
00:26:49,500 --> 00:26:53,958
Djevelen har kommet…
og kastet sitt mørke over oss.

280
00:26:55,916 --> 00:26:59,500
Og hans mørke vokser i oss alle…

281
00:27:00,875 --> 00:27:02,041
som en råte.

282
00:27:20,833 --> 00:27:21,875
Solomon.

283
00:27:21,958 --> 00:27:25,916
Jeg mente ikke å komme på uventet besøk.

284
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
Jeg har bare en…

285
00:27:30,166 --> 00:27:31,875
…liten takk.

286
00:27:36,916 --> 00:27:37,916
Den er til Sarah.

287
00:27:41,958 --> 00:27:45,250
-Hva er det?
-Kan du holde på en hemmelighet?

288
00:27:46,333 --> 00:27:50,708
Og det var da jeg så noe blant trærne.
En skikkelse.

289
00:27:52,000 --> 00:27:54,708
-Hvem var det?
-Jeg vet ikke. Det var så mørkt.

290
00:27:55,416 --> 00:27:59,083
Jeg trodde det var Caleb eller… enken.

291
00:28:00,083 --> 00:28:02,500
-Men nå…
-Hva?

292
00:28:09,375 --> 00:28:12,583
Nå er vi plaget og pastoren er syk og…

293
00:28:13,166 --> 00:28:16,250
jeg følger meg halvt gal. Og nå undrer jeg

294
00:28:16,875 --> 00:28:20,625
på om det kanskje er noe galt med meg.

295
00:28:20,708 --> 00:28:23,541
-Sarah…
-Og at det alltid har vært det, Solomon.

296
00:28:24,125 --> 00:28:26,625
Jeg var aldri normal. Min egen far sa det.

297
00:28:28,416 --> 00:28:33,125
Kanskje jeg ble født ond og rar.

298
00:28:34,250 --> 00:28:36,791
Kanskje det var Djevelen i skogen.

299
00:28:38,666 --> 00:28:42,416
-Kanskje Djevelen er i meg.
-Stopp! Du høres ut som Gale-Thomas.

300
00:28:42,500 --> 00:28:46,583
-Kanskje Thomas har rett.
-Thomas er en tankeløs fyllik, ikke mer.

301
00:28:46,666 --> 00:28:49,916
Se deg rundt, Solomon.
Det er plager overalt.

302
00:28:50,000 --> 00:28:52,583
Jeg medgir det, men du…

303
00:28:54,083 --> 00:28:57,833
Hannah var bare en flørt, Sarah.

304
00:28:59,375 --> 00:29:00,625
Og om det ikke var det?

305
00:29:05,041 --> 00:29:06,125
Hva mener du?

306
00:29:09,791 --> 00:29:11,500
Det er derfor jeg er så redd.

307
00:29:13,791 --> 00:29:14,916
Skjønner du?

308
00:29:18,458 --> 00:29:21,041
Fordi det var ikke bare en flørt.

309
00:29:31,791 --> 00:29:32,875
Jeg skjønner.

310
00:29:35,375 --> 00:29:36,750
Jeg får ikke puste.

311
00:29:41,291 --> 00:29:42,291
Hør på meg…

312
00:29:48,458 --> 00:29:51,083
Flørt eller ikke…

313
00:29:53,708 --> 00:29:55,916
…man kaller ikke på Djevelen tilfeldig.

314
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
Selv det svakeste hjertet,
den mest feilbarlige sjelen,

315
00:30:00,625 --> 00:30:03,416
må ta det valget. De må rekke ut hånden…

316
00:30:05,125 --> 00:30:06,541
noe du ikke gjorde.

317
00:30:08,208 --> 00:30:09,500
-Nei.
-Nei.

318
00:30:14,875 --> 00:30:19,625
Du kan alltid komme til meg, Sarah.
Min dør er alltid åpen for deg.

319
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
Cyrus! Kom ut!

320
00:30:28,791 --> 00:30:30,875
Hvor er Constance?

321
00:30:30,958 --> 00:30:34,750
-Djevelen har låst seg inne!
-Pastor!

322
00:30:35,416 --> 00:30:36,625
Hva er det som skjer?

323
00:30:36,708 --> 00:30:40,375
Pastoren har låst barna inne i Møtehuset.
Minst et dusin.

324
00:30:40,458 --> 00:30:41,958
Hvor er Henry?

325
00:30:47,916 --> 00:30:48,916
Solomon!

326
00:30:53,708 --> 00:30:54,625
Cyrus!

327
00:31:17,625 --> 00:31:19,083
Hold alle tilbake.

328
00:31:20,125 --> 00:31:21,458
Solomon, vent!

329
00:31:26,416 --> 00:31:28,083
Slipp meg inn!

330
00:31:30,875 --> 00:31:32,708
Henry!

331
00:31:33,333 --> 00:31:37,625
Fordi de er det. Vi bare kaller på
det de kaller der inne.

332
00:31:37,708 --> 00:31:40,041
Resignert til mangel.

333
00:31:40,125 --> 00:31:43,750
-Hvor er mannen min?
-Hva skjer der inne?

334
00:31:43,833 --> 00:31:47,708
-Slipp meg!
-Constance!

335
00:31:58,416 --> 00:31:59,583
Cyrus?

336
00:32:22,958 --> 00:32:25,958
Jeg kan se nå. Jeg kan se alt.

337
00:32:39,750 --> 00:32:40,916
Barna våre!

338
00:32:41,958 --> 00:32:43,125
Barna våre!

339
00:32:47,791 --> 00:32:49,000
Nei!

340
00:32:58,166 --> 00:32:59,375
Henry!

341
00:33:04,083 --> 00:33:05,708
Sarah!

342
00:33:11,458 --> 00:33:12,375
Nei!

343
00:33:15,250 --> 00:33:17,541
Hekseri! Hekseri!

344
00:33:18,375 --> 00:33:20,333
Ondskap! Vis deg!

345
00:33:20,416 --> 00:33:22,375
-Hekseri!
-Vis deg!

346
00:33:24,666 --> 00:33:26,375
Vis deg!

347
00:33:40,625 --> 00:33:43,416
Hør her! Hør her!

348
00:33:44,000 --> 00:33:45,916
Unions gode folk, hør etter!

349
00:33:46,708 --> 00:33:50,666
Det er en mørk og ond kraft
som ligger bak dette.

350
00:33:50,750 --> 00:33:55,875
Om vi noen gang skal avslutte lidelsen
må vi finne de skyldige.

351
00:33:55,958 --> 00:34:00,916
Jakob! Vær så snill, Goodman Berman!
Den ansvarlige er død.

352
00:34:01,000 --> 00:34:05,958
-Pastor Miller…
-Pastoren var en Guds mann.

353
00:34:06,041 --> 00:34:11,458
Og dette var ikke ham!
Han var besatt av et mørke.

354
00:34:11,541 --> 00:34:15,958
Mitt barn, min kjære Constance,
og mange andre…

355
00:34:16,875 --> 00:34:18,166
er døde.

356
00:34:18,750 --> 00:34:24,416
Framtiden vår… Mange fra våre blodslinjer
har blitt stjålet fra oss.

357
00:34:25,416 --> 00:34:27,166
Noen må betale!

358
00:34:31,375 --> 00:34:35,416
Jeg så noen av byens små lam…

359
00:34:36,500 --> 00:34:39,416
leende, dansende sist fullmåne!

360
00:34:41,625 --> 00:34:44,750
Det var noen av oss i skogen,
men det var ingen…

361
00:34:46,333 --> 00:34:49,000
Vi drakk eplesider. Vi danset.

362
00:34:49,583 --> 00:34:52,166
Vi er unge. Det er ingen forbrytelse!

363
00:34:52,666 --> 00:34:53,583
Hedninger!

364
00:34:53,666 --> 00:34:56,208
Du har syndet! Du har syndet!

365
00:34:57,208 --> 00:34:58,750
Se på barna deres!

