1
00:00:01,791 --> 00:00:03,458
TIDIGARE I FEAR STREET:

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:06,500 --> 00:00:10,416
Du såg häxan och överlevde.
Det kanske kan hjälpa oss.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:10,500 --> 00:00:11,416
NIGHTWING-LÄGRET

6
00:00:11,500 --> 00:00:14,166
Det här togs den 12 juli, 1978.

7
00:00:15,208 --> 00:00:16,791
Första dagen på lägret.

8
00:00:16,875 --> 00:00:17,791
NIGHTWING-LÄGRET

9
00:00:18,833 --> 00:00:19,750
Shadyside!

10
00:00:19,833 --> 00:00:21,083
En vecka senare…

11
00:00:23,166 --> 00:00:24,375
…var min syster död.

12
00:00:25,250 --> 00:00:28,833
Bara Cindy Berman tror att hon
kan städa dasset utan att bli smutsig.

13
00:00:28,916 --> 00:00:30,166
Tommy!

14
00:00:30,250 --> 00:00:32,708
-Vem är du?
-Nick Goode. Trevligt.

15
00:00:33,666 --> 00:00:35,291
Du känner det inom dig.

16
00:00:38,333 --> 00:00:40,125
Det är en förbannelse.

17
00:00:42,000 --> 00:00:43,916
Dåliga saker händer Shadyside-bor.

18
00:00:45,791 --> 00:00:47,166
Häxan finns på riktigt.

19
00:00:49,000 --> 00:00:50,791
Hon gör folk besatta!

20
00:00:51,416 --> 00:00:52,500
Tommy Slater.

21
00:00:53,083 --> 00:00:54,416
Varje namn på stenen.

22
00:00:55,083 --> 00:00:58,333
Mary försökte döda honom.

23
00:00:58,958 --> 00:01:00,583
Vi måste hitta ut.

24
00:01:06,833 --> 00:01:08,416
Sarah Fiers saknade hand.

25
00:01:08,500 --> 00:01:14,000
"Förbannelsen fortsätter tills kroppen
och handen sammanförs."

26
00:01:14,083 --> 00:01:15,666
Vi kan rädda Shadyside.

27
00:01:15,750 --> 00:01:19,000
Vi måste begrava den här. På en gång.

28
00:01:22,875 --> 00:01:23,750
Gräv!

29
00:01:24,791 --> 00:01:26,791
-Var är kroppen?
-Jag vet inte.

30
00:01:32,416 --> 00:01:33,875
Jag berättade för alla.

31
00:01:34,458 --> 00:01:36,500
Förbannelsen finns på riktigt.

32
00:01:37,208 --> 00:01:38,541
Ingen trodde på mig.

33
00:01:38,625 --> 00:01:41,416
Vi vet var kroppen är
så vi behöver handen.

34
00:01:41,500 --> 00:01:43,416
Är den kvar under trädet?

35
00:01:55,708 --> 00:01:58,458
Sarah! Sarah Fier!

36
00:02:30,416 --> 00:02:32,791
Sarah!

37
00:02:40,000 --> 00:02:42,125
Det är en till. Den ligger fel.

38
00:02:46,416 --> 00:02:47,416
Håll i henne.

39
00:02:49,708 --> 00:02:52,250
Jag känner den.
Den kämpar för att komma ut.

40
00:02:53,250 --> 00:02:54,625
En tuff liten krabat.

41
00:02:55,791 --> 00:02:57,958
-Håll i henne, sa jag.
-Förlåt.

42
00:02:58,041 --> 00:02:59,083
Tyst, din best.

43
00:02:59,166 --> 00:03:02,583
-Vi förlorar henne. Vi förlorar båda två.
-Det ska vi inte.

44
00:03:04,208 --> 00:03:07,916
Bli inte feg nu, Henry. På tre. Redo?

45
00:03:08,500 --> 00:03:11,041
Ett, två…

46
00:03:12,541 --> 00:03:13,833
…tre.

47
00:03:23,916 --> 00:03:28,916
Sju griskultingar och ingen var dödfödd.
Du har en gåva, Sarah.

48
00:03:29,500 --> 00:03:32,958
Det var bara tur. Tur och en vass kniv.

49
00:03:33,041 --> 00:03:37,250
-Den här lilla ska till Solomon.
-Han har tur som har en vän som du.

50
00:03:37,875 --> 00:03:40,791
-Far…
-Han har fått kämpa.

51
00:03:41,666 --> 00:03:45,750
Först hans barn och sen hans hustru.
Han behöver bli omhändertagen.

52
00:03:46,250 --> 00:03:48,333
Nån som är stark och duglig.

53
00:03:48,416 --> 00:03:52,041
Jag tänker inte gifta mig
med Solomon Goode om du tror det.

54
00:03:52,125 --> 00:03:55,875
Jag oroar mig för dig.
Är det fel att vilja se sin dotter gift?

55
00:03:55,958 --> 00:03:59,708
Och lämna dig ensam för att äta upp
all bacon? Knappast.

56
00:04:28,458 --> 00:04:32,958
-Det är fullmåne före skymningen.
-Fin kväll att njuta av jordens frukter.

57
00:04:41,458 --> 00:04:43,166
-Ålderman Goode.
-Sarah.

58
00:04:45,916 --> 00:04:48,416
Det är fullmåne före skymningen.

59
00:04:48,958 --> 00:04:53,791
Fin kväll att njuta av jordens frukter.
Snygga till dig före det.

60
00:04:58,625 --> 00:05:01,166
Pastor Miller, blind som en höna

61
00:05:01,250 --> 00:05:04,125
Pastor Miller, blind som en höna

62
00:05:04,208 --> 00:05:07,041
Försökte läsa Bibeln
Men ögonen kan inget utröna

63
00:05:07,125 --> 00:05:11,208
Men jag ser er. Jag har ögon i nacken!

64
00:05:14,250 --> 00:05:17,500
-Sluta retas, Constance.
-Sluta vara en ragata, Abigail.

65
00:05:18,208 --> 00:05:19,208
Sarah!

66
00:05:21,541 --> 00:05:25,583
-Det är fullmåne före skymningen.
-Fin kväll att njuta av jordens frukter.

67
00:05:25,666 --> 00:05:27,875
-Jag kommer också.
-Det gör du inte.

68
00:05:27,958 --> 00:05:31,958
-Då skvallrar jag för mor.
-Om du gör det klipper jag av dina flätor.

69
00:05:32,041 --> 00:05:35,708
Vi vill inte hamna i trubbel.
Du vet vad mor gör då.

70
00:05:38,791 --> 00:05:40,916
Det är fullmåne före skymningen.

71
00:05:41,500 --> 00:05:45,125
Heliga Hannah Miller. Ska du gå?

72
00:05:45,708 --> 00:05:51,250
Det ska jag. Jag ska följa med Lizzie
och hämta bär hos änkan.

73
00:05:51,333 --> 00:05:55,541
Vad? Det är en sak om Lizzie
utövar byteshandel med den där kärringen

74
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
men det är en annan för pastorns dotter.

75
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Är du inte ens en gnutta nyfiken?

76
00:06:05,083 --> 00:06:06,833
Jag går bara om du följer med.

77
00:06:08,333 --> 00:06:09,500
Snälla?

78
00:06:10,916 --> 00:06:13,416
Varför tar det sån tid? Jag behöver hjälp…

79
00:06:13,500 --> 00:06:14,708
In med dig.

80
00:06:32,291 --> 00:06:34,708
Jag ser att du bär på en hemlighet.

81
00:06:34,791 --> 00:06:40,125
-Jag önskar dig en god dag, Thomas.
-Vill du inte höra, vackra flicka?

82
00:06:41,208 --> 00:06:42,208
Duktiga flicka.

83
00:06:43,875 --> 00:06:48,791
Jag ser allt.
Jag ser alla mörka hemligheter i Union.

84
00:06:50,625 --> 00:06:52,250
Då måste du ha fullt upp.

85
00:06:54,416 --> 00:06:56,583
Jag ser mörkret i dig, flicka lilla!

86
00:06:56,666 --> 00:06:58,125
Rör mig inte, Thomas!

87
00:07:00,958 --> 00:07:02,750
Akta dig, Sarah Fier.

88
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
Solomon!

89
00:07:24,708 --> 00:07:25,708
Sarah.

90
00:07:30,250 --> 00:07:35,750
Det här är galenskap, Sarah. Det är
för mycket. Det kan jag inte ta emot.

91
00:07:35,833 --> 00:07:40,750
Se det som min hemgift. Vi är så gott
som gifta. Har du inte hört det?

92
00:07:40,833 --> 00:07:44,500
Hälsa din far
att jag inte förtjänar en så stor hemgift.

93
00:07:46,166 --> 00:07:48,541
-Tack så mycket.
-Ingen orsak.

94
00:07:49,125 --> 00:07:52,000
Vi har alla våra mörka stunder då och då.

95
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Min…

96
00:07:55,791 --> 00:08:00,833
Min bror tycker att jag ska ge upp
och flytta tillbaka till bosättningen.

97
00:08:02,416 --> 00:08:05,458
Han påstår
att familjen Goode inte är bönder.

98
00:08:07,291 --> 00:08:12,791
Men den här jorden är bördig.
Jag vet det. Snart får vi en rejäl skörd.

99
00:08:13,375 --> 00:08:17,708
-Snart får vi tur.
-Du behöver vila. Du ser ut som ett lik.

100
00:08:19,125 --> 00:08:21,375
Sarah Fier, du kan verkligen smickra.

101
00:08:23,666 --> 00:08:26,875
Snart går solen ner. Jag måste gå.

102
00:08:27,875 --> 00:08:30,000
Det är fullmåne före skymningen.

103
00:08:32,416 --> 00:08:35,083
Det finns inget gott i skogen
efter solnedgången.

104
00:08:35,166 --> 00:08:36,833
Du låter som min far.

105
00:08:37,541 --> 00:08:40,291
-Så du ska gå?
-Vart då?

106
00:08:58,583 --> 00:09:02,125
Henry. Du borde sova.

107
00:09:02,958 --> 00:09:05,875
Du borde sova. Far skulle inte bli glad.

108
00:09:05,958 --> 00:09:07,291
Säg inget till honom.

109
00:09:10,875 --> 00:09:14,250
Bären får oss att se en värld
bortom denna. Bara en tugga.

110
00:09:14,333 --> 00:09:17,791
-Vad ska en gammal tant med såna till?
-Hon är mer än så.

111
00:09:17,875 --> 00:09:22,125
Änkan är tusen år gammal. Hon dricker
oskulders blod för att hålla sig ung.

