1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,400 --> 00:00:23,400
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:00:26,000 --> 00:00:30,480
‎(อะ เด เมนเซน โปรดักชัน)

5
00:00:31,920 --> 00:00:32,840
‎แฟร์รี่

6
00:00:33,600 --> 00:00:35,280
‎(สนับสนุนโดย สกรีน แฟลนเดอร์ส)

7
00:00:35,360 --> 00:00:37,800
‎(โดยความร่วมมือกับ
‎แซลลี่ การ์ดเนอร์ แอนด์ ดอมม์)

8
00:00:37,880 --> 00:00:39,440
‎แกอยู่ที่ไหน ไอ้เด็กเปรต

9
00:00:40,760 --> 00:00:41,720
‎แฟร์รี่

10
00:00:41,800 --> 00:00:43,800
‎เฮ้ย

11
00:00:45,200 --> 00:00:46,080
‎เฮ้ย ไอ้เด็กเวร

12
00:00:50,800 --> 00:00:51,640
‎ออกมานะ

13
00:00:54,360 --> 00:00:55,280
‎แฟร์รี่

14
00:00:57,600 --> 00:00:58,840
‎ออกมาหาพ่อแกเร็วเข้า

15
00:00:59,680 --> 00:01:02,680
‎ถ้าปากเก่งนัก จะมัวแต่ซ่อนทำไม

16
00:01:06,320 --> 00:01:07,800
‎แจ็ค

17
00:01:07,880 --> 00:01:11,000
‎- กลับเข้าข้างในเถอะ
‎- หุบปากแกซะ

18
00:01:11,080 --> 00:01:12,400
‎- แจ็ค
‎- แฟร์

19
00:01:12,480 --> 00:01:14,320
‎- เดี๋ยวชาวบ้านก็ตื่นกันหมด
‎- มานี่

20
00:01:14,400 --> 00:01:17,640
‎กลับเข้าบ้านก่อนเถอะ
‎คุณพูดถูก ฉันผิดเอง

21
00:01:17,720 --> 00:01:19,480
‎อย่าเอามือมาแตะฉัน

22
00:01:23,200 --> 00:01:26,120
‎คลาวเดีย ฟังนะ ฉันเอาอยู่
‎เขาทำร้ายแม่ไม่ได้หรอก

23
00:01:27,320 --> 00:01:29,000
‎เอามันทิ้งไป มันอันตราย

24
00:01:31,360 --> 00:01:33,440
‎เฮ่ แจ็ค

25
00:01:34,840 --> 00:01:39,000
‎คุณมันขาดสติ
‎คุณมันแค่ไอ้ขี้เมาน่าสมเพช

26
00:01:39,080 --> 00:01:42,640
‎- ฉันไม่อยากข้องเกี่ยวกับคุณอีกแล้ว
‎- อีกะหรี่เนรคุณ

27
00:01:43,440 --> 00:01:45,240
‎ตายซะ

28
00:01:46,520 --> 00:01:48,720
‎- ไม่นะ
‎- หยุด

29
00:01:48,800 --> 00:01:50,320
‎- แฟร์รี่
‎- ปล่อยเธอนะ

30
00:01:51,600 --> 00:01:54,720
‎แฟร์ วางปืนลง ลูกแม่

31
00:01:54,800 --> 00:01:57,240
‎แกจะยิงพ่อตัวเองรึไง

32
00:01:57,320 --> 00:01:58,360
‎ปล่อยเธอซะ

33
00:01:58,440 --> 00:02:00,160
‎แฟร์รี่ กลับมาเถอะ

34
00:02:00,240 --> 00:02:03,880
‎- แกจะทำอะไร
‎- แฟร์ลูกแม่

35
00:02:03,960 --> 00:02:05,160
‎แฟร์รี่ กลับมา

36
00:02:05,240 --> 00:02:07,880
‎ทีนี้ แกจะทำยังไงล่ะ

37
00:02:07,960 --> 00:02:08,880
‎ไง แฟร์

38
00:02:08,960 --> 00:02:12,520
‎- แจ็ค หยุด
‎- ยิงเลยสิ เก่งนักก็

39
00:02:13,200 --> 00:02:14,400
‎- แจ็ค
‎- ยิงเลยสิวะ

40
00:02:14,480 --> 00:02:15,360
‎แจ็ค

41
00:02:15,440 --> 00:02:17,800
‎- ถ้าแกไม่ยิง ฉันจะยิงเอง
‎- หยุดนะ

42
00:02:19,360 --> 00:02:20,240
‎แจ็ค อย่า

43
00:02:22,360 --> 00:02:24,480
‎แจ็ค มองฉันสิ หยุดนะ

44
00:02:24,560 --> 00:02:27,920
‎อย่าริขู่ใครถ้าแกปอดแหกยิงไม่ลง

45
00:02:32,000 --> 00:02:32,840
‎ไอ้ขี้แพ้

46
00:02:46,560 --> 00:02:50,240
‎ในลำคลองอัมสเตอร์ดัม

47
00:02:50,320 --> 00:02:54,440
‎ฉันให้คำมั่นสัญญาใจนิรันดร์

48
00:02:54,560 --> 00:02:58,280
‎อัมสเตอร์ดัมในห้วงคำนึงของฉัน

49
00:02:58,360 --> 00:03:01,680
‎เมืองสุดงดงามในประเทศของเรา

50
00:03:01,760 --> 00:03:03,440
‎ยินดีต้อนรับสู่อัมสเตอร์ดัม

51
00:03:03,880 --> 00:03:09,360
‎หนึ่งในเมืองสุดเลิศเลอในโลก
‎สรวงสวรรค์ชั้นฟ้าของคนรักวัฒนธรรม

52
00:03:09,440 --> 00:03:13,400
‎อัมสเตอร์ดัมไม่เคยหลับใหล
‎และมีทุกสรรพสิ่งให้ทุกผู้ทุกคน

53
00:03:13,480 --> 00:03:17,360
‎คลับเปลื้องผ้า คาเฟ่ ร้านกาแฟ

54
00:03:17,440 --> 00:03:21,600
‎บริงก์ นายของผมครองทุกอย่าง
‎เขาคือจักรพรรดิแห่งชีวิตราตรี

55
00:03:21,680 --> 00:03:25,600
‎มีบ้านริมคลองในโอลด์อัมสเตอร์ดัม

56
00:03:25,680 --> 00:03:30,440
‎บริงก์ร่ำรวยเกินหยั่งได้ไม่ต่างทะเลลึก
‎แต่เขายังคงทำตัวปกติทั่วไป

57
00:03:31,280 --> 00:03:36,120
‎ชายอบอุ่นผู้แแสนธรรมดา
‎ที่คอยดูแลคนที่เขารัก

58
00:03:36,200 --> 00:03:37,160
‎หวัดดี

59
00:03:38,600 --> 00:03:40,200
‎ไง นายชอบไหมล่ะ

60
00:03:41,520 --> 00:03:44,960
‎ฉันเมาเละ ส่วนเขาหล่ออย่างกับแบรด พิตต์

61
00:03:45,520 --> 00:03:48,040
‎แต่ถ้าคุณโกงเขาล่ะก็ คุณซวยแน่ๆ

62
00:03:49,160 --> 00:03:51,840
‎และผมคือคนที่คอยตามแก้ปัญหา

63
00:03:53,360 --> 00:03:57,080
‎ในลำคลองอัมสเตอร์ดัม

64
00:03:57,160 --> 00:04:00,440
‎พรุ่งนี้ฉันจะกลับมาใหม่
‎แกเตรียมเงินเอาไว้ เข้าใจไหม

65
00:04:00,520 --> 00:04:01,560
‎โอเค

66
00:04:01,640 --> 00:04:03,720
‎อัมสเตอร์ดัมในห้วงคำนึงของฉัน

67
00:04:03,800 --> 00:04:05,560
‎ผมยอมทำทุกอย่างเพื่อบริงก์

68
00:04:05,640 --> 00:04:08,720
‎เมืองสุดงดงามในประเทศของเรา

69
00:04:12,600 --> 00:04:15,240
‎เขาช่วยเหลือผมตอนผมไร้ค่า

70
00:04:15,320 --> 00:04:16,760
‎เขาคือผู้สอนงานผม

71
00:04:16,839 --> 00:04:22,680
‎เหมือนกับที่เขาสอนเราทุกคน โอลาฟ
‎โรเบิร์ต ริโค่และมัตติจส์ ลูกชายของบริงก์

72
00:04:22,760 --> 00:04:25,240
‎เราคือคลับที่รักกันแน่นแฟ้นราวครอบครัวเดียวกัน

73
00:04:25,320 --> 00:04:27,720
‎เราลุยงานหนัก เราปาร์ตี้หนัก

74
00:04:27,800 --> 00:04:30,880
‎ทุกคนในอัมสเตอร์ดัม

75
00:04:30,960 --> 00:04:34,120
‎บริงก์ดูแลเรา และเราดูแลกันและกัน

76
00:04:34,720 --> 00:04:39,120
‎ผมอยากได้ใครต้องได้ อยากได้อะไรต้องได้
‎และได้เยอะเท่าที่ต้องการ

77
00:04:39,240 --> 00:04:42,480
‎กว่าจะมาจากอัมสเตอร์ดัม

78
00:04:42,560 --> 00:04:45,080
‎ผมคือชายที่มีความสุขที่สุดในโลก

79
00:05:19,880 --> 00:05:20,720
‎โย่

80
00:05:21,720 --> 00:05:22,560
‎ไง

81
00:05:23,040 --> 00:05:24,480
‎- อาลี
‎- บาบ้า

82
00:05:25,160 --> 00:05:26,520
‎บริงก์ แฟร์รี่

83
00:05:28,160 --> 00:05:29,440
‎เฮ้ย อย่ามาแตะ

84
00:05:30,640 --> 00:05:34,000
‎อร่อยดี นายเป็นเจ้าพ่อเคบับขั้นเทพได้เลยนะ

85
00:05:41,120 --> 00:05:42,360
‎เราคิดถึงโคแมนว่ะ

86
00:05:44,080 --> 00:05:46,880
‎พูดอะไรของนาย
‎หมอนั่นไม่เล่นบอลมาเป็นชาติ

87
00:05:47,400 --> 00:05:50,080
‎ถ้ามีโคแมน ป่านนี้เราได้เป็นแชมป์ไปแล้ว

88
00:05:50,160 --> 00:05:53,160
‎พูดจริงดิ นายนี่น่าไปเป็นกูรูบอล

89
00:05:56,120 --> 00:06:00,000
‎- เป็นไงบ้าง
‎- ทันเวลาพอดีครับหนุ่มๆ เกมเริ่มแล้ว

90
00:06:00,080 --> 00:06:02,560
‎ไง เป็นยังไงกันบ้าง

91
00:06:02,640 --> 00:06:06,320
‎- ไม่ยักรู้ว่าพ่อจะมา
‎- ก็แค่แวะมาดูว่าเป็นยังไงบ้าง

92
00:06:06,400 --> 00:06:08,520
‎- ก็ไปได้สวยครับ
‎- เหรอ

93
00:06:10,760 --> 00:06:14,960
‎- ฉันได้ยินว่ามาร็อกหมดแล้ว
‎- ใช่ ขายดีมาก

94
00:06:15,040 --> 00:06:17,840
‎ใช่ ฉันไม่ได้บอกให้นายตุนของไว้เหรอ

95
00:06:17,920 --> 00:06:19,680
‎ผมตุนแล้วแต่มันหมดอีก

96
00:06:19,760 --> 00:06:22,560
‎ให้ผมจัดการธุรกิจ
‎คุณก็จัดการเรื่องคุณไปเถอะ

97
00:06:22,640 --> 00:06:26,520
‎ที่นี่ผมเอาอยู่ อย่าก้าวก่ายดีกว่า

98
00:06:34,440 --> 00:06:37,160
‎- พ่อก็ ไม่เอาน่า
‎- หมายความว่าไง ไม่เอาน่า

99
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
‎รู้ไหมเราเพิ่งเจอใครมา

100
00:06:42,240 --> 00:06:44,320
‎เอเตียน เพื่อนสุดที่รักของแก

101
00:06:44,880 --> 00:06:46,560
‎มันยังไม่จ่ายเงินใช่ไหม หือ

102
00:06:48,120 --> 00:06:50,800
‎แกนี่มันหน้าโง่ให้ตัวเองโดนโกง
‎ไอ้เบื๊อก

103
00:06:50,880 --> 00:06:53,120
‎- บริงก์
‎- เพื่อเราทุกคน

104
00:06:54,280 --> 00:06:58,600
‎แฟร์รี่กับฉันจัดการให้แกแล้ว
‎ดูเอาไว้เป็นตัวอย่างแล้วกัน

105
00:06:58,680 --> 00:07:01,480
‎ไม่งั้นมีหวังแกร้องไห้ขี้มูกโป่งมาขอเงินอีก

106
00:07:03,600 --> 00:07:04,440
‎พ่อครับ

107
00:07:11,320 --> 00:07:14,400
‎ไปหยิบเบียร์ที เกมเริ่มแล้ว เร็วเข้า

108
00:07:25,200 --> 00:07:28,120
‎การแข่งขันเริ่มแล้ว
‎เกมนี้สำคัญสำหรับอาแจ็กซ์

109
00:07:41,480 --> 00:07:43,480
‎เปิด เปิดเกมรุกเลย

110
00:07:50,320 --> 00:07:52,440
‎- เอามือไว้บนหัว
‎- ยกมือขึ้น

111
00:07:53,360 --> 00:07:54,440
‎อย่าตุกติก

112
00:07:55,400 --> 00:07:59,280
‎- ขืนขยับ พวกแกตายแน่
‎- วิ่งไปข้างหลัง

113
00:07:59,360 --> 00:08:00,800
‎เอามือไว้บนหัว

114
00:08:00,880 --> 00:08:03,480
‎เอาใส่กระเป๋า เดี๋ยวนี้ เร็วเข้า

115
00:08:04,360 --> 00:08:06,040
‎อย่าช้า

116
00:08:10,400 --> 00:08:12,240
‎ยัดใส่เข้าไป อย่าหยุด

117
00:08:13,040 --> 00:08:16,560
‎- เดี๋ยวนี้
‎- เร็วเข้า อย่ามัวโอ้เอ้

118
00:08:16,640 --> 00:08:17,640
‎ใส่ต่อไปอย่าหยุด

119
00:08:19,080 --> 00:08:21,400
‎เฮ้ย ทำอะไรวะ ไอ้เวรตะไลเอ๊ย

120
00:08:21,480 --> 00:08:23,840
‎- อยากตายรึไง
‎- มันอะไรกันเนี่ย

121
00:08:24,760 --> 00:08:26,400
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- พ่อ

122
00:08:28,120 --> 00:08:30,320
‎เฮ้ย เร็วหน่อยๆ

123
00:08:30,400 --> 00:08:32,080
‎อย่าหยุดมือ

124
00:08:32,520 --> 00:08:33,760
‎เร็วสิโว้ย

125
00:08:33,840 --> 00:08:35,640
‎- อย่านะพ่อ
‎- จะเสร็จรึยัง

126
00:08:36,240 --> 00:08:37,799
‎เฮ้ย จะเสร็จรึยัง

127
00:08:39,520 --> 00:08:43,240
‎เขาช้าไปแล้วครับ กองหลังมองกันเอง

128
00:08:43,320 --> 00:08:45,280
‎แต่ซัวเรซกะจังหวะได้ดีเหลือเกิน...

129
00:08:45,360 --> 00:08:46,960
‎- แกเป็นใครวะ
‎- แม่ง

130
00:09:02,600 --> 00:09:03,560
‎ระยำเอ๊ย

131
00:09:04,640 --> 00:09:05,560
‎แฟร์รี่

132
00:09:09,520 --> 00:09:10,840
‎ชักไม่ดีแล้ว

133
00:09:10,920 --> 00:09:12,960
‎แฟร์รี่ แบบนี้ไม่ดีแน่

134
00:09:15,280 --> 00:09:16,280
‎ไปเตรียมรถ

135
00:09:21,520 --> 00:09:25,240
‎- เกือบถึงแล้ว
‎- ทำใจดีๆ ไว้ไอ้หนู แข็งใจไว้

136
00:09:26,760 --> 00:09:28,160
‎(แผนกฉุกเฉิน)

137
00:09:28,240 --> 00:09:33,040
‎- แผลถูกยิงที่หน้าอก
‎- พาเขาไปห้องผ่าตัดด่วนเลย

138
00:09:33,120 --> 00:09:34,560
‎- ทุกคน จับชีพจร
‎- เริ่ม

139
00:09:34,640 --> 00:09:36,480
‎เขาเสียเลือดมาก

140
00:09:38,160 --> 00:09:39,760
‎นี่ห้องผ่าตัด

141
00:09:39,840 --> 00:09:41,440
‎คุณเข้าไปไม่ได้นะคะ

142
00:09:41,520 --> 00:09:44,600
‎ตั้งล้อเบรก นับสามแล้วยก

143
00:09:44,680 --> 00:09:47,800
‎- หนึ่ง สอง สาม
‎- โอเค

144
00:09:48,880 --> 00:09:51,720
‎- อาการเป็นยังไง
‎- ความดันเลือดต่ำเกินไป

145
00:10:22,120 --> 00:10:26,640
‎ตอนเด็กๆ ฉันอยากฝึกให้เขาเป็นชายอกสามศอก
‎เขาจะได้ดูแลตัวเองได้

146
00:10:28,800 --> 00:10:31,280
‎ถ้าเขาโดนแกล้งที่โรงเรียน...

