1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,400 --> 00:00:23,400
‎NETFLIX GIỚI THIỆU

4
00:00:26,000 --> 00:00:30,480
‎BỘ PHIM CỦA DE MENSEN PRODUCTION

5
00:00:31,920 --> 00:00:32,840
‎Ferry.

6
00:00:33,600 --> 00:00:35,280
‎HỖ TRỢ BỞI SCREEN FLANDERS

7
00:00:35,360 --> 00:00:37,800
‎HỢP TÁC VỚI SALLIE GARDNER AND DOMM

8
00:00:37,880 --> 00:00:39,440
‎Mày ở đâu, đồ chuột nhắt?

9
00:00:40,760 --> 00:00:41,720
‎Ferry?

10
00:00:41,800 --> 00:00:42,640
‎Này.

11
00:00:45,200 --> 00:00:46,080
‎Này, đồ khốn.

12
00:00:50,800 --> 00:00:51,640
‎Lại đây.

13
00:00:54,360 --> 00:00:55,280
‎Ferry.

14
00:00:57,600 --> 00:00:58,840
‎Đến với bố nào.

15
00:00:59,680 --> 00:01:02,680
‎Nếu mày to mồm thế, sao mày lại trốn?

16
00:01:06,320 --> 00:01:07,800
‎Jack.

17
00:01:07,880 --> 00:01:11,000
‎- Vào trong đi.
‎- Câm mồm đi.

18
00:01:11,080 --> 00:01:12,400
‎- Jack.
‎- Fer.

19
00:01:12,480 --> 00:01:14,320
‎- Người ta nghe đó.
‎- Nào.

20
00:01:14,400 --> 00:01:17,640
‎Vào nhà đi.
‎Anh nói đúng. Là lỗi của em.

21
00:01:17,720 --> 00:01:18,760
‎Bỏ tay ra.

22
00:01:23,200 --> 00:01:26,120
‎Claudia, anh có rồi.
‎Bố không hại mẹ được đâu.

23
00:01:27,320 --> 00:01:29,000
‎Cất nó đi, nguy hiểm lắm.

24
00:01:31,360 --> 00:01:33,440
‎Này. Jack.

25
00:01:34,840 --> 00:01:39,000
‎Anh không đúng chút nào.
‎Anh là một tên khốn say xỉn thảm hại.

26
00:01:39,080 --> 00:01:42,640
‎- Tôi không còn dính líu gì với anh nữa.
‎- Con điếm vô ơn.

27
00:01:46,520 --> 00:01:48,720
‎- Không.
‎- Dừng lại đi.

28
00:01:48,800 --> 00:01:50,320
‎- Ferry.
‎- Thả mẹ ra.

29
00:01:51,600 --> 00:01:54,720
‎Fer. Bỏ nó xuống, nhóc.

30
00:01:54,800 --> 00:01:57,240
‎Mày định bắn bố mày à?

31
00:01:57,320 --> 00:01:58,360
‎Thả mẹ ra.

32
00:01:58,440 --> 00:02:00,160
‎Ferry, quay lại đi.

33
00:02:00,240 --> 00:02:03,880
‎- Mày định làm gì?
‎- Fer.

34
00:02:05,120 --> 00:02:05,960
‎Giờ sao?

35
00:02:09,120 --> 00:02:12,520
‎- Jack, dừng lại.
‎- Bắn đi, người hùng.

36
00:02:13,200 --> 00:02:14,400
‎- Jack.
‎- Bắn đi.

37
00:02:14,480 --> 00:02:15,360
‎Jack.

38
00:02:15,440 --> 00:02:17,240
‎- Mày không bắn, tao bắn.
‎- Dừng lại.

39
00:02:19,360 --> 00:02:20,240
‎Jack, đừng.

40
00:02:22,360 --> 00:02:24,480
‎Jack. Nhìn tôi này. Dừng lại.

41
00:02:24,560 --> 00:02:27,360
‎Đừng đe doạ ai nếu mày không dám làm.

42
00:02:32,000 --> 00:02:32,840
‎Đồ thảm hại.

