1
00:00:01,083 --> 00:00:02,875
PRÉCÉDEMMENT DANS FEAR STREET

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:02,958 --> 00:00:05,541
Shadyside, une petite ville américaine.

4
00:00:06,541 --> 00:00:10,833
Mais ici, après un long passé horrifique,
on lui a donné un surnom :

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:11,500 --> 00:00:13,291
"La capitale du meurtre."

7
00:00:14,541 --> 00:00:15,375
Et hier...

8
00:00:18,833 --> 00:00:20,833
la tragédie a encore frappé.

9
00:00:21,833 --> 00:00:23,875
Je suis avec le shérif Nick Goode.

10
00:00:23,958 --> 00:00:26,708
Shérif, que savons-nous ?

11
00:00:26,791 --> 00:00:28,375
Il y a eu sept victimes.

12
00:00:29,916 --> 00:00:32,291
Rien... n'est dû au hasard.

13
00:00:32,375 --> 00:00:33,875
C'est quoi, ça ?

14
00:00:33,958 --> 00:00:36,000
Ces massacres sont liés à Sarah Fier.

15
00:00:37,041 --> 00:00:39,708
1666. Sarah Fier est pendue
pour sorcellerie.

16
00:00:41,666 --> 00:00:44,208
Depuis, elle transforme des gens en tueurs

17
00:00:44,291 --> 00:00:45,916
pour se venger de la ville.

18
00:00:49,875 --> 00:00:50,750
Partez !

19
00:00:54,291 --> 00:00:57,125
En 1978,
il y a eu une survivante, C. Berman.

20
00:00:57,208 --> 00:00:58,333
C'est la clé.

21
00:01:06,291 --> 00:01:07,541
C'est fini.

22
00:01:08,875 --> 00:01:11,500
Fini ? Ce n'est jamais fini.

23
00:01:11,583 --> 00:01:13,291
Sam...

24
00:01:22,375 --> 00:01:23,750
Laisse-moi !

25
00:01:29,916 --> 00:01:31,541
Je vais te faire revenir.

26
00:01:52,833 --> 00:01:54,833
La capitale du meurtre.

27
00:01:54,916 --> 00:01:56,541
Après sept jours d'horreur,

28
00:01:56,625 --> 00:01:59,916
Shadyside continue
à être fidèle à son surnom.

29
00:02:00,000 --> 00:02:01,875
Portant un masque d'Halloween,

30
00:02:01,958 --> 00:02:04,208
le jeune de Shadyside, Ryan Torres,

31
00:02:04,291 --> 00:02:07,416
a semé la terreur au centre commercial.

32
00:02:07,500 --> 00:02:11,291
La communauté endeuillée
est replongée dans l'horreur.

33
00:02:11,375 --> 00:02:15,083
Le shérif a signalé un carnage
à l'hôpital d'East Union.

34
00:02:15,166 --> 00:02:18,291
Les tueurs auraient pris des amphétamines.

35
00:02:18,375 --> 00:02:21,791
Les jeunes de Shadyside
Kate Schmidt et Simon Kalivoda

36
00:02:21,875 --> 00:02:23,666
sont les principaux suspects.

37
00:02:23,750 --> 00:02:27,250
Le carnage s'est terminé
dans la supérette de la ville.

38
00:02:27,333 --> 00:02:32,250
Le shérif a découvert un bain de sang
et des rêves brisés au Grab and Bag.

39
00:02:37,208 --> 00:02:42,000
ÇA RECOMMENCE

40
00:02:42,083 --> 00:02:44,333
ÉMISSION TÉLÉ - REPAS - VIDÉOCLUB

41
00:03:01,375 --> 00:03:02,875
SERRURES

42
00:03:17,041 --> 00:03:18,250
Major, ça suffit !

43
00:03:22,250 --> 00:03:23,583
Tais-toi !

44
00:03:26,583 --> 00:03:29,458
DONNER À MANGER À MAJOR TOM

45
00:03:31,791 --> 00:03:34,166
T'es impatient, mon salaud, hein ?

46
00:03:36,916 --> 00:03:37,958
JOUR 5 937

47
00:03:38,041 --> 00:03:39,833
Sunnyvale est synonyme d'espoir.

48
00:03:40,416 --> 00:03:44,125
Ma famille fait prospérer la ville
depuis des générations.

49
00:03:44,708 --> 00:03:46,583
Je reprends le flambeau

50
00:03:47,208 --> 00:03:48,750
de mes ancêtres

51
00:03:49,625 --> 00:03:52,750
et offre à nouveau mes services
à la mairie.

52
00:03:53,750 --> 00:03:55,625
Je comprends les défis...

53
00:04:01,208 --> 00:04:02,333
Je vous écoute.

54
00:04:03,083 --> 00:04:06,833
Œuvrons ensemble
pour que Sunnyvale continue à briller !

55
00:04:13,583 --> 00:04:16,791
Tout va bien. Reste ici.
Je vais nous protéger.

56
00:04:40,916 --> 00:04:43,500
- Pas un geste, enflure !
- Attendez !

57
00:04:43,583 --> 00:04:46,458
Arrêtez, s'il vous plaît !
On vous a appelée.

58
00:04:46,541 --> 00:04:49,750
Je m'appelle Deena Johnson.
Comment avez-vous survécu ?

59
00:04:49,833 --> 00:04:52,541
On est attaqués ! Les tueurs sont là !

60
00:04:52,625 --> 00:04:55,458
- S'il vous plaît, répondez !
- S'il vous plaît !

61
00:04:58,125 --> 00:04:59,958
- Allô ?
- Vous êtes vivante.

62
00:05:01,375 --> 00:05:02,708
C. Berman.

63
00:05:05,416 --> 00:05:06,916
Que faites-vous ici ?

64
00:05:12,083 --> 00:05:12,916
Non !

65
00:05:13,000 --> 00:05:17,125
Non, non, non ! Partez !
Vous ne savez pas ce que vous faites !

66
00:05:17,208 --> 00:05:19,458
Attendez. Exactement.

67
00:05:19,541 --> 00:05:22,500
Vous êtes la seule
à comprendre ce qui nous arrive.

68
00:05:22,583 --> 00:05:26,458
Je ne veux pas de cette chose ici.
Emmenez ça loin de chez moi.

69
00:05:26,541 --> 00:05:27,833
Elle s'appelle Sam.

70
00:05:27,916 --> 00:05:30,750
Vous auriez pu nous voir morts
aux infos de 18 h.

71
00:05:30,833 --> 00:05:31,916
Mais non.

72
00:05:32,458 --> 00:05:33,875
Vous nous avez rappelés.

73
00:05:35,000 --> 00:05:36,541
Je ne peux rien faire !

74
00:05:36,625 --> 00:05:39,041
On n'a plus que vous ! La sorcière...

75
00:05:39,125 --> 00:05:40,291
Non, désolée.

76
00:05:40,375 --> 00:05:44,333
Ma copine est possédée
et attachée dans un coffre, alors que...

77
00:05:45,125 --> 00:05:46,666
vous avez survécu.

78
00:05:47,250 --> 00:05:49,333
Qu'est-ce qui est différent ?

79
00:05:49,416 --> 00:05:53,208
Ce qui vous est arrivé peut
peut-être nous aider à l'arrêter ?

80
00:05:53,291 --> 00:05:55,666
Non ! On ne peut pas l'arrêter.

81
00:05:55,750 --> 00:05:59,208
Enfuyez-vous. Aussi loin
et aussi vite que possible.

82
00:05:59,291 --> 00:06:00,875
C'est votre seule chance.

83
00:06:00,958 --> 00:06:04,041
Je ne peux pas m'enfuir comme ça !

84
00:06:04,125 --> 00:06:05,333
Écoutez, Sam...

85
00:06:06,666 --> 00:06:08,000
Je l'abandonnerai pas.

86
00:06:09,333 --> 00:06:10,333
Je refuse !

87
00:06:12,250 --> 00:06:13,333
Je l'aime.

88
00:06:15,500 --> 00:06:16,583
Je vous en prie.

89
00:06:20,916 --> 00:06:23,666
Ne la laissez pas s'approcher
de Major Tom.

90
00:06:45,500 --> 00:06:47,000
Tout va bien.

91
00:06:47,666 --> 00:06:50,166
Elle est attachée. Elle...

92
00:06:50,250 --> 00:06:52,458
ne peut pas s'échapper, c'est bon.

93
00:06:54,083 --> 00:06:55,208
Ouais.

94
00:06:55,708 --> 00:06:56,750
C'est parfait.

95
00:07:01,458 --> 00:07:02,458
Asseyez-vous.

96
00:07:09,375 --> 00:07:10,750
À Shadyside,

97
00:07:10,833 --> 00:07:12,625
le passé n'est jamais loin.

98
00:07:17,375 --> 00:07:20,791
C'était le 12... juillet.

99
00:07:21,875 --> 00:07:24,166
L'été 1978.

100
00:07:24,666 --> 00:07:26,333
Premier jour du camp.

101
00:07:33,541 --> 00:07:35,875
Une semaine après, ma sœur était morte.

102
00:07:43,250 --> 00:07:45,708
BIENVENUE AU CAMP NIGHTWING

103
00:07:50,458 --> 00:07:52,875
Merde, merde, merde.

104
00:08:14,666 --> 00:08:16,916
Tu vas être pendue, sorcière.

105
00:08:17,000 --> 00:08:20,666
Avant de quitter son corps,
la sorcière a trompé sa mort.

106
00:08:20,750 --> 00:08:21,583
Je rêve !

107
00:08:21,666 --> 00:08:24,916
Sa main maudite elle a coupée,
afin de nous dominer.

108
00:08:25,000 --> 00:08:28,708
D'outre-tombe elle parvient
à faire des hommes ses pantins.

109
00:08:28,791 --> 00:08:32,666
Elle te saignera, te décapitera.
Te pourchassera dans l'au-delà.

110
00:08:33,875 --> 00:08:35,083
Monte-la.

111
00:08:35,916 --> 00:08:37,916
Non, arrêtez. Arrêtez !

112
00:08:39,708 --> 00:08:41,666
Relâchez-moi, sales enfoirés !

113
00:08:47,291 --> 00:08:50,750
- Qu'est-ce qu'on a là ?
- Sale voleuse !

114
00:08:50,833 --> 00:08:52,875
Non, c'est pas une voleuse.

115
00:08:53,458 --> 00:08:55,708
Elle est possédée par la sorcière.

116
00:08:55,791 --> 00:08:58,083
C'est la seule explication possible.

117
00:08:58,166 --> 00:08:59,166
Je t'emmerde !

118
00:09:02,375 --> 00:09:03,750
On est quittes.

119
00:09:04,541 --> 00:09:06,791
Tu sais ce qu'est devenue Sarah Fier ?

120
00:09:07,625 --> 00:09:08,791
Ils l'ont pendue.

121
00:09:09,708 --> 00:09:10,833
À cet arbre.

122
00:09:11,458 --> 00:09:14,583
Elle serait morte
s'ils avaient fait ça correctement.

123
00:09:15,458 --> 00:09:16,541
En la brûlant.

124
00:09:18,291 --> 00:09:20,500
- Donne-moi ton briquet !
- Quoi ?

125
00:09:20,583 --> 00:09:21,791
Donne-le-moi !

126
00:09:23,291 --> 00:09:24,416
Tenez ses jambes.

127
00:09:24,500 --> 00:09:25,416
Sérieux ?

128
00:09:25,500 --> 00:09:26,583
Allez !

129
00:09:27,500 --> 00:09:28,791
Non, non ! Arrêtez !

130
00:09:28,875 --> 00:09:31,083
Arrêtez !

131
00:09:31,166 --> 00:09:34,000
- La ferme, sorcière.
- Sheila, elle a compris.

132
00:09:34,083 --> 00:09:36,250
- Fais pas ça !
- C'était que 10 $.

133
00:09:38,083 --> 00:09:39,791
Tu vas vraiment le faire ?

134
00:09:40,500 --> 00:09:41,583
- Sheila !
- Non !

135
00:09:41,666 --> 00:09:42,625
Sheila !

136
00:09:43,958 --> 00:09:46,791
- Merde ! Will, ton frère.
- Vous faites quoi ?

137
00:09:46,875 --> 00:09:48,041
Nick, écoute.

138
00:09:48,125 --> 00:09:51,000
Relâche-la, Will !
Je vais le dire à maman !

139
00:09:53,791 --> 00:09:56,375
La porte de ma cabane était ouverte.

140
00:09:56,458 --> 00:09:59,833
Tout mon argent avait disparu
et Ziggy s'enfuyait.

141
00:09:59,916 --> 00:10:03,750
- Vous me poursuiviez.
- Ziggy ! Je te dirai quand parler.

142
00:10:05,041 --> 00:10:07,291
- Vous l'avez vue ?
- On l'a tous vue.

143
00:10:07,375 --> 00:10:08,833
- Tous.
- Bien.

144
00:10:09,666 --> 00:10:12,583
C'est fini, Berman. Cinq fautes. Tu sors.

145
00:10:13,166 --> 00:10:16,458
- Ils ont essayé de me tuer !
- Je vais m'occuper d'eux.

146
00:10:16,541 --> 00:10:20,625
Retourne au camp et appelle maman,
car Nightwing, c'est fini pour toi.

147
00:10:21,125 --> 00:10:23,250
- C'était pas moi.
- Non ?

148
00:10:23,333 --> 00:10:25,208
T'as pas mis le feu au drapeau ?

149
00:10:25,291 --> 00:10:28,916
Ni relâché les lapins ?
Ni fait de tags sur les toilettes ?

150
00:10:29,416 --> 00:10:31,041
- T'étais prévenue.
- Kurt.

151
00:10:31,125 --> 00:10:33,000
C'est pas sa faute. Vraiment.

152
00:10:35,041 --> 00:10:37,791
- Elle est possédée par Sarah Fier.
- Tu vas...

153
00:10:42,250 --> 00:10:45,125
Si on la vire,
on va nous parler de sa brûlure.

154
00:10:45,208 --> 00:10:47,000
Qui aura des ennuis ?

155
00:10:47,083 --> 00:10:49,583
Laissons couler. T'en dis quoi ?

156
00:10:51,125 --> 00:10:55,666
D'accord. La prochaine fois, t'es virée.
Pour de bon. Compris, Berman ?

157
00:10:55,750 --> 00:10:56,833
Dernière chance.

158
00:10:58,291 --> 00:11:00,000
Tu fais ce que dit un Goode ?

159
00:11:00,500 --> 00:11:03,416
Certaines choses changeront jamais.

160
00:11:07,458 --> 00:11:09,458
Je déteste cette petite conne.

161
00:11:14,958 --> 00:11:18,708
- Montre ta brûlure à Mme Lane.
- Je vais la laisser s'infecter.

162
00:11:18,791 --> 00:11:20,291
Tu me remercies pas ?

163
00:11:22,083 --> 00:11:23,708
Pardon, j'ai oublié !

164
00:11:24,250 --> 00:11:26,041
Merci, roi de Sunnyvale,

165
00:11:26,125 --> 00:11:28,000
futur chef de la police,

166
00:11:28,083 --> 00:11:31,625
de m'avoir sauvée,
moi, pauvre habitante de Shadyside !

