1
00:00:01,083 --> 00:00:02,875
WAT VOORAFGING:

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:02,958 --> 00:00:05,541
Shadyside, een klein stadje.

4
00:00:06,541 --> 00:00:10,833
Vanwege het tragische verleden
wordt het stadje ook anders genoemd.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:11,500 --> 00:00:13,291
Moordhoofdstad, VS.

7
00:00:14,541 --> 00:00:15,375
Gisteren…

8
00:00:18,750 --> 00:00:20,833
…sloeg het noodlot weer toe.

9
00:00:21,333 --> 00:00:26,708
Naast mij staat sheriff Nick Goode.
Wat kunt u ons vertellen?

10
00:00:26,791 --> 00:00:28,375
Het gaat om zeven slachtoffers.

11
00:00:29,916 --> 00:00:32,291
Dit is geen toeval.

12
00:00:32,375 --> 00:00:33,875
O, god.

13
00:00:33,958 --> 00:00:36,000
Dit heeft te maken met Sarah Fier.

14
00:00:37,041 --> 00:00:39,708
In 1666 is ze opgehangen wegens hekserij.

15
00:00:41,666 --> 00:00:45,916
Ze neemt bezit van mensen en maakt ze
tot moordenaars om wraak te nemen.

16
00:00:49,875 --> 00:00:50,750
Weg.

17
00:00:54,291 --> 00:00:58,333
In 1978 heeft C. Berman het overleefd.
Zij weet dus hoe.

18
00:01:06,291 --> 00:01:07,541
Het is voorbij.

19
00:01:08,875 --> 00:01:11,500
Denk je? Het houdt nooit op.

20
00:01:11,583 --> 00:01:13,291
Sam…

21
00:01:22,250 --> 00:01:23,750
Ga van me af.

22
00:01:29,916 --> 00:01:31,541
Ik ga je redden.

23
00:01:52,833 --> 00:01:56,541
Moordhoofdstad, VS.
Een week aan gruweldaden…

24
00:01:56,625 --> 00:01:59,916
…maakt eens te meer duidelijk
waarom men Shadyside zo noemt.

25
00:02:00,000 --> 00:02:04,208
Het begon met Ryan Torres,
die gekleed in een halloweenpak…

26
00:02:04,291 --> 00:02:07,416
…een aantal mensen doodstak
in het winkelcentrum.

27
00:02:07,500 --> 00:02:11,291
De stad was al in rouw,
maar de gifbeker is nog niet leeg.

28
00:02:11,375 --> 00:02:15,083
Er zijn namelijk enkele doden gevallen
in het East Union-ziekenhuis.

29
00:02:15,166 --> 00:02:18,291
Amfetaminen zouden hierbij
een rol hebben gespeeld.

30
00:02:18,375 --> 00:02:23,666
De tieners Kate Schmidt en Simon Kalivoda
zijn de hoofdverdachten.

31
00:02:23,750 --> 00:02:27,250
Het bloedbad eindigde
in de lokale supermarkt.

32
00:02:27,333 --> 00:02:32,250
Sheriff Nick Goode trof de winkel aan
vol bloed en verloren dromen.

33
00:02:37,208 --> 00:02:42,000
HET IS WEER ZOVER

34
00:02:42,083 --> 00:02:44,333
JEOPARDY - AVONDETEN - VIDEOTHEEK

35
00:03:01,375 --> 00:03:02,875
SLOTEN

36
00:03:17,041 --> 00:03:18,250
Hou nou eens op.

37
00:03:22,250 --> 00:03:23,583
Verdomme.

38
00:03:26,583 --> 00:03:29,458
MAJOR TOM ETEN GEVEN

39
00:03:31,791 --> 00:03:34,166
Wat zijn we weer ongeduldig.

40
00:03:36,916 --> 00:03:37,958
DAG 5937

41
00:03:38,041 --> 00:03:39,833
Sunnyvale is 'n stad vol hoop.

42
00:03:40,416 --> 00:03:44,125
M'n familie zet zich al jarenlang in
voor 't welvaren van deze stad.

43
00:03:44,708 --> 00:03:48,750
Ik ga nu verder met
waar mijn voorouders mee zijn begonnen.

44
00:03:49,625 --> 00:03:52,750
Dat wil ik graag doen als uw burgemeester.

45
00:03:53,750 --> 00:03:55,625
Dat is een zware taak.

46
00:04:01,208 --> 00:04:06,833
Ik luister naar u. Laten we samen de
schouders eronder zetten voor Sunnyvale.

47
00:04:13,583 --> 00:04:16,791
Rustig maar.
Ik zorg dat ons niets overkomt.

48
00:04:40,916 --> 00:04:43,500
Geen beweging.
-Wacht.

49
00:04:43,583 --> 00:04:46,458
Niet doen. Wij hebben u gebeld.

50
00:04:46,541 --> 00:04:49,750
Ik ben Deena Johnson.
Hoe heeft u het overleefd?

51
00:04:49,833 --> 00:04:52,541
Er zitten moordenaars achter ons aan.

52
00:04:52,625 --> 00:04:55,458
Neem alstublieft op.
-Alstublieft.

53
00:04:58,125 --> 00:04:59,958
Hallo?
-Je leeft nog.

54
00:05:01,375 --> 00:05:02,708
C. Berman.

55
00:05:05,416 --> 00:05:06,916
Wat doe je hier?

56
00:05:12,083 --> 00:05:17,125
Nee, jullie moeten weg. Nu meteen.
Je hebt geen idee waar je mee bezig bent.

57
00:05:17,208 --> 00:05:22,500
Wacht. Dat klopt. U bent de enige
die weet waar we mee te maken hebben.

58
00:05:22,583 --> 00:05:26,458
Ik wil er niets mee te maken hebben,
dus neem het weer mee.

59
00:05:26,541 --> 00:05:27,833
Ze heet Sam.

60
00:05:27,916 --> 00:05:31,916
U had ons kunnen negeren,
maar dat heeft u niet gedaan.

61
00:05:32,458 --> 00:05:33,875
U heeft teruggebeld.

62
00:05:35,000 --> 00:05:39,041
Ik kan jullie niet helpen.
-U bent onze enige hoop. De heks…

63
00:05:39,125 --> 00:05:40,291
Nee, sorry.

64
00:05:40,375 --> 00:05:44,333
M'n vriendin ligt bezeten en vastgebonden
in de achterbak.

65
00:05:45,125 --> 00:05:49,333
U heeft het overleefd.
Hoe is u dat gelukt? Alstublieft.

66
00:05:49,416 --> 00:05:53,208
Weet u een manier om haar te stoppen?

67
00:05:53,291 --> 00:05:59,208
Je kunt haar niet stoppen.
Ga hier zo ver mogelijk vandaan.

68
00:05:59,291 --> 00:06:00,875
Dat is je enige kans.

69
00:06:00,958 --> 00:06:04,041
Ik kan niet zomaar weggaan.

70
00:06:04,125 --> 00:06:05,333
Sam…

71
00:06:06,666 --> 00:06:10,333
Ik laat haar niet in de steek.
Dat kan ik niet.

72
00:06:12,250 --> 00:06:13,333
Ik hou van haar.

73
00:06:15,500 --> 00:06:16,583
Toe.

74
00:06:20,916 --> 00:06:23,666
Hou haar uit de buurt van Major Tom.

75
00:06:45,500 --> 00:06:50,166
We zijn veilig.
Ze zit vastgebonden in de badkamer…

76
00:06:50,250 --> 00:06:52,458
…dus ze kan nergens heen.

77
00:06:54,083 --> 00:06:56,750
Niets aan de hand dus.

78
00:07:01,458 --> 00:07:02,458
Ga zitten.

79
00:07:09,375 --> 00:07:12,625
In Shadyside blijft het verleden
nooit in het verleden.

80
00:07:17,375 --> 00:07:20,791
Deze foto is van 12 juli.

81
00:07:21,375 --> 00:07:26,333
De zomer van 1978.
De eerste dag van het kamp.

82
00:07:33,541 --> 00:07:35,875
Een week later was m'n zus dood.

83
00:07:43,250 --> 00:07:45,708
WELKOM IN KAMP NIGHTWING

84
00:07:50,458 --> 00:07:52,875
Shit, shit…

85
00:08:14,666 --> 00:08:16,916
Je gaat eraan, heks.

86
00:08:17,000 --> 00:08:20,666
De heks kwam in ademnood,
maar ontsnapte alsnog aan de dood.

87
00:08:20,750 --> 00:08:21,583
O, god.

88
00:08:21,666 --> 00:08:24,916
Omdat ze haar hand eraf sneed,
houdt ze ons land in haar greep.

89
00:08:25,000 --> 00:08:28,708
Ook al is ze dood en begraven,
ze blijft mensen veranderen in slaven.

90
00:08:28,791 --> 00:08:32,666
Ze wil je bloed en je leven.
Niemand zal het overleven.

91
00:08:33,875 --> 00:08:35,083
Hijs haar op.

92
00:08:35,916 --> 00:08:37,916
Nee, niet doen.

93
00:08:39,708 --> 00:08:41,666
Maak me los, eikels.

94
00:08:47,291 --> 00:08:50,750
Kijk nou. Wat vind ik hier?
-Vuile dief.

95
00:08:50,833 --> 00:08:55,708
Nee, ze is geen dief.
De heks heeft bezit van haar genomen.

96
00:08:55,791 --> 00:08:58,083
Alleen dat kan haar gedrag verklaren.

97
00:08:58,166 --> 00:08:59,166
Kutwijf.

98
00:09:02,375 --> 00:09:03,750
Die kreeg je nog terug.

99
00:09:04,625 --> 00:09:08,791
Je weet dat ze Sarah Fier
hebben opgehangen, hè?

100
00:09:09,708 --> 00:09:14,583
Aan deze boom. Ze hadden moeten doen
wat je altijd met heksen moet doen.

101
00:09:15,458 --> 00:09:16,541
Verbranden.

102
00:09:18,291 --> 00:09:20,500
Geef je aansteker eens.
-Wat?

103
00:09:20,583 --> 00:09:21,791
Geef hier.

104
00:09:23,291 --> 00:09:25,416
Hou haar benen vast.
-Serieus?

105
00:09:25,500 --> 00:09:26,583
Nu.

106
00:09:27,500 --> 00:09:31,083
Nee, niet doen. Niet doen.

107
00:09:31,166 --> 00:09:34,000
Hou je mond, heks.
-Het is wel duidelijk nu.

108
00:09:34,083 --> 00:09:36,250
Niet doen.
-Het was maar tien dollar.

109
00:09:38,083 --> 00:09:39,791
Ga je dit echt doen?

110
00:09:40,500 --> 00:09:41,583
Sheila.
-Nee.

111
00:09:43,958 --> 00:09:46,791
Will, daar is je broer.
-Maak haar los.

112
00:09:46,875 --> 00:09:51,000
Ik kan het uitleggen.
-Maak haar los of ik zeg het tegen mama.

113
00:09:53,791 --> 00:09:59,833
De deur van m'n blokhut stond open.
M'n geld was weg en Ziggy ging ervandoor.

114
00:09:59,916 --> 00:10:03,750
Omdat je achter me aan kwam.
-Ziggy. Pas praten als ik dat zeg.

115
00:10:05,041 --> 00:10:07,291
Heb je haar het geld zien pakken?
-Ja.

116
00:10:07,375 --> 00:10:08,833
Wij ook.
-Goed.

117
00:10:09,666 --> 00:10:12,583
Dit is je vijfde fout, Berman.
Je moet naar huis.

118
00:10:13,166 --> 00:10:16,458
Ik? Zij wilden me net vermoorden.
-Daar kom ik zo op.

119
00:10:16,541 --> 00:10:20,625
Ga je moeder bellen, want jij bent
niet meer welkom in Nightwing.

120
00:10:21,125 --> 00:10:23,250
Ik heb het niet gedaan.
-Niet?

121
00:10:23,333 --> 00:10:25,208
Net als 't verbranden van de kampvlag?

122
00:10:25,291 --> 00:10:28,916
Het vrijlaten van de konijnen?
De graffiti op de buiten-wc?

123
00:10:29,416 --> 00:10:33,000
Ik heb je gewaarschuwd.
-Kurt, ze kan er niets aan doen.

124
00:10:35,041 --> 00:10:37,791
Ze is bezeten door Sarah Fier.
-Jij…

125
00:10:42,250 --> 00:10:47,000
Als je haar wegstuurt, krijg je vragen
over die brandwond op haar arm.

126
00:10:47,083 --> 00:10:49,583
Zie dit gewoon door de vingers.

127
00:10:51,125 --> 00:10:55,666
Oké, nog één fout en je moet weg.
Is dat duidelijk, Berman?

