1
00:00:01,083 --> 00:00:02,875
TIDLIGERE PÅ FEAR STREET:

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:02,958 --> 00:00:05,541
Shadyside, landsby-Amerika.

4
00:00:06,541 --> 00:00:10,833
Men blant de lokale har en skrekkelig
historie gitt byen et annet kallenavn:

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:11,500 --> 00:00:13,291
"Morderhovedstaden, USA."

7
00:00:14,541 --> 00:00:15,375
Og i går kveld…

8
00:00:18,833 --> 00:00:20,833
Inntraff nok en forferdelig hendelse.

9
00:00:21,833 --> 00:00:23,875
Jeg er her med sheriff Nick Goode.

10
00:00:23,958 --> 00:00:26,708
Sheriff, hva kan du fortelle oss?

11
00:00:26,791 --> 00:00:28,375
Det var sju ofre.

12
00:00:29,916 --> 00:00:32,291
Ingenting av dette… er tilfeldig.

13
00:00:32,375 --> 00:00:33,875
Å, herregud!

14
00:00:33,958 --> 00:00:36,000
Disse massakrene er koblet til Sarah Fier.

15
00:00:37,041 --> 00:00:39,708
1666: Sarah Fier ble hengt for hekseri.

16
00:00:41,666 --> 00:00:45,916
Hun har besatt folk, gjort dem til
mordere, for å ta hevn på byen.

17
00:00:49,875 --> 00:00:50,750
Løp! Løp!

18
00:00:54,291 --> 00:00:58,333
Men i 1978 var det en overlevende,
C. Berman. Hun er nøkkelen.

19
00:01:06,291 --> 00:01:07,541
Det er over.

20
00:01:08,875 --> 00:01:11,500
Over? Det er aldri over.

21
00:01:11,583 --> 00:01:13,291
Sam…

22
00:01:22,375 --> 00:01:23,750
Kom deg vekk!

23
00:01:29,916 --> 00:01:31,541
Jeg skal få deg tilbake.

24
00:01:52,833 --> 00:01:56,541
Morderhovedstaden, USA.
Etter en uke av terror,

25
00:01:56,625 --> 00:01:59,916
fortsetter Shadyside å leve opp
til sitt fæle kallenavn.

26
00:02:00,000 --> 00:02:04,208
Shadyside High-elev Ryan Torres,
kledd i en Halloween-skallemaske,

27
00:02:04,291 --> 00:02:07,416
startet dagene av terror med
en massakre på kjøpesenteret.

28
00:02:07,500 --> 00:02:11,291
Og nå er et sørgende samfunn
kastet inn i det grusomme igjen,

29
00:02:11,375 --> 00:02:15,083
da politiet rapporterer om nok
et blodbad på East Union-sykehuset.

30
00:02:15,166 --> 00:02:18,291
Politiet tror at morderne
gikk på amfetaminer.

31
00:02:18,375 --> 00:02:21,791
De lokale tenåringene
Kate Schmidt og Simon Kalivoda

32
00:02:21,875 --> 00:02:23,666
er de hovedmistenkte.

33
00:02:23,750 --> 00:02:27,250
Åstedet for det siste blodbadet
var den lokale matbutikken.

34
00:02:27,333 --> 00:02:32,250
Sheriff Nick Goode fant Grab and Bag
fullt av blod og ødelagte drømmer.

35
00:02:37,208 --> 00:02:42,000
DET SKJER IGJEN

36
00:02:42,083 --> 00:02:44,333
JEOPARDY - MIDDAG - VIDEOBUTIKK

37
00:03:01,375 --> 00:03:02,875
LÅSER

38
00:03:17,041 --> 00:03:18,250
Herregud, Major!

39
00:03:22,250 --> 00:03:23,583
Fy faen!

40
00:03:26,583 --> 00:03:29,458
MAT MAJOR TOM

41
00:03:31,791 --> 00:03:34,166
Du er en utålmodig gutt, hva?

42
00:03:36,916 --> 00:03:37,958
DAG 5 937

43
00:03:38,041 --> 00:03:39,833
Sunnyvale er en håpefull by.

44
00:03:40,416 --> 00:03:44,125
Familien min har bodd her i generasjoner,
og støttet veksten i byen vår.

45
00:03:44,708 --> 00:03:48,750
Og nå når jeg tar fakkelen
båret av mine forfedre…

46
00:03:49,625 --> 00:03:52,750
Er jeg klar for å bruke
min erfaring i rådhuset i to nye år.

47
00:03:53,750 --> 00:03:55,625
Jeg forstår utfordringene…

48
00:04:01,208 --> 00:04:06,833
Jeg er her for å lytte. La oss jobbe
sammen for å holde Sunnyvale solrikt!

49
00:04:13,583 --> 00:04:16,791
Det går bra. Bli her.
Jeg holder oss trygge, ok?

50
00:04:40,916 --> 00:04:43,500
-Stå stille, for faen!
-Vent!

51
00:04:43,583 --> 00:04:46,458
Stopp, vær så snill! Vi ringte deg.

52
00:04:46,541 --> 00:04:49,750
Hei, jeg heter Deena Johnson.
Vi må vite hvordan du overlevde!

53
00:04:49,833 --> 00:04:52,541
Vi blir angrepet, ok?
Det er mordere her!

54
00:04:52,625 --> 00:04:55,458
-Ta telefonen! Vi trenger din hjelp!
-Vær så snill!

55
00:04:58,125 --> 00:04:59,958
-Hallo?
-Du lever fortsatt.

56
00:05:01,375 --> 00:05:02,708
C. Berman.

57
00:05:05,416 --> 00:05:06,916
Hvorfor kom du hit?

58
00:05:12,083 --> 00:05:17,125
Nei, nei! Du må dra! Du må dra nå!
Du aner ikke hva du holder på med!

59
00:05:17,208 --> 00:05:22,500
Nei, nettopp. Du er den eneste
som vet hva vi står overfor.

60
00:05:22,583 --> 00:05:26,458
Jeg vil ikke ha den tingen nær meg.
Hopp i bilen og ta "den" vekk herfra.

61
00:05:26,541 --> 00:05:27,833
Hun heter Sam.

62
00:05:27,916 --> 00:05:31,916
Du kunne sett oss døde på nyhetene,
men det gjorde du ikke.

63
00:05:32,458 --> 00:05:33,875
Du ringte oss opp igjen.

64
00:05:35,000 --> 00:05:36,541
Jeg kan ikke hjelpe dere!

65
00:05:36,625 --> 00:05:40,291
-Du er vår siste sjanse! Heksen…
-Nei, beklager.

66
00:05:40,375 --> 00:05:44,333
Kjæresten min er besatt av henne
og bundet i bagasjerommet, men du…

67
00:05:45,125 --> 00:05:49,333
Du så henne og du overlevde.
Hva var annerledes? Vær så snill.

68
00:05:49,416 --> 00:05:53,208
Kanskje noe skjedde med deg,
noe som kan få oss til å stoppe henne.

69
00:05:53,291 --> 00:05:55,666
Nei! Du kan ikke stoppe henne.

70
00:05:55,750 --> 00:06:00,875
Løp, så langt du kan, så fort du kan!
Det er din eneste mulighet.

71
00:06:00,958 --> 00:06:04,041
Altså, jeg kan ikke stikke!

72
00:06:04,125 --> 00:06:05,333
Hør, Sam…

73
00:06:06,666 --> 00:06:08,000
Jeg kan ikke la henne dø.

74
00:06:09,333 --> 00:06:10,333
Jeg vil ikke!

75
00:06:12,250 --> 00:06:13,333
Jeg elsker henne.

76
00:06:15,500 --> 00:06:16,583
Vær så snill!

77
00:06:20,916 --> 00:06:23,666
Bare hold henne unna Major Tom.

78
00:06:45,500 --> 00:06:47,000
Det går helt fint.

79
00:06:47,666 --> 00:06:50,166
Hun er bundet opp på badet,
så hun, liksom…

80
00:06:50,250 --> 00:06:52,458
kan absolutt ikke rømme, det går fint.

81
00:06:54,083 --> 00:06:55,208
Ja, det går bra.

82
00:06:55,708 --> 00:06:56,750
Det går bra.

83
00:07:01,458 --> 00:07:02,458
Sett dere.

84
00:07:09,375 --> 00:07:12,625
I Shadyside er fortiden aldri i fortiden.

85
00:07:17,375 --> 00:07:20,791
Dette var 12. juli.

86
00:07:21,875 --> 00:07:24,166
Sommeren 1978.

87
00:07:24,666 --> 00:07:26,333
Første leirdagen.

88
00:07:33,541 --> 00:07:35,875
En uke senere, var søsteren min død.

89
00:07:43,250 --> 00:07:45,708
VELKOMMEN TIL CAMP NIGHTWING

90
00:07:50,458 --> 00:07:52,875
Faen, faen, faen, faen, faen, faen, faen!

91
00:08:14,666 --> 00:08:16,916
Du skal henges, heks.

92
00:08:17,000 --> 00:08:20,666
Før heksens siste åndedrett,
fant hun en måte å lure døden.

93
00:08:20,750 --> 00:08:21,583
Å, Gud!

94
00:08:21,666 --> 00:08:24,916
Ved å kutte av sin forbannede hånd,
holdt hun vårt land i et bånd!

95
00:08:25,000 --> 00:08:28,708
Fra den andre siden av graven, gjør hun
gode menn til sine grusomme slaver.

96
00:08:28,791 --> 00:08:32,666
Hun vil ta ditt blod, hun vil ta ditt
hode, hun følger deg til du er død.

97
00:08:33,875 --> 00:08:35,083
Dra henne opp.

98
00:08:35,916 --> 00:08:37,916
Nei, slutt! Slutt! Slutt! Slutt.

99
00:08:39,708 --> 00:08:41,666
Slipp meg ned, drittsekker! Slipp meg!

100
00:08:47,291 --> 00:08:50,750
-Vel, vel. Hva har vi her?
-Jævla tyv!

101
00:08:50,833 --> 00:08:52,875
Nei. Nei, hun er ikke en tyv.

102
00:08:53,458 --> 00:08:58,083
Hun er besatt av heksen. Kun det kan
forklare hennes psykopatiske oppførsel.

103
00:08:58,166 --> 00:08:59,166
Faen ta deg!

104
00:09:02,375 --> 00:09:03,750
Nå er vi kvitt.

105
00:09:04,625 --> 00:09:06,750
Du vet hva de gjorde med Sarah Fier, sant?

106
00:09:07,625 --> 00:09:10,833
De hang henne, fra dette treet.

107
00:09:11,458 --> 00:09:16,541
Hun ville ha dødd for alltid om de gjorde
det man skal med hekser. Man brenner dem.

108
00:09:18,291 --> 00:09:20,500
-Gi meg lighteren din!
-Hva?

109
00:09:20,583 --> 00:09:21,791
Gi den til meg!

110
00:09:23,291 --> 00:09:24,416
Hold beina hennes.

111
00:09:24,500 --> 00:09:26,583
-Seriøst, Sheila?
-Gjør det!

112
00:09:27,500 --> 00:09:28,791
Nei, nei! Kutt ut!

113
00:09:28,875 --> 00:09:31,083
Slutt! Slutt! Slutt! Slutt!

114
00:09:31,166 --> 00:09:34,000
-Hold kjeft, din heks.
-Sheila! Vi skjønner poenget ditt.

115
00:09:34,083 --> 00:09:36,250
-Slutt!
-Sheila, det var bare ti dollar.

116
00:09:38,083 --> 00:09:39,791
Skal vi virkelig gjøre det?

117
00:09:40,500 --> 00:09:41,583
-Sheila!
-Nei, nei!

118
00:09:41,666 --> 00:09:42,625
Sheila!

119
00:09:43,958 --> 00:09:46,791
-Will, det er broren din.
-Hva faen? Slipp henne ned!

120
00:09:46,875 --> 00:09:48,041
Nick, jeg kan forklare.

121
00:09:48,125 --> 00:09:51,000
Slipp henne, Will!
Jeg lover at jeg sier det til mamma!

122
00:09:53,791 --> 00:09:56,375
Jeg gikk tilbake til hytta mi,
døren var åpen.

123
00:09:56,458 --> 00:09:59,833
Alle pengene mine var borte
og Ziggy løp unna.

124
00:09:59,916 --> 00:10:03,750
-Fordi du jaget meg.
-Ziggy! Du snakker når jeg sier det.

125
00:10:05,041 --> 00:10:07,291
-Så du at hun tok dem?
-Det gjorde alle.

126
00:10:07,375 --> 00:10:08,833
-Alle.
-Greit.

127
00:10:09,666 --> 00:10:12,583
Vel, det var det, Berman.
Fem prikker. Du er ute.

128
00:10:13,166 --> 00:10:16,458
-De prøvde nettopp å drepe meg!
-Og jeg tar tak i det.

129
00:10:16,541 --> 00:10:20,625
Men først, tilbake til leiren og ring mor,
fordi du er ute av Nightwing.

130
00:10:21,125 --> 00:10:25,208
-Jeg gjorde det ikke.
-Akkurat som du ikke satte fyr på flagget?

131
00:10:25,291 --> 00:10:28,916
Eller slapp ut leirkaninene?
Eller tagget toalettbåsene?

132
00:10:29,416 --> 00:10:33,000
-Jeg advarte deg…
-Kurt… Det er ikke hennes feil, egentlig.

133
00:10:35,041 --> 00:10:37,791
-Hun er besatt av Sarah Fier.
-Å, du…

134
00:10:38,416 --> 00:10:40,916
-Hei, hei, hei!
-Hei, hei.

135
00:10:42,250 --> 00:10:47,000
Sparker vi henne ut, vil noen spørre om
armen hennes. Hvem er da i trøbbel?

136
00:10:47,083 --> 00:10:49,583
Kan vi ikke la dette være? Eller?

137
00:10:51,125 --> 00:10:55,666
Greit. En prikk til og du er ute.
Hører du meg, Berman?

138
00:10:55,750 --> 00:10:56,833
En til.

139
00:10:58,291 --> 00:11:00,000
Blir bosset rundt av en Goode.

140
00:11:00,500 --> 00:11:03,416
Jøss, noen ting forandrer seg aldri.

141
00:11:07,458 --> 00:11:09,458
Herregud, jeg hater den lille tispa.

142
00:11:12,041 --> 00:11:13,041
Hei.