112
00:09:22,208 --> 00:09:23,208
Då går du säker.

113
00:09:25,375 --> 00:09:29,708
Hon offrade sin make för att bli
djävulens brud och fick därmed evigt liv.

114
00:09:29,791 --> 00:09:34,916
Jag har hört att hon umgicks
med infödingarna och blev kär i en.

115
00:09:35,000 --> 00:09:36,750
Därför blev hon utstött.

116
00:09:36,833 --> 00:09:39,916
Hon lärde sig deras läkekonst.
Solomon berättade det.

117
00:09:40,500 --> 00:09:45,250
Han tog sin hustru till henne när de
förlorat sitt barn, men det var försent.

118
00:09:47,750 --> 00:09:51,541
Är du säker på att det är rätt väg?
Hur kan du hitta dit?

119
00:09:52,583 --> 00:09:56,583
Jag har varit där förut.
Minns du när Abigail hade klåda?

120
00:09:57,458 --> 00:10:00,291
Hon kliade sig som en hund
under fars gudstjänst.

121
00:10:00,375 --> 00:10:04,458
Mor sa att hon legat med en demon.
Djävulens gåva.

122
00:10:05,041 --> 00:10:06,791
Snarare galne Thomas gåva.

123
00:10:06,875 --> 00:10:09,875
Abbi ville
att jag skulle följa med till änkan.

124
00:10:09,958 --> 00:10:12,916
-Botade änkan henne med häxkonst?
-Ja, häxkonst.

125
00:10:13,666 --> 00:10:17,000
Och en stinkande kräm
gjorda för skökor som Abbi Berman.

126
00:10:28,458 --> 00:10:30,250
Ska vi verkligen göra det här?

127
00:10:55,541 --> 00:10:56,541
Änkan Mary?

128
00:11:03,375 --> 00:11:04,291
Änkan Mary?

129
00:11:10,500 --> 00:11:13,125
-Hon är inte här.
-Hitta bären.

130
00:12:06,166 --> 00:12:08,500
ETT ENKELT UTBYTE

131
00:12:14,916 --> 00:12:15,958
Abaddon.

132
00:12:17,541 --> 00:12:19,000
Asasel.

133
00:12:19,083 --> 00:12:20,625
Beelsebul.

134
00:12:20,708 --> 00:12:22,166
Molok.

135
00:12:25,875 --> 00:12:26,875
Satan.

136
00:12:27,375 --> 00:12:28,375
Sluta.

137
00:12:30,125 --> 00:12:31,000
Änkan…

138
00:12:32,958 --> 00:12:36,083
Slöjan är tunn vid fullmåne.

139
00:12:36,708 --> 00:12:39,875
Morgonstjärnan stiger på himlen.

140
00:12:40,375 --> 00:12:45,125
Se upp för djävulen. Han lever i
den boken. Han kallar på dig från den.

141
00:12:48,458 --> 00:12:49,708
Han känner av dig nu.

142
00:12:50,291 --> 00:12:56,166
Om du inte är försiktig
kryper han in under din hud

143
00:12:56,250 --> 00:12:59,500
och äter upp dig inifrån.

144
00:13:01,166 --> 00:13:02,000
Sarah?

145
00:13:02,583 --> 00:13:03,750
Försvinn.

146
00:13:04,625 --> 00:13:05,625
Försvinn.

147
00:13:06,125 --> 00:13:10,000
Försvinn!

148
00:13:10,083 --> 00:13:11,166
Spring!

149
00:13:27,291 --> 00:13:28,666
Det är fullmåne.

150
00:13:48,000 --> 00:13:49,416
Jordens frukter.

151
00:14:20,041 --> 00:14:23,375
-Följ med mig till skogen.
-Roa dig med nån annan.

152
00:14:23,958 --> 00:14:25,708
Släpp mig. Sluta!

153
00:14:26,583 --> 00:14:29,625
-Sluta, Caleb.
-Retas inte med mig.

154
00:14:29,708 --> 00:14:31,416
Hon retas inte.

155
00:14:33,291 --> 00:14:37,166
Är du svartsjuk, Sarah Fier?
Vill du också ha en kyss?

156
00:14:37,250 --> 00:14:41,041
Om du inte var en frigid hagga…

157
00:14:42,916 --> 00:14:46,625
Där har du din kyss. Om du vill ha mer

158
00:14:46,708 --> 00:14:50,416
finns det säkert en mula
som har överseende med dina brister.

159
00:15:01,083 --> 00:15:02,958
Du är galen.

160
00:15:03,791 --> 00:15:07,375
Nej, men jag är inte rädd
när jag är med dig.

161
00:15:18,250 --> 00:15:19,625
Vi borde gå tillbaka.

162
00:15:24,125 --> 00:15:25,000
Borde vi?

163
00:15:41,291 --> 00:15:43,916
Vi får inte. Det är fel.

164
00:15:45,916 --> 00:15:47,166
Det känns inte fel.

165
00:15:56,875 --> 00:15:58,708
Jag slutar om du vill.

166
00:16:37,625 --> 00:16:38,666
Vad var det?

167
00:16:48,583 --> 00:16:50,958
Det var nån där. Nån såg oss.

168
00:16:51,041 --> 00:16:52,416
Omöjligt.

169
00:16:52,500 --> 00:16:56,916
-Det kanske var änkan eller Caleb.
-Caleb hittar knappt sin egen lem.

170
00:16:57,666 --> 00:16:59,666
Men om han såg oss och berättar…

171
00:16:59,750 --> 00:17:03,958
-Den bortskämda grisen skrämmer inte mig.
-De hänger oss, Sarah.

172
00:17:05,375 --> 00:17:07,041
Då får de väl hänga oss då.

173
00:17:08,291 --> 00:17:11,583
Innan det här hände
levde jag inte i alla fall.

174
00:17:19,916 --> 00:17:22,083
Syndare.

175
00:18:02,291 --> 00:18:04,666
Herrejäklar, Merryboy!

176
00:18:06,375 --> 00:18:07,833
Kom hit, byracka.

177
00:18:18,958 --> 00:18:23,666
Sarah! Klockan är halv sex. Du har
försovit dig. Jag har gjort nästan allt.

178
00:18:24,500 --> 00:18:25,500
Ja, ja.

179
00:18:27,875 --> 00:18:28,958
Jag kommer.

180
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
Merryboy!

181
00:18:48,041 --> 00:18:49,958
Merryboy, det är matdags.

182
00:18:54,166 --> 00:18:55,541
Var är du, byracka?

183
00:18:59,250 --> 00:19:00,333
Merryboy!

184
00:19:15,333 --> 00:19:16,583
-Merryboy?
-Sarah.

185
00:19:17,375 --> 00:19:21,125
Kära nån. Du skrämde mig.

186
00:19:22,958 --> 00:19:24,791
Det är nåt fel på far.

187
00:19:25,291 --> 00:19:28,958
Stämman ska sjunga. Den kallar på oss nu.

188
00:19:29,791 --> 00:19:33,125
-Stämman ska släppas fri.
-Vad säger han?

189
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
Jag vet inte.

190
00:19:35,458 --> 00:19:37,500
Stämman ska snart höras.

191
00:19:39,833 --> 00:19:41,625
Cyrus.

192
00:19:45,583 --> 00:19:48,208
-När började det här?
-I morse.

193
00:19:48,291 --> 00:19:52,208
Han är frånvarande.
Han hör saker som bara han kan höra.

194
00:19:52,791 --> 00:19:54,041
Det kanske är en bön?

195
00:19:55,166 --> 00:19:58,083
Nej. Det är nåt som är…

196
00:20:00,541 --> 00:20:01,708
…fel.

197
00:20:02,916 --> 00:20:04,875
Jag såg in i hans ögon och det är…

198
00:20:08,333 --> 00:20:12,708
Det är som om nåt kom in under natten
och kröp under fars hud.

199
00:20:13,916 --> 00:20:15,500
Det ser ut som han, men…

200
00:20:18,291 --> 00:20:19,750
Han är inte sig själv.

201
00:20:21,083 --> 00:20:25,958
Mor har gått till församlingshuset.
Hon säger att vi måste fråga Gud,

202
00:20:26,041 --> 00:20:30,375
men jag vet inte i vilken psalm
eller vilken vers…

203
00:20:30,458 --> 00:20:33,833
Han behöver medicin, Hannah.

204
00:20:34,750 --> 00:20:37,083
-Jag ska prata med din mor.
-Nej.

205
00:20:37,958 --> 00:20:39,833
Hon får inte veta att du var här.

206
00:20:42,416 --> 00:20:44,541
Jag får inte träffa dig igen.

207
00:20:47,958 --> 00:20:51,583
-Inte träffa mig?
-Hon misstänker oss, Sarah.

208
00:20:55,125 --> 00:20:56,500
Hon misstänker vår…

209
00:20:59,458 --> 00:21:00,750
…syndighet.

210
00:21:01,458 --> 00:21:05,083
Och nu är far sjuk. Tror du…

211
00:21:08,041 --> 00:21:09,375
Har vi orsakat det?

212
00:21:13,041 --> 00:21:14,041
Hannah.

213
00:21:15,500 --> 00:21:17,416
Allt kommer att ordna sig.

214
00:21:23,291 --> 00:21:28,416
Du ger dig inte förrän du har
förstört hennes liv helt och hållet.

215
00:21:28,500 --> 00:21:33,333
-Mor!
-Du är tyst! Thomas såg er i byn igår!

216
00:21:33,416 --> 00:21:37,583
Han har berättat för alla.
Hur vågar du ta hit det här snusket!

217
00:21:38,166 --> 00:21:43,000
Jag ser vad du egentligen är. En styggelse
som drar ner min dotter i fördärvet.

218
00:21:43,083 --> 00:21:46,583
-Född ur perversion!
-Goody Miller, snälla!

219
00:21:50,791 --> 00:21:52,875
Gud vet vad du är, flicka!

220
00:21:52,958 --> 00:21:56,125
Be om nåd för din fördömda själ!

221
00:22:22,083 --> 00:22:27,666
Sarah, Thomas har pratat.
Är det nåt du vill berätta för mig?

222
00:22:29,791 --> 00:22:30,708
Nej.

223
00:22:30,791 --> 00:22:33,000
Du kom hem sent igår.

224
00:22:36,125 --> 00:22:38,375
Du var ute med pastorns dotter.

225
00:22:39,041 --> 00:22:40,250
Och Abbi.

226
00:22:41,333 --> 00:22:44,583
Och Lizzie och de andra.

227
00:22:46,125 --> 00:22:48,125
Om din mor var i livet…

228
00:22:52,958 --> 00:22:56,208
Det var din mor som övertalade oss
att slå oss ner här.