147
00:10:32,600 --> 00:10:35,920
‎...เขาจะได้มีหมัดเด็ดๆ จากฉันไว้ตอบโต้
‎ให้ตัวเองเข้มแข็งขึ้น

148
00:10:39,640 --> 00:10:41,080
‎เขาแตกต่างมาตลอด

149
00:10:45,520 --> 00:10:47,840
‎และฉันก็ปกป้องเขาไม่ได้เลย

150
00:10:50,520 --> 00:10:52,080
‎ฉันไม่ทันสังเกตเอง

151
00:10:55,120 --> 00:10:57,840
‎ฉันไม่ควรปล่อยให้พวกมันเข้ามาเลย
‎ความผิดฉันเอง

152
00:10:58,560 --> 00:11:01,160
‎ไม่ละ ไม่ใช่ความผิดนาย

153
00:11:03,480 --> 00:11:05,520
‎พวกมันรู้ว่าต้องไปไหน พวกมันรู้

154
00:11:06,880 --> 00:11:08,560
‎พวกมันรอจนถึงเกมแข่งนั้น

155
00:11:09,880 --> 00:11:11,560
‎ไม่ใช่เรื่องบังเอิญหรอก แฟร์

156
00:11:14,160 --> 00:11:15,200
‎คนใต้น่ะ

157
00:11:16,120 --> 00:11:17,680
‎พวกมันมาจากทางใต้

158
00:11:19,000 --> 00:11:21,320
‎ใช่ เป็นไปได้ทีเดียว

159
00:11:22,760 --> 00:11:23,920
‎นายรู้จักย่านนั้นดี

160
00:11:26,560 --> 00:11:27,920
‎นายรู้จักคนที่นั่นด้วย

161
00:11:29,280 --> 00:11:32,360
‎ฉันไม่ได้ไปแถวนั้นเป็นชาติ
‎มันมีเหตุผลของมันนะ

162
00:11:36,200 --> 00:11:38,600
‎ฉันอยากให้นายหาตัวคนบงการเรื่องนี้

163
00:11:40,800 --> 00:11:42,520
‎และฉันอยากให้นายเก็บพวกมันซะ

164
00:11:57,880 --> 00:11:59,520
‎ขืนขยับ พวกแกตายแน่

165
00:12:05,720 --> 00:12:06,680
‎เอามือไว้บนหัว

166
00:12:09,400 --> 00:12:11,200
‎ขืนขยับ พวกแกตายแน่

167
00:14:07,360 --> 00:14:09,880
‎- นั่นใครน่ะ
‎- ไม่รู้สิ

168
00:14:09,960 --> 00:14:10,840
‎ไปดูสิ

169
00:14:18,880 --> 00:14:22,560
‎คุณเป็นใคร มาทำอะไรที่นี่

170
00:14:23,720 --> 00:14:25,720
‎- ฉันแวะมาเยี่ยม
‎- เยี่ยมใคร

171
00:14:27,200 --> 00:14:28,320
‎จอห์นกับน้องสาวฉัน

172
00:14:28,400 --> 00:14:31,000
‎ผมไม่เคยเห็นคุณมาก่อน ติดคุกมาเหรอ

173
00:14:31,920 --> 00:14:33,880
‎มีแต่ไอ้งั่งที่ติดคุกหัวโต

174
00:14:33,960 --> 00:14:35,080
‎- อ๋อเหรอ
‎- เออ

175
00:14:35,160 --> 00:14:37,200
‎- พ่อผมติดคุก
‎- เวสลีย์

176
00:14:38,280 --> 00:14:41,040
‎- เดี๋ยวเจอกูเจาะยางรถแน่ ไอ้เวร
‎- ไปซะ

177
00:14:44,600 --> 00:14:46,000
‎แฟร์รี่

178
00:14:46,080 --> 00:14:46,960
‎จอห์น

179
00:14:48,480 --> 00:14:49,720
‎ไม่เจอกันนานนะ

180
00:14:52,320 --> 00:14:53,640
‎ทำสีผมมาเหรอวะ

181
00:14:56,600 --> 00:14:59,160
‎- เจอคลาวเดียรึยัง
‎- ฉันมาหานาย

182
00:15:01,320 --> 00:15:04,720
‎เฮาส์เอ็กซ์ถูกปล้น พวกมันยิงมัตติจส์

183
00:15:04,800 --> 00:15:06,520
‎- อาการไม่สู้ดี
‎- ชิบหายละ

184
00:15:07,280 --> 00:15:09,640
‎- คุยกันหน่อยได้ไหม
‎-แกมาที่นี่ทำไม

185
00:15:12,280 --> 00:15:13,120
‎ไงพี่

186
00:15:14,800 --> 00:15:16,040
‎ผมแวะมาแถวนี้

187
00:15:17,560 --> 00:15:18,400
‎เรื่องงานน่ะ

188
00:15:20,320 --> 00:15:23,320
‎- เลยจะแวะมากินกาแฟสักหน่อย
‎- แค่แก้วเดียวนะ

189
00:15:27,720 --> 00:15:29,600
‎เข้าบ้านกันเถอะ

190
00:15:39,640 --> 00:15:41,080
‎อย่าถอดรองเท้าเลอะพรมฉัน

191
00:15:44,000 --> 00:15:45,080
‎ไม่เปลี่ยนไปเลยจริงๆ

192
00:15:52,440 --> 00:15:53,440
‎เดี๋ยว ที่รัก

193
00:15:54,680 --> 00:15:55,520
‎ยังงั้น

194
00:15:56,120 --> 00:15:58,520
‎- ที่รัก ชงกาแฟให้หน่อยได้ไหม
‎- ได้

195
00:16:01,240 --> 00:16:02,160
‎พี่ล้มเหรอ

196
00:16:03,840 --> 00:16:04,680
‎ทำนองนั้น ใช่

197
00:16:08,280 --> 00:16:09,480
‎ค่ายดูดีนะ

198
00:16:16,520 --> 00:16:19,040
‎ตกลงมีเรื่องอะไร

199
00:16:20,560 --> 00:16:23,200
‎- อะไร
‎- แกไม่ได้แค่แวะมาเฉยๆ แน่

200
00:16:23,920 --> 00:16:28,080
‎ฉันกับจอห์นแต่งงานกันนานแค่ไหนแล้ว
‎สี่หรือห้าปีแล้วมั๊ง ว่าไง

201
00:16:29,640 --> 00:16:33,720
‎- แวะมาขอโทษจนได้สินะ
‎- ขอนั่งคุยกันดีๆ ได้ไหม

202
00:16:33,800 --> 00:16:37,440
‎ไม่ ฉันทนมองหน้าแกไม่ได้
‎ถ้าแกไม่พูดขอโทษฉัน

203
00:16:37,520 --> 00:16:41,200
‎- ทำไมต้องเป็นฉันที่ขอโทษ ทำไมไม่ใช่พี่
‎- ฉันไม่มีเวลามาทะเลาะด้วย

204
00:16:41,280 --> 00:16:43,040
‎- จอห์นช่วยฉันที
‎- คลาวเดีย...

205
00:16:43,120 --> 00:16:45,600
‎- บอกให้ช่วยฉันที
‎- แฟร์เพิ่งมาถึงแท้ๆ

206
00:16:45,680 --> 00:16:47,880
‎ให้เธอไปเถอะ เราจะได้คุยกัน

207
00:16:48,400 --> 00:16:49,480
‎ไม่ รู้อะไรไหม

208
00:16:50,240 --> 00:16:51,960
‎ฉันจะอยู่นี่แหละ แกน่ะลุกไป

209
00:16:52,040 --> 00:16:55,160
‎ให้ตายสิ คลาวเดียไม่เปลี่ยนไปเลยจริงๆ

210
00:16:55,240 --> 00:16:59,080
‎- ไปตายซะ ไอ้เวร
‎- ช่วยเงียบปากสักแป๊บเหอะน่า

211
00:16:59,160 --> 00:17:01,760
‎ทำเป็นอวดผมบลอนด์ปลอมๆ

212
00:17:01,840 --> 00:17:05,160
‎- ฉันละอยากอ้วก
‎- หุบปากน่า พูดมากประสาทแดกไปได้

213
00:17:05,240 --> 00:17:08,760
‎นี่คือที่ฉันคิดถึงแก ไอ้ลิงอุบาทว์

214
00:17:08,839 --> 00:17:11,200
‎- ทำตัวยากตลอด
‎- ฉันเนี่ยนะ

215
00:17:11,280 --> 00:17:13,160
‎- เออสิ
‎- ไอ้คราบเยี่ยวโสโครก

216
00:17:13,240 --> 00:17:16,599
‎โตๆ กันแล้ว
‎ช่วยหุบรูบนหน้าสักห้าวินาทีไม่ได้รึไง

217
00:17:17,599 --> 00:17:19,440
‎ตายๆ ไปซะไป

218
00:17:19,520 --> 00:17:21,240
‎ที่รัก สงบสติอารมณ์ก่อน

219
00:17:21,319 --> 00:17:22,520
‎ใจเย็นไว้

220
00:17:22,599 --> 00:17:25,079
‎ไปให้พ้นหน้า แฟร์ ออกไปซะ ไปให้พ้น

221
00:17:26,400 --> 00:17:27,240
‎ไสหัวไปซะ

222
00:17:28,760 --> 00:17:30,520
‎ไม่เป็นไรนะ ผมอยู่นี่

223
00:18:19,520 --> 00:18:20,480
‎- นี่
‎- อืม

224
00:18:32,160 --> 00:18:33,400
‎เกิดอะไรขึ้น

225
00:18:38,920 --> 00:18:39,880
‎เธอป่วยน่ะ แฟร์

226
00:18:41,560 --> 00:18:43,920
‎มีเนื้องอกในหัวเธอ ก้อนโตซะด้วย

227
00:18:45,000 --> 00:18:45,840
‎หา

228
00:18:50,920 --> 00:18:53,360
‎มันทำเธออารมณ์แปรปรวนรุนแรง

229
00:18:54,400 --> 00:18:58,440
‎อารมณ์ฉุนเฉียวตีโพยตีพาย อัมพาตที่ขา

230
00:19:01,520 --> 00:19:04,000
‎พวกเขาพยายามเอาก้อนเนื้อออก
‎แต่ทำไม่ได้

231
00:19:04,920 --> 00:19:05,760
‎แล้วไงต่อ

232
00:19:10,400 --> 00:19:12,480
‎พวกเขาว่าเธออยู่ได้อีกสองเดือน

233
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
‎ฉันไปหาเธอได้ไหม

234
00:19:24,640 --> 00:19:26,320
‎ช่างเถอะ เธอนอนพักอยู่

235
00:19:32,080 --> 00:19:34,040
‎- ให้ฉันช่วยอะไรนายบ้าง
‎ - คือ...

236
00:19:38,280 --> 00:19:40,280
‎บริงก์อยากให้ฉันหาตัวไอ้พวกนั้น

237
00:19:41,280 --> 00:19:43,720
‎พวกนั้นเป็นชาวค่าย คิดว่าเป็นคนใต้

238
00:19:45,320 --> 00:19:47,720
‎ผู้ชายสามคน โจรสองกับหนึ่งคนขับ

239
00:19:48,960 --> 00:19:52,160
‎ฉันถอนตัวมาสักพักแล้ว แฟร์
‎ฉันสัญญาพี่สาวนายไว้

240
00:19:52,240 --> 00:19:57,640
‎ฉันรู้ แต่นายอยู่แถวนี้มาสักพัก
‎น่าจะพอได้ยินอะไรบ้าง

241
00:19:58,680 --> 00:20:00,480
‎ฉันมีรูปพวกมันคนหนึ่ง

242
00:20:00,560 --> 00:20:02,280
‎นายเคยอาจเห็นมันมาก่อน

243
00:20:03,040 --> 00:20:03,880
‎อะไร

244
00:20:03,960 --> 00:20:07,480
‎นั่นเจสัน ลูกชายของจอห์น คานต์
‎เลวจากสายเลือด

245
00:20:08,400 --> 00:20:09,640
‎เขาอยู่ที่ไหน

246
00:20:10,640 --> 00:20:13,560
‎เขาหนีไปที่ตั้งค่ายในเบลเยียมปีก่อน

247
00:20:14,280 --> 00:20:15,240
‎ที่ตั้งค่ายไหน

248
00:20:15,320 --> 00:20:17,040
‎(ค่ายซอนเนดอว์)

249
00:20:17,120 --> 00:20:17,960
‎ซอนเนดอว์

250
00:20:50,800 --> 00:20:53,720
‎โทษทีครับ ผมตามหาเจสัน คานต์อยู่

251
00:20:54,880 --> 00:20:55,720
‎เจสัน คานต์เหรอ

252
00:20:56,960 --> 00:20:59,720
‎- รู้จักเจสัน คานต์ไหมครับ
‎- ไม่ค่ะ

253
00:21:01,760 --> 00:21:04,000
‎- ขอบคุณครับ
‎- เจสัน คานต์ รู้จักไหมพวก

254
00:21:05,000 --> 00:21:06,520
‎ไม่ เราไม่รู้จักครับ

255
00:21:10,160 --> 00:21:12,800
‎โทษทีครับ รู้จักเจสัน คานต์ไหม

256
00:21:15,400 --> 00:21:19,240
‎รู้จัก ฉันว่าเขาพักที่นั่นนะ
‎ในกระท่อมที่มีธงอเมริกัน

257
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
‎- ตรงนั้นเหรอ
‎- ใช่

258
00:21:21,400 --> 00:21:22,400
‎- ขอบคุณครับ
‎- ครับ

259
00:22:50,160 --> 00:22:51,520
‎มิชา

260
00:22:53,760 --> 00:22:54,600
‎มิชา

261
00:22:55,520 --> 00:22:56,920
‎มิชา สาวน้อย

262
00:22:58,240 --> 00:22:59,200
‎ได้เวลากินแล้ว

263
00:23:03,720 --> 00:23:04,560
‎มิชา

264
00:23:11,040 --> 00:23:11,880
‎บ้าจริง

265
00:23:14,040 --> 00:23:14,880
‎มิชา

266
00:23:16,560 --> 00:23:17,760
‎มิชา

267
00:23:20,800 --> 00:23:21,640
‎มิชา

268
00:23:27,640 --> 00:23:28,480
‎มิชา

269
00:23:35,000 --> 00:23:35,840
‎มิชา

270
00:23:39,960 --> 00:23:41,200
‎โอ้ อยู่นี่เอง

271
00:23:42,960 --> 00:23:45,760
‎แกก็รู้ว่าแกห้ามออกไปข้างนอก
‎มานี่มา

272
00:23:46,800 --> 00:23:50,520
‎แกจะออกไปข้างนอกไม่ได้นะ
‎ไม่ ออกไปไม่ได้

273
00:23:50,960 --> 00:23:52,600
‎มานี่มา จุ๊บแม่หน่อย

274
00:23:54,120 --> 00:23:55,000
‎กินซะ

275
00:23:56,280 --> 00:23:58,880
‎บาย ที่รัก บ๊ายบาย

276
00:24:15,400 --> 00:24:16,600
‎อร่อยไหมล่ะ มิชา

277
00:24:17,560 --> 00:24:18,400
‎ไอ้เหมียวเอ๊ย

278
00:25:01,640 --> 00:25:04,720
‎แม่ก็รู้ว่าเข่าผมไม่ดี วิ่งเร็วไม่ได้

279
00:25:09,680 --> 00:25:12,800
‎- หวัดดีครับ
‎- แม่จงใจทำหรือว่ายังไงครับ

280
00:25:13,520 --> 00:25:16,640
‎- อ่อ คุณคือคุณ...
‎- แฟร์รี่

281
00:25:17,200 --> 00:25:19,000
‎คุณแฟร์รี่ ใช่

282
00:25:22,320 --> 00:25:25,320
‎- คุณเป็นเจ้าของเหรอ
‎- ใช่ 20 ปีแล้ว

283
00:25:25,400 --> 00:25:26,360
‎ผมชื่อฟิลิป

284
00:25:27,840 --> 00:25:28,920
‎ทำเลดีนะ

285
00:25:29,000 --> 00:25:31,560
‎ฉันรู้ว่านายมีแผนอะไร ไอ้โรคจิต

286
00:25:31,640 --> 00:25:34,640
‎แม่ครับ นี่ไม่ใช่เอ็ดดี้ นี่ผู้ชายคนใหม่

287
00:25:35,080 --> 00:25:38,480
‎ครับ ขอโทษที เรามีปัญหากับผู้เช่าคนก่อน

288
00:25:39,040 --> 00:25:43,360
‎พวกเขาถ่ายทำหนังลามกอุบาทว์ที่นี่
‎แต่เราทำความสะอาดหมดแล้ว

289
00:25:44,080 --> 00:25:46,200
‎แต่มันไม่ดีเลย ไม่ดีเลย...