143
00:11:14,958 --> 00:11:18,708
-Få søster Lane til å se på brannsåret.
-Jeg skal la det bli betent, og dø.

144
00:11:18,791 --> 00:11:20,291
Får jeg ikke et takk?

145
00:11:22,083 --> 00:11:23,708
Unnskyld, jeg glemte det!

146
00:11:24,250 --> 00:11:28,000
Takk, kongen av Sunnyvale,
framtidige politimester Nick Goode,

147
00:11:28,083 --> 00:11:33,375
fordi du reddet hjelpeløse Shadyside-meg.
Hvordan kan jeg gjengjelde det?

148
00:11:33,458 --> 00:11:37,166
Jeg vet. Jeg blunker pent til deg,
som alle de andre dumme jentene.

149
00:12:00,250 --> 00:12:01,083
Bø!

150
00:12:14,083 --> 00:12:18,458
Fargekrigen begynner i kveld, dere!
Stå på linje og ta en skjorte. Har du en?

151
00:12:18,541 --> 00:12:21,250
Blå er for vakker, om du bor i Shadyside.

152
00:12:21,333 --> 00:12:23,875
Rødt er for utstråling,
om du bor i Sunnyvale.

153
00:12:23,958 --> 00:12:26,958
På tross av våre forskjeller
er vi alle perfekte!

154
00:12:28,041 --> 00:12:29,791
Til og med du, Ziggy Berman!

155
00:12:42,458 --> 00:12:44,875
Hva er denne dritten?

156
00:12:44,958 --> 00:12:47,791
Jeg bare… Det forsvinner ikke!

157
00:12:48,291 --> 00:12:50,833
Det har vært der i evigheter, baby.
Bare gi opp.

158
00:12:50,916 --> 00:12:52,958
-Tommy!
-Unnskyld! Unnskyld!

159
00:12:53,041 --> 00:12:56,416
Du har rett. Det er bare at,
du vet, fargekrigen er i kveld.

160
00:12:56,500 --> 00:12:57,958
Jeg vet det!

161
00:12:58,041 --> 00:12:59,958
Vi må gjøre klar spisesalen også.

162
00:13:00,458 --> 00:13:01,750
Å, herre.

163
00:13:02,333 --> 00:13:06,083
Å, herre. Denne dumme mosen!

164
00:13:06,166 --> 00:13:07,708
Den er over hele meg!

165
00:13:07,791 --> 00:13:11,375
Å, hei! Det går bra! Det går fint.

166
00:13:11,458 --> 00:13:14,375
Hva? Nei, det er ikke greit!
Den er flekkete!

167
00:13:14,958 --> 00:13:18,625
Bare Cindy Berman forventer å vaske
utedoen og ikke bli skitten.

168
00:13:19,166 --> 00:13:20,666
Det er ikke morsomt!

169
00:13:21,666 --> 00:13:22,791
Det er litt morsomt.

170
00:13:31,958 --> 00:13:32,958
Hei!

171
00:13:34,000 --> 00:13:37,333
-Hva snakket vi om?
-Unnskyld. Unnskyld.

172
00:13:38,333 --> 00:13:39,416
Det bør du mene.

173
00:13:47,458 --> 00:13:48,458
Hva er det?

174
00:13:55,458 --> 00:13:57,291
Hvor er de?

175
00:14:03,083 --> 00:14:04,000
Hardere!

176
00:14:06,041 --> 00:14:07,375
Å, herregud!

177
00:14:08,000 --> 00:14:09,500
Å, herregud!

178
00:14:11,208 --> 00:14:12,125
Hei.

179
00:14:12,791 --> 00:14:14,875
-Hva gjør dere?
-Gjett tre ganger.

180
00:14:14,958 --> 00:14:18,666
Hei, forsiktig.
Du vil ikke korrumpere jomfruørene.

181
00:14:18,750 --> 00:14:22,125
Vi må forberede alt til fargekrigen.
Og dere to…

182
00:14:22,208 --> 00:14:24,791
må vaske ferdig utedoene.

183
00:14:24,875 --> 00:14:29,416
Vi gjør drittjobbene hele sommeren,
og nå må vi vaske faktisk dritt? Nei.

184
00:14:29,500 --> 00:14:32,375
-Unnskyld, men vi har ikke noe valg.
-Faen.

185
00:14:34,125 --> 00:14:35,708
Dette er vår siste, babe.

186
00:14:39,166 --> 00:14:42,375
-Hva gjør dere?
-Gjett tre ganger.

187
00:14:46,666 --> 00:14:48,916
Det er ikke morsomt.
Vi har en jobb å gjøre.

188
00:14:50,375 --> 00:14:52,291
-Alice, legg den vekk.
-Eller hva?

189
00:14:52,375 --> 00:14:54,208
Hva? Skal du sladre på meg igjen?

190
00:14:55,083 --> 00:14:59,500
Ok. Hva om du snakker med
din lille venn søster Lane,

191
00:14:59,583 --> 00:15:02,500
-om å få noen gule jakker…
-Ja.

192
00:15:02,583 --> 00:15:04,583
-Eller røde fugler…
-Begge.

193
00:15:04,666 --> 00:15:07,708
Og så skrubber vi all dritten du vil.

194
00:15:07,791 --> 00:15:11,583
-Gule jakker, røde… Hva?
-Dop, kjære. Dop.

195
00:15:11,666 --> 00:15:13,083
-Bare skaff oss litt.
-Nei.

196
00:15:13,958 --> 00:15:15,708
Nei, det gjør jeg ikke!

197
00:15:16,291 --> 00:15:18,708
Noen av oss vil gjøre noe med livene våre.

198
00:15:18,791 --> 00:15:22,416
Så slutt å kødde med mitt
og gjør jobbene deres, vær så snill!

199
00:15:22,500 --> 00:15:24,625
Kanskje du burde tenkt på det

200
00:15:24,708 --> 00:15:27,958
før du spilte Captain and Tennille
to timer i strekk.

201
00:15:30,041 --> 00:15:31,250
Sladrehank.

202
00:15:38,625 --> 00:15:39,625
Ha det!

203
00:15:43,916 --> 00:15:44,833
Hei!

204
00:15:45,333 --> 00:15:48,833
Hvor har du vært?
Jeg har lett etter deg. Søsteren din…

205
00:15:53,333 --> 00:15:55,500
Cindy Berman,
den lukten bør være stinkdyr.

206
00:15:56,541 --> 00:15:58,000
Hva med søsteren min?

207
00:16:00,208 --> 00:16:05,291
Søster Lane! Hallo!
Jeg er i trøbbel igjen. Hjelp.

208
00:16:06,791 --> 00:16:09,375
Søster Lane, kom igjen!
Jeg kan dø når som helst.

209
00:16:15,458 --> 00:16:16,458
Søster Lane?

210
00:16:18,041 --> 00:16:19,041
Søster Lane?

211
00:16:34,875 --> 00:16:36,958
TENÅRING DREPER VENN
HEKSENS MERKE

212
00:16:39,833 --> 00:16:41,916
-Hva gjør du?
-Å, herregud!

213
00:16:42,000 --> 00:16:44,500
Søster Lane, du skremte vettet av meg.

214
00:16:47,791 --> 00:16:48,916
Går det bra?

215
00:16:51,041 --> 00:16:53,416
Ja da. Herregud.

216
00:16:55,083 --> 00:16:58,333
Ziggy, Ziggy, Ziggy. Hva har vi gjort nå?

217
00:16:59,166 --> 00:17:04,333
Ok, så du må smøre på dette
en gang om dagen i tre dager. Ok?

218
00:17:04,416 --> 00:17:06,500
Det beskytter mot betennelse.

219
00:17:08,375 --> 00:17:09,375
Det er kvalmt.

220
00:17:10,750 --> 00:17:11,750
Du klarer deg.

221
00:17:15,125 --> 00:17:18,208
Så… hva er Heksens merke?

222
00:17:24,166 --> 00:17:27,250
Du vet om datteren min, sant? Ruby Lane?

223
00:17:29,208 --> 00:17:30,875
-Jeg vet…
-Så klart gjør du det.

224
00:17:32,000 --> 00:17:33,583
Alle snakker, det vet jeg.

225
00:17:35,375 --> 00:17:36,916
Fortell meg, hva sier de?

226
00:17:38,750 --> 00:17:39,833
De sier at hun…

227
00:17:40,875 --> 00:17:44,000
drepte folk på en fest.

228
00:17:44,083 --> 00:17:46,583
-Sju, sju venner.
-Åtte.

229
00:17:48,625 --> 00:17:52,333
Hun drepte seg selv den kvelden også.
Så åtte.

230
00:17:54,541 --> 00:17:56,250
Ruby var en kjempesøt jente.

231
00:17:58,125 --> 00:18:02,666
Å, hun hadde en så søt stemme.
Hun sang i koret. Hun ville bli sanger.

232
00:18:06,833 --> 00:18:09,875
Jeg var så stolt av henne. Så stolt.

233
00:18:11,500 --> 00:18:16,250
Legene sa det var en psykotisk episode,
at hun bare klikket.

234
00:18:16,333 --> 00:18:20,166
Men barna… barna sier at
Sarah Fier fikk henne til å gjøre det.

235
00:18:20,250 --> 00:18:22,125
Det er litt stramt.

236
00:18:22,208 --> 00:18:23,541
-Hva tror du?
-Jeg vet…

237
00:18:23,625 --> 00:18:26,583
Jeg tror ikke man går fra
å være en søt jente med drømmer,

238
00:18:26,666 --> 00:18:29,333
til å rive noens innvoller
ut med en springkniv.

239
00:18:29,416 --> 00:18:32,291
-Søster Lane!
-Folk dreper av en grunn.

240
00:18:32,375 --> 00:18:36,375
Noen ganger er grunnen rettferdiggjort.
Noen ganger er ikke drap et mord.

241
00:18:36,458 --> 00:18:38,875
-Noen ganger er det nødvendig.
-Det gjør vondt.

242
00:18:38,958 --> 00:18:40,875
-Noen ganger er det bra.
-Søster Lane!

243
00:18:46,000 --> 00:18:48,041
En gang om dagen i tre dager, ok?

244
00:18:51,250 --> 00:18:52,416
Hei, søster Lane.

245
00:18:53,416 --> 00:18:54,541
Hei, Cindy.

246
00:18:55,125 --> 00:18:56,000
Ziggy.

247
00:18:57,250 --> 00:18:59,875
Du vet hva som skjer
om du kastes ut, ikke sant?

248
00:18:59,958 --> 00:19:03,625
-Hvor fælt det ville vært for meg?
-Har noen gjort noe mot søster Lane?

249
00:19:03,708 --> 00:19:05,541
Gjort narr av datteren hennes?

250
00:19:05,625 --> 00:19:08,208
-Ziggy, hører du på meg?
-Hun var opprørt.

251
00:19:08,291 --> 00:19:09,458
Jeg bryr meg ikke!

252
00:19:10,375 --> 00:19:13,000
-Hører du hva jeg sier til deg?
-Høyt og tydelig.

253
00:19:13,083 --> 00:19:17,125
Åpenbart ikke, for vi hadde denne
samtalen i forrige uke, og uken før det.

254
00:19:17,208 --> 00:19:20,083
-Jeg blir ikke kastet ut.
-Det er ikke det Kurt tror.

255
00:19:20,166 --> 00:19:22,791
-Kurt kan dra til helvete.
-Nei! Ziggy, nei!

256
00:19:22,875 --> 00:19:24,750
Blir du kastet ut, blir jeg det også.

257
00:19:25,500 --> 00:19:29,750
Mamma kan ikke jobbe og passe på deg.
Hvordan skal jeg betale for college?

258
00:19:30,333 --> 00:19:33,708
-Er det morsomt eller?
-Ja, litt.

259
00:19:34,875 --> 00:19:36,708
Forklar hva som er så morsomt.

260
00:19:36,791 --> 00:19:41,000
Hvor dum er du? Ingen kommer ut av denne
byen, ikke frøken Perfekt heller.

261
00:19:41,083 --> 00:19:43,041
Du blir sikkert kjørt over av en buss.

262
00:19:43,625 --> 00:19:48,083
For en gangs skyld,
kan du slutte å være så… så slem?

263
00:19:48,166 --> 00:19:50,416
Kan du slutte å late som
for en gangs skyld?

264
00:19:51,791 --> 00:19:54,375
Du er Shadyside, om du har glemt det.

265
00:19:56,875 --> 00:20:00,333
Jeg sverger at alle
bare vil ødelegge livet mitt.

266
00:20:01,166 --> 00:20:03,833
Alice bare… Hun vil ikke slippe det.

267
00:20:03,916 --> 00:20:07,458
Det er som om vi er 12 år gamle,
og hennes eneste mål i livet er å…

268
00:20:07,541 --> 00:20:09,958
straffe meg for noe
som ikke var min feil en gang.

269
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
Tenk at dere pleide å være venner.

270
00:20:12,083 --> 00:20:17,375
Og Ziggy… Det er bare et spørsmål om tid
før hun ender opp i fengsel, eller verre.

271
00:20:17,458 --> 00:20:20,416
Jeg prøver å være
en god rollemodell, og bli noe.

272
00:20:20,500 --> 00:20:25,708
Jeg er den overlegne berta som hater moro,
noe som ikke er sant. Jeg liker moro!

273
00:20:25,791 --> 00:20:29,666
Jeg vil bare ut av Shadyside.
Er det så galt?

274
00:20:30,791 --> 00:20:32,000
Faen!

275
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Faen!

276
00:20:34,333 --> 00:20:36,166
Bannet Cindy Berman?

277
00:20:36,250 --> 00:20:38,708
Ikke nå, Tommy! Jeg er ikke i humør!

278
00:20:44,041 --> 00:20:45,041
Det er greit.

279
00:20:46,041 --> 00:20:50,083
Det går bra. Det går bra. Bare… pust.

280
00:21:03,166 --> 00:21:04,500
Tommy, er det deg?

281
00:21:12,791 --> 00:21:13,791
Tommy?

282
00:21:32,291 --> 00:21:34,958
Tommy, hva holder du på med? Du…

283
00:21:38,833 --> 00:21:40,041
gjør meg redd.

284
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
Hva er det, babe?

285
00:21:48,166 --> 00:21:49,750
-Søster Lane?
-Unnskyld.

286
00:21:51,833 --> 00:21:53,666
Men jeg kan ikke redde deg.