229
00:22:58,166 --> 00:23:01,583
Hon var vis nog att förstå
att den här marken var speciell.

230
00:23:02,708 --> 00:23:04,958
Hon sa att hon kände det i luften.

231
00:23:06,541 --> 00:23:07,541
I sjön.

232
00:23:09,500 --> 00:23:10,375
I skogen.

233
00:23:11,458 --> 00:23:12,958
Så vi slog oss ned här…

234
00:23:15,791 --> 00:23:17,833
…och skapade vår egen lustgård.

235
00:23:18,666 --> 00:23:20,041
Hon var en god kvinna.

236
00:23:22,208 --> 00:23:27,250
Jag är rädd för att jag i hennes frånvaro
har svikit henne.

237
00:23:29,125 --> 00:23:30,458
Jag har svikit er båda.

238
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
Far…

239
00:23:34,541 --> 00:23:39,625
Det har alltid varit nåt egendomligt
med dig, Sarah. Ett drag…

240
00:23:40,208 --> 00:23:45,416
Nåt en mor hade kunnat göra sig kvitt,
men du har uppfostrats som en pojke.

241
00:23:45,916 --> 00:23:49,708
Jag gav dig för mycket frihet
och nu är det försent.

242
00:23:51,875 --> 00:23:53,291
Det är mitt fel.

243
00:23:55,333 --> 00:23:56,333
Far.

244
00:24:32,583 --> 00:24:33,666
Sarah!

245
00:24:36,666 --> 00:24:38,125
Vad är det? Vad står på?

246
00:24:40,833 --> 00:24:42,083
Kultingarna är borta.

247
00:24:43,916 --> 00:24:44,916
Hon åt upp dem.

248
00:24:48,458 --> 00:24:49,541
Hon åt upp allihop.

249
00:24:53,958 --> 00:24:55,416
Ge mig yxan, Henry.

250
00:24:55,500 --> 00:24:57,500
-Sarah.
-Yxan.

251
00:25:32,666 --> 00:25:37,833
Den mörke är här för att skörda
den ondskefulla bittra frukt vi har sått.

252
00:25:39,750 --> 00:25:42,125
För att fröjdas över våra försyndelser.

253
00:25:44,041 --> 00:25:45,791
Trots det ler ni,

254
00:25:47,625 --> 00:25:50,000
blinda för vämjelsen omkring oss.

255
00:25:51,500 --> 00:25:53,750
Men ni ser det nu, eller hur?

256
00:25:55,041 --> 00:25:58,583
Han täcker för våra brunnar,
täpper för dem med våra synder.

257
00:25:58,666 --> 00:25:59,958
Den har fastnat.

258
00:26:00,750 --> 00:26:03,000
Han tar vårt vatten. Vår livsnerv.

259
00:26:03,083 --> 00:26:07,250
-Vad har hänt? Vad är det som pågår?
-Hinken har fastnat i nåt.

260
00:26:12,416 --> 00:26:14,375
-Nu kommer den.
-Släpp.

261
00:26:14,458 --> 00:26:15,500
Nu kommer den.

262
00:26:16,083 --> 00:26:17,083
Den kommer.

263
00:26:21,875 --> 00:26:23,333
En död hund i brunnen!

264
00:26:24,500 --> 00:26:26,875
-Ta bort den.
-Vårt vatten är förgiftat!

265
00:26:28,541 --> 00:26:31,041
Ni har redan druckit av ondskan.

266
00:26:31,125 --> 00:26:32,333
Merryboy.

267
00:26:33,833 --> 00:26:37,541
Det är djävulens verk.
Han har kommit för att förstöra vår jord.

268
00:26:38,708 --> 00:26:41,041
Vem har välkomnat djävulen till Union?

269
00:26:43,000 --> 00:26:45,500
Vems lust? Vems synd?

270
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
Dåraktiga Union.

271
00:26:49,500 --> 00:26:53,958
Djävulen är här
och har kastat sitt mörker över oss.

272
00:26:55,916 --> 00:26:59,500
Och hans mörker växer inom oss alla…

273
00:27:00,875 --> 00:27:02,041
…som en röta.

274
00:27:20,833 --> 00:27:21,875
Solomon.

275
00:27:21,958 --> 00:27:25,916
Förlåt om jag kommer oinbjuden.

276
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
Jag har…

277
00:27:30,166 --> 00:27:31,875
…en liten tackpresent.

278
00:27:36,916 --> 00:27:37,916
Till Sarah.

279
00:27:41,958 --> 00:27:45,250
-Vad är det?
-Kan du bevara en hemlighet?

280
00:27:46,333 --> 00:27:50,708
Det var då jag såg nåt bland träden.
En gestalt.

281
00:27:52,000 --> 00:27:54,708
-Vem var det?
-Jag vet inte. Det var mörkt.

282
00:27:55,416 --> 00:27:59,083
Jag trodde att det var Caleb eller änkan.

283
00:28:00,083 --> 00:28:02,500
-Men nu…
-Vad?

284
00:28:09,375 --> 00:28:12,583
Nu är vi plågade
och pastorn är sjuk och…

285
00:28:13,166 --> 00:28:16,250
Jag känner mig halvgalen och jag undrar

286
00:28:16,875 --> 00:28:20,625
om det är nåt fel på mig.

287
00:28:20,708 --> 00:28:23,208
-Sarah…
-Och alltid har varit det, Solomon.

288
00:28:24,125 --> 00:28:26,958
Jag har aldrig varit normal.
Min egen far sa det.

289
00:28:28,416 --> 00:28:33,125
Jag kanske föddes ondskefull
och märklig.

290
00:28:34,250 --> 00:28:36,791
Det kanske var djävulen i skogen.

291
00:28:38,666 --> 00:28:42,416
-Djävulen kanske finns i mig.
-Sluta. Du låter som galne Thomas.

292
00:28:42,500 --> 00:28:46,583
-Thomas kanske har rätt.
-Thomas är en fyllbult, inget annat.

293
00:28:46,666 --> 00:28:49,916
Se dig omkring, Solomon.
Fördärvet finns överallt.

294
00:28:50,000 --> 00:28:52,583
Det håller jag med om, men du…

295
00:28:54,083 --> 00:28:57,833
Hannah och du kurtiserade bara, Sarah.

296
00:28:59,291 --> 00:29:00,750
Och om det är mer än så?

297
00:29:05,041 --> 00:29:06,125
Vad menar du?

298
00:29:09,791 --> 00:29:11,500
Det är därför jag är så rädd.

299
00:29:13,791 --> 00:29:14,916
Förstår du?

300
00:29:18,458 --> 00:29:21,041
Det var inte bara en kurtis.

301
00:29:31,791 --> 00:29:32,875
Jag förstår.

302
00:29:35,375 --> 00:29:36,750
Jag får ingen luft.

303
00:29:41,291 --> 00:29:42,291
Lyssna.

304
00:29:48,458 --> 00:29:51,083
Kurtis eller inte…

305
00:29:53,708 --> 00:29:55,916
Man råkar inte åkalla djävulen.

306
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
Även det svagaste hjärta
och den mest korrupta själ

307
00:30:00,625 --> 00:30:03,708
måste göra valet själv.
Man måste sträcka ut en hand.

308
00:30:05,125 --> 00:30:06,541
Det har du inte gjort.

309
00:30:08,208 --> 00:30:09,500
-Nej.
-Nej.

310
00:30:14,875 --> 00:30:19,625
Du kan alltid komma till mig, Sarah.
Min dörr står alltid öppen för dig.

311
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
Cyrus! Kom ut!

312
00:30:28,791 --> 00:30:30,875
Var är Constance?

313
00:30:30,958 --> 00:30:34,750
-Djävulen har låst in sig där!
-Pastorn!

314
00:30:35,416 --> 00:30:36,625
Vad är det som pågår?

315
00:30:36,708 --> 00:30:40,375
Pastorn har låst in barnen
i församlingshuset. Ett dussintal.

316
00:30:40,458 --> 00:30:41,958
Var är Henry?

317
00:30:47,916 --> 00:30:48,916
Solomon.

318
00:30:53,708 --> 00:30:54,625
Cyrus!

319
00:31:17,625 --> 00:31:19,083
Låt ingen komma in.

320
00:31:20,125 --> 00:31:21,458
Solomon, vänta.

321
00:31:26,416 --> 00:31:28,083
Släpp in mig.

322
00:31:30,875 --> 00:31:32,708
Henry!

323
00:31:33,333 --> 00:31:37,625
Vi lyder bara vårt inre kall.

324
00:31:37,708 --> 00:31:40,041
Vi ska underkasta oss.

325
00:31:40,125 --> 00:31:43,750
-Var är min make?
-Vad är det som händer där inne?

326
00:31:43,833 --> 00:31:47,708
-Släpp mig!
-Constance.

327
00:31:58,416 --> 00:31:59,583
Cyrus.

328
00:32:22,958 --> 00:32:25,958
Jag kan se nu. Jag ser allt tydligt.

329
00:32:39,750 --> 00:32:40,916
Våra barn!

330
00:32:41,958 --> 00:32:43,125
Våra barn!

331
00:32:47,791 --> 00:32:49,000
Nej!

332
00:32:58,166 --> 00:32:59,375
Henry!

333
00:33:04,083 --> 00:33:05,708
Sarah!

334
00:33:11,458 --> 00:33:12,375
Nej!

335
00:33:15,250 --> 00:33:17,541
Häxeri. Häxeri!

336
00:33:18,375 --> 00:33:20,333
Ondska! Visa dig!

337
00:33:20,416 --> 00:33:22,375
-Häxeri!
-Visa dig!

338
00:33:24,666 --> 00:33:26,375
Visa dig!

339
00:33:40,625 --> 00:33:43,416
Hör på!

340
00:33:44,000 --> 00:33:45,916
Hör på, gott folk i Union!

341
00:33:46,708 --> 00:33:50,666
Vi har en mörk och ondskefull kraft
ibland oss.

342
00:33:50,750 --> 00:33:55,875
Om vi ska få slut på misären
måste vi få fast den skyldiga.

343
00:33:55,958 --> 00:34:00,916
Snälla, Goodman Berman.
Den ansvarige är död.

344
00:34:01,000 --> 00:34:05,958
-Pastor Miller…
-Vår pastor var en gudsman.

345
00:34:06,833 --> 00:34:11,458
Det var inte han.
Han var besatt av nåt ondskefullt.

346
00:34:11,541 --> 00:34:15,958
Mitt barn, min kära Constance,
och många andra…

347
00:34:16,875 --> 00:34:18,166
…är döda.