167
00:11:31,708 --> 00:11:33,375
Comment te remercier ?

168
00:11:33,458 --> 00:11:37,166
Je sais. Je vais battre des cils,
comme toutes ces connes.

169
00:12:14,083 --> 00:12:18,458
La guerre des clans commence ce soir !
Venez chercher un t-shirt !

170
00:12:18,541 --> 00:12:21,250
Bleu pour beau si vous êtes de Shadyside.

171
00:12:21,333 --> 00:12:23,875
Rouge pour radieux
si vous êtes de Sunnyvale.

172
00:12:23,958 --> 00:12:26,958
Malgré nos différences,
on est tous parfaits !

173
00:12:28,041 --> 00:12:29,791
Même toi, Ziggy Berman !

174
00:12:42,458 --> 00:12:44,875
C'est quoi, ce truc ?

175
00:12:44,958 --> 00:12:47,791
J'arrive pas... à l'enlever !

176
00:12:48,291 --> 00:12:50,833
Ça a toujours été là, chérie.
T'embête pas.

177
00:12:50,916 --> 00:12:52,958
- Tommy.
- Désolé !

178
00:12:53,041 --> 00:12:56,416
Tu as raison. Mais...
c'est la guerre des clans, ce soir.

179
00:12:56,500 --> 00:12:57,958
Je le sais !

180
00:12:58,041 --> 00:12:59,958
On doit préparer le réfectoire.

181
00:13:00,458 --> 00:13:01,750
Mince alors.

182
00:13:02,333 --> 00:13:06,083
C'est pas vrai. Cette fichue mousse !

183
00:13:06,166 --> 00:13:07,708
J'en ai partout !

184
00:13:07,791 --> 00:13:11,375
Ce n'est rien. C'est pas grave.

185
00:13:11,458 --> 00:13:14,375
Quoi ? Si, c'est grave !
Mon t-shirt est taché !

186
00:13:14,958 --> 00:13:18,625
Il n'y a que Cindy Berman pour imaginer
ne pas finir comme une cochonne ici.

187
00:13:19,166 --> 00:13:20,666
C'est pas drôle !

188
00:13:21,666 --> 00:13:22,791
Si, un peu.

189
00:13:34,000 --> 00:13:37,333
- Qu'est-ce qu'on a dit ?
- Pardon.

190
00:13:38,333 --> 00:13:39,416
Ouais.

191
00:13:47,458 --> 00:13:48,458
Quoi ?

192
00:13:55,458 --> 00:13:57,291
Ils sont où ?

193
00:14:03,083 --> 00:14:04,000
Plus fort !

194
00:14:06,041 --> 00:14:07,375
Continue !

195
00:14:08,000 --> 00:14:09,500
Mince alors !

196
00:14:11,208 --> 00:14:12,125
Salut.

197
00:14:12,791 --> 00:14:14,875
- Vous faites quoi ?
- Trois essais.

198
00:14:14,958 --> 00:14:16,208
Fais gaffe.

199
00:14:16,291 --> 00:14:18,666
Tu vas corrompre ses oreilles vierges.

200
00:14:18,750 --> 00:14:22,125
On doit préparer la guerre des clans.
Vous devez...

201
00:14:22,208 --> 00:14:24,791
finir de nettoyer les toilettes.

202
00:14:24,875 --> 00:14:29,416
On fait un job d'été merdique et en plus,
tu veux qu'on frotte la merde ? Non.

203
00:14:29,500 --> 00:14:32,375
- On n'a pas le choix.
- Merde.

204
00:14:34,125 --> 00:14:35,708
C'est le dernier, chérie.

205
00:14:39,166 --> 00:14:40,416
Tu fais quoi ?

206
00:14:41,041 --> 00:14:42,375
T'as trois essais.

207
00:14:46,666 --> 00:14:48,916
C'est pas drôle. On a du boulot.

208
00:14:50,375 --> 00:14:52,291
- Alice, pose ça.
- Sinon quoi ?

209
00:14:52,375 --> 00:14:54,208
Tu vas encore cafter ?

210
00:14:55,666 --> 00:14:59,500
Tu devrais aller voir ta copine Mme Lane

211
00:14:59,583 --> 00:15:02,500
- pour lui demander des vestes jaunes.
- Ouais.

212
00:15:02,583 --> 00:15:04,583
- Ou des diables rouges.
- Les deux.

213
00:15:04,666 --> 00:15:07,708
Après ça, on frottera
toute la merde que tu veux.

214
00:15:07,791 --> 00:15:11,583
- Des vestes jaunes ? Des diables ?
- Des drogues, ma jolie.

215
00:15:11,666 --> 00:15:13,083
- Fournis-nous.
- Non !

216
00:15:13,958 --> 00:15:15,708
Non, hors de question !

217
00:15:16,291 --> 00:15:18,708
J'ai envie de réussir dans la vie.

218
00:15:18,791 --> 00:15:22,416
Alors faites votre boulot,
s'il vous plaît !

219
00:15:22,500 --> 00:15:24,625
T'aurais peut-être dû y penser

220
00:15:24,708 --> 00:15:27,958
avant de mettre Captain & Tennille à fond
pendant deux heures.

221
00:15:30,041 --> 00:15:31,250
Balance.

222
00:15:38,625 --> 00:15:39,625
Salut !

223
00:15:45,333 --> 00:15:47,708
T'étais où ? Je te cherchais.

224
00:15:47,791 --> 00:15:48,833
Ta sœur...

225
00:15:53,333 --> 00:15:55,500
C'est quoi, cette odeur ?

226
00:15:56,541 --> 00:15:58,000
Quoi, ma sœur ?

227
00:16:00,208 --> 00:16:02,458
Mme Lane ! Vous êtes là ?

228
00:16:03,541 --> 00:16:05,291
C'est encore moi. À l'aide.

229
00:16:06,791 --> 00:16:09,375
Mme Lane, vous êtes où ? Je vais mourir.

230
00:16:15,458 --> 00:16:16,458
Mme Lane ?

231
00:16:18,041 --> 00:16:19,041
Mme Lane ?

232
00:16:34,875 --> 00:16:36,958
ELLE TUE SES AMIS
MARQUE DE LA SORCIÈRE

233
00:16:39,833 --> 00:16:41,916
- Tu fais quoi ?
- Merde alors !

234
00:16:42,000 --> 00:16:44,500
Vous m'avez foutu une de ces trouilles !

235
00:16:47,791 --> 00:16:48,916
Vous allez bien ?

236
00:16:51,041 --> 00:16:53,416
Oui. Bonté divine.

237
00:16:55,083 --> 00:16:56,458
Ziggy, Ziggy, Ziggy.

238
00:16:57,083 --> 00:16:58,333
Que t'est-il arrivé ?

239
00:16:59,166 --> 00:17:04,333
Tu vas l'appliquer une fois par jour
pendant trois jours, d'accord ?

240
00:17:04,416 --> 00:17:06,500
Ça empêchera que cela s'infecte.

241
00:17:08,375 --> 00:17:09,375
C'est dégueu.

242
00:17:10,750 --> 00:17:11,750
Tu survivras.

243
00:17:15,125 --> 00:17:18,208
C'est quoi, la marque de la sorcière ?

244
00:17:24,166 --> 00:17:27,250
Tu sais pour ma fille, non ? Ruby Lane ?

245
00:17:29,208 --> 00:17:30,875
- Non.
- Bien sûr que si.

246
00:17:32,000 --> 00:17:33,583
Tout le monde en parle.

247
00:17:35,375 --> 00:17:36,916
Ils disent quoi ?

248
00:17:38,750 --> 00:17:39,833
Ils disent...

249
00:17:40,791 --> 00:17:42,125
qu'elle a tué des gens

250
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
à une fête.

251
00:17:44,083 --> 00:17:46,583
- Sept amis.
- Huit.

252
00:17:48,625 --> 00:17:51,000
Elle s'est aussi suicidée, ce soir-là.

253
00:17:51,083 --> 00:17:52,333
Alors huit.

254
00:17:54,541 --> 00:17:56,250
Ruby était si gentille.

255
00:17:58,125 --> 00:18:00,916
Et sa voix !
Elle chantait dans une chorale.

256
00:18:01,000 --> 00:18:02,666
Elle voulait être chanteuse.

257
00:18:06,833 --> 00:18:08,500
J'étais si fière d'elle.

258
00:18:08,583 --> 00:18:09,875
Si fière.

259
00:18:11,500 --> 00:18:14,291
D'après les médecins,
c'était un accès de folie.

260
00:18:14,375 --> 00:18:16,250
Elle aurait craqué.

261
00:18:16,333 --> 00:18:17,750
Mais les enfants...

262
00:18:17,833 --> 00:18:20,166
Ils disent que c'est Sarah Fier.

263
00:18:20,708 --> 00:18:22,125
C'est un peu serré.

264
00:18:22,208 --> 00:18:23,541
- D'après toi ?
- Je...

265
00:18:23,625 --> 00:18:26,583
Une gentille fille qui a des rêves

266
00:18:26,666 --> 00:18:29,333
ne se met pas
à éventrer des gens sans raison.

267
00:18:29,416 --> 00:18:32,291
- Mme Lane !
- On ne tue pas au hasard.

268
00:18:32,375 --> 00:18:34,416
C'est parfois justifié.

269
00:18:34,500 --> 00:18:36,375
Tuer n'est pas toujours assassiner.

270
00:18:36,458 --> 00:18:38,875
- C'est parfois nécessaire.
- J'ai mal.

271
00:18:38,958 --> 00:18:40,875
- Parfois essentiel.
- Mme Lane !

272
00:18:46,000 --> 00:18:48,041
Une fois par jour. Trois jours.

273
00:18:51,250 --> 00:18:52,416
Bonjour, Mme Lane.

274
00:18:53,416 --> 00:18:54,541
Bonjour, Cindy.

275
00:18:55,125 --> 00:18:56,000
Ziggy.

276
00:18:57,250 --> 00:18:59,875
Tu sais ce qui arrivera si tu es virée ?

277
00:18:59,958 --> 00:19:03,625
- Ce serait désastreux pour moi.
- Mme Lane ne va pas bien ?

278
00:19:03,708 --> 00:19:05,541
Quelqu'un a parlé de sa fille ?

279
00:19:05,625 --> 00:19:08,208
- Tu m'écoutes ?
- Elle était bouleversée.

280
00:19:08,291 --> 00:19:09,458
Je m'en fiche !

281
00:19:10,375 --> 00:19:13,000
- Tu m'as entendue ?
- Parfaitement.

282
00:19:13,083 --> 00:19:17,125
On en a déjà parlé la semaine dernière
et celle d'avant.

283
00:19:17,208 --> 00:19:20,083
- On va pas me virer.
- Kurt pense le contraire.

284
00:19:20,166 --> 00:19:22,791
- J'emmerde Kurt.
- Non ! Ziggy, non !

285
00:19:22,875 --> 00:19:24,750
Si t'es virée, moi aussi.

286
00:19:25,500 --> 00:19:29,750
Maman peut pas bosser et s'occuper de toi.
Comment je paierai la fac ?

287
00:19:30,333 --> 00:19:31,833
Tu trouves ça drôle ?

288
00:19:32,416 --> 00:19:33,708
Oui, un peu.

289
00:19:34,875 --> 00:19:36,708
Explique-moi ce qui est drôle.

290
00:19:36,791 --> 00:19:37,916
T'es vraiment bête.

291
00:19:38,458 --> 00:19:41,000
Personne quitte cette ville,
Mlle Parfaite.

292
00:19:41,083 --> 00:19:43,041
Je parie qu'un bus t'écrasera.

293
00:19:43,625 --> 00:19:48,083
Une fois dans ta vie, tu pourrais
arrêter d'être aussi méchante ?

294
00:19:48,166 --> 00:19:50,416
Et toi, arrête de te voiler la face !

295
00:19:51,791 --> 00:19:54,375
T'es de Shadyside, je te rappelle.

296
00:19:56,875 --> 00:20:00,333
Je te jure que tout le monde cherche
à me gâcher la vie.

297
00:20:01,166 --> 00:20:03,833
Alice... me ressort
toujours la même chose.

298
00:20:03,916 --> 00:20:07,458
Comme si on avait 12 ans
et que son but dans la vie,

299
00:20:07,541 --> 00:20:09,958
c'était de me punir pour un truc débile.

300
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
Dire que vous étiez amies.

301
00:20:12,083 --> 00:20:13,166
Et Ziggy...

302
00:20:14,041 --> 00:20:17,375
Elle finira par aller en prison
ou peut-être pire encore.

303
00:20:17,458 --> 00:20:20,416
J'essaie d'être un bon modèle
et de m'en sortir.

304
00:20:20,500 --> 00:20:23,041
Mais non,
je suis une bêcheuse rabat-joie !

305
00:20:23,125 --> 00:20:25,708
C'est faux, j'aime m'amuser !

306
00:20:25,791 --> 00:20:29,666
Je veux juste partir de Shadyside.
C'est si dingue que ça ?

307
00:20:30,791 --> 00:20:32,000
Merde !

308
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Merde.

309
00:20:34,333 --> 00:20:36,166
Cindy Berman vient de jurer ?

310
00:20:36,250 --> 00:20:38,708
Pas maintenant ! Je suis pas d'humeur.

311
00:20:44,041 --> 00:20:45,041
Ce n'est rien.

312
00:20:46,041 --> 00:20:47,791
Tout va bien.

313
00:20:47,875 --> 00:20:50,083
Respire à fond.

314
00:21:03,166 --> 00:21:04,500
Tommy, c'est toi ?

315
00:21:12,791 --> 00:21:13,791
Tommy ?

316
00:21:32,291 --> 00:21:34,958
Tommy, qu'est-ce que tu fais ? Tu me...

317
00:21:38,833 --> 00:21:40,041
fiches la trouille.

318
00:21:41,125 --> 00:21:42,041
Ça va, chérie ?

319
00:21:48,166 --> 00:21:49,750
- Mme Lane ?
- Pardon.

320
00:21:51,833 --> 00:21:53,666
Je ne peux pas te sauver.

321
00:21:56,166 --> 00:21:57,625
J'ai vu ton nom.

322
00:21:57,708 --> 00:21:59,041
Je l'ai vu sur le mur.

323
00:21:59,541 --> 00:22:00,541
Quoi qu'il arrive,

324
00:22:01,125 --> 00:22:02,541
tu vas mourir ce soir.

325
00:22:03,750 --> 00:22:05,083
Comment ça ?

326
00:22:34,833 --> 00:22:38,791
Il s'était passé quelque chose ?
Elle t'en voulait ?

327
00:22:38,875 --> 00:22:41,291
Rien. On se parlait à peine.

328
00:22:41,375 --> 00:22:44,166
J'allais la voir pour l'anti-moustique.

329
00:22:44,250 --> 00:22:46,333
Je ne comprends pas.

330
00:22:46,833 --> 00:22:49,250
Qu'est-ce qui lui a pris ?