287
00:21:56,000 --> 00:21:59,041
Jeg så navnet ditt. Jeg så det på veggen.

288
00:21:59,541 --> 00:22:02,541
På en eller annen måte,
kommer du til å dø i kveld.

289
00:22:03,750 --> 00:22:05,083
Hva snakker du om?

290
00:22:34,833 --> 00:22:38,791
Har du noen slags historie med henne?
Bar hun nag mot deg?

291
00:22:38,875 --> 00:22:44,166
Ingen nag. Nei, vi snakket så vidt sammen.
Jeg får insektsspray av henne. Det er alt.

292
00:22:44,250 --> 00:22:49,250
-Jeg skjønner det ikke.
-Hvorfor skulle hun gjøre noe slikt?

293
00:22:49,916 --> 00:22:53,375
-Hun var gal, akkurat som ungen.
-Søster Lane, hun virket ikke gal.

294
00:22:53,458 --> 00:22:57,208
Det var det hun sa om barnet sitt, men
friske folk slakter ikke vennene sine.

295
00:22:57,791 --> 00:22:59,416
Så, fortell meg hva som skjedde.

296
00:23:00,583 --> 00:23:02,583
Hun kom inn på kjøkkenet…

297
00:23:03,750 --> 00:23:08,500
Hei, heks. Beklager.
Jeg vet at du og søster Psyko var nære.

298
00:23:09,083 --> 00:23:11,500
-Du kan besøke henne i fengsel.
-Stikk, Sheila.

299
00:23:12,791 --> 00:23:16,000
Forresten, du burde sjekke tingene dine.

300
00:23:16,583 --> 00:23:18,958
Jeg tror det var et uhell i hytte fem.

301
00:23:22,916 --> 00:23:25,333
-Se på henne!
-Skynd deg, heks! Løp!

302
00:23:26,500 --> 00:23:27,500
Hei, Nicky.

303
00:23:28,083 --> 00:23:29,333
Konstabel Kapinski.

304
00:23:30,375 --> 00:23:33,791
Jeg ville bare si at jeg beklager
det med faren din. Han var en god mann.

305
00:23:34,500 --> 00:23:36,833
En flott mann. Han døde for tidlig.

306
00:23:36,916 --> 00:23:39,541
Takk. Ja. Vi savner ham alle sammen.
Store sko å fylle.

307
00:23:40,458 --> 00:23:44,041
Vel, han fikk fred av å vite at du vil
følge i hans fotsteg.

308
00:23:44,125 --> 00:23:46,125
Sheriff Nick Goode høres bra ut.

309
00:23:46,208 --> 00:23:49,083
Bare behandle meg pent
når du blir sjefen min, hva?

310
00:24:00,541 --> 00:24:03,041
Unnskyld. Men jeg kan ikke redde deg.

311
00:24:04,833 --> 00:24:08,208
På en eller annen måte,
kommer du til å dø i kveld.

312
00:24:10,208 --> 00:24:12,708
Hei, dere! Middagstid!

313
00:24:13,625 --> 00:24:15,541
Kom igjen!

314
00:24:19,291 --> 00:24:22,583
-Søster Lanes datter drepte 7 folk.
-Datteren hennes var Ruby Lane.

315
00:24:22,666 --> 00:24:26,500
Hun var så klart besatt…
akkurat som den gale datteren.

316
00:24:26,583 --> 00:24:29,375
Sarah Fier slår til igjen.

317
00:24:29,458 --> 00:24:33,625
-Vilt. Blir fargekrigen avlyst?
-Det begynner i kveld.

318
00:24:33,708 --> 00:24:36,958
Gale Shadysidere ødelegger faen meg alt!

319
00:24:37,041 --> 00:24:40,000
Hun sa at jeg kom til å dø i kveld,
på en eller annen måte.

320
00:24:40,583 --> 00:24:42,166
Skummelt!

321
00:24:42,250 --> 00:24:45,958
Barna har rett. Det er heksete oppførsel.

322
00:24:46,041 --> 00:24:50,166
Det er bare at det må finnes en
forklaring. Heksen finnes ikke.

323
00:24:50,250 --> 00:24:52,291
-Som hva?
-Vel, kanskje…

324
00:24:55,333 --> 00:24:56,583
Kanskje hun hadde tatt noe.

325
00:24:57,500 --> 00:24:59,916
Dop er fredfullt, ikke voldelig.

326
00:25:00,000 --> 00:25:02,791
Jeg snakker ikke om marijuana.

327
00:25:02,875 --> 00:25:07,750
Bare innrøm at du er sjalu fordi heksen
ville ha mannen din for seg selv!

328
00:25:07,833 --> 00:25:11,375
Seriøst. Hvorfor skulle søster Mary
gjøre noe som det der?

329
00:25:11,458 --> 00:25:14,500
-Hvorfor vil hun at jeg skal dø?
-Å, nei. Hun ville ikke.

330
00:25:15,083 --> 00:25:16,625
Men heksen vil!

331
00:25:18,291 --> 00:25:23,000
Hei, de bare tuller med deg.
Det var ingenting, jeg lover.

332
00:25:23,083 --> 00:25:24,416
Så du øynene hennes?

333
00:25:25,375 --> 00:25:28,083
Det var noe der inne, noe feil.

334
00:25:31,291 --> 00:25:33,500
Greit!

335
00:25:34,000 --> 00:25:36,166
Jenter, gutter, hør her!

336
00:25:36,250 --> 00:25:39,708
Vi hadde en skremmende situasjon,
men vi kan ikke la det ødelegge

337
00:25:40,208 --> 00:25:43,041
den viktigste kvelden av sommeren vår.

338
00:25:44,083 --> 00:25:47,833
I kveld er det Sunnyvale mot Shadyside.

339
00:25:47,916 --> 00:25:51,583
Det er rødt mot blått. Det er god mot ond.

340
00:25:52,416 --> 00:25:56,166
I kveld "begynnes" fargekrigen!

341
00:25:56,833 --> 00:25:59,041
Det er "begynner". Herregud.

342
00:25:59,625 --> 00:26:03,166
Han er kanskje dum,
men han er ganske påhoppbar.

343
00:26:03,250 --> 00:26:06,375
-Å, ja!
-Han er fæl. Du er fæl.

344
00:26:06,458 --> 00:26:10,541
Kveldens første hendelse
er Fang flagget, baby.

345
00:26:10,625 --> 00:26:13,125
Ja, ja, ja! Nå, Sunnyvalere…

346
00:26:13,708 --> 00:26:16,041
Vi har aldri, aldri…

347
00:26:16,958 --> 00:26:18,625
tapt en fargekrig!

348
00:26:20,916 --> 00:26:24,625
Så la ikke denne kvelden
bli en skamplett på vår arv.

349
00:26:24,708 --> 00:26:27,416
-Sunnyvale!
-Og la oss gå ut herfra

350
00:26:27,500 --> 00:26:31,958
som våre forfedre før oss,

351
00:26:32,041 --> 00:26:36,041
og drepe disse Shadyside-heksene!

352
00:26:41,083 --> 00:26:45,625
Hei! Takk, Kurt, for en toppen tale.

353
00:26:46,375 --> 00:26:48,750
Nå, Shadysidere,

354
00:26:49,375 --> 00:26:53,250
la oss gå ut der og gjøre vårt beste,

355
00:26:53,333 --> 00:26:55,416
fordi selv om vi taper,

356
00:26:55,500 --> 00:26:59,250
er vi vinnere i hjertene våre.

357
00:26:59,333 --> 00:27:00,750
Bu!

358
00:27:00,833 --> 00:27:02,041
Bu!

359
00:27:03,833 --> 00:27:07,750
Sunnyvale!

360
00:27:15,833 --> 00:27:16,833
Hva holder du på med?

361
00:27:17,958 --> 00:27:19,125
Kunstprosjekt.

362
00:27:19,208 --> 00:27:21,500
-Jeg må snakke med deg.
-Jeg er ikke i humør.

363
00:27:21,583 --> 00:27:23,875
Tidligere sa du at Mary var opprørt.

364
00:27:23,958 --> 00:27:26,875
-Å, så nå bryr du deg!
-Ziggy, jeg mener det.

365
00:27:26,958 --> 00:27:29,583
Jeg mente det tidligere,
og du brydde deg ikke.

366
00:27:32,208 --> 00:27:35,500
Du var den siste så henne før hun klikket.

367
00:27:36,500 --> 00:27:38,625
Hva med dop? Så du noe der inne?

368
00:27:39,208 --> 00:27:40,833
Hun er sykepleier, så ja.

369
00:27:40,916 --> 00:27:43,750
-Vel, nevnte hun noe annet…
-Nei.

370
00:27:43,833 --> 00:27:46,958
Ziggy, jeg prøver å forstå hva som
skjedde i dag.

371
00:27:47,041 --> 00:27:49,000
Hvem bryr seg? Det er over.

372
00:27:49,083 --> 00:27:53,583
Ikke for Tommy. Han er fortsatt livredd
og oppfører seg rart…

373
00:27:53,666 --> 00:27:57,125
Det er en spøk for alle.
"Mary var besatt av heksen."

374
00:27:57,208 --> 00:27:59,083
-Kanskje det var heksen.
-Ziggy…

375
00:27:59,166 --> 00:28:02,875
Hva? Det passer ikke inn i ditt
omhyggelig konstruerte syn på verden?

376
00:28:02,958 --> 00:28:04,750
-Hvorfor er du sånn?
-Vet ikke.

377
00:28:04,833 --> 00:28:07,333
Søster Lane var den eneste
som var snill mot meg,

378
00:28:07,416 --> 00:28:11,208
og nå er livet hennes over fordi kjipe
ting skjer alltid med Shadysidere.

379
00:28:11,291 --> 00:28:13,458
Ingenting bare skjer.
Det er alltid en grunn.

380
00:28:13,541 --> 00:28:17,000
Ikke en rasjonell en.
Du føler det innerst inne, ikke sant?

381
00:28:17,083 --> 00:28:21,708
Shadyside, det er noe her.
Det holder oss nede, forbanner oss.

382
00:28:21,791 --> 00:28:24,375
-Ziggy, det holder.
-Du er for redd til å innrømme det.

383
00:28:24,875 --> 00:28:27,166
Når ting går på tverke
vil du forklare det bort.

384
00:28:27,250 --> 00:28:31,041
Unnskyld. Jeg vil ikke
skylde alt på et eventyr.

385
00:28:31,125 --> 00:28:35,041
Livet suger iblant. Jeg skjønner det.
Altså, Gud vet det har vært tøft siden…

386
00:28:35,125 --> 00:28:38,416
Siden hva? Ser du,
du kan ikke si det en gang!

387
00:28:38,500 --> 00:28:41,916
Siden pappa dro.
Siden mamma begynte å drikke.

388
00:28:42,000 --> 00:28:45,875
Siden vi kommer til å miste huset.
Og det blir ikke magisk bedre heller.

389
00:28:46,458 --> 00:28:51,541
Og å spare hele sommeren for å kjøpe
en supersøt poloskjorte, skjuler ikke det.

390
00:28:52,625 --> 00:28:57,583
Å prøve å forklare hvorfor snille søster
Lane klikket i dag, gjør det ikke heller.

391
00:28:57,666 --> 00:29:01,250
Vi er alle forbannet.
For Mary var det i dag.

392
00:29:02,208 --> 00:29:04,416
Men en dag blir det deg.

393
00:29:04,500 --> 00:29:08,916
Og hele dette falske
tullelivet ditt vil falle sammen.

394
00:29:09,583 --> 00:29:13,833
-Det er en fæl ting å si.
-Det er ikke fælt om det er sant.

395
00:29:15,583 --> 00:29:20,916
Jeg vet ikke hvem du er lenger, men…
Men du er ikke søsteren min.

396
00:29:21,875 --> 00:29:24,458
-Så hvem er jeg?
-Et monster.

397
00:29:29,541 --> 00:29:30,791
Det er det de sier.

398
00:29:32,875 --> 00:29:36,458
ZIGGY ER EN HEKSETISPE
SUG, SHADYSIDE-SØPPEL

399
00:29:59,333 --> 00:30:04,541
Ikke la dem komme nære det.
Hører dere meg?

400
00:30:04,625 --> 00:30:05,666
Ja!

401
00:30:05,750 --> 00:30:08,333
Jeg sa, hører dere meg?

402
00:30:08,416 --> 00:30:09,833
Ja!

403
00:30:12,750 --> 00:30:14,458
Shadyside! Shadyside!

404
00:30:16,125 --> 00:30:17,666
Greit, greit, greit!

405
00:30:17,750 --> 00:30:21,916
Husk på å holde minst tre
forsvarere ved flagget hele tiden.

406
00:30:22,000 --> 00:30:23,625
Greit? Og hvem er vakten?

407
00:30:23,708 --> 00:30:27,666
Ok, Jeremy, du er kanskje den
viktigste spilleren i hele…

408
00:30:29,166 --> 00:30:30,208
hele…

409
00:30:36,583 --> 00:30:37,416
Tommy!

410
00:30:39,541 --> 00:30:42,500
-Går det bra?
-Går det bra, Mr. Slater?

411
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
Ja, jeg… Det går bra.

412
00:30:45,583 --> 00:30:48,166
Dere kan jo bare begynne? Plant flagget.

413
00:30:48,250 --> 00:30:51,500
Jeg er rett bak deg, ok?
Kom igjen, Shadyside! Kom igjen!

414
00:30:51,583 --> 00:30:54,125
Shadyside! Shadyside! Kjør, kjør, kjør!

415
00:30:54,208 --> 00:30:55,250
Å, herre.

416
00:30:56,333 --> 00:30:59,541
Det banker i hodet.
Hun må ha truffet meg ganske hardt.

417
00:31:00,125 --> 00:31:03,291
-Mary er sterkere enn hun virker.
-Trenger du å legge deg ned?

418
00:31:03,375 --> 00:31:06,125
Nei. Nei, det går bra. Jeg har det fint.

419
00:31:06,208 --> 00:31:09,958
Bra. Jeg trenger din hjelp,
og nøkkelen til sykerommet.

420
00:31:36,000 --> 00:31:38,083
Så, hva leter vi egentlig etter?

421
00:31:40,000 --> 00:31:40,916
Svar.

422
00:31:41,750 --> 00:31:44,083
Kom igjen, Cindy.
Det er ikke så farlig, ok?