366
00:34:59,875 --> 00:35:02,000
For de vil bære Djevelens merke!

367
00:35:03,625 --> 00:35:04,958
Hekseri!

368
00:35:05,541 --> 00:35:06,500
Hekseri!

369
00:35:07,625 --> 00:35:09,541
Ja, hekseri.

370
00:35:10,791 --> 00:35:16,416
Men akkurat som min bror Solomon
kastet mørket heltemodig ut

371
00:35:16,500 --> 00:35:22,666
ved å drepe vår stakkars pastor,
skal vi straffe og vinne over ondskapen!

372
00:35:22,750 --> 00:35:24,041
Ja, det vil vi!

373
00:35:24,125 --> 00:35:29,541
Som overlevende, vil våre ansikter
for alltid vende mot solen.

374
00:35:29,625 --> 00:35:31,750
Hør, hør!

375
00:35:37,750 --> 00:35:39,958
Jeg sporet det på min vakt!

376
00:35:40,958 --> 00:35:45,666
Denne plagen kommer innenfra Union.

377
00:35:46,375 --> 00:35:49,916
Jeg har lett i skogen.
Det går ikke utover landsbyens grenser.

378
00:35:50,000 --> 00:35:53,791
-Han har rett.
-Det er her! Det er i Union!

379
00:35:55,041 --> 00:35:59,750
Vi blir straffet,
og jeg har en liste over navn!

380
00:35:59,833 --> 00:36:02,708
Så vis oss den!

381
00:36:02,791 --> 00:36:07,458
Nok! Nok! Hør på dere selv!

382
00:36:08,541 --> 00:36:09,875
Spekulasjon!

383
00:36:11,333 --> 00:36:15,166
Dere jager skygger!
Forestilte forbannelser!

384
00:36:16,916 --> 00:36:19,833
Jeg spør… har du bevis?

385
00:36:21,125 --> 00:36:22,625
Nei. Hva med deg?

386
00:36:25,375 --> 00:36:27,083
Eller noen av dere?

387
00:36:29,500 --> 00:36:30,666
Jeg har bevis!

388
00:36:34,208 --> 00:36:39,791
Det var for noen netter siden,
da fullmånen hadde steget ved solen.

389
00:36:39,875 --> 00:36:43,833
Da jeg lå og sov, kom hun til meg.

390
00:36:45,958 --> 00:36:49,291
Hun forhekset meg og tok meg til skogen.

391
00:36:51,500 --> 00:36:52,791
Hun var naken…

392
00:36:54,750 --> 00:36:56,125
og red på et rødt esel.

393
00:36:56,208 --> 00:36:57,208
Ja.

394
00:36:58,708 --> 00:37:00,791
Og det røde eselet ble en mann med horn.

395
00:37:01,750 --> 00:37:05,250
Og tvang meg til å se på
at hun lå med Djevelen.

396
00:37:05,333 --> 00:37:06,250
-Hvem?
-Hvem var det?

397
00:37:06,333 --> 00:37:09,833
Da de begge lå med Djevelen.

398
00:37:10,708 --> 00:37:11,750
Begge?

399
00:37:13,208 --> 00:37:15,625
Hannah Miller og Sarah Fier!

400
00:37:15,708 --> 00:37:17,541
-Nei!
-Nei!

401
00:37:17,625 --> 00:37:19,458
Hekser! Hekser!

402
00:37:19,541 --> 00:37:20,916
-Hekser!
-Hekser!

403
00:37:21,000 --> 00:37:22,291
Hekser!

404
00:37:22,375 --> 00:37:25,083
Hekser! Hekser!

405
00:37:25,166 --> 00:37:27,625
Jeg så Hannah Miller og Sarah Fier.

406
00:37:27,708 --> 00:37:29,333
Jeg så Hannah Miller.

407
00:37:29,416 --> 00:37:30,625
Jeg så Hannah Miller.

408
00:37:30,708 --> 00:37:31,791
Jeg så Hannah Miller.

409
00:37:31,875 --> 00:37:33,208
Jeg så Sarah Fier.

410
00:37:33,291 --> 00:37:35,666
-Jeg så Sarah Fier.
-Jeg så Sarah Fier.

411
00:37:38,083 --> 00:37:39,250
Hekser!

412
00:37:42,958 --> 00:37:44,916
Heksene!

413
00:37:45,000 --> 00:37:45,958
Heksene!

414
00:37:57,916 --> 00:38:01,583
-De kan ikke ha kommet langt!
-Finn dem!

415
00:38:02,166 --> 00:38:04,458
-Vi må komme oss vekk herfra!
-Og dra hvor?

416
00:38:04,958 --> 00:38:07,916
De er her! Heksene er her borte!

417
00:38:08,000 --> 00:38:09,625
Løp! Løp!

418
00:38:11,083 --> 00:38:14,916
-Djevelen er i denne ekle hora!
-Nei!

419
00:38:15,000 --> 00:38:17,750
Stille! Sjekk om hun har merker!

420
00:38:19,958 --> 00:38:21,708
Nei!

421
00:38:24,750 --> 00:38:25,666
Nei!

422
00:38:26,208 --> 00:38:27,666
Nei!

423
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
Ligg stille, heks!

424
00:38:32,000 --> 00:38:33,166
Har en!

425
00:38:37,583 --> 00:38:43,333
Like sikkert som solen stiger
skal vi rense Union for

426
00:38:43,416 --> 00:38:44,708
denne forbannede pesten!

427
00:38:46,791 --> 00:38:51,291
Vi skal lete i hvert hus,
hver tomme av tre!

428
00:38:52,250 --> 00:38:55,583
Vi skal ikke hvile
og vi skal ikke vise nåde!

429
00:38:55,666 --> 00:38:57,000
Ingen nåde!

430
00:38:57,083 --> 00:39:01,000
Vi skal kvitte oss med denne
avskyeligheten, må Gud hjelpe meg!

431
00:39:01,583 --> 00:39:04,250
-Ja!
-Vi skal ha vår rettferd!

432
00:39:04,333 --> 00:39:05,541
Ja!

433
00:39:06,125 --> 00:39:08,333
Vi skal finne Sarah Fier!

434
00:39:08,416 --> 00:39:09,791
Finn henne!

435
00:39:09,875 --> 00:39:10,875
Kom deg opp!

436
00:39:11,958 --> 00:39:13,416
Finn henne!

437
00:39:14,041 --> 00:39:16,041
Til vi finner Sarah Fier!

438
00:39:18,625 --> 00:39:20,291
Hvor er du, Sarah Fier?

439
00:39:24,041 --> 00:39:25,541
Finn heksen!

440
00:39:41,583 --> 00:39:42,791
Finn henne!

441
00:39:43,625 --> 00:39:44,625
Far!

442
00:39:47,333 --> 00:39:48,791
-Far!
-Min feil…

443
00:39:50,500 --> 00:39:51,500
Far!

444
00:40:02,791 --> 00:40:06,541
-Lette du der oppe?
-Ja, men det er ingen der.

445
00:40:19,250 --> 00:40:21,958
Hørte du det? På den andre siden av huset.

446
00:40:28,625 --> 00:40:30,041
Vi finner henne et annet sted.

447
00:40:32,125 --> 00:40:33,125
Åpne opp!

448
00:40:54,625 --> 00:40:55,625
David!

449
00:40:57,250 --> 00:41:01,583
Ta musketten din tilbake til Fier-huset.
Hold et øye med George Fier.

450
00:41:02,166 --> 00:41:04,125
Hold utkikk etter heksen.

451
00:42:00,583 --> 00:42:01,625
Hannah?

452
00:42:06,875 --> 00:42:08,208
Hva har de gjort med deg?

453
00:42:09,750 --> 00:42:12,500
I morgen henger de meg.

454
00:42:13,875 --> 00:42:16,458
Og om du ikke rømmer, henger de deg også.