43
00:03:01,760 --> 00:03:03,440
‎Chào mừng đến Amsterdam.

44
00:03:03,880 --> 00:03:09,360
‎Một trong các đô thị tuyệt nhất thế giới
‎và thiên đường cho người yêu văn hoá.

45
00:03:09,440 --> 00:03:13,400
‎Amsterdam không bao giờ ngủ
‎và phù hợp với mọi người.

46
00:03:13,480 --> 00:03:17,360
‎Câu lạc bộ thoát y, quán ăn, quán cà phê.

47
00:03:17,440 --> 00:03:21,600
‎Sếp Brink của tôi có tất cả.
‎Ông là hoàng đế của cuộc sống về đêm.

48
00:03:25,680 --> 00:03:30,440
‎Brink giàu như nước biển sâu,
‎nhưng vẫn luôn là một cậu bé bình dị.

49
00:03:31,280 --> 00:03:36,120
‎Một người đàn ông ấm áp, dân dã,
‎biết chăm sóc những người mình yêu thương.

50
00:03:36,200 --> 00:03:37,160
‎Chào buổi chiều.

51
00:03:38,600 --> 00:03:40,200
‎Chà, anh thích nó chứ?

52
00:03:41,520 --> 00:03:44,960
‎Tôi say và hắn ta trông như Brad Pitt.

53
00:03:45,520 --> 00:03:48,040
‎Nhưng nếu lừa ông ấy,
‎bạn có vấn đề rồi.

54
00:03:49,160 --> 00:03:51,840
‎Và tôi là người giải quyết vấn đề.

55
00:03:57,160 --> 00:03:59,880
‎Mai tao quay lại và mày sẽ trả tiền.
‎Được chứ?

56
00:03:59,960 --> 00:04:01,000
‎Vâng.

57
00:04:03,800 --> 00:04:05,560
‎Tôi sẽ làm mọi thứ vì Brink.

58
00:04:12,600 --> 00:04:15,240
‎Ông ấy nhận tôi khi tôi là kẻ vô tích sự.

59
00:04:15,320 --> 00:04:16,760
‎Ông là thầy của tôi.

60
00:04:16,839 --> 00:04:22,680
‎Với tất cả bọn tôi. Olaf, Robert,
‎Rico và con trai của Brink, Mattijs.

61
00:04:22,760 --> 00:04:25,560
‎Chúng tôi là gia đình, một nhóm đoàn kết.

62
00:04:25,640 --> 00:04:27,720
‎Làm việc hết sức, chơi hết mình.

63
00:04:27,800 --> 00:04:30,880
‎Tất cả người dân Amsterdam

64
00:04:30,960 --> 00:04:34,120
‎Brink chăm sóc chúng tôi
‎và bọn tôi chăm sóc lẫn nhau.

65
00:04:34,720 --> 00:04:39,120
‎Tôi có bất kỳ ai tôi muốn,
‎bất kể cái gì và bao nhiêu.

66
00:04:39,240 --> 00:04:42,480
‎Hơn cả đến từ Amsterdam

67
00:04:42,560 --> 00:04:45,080
‎Tôi là gã hạnh phúc nhất thế giới.

68
00:05:19,880 --> 00:05:20,720
‎Chào.

69
00:05:21,720 --> 00:05:22,560
‎Chào.

70
00:05:23,040 --> 00:05:24,480
‎- Ali
‎- Baba.

71
00:05:25,160 --> 00:05:26,520
‎Brink, Ferry.

72
00:05:28,160 --> 00:05:29,440
‎Này, đừng chạm.

73
00:05:30,640 --> 00:05:34,000
‎Ngon lắm. Ông có thể trở thành
‎một bậc thầy kebab thực sự.

74
00:05:41,120 --> 00:05:42,360
‎Thiếu Koeman rồi.

75
00:05:44,080 --> 00:05:46,880
‎Anh nói cái gì vậy?
‎Gã đó nghỉ chơi lâu rồi.

76
00:05:47,400 --> 00:05:50,080
‎Nếu có Koeman, chúng ta đã là nhà vô địch.

77
00:05:50,160 --> 00:05:53,160
‎Nghiêm túc chứ?
‎Lẽ ra anh nên làm bình luận viên.