331
00:22:49,916 --> 00:22:53,375
- Elle était folle comme sa fille.
- Elle semblait normale.

332
00:22:53,458 --> 00:22:57,208
C'est ce qu'elle a dit de sa fille
qui a haché menu ses amis.

333
00:22:57,791 --> 00:22:59,416
Vas-y, je t'écoute.

334
00:23:00,583 --> 00:23:02,583
Elle est venue dans la cuisine...

335
00:23:03,750 --> 00:23:05,708
La sorcière. Vraiment désolée.

336
00:23:06,333 --> 00:23:08,541
T'étais proche de l'infirmière folle.

337
00:23:09,083 --> 00:23:11,500
- T'iras la voir en prison.
- Va chier.

338
00:23:12,791 --> 00:23:13,958
Au fait,

339
00:23:14,041 --> 00:23:16,000
tu devrais vérifier tes affaires.

340
00:23:16,583 --> 00:23:18,958
Y a eu un accident dans la cabane cinq.

341
00:23:22,916 --> 00:23:25,333
- Regardez !
- Dépêche-toi, la sorcière !

342
00:23:26,500 --> 00:23:27,500
Nicky.

343
00:23:28,083 --> 00:23:29,333
Agent Kapinski.

344
00:23:30,375 --> 00:23:33,791
Je suis désolé pour ton père.
C'était un homme bien.

345
00:23:34,500 --> 00:23:36,833
Un grand homme. Il est parti trop tôt.

346
00:23:36,916 --> 00:23:39,541
Merci. Il nous manque.
Il est irremplaçable.

347
00:23:40,458 --> 00:23:44,041
Il était en paix.
Il savait que tu allais prendre la relève.

348
00:23:44,125 --> 00:23:46,125
Shérif Nick Goode, ça sonne bien.

349
00:23:46,208 --> 00:23:49,083
Sois sympa avec moi
quand tu seras mon chef !

350
00:24:00,541 --> 00:24:01,625
Pardon.

351
00:24:01,708 --> 00:24:03,333
Je ne peux pas te sauver.

352
00:24:04,833 --> 00:24:08,208
Quoi qu'il arrive, tu vas mourir ce soir.

353
00:24:10,208 --> 00:24:12,708
Allez, les jeunes ! À table !

354
00:24:13,625 --> 00:24:15,541
Allez, venez !

355
00:24:19,291 --> 00:24:22,583
- La fille de Mme Lane a tué 7 personnes.
- Ruby Lane.

356
00:24:22,666 --> 00:24:26,500
Elle était possédée.
Comme sa tarée de fille.

357
00:24:26,583 --> 00:24:28,125
Sarah Fier a encore frappé.

358
00:24:28,208 --> 00:24:30,708
- La sorcière choisit comment ?
- C'est fou.

359
00:24:31,208 --> 00:24:33,625
- La guerre est annulée ?
- C'est ce soir.

360
00:24:33,708 --> 00:24:36,958
Ces cinglés de Shadyside
gâchent toujours tout !

361
00:24:37,041 --> 00:24:40,000
Elle m'a dit que j'allais mourir ce soir.

362
00:24:40,583 --> 00:24:42,166
Flippant !

363
00:24:42,250 --> 00:24:45,958
Les petits ont raison.
C'est un comportement de sorcière.

364
00:24:46,041 --> 00:24:50,166
Il doit y avoir une explication.
La sorcière n'existe pas.

365
00:24:50,250 --> 00:24:52,291
- Comme quoi ?
- Peut-être...

366
00:24:55,333 --> 00:24:56,583
qu'elle se droguait.

367
00:24:57,500 --> 00:24:59,916
La drogue amène la paix, pas la violence.

368
00:25:00,000 --> 00:25:02,791
Je ne parle pas de marijuana.

369
00:25:02,875 --> 00:25:07,750
Tu es jalouse que la sorcière veuille
ton mari pour elle toute seule.

370
00:25:07,833 --> 00:25:11,375
Arrête tes conneries.
Pourquoi elle ferait ça ?

371
00:25:11,458 --> 00:25:14,500
- Pourquoi elle voulait me tuer ?
- Elle voulait pas.

372
00:25:15,083 --> 00:25:16,625
Mais la sorcière, oui !

373
00:25:18,291 --> 00:25:20,708
Ils plaisantent, c'est tout.

374
00:25:21,500 --> 00:25:23,000
C'était rien, promis.

375
00:25:23,083 --> 00:25:24,416
Tu as vu ses yeux ?

376
00:25:25,375 --> 00:25:28,083
Il y avait quelque chose de pas net.

377
00:25:31,291 --> 00:25:33,500
Très bien !

378
00:25:34,000 --> 00:25:36,166
Gonzesses, mecs, on écoute !

379
00:25:36,250 --> 00:25:39,708
On a flippé tout à l'heure,
mais ne laissons pas ça gâcher

380
00:25:40,208 --> 00:25:43,041
la nuit la plus importante de l'été.

381
00:25:44,083 --> 00:25:47,833
Ce soir, c'est Sunnyvale contre Shadyside.

382
00:25:47,916 --> 00:25:51,583
Le rouge contre le bleu.
Le bien contre le mal.

383
00:25:52,416 --> 00:25:56,166
Ce soir, la guerre des clans "déboute" !

384
00:25:56,833 --> 00:25:59,041
On dit "débute". Bordel.

385
00:25:59,625 --> 00:26:03,166
C'est peut-être un crétin,
mais il est sexydélique.

386
00:26:03,250 --> 00:26:06,375
- Ouais !
- Il est répugnant. Toi aussi.

387
00:26:06,458 --> 00:26:10,541
La première épreuve de ce soir :
la capture du drapeau.

388
00:26:10,625 --> 00:26:13,125
Ouais, ouais ! Alors, Sunnyvale...

389
00:26:13,708 --> 00:26:16,041
On n'a jamais, jamais...

390
00:26:16,958 --> 00:26:18,625
perdu la guerre des clans !

391
00:26:19,750 --> 00:26:20,833
Sunnyvale !

392
00:26:20,916 --> 00:26:24,625
Alors ce soir,
faisons honneur à notre héritage.

393
00:26:24,708 --> 00:26:27,416
- Sunnyvale !
- Préparons-nous,

394
00:26:27,500 --> 00:26:31,958
comme nos ancêtres avant nous,

395
00:26:32,041 --> 00:26:36,041
à massacrer ces sorcières de Shadyside !

396
00:26:36,125 --> 00:26:37,125
Ouais !

397
00:26:41,083 --> 00:26:43,708
Salut ! Merci, Kurt,

398
00:26:43,791 --> 00:26:45,625
pour ce discours génialissimo.

399
00:26:46,375 --> 00:26:48,750
Et maintenant, Shadyside,

400
00:26:49,375 --> 00:26:53,250
donnons tout ce qu'on a,

401
00:26:53,333 --> 00:26:55,416
parce que si on perd,

402
00:26:55,500 --> 00:26:59,250
on restera des gagnants, dans nos cœurs.

403
00:27:03,833 --> 00:27:07,750
Sunnyvale !

404
00:27:15,833 --> 00:27:16,833
Tu fais quoi ?

405
00:27:17,958 --> 00:27:19,125
Une œuvre d'art.

406
00:27:19,208 --> 00:27:21,500
- Je dois te parler.
- J'ai pas envie.

407
00:27:21,583 --> 00:27:23,875
Tu as dit que Mary était bouleversée.

408
00:27:23,958 --> 00:27:26,875
- Maintenant, ça t'intéresse !
- C'est sérieux.

409
00:27:26,958 --> 00:27:29,583
Ça l'était aussi, mais tu t'en foutais.

410
00:27:32,208 --> 00:27:35,500
T'es la dernière à l'avoir vue
avant qu'elle craque.

411
00:27:36,500 --> 00:27:38,625
T'as vu des pilules ?

412
00:27:39,208 --> 00:27:40,833
Oui, c'est une infirmière.

413
00:27:40,916 --> 00:27:43,750
- A-t-elle dit quelque chose ou...
- Non.

414
00:27:43,833 --> 00:27:46,958
Ziggy, j'essaie de comprendre
ce qui s'est passé.

415
00:27:47,041 --> 00:27:49,000
On s'en fiche, c'est fini.

416
00:27:49,083 --> 00:27:53,500
Pas pour Tommy. Ça l'a secoué.
Il n'est pas dans son état normal.

417
00:27:53,583 --> 00:27:57,125
Tout le monde en rit :
"Mary était possédée par la sorcière."

418
00:27:57,208 --> 00:27:59,083
- C'est peut-être vrai.
- Ziggy.

419
00:27:59,166 --> 00:28:02,875
Quoi ? Ça correspond pas
à ta vision bien ordonnée du monde ?

420
00:28:02,958 --> 00:28:04,750
- Qu'est-ce que t'as ?
- Je sais pas.

421
00:28:04,833 --> 00:28:07,333
Mme Lane était la seule à être gentille.

422
00:28:07,416 --> 00:28:11,208
Et maintenant, sa vie est fichue
comme tout le monde à Shadyside.

423
00:28:11,291 --> 00:28:13,458
Il y a toujours une raison.

424
00:28:13,541 --> 00:28:17,000
Pas toujours rationnelle.
Au fond de toi, tu le sens, non ?

425
00:28:17,083 --> 00:28:21,708
Il y a quelque chose à Shadyside.
Un truc qui nous retient, une malédiction.

426
00:28:21,791 --> 00:28:24,375
- Ça suffit.
- T'as peur de l'admettre.

427
00:28:24,875 --> 00:28:27,166
Tu cherches une explication à tout.

428
00:28:27,250 --> 00:28:31,041
Je ne vais pas tout mettre sur le dos
d'un conte de fées.

429
00:28:31,125 --> 00:28:35,041
La vie, c'est pas toujours facile.
Oui, c'est dur depuis que...

430
00:28:35,125 --> 00:28:36,458
Que quoi ?

431
00:28:36,541 --> 00:28:38,416
Tu peux même pas le dire !

432
00:28:38,500 --> 00:28:39,958
Depuis que papa est parti.

433
00:28:40,500 --> 00:28:41,916
Depuis que maman boit.

434
00:28:42,000 --> 00:28:43,791
Qu'on va perdre la maison.

435
00:28:43,875 --> 00:28:45,875
Ça va pas s'améliorer comme ça.

436
00:28:46,458 --> 00:28:51,541
Et économiser tout l'été pour t'acheter
un joli polo n'y changera rien.

437
00:28:52,625 --> 00:28:57,583
Pas plus qu'essayer d'expliquer
pourquoi Mme Lane a pété un câble.

438
00:28:57,666 --> 00:28:59,083
On est tous maudits.

439
00:28:59,875 --> 00:29:01,250
Pour Mary, c'est fait.

440
00:29:02,208 --> 00:29:04,416
Et un jour, ce sera ton tour.

441
00:29:04,500 --> 00:29:08,916
Et ta vie de faux cul de merde
éclatera en mille morceaux.

442
00:29:09,583 --> 00:29:11,583
T'es odieuse.

443
00:29:12,375 --> 00:29:13,833
C'est la vérité.

444
00:29:15,583 --> 00:29:17,958
Je ne sais plus qui tu es, mais...

445
00:29:19,625 --> 00:29:20,916
tu n'es pas ma sœur.

446
00:29:21,875 --> 00:29:22,791
Je suis qui ?

447
00:29:23,458 --> 00:29:24,458
Un monstre.

448
00:29:29,541 --> 00:29:30,791
À ce qu'on dit.

449
00:29:32,875 --> 00:29:36,458
ZIGGY LA MÉGÈRE EST UNE SORCIÈRE
SALE RACAILLE DE SHADYSIDE

450
00:29:59,333 --> 00:30:04,541
Ils ne doivent pas s'en approcher.
Compris ?

451
00:30:04,625 --> 00:30:05,666
Oui !

452
00:30:05,750 --> 00:30:08,333
Vous m'avez compris ?

453
00:30:08,416 --> 00:30:09,833
Oui !

454
00:30:12,750 --> 00:30:14,458
Shadyside !

455
00:30:16,125 --> 00:30:17,666
Très bien.

456
00:30:17,750 --> 00:30:21,916
Il doit toujours y avoir trois défenseurs
près du drapeau.

457
00:30:22,000 --> 00:30:23,625
Qui est le geôlier ?

458
00:30:23,708 --> 00:30:27,666
Jeremy, tu es sûrement
le joueur le plus important du...

459
00:30:29,166 --> 00:30:30,208
Du...

460
00:30:36,583 --> 00:30:38,791
- Tommy !
- Sunnyvale !

461
00:30:38,875 --> 00:30:40,875
- Sunnyvale !
- Ça va ?

462
00:30:40,958 --> 00:30:42,500
Ça va, M. Slater ?

463
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
Oui, je... Je vais bien.

464
00:30:45,583 --> 00:30:47,750
Allez planter le drapeau.

465
00:30:47,833 --> 00:30:51,500
Je vous rejoins, d'accord ?
Allez, Shadyside ! C'est parti !

466
00:30:51,583 --> 00:30:52,833
Shadyside !

467
00:30:52,916 --> 00:30:54,125
On y va !

468
00:30:54,208 --> 00:30:55,250
J'y crois pas.

469
00:30:56,333 --> 00:30:59,541
J'ai super mal à la tête.
Elle m'a pas raté.

470
00:31:00,125 --> 00:31:03,291
- Mary a de la force.
- Tu veux t'allonger ?

471
00:31:03,375 --> 00:31:06,083
Non, ça va. Je vais bien.

472
00:31:06,166 --> 00:31:07,666
Bien. J'ai besoin de toi.

473
00:31:08,250 --> 00:31:09,958
Et de la clé de l'infirmerie.

474
00:31:36,000 --> 00:31:38,083
On cherche quoi exactement ?

475
00:31:40,000 --> 00:31:40,916
Des réponses.

476
00:31:41,750 --> 00:31:44,083
Cindy, ce n'est pas important.

477
00:31:44,166 --> 00:31:45,625
Si, ça l'est.

478
00:31:45,708 --> 00:31:48,500
Mary n'a pas fait ça,
ni dit ça, pour rien.

479
00:31:48,583 --> 00:31:51,666
- On va découvrir pourquoi.
- Cindy. Je t'en prie...

480
00:32:04,250 --> 00:32:05,875
Sans étiquette, quasi-vide.

481
00:32:06,666 --> 00:32:08,500
Elle se droguait.

482
00:32:09,791 --> 00:32:12,416
On donne ça aux flics
et ils nous diront...

483
00:32:13,875 --> 00:32:14,916
C'est quoi ?

484
00:32:15,916 --> 00:32:17,708
"Un pacte avec le diable.

485
00:32:18,875 --> 00:32:21,041
"Sarah Fier a coupé sa main maudite

486
00:32:21,125 --> 00:32:24,791
"sur la pierre de Satan
en échange de la vie éternelle,

487
00:32:25,500 --> 00:32:28,500
"laissant la marque de la sorcière au sol

488
00:32:29,458 --> 00:32:31,416
"et semant le mal sur la terre."