455
00:42:16,541 --> 00:42:17,416
Nei!

456
00:42:17,500 --> 00:42:21,208
Hør på meg. Du må rømme.

457
00:42:22,333 --> 00:42:24,750
-Nei, jeg vil ikke dra fra deg.
-Du må!

458
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
Dette er min feil uansett.

459
00:42:33,708 --> 00:42:35,750
-Nei.
-Jeg ledet Djevelen hit.

460
00:42:35,833 --> 00:42:40,208
Det er ikke sånn det funker. Man kaller
ikke på Djevelen ved en tilfeldighet.

461
00:42:41,375 --> 00:42:43,208
Man må ta et valg.

462
00:42:43,291 --> 00:42:48,250
Skjønner du ikke? Det betyr ikke noe
om det var oss eller ei.

463
00:42:48,750 --> 00:42:51,291
De tror vi er skyldige, så da er vi det.

464
00:42:53,916 --> 00:42:54,916
Du har rett.

465
00:42:58,833 --> 00:43:00,750
Alle tror vi har gjort det.

466
00:43:01,833 --> 00:43:04,000
Så hva betyr det om vi gjør det nå?

467
00:43:05,416 --> 00:43:08,250
-Hva sier du?
-Jeg går tilbake til enken.

468
00:43:12,625 --> 00:43:15,625
Jeg lager en pakt med Djevelen.

469
00:43:19,375 --> 00:43:23,958
-Kanskje det kan redde oss.
-Men Djevelen… Har du gått fra vettet?

470
00:43:24,041 --> 00:43:25,583
Jeg frykter ikke Djevelen.

471
00:43:26,333 --> 00:43:31,291
Hannah, jeg frykter naboen
som vil anklage meg.

472
00:43:32,291 --> 00:43:36,166
Jeg frykter moren
som vil la sin datter henge.

473
00:43:37,250 --> 00:43:38,750
Jeg frykter Union.

474
00:43:39,708 --> 00:43:43,791
De leder oss som lam til slakt
og forventer at vi bare følger dem.

475
00:43:45,500 --> 00:43:46,875
Vel, de vil få se…

476
00:43:48,833 --> 00:43:50,500
At jeg ikke er et lam.

477
00:43:50,583 --> 00:43:53,166
Sarah Fier! Kom ut!

478
00:43:54,833 --> 00:43:58,916
Når dette er over,
forlater vi dette stedet.

479
00:43:59,583 --> 00:44:03,500
Vi skal dra langt vekk,
og vi skal danse hver kveld,

480
00:44:03,583 --> 00:44:06,208
og kysse hverandre i dagens lys.

481
00:44:14,458 --> 00:44:17,166
-Jeg kan ikke miste deg.
-Det vil du ikke.

482
00:44:20,250 --> 00:44:21,750
Om de vil ha en heks…

483
00:44:24,625 --> 00:44:26,291
Skal de få en heks.

484
00:45:02,375 --> 00:45:03,208
Enke!

485
00:45:05,125 --> 00:45:06,125
Mary!

486
00:46:08,166 --> 00:46:09,541
Vekk, Elijah.

487
00:46:16,083 --> 00:46:18,500
-Elijah, jeg sa nok!
-Du må hjelpe meg!

488
00:46:18,583 --> 00:46:19,666
Sarah?

489
00:46:20,541 --> 00:46:22,833
-Vi er uskyldige.
-Jeg vet…

490
00:46:22,916 --> 00:46:25,208
Hannah og jeg, vi gjorde det ikke!

491
00:46:25,291 --> 00:46:27,833
-Du blør.
-Det er ikke så farlig. Hør på meg.

492
00:46:27,916 --> 00:46:30,583
Jeg dro tilbake til skogen, til enken.

493
00:46:30,666 --> 00:46:34,083
-Sarah!
-Hun er død, Solomon! Noen drepte henne!

494
00:46:34,166 --> 00:46:37,750
Og det var en… en bok…

495
00:46:37,833 --> 00:46:41,250
med en slags instruksjon, en besvergelse.

496
00:46:41,750 --> 00:46:45,333
-En besvergelse? For hva?
-Jeg tror…

497
00:46:47,083 --> 00:46:50,125
Jeg tror noen laget en pakt med Djevelen.

498
00:46:51,541 --> 00:46:52,833
Tilbød byen vår.

499
00:46:55,083 --> 00:46:58,791
-Byen vår?
-Ja, kanskje i bytte mot makt?

500
00:47:00,583 --> 00:47:02,166
Solomon, jeg sverger…

501
00:47:03,750 --> 00:47:05,041
det var ikke meg!

502
00:47:08,041 --> 00:47:09,041
Sarah…

503
00:47:15,625 --> 00:47:16,625
Jeg tror deg.

504
00:47:24,333 --> 00:47:26,833
-Hvem andre vet om dette?
-Ingen.

505
00:47:27,875 --> 00:47:28,708
Solomon!

506
00:47:32,333 --> 00:47:34,625
-Solomon!
-Fort deg! Gjem deg!

507
00:47:40,666 --> 00:47:41,666
Solomon!

508
00:47:44,041 --> 00:47:45,041
Solomon!

509
00:47:49,041 --> 00:47:50,208
Åpne, Solomon!

510
00:47:55,583 --> 00:47:59,583
-Vi ser etter Sarah Fier.
-Her finner dere bare meg.

511
00:47:59,666 --> 00:48:02,625
-Da har vi lov til å lete.
-Så klart har dere ikke det.

512
00:48:04,250 --> 00:48:07,166
Ikke prøv å skremme meg, Caleb.
Jeg er ikke et barn!

513
00:48:07,250 --> 00:48:08,833
Kom ut, Sarah!

514
00:48:12,833 --> 00:48:17,583
Om bare ditt ord var nok, Solomon.
Hva er i bakrommet, Solomon?

515
00:48:27,000 --> 00:48:28,083
Sarah Fier!

516
00:48:33,625 --> 00:48:35,833
Kom ut, Sarah Fier!

517
00:48:38,875 --> 00:48:44,000
Om det ikke er noe der, la meg sjekke.
Hva har du å skjule?

518
00:48:46,500 --> 00:48:50,541
Jeg sier det igjen.
Det er ingen her, bare jeg.

519
00:48:51,708 --> 00:48:55,375
Sjekk baksiden! Hun må være her et sted!

520
00:49:00,416 --> 00:49:02,875
Dra med en gang,
ellers tvinger jeg deg til å dra.

521
00:49:05,750 --> 00:49:06,875
Kom igjen!

522
00:49:11,666 --> 00:49:12,625
Kom igjen.

523
00:49:13,708 --> 00:49:15,000
Stikk, alle sammen!

524
00:50:26,333 --> 00:50:27,166
Abbadon…

525
00:50:28,416 --> 00:50:29,416
Ahriman…

526
00:50:30,583 --> 00:50:31,500
Azazel…

527
00:50:32,750 --> 00:50:33,666
Bael…

528
00:50:45,250 --> 00:50:46,416
Du!

529
00:50:47,541 --> 00:50:48,750
Det er deg!

530
00:50:55,291 --> 00:50:56,583
Rimmon…

531
00:50:58,583 --> 00:50:59,666
Samael…

532
00:51:01,083 --> 00:51:02,000
Lucifer…

533
00:51:03,750 --> 00:51:04,875
Gorgon…

534
00:51:07,875 --> 00:51:09,083
Belsebub…

535
00:51:12,041 --> 00:51:13,166
Morgenstjernen…

536
00:51:18,708 --> 00:51:20,083
Satan.

537
00:51:22,375 --> 00:51:25,375
-Det er deg.
-Jeg er fortsatt meg.

538
00:51:26,666 --> 00:51:28,083
Jeg har alltid vært meg.

539
00:51:28,708 --> 00:51:33,166
Jeg bare sett meg lei av å se at hellet
snur ryggen til meg.