78
00:05:56,120 --> 00:06:00,000
‎- Thế nào rồi?
‎- Vừa kịp lúc, trận đấu đã bắt đầu.

79
00:06:00,080 --> 00:06:02,560
‎Đây. Ở đây sao rồi?

80
00:06:02,640 --> 00:06:06,320
‎- Tôi không biết ông sẽ đến.
‎- Chỉ kiểm tra tình hình.

81
00:06:06,400 --> 00:06:08,520
‎- Chà, suôn sẻ mà.
‎- Thật sao?

82
00:06:10,760 --> 00:06:14,960
‎- Tôi nghe nói Maroc đã hết.
‎- Vâng, nó bán rất chạy.

83
00:06:15,040 --> 00:06:17,840
‎Ừ. Tôi đã bảo cậu dự trữ mà?

84
00:06:17,920 --> 00:06:19,680
‎Tôi đã làm và nó lại hết.

85
00:06:19,760 --> 00:06:22,560
‎Tôi sẽ lo chuyện của tôi,
‎ông lo chuyện ông.

86
00:06:22,640 --> 00:06:26,520
‎Tôi đã kiểm soát được tất cả.
‎Nên cứ để yên đi.

87
00:06:34,440 --> 00:06:37,160
‎- Bố, thôi nào.
‎- Thôi nào là sao?

88
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
‎Con biết bọn ta vừa gặp ai không?

89
00:06:42,240 --> 00:06:44,320
‎Etienne, bạn tốt của con.

90
00:06:44,880 --> 00:06:46,560
‎Vẫn chưa trả tiền, nhỉ?

91
00:06:48,120 --> 00:06:50,800
‎Con đang để mình bị lừa đấy. Tệ thật.

92
00:06:50,880 --> 00:06:53,120
‎- Brink.
‎- Với tất cả chúng ta.

93
00:06:54,280 --> 00:06:58,600
‎Ferry và bố đã lo cho con,
‎nên hãy lấy đó làm ví dụ.

94
00:06:58,680 --> 00:07:00,600
‎Nếu không con lại khóc xin tiền.

95
00:07:03,600 --> 00:07:04,440
‎Bố.

96
00:07:11,320 --> 00:07:14,400
‎Đi lấy bia đi.
‎Trận đấu đang bắt đầu. Đi đi.

97
00:07:25,200 --> 00:07:28,120
‎Trận đấu bắt đầu.
‎Nó rất quan trọng với Ajax.

98
00:07:41,320 --> 00:07:43,320
‎Mở đi. Mở đường đi.

99
00:07:50,320 --> 00:07:52,440
‎- Giơ tay lên đầu.
‎- Giơ tay lên.

100
00:07:53,360 --> 00:07:54,440
‎Đừng giở trò.

101
00:07:55,400 --> 00:07:59,280
‎- Cử động là chết.
‎- Chạy ra phía sau.

102
00:07:59,360 --> 00:08:00,800
‎Giơ tay lên đầu.

103
00:08:00,880 --> 00:08:03,480
‎Xếp tiền vào túi. Ngay. Nhanh lên.

104
00:08:04,360 --> 00:08:06,040
‎Nhanh lên.

105
00:08:10,400 --> 00:08:12,240
‎Tiếp tục xếp vào. Tiếp tục đi.

106
00:08:13,040 --> 00:08:16,560
‎- Ngay đi.
‎- Nhanh lên nào.

107
00:08:16,640 --> 00:08:17,640
‎Tiếp đi.

108
00:08:19,080 --> 00:08:21,400
‎Này, mày làm gì thế? Đồ ngốc.

109
00:08:21,480 --> 00:08:23,840
‎- Muốn chết hả?
‎- Chuyện gì thế?

110
00:08:24,760 --> 00:08:26,400
‎- Có chuyện gì thế?
‎- Bố.

111
00:08:28,120 --> 00:08:30,320
‎Này, nhanh lên.

112
00:08:30,400 --> 00:08:32,080
‎Tiếp tục bỏ vào.