128
00:10:55,750 --> 00:10:56,833
Nog één.

129
00:10:58,291 --> 00:11:03,416
Een Goode die de baas speelt.
Sommige dingen veranderen ook nooit.

130
00:11:07,458 --> 00:11:09,458
Ik haat dat kreng.

131
00:11:14,958 --> 00:11:18,708
Laat zuster Lane er even naar kijken.
-Ik ga liever dood.

132
00:11:18,791 --> 00:11:20,291
Krijg ik geen bedankje?

133
00:11:22,083 --> 00:11:23,708
Sorry, helemaal vergeten.

134
00:11:24,250 --> 00:11:28,000
Bedankt, koning van Sunnyvale
en toekomstig politiechef Nick Goode…

135
00:11:28,083 --> 00:11:31,625
…voor het redden
van deze arme, hulpeloze Shadysider.

136
00:11:31,708 --> 00:11:33,375
Hoe kan ik je ooit bedanken?

137
00:11:33,458 --> 00:11:37,166
Ik zal in katzwijm vallen,
zoals al die domme wijven hier.

138
00:12:14,083 --> 00:12:18,458
De Kleurenoorlog begint vanavond.
Heeft iedereen al een shirt?

139
00:12:18,541 --> 00:12:21,250
Blauw staat voor
het beeldschone Shadyside.

140
00:12:21,333 --> 00:12:23,875
Rood voor het romantische Sunnyvale.

141
00:12:23,958 --> 00:12:26,958
Ondanks onze verschillen
zijn we allemaal perfect.

142
00:12:28,041 --> 00:12:29,791
Zelfs jij, Ziggy Berman.

143
00:12:42,458 --> 00:12:47,791
Wat is dit voor troep?
Ik krijg het er maar niet af.

144
00:12:48,291 --> 00:12:50,833
Dat zit er al zo lang. Laat gewoon zitten.

145
00:12:50,916 --> 00:12:52,958
Tommy.
-Sorry.

146
00:12:53,041 --> 00:12:56,416
Je hebt gelijk.
Vanavond begint de Kleurenoorlog.

147
00:12:56,500 --> 00:12:59,958
Weet ik.
-We moeten de eetzaal nog klaarmaken.

148
00:13:00,458 --> 00:13:01,750
O, nee.

149
00:13:02,333 --> 00:13:07,708
O, nee. Nu zit dat stomme mos
ook al op m'n kleren.

150
00:13:07,791 --> 00:13:11,375
Rustig maar. Dit is toch niet zo erg?

151
00:13:11,458 --> 00:13:14,375
Dit is wel erg. Nu is m'n shirt vuil.

152
00:13:14,875 --> 00:13:18,666
Alleen Cindy Berman denkt dat ze
schoon blijft als ze schoonmaakt.

153
00:13:19,166 --> 00:13:20,666
Het is niet grappig.

154
00:13:21,666 --> 00:13:22,791
Wel een beetje.

155
00:13:34,000 --> 00:13:37,333
Wat had ik nou gezegd?
-Het spijt me.

156
00:13:38,333 --> 00:13:39,416
Dat is je geraden.

157
00:13:47,458 --> 00:13:48,458
Wat is er?

158
00:13:55,458 --> 00:13:57,291
Waar zijn ze?

159
00:14:03,083 --> 00:14:04,000
Harder.

160
00:14:12,791 --> 00:14:14,875
Wat doen jullie?
-Drie keer raden.

161
00:14:14,958 --> 00:14:18,666
Pas op wat je zegt
tegen het onschuldige maagdje.

162
00:14:18,750 --> 00:14:24,791
We moeten de Kleurenoorlog voorbereiden.
Jullie moeten de buiten-wc schoonmaken.

163
00:14:24,875 --> 00:14:29,416
Na al die schijtklusjes moeten we nu
echte schijt gaan opruimen? Nee.

164
00:14:29,500 --> 00:14:32,375
Sorry, maar we hebben geen keus.
-Shit.

165
00:14:34,125 --> 00:14:35,708
Dit is de laatste.

166
00:14:39,166 --> 00:14:42,375
Wat is dat?
-Drie keer raden.

167
00:14:46,666 --> 00:14:48,916
Niet lachen. We moeten aan het werk.

168
00:14:50,375 --> 00:14:52,291
Doe dat ding weg.
-Want anders?

169
00:14:52,375 --> 00:14:54,208
Ga je me dan weer verlinken?

170
00:14:54,958 --> 00:14:59,500
Ga anders even met zuster Lane praten…

171
00:14:59,583 --> 00:15:04,583
…en regel wat gele of rode snoepjes.
-Allebei.

172
00:15:04,666 --> 00:15:07,708
Dan ruimen we die schijt wel op.

173
00:15:07,791 --> 00:15:11,583
Gele of rode…
-Pillen, liefje. Pillen.

174
00:15:11,666 --> 00:15:15,125
Regel dat gewoon voor ons.
-Nee, dat wil ik niet.

175
00:15:16,166 --> 00:15:18,708
Sommigen willen
iets bereiken in het leven.

176
00:15:18,791 --> 00:15:22,416
Maak het mijne niet zo moeilijk
en doe gewoon je werk.

177
00:15:22,500 --> 00:15:27,958
Dat krijg je ervan als je twee uur lang
keihard Captain & Tennille draait.

178
00:15:30,041 --> 00:15:31,250
Verrader.

179
00:15:38,625 --> 00:15:39,625
Doei.

180
00:15:43,916 --> 00:15:47,708
Hé, waar was je nou?
Ik heb je overal gezocht.

181
00:15:47,791 --> 00:15:48,833
Je zus…

182
00:15:53,333 --> 00:15:58,000
Ik hoop dat het stinkdier is wat ik ruik.
-Wat is er met m'n zusje?

183
00:16:00,125 --> 00:16:02,458
Zuster Lane? Hallo?

184
00:16:03,541 --> 00:16:05,291
Ik heb weer een probleem.

185
00:16:06,791 --> 00:16:09,375
Toe nou, ik kan ieder moment doodgaan.

186
00:16:15,458 --> 00:16:16,458
Zuster Lane?

187
00:16:18,041 --> 00:16:19,041
Zuster Lane?

188
00:16:34,875 --> 00:16:36,958
TIENER FILEERT VRIENDEN
TEKEN VAN DE HEKS

189
00:16:39,833 --> 00:16:41,125
Wat doe je?

190
00:16:42,000 --> 00:16:44,500
Ik schrik me dood, zuster.

191
00:16:47,791 --> 00:16:48,916
Gaat het?

192
00:16:51,041 --> 00:16:53,416
Ja, hoor. Lieve hemel.

193
00:16:55,083 --> 00:16:58,333
Ziggy, Ziggy, Ziggy.
Wat heb je nu weer gedaan?

194
00:16:59,166 --> 00:17:04,333
Je moet dit de komende drie dagen
één keer per dag erop smeren.

195
00:17:04,416 --> 00:17:06,500
Anders gaat het ontsteken.

196
00:17:08,375 --> 00:17:09,375
Het stinkt.

197
00:17:10,750 --> 00:17:11,750
Valt wel mee.

198
00:17:15,125 --> 00:17:18,208
Wat is het teken van de heks?

199
00:17:24,166 --> 00:17:27,250
Je weet het van m'n dochter, hè?
Ruby Lane?

200
00:17:29,208 --> 00:17:30,875
Ik…
-Natuurlijk wel.

201
00:17:32,000 --> 00:17:33,583
Iedereen praat erover.

202
00:17:35,375 --> 00:17:36,916
Wat zeggen ze allemaal?

203
00:17:38,750 --> 00:17:42,000
Dat ze mensen heeft vermoord…

204
00:17:43,208 --> 00:17:45,875
…op een feestje. Zeven vrienden.

205
00:17:45,958 --> 00:17:46,958
Acht.

206
00:17:48,625 --> 00:17:52,333
Ze heeft die avond
zelfmoord gepleegd, dus acht.

207
00:17:54,541 --> 00:17:56,250
Ruby was zo'n lieverd.

208
00:17:58,125 --> 00:18:02,666
Met zo'n mooie stem. Ze zong in het koor
en wilde zangeres worden.

209
00:18:06,833 --> 00:18:09,875
Ik was zo trots op haar.

210
00:18:11,500 --> 00:18:16,250
De artsen spraken over een psychose.
Dat ze was doorgedraaid.

211
00:18:16,333 --> 00:18:20,166
Volgens de jeugd zat Sarah Fier erachter.

212
00:18:20,250 --> 00:18:22,125
Dat is nogal strak.

213
00:18:22,208 --> 00:18:26,583
Wat denk jij? Ik denk dat een lief meisje
niet zomaar verandert…

214
00:18:26,666 --> 00:18:29,333
…in een moorddadige gek met een stiletto.

215
00:18:29,416 --> 00:18:32,291
Zuster Lane.
-Moorden doe je met een reden.

216
00:18:32,375 --> 00:18:36,375
Soms is het een geldige reden
en is het geen moord.

217
00:18:36,458 --> 00:18:38,875
Soms is het nodig.
-U doet me pijn.

218
00:18:38,958 --> 00:18:40,875
En goed.
-Zuster Lane.

219
00:18:46,000 --> 00:18:48,041
Drie dagen lang één keer per dag.

220
00:18:51,250 --> 00:18:52,416
Dag, zuster Lane.

221
00:18:53,416 --> 00:18:54,541
Hoi, Cindy.

222
00:18:55,125 --> 00:18:56,000
Ziggy.

223
00:18:57,250 --> 00:18:59,875
Weet je hoe erg het is als jij weg moet?

224
00:18:59,958 --> 00:19:03,625
Heel erg voor mij.
-Heeft iemand haar iets aangedaan?

225
00:19:03,708 --> 00:19:05,541
Of iets over haar dochter gezegd?

226
00:19:05,625 --> 00:19:08,208
Luister je wel?
-Ze was van slag.

227
00:19:08,291 --> 00:19:09,458
Nou en?

228
00:19:10,375 --> 00:19:13,000
Heb je me gehoord?
-Luid en duidelijk.

229
00:19:13,083 --> 00:19:17,125
Niet dus, want dit is nu al
de derde keer dat ik het zeg.

230
00:19:17,208 --> 00:19:20,083
Ze sturen me niet weg.
-Kurt denkt van wel.

231
00:19:20,166 --> 00:19:22,791
Kurt kan de pot op.
-Nee, Ziggy.

232
00:19:22,875 --> 00:19:24,750
Als jij weg moet, moet ik ook weg.

233
00:19:25,500 --> 00:19:29,750
Mam heeft geen tijd om voor jou te zorgen.
En hoe moet ik dan m'n studie betalen?

234
00:19:29,833 --> 00:19:33,125
Vind je dat grappig?
-Ja, best wel.

235
00:19:34,875 --> 00:19:36,708
Waarom dan?

236
00:19:36,791 --> 00:19:41,000
Omdat je dom bent. Zelfs Miss Perfect
komt niet weg uit dit stadje.

237
00:19:41,083 --> 00:19:43,041
Je wordt vast meteen aangereden.

238
00:19:43,625 --> 00:19:48,083
Zou je eens één keer in je leven
niet zo gemeen willen doen?

239
00:19:48,166 --> 00:19:50,416
Hou jij dan op met alsof doen?

240
00:19:51,791 --> 00:19:54,375
Je komt uit Shadyside, weet je nog?

241
00:19:56,875 --> 00:20:00,333
Iedereen probeert mijn leven te verpesten.

242
00:20:01,166 --> 00:20:03,833
Alice houdt er maar niet over op.

243
00:20:03,916 --> 00:20:09,958
We zijn geen 12 meer. Ze wil mij straffen
voor iets wat niet eens mijn schuld was.

244
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
Dat jullie ooit vrienden waren.

245
00:20:12,083 --> 00:20:17,375
En Ziggy…
Zij zit binnenkort in de bak, of erger.

246
00:20:17,458 --> 00:20:20,416
Ik probeer een goed rolmodel te zijn…

247
00:20:20,500 --> 00:20:25,708
…maar iedereen ziet mij als dat kreng
dat niet van plezier houdt.

248
00:20:25,791 --> 00:20:29,666
Ik wil gewoon weg uit Shadyside.
Is dat zo raar?

249
00:20:30,791 --> 00:20:32,000
Shit.

250
00:20:34,333 --> 00:20:38,708
Sinds wanneer vloek jij?
-Nu even niet, Tommy.

251
00:20:44,041 --> 00:20:45,041
Rustig maar.

252
00:20:46,041 --> 00:20:50,083
Het komt wel goed. Gewoon rustig blijven.