290
00:25:47,080 --> 00:25:49,720
‎เอาละ ส่งกุญแจมาครับแม่

291
00:25:51,440 --> 00:25:53,680
‎เร็วเข้า ส่งกุญแจมา

292
00:25:55,640 --> 00:25:56,480
‎เฮ้อ...

293
00:25:58,680 --> 00:25:59,600
‎แก่แล้วเพี้ยน

294
00:26:03,120 --> 00:26:03,960
‎เรียบร้อย

295
00:26:05,040 --> 00:26:06,680
‎เชิญเลยครับ

296
00:26:06,760 --> 00:26:08,520
‎ใจเย็นๆ นะ โอเค ดี

297
00:26:09,680 --> 00:26:14,040
‎อย่างที่เห็น ไม่ใหญ่มาก
‎แต่มีเครื่องอำนวยความสะดวกครบ

298
00:26:14,120 --> 00:26:18,160
‎มีตู้เย็น เตาผิง และถ้าอากาศร้อนเกินไป

299
00:26:18,240 --> 00:26:20,160
‎เรามีพัดลมให้คุณเช่าครับ

300
00:26:20,240 --> 00:26:21,160
‎เท่าไหร่ครับ

301
00:26:23,680 --> 00:26:25,680
‎สัปดาห์ละ 200 ครับ

302
00:26:27,200 --> 00:26:29,200
‎- เงินสดเหรอ
‎- จะอะไรอีกล่ะ

303
00:26:32,840 --> 00:26:33,920
‎โอ้โฮ

304
00:26:34,000 --> 00:26:39,080
‎โอเค ขอบคุณครับ
‎อ๋อจริงสิ ซูเปอร์มาร์เก็ตจะปิดในอีกชั่วโมง

305
00:26:39,160 --> 00:26:42,520
‎และถ้าคุณจะไปข้างนอกเพื่อดื่มด่ำวัฒนธรรมล่ะก็

306
00:26:42,600 --> 00:26:44,680
‎มีงานแฟร์จัดอยู่ที่ศูนย์กลางเมือง

307
00:26:44,760 --> 00:26:49,040
‎ครับ ผมรู้ว่ามันไม่ใหญ่โตอะไร
‎แต่ลองไปดูก็ไม่เสียหายนี่ครับ จริงไหม

308
00:26:49,120 --> 00:26:51,440
‎งั้นผมวางกุญแจไว้ตรงนี้นะ

309
00:26:51,520 --> 00:26:55,040
‎วางตรงนี้แหละดี กุญแจไม่หายหรอกครับ

310
00:26:55,120 --> 00:26:58,040
‎เอาละ บายนะครับ
‎แม่ หันรถ เราจะกลับกันแล้ว

311
00:27:09,360 --> 00:27:10,520
‎ว่าไง

312
00:27:10,600 --> 00:27:12,960
‎ไง ฉันเอง เป็นยังไงบ้าง

313
00:27:13,040 --> 00:27:17,120
‎ระดับเลือดเขาสูงขึ้น
‎แต่ฉันไม่รู้ว่าแปลว่าอะไร

314
00:27:17,680 --> 00:27:22,800
‎- ระดับเลือดสูงต้องดีใช่ไหม
‎- แน่นอน

315
00:27:23,400 --> 00:27:24,720
‎ดี แล้วนายล่ะ

316
00:27:24,800 --> 00:27:28,640
‎ก็ดี ฉันเจอพวกมันหนึ่งคนที่ค่ายในเบลเยียม

317
00:27:30,360 --> 00:27:33,840
‎ฉันนั่งอยู่ในบ้านคาราวานเหม็นๆ
‎รอให้มันกลับมาบ้าน

318
00:27:33,920 --> 00:27:37,200
‎- โห เร็วดีจัง
‎- ใช่

319
00:27:37,280 --> 00:27:38,880
‎จอห์นช่วยน่ะ

320
00:27:38,960 --> 00:27:41,160
‎- อดทนไว้นะ
‎- นายด้วย

321
00:28:37,680 --> 00:28:38,520
‎โอ๊ย

322
00:28:38,600 --> 00:28:41,000
‎- ช่วยฟังก่อนสิ
‎- ปล่อยฉันนะ

323
00:28:41,080 --> 00:28:44,120
‎- แค่สองนาที ไม่เอาน่า
‎- แบร์ พอสักที

324
00:28:44,200 --> 00:28:46,680
‎เอามือนายออกไปนะ
‎ฉันไม่มีอารมณ์

325
00:28:46,760 --> 00:28:49,160
‎ตำรวจอยู่ที่นี่เต็มไปหมด ฉันจะเรียกตำรวจนะ

326
00:28:49,240 --> 00:28:51,040
‎- นายทำฉันเจ็บนะ
‎- แล้วไง

327
00:28:52,360 --> 00:28:55,400
‎- เฮ้ย
‎- อย่าแส่เรื่องชาวบ้าน โอเคปะ

328
00:28:56,000 --> 00:28:57,440
‎เขากวนใจคุณเหรอ

329
00:28:58,600 --> 00:28:59,960
‎ใช่ เขากวนใจฉันค่ะ

330
00:29:00,600 --> 00:29:01,800
‎ปล่อยเดี๋ยวนี้

331
00:29:03,080 --> 00:29:04,640
‎ฉันจะขอดีๆ อีกครั้ง โอเคปะ

332
00:29:18,000 --> 00:29:21,120
‎อย่าเอามือสกปรกแตะต้องเธออีก
‎ไม่งั้นฉันหักกระดูกนายแน่

333
00:29:21,200 --> 00:29:22,280
‎เข้าใจไหม

334
00:29:23,160 --> 00:29:26,480
‎ทีนี้ก็ไสหัวไปซะ ไอ้กร๊วก

335
00:29:27,440 --> 00:29:28,280
‎ไปให้พ้น

336
00:29:28,960 --> 00:29:30,120
‎อีร่าน

337
00:29:39,000 --> 00:29:41,720
‎- คุณโอเคไหม
‎- ค่ะ ฉันโอเคดี ขอบคุณค่ะ

338
00:29:44,240 --> 00:29:46,000
‎ไอ้กร๊วกนี่เหลือเกินจริงๆ

339
00:29:46,760 --> 00:29:47,680
‎ตื๊อไม่เลิก

340
00:29:48,640 --> 00:29:49,480
‎แฟนเก่าน่ะค่ะ

341
00:29:50,040 --> 00:29:53,200
‎หรือเรากลับมาคบกันก็ไม่รู้สิ
‎งงไปหมด

342
00:29:56,480 --> 00:29:58,640
‎- บ้าจริง ข้าวของพังหมด
‎- ผมช่วยเอง

343
00:29:58,720 --> 00:30:02,280
‎ไม่ค่ะๆ คุณไม่ต้องช่วยหรอก
‎คุณช่วยมามากพอแล้ว

344
00:30:07,640 --> 00:30:10,320
‎- ของพวกนี้ขายไม่ออกแน่
‎- ค่ะ เป็นขยะไปแล้ว

345
00:30:11,520 --> 00:30:13,040
‎คุณใจดีมากค่ะ ขอบคุณนะคะ

346
00:30:14,800 --> 00:30:16,920
‎- ฉันชื่อดาเนี่ยลล์นะคะ
‎- แฟร์รี่

347
00:30:17,480 --> 00:30:18,320
‎หวัดดีค่ะ

348
00:30:19,920 --> 00:30:22,080
‎ให้ตายสิ ฉันตัวสั่นไปหมด

349
00:30:25,200 --> 00:30:26,960
‎ผมเคยเจอคุณมาก่อนไหม

350
00:30:28,720 --> 00:30:30,680
‎- ไม่รู้สิคะ
‎- ค่ายซอนเนดอว์รึเปล่า

351
00:30:31,200 --> 00:30:32,840
‎- ฉันอยู่ที่นั่นค่ะ
‎- เหรอครับ

352
00:30:34,520 --> 00:30:37,280
‎- ผมเช่าบ้านคาราวานที่นั่น
‎- บังเอิญจังนะคะ

353
00:30:37,360 --> 00:30:40,240
‎คุณอยู่กระท่อมที่มีธงอเมริกันหรือเปล่า

354
00:30:40,320 --> 00:30:43,880
‎- เปล่าค่ะ
‎- อ๋อ ผมเห็นคุณออกมาจากกระท่อมนั้น

355
00:30:43,960 --> 00:30:46,400
‎เปล่าค่ะ ฉันไปทำความสะอาดน่ะ
‎บ้านเพื่อนบ้านฉันเอง

356
00:30:46,480 --> 00:30:49,720
‎อ๋อ แต่ผมไม่เคยเห็นใครที่นั่นเลย

357
00:30:49,800 --> 00:30:52,080
‎ใช่ค่ะ เขาชอบไปขลุกอยู่บ้านแฟน

358
00:30:52,800 --> 00:30:54,240
‎เขาจะอยู่ที่นั่นนานไหม

359
00:30:56,040 --> 00:30:57,600
‎คุณเป็นแฟนเขาเหรอคะ

360
00:30:58,640 --> 00:31:00,320
‎ขอโทษที ผมถามมากไป

361
00:31:00,920 --> 00:31:03,960
‎แค่อยากรู้จักย่านนี้ให้มากขึ้นหน่อย

362
00:31:04,600 --> 00:31:06,880
‎- ผมอยู่คนเดียว
‎- คุณมาจากไหนคะ

363
00:31:06,960 --> 00:31:10,280
‎- อัมสเตอร์ดัม
‎- สำเนียงการพูดไม่น่าใช่

364
00:31:10,360 --> 00:31:14,680
‎- ครับ ที่จริงผมมาจากบราแบนต์
‎- แล้วคุณมาที่นี่อีกทำไม

365
00:31:16,040 --> 00:31:16,880
‎พี่สาวผมน่ะ

366
00:31:17,960 --> 00:31:18,880
‎เธอป่วย

367
00:31:19,440 --> 00:31:20,360
‎มะเร็ง

368
00:31:20,440 --> 00:31:21,440
‎แย่จังค่ะ

369
00:31:22,520 --> 00:31:25,920
‎โทษที ให้ฉันเลี้ยงเครื่องดื่มคุณหรือ...

370
00:31:27,160 --> 00:31:28,000
‎...บุหรี่สักตัวไหม

371
00:31:29,880 --> 00:31:33,160
‎ผมต้องขอตัวก่อน พรุ่งนี้ต้องตื่นเช้าครับ

372
00:31:33,240 --> 00:31:34,080
‎โอเคค่ะ

373
00:31:34,600 --> 00:31:37,040
‎งั้นคงได้เจอกันที่ค่ายนะคะ

374
00:31:38,600 --> 00:31:40,480
‎- ไว้เจอกันค่ะ
‎- ครับ

375
00:33:00,120 --> 00:33:02,120
‎(ว่าไงพี่ สบายดีไหม)

376
00:33:21,640 --> 00:33:23,080
‎แกมาทำอะไรที่นี่

377
00:33:42,240 --> 00:33:43,520
‎มานี่มา

378
00:33:54,280 --> 00:33:56,200
‎เจ้านายไม่อยู่บ้านสินะ

379
00:34:24,639 --> 00:34:27,520
‎ชากีร่า มานี่ เร็วเข้า

380
00:34:30,920 --> 00:34:32,000
‎- ไงครับ
‎- ไงคะ

381
00:34:32,080 --> 00:34:33,400
‎- อรุณสวัสดิ์
‎- อรุณสวัสดิ์

382
00:34:34,040 --> 00:34:37,080
‎- โทษที ผมปลุกคุณรึเปล่า
‎- ฉันตื่นสักพักแล้วค่ะ

383
00:34:37,159 --> 00:34:40,280
‎- คุณมาทำไมที่นี่คะ
‎- ผมได้ยินเสียงจากบ้านข้างๆ

384
00:34:40,360 --> 00:34:43,639
‎เห็นประตูเปิดอยู่
‎คิดว่าโจรขึ้นบ้านซะอีก

385
00:34:43,719 --> 00:34:46,239
‎- ไม่หรอกน่า
‎- เราน่าไปดูสักหน่อยนะครับ

386
00:34:46,320 --> 00:34:49,320
‎- แล้วโทรหาพ่อหนุ่มนั่น
‎- ค่ะ รอเดี๋ยวนะ

387
00:34:49,400 --> 00:34:51,199
‎ฉันพาเธอไปห้องนอนก่อน

388
00:34:51,280 --> 00:34:54,360
‎โทษทีค่ะ เธอยังเล็ก
‎ฉันไม่อยากให้เธอหลุดออกไป

389
00:34:55,120 --> 00:34:56,159
‎โอเค พร้อมแล้วค่ะ

390
00:35:02,480 --> 00:35:04,480
‎- คุณตื่นเช้าตลอดเหรอ
‎- ไม่ครับ

391
00:35:06,560 --> 00:35:07,960
‎ผมสะดุ้งตื่นเพราะ...

392
00:35:09,000 --> 00:35:10,320
‎ความเงียบน่ะ คิดว่านะ

393
00:35:11,600 --> 00:35:12,440
‎แปลกแฮะ

394
00:35:14,280 --> 00:35:17,760
‎- โอ้ ไม่นะ มิชา
‎- เธอไม่อยู่

395
00:35:18,680 --> 00:35:19,560
‎บ้าจริง

396
00:35:27,520 --> 00:35:29,000
‎โอ้ ดูแย่ชะมัด

397
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
‎ตายแล้ว

398
00:35:33,720 --> 00:35:36,680
‎บ้าจริง ไม่ๆๆ อย่าแตะต้องอะไรทั้งนั้น

399
00:35:36,760 --> 00:35:38,760
‎อย่าทิ้งรอยนิ้วมือไว้ค่ะ

400
00:35:38,840 --> 00:35:41,320
‎- รอยนิ้วมือเหรอ
‎- ค่ะ สำหรับตำรวจไง

401
00:35:41,400 --> 00:35:42,240
‎ตำรวจเนี่ยนะ

402
00:35:43,800 --> 00:35:46,760
‎คุณไม่ควรโทรหาไอ้หนุ่มนั่นรึไง
‎เขาชื่ออะไรนะ

403
00:35:46,840 --> 00:35:49,560
‎- โทรหาเจสัน
‎- ใช่ คุณว่างั้นเหรอ

404
00:35:50,880 --> 00:35:52,200
‎- บ้านเขานี่
‎- จริงด้วย

405
00:35:57,200 --> 00:35:59,520
‎คุณรู้ได้ยังไงว่าเขาชื่อเจสัน

406
00:36:00,880 --> 00:36:01,800
‎ก็คุณพูดเอง

407
00:36:02,720 --> 00:36:03,560
‎เมื่อวาน

408
00:36:04,920 --> 00:36:05,760
‎เฮ่ นี่ฉันเองนะ

409
00:36:06,480 --> 00:36:07,960
‎ใช่ ขอโทษที

410
00:36:08,640 --> 00:36:11,840
‎ค่ะ เรื่องสำคัญมาก
‎มีขโมยขึ้นบ้านน่ะ

411
00:36:12,400 --> 00:36:13,960
‎- ที่ไหน
‎- บ้านนาย

412
00:36:14,040 --> 00:36:15,360
‎เฮ้ย เมื่อไหร่

413
00:36:15,440 --> 00:36:19,040
‎ฉันก็ไม่รู้ ประตูเปิดอ้า ข้าวของถูกรื้อเละเทะ

414
00:36:19,120 --> 00:36:21,480
‎- ให้ตายสิวะ
‎- บอกให้เขามาที่นี่

415
00:36:22,360 --> 00:36:25,080
‎ฉันว่านายน่าจะแวะมาดูด้วยตัวเองนะ

416
00:36:25,160 --> 00:36:26,640
‎- เดี๋ยวฉันไป
‎- ดี

417
00:36:27,400 --> 00:36:28,960
‎- อย่าแตะต้องอะไรนะ
‎- โอเค

418
00:36:33,000 --> 00:36:35,280
‎- เขาจะมาไหม
‎- คนเฮงซวย

419
00:36:35,360 --> 00:36:36,480
‎- เขาจะมาไหม
‎- ค่ะ

420
00:36:37,360 --> 00:36:41,600
‎- ฉันไม่เคยทำอะไรถูกใจเขาเลย
‎- งั้นจะทำงานให้เขาทำไม

421
00:36:41,680 --> 00:36:43,480
‎ค่ะ ฉันต้องการเงินนี่นา

422
00:36:44,720 --> 00:36:45,560
‎โอ้

423
00:36:46,280 --> 00:36:48,800
‎คุณไม่ทำลายข้าวของแบบนี้แน่ แย่จริงๆ

424
00:36:48,880 --> 00:36:51,560
‎คุณคงคิดว่าที่นี่เป็นแบบนี้ตลอด

425
00:36:53,000 --> 00:36:55,080
‎เรื่องเมื่อวาน ไหนจะเรื่องนี้อีก

426
00:36:55,840 --> 00:36:56,800
‎ก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้น

427
00:36:57,800 --> 00:37:00,960
‎ค่ะ ปกติที่นี่เงียบสงบ...