113
00:08:33,840 --> 00:08:35,640
‎- Đừng làm thế.
‎- Xong chưa?

114
00:08:36,240 --> 00:08:37,799
‎Này, gần xong chưa?

115
00:08:39,520 --> 00:08:43,240
‎Anh ấy đã quá muộn.
‎Một số hậu vệ nhìn nhau

116
00:08:43,320 --> 00:08:45,280
‎nhưng Suarez canh giờ quá chuẩn…‎

117
00:08:45,360 --> 00:08:46,960
‎- Mày là ai?
‎- Mẹ kiếp.

118
00:09:02,600 --> 00:09:03,560
‎Chết tiệt.

119
00:09:04,640 --> 00:09:05,560
‎Ferry.

120
00:09:09,520 --> 00:09:10,840
‎Không ổn rồi.

121
00:09:10,920 --> 00:09:12,960
‎Ferry, không ổn rồi.

122
00:09:15,280 --> 00:09:16,280
‎Lấy xe.

123
00:09:21,520 --> 00:09:25,240
‎- Chúng ta gần tới nơi rồi.
‎- Cố lên con. Nào, cố lên.

124
00:09:26,760 --> 00:09:28,160
‎CẤP CỨU

125
00:09:28,240 --> 00:09:33,040
‎- Vết thương đạn bắn vào ngực.
‎- Đưa anh ta tới phòng mổ.

126
00:09:33,120 --> 00:09:34,560
‎- Giữ mạch đi.
‎- Bắt đầu.

127
00:09:34,640 --> 00:09:36,480
‎Anh ấy mất nhiều máu.

128
00:09:38,160 --> 00:09:39,760
‎Đây là bàn mổ.

129
00:09:39,840 --> 00:09:41,440
‎- Ông không được vào.
‎- Sao?

130
00:09:41,520 --> 00:09:44,600
‎Cài phanh. Đếm đến ba thì nâng.

131
00:09:44,680 --> 00:09:47,800
‎- Một, hai, ba.
‎- Được rồi.

132
00:09:48,880 --> 00:09:51,720
‎- Mạch thế nào?
‎- Huyết áp quá thấp.

133
00:10:22,120 --> 00:10:26,640
‎Tôi muốn rèn luyện cho nó khi còn nhỏ
‎để nó chăm sóc bản thân tốt hơn.

134
00:10:28,800 --> 00:10:31,280
‎Nếu nó bị đánh ở trường,

135
00:10:32,600 --> 00:10:35,920
‎nó cũng sẽ ăn vài cú đấm từ tôi,
‎để nó mạnh mẽ hơn.

136
00:10:39,640 --> 00:10:41,120
‎Nó luôn là đứa khác biệt.

137
00:10:45,520 --> 00:10:47,840
‎Và tôi không thể bảo vệ nó.

138
00:10:50,520 --> 00:10:52,080
‎Tôi đã không để ý.

139
00:10:55,120 --> 00:10:57,840
‎Lẽ ra tôi không nên để chúng vào.
‎Là do tôi.

140
00:10:58,560 --> 00:11:01,160
‎Không. Không phải lỗi của anh.

141
00:11:03,480 --> 00:11:05,520
‎Chúng đã tính toán. Chúng biết.

142
00:11:06,880 --> 00:11:08,560
‎Chúng đợi trận đấu đó.

143
00:11:09,880 --> 00:11:11,560
‎Không phải ngẫu nhiên, Fer.

144
00:11:14,160 --> 00:11:15,200
‎Người miền Nam.

145
00:11:15,960 --> 00:11:17,040
‎Chúng từ miền Nam.

146
00:11:19,000 --> 00:11:21,320
‎Vâng, rất có thể.

147
00:11:22,960 --> 00:11:23,920
‎Anh rành khu đó.

148
00:11:26,560 --> 00:11:27,920
‎Anh biết dân ở đó.

149
00:11:29,280 --> 00:11:31,960
‎Lâu lắm rồi tôi chưa đến đó.
‎Không phải vô cớ.

150
00:11:36,200 --> 00:11:38,600
‎Tôi muốn anh tìm ra kẻ đã làm việc này.