348
00:34:18,750 --> 00:34:24,416
Vår framtid och släktens fortlevnad
har berövats oss.

349
00:34:25,416 --> 00:34:27,166
Nån måste betala!

350
00:34:31,375 --> 00:34:35,416
Jag såg några små lamm från vår by

351
00:34:36,500 --> 00:34:39,625
som skrattade och flirtade
när det senast var fullmåne.

352
00:34:41,625 --> 00:34:44,750
Några av oss var i skogen,
men det förekom inget…

353
00:34:46,333 --> 00:34:49,000
Vi drack äppelbrännvin. Vi dansade.

354
00:34:49,583 --> 00:34:52,166
Vi är unga. Det är inget brott!

355
00:34:52,666 --> 00:34:56,208
-Hedningar!
-Ni har syndat!

356
00:34:57,208 --> 00:34:58,750
Se på era barn.

357
00:34:59,875 --> 00:35:02,000
De kommer att bära djävulsmärket.

358
00:35:03,625 --> 00:35:06,500
Häxeri!

359
00:35:07,625 --> 00:35:09,541
Ja, häxeri!

360
00:35:10,791 --> 00:35:16,416
Precis som min bror Solomon som heroiskt
satte stopp för det ondskefulla ibland oss

361
00:35:16,500 --> 00:35:22,666
genom att döda vår drabbade pastor,
ska vi också straffa och besegra det onda.

362
00:35:22,750 --> 00:35:24,041
Ja, det ska vi!

363
00:35:24,125 --> 00:35:29,541
Som överlevare kommer våra ansikten
för evigt att vara vända mot solen.

364
00:35:29,625 --> 00:35:31,750
Ja!

365
00:35:37,750 --> 00:35:39,958
Jag spårade det när jag gick vakt.

366
00:35:40,958 --> 00:35:45,666
Källan till det onda härrör från Union.

367
00:35:46,375 --> 00:35:49,916
Jag har genomsökt skogen.
Det går inte bortom bosättningen.

368
00:35:50,000 --> 00:35:53,791
-Han har rätt.
-Det finns här. Det finns i Union.

369
00:35:55,041 --> 00:35:59,750
Vi blir bestraffade
och jag har en namnlista.

370
00:35:59,833 --> 00:36:02,708
Visa oss!

371
00:36:02,791 --> 00:36:07,458
Det räcker! Lyssna på er själva.

372
00:36:08,541 --> 00:36:09,875
Spekulationer.

373
00:36:11,333 --> 00:36:15,166
Ni jagar skuggor
och föreställer er förbannelser.

374
00:36:16,916 --> 00:36:19,833
Jag frågar dig. Har du bevis?

375
00:36:21,125 --> 00:36:22,625
Nej. Har du?

376
00:36:25,375 --> 00:36:27,083
Har nån av er det?

377
00:36:29,500 --> 00:36:30,666
Jag har bevis.

378
00:36:34,208 --> 00:36:39,791
Det hände för några kvällar sen
när det var fullmåne före skymningen.

379
00:36:39,875 --> 00:36:43,833
Hon kom till mig när jag låg och sov.

380
00:36:45,958 --> 00:36:49,750
Hon förhäxade mig
och ledde mig till skogen.

381
00:36:51,500 --> 00:36:52,791
Hon var naken…

382
00:36:54,750 --> 00:36:56,125
…och red på en röd mula.

383
00:36:56,208 --> 00:36:57,208
Ja.

384
00:36:58,708 --> 00:37:00,791
Den röda mulan blev en behornad man.

385
00:37:01,750 --> 00:37:05,250
Hon tvingade mig se på
medan hon låg med djävulen.

386
00:37:05,333 --> 00:37:09,833
-Vem var det?
-Båda två låg med djävulen.

387
00:37:10,708 --> 00:37:11,750
Båda två?

388
00:37:13,208 --> 00:37:15,625
Hannah Miller och Sarah Fier!

389
00:37:15,708 --> 00:37:17,541
-Nej!
-Nej.

390
00:37:17,625 --> 00:37:22,291
Häxor!

391
00:37:22,375 --> 00:37:25,083
Häxor!

392
00:37:25,166 --> 00:37:27,625
Jag såg Hannah Miller och Sarah Fier.

393
00:37:27,708 --> 00:37:30,625
-Jag såg Hannah Miller.
-Jag såg Hannah Miller.

394
00:37:30,708 --> 00:37:33,208
-Jag såg Hannah Miller.
-Jag såg Sarah Fier.

395
00:37:33,291 --> 00:37:35,666
-Jag såg Sarah Fier.
-Jag såg Sarah Fier.

396
00:37:38,083 --> 00:37:39,250
Häxor!

397
00:37:42,958 --> 00:37:45,958
Häxorna!

398
00:37:57,916 --> 00:38:01,583
-De kan inte ha kommit långt.
-Hitta dem.

399
00:38:02,166 --> 00:38:04,458
-Vi måste ge oss av.
-Vart?

400
00:38:04,958 --> 00:38:07,916
Där är de. Häxorna är här!

401
00:38:08,000 --> 00:38:09,625
Spring!

402
00:38:11,083 --> 00:38:14,916
-Djävulen finns i den här vidriga skökan.
-Nej.

403
00:38:15,000 --> 00:38:17,750
Tyst! Kontrollera om hon har märken.

404
00:38:19,958 --> 00:38:21,708
Nej.

405
00:38:24,750 --> 00:38:27,666
Nej!

406
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
Var stilla, häxa.

407
00:38:32,000 --> 00:38:33,166
Vi har hittat en!

408
00:38:37,583 --> 00:38:42,166
Så fort solen stiger
ska vi rena Union från det här…

409
00:38:43,416 --> 00:38:44,708
…nedriga smutset!

410
00:38:46,791 --> 00:38:51,291
Vi ska genomsöka varje hus
och varje centimeter av skogen.

411
00:38:52,250 --> 00:38:55,583
Vi ska inte vila och vi visar ingen nåd.

412
00:38:55,666 --> 00:38:57,000
Ingen nåd!

413
00:38:57,083 --> 00:39:01,000
Gud hjälpe oss,
men vi ska renas från denna styggelse.

414
00:39:01,583 --> 00:39:04,250
-Ja!
-Vi ska få vår rättvisa.

415
00:39:04,333 --> 00:39:05,541
Ja!

416
00:39:06,125 --> 00:39:08,333
Vi ska hitta Sarah Fier!

417
00:39:08,416 --> 00:39:09,791
Hitta henne!

418
00:39:09,875 --> 00:39:10,875
Res dig.

419
00:39:11,958 --> 00:39:13,416
Hitta henne!

420
00:39:14,041 --> 00:39:16,041
Vi ska hitta Sarah Fier!

421
00:39:18,625 --> 00:39:20,291
Var är du, Sarah Fier?

422
00:39:24,041 --> 00:39:25,541
Hitta häxan!

423
00:39:41,583 --> 00:39:42,791
Hitta henne!

424
00:39:43,625 --> 00:39:44,625
Far.

425
00:39:47,333 --> 00:39:48,791
-Far.
-Det är mitt fel.

426
00:39:50,500 --> 00:39:51,500
Far.

427
00:40:02,791 --> 00:40:06,541
-Har du letat där uppe?
-Ja, men det är ingen där.

428
00:40:19,250 --> 00:40:21,958
Hörde du det? Leta på andra sidan.

429
00:40:28,625 --> 00:40:30,000
Vi hittar henne.

430
00:40:32,125 --> 00:40:33,125
Öppna!

431
00:40:54,625 --> 00:40:55,625
David.

432
00:40:57,250 --> 00:41:01,583
Ta med din musköt till Fiers hus.
Håll ögonen på George Fier.

433
00:41:02,166 --> 00:41:04,125
Håll utkik efter häxan.

434
00:42:00,583 --> 00:42:01,625
Hannah?

435
00:42:06,875 --> 00:42:08,208
Vad har de gjort med dig?

436
00:42:09,750 --> 00:42:12,500
Jag ska hängas imorgon.

437
00:42:13,875 --> 00:42:16,458
Om du inte flyr blir du också det.

438
00:42:16,541 --> 00:42:17,416
Nej.

439
00:42:17,500 --> 00:42:21,208
Hör på mig. Du måste fly.

440
00:42:22,333 --> 00:42:24,750
-Jag lämnar dig inte.
-Du måste.

441
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
Det här är mitt fel.

442
00:42:33,708 --> 00:42:35,750
-Nej.
-Jag lockade hit djävulen.

443
00:42:35,833 --> 00:42:40,208
Det är inte så det fungerar.
Man råkar inte åkalla djävulen.

444
00:42:41,375 --> 00:42:43,208
Man gör ett val.

445
00:42:43,291 --> 00:42:48,250
Förstår du inte? Det spelar ingen roll
om vi gjorde det eller inte.

446
00:42:48,750 --> 00:42:51,291
De tycker att vi är skyldiga,
då är vi det.

447
00:42:53,916 --> 00:42:54,916
Du har rätt.

448
00:42:58,833 --> 00:43:00,750
Alla tror att vi har gjort det.

449
00:43:01,708 --> 00:43:04,000
Vad gör det för skillnad om vi gör det nu?

450
00:43:05,416 --> 00:43:08,250
-Vad menar du?
-Jag ska gå tillbaka till änkan.

451
00:43:12,625 --> 00:43:15,625
Jag ska sluta en pakt med djävulen.

452
00:43:19,375 --> 00:43:23,958
-Det kanske kan rädda oss.
-Med djävulen. Är du galen?

453
00:43:24,041 --> 00:43:25,583
Jag räds inte djävulen.

454
00:43:26,333 --> 00:43:31,291
Hannah, jag räds grannen som anklagar mig.

455
00:43:32,291 --> 00:43:36,166
Jag räds modern
som låter sin dotter hängas.

456
00:43:37,250 --> 00:43:38,750
Jag räds Union.

457
00:43:39,708 --> 00:43:43,958
De leder oss som lamm till slakt
och räknar med att vi inte gör motstånd.

458
00:43:45,500 --> 00:43:46,875
De ska få se på annat.

459
00:43:48,833 --> 00:43:50,500
Jag är inget lamm.

460
00:43:50,583 --> 00:43:53,166
Sarah Fier. Kom fram!

461
00:43:54,833 --> 00:43:58,916
När det här är över
ska vi lämna den här platsen.

462
00:43:59,583 --> 00:44:03,500
Vi åker långt bort
och vi ska dansa varje kväll

463
00:44:03,583 --> 00:44:06,208
och kyssas mitt på blanka dagen.

464
00:44:14,458 --> 00:44:17,166
-Jag vill inte förlora dig.
-Det ska du inte.