253
00:21:03,166 --> 00:21:04,500
Tommy, ben jij dat?

254
00:21:32,291 --> 00:21:34,958
Tommy, wat doe je? Je maakt…

255
00:21:38,833 --> 00:21:40,041
…me bang.

256
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
Wat is er?

257
00:21:48,166 --> 00:21:49,750
Zuster Lane?
-Het spijt me.

258
00:21:51,833 --> 00:21:53,666
Ik kan je niet redden.

259
00:21:56,625 --> 00:22:02,541
Je naam staat op de muur,
dus vanavond ga je hoe dan ook dood.

260
00:22:03,750 --> 00:22:05,083
Hoe bedoelt u?

261
00:22:34,833 --> 00:22:38,791
Hebben jullie in het verleden
een aanvaring gehad?

262
00:22:38,875 --> 00:22:41,291
Nee, ik sprak haar zelden.

263
00:22:41,375 --> 00:22:46,333
Ik zag haar alleen als ik insectenspray
kwam halen. Dit slaat nergens op.

264
00:22:46,833 --> 00:22:49,250
Waarom zou ze zoiets doen?

265
00:22:49,916 --> 00:22:53,375
Ze is net zo gek als haar dochter.
-Ze is niet gek.

266
00:22:53,458 --> 00:22:57,208
Normale mensen
slachten hun vrienden niet af.

267
00:22:57,791 --> 00:23:02,583
Wat is er precies gebeurd?
-Ze kwam de keuken in…

268
00:23:03,750 --> 00:23:08,500
Hé, heks. Rot voor je.
Je mocht dat geschifte wijf wel.

269
00:23:09,083 --> 00:23:11,500
Zoek haar maar op in de bak.
-Rot op.

270
00:23:12,791 --> 00:23:18,958
Ga maar gauw bij je spullen kijken.
Er is een ongelukje gebeurd in blokhut 5.

271
00:23:22,916 --> 00:23:25,333
Kijk dan.
-Schiet op, heks. Rennen.

272
00:23:26,500 --> 00:23:29,333
Hé, Nicky.
-Agent Kapinski.

273
00:23:30,375 --> 00:23:33,791
Gecondoleerd met je vader.
Hij was een goed mens.

274
00:23:34,500 --> 00:23:39,541
Hij is veel te vroeg heengegaan.
-Dank u. We missen hem allemaal.

275
00:23:40,458 --> 00:23:44,041
Hij wist dat jij ooit
in z'n voetsporen zou treden.

276
00:23:44,125 --> 00:23:46,125
Sheriff Nick Goode klinkt goed.

277
00:23:46,208 --> 00:23:49,083
Pak me niet te hard aan
als je m'n baas bent.

278
00:24:00,458 --> 00:24:02,958
Het spijt me, maar ik kan je niet redden.

279
00:24:04,833 --> 00:24:08,208
Je gaat hoe dan ook vanavond dood.

280
00:24:10,208 --> 00:24:12,708
Etenstijd.

281
00:24:19,291 --> 00:24:22,583
Haar dochter heeft zeven mensen gedood.
-Dat was Ruby Lane.

282
00:24:22,666 --> 00:24:28,125
Ze was bezeten. Net als die maffe dochter.
-Sarah Fier slaat weer toe.

283
00:24:28,208 --> 00:24:30,708
Hoe kiest de heks ze?
-Wat een toestand.

284
00:24:31,208 --> 00:24:33,625
Gaat de Kleurenoorlog door?
-Die begint zo.

285
00:24:33,708 --> 00:24:36,958
Die Shadysiders verpesten ook alles.

286
00:24:37,041 --> 00:24:40,000
Ze zei dat ik vanavond hoe dan ook doodga.

287
00:24:40,583 --> 00:24:42,166
Eng, hoor.

288
00:24:42,250 --> 00:24:45,958
De kinderen hebben gelijk.
Ze gedroeg zich als een heks.

289
00:24:46,041 --> 00:24:50,166
Er moet een verklaring voor zijn.
De heks bestaat niet.

290
00:24:50,250 --> 00:24:52,291
Wat dan?
-Misschien…

291
00:24:55,333 --> 00:24:59,916
Misschien had ze iets gebruikt.
-Drugs leiden niet tot geweld.

292
00:25:00,000 --> 00:25:02,791
Ik heb het niet over marihuana.

293
00:25:02,875 --> 00:25:07,750
Geef gewoon toe dat je jaloers bent,
omdat de heks je mannetje wilde.

294
00:25:07,833 --> 00:25:11,375
Doe normaal.
Waarom zou zuster Mary zoiets doen?

295
00:25:11,458 --> 00:25:16,625
Waarom wil zij me dood hebben?
-Zij niet. Maar de heks wel.

296
00:25:18,291 --> 00:25:23,000
Ze zitten je gewoon te plagen.
Zet het van je af.

297
00:25:23,083 --> 00:25:28,083
Heb je haar ogen gezien?
Ik zag er iets heel slechts in.

298
00:25:31,291 --> 00:25:36,166
Oké. Grietjes, mietjes, luister goed.

299
00:25:36,250 --> 00:25:43,041
De schrik zit er goed in,
maar de belangrijkste avond gaat door.

300
00:25:44,083 --> 00:25:47,833
Vanavond is het Sunnyvale tegen Shadyside.

301
00:25:47,916 --> 00:25:51,583
Rood tegen blauw. Goed tegen kwaad.

302
00:25:52,416 --> 00:25:56,166
Vanavond barst de Kleurenoorlog aan.

303
00:25:56,833 --> 00:25:59,041
Het is 'barst los'. Jezus.

304
00:25:59,125 --> 00:26:03,166
Hij mag dan wel dom zijn,
maar hij blijft lekker.

305
00:26:03,958 --> 00:26:06,375
Hij is goor. En jij ook.

306
00:26:06,458 --> 00:26:10,541
We beginnen vanavond met de Vlaggenroof.

307
00:26:10,625 --> 00:26:13,125
Sunnyvalers.

308
00:26:13,708 --> 00:26:18,625
Wij hebben de Kleurenoorlog
nog nooit verloren.

309
00:26:20,375 --> 00:26:24,625
Deze avond mag geen smet
op ons palmares worden.

310
00:26:24,708 --> 00:26:27,416
Sunnyvale.
-We gaan ertegenaan…

311
00:26:27,500 --> 00:26:31,958
…om net als onze voorouders…

312
00:26:32,041 --> 00:26:36,041
…de Witches van Shadyside af te maken.

313
00:26:41,083 --> 00:26:45,625
Hallo. Kurt, bedankt
voor die toffe speech.

314
00:26:46,375 --> 00:26:53,250
Shadysiders,
we gaan ons uiterste best doen.

315
00:26:53,333 --> 00:26:59,250
Het maakt niet uit of we verliezen.
Vanbinnen blijven we winnaars.

316
00:27:15,833 --> 00:27:16,833
Wat doe je?

317
00:27:17,958 --> 00:27:19,125
Een kunstproject.

318
00:27:19,208 --> 00:27:21,500
Ik wil met je praten.
-Geen zin in.

319
00:27:21,583 --> 00:27:23,875
Je zei dat Mary van streek was.

320
00:27:23,958 --> 00:27:26,875
Dus nu interesseert het je wel?
-Ik meen het.

321
00:27:26,958 --> 00:27:29,583
Ik ook, maar jij wilde niet luisteren.

322
00:27:32,208 --> 00:27:35,500
Jij bent de laatste
die haar gesproken heeft.

323
00:27:36,500 --> 00:27:40,833
Heb je rare middeltjes zien liggen?
-Ze is verpleegster. Ja dus.

324
00:27:40,916 --> 00:27:43,750
Heeft ze iets gezegd?
-Nee.

325
00:27:43,833 --> 00:27:49,000
Ziggy, ik wil weten wat er is gebeurd.
-Wat maakt dat uit? Het is voorbij.

326
00:27:49,083 --> 00:27:53,583
Voor Tommy niet.
Hij is geschrokken en doet raar.

327
00:27:53,666 --> 00:27:57,125
Iedereen lacht erom.
'Mary was bezeten door de heks.'

328
00:27:57,208 --> 00:27:59,083
Misschien was dat wel zo.

329
00:27:59,166 --> 00:28:02,875
Past dat niet bij je perfecte plaatje
van de wereld?

330
00:28:02,958 --> 00:28:07,333
Waarom doe je nou zo?
-Omdat alleen zij aardig tegen me deed.

331
00:28:07,416 --> 00:28:11,208
En nu wordt weer het leven
van een Shadysider verpest.

332
00:28:11,291 --> 00:28:13,458
Alles heeft een reden.

333
00:28:13,541 --> 00:28:17,000
Maar niet altijd een logische.
Geef nou maar toe.

334
00:28:17,083 --> 00:28:21,708
Er is iets met Shadyside.
Het is alsof we vervloekt zijn.

335
00:28:21,791 --> 00:28:24,375
Stop nou.
-Je durft het niet toe te geven.

336
00:28:24,875 --> 00:28:27,166
Jij zoekt overal een reden voor.

337
00:28:27,250 --> 00:28:31,041
Ik ga niet alles toeschrijven
aan een of ander sprookje.

338
00:28:31,125 --> 00:28:35,041
Het leven kan klote zijn.
Dat weet ik. Vooral sinds…

339
00:28:35,125 --> 00:28:38,416
Wat? Je krijgt het er niet eens uit.

340
00:28:38,500 --> 00:28:41,916
Sinds pap weg is en mam is gaan drinken.

341
00:28:42,000 --> 00:28:45,875
We moeten het huis verkopen.
Het zal niet ineens beter gaan.

342
00:28:46,458 --> 00:28:51,541
De hele zomer sparen voor dat leuke
poloshirtje verandert er niets aan.

343
00:28:52,625 --> 00:28:57,583
Het heeft geen zin om uit te zoeken
waarom zuster Lane is doorgedraaid.

344
00:28:57,666 --> 00:29:01,250
We zijn allemaal vervloekt.
Mary was vandaag aan de beurt.

345
00:29:02,208 --> 00:29:04,416
Jij komt ook nog aan de beurt.

346
00:29:04,500 --> 00:29:08,916
Dan stort je perfecte leventje
als een kaartenhuis in elkaar.

347
00:29:09,583 --> 00:29:13,833
Dat is echt gemeen.
-Het is de waarheid.

348
00:29:15,583 --> 00:29:17,958
Ik herken je gewoon niet meer.

349
00:29:19,625 --> 00:29:22,791
Je bent m'n zus niet meer.
-Wat ben ik dan wel?

350
00:29:23,458 --> 00:29:24,458
Een monster.

351
00:29:29,541 --> 00:29:30,791
Dat zeggen ze.

352
00:29:32,875 --> 00:29:36,458
ZIGGY IS EEN HEKS
SHADYSIDE KAN DE POT OP

353
00:29:59,333 --> 00:30:04,541
Laat ze niet in de buurt komen.
Hebben jullie dat begrepen?

354
00:30:05,750 --> 00:30:08,333
Hebben jullie dat begrepen?

355
00:30:16,125 --> 00:30:17,666
Oké.

356
00:30:17,750 --> 00:30:21,916
Zorg dat je de vlag de hele tijd
met z'n drieën verdedigt.

357
00:30:22,000 --> 00:30:23,625
Wie is de gevangenbewaarder?

358
00:30:23,708 --> 00:30:27,666
Jeremy, jij hebt
de belangrijkste rol in het…

359
00:30:29,166 --> 00:30:30,208
In het…

360
00:30:36,583 --> 00:30:37,416
Tommy?

361
00:30:39,583 --> 00:30:40,875
Gaat het?

362
00:30:40,958 --> 00:30:44,833
Gaat het, Mr Slater?
-Ja, hoor. Prima.

363
00:30:45,583 --> 00:30:47,750
Zoek een plekje voor de vlag.

364
00:30:47,833 --> 00:30:51,500
Ik kom er zo aan. Zet hem op, Shadyside.

365
00:30:54,208 --> 00:30:59,541
O, man. Ik heb knallende koppijn.
Ze heeft me hard aangepakt.

366
00:31:00,125 --> 00:31:03,291
Ze is sterker dan ik dacht.
-Wil je gaan liggen?

367
00:31:03,375 --> 00:31:06,125
Nee, het gaat wel.

368
00:31:06,208 --> 00:31:09,958
Fijn. Ik heb je hulp nodig
en de sleutel van de ziekenboeg.

369
00:31:36,000 --> 00:31:38,083
Wat zoeken we precies?

370
00:31:40,000 --> 00:31:40,916
Antwoorden.

371
00:31:41,750 --> 00:31:45,625
Het doet er nu toch niet meer toe?
-Jawel.