423
00:31:44,166 --> 00:31:48,500
Det betyr noe. Det er en grunn til
at Mary gjorde og sa det hun sa.

424
00:31:48,583 --> 00:31:51,666
-Vi skal finne ut av det her og nå.
-Kom igjen. Vær så snill…

425
00:32:04,250 --> 00:32:08,500
Ikke et merke, halvtom.
Som jeg sa, hun var på dop.

426
00:32:09,791 --> 00:32:12,416
Vi gir den til politiet,
da vil de fortelle oss hva de…

427
00:32:13,875 --> 00:32:14,916
Hva er det?

428
00:32:15,916 --> 00:32:21,041
"En avtale ble gjort med Djevelen.
Sarah Fier kuttet av sin grusomme hånd

429
00:32:21,125 --> 00:32:24,791
på Satans sten i bytte mot evig liv,

430
00:32:25,500 --> 00:32:28,500
laget arr på jorden med heksens merke,

431
00:32:29,458 --> 00:32:31,416
og førte Mørket over landet."

432
00:32:37,083 --> 00:32:38,416
Hørte du det?

433
00:32:49,666 --> 00:32:50,666
Hallo?

434
00:32:52,625 --> 00:32:54,291
Hallo, er det noen der inne?

435
00:32:57,875 --> 00:32:58,916
Herre!

436
00:33:00,041 --> 00:33:01,333
Kom igjen. Det er ikke gøy.

437
00:33:02,666 --> 00:33:04,791
Alice? Hva gjør du her inne?

438
00:33:05,500 --> 00:33:07,625
Ser ut som vi er ute etter det samme.

439
00:33:09,250 --> 00:33:11,291
Du vil virkelig at jeg vasker utedoen.

440
00:33:11,375 --> 00:33:12,666
Dette er ikke til deg.

441
00:33:12,750 --> 00:33:15,833
Hei, Berman. Jeg visste ikke at
du likte sånne greier.

442
00:33:15,916 --> 00:33:19,000
De er ikke til meg.
Jeg skal gi dem til politiet.

443
00:33:19,083 --> 00:33:20,625
Å, ja, politiet.

444
00:33:20,708 --> 00:33:22,250
Ja, så klart.

445
00:33:22,333 --> 00:33:26,541
Nei, hva snakker du om?
Skal du sladre på Mary også?

446
00:33:27,125 --> 00:33:28,750
Nei, det… Jeg prøver å…

447
00:33:28,833 --> 00:33:31,125
-Skal dette til politiet også?
-Gi meg den!

448
00:33:33,708 --> 00:33:39,833
"Hun kom ut fra Møtehuset,
en hånd kuttet av, for alltid borte.

449
00:33:39,916 --> 00:33:43,500
Vi hang heksen,
kroppen i kjetting og begravet,

450
00:33:43,583 --> 00:33:48,791
men uten hånden hennes,
grepet hennes på landet holder."

451
00:33:50,833 --> 00:33:52,500
Dette er Sarah Fier-greier!

452
00:33:52,583 --> 00:33:54,708
Alice, kom igjen.

453
00:33:54,791 --> 00:33:57,250
"Når hun er nære, vil blod falle

454
00:33:57,791 --> 00:34:02,250
og forbannelsen vil holde
til kropp og hånd samles."

455
00:34:02,333 --> 00:34:05,291
Alice, det er Marys dagbok.
La oss legge den tilbake.

456
00:34:05,875 --> 00:34:07,000
Ikke bare en dagbok.

457
00:34:09,875 --> 00:34:10,958
Men et kart.

458
00:34:11,541 --> 00:34:12,500
Hva?

459
00:34:12,583 --> 00:34:15,416
Sprøe søster Lane laget et sprøtt kart.

460
00:34:19,250 --> 00:34:22,250
Det er leiren,
men hun tegnet over hele greia.

461
00:34:23,833 --> 00:34:26,208
1666 Union.

462
00:34:26,291 --> 00:34:28,416
-Union, det er Shadyside.
-Hva?

463
00:34:28,500 --> 00:34:31,875
Bebyggelsen før den ble delt opp
i Shadyside og Sunnyvale.

464
00:34:31,958 --> 00:34:34,041
-Seriøst?
-Om du kom til timene…

465
00:34:34,125 --> 00:34:37,208
Så leiren er bygget
på samme sted som bebyggelsen?

466
00:34:38,541 --> 00:34:40,750
Se, se, se! Sarah Fier!

467
00:34:40,833 --> 00:34:43,916
-Tror du det er huset hennes?
-Hva er alle X-ene?

468
00:34:44,750 --> 00:34:46,416
Det er bare en måte å finne ut det på.

469
00:34:48,291 --> 00:34:49,583
Hei! Det er veska mi!

470
00:34:49,666 --> 00:34:50,666
Arnie, lommelykt.

471
00:34:53,500 --> 00:34:55,375
-Hva er denne dritten?
-La meg se.

472
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
L484.

473
00:35:00,208 --> 00:35:03,166
-Virker kjent. Dex, kanskje.
-Vet du hva som virker gøy?

474
00:35:04,166 --> 00:35:06,708
-Å se et heksehus høy på Dex.
-Ja, det gjør det.

475
00:35:06,791 --> 00:35:10,458
Alice! Få det tilbake! Hva gjør dere?

476
00:35:10,541 --> 00:35:14,083
Det kalles moro, Cindy Berman.
Du pleide å ha det, husker du?

477
00:35:14,166 --> 00:35:16,791
-Vi skal finne deg, Sarah Fier!
-Tommy!

478
00:35:17,625 --> 00:35:20,208
Tommy…

479
00:35:20,291 --> 00:35:21,458
Tommy!

480
00:35:21,541 --> 00:35:23,541
Kom igjen, de tok alt!

481
00:35:34,750 --> 00:35:35,916
Stikk av, Cindy!

482
00:35:36,458 --> 00:35:37,875
Det er meg. Det er Nick!

483
00:35:39,541 --> 00:35:40,875
Stikk av, Nick!

484
00:35:45,166 --> 00:35:47,875
-Så fint du har fått det.
-Det var ikke meg.

485
00:35:47,958 --> 00:35:48,916
Sjokkert.

486
00:35:49,000 --> 00:35:54,875
"Ziggy er en heksetispe."
"Ziggy suger kuk i helvete." Herre.

487
00:35:56,166 --> 00:35:58,625
-Sheila?
-Colonel Mustard.

488
00:36:00,541 --> 00:36:04,250
-Å, det ser ut som blod.
-Ja, jeg hadde ingen gris, så…

489
00:36:05,458 --> 00:36:06,458
Carrie. Kult.

490
00:36:08,291 --> 00:36:09,250
Har du lest Carrie?

491
00:36:09,333 --> 00:36:11,916
Ja. Favoritten etter Salem's Lot.

492
00:36:13,708 --> 00:36:16,833
Men jeg vet ikke,
maling virker litt vanlig.

493
00:36:16,916 --> 00:36:18,916
Å, unnskyld. Har du en bedre idé?

494
00:36:19,000 --> 00:36:20,416
Kanskje.

495
00:36:20,500 --> 00:36:22,875
Burde ikke du sladre på meg eller noe?

496
00:36:22,958 --> 00:36:25,958
Vel, jeg burde overvåke fargekrigen.

497
00:36:27,500 --> 00:36:31,333
-Jeg merket at du ikke var der…
-Så du bestemte deg for følge etter meg?

498
00:36:32,000 --> 00:36:33,166
Sjekke om alt var ok.

499
00:36:33,750 --> 00:36:37,208
Du trenger tydeligvis ikke min hjelp.
Alt vel. Kjør på.

500
00:36:37,291 --> 00:36:38,375
Fortsett som Carrie.

501
00:36:42,750 --> 00:36:43,875
Hva er din idé?

502
00:36:47,583 --> 00:36:48,541
Vitenskap & Natur.

503
00:36:50,541 --> 00:36:51,625
Alice!

504
00:36:52,541 --> 00:36:57,000
Alice!
Kom igjen, det er grufullt her inne!

505
00:36:57,083 --> 00:36:59,791
Men vi er nære! Berman, hold ut!

506
00:37:01,041 --> 00:37:03,125
Dette er en super plan.

507
00:37:04,125 --> 00:37:06,166
Ja, men jeg føler ingenting.

508
00:37:06,875 --> 00:37:08,708
Ok, så, ta mer.

509
00:37:09,416 --> 00:37:10,416
Takk.

510
00:37:12,083 --> 00:37:13,083
L484.

511
00:37:13,791 --> 00:37:15,458
-Arnie!
-Vent litt!

512
00:37:15,541 --> 00:37:19,333
Alice! Jeg sverger på…

513
00:37:21,625 --> 00:37:25,000
-Faen! Å, den er ødelagt nå!
-Du bannet igjen.

514
00:37:26,166 --> 00:37:27,666
Vil du at jeg skal drepe deg?

515
00:37:28,583 --> 00:37:31,208
-Babe, går det bra?
-Ja. Ja, det går bra.

516
00:37:33,958 --> 00:37:35,000
Alice?

517
00:37:47,666 --> 00:37:48,583
Pass på hvor du går.

518
00:37:51,083 --> 00:37:52,625
Graver noen en grav?

519
00:37:54,250 --> 00:37:55,375
Graver.

520
00:38:00,166 --> 00:38:01,375
Mary.

521
00:38:02,666 --> 00:38:03,958
Hei, hvor er…?

522
00:38:05,708 --> 00:38:07,500
X-ene, se. Se.

523
00:38:11,125 --> 00:38:15,166
Se her. Her. Hun markerte hvor hun gravde.

524
00:38:18,250 --> 00:38:22,166
"Men uten hånden hennes,
grepet hennes på landet holder.

525
00:38:22,750 --> 00:38:26,041
Og forbannelsen vil holde
til kropp og hånd samles."

526
00:38:26,125 --> 00:38:28,708
Kanskje Mary lette etter hånden.

527
00:38:30,958 --> 00:38:33,958
-For å ende forbannelsen?
-Som gjorde datteren hennes gal.

528
00:38:34,041 --> 00:38:37,416
-Kom igjen, dere. Dette er tullete.
-Ja.

529
00:38:38,000 --> 00:38:39,083
Jeg må pisse.

530
00:38:40,625 --> 00:38:41,791
Hei, la meg se den.

531
00:38:43,166 --> 00:38:45,916
Du kan få den, men gi meg dopet først.

532
00:38:46,000 --> 00:38:47,833
L484.

533
00:38:47,916 --> 00:38:50,666
L484.

534
00:38:51,291 --> 00:38:52,291
L4…

535
00:38:53,625 --> 00:38:54,458
84.

536
00:38:56,458 --> 00:39:00,750
Om søster Mary tok dem og ble gal,
så er de pillene skikkelig farlige.

537
00:39:01,250 --> 00:39:02,708
Å, herregud!

538
00:39:03,750 --> 00:39:08,291
Hva skjedde med deg?
Husker du da vi pleide å ha det gøy?

539
00:39:09,083 --> 00:39:12,000
-Før du ble sladrehank?
-Bare la det gå da.

540
00:39:12,083 --> 00:39:13,375
Det er lett for deg å si.

541
00:39:13,458 --> 00:39:15,791
-Din lyvende Brutus.
-Jeg fant det!

542
00:39:18,666 --> 00:39:20,000
Jeg fant heksens hus.

543
00:39:24,333 --> 00:39:25,208
Du…

544
00:39:26,375 --> 00:39:30,125
Var jeg den eneste som forventet
et hus av godteri, liksom?

545
00:39:30,208 --> 00:39:31,666
Kanskje det er godteri der.

546
00:39:45,458 --> 00:39:50,333
Hei, Sarah, har du noe godteri der nede?
Vi er høye og sultne.

547
00:39:51,500 --> 00:39:54,041
-Sarah Fier!
-Ok, vi har sett nok.

548
00:39:54,125 --> 00:39:59,166
Dra hjem, Berman. Jeg gikk ikke
helt ut hit for ingenting, ok?

549
00:40:03,041 --> 00:40:05,166
Er du gal? Alice!

550
00:40:05,250 --> 00:40:06,458
Alice!

551
00:40:11,291 --> 00:40:13,083
Hei, det har vært noen her nede.

552
00:40:18,041 --> 00:40:19,333
Ganske nylig.

553
00:40:26,833 --> 00:40:29,166
Se på disse heksete greiene.

554
00:40:33,750 --> 00:40:36,750
-Det er Sarah Fier!
-Sarah Fier er ikke ekte.

555
00:40:37,750 --> 00:40:39,708
Vel, noen tente det lyset.

556
00:40:45,041 --> 00:40:48,000
Hei, Sarah Fier, si noe om du er her!

557
00:40:50,166 --> 00:40:51,583
Kanskje hun er sjenert.

558
00:40:55,833 --> 00:40:57,416
Alice!

559
00:41:08,791 --> 00:41:11,750
Det er en slags okkult greie…

560
00:41:13,458 --> 00:41:14,833
Som djeveltilbedelse.

561
00:41:17,250 --> 00:41:18,958
-Det er kinky.
-Å, ja.

562
00:41:19,958 --> 00:41:21,333
Det er heksens merke.

563
00:41:22,208 --> 00:41:23,250
Hva da?

564
00:41:27,208 --> 00:41:28,958
"En avtale ble gjort med Djevelen.

565
00:41:29,458 --> 00:41:32,708
Sarah Fier kuttet av sin
grusomme hånd på Satans stein

566
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
i bytte mot evig liv,

567
00:41:34,791 --> 00:41:38,500
merket jorden under
med heksens merke,

568
00:41:39,333 --> 00:41:44,125
-og førte Mørket over landet."
-Det er det! Det er acetaminofen.

569
00:41:44,208 --> 00:41:46,875
-Arnie, hva snakker du om?
-L484.

570
00:41:47,666 --> 00:41:51,125
Det slo meg nå. Det er faen meg paracet.
Det er ingenting.

571
00:41:51,208 --> 00:41:53,458
-Er du sikker?
-Bombe.

572
00:41:56,500 --> 00:41:58,500
Kom igjen, Alice. La oss komme oss ut.

573
00:41:58,583 --> 00:42:01,833
Ganske sikker på at Joan
har litt gress om vi betaler henne.

574
00:42:15,708 --> 00:42:18,916
Vi stikker herfra. Kom igjen.