428
00:37:01,840 --> 00:37:02,800
‎น่าอยู่จะตายไป

429
00:37:03,840 --> 00:37:06,200
‎เป็นวันหยุดพักผ่อนทั้งปีก็ว่าได้

430
00:37:08,480 --> 00:37:11,400
‎ให้ฉันพาคุณเดินชมทั่วๆ ไหม
‎บ่ายนี้เป็นไง

431
00:37:12,120 --> 00:37:13,320
‎ไม่ดีกว่าครับ

432
00:37:14,320 --> 00:37:16,640
‎- โอเค
‎- ผมต้องไปหาพี่สาว

433
00:37:19,640 --> 00:37:21,200
‎โอเค บายค่ะ

434
00:38:09,960 --> 00:38:12,000
‎นายปล้นผิดบ้านแล้ว

435
00:38:12,600 --> 00:38:13,600
‎ขับไป

436
00:38:19,320 --> 00:38:20,160
‎แม่งเอ๊ย

437
00:38:42,040 --> 00:38:43,440
‎เราจะไปไหนกัน

438
00:38:44,720 --> 00:38:46,840
‎จอดทางซ้ายตรงนั้นก็ได้

439
00:39:01,840 --> 00:39:03,680
‎รู้ได้ยังไงว่าพวกเราอยู่ไหน

440
00:39:04,880 --> 00:39:06,680
‎- เราถูกจ้างมา
‎- ใครจ้าง

441
00:39:07,360 --> 00:39:08,200
‎ฉันไม่รู้

442
00:39:09,800 --> 00:39:11,400
‎แกรักไข่แกไหมล่ะ

443
00:39:12,160 --> 00:39:13,360
‎ฉันไม่รู้จริงๆ

444
00:39:14,760 --> 00:39:17,680
‎- เพื่อนฉันจัดการทุกอย่าง
‎- เพื่อนแกเป็นใคร

445
00:39:19,840 --> 00:39:20,840
‎ไปตายซะไป

446
00:39:23,480 --> 00:39:24,320
‎ลงไป

447
00:39:43,520 --> 00:39:46,000
‎เราจะเล่นเกมกัน เกมหนึ่งในหก

448
00:39:54,600 --> 00:39:55,560
‎ไอ้คนเสียสติ

449
00:39:59,520 --> 00:40:00,360
‎เฮ้ย

450
00:40:05,440 --> 00:40:07,480
‎พับผ่าสิวะ

451
00:40:09,120 --> 00:40:09,960
‎แม่ง

452
00:40:28,120 --> 00:40:29,080
‎ให้ตายเหอะ

453
00:40:37,040 --> 00:40:38,720
‎ทำอะไรของแกวะ

454
00:40:47,360 --> 00:40:48,960
‎เพื่อนแกเป็นใคร

455
00:40:50,320 --> 00:40:52,680
‎เพื่อนแกเป็นใคร

456
00:40:52,760 --> 00:40:55,560
‎- เพื่อนแกเป็นใครวะ
‎- ไปตายซะ

457
00:41:00,600 --> 00:41:04,000
‎เลิกแหกปากซะที ไอ้เวรอีกสองตัวเป็นใคร

458
00:41:04,080 --> 00:41:06,320
‎- ไปตายซะ
‎- ได้แค่นี้เหรอ

459
00:41:06,400 --> 00:41:07,360
‎- เออ
‎- แค่นั้นเหรอ

460
00:41:07,440 --> 00:41:08,520
‎- เออ
‎- แค่นั้นเหรอ

461
00:41:08,600 --> 00:41:09,440
‎เออ

462
00:41:13,200 --> 00:41:14,640
‎บริงก์ฝากทักทายว่ะ

463
00:41:32,800 --> 00:41:33,800
‎ไอ้เยี่ยวหมา

464
00:41:41,760 --> 00:41:42,600
‎(กล่องข้อความ)

465
00:41:44,440 --> 00:41:47,560
‎(ฉันไม่ได้คิดถึงนายในห้องน้ำ
‎อย่ามายุ่งกับฉัน)

466
00:41:49,920 --> 00:41:52,760
‎(ไงพวก วันนี้แย่ว่ะ ทุกอย่างเป็นไง)

467
00:41:52,840 --> 00:41:55,800
‎(เราจะไปอัมสเตอร์ดัมกันกี่โมง)

468
00:42:08,440 --> 00:42:09,280
‎ไงคะ

469
00:42:11,280 --> 00:42:13,320
‎พระเจ้า ดูคุณสิ

470
00:42:14,240 --> 00:42:15,240
‎เกิดอะไรขึ้นคะ

471
00:42:16,160 --> 00:42:19,440
‎- ผมล้มน่ะ
‎- ล้มเหรอ ล้มลงมาจากเขามารึไง

472
00:42:20,160 --> 00:42:23,320
‎- แผลนั่นต้องฆ่าเชื้อนะคะ
‎- ไว้ค่อยทำทีหลัง

473
00:42:23,400 --> 00:42:27,600
‎ไม่ แฟร์รี่ ไม่งั้นติดเชื้อแน่
‎คุณจะติดเชื้อสแตฟิโลคอคคัสได้นะ

474
00:42:27,680 --> 00:42:29,640
‎- ผมคุณจะร่วง
‎- จริงเหรอ

475
00:42:29,720 --> 00:42:30,560
‎ค่ะ พูดจริง

476
00:42:31,440 --> 00:42:33,520
‎เราต้องทำอะไรสักอย่างนะคะ

477
00:42:33,600 --> 00:42:37,320
‎มากับฉัน คุณเคยช่วยฉันไว้
‎ทีนี้ถึงตาฉันช่วยคุณบ้าง

478
00:42:49,200 --> 00:42:51,320
‎คุณปล้นร้านขายยามารึไงเนี่ย

479
00:42:54,000 --> 00:42:55,080
‎ฉันไม่ชอบทนปวดน่ะ

480
00:42:57,160 --> 00:43:00,720
‎คุณน่าจะถอดเสื้อออกนะคะ
‎ขาดวิ่นซะขนาดนั้น

481
00:43:04,920 --> 00:43:05,760
‎ให้ตายสิ

482
00:43:09,400 --> 00:43:11,760
‎เอาละ ฉันจะพยายามเบามือนะ

483
00:43:13,560 --> 00:43:14,400
‎ค่ะ โทษที

484
00:43:21,720 --> 00:43:23,080
‎พี่สาวคุณเป็นไงบ้าง

485
00:43:24,560 --> 00:43:25,400
‎ก็ดี

486
00:43:31,880 --> 00:43:33,240
‎ไปล้มที่นั่นมาเหรอ

487
00:43:46,680 --> 00:43:49,640
‎- คุณสองคนไม่ได้สนิทกันใช่ไหม
‎- หมายความว่ายังไง

488
00:43:54,360 --> 00:43:56,840
‎ฉันพูดถึงเธอทีไร คุณดูเครียดทุกที

489
00:43:58,280 --> 00:43:59,760
‎เราไม่ได้สนิทกันขนาดนั้น

490
00:44:01,640 --> 00:44:03,360
‎เป็นแบบนั้นมาตลอดเหรอ

491
00:44:08,320 --> 00:44:09,320
‎คนเราเปลี่ยนไปน่ะ

492
00:44:09,840 --> 00:44:11,400
‎ก็ดีไม่ใช่เหรอคะ

493
00:44:12,080 --> 00:44:16,280
‎ไม่ว่าจะยังไง คุณก็ยังอยู่เคียงข้างเธอ
‎นั่นละที่สำคัญที่สุด

494
00:44:18,720 --> 00:44:20,320
‎ฉันว่าเรียบร้อยดีแล้ว

495
00:44:22,960 --> 00:44:26,200
‎ฉันจะหยิบเสื้อให้
‎จะได้ไม่เดินโทงๆ ออกไปแบบนั้น

496
00:44:32,400 --> 00:44:35,800
‎ฉันซื้อให้เบเรนด์ แต่เขาไม่ชอบ

497
00:44:49,080 --> 00:44:51,040
‎ฉันยกให้คุณค่ะ

498
00:44:55,720 --> 00:44:57,560
‎ฉันมีของที่ช่วยเรื่องปวดแผลได้

499
00:44:57,640 --> 00:45:01,000
‎มันทำจากเฮเซลนัท
‎ฉันเอาไปไว้ไหนนะ

500
00:45:01,080 --> 00:45:02,280
‎อยู่นี่เอง

501
00:45:02,880 --> 00:45:04,560
‎ตอนนั้นซื้อสองแถมหนึ่ง

502
00:45:04,640 --> 00:45:07,760
‎คุณเอาไปให้พี่สาวคุณได้นะ มันอาจช่วยได้

503
00:45:08,760 --> 00:45:10,640
‎- ขอบคุณครับ
‎- ด้วยความยินดีค่ะ

504
00:45:12,640 --> 00:45:16,320
‎ฉันอยากคุยนะ
‎แต่ชากีร่ายังไม่อึเลย

505
00:45:16,400 --> 00:45:18,880
‎แถมฉันต้องเปิดร้านตอนสี่โมงเย็น

506
00:45:18,960 --> 00:45:19,800
‎โอเค

507
00:45:21,720 --> 00:45:22,560
‎ที่รัก มานี่มา

508
00:45:23,960 --> 00:45:24,960
‎มาเถอะ

509
00:45:25,640 --> 00:45:27,920
‎งานแฟร์จัดคืนนี้คืนสุดท้ายแล้ว

510
00:45:28,800 --> 00:45:31,640
‎ถ้าคุณอยากหาอะไรสนุกๆ ทำกับพี่สาว

511
00:45:31,720 --> 00:45:34,480
‎จะมีการจุดพลุ มีปาร์ตี้ด้วยนะคะ

512
00:45:34,560 --> 00:45:37,440
‎เดี๋ยวฉันให้สายไหมคุณฟรี โอเคไหม

513
00:45:38,400 --> 00:45:41,440
‎เอาละ หายไวไวนะคะ
‎รู้นะว่าเจอฉันได้ที่ไหน

514
00:45:41,520 --> 00:45:43,200
‎- แล้วเจอกัน
‎- บาย

515
00:45:45,440 --> 00:45:46,280
‎ขอบคุณครับ

516
00:45:50,360 --> 00:45:53,360
‎- บริงก์
‎- ไง แฟร์ เป็นยังไงบ้าง

517
00:45:54,080 --> 00:45:58,320
‎จัดการเจสันเรียบร้อย
‎ฉันว่าฉันรู้จะตามตัวอีกสองคนนั่นยังไง

518
00:45:58,880 --> 00:46:02,320
‎- แล้วนายล่ะ
‎- มัตติจส์ยังอาการโคม่า

519
00:46:02,400 --> 00:46:05,760
‎ฉันนอนเฝ้าข้างเตียงเขาเมื่อคืน
‎อะไรๆ ยังไม่แน่นอน

520
00:46:13,600 --> 00:46:14,440
‎ประตูไม่ได้ล็อก

521
00:46:17,400 --> 00:46:18,720
‎- อ่อ แกน่ะเอง
‎- โคล

522
00:46:19,520 --> 00:46:20,360
‎รองเท้า

523
00:46:23,360 --> 00:46:24,200
‎โทษที

524
00:46:40,000 --> 00:46:40,920
‎เป็นไงบ้าง

525
00:46:42,840 --> 00:46:44,320
‎ไม่ยักรู้ว่าพี่สูบบุหรี่

526
00:46:47,520 --> 00:46:51,160
‎หัดสูบเมื่อสองเดือนก่อน
‎มีปัญหาหรือไง

527
00:46:53,560 --> 00:46:56,200
‎สัปดาห์หน้า ฉันจะลองโคเคนกับเฮโรอีน

528
00:47:00,680 --> 00:47:01,520
‎ขอโทษ

529
00:47:04,440 --> 00:47:05,440
‎เรื่องพี่

530
00:47:06,280 --> 00:47:07,560
‎เรื่องฉันเหรอ

531
00:47:09,800 --> 00:47:10,920
‎ที่พี่ป่วย

532
00:47:12,560 --> 00:47:14,160
‎ไม่ต้องชวนคุยเรื่องนั้น

533
00:47:18,120 --> 00:47:19,680
‎ฉันมีอะไรจะให้

534
00:47:21,400 --> 00:47:25,560
‎- น่าจะช่วยแก้ปวดกล้ามเนื้อได้
‎- ฉันพูดจริง ฉันไม่ได้น่าสมเพช

535
00:47:25,640 --> 00:47:27,720
‎ฉันตั้งใจเอามาให้พี่นะ

536
00:47:28,280 --> 00:47:29,960
‎ดูสายตาที่แกมองฉันสิ

537
00:47:32,120 --> 00:47:32,960
‎อะไรเนี่ย

538
00:47:34,000 --> 00:47:35,640
‎ยาทางเลือกตามธรรมชาติงี่เง่ารึไง

539
00:47:47,400 --> 00:47:48,240
‎ขอบใจ

540
00:47:56,440 --> 00:47:57,280
‎จอห์นอยู่ไหน

541
00:47:58,400 --> 00:47:59,600
‎ที่ร้าน

542
00:48:01,280 --> 00:48:02,600
‎เขาจะกลับมาเมื่อไหร่

543
00:48:04,480 --> 00:48:05,600
‎อ๋อ อย่างนี้เอง

544
00:48:06,080 --> 00:48:08,400
‎- อะไร
‎- แกถึงถ่อมาถึงนี่

545
00:48:08,480 --> 00:48:09,600
‎อะไรกันเล่า

546
00:48:10,200 --> 00:48:13,320
‎ฉันแวะเอาของมาให้พี่ต่างหาก

547
00:48:13,400 --> 00:48:16,360
‎- แกทำทุกอย่างเพื่อตัวเองทั้งนั้น
‎- ให้ตายสิวะ

548
00:48:16,920 --> 00:48:18,840
‎ฉันจะพยายามไปเพื่ออะไร

549
00:48:18,920 --> 00:48:20,280
‎- พยายามเหรอ
‎- ใช่

550
00:48:20,360 --> 00:48:22,000
‎เห็นกันอยู่ว่าพี่ไม่ชอบขี้หน้าฉัน

551
00:48:22,080 --> 00:48:24,200
‎แกหนีหน้าฉันมาห้าปี

552
00:48:24,280 --> 00:48:26,960
‎แล้วคิดว่าจู่ๆ ทุกอย่างจะดีแบบเดิมอีกรึไง

553
00:48:27,040 --> 00:48:30,080
‎ตกลงเป็นความผิดฉันสินะ
‎ที่พี่ไม่บอกฉันว่าเป็นมะเร็ง

554
00:48:30,160 --> 00:48:34,440
‎รู้อะไรไหม ฉันไปดีกว่า
‎อีกสิบปีค่อยเจอกันใหม่แล้วกัน

555
00:48:34,520 --> 00:48:38,360
‎- ไม่ต้องลำบากหรอก เดี๋ยวฉันก็ตายแล้ว
‎- ดีสิ ค่อยโล่งใจหน่อย

556
00:48:44,880 --> 00:48:45,720
‎แม่งเอ๊ย

557
00:48:46,760 --> 00:48:47,600
‎อีบ้า

558
00:49:13,360 --> 00:49:14,360
‎นี่ แฟร์

559
00:49:17,400 --> 00:49:18,760
‎- ทุกอย่างโอเคไหม
‎- เยี่ยม

560
00:49:19,600 --> 00:49:21,320
‎เมียนายนั่นก็ด้วย

561
00:49:24,600 --> 00:49:26,000
‎จะไปอีกแล้วเหรอ

562
00:49:26,840 --> 00:49:28,760
‎ไม่เคยเช็กโทรศัพท์เลยรึไง

563
00:49:31,520 --> 00:49:35,880
‎ฉันมีคำถาม นายพอรู้จักตำรวจ
‎ที่อยากรับจ๊อบเสริมไหม

564
00:49:39,240 --> 00:49:41,760
‎ฉันอาจรู้จักคนที่พอแนะนำคนให้นายได้

565
00:49:43,480 --> 00:49:46,040
‎ฉันได้เบอร์โทรจากไอ้หนุ่มที่ชื่อเดวี่

566
00:49:46,800 --> 00:49:49,520
‎- ฉันอยากรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน
‎- เบอร์โทรศัพท์เหรอ

567
00:49:49,600 --> 00:49:52,760
‎- มีค่าใช้จ่ายนะพวก
‎- ไม่สำคัญ บริงก์เป็นคนจ่าย

568
00:49:54,160 --> 00:49:56,000
‎- เดี๋ยวฉันจัดการให้
‎- เยี่ยม

569
00:49:56,520 --> 00:49:57,360
‎เสื้อสวยนะ

570
00:50:33,680 --> 00:50:34,520
‎ไง เพื่อนบ้าน

571
00:50:36,200 --> 00:50:37,680
‎เฮ่ คุณมาจนได้

572
00:50:40,680 --> 00:50:43,280
‎แถมมาคนเดียวอีก

573
00:50:43,360 --> 00:50:44,200
‎ครับ

574
00:50:45,720 --> 00:50:50,080
‎คือพี่สาวผมรู้สึกไม่ค่อยดีเท่าไหร่ ก็เลย...