540
00:51:33,750 --> 00:51:38,166
-Hvordan kunne du?
-Kunne jeg hva? Ta det vi alle ønsker?

541
00:51:38,250 --> 00:51:40,791
Det vi alle kom hit for?

542
00:51:40,875 --> 00:51:43,791
Makt, framgang, ettermæle.

543
00:51:43,875 --> 00:51:45,333
Tenk, Sarah…

544
00:51:46,791 --> 00:51:47,833
en eneste sjel…

545
00:51:47,916 --> 00:51:50,666
Cyrus Miller.

546
00:51:54,916 --> 00:51:56,083
Bare en.

547
00:51:56,583 --> 00:51:57,750
Pastor Miller.

548
00:51:57,833 --> 00:52:03,125
Og i gjengjeld… det ingen bønn kunne
noen gang bringe.

549
00:52:03,208 --> 00:52:07,833
En person med noen års mellomrom
virker en liten pris å betale.

550
00:52:08,333 --> 00:52:10,125
En person?

551
00:52:11,416 --> 00:52:13,666
Pastoren drepte 12 barn!

552
00:52:15,041 --> 00:52:18,083
-Min bror! Uskyldige!
-Uskyldige.

553
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
Hvem er uskyldig?

554
00:52:22,625 --> 00:52:25,375
Naboene dine jakter deg,

555
00:52:26,541 --> 00:52:28,875
forlater deg, forbanner ditt navn!

556
00:52:28,958 --> 00:52:32,250
Det er uvitenhet overalt! Redsel!

557
00:52:32,333 --> 00:52:35,541
Men du bare godtar det!

558
00:52:40,208 --> 00:52:44,000
De er redde fordi
de vet at du er annerledes.

559
00:52:47,125 --> 00:52:48,375
Og det er du.

560
00:52:51,125 --> 00:52:55,833
En som nekter å godta disse
dogmatikernes regler,

561
00:52:55,916 --> 00:52:58,041
som søker mer fra verden.

562
00:53:03,333 --> 00:53:04,541
Du er som meg.

563
00:53:08,750 --> 00:53:10,625
Jeg er ikke som deg!

564
00:53:18,500 --> 00:53:19,583
Nei!

565
00:53:34,375 --> 00:53:35,541
Sarah!

566
00:53:44,250 --> 00:53:45,250
Sarah!

567
00:54:10,083 --> 00:54:12,375
Sarah, kom tilbake til meg!

568
00:54:17,333 --> 00:54:19,458
Sarah…

569
00:55:46,958 --> 00:55:48,333
Nei!

570
00:55:48,416 --> 00:55:51,125
Nei! Nei, nei, nei, nei!

571
00:55:51,208 --> 00:55:53,000
-Stopp, stopp, stopp!
-Nei!

572
00:55:53,083 --> 00:55:54,208
-Stopp!
-Nei!

573
00:55:54,291 --> 00:55:56,541
-Stopp! Stopp, stopp, stopp!
-Nei, nei!

574
00:55:56,625 --> 00:56:00,041
Jeg vil ikke skade deg!
Jeg elsker deg, Sarah! Jeg elsker deg!

575
00:56:00,125 --> 00:56:02,333
Slutt å slåss! Jeg vil ikke skade…

576
00:56:05,250 --> 00:56:06,583
Nei!

577
00:56:07,291 --> 00:56:08,625
Nei!

578
00:56:11,375 --> 00:56:13,500
Nei! Nei!

579
00:56:14,416 --> 00:56:15,625
Nei!

580
00:59:09,125 --> 00:59:10,875
Jeg fant heksen!

581
00:59:13,333 --> 00:59:14,666
Jeg sa jo at hun var en heks!

582
00:59:15,916 --> 00:59:17,750
Nei, nei!

583
00:59:55,625 --> 01:00:00,375
Straffen for å bedrive hekseri
er døden ved henging!

584
01:00:00,458 --> 01:00:02,625
Heng dem!

585
01:00:02,708 --> 01:00:04,166
Heng dem!

586
01:00:06,416 --> 01:00:07,625
Tilstå!

587
01:00:09,375 --> 01:00:12,375
Tilstå dine synder
eller brenn i helvetet for alltid.

588
01:00:13,500 --> 01:00:15,666
-Heng henne!
-Tilstå!

589
01:00:17,583 --> 01:00:18,666
Tilstå!

590
01:00:20,833 --> 01:00:21,750
Tilstå!

591
01:00:22,333 --> 01:00:23,750
Heng dem!

592
01:00:39,166 --> 01:00:40,666
Jeg tilstår.

593
01:00:43,875 --> 01:00:45,625
Nei!

594
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
Jeg tilstår!

595
01:00:48,041 --> 01:00:51,416
-Nei! Hun lyver!
-Jeg gikk med Djevelen!

596
01:00:53,041 --> 01:00:54,500
Jeg lå med ham!

597
01:00:55,541 --> 01:00:57,583
Jeg forhekset den gode pastoren.

598
01:00:58,666 --> 01:00:59,958
Og jeg forhekset…

599
01:01:01,166 --> 01:01:02,458
Hannah Miller.

600
01:01:05,916 --> 01:01:07,458
Jeg forvirret henne.

601
01:01:08,916 --> 01:01:10,208
Jeg forvirret henne.

602
01:01:12,583 --> 01:01:13,750
Det var meg.

603
01:01:17,375 --> 01:01:18,708
Det var meg!

604
01:01:21,416 --> 01:01:22,708
Det var bare meg.

605
01:01:26,875 --> 01:01:28,250
Det var alltid meg.

606
01:01:31,166 --> 01:01:33,541
-Hannah er uskyldig.
-Slipp henne.

607
01:01:36,208 --> 01:01:37,125
Nei!

608
01:01:39,250 --> 01:01:41,333
Nei! Nei! Nei!

609
01:01:55,000 --> 01:01:58,208
Sannheten vil komme fram.

610
01:01:59,250 --> 01:02:00,750
Kanskje ikke i dag…

611
01:02:02,458 --> 01:02:05,791
og kanskje ikke i morgen,
men den kommer ut.

612
01:02:06,458 --> 01:02:09,875
Sannheten vil bli din forbannelse.

613
01:02:11,375 --> 01:02:17,750
Den vil følge deg for evig.
Jeg vil ligge som en skygge over deg.

614
01:02:19,208 --> 01:02:21,208
Jeg skal vise dem hva du har gjort.

615
01:02:22,000 --> 01:02:23,833
Jeg vil aldri…

616
01:02:25,375 --> 01:02:26,791
slippe deg.

617
01:02:30,958 --> 01:02:33,166
-Heng henne!
-Heng henne!

618
01:02:33,250 --> 01:02:34,166
Heks!

619
01:02:34,250 --> 01:02:35,375
Heng heksen!

620
01:03:06,250 --> 01:03:07,833
Sannheten vil komme ut.

621
01:03:09,375 --> 01:03:10,458
Kanskje ikke i dag.

622
01:03:11,625 --> 01:03:13,083
Kanskje ikke i morgen,

623
01:03:14,541 --> 01:03:16,125
men den vil komme ut.

624
01:03:16,208 --> 01:03:21,208
Vi kan ikke bare etterlate henne her,
alene under dette treet.

625
01:03:22,250 --> 01:03:26,916
-Hun fortjener en skikkelig begravelse.
-Da begraver vi henne et annet sted.

626
01:03:30,041 --> 01:03:32,333
Så ingen andre vet hvor hun er.

627
01:03:33,291 --> 01:03:34,250
Unntatt oss.

628
01:03:34,333 --> 01:03:35,458
HEKSEN LEVER FOR EVIG

629
01:03:56,875 --> 01:04:00,208
Sannheten vil bli din forbannelse.

630
01:04:04,791 --> 01:04:07,291
Jeg vil ligge som en skygge over deg.

631
01:04:10,625 --> 01:04:12,458
Jeg vil følge deg for evig.