575
00:42:20,875 --> 00:42:22,541
Hei, går det bra, eller?

576
00:42:23,958 --> 00:42:25,000
Hallo?

577
00:42:27,083 --> 00:42:28,375
Hallo?

578
00:42:52,583 --> 00:42:56,333
-Jeg må vise deg noe.
-Dette stedet… Det bare fortsetter.

579
00:42:56,416 --> 00:42:57,250
Nå!

580
00:43:00,500 --> 00:43:01,500
Cyrus Miller.

581
00:43:03,625 --> 00:43:05,625
Billy Barker. Ruby Lane.

582
00:43:06,125 --> 00:43:07,750
-Marys datter.
-Ja.

583
00:43:08,250 --> 00:43:12,041
Isaac Milton, Harry Rooker. Man trenger
ikke skolen for å kunne de navnene.

584
00:43:12,750 --> 00:43:14,333
-Shadyside-morderne.
-Ja.

585
00:43:15,958 --> 00:43:16,958
Bortsett fra en.

586
00:43:23,041 --> 00:43:25,500
Tommy? Alice, det er ikke morsomt.

587
00:43:25,583 --> 00:43:29,916
Hva? Tror du jeg skar inn navnet på
kjæresten din i solid stein med neglene?

588
00:43:30,416 --> 00:43:31,916
Noen andre gjorde det.

589
00:43:37,541 --> 00:43:38,375
Tommy.

590
00:43:39,750 --> 00:43:40,583
Hallo?

591
00:43:44,750 --> 00:43:47,333
Hva enn du er på, takk for at du delte.

592
00:43:48,166 --> 00:43:49,166
Dust.

593
00:43:55,166 --> 00:43:56,250
Tommy?

594
00:43:58,250 --> 00:44:00,500
Hva faen holder du på med? Tommy…

595
00:44:04,166 --> 00:44:08,208
Å, herregud! Nei, nei, Tommy! Stopp!

596
00:44:08,291 --> 00:44:09,625
Tommy, stopp!

597
00:44:14,041 --> 00:44:16,583
-Kom igjen! Kom igjen!
-Faen!

598
00:44:20,166 --> 00:44:21,291
Her.

599
00:44:21,791 --> 00:44:22,916
Hjelp meg.

600
00:44:28,833 --> 00:44:30,333
Gå, gå, gå!

601
00:45:08,000 --> 00:45:09,166
Hørte du det?

602
00:45:12,625 --> 00:45:14,041
Lever han fortsatt?

603
00:45:15,375 --> 00:45:16,666
Han får ikke tak i oss.

604
00:45:20,958 --> 00:45:22,125
Han får ikke tak i oss.

605
00:45:37,708 --> 00:45:40,416
VELKOMMEN TIL CAMP NIGHTWING

606
00:45:51,375 --> 00:45:55,708
I fengsel, Shadyside-søppel!
Du tilhører Sunnyvale nå!

607
00:45:56,666 --> 00:45:59,666
Ikke rør deg, ikke snakk,
ellers dør du!

608
00:45:59,750 --> 00:46:00,750
Gå!

609
00:46:01,416 --> 00:46:02,333
Sheila.

610
00:46:02,958 --> 00:46:03,791
Fra Will.

611
00:46:06,041 --> 00:46:08,083
MØT MEG. BADET. FORT DEG! WILL

612
00:46:35,708 --> 00:46:38,833
Will! Dette er for søtt.

613
00:46:38,916 --> 00:46:42,041
Kunne gjort det i sengen din,
men dette er kanskje hett.

614
00:46:47,958 --> 00:46:49,750
SE OPP
XOXO - HEKSEN

615
00:47:04,458 --> 00:47:07,000
Hjelp meg!

616
00:47:07,833 --> 00:47:09,916
Hjelp meg! Hjelp! Vær så snill!

617
00:47:17,708 --> 00:47:20,083
-Hørte du henne?
-Hørtes ut som en frosk.

618
00:47:21,583 --> 00:47:23,416
-Hva faen sa jeg?
-Faen ta maling.

619
00:47:23,500 --> 00:47:24,583
Ja, faen ta maling.

620
00:47:26,708 --> 00:47:29,625
-Hvem er du?
-Nick Goode.

621
00:47:32,583 --> 00:47:33,750
Hyggelig å møtes.

622
00:47:35,375 --> 00:47:36,875
Det er en slags grotte.

623
00:47:36,958 --> 00:47:39,625
Jeg vet ikke. Det virker som den…

624
00:47:40,666 --> 00:47:41,958
fortsetter i evigheter.

625
00:47:42,041 --> 00:47:43,166
Jeg bryr meg ikke.

626
00:47:46,958 --> 00:47:49,458
Alice, kan du bare…

627
00:47:50,750 --> 00:47:51,916
hjelpe meg?

628
00:47:52,000 --> 00:47:54,833
Hva? Skal du bare late som at alt er ok?

629
00:47:57,250 --> 00:47:58,666
Alice, jeg bare…

630
00:47:59,458 --> 00:48:04,708
Tommy delte Arnies hode i to.

631
00:48:05,875 --> 00:48:07,208
Skjønner du det?

632
00:48:08,291 --> 00:48:10,875
-Hjelp meg, vær så snill?
-Med hva?

633
00:48:11,541 --> 00:48:14,916
Denne dritten veier flere tonn.
Jeg trodde du fikk 6 i fysikk.

634
00:48:15,000 --> 00:48:16,375
Vi må komme oss ut!

635
00:48:16,458 --> 00:48:19,541
Vel, synd. Fordi det kan vi ikke.

636
00:48:20,125 --> 00:48:22,041
Vi kommer til å dø her nede.

637
00:48:23,125 --> 00:48:24,041
Akkurat som Arnie.

638
00:48:28,875 --> 00:48:31,875
Nei, nei. Vi må komme oss ut! Vi må bare!

639
00:48:31,958 --> 00:48:35,416
De navnene på veggen,
de stoppet ikke bare med et mord.

640
00:48:36,416 --> 00:48:40,458
Sju, ni, ti, femten folk.
De var seriemordere.

641
00:48:40,541 --> 00:48:45,583
Leirdeltagerne…
Søsteren min, de er der oppe.

642
00:48:47,250 --> 00:48:51,458
-Og nå er han det også.
-Du trodde ikke på heksen.

643
00:48:51,541 --> 00:48:56,208
Nei, det gjør jeg ikke!
Det må finnes en… forklaring.

644
00:48:56,291 --> 00:49:00,416
Herregud, du er helt utrolig,
Cindy. Han var besatt!

645
00:49:00,500 --> 00:49:03,125
-Kanskje han tok en pille, eller…
-Nei!

646
00:49:03,208 --> 00:49:06,208
Nei! Cindy, nei!
Det var ikke paraceten, ok?

647
00:49:06,791 --> 00:49:10,083
Det var heksen. Greit, du så de navnene.

648
00:49:10,166 --> 00:49:14,208
Og det ritualet, heksen er ekte.

649
00:49:14,875 --> 00:49:19,791
Og hun gjør noe jævla
trylleformel-dritt og besetter folk.

650
00:49:19,875 --> 00:49:21,833
Ok? Hvert navn på den steinen.

651
00:49:22,791 --> 00:49:26,916
Og Mary visste det, ok?
Hun visste det. Og alt er her.

652
00:49:27,000 --> 00:49:28,583
Dette er ikke ekte!

653
00:49:30,583 --> 00:49:34,333
Vil du ha en forklaring?
Vel, her er den. Ok?

654
00:49:34,416 --> 00:49:38,958
Hun så etter håndbeinet for å stoppe
forbannelsen, men hun fant det ikke.

655
00:49:39,041 --> 00:49:44,833
Vil du vite hva hun fant? Navnet på den
jævla kjæresten din på den jævla veggen.

656
00:49:44,916 --> 00:49:49,166
Så hun prøvde å drepe ham,
noe jeg også ville gjort,

657
00:49:49,250 --> 00:49:52,250
om jeg visste at det var en sjanse
for at Tommy faens Slater

658
00:49:52,333 --> 00:49:55,833
skulle hugge kjæresten min
i hodet med en jævla øks.

659
00:49:55,916 --> 00:49:57,708
Hør her! Hold kjeft!

660
00:49:58,958 --> 00:50:00,375
Sånn ja.

661
00:50:01,500 --> 00:50:03,125
Det er den Cindy Berman jeg kjente.

662
00:50:05,375 --> 00:50:06,833
Hei, hva holder du på med?

663
00:50:06,916 --> 00:50:10,166
Finner en annen vei ut.
Ikke følg etter meg.

664
00:50:10,750 --> 00:50:15,791
Ikke kom tilbake hit, ok?
Hører du meg? Ikke kom tilbake!

665
00:50:28,916 --> 00:50:30,750
Du klarer deg, du klarer deg.

666
00:50:34,375 --> 00:50:35,541
Bø!

667
00:50:37,125 --> 00:50:40,916
Herregud, hva faen?
Jeg sa du ikke skulle følge etter meg.

668
00:50:41,000 --> 00:50:44,416
Jeg gjorde ikke det. Du gikk i en sirkel.

669
00:50:45,541 --> 00:50:47,166
Faens sirkel.

670
00:51:02,416 --> 00:51:04,916
En, to, tre, fire. En, to, tre, fire.

671
00:51:05,000 --> 00:51:06,750
En, to, tre, fire.

672
00:51:06,833 --> 00:51:08,666
-Hva gjør du?
-Fire.

673
00:51:08,750 --> 00:51:12,125
Dette symbolet, det grener av her.
Fire ganger.

674
00:51:12,208 --> 00:51:14,375
Tre der, en der.

675
00:51:14,458 --> 00:51:17,208
Akkurat som gruven. Det er det samme.

676
00:51:18,125 --> 00:51:20,541
"Sarah Fier kuttet av
sin hånd på Satans stein,

677
00:51:20,625 --> 00:51:23,416
merket jorden under
med heksens merke."

678
00:51:24,250 --> 00:51:25,791
"Merket jorden."

679
00:51:26,500 --> 00:51:29,208
Så, hva, heksen laget dette
faens stedet, liksom?

680
00:51:29,291 --> 00:51:31,791
Eller at de påsto at hun gjorde det.
Samme det.

681
00:51:31,875 --> 00:51:34,875
-Alt som betyr noe er at symbolet er…
-Det er et kart.

682
00:51:45,875 --> 00:51:49,833
Kan jeg hente litt vann eller en saftboks?

683
00:51:49,916 --> 00:51:50,750
Det går bra.

684
00:51:51,333 --> 00:51:56,958
Kult. Ja, jeg tenkte bare, dere vet,
siden vi alle er her og i fengsel

685
00:51:57,041 --> 00:51:59,750
at dere ville ha litt forfriskninger, men…

686
00:51:59,833 --> 00:52:05,041
Eller vi kan, vel, vi kan leke noe.
Liker dere mimeleken?

687
00:52:05,125 --> 00:52:06,500
Hold kjeft, jævla nerd.

688
00:52:07,875 --> 00:52:10,125
Ja, ok. Greit.

689
00:52:31,166 --> 00:52:35,625
Sunnyvalere,
disse innsatte tilhører Shadyside.

690
00:52:36,125 --> 00:52:40,458
Om dere ikke drar,
blir jeg nødt til å ta dere.

691
00:52:47,708 --> 00:52:49,291
Hei, nerd!

692
00:52:49,375 --> 00:52:51,291
Nei. Hei, hei, hei! Det er urettferdig!

693
00:52:51,375 --> 00:52:52,875
Kom igjen! Gå, gå!

694
00:52:52,958 --> 00:52:54,791
Nei!

695
00:52:54,875 --> 00:52:56,000
Gå, gå, gå!

696
00:52:56,083 --> 00:52:57,125
Å, nei…

697
00:53:09,375 --> 00:53:10,333
Tommy?

698
00:53:19,458 --> 00:53:21,583
Greit, neste spørsmål.

699
00:53:24,333 --> 00:53:27,291
Hva med deg og søsteren din?
Kommer dere overens?

700
00:53:27,791 --> 00:53:29,958
Det skulle være lette spørsmål.

701
00:53:30,041 --> 00:53:33,291
Sier hvem?
Det er ikke regler i denne leken.

702
00:53:34,458 --> 00:53:37,208
-Jeg hater slanger.
-Hvorfor unngår du spørsmålet?

703
00:53:37,791 --> 00:53:40,083
-Hvorfor bryr du deg?
-Jeg er nysgjerrig.

704
00:53:41,583 --> 00:53:44,666
-Jeg har hatet henne siden jeg var liten.
-Kom igjen.

705
00:53:45,250 --> 00:53:49,000
-Hvorfor er du så full av dritt?
-Hva?

706
00:53:49,083 --> 00:53:52,000
Nick Goode, arvingen,

707
00:53:52,875 --> 00:53:55,125
pappa var politisjef, kongen av Sunnyvale,

708
00:53:55,208 --> 00:53:57,875
du blir den samme.
Selv om det bare er på liksom.

709
00:53:59,375 --> 00:54:04,166
Sannheten er at du liker Stephen King
og edderkopper og…

710
00:54:05,458 --> 00:54:07,291
den rare jenta fra Shadyside.

711
00:54:07,791 --> 00:54:12,666
Greit, for det første,
Stephen King er skikkelig populær.

712
00:54:13,250 --> 00:54:17,375
For det andre,
jeg kan ikke like den rare jenta.

713
00:54:17,458 --> 00:54:21,000
-Hvorfor ikke?
-Fordi jeg er en leirleder.

714
00:54:21,083 --> 00:54:24,333
-Hun er leirdeltager.
-Siste året for meg. Første for deg.

715
00:54:24,416 --> 00:54:29,833
Og hvordan skal jeg noen gang bli kjent
med henne når hun unngår spørsmålene mine?

716
00:54:41,291 --> 00:54:44,000
Det var en tid da alt var bra mellom oss.

717
00:54:44,083 --> 00:54:47,333
Når pappa fantes og moren min var glad,

718
00:54:47,416 --> 00:54:52,625
og jeg og søsteren min kastet
dopapir på Mr. Corkles tre,

719
00:54:52,708 --> 00:54:55,333
og så hoppet vi i sjøen
med alle klærne på og…

720
00:54:57,375 --> 00:54:58,458
Og nå…

721
00:55:00,166 --> 00:55:02,791
Nå er alt borte, og alt er dritt.