372
00:31:45,708 --> 00:31:48,500
Mary heeft dit niet zomaar gedaan
en gezegd.

373
00:31:48,583 --> 00:31:51,666
Ik wil weten waarom.
-Toe nou, Cindy. Ik…

374
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Geen etiket, halfleeg.

375
00:32:06,666 --> 00:32:08,500
Ze was onder de invloed.

376
00:32:09,791 --> 00:32:12,416
Als we dit aan de politie geven, dan…

377
00:32:13,875 --> 00:32:17,708
Wat is dat?
-'Ze sloot een pact met de duivel.

378
00:32:18,875 --> 00:32:24,791
Sarah Fier hakte haar hand eraf
in ruil voor een eeuwig leven.

379
00:32:25,500 --> 00:32:31,416
Het land onder het teken van de heks
werd vervloekt en in duisternis gestort.'

380
00:32:37,083 --> 00:32:38,416
Hoorde je dat?

381
00:32:52,625 --> 00:32:54,291
Is daar iemand?

382
00:33:00,041 --> 00:33:01,333
Dat was niet leuk.

383
00:33:02,666 --> 00:33:04,791
Alice? Wat doe jij hier?

384
00:33:05,500 --> 00:33:07,625
We komen allebei voor hetzelfde.

385
00:33:09,250 --> 00:33:12,666
Jij wil echt dat ik de wc's schoonmaak.
-Dit is niet voor jou.

386
00:33:12,750 --> 00:33:15,833
Ik had dit nooit
achter je gezocht, Berman.

387
00:33:15,916 --> 00:33:19,000
Ze zijn niet voor mij.
Ik geef ze aan de politie.

388
00:33:19,083 --> 00:33:22,250
O ja, de politie. Ja, natuurlijk.

389
00:33:22,333 --> 00:33:26,541
Nee, dat slaat nergens op.
Ga je Mary nu ook al verlinken?

390
00:33:27,125 --> 00:33:28,750
Nee, dat… Ik wil…

391
00:33:28,833 --> 00:33:31,125
Geef je ze dit ook mee?
-Geef terug.

392
00:33:33,708 --> 00:33:36,375
'Ze verscheen bij het dorpshuis.

393
00:33:36,458 --> 00:33:39,833
Eén van haar handen
was voorgoed verdwenen.

394
00:33:39,916 --> 00:33:43,500
We hebben de heks opgehangen,
vastgeketend en begraven…

395
00:33:43,583 --> 00:33:48,791
…maar zonder haar hand
blijft ze ons land in haar greep houden.'

396
00:33:50,833 --> 00:33:54,708
Dit gaat over Sarah Fier.
-Alice, toe nou.

397
00:33:54,791 --> 00:33:57,250
'Het bloed vloeit als ze nabij is.

398
00:33:57,791 --> 00:34:02,250
De vloek duurt voort
tot lichaam en hand herenigd zijn.'

399
00:34:02,333 --> 00:34:05,291
Dat is Mary's dagboek. Leg het terug.

400
00:34:05,875 --> 00:34:07,000
Het is nog meer.

401
00:34:09,875 --> 00:34:10,958
Het is een kaart.

402
00:34:11,541 --> 00:34:15,416
Wat?
-Dat maffe wijf heeft een kaart gemaakt.

403
00:34:19,250 --> 00:34:22,250
Van het kamp, maar ze heeft erop getekend.

404
00:34:23,833 --> 00:34:26,208
1666, Union.

405
00:34:26,291 --> 00:34:28,416
Union, dat is Shadyside.
-Wat?

406
00:34:28,500 --> 00:34:31,875
Het is daarna pas opgedeeld
in Shadyside en Sunnyvale.

407
00:34:31,958 --> 00:34:34,041
Echt?
-Als je naar de les kwam…

408
00:34:34,125 --> 00:34:37,208
Dus op deze plek stond vroeger een dorpje?

409
00:34:38,541 --> 00:34:40,750
Kijk eens. Sarah Fier.

410
00:34:40,833 --> 00:34:43,916
Zou dat haar huis zijn?
-Waar staan die kruisjes voor?

411
00:34:44,750 --> 00:34:46,416
Dat gaan we uitzoeken.

412
00:34:48,291 --> 00:34:50,666
Dat is mijn tas.
-Arnie, zaklamp.

413
00:34:53,500 --> 00:34:55,375
Wat is dit?
-Laat eens zien.

414
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
L484.

415
00:35:00,208 --> 00:35:03,166
Klinkt bekend. Dex, denk ik.
-Weet je wat me leuk lijkt?

416
00:35:04,041 --> 00:35:06,708
High een heks gaan zoeken.
-Mij ook.

417
00:35:06,791 --> 00:35:10,458
Alice, geef terug.
Waar ben je nou mee bezig?

418
00:35:10,541 --> 00:35:14,083
Lol maken.
Dat zou jij ook eens moeten doen.

419
00:35:14,166 --> 00:35:16,791
We vinden je wel, Sarah Fier.
-Tommy.

420
00:35:21,541 --> 00:35:23,541
Kom, ze hebben alles meegenomen.

421
00:35:34,750 --> 00:35:35,916
Ga weg, Cindy.

422
00:35:36,458 --> 00:35:37,875
Ik ben het. Nick.

423
00:35:39,541 --> 00:35:40,875
Ga weg, Nick.

424
00:35:45,166 --> 00:35:47,833
Leuk gedaan.
-Dat heb ik niet gedaan.

425
00:35:47,916 --> 00:35:51,583
Heftig, zeg. 'Ziggy is een heks.'

426
00:35:51,666 --> 00:35:54,875
'Ziggy is een pijpslet in de hel.' Jeetje.

427
00:35:56,166 --> 00:35:58,625
Sheila?
-Kolonel van Geelen.

428
00:36:00,416 --> 00:36:04,250
Dat is net bloed.
-Ik heb helaas geen varken.

429
00:36:05,458 --> 00:36:06,458
Carrie. Cool.

430
00:36:08,291 --> 00:36:11,916
Heb jij Carrie gelezen?
-Ja, maar Salem's Lot is leuker.

431
00:36:13,708 --> 00:36:16,833
Toch vind ik verf iets te simplistisch.

432
00:36:16,916 --> 00:36:20,416
Sorry, hoor. Heb jij een beter idee?
-Misschien.

433
00:36:20,500 --> 00:36:22,875
Moet je hier geen melding van maken?

434
00:36:22,958 --> 00:36:25,958
Ik moet de Kleurenoorlog
in goede banen leiden.

435
00:36:27,500 --> 00:36:31,333
Maar jij was ineens weg.
-Dus daarom stalk je me?

436
00:36:32,000 --> 00:36:37,208
Ik kom alleen even kijken.
Maar jij hebt mijn hulp niet nodig.

437
00:36:37,291 --> 00:36:38,375
'Carrie' on.

438
00:36:42,750 --> 00:36:43,875
Wat is jouw idee?

439
00:36:47,583 --> 00:36:48,541
Biologie.

440
00:36:50,541 --> 00:36:51,791
Alice.

441
00:36:54,166 --> 00:36:57,000
Toe nou, het is hier heel vies.

442
00:36:57,083 --> 00:36:59,791
We zijn er bijna. Nog even volhouden.

443
00:37:01,041 --> 00:37:03,125
Dit was een geweldig idee.

444
00:37:04,125 --> 00:37:06,166
Ik voel nog steeds niets.

445
00:37:06,875 --> 00:37:10,416
Neem er dan wat meer.
-Dank je.

446
00:37:12,083 --> 00:37:13,083
L484.

447
00:37:13,791 --> 00:37:15,458
Arnie.
-Wacht.

448
00:37:15,541 --> 00:37:16,541
Alice.

449
00:37:17,625 --> 00:37:19,333
Ik zweer het…

450
00:37:21,625 --> 00:37:25,000
Shit. Nu is het verpest.
-Je vloekt weer.

451
00:37:26,166 --> 00:37:27,666
Wil je dood of zo?

452
00:37:28,583 --> 00:37:31,208
Gaat het?
-Ja, hoor.

453
00:37:47,666 --> 00:37:48,583
Kijk goed uit.

454
00:37:51,083 --> 00:37:52,625
Is dat een graf?

455
00:37:54,250 --> 00:37:55,375
Wel meer dan één.

456
00:38:00,166 --> 00:38:01,375
Mary.

457
00:38:02,666 --> 00:38:03,958
Waar is dat…

458
00:38:05,708 --> 00:38:07,500
De kruisjes. Kijk eens.

459
00:38:11,125 --> 00:38:15,166
Kijk dan. Ze heeft aangekruist
waar ze aan het graven was.

460
00:38:18,250 --> 00:38:22,166
'Zonder haar hand
blijft ze ons land in haar greep houden.

461
00:38:22,750 --> 00:38:26,041
De vloek duurt voort
tot lichaam en hand herenigd zijn.'

462
00:38:26,125 --> 00:38:28,708
Was Mary die hand aan het zoeken?

463
00:38:30,958 --> 00:38:33,958
Om de vloek op te heffen?
-Waar haar dochter gek door werd.

464
00:38:34,041 --> 00:38:39,083
Kom op, dit kan helemaal niet.
-Ja, ik moet pissen.

465
00:38:40,625 --> 00:38:41,791
Laat eens zien.

466
00:38:43,166 --> 00:38:45,916
Dat mag,
maar eerst wil ik die pillen terug.

467
00:38:46,000 --> 00:38:47,833
L484.

468
00:38:56,416 --> 00:39:00,500
Als Mary ervan doorgedraaid is,
zijn die pillen heel gevaarlijk.

469
00:39:01,041 --> 00:39:02,708
O, mijn god.

470
00:39:03,750 --> 00:39:08,291
Wat is er toch met jou gebeurd?
We hadden vroeger zo veel lol samen.

471
00:39:09,083 --> 00:39:12,000
Voor je me verlinkte.
-Hou er nou eens over op.

472
00:39:12,083 --> 00:39:15,791
Jij hebt makkelijk praten, leugenaar.
-Ik heb het gevonden.

473
00:39:18,666 --> 00:39:20,000
Het huisje van de heks.

474
00:39:24,333 --> 00:39:25,208
Gast.

475
00:39:26,375 --> 00:39:30,125
Was ik de enige
die een snoephuisje verwachtte?

476
00:39:30,208 --> 00:39:31,666
Misschien ligt hier snoep.

477
00:39:45,458 --> 00:39:50,333
Sarah, heb je wat snoep voor ons?
We zijn high en hebben honger.

478
00:39:51,500 --> 00:39:54,041
Sarah Fier.
-Zo is het wel weer genoeg.

479
00:39:54,125 --> 00:39:59,166
Ga dan terug, Berman. Ik ben hier
niet voor niets helemaal naartoe gelopen.

480
00:40:03,041 --> 00:40:06,458
Ben je gek geworden? Alice.

481
00:40:11,291 --> 00:40:13,083
Er is hier iemand geweest.

482
00:40:18,041 --> 00:40:19,333
Onlangs nog.

483
00:40:26,833 --> 00:40:29,166
Moet je al dat heksenspul zien.

484
00:40:33,750 --> 00:40:36,750
Het was Sarah Fier.
-Sarah Fier bestaat niet.

485
00:40:37,750 --> 00:40:39,708
Iemand heeft die kaars aangestoken.

486
00:40:45,041 --> 00:40:48,000
Sarah Fier, als je er bent,
zeg dan eens wat.

487
00:40:50,166 --> 00:40:51,583
Zou ze verlegen zijn?

488
00:41:08,791 --> 00:41:11,750
Hier is iets occults gebeurd.

489
00:41:13,458 --> 00:41:14,875
Duivelsaanbidding of zo.

490
00:41:17,750 --> 00:41:18,958
Lekker kinky.

491
00:41:19,958 --> 00:41:23,250
Dat is het teken van de heks.
-Pardon?

492
00:41:27,208 --> 00:41:29,375
'Ze sloot een pact met de duivel.

493
00:41:29,458 --> 00:41:34,708
Sarah Fier hakte haar hand eraf
in ruil voor een eeuwig leven.

494
00:41:34,791 --> 00:41:38,500
Het land onder het teken van de heks
werd vervloekt…

495
00:41:39,333 --> 00:41:41,666
…en in duisternis gestort.'
-Dat is het.

496
00:41:42,750 --> 00:41:44,125
Acetaminofen.

497
00:41:44,208 --> 00:41:46,875
Waar heb je het over?
-L484.

498
00:41:47,666 --> 00:41:51,125
Het schiet me net te binnen.
Het is paracetamol.

499
00:41:51,208 --> 00:41:52,958
Zeker weten?
-Ja.