489
00:32:37,083 --> 00:32:38,416
T'as entendu ?

490
00:32:49,666 --> 00:32:50,666
Ohé !

491
00:32:52,625 --> 00:32:54,291
Il y a quelqu'un ?

492
00:32:57,875 --> 00:32:58,916
Putain !

493
00:33:00,041 --> 00:33:01,333
C'est pas drôle.

494
00:33:02,666 --> 00:33:04,791
Alice ? Que fais-tu ici ?

495
00:33:05,500 --> 00:33:07,625
On cherche la même chose, on dirait.

496
00:33:09,250 --> 00:33:11,291
C'est pour que je nettoie les chiottes ?

497
00:33:11,375 --> 00:33:12,666
C'est pas pour toi.

498
00:33:12,750 --> 00:33:15,833
Berman, j'ignorais
que tu prenais ce genre de trucs.

499
00:33:15,916 --> 00:33:19,000
C'est pas pour moi.
Je vais les donner aux flics.

500
00:33:19,083 --> 00:33:20,625
Ouais, les flics.

501
00:33:20,708 --> 00:33:22,250
Oui, bien sûr.

502
00:33:22,333 --> 00:33:26,541
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu vas aussi balancer Mary ?

503
00:33:27,416 --> 00:33:28,750
Non, j'essaie de...

504
00:33:28,833 --> 00:33:31,125
- Ça aussi ?
- Donne-moi ça !

505
00:33:33,708 --> 00:33:36,375
"Elle émergea à la salle commune,

506
00:33:36,458 --> 00:33:39,833
"une main coupée, perdue à jamais.

507
00:33:39,916 --> 00:33:41,750
"On a pendu la sorcière,

508
00:33:41,833 --> 00:33:43,500
"on l'a enchaînée, enterrée,

509
00:33:43,583 --> 00:33:45,041
"mais sans sa main,

510
00:33:45,583 --> 00:33:48,791
"elle contrôle fermement la terre."

511
00:33:50,833 --> 00:33:52,500
Sarah Fier !

512
00:33:52,583 --> 00:33:54,708
Alice, arrête.

513
00:33:54,791 --> 00:33:57,250
"Lorsqu'elle approche, le sang coule.

514
00:33:57,791 --> 00:34:02,250
"La malédiction cessera
quand la main et le corps seront réunis."

515
00:34:02,333 --> 00:34:05,291
C'est le journal de Mary.
Remettons-le à sa place.

516
00:34:05,875 --> 00:34:07,000
C'est pas que ça.

517
00:34:09,875 --> 00:34:10,958
C'est une carte.

518
00:34:11,541 --> 00:34:12,500
Quoi ?

519
00:34:12,583 --> 00:34:15,416
L'infirmière folle a dessiné une carte.

520
00:34:19,250 --> 00:34:22,250
C'est le camp,
mais elle a dessiné par-dessus.

521
00:34:23,833 --> 00:34:26,208
1666. Union.

522
00:34:26,291 --> 00:34:28,416
- Union, c'est Shadyside.
- Quoi ?

523
00:34:28,500 --> 00:34:31,875
La colonie avant sa division
en Shadyside et Sunnyvale.

524
00:34:31,958 --> 00:34:34,041
- Ah bon ?
- Fallait aller en cours.

525
00:34:34,125 --> 00:34:37,208
Le camp est
sur l'emplacement de la colonie ?

526
00:34:38,541 --> 00:34:40,750
Regardez ! Sarah Fier.

527
00:34:40,833 --> 00:34:43,916
- C'était sa maison ?
- C'est quoi, ces croix ?

528
00:34:44,750 --> 00:34:46,416
On va le découvrir.

529
00:34:48,291 --> 00:34:49,583
C'est mon sac !

530
00:34:49,666 --> 00:34:50,666
Arnie, torche.

531
00:34:53,500 --> 00:34:55,375
- C'est quoi ?
- Montre.

532
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
L484.

533
00:35:00,208 --> 00:35:03,166
- De la Dex ?
- Tu sais ce qui serait drôle ?

534
00:35:04,166 --> 00:35:06,708
- Aller voir cette maison défoncés.
- Oui.

535
00:35:06,791 --> 00:35:10,458
Alice ! Rends-le-moi ! Vous faites quoi ?

536
00:35:10,541 --> 00:35:14,083
On s'amuse, Cindy.
Tu te souviens de ce que ça veut dire ?

537
00:35:14,166 --> 00:35:16,791
- On va te trouver, Sarah Fier !
- Tommy.

538
00:35:17,625 --> 00:35:20,208
Tommy...

539
00:35:20,291 --> 00:35:21,458
Tommy !

540
00:35:21,541 --> 00:35:23,541
Viens, ils ont tout pris !

541
00:35:34,750 --> 00:35:35,916
Va-t'en, Cindy !

542
00:35:36,458 --> 00:35:37,875
C'est moi. Nick.

543
00:35:39,541 --> 00:35:40,875
Va-t'en, Nick !

544
00:35:45,166 --> 00:35:47,833
- Sympa, la déco.
- C'est pas moi.

545
00:35:47,916 --> 00:35:48,916
Non, vraiment ?

546
00:35:49,000 --> 00:35:51,583
"Ziggy la mégère est une sorcière."

547
00:35:51,666 --> 00:35:54,875
"Ziggy suce des bites en enfer." Putain.

548
00:35:56,166 --> 00:35:57,083
Sheila ?

549
00:35:57,708 --> 00:35:58,625
Colonel Moutarde.

550
00:36:01,125 --> 00:36:04,250
- On dirait du sang.
- J'avais pas de cochon, alors…

551
00:36:05,458 --> 00:36:06,458
Carrie. Cool.

552
00:36:08,291 --> 00:36:09,250
T'as lu Carrie ?

553
00:36:09,333 --> 00:36:11,916
Oui, c'est mon préféré après Salem.

554
00:36:13,708 --> 00:36:16,833
Mais la peinture,
c'est un peu banal, non ?

555
00:36:16,916 --> 00:36:18,916
Pardon. T'as une meilleure idée ?

556
00:36:19,000 --> 00:36:20,416
Peut-être.

557
00:36:20,500 --> 00:36:22,875
Tu devrais pas me dénoncer plutôt ?

558
00:36:22,958 --> 00:36:25,958
Je devrais surveiller la guerre des clans.

559
00:36:27,500 --> 00:36:31,333
- Mais j'ai remarqué que t'étais pas là...
- Alors tu m'as filée.

560
00:36:32,000 --> 00:36:33,166
Je m'assure que ça va.

561
00:36:33,750 --> 00:36:37,208
Il est évident que t'as pas besoin de moi.
Très bien.

562
00:36:37,291 --> 00:36:38,375
Continue, Carrie.

563
00:36:42,750 --> 00:36:43,875
Tu pensais à quoi ?

564
00:36:47,541 --> 00:36:48,541
Science et nature.

565
00:36:50,541 --> 00:36:51,625
Alice !

566
00:36:52,541 --> 00:36:53,541
Alice !

567
00:36:54,166 --> 00:36:57,000
Arrête, c'est dégoûtant ici !

568
00:36:57,083 --> 00:36:58,166
On y est presque !

569
00:36:58,250 --> 00:36:59,791
Berman, tiens le coup !

570
00:37:01,041 --> 00:37:03,125
C'était une idée géniale.

571
00:37:04,125 --> 00:37:06,166
Mais je ressens toujours rien.

572
00:37:06,875 --> 00:37:08,708
Dans ce cas, prends-en plus.

573
00:37:09,416 --> 00:37:10,416
Merci.

574
00:37:12,083 --> 00:37:13,083
L484.

575
00:37:13,791 --> 00:37:15,458
- Arnie !
- Attends !

576
00:37:15,541 --> 00:37:16,541
Alice !

577
00:37:17,625 --> 00:37:19,333
Je te jure...

578
00:37:21,625 --> 00:37:22,541
Merde !

579
00:37:22,625 --> 00:37:25,000
- Il est fichu !
- T'as encore juré.

580
00:37:26,166 --> 00:37:27,666
J'ai failli te tuer !

581
00:37:28,583 --> 00:37:29,958
- Tu vas bien ?
- Oui.

582
00:37:30,041 --> 00:37:31,208
Oui, ça va.

583
00:37:33,958 --> 00:37:35,000
Alice ?

584
00:37:47,666 --> 00:37:48,583
Faites gaffe.

585
00:37:51,083 --> 00:37:52,625
Une tombe a été creusée ?

586
00:37:54,250 --> 00:37:55,375
Des tombes.

587
00:38:00,166 --> 00:38:01,375
Mary.

588
00:38:02,666 --> 00:38:03,958
Où est le...

589
00:38:05,708 --> 00:38:07,500
Les croix. Regardez.

590
00:38:11,125 --> 00:38:13,583
Regardez. Ici. Là.

591
00:38:13,666 --> 00:38:15,166
Ce sont les tombes.

592
00:38:18,250 --> 00:38:19,708
"Mais sans sa main,

593
00:38:19,791 --> 00:38:22,166
"elle contrôle fermement la terre.

594
00:38:22,750 --> 00:38:26,041
"La malédiction cessera
quand ils seront réunis."

595
00:38:26,125 --> 00:38:28,708
Mary cherchait peut-être la main.

596
00:38:30,958 --> 00:38:33,958
- Pour arrêter la malédiction ?
- Qui a pris sa fille.

597
00:38:34,041 --> 00:38:37,416
- Voyons, c'est stupide.
- Oui.

598
00:38:38,000 --> 00:38:39,083
Je vais pisser.

599
00:38:40,625 --> 00:38:41,791
Montre.

600
00:38:43,166 --> 00:38:44,250
D'accord,

601
00:38:44,333 --> 00:38:45,916
mais donne-moi les cachets.

602
00:38:46,000 --> 00:38:47,833
L484.

603
00:38:47,916 --> 00:38:51,208
L484.

604
00:38:51,291 --> 00:38:52,291
L4...

605
00:38:53,625 --> 00:38:54,458
84.

606
00:38:56,416 --> 00:39:00,750
S'ils ont rendu l'infirmière folle,
ces cachets sont dangereux.

607
00:39:01,250 --> 00:39:02,708
Merde alors !

608
00:39:03,750 --> 00:39:05,291
Regarde-toi !

609
00:39:05,375 --> 00:39:08,291
Tu te souviens quand on s'amusait ?

610
00:39:09,083 --> 00:39:12,000
- Avant de devenir une balance ?
- Arrête avec ça.

611
00:39:12,083 --> 00:39:13,375
Facile à dire.

612
00:39:13,458 --> 00:39:15,791
- Sale traîtresse.
- Je l'ai trouvée !

613
00:39:18,666 --> 00:39:20,000
La maison de la sorcière.

614
00:39:24,333 --> 00:39:25,208
Mec.

615
00:39:26,375 --> 00:39:30,125
J'étais la seule à m'attendre
à une maison en pain d'épice ?

616
00:39:30,208 --> 00:39:31,666
Y en a peut-être là.

617
00:39:45,458 --> 00:39:48,083
Sarah, t'as du pain d'épice ?

618
00:39:48,750 --> 00:39:50,375
On est défoncés et affamés.

619
00:39:51,500 --> 00:39:54,041
- Sarah Fier !
- On en a vu assez.

620
00:39:54,125 --> 00:39:55,958
Eh bien, rentre, Berman.

621
00:39:56,500 --> 00:39:59,166
Je suis pas venue jusqu'ici pour rien.

622
00:40:03,041 --> 00:40:05,166
T'es folle ? Alice !

623
00:40:05,250 --> 00:40:06,458
Alice !

624
00:40:11,291 --> 00:40:13,083
Quelqu'un est venu ici.

625
00:40:18,041 --> 00:40:19,333
Récemment.

626
00:40:26,833 --> 00:40:29,166
Regarde tous ces trucs de sorcière.

627
00:40:33,750 --> 00:40:35,208
C'est Sarah Fier.

628
00:40:35,291 --> 00:40:36,750
Sarah Fier n'existe pas.

629
00:40:37,750 --> 00:40:39,708
Quelqu'un a allumé cette bougie.

630
00:40:45,041 --> 00:40:48,000
Sarah Fier, si t'es là, exprime-toi !

631
00:40:50,166 --> 00:40:51,583
Elle doit être timide.

632
00:40:55,833 --> 00:40:57,416
Alice !

633
00:41:08,791 --> 00:41:11,750
C'est une sorte de truc occulte.

634
00:41:13,458 --> 00:41:14,833
Du satanisme.

635
00:41:17,250 --> 00:41:18,958
- C'est excitant.
- Oui.

636
00:41:19,958 --> 00:41:21,333
La marque de la sorcière.

637
00:41:22,208 --> 00:41:23,250
Quoi ?

638
00:41:27,208 --> 00:41:28,958
"Un pacte avec le diable.

639
00:41:29,458 --> 00:41:32,708
"Sarah Fier a coupé sa main maudite
sur la pierre de Satan

640
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
"en échange de la vie éternelle,

641
00:41:34,791 --> 00:41:38,500
"laissant la marque de la sorcière au sol

642
00:41:39,333 --> 00:41:41,666
- "et semant le mal sur la terre."
- Mais oui !

643
00:41:42,750 --> 00:41:44,125
De l'acétaminophène.

644
00:41:44,208 --> 00:41:46,875
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Le L484.

645
00:41:47,666 --> 00:41:51,125
Je viens de me rappeler.
C'est du paracétamol. C'est rien.

646
00:41:51,208 --> 00:41:52,375
T'es sûr ?

647
00:41:52,458 --> 00:41:53,458
Oui.

648
00:41:56,500 --> 00:41:58,500
Viens, Alice. Cassons-nous.

649
00:41:58,583 --> 00:42:01,833
Joan nous filera de l'herbe si on la paye.

650
00:42:15,708 --> 00:42:17,083
On se tire d'ici.

651
00:42:17,833 --> 00:42:18,916
Allez, viens.

652
00:42:20,875 --> 00:42:22,541
Tu vas bien ?

653
00:42:23,958 --> 00:42:25,000
T'es là ?

654
00:42:27,083 --> 00:42:28,375
Il y a quelqu'un ?

655
00:42:47,791 --> 00:42:49,875
Cindy.

656
00:42:52,583 --> 00:42:54,500
- Tu dois voir ça.
- Ce lieu...

657
00:42:55,166 --> 00:42:56,916
- Ça s'arrête pas là.
- Viens.

658
00:43:00,500 --> 00:43:01,500
Cyrus Miller.

659
00:43:03,791 --> 00:43:05,625
Billy Barker. Ruby Lane.

660
00:43:06,125 --> 00:43:07,750
- La fille de Mary.
- Oui.

661
00:43:08,250 --> 00:43:09,708
Isaac Milton, Harry Rooker.

662
00:43:09,791 --> 00:43:12,041
Pas besoin d'être allé en cours.

663
00:43:12,750 --> 00:43:14,333
Les tueurs de Shadyside.

664
00:43:15,958 --> 00:43:16,958
Sauf le dernier.

665
00:43:23,041 --> 00:43:25,500
Tommy ? Alice, c'est pas drôle.