722
00:55:05,416 --> 00:55:10,083
Det er det som skjer når man
bor i Shadyside. Alt blir til dritt.

723
00:55:13,500 --> 00:55:16,291
Men jeg forventer ikke at
en Sunnyvaler forstår.

724
00:55:17,833 --> 00:55:19,458
Nei, kanskje du har rett.

725
00:55:20,125 --> 00:55:23,833
Men… å være arvingen
er ikke alltid så lett det heller.

726
00:55:24,708 --> 00:55:29,416
Før han døde la faren min
alt dette her på meg,

727
00:55:29,500 --> 00:55:33,916
"Du er min arvtager, framtiden til
familien er avhengig av deg"-tull.

728
00:55:35,208 --> 00:55:39,916
Du vet, han bare la denne store
byrden i fanget mitt og…

729
00:55:40,000 --> 00:55:43,958
hva om jeg ikke vil ha det?
Hva om det ikke er den jeg vil være?

730
00:55:44,041 --> 00:55:49,541
Hva om jeg vil være ungen som liker
edderkopper, Stephen King og…

731
00:55:49,625 --> 00:55:51,625
Og den rare jenta fra Shadyside?

732
00:55:54,458 --> 00:55:55,375
Ja.

733
00:55:57,708 --> 00:55:59,541
Den rare jenta fra Shadyside.

734
00:56:00,708 --> 00:56:05,041
Men… Det er vel ingenting
jeg kan gjøre med det.

735
00:56:05,541 --> 00:56:06,500
Hvorfor ikke?

736
00:56:09,833 --> 00:56:13,375
Ja, du har rett.
Tilbake til lette spørsmål?

737
00:56:14,625 --> 00:56:15,791
Ok.

738
00:56:20,375 --> 00:56:21,583
Hva med…

739
00:56:23,666 --> 00:56:26,375
Vil du noen gang kysse den rare jenta?

740
00:56:44,416 --> 00:56:48,208
-Han er død! Jeremy er død!
-Nei, dere! Ok? Hei!

741
00:56:48,291 --> 00:56:51,541
Vi er ferdige. Alle tilbake.
Hei, nei! Fargekrigen er over. Greit?

742
00:56:51,625 --> 00:56:53,333
Kom dere ut herfra! Ut!

743
00:56:54,166 --> 00:56:56,125
Kom igjen! Ut! Vi stikker!

744
00:56:56,833 --> 00:57:00,625
Greit, det grener av igjen her.
Bare hold til venstre.

745
00:57:02,125 --> 00:57:05,208
Jeg kan ikke tro at dette funker.

746
00:57:05,833 --> 00:57:08,541
Det tar for lang tid.
Han er kanskje ved leiren allerede.

747
00:57:10,833 --> 00:57:13,916
Om du må drepe ham… klarer du det?

748
00:57:14,583 --> 00:57:17,916
Tidligere, da Mary angrep, bare…

749
00:57:20,041 --> 00:57:22,125
Frøs jeg. Jeg kunne ikke gjøre noe.

750
00:57:25,875 --> 00:57:29,958
Så, nei, jeg kan ikke drepe noen,
spesielt ikke Tommy.

751
00:57:31,125 --> 00:57:33,875
Gode nyheter. Jeg dreper ham gjerne.

752
00:57:34,500 --> 00:57:38,708
Herregud, selv nå, etter alt
som har skjedd, er du fortsatt en dust.

753
00:57:38,791 --> 00:57:42,541
Ok, unnskyld. Jeg bare…
Jeg skjønte aldri hva du så i ham.

754
00:57:42,625 --> 00:57:46,000
Og det var før heksen besatte ham.

755
00:57:46,708 --> 00:57:50,083
Tommy… Tommy var søt.

756
00:57:51,041 --> 00:57:55,916
Han fikk meg til å føle…
at alt kom til å bli greit.

757
00:57:56,708 --> 00:57:59,666
Jeg elsket ham. Virkelig.

758
00:57:59,750 --> 00:58:04,458
Jeg elsket Arnie, også.
Jeg elsket den ekle, høye dritten.

759
00:58:08,541 --> 00:58:09,666
Hører du det?

760
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Det er sted her framme.

761
00:58:14,333 --> 00:58:16,083
Alle veier leder hit.

762
00:58:18,791 --> 00:58:20,583
Finnes det en annen vei rundt?

763
00:58:31,791 --> 00:58:34,000
Hva faen? Fluer?

764
00:58:34,083 --> 00:58:36,000
Hva er dette her? Det er overalt.

765
00:58:38,958 --> 00:58:39,916
Cindy?

766
00:58:41,916 --> 00:58:43,083
Hva er det der?

767
00:58:49,958 --> 00:58:51,291
La oss komme oss ut herfra.

768
00:59:11,458 --> 00:59:12,416
Alice!

769
00:59:16,083 --> 00:59:17,208
Alice?

770
00:59:42,125 --> 00:59:45,666
Kom igjen! Dette er ikke en del av leken!
Løp, dere! Løp!

771
00:59:45,750 --> 00:59:47,916
Fem, sju, åtte, ti,

772
00:59:48,000 --> 00:59:49,875
femten, atten…

773
00:59:52,875 --> 00:59:56,541
-Bare vær rolige! Alt er ok!
-Hvor mange?

774
00:59:56,625 --> 00:59:58,916
-Tjuetre.
-Da mangler vi minst 30.

775
00:59:59,000 --> 01:00:01,833
-Hvor er Cindy, Kurt, Joan?
-Jeg har ikke sett dem.

776
01:00:01,916 --> 01:00:03,333
Eller Tommy, eller noen.

777
01:00:03,416 --> 01:00:06,000
-Lysene slås på!
-Kanskje de leter etter oss.

778
01:00:06,083 --> 01:00:08,500
-Den funker ikke.
-Vi må advare folk.

779
01:00:08,583 --> 01:00:11,875
-De hørte nok klokken.
-Søsteren min er fortsatt der ute!

780
01:00:11,958 --> 01:00:14,250
Søsteren du har hatet siden
du var en baby?

781
01:00:14,333 --> 01:00:19,125
Hei, unnskyld.
Jeg mente det ikke. Jeg og Gary går.

782
01:00:19,583 --> 01:00:21,166
-Hva?
-Bare bli her, vær så snill.

783
01:00:21,250 --> 01:00:23,458
-Jeg kan ikke sitte her!
-Du må være trygg!

784
01:00:24,791 --> 01:00:26,583
-Hva i helvete?
-Ok?

785
01:00:27,208 --> 01:00:30,125
La meg gjøre jobben min.

786
01:00:30,208 --> 01:00:33,250
Jeg skal finne søsteren din.
Bare bli her. Ok?

787
01:00:35,250 --> 01:00:38,291
-Du.
-Hei, du vet at det er en leirdeltager?

788
01:00:38,375 --> 01:00:41,166
Hør her, gå til hytte en. Jeg går til ni.

789
01:00:41,250 --> 01:00:44,458
-Hva om morderen er der ute?
-Det er hele poenget, Gary.

790
01:00:45,625 --> 01:00:49,625
Hei, alle sammen! Bli her! Ok? Ok.

791
01:00:52,541 --> 01:00:53,375
Hei!

792
01:00:54,500 --> 01:00:57,416
-Hvor er hun, heks?
-Drepte du henne som du drepte Jeremy?

793
01:00:57,500 --> 01:00:59,083
-Hvem snakker dere om?
-Sheila!

794
01:00:59,166 --> 01:01:00,250
Hvor er Sheila?

795
01:01:02,041 --> 01:01:02,875
Faen!

796
01:01:04,708 --> 01:01:07,583
Nick! Nick, vi glemte Sheila!

797
01:01:09,875 --> 01:01:10,958
Faen!

798
01:01:16,833 --> 01:01:17,833
Cindy!

799
01:01:18,333 --> 01:01:19,333
Kurt!

800
01:01:21,208 --> 01:01:22,250
Alice!

801
01:01:23,250 --> 01:01:24,208
Joan!

802
01:01:25,791 --> 01:01:27,000
Faen.

803
01:01:27,083 --> 01:01:29,250
Hvor faen er alle sammen?

804
01:01:34,291 --> 01:01:36,416
Bli der, store gutt.

805
01:01:39,208 --> 01:01:40,208
Å, ja.

806
01:01:49,250 --> 01:01:52,625
Om du forteller noen om dette,
så er du død.

807
01:01:53,791 --> 01:01:55,541
-Hører du meg?
-Ja.

808
01:01:59,458 --> 01:02:02,083
Bare innrøm at Shadysidere gjør det bedre.

809
01:02:02,750 --> 01:02:04,375
Jeg innrømmer ikke en dritt.

810
01:02:04,958 --> 01:02:06,166
Han vet.

811
01:02:20,833 --> 01:02:21,833
Ja.

812
01:02:30,208 --> 01:02:34,125
Joan, jeg lukter den dritten herfra!
Slukk den!

813
01:02:34,208 --> 01:02:37,041
Du vet, dere Sunnyvalere
går virkelig glipp av ting.

814
01:02:38,416 --> 01:02:43,250
Denne dritten åpner virkelig…
opp sinnet ditt.

815
01:02:43,333 --> 01:02:44,416
Slukk den!

816
01:03:19,583 --> 01:03:21,416
Okidoki!

817
01:03:23,500 --> 01:03:24,333
Tommy!

818
01:03:36,541 --> 01:03:37,541
Alice!

819
01:03:37,625 --> 01:03:38,583
Jesus!

820
01:03:40,083 --> 01:03:41,458
Jeg var der, i fortiden.

821
01:03:41,541 --> 01:03:43,958
-Det går bra.
-Jeg så morderne.

822
01:03:44,041 --> 01:03:47,875
De drepte så mange, og du er neste.
Du er den neste, for faen!

823
01:03:47,958 --> 01:03:50,916
Nei, nei, nei, nei.
Det er ikke sant. Jeg er her.

824
01:03:51,000 --> 01:03:56,458
Heksen gjorde det. Hun forbannet
Shadyside. Mary hadde rett.

825
01:03:56,541 --> 01:04:00,208
Jeg vet. Grotten levde, Alice.

826
01:04:01,791 --> 01:04:03,125
Det gjør ikke paracet.

827
01:04:08,791 --> 01:04:10,000
Du hadde rett.

828
01:04:11,791 --> 01:04:12,791
Jeg er en sladrehank.

829
01:04:13,750 --> 01:04:19,375
Dagen etter vi stjal Mr. Evans' JVC-
spiller, så Harold Hines meg med den.

830
01:04:19,458 --> 01:04:21,000
Faens Harold Hines.

831
01:04:23,791 --> 01:04:29,333
Det neste som skjer er at jeg er på
rektors kontor, og faren min kommer ikke,

832
01:04:29,416 --> 01:04:33,208
fordi han stakk av med en jente
som ikke var mye eldre enn jeg er nå.

833
01:04:33,291 --> 01:04:38,250
Og moren min, vel,
hun drakk litt på O'Connell's.

834
01:04:38,333 --> 01:04:43,250
Og da visste jeg… at jeg ikke var
annerledes enn andre Shadysidere.

835
01:04:44,458 --> 01:04:45,750
Jeg var forbannet.

836
01:04:47,333 --> 01:04:52,916
Jeg fortalte meg selv at om jeg er perfekt
og gjorde alt rett, så kunne jeg slå det.

837
01:04:53,666 --> 01:04:57,250
Jeg sladret på deg,
fikk nye venner, jeg…

838
01:04:58,625 --> 01:05:00,500
begynte å kle meg sånn.

839
01:05:05,833 --> 01:05:07,333
Jeg datet søte Tommy.

840
01:05:09,125 --> 01:05:12,916
Jeg unngikk deg,
men jeg kunne ikke unngå Ziggy.

841
01:05:16,083 --> 01:05:21,041
Fordi hun var alltid der, en påminnelse om
sannheten. At denne byen, dette stedet…

842
01:05:23,083 --> 01:05:24,291
var forbannet.

843
01:05:25,958 --> 01:05:27,583
Og det er vi også.

844
01:05:28,791 --> 01:05:31,833
Nå vet jeg. Hun hadde rett…

845
01:05:34,708 --> 01:05:35,916
hele tiden.

846
01:05:39,500 --> 01:05:41,125
Jeg har vært en dårlig søster.

847
01:05:42,833 --> 01:05:44,250
Jeg har vært en dårlig venn.

848
01:05:46,333 --> 01:05:51,750
Jeg burde bare ha… skulket skolen,
festet, hatt sex, hatt moro.

849
01:05:51,833 --> 01:05:55,500
Jeg hater å fortelle deg det, men moroa…

850
01:05:58,708 --> 01:06:02,833
den er ikke mer ekte enn poloen din.
Det er en grunn til at jeg har på disse.

851
01:06:04,708 --> 01:06:06,916
Og det er ikke fordi de er rå,

852
01:06:15,500 --> 01:06:17,916
Vi har alle våre måter
å takle Shadyside på.

853
01:06:23,791 --> 01:06:25,458
Hva? Hva er det?

854
01:06:27,666 --> 01:06:28,541
Dette.

855
01:06:28,625 --> 01:06:31,791
Mosen, den flekket skjorta mi. Utedoen!

856
01:06:36,791 --> 01:06:39,250
Dette er over hele utedoen.

857
01:06:41,583 --> 01:06:42,708
Leiren.

858
01:06:44,833 --> 01:06:46,375
Det betyr vi er nære.

859
01:06:47,291 --> 01:06:50,208
Hør etter, alle sammen! Leken er over!

860
01:06:50,791 --> 01:06:53,791
Tilbake til spisesalen,
ellers tar jeg et seierspoeng!

861
01:06:57,625 --> 01:06:59,833
Claire! Freddy! Herregud!

862
01:06:59,916 --> 01:07:02,666
Til spisesalen! Kom igjen! Gå!

863
01:07:09,250 --> 01:07:13,291
Alle sammen, leken er over!
Kom dere til spisesalen!

864
01:07:13,875 --> 01:07:16,958
-Var det leirleder Goode?
-Hei! Jeg sa ingen snakking!

865
01:07:17,541 --> 01:07:20,000
-Han sa at leken var over!
-Ikke snakk, dust!

866
01:07:20,666 --> 01:07:23,500
Bare bli der.
Jeg hører med leirleder Goode.

867
01:07:23,583 --> 01:07:26,375
Hei, vi trenger… det.