500
00:41:56,500 --> 00:42:01,833
Kom, Alice. We gaan. Joan wil ons
vast nog wel wat wiet verkopen.

501
00:42:15,708 --> 00:42:18,916
We gaan weer. Ga je mee?

502
00:42:20,875 --> 00:42:22,541
Alles oké?

503
00:42:52,583 --> 00:42:56,333
Ik moet je iets laten zien.
-Het gaat daar nog veel verder.

504
00:42:56,416 --> 00:42:57,250
Nu.

505
00:43:00,500 --> 00:43:01,500
Cyrus Miller.

506
00:43:03,791 --> 00:43:06,708
Billy Barker. Ruby Lane.
-De dochter van Mary.

507
00:43:08,250 --> 00:43:12,041
Isaac Milton, Harry Rooker.
Iedereen kent die namen.

508
00:43:12,750 --> 00:43:14,458
De moordenaars van Shadyside.

509
00:43:15,958 --> 00:43:16,958
Op eentje na.

510
00:43:23,041 --> 00:43:25,500
Tommy? Alice, dit is niet grappig.

511
00:43:25,583 --> 00:43:29,916
Denk je dat ik z'n naam er even snel
met m'n nagels in heb gekrast?

512
00:43:30,416 --> 00:43:31,916
Dit stond er al.

513
00:43:44,750 --> 00:43:49,166
Ik weet niet wat je gebruikt hebt,
maar dat had je wel mogen delen. Lul.

514
00:43:58,250 --> 00:43:59,541
Wat doe jij nou, man?

515
00:44:06,583 --> 00:44:08,208
Tommy, niet doen.

516
00:44:14,041 --> 00:44:16,583
Kom mee.
-Verdomme.

517
00:44:20,166 --> 00:44:21,291
Hierheen.

518
00:44:21,791 --> 00:44:22,916
Help even.

519
00:44:28,833 --> 00:44:30,333
Vlug.

520
00:45:08,000 --> 00:45:09,166
Hoor je dat?

521
00:45:12,625 --> 00:45:14,041
Leeft hij nog?

522
00:45:15,375 --> 00:45:16,666
Hier zijn we veilig.

523
00:45:20,958 --> 00:45:22,125
Hier zijn we veilig.

524
00:45:37,708 --> 00:45:40,416
WELKOM IN KAMP NIGHTWING

525
00:45:51,375 --> 00:45:55,708
Naar de gevangenis, jij.
Jij bent nu van Sunnyvale.

526
00:45:56,666 --> 00:45:59,666
Je houdt je koest of ik maak je af.

527
00:45:59,750 --> 00:46:00,750
Schiet op.

528
00:46:01,416 --> 00:46:03,791
Sheila, van Will.

529
00:46:06,041 --> 00:46:08,083
KOM SNEL NAAR DE WC'S

530
00:46:35,708 --> 00:46:42,041
Will, wat lief. In je bed was ook goed
geweest, maar dit heeft ook wel wat.

531
00:46:47,958 --> 00:46:49,750
BOVEN JE
KUSJES, DE HEKS

532
00:47:04,458 --> 00:47:07,000
Help me, alsjeblieft.

533
00:47:07,833 --> 00:47:09,916
Kom me alsjeblieft helpen.

534
00:47:17,708 --> 00:47:20,083
Hoorde je dat?
-Ze lijkt wel een kikker.

535
00:47:21,583 --> 00:47:24,583
Ik zei het toch.
-Weg met die verf.

536
00:47:26,708 --> 00:47:29,625
Wie ben jij?
-Nick Goode.

537
00:47:32,583 --> 00:47:33,750
Aangenaam.

538
00:47:35,375 --> 00:47:39,625
We zitten in een grot.
Ik weet het niet. Er komt…

539
00:47:40,666 --> 00:47:43,166
…geen einde aan.
-Kan me niet schelen.

540
00:47:46,958 --> 00:47:49,458
Alice, kun je me alsjeblieft even…

541
00:47:50,750 --> 00:47:51,916
…helpen?

542
00:47:52,000 --> 00:47:54,833
Ga je nou doen alsof er niets gebeurd is?

543
00:47:57,250 --> 00:47:58,666
Alice, ik…

544
00:47:59,458 --> 00:48:04,708
Tommy heeft Arnies hoofd in tweeën gehakt.

545
00:48:05,875 --> 00:48:07,208
Besef je dat wel?

546
00:48:08,291 --> 00:48:10,875
Help me nou gewoon.
-Hoe dan?

547
00:48:11,541 --> 00:48:14,916
Die dingen zijn loodzwaar.
Jij was toch goed in natuurkunde?

548
00:48:15,000 --> 00:48:18,041
We moeten hier weg.
-Pech gehad.

549
00:48:18,125 --> 00:48:22,041
Dat gaat niet. We gaan hier dood.

550
00:48:23,125 --> 00:48:24,041
Net als Arnie.

551
00:48:28,875 --> 00:48:31,875
Nee, we moeten hier weg.

552
00:48:31,958 --> 00:48:35,416
Die namen op de muur
hielden het niet bij één moord.

553
00:48:36,416 --> 00:48:40,458
Zeven, negen, tien, vijftien.
Het waren seriemoordenaars.

554
00:48:40,541 --> 00:48:42,125
De kinderen.

555
00:48:43,166 --> 00:48:45,583
M'n zusje is daar.

556
00:48:47,250 --> 00:48:48,541
En hij nu ook.

557
00:48:49,416 --> 00:48:52,916
De heks bestond toch niet?
-Nee…

558
00:48:53,000 --> 00:48:56,208
Er moet een verklaring voor zijn.

559
00:48:56,291 --> 00:49:00,416
Jij hebt echt een bord voor je kop, Cindy.
Hij was bezeten.

560
00:49:00,500 --> 00:49:06,208
Misschien heeft hij een pil ingenomen.
-Nee, dit kwam niet door die paracetamol.

561
00:49:06,291 --> 00:49:10,083
Het was de heks.
Je hebt de namen zelf gezien.

562
00:49:10,166 --> 00:49:14,208
En dat ritueel… De heks bestaat echt.

563
00:49:14,875 --> 00:49:19,791
En met een of andere spreuk
weet ze bezit te nemen van mensen.

564
00:49:19,875 --> 00:49:21,833
Van al die namen op de muur.

565
00:49:22,791 --> 00:49:28,583
Mary wist het. Hier staat alles in.
-Dit is niet echt.

566
00:49:30,583 --> 00:49:34,333
Wil je een verklaring? Komt ie.

567
00:49:34,416 --> 00:49:38,958
Ze zocht naar de hand om de vloek
op te heffen, maar kon 'm niet vinden.

568
00:49:39,041 --> 00:49:43,791
Weet je wat ze wel heeft gevonden?
De naam van je vriendje op de muur.

569
00:49:43,875 --> 00:49:44,833
Niet waar.

570
00:49:44,916 --> 00:49:49,166
Daarom wilde ze hem vermoorden.
Dat zou ik ook gedaan hebben…

571
00:49:49,250 --> 00:49:52,250
…als ik had geweten dat Tommy Slater…

572
00:49:52,333 --> 00:49:55,833
…met een bijl op m'n vriendje
zou gaan inhakken.

573
00:49:55,916 --> 00:49:57,708
Hou je bek.

574
00:49:58,958 --> 00:49:59,958
Kijk.

575
00:50:01,541 --> 00:50:03,125
Zo ken ik je weer.

576
00:50:05,375 --> 00:50:08,583
Wat ga je doen?
-Een uitgang zoeken.

577
00:50:09,166 --> 00:50:12,291
Kom niet achter me aan.
-Waag 't niet om terug te komen.

578
00:50:13,083 --> 00:50:15,791
Hoor je me? Waag het niet.

579
00:50:28,916 --> 00:50:30,750
Rustig blijven.

580
00:50:37,125 --> 00:50:40,916
Wat had ik nou gezegd?
Je mocht me niet volgen.

581
00:50:41,000 --> 00:50:44,416
Dat heb ik ook niet gedaan.
Je hebt een rondje gelopen.

582
00:50:45,541 --> 00:50:47,166
Een rondje.

583
00:51:02,416 --> 00:51:04,916
Een, twee, drie, vier.

584
00:51:07,333 --> 00:51:08,666
Wat doe je?

585
00:51:08,750 --> 00:51:12,125
Zie je die vier punten op dit symbool?

586
00:51:12,208 --> 00:51:16,583
Drie daar en eentje hier.
Net als deze grot. Precies hetzelfde.

587
00:51:18,125 --> 00:51:20,541
'Sarah Fier hakte haar hand eraf.

588
00:51:20,625 --> 00:51:25,791
Het land onder het teken van de heks
werd vervloekt.'

589
00:51:26,500 --> 00:51:31,791
Heeft de heks deze plek gemaakt?
-Of de dorpelingen beweerden dat.

590
00:51:31,875 --> 00:51:34,208
Dit teken is een…
-Het is een kaart.

591
00:51:45,875 --> 00:51:49,833
Willen jullie een glaasje water
of een pakje sap?

592
00:51:49,916 --> 00:51:50,750
Nee.

593
00:51:51,333 --> 00:51:56,958
Prima. Ik dacht: nu we toch
met z'n allen in de gevangenis zitten…

594
00:51:57,041 --> 00:51:59,750
…willen jullie misschien wat drinken.

595
00:51:59,833 --> 00:52:05,041
We kunnen een spelletje spelen.
Vinden jullie Hints leuk?

596
00:52:05,125 --> 00:52:06,500
Hou je bek, nerd.

597
00:52:07,875 --> 00:52:10,125
Ja, oké. Prima.

598
00:52:31,166 --> 00:52:35,625
Sunnyvalers, deze gevangenen
zijn eigendom van Shadyside.

599
00:52:36,125 --> 00:52:40,458
Als jullie niet weggaan,
neem ik jullie te grazen.

600
00:52:47,708 --> 00:52:49,291
Hé, nerd.

601
00:52:49,375 --> 00:52:51,291
Nee, dat is niet eerlijk.

602
00:52:51,375 --> 00:52:52,875
Kom mee.

603
00:52:52,958 --> 00:52:54,791
Rennen.

604
00:52:54,875 --> 00:52:56,000
Vlug.

605
00:52:56,083 --> 00:52:57,125
Echt…

606
00:53:09,375 --> 00:53:10,333
Tommy?

607
00:53:19,458 --> 00:53:21,583
Oké, volgende vraag.

608
00:53:24,333 --> 00:53:29,958
Kun je het goed vinden met je zus?
-Je moet makkelijke vragen stellen.

609
00:53:30,041 --> 00:53:33,291
Wie zegt dat? Dit spel heeft geen regels.

610
00:53:34,458 --> 00:53:37,208
Ik haat slangen.
-Je geeft geen antwoord.

611
00:53:37,791 --> 00:53:40,083
Waarom wil je dat weten?
-Gewoon.

612
00:53:41,583 --> 00:53:44,666
Ik haat haar al m'n hele leven.
Volgende vraag.

613
00:53:45,250 --> 00:53:47,875
Waarom speel jij toneel?

614
00:53:47,958 --> 00:53:49,000
Wat?

615
00:53:49,083 --> 00:53:52,000
Nick Goode, de erfgenaam.

616
00:53:52,875 --> 00:53:56,375
Je vader was de politiechef
en dat ga jij ook worden.

617
00:53:56,458 --> 00:53:57,875
Vanbinnen ben je anders.

618
00:53:59,375 --> 00:54:04,166
Je bent gek op Stephen King, spinnen…

619
00:54:05,458 --> 00:54:07,708
…en dat rare meisje uit Shadyside.

620
00:54:07,791 --> 00:54:12,666
Ten eerste: Stephen King is superpopulair.

621
00:54:13,250 --> 00:54:14,333
En ten tweede:

622
00:54:15,833 --> 00:54:18,750
ik mag dat meisje niet leuk vinden.
-Waarom niet?

623
00:54:19,541 --> 00:54:22,333
Ik ben begeleider.
Zij is een van de kampeerders.

624
00:54:22,416 --> 00:54:24,333
Mijn laatste jaar, jouw eerste.

625
00:54:24,416 --> 00:54:29,833
Ik kan haar niet beter leren kennen
als ze geen antwoord geeft.

626
00:54:41,291 --> 00:54:44,000
Vroeger waren we heel hecht.

627
00:54:44,083 --> 00:54:47,333
Toen pap er nog was
en mam nog gelukkig was.

628
00:54:47,416 --> 00:54:52,625
M'n zus en ik gooiden weleens
wc-papier in de boom van Mr Corkle.

629
00:54:52,708 --> 00:54:55,416
Of we sprongen in het meer
met onze kleren aan.