575
00:50:50,640 --> 00:50:52,240
‎แหม น่าเสียดายจัง

576
00:50:54,840 --> 00:50:59,720
‎อีกเรื่องคือคุณทำงานที่นี่
‎เดาว่าคุณน่าจะเห็นอะไรบ้าง

577
00:51:00,520 --> 00:51:03,400
‎และคืนนี้มีปาร์ตี้ใหญ่

578
00:51:03,480 --> 00:51:06,000
‎ผู้คนอาจเยอะวุ่นวายไปหมด

579
00:51:06,080 --> 00:51:09,120
‎พวกเขาอาจพี้ของดีเพิ่มความสนุก ถูกไหม

580
00:51:12,480 --> 00:51:14,040
‎คุณรู้ว่าผมพูดเรื่องอะไร

581
00:51:16,480 --> 00:51:17,320
‎ยาเสพติดสินะ

582
00:51:28,560 --> 00:51:31,120
‎อยากได้ยา ไม่เห็นต้องมาถึงงานแฟร์นี่คะ

583
00:51:33,400 --> 00:51:34,880
‎คุณมองหาอะไรอยู่เหรอ

584
00:51:35,840 --> 00:51:36,680
‎โคเคน

585
00:51:37,680 --> 00:51:41,240
‎คุณเพื่อนบ้าน
‎ชักจะรู้จักกันมากขึ้นแล้วสินะ

586
00:51:42,240 --> 00:51:44,280
‎ของคุณเองเหรอ

587
00:51:48,760 --> 00:51:50,520
‎เจอมาเยอะสิวันนี้ ฉันว่า

588
00:51:52,720 --> 00:51:54,280
‎คุณนี่พูดน้อยนะคะ

589
00:51:58,280 --> 00:52:01,040
‎อยากผ่อนคลายอารมณ์สินะ

590
00:52:03,480 --> 00:52:04,560
‎ใช้โคเคนตลอดเหรอ

591
00:52:06,720 --> 00:52:07,560
‎ครับ

592
00:52:11,840 --> 00:52:13,520
‎ฉันบอกความลับให้เอาไหม

593
00:52:15,160 --> 00:52:18,360
‎บางทีคุณน่าจะให้สมองคุณได้พักร้อนบ้าง

594
00:52:24,320 --> 00:52:25,560
‎ยาอีเหรอ

595
00:52:26,640 --> 00:52:28,280
‎พกติดตัวไว้ตลอดเลยเหรอ

596
00:52:29,600 --> 00:52:32,520
‎พรุ่งนี้ฉันหยุดงาน ยังว่างอยู่

597
00:52:33,000 --> 00:52:33,920
‎เราแบ่งกันได้นะ

598
00:52:34,720 --> 00:52:35,560
‎คุณเพื่อนบ้าน...

599
00:52:37,360 --> 00:52:39,160
‎คุณนี่เต็มไปด้วยเซอร์ไพรส์

600
00:52:40,720 --> 00:52:42,240
‎เหมือนยาพวกนี้

601
00:52:42,320 --> 00:52:45,040
‎เต็มไปด้วยเซอร์ไพรส์ ความสุขสงบและความรัก

602
00:52:56,680 --> 00:53:01,280
‎คุณเลือกได้นะ ถ้าอยากได้โคเคน
‎ฉันก็จัดให้ได้

603
00:53:01,360 --> 00:53:04,440
‎หรือจะมาแจมวันหยุดพักร้อนกับฉัน

604
00:53:06,560 --> 00:53:12,280
‎ยานี่สุดยอดกว่าที่คุณเคยลองมาเลยละ
‎ฉันสาบาน

605
00:53:21,680 --> 00:53:24,720
‎น่าตื่นเต้นจัง ตอนนี้เรารอจนกว่ามันจะออกฤทธิ์

606
00:53:37,200 --> 00:53:39,200
‎เริ่มรู้สึกอะไรบ้างรึยัง

607
00:53:43,600 --> 00:53:45,800
‎พี่สาวคุณไม่ค่อยดีเหรอคะ

608
00:53:46,680 --> 00:53:50,840
‎- ต้องคุยเรื่องนั้นที่นี่ด้วยเหรอ
‎- ไม่ๆๆ ถ้าคุณไม่อยาก

609
00:53:51,560 --> 00:53:55,680
‎เราคุยกันได้แค่ห้านาที
‎แล้วก็กัดกัน รุมทึ้งหัวกัน

610
00:53:55,760 --> 00:53:59,760
‎โอ้ ไม่ๆๆ ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น
‎คุณบอกว่าเธอไม่สบายนี่นา

611
00:54:01,000 --> 00:54:03,560
‎- อ๋อ คุณทะเลาะกันน่ะเอง
‎- ห้าปีแล้วครับ

612
00:54:03,640 --> 00:54:04,480
‎- ไม่มีทาง
‎- ครับ

613
00:54:04,560 --> 00:54:06,320
‎ห้าปีเลยเหรอ

614
00:54:06,400 --> 00:54:07,400
‎เล่าให้ฟังที

615
00:54:07,480 --> 00:54:12,560
‎เธอแต่งงานกับเพื่อนผม
‎และตามธรรมเนียมครอบครัวเรา

616
00:54:12,640 --> 00:54:16,080
‎เราให้เกียรติคนตาย
‎ด้วยการดื่มหน้าหลุมศพพวกเขา

617
00:54:16,160 --> 00:54:19,680
‎พ่อแม่ผมตายไปหลายปีแล้ว

618
00:54:19,800 --> 00:54:22,920
‎- โอ้ แย่จัง
‎- ไม่เลยครับ ไม่

619
00:54:23,000 --> 00:54:25,200
‎แม่ตายน่ะ แย่
‎แต่พ่อตายน่ะ ไม่

620
00:54:25,280 --> 00:54:26,960
‎- เขามันสารเลว
‎- แย่จังนะคะ

621
00:54:27,040 --> 00:54:31,320
‎ผมย้ายไปอยู่อัมสเตอร์ดัมสองสามปีแล้ว
‎ก็เลยไม่เคยกลับบ้าน

622
00:54:31,400 --> 00:54:33,400
‎คุณทำอะไรในอัมสเตอร์ดัม

623
00:54:34,440 --> 00:54:37,000
‎- ธุรกิจ
‎- ลึกลับจัง

624
00:54:37,080 --> 00:54:40,720
‎หลังจากพิธีเสร็จ เราก็ไปที่หลุมศพ

625
00:54:40,800 --> 00:54:44,680
‎จู่ๆ ผมก็เห็นชื่อพ่อผมสลักบนป้ายหลุมศพ

626
00:54:44,760 --> 00:54:47,360
‎คลาวเดียสลักชื่อพ่อผมลงไป

627
00:54:47,440 --> 00:54:51,040
‎- ไม่
‎- ใช่ และผมโกรธมาก

628
00:54:51,120 --> 00:54:55,080
‎- พ่อผมควรอยู่ในกองขยะ
‎- แล้วไง

629
00:54:55,160 --> 00:54:58,360
‎แล้วผมก็โวยวายใหญ่โต

630
00:54:58,440 --> 00:55:00,760
‎ผมทะเลาะกับเธอและเธอไล่ผมออกมา

631
00:55:03,200 --> 00:55:05,920
‎- ผมอาจเป็นไอ้งั่ง
‎- ไม่

632
00:55:07,640 --> 00:55:11,000
‎คุณไม่ใช่ไอ้งั่ง ฉันเห็นว่าคุณเป็นคนยังไง

633
00:55:11,720 --> 00:55:14,880
‎คนที่ออกตัวช่วยเหลือผู้หญิงที่เขาไม่รู้จัก

634
00:55:14,960 --> 00:55:18,000
‎ไม่ใช่ไอ้งั่งหรอกค่ะ เชื่อฉันสิ ไม่ใช่แน่

635
00:55:18,480 --> 00:55:20,280
‎และผมก็รักเธอมากด้วย

636
00:55:24,360 --> 00:55:29,920
‎มันสำคัญจริงๆ ฉันก็ด้วย
‎ฉันรักน้องชายฉันมาก

637
00:55:30,920 --> 00:55:34,120
‎ฉันมีน้องชายคนนึง
‎ฉันเคยบอกไหมว่าฉันมีน้องชาย

638
00:55:34,200 --> 00:55:36,960
‎คุณมีน้องชายเหรอ คุณไม่ได้บอก ไม่ครับ

639
00:55:37,040 --> 00:55:38,880
‎หรือว่าบอก ไม่รู้สิ

640
00:55:39,800 --> 00:55:43,120
‎- ผมชักพูดมากไปแล้ว
‎- มันเริ่มออกฤทธิ์แล้วใช่ไหมล่ะ

641
00:55:43,200 --> 00:55:46,320
‎ใช่ เริ่มจะออกฤทธิ์แล้ว

642
00:55:46,400 --> 00:55:48,920
‎- ดีใช่ไหม
‎- ใช่ ยาแรงชะมัด

643
00:57:26,360 --> 00:57:27,200
‎ไง

644
00:57:31,200 --> 00:57:32,800
‎ฉันกรนดังไปไหม

645
00:57:33,280 --> 00:57:37,040
‎ตอนฉันดื่ม ฉันจะกรน อายจัง

646
00:57:37,120 --> 00:57:39,480
‎- ผมได้ยินอะไรเลย
‎- โชคดีไป

647
00:57:42,520 --> 00:57:46,880
‎โอ้ บ้าจริง ฉันไม่ควรดื่มเลย

648
00:57:46,960 --> 00:57:49,280
‎- ผมบอกแล้วไม่ใช่รึไง
‎- ใช่ ฉันรู้

649
00:57:50,800 --> 00:57:52,040
‎ตายละ เธอต้องฉี่

650
00:57:55,240 --> 00:57:56,600
‎อุ๊ย ไม่นะ ความคิดแย่มาก

651
00:58:01,560 --> 00:58:03,480
‎คุณพามันออกไปฉี่ข้างนอกได้ไหม

652
00:58:04,960 --> 00:58:08,480
‎- ผมไม่รู้ต้องทำยังไง
‎- แค่เดินไปสุดถนน

653
00:58:08,560 --> 00:58:12,640
‎ไม่งั้นเธอเห่าไม่หยุด
‎ส่วนหัวฉันแทบจะระเบิดอยู่แล้ว

654
00:58:13,480 --> 00:58:14,320
‎ขอร้องละ

655
00:58:16,400 --> 00:58:18,040
‎อย่ามองผมแบบนั้นสิ

656
00:58:20,920 --> 00:58:22,960
‎- คุณน่ารักจัง
‎- แหงละ

657
00:58:28,880 --> 00:58:31,120
‎ถุงอึอยู่ใต้อ่างล้างจาน

658
00:58:31,200 --> 00:58:33,480
‎ถุงอึอยู่ใต้อ่างล้างจาน

659
00:58:39,440 --> 00:58:40,640
‎ไง เร็วเข้า

660
00:58:47,160 --> 00:58:48,560
‎- ว่าไง
‎- ฉันเอง

661
00:58:49,160 --> 00:58:51,720
‎ฉันได้ที่อยู่ของเดวี่แล้ว
‎เดี๋ยวส่งข้อความหานาย

662
00:58:51,800 --> 00:58:52,720
‎โอเค ขอบใจ

663
00:58:54,560 --> 00:58:55,400
‎มาเถอะ

664
00:59:00,680 --> 00:59:01,560
‎ไงคะ

665
00:59:02,160 --> 00:59:05,240
‎- มานี่มา ฉันปลดโซ่ให้แกเอง
‎- ไง ลูกรัก

666
00:59:05,320 --> 00:59:06,360
‎มานี่มา

667
00:59:06,440 --> 00:59:08,800
‎ไงลูกรัก หวัดดีจ้ะ

668
00:59:08,880 --> 00:59:10,640
‎ว่าไงจ๊ะ ว่าไง

669
00:59:14,480 --> 00:59:16,240
‎คุณดีขึ้นแล้วใช่ไหม

670
00:59:16,320 --> 00:59:19,320
‎ก็อ้วกแตกไปสองรอบ

671
00:59:20,360 --> 00:59:22,520
‎กินไข่ซะบ้าง ดีต่อตับนะ

672
00:59:22,600 --> 00:59:25,720
‎ฉันยังไม่มีอารมณ์กินอะไรหรอก
‎คุณล่ะ

673
00:59:27,080 --> 00:59:29,040
‎อยากกินมื้อเช้าที่นี่ไหมคะ

674
00:59:30,120 --> 00:59:30,960
‎ผมต้องไปแล้ว

675
00:59:31,840 --> 00:59:32,680
‎โอเค

676
00:59:34,840 --> 00:59:38,600
‎ค่ะ เมื่อคืนฉันสนุกมากจริงๆ 

677
00:59:39,400 --> 00:59:40,560
‎ผมด้วย

678
00:59:42,600 --> 00:59:43,520
‎ไว้เจอกันนะคะ

679
00:59:45,200 --> 00:59:46,040
‎แล้วเจอกัน

680
00:59:48,440 --> 00:59:51,640
‎ค่ะ ฉันอยากจูบคุณ แต่ฉันเพิ่งอ้วกมา

681
00:59:54,120 --> 00:59:55,440
‎คุณนี่ประหลาด

682
01:00:27,480 --> 01:00:28,320
‎ครับ

683
01:00:29,120 --> 01:00:31,080
‎พัสดุของเดวี่ โมลส์ครับ

684
01:00:32,640 --> 01:00:35,000
‎วางไว้ที่ประตู เดี๋ยวผมไปหยิบเอง

685
01:00:35,080 --> 01:00:36,520
‎ไม่ครับ ทำยังงั้นไม่ได้

686
01:00:37,720 --> 01:00:39,360
‎ผมต้องขอลายเซ็น

687
01:01:41,480 --> 01:01:44,320
‎- แกทำงานให้ใคร
‎- แกคิดว่าใครล่ะ

688
01:01:44,880 --> 01:01:46,520
‎คนของแกเองน่ะแหละ

689
01:01:47,640 --> 01:01:48,480
‎ใคร

690
01:01:50,200 --> 01:01:51,040
‎มัตติจส์

691
01:01:53,880 --> 01:01:56,080
‎- ตอแหล
‎- เขากำลังแย่

692
01:01:56,760 --> 01:02:00,000
‎เขาต้องการเงิน เขาโดนพ่อลอยแพ

693
01:02:01,560 --> 01:02:03,560
‎จริงๆ นะ

694
01:02:04,560 --> 01:02:07,520
‎- แล้วทำไมเขาถูกยิง
‎- อุบัติเหตุ ฉันสาบาน

695
01:02:07,600 --> 01:02:09,440
‎ฉันเห็นปืน ฉันเลยยิง

696
01:02:11,200 --> 01:02:14,200
‎- คนที่สามคือใคร
‎- ผู้ชายจากค่ายแคมปิ้ง

697
01:02:14,280 --> 01:02:16,360
‎- คนของเจสัน
‎- ชื่อ

698
01:02:16,440 --> 01:02:17,280
‎ลาร์ส

699
01:02:18,280 --> 01:02:19,520
‎ลาร์ส แวน มาร์เคน

700
01:02:20,040 --> 01:02:22,480
‎ขอละพวก ฉันไม่อยาก...

701
01:02:54,600 --> 01:02:55,440
‎ไง

702
01:02:57,200 --> 01:02:58,040
‎เขาตายแล้ว

703
01:02:59,200 --> 01:03:00,160
‎แฟร์...

704
01:03:02,760 --> 01:03:05,000
‎- มัตติจส์ตายแล้ว
‎- อะไรนะ

705
01:03:08,280 --> 01:03:10,480
‎มันเริ่มส่งเสียงดัง เสียงบี๊บ

706
01:03:12,440 --> 01:03:13,800
‎พวกเขาพยายามทุกทางแล้ว

707
01:03:18,960 --> 01:03:21,680
‎- นายเจอรายที่สองหรือยัง
‎- เจอ

708
01:03:24,200 --> 01:03:25,560
‎จัดการเรียบร้อย

709
01:03:26,120 --> 01:03:28,080
‎รู้ไหมว่าใครคือรายที่สาม

710
01:03:28,640 --> 01:03:29,480
‎รู้

711
01:03:30,800 --> 01:03:31,920
‎ลาร์ส แวน มาร์เคน

712
01:03:37,680 --> 01:03:38,680
‎ให้แม่งทรมาน

713
01:04:19,480 --> 01:04:20,320
‎เข้ามาสิ

714
01:04:25,160 --> 01:04:26,880
‎- เป็นยังไงบ้าง
‎- ก็...