666
00:43:25,583 --> 00:43:29,916
Tu crois que j'ai écrit le nom
de ton copain avec mes ongles ?

667
00:43:30,416 --> 00:43:31,916
C'est pas moi.

668
00:43:37,541 --> 00:43:38,375
Tommy.

669
00:43:39,750 --> 00:43:40,583
T'es là ?

670
00:43:44,750 --> 00:43:47,333
Merci d'avoir partagé ce que t'as pris.

671
00:43:48,166 --> 00:43:49,166
Connard.

672
00:43:55,166 --> 00:43:56,250
Tommy ?

673
00:43:58,250 --> 00:44:00,500
Tu fous quoi ? Tommy...

674
00:44:04,166 --> 00:44:08,208
Putain ! Non, Tommy ! Arrête !

675
00:44:08,291 --> 00:44:09,625
Tommy, arrête !

676
00:44:14,041 --> 00:44:16,583
- Viens !
- Putain !

677
00:44:20,166 --> 00:44:21,291
Ici.

678
00:44:21,791 --> 00:44:22,916
Aide-moi.

679
00:44:28,833 --> 00:44:30,333
Dépêche-toi !

680
00:45:08,000 --> 00:45:09,166
T'entends ça ?

681
00:45:12,625 --> 00:45:14,041
Il est vivant ?

682
00:45:15,375 --> 00:45:16,666
Il nous aura pas.

683
00:45:20,958 --> 00:45:22,125
Il peut pas.

684
00:45:51,375 --> 00:45:53,333
En prison, sale racaille !

685
00:45:53,416 --> 00:45:55,708
T'appartiens à Sunnyvale désormais !

686
00:45:56,666 --> 00:45:59,666
Tu bouges ou tu parles et t'es morte !

687
00:45:59,750 --> 00:46:00,750
Avance !

688
00:46:01,416 --> 00:46:02,333
Sheila.

689
00:46:02,958 --> 00:46:03,791
De Will.

690
00:46:06,041 --> 00:46:08,083
RETROUVE-MOI VITE AUX TOILETTES !

691
00:46:35,708 --> 00:46:38,833
Will. C'est trop mignon.

692
00:46:38,916 --> 00:46:42,041
T'aurais pu aller dans ta cabane,
mais c'est excitant.

693
00:46:47,958 --> 00:46:49,750
LÈVE LA TÊTE
BISOUS - LA SORCIÈRE

694
00:47:04,458 --> 00:47:07,000
À l'aide !

695
00:47:07,833 --> 00:47:09,916
Au secours ! Aidez-moi !

696
00:47:17,708 --> 00:47:20,083
- Tu l'as entendue ?
- Un vrai crapaud.

697
00:47:21,583 --> 00:47:23,416
- Alors ?
- Nique la peinture.

698
00:47:23,500 --> 00:47:24,583
Ouais, carrément.

699
00:47:26,708 --> 00:47:27,916
T'es qui ?

700
00:47:28,500 --> 00:47:29,625
Nick Goode.

701
00:47:32,583 --> 00:47:33,750
Enchanté.

702
00:47:35,375 --> 00:47:36,875
On dirait une caverne.

703
00:47:36,958 --> 00:47:39,625
Je sais pas. On a l'impression

704
00:47:40,666 --> 00:47:41,958
que c'est sans fin.

705
00:47:42,041 --> 00:47:43,166
Je m'en branle.

706
00:47:46,958 --> 00:47:49,458
Alice, s'il te plaît, tu peux...

707
00:47:50,750 --> 00:47:51,916
m'aider ?

708
00:47:52,000 --> 00:47:54,833
Tu comptes faire
comme si tout allait bien ?

709
00:47:57,250 --> 00:47:58,666
Alice, je...

710
00:47:59,458 --> 00:48:04,708
Tommy a découpé la tête d'Arnie en deux.

711
00:48:05,875 --> 00:48:07,208
T'en es consciente ?

712
00:48:08,291 --> 00:48:10,875
- Je t'en prie, aide-moi.
- À faire quoi ?

713
00:48:11,541 --> 00:48:14,916
Ce truc pèse une tonne.
Je te croyais bonne en physique ?

714
00:48:15,000 --> 00:48:16,375
On doit sortir d'ici !

715
00:48:16,458 --> 00:48:18,041
Pas de bol.

716
00:48:18,125 --> 00:48:19,541
On peut pas.

717
00:48:20,125 --> 00:48:22,041
On va mourir ici.

718
00:48:23,125 --> 00:48:24,041
Comme Arnie.

719
00:48:28,875 --> 00:48:30,666
Non. On doit sortir d'ici !

720
00:48:30,750 --> 00:48:31,875
On le doit !

721
00:48:31,958 --> 00:48:35,416
Ces noms sur le mur,
ils n'ont pas tué qu'une personne.

722
00:48:36,416 --> 00:48:38,833
Mais sept, neuf, dix, quinze.

723
00:48:38,916 --> 00:48:40,458
De vrais tueurs en série.

724
00:48:40,541 --> 00:48:42,125
Les enfants...

725
00:48:42,208 --> 00:48:43,666
Ma...

726
00:48:43,750 --> 00:48:45,583
Ma sœur. Ils sont là-bas.

727
00:48:47,250 --> 00:48:48,541
Et lui aussi.

728
00:48:49,416 --> 00:48:51,458
Je pensais que t'y croyais pas.

729
00:48:51,541 --> 00:48:52,916
J'y crois pas, je...

730
00:48:53,000 --> 00:48:56,208
Il doit y avoir une explication.

731
00:48:56,291 --> 00:48:58,958
T'es vraiment pas croyable, Cindy.

732
00:48:59,041 --> 00:49:00,416
Il était possédé !

733
00:49:00,500 --> 00:49:03,125
- Il a peut-être pris un cachet ou...
- Non !

734
00:49:03,208 --> 00:49:06,208
Non, Cindy !
C'est pas le paracétamol, d'accord ?

735
00:49:06,791 --> 00:49:07,916
C'est la sorcière.

736
00:49:08,500 --> 00:49:10,083
Tu as vu les noms.

737
00:49:10,166 --> 00:49:11,666
Et le rituel.

738
00:49:12,250 --> 00:49:14,166
La sorcière est bien réelle.

739
00:49:14,875 --> 00:49:19,791
Elle jette des sorts et possède les gens.

740
00:49:19,875 --> 00:49:21,833
Tous les noms sur la roche !

741
00:49:22,791 --> 00:49:24,541
Mary le savait, d'accord ?

742
00:49:25,041 --> 00:49:26,916
Elle le savait. Tout est là.

743
00:49:27,000 --> 00:49:28,583
Ce n'est pas réel !

744
00:49:30,583 --> 00:49:32,083
Tu veux une explication ?

745
00:49:32,708 --> 00:49:34,333
Je vais t'en donner une.

746
00:49:34,416 --> 00:49:36,916
Elle a cherché la main
pour arrêter tout ça,

747
00:49:37,000 --> 00:49:38,958
pour sauver Shadyside.

748
00:49:39,041 --> 00:49:40,625
Mais elle a trouvé quoi ?

749
00:49:41,208 --> 00:49:43,791
Le nom de ton copain sur ce putain de mur.

750
00:49:43,875 --> 00:49:44,833
Non.

751
00:49:44,916 --> 00:49:47,458
- Alors elle a essayé de le tuer.
- Arrête.

752
00:49:47,541 --> 00:49:52,250
J'aurais fait pareil
si j'avais su que ce foutu Tommy Slater

753
00:49:52,333 --> 00:49:55,833
allait tuer mon copain à coups de hache !

754
00:49:55,916 --> 00:49:57,708
Mais ferme-la !

755
00:49:58,958 --> 00:50:00,375
La voilà.

756
00:50:01,541 --> 00:50:03,125
La Cindy que je connais.

757
00:50:05,375 --> 00:50:06,833
Tu vas où ?

758
00:50:06,916 --> 00:50:08,583
Trouver une sortie.

759
00:50:09,166 --> 00:50:10,166
Me suis pas.

760
00:50:10,750 --> 00:50:12,291
Et toi, reviens pas ici !

761
00:50:13,083 --> 00:50:15,791
Tu m'entends ? Reviens pas ici !

762
00:50:20,416 --> 00:50:21,791
Cindy...

763
00:50:28,916 --> 00:50:30,750
Tout va bien.

764
00:50:37,125 --> 00:50:40,916
Tu fous quoi ?
Je t'avais dit de ne pas me suivre.

765
00:50:41,000 --> 00:50:42,333
Je l'ai pas fait.

766
00:50:42,916 --> 00:50:44,416
T'as tourné en rond.

767
00:50:45,541 --> 00:50:47,166
En rond, putain.

768
00:51:02,166 --> 00:51:04,916
Un, deux, trois, quatre.

769
00:51:05,000 --> 00:51:06,750
Un, deux, trois, quatre.

770
00:51:06,833 --> 00:51:08,666
- Tu fais quoi ?
- Quatre.

771
00:51:08,750 --> 00:51:12,125
Ce symbole se divise ici. Quatre fois.

772
00:51:12,208 --> 00:51:14,375
Trois fois ici. Et une ici.

773
00:51:14,458 --> 00:51:15,916
Comme cette grotte.

774
00:51:16,000 --> 00:51:17,208
C'est pareil.

775
00:51:18,125 --> 00:51:20,541
"Elle a coupé sa main
sur la pierre de Satan,

776
00:51:20,625 --> 00:51:23,416
"laissant la marque de la sorcière
au sol."

777
00:51:24,250 --> 00:51:25,791
"Laissant sa marque."

778
00:51:26,500 --> 00:51:29,208
Cet endroit est l'œuvre de la sorcière ?

779
00:51:29,291 --> 00:51:31,791
Ou les colons l'ont prétendu. Peu importe.

780
00:51:31,875 --> 00:51:34,541
- Ce qui importe, c'est ce symbole.
- Une carte.

781
00:51:45,875 --> 00:51:49,833
Vous voulez de l'eau ou un jus de fruit ?

782
00:51:49,916 --> 00:51:50,750
Ça ira.

783
00:51:51,333 --> 00:51:56,958
Super. Je me disais
que comme vous êtes en prison,

784
00:51:57,041 --> 00:51:59,750
vous auriez peut-être soif.

785
00:51:59,833 --> 00:52:03,250
On peut jouer à un jeu si vous voulez.

786
00:52:03,333 --> 00:52:05,041
Vous aimez les charades ?

787
00:52:05,125 --> 00:52:06,500
Ferme-la, l'intello.

788
00:52:07,875 --> 00:52:10,125
Oui, d'accord. Si tu veux.

789
00:52:31,166 --> 00:52:32,333
Sunnyvale,

790
00:52:32,916 --> 00:52:35,625
ces prisonniers appartiennent à Shadyside.

791
00:52:36,125 --> 00:52:40,458
Si vous ne partez pas,
je vais devoir vous attraper.

792
00:52:47,708 --> 00:52:49,291
L'intello !

793
00:52:49,375 --> 00:52:51,291
C'est pas juste !

794
00:52:51,375 --> 00:52:52,875
Venez ! Dépêchez-vous !

795
00:52:52,958 --> 00:52:54,791
Vite !

796
00:52:54,875 --> 00:52:56,000
Allez !

797
00:52:56,083 --> 00:52:57,125
C'est pas vrai.

798
00:53:09,375 --> 00:53:10,333
Tommy ?

799
00:53:19,458 --> 00:53:21,583
Très bien. Question suivante.

800
00:53:24,333 --> 00:53:27,291
Ça t'arrive de bien t'entendre
avec ta sœur ?

801
00:53:27,791 --> 00:53:29,958
Les questions devaient être faciles.

802
00:53:30,041 --> 00:53:30,916
Qui a dit ça ?

803
00:53:31,000 --> 00:53:33,291
Ce jeu n'a pas de règles.

804
00:53:34,458 --> 00:53:35,458
Je hais les serpents.

805
00:53:35,541 --> 00:53:37,208
Pourquoi tu ne réponds pas ?

806
00:53:37,791 --> 00:53:38,958
Ça t'intéresse ?

807
00:53:39,041 --> 00:53:40,083
Je suis curieux.

808
00:53:41,583 --> 00:53:44,666
- Je la déteste depuis que je suis née.
- Arrête.

809
00:53:45,250 --> 00:53:47,875
Pourquoi tu joues la comédie ?

810
00:53:47,958 --> 00:53:49,000
Quoi ?

811
00:53:49,083 --> 00:53:50,666
Nick Goode,

812
00:53:50,750 --> 00:53:52,000
héritier présomptif.

813
00:53:52,875 --> 00:53:56,375
Papa était le roi de Sunnyvale.
Tu vas le remplacer.

814
00:53:56,458 --> 00:53:57,875
Mais tu joues un rôle.

815
00:53:59,375 --> 00:54:04,166
La vérité, c'est que tu aimes
Stephen King, les araignées et...

816
00:54:05,458 --> 00:54:07,291
la fille cheloue de Shadyside.

817
00:54:07,791 --> 00:54:08,958
Alors, déjà,

818
00:54:09,625 --> 00:54:12,666
tout le monde lit Stephen King.

819
00:54:13,250 --> 00:54:14,333
Et deuxièmement,

820
00:54:15,750 --> 00:54:17,375
je peux pas aimer la fille.

821
00:54:17,458 --> 00:54:18,750
Pourquoi ?

822
00:54:19,541 --> 00:54:21,000
Je suis un animateur.

823
00:54:21,083 --> 00:54:22,333
C'est une campeuse.

824
00:54:22,416 --> 00:54:24,333
À une année près.

825
00:54:24,416 --> 00:54:29,833
Et comment je vais la connaître
si elle élude mes questions ?

826
00:54:41,291 --> 00:54:44,000
À une époque, on s'entendait bien.

827
00:54:44,083 --> 00:54:47,333
Quand mon père était là
et que ma mère était heureuse.

828
00:54:47,416 --> 00:54:49,208
Avec ma sœur, on...

829
00:54:50,416 --> 00:54:52,625
On lançait du papier toilette dehors

830
00:54:52,708 --> 00:54:55,333
et on sautait dans le lac tout habillées.

831
00:54:57,375 --> 00:54:58,458
Et maintenant...

832
00:55:00,166 --> 00:55:02,791
Maintenant, c'est fini et c'est la merde.

833
00:55:05,416 --> 00:55:07,541
C'est ça, la vie à Shadyside.

834
00:55:08,041 --> 00:55:10,083
Tout finit par devenir merdique.

835
00:55:13,500 --> 00:55:16,291
T'es de Sunnyvale, tu peux pas comprendre.

836
00:55:17,833 --> 00:55:19,458
Non, peut-être pas.

837
00:55:20,125 --> 00:55:23,833
Mais être l'héritier présomptif,
ce n'est pas facile non plus.

838
00:55:24,708 --> 00:55:25,791
Avant de mourir,

839
00:55:26,458 --> 00:55:29,416
mon père m'a mis la pression :

840
00:55:29,500 --> 00:55:31,458
"T'es mon héritier,

841
00:55:31,541 --> 00:55:33,916
"l'avenir de la famille dépend de toi."