630
00:54:57,375 --> 00:54:58,458
Maar nu…

631
00:55:00,166 --> 00:55:02,791
Nu is alles naar de klote gegaan.

632
00:55:05,416 --> 00:55:10,083
Dat krijg je als je in Shadyside woont.
Dan gaat alles naar de klote.

633
00:55:13,500 --> 00:55:16,291
Maar dat snapt een Sunnyvaler toch niet.

634
00:55:17,833 --> 00:55:23,833
Misschien niet, maar het is ook niet
makkelijk om je vader te moeten opvolgen.

635
00:55:24,708 --> 00:55:29,416
Voor hij stierf,
deed hij er nog een schepje bovenop.

636
00:55:29,500 --> 00:55:33,916
'De toekomst van de familie
rust op jouw schouders.'

637
00:55:35,208 --> 00:55:39,916
Hij heeft me deze enorme last meegegeven.

638
00:55:40,000 --> 00:55:43,958
Stel dat ik niet wil.
Stel dat ik iets anders wil doen.

639
00:55:44,041 --> 00:55:49,541
Stel dat ik de jongen wil zijn
die spinnen en Stephen King leuk vindt.

640
00:55:49,625 --> 00:55:51,625
En dat rare meisje uit Shadyside?

641
00:55:57,708 --> 00:55:59,541
Dat rare meisje uit Shadyside.

642
00:56:00,708 --> 00:56:04,625
Maar ik heb helaas weinig keus.

643
00:56:05,541 --> 00:56:06,500
Hoezo?

644
00:56:09,833 --> 00:56:13,375
Je had gelijk.
Je moet makkelijke vragen stellen.

645
00:56:20,375 --> 00:56:21,583
Deze dan.

646
00:56:23,666 --> 00:56:26,375
Zou je dat rare meisje ooit kussen?

647
00:56:44,416 --> 00:56:48,208
Hij is dood. Jeremy is dood.
-We stoppen ermee.

648
00:56:48,291 --> 00:56:51,541
Terug naar je hut.
De Kleurenoorlog is voorbij.

649
00:56:51,625 --> 00:56:53,333
Wegwezen.

650
00:56:56,833 --> 00:57:00,625
Hier vertakt ie zich weer.
Links aanhouden.

651
00:57:02,125 --> 00:57:05,208
Je hebt nog gelijk ook.

652
00:57:05,916 --> 00:57:08,541
Dit duurt te lang.
Hij is vast alweer terug.

653
00:57:10,833 --> 00:57:13,916
Zou je hem kunnen vermoorden?

654
00:57:14,583 --> 00:57:17,916
Toen Mary hem aanviel…

655
00:57:20,041 --> 00:57:22,125
…verstijfde ik. Ik deed niets.

656
00:57:25,708 --> 00:57:29,958
Ik denk niet dat ik iemand kan vermoorden,
laat staan Tommy.

657
00:57:31,125 --> 00:57:33,875
Ik zou geen moment aarzelen.

658
00:57:34,500 --> 00:57:38,708
Zelfs nu gedraag je je nog als een kreng.

659
00:57:38,791 --> 00:57:42,541
Sorry, maar ik heb nooit gesnapt
wat je in hem zag.

660
00:57:42,625 --> 00:57:46,000
Toen de heks nog geen bezit
van hem had genomen.

661
00:57:46,708 --> 00:57:47,666
Tommy…

662
00:57:48,708 --> 00:57:50,083
Tommy was lief.

663
00:57:51,041 --> 00:57:55,458
Hij gaf me het gevoel
dat alles goed zou komen.

664
00:57:56,708 --> 00:57:59,666
Ik hield van hem. Echt waar.

665
00:57:59,750 --> 00:58:04,458
Ik hield ook van Arnie.
Ik hield van die smerige sukkel.

666
00:58:08,541 --> 00:58:09,666
Hoor je dat?

667
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Hier moeten we naartoe.

668
00:58:13,833 --> 00:58:16,083
Hier komt alles samen.

669
00:58:18,541 --> 00:58:20,583
Is er nog een andere weg?

670
00:58:31,791 --> 00:58:32,916
Wat is dit?

671
00:58:33,000 --> 00:58:36,000
Zijn dat vliegen?
-Ze zitten overal.

672
00:58:38,958 --> 00:58:39,916
Cindy?

673
00:58:41,916 --> 00:58:43,083
Wat is dat?

674
00:58:49,958 --> 00:58:51,291
Weg hier.

675
00:59:42,125 --> 00:59:45,666
Hierheen.
Dit hoort niet bij het spel. Vlug.

676
00:59:45,750 --> 00:59:49,875
Vijf, zeven, acht, tien,
vijftien, achttien…

677
00:59:53,166 --> 00:59:56,541
Rustig maar. Alles komt goed.
-Hoeveel?

678
00:59:56,625 --> 00:59:58,916
23.
-Dan missen we er nog 30.

679
00:59:59,000 --> 01:00:01,833
En Cindy, Kurt en Joan?
-Geen idee. Niet gezien.

680
01:00:01,916 --> 01:00:03,333
Tommy ook niet.

681
01:00:03,416 --> 01:00:06,000
De lampen gaan weer aan.
-Zoeken zij ons?

682
01:00:06,083 --> 01:00:08,500
Die doet het niet.
-We moeten ze gaan zoeken.

683
01:00:08,583 --> 01:00:11,875
Ze hebben de bel gehoord.
-M'n zus is daar nog ergens.

684
01:00:11,958 --> 01:00:16,375
De zus waar je een hekel aan hebt?
Wacht. Het spijt me.

685
01:00:16,458 --> 01:00:19,125
Dat was gemeen. Gary en ik gaan wel.

686
01:00:19,625 --> 01:00:21,166
Wat?
-Blijf hier.

687
01:00:21,250 --> 01:00:23,458
Nee.
-Ik wil dat jij veilig bent.

688
01:00:27,208 --> 01:00:30,125
Laat me alsjeblieft m'n werk doen.

689
01:00:30,208 --> 01:00:33,250
Ik ga je zus zoeken. Jij blijft hier.

690
01:00:35,250 --> 01:00:38,291
Kom mee.
-Je weet dat dat niet mag, hè?

691
01:00:38,375 --> 01:00:41,166
Jij gaat naar hut 1, ik naar 9.

692
01:00:41,250 --> 01:00:44,458
Stel dat de moordenaar er nog is.
-Daar gaat 't juist om.

693
01:00:45,625 --> 01:00:49,625
Jullie blijven hier, begrepen?

694
01:00:54,500 --> 01:00:57,416
Waar is ze?
-Heb je haar ook vermoord?

695
01:00:57,500 --> 01:00:59,083
Waar heb je het over?
-Sheila.

696
01:00:59,166 --> 01:01:00,250
Waar is Sheila?

697
01:01:02,041 --> 01:01:02,875
Shit.

698
01:01:04,708 --> 01:01:07,583
Nick, we zijn Sheila vergeten.

699
01:01:27,083 --> 01:01:29,250
Waar is iedereen verdomme?

700
01:01:34,291 --> 01:01:36,416
Blijven liggen, jij.

701
01:01:49,250 --> 01:01:52,625
Als je dit doorvertelt, ga je eraan.

702
01:01:53,791 --> 01:01:55,541
Begrepen?

703
01:01:59,458 --> 01:02:04,375
Geef toe dat Shadysiders beter zijn.
-Ik geef helemaal niets toe.

704
01:02:04,958 --> 01:02:06,166
Hij weet het.

705
01:02:30,208 --> 01:02:34,125
Joan, ik ruik die troep hier. Maak 'm uit.

706
01:02:34,208 --> 01:02:37,041
Jullie Sunnyvalers missen echt wat.

707
01:02:38,416 --> 01:02:43,250
Dit spul opent je geest.

708
01:02:43,333 --> 01:02:44,416
Maak uit.

709
01:03:23,500 --> 01:03:24,333
Tommy.

710
01:03:36,541 --> 01:03:38,583
Alice? Jezus.

711
01:03:40,083 --> 01:03:41,458
Ik heb 't verleden gezien.

712
01:03:41,541 --> 01:03:43,958
Rustig maar.
-En de moordenaars.

713
01:03:44,041 --> 01:03:47,875
Ze hebben er zo veel vermoord.
Jij bent de volgende.

714
01:03:47,958 --> 01:03:52,333
Nee, dat is niet waar. Ik ben er nog.
-De heks heeft dit gedaan.

715
01:03:53,166 --> 01:03:56,458
Ze heeft Shadyside vervloekt.
Mary had gelijk.

716
01:03:56,541 --> 01:04:00,208
Weet ik. Deze grot leeft, Alice.

717
01:04:01,666 --> 01:04:03,125
Dat kan paracetamol niet.

718
01:04:08,791 --> 01:04:10,000
Je had gelijk.

719
01:04:11,791 --> 01:04:16,625
Ik ben een verrader. Nadat we bij Mr Evans
de cassettespeler hadden gestolen…

720
01:04:17,500 --> 01:04:21,000
…zag Harold Hines me ermee.
-Die lul Harold Hines.

721
01:04:23,791 --> 01:04:27,500
Toen moest ik bij de directeur
op het matje komen.

722
01:04:27,583 --> 01:04:33,208
M'n vader was ervandoor gegaan met
een meisje niet veel ouder dan ik nu ben.

723
01:04:33,291 --> 01:04:38,250
M'n moeder zat in O'Connell's
en had er al een paar op.

724
01:04:38,333 --> 01:04:39,708
Toen wist ik…

725
01:04:41,083 --> 01:04:43,250
…dat ik ook maar een Shadysider was.

726
01:04:44,458 --> 01:04:45,750
Ik was vervloekt.

727
01:04:47,208 --> 01:04:51,291
Ik zei toen tegen mezelf:
'Als ik vanaf nu alles goed doe…

728
01:04:51,375 --> 01:04:52,916
…ontsnap ik eraan.'

729
01:04:53,666 --> 01:04:57,250
Ik verlinkte jou, zocht nieuwe vrienden…

730
01:04:58,625 --> 01:05:00,500
…en begon me zo te kleden.

731
01:05:05,833 --> 01:05:07,541
Ik kreeg verkering met Tommy.

732
01:05:09,125 --> 01:05:12,916
Ik ontweek jou,
maar ik kon Ziggy niet negeren.

733
01:05:16,083 --> 01:05:19,125
Zij herinnerde me altijd weer
aan de waarheid.

734
01:05:19,208 --> 01:05:21,041
Dat deze plek…

735
01:05:23,083 --> 01:05:24,166
…vervloekt is.

736
01:05:25,958 --> 01:05:27,583
En wij ook.

737
01:05:28,791 --> 01:05:31,833
Nu weet ik dat ze gelijk had.

738
01:05:34,708 --> 01:05:35,916
Al die tijd.

739
01:05:39,500 --> 01:05:41,125
Ik ben een slechte zus.

740
01:05:42,833 --> 01:05:44,250
Een slechte vriendin.

741
01:05:46,833 --> 01:05:51,750
Ik had meer moeten spijbelen en feesten
en meer seks en lol moeten hebben.

742
01:05:51,833 --> 01:05:55,500
Sorry dat ik het zeg, maar die lol…

743
01:05:58,708 --> 01:06:02,833
Die is net zomin echt als je polo.
Ik draag deze met een reden.

744
01:06:04,708 --> 01:06:06,916
Dus niet alleen omdat ze gaaf zijn.

745
01:06:15,416 --> 01:06:17,916
We proberen hier allemaal weg te komen.

746
01:06:23,791 --> 01:06:25,458
Wat? Wat is er?

747
01:06:27,666 --> 01:06:31,791
Dit mos. Het zit op m'n shirt.
De buiten-wc.

748
01:06:36,791 --> 01:06:39,250
De buiten-wc zit er vol mee.

749
01:06:41,583 --> 01:06:42,708
Het kamp.

750
01:06:44,833 --> 01:06:46,375
We zijn er bijna.

751
01:06:47,291 --> 01:06:50,208
Het spel is afgelopen, jongens.

752
01:06:50,791 --> 01:06:53,791
Kom terug naar de eetzaal
of je krijgt 'n strafpunt.

753
01:06:57,625 --> 01:07:02,666
Claire. Freddy. Jezus.
Ga zo snel mogelijk naar de eetzaal.

754
01:07:09,250 --> 01:07:13,291
Het spel is afgelopen.
Kom terug naar de eetzaal.

755
01:07:13,875 --> 01:07:16,958
Was dat begeleider Goode?
-Niet praten.

756
01:07:17,541 --> 01:07:23,500
Hij zei dat het spel afgelopen is.
-Niet praten. Ik ga wel even naar hem toe.