151
00:11:40,800 --> 00:11:42,520
‎Và tôi muốn anh xử chúng.

152
00:11:57,880 --> 00:11:59,520
‎Cử động là chết.

153
00:12:05,720 --> 00:12:06,680
‎Giơ tay lên đầu.

154
00:12:09,400 --> 00:12:11,200
‎Cử động là chết.

155
00:14:07,360 --> 00:14:09,880
‎- Ai thế?
‎- Không biết.

156
00:14:09,960 --> 00:14:10,840
‎Đi xem đi.

157
00:14:18,880 --> 00:14:22,560
‎Ông là ai? Ông làm gì ở đây?

158
00:14:23,720 --> 00:14:25,720
‎- Tôi đến thăm.
‎- Thăm ai?

159
00:14:27,200 --> 00:14:28,320
‎John và em gái tôi.

160
00:14:28,400 --> 00:14:31,000
‎Tôi chưa từng gặp ông. Ông vào tù à?

161
00:14:31,920 --> 00:14:33,880
‎Chỉ có lũ ngốc mới vào tù.

162
00:14:33,960 --> 00:14:35,080
‎- Vậy sao?
‎- Ừ.

163
00:14:35,160 --> 00:14:36,600
‎- Bố tôi ở tù.
‎- Wesley.

164
00:14:38,280 --> 00:14:41,040
‎- Tôi sẽ chọc lốp xe ông, đồ khốn.
‎- Biến đi.

165
00:14:46,080 --> 00:14:46,960
‎John.

166
00:14:48,480 --> 00:14:49,720
‎Cũng lâu rồi.

167
00:14:52,320 --> 00:14:53,640
‎Nhuộm tóc à?

168
00:14:56,600 --> 00:14:59,160
‎- Anh gặp Claudia chưa?
‎- Tôi đến tìm anh.

169
00:15:01,320 --> 00:15:04,720
‎Nhà X bị cướp. Họ bắn Mattijs.

170
00:15:04,800 --> 00:15:06,520
‎- Có vẻ không ổn.
‎- Mẹ kiếp.

171
00:15:07,280 --> 00:15:09,640
‎- Ta nói chuyện nhé?
‎- Sao anh lại ở đây?

172
00:15:12,280 --> 00:15:13,120
‎Em gái.

173
00:15:14,800 --> 00:15:16,040
‎Anh đi ngang đây.

174
00:15:17,560 --> 00:15:18,400
‎Có công việc.

175
00:15:20,320 --> 00:15:23,320
‎- Định ghé uống cốc cà phê.
‎- Chỉ một cốc thôi.

176
00:15:27,720 --> 00:15:29,600
‎Thôi, vào trong đi.

177
00:15:39,640 --> 00:15:41,080
‎Không đi giày lên thảm.

178
00:15:44,000 --> 00:15:45,080
‎Chẳng khác xưa.

179
00:15:52,440 --> 00:15:53,440
‎Đợi đã, em yêu.

180
00:15:54,680 --> 00:15:55,520
‎Vâng.

181
00:15:56,120 --> 00:15:58,520
‎- Anh pha cà phê nhé?
‎- Được.

182
00:16:01,240 --> 00:16:02,160
‎Em bị ngã à?

183
00:16:03,840 --> 00:16:04,680
‎Đại loại thế.

184
00:16:08,280 --> 00:16:09,480
‎Trại trông ổn đấy.

185
00:16:16,520 --> 00:16:19,040
‎Vậy, anh đến báo tin gì?

186
00:16:20,560 --> 00:16:23,200
‎- Gì cơ?
‎- Anh không chỉ ghé qua.

187
00:16:23,920 --> 00:16:28,080
‎John và em kết hôn bao lâu rồi?
‎Khoảng bốn hay năm năm? Sao?

188
00:16:29,640 --> 00:16:33,720
‎- Cuối cùng anh cũng đến xin lỗi.
‎- Từ tốn nói được chứ?

189
00:16:33,800 --> 00:16:37,440
‎Không. Em không thể nhìn mặt anh
‎nếu anh không xin lỗi.