842
00:55:35,208 --> 00:55:39,916
Il m'a fait porter ce fardeau.

843
00:55:40,000 --> 00:55:41,875
Et si j'ai pas envie ?

844
00:55:41,958 --> 00:55:43,958
Si je ne veux pas faire ça ?

845
00:55:44,041 --> 00:55:49,541
Si je veux être le jeune
qui aime les araignées, Stephen King et...

846
00:55:49,625 --> 00:55:51,625
La fille cheloue de Shadyside ?

847
00:55:54,458 --> 00:55:55,375
Oui.

848
00:55:57,708 --> 00:55:59,541
La fille cheloue de Shadyside.

849
00:56:00,708 --> 00:56:01,958
Mais...

850
00:56:02,833 --> 00:56:05,041
je ne peux rien y faire.

851
00:56:05,541 --> 00:56:06,500
Pourquoi ?

852
00:56:09,833 --> 00:56:13,375
Tu avais raison.
On peut s'en tenir aux questions faciles ?

853
00:56:14,625 --> 00:56:15,791
D'accord.

854
00:56:20,375 --> 00:56:21,583
Est-ce que...

855
00:56:23,666 --> 00:56:26,375
tu embrasserais la fille cheloue ?

856
00:56:44,416 --> 00:56:45,416
Il est mort !

857
00:56:45,916 --> 00:56:48,208
- Jeremy est mort !
- Non, du calme !

858
00:56:48,291 --> 00:56:51,541
On arrête. Rentrez.
Non ! On arrête la guerre des clans.

859
00:56:51,625 --> 00:56:53,333
Sortez d'ici !

860
00:56:54,166 --> 00:56:56,125
Sortez ! Allez, plus vite !

861
00:56:56,833 --> 00:57:00,625
Alors, ça se divise encore ici.
Reste à gauche.

862
00:57:02,125 --> 00:57:05,208
J'arrive pas à croire que ça marche.

863
00:57:05,916 --> 00:57:08,541
C'est trop long. Il est peut-être au camp.

864
00:57:10,833 --> 00:57:12,416
Si tu dois le tuer,

865
00:57:12,916 --> 00:57:13,916
tu le feras ?

866
00:57:14,583 --> 00:57:17,916
Tout à l'heure,
quand Mary l'a attaqué, j'ai...

867
00:57:20,041 --> 00:57:22,125
Je suis restée figée sur place.

868
00:57:25,875 --> 00:57:29,958
Non, je ne pourrais tuer personne,
encore moins Tommy.

869
00:57:31,125 --> 00:57:33,875
Bonne nouvelle. Je le tuerai avec plaisir.

870
00:57:34,500 --> 00:57:38,708
Comment peux-tu être toujours aussi vache
après tout ça ?

871
00:57:38,791 --> 00:57:42,541
Pardon. Mais j'ai jamais compris
ce que tu lui trouvais.

872
00:57:42,625 --> 00:57:46,000
Même avant qu'il ne soit possédé
par la sorcière.

873
00:57:46,708 --> 00:57:47,666
Tommy...

874
00:57:48,708 --> 00:57:50,083
Tommy était gentil.

875
00:57:51,041 --> 00:57:52,583
Avec lui, je me disais

876
00:57:53,791 --> 00:57:55,916
que tout allait bien se passer.

877
00:57:56,708 --> 00:57:58,208
Je l'aimais.

878
00:57:58,291 --> 00:57:59,666
Vraiment.

879
00:57:59,750 --> 00:58:01,208
J'aimais Arnie.

880
00:58:02,208 --> 00:58:04,458
J'aimais ce petit con défoncé.

881
00:58:08,541 --> 00:58:09,666
T'entends ça ?

882
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Il y a un espace ici.

883
00:58:14,333 --> 00:58:16,083
Tous les couloirs y mènent.

884
00:58:18,791 --> 00:58:20,583
Il y a pas un autre chemin ?

885
00:58:31,791 --> 00:58:32,916
C'est quoi, ça ?

886
00:58:33,000 --> 00:58:34,750
Des mouches ? C'est quoi ?

887
00:58:34,833 --> 00:58:36,000
Il y en a partout.

888
00:58:38,958 --> 00:58:39,916
Cindy ?

889
00:58:41,916 --> 00:58:43,083
C'est quoi ?

890
00:58:49,958 --> 00:58:51,291
Fichons le camp d'ici.

891
00:58:55,250 --> 00:58:57,375
Alice...

892
00:59:00,500 --> 00:59:02,291
Alice...

893
00:59:11,458 --> 00:59:12,416
Alice !

894
00:59:16,083 --> 00:59:17,208
Alice ?

895
00:59:42,125 --> 00:59:45,666
Rentrez ! Ça fait pas partie du jeu !
Allez, dépêchez-vous !

896
00:59:45,750 --> 00:59:47,916
Cinq, sept, huit, dix,

897
00:59:48,000 --> 00:59:49,875
quinze, dix-huit...

898
00:59:52,875 --> 00:59:56,541
- Restez calmes ! Tout va bien !
- Combien ?

899
00:59:56,625 --> 00:59:58,916
- Vingt-trois.
- Il en manque trente.

900
00:59:59,000 --> 01:00:01,833
- Où sont Cindy, Kurt et Joan ?
- J'en sais rien.

901
01:00:01,916 --> 01:00:03,333
Tommy non plus.

902
01:00:03,416 --> 01:00:06,000
- La lumière !
- Et s'ils nous cherchaient ?

903
01:00:06,083 --> 01:00:08,500
- C'est coupé.
- On doit les prévenir.

904
01:00:08,583 --> 01:00:10,333
Ils ont dû entendre la cloche.

905
01:00:10,416 --> 01:00:11,875
Ma sœur est dehors !

906
01:00:11,958 --> 01:00:14,250
Celle que tu hais depuis que t'es née ?

907
01:00:14,333 --> 01:00:16,375
Écoute. Pardon.

908
01:00:16,458 --> 01:00:19,125
Je ne le pensais pas. J'y vais avec Gary.

909
01:00:19,625 --> 01:00:21,166
- Quoi ?
- Reste ici.

910
01:00:21,250 --> 01:00:23,458
- Non !
- Je dois te protéger !

911
01:00:24,791 --> 01:00:26,583
- Quoi ?
- D'accord ?

912
01:00:27,208 --> 01:00:30,125
Laisse-moi faire mon boulot.

913
01:00:30,208 --> 01:00:33,250
Je vais trouver ta sœur.
Mais reste ici, d'accord ?

914
01:00:35,250 --> 01:00:38,291
- Viens.
- Tu sais que c'est une campeuse ?

915
01:00:38,375 --> 01:00:41,166
Va voir la cabane une. Je vais à la neuf.

916
01:00:41,250 --> 01:00:44,458
- Et si le tueur y est ?
- Justement, Gary.

917
01:00:45,625 --> 01:00:49,625
Restez ici, d'accord ? Bien.

918
01:00:54,500 --> 01:00:57,416
- Elle est où ?
- Tu l'as tuée comme Jeremy ?

919
01:00:57,500 --> 01:00:59,083
- Quoi ?
- Sheila !

920
01:00:59,166 --> 01:01:00,250
Où est Sheila ?

921
01:01:02,041 --> 01:01:02,875
Merde !

922
01:01:04,708 --> 01:01:07,583
Nick ! On a oublié Sheila !

923
01:01:09,875 --> 01:01:10,958
Merde.

924
01:01:16,833 --> 01:01:17,833
Cindy !

925
01:01:18,333 --> 01:01:19,333
Kurt !

926
01:01:21,208 --> 01:01:22,250
Alice !

927
01:01:23,250 --> 01:01:24,208
Joan !

928
01:01:25,791 --> 01:01:27,000
Merde.

929
01:01:27,083 --> 01:01:29,250
Ils sont passés où, putain ?

930
01:01:34,291 --> 01:01:36,416
Bouge pas, le caïd.

931
01:01:39,208 --> 01:01:40,208
Ouais.

932
01:01:49,250 --> 01:01:52,625
Si t'en parles à quelqu'un, t'es morte.

933
01:01:53,791 --> 01:01:55,541
- Compris ?
- Oui.

934
01:01:59,458 --> 01:02:02,083
Reconnais qu'à Shadyside, on sait y faire.

935
01:02:02,750 --> 01:02:04,375
Je reconnais rien du tout.

936
01:02:04,958 --> 01:02:06,166
Il le sait.

937
01:02:20,833 --> 01:02:21,833
Oui.

938
01:02:30,208 --> 01:02:34,125
Joan, je sens ton joint d'ici !
Éteins cette merde !

939
01:02:34,208 --> 01:02:37,041
Vous savez pas ce que vous ratez
à Sunnyvale.

940
01:02:38,416 --> 01:02:43,250
Ce truc, ça t'ouvre vraiment l'esprit.

941
01:02:43,333 --> 01:02:44,416
Éteins-le !

942
01:03:19,583 --> 01:03:21,416
Dacodac.

943
01:03:23,500 --> 01:03:24,333
Tommy !

944
01:03:36,541 --> 01:03:37,541
Alice !

945
01:03:37,625 --> 01:03:38,583
Bordel.

946
01:03:40,083 --> 01:03:41,458
J'étais dans le passé.

947
01:03:41,541 --> 01:03:43,958
- Tout va bien.
- J'ai vu les tueurs.

948
01:03:44,041 --> 01:03:46,250
Ils en ont tué tellement. Je t'ai vue.

949
01:03:46,333 --> 01:03:47,875
T'es la prochaine !

950
01:03:47,958 --> 01:03:50,916
Non, non, non. C'est pas vrai. Je suis là.

951
01:03:51,000 --> 01:03:52,333
C'est la sorcière.

952
01:03:53,375 --> 01:03:56,458
Elle a jeté un sort sur Shadyside.
Mary avait raison.

953
01:03:56,541 --> 01:03:57,500
Je sais.

954
01:03:58,000 --> 01:04:00,208
La grotte était vivante, Alice.

955
01:04:01,791 --> 01:04:03,125
C'est pas le paracétamol.

956
01:04:08,791 --> 01:04:10,000
Tu avais raison.

957
01:04:11,791 --> 01:04:12,791
Je t'ai balancée.

958
01:04:13,750 --> 01:04:16,625
Le lendemain du jour
où on a volé le lecteur JVC,

959
01:04:17,500 --> 01:04:19,375
Harold Hines m'a vue avec.

960
01:04:19,458 --> 01:04:21,000
Putain d'Harold Hines.

961
01:04:23,791 --> 01:04:27,500
Je me suis retrouvée
dans le bureau du principal.

962
01:04:27,583 --> 01:04:29,333
Mon père pouvait pas venir.

963
01:04:29,416 --> 01:04:33,208
Il s'était tiré avec une fille
à peine plus âgée que moi.

964
01:04:33,291 --> 01:04:38,250
Et ma mère était en train de boire
au O'Connell's.

965
01:04:38,333 --> 01:04:39,708
J'ai alors su

966
01:04:41,083 --> 01:04:43,250
que j'étais comme les autres.

967
01:04:44,458 --> 01:04:45,750
J'étais maudite.

968
01:04:47,208 --> 01:04:49,375
J'ai pensé qu'en étant parfaite,

969
01:04:49,458 --> 01:04:51,291
en faisant tout bien,

970
01:04:51,375 --> 01:04:52,916
je pourrais m'en sortir.

971
01:04:53,666 --> 01:04:55,041
Je t'ai balancée.

972
01:04:55,708 --> 01:04:57,250
J'ai changé d'amis.

973
01:04:58,625 --> 01:05:00,500
Changé de vêtements.

974
01:05:05,791 --> 01:05:07,333
Je suis sortie avec Tommy.

975
01:05:09,125 --> 01:05:10,708
Je t'ai évitée.

976
01:05:10,791 --> 01:05:12,916
Mais je pouvais pas éviter Ziggy.

977
01:05:16,041 --> 01:05:19,125
Elle était toujours là.
Elle me rappelait la réalité.

978
01:05:19,208 --> 01:05:21,041
Que cette ville, cet endroit...

979
01:05:23,083 --> 01:05:24,166
est maudit.

980
01:05:25,958 --> 01:05:27,583
Et nous aussi.

981
01:05:28,791 --> 01:05:29,875
Je le sais.

982
01:05:30,625 --> 01:05:31,833
Elle avait raison...

983
01:05:34,708 --> 01:05:35,916
depuis le début.

984
01:05:39,500 --> 01:05:41,125
J'ai été une mauvaise sœur.

985
01:05:42,833 --> 01:05:44,250
Une mauvaise amie.

986
01:05:46,333 --> 01:05:47,541
J'aurais dû

987
01:05:48,541 --> 01:05:51,750
sécher les cours,
faire la fête, l'amour, m'amuser.

988
01:05:51,833 --> 01:05:53,541
Je veux pas te décevoir,

989
01:05:54,291 --> 01:05:55,500
mais s'amuser,

990
01:05:58,708 --> 01:06:00,958
c'est pas plus réel que ton polo.

991
01:06:01,458 --> 01:06:02,833
Je porte pas ces bracelets

992
01:06:04,708 --> 01:06:06,916
que parce que je les adore.

993
01:06:15,500 --> 01:06:17,916
On gère tous Shadyside à notre façon.

994
01:06:23,791 --> 01:06:25,458
Quoi ? Qu'est-ce que t'as ?

995
01:06:27,666 --> 01:06:28,541
Ça.

996
01:06:28,625 --> 01:06:31,791
Cette mousse a taché mon t-shirt.
Les toilettes !

997
01:06:36,791 --> 01:06:39,250
Il y en a partout dans les toilettes.

998
01:06:41,583 --> 01:06:42,708
Le camp.

999
01:06:44,833 --> 01:06:46,375
On n'est pas loin.

1000
01:06:47,291 --> 01:06:50,208
Écoutez-moi ! Le jeu est terminé !

1001
01:06:50,791 --> 01:06:54,208
Retournez au réfectoire
ou je vous enlève des points !

1002
01:06:57,625 --> 01:06:59,833
Claire ! Freddy ! Bordel !

1003
01:06:59,916 --> 01:07:02,666
Rentrez au réfectoire !
Allez ! Dépêchez-vous !

1004
01:07:09,250 --> 01:07:10,750
Le jeu est terminé !

1005
01:07:11,666 --> 01:07:13,291
Retournez au réfectoire !

1006
01:07:13,875 --> 01:07:15,083
C'est Goode ?

1007
01:07:15,166 --> 01:07:16,958
On ne parle pas !

1008
01:07:17,541 --> 01:07:20,041
- Le jeu est fini !
- Tais-toi, l'intello !

1009
01:07:20,666 --> 01:07:23,500
Restez ici. Je vais demander à M. Goode.

1010
01:07:23,583 --> 01:07:26,375
On en a... besoin.

1011
01:07:26,458 --> 01:07:27,625
Attends.

1012
01:07:38,083 --> 01:07:39,375
On devrait partir.

1013
01:07:42,000 --> 01:07:42,875
Merde !

1014
01:07:51,250 --> 01:07:52,416
Tommy ?