465
00:44:20,250 --> 00:44:21,750
Vill de ha en häxa…

466
00:44:24,625 --> 00:44:26,291
…då ska jag ge dem en häxa.

467
00:45:02,375 --> 00:45:03,208
Änkan.

468
00:45:05,125 --> 00:45:06,125
Mary.

469
00:46:08,166 --> 00:46:09,541
Gå iväg, Elijah.

470
00:46:16,083 --> 00:46:18,500
-Det räcker, sa jag.
-Du måste hjälpa mig.

471
00:46:18,583 --> 00:46:19,666
Sarah?

472
00:46:20,541 --> 00:46:22,833
-Vi är oskyldiga.
-Jag vet.

473
00:46:22,916 --> 00:46:25,208
Hannah och jag har inte gjort det här.

474
00:46:25,291 --> 00:46:27,833
-Du blöder.
-Det är oviktigt. Hör på.

475
00:46:27,916 --> 00:46:30,583
Jag gick tillbaka till skogen
och till änkan.

476
00:46:30,666 --> 00:46:34,083
-Sarah.
-Hon är död, Solomon. Nån har dödat henne.

477
00:46:34,166 --> 00:46:37,750
Och det fanns en bok

478
00:46:37,833 --> 00:46:41,250
med nån form av instruktioner, en formel.

479
00:46:41,750 --> 00:46:45,333
-En formel? Till vad?
-Jag tror…

480
00:46:47,083 --> 00:46:50,125
Jag tror att nån har slutit en pakt
med djävulen.

481
00:46:51,541 --> 00:46:52,833
Och offrat vår by.

482
00:46:55,083 --> 00:46:58,791
-Vår by?
-Ja, kanske i utbyte mot makt.

483
00:47:00,583 --> 00:47:02,166
Solomon, jag lovar.

484
00:47:03,750 --> 00:47:05,041
Det var inte jag.

485
00:47:08,041 --> 00:47:09,041
Sarah.

486
00:47:15,625 --> 00:47:16,625
Jag tror dig.

487
00:47:24,333 --> 00:47:26,833
-Vem mer vet om det här?
-Ingen.

488
00:47:27,875 --> 00:47:28,708
Solomon!

489
00:47:32,333 --> 00:47:34,625
-Solomon!
-Gå. Göm dig.

490
00:47:40,666 --> 00:47:41,666
Solomon!

491
00:47:44,041 --> 00:47:45,041
Solomon!

492
00:47:49,041 --> 00:47:50,208
Öppna, Solomon!

493
00:47:55,583 --> 00:47:59,583
-Vi letar efter Sarah Fier.
-Det är bara jag här.

494
00:47:59,666 --> 00:48:02,625
-Då kan vi genomsöka huset.
-Självklart inte.

495
00:48:04,250 --> 00:48:07,166
Försök inte skrämma mig, Caleb.
Jag är inget barn.

496
00:48:07,250 --> 00:48:08,833
Kom ut, Sarah!

497
00:48:12,833 --> 00:48:17,583
Jag önskar att ditt ord räckte.
Vad finns i bakre rummet, Solomon?

498
00:48:27,000 --> 00:48:28,083
Sarah Fier!

499
00:48:33,625 --> 00:48:35,833
Kom ut, Sarah Fier!

500
00:48:38,875 --> 00:48:44,000
Låt mig ta en titt om det ändå inte
finns nåt där. Vad har du att dölja?

501
00:48:46,500 --> 00:48:50,541
Jag säger det en gång till:
det finns ingen här, förutom jag.

502
00:48:51,708 --> 00:48:55,375
Titta på baksidan.
Hon måste finnas här nånstans.

503
00:49:00,416 --> 00:49:02,875
Om ni inte går nu måste jag tvinga er.

504
00:49:05,750 --> 00:49:06,875
Kom igen.

505
00:49:11,666 --> 00:49:12,625
Försvinn.

506
00:49:13,708 --> 00:49:15,000
Försvinn, allihop!

507
00:50:26,333 --> 00:50:27,166
Abaddon.

508
00:50:28,416 --> 00:50:29,416
Ahriman.

509
00:50:30,583 --> 00:50:31,500
Asasel.

510
00:50:32,750 --> 00:50:33,666
Baal.

511
00:50:45,250 --> 00:50:46,416
Du!

512
00:50:47,541 --> 00:50:48,750
Det är du!

513
00:50:55,291 --> 00:50:56,583
Rimmon.

514
00:50:58,583 --> 00:50:59,666
Samael.

515
00:51:01,083 --> 00:51:02,000
Lucifer.

516
00:51:03,750 --> 00:51:04,875
Gorgon.

517
00:51:07,875 --> 00:51:09,083
Beelsebul.

518
00:51:12,041 --> 00:51:13,166
Morgonstjärnan.

519
00:51:18,708 --> 00:51:20,083
Satan.

520
00:51:22,375 --> 00:51:25,375
-Det är du.
-Jag är fortfarande jag.

521
00:51:26,666 --> 00:51:28,083
Det har jag alltid varit.

522
00:51:28,708 --> 00:51:33,166
Men jag har tröttnat på
att inte ha lyckan med mig.

523
00:51:33,750 --> 00:51:38,166
-Hur kunde du?
-Vadå? Ta vad vi alla vill ha?

524
00:51:38,250 --> 00:51:40,791
Det vi alla kom hit för?

525
00:51:40,875 --> 00:51:45,333
Makt, framgång, ett gott eftermäle.
Tänk dig, Sarah.

526
00:51:46,791 --> 00:51:47,833
En enda själ…

527
00:51:47,916 --> 00:51:50,666
Cyrus Miller.

528
00:51:54,916 --> 00:51:56,083
En enda.

529
00:51:56,583 --> 00:51:57,750
Pastor Miller.

530
00:51:57,833 --> 00:52:03,125
Och i gengäld… Det inga böner
nånsin har kunnat inbringa.

531
00:52:03,208 --> 00:52:07,833
En person då och då
är inget högt pris att betala.

532
00:52:08,333 --> 00:52:10,125
En person?

533
00:52:11,416 --> 00:52:13,666
Pastorn dräpte 12 barn.

534
00:52:15,041 --> 00:52:18,083
-Min bror. Oskyldiga!
-Oskyldiga?

535
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
Vem är oskyldig?

536
00:52:22,625 --> 00:52:25,375
Dina grannar jagar dig,

537
00:52:26,541 --> 00:52:28,875
förskjuter dig och förbannar ditt namn.

538
00:52:28,958 --> 00:52:32,250
Det finns så mycket okunskap. Fruktan.

539
00:52:32,333 --> 00:52:35,541
Trots det finner du dig i det.

540
00:52:40,208 --> 00:52:44,000
De är rädda för att de vet
att du är annorlunda.

541
00:52:47,125 --> 00:52:48,375
Det är du.

542
00:52:51,125 --> 00:52:55,833
Du vägrar att underkasta dig
dogmatikernas regler

543
00:52:55,916 --> 00:52:58,041
och eftersträvar mer i denna värld.

544
00:53:03,333 --> 00:53:04,541
Du är som jag.

545
00:53:08,750 --> 00:53:10,625
Jag är inte ett dugg som du.

546
00:53:18,500 --> 00:53:19,583
Nej!

547
00:53:34,375 --> 00:53:35,541
Sarah!

548
00:53:44,250 --> 00:53:45,250
Sarah!

549
00:54:10,083 --> 00:54:12,375
Sarah, kom tillbaka!

550
00:54:17,625 --> 00:54:19,458
Sarah.

551
00:55:46,958 --> 00:55:48,333
Nej!

552
00:55:48,416 --> 00:55:51,125
Nej.

553
00:55:51,208 --> 00:55:56,541
-Sluta!
-Nej!

554
00:55:56,625 --> 00:56:00,041
Snälla, tvinga mig inte att skada dig.
Jag älskar dig.

555
00:56:00,125 --> 00:56:02,333
Sluta kämpa. Jag vill inte skada…

556
00:56:05,250 --> 00:56:06,583
Nej!

557
00:56:07,291 --> 00:56:08,625
Nej!

558
00:56:11,375 --> 00:56:15,625
Nej!

559
00:59:09,125 --> 00:59:10,875
Jag hittade häxan!

560
00:59:13,333 --> 00:59:15,000
Jag sa ju att hon var en häxa.

561
00:59:15,916 --> 00:59:17,750
Nej.

562
00:59:55,625 --> 01:00:00,375
Straffet för att utöva häxkonster
är död genom hängning.

563
01:00:00,458 --> 01:00:02,625
Häng dem!

564
01:00:02,708 --> 01:00:04,166
Häng dem!

565
01:00:06,416 --> 01:00:07,625
Erkänn!

566
01:00:09,375 --> 01:00:12,375
Erkänn dina synder
eller brinn i helvetet för evigt.

567
01:00:13,500 --> 01:00:15,666
-Häng henne!
-Erkänn!

568
01:00:17,583 --> 01:00:18,666
Erkänn!

569
01:00:20,833 --> 01:00:21,750
Erkänn!

570
01:00:22,333 --> 01:00:23,750
Häng dem!

571
01:00:39,166 --> 01:00:40,666
Jag erkänner.

572
01:00:43,875 --> 01:00:45,625
Nej.

573
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
Jag erkänner.

574
01:00:48,041 --> 01:00:51,416
-Nej. Hon ljuger.
-Jag gick med djävulen.

575
01:00:53,041 --> 01:00:54,500
Jag låg med honom.

576
01:00:55,541 --> 01:00:57,583
Jag förhäxade den gode pastorn.

577
01:00:58,666 --> 01:00:59,958
Och jag förhäxade…

578
01:01:01,166 --> 01:01:02,458
…Hannah Miller.

579
01:01:05,916 --> 01:01:07,875
Jag fördunklade hennes sinne.

580
01:01:08,833 --> 01:01:10,541
Jag fördunklade hennes sinne.

581
01:01:12,583 --> 01:01:13,750
Det var jag.

582
01:01:17,375 --> 01:01:18,708
Det var jag.

583
01:01:21,416 --> 01:01:22,708
Det var bara jag.

584
01:01:26,875 --> 01:01:28,250
Det var jag hela tiden.

585
01:01:31,166 --> 01:01:33,541
-Hannah är oskyldig.
-Släpp henne.

586
01:01:36,208 --> 01:01:37,125
Nej.

587
01:01:39,250 --> 01:01:41,333
Nej!

588
01:01:55,000 --> 01:01:58,208
Sanningen ska komma fram.

589
01:01:59,250 --> 01:02:00,750
Kanske inte idag…

590
01:02:02,458 --> 01:02:05,791
…och kanske inte imorgon, men en dag.