632
01:04:18,250 --> 01:04:22,625
Og i alt du tar, og alle du skader,

633
01:04:22,708 --> 01:04:26,416
vil du føle grepet av min hånd.

634
01:04:29,000 --> 01:04:32,041
Jeg skal vise dem hva du har gjort.

635
01:04:42,291 --> 01:04:45,666
Jeg vil aldri slippe deg.

636
01:06:23,541 --> 01:06:24,875
Sheriff Goode!

637
01:06:27,875 --> 01:06:32,416
DEL 2

638
01:06:37,916 --> 01:06:38,916
Er alt bra?

639
01:06:42,666 --> 01:06:43,500
Trenger du hjelp?

640
01:06:44,791 --> 01:06:47,541
Nei, sir. Alt går bra her.

641
01:06:47,625 --> 01:06:51,666
Det er midt på natten.
Hvorfor kom du tilbake hit?

642
01:06:54,166 --> 01:06:55,291
Hvor er søsteren din?

643
01:06:57,166 --> 01:06:58,000
Offiser…

644
01:06:58,958 --> 01:06:59,791
Hva?

645
01:07:00,666 --> 01:07:01,500
Josh!

646
01:07:15,875 --> 01:07:17,041
Hva i helvete?

647
01:07:18,041 --> 01:07:18,958
Det er ham!

648
01:07:19,750 --> 01:07:21,000
Josh!

649
01:07:23,833 --> 01:07:25,916
Søsteren din er veldig forvirret.

650
01:07:26,500 --> 01:07:29,958
Faren hans, og bestefaren,
og hans oldefar!

651
01:07:30,041 --> 01:07:34,833
Hun lider tydeligvis av
et slags… et sammenbrudd.

652
01:07:37,541 --> 01:07:38,958
Hun trenger hjelp.

653
01:07:39,541 --> 01:07:40,750
Josh?

654
01:07:41,875 --> 01:07:43,750
Goode er ond!

655
01:08:22,875 --> 01:08:26,625
Jeg var i fortiden. Jeg var Sarah Fier,
og Sarah Fier var uskyldig.

656
01:08:26,708 --> 01:08:30,291
Hun gjør ikke folk i Shadyside
til mordere. Hun var ingen heks!

657
01:08:32,083 --> 01:08:34,791
Vi har en 5150 som innehar bil 961.

658
01:08:34,875 --> 01:08:37,333
-Mistenkte er på vei til.
-Solomon Goode…

659
01:08:37,416 --> 01:08:40,041
-Hvem?
-Nick Goodes pilegrim-forfader.

660
01:08:40,125 --> 01:08:43,500
Han gjorde en avtale med Djevelen
og la skylden på Sarah.

661
01:08:43,583 --> 01:08:44,625
Deena!

662
01:08:48,041 --> 01:08:51,958
Goode-familien, de bytter oss.
Folk fra Shadyside.

663
01:08:52,041 --> 01:08:55,625
Lucifer… Samael… Satan…

664
01:08:56,125 --> 01:08:58,875
-Goode gir et navn til Djevelen.
-Ryan Torres.

665
01:09:05,541 --> 01:09:08,125
-Djevelen tar over den personen.
-Ryan!

666
01:09:08,208 --> 01:09:09,208
Hva?

667
01:09:09,291 --> 01:09:12,333
Så blir den personen til en morder.

668
01:09:14,625 --> 01:09:17,666
Og Djevelen nærer seg på blodet
av døde Shadysidere.

669
01:09:29,291 --> 01:09:30,916
Og Goode får det han vil ha.

670
01:09:31,583 --> 01:09:32,916
Han blir sheriff.

671
01:09:34,125 --> 01:09:35,791
Broren blir borgermester.

672
01:09:36,291 --> 01:09:38,708
Hele Sunnyvale blir bedre og bedre.

673
01:09:42,541 --> 01:09:44,166
Men det blir ikke Shadyside.

674
01:09:46,291 --> 01:09:49,666
Og Goode-familien gjør det igjen og igjen.

675
01:09:49,750 --> 01:09:53,458
En Goode fra hver generasjon
viderefører ondskapen.

676
01:09:53,541 --> 01:09:57,000
-Solomon…
-Cyrus Miller.

677
01:09:59,333 --> 01:10:01,000
-Solomons sønn.
-Isaac Milton.

678
01:10:03,666 --> 01:10:05,000
William Barker.

679
01:10:05,083 --> 01:10:07,583
-Førstefødt til førstefødt.
-Harry Rooker.

680
01:10:08,291 --> 01:10:09,291
Ruby Lane.

681
01:10:10,750 --> 01:10:11,791
Thomas Slater.

682
01:10:11,875 --> 01:10:13,375
Helt fram til i dag.

683
01:10:14,625 --> 01:10:16,875
-Abbadon…
-Helt til sheriff Nick Goode.

684
01:10:16,958 --> 01:10:18,958
-Sarah Fier…
-Han la skylden på henne!

685
01:10:19,916 --> 01:10:24,916
Hun er den eneste som fant ut
sannheten… helt til vi gjorde det.

686
01:10:25,000 --> 01:10:28,125
Og morderne kom etter oss for
å hindre oss i å avdekke det.

687
01:10:28,208 --> 01:10:30,875
Ja, for å beskytte Goodes pakt
med Djevelen.

688
01:10:31,375 --> 01:10:35,625
-Men… Men Deena?
-Ja, Josh?

689
01:10:36,291 --> 01:10:38,583
Om morderne var etter oss før…

690
01:10:41,083 --> 01:10:44,333
…nå som vi vet sannheten,
nå som vi vet om Goodes pakt…

691
01:10:46,208 --> 01:10:47,166
hva skjer nå?

692
01:11:21,375 --> 01:11:22,916
Herregud!

693
01:11:23,000 --> 01:11:27,000
Se på henne. Jeg sa det ikke ville funke.
Det går ikke å avslutte det.

694
01:11:31,333 --> 01:11:32,583
Hva er det?

695
01:11:34,333 --> 01:11:35,458
Vi må snakke.

696
01:11:36,958 --> 01:11:42,166
Takk, kongen av Sunnyvale,
fordi du reddet hjelpeløse Shadyside-meg.

697
01:11:46,541 --> 01:11:47,958
-Nå.
-Nå.

698
01:11:50,916 --> 01:11:52,708
Det er sånn vi kan redde Sam.

699
01:11:52,791 --> 01:11:55,083
Nick Goode. Hyggelig å møte deg.

700
01:11:57,708 --> 01:11:59,458
Slik vi redder Shadyside.

701
01:11:59,541 --> 01:12:04,166
Å være arvingen er ikke alltid så lett.
Hva om det ikke er den jeg vil være?

702
01:12:04,250 --> 01:12:08,083
-Du tror meg, ikke sant? Om forbannelsen?
-Ja, så klart.

703
01:12:09,166 --> 01:12:10,708
Jeg har latt mange folk dø.…

704
01:12:10,791 --> 01:12:14,291
-Det er ikke din feil.
-Jeg lar ikke deg dø.

705
01:12:19,041 --> 01:12:20,416
Vi kan ikke drepe Djevelen.

706
01:12:21,000 --> 01:12:23,833
Forbannelsen… er ekte.

707
01:12:24,458 --> 01:12:25,541
Så…

708
01:12:27,083 --> 01:12:28,416
…vi må drepe ham.

709
01:12:30,708 --> 01:12:32,166
Vi må drepe Nick Goode.

710
01:12:34,916 --> 01:12:36,625
Men jeg ringte ham…

711
01:12:36,708 --> 01:12:40,833
Jeg trodde… Jeg trodde han kunne hjelpe.

712
01:12:41,875 --> 01:12:43,750
Vi må stikke. Nå!

713
01:12:58,791 --> 01:13:00,750
Jeg har hatt lyst til det i hele dag.

714
01:13:03,583 --> 01:13:06,458
-Det burde være rett her framme.
-Er vi sikre på dette?