1015
01:08:12,458 --> 01:08:13,666
Merde !

1016
01:08:21,708 --> 01:08:22,958
Sheila ?

1017
01:08:23,791 --> 01:08:25,416
Sheila, t'es toujours là ?

1018
01:08:26,208 --> 01:08:27,333
Sheila ?

1019
01:08:30,083 --> 01:08:31,166
Salope !

1020
01:08:32,208 --> 01:08:34,375
Sheila ! Écoute-moi !

1021
01:08:38,083 --> 01:08:39,250
Tu sens ?

1022
01:08:41,750 --> 01:08:43,166
Ça sent la merde.

1023
01:08:47,166 --> 01:08:50,125
- C'est du papier ?
- Ce sont les toilettes.

1024
01:08:54,166 --> 01:08:56,583
- Merde.
- Là. Regarde.

1025
01:08:58,458 --> 01:08:59,458
Salope !

1026
01:09:05,125 --> 01:09:07,083
Je veux t'aider ! Y a un tueur...

1027
01:09:08,750 --> 01:09:09,833
Merde.

1028
01:09:09,916 --> 01:09:12,041
J'ai entendu crier. Que se passe...

1029
01:09:12,750 --> 01:09:14,916
- Putain.
- Tout le monde va bien ?

1030
01:09:15,000 --> 01:09:16,958
Non, tout le monde va au réfectoire.

1031
01:09:17,041 --> 01:09:18,041
Où est Nick ?

1032
01:09:18,708 --> 01:09:21,666
Aidez-nous ! On est en bas !

1033
01:09:22,250 --> 01:09:23,166
T'entends ça ?

1034
01:09:26,375 --> 01:09:27,375
Y a quelqu'un ?

1035
01:09:28,333 --> 01:09:30,333
- En bas !
- Aidez-nous !

1036
01:09:30,416 --> 01:09:33,416
- Aidez-nous !
- Sortez-nous d'ici !

1037
01:09:33,500 --> 01:09:36,000
- Il y a quelqu'un ?
- Aidez-nous !

1038
01:09:36,083 --> 01:09:37,708
Vous pouvez nous aider ?

1039
01:09:37,791 --> 01:09:38,750
Cindy ?

1040
01:09:38,833 --> 01:09:41,000
Ziggy ? Dieu soit loué !

1041
01:09:41,083 --> 01:09:43,291
- Vous foutez quoi ?
- C'est...

1042
01:09:44,708 --> 01:09:47,250
C'est une longue histoire. Tu vas bien ?

1043
01:09:47,333 --> 01:09:48,500
Oui. Attendez.

1044
01:09:48,583 --> 01:09:50,750
Ziggy, tu vas bien ?

1045
01:09:50,833 --> 01:09:52,583
Tu vas bien ?

1046
01:09:54,125 --> 01:09:55,208
Tu fais quoi ?

1047
01:09:55,291 --> 01:09:57,625
- Ma sœur est dans les toilettes.
- Quoi ?

1048
01:09:57,708 --> 01:09:58,875
Gary, aide-moi !

1049
01:09:59,458 --> 01:10:02,666
Allez, retournez au réfectoire !
On se dépêche !

1050
01:10:09,541 --> 01:10:11,333
Le jeu est fini !

1051
01:10:24,333 --> 01:10:25,750
Oh non.

1052
01:10:35,000 --> 01:10:36,125
Merde !

1053
01:10:43,750 --> 01:10:47,250
Je suis sorti de la salle de bains
et elle était morte !

1054
01:10:49,333 --> 01:10:50,500
Putain.

1055
01:10:51,666 --> 01:10:53,083
C'est toi ?

1056
01:10:53,791 --> 01:10:56,958
- Y a un tueur qui rôde.
- Quoi ?

1057
01:10:57,041 --> 01:10:59,958
On doit évacuer tout le monde.
Va au réfectoire.

1058
01:11:00,041 --> 01:11:02,166
Dans 15 minutes, sonne la cloche.

1059
01:11:02,250 --> 01:11:03,916
Ce sera le signal.

1060
01:11:04,000 --> 01:11:06,625
Tu les fais monter dans le bus et tu pars.

1061
01:11:06,708 --> 01:11:07,875
Compris ?

1062
01:11:07,958 --> 01:11:09,833
Vas-y ! Allez, Kurt !

1063
01:11:19,958 --> 01:11:22,875
- Accrochez-vous, on vous remonte !
- Oui !

1064
01:11:23,666 --> 01:11:25,291
- J'y crois pas.
- Tire.

1065
01:11:25,375 --> 01:11:26,250
Toi d'abord.

1066
01:11:33,125 --> 01:11:34,458
Tire !

1067
01:11:56,333 --> 01:11:57,291
Allez, tire !

1068
01:11:59,875 --> 01:12:01,875
Tommy ! Qu'est-ce que tu...

1069
01:12:20,166 --> 01:12:21,500
Ziggy !

1070
01:12:21,583 --> 01:12:24,583
- Ziggy !
- Vire-le de là !

1071
01:12:24,666 --> 01:12:27,041
- Ziggy !
- Vire-le de là !

1072
01:12:27,125 --> 01:12:30,833
- Vire-le !
- Ziggy !

1073
01:12:33,875 --> 01:12:34,916
Tu fais quoi ?

1074
01:12:35,000 --> 01:12:36,708
- Il est là !
- Viens !

1075
01:12:46,375 --> 01:12:49,666
- On l'a semé ?
- Oui, je crois. T'es blessée ?

1076
01:12:51,166 --> 01:12:52,791
C'est le sang de Gary.

1077
01:12:54,041 --> 01:12:58,416
- Et le tien ?
- Sean, Jesse, Rod, Stacey.

1078
01:12:58,500 --> 01:13:01,291
Tous de Shadyside. C'est la malédiction.

1079
01:13:01,375 --> 01:13:03,291
Non, c'est juste un fou.

1080
01:13:03,375 --> 01:13:06,208
Non, c'est pas un fou. C'est Tommy.

1081
01:13:06,291 --> 01:13:09,916
Tommy, le copain parfait, vierge
et chiant de ma sœur.

1082
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
C'est elle.

1083
01:13:11,625 --> 01:13:13,625
- Cindy ?
- La sorcière !

1084
01:13:14,583 --> 01:13:16,000
Crois pas à ces bêtises.

1085
01:13:16,083 --> 01:13:18,791
T'es de Sunnyvale, aussi.
Je te croyais différent.

1086
01:13:19,791 --> 01:13:21,875
Ils montent dans le bus. Viens !

1087
01:13:21,958 --> 01:13:26,083
- Ma sœur est coincée ici !
- Beaucoup de jeunes sont morts.

1088
01:13:26,166 --> 01:13:29,083
- C'est pas ta faute.
- Tu vas pas mourir.

1089
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
Parce que... Oui !

1090
01:13:31,791 --> 01:13:34,041
La fille cheloue de Shadyside me plaît.

1091
01:13:34,125 --> 01:13:35,875
Quand on sera sortis d'ici,

1092
01:13:35,958 --> 01:13:38,541
on pourrait créer un club de lecture.

1093
01:13:38,625 --> 01:13:42,541
Je sais pas. Le nouveau livre
de Stephen King est censé être bien.

1094
01:13:43,041 --> 01:13:45,791
King, c'est fini. Je vais lire Judy Blume.

1095
01:13:46,875 --> 01:13:49,041
Oui, Judy Blume, c'est parfait.

1096
01:13:49,958 --> 01:13:52,291
Tu me crois ? Pour la malédiction ?

1097
01:13:53,000 --> 01:13:55,375
Oui, bien sûr. Je suis différent.

1098
01:13:56,500 --> 01:13:58,875
Maintenant, viens. On doit partir d'ici.

1099
01:13:58,958 --> 01:14:01,416
On appellera les flics.
Ta sœur s'en sortira.

1100
01:14:01,500 --> 01:14:03,166
On doit monter dans le bus.

1101
01:15:34,750 --> 01:15:35,958
Ziggy !

1102
01:15:44,541 --> 01:15:45,583
Va-t'en !

1103
01:15:47,291 --> 01:15:48,666
Allez !

1104
01:15:55,458 --> 01:15:56,583
Ziggy !

1105
01:15:58,000 --> 01:15:59,291
Ziggy !

1106
01:16:02,958 --> 01:16:05,250
On doit trouver une autre sortie.

1107
01:16:05,333 --> 01:16:06,708
Et s'il n'y en a pas ?

1108
01:16:06,791 --> 01:16:08,500
Il doit y en avoir une.

1109
01:16:08,583 --> 01:16:11,250
On est aux toilettes. On est au camp.

1110
01:16:11,333 --> 01:16:14,208
Sors le journal. On y est presque.

1111
01:16:18,083 --> 01:16:20,125
Bon, ces tunnels.

1112
01:16:21,041 --> 01:16:23,125
C'est la sorcière qui les a faits ?

1113
01:16:23,208 --> 01:16:24,208
Oui ?

1114
01:16:24,916 --> 01:16:29,458
"Elle émergea à la salle commune,

1115
01:16:30,041 --> 01:16:31,625
"une main coupée à jamais."

1116
01:16:31,708 --> 01:16:34,500
La salle commune, aujourd'hui, c'est...

1117
01:16:36,541 --> 01:16:37,666
Le réfectoire.

1118
01:16:38,500 --> 01:16:39,833
Y a une autre sortie.

1119
01:16:40,875 --> 01:16:42,416
Seigneur.

1120
01:16:42,500 --> 01:16:43,791
Viens !

1121
01:16:43,875 --> 01:16:45,916
- Je vais te ralentir.
- Alice !

1122
01:16:46,000 --> 01:16:49,208
Non, c'est bon. Je te suis.
Tu dois sauver ta sœur.

1123
01:16:49,291 --> 01:16:50,125
Non.

1124
01:16:50,208 --> 01:16:51,083
Vas-y !

1125
01:16:59,375 --> 01:17:02,833
Kurt ! Will ! Il y a quelqu'un ?

1126
01:17:39,666 --> 01:17:41,125
"Le sang coule..."

1127
01:17:48,291 --> 01:17:50,708
"Lorsqu'elle approche, le sang coule.

1128
01:17:51,916 --> 01:17:55,458
"Sa main repose sur la pierre de Satan."

1129
01:18:02,750 --> 01:18:04,000
La pierre de Satan.

1130
01:18:44,458 --> 01:18:45,583
Il y a quelqu'un ?

1131
01:18:46,583 --> 01:18:49,166
Vous m'entendez ? Il y a quelqu'un ?

1132
01:18:52,333 --> 01:18:53,416
Il y a quelqu'un ?

1133
01:18:54,500 --> 01:18:56,708
Vous m'entendez ? Il y a quelqu'un ?

1134
01:19:19,166 --> 01:19:23,541
Je suis ici ! À l'aide !

1135
01:19:39,541 --> 01:19:41,000
À l'aide !

1136
01:20:52,416 --> 01:20:53,416
Ziggy !

1137
01:20:53,916 --> 01:20:54,916
Ziggy !

1138
01:20:58,791 --> 01:20:59,666
Non.

1139
01:21:47,208 --> 01:21:48,125
Non !

1140
01:21:59,041 --> 01:22:01,666
Va te faire... foutre !

1141
01:22:07,791 --> 01:22:08,833
T'as juré !

1142
01:22:09,958 --> 01:22:11,375
Ça devient une habitude.

1143
01:22:19,208 --> 01:22:20,875
Tu sens la merde.

1144
01:22:20,958 --> 01:22:23,541
- C'est parce que j'ai nagé dedans.
- Merde.

1145
01:22:25,125 --> 01:22:29,000
- Tu crois que ça va partir ?
- Tu vas devoir racheter un polo.

1146
01:22:31,375 --> 01:22:32,916
Pardon, Ziggy.

1147
01:22:33,958 --> 01:22:38,750
Pardon de ne pas avoir été là.
Pas seulement ce soir. Tous les jours.

1148
01:22:38,833 --> 01:22:40,708
Non, tu étais là. Tu...

1149
01:22:40,791 --> 01:22:42,541
Non, je n'étais pas là.

1150
01:22:43,625 --> 01:22:44,708
Je l'ai compris.

1151
01:22:45,625 --> 01:22:49,250
Tu avais besoin que je t'écoute,
que je t'entende.

1152
01:22:50,291 --> 01:22:54,375
Je pensais que si je baissais la tête
et suivais les règles,

1153
01:22:54,458 --> 01:22:55,958
tout irait bien.

1154
01:22:56,541 --> 01:22:58,583
Que je quitterais Shadyside.

1155
01:22:59,791 --> 01:23:01,375
Mais tu avais raison.

1156
01:23:03,500 --> 01:23:05,041
On est maudits.

1157
01:23:07,083 --> 01:23:08,500
J'ai pas été très sympa.

1158
01:23:09,458 --> 01:23:12,625
J'aurais pu essayer de ne pas être...
un monstre.

1159
01:23:12,708 --> 01:23:13,875
Ouais, enfin...

1160
01:23:16,083 --> 01:23:17,416
Tu étais mon monstre.

1161
01:23:18,416 --> 01:23:21,750
Au final, maman, papa,

1162
01:23:22,708 --> 01:23:24,541
Shadyside, Sunnyvale...

1163
01:23:26,958 --> 01:23:29,458
Je laisserai plus rien
se mettre entre nous.

1164
01:23:29,541 --> 01:23:30,541
Tu m'entends ?

1165
01:23:31,958 --> 01:23:33,125
Parfaitement.

1166
01:24:00,125 --> 01:24:01,166
Salut, la balance.

1167
01:24:01,875 --> 01:24:03,541
T'en as mis du temps !

1168
01:24:07,208 --> 01:24:08,208
Viens !

1169
01:24:18,583 --> 01:24:19,708
Tu as réussi.

1170
01:24:21,166 --> 01:24:22,166
On a réussi.

1171
01:24:25,583 --> 01:24:28,208
Attention, ça a un million d'années.

1172
01:24:28,791 --> 01:24:30,166
Non, il a un mois.

1173
01:24:30,250 --> 01:24:33,041
Je parle pas de ton sac, idiote.

1174
01:24:33,625 --> 01:24:34,833
"Le sang va couler."

1175
01:24:35,708 --> 01:24:38,083
La pierre de Satan. On était à côté.

1176
01:24:38,750 --> 01:24:41,625
Enfouie sous la mousse. Je l'ai trouvée.

1177
01:24:42,500 --> 01:24:43,875
Je l'ai trouvée, bordel.

1178
01:24:43,958 --> 01:24:45,333
Quoi ?

1179
01:24:46,416 --> 01:24:47,625
T'as trois essais.

1180
01:24:55,916 --> 01:24:57,916
Quoi ? C'est quoi ?

1181
01:25:01,458 --> 01:25:03,333
La main perdue de Sarah Fier.

1182
01:25:06,083 --> 01:25:07,083
Mme Lane...

1183
01:25:09,000 --> 01:25:11,500
Elle a passé sa vie à la chercher.

1184
01:25:12,125 --> 01:25:14,458
Pour arrêter la malédiction.