715
01:04:27,800 --> 01:04:31,400
‎- อย่าพูดถึงมันเลย
‎- อ๋อ งั้นเหรอ วันนี้หนักสินะคะ

716
01:04:32,720 --> 01:04:35,040
‎- คุณเป็นยังไงบ้าง
‎- ก็ดีขึ้นเยอะค่ะ

717
01:04:35,120 --> 01:04:38,920
‎นอนพักสักหน่อยแล้วอาบน้ำ
‎ตอนนี้สร่างเมาเป็นคนใหม่

718
01:04:40,280 --> 01:04:44,400
‎ฉันจะปิ้งขนมปังและนั่งดูดบุหรี่ดูทีวี

719
01:04:44,480 --> 01:04:46,640
‎- แจมกับฉันไหมล่ะ
‎- ครับ

720
01:04:47,280 --> 01:04:48,600
‎โอเค งั้นนั่งก่อนค่ะ

721
01:04:49,640 --> 01:04:50,800
‎- เบียร์ไหม
‎- ครับ

722
01:05:02,440 --> 01:05:04,120
‎- นี่ค่ะที่รัก
‎- ขอบคุณ

723
01:05:39,600 --> 01:05:42,320
‎ว่างๆ ฉันอยากไปอัมสเตอร์ดัม

724
01:05:43,560 --> 01:05:44,920
‎เราไปด้วยกันได้นะ

725
01:05:45,640 --> 01:05:48,080
‎ไม่รู้สิ มันไม่เคยเกิดขึ้นเลย

726
01:05:48,160 --> 01:05:52,080
‎ใช่ ฉันเพิ่งเห็นอะไรสักอย่าง
‎เกี่ยวกับสะพานมาเกเรอในนิตยสาร

727
01:05:52,160 --> 01:05:55,880
‎- มันต้องสวยแน่ๆ คุณรู้จักไหม
‎- มันสวยมาก

728
01:05:57,720 --> 01:06:00,240
‎ส่วนตัว ผมมักพักใจกลางเมือง

729
01:06:00,320 --> 01:06:03,920
‎มันจะมีม้านั่งตรงนั้น
‎แล้วผมจะสั่งแซนด์วิชกับเบียร์มากิน

730
01:06:04,000 --> 01:06:06,560
‎นั่งอยู่ตรงนั้น ตามลำพังคนเดียว

731
01:06:11,360 --> 01:06:12,640
‎- อะไร
‎- ดีจัง

732
01:06:13,680 --> 01:06:14,760
‎ฉันเห็นตัวตนของคุณ

733
01:06:15,680 --> 01:06:18,520
‎ภายใต้รูปลักษณ์หยาบกร้านคือหัวใจแสนอ่อนโยน

734
01:06:27,920 --> 01:06:28,760
‎หวัดดี

735
01:06:29,640 --> 01:06:31,800
‎- ไง
‎- โอ้ หวัดดี ไง

736
01:06:31,880 --> 01:06:33,280
‎ขอโทษที่ขัดจังหวะ

737
01:06:34,000 --> 01:06:37,880
‎ผมแวะเอาไข่มาส่ง
‎แถมมีเซอร์ไพรส์ให้ด้วย

738
01:06:37,960 --> 01:06:40,480
‎ให้ฉันเหรอ โอ้ จากสวนสัตว์เลี้ยง

739
01:06:40,560 --> 01:06:44,280
‎ดีจัง พุดดิ้งข้าว
‎นายน่ารักจริงๆ น้องชาย

740
01:06:44,360 --> 01:06:48,280
‎ให้ตาย เสียงพี่ในโทรศัพท์เหมือนยังเมาไม่สร่าง
‎แต่พอผมเห็นหน้าพี่

741
01:06:48,360 --> 01:06:50,000
‎แฟร์ นี่น้องชายฉันค่ะ

742
01:06:50,080 --> 01:06:51,800
‎ครับ เห็นแล้ว

743
01:06:51,880 --> 01:06:52,880
‎- หวัดดีครับ
‎- หวัดดี

744
01:06:54,880 --> 01:06:57,000
‎- ได้ยินเรื่องนายเยอะเลย
‎- เรื่องดีรึเปล่า

745
01:06:57,080 --> 01:06:59,240
‎- ไม่ดีอยู่แล้ว
‎- โชคดีซะจริง

746
01:06:59,920 --> 01:07:01,520
‎- แฟร์รี่
‎- แฟร์รี่

747
01:07:01,600 --> 01:07:03,640
‎ผมไม่เคยได้ยินเรื่องคุณเลย

748
01:07:04,840 --> 01:07:05,920
‎รู้แล้ว ล้อเล่นน่ะ

749
01:07:06,480 --> 01:07:07,320
‎ผมชื่อลาร์ส

750
01:07:11,120 --> 01:07:12,360
‎- ลาร์สเหรอ
‎- ครับ

751
01:07:12,440 --> 01:07:16,560
‎คนคิดว่าชื่อผมตั้งตามลาร์ส อุลริค
‎แต่เขาเพิ่งสิบขวบเอง

752
01:07:16,640 --> 01:07:17,480
‎แฟร์

753
01:07:18,160 --> 01:07:21,120
‎- นี่อร่อยมาก คุณต้องลองชิม
‎- อะไร ไม่ละ

754
01:07:24,120 --> 01:07:25,680
‎- มีอะไรหรือเปล่า
‎- เปล่า

755
01:07:27,200 --> 01:07:29,520
‎- เอาไข่ใส่ตู้เย็น
‎- ได้

756
01:07:29,600 --> 01:07:31,040
‎แต่ในอากาศแบบนี้…

757
01:07:31,120 --> 01:07:32,400
‎(แดเนียล แวน มาร์เคน)

758
01:07:32,480 --> 01:07:35,880
‎เฟอร์รี่ คุณเพิ่งย้ายมานี่เหรอครับ

759
01:07:37,240 --> 01:07:39,200
‎- ถาวรหรือว่า...
‎- ไม่

760
01:07:40,440 --> 01:07:42,240
‎เขามาเยี่ยมพี่สาวที่ป่วยน่ะ

761
01:07:42,320 --> 01:07:45,280
‎ใช่ เขากลับมาที่นี่จากอัมสเตอร์ดัมเชียวนะ

762
01:07:45,360 --> 01:07:47,720
‎- น่ารักสุดๆ
‎- อัมสเตอร์ดัม

763
01:07:50,920 --> 01:07:53,640
‎- คุณอยู่นี่นานแค่ไหนแล้ว
‎- สองสามวัน

764
01:07:53,720 --> 01:07:55,560
‎เขาจะคิดยังไงกับเราล่ะ

765
01:07:55,640 --> 01:07:59,480
‎ไหนจะเบเรนด์หาเรื่องทะเลาะ
‎ไหนจะกระท่อมเจสันถูกขโมยขึ้น

766
01:07:59,560 --> 01:08:01,520
‎จริงด้วยๆ บังเอิญชะมัด

767
01:08:02,800 --> 01:08:03,760
‎หาเจอไหมครับ

768
01:08:03,840 --> 01:08:06,800
‎ใช่ ฉันได้ยินเสียงก็เลยไปดูซะหน่อย

769
01:08:08,080 --> 01:08:11,280
‎- ได้ข่าวเจสันไหม
‎- พี่โทรไปบอกเขาแล้ว

770
01:08:11,360 --> 01:08:14,600
‎- ไม่ หลังจากนั้นน่ะ
‎- ไม่ เขาน่าจะอยู่บ้านแฟนล่ะมั๊ง

771
01:08:14,680 --> 01:08:15,520
‎ไม่รู้สิ

772
01:08:17,040 --> 01:08:19,359
‎ผมต้องคุยกับเขา แต่เขาไม่รับสาย

773
01:08:19,439 --> 01:08:22,359
‎อาจจะดีก็ได้ แกก็รู้ว่าพี่คิดยังไง

774
01:08:23,800 --> 01:08:25,600
‎คุณเห็นเจสันบ้างไหม แฟร์รี่

775
01:08:28,240 --> 01:08:29,800
‎คุณจะอยู่นานแค่ไหนครับ

776
01:08:30,600 --> 01:08:32,120
‎ขึ้นอยู่กับว่าจะเสร็จธุระตอนไหน

777
01:08:32,680 --> 01:08:36,200
‎- ธุระแบบไหนเหรอครับ
‎- ลาร์ส อย่าถามซักไซร้น่า

778
01:08:36,279 --> 01:08:37,960
‎ผมถามเรื่องงานเขาไม่ได้รึไง

779
01:08:38,040 --> 01:08:40,520
‎เขาทำแบบนี้กับเพื่อนใหม่เสมอ

780
01:08:40,600 --> 01:08:42,520
‎- จัดเลี้ยง
‎- พอใจรึยัง ลาร์ส

781
01:08:42,600 --> 01:08:45,000
‎- กลับมาสนุกกันต่อดีไหม
‎- ผมไปก่อนละ

782
01:08:45,080 --> 01:08:47,040
‎นี่ ไม่เอาน่า

783
01:08:47,120 --> 01:08:49,240
‎ไม่ได้ ผมต้องไปจริงๆ

784
01:08:49,319 --> 01:08:51,960
‎ผมแค่แวะเอาของมาส่ง ต้องไปก่อน

785
01:08:52,680 --> 01:08:56,120
‎- ยังกับแกต้องรีบไปที่อื่นยังงั้นแหละ
‎- ใช่ บาย ดานต์เจ

786
01:08:56,200 --> 01:08:58,319
‎แฟร์รี่ ไว้เจอกันครับ

787
01:08:58,399 --> 01:09:01,520
‎- แน่นอน
‎- ค่ะ จู่ๆ ก็เป็นอะไรของเขาไม่รู้

788
01:09:04,520 --> 01:09:06,240
‎- โทษทีนะคะ
‎- ไม่เป็นไร

789
01:09:06,319 --> 01:09:10,080
‎ลาร์สเป็นคนพิเศษ
‎แต่ฉันไม่รู้จะทำยังไงถ้าไม่มีเขา

790
01:09:11,120 --> 01:09:14,680
‎ผมลืมกระเป๋าเงินไว้ที่บ้านพี่สาว
‎ผมต้องกลับไปเอาก่อน

791
01:09:15,760 --> 01:09:16,880
‎โอเค

792
01:09:18,000 --> 01:09:18,840
‎นี่ แฟร์

793
01:09:20,479 --> 01:09:21,479
‎เราโอเคกันใช่ไหม

794
01:10:32,720 --> 01:10:33,720
‎ไอ้ชาติชั่ว

795
01:10:37,440 --> 01:10:41,640
‎- แกทำอะไรกับพี่สาวฉันวะ
‎- ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นพี่สาวแก

796
01:10:45,520 --> 01:10:49,600
‎ฉันเสียใจเรื่องเพื่อนแก
‎ถ้าฉันรู้ ฉันไม่เข้าไปเอี่ยวด้วยแน่

797
01:10:50,520 --> 01:10:52,280
‎ฉันไม่อยากให้ใครตกเป็นเหยื่อ

798
01:11:01,000 --> 01:11:03,880
‎อย่าริขู่คนอื่นถ้าแกปอดแหกไม่กล้ายิง

799
01:11:03,960 --> 01:11:05,520
‎- ขอร้องละ
‎- เข้าไปในป่า

800
01:11:05,600 --> 01:11:06,760
‎- ได้โปรด
‎- เดินไป

801
01:11:06,840 --> 01:11:08,280
‎- ขอร้องละ
‎- เดินไป

802
01:11:10,560 --> 01:11:12,000
‎ได้โปรด เดินแล้วๆ

803
01:11:13,760 --> 01:11:17,360
‎ขอละ แกต้องเชื่อฉัน แกเข้าใจผิด

804
01:11:17,960 --> 01:11:19,640
‎ฉันแค่ทำไปเพื่อดาน

805
01:11:20,360 --> 01:11:21,680
‎ฉันอยากช่วย

806
01:11:21,760 --> 01:11:23,960
‎- เธอทำงานสายตัวแทบขาด
‎- หุบปาก

807
01:11:24,040 --> 01:11:26,720
‎- เธอทำงานหนักแทบตาย โอเคไหม
‎- หุบปาก

808
01:11:26,800 --> 01:11:29,960
‎ฉันอยากตอบแทนเธอ
‎เรามีกันแค่สองคนพี่น้อง โอเคไหม

809
01:11:30,040 --> 01:11:31,480
‎เรามีกันแค่สองคน

810
01:11:32,200 --> 01:11:33,040
‎ฉันขอโทษ

811
01:11:35,200 --> 01:11:36,320
‎คุกเข่าลง

812
01:11:37,640 --> 01:11:39,160
‎แกต้องเชื่อฉันนะ

813
01:11:39,800 --> 01:11:43,480
‎มันแค่ครั้งเดียว
‎ขนาดเงินฉันยังไม่ได้จากพวกนั้นเลย

814
01:11:45,640 --> 01:11:47,120
‎ฉันเป็นแค่คนขับรถ

815
01:12:12,680 --> 01:12:13,520
‎นี่

816
01:12:14,480 --> 01:12:15,840
‎- คุณจะไปแล้วเหรอ
‎- ใช่

817
01:12:16,640 --> 01:12:18,600
‎จะไปอยู่บ้านพี่สาวเหรอคะ

818
01:12:19,320 --> 01:12:23,080
‎- สำคัญด้วยเหรอ
‎- ก็ไม่รู้สิ

819
01:12:23,720 --> 01:12:26,200
‎เรายังไม่ได้แลกเบอร์กันเลย จริงไหม

820
01:12:27,520 --> 01:12:30,720
‎- อยู่ๆ คุณก็จะไปปุบปับแบบนี้เหรอ
‎- ผมเสร็จงานแล้ว

821
01:12:32,320 --> 01:12:34,280
‎แล้วเราจะได้เจอกันอีกไหม

822
01:12:34,360 --> 01:12:37,360
‎เรารู้จักกันสองวัน เอากันครั้งนึง

823
01:12:37,440 --> 01:12:39,760
‎คุณคิดว่าเราจะแต่งงานกันรึไง

824
01:12:39,840 --> 01:12:40,840
‎คุณอายุเท่าไหร่

825
01:12:44,720 --> 01:12:48,040
‎- ฉันนึกว่าเราเข้ากันได้ซะอีก
‎- ใช่ มันก็สนุกดี

826
01:12:48,800 --> 01:12:49,640
‎ลาก่อน

827
01:15:08,280 --> 01:15:09,120
‎ไง

828
01:15:11,360 --> 01:15:12,200
‎ไง แฟร์

829
01:15:24,240 --> 01:15:25,120
‎ให้ตายสิ

830
01:15:41,400 --> 01:15:42,640
‎ดีใจที่นายกลับมา

831
01:15:49,920 --> 01:15:50,880
‎เรียบร้อยดีไหม

832
01:15:54,280 --> 01:15:55,120
‎มาเถอะ

833
01:15:59,800 --> 01:16:00,880
‎ผลงานนายเหรอ

834
01:16:03,400 --> 01:16:04,800
‎นั่นหมายเลขหนึ่ง

835
01:16:06,600 --> 01:16:08,680
‎หมายเลขสองจะโผล่ในไม่ช้า

836
01:16:09,680 --> 01:16:12,480
‎แล้วหมายเลขสุดท้ายล่ะ แวน มาร์เคน

837
01:16:13,960 --> 01:16:14,800
‎เขาด้วย

838
01:16:16,680 --> 01:16:19,880
‎อาศัยอยู่ที่ค่าย
‎ไม่มีคนเห็น ไกลหูไกลตาผู้คน

839
01:16:19,960 --> 01:16:23,440
‎ฉันตามเขาเข้าไปในป่าและยิงเขาที่นั่น

840
01:16:24,760 --> 01:16:25,720
‎ง่ายเหมือนปอกกล้วย

841
01:16:30,000 --> 01:16:32,440
‎แน่ละว่ามันไม่ช่วยให้มัตติจส์ฟื้นกลับมา

842
01:16:34,760 --> 01:16:36,880
‎เขามันประสาท เราต่างรู้ดี

843
01:16:38,680 --> 01:16:39,800
‎แต่ก็ใช่...