591
01:02:06,458 --> 01:02:09,875
Sanningen blir din förbannelse.

592
01:02:11,375 --> 01:02:17,750
Den följer dig för evigt.
Jag ska följa dig som en skugga för evigt.

593
01:02:19,208 --> 01:02:21,208
Jag ska visa dem vad du har gjort.

594
01:02:22,000 --> 01:02:23,833
Jag ska aldrig…

595
01:02:25,375 --> 01:02:26,791
…släppa dig fri.

596
01:02:30,958 --> 01:02:33,166
-Häng henne!
-Häng henne!

597
01:02:33,250 --> 01:02:35,375
-Häxa!
-Häng häxan!

598
01:03:06,250 --> 01:03:07,833
Sanningen ska komma fram.

599
01:03:09,375 --> 01:03:10,458
Kanske inte idag.

600
01:03:11,625 --> 01:03:13,083
Kanske inte imorgon…

601
01:03:14,541 --> 01:03:15,625
…men en dag.

602
01:03:16,208 --> 01:03:21,208
Vi kan inte lämna henne här,
ensam under trädet.

603
01:03:22,250 --> 01:03:26,916
-Hon förtjänar en ordentlig begravning.
-Vi begraver henne nån annanstans.

604
01:03:30,041 --> 01:03:32,333
Så ingen vet var hon är.

605
01:03:33,291 --> 01:03:34,250
Förutom vi.

606
01:03:34,333 --> 01:03:35,458
HÄXAN LEVER FÖR EVIGT

607
01:03:56,875 --> 01:04:00,208
Sanningen ska bli din förbannelse.

608
01:04:04,791 --> 01:04:07,291
Jag ska vara din skugga för evigt.

609
01:04:10,625 --> 01:04:12,458
Jag ska följa dig för evigt.

610
01:04:18,250 --> 01:04:22,625
Och varje gång du tar nåt
eller skadar nån

611
01:04:22,708 --> 01:04:26,416
kommer du känna greppet av min hand.

612
01:04:29,000 --> 01:04:32,041
Jag ska visa dem vad du har gjort.

613
01:04:42,291 --> 01:04:45,666
Jag ska aldrig släppa dig fri.

614
01:06:23,541 --> 01:06:24,875
Sheriff Goode!

615
01:06:27,875 --> 01:06:32,416
DEL 2

616
01:06:37,916 --> 01:06:38,916
Mår du bra?

617
01:06:42,666 --> 01:06:43,500
Behöver du hjälp?

618
01:06:44,791 --> 01:06:47,541
Nej, sir. Det är ingen fara.

619
01:06:47,625 --> 01:06:51,666
Det är mitt i natten. Vad gör du här?

620
01:06:54,166 --> 01:06:55,291
Var är din syster?

621
01:06:57,166 --> 01:06:58,000
Inspektör…

622
01:06:58,958 --> 01:06:59,791
Va?

623
01:07:00,666 --> 01:07:01,500
Josh!

624
01:07:15,875 --> 01:07:17,041
Vad i helvete?

625
01:07:18,041 --> 01:07:18,958
Det är han.

626
01:07:19,750 --> 01:07:21,000
Josh!

627
01:07:23,833 --> 01:07:25,916
Din syster är förvirrad.

628
01:07:26,500 --> 01:07:29,958
Hans pappa, farfar och farfarsfar.

629
01:07:30,041 --> 01:07:34,833
Hon har uppenbarligen drabbats
av ett nervöst sammanbrott.

630
01:07:37,541 --> 01:07:38,958
Hon behöver hjälp.

631
01:07:39,541 --> 01:07:40,750
Josh?

632
01:07:41,875 --> 01:07:43,750
Goode är ond.

633
01:08:22,875 --> 01:08:26,625
Jag förflyttades i tiden.
Jag var Sarah Fier. Hon var oskyldig.

634
01:08:26,708 --> 01:08:30,291
Hon gör inte folk i Shadyside
till mördare. Hon var ingen häxa.

635
01:08:32,083 --> 01:08:34,791
Polisbil 961 har stulits.

636
01:08:34,875 --> 01:08:37,333
-De misstänkta kör mot…
-Solomon Goode…

637
01:08:37,416 --> 01:08:40,041
-Vem?
-Nick Goodes förfader som var pilgrim.

638
01:08:40,125 --> 01:08:43,500
Han slöt en pakt med djävulen
och satte dit Sarah.

639
01:08:43,583 --> 01:08:44,625
Deena!

640
01:08:48,041 --> 01:08:51,958
Släkten Goode utövar byteshandel
med oss från Shadyside.

641
01:08:52,041 --> 01:08:55,625
Lucifer. Samael. Satan.

642
01:08:56,125 --> 01:08:58,875
-Goode ger ett namn till djävulen.
-Ryan Torres.

643
01:09:05,541 --> 01:09:08,125
-Djävulen tar kontroll över den personen.
-Ryan.

644
01:09:08,208 --> 01:09:09,208
Va?

645
01:09:09,291 --> 01:09:12,333
Då börjar den personen mörda.

646
01:09:14,625 --> 01:09:17,666
Djävulen livnär sig på blodet
från döda Shadyside-bor.

647
01:09:29,291 --> 01:09:30,916
Och Goode får allt han begär.

648
01:09:31,583 --> 01:09:32,916
Han blir sheriff.

649
01:09:34,125 --> 01:09:35,791
Hans bror blir borgmästare.

650
01:09:36,291 --> 01:09:38,708
Allt i Sunnyvale blir bättre och bättre.

651
01:09:42,541 --> 01:09:44,166
Men inte i Shadyside.

652
01:09:46,291 --> 01:09:49,666
Släkten Goode gör det om och om igen.

653
01:09:49,750 --> 01:09:53,458
En Goode i varje generation
för det ondskefulla vidare.

654
01:09:53,541 --> 01:09:57,000
-Solomon…
-Cyrus Miller.

655
01:09:59,333 --> 01:10:01,000
-Solomons son.
-Isaac Milton.

656
01:10:03,666 --> 01:10:05,000
William Barker.

657
01:10:05,083 --> 01:10:07,583
-Från förstfödd till förstfödd.
-Harry Rooker.

658
01:10:08,291 --> 01:10:09,291
Ruby Lane.

659
01:10:10,750 --> 01:10:11,791
Thomas Slater.

660
01:10:11,875 --> 01:10:13,375
Ända fram till idag.

661
01:10:14,625 --> 01:10:16,875
-Abaddon…
-Till sheriff Nick Goode.

662
01:10:16,958 --> 01:10:19,083
-Så Sarah Fier…
-Han satte dit henne.

663
01:10:19,916 --> 01:10:24,916
Hon var den enda som listade ut sanningen,
förutom vi.

664
01:10:25,000 --> 01:10:28,125
Mördarna jagar oss
så att vi inte ska avslöja allt.

665
01:10:28,208 --> 01:10:30,875
Ja, för att skydda Goodes pakt
med djävulen.

666
01:10:31,375 --> 01:10:35,625
-Men Deena…
-Ja, Josh?

667
01:10:36,291 --> 01:10:38,583
Mördarna var efter oss förut.

668
01:10:41,083 --> 01:10:44,333
Nu när vi vet sanningen
om Goodes pakt…

669
01:10:46,208 --> 01:10:47,166
Vad händer nu?

670
01:11:21,375 --> 01:11:22,916
Herregud.

671
01:11:23,000 --> 01:11:27,333
Titta på henne. Jag sa ju att det inte
skulle funka. Det går inte att avsluta.

672
01:11:31,333 --> 01:11:32,583
Vad är det?

673
01:11:34,333 --> 01:11:35,458
Vi måste prata.

674
01:11:36,958 --> 01:11:42,166
Tack, kungen av Sunnyvale för att du
räddade en hjälplös Shadyside-bo.

675
01:11:46,541 --> 01:11:47,958
-Nu.
-Nu.

676
01:11:50,916 --> 01:11:52,708
Så ska vi rädda Sam.

677
01:11:52,791 --> 01:11:55,083
Nick Goode. Trevligt att träffas.

678
01:11:57,708 --> 01:11:59,458
Så räddar vi Shadyside.

679
01:11:59,541 --> 01:12:02,083
Men att vara tronföljare
är inte heller lätt.

680
01:12:02,166 --> 01:12:04,166
Tänk om jag inte vill det?

681
01:12:04,250 --> 01:12:08,083
-Du tror väl på mig? Om förbannelsen?
-Självklart.

682
01:12:09,083 --> 01:12:10,708
Jag har låtit många dö ikväll.

683
01:12:10,791 --> 01:12:14,291
-Det här är inte ditt fel.
-Jag låter inte dig dö.

684
01:12:18,958 --> 01:12:20,500
Vi kan inte döda djävulen.

685
01:12:21,000 --> 01:12:23,833
Förbannelsen finns på riktigt.

686
01:12:24,458 --> 01:12:25,541
Så…

687
01:12:27,083 --> 01:12:28,416
…vi måste döda honom.

688
01:12:30,708 --> 01:12:32,291
Vi måste döda Nick Goode.

689
01:12:34,916 --> 01:12:36,625
Men jag har ringt honom.

690
01:12:36,708 --> 01:12:40,833
Jag trodde att han kunde hjälpa oss.

691
01:12:41,875 --> 01:12:43,750
Vi måste åka. Nu!

692
01:12:58,791 --> 01:13:00,875
Jag har velat göra det hela dagen.

693
01:13:03,583 --> 01:13:06,458
-Till höger där framme.
-Är vi säkra på det här?

694
01:13:08,916 --> 01:13:12,208
SHADYSIDEGALLERIANS VAKTMÄSTARE
VÄN & ENTREPRENÖR

695
01:13:19,125 --> 01:13:22,791
Det är inte sant. Jag har inte gjort nåt.

696
01:13:23,291 --> 01:13:24,833
Jag sköter mitt.

697
01:13:25,416 --> 01:13:26,416
Tjena.

698
01:13:27,666 --> 01:13:28,833
-Urkel?
-Ja.

699
01:13:32,625 --> 01:13:34,416
Vill du hjälpa oss att döda Goode?

700
01:13:36,541 --> 01:13:38,041
Jag ska hämta min jacka.

701
01:13:39,916 --> 01:13:43,833
Som gallerians chefsvaktmästare
ser jag till att alla butiker

702
01:13:43,916 --> 01:13:46,208
är utrustade med StoreSafe 250.

703
01:13:47,000 --> 01:13:48,708
Jalusiernas Cadillac.