757
01:07:23,583 --> 01:07:26,375
Zo hebben wij geen… licht.

758
01:07:26,458 --> 01:07:27,625
Wacht.

759
01:07:38,041 --> 01:07:39,375
Zullen we gewoon gaan?

760
01:07:51,250 --> 01:07:52,416
Begeleider Tommy?

761
01:08:23,791 --> 01:08:25,416
Ben je er nog?

762
01:08:30,083 --> 01:08:31,166
Kutwijf.

763
01:08:32,208 --> 01:08:34,375
Sheila, luister.

764
01:08:38,083 --> 01:08:39,250
Ruik je dat?

765
01:08:41,750 --> 01:08:43,166
Ik ruik stront.

766
01:08:47,166 --> 01:08:50,125
Is dat wc-papier?
-Dat moet de buiten-wc zijn.

767
01:08:54,166 --> 01:08:56,583
Verdomd.
-Daar is ie. Kijk.

768
01:08:58,458 --> 01:08:59,458
Kutwijf.

769
01:09:05,125 --> 01:09:07,083
Ik kom je helpen. Er loopt…

770
01:09:09,916 --> 01:09:12,041
Ik hoorde geschreeuw. Wat…

771
01:09:12,750 --> 01:09:14,916
Wat gebeurt hier?
-Is iedereen oké?

772
01:09:15,000 --> 01:09:18,041
Iedereen gaat terug naar de eetzaal.
Waar is Nick?

773
01:09:18,708 --> 01:09:21,666
Help. Hierbeneden. Help.

774
01:09:22,250 --> 01:09:23,166
Hoor je dat?

775
01:09:28,333 --> 01:09:30,333
Hierbeneden.
-Help.

776
01:09:30,416 --> 01:09:33,416
Help.
-Haal ons hieruit.

777
01:09:36,083 --> 01:09:38,750
Kan iemand ons helpen?
-Cindy?

778
01:09:38,833 --> 01:09:41,000
Ziggy? Godzijdank.

779
01:09:41,083 --> 01:09:43,291
Wat doe jij daar?
-Dat…

780
01:09:44,708 --> 01:09:48,500
Dat is een lang verhaal. Alles oké?
-Ja, momentje.

781
01:09:48,583 --> 01:09:50,750
Ziggy, is alles goed met je?

782
01:09:50,833 --> 01:09:52,583
Gaat het?

783
01:09:54,125 --> 01:09:55,208
Wat is er?

784
01:09:55,291 --> 01:09:57,625
M'n zus zit in de wc.
-Wat?

785
01:09:57,708 --> 01:09:58,875
Help me nou.

786
01:09:59,458 --> 01:10:02,666
Schiet op. Iedereen terug naar de eetzaal.

787
01:10:09,541 --> 01:10:11,333
Het spel is afgelopen.

788
01:10:24,333 --> 01:10:25,750
O, god.

789
01:10:43,750 --> 01:10:47,250
Ze was dood toen ik van de wc kwam.
Dat zweer ik.

790
01:10:49,333 --> 01:10:50,500
Jezus, man.

791
01:10:51,666 --> 01:10:53,083
Heb jij dit gedaan?

792
01:10:53,791 --> 01:10:56,958
Luister, er loopt hier
een moordenaar rond.

793
01:10:57,041 --> 01:10:59,958
We moeten hier weg.
Ga terug naar de eetzaal.

794
01:11:00,041 --> 01:11:03,916
Over een kwartier luid je de bel.
Dat is het signaal.

795
01:11:04,000 --> 01:11:07,875
Zet ze in de bus en haal ze hier weg. Oké?

796
01:11:07,958 --> 01:11:09,833
Ga nou maar, Kurt.

797
01:11:19,958 --> 01:11:21,916
Wij trekken jullie wel op.

798
01:11:23,666 --> 01:11:26,250
Godzijdank.
-Ga jij maar eerst.

799
01:11:33,125 --> 01:11:34,458
Nu.

800
01:11:56,333 --> 01:11:57,291
Trekken.

801
01:11:59,875 --> 01:12:01,875
Tommy. Tommy, wat doe je…

802
01:12:20,166 --> 01:12:21,500
Ziggy.

803
01:12:23,125 --> 01:12:24,583
Haal hem van me af.

804
01:12:25,500 --> 01:12:27,041
Haal hem van me af.

805
01:12:33,875 --> 01:12:34,916
Wat doe jij hier?

806
01:12:35,000 --> 01:12:36,708
Hij volgt me.
-Kom mee.

807
01:12:46,375 --> 01:12:49,666
Is hij ons kwijt?
-Ik denk het wel. Gaat het?

808
01:12:51,166 --> 01:12:52,791
Dit bloed is van Gary.

809
01:12:54,041 --> 01:12:58,416
En dat?
-Sean, Jesse, Rod, Stacey.

810
01:12:58,500 --> 01:13:03,291
Shadysiders. Het is de vloek.
-Nee, het is een of andere gek.

811
01:13:03,375 --> 01:13:06,208
Nee, het is geen gek. Het is Tommy.

812
01:13:06,291 --> 01:13:11,000
Het perfecte, onschuldige en saaie
vriendje van m'n zus. Zij zit hierachter.

813
01:13:11,625 --> 01:13:13,625
Cindy?
-De heks.

814
01:13:14,583 --> 01:13:18,791
Die bestaat niet, Ziggy.
-Dat denken alle Sunnyvalers.

815
01:13:19,791 --> 01:13:21,875
Ze gaan de bus in. We moeten gaan.

816
01:13:21,958 --> 01:13:26,083
M'n zus is nog hier.
-Ik heb veel mensen niet kunnen redden.

817
01:13:26,166 --> 01:13:29,083
Dit is niet jouw schuld.
-Ik ga jou wel redden…

818
01:13:30,000 --> 01:13:34,041
…want ik vind dat rare meisje
uit Shadyside wel leuk.

819
01:13:34,125 --> 01:13:38,541
Zodra dit voorbij is,
kunnen we een leesclubje beginnen.

820
01:13:38,625 --> 01:13:42,541
Het nieuwe boek van Stephen King
schijnt goed te zijn.

821
01:13:43,041 --> 01:13:45,791
Ik denk dat ik het vanaf nu
bij Judy Blume hou.

822
01:13:46,875 --> 01:13:49,041
Dat lijkt me een goed idee.

823
01:13:49,958 --> 01:13:55,375
Je gelooft mij, hè? Van die vloek?
-Natuurlijk. Ik ben anders.

824
01:13:56,500 --> 01:13:58,875
Kom, we moeten hier weg.

825
01:13:58,958 --> 01:14:03,166
De politie bellen. Je zus redt zich wel.
Wij moeten nu de bus halen.

826
01:15:44,541 --> 01:15:45,583
Rennen.

827
01:15:47,291 --> 01:15:48,666
Vlug.

828
01:15:55,458 --> 01:15:56,583
Ziggy?

829
01:16:02,958 --> 01:16:05,250
We moeten een andere weg vinden.

830
01:16:05,333 --> 01:16:08,500
En als die er niet is?
-Die moet er zijn.

831
01:16:08,583 --> 01:16:11,250
We zijn bij de buiten-wc. In het kamp.

832
01:16:11,333 --> 01:16:14,208
Pak het dagboek. We zijn er zo dichtbij.

833
01:16:17,833 --> 01:16:20,125
Oké, deze tunnels…

834
01:16:21,083 --> 01:16:24,208
Die heeft de heks gemaakt, hè?
-Ja.

835
01:16:24,916 --> 01:16:31,625
'Ze verscheen bij het dorpshuis. Een van
haar handen was voorgoed verdwenen.'

836
01:16:31,708 --> 01:16:34,500
Het dorpshuis is nu…

837
01:16:36,541 --> 01:16:39,833
De eetzaal.
-Er moet een andere weg zijn.

838
01:16:43,166 --> 01:16:45,916
Kom mee.
-Ik hou je alleen maar op.

839
01:16:46,000 --> 01:16:49,208
Ik kom achter je aan.
Ga gauw je zus redden.

840
01:16:49,291 --> 01:16:51,083
Nee.
-Ga nou.

841
01:16:59,375 --> 01:17:02,833
Kurt. Will. Is daar iemand?

842
01:17:39,666 --> 01:17:41,125
Het bloed vloeit.

843
01:17:48,291 --> 01:17:50,708
'Het bloed vloeit als ze nabij is.

844
01:17:51,916 --> 01:17:55,458
Haar hand is te ruste gelegd
op Satans steen.'

845
01:18:02,750 --> 01:18:04,000
Satans steen.

846
01:18:46,583 --> 01:18:49,166
Is daar iemand?

847
01:18:54,375 --> 01:18:56,708
Is daar iemand?

848
01:19:21,041 --> 01:19:23,541
Ik zit hier. Help.

849
01:19:39,541 --> 01:19:41,000
Help.

850
01:21:47,208 --> 01:21:48,125
Nee.

851
01:21:59,041 --> 01:22:01,666
Gore klootzak.

852
01:22:07,791 --> 01:22:08,833
Je vloekte.

853
01:22:09,958 --> 01:22:11,375
Dat doe ik wel vaker.

854
01:22:19,208 --> 01:22:20,875
Je stinkt naar stront.

855
01:22:20,958 --> 01:22:22,416
Ik zit onder de stront.

856
01:22:25,125 --> 01:22:29,000
Krijg ik dit er nog uit?
-Dat wordt een nieuwe, vrees ik.

857
01:22:31,375 --> 01:22:32,916
Het spijt me, Ziggy.

858
01:22:33,958 --> 01:22:38,750
Ik had er voor je moeten zijn.
Niet alleen vanavond, maar elke dag.

859
01:22:38,833 --> 01:22:42,541
Je was er wel, maar…
-Nee, ik was er niet.

860
01:22:43,625 --> 01:22:44,708
Dat weet ik nu.

861
01:22:45,625 --> 01:22:49,250
Je wilde alleen maar
dat ik naar je luisterde.

862
01:22:50,291 --> 01:22:55,958
Ik dacht dat alles goed zou komen
als ik me voortaan aan de regels hield.

863
01:22:56,541 --> 01:23:01,375
Dan zou ik hier ooit wegkomen,
maar ik weet nu dat je gelijk had.

864
01:23:03,500 --> 01:23:05,041
We zijn vervloekt.

865
01:23:07,083 --> 01:23:12,625
Ik had wat aardiger kunnen doen.
Ik ben soms echt een monster.

866
01:23:12,708 --> 01:23:13,875
Ja, ach…

867
01:23:16,083 --> 01:23:17,416
Je bent mijn monster.

868
01:23:18,416 --> 01:23:24,541
Wat mam of pap ook doen, en wat er ook
gebeurt in Shadyside en Sunnyvale…

869
01:23:26,958 --> 01:23:30,541
…er komt nooit meer iets tussen ons in.
Hoor je me?

870
01:23:31,833 --> 01:23:33,125
Luid en duidelijk.

871
01:24:00,125 --> 01:24:01,166
Hé, verrader.

872
01:24:01,875 --> 01:24:03,541
Eindelijk.

873
01:24:07,208 --> 01:24:08,208
Kom maar.

874
01:24:18,583 --> 01:24:19,708
Het is je gelukt.

875
01:24:21,166 --> 01:24:22,250
Het is ons gelukt.

876
01:24:25,583 --> 01:24:30,166
Pas op, dit ding is stokoud.
-Dat heb ik een maand geleden gekocht.

877
01:24:30,250 --> 01:24:34,833
Ik heb het niet over je tasje, slimmerik.
'Het bloed vloeit.'

878
01:24:35,708 --> 01:24:38,083
Satans steen. Vlak voor m'n neus.

879
01:24:38,750 --> 01:24:41,625
Onder het mos. Ik heb 'm gevonden.

880
01:24:42,375 --> 01:24:45,333
Ik heb 'm gevonden.
-Wat?

881
01:24:46,416 --> 01:24:47,625
Drie keer raden.

882
01:24:55,916 --> 01:24:57,916
Wat is dat?

883
01:25:01,458 --> 01:25:03,333
De verdwenen hand van Sarah Fier.

884
01:25:06,083 --> 01:25:07,083
Zuster Lane…

885
01:25:09,000 --> 01:25:14,458
Hier heeft ze al die tijd naar gezocht.
Ze wilde de vloek opheffen.

886
01:25:16,000 --> 01:25:19,583
'Maar zonder haar hand
blijft ze ons land in haar greep houden.

887
01:25:19,666 --> 01:25:25,250
De vloek duurt voort
tot lichaam en hand herenigd zijn.'

888
01:25:25,333 --> 01:25:29,541
We hebben de hand gevonden.
Als het verhaal klopt…

889
01:25:29,625 --> 01:25:31,875
…ligt ze begraven…
-Onder de boom.