844
01:16:39,880 --> 01:16:42,640
‎ใช่ เขาเป็นเด็กดี

845
01:16:44,680 --> 01:16:46,520
‎นายรู้ไหมใครหักหลังเรา

846
01:16:48,240 --> 01:16:49,080
‎ไม่

847
01:16:52,280 --> 01:16:56,600
‎พวกมันบอกว่าเฝ้าดูเรามาสักพัก
‎พวกมันตามรถขนสินค้ามา

848
01:16:58,120 --> 01:16:59,840
‎เราต้องเปลี่ยนระบบซะใหม่

849
01:17:00,440 --> 01:17:02,840
‎- ระวังให้มากขึ้น
‎- จัดการแล้ว

850
01:17:04,600 --> 01:17:07,280
‎ปลอดภัยไว้ก่อน ดีกว่าเสียใจภายหลัง

851
01:17:09,080 --> 01:17:11,320
‎โอเค ดีมาก

852
01:17:12,200 --> 01:17:15,120
‎ริโค่จัดการเรื่องธุรกิจตอนนายไม่อยู่

853
01:17:18,400 --> 01:17:19,240
‎งั้นก็

854
01:17:20,360 --> 01:17:21,200
‎มาดื่มกัน

855
01:17:24,880 --> 01:17:25,760
‎เอาละพวก

856
01:17:27,160 --> 01:17:28,000
‎ขอบใจ

857
01:18:14,120 --> 01:18:16,600
‎- โทรมาดึกแบบนี้ตลอดเหรอ
‎- ไง

858
01:18:19,040 --> 01:18:19,880
‎ไง แฟร์รี่

859
01:18:22,920 --> 01:18:23,960
‎คลาว ฉัน...

860
01:18:25,720 --> 01:18:27,200
‎...อยากพูดอะไรหน่อย

861
01:18:30,520 --> 01:18:33,640
‎ฉันอยากขอโทษพี่
‎กับสิ่งที่เกิดขึ้นที่งานแต่งงานของพี่

862
01:18:36,560 --> 01:18:37,760
‎ไม่เป็นไร

863
01:18:42,000 --> 01:18:43,280
‎แล้วเป็นยังไงบ้าง

864
01:18:45,640 --> 01:18:46,760
‎ฉันกำลังจะตาย

865
01:18:47,880 --> 01:18:50,000
‎แต่ฉันมีวันเวลาที่ดี ไม่เจ็บปวดเท่าไหร่

866
01:18:50,720 --> 01:18:52,960
‎ของที่แกให้ฉันมาช่วยได้มาก

867
01:18:53,480 --> 01:18:55,600
‎จอห์นกับฉันปั่นจักรยานด้วยกันนิดหน่อย

868
01:18:56,320 --> 01:18:58,920
‎เรากินสเต๊กกัน มันดีมาก

869
01:19:00,000 --> 01:19:00,840
‎ดีแล้ว

870
01:19:02,800 --> 01:19:03,640
‎ดีมาก

871
01:19:06,400 --> 01:19:10,600
‎ถ้าฉันต้องขอบคุณอะไรสักอย่าง
‎มันคือการที่ฉันได้รู้จักจอห์นผ่านแก

872
01:19:12,480 --> 01:19:14,800
‎ถ้าปราศจากเขา มันคงไม่มีค่าอะไรเหลือ

873
01:19:17,200 --> 01:19:18,040
‎โอเค

874
01:19:24,000 --> 01:19:26,200
‎- แกกลับไปอัมสเตอร์ดัมแล้วเหรอ
‎- ใช่

875
01:19:28,200 --> 01:19:31,120
‎งานเสร็จแล้วเหรอ

876
01:19:34,760 --> 01:19:36,680
‎แกทำในสิ่งที่ต้องทำแล้วใช่ไหม

877
01:19:37,960 --> 01:19:38,800
‎ใช่

878
01:19:42,440 --> 01:19:43,280
‎โอเค

879
01:19:46,240 --> 01:19:47,520
‎งั้นฝันดีนะ

880
01:19:48,800 --> 01:19:49,720
‎ฝันดี พี่

881
01:20:09,280 --> 01:20:12,120
‎ฉันรักน้องชายฉันมาก

882
01:20:29,000 --> 01:20:30,480
‎ฉันเป็นแค่คนขับรถ

883
01:20:30,560 --> 01:20:31,640
‎ห่าเอ๊ย

884
01:20:33,280 --> 01:20:34,120
‎แม่ง

885
01:20:38,240 --> 01:20:39,920
‎หัวหน้าฉันจะรู้ไม่ได้

886
01:20:41,440 --> 01:20:44,000
‎ถ้าเขารู้ เขาจะเผาที่นี่ราบ

887
01:20:44,080 --> 01:20:46,120
‎ฉันจะปิดปากสนิท ฉันสาบาน

888
01:20:55,640 --> 01:20:57,720
‎นายจะมาสายทุกวันเลยใช่ไหม

889
01:20:58,880 --> 01:20:59,800
‎พี่สาวแก...

890
01:21:01,080 --> 01:21:03,000
‎...จะไม่มีวันรู้เรื่องนี้

891
01:21:03,480 --> 01:21:06,360
‎- แกกับฉันจะไม่มีวันเจอกันอีก
‎- สาบานได้

892
01:21:28,760 --> 01:21:30,360
‎แฟร์ นายออกไปแล้วเหรอ

893
01:21:30,440 --> 01:21:33,440
‎ริโค่บอกว่านายทำตัวแปลกๆ
‎ทุกอย่างโอเคไหม

894
01:21:36,360 --> 01:21:41,200
‎แฟร์รี่ นายอยู่ไหน
‎ฉันอยู่คนเดียวอีกแล้ว นายจะมาไหม

895
01:22:02,120 --> 01:22:06,480
‎(สองเดือนต่อมา)

896
01:22:14,920 --> 01:22:18,120
‎มัวทำอะไรอยู่ เรามีนัดกับพวกโมร็อกกัน

897
01:22:18,760 --> 01:22:21,200
‎ขอโทษพวก ฉันหลับลึกไปหน่อย กำลังไปเดี๋ยวนี้

898
01:22:21,280 --> 01:22:22,120
‎ช่างเถอะ

899
01:22:22,960 --> 01:22:24,680
‎มาที่สนามอารีน่าเลย

900
01:22:49,360 --> 01:22:51,640
‎แหม ตรงเวลาเป๊ะนะ ไอ้เวร

901
01:22:51,720 --> 01:22:52,600
‎โทษที

902
01:22:56,640 --> 01:22:59,120
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- คิดว่าไงล่ะ

903
01:22:59,200 --> 01:23:02,720
‎เราเจรจาเสร็จแล้ว
‎ริโค่จัดการให้ ได้ราคาดีด้วย

904
01:23:03,240 --> 01:23:04,600
‎พวกเขาจะมาส่งทีหลัง

905
01:23:06,960 --> 01:23:08,400
‎นายเป็นอะไรไปวะ

906
01:23:09,480 --> 01:23:10,320
‎เปล่านี่

907
01:23:10,400 --> 01:23:14,320
‎แปลว่าอะไร เปล่าเนี่ยนะ
‎ถ้าไม่ทำตัวเพี้ยน นายก็เมา ไม่ก็มาสาย

908
01:23:15,360 --> 01:23:18,480
‎กลับบ้านไปซะ พักร้อน หาวิชาลงเรียน

909
01:23:19,160 --> 01:23:22,840
‎ฉันไม่สน แต่ช่วยทำอะไรหน่อยเหอะ
‎หัดมีสมาธิซะบ้าง

910
01:23:23,920 --> 01:23:25,720
‎สารรูปแบบนี้ แกทำงานให้ฉันไม่ได้

911
01:23:26,200 --> 01:23:27,280
‎เดี๋ยวก็ดีเองน่า

912
01:23:29,880 --> 01:23:32,800
‎- ของมาส่งกี่โมง
‎- ห้าโมงเย็น ฉันมารับนายเอง

913
01:23:32,880 --> 01:23:34,240
‎แถวม้านั่งตัวโปรดของนาย

914
01:23:35,120 --> 01:23:36,840
‎เราจะซื้อชุดแฮปปี้ มีล

915
01:23:57,520 --> 01:24:00,400
‎เราอยากเห็นไอ้จ้อน

916
01:24:00,480 --> 01:24:02,000
‎เราอยากเห็นไอ้จ้อน

917
01:24:02,080 --> 01:24:04,160
‎เราอยากเห็นไอ้จ้อน

918
01:24:04,600 --> 01:24:06,320
‎อีกครึ่งชั่วโมงเจอกัน

919
01:24:06,400 --> 01:24:09,240
‎ไม่ อีกครึ่งชั่วโมงเจอกันที่โรงแรม

920
01:24:09,320 --> 01:24:11,640
‎- ไม่ อย่าทำแบบนั้น
‎- เธอน่าเบื่อชะมัด

921
01:24:11,720 --> 01:24:13,680
‎- เธอน่าเบื่อจริงๆ
‎- อย่าทำแบบนั้น

922
01:24:15,520 --> 01:24:18,080
‎- บาย เที่ยวให้สนุกนะ
‎- ขอบใจ

923
01:24:22,440 --> 01:24:24,080
‎เราอยากเห็นไอ้จ้อน

924
01:24:24,160 --> 01:24:26,400
‎เราอยากเห็นไอ้จ้อน

925
01:24:39,560 --> 01:24:40,600
‎แฟร์รี่

926
01:25:14,400 --> 01:25:15,480
‎- ไง
‎- ไง

927
01:25:17,400 --> 01:25:19,360
‎- เป็นยังไงบ้าง
‎- ค่ะ ก็ดี

928
01:25:20,880 --> 01:25:22,360
‎- แล้วคุณล่ะ
‎- ครับ

929
01:25:26,640 --> 01:25:27,840
‎คุณมาอัมสเตอร์ดัม

930
01:25:29,160 --> 01:25:32,880
‎ในงานเลี้ยงสละโสดน่ะ
‎เพื่อนร่วมงานของฉันกำลังจะแต่งงาน

931
01:25:35,440 --> 01:25:39,280
‎- เพื่อนพนักงานทำความสะอาดเหรอ
‎- เปล่าๆ ตอนนี้ฉันทำงานร้านซาลอน

932
01:25:41,520 --> 01:25:45,480
‎- คุณชอบอัมสเตอร์ดัมไหม
‎- ค่ะ ที่นี่สุดยอดมาก

933
01:25:45,560 --> 01:25:46,920
‎คือมัน...

934
01:25:48,320 --> 01:25:50,320
‎- เป็นที่ที่ดีจริงๆ
‎- ครับ

935
01:25:53,680 --> 01:25:55,560
‎- ดีใจที่ได้เจอคุณนะ
‎- ค่ะ

936
01:25:59,880 --> 01:26:02,520
‎- พี่สาวคุณเป็นไงบ้าง
‎- ดี ก็ดี

937
01:26:02,600 --> 01:26:03,440
‎- เหรอ
‎- ครับ

938
01:26:04,040 --> 01:26:06,520
‎ครับ เราปรับความเข้าใจกัน
‎โทรหากันบ่อยๆ

939
01:26:07,680 --> 01:26:08,920
‎เธอสบายดีครับ

940
01:26:10,040 --> 01:26:12,480
‎เธออาการทุเลาขึ้นจนหมอประหลาดใจ

941
01:26:13,560 --> 01:26:14,400
‎ดีแล้วค่ะ

942
01:26:22,640 --> 01:26:26,160
‎- ขอโทษนะ
‎- ให้ตายสิ เป็นคำลาที่ห่วยบรม

943
01:26:26,240 --> 01:26:27,080
‎ใช่

944
01:26:29,040 --> 01:26:31,720
‎ค่ะ ฉันว่ามันใจร้ายมากเลย ฉันหมายถึง...

945
01:26:32,680 --> 01:26:35,120
‎ฉันอาจเพ้อเจ้อไปเอง

946
01:26:35,200 --> 01:26:36,760
‎เราเพิ่งเจอกันแท้ๆ

947
01:26:39,200 --> 01:26:40,200
‎แต่ก็นะ สำหรับฉัน...

948
01:26:41,600 --> 01:26:46,840
‎ค่ำคืนนั้นและที่เราเข้ากันได้
‎มันพิเศษกับฉันจริงๆ

949
01:26:49,680 --> 01:26:51,920
‎ก็ใช่ค่ะ ฉันคิดถึงมันตลอดเลย

950
01:26:53,080 --> 01:26:54,160
‎ผมก็ชอบเหมือนกัน

951
01:26:57,280 --> 01:26:59,760
‎แต่คุณคู่ควรกับคนที่ดีกว่าผม

952
01:27:01,400 --> 01:27:03,880
‎คนที่ให้สิ่งที่คุณต้องการได้

953
01:27:05,000 --> 01:27:08,240
‎- ฉันขอตัดสินใจเองได้ไหม
‎- ไงพวก อะไรเนี่ย

954
01:27:08,320 --> 01:27:10,880
‎นายมีแฟนที่ฉันไม่รู้มาก่อนเหรอ

955
01:27:10,960 --> 01:27:12,080
‎ให้ตายสิ ริโค่

956
01:27:12,640 --> 01:27:13,600
‎หวัดดีค่ะ

957
01:27:13,680 --> 01:27:16,160
‎ริโค่เป็นเพื่อนร่วมงาน
‎เรามีนัดกัน

958
01:27:16,240 --> 01:27:18,680
‎โอ๊ย เวลาถมเถไป ฉันมาไวน่ะ

959
01:27:20,920 --> 01:27:23,480
‎ผมริโค่ เพื่อนร่วมงานคนโปรดของเขา

960
01:27:23,560 --> 01:27:26,080
‎- คุณชื่ออะไรครับ
‎- ฉันดาเนี่ยลล์ค่ะ

961
01:27:26,160 --> 01:27:29,800
‎- เราเป็นแค่คนรู้จักกัน
‎- อ๋อ แค่คนรู้จักสินะ

962
01:27:30,240 --> 01:27:33,000
‎รู้แล้ว ดาเนี่ยลล์จากตอนใต้สินะ

963
01:27:33,080 --> 01:27:35,880
‎ดูออกเลยเหรอคะ ปิดไม่มิดจริงๆ 

964
01:27:36,520 --> 01:27:39,200
‎ฉันมานี่เพื่อร่วมงานเลี้ยงสละโสดกับเพื่อนๆ น่ะ

965
01:27:39,280 --> 01:27:42,000
‎นั่นสิ นึกแล้วเชียวว่าคุณดูไม่เหมือนแม่ชีจริงๆ 

966
01:27:42,080 --> 01:27:45,200
‎- ขอโทษนะดาน แต่เราต้องไปแล้ว
‎- นายอายเหรอไง

967
01:27:45,920 --> 01:27:47,840
‎นี่ฟังนะ ดาน...

968
01:27:48,800 --> 01:27:50,080
‎คุณสองคนเจอกันได้ยังไง

969
01:27:51,520 --> 01:27:53,720
‎เรารู้จักกันจากค่ายแคมปิ้งค่ะ

970
01:27:53,800 --> 01:27:58,480
‎แฟร์รี่แวะไปดูแลพี่สาวที่ป่วย
‎ส่วนฉันอยู่ที่นั่นกับน้องชาย

971
01:27:58,560 --> 01:28:01,960
‎- ไปกันเถอะ
‎- แฟร์ เราพักกันที่โรงแรมพาร์คเลน

972
01:28:02,040 --> 01:28:04,800
‎ถ้าคุณอยากดื่มกาแฟพรุ่งนี้ บอกฉันนะ

973
01:28:04,880 --> 01:28:07,480
‎ฉันจองไว้ในชื่อฉันค่ะ แวน มาร์เคน

974
01:28:07,560 --> 01:28:09,800
‎แต่คุณส่งข้อความมาหาฉันก็ได้

975
01:28:10,280 --> 01:28:12,160
‎ฉันชักจะตื่นเต้นอีกแล้ว

976
01:28:12,240 --> 01:28:16,560
‎ขอให้สนุกในเมืองหลวงอันงดงามของเรานะ
‎ดาเนี่ยลล์

977
01:28:16,640 --> 01:28:17,640
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- มาเถอะ

978
01:28:18,520 --> 01:28:21,160
‎แต่แฟร์ คุณไม่มีเบอร์ฉันนะ

979
01:28:21,240 --> 01:28:22,120
‎ผมจะหาคุณเอง

980
01:28:23,200 --> 01:28:24,160
‎บายค่ะ

981
01:28:25,080 --> 01:28:26,400
‎- บายครับ
‎- ค่ะ

982
01:28:43,480 --> 01:28:44,960
‎ทุกอย่างดูดี

983
01:28:48,360 --> 01:28:49,240
‎ขนได้เลย

984
01:28:54,480 --> 01:28:55,680
‎แฟร์ นายช่วยหน่อยได้ไหม

985
01:28:56,880 --> 01:28:59,200
‎- ทำเองสิ
‎- ฉันต้องโทรศัพท์

986
01:29:17,440 --> 01:29:19,920
‎ใช่ เรียบร้อยดี เรากำลังไป

987
01:29:23,160 --> 01:29:24,520
‎เราต้องไปหาบริงก์

988
01:29:26,840 --> 01:29:29,000
‎- ทำไม
‎- สำคัญด้วยเหรอ

989
01:29:30,560 --> 01:29:32,920
‎ทุกท่าน ด้วยความยินดีเช่นเคย

990
01:29:33,840 --> 01:29:35,800
‎ขอบใจ ไว้เจอกัน

991
01:29:40,800 --> 01:29:42,280
‎นายจะไปไหมพวก

992
01:30:17,480 --> 01:30:18,840
‎- บริงก์
‎- แฟร์รี่

993
01:30:21,480 --> 01:30:22,320
‎นี่อะไรกัน

994
01:30:23,360 --> 01:30:24,240
‎นั่งก่อน

995
01:30:25,320 --> 01:30:28,920
‎มาคุยเคลียร์ใจอะไรกันหน่อยสิ

996
01:30:29,000 --> 01:30:31,160
‎ริโค่จะได้มั่นใจ

997
01:30:32,640 --> 01:30:35,760
‎เขาบอกว่านายหักหลังเรา
‎ฉันว่าเป็นไปไม่ได้

998
01:30:35,840 --> 01:30:39,000
‎เป็นไปไม่ได้ ฉันเชื่อใจแฟร์รี่ด้วยชีวิตฉัน

999
01:30:39,080 --> 01:30:43,080
‎ริโค่ต้องเข้าใจผิดแน่ๆ

1000
01:30:45,000 --> 01:30:48,600
‎แต่เรายังมีคำถามนิดหน่อย
‎เกี่ยวกับลาร์ส แวน มาร์เคน

1001
01:30:51,000 --> 01:30:52,920
‎บอกฉันอีกทีสิว่า...