704
01:13:48,791 --> 01:13:51,791
De förhindrar inbrott och graffiti

705
01:13:51,875 --> 01:13:55,625
och man har tydlig insyn. Men det bästa…

706
01:14:01,458 --> 01:14:04,625
-Enkla att sköta.
-Kan vi rigga dem för snabbstängning?

707
01:14:04,708 --> 01:14:08,208
Med lite olja går de ner snabbare
än en Sunnyvale-cheerleader.

708
01:14:08,291 --> 01:14:13,708
Deena är deras mål så mördarna följer
hennes blod som de gjorde med Sam.

709
01:14:13,791 --> 01:14:16,916
Vi lurar in dem i butikerna och då…

710
01:14:20,791 --> 01:14:22,708
Välkommen till häktet, ditt as.

711
01:14:22,791 --> 01:14:25,416
När mördarna är instängda
är det vi mot Goode.

712
01:14:25,500 --> 01:14:30,000
Häftigt, men sen då? Hur dödar vi Goode?

713
01:14:30,083 --> 01:14:31,791
Menar ni allvar?

714
01:14:32,583 --> 01:14:36,000
Hur fort kan vi få upp jalusierna?

715
01:14:36,083 --> 01:14:38,500
-De beror på.
-Varför vill vi göra det?

716
01:14:40,708 --> 01:14:41,833
Det ser ut som blod.

717
01:14:42,625 --> 01:14:43,666
Carrie. Coolt.

718
01:14:45,083 --> 01:14:46,333
Han ska få en Carrie.

719
01:15:01,750 --> 01:15:02,958
Seriöst?

720
01:15:04,125 --> 01:15:07,250
Vilken idiotgrej.
Den är större än en bandspelare.

721
01:15:07,333 --> 01:15:10,750
Vill man höra fler skivor
måste man bära med sig dem också.

722
01:15:10,833 --> 01:15:12,416
Och den hakar upp sig jämt.

723
01:15:12,500 --> 01:15:16,208
Lyssna på radion istället då.
Vi har ett jobbigt läge här.

724
01:15:16,875 --> 01:15:21,166
När det gäller det, Urkel.
Vad sysslar ni med?

725
01:15:23,250 --> 01:15:28,791
Okej, okej. Coolt.
Det är en bunden halvbesatt vit brud.

726
01:15:28,875 --> 01:15:32,708
Du måste hålla dig lugn.
Vi har allt under kontroll.

727
01:15:32,791 --> 01:15:36,166
-Okej.
-Hon är en av dem, men vi ska rädda henne.

728
01:15:36,250 --> 01:15:38,750
Vi ska döda Goode och rädda Shadyside.

729
01:15:41,083 --> 01:15:41,916
Okej.

730
01:15:44,541 --> 01:15:46,375
Har du nåt tips inför striden?

731
01:15:48,125 --> 01:15:48,958
Ja.

732
01:15:54,500 --> 01:15:55,666
Försök att inte dö.

733
01:16:01,875 --> 01:16:03,208
-Här?
-Ja!

734
01:16:03,291 --> 01:16:05,250
Gräv!

735
01:16:08,250 --> 01:16:11,916
-Gör dig redo att springa.
-Nej, Cindy.

736
01:16:18,000 --> 01:16:20,666
-Nu gäller det.
-Ja.

737
01:16:26,458 --> 01:16:30,125
Häng henne!

738
01:16:43,708 --> 01:16:44,875
Vad är det?

739
01:16:44,958 --> 01:16:48,666
Alla poliser har en extraväska.
Till nödsituationer.

740
01:16:48,750 --> 01:16:53,416
Det är här sheriff Goodes. Den är full
av nödvändiga prylar. En gång…

741
01:16:56,208 --> 01:16:58,791
Jag säger ju
att nån försöker sätta dit mig.

742
01:16:58,875 --> 01:17:00,666
Det är inte mina burkar.

743
01:17:01,166 --> 01:17:05,583
Du har rätt, Martin. Det är mina burkar.

744
01:17:06,083 --> 01:17:08,416
Den jäveln.

745
01:17:11,208 --> 01:17:14,041
HITTADE HON ETT SÄTT ATT LURA DÖDEN

746
01:17:14,125 --> 01:17:15,958
GÖR FOLK TILL SIN ONDA SLAV

747
01:17:16,041 --> 01:17:18,125
HON SUGER UT DITT BLOD

748
01:17:18,208 --> 01:17:19,833
HADE HON KVAR GREPPET OM VÅRT LAND

749
01:17:27,166 --> 01:17:28,166
Deena?

750
01:17:29,916 --> 01:17:33,166
Vill du ha en pannlampa?

751
01:17:33,250 --> 01:17:35,625
Jag vet att man ser töntig ut, men…

752
01:17:36,625 --> 01:17:37,541
Perfekt.

753
01:17:43,208 --> 01:17:45,916
Upp, upp, ner, ner.

754
01:17:46,000 --> 01:17:48,375
Vänster, höger,
vänster, höger, B, A, start.

755
01:17:48,458 --> 01:17:49,750
Va?

756
01:17:51,416 --> 01:17:54,208
Det är Konamikoden. Du behöver den.

757
01:17:54,291 --> 01:17:57,458
-Det är vad vi alla behöver.
-Jag vet inte vad…

758
01:17:57,541 --> 01:17:59,583
Det är den ultimata hemliga koden.

759
01:17:59,666 --> 01:18:02,333
Super Contra, Castlevania, Teenage Mutant…

760
01:18:06,916 --> 01:18:08,875
Med koden får man extraliv.

761
01:18:09,541 --> 01:18:14,583
När det är jobbigt i skolan eller nån
annanstans tänker jag på det

762
01:18:14,666 --> 01:18:19,875
och det hjälper mig…att överleva.

763
01:18:25,500 --> 01:18:27,250
Du är världens största nörd.

764
01:18:29,416 --> 01:18:31,541
Du luktar som en androgyn bebis.

765
01:18:32,041 --> 01:18:35,291
Alla säger att Shadyside suger
för att alla där är skit.

766
01:18:36,333 --> 01:18:39,458
Och att dåliga saker händer här
eftersom vi är slödder

767
01:18:40,041 --> 01:18:42,583
och att vi förtjänar det.

768
01:18:44,500 --> 01:18:48,375
Så var det för Sarah
och så har det varit för oss.

769
01:18:49,583 --> 01:18:51,166
Men det är skitsnack.

770
01:18:52,375 --> 01:18:57,083
Bara för att vi är udda,
smarta och annorlunda

771
01:18:57,750 --> 01:19:02,541
betyder det inte att de kan offra oss.
Inte längre.

772
01:19:02,625 --> 01:19:06,000
Tre århundraden har gått.
Ingen har kommit så här långt.

773
01:19:06,083 --> 01:19:10,125
Det tar slut nu - ikväll.
Vi ska stoppa det.

774
01:19:11,750 --> 01:19:14,458
Vi ska döda den jäveln.

775
01:19:16,875 --> 01:19:19,916
För Sarah, för Kate och Simon.

776
01:19:21,916 --> 01:19:23,000
För Cindy.

777
01:19:25,291 --> 01:19:26,541
För oss alla.

778
01:19:29,333 --> 01:19:30,791
För Shadyside.

779
01:19:40,708 --> 01:19:42,125
Nu kör vi.

780
01:20:56,791 --> 01:20:58,833
-Okej, stäng av!
-Stäng av!

781
01:21:02,833 --> 01:21:03,875
HITÅT, PSYKOPATER

782
01:21:05,041 --> 01:21:06,416
SUG MIG, GOODE

783
01:21:27,500 --> 01:21:28,791
Jag ser ingen.

784
01:21:31,333 --> 01:21:32,625
Jag ser Martin och Ziggy.

785
01:21:34,708 --> 01:21:35,875
Var försiktig.

786
01:21:40,750 --> 01:21:43,333
Tyst. Det är nån här.

787
01:21:55,041 --> 01:21:57,458
Polisen. Upp med händerna!

788
01:21:57,541 --> 01:22:01,916
Du har ingen aning om vad som pågår.
Du dör om du inte lyssnar.

789
01:22:02,000 --> 01:22:02,958
Det är lugnt.

790
01:22:04,291 --> 01:22:06,416
-Martin?
-Ja.

791
01:22:06,500 --> 01:22:08,041
Driver du med mig?

792
01:22:08,125 --> 01:22:11,791
Stulen bil upphittad vid
Shadysidegallerian. Polis genomsöker…

793
01:22:11,875 --> 01:22:13,583
Stå stilla!

794
01:22:14,083 --> 01:22:15,500
Det är två till här.

795
01:22:16,708 --> 01:22:20,083
-Släpp era vapen!
-Vi kan förklara.

796
01:22:20,166 --> 01:22:22,416
Släpp era vapen!

797
01:22:23,833 --> 01:22:25,250
Sparka hit dem.

798
01:22:30,000 --> 01:22:31,791
Vi har hittat förövarna…

799
01:22:42,083 --> 01:22:44,833
-Herregud!
-Vi måste sticka.

800
01:22:44,916 --> 01:22:46,708
-Vad är det?
-Kapinski!

801
01:22:50,125 --> 01:22:51,500
Din jävel!

802
01:22:56,708 --> 01:22:57,708
Nej.

803
01:22:59,041 --> 01:23:03,041
Du måste fokusera.
Vi har en plan som ska utföras.

804
01:23:03,125 --> 01:23:05,875
-Ska du lämna mig?
-Håll hårt.

805
01:23:05,958 --> 01:23:09,750
Håll dig på avstånd.
De kommer att gå förbi dig.

806
01:23:12,333 --> 01:23:13,708
Herrejesus!

807
01:23:17,958 --> 01:23:20,833
Snälla, var försiktig.

808
01:23:40,083 --> 01:23:44,666
Det är lugnt. Han kommer att gå förbi.
Han kommer att gå förbi.

809
01:23:45,250 --> 01:23:46,750
Andas inte.

810
01:24:40,708 --> 01:24:41,958
Kom igen.

811
01:25:32,625 --> 01:25:34,875
-Hur många?
-En. Martin tog Mjölkmannen.

812
01:25:34,958 --> 01:25:37,458
Vi har fyra.

813
01:25:39,125 --> 01:25:42,500
-Dödskallemaskmördaren, Nightwing.
-Ingen Ruby?

814
01:25:42,583 --> 01:25:45,625
-Vi måste hålla ögonen på…
-Hörni!

815
01:25:47,791 --> 01:25:49,208
Varför blev det så tyst?

816
01:26:10,500 --> 01:26:11,375
Det är han.

817
01:26:13,291 --> 01:26:16,041
-Du behöver inte göra det här.
-Jo, det gör jag.