868
01:07:26,458 --> 01:07:27,625
Vent litt.

869
01:07:38,083 --> 01:07:39,375
Kanskje vi skal dra.

870
01:07:42,000 --> 01:07:42,875
Faen!

871
01:07:51,250 --> 01:07:52,416
Leirleder Tommy?

872
01:08:12,458 --> 01:08:13,666
Å, faen!

873
01:08:21,708 --> 01:08:22,958
Sheila?

874
01:08:23,791 --> 01:08:25,416
Sheila, er du fortsatt her?

875
01:08:26,208 --> 01:08:27,333
Sheila?

876
01:08:30,083 --> 01:08:31,041
Din tispe!

877
01:08:32,208 --> 01:08:34,375
Sheila! Hør på meg!

878
01:08:38,083 --> 01:08:39,250
Lukter du det?

879
01:08:41,750 --> 01:08:43,166
Det lukter dritt.

880
01:08:47,166 --> 01:08:50,125
-Er det dopapir?
-Det er utedoen. Det må det være.

881
01:08:54,166 --> 01:08:56,583
-Fy faen.
-Der er det. Se.

882
01:08:58,458 --> 01:08:59,458
Din tispe!

883
01:09:05,125 --> 01:09:07,083
Det er en morder…

884
01:09:08,750 --> 01:09:09,833
Å, faen!

885
01:09:09,916 --> 01:09:12,041
Jeg hørte roping. Hva skjer…?

886
01:09:12,750 --> 01:09:14,916
-Hva skjer her inne?
-Går det bra?

887
01:09:15,000 --> 01:09:18,041
Nei! Alle drar tilbake til
spisesalen. Hvor er Nick?

888
01:09:18,708 --> 01:09:21,666
Hjelp! Hjelp! Vi er her nede! Hjelp!

889
01:09:22,250 --> 01:09:23,166
Hører du det?

890
01:09:26,375 --> 01:09:27,375
Hjelp!

891
01:09:28,333 --> 01:09:30,333
-Her nede!
-Vær så snill og hjelp oss!

892
01:09:30,416 --> 01:09:33,416
-Vær så snill, hjelp oss!
-Få oss ut herfra!

893
01:09:33,500 --> 01:09:36,000
-Hei! Hallo!
-Hjelp oss!

894
01:09:36,083 --> 01:09:37,708
Vil hjelpe oss, vær så snill?

895
01:09:37,791 --> 01:09:38,750
Cindy?

896
01:09:38,833 --> 01:09:41,000
Ziggy? Herregud!

897
01:09:41,083 --> 01:09:43,291
-Hva gjør dere der nede?
-Det er…

898
01:09:44,708 --> 01:09:48,500
-Det er en lang historie. Går det bra?
-Ja, bare vent litt.

899
01:09:48,583 --> 01:09:50,750
Ziggy, går det bra?

900
01:09:50,833 --> 01:09:52,583
Går det bra?

901
01:09:54,125 --> 01:09:55,208
Hva skjer?

902
01:09:55,291 --> 01:09:57,625
-Søsteren min er i do.
-Hva?

903
01:09:57,708 --> 01:09:58,875
Gary! Bare hjelp meg!

904
01:09:59,458 --> 01:10:02,666
Kom igjen! Gå! Til spisesalen,
hører du meg? Kom igjen!

905
01:10:09,541 --> 01:10:11,333
Om det er noen der, leken er over!

906
01:10:24,333 --> 01:10:25,750
Herregud.

907
01:10:35,000 --> 01:10:36,125
Å, faen!

908
01:10:43,750 --> 01:10:47,250
Nick! Jeg kom ut fra badet
og hun var bare død! Jeg lover!

909
01:10:49,333 --> 01:10:50,500
Herregud.

910
01:10:51,666 --> 01:10:53,083
Gjorde du dette?

911
01:10:53,791 --> 01:10:56,958
-Hør her, det er en jævla morder her.
-Hva?

912
01:10:57,041 --> 01:10:59,958
Vi må få de andre vekk herfra.
Kom deg til spisesalen.

913
01:11:00,041 --> 01:11:03,916
Ring klokken om 15 minutter.
Ring klokken, det er signalet.

914
01:11:04,000 --> 01:11:07,875
Få dem på bussen,
få dem vekk herfra. Hører du meg?

915
01:11:07,958 --> 01:11:09,833
Bare gå! Gå, Kurt!

916
01:11:19,958 --> 01:11:22,875
-Kom deg på! Vi drar deg opp!
-Ja! Ja!

917
01:11:23,666 --> 01:11:26,250
-Herregud.
-Dra den. Greit. Du først.

918
01:11:33,125 --> 01:11:34,458
Nå!

919
01:11:56,333 --> 01:11:57,291
Fortsett å dra!

920
01:11:59,875 --> 01:12:01,875
Tommy! Tommy, hva faen gjør du…?

921
01:12:20,166 --> 01:12:21,500
Ziggy!

922
01:12:21,583 --> 01:12:24,583
-Ziggy!
-Få ham av meg!

923
01:12:24,666 --> 01:12:27,041
-Ziggy! Ziggy!
-Få ham av meg!

924
01:12:27,125 --> 01:12:30,833
-Få ham vekk! Få ham vekk!
-Ziggy!

925
01:12:33,875 --> 01:12:34,916
Hva gjør du?

926
01:12:35,000 --> 01:12:36,708
-Han er her!
-Kom igjen!

927
01:12:46,375 --> 01:12:49,666
-Ble vi kvitt ham?
-Ja, jeg tror det. Går det bra?

928
01:12:51,166 --> 01:12:52,791
Det er ikke mitt. Det er Garys.

929
01:12:54,041 --> 01:12:58,416
-Og ditt?
-Sean, Jesse, Rod, Stacey.

930
01:12:58,500 --> 01:13:03,291
-Shadysidere. Det er forbannelsen.
-Nei, det er bare en psykopat.

931
01:13:03,375 --> 01:13:06,208
Nei, nei, det er ikke en psykopat.
Det er Tommy.

932
01:13:06,291 --> 01:13:09,916
Min søsters perfekte, uskyldige,
kjedelige kjæreste Tommy.

933
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
Hun gjorde dette.

934
01:13:11,625 --> 01:13:13,625
-Cindy?
-Heksen!

935
01:13:14,583 --> 01:13:16,000
Det er ikke på ekte, Ziggy.

936
01:13:16,083 --> 01:13:18,833
Det ville en Sunnyvaler si.
Jeg trodde du var annerledes.

937
01:13:19,791 --> 01:13:21,875
De kommer seg på bussen. Vi må dra!

938
01:13:21,958 --> 01:13:26,083
-Jeg kan ikke! Søsteren min er der ute!
-Ziggy, jeg har latt mange folk dø.

939
01:13:26,166 --> 01:13:29,083
-Det er ikke din feil.
-Jeg lar ikke deg dø.

940
01:13:30,000 --> 01:13:34,041
Fordi… ja!
Jeg liker faktisk raringen fra Shadyside!

941
01:13:34,125 --> 01:13:38,541
Kanskje når vi kommer ut av dette,
så kan vi starte en bokklubb eller noe.

942
01:13:38,625 --> 01:13:42,541
Kanskje… Stephen Kings nye
skal visst være bra, har jeg hørt.

943
01:13:43,041 --> 01:13:45,791
Jeg er ferdig med King.
Judy Blume for meg fra nå av.

944
01:13:46,875 --> 01:13:49,041
Ja, Judy Blume virker perfekt.

945
01:13:49,958 --> 01:13:55,375
-Du tror meg, ikke sant? Om forbannelsen?
-Ja, så klart. Jeg er annerledes.

946
01:13:56,500 --> 01:13:58,875
Så kom igjen. Vi må vekk herfra.

947
01:13:58,958 --> 01:14:03,166
Vi ringer politiet. Søsteren din klarer
seg. Først må vi komme oss på bussen.

948
01:15:34,750 --> 01:15:35,958
Ziggy!

949
01:15:44,541 --> 01:15:45,583
Løp!

950
01:15:47,291 --> 01:15:48,666
Løp!

951
01:15:55,458 --> 01:15:56,583
Ziggy!

952
01:15:58,000 --> 01:15:59,291
Ziggy!

953
01:16:02,958 --> 01:16:05,250
Vi må finne en annen vei ut.

954
01:16:05,333 --> 01:16:08,500
-Hva om det ikke finnes en?
-Det må det gjøre.

955
01:16:08,583 --> 01:16:14,208
Vi er ved utedoen. Vi er på leiren.
Kom igjen, dagboken. Vi er for nære.

956
01:16:17,833 --> 01:16:20,125
Ok, disse… disse tunnelene.

957
01:16:21,083 --> 01:16:24,208
-Heksen, hun laget dem, ikke sant?
-Ja?

958
01:16:24,916 --> 01:16:31,625
Og, "Hun kom ut fra Møtehuset,
en hånd kuttet av, for alltid borte."

959
01:16:31,708 --> 01:16:34,500
Møtehuset, som nå er…

960
01:16:36,541 --> 01:16:37,666
Spisesalen.

961
01:16:38,500 --> 01:16:42,416
-Det må være en annen vei ut.
-Herregud!

962
01:16:42,500 --> 01:16:43,791
Kom igjen!

963
01:16:43,875 --> 01:16:45,916
-Jeg sinker deg bare.
-Alice!

964
01:16:46,000 --> 01:16:49,208
Nei, det går bra. Jeg tar deg igjen.
Du må redde søsteren din.

965
01:16:49,291 --> 01:16:51,083
-Nei.
-Gå!

966
01:16:59,375 --> 01:17:02,833
Kurt! Will! Hvem som helst!

967
01:17:39,666 --> 01:17:41,125
"Blod vil falle…"

968
01:17:48,291 --> 01:17:50,708
"Når hun er nære, vil blod falle.

969
01:17:51,916 --> 01:17:55,458
Hennes hånd hviler på Satans stein."

970
01:18:02,750 --> 01:18:04,000
Satans stein…

971
01:18:44,458 --> 01:18:45,583
Hallo?

972
01:18:46,583 --> 01:18:49,166
Kan noen høre meg? Hallo?

973
01:18:52,416 --> 01:18:53,416
Hallo?

974
01:18:54,500 --> 01:18:56,708
Kan noen høre meg? Hallo!

975
01:19:19,166 --> 01:19:23,541
Hei! Hei, jeg er her! Hjelp!

976
01:19:39,541 --> 01:19:41,000
Hjelp!

977
01:20:52,416 --> 01:20:53,416
Ziggy!

978
01:20:53,916 --> 01:20:54,916
Ziggy!

979
01:20:58,791 --> 01:20:59,666
Nei!

980
01:21:47,208 --> 01:21:48,125
Nei!

981
01:21:59,041 --> 01:22:01,666
Faen… ta deg!

982
01:22:07,791 --> 01:22:08,833
Du bannet!

983
01:22:09,958 --> 01:22:11,375
Det begynner å bli en vane.

984
01:22:19,208 --> 01:22:20,875
Du lukter dritt.

985
01:22:20,958 --> 01:22:23,541
-Ja, fordi jeg er dekket av det.
-Å, Gud.

986
01:22:25,125 --> 01:22:29,000
-Tror det blir borte i vasken?
-Du må kanskje kjøpe en ny polo.

987
01:22:31,375 --> 01:22:32,916
Unnskyld, Ziggy.

988
01:22:33,958 --> 01:22:38,750
Unnskyld for at jeg ikke var der,
ikke bare i kveld, men hver dag.

989
01:22:38,833 --> 01:22:42,541
-Nei, du var det. Du bare…
-Nei, nei. Jeg har ikke vært der.

990
01:22:43,625 --> 01:22:44,708
Jeg vet det nå.

991
01:22:45,625 --> 01:22:49,250
Jeg vet at du bare trengte
at jeg lyttet, at jeg hørte deg.

992
01:22:50,291 --> 01:22:54,375
Jeg tenkte at om jeg holdt
en lav profil og fulgte reglene,

993
01:22:54,458 --> 01:22:58,583
så ville alt bli bra,
at jeg ville komme ut av Shadyside, men…

994
01:22:59,791 --> 01:23:01,375
men nå vet jeg at du hadde rett.

995
01:23:03,500 --> 01:23:05,041
Alt er forbannet.

996
01:23:07,083 --> 01:23:12,625
Jeg burde vært snillere.
Jeg kunne vært mindre… mindre monster.

997
01:23:12,708 --> 01:23:13,875
Ja. Vel…

998
01:23:16,083 --> 01:23:17,416
Du var mitt monster.

999
01:23:18,416 --> 01:23:24,541
Og til slutt, mamma, pappa…
Shadyside, Sunnyvale…

1000
01:23:26,958 --> 01:23:30,541
Jeg lar ingenting rive oss
fra hverandre igjen. Hører du meg?

1001
01:23:31,833 --> 01:23:33,125
Høyt og tydelig, frue.

1002
01:24:00,125 --> 01:24:01,166
Hei, sladrehank.

1003
01:24:01,875 --> 01:24:03,541
Hva tok sånn tid?

1004
01:24:07,208 --> 01:24:08,208
Kom igjen!

1005
01:24:18,583 --> 01:24:19,708
Du klarte det.

1006
01:24:21,166 --> 01:24:22,166
Vi klarte det.

1007
01:24:25,583 --> 01:24:28,208
Forsiktig. Denne er urgammel.

1008
01:24:28,791 --> 01:24:30,166
Kjøpt for en måned siden.

1009
01:24:30,250 --> 01:24:33,041
Nei, jeg snakker ikke om
den dumme veska di, geni.

1010
01:24:33,625 --> 01:24:38,083
"Blod vil falle."
Satans stein, ok? Det var bare der.

1011
01:24:38,750 --> 01:24:43,875
Hele tiden, begravd under mosen,
og jeg fant den. Jeg fant den.

1012
01:24:43,958 --> 01:24:45,333
Fant hva?

1013
01:24:46,416 --> 01:24:47,625
Gjett tre ganger.

1014
01:24:55,916 --> 01:24:57,916
Hva? Hva er det?

1015
01:25:01,458 --> 01:25:03,333
Sarah Fiers forsvunne hånd.

1016
01:25:06,083 --> 01:25:07,083
Søster Lane…

1017
01:25:09,000 --> 01:25:11,500
lette etter denne hele livet sitt.