1002
01:30:53,000 --> 01:30:55,280
‎...ว่านายจัดการหมอนั่นยังไง

1003
01:30:56,080 --> 01:30:59,120
‎ให้ตายเหอะ เอาจริงสิ
‎ไม่อยากจะเชื่อ

1004
01:31:02,520 --> 01:31:03,360
‎คือว่า...

1005
01:31:05,320 --> 01:31:08,560
‎เดวี่บอกว่าลาร์สคือรายที่สาม
‎เขาอยู่ที่ค่ายแคมปิ้ง

1006
01:31:08,640 --> 01:31:11,040
‎ฉันไปที่นั่น รอเขาอยู่

1007
01:31:11,120 --> 01:31:14,280
‎เขาวิ่งเข้าไปในป่า ฉันตามไปและยิงเขา

1008
01:31:16,360 --> 01:31:20,000
‎ข่าวเจสันกับเดวี่ลงหนังสือพิมพ์
‎แต่ไม่มีข่าวแวน มาร์เคน

1009
01:31:20,080 --> 01:31:21,520
‎ไม่ ป่ามันกว้างจะตาย

1010
01:31:22,800 --> 01:31:24,760
‎บางทีพวกเขาอาจยังไม่พบศพ

1011
01:31:26,520 --> 01:31:29,680
‎ผู้หญิงเมื่อตอนบ่ายเป็นใคร

1012
01:31:29,760 --> 01:31:31,280
‎- ดาเนี่ยลล์
‎- อ๋อ ใช่

1013
01:31:34,800 --> 01:31:37,000
‎ก็แค่ผู้หญิงจากค่ายแคมปิ้ง

1014
01:31:39,840 --> 01:31:41,440
‎ตกกลางคืนฉันเบื่อนี่นา

1015
01:31:42,280 --> 01:31:43,680
‎ดาเนี่ยลล์ แวน มาร์เคน

1016
01:31:44,840 --> 01:31:45,680
‎ใช่

1017
01:31:48,800 --> 01:31:50,360
‎ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน

1018
01:31:51,520 --> 01:31:54,720
‎เราไม่ได้คุยกันมากนัก
‎นายเข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม

1019
01:31:55,280 --> 01:31:56,360
‎งั้นเหรอ

1020
01:31:57,160 --> 01:31:59,600
‎- ให้ตายสิ บริงก์
‎- ฉันห่วงนาย

1021
01:32:00,520 --> 01:32:05,000
‎ฉันคิดไปว่าต้องมีบางอย่างเกิดขึ้นทางใต้
‎ที่ทำนายเปลี่ยนไป

1022
01:32:05,600 --> 01:32:10,000
‎แต่อะไร นายไม่ใช่คนพูดเยอะ เราต่างรู้ดี

1023
01:32:10,960 --> 01:32:14,320
‎แล้วพอริโค่โทรมา ทุกอย่างมันลงตัวไปหมด

1024
01:32:20,200 --> 01:32:22,920
‎นายโกหกเรื่องลาร์สใช่ไหม

1025
01:32:23,760 --> 01:32:25,600
‎- เปล่า
‎- นายบอกฉันได้นะ

1026
01:32:26,240 --> 01:32:27,680
‎- เปล่า
‎- ฉันไม่โกรธหรอก

1027
01:32:27,760 --> 01:32:30,320
‎- แต่ฉันต้องรู้
‎- ฉันไม่ได้โกหก

1028
01:32:34,640 --> 01:32:36,680
‎ต้องให้เราไปถามแม่สาวคนนั้นไหม

1029
01:32:37,720 --> 01:32:38,920
‎อย่ายุ่งกับเธอน่า

1030
01:32:40,480 --> 01:32:41,760
‎นี่มันเรื่องลูกชายฉันนะ

1031
01:32:42,640 --> 01:32:43,800
‎ฉันจำเป็นต้องรู้

1032
01:32:46,480 --> 01:32:49,000
‎นายอยากรู้เหรอ
‎อยากรู้จริงๆ ใช่ไหม

1033
01:32:49,080 --> 01:32:50,880
‎นายอยากรู้ความจริงใช่ไหม

1034
01:32:56,920 --> 01:32:58,320
‎มัตติจส์น่ะแหละ

1035
01:33:00,720 --> 01:33:02,680
‎มัตติจส์อยู่เบื้องหลังการปล้น

1036
01:33:06,880 --> 01:33:09,800
‎- พูดอะไรของนาย
‎- มัตติจส์เป็นคนบงการ

1037
01:33:09,880 --> 01:33:13,440
‎เขาโกรธนายที่ไม่ยอมช่วยสะสางปัญหาให้เขา

1038
01:33:14,720 --> 01:33:17,520
‎เหลวไหล นายพูดเองว่าเราโดนสะกดรอย

1039
01:33:18,240 --> 01:33:19,880
‎ฉันพูดเพื่อปกป้องนาย

1040
01:33:21,000 --> 01:33:24,440
‎- หุบปากซะ ไร้สาระสิ้นดี
‎- ถ้าเผื่อฉันพูดออกไปล่ะ

1041
01:33:24,520 --> 01:33:26,840
‎- นายโกหก
‎- ลูกชายนายปล้นนายเอง

1042
01:33:26,920 --> 01:33:29,960
‎ฉันยิงพวกมันตายไปสอง
‎ไอ้คนที่สามไม่ควรตาย

1043
01:33:30,040 --> 01:33:31,160
‎นั่นละความจริง

1044
01:33:32,720 --> 01:33:34,400
‎นายทำแบบนี้ทำไม แฟร์

1045
01:33:35,400 --> 01:33:36,240
‎นี่

1046
01:33:41,080 --> 01:33:42,080
‎ฉันรักนายนะพวก

1047
01:33:43,720 --> 01:33:45,400
‎และฉันเสียลูกชายไปแล้ว

1048
01:33:48,120 --> 01:33:49,160
‎จบมันซะ

1049
01:33:50,560 --> 01:33:51,400
‎ขอร้องละ

1050
01:33:53,320 --> 01:33:55,800
‎ทำเพื่อฉัน และเรื่องนี้รู้กันแค่เรา

1051
01:33:55,880 --> 01:33:56,720
‎ฉันทำไม่ได้

1052
01:34:00,000 --> 01:34:02,920
‎ถ้านายไม่บอก
‎ว่าจะหาตัวไอ้แวน มาร์เคนได้ที่ไหน...

1053
01:34:04,520 --> 01:34:06,520
‎เราคงต้องถามจากผู้หญิงคนนั้นแทน

1054
01:34:14,000 --> 01:34:15,680
‎ไม่มีทางเกิดขึ้นแน่

1055
01:34:21,320 --> 01:34:22,400
‎งั้นก็โทษที

1056
01:34:24,280 --> 01:34:25,640
‎ไปจับยัยนั่นมา

1057
01:34:29,840 --> 01:34:32,160
‎อย่าให้มันยุ่งยากกว่านี้เลยน่า แฟร์

1058
01:34:42,320 --> 01:34:44,760
‎แฟร์รี่ ใจเย็น

1059
01:34:47,840 --> 01:34:50,600
‎ใจเย็นไว้ แฟร์
‎เราไม่ให้ยัยนั่นทรมานหรอก

1060
01:35:28,880 --> 01:35:31,840
‎- ไอ้ห่ารากเอ๊ย
‎- อะไร

1061
01:35:33,520 --> 01:35:34,720
‎เราจะร้องไห้งั้นเหรอ

1062
01:35:36,720 --> 01:35:38,720
‎นายเป็นเหมือนพ่อฉัน

1063
01:35:40,120 --> 01:35:41,640
‎ฉันจะไม่ยอมโดนหักหลัง

1064
01:35:46,320 --> 01:35:48,880
‎นายจะทำอะไรได้ถ้าไม่มีฉัน

1065
01:35:48,960 --> 01:35:50,920
‎ไม่มีฉัน นายก็ไร้ค่า

1066
01:35:52,080 --> 01:35:56,480
‎ไม่มีฉัน นายมันก็แค่ไอ้คนใต้โสโครก
‎ไร้หัวนอนปลายตีน

1067
01:35:57,800 --> 01:35:59,600
‎เดี๋ยวก็รู้

1068
01:37:45,560 --> 01:37:48,240
‎ไม่ซะหน่อย น่าเกลียดน่า

1069
01:37:48,920 --> 01:37:50,200
‎ขยะแขยงจะตาย

1070
01:37:55,480 --> 01:37:56,720
‎เกิดอะไรขึ้นที่นี่เนี่ย

1071
01:37:56,800 --> 01:37:59,760
‎พวกเขาว่าเป็นรังมาเฟีย
‎ต้อนรับสู่อัมสเตอร์ดัม

1072
01:38:00,640 --> 01:38:03,440
‎อาจมีผู้ชายน่ารักๆ เธอโดดใส่ได้เลยนะ

1073
01:38:03,520 --> 01:38:05,400
‎- ทำแบบนั้นไม่ได้นะ
‎- ทำไม

1074
01:38:06,280 --> 01:38:07,120
‎พวกเรา...

1075
01:38:11,440 --> 01:38:13,000
‎นี่ พูดจริงนะ

1076
01:38:23,920 --> 01:38:27,200
‎- ดาน เร็วเข้า
‎- รู้แล้ว ไปกันก่อนเลย

1077
01:38:37,680 --> 01:38:38,520
‎ไงคะ

1078
01:38:43,920 --> 01:38:45,640
‎ผมมีกาแฟนะถ้าคุณอยากได้

1079
01:38:48,280 --> 01:38:49,400
‎ไม่ค่ะ

1080
01:38:52,720 --> 01:38:56,160
‎ฉันไม่ชอบกาแฟด้วยซ้ำ
‎ไม่รู้ว่าฉันพูดแบบนั้นทำไม

1081
01:38:59,720 --> 01:39:01,160
‎แก้วนี้เย็นชืดหมดแล้ว

1082
01:39:07,840 --> 01:39:08,720
‎ดาน ผมขอโทษ

1083
01:39:11,880 --> 01:39:12,800
‎สำหรับทุกอย่าง

1084
01:39:15,360 --> 01:39:17,320
‎ผมคิดถึงคุณมากและผม...

1085
01:39:45,880 --> 01:39:47,760
‎คุณอยากได้อย่างอื่นไหม

1086
01:39:49,680 --> 01:39:50,680
‎ซุปไก่

1087
01:39:54,680 --> 01:39:57,680
‎- ซุปไก่เหรอ
‎- ค่ะ ฉันเที่ยวมาทั้งคืน

1088
01:39:57,760 --> 01:40:01,560
‎- อยากกินซุปไก่จะแย่
‎- งั้นไปกินซุปไก่กัน

1089
01:40:13,960 --> 01:40:17,160
‎- ฉันไม่ชอบอัมสเตอร์ดัมเลย
‎- ผมด้วย ไม่อีกต่อไป

1090
01:40:37,480 --> 01:40:39,600
‎แค่วันสองวัน

1091
01:40:39,680 --> 01:40:41,760
‎ผีเสื้อในหัวฉัน

1092
01:40:41,840 --> 01:40:43,960
‎แค่วันสองวัน

1093
01:40:44,040 --> 01:40:46,320
‎ใจเฉยชาจนชินสบาย

1094
01:40:46,400 --> 01:40:51,520
‎จนเกือบลืมไปว่าตกหลุมรักเป็นเช่นไร

1095
01:40:52,720 --> 01:40:54,160
‎มาเถอะ คุณดูดีมาก

1096
01:40:55,000 --> 01:40:56,600
‎ฉันมองไปรอบๆ

1097
01:40:56,680 --> 01:40:58,640
‎ผ่านกระจกสีกุหลาบระเรื่อ

1098
01:40:59,200 --> 01:41:00,040
‎แฟนสวยนะ

1099
01:41:02,040 --> 01:41:03,160
‎ว่าไง

1100
01:41:03,240 --> 01:41:07,840
‎ฉันจะรู้ได้ยังไงว่าโลกฉันช่างแสนเล็กจ้อย

1101
01:41:07,920 --> 01:41:10,360
‎ใช่ ฉันพาคนมาแนะนำให้พี่รู้จัก

1102
01:41:10,920 --> 01:41:12,680
‎- โอเค
‎- นี่ดาเนี่ยลล์

1103
01:41:13,720 --> 01:41:15,040
‎แฟนฉันเอง

1104
01:41:15,560 --> 01:41:16,840
‎- หวัดดีค่ะ
‎- หวัดดีค่ะ

1105
01:41:17,440 --> 01:41:19,480
‎ฉันเอาเค้กมาฝากด้วยค่ะ

1106
01:41:20,560 --> 01:41:23,680
‎พายครีมกล้วย
‎แฟร์รี่บอกว่าของโปรดคุณ

1107
01:41:23,760 --> 01:41:26,680
‎ค่ะ ใช่แล้ว
‎ที่รักคะ ช่วยชงกาแฟให้ทีสิ

1108
01:41:27,280 --> 01:41:28,600
‎ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวนะ

1109
01:41:30,080 --> 01:41:31,400
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- เจ้าโง่

1110
01:41:31,960 --> 01:41:32,800
‎ยังไง...

1111
01:41:33,720 --> 01:41:38,360
‎เจ้าบ้า คราวนี้จะอยู่นานหน่อยใช่ไหม
‎นั่งก่อน ลากเก้าอี้มา

1112
01:41:38,440 --> 01:41:41,680
‎ที่รัก เอาแชมเปญมาดื่มกันค่ะ

1113
01:41:43,000 --> 01:41:45,480
‎โดนห้ามดื่ม แต่ฉันดื่มทุกวันน่ะแหละ

1114
01:41:45,560 --> 01:41:49,280
‎- ยังหนังเหนียวไม่ตายมาได้ตั้งสามเดือน
‎- ลองโคเคนรึยัง

1115
01:41:49,360 --> 01:41:51,160
‎ครั้งนึง ไม่ชอบเลย

1116
01:41:52,000 --> 01:41:54,800
‎ดานมียาแรง เราใช้ด้วยกันได้นะ

1117
01:41:54,880 --> 01:41:57,160
‎- ยาอะไร
‎- ยาอี

1118
01:41:57,240 --> 01:41:59,080
‎เหรอ น่าสนนะ

1119
01:41:59,160 --> 01:42:00,840
‎ยังมีอยู่ไหม

1120
01:42:00,920 --> 01:42:03,840
‎- เป็นของน้องชายฉันน่ะ
‎- เขายังมีอยู่ไหม

1121
01:42:04,800 --> 01:42:06,320
‎- เขาทำเอง
‎- จริงเหรอ

1122
01:42:10,360 --> 01:42:11,920
‎ไว้จะโทรหาเขาแล้วกัน

1123
01:42:41,040 --> 01:42:41,880
‎หวัดดี

1124
01:42:58,120 --> 01:42:59,080
‎อยู่นี่เอง

1125
01:43:01,160 --> 01:43:02,000
‎แหม...

1126
01:43:02,720 --> 01:43:03,880
‎ผลิตเองเลยสินะ

1127
01:43:04,880 --> 01:43:06,080
‎กับเพื่อนๆ ผมน่ะ

1128
01:43:06,760 --> 01:43:07,600
‎เฮ่ ทุกคน

1129
01:43:09,880 --> 01:43:10,720
‎นี่แฟร์รี่

1130
01:45:55,000 --> 01:46:00,000
‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์