715
01:13:08,916 --> 01:13:11,125
M. FRANKLIN
VAKTMESTER SHADYSIDE KJØPESENTER

716
01:13:11,208 --> 01:13:12,208
VENN & ENTREPRENØR

717
01:13:19,125 --> 01:13:22,791
Du kødder med meg.
Mann, jeg gjorde ingenting.

718
01:13:23,291 --> 01:13:24,833
Passer mine egne greier.

719
01:13:25,416 --> 01:13:26,416
Hei!

720
01:13:27,666 --> 01:13:28,833
-Urkel?
-Ja!

721
01:13:32,583 --> 01:13:34,416
Vil du være med og drepe sheriff Goode?

722
01:13:36,541 --> 01:13:38,041
La meg hente jakken.

723
01:13:39,916 --> 01:13:43,833
Som kjøpesenterets vaktmesteringeniør,
har jeg sørget for at alle butikker

724
01:13:43,916 --> 01:13:46,208
er utstyrt med StoreSafe 250.

725
01:13:47,000 --> 01:13:48,708
Det er Cadillacen av butikkgitter.

726
01:13:48,791 --> 01:13:51,791
250 forhindrer
standard knus-og-stjel, graffiti,

727
01:13:51,875 --> 01:13:55,625
mens den følger synlighetsregelen på 70 %.
Det beste er at den er…

728
01:14:01,458 --> 01:14:04,625
-Lett å operere.
-Og vi kan fikse dem så de faller raskt?

729
01:14:04,708 --> 01:14:08,208
Litt olje og disse faller raskere
enn en Sunnyvale-heiajente.

730
01:14:08,291 --> 01:14:13,708
Deena er målet nå, så morderne følger
hennes blod, akkurat som med Sam.

731
01:14:13,791 --> 01:14:16,916
Og så bruker vi det for å lure dem
inn i butikkene, og så…

732
01:14:20,791 --> 01:14:22,708
Velkommen til fengsel, jævler.

733
01:14:22,791 --> 01:14:25,416
Morderne blir innelåst,
og så er det oss mot Goode.

734
01:14:25,500 --> 01:14:30,000
Okay, greit, flott, men så da?
Hvordan tar vi oss av Goode?

735
01:14:30,083 --> 01:14:31,791
Er dere seriøse nå?

736
01:14:32,583 --> 01:14:36,000
Når de er nede, hvor fort kan vi
åpne gitteret igjen?

737
01:14:36,083 --> 01:14:38,500
-Det spørs.
-Hvorfor vil vi gjøre det?

738
01:14:40,708 --> 01:14:41,833
Ser ut som blod.

739
01:14:42,625 --> 01:14:43,666
Carrie, kult.

740
01:14:45,083 --> 01:14:46,250
Vi drar en Carrie.

741
01:15:01,750 --> 01:15:02,958
Seriøst?

742
01:15:04,125 --> 01:15:07,250
Se på denne dumme dritten.
Den er større enn en kassettspiller.

743
01:15:07,333 --> 01:15:10,750
Om du vil høre mer enn et album må du
dra med deg det også.

744
01:15:10,833 --> 01:15:12,416
Den skipper om du puster på den.

745
01:15:12,500 --> 01:15:16,208
Så hør på radio, mann.
Vi har en situasjon her.

746
01:15:16,875 --> 01:15:21,166
Ja, angående det, Urkel.
Hva er det som skjer her?

747
01:15:23,250 --> 01:15:28,791
Okay. Okay, okay. Okay! Kult. Det er en
fastbundet, halvt besatt, hvit jente.

748
01:15:28,875 --> 01:15:32,708
Du må beholde roen.
Jeg lover at vi har dette under kontroll.

749
01:15:32,791 --> 01:15:36,166
-Okay.
-Hun er en av dem, men vi redder henne.

750
01:15:36,250 --> 01:15:38,750
Vi skal drepe sheriff Goode
og redde Shadyside.

751
01:15:41,083 --> 01:15:41,916
Okay.

752
01:15:44,541 --> 01:15:46,375
Noen tips for å slåss mot de tingene?

753
01:15:48,125 --> 01:15:48,958
Ja.

754
01:15:54,500 --> 01:15:55,666
Prøv å ikke dø.

755
01:16:01,875 --> 01:16:03,208
-Her?
-Ja!

756
01:16:03,291 --> 01:16:05,250
Grav!

757
01:16:08,250 --> 01:16:09,375
Vær klar til å løpe.

758
01:16:09,458 --> 01:16:11,916
-Nei, Cindy. Nei!
-Kom igjen!

759
01:16:18,000 --> 01:16:20,666
-Her er det.
-Jepp.

760
01:16:26,458 --> 01:16:30,125
Heng henne! Heng henne! Heng henne!

761
01:16:43,708 --> 01:16:44,875
Hva er det?

762
01:16:44,958 --> 01:16:48,666
Har du aldri sett en godtesekk?
Alle purker har dem, i krisetilfeller.

763
01:16:48,750 --> 01:16:53,416
Dette er sheriff Goodes. Full av nyttige
ting. Det var en gang…

764
01:16:56,208 --> 01:16:58,791
Jeg sier det igjen. Noen plantet det.

765
01:16:58,875 --> 01:17:00,666
Det er ikke mine bokser.

766
01:17:01,166 --> 01:17:05,583
Du har rett, Martin. Dette
er faktisk mine bokser.

767
01:17:06,083 --> 01:17:08,416
Den drittsekken.

768
01:17:11,208 --> 01:17:14,041
FØR HEKSENS SISTE ÅNDEDRETT,
FANT HUN EN MÅTE Å LURE DØDEN.

769
01:17:14,125 --> 01:17:15,958
HUN REKKER UT FRA BORTOM GRAVEN

770
01:17:16,041 --> 01:17:18,125
HUN VIL TA DITT BLOD, HUN VIL TA DITT HODE

771
01:17:18,208 --> 01:17:19,833
HUN HOLDER VÅRT LAND I ET BÅND!

772
01:17:27,166 --> 01:17:28,166
Deena?

773
01:17:29,916 --> 01:17:33,166
Jeg ville sjekke om du vil ha en hodelykt.

774
01:17:33,250 --> 01:17:35,625
Jeg vet at de ser dumme ut, men…

775
01:17:36,625 --> 01:17:37,541
Det er perfekt.

776
01:17:43,208 --> 01:17:45,916
Opp, opp, ned, ned.

777
01:17:46,000 --> 01:17:48,375
Venstre, høyre, venstre, høyre,
B, A, start.

778
01:17:48,458 --> 01:17:49,750
Hva?

779
01:17:51,416 --> 01:17:54,208
Det er Konami-koden.
Det er det du trenger.

780
01:17:54,291 --> 01:17:57,458
-Det er det vi alle trenger.
-Jeg aner ikke hva…

781
01:17:57,541 --> 01:17:59,583
Det er den ultimate koden.

782
01:17:59,666 --> 01:18:02,333
Super Contra, Castlevania, Teenage Mutant…

783
01:18:06,916 --> 01:18:08,875
Det er en kode for ekstra liv.

784
01:18:09,541 --> 01:18:14,583
Når alt er kjipt på skolen
eller sånn, tenker jeg på den,

785
01:18:14,666 --> 01:18:19,875
og den hjelper meg…
jeg vet ikke, til å overleve.

786
01:18:25,500 --> 01:18:27,125
Du er den største nerden.

787
01:18:29,416 --> 01:18:31,541
Du lukter som en androgyn baby.

788
01:18:32,041 --> 01:18:35,291
Alle sier at Shadyside suger
fordi det er fullt av dårlige folk,

789
01:18:36,333 --> 01:18:39,208
at dårlige ting skjer her
fordi vi er dårlige,

790
01:18:40,041 --> 01:18:42,583
at vi fortjener det som skjer.

791
01:18:44,500 --> 01:18:48,375
Det var sånn det var for Sarah,
og det er sånn det har vært for oss.