818
01:26:24,750 --> 01:26:25,666
Kom.

819
01:26:37,666 --> 01:26:42,166
GOODE ÄR OND

820
01:27:33,625 --> 01:27:34,625
Ziggy.

821
01:27:39,166 --> 01:27:40,166
Nick.

822
01:27:47,875 --> 01:27:50,875
-Vad gör du här?
-Kull. Du är han.

823
01:28:10,208 --> 01:28:15,208
Deena! Få bort dem från mig!
Om jag dör gör även hon det!

824
01:28:17,333 --> 01:28:18,333
Försvinn!

825
01:28:19,208 --> 01:28:20,166
Backa!

826
01:28:25,000 --> 01:28:26,916
Ditt blod är på henne!

827
01:28:27,000 --> 01:28:29,458
-Herregud.
-Det är på Ziggy!

828
01:28:42,541 --> 01:28:43,625
Nej!

829
01:28:58,916 --> 01:29:00,833
Spring! Vi fixar honom!

830
01:29:12,541 --> 01:29:15,125
Herregud! Nej!

831
01:29:15,208 --> 01:29:17,333
Min tröja är indränkt i hennes blod!

832
01:29:20,125 --> 01:29:21,583
Gå! Vi fixar det här!

833
01:30:31,125 --> 01:30:34,750
Vi behöver en plan B - nu.

834
01:30:37,500 --> 01:30:38,500
Nej.

835
01:30:40,500 --> 01:30:42,625
Vi behöver mer av plan A.

836
01:30:51,583 --> 01:30:52,666
Goode!

837
01:31:12,416 --> 01:31:13,500
Nick!

838
01:31:40,250 --> 01:31:42,625
Jag har den vidriga jäveln på kornet.

839
01:31:45,125 --> 01:31:46,500
Det kommer väl att funka?

840
01:32:09,541 --> 01:32:10,500
Hörni…

841
01:32:11,208 --> 01:32:12,500
Sam har stuckit.

842
01:32:48,583 --> 01:32:49,791
Nick!

843
01:32:56,333 --> 01:32:58,625
De är döda nu, men inte länge till.

844
01:32:59,125 --> 01:33:03,000
Vi har inte mycket tid kvar.
Vi gör oss redo för kamp.

845
01:33:03,083 --> 01:33:05,791
-Vänta.
-Vad fan är det?

846
01:33:15,916 --> 01:33:17,125
Ruby.

847
01:33:22,375 --> 01:33:24,250
Vet ni vad?

848
01:33:26,291 --> 01:33:28,541
Vi har i alla fall magiskt blod kvar.

849
01:33:31,958 --> 01:33:33,041
Min är tom.

850
01:33:38,000 --> 01:33:38,916
Min också.

851
01:33:39,000 --> 01:33:43,583
Vi hittar andra vapen. Vi använder
lastkajen och går runt dem.

852
01:33:43,666 --> 01:33:46,250
Eller så väntar vi ut dem.

853
01:33:46,333 --> 01:33:51,000
Va? Nej, vi är så nära målet.

854
01:33:51,916 --> 01:33:55,333
Alltför många har dött.
De ska inte få ta min syster också.

855
01:33:55,416 --> 01:33:57,125
Vi måste skydda henne.

856
01:33:58,416 --> 01:33:59,458
Snälla.

857
01:34:19,458 --> 01:34:20,541
Nick!

858
01:34:25,583 --> 01:34:31,500
Solomon skapade den här platsen
med endast ord och sten!

859
01:34:32,833 --> 01:34:38,291
Han väckte till liv den här kraften
från jordens inre.

860
01:34:40,041 --> 01:34:42,958
Han sträckte ut sin hand till mörkret

861
01:34:43,833 --> 01:34:46,541
för min familj, för mig!

862
01:34:47,541 --> 01:34:51,250
Det har levt i 300 år och har vuxit.

863
01:34:51,333 --> 01:34:56,125
Vi har närt det. Vi har offrat till det.

864
01:34:56,208 --> 01:34:59,958
Och du tror att du kan stoppa det.

865
01:35:02,666 --> 01:35:04,750
Upp, upp, ner, ner…

866
01:35:05,416 --> 01:35:07,291
Upp, upp, ner, ner…

867
01:35:07,375 --> 01:35:09,166
-Vänster, höger…
-Vänster, höger…

868
01:35:09,916 --> 01:35:11,500
B, A, start!

869
01:35:23,625 --> 01:35:25,625
Sluta!

870
01:35:28,791 --> 01:35:29,791
Sam.

871
01:35:30,375 --> 01:35:31,625
Sluta.

872
01:35:37,375 --> 01:35:38,541
Aj! Min arm!

873
01:35:39,250 --> 01:35:40,083
Sam.

874
01:35:42,500 --> 01:35:43,541
Snälla.

875
01:35:44,541 --> 01:35:45,875
Sam, sluta.

876
01:35:47,208 --> 01:35:50,583
Det är jag. Snälla.

877
01:35:58,500 --> 01:36:01,708
Gå bort!

878
01:36:08,125 --> 01:36:09,208
Det var en.

879
01:36:32,916 --> 01:36:33,958
Letar du den här?

880
01:36:41,000 --> 01:36:42,125
Fa…

881
01:36:55,000 --> 01:36:57,041
Jag… De är slut.

882
01:37:00,541 --> 01:37:02,708
Nej!

883
01:37:10,083 --> 01:37:11,625
Du kommer att bli berömd.

884
01:37:13,666 --> 01:37:17,791
Shadysides senaste slödder
hamnar på förstasidan.

885
01:37:18,500 --> 01:37:22,166
Flata från trakten slaktar flickvän,

886
01:37:23,000 --> 01:37:24,916
vänner och bror.

887
01:37:28,541 --> 01:37:30,833
Och jag får en medalj.

888
01:37:31,875 --> 01:37:33,958
Deena.

889
01:37:35,791 --> 01:37:37,125
Nej!

890
01:37:53,833 --> 01:37:57,416
Sanningen blir din förbannelse.

891
01:37:59,791 --> 01:38:02,208
Jag ska följa dig som en skugga för evigt.

892
01:38:03,625 --> 01:38:06,541
-Kom igen!
-Och varje gång du tar nåt…

893
01:38:10,041 --> 01:38:11,791
Och varje gång du skadar nån…

894
01:38:14,916 --> 01:38:18,083
…kommer du känna greppet av min hand.

895
01:38:19,083 --> 01:38:21,375
Jag ska följa dig för evigt.

896
01:38:21,458 --> 01:38:24,708
Jag ska aldrig släppa dig fri.

897
01:38:40,333 --> 01:38:41,333
Hon gjorde det.

898
01:38:54,708 --> 01:38:56,250
Hon gjorde det ta mig fan.

899
01:39:00,041 --> 01:39:01,041
Sam.

900
01:39:02,500 --> 01:39:03,791
Sam, kan du höra mig?

901
01:39:04,541 --> 01:39:05,541
Sam.

902
01:39:15,875 --> 01:39:18,791
-Mår du bra?
-Gör du?

903
01:39:32,875 --> 01:39:34,125
Nu drar vi härifrån.

904
01:40:44,208 --> 01:40:46,416
Vad i helvete.

905
01:41:50,416 --> 01:41:54,833
Allt är inte längre prima i Sunnyvale.
Nya bevis fortsätter att uppdagas

906
01:41:54,916 --> 01:42:00,083
som pekar ut Union Countys sheriff Goode
som Sunnyvale-seriemördaren.

907
01:42:00,166 --> 01:42:04,916
Familjen hävdar att de inte kände till
sheriff Goodes hemska hemlighet.

908
01:42:05,000 --> 01:42:07,125
Inte kände till? Vilka idioter.

909
01:42:13,708 --> 01:42:16,166
Wow. Tack?

910
01:42:17,250 --> 01:42:21,250
Läkaren har sagt att jag inte får äta…
vad det nu är.

911
01:42:21,916 --> 01:42:25,791
Allvarligt? Jag har gjort dem
med ingredienser och skit.

912
01:42:28,666 --> 01:42:30,666
Skit samma, sätt dig i bilen.

913
01:42:32,416 --> 01:42:33,416
Sätt fart.

914
01:42:41,500 --> 01:42:44,083
SKA PÅ INTERVJU, LAGAR MIDDAG SEN.
KRAM, PAPPA.

915
01:43:03,791 --> 01:43:05,000
Syster Lane.

916
01:43:19,833 --> 01:43:21,458
-Jag hämtar dig sen.
-Du, då?

917
01:43:22,333 --> 01:43:24,458
-Jag måste göra en grej.
-Okej.

918
01:43:27,666 --> 01:43:30,541
TILL MINNE AV: S. KALIVODA,
K. SCHMIDT OCH H. WATKINS.

919
01:43:30,625 --> 01:43:34,125
Inga cd-skivor, inga kassettband,
inget som hoppar. Kolla.

920
01:43:34,208 --> 01:43:36,375
-Perfekt.
-Den är större än min cd-spelare.

921
01:43:36,458 --> 01:43:40,000
Ja, men alla låtar får plats
och den är bärbar.

922
01:43:40,083 --> 01:43:41,666
Är det en radio?

923
01:43:41,750 --> 01:43:45,958
Nej, det är det inte. Skit samma.
Ni har inga visioner.

924
01:43:46,916 --> 01:43:49,041
Den är för stor.

925
01:43:49,125 --> 01:43:52,375
Du behöver en SSD - solid state-disk.

926
01:43:53,791 --> 01:43:58,083
Flashminne. Det hjälper dig
med ditt…storleksproblem.

927
01:43:59,375 --> 01:44:01,208
Vi kan chatta på nätet.

928
01:44:15,041 --> 01:44:16,208
Herregud.

929
01:44:18,875 --> 01:44:21,125
Du har med dig cheeseburgare.

930
01:44:29,333 --> 01:44:31,666
SARAH FIER
DEN FÖRSTA SHADYSIDE-BON

931
01:44:31,750 --> 01:44:33,916
Vi är kvar här tack vare henne.

932
01:44:37,416 --> 01:44:39,000
Jag är här tack vare dig.

933
01:44:42,291 --> 01:44:45,375
Det har du rätt i. Jag räddade dig.

934
01:44:46,708 --> 01:44:50,333
Det är sant. Du är död utan mig.

935
01:45:20,333 --> 01:45:22,291
BASERAD PÅ BÖCKERNA AV R.L. STINE

936
01:46:54,125 --> 01:46:56,083
NETFLIX PRESENTERAR

937
01:52:23,458 --> 01:52:26,416
Undertexter: Anna Eriksson