1185
01:25:16,000 --> 01:25:19,583
"Sans sa main,
elle contrôle fermement la terre.

1186
01:25:19,666 --> 01:25:22,291
"La malédiction cessera

1187
01:25:22,375 --> 01:25:25,250
"quand la main et le corps seront réunis."

1188
01:25:25,333 --> 01:25:27,833
Ça nous a menés aux restes de la main.

1189
01:25:27,916 --> 01:25:29,541
Si la légende dit vrai,

1190
01:25:29,625 --> 01:25:31,875
- elle est...
- Là où on l'a pendue.

1191
01:25:32,875 --> 01:25:34,166
On peut y mettre fin.

1192
01:25:34,250 --> 01:25:36,875
Finis les meurtres. Finie la malédiction.

1193
01:25:36,958 --> 01:25:37,958
Finie...

1194
01:25:41,375 --> 01:25:42,583
la douleur.

1195
01:25:46,333 --> 01:25:48,083
On peut sauver Shadyside.

1196
01:25:49,250 --> 01:25:50,250
Cette nuit !

1197
01:26:06,625 --> 01:26:07,458
Mon nez.

1198
01:26:08,708 --> 01:26:10,333
J'ai saigné sur la main.

1199
01:26:11,000 --> 01:26:12,666
Je crois l'avoir vue.

1200
01:26:13,375 --> 01:26:14,291
Qui ?

1201
01:26:15,333 --> 01:26:16,500
Sarah Fier.

1202
01:26:17,833 --> 01:26:18,666
Elle était...

1203
01:26:19,583 --> 01:26:20,833
Elle était en colère.

1204
01:26:21,916 --> 01:26:25,083
On doit l'enterrer.
On a pas une minute à perdre.

1205
01:27:26,500 --> 01:27:27,958
Allez, on y va.

1206
01:27:29,416 --> 01:27:30,833
J'utilise mes mains ?

1207
01:27:30,916 --> 01:27:32,666
Non, tu restes ici.

1208
01:27:32,750 --> 01:27:35,083
C'est bon, je peux boitiller.

1209
01:27:41,291 --> 01:27:43,541
Mon père est allé en prison,
j'avais six ans.

1210
01:27:45,625 --> 01:27:49,416
Ma mère volait pour que j'aie à manger.

1211
01:27:50,416 --> 01:27:52,541
Je me suis ouvert les veines à 12 ans.

1212
01:27:52,625 --> 01:27:54,500
Après que...

1213
01:27:56,541 --> 01:27:57,750
Tu sais quand.

1214
01:27:58,750 --> 01:27:59,916
Et cette nuit,

1215
01:28:01,083 --> 01:28:03,875
ton petit ami parfait

1216
01:28:05,125 --> 01:28:06,500
est devenu un monstre

1217
01:28:07,208 --> 01:28:10,791
et a tué la seule personne
que j'aie jamais aimée.

1218
01:28:13,833 --> 01:28:17,250
J'ai attendu ce moment
toute ma vie, putain.

1219
01:28:18,625 --> 01:28:19,958
J'y suis enfin.

1220
01:28:20,958 --> 01:28:22,583
Laisse-moi aller au bout.

1221
01:28:25,708 --> 01:28:26,708
Pour Arnie.

1222
01:28:27,916 --> 01:28:28,916
Pour Tommy.

1223
01:28:30,583 --> 01:28:31,791
Pour Shadyside.

1224
01:28:35,666 --> 01:28:36,791
Pour Shadyside.

1225
01:28:38,583 --> 01:28:39,541
Pour Shadyside.

1226
01:28:42,333 --> 01:28:43,291
Alice !

1227
01:28:54,000 --> 01:28:55,375
Meurs, putain !

1228
01:28:55,458 --> 01:28:59,166
Pourquoi tu veux pas crever ?

1229
01:29:05,375 --> 01:29:06,958
Non ! Alice ?

1230
01:29:07,708 --> 01:29:08,791
Alice ?

1231
01:29:09,416 --> 01:29:10,625
Alice...

1232
01:29:11,250 --> 01:29:13,708
Je t'en prie, reste avec moi.

1233
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
Non.

1234
01:29:21,500 --> 01:29:22,500
Alice.

1235
01:29:23,291 --> 01:29:24,541
Alice !

1236
01:29:34,500 --> 01:29:35,666
C'est quoi ?

1237
01:30:00,208 --> 01:30:02,500
- Ceux qu'on aime
- Viens. Vite !

1238
01:30:06,458 --> 01:30:08,833
- Ziggy !
- Aide-moi !

1239
01:30:20,291 --> 01:30:21,916
Il est là ! Vite !

1240
01:30:25,583 --> 01:30:26,833
- Ici ?
- Oui !

1241
01:30:26,916 --> 01:30:28,416
Creuse !

1242
01:30:35,250 --> 01:30:36,250
Cindy ?

1243
01:30:41,500 --> 01:30:42,791
Continue à creuser !

1244
01:30:47,166 --> 01:30:48,125
Plus vite !

1245
01:30:54,750 --> 01:30:55,833
Je sens un truc.

1246
01:31:03,750 --> 01:31:05,833
"La sorcière vit à tout jamais."

1247
01:31:05,916 --> 01:31:07,375
La sorcière vit à tout jamais.

1248
01:31:08,500 --> 01:31:11,125
- Cindy, ça veut dire quoi ?
- Je sais pas.

1249
01:31:11,208 --> 01:31:13,416
- Elle est où ?
- Je ne sais pas.

1250
01:31:17,833 --> 01:31:19,708
Par ici. Viens !

1251
01:31:35,333 --> 01:31:36,958
Tu veux quoi, Sarah Fier ?

1252
01:31:38,541 --> 01:31:41,208
Tu veux ça ? Prends-la !

1253
01:31:41,291 --> 01:31:45,000
Mais ne tue pas ma sœur !

1254
01:31:50,291 --> 01:31:53,750
Tu as saigné sur la main.
C'est toi qu'ils veulent.

1255
01:31:53,833 --> 01:31:54,958
Prépare-toi.

1256
01:31:55,041 --> 01:31:57,166
- Non, Cindy, non !
- Vas-y !

1257
01:32:10,416 --> 01:32:11,708
Non !

1258
01:32:11,791 --> 01:32:13,250
Non !

1259
01:33:00,750 --> 01:33:05,833
Rien ne nous séparera.

1260
01:33:06,416 --> 01:33:08,583
Plus jamais.

1261
01:33:47,916 --> 01:33:51,250
C'était le 19 juillet 1978.

1262
01:33:52,166 --> 01:33:56,791
Il y a 5 937 jours.

1263
01:33:57,458 --> 01:33:59,125
Ma sœur est morte.

1264
01:34:00,625 --> 01:34:01,916
Et moi aussi.

1265
01:34:03,125 --> 01:34:04,083
Ziggy !

1266
01:34:07,083 --> 01:34:08,583
Non !

1267
01:34:08,666 --> 01:34:10,166
Ne meurs pas, d'accord ?

1268
01:34:17,166 --> 01:34:19,333
Allez !

1269
01:34:24,208 --> 01:34:25,958
Allez !

1270
01:34:35,416 --> 01:34:36,500
Respire.

1271
01:34:37,333 --> 01:34:38,541
La plupart du temps,

1272
01:34:40,125 --> 01:34:41,916
je regrette d'être revenue.

1273
01:34:48,416 --> 01:34:49,541
Allez !

1274
01:34:54,666 --> 01:34:55,833
Attendez.

1275
01:34:57,166 --> 01:34:58,833
Vous êtes Ziggy ?

1276
01:35:02,166 --> 01:35:05,250
Comment tu t'appelles ?
Regarde-moi. Dis-moi ton nom.

1277
01:35:07,166 --> 01:35:08,166
Ziggy.

1278
01:35:09,500 --> 01:35:10,666
C'est Christine.

1279
01:35:11,708 --> 01:35:13,875
Son vrai nom. Christine Berman.

1280
01:35:16,875 --> 01:35:19,750
Où est ma sœur ?

1281
01:35:27,291 --> 01:35:28,291
Cindy...

1282
01:35:30,125 --> 01:35:31,125
Ma sœur...

1283
01:35:32,125 --> 01:35:35,333
Elle s'est sacrifiée pour rien.

1284
01:35:36,750 --> 01:35:39,458
J'ai raconté comment elle était morte.

1285
01:35:40,000 --> 01:35:41,625
Ce que je vous ai raconté.

1286
01:35:42,708 --> 01:35:44,375
Personne ne m'a crue.

1287
01:35:46,875 --> 01:35:48,041
Et Nick ?

1288
01:35:49,958 --> 01:35:50,833
C'était elle.

1289
01:35:52,625 --> 01:35:55,208
Sarah Fier, la sorcière.

1290
01:35:56,833 --> 01:35:58,000
La malédiction...

1291
01:35:58,708 --> 01:36:00,208
C'est bien réel.

1292
01:36:01,791 --> 01:36:03,416
Je le croyais différent.

1293
01:36:04,125 --> 01:36:05,916
Qu'il m'aurait crue.

1294
01:36:07,208 --> 01:36:09,333
Mais Nick avait son propre destin.

1295
01:36:10,208 --> 01:36:13,333
On ne devient pas shérif
en parlant de fantômes.

1296
01:36:17,458 --> 01:36:18,958
Que s'est-il passé ?

1297
01:36:21,500 --> 01:36:22,708
Tommy Slater.

1298
01:36:25,125 --> 01:36:26,375
Il a pété un câble.

1299
01:36:28,500 --> 01:36:30,125
Ces tarés de Shadyside.

1300
01:36:39,583 --> 01:36:41,583
Je ne pouvais plus le revoir.

1301
01:36:41,666 --> 01:36:43,083
Pas après ça.

1302
01:36:53,916 --> 01:36:54,916
La sorcière...

1303
01:36:58,125 --> 01:36:59,583
La malédiction...

1304
01:37:04,041 --> 01:37:08,041
Pendant une nuit, Cindy a cru
qu'il était possible d'y mettre fin.

1305
01:37:10,041 --> 01:37:11,791
Alors moi aussi.

1306
01:37:14,625 --> 01:37:16,041
Maintenant je sais...

1307
01:37:21,625 --> 01:37:23,041
que ça ne finira jamais.

1308
01:37:33,625 --> 01:37:36,291
Comme je l'ai déjà dit, partez loin d'ici.

1309
01:37:36,375 --> 01:37:39,333
Espérez qu'un bus ne vous écrasera pas.

1310
01:37:39,416 --> 01:37:45,041
On a trouvé le corps, dans les bois
entre Shadyside et Sunnyvale.

1311
01:37:45,125 --> 01:37:46,208
C'est impossible.

1312
01:37:46,291 --> 01:37:48,250
Si, vous pouvez nous croire.

1313
01:37:49,000 --> 01:37:50,875
Les chaînes, le squelette, tout.

1314
01:37:50,958 --> 01:37:51,916
C'est pas elle.

1315
01:37:52,000 --> 01:37:54,708
D'après vous,
pourquoi nos amis sont morts ?

1316
01:37:55,750 --> 01:37:59,166
Pour la même raison
qu'ils ont tué Alice et votre sœur.

1317
01:37:59,708 --> 01:38:03,500
On a trouvé quelque chose
qu'ils ne voulaient pas qu'on trouve.

1318
01:38:03,583 --> 01:38:06,083
Et j'aurais préféré
que ça n'arrive jamais.

1319
01:38:06,166 --> 01:38:08,125
Mais on l'a trouvée.

1320
01:38:09,625 --> 01:38:12,833
On a trouvé ce que vous cherchiez en 1978.

1321
01:38:14,791 --> 01:38:16,375
On a trouvé Sarah Fier.

1322
01:38:17,708 --> 01:38:20,708
Je vous en prie. Mme Lane avait raison.

1323
01:38:20,791 --> 01:38:23,541
On peut réunir la main et le corps.

1324
01:38:23,625 --> 01:38:26,625
On sait où est le corps.
Il ne manque que la main.

1325
01:38:26,708 --> 01:38:30,375
Qu'est devenu le Camp Nightwing ?
La main y est toujours ?

1326
01:38:30,458 --> 01:38:33,125
Enterrée sous l'arbre
où elle a été pendue ?

1327
01:38:35,833 --> 01:38:38,583
CENTRE COMMERCIAL DE SHADYSIDE

1328
01:39:03,583 --> 01:39:05,166
Département du shérif.

1329
01:39:05,250 --> 01:39:08,916
Je dois parler à Nick... Au shérif Goode.

1330
01:39:10,916 --> 01:39:12,541
Shérif, tu m'entends ?

1331
01:39:13,041 --> 01:39:14,500
Oui, que se passe-t-il ?

1332
01:39:14,583 --> 01:39:17,458
Quelqu'un te demande. C'est une urgence.

1333
01:39:17,541 --> 01:39:21,833
Elle a dit que vous alliez ensemble
au club de lecture de Judy Blume ?

1334
01:39:22,666 --> 01:39:24,083
Ça existe vraiment ?

1335
01:39:26,458 --> 01:39:28,541
Nicky, tu es là ?

1336
01:39:30,291 --> 01:39:31,875
Oui, je m'en occupe.

1337
01:39:47,666 --> 01:39:49,916
- Ferme à clé.
- Je viens avec toi !

1338
01:39:50,000 --> 01:39:51,583
Non ! Hors de question.

1339
01:39:51,666 --> 01:39:52,875
Deena.

1340
01:39:54,250 --> 01:39:55,666
Tu saignes du nez.

1341
01:40:01,375 --> 01:40:02,791
Je reviens.

1342
01:40:02,875 --> 01:40:04,916
Attends. Deena !

1343
01:40:29,166 --> 01:40:30,708
Je t'ai eue...

1344
01:40:31,500 --> 01:40:33,000
sale sorcière.

1345
01:40:34,750 --> 01:40:35,750
C'est fini.

1346
01:40:36,333 --> 01:40:37,541
C'est fini.

1347
01:41:00,625 --> 01:41:01,750
Sarah !

1348
01:41:02,375 --> 01:41:03,583
Sarah Fier !

1349
01:41:06,125 --> 01:41:12,375
À SUIVRE...

1350
01:41:22,375 --> 01:41:23,791
Le diable est là.

1351
01:41:26,500 --> 01:41:28,166
Le mal nous entoure.

1352
01:41:32,541 --> 01:41:34,875
Ce mal grandit en nous.

1353
01:41:35,750 --> 01:41:37,250
DÉCOUVREZ

1354
01:41:45,708 --> 01:41:47,041
L'ORIGINE

1355
01:41:50,291 --> 01:41:51,750
DE FIER

1356
01:42:02,500 --> 01:42:03,958
Le diable est là.

1357
01:42:04,708 --> 01:42:07,875
Vous le voyez maintenant ? Non ?

1358
01:42:27,208 --> 01:42:29,791
D'APRÈS LES LIVRES DE R.L. STINE

1359
01:43:35,750 --> 01:43:38,333
NETFLIX PRÉSENTE

1360
01:49:01,291 --> 01:49:04,291
Sous-titres : Marie Thummen