792
01:18:49,583 --> 01:18:51,166
Men det er drittprat.

793
01:18:52,375 --> 01:18:57,083
Okay, bare fordi vi er rare
og smarte og annerledes

794
01:18:57,750 --> 01:19:02,541
betyr ikke at de kan mate oss
gjennom kjøttkverna deres. Ikke mer.

795
01:19:02,625 --> 01:19:06,000
Det har gått tre århundrer.
Ingen andre har kommet så langt.

796
01:19:06,083 --> 01:19:10,125
Det stopper her… i kveld.
Det stopper med oss.

797
01:19:11,750 --> 01:19:14,458
Og vi skal drepe den jævelen.

798
01:19:16,916 --> 01:19:19,916
For Sarah, for Kate og Simon.

799
01:19:21,916 --> 01:19:23,000
For Cindy.

800
01:19:25,291 --> 01:19:26,541
For oss alle.

801
01:19:29,333 --> 01:19:30,791
For Shadyside.

802
01:19:40,708 --> 01:19:42,125
Så la oss gjøre det.

803
01:20:56,791 --> 01:20:58,833
-Okay, kutt den!
-Kutt den!

804
01:21:02,833 --> 01:21:03,875
PSYKOER
DENNE VEIEN

805
01:21:05,041 --> 01:21:06,416
SUG PÅ DEN
GOODE

806
01:21:27,500 --> 01:21:28,791
Jeg ser ingen.

807
01:21:31,333 --> 01:21:32,625
Jeg ser Martin og Ziggy!

808
01:21:34,708 --> 01:21:35,875
Jesus, forsiktig!

809
01:21:40,750 --> 01:21:43,333
Stille. Det er noen her.

810
01:21:55,041 --> 01:21:57,458
Politi! Opp med hendene!

811
01:21:57,541 --> 01:22:01,916
Du aner ikke hva som foregår!
Du kommer til å dø om du ikke lytter.

812
01:22:02,000 --> 01:22:02,958
Alt er bra.

813
01:22:04,291 --> 01:22:06,416
-Martin?
-Ja, ja!

814
01:22:06,500 --> 01:22:08,041
Kødder du med meg?

815
01:22:08,125 --> 01:22:11,791
Stjålet kjøretøy funnet ved Shadyside
kjøpesenter. Offiserer skann…

816
01:22:11,875 --> 01:22:13,583
Hei, frys!

817
01:22:14,083 --> 01:22:15,500
Jeg har to til her borte!

818
01:22:16,708 --> 01:22:20,083
-Slipp våpnene!
-Sir, bare la oss forklare!

819
01:22:20,166 --> 01:22:22,416
Slipp våpnene!

820
01:22:23,833 --> 01:22:25,250
Send dem hitover.

821
01:22:30,000 --> 01:22:31,791
Vi har 5150…

822
01:22:42,083 --> 01:22:44,833
-Å, herre! Fy…
-Vi må stikke!

823
01:22:44,916 --> 01:22:46,708
-Hva er det?
-Kapinski!

824
01:22:50,125 --> 01:22:51,500
Drittsekk!

825
01:22:56,708 --> 01:22:57,708
Nei!

826
01:22:59,041 --> 01:23:03,041
Du trenger å fokusere.
Vi fortsetter med planen, okay?

827
01:23:03,125 --> 01:23:05,875
-Vent, vent, vent. Stikker du?
-Vær modig.

828
01:23:05,958 --> 01:23:09,750
Ikke gå i veien for dem.
De vil gå rett forbi deg.

829
01:23:12,333 --> 01:23:13,708
Herre jemini!

830
01:23:17,958 --> 01:23:20,833
Vær forsiktig! Okay?

831
01:23:40,083 --> 01:23:44,666
Bra, du er ren. Han kommer til å gå
forbi, han vil gå forbi.

832
01:23:45,250 --> 01:23:46,750
Okay, hold pusten.

833
01:24:40,708 --> 01:24:41,958
Kom igjen.

834
01:25:32,625 --> 01:25:34,875
-Hvor mange?
-En. Martin tok Melkemannen.

835
01:25:34,958 --> 01:25:37,458
Fire. Vi har fire.

836
01:25:39,125 --> 01:25:42,500
-Skallemasken, Nightwing.
-Ingen Ruby?

837
01:25:42,583 --> 01:25:45,625
-Jeg vet ikke. Vi må holde et øye med…
-Hei!

838
01:25:47,791 --> 01:25:49,208
Hvorfor ble det så stille?

839
01:26:10,500 --> 01:26:11,375
Det er ham.

840
01:26:13,291 --> 01:26:16,041
-Du må ikke gjøre dette.
-Jo, det må jeg.

841
01:26:24,750 --> 01:26:25,666
Gjør dere klare.

842
01:26:37,666 --> 01:26:42,166
GOODE ER OND

843
01:27:33,625 --> 01:27:34,625
Ziggy.

844
01:27:39,166 --> 01:27:40,166
Nick.

845
01:27:47,875 --> 01:27:50,875
-Hva gjør du her?
-Du har'n.

846
01:28:10,208 --> 01:28:14,791
Deena! Få dem vekk fra meg!
Om jeg dør, så dør hun!

847
01:28:17,333 --> 01:28:18,333
Kom deg vekk!

848
01:28:19,208 --> 01:28:20,166
Kom deg vekk!

849
01:28:25,000 --> 01:28:26,916
Blodet ditt, det er på henne!

850
01:28:27,000 --> 01:28:29,458
-Å, herre…
-Det er på Ziggy!

851
01:28:42,541 --> 01:28:43,625
Nei!

852
01:28:58,916 --> 01:29:00,833
Løp! Vi har ham!

853
01:29:12,541 --> 01:29:15,125
Å, Gud, å, Gud! Nei, nei, nei!

854
01:29:15,208 --> 01:29:17,208
Det er skjorten min med blodet hennes på.

855
01:29:20,125 --> 01:29:21,583
Løp! Vi tar oss av dem!

856
01:30:31,125 --> 01:30:34,750
Okay, vi trenger en plan B, nå.

857
01:30:37,500 --> 01:30:38,500
Nei.

858
01:30:40,500 --> 01:30:42,625
Vi trenger bare mer plan A.

859
01:30:51,583 --> 01:30:52,666
Goode!

860
01:31:12,416 --> 01:31:13,500
Nick!

861
01:31:40,250 --> 01:31:42,625
Jeg traff den ekle jævelen rett i blinken.

862
01:31:45,208 --> 01:31:46,500
Dette vil funke, sant?

863
01:32:09,541 --> 01:32:10,500
Dere…

864
01:32:11,208 --> 01:32:12,500
Sam er borte.

865
01:32:48,583 --> 01:32:49,791
Nick!

866
01:32:56,333 --> 01:32:58,625
Akkurat nå er de døde, men det varer ikke.

867
01:32:59,125 --> 01:33:03,000
Vi har ikke mye tid.
Vi må gjøre oss klare til å slåss.

868
01:33:03,083 --> 01:33:05,791
-Vent!
-Hva faen er det?

869
01:33:15,916 --> 01:33:17,125
Ruby.

870
01:33:22,208 --> 01:33:24,250
Okay, vet dere hva?

871
01:33:26,333 --> 01:33:28,333
Vi har i hvert fall mer magisk blod.

872
01:33:31,958 --> 01:33:33,041
Jeg er tom.

873
01:33:38,000 --> 01:33:38,916
Jeg også.

874
01:33:39,000 --> 01:33:43,583
Vi kan finne andre våpen! Vi kan bruke
leveransegangen, gå rundt dem.

875
01:33:43,666 --> 01:33:46,250
Eller vi kan bare vente her.

876
01:33:46,333 --> 01:33:51,000
Hva? Nei, nei! Nei, vi er for nære nå!

877
01:33:51,916 --> 01:33:55,333
For mange har dødd,
jeg lar dem ikke ta søsteren min også!