890
01:25:32,875 --> 01:25:36,875
Dan houdt alles op.
Geen moorden meer, geen vloek meer…

891
01:25:36,958 --> 01:25:37,958
…en geen…

892
01:25:41,375 --> 01:25:42,583
…pijn.

893
01:25:46,333 --> 01:25:48,083
We kunnen Shadyside redden.

894
01:25:49,250 --> 01:25:50,250
Vanavond.

895
01:26:06,625 --> 01:26:07,458
M'n neus.

896
01:26:08,708 --> 01:26:12,666
Toen m'n bloed op de hand terechtkwam,
zag ik haar.

897
01:26:13,375 --> 01:26:14,291
Wie?

898
01:26:15,333 --> 01:26:16,500
Sarah Fier.

899
01:26:17,833 --> 01:26:18,666
Ze was…

900
01:26:19,583 --> 01:26:20,833
Ze was kwaad.

901
01:26:21,916 --> 01:26:25,083
We moeten dit ding begraven. Nu meteen.

902
01:27:26,500 --> 01:27:27,958
Oké, kom.

903
01:27:29,416 --> 01:27:32,666
Moet ik met m'n handen graven?
-Nee, jij blijft hier.

904
01:27:32,750 --> 01:27:35,083
Ik kan prima lopen.

905
01:27:41,291 --> 01:27:43,958
M'n vader moest op m'n zesde de bak in.

906
01:27:45,625 --> 01:27:49,416
M'n moeder pleegde diefstal
zodat ik kon eten.

907
01:27:50,416 --> 01:27:54,500
Ik was twaalf toen ik mezelf
voor het eerst sneed. Dat was na…

908
01:27:56,541 --> 01:27:57,750
Dat weet je wel.

909
01:27:58,750 --> 01:27:59,916
En vanavond…

910
01:28:01,083 --> 01:28:03,875
…werd jouw perfecte vriendje…

911
01:28:05,125 --> 01:28:07,125
…een monster…

912
01:28:07,208 --> 01:28:10,791
…en vermoordde hij de enige
van wie ik ooit gehouden heb.

913
01:28:13,833 --> 01:28:17,250
Ik heb hier m'n hele leven op gewacht.

914
01:28:18,625 --> 01:28:19,958
En nu is het zover.

915
01:28:20,958 --> 01:28:22,583
Ik wil het afmaken.

916
01:28:25,708 --> 01:28:26,708
Voor Arnie.

917
01:28:27,916 --> 01:28:28,916
Voor Tommy.

918
01:28:30,583 --> 01:28:31,791
Voor Shadyside.

919
01:28:35,666 --> 01:28:36,791
Voor Shadyside.

920
01:28:38,583 --> 01:28:39,541
Voor Shadyside.

921
01:28:54,000 --> 01:28:59,166
Ga dood. Ga nou eens verdomme dood.

922
01:29:05,375 --> 01:29:06,958
Nee. Alice?

923
01:29:09,416 --> 01:29:10,625
Alice, je…

924
01:29:11,250 --> 01:29:13,708
Je moet bij me blijven.

925
01:29:34,500 --> 01:29:35,666
Wat is dat?

926
01:30:00,208 --> 01:30:02,500
een dierbare
-Rennen.

927
01:30:20,291 --> 01:30:21,916
Daar staat ie. Vlug.

928
01:30:25,583 --> 01:30:26,833
Hier?
-Ja.

929
01:30:26,916 --> 01:30:28,416
Graven.

930
01:30:35,250 --> 01:30:36,250
Cindy?

931
01:30:41,500 --> 01:30:42,791
Blijven graven.

932
01:30:47,166 --> 01:30:48,125
Sneller.

933
01:30:54,750 --> 01:30:55,833
Hier ligt iets.

934
01:31:03,750 --> 01:31:07,375
'De heks zal eeuwig leven.'

935
01:31:08,500 --> 01:31:11,125
Wat betekent dat?
-Weet ik niet.

936
01:31:11,208 --> 01:31:13,416
Waar is haar lichaam?
-Weet ik niet.

937
01:31:17,833 --> 01:31:19,708
Deze kant op. Kom mee.

938
01:31:35,333 --> 01:31:36,958
Wat wil je nou, Sarah Fier?

939
01:31:38,541 --> 01:31:41,208
Wil je je hand terug? Prima.

940
01:31:41,291 --> 01:31:45,000
Laat m'n zusje in leven.

941
01:31:50,291 --> 01:31:54,958
Jij hebt op haar hand gebloed.
Ze zitten achter jou aan. Ren weg.

942
01:31:55,041 --> 01:31:57,166
Nee, Cindy.
-Kom.

943
01:33:00,750 --> 01:33:05,833
Wij blijven voor altijd bij elkaar.

944
01:33:05,916 --> 01:33:08,583
Voor altijd.

945
01:33:47,916 --> 01:33:51,250
Dat was op 19 juli 1978.

946
01:33:52,166 --> 01:33:56,791
5937 dagen geleden.

947
01:33:57,458 --> 01:33:59,125
M'n zus was dood…

948
01:34:00,625 --> 01:34:01,916
…en ik ook.

949
01:34:03,125 --> 01:34:04,083
Ziggy.

950
01:34:07,083 --> 01:34:10,166
Nee. Niet doodgaan, oké?

951
01:34:17,166 --> 01:34:19,333
Kom op.

952
01:34:24,208 --> 01:34:25,958
Kom op.

953
01:34:35,416 --> 01:34:36,500
Ademen.

954
01:34:37,333 --> 01:34:38,541
En ik denk nog vaak:

955
01:34:40,125 --> 01:34:41,916
was ik maar dood gebleven.

956
01:34:54,666 --> 01:34:55,833
Wacht.

957
01:34:57,166 --> 01:34:58,833
Ben jij Ziggy?

958
01:35:02,166 --> 01:35:05,166
Hoe heet je? Kijk me aan. Hoe heet je?

959
01:35:07,166 --> 01:35:08,166
Ziggy.

960
01:35:09,500 --> 01:35:10,666
Christine.

961
01:35:11,708 --> 01:35:13,875
Haar echte naam is Christine Berman.

962
01:35:16,875 --> 01:35:19,750
Waar is m'n zus?

963
01:35:27,291 --> 01:35:28,291
Cindy.

964
01:35:30,125 --> 01:35:31,125
M'n zus.

965
01:35:32,125 --> 01:35:35,333
Ze heeft zich voor niets opgeofferd.

966
01:35:36,750 --> 01:35:41,625
Ik heb iedereen verteld wat er is gebeurd.
Ditzelfde verhaal.

967
01:35:42,708 --> 01:35:44,375
Maar niemand geloofde me.

968
01:35:46,875 --> 01:35:48,041
En Nick dan?

969
01:35:49,958 --> 01:35:50,833
Zij was het.

970
01:35:52,625 --> 01:35:55,208
Sarah Fier, de heks.

971
01:35:56,833 --> 01:35:59,666
De vloek bestaat echt.

972
01:36:01,791 --> 01:36:05,916
Ik dacht dat hij anders was.
Dat hij me zou geloven.

973
01:36:07,208 --> 01:36:09,333
Nick moest aan z'n toekomst denken.

974
01:36:10,208 --> 01:36:13,333
Met spookverhalen word je geen sheriff.

975
01:36:17,458 --> 01:36:18,958
Wat is hier gebeurd?

976
01:36:21,500 --> 01:36:22,708
Tommy Slater.

977
01:36:25,125 --> 01:36:26,375
Hij is doorgedraaid.

978
01:36:28,500 --> 01:36:30,125
Klote-Shadysiders.

979
01:36:39,583 --> 01:36:43,083
Ik wilde hem toen niet meer zien.
Dat kon ik niet.

980
01:36:53,916 --> 01:36:54,916
De heks.

981
01:36:58,125 --> 01:36:59,583
De vloek.

982
01:37:04,041 --> 01:37:08,041
Cindy dacht heel even
dat we er een eind aan konden maken.

983
01:37:10,041 --> 01:37:11,791
Ik geloofde haar.

984
01:37:14,625 --> 01:37:16,041
Maar ik weet nu…

985
01:37:21,666 --> 01:37:23,041
…dat het nooit ophoudt.

986
01:37:33,625 --> 01:37:39,333
Vluchten is je enige optie.
Zorg dat je niet onder een bus komt.

987
01:37:39,416 --> 01:37:45,041
We hebben haar lichaam gevonden in het bos
tussen Shadyside en Sunnyvale.

988
01:37:45,125 --> 01:37:48,250
Dat kan niet.
-Het ligt er. Echt waar.

989
01:37:49,000 --> 01:37:51,916
De kettingen, de botten, alles.
-Dat kan iedereen zijn.

990
01:37:52,000 --> 01:37:54,708
Waarom denk je
dat onze vrienden dood zijn?

991
01:37:55,750 --> 01:37:59,166
En Alice en je zus.

992
01:37:59,708 --> 01:38:03,500
We hebben iets gevonden
wat we niet mochten vinden.

993
01:38:03,583 --> 01:38:08,125
Ik wou dat het nooit gebeurd was,
maar toch is het zo.

994
01:38:09,625 --> 01:38:12,833
Wij hebben gevonden
wat jullie toen zochten.

995
01:38:14,791 --> 01:38:16,375
Sarah Fier.

996
01:38:17,708 --> 01:38:20,708
Toe. Zuster Lane had gelijk.

997
01:38:20,791 --> 01:38:23,541
We moeten de hand
en het lichaam herenigen.

998
01:38:23,625 --> 01:38:26,625
We weten waar het lichaam is,
dus nu de hand nog.

999
01:38:26,708 --> 01:38:30,375
Wat is er met het kamp gebeurd?
Ligt de hand daar nog?

1000
01:38:30,458 --> 01:38:33,125
Ligt die nog steeds onder die boom?

1001
01:38:35,833 --> 01:38:38,583
WINKELCENTRUM SHADYSIDE

1002
01:39:03,583 --> 01:39:08,916
Met het bureau van de sheriff.
-Ik wil Nick spreken. Sheriff Goode.

1003
01:39:10,916 --> 01:39:14,500
Sheriff, hoor je mij?
-Ja, wat is er?

1004
01:39:14,583 --> 01:39:17,458
Er heeft iemand gebeld
die jou wil spreken.

1005
01:39:17,541 --> 01:39:21,833
Ze zegt dat jullie ooit
in een Judy Blume-leesclub zaten.

1006
01:39:22,666 --> 01:39:24,083
Zegt jou dat iets?

1007
01:39:26,458 --> 01:39:28,541
Ben je er nog, Nicky?

1008
01:39:30,291 --> 01:39:31,875
Ja, ik handel dit wel af.

1009
01:39:47,666 --> 01:39:49,916
Doe de portieren op slot.
-Ik ga met je mee.

1010
01:39:50,000 --> 01:39:51,583
Geen sprake van.

1011
01:39:51,666 --> 01:39:52,666
Deena…

1012
01:39:54,250 --> 01:39:55,666
…je neus bloedt.

1013
01:40:01,375 --> 01:40:02,791
Ik ben zo terug.

1014
01:40:02,875 --> 01:40:04,916
Wacht. Deena.

1015
01:40:29,166 --> 01:40:30,708
Nu heb ik je…

1016
01:40:31,500 --> 01:40:33,000
…heks.

1017
01:40:34,750 --> 01:40:37,541
Het is voorbij.

1018
01:41:00,625 --> 01:41:01,750
Sarah.

1019
01:41:02,375 --> 01:41:03,583
Sarah Fier.

1020
01:41:06,125 --> 01:41:12,375
WORDT VERVOLGD…

1021
01:41:22,375 --> 01:41:23,791
De duivel is gekomen.

1022
01:41:26,500 --> 01:41:28,166
Hij verspreidt de duisternis.

1023
01:41:32,541 --> 01:41:34,875
De duisternis neemt bezit van ons.

1024
01:41:36,041 --> 01:41:37,250
AANSCHOUW

1025
01:41:45,708 --> 01:41:47,041
DE OORSPRONG

1026
01:41:50,291 --> 01:41:51,750
VAN FIER

1027
01:42:02,500 --> 01:42:03,958
De duivel is gekomen.

1028
01:42:04,708 --> 01:42:07,875
Gelooft u het nu wel?

1029
01:42:27,208 --> 01:42:29,791
NAAR DE FEAR STREET-REEKS VAN
R.L. STINE

1030
01:43:35,750 --> 01:43:38,333
NETFLIX PRESENTEERT

1031
01:49:01,291 --> 01:49:04,291
Ondertiteld door: Roel Besters