1018
01:25:12,125 --> 01:25:14,458
En måte å stoppe forbannelsen
som tok datteren.

1019
01:25:16,000 --> 01:25:19,583
"Men uten hånden hennes,
grepet hennes på landet holder.

1020
01:25:19,666 --> 01:25:25,250
Og forbannelsen vil holde
til kropp og hånd samles."

1021
01:25:25,333 --> 01:25:27,833
Dette ledet oss til håndbenet.

1022
01:25:27,916 --> 01:25:30,958
Om legenden er sann,
er kroppen begravet…

1023
01:25:31,041 --> 01:25:34,166
-Ved Hengetreet.
-Vi kan avslutte dette.

1024
01:25:34,250 --> 01:25:37,958
Ingen flere mord,
ingen forbannelse, ikke mer…

1025
01:25:41,375 --> 01:25:42,583
smerte.

1026
01:25:46,333 --> 01:25:48,083
Vi kan redde Shadyside…

1027
01:25:49,250 --> 01:25:50,250
i kveld!

1028
01:26:06,625 --> 01:26:07,458
Nesen min…

1029
01:26:08,708 --> 01:26:12,666
Jeg blødde på hånden og…
Jeg tror jeg så henne.

1030
01:26:13,375 --> 01:26:14,291
Hvem?

1031
01:26:15,333 --> 01:26:16,500
Sarah Fier.

1032
01:26:17,833 --> 01:26:20,833
Hun var… Hun var sint.

1033
01:26:21,916 --> 01:26:25,083
Vi må begrave denne greia…
nå med en gang, for faen.

1034
01:27:26,500 --> 01:27:27,958
Ok, kom igjen.

1035
01:27:29,250 --> 01:27:32,666
-Hva, må jeg bruke hendene?
-Nei, du blir her.

1036
01:27:32,750 --> 01:27:35,083
Kom igjen, jeg kan halte fint.

1037
01:27:41,291 --> 01:27:43,541
Jeg så faren min havne i fengsel
da jeg var seks.

1038
01:27:45,625 --> 01:27:49,416
Jeg så moren min stjele…
så jeg kunne spise.

1039
01:27:50,416 --> 01:27:54,500
Første gang jeg skar meg selv,
var jeg 12. Det var etter…

1040
01:27:56,541 --> 01:27:57,750
Du vet når.

1041
01:27:58,750 --> 01:28:03,875
Og i kveld… Så jeg din perfekte kjæreste

1042
01:28:05,125 --> 01:28:10,791
bli til et monster og drepe den
eneste personen jeg noen gang elsket.

1043
01:28:13,833 --> 01:28:17,250
Jeg har ventet hele
mitt jævla liv på dette.

1044
01:28:18,625 --> 01:28:22,583
Og nå har jeg funnet det.
La meg gjennomføre det.

1045
01:28:25,708 --> 01:28:26,708
For Arnie…

1046
01:28:27,916 --> 01:28:28,916
for Tommy…

1047
01:28:30,583 --> 01:28:31,791
for Shadyside.

1048
01:28:35,666 --> 01:28:36,791
For Shadyside.

1049
01:28:38,583 --> 01:28:39,541
For Shadyside.

1050
01:28:42,333 --> 01:28:43,291
Alice!

1051
01:28:54,000 --> 01:28:55,375
Dø for faen!

1052
01:28:55,458 --> 01:28:59,166
Hvorfor dør du ikke for helvete!

1053
01:29:05,375 --> 01:29:06,958
Nei! Alice?

1054
01:29:07,708 --> 01:29:08,791
Alice?

1055
01:29:09,416 --> 01:29:13,708
Alice, bare… Bare bli hos meg. Alice.

1056
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
Nei.

1057
01:29:21,500 --> 01:29:22,500
Alice!

1058
01:29:23,291 --> 01:29:24,541
Alice!

1059
01:29:34,500 --> 01:29:35,666
Hva er det?

1060
01:30:00,208 --> 01:30:02,500
-De du elsker
-Løp, løp!

1061
01:30:06,458 --> 01:30:08,833
-Ziggy!
-Hjelp meg!

1062
01:30:20,291 --> 01:30:21,916
Der er det! Gå, gå!

1063
01:30:25,583 --> 01:30:26,833
-Her, her?
-Ja, ja!

1064
01:30:26,916 --> 01:30:28,416
Grav! Grav!

1065
01:30:35,250 --> 01:30:36,250
Cindy?

1066
01:30:41,500 --> 01:30:42,791
Bare fortsett å grave!

1067
01:30:47,166 --> 01:30:48,125
Fortere!

1068
01:30:54,750 --> 01:30:55,833
Jeg traff noe.

1069
01:31:03,750 --> 01:31:05,833
"Heksen lever for evig."

1070
01:31:05,916 --> 01:31:07,375
Heksen lever for evig.

1071
01:31:08,500 --> 01:31:11,125
-Cindy, hva betyr det?
-Jeg vet ikke.

1072
01:31:11,208 --> 01:31:13,416
-Hvor er kroppen?
-Jeg vet ikke.

1073
01:31:17,833 --> 01:31:19,708
Denne veien. Kom igjen. Kom igjen!

1074
01:31:35,333 --> 01:31:36,958
Hva vil du ha, Sarah Fier?

1075
01:31:38,541 --> 01:31:41,208
Vil du ha denne? Du kan få den!

1076
01:31:41,291 --> 01:31:45,000
Bare la søsteren min leve!
Bare la søsteren min leve!

1077
01:31:50,291 --> 01:31:54,958
Du blødde på benet. De er etter deg.
Gjør deg klar til å løpe.

1078
01:31:55,041 --> 01:31:57,166
-Nei, Cindy, nei, nei!
-Kom igjen!

1079
01:32:10,416 --> 01:32:11,708
Nei!

1080
01:32:11,791 --> 01:32:13,250
Nei!

1081
01:33:00,750 --> 01:33:05,833
Ingenting vil rive oss fra hverandre.

1082
01:33:06,416 --> 01:33:08,583
Aldri igjen.

1083
01:33:47,916 --> 01:33:51,250
Det var 19. juli, 1978.

1084
01:33:52,166 --> 01:33:56,791
Fem tusen, ni hundre
og trettisju dager siden.

1085
01:33:57,458 --> 01:33:59,125
Søsteren min var død…

1086
01:34:00,625 --> 01:34:01,916
og det var jeg også.

1087
01:34:03,125 --> 01:34:04,083
Ziggy!

1088
01:34:07,083 --> 01:34:10,166
Nei! Hei, hei! Ikke dø fra meg, ok?

1089
01:34:17,166 --> 01:34:19,333
Kom igjen, kom igjen, kom igjen!

1090
01:34:24,208 --> 01:34:25,958
Kom igjen. Kom igjen!

1091
01:34:35,416 --> 01:34:36,500
Pust.

1092
01:34:37,333 --> 01:34:38,541
De fleste dager…

1093
01:34:40,125 --> 01:34:41,916
Ønsker jeg at jeg fortsatt var død.

1094
01:34:48,416 --> 01:34:49,541
Kom igjen!

1095
01:34:54,666 --> 01:34:55,833
Vent…

1096
01:34:57,166 --> 01:34:58,833
Vent, er du Ziggy?

1097
01:35:02,166 --> 01:35:05,166
Hei, hva heter du?
Se på meg. Hva heter du?

1098
01:35:07,166 --> 01:35:08,166
Ziggy.

1099
01:35:09,500 --> 01:35:10,666
Det er Christine.

1100
01:35:11,708 --> 01:35:13,875
Hennes ekte navn, det er Christine Berman.

1101
01:35:16,875 --> 01:35:19,750
Hvor er… Hvor er søsteren min?

1102
01:35:27,291 --> 01:35:28,291
Cindy…

1103
01:35:30,125 --> 01:35:31,125
søsteren min…

1104
01:35:32,125 --> 01:35:35,333
Hun ofret seg for ingenting.

1105
01:35:36,750 --> 01:35:41,625
Jeg fortalte alle historien om hvordan hun
døde. Det jeg akkurat fortalte dere.

1106
01:35:42,708 --> 01:35:44,375
Og ingen trodde på meg.

1107
01:35:46,875 --> 01:35:48,041
Og Nick?

1108
01:35:49,958 --> 01:35:50,833
Det var henne.

1109
01:35:52,625 --> 01:35:55,208
Sarah Fier, heksen.

1110
01:35:56,833 --> 01:36:00,208
Forbannelsen… er ekte.

1111
01:36:01,791 --> 01:36:05,916
Jeg trodde han var annerledes.
Jeg trodde han ville tro meg.

1112
01:36:07,208 --> 01:36:09,333
Men Nick hadde en skjebne i byen.

1113
01:36:10,208 --> 01:36:13,333
Og man blir ikke sheriff av
å fortelle spøkelseshistorier.

1114
01:36:17,458 --> 01:36:18,958
Hva faen skjedde her?

1115
01:36:21,500 --> 01:36:22,708
Tommy Slater.

1116
01:36:25,125 --> 01:36:26,375
Han ble bare gal.

1117
01:36:28,500 --> 01:36:30,125
Faens Shadysidere.

1118
01:36:39,583 --> 01:36:43,083
Jeg kunne ikke møte ham igjen.
Ikke etter det.

1119
01:36:53,916 --> 01:36:54,916
Heksen…

1120
01:36:58,125 --> 01:36:59,583
Byens forbannelse…

1121
01:37:04,041 --> 01:37:08,041
For en kveld, trodde Cindy at
det var en måte å ende det på.

1122
01:37:10,041 --> 01:37:11,791
Så det trodde jeg også.

1123
01:37:14,625 --> 01:37:16,041
Men nå vet jeg…

1124
01:37:21,666 --> 01:37:23,041
at det ikke er en slutt.

1125
01:37:33,625 --> 01:37:36,208
Som jeg sa, deres beste sjanse
er å stikke herfra.

1126
01:37:36,291 --> 01:37:39,333
Dra så langt dere kan, håp at en
buss ikke treffer dere på veien.

1127
01:37:39,416 --> 01:37:45,041
Vi fant kroppen ved motorvei fem i skogen
mellom Shadyside og Sunnyvale.

1128
01:37:45,125 --> 01:37:46,208
Det er ikke mulig.

1129
01:37:46,291 --> 01:37:50,875
Den er der. Stol på oss.
Kjettingen, bena, alt sammen.

1130
01:37:50,958 --> 01:37:54,708
-Det kan være hvem som helst.
-Hvorfor tror du vennene våre døde?

1131
01:37:55,750 --> 01:37:59,166
Av samme grunn som de
drepte Alice, søsteren din.

1132
01:37:59,708 --> 01:38:03,500
Morderne kom etter oss fordi vi fant noe
de ikke ville at vi skulle finne.

1133
01:38:03,583 --> 01:38:08,125
Og jeg ønsker at det aldri skjedde,
men vi fant det.

1134
01:38:09,625 --> 01:38:12,833
Vi fant det du så etter i '78.

1135
01:38:14,791 --> 01:38:16,375
Vi fant Sarah Fier.

1136
01:38:17,708 --> 01:38:20,708
Vær så snill, vi… Søster Lane hadde rett.

1137
01:38:20,791 --> 01:38:23,541
Vi kan ende forbannelsen
ved å samle hånden og kroppen.

1138
01:38:23,625 --> 01:38:26,625
Og vi vet hvor kroppen er,
så alt vi trenger er hånden.

1139
01:38:26,708 --> 01:38:30,375
Hva skjedde med Camp Nightwing?
Er håndbenet fortsatt der?

1140
01:38:30,458 --> 01:38:33,125
Er det fortsatt begravd under Hengetreet?

1141
01:38:35,833 --> 01:38:38,583
SHADYSIDE KJØPESENTER

1142
01:39:03,583 --> 01:39:08,916
-Union County-politiet.
-Jeg må snakke med Nick… Sheriff Goode.

1143
01:39:10,916 --> 01:39:14,500
-Sheriff, hører du?
-Hører, hva har du?

1144
01:39:14,583 --> 01:39:17,458
Noen ringer etter deg.
Sier det er nødstilfelle.

1145
01:39:17,541 --> 01:39:21,833
Sier at dere to pleide å være
i en Judy Blume-bokklubb sammen?

1146
01:39:22,666 --> 01:39:24,083
Er det noe ekte, sjef?

1147
01:39:26,458 --> 01:39:28,541
Hei… Nicky, er du der?

1148
01:39:30,291 --> 01:39:31,875
Ja, jeg tar meg av det.

1149
01:39:47,666 --> 01:39:49,916
-Lås dørene.
-Nei, jeg blir med dere!

1150
01:39:50,000 --> 01:39:51,583
Nei, det gjør du ikke.

1151
01:39:51,666 --> 01:39:52,875
Deena…

1152
01:39:54,250 --> 01:39:55,666
Nesen din blør.

1153
01:40:01,375 --> 01:40:02,791
Jeg kommer tilbake.

1154
01:40:02,875 --> 01:40:04,916
Vent. Deena! Deena!

1155
01:40:29,166 --> 01:40:33,000
Jeg har deg… din heks.

1156
01:40:34,750 --> 01:40:35,750
Det er over.

1157
01:40:36,333 --> 01:40:37,541
Det er over.

1158
01:41:00,625 --> 01:41:01,750
Sarah!

1159
01:41:02,375 --> 01:41:03,583
Sarah Fier!

1160
01:41:06,125 --> 01:41:12,375
FORTSETTER…

1161
01:41:22,375 --> 01:41:23,791
Djevelen har kommet.

1162
01:41:26,500 --> 01:41:28,166
Og kastet sitt Mørke over oss.

1163
01:41:32,541 --> 01:41:34,875
Dette Mørket vokser i oss alle.

1164
01:41:35,750 --> 01:41:37,250
VÆR VITNE

1165
01:41:45,708 --> 01:41:47,041
TIL OPPRINNELSEN

1166
01:41:50,291 --> 01:41:51,750
AV FIER

1167
01:42:02,500 --> 01:42:03,958
Djevelen har kommet.

1168
01:42:04,708 --> 01:42:07,875
Du ser det nå… gjør du ikke?

1169
01:42:27,208 --> 01:42:29,791
BASERT PÅ FEAR STREET-BØKENE
AV R.L. STINE

1170
01:43:35,750 --> 01:43:38,333
NETFLIX PRESENTERER

1171
01:49:01,291 --> 01:49:04,291
Tekst: Mia Borgersen