878
01:33:55,416 --> 01:33:56,500
Vi må beskytte henne!

879
01:33:58,416 --> 01:33:59,458
Vær så snill!

880
01:34:19,458 --> 01:34:20,541
Nick!

881
01:34:25,583 --> 01:34:31,500
Solomon skapte dette stedet
med kun ord og stein!

882
01:34:32,833 --> 01:34:38,291
Han vekket denne kraften fra jordens dyp.

883
01:34:40,041 --> 01:34:42,958
Han strakk hånden ut til mørket

884
01:34:43,833 --> 01:34:46,541
for familien min, for meg!

885
01:34:47,541 --> 01:34:51,250
I 300 år har det levd. Det har vokst.

886
01:34:51,333 --> 01:34:56,125
Vi har kultivert det.
Vi har ofret for det!

887
01:34:56,208 --> 01:34:59,958
Og du tror at du kan stoppe det?

888
01:35:02,666 --> 01:35:04,750
Opp, opp, ned, ned…

889
01:35:05,416 --> 01:35:07,291
Opp, opp, ned, ned…

890
01:35:07,375 --> 01:35:09,166
-Venstre, høyre…
-Venstre, høyre…

891
01:35:09,916 --> 01:35:11,500
B, A, start!

892
01:35:23,125 --> 01:35:25,625
Stopp! Stopp!

893
01:35:28,791 --> 01:35:29,791
Sam!

894
01:35:30,375 --> 01:35:31,625
Stop!

895
01:35:37,791 --> 01:35:39,666
-Armen min!
-Sam!

896
01:35:42,500 --> 01:35:43,541
Vær så snill!

897
01:35:44,541 --> 01:35:45,875
Sam, stopp!

898
01:35:47,208 --> 01:35:50,583
Det er meg! Vær så snill!

899
01:35:58,500 --> 01:36:01,708
Kom deg av meg! Kom deg av meg!
Kom deg av meg!

900
01:36:08,125 --> 01:36:09,208
Det var en.

901
01:36:32,916 --> 01:36:33,958
Ser du etter denne?

902
01:36:41,000 --> 01:36:42,125
Fa…

903
01:36:55,000 --> 01:36:57,041
Jeg… Det var alt!

904
01:37:00,541 --> 01:37:02,708
Nei!

905
01:37:10,083 --> 01:37:11,625
Du kommer til å bli berømt!

906
01:37:13,666 --> 01:37:17,791
Shadysides nyeste drittsekk
som havner på førstesiden!

907
01:37:17,875 --> 01:37:22,166
Lokal lesbe dreper kjæreste,

908
01:37:23,000 --> 01:37:24,916
venner, bror.

909
01:37:28,541 --> 01:37:30,833
Og de vil gi meg en faens medalje.

910
01:37:31,875 --> 01:37:33,958
Deena…

911
01:37:35,791 --> 01:37:37,125
Nei!

912
01:37:53,833 --> 01:37:57,416
Sannheten vil bli din forbannelse.

913
01:37:59,791 --> 01:38:02,208
Jeg vil ligge som en skygge over deg.

914
01:38:03,625 --> 01:38:06,541
-Kom igjen!
-Og i alt du tar…

915
01:38:10,041 --> 01:38:11,791
Og alle du skader…

916
01:38:14,916 --> 01:38:18,083
Vil du føle grepet av min hånd.

917
01:38:19,083 --> 01:38:21,375
Jeg vil følge deg for alltid.

918
01:38:21,458 --> 01:38:24,708
Jeg vil aldri slippe deg.

919
01:38:40,333 --> 01:38:41,333
Hun klarte det.

920
01:38:54,708 --> 01:38:56,250
Hun klarte det, for faen!

921
01:39:00,041 --> 01:39:01,041
Sam!

922
01:39:02,500 --> 01:39:03,791
Sam, kan du høre meg?

923
01:39:04,541 --> 01:39:05,541
Sam?

924
01:39:15,875 --> 01:39:18,791
-Går det bra?
-Hva med deg?

925
01:39:32,875 --> 01:39:34,125
La oss komme oss vekk.

926
01:40:44,208 --> 01:40:46,416
Hva faen?

927
01:41:50,416 --> 01:41:54,833
Alt er ikke lenger bra i Sunnyvale.
Det fortsetter å dukke opp nye bevis

928
01:41:54,916 --> 01:42:00,083
som peker mot Union County sheriff
Nicholas Goode, Sunnyvale-morderen.

929
01:42:00,166 --> 01:42:04,916
Familien sier fortsatt at de ikke visste
om sheriff Goodes grusomme hemmelighet.

930
01:42:05,000 --> 01:42:07,125
Visste ikke? For en gjeng drittsekker.

931
01:42:13,708 --> 01:42:16,166
Wow… Takk?

932
01:42:17,250 --> 01:42:21,250
Men du vet at legen sa jeg ikke
kan spise noe av… hva enn det er.

933
01:42:21,916 --> 01:42:25,791
Seriøst? Jeg laget dem med
ingredienser og greier.

934
01:42:28,666 --> 01:42:30,083
Samme det, hopp inn i bilen.

935
01:42:32,416 --> 01:42:33,416
Kom igjen.

936
01:42:41,500 --> 01:42:44,083
HAR ET INTERVJU. HJEMME TIL MIDDAG.
KLEM PAPPA.

937
01:43:03,791 --> 01:43:05,000
Søster Lane!

938
01:43:19,833 --> 01:43:21,458
-Jeg henter deg.
-Kommer du ikke?

939
01:43:22,333 --> 01:43:24,833
-Nei, jeg har noe å gjøre.
-Greit.

940
01:43:27,666 --> 01:43:30,541
TIL MINNE OM: SIMON KALIVODA,
KATE SCHMIDT, HEATHER WATKINS

941
01:43:30,625 --> 01:43:34,125
Ingen CD-er, kassetter, den skipper ikke.
Se her, sjekk den.

942
01:43:34,208 --> 01:43:36,375
-Perfekt.
-Den er større enn min Discman.

943
01:43:36,458 --> 01:43:40,000
Ja, du vet, men se,
den har alle sangene dine og er bærbar.

944
01:43:40,083 --> 01:43:41,666
Så, det er en radio?

945
01:43:41,750 --> 01:43:45,958
Nei. Nei, det er det ikke. Vet du hva?
Faen ta det. Dere skjønner det ikke.

946
01:43:46,916 --> 01:43:49,041
Jeg sier det, mann. Den er for stor.

947
01:43:49,125 --> 01:43:52,375
Du trenger en SSD.

948
01:43:53,791 --> 01:43:58,083
Flash-kompresjon? Det vil hjelpe med…
størrelsesproblemene dine.

949
01:43:59,375 --> 01:44:01,208
Finn meg på nett om du vil snakke.

950
01:44:01,875 --> 01:44:03,750
@DRONNINGAVLUFTOGMØRKE

951
01:44:15,041 --> 01:44:16,208
Å, herregud.

952
01:44:18,875 --> 01:44:21,125
Du tok faktisk med osteburgere.

953
01:44:29,333 --> 01:44:31,666
SARAH FIER
DEN FØRSTE SHADYSIDEREN

954
01:44:31,750 --> 01:44:33,916
Og vi er fortsatt her på grunn av henne.

955
01:44:37,375 --> 01:44:39,125
Jeg er fortsatt her på grunn av deg.

956
01:44:42,291 --> 01:44:45,375
Ja, du har rett. Jeg reddet ræva di.

957
01:44:46,708 --> 01:44:50,333
Hva? Det er sant, du var død uten meg.

958
01:45:20,333 --> 01:45:22,291
BASERT PÅ FEAR STREET-BØKENE AV
R.L. STINE

959
01:46:54,125 --> 01:46:56,083
NETFLIX PRESENTERER

960
01:52:23,458 --> 01:52:26,416
Tekst: Mia Borgersen