190
00:16:37,520 --> 00:16:41,200
‎- Sao là anh mà không phải em?
‎- Em không rảnh đâu.

191
00:16:41,280 --> 00:16:43,040
‎- John, đỡ em.
‎ - Claudia…

192
00:16:43,120 --> 00:16:45,600
‎- Đỡ em dậy nhanh.
‎- Fer vừa đến.

193
00:16:45,680 --> 00:16:47,320
‎Đỡ đi, rồi ta nói chuyện.

194
00:16:48,400 --> 00:16:49,480
‎Anh biết không?

195
00:16:50,240 --> 00:16:51,960
‎Em ở lại đây. Anh đi đi.

196
00:16:52,040 --> 00:16:55,160
‎Chúa ơi, Clau vẫn chưa thay đổi chút nào.

197
00:16:55,240 --> 00:16:59,080
‎- Biến đi, đồ ngốc.
‎- Im lặng một chút đi.

198
00:16:59,160 --> 00:17:01,760
‎Xem anh ta khoe mẽ
‎với mái tóc vàng giả kìa.

199
00:17:01,840 --> 00:17:05,160
‎- Anh làm tôi phát ốm.
‎- Biến đi, con nhỏ điên rồ.

200
00:17:05,240 --> 00:17:08,760
‎Tôi coi anh như thế này này,
‎khỉ đầu chó xấu xí.

201
00:17:08,839 --> 00:17:11,200
‎- Lúc nào cũng khó khăn.
‎- Tôi khó à?

202
00:17:11,280 --> 00:17:13,160
‎- Ừ.
‎- Nước tiểu bẩn thỉu.

203
00:17:13,240 --> 00:17:16,599
‎Đủ rồi.
‎Không thể ngậm mồm trong năm giây sao?

204
00:17:17,599 --> 00:17:19,440
‎Chết đi.

205
00:17:19,520 --> 00:17:21,240
‎Em yêu, bình tĩnh nào.

206
00:17:21,319 --> 00:17:22,520
‎Bình tĩnh.

207
00:17:22,599 --> 00:17:25,079
‎Đi đi, Fer. Ra ngoài đi. Biến.

208
00:17:26,400 --> 00:17:27,240
‎Xéo đi.

209
00:17:28,760 --> 00:17:29,960
‎Không sao, anh đây.

210
00:18:19,520 --> 00:18:20,480
‎- Đây.
‎- Ừ.

211
00:18:32,160 --> 00:18:33,400
‎Có chuyện gì thế?

212
00:18:38,920 --> 00:18:39,880
‎Cô ấy ốm, Fer.

213
00:18:41,560 --> 00:18:43,920
‎Có khối u trong đầu cô ấy. Khối u lớn.

214
00:18:45,000 --> 00:18:45,840
‎Cái gì?

215
00:18:50,920 --> 00:18:53,360
‎Nó khiến cô ấy có tâm trạng thất thường.

216
00:18:54,400 --> 00:18:58,440
‎Cáu giận như thế. Bị liệt ở chân.

217
00:19:01,520 --> 00:19:04,000
‎Họ đã cố loại bỏ khối u, nhưng không thể.

218
00:19:04,920 --> 00:19:05,760
‎Nên?

219
00:19:10,400 --> 00:19:12,000
‎Họ cho cô ấy vài tháng nữa.

220
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
‎Tôi vào thăm nhé?

221
00:19:24,640 --> 00:19:26,320
‎Bỏ đi. Cô ấy đang nghỉ ngơi.

222
00:19:32,080 --> 00:19:34,080
‎- Tôi có thể làm gì cho anh?
‎- Chà…

223
00:19:38,280 --> 00:19:40,280
‎Brink muốn tôi tìm mấy gã đó.

224
00:19:41,280 --> 00:19:43,760
‎Chúng ở nhà di động. Chắc là dân miền Nam.

225
00:19:45,320 --> 00:19:47,720
‎Ba gã. Hai tên cướp và một tài xế.

226
00:19:48,960 --> 00:19:52,160
‎Tôi ra tù lâu rồi, Fer.
‎Tôi đã hứa với em gái anh.

227
00:19:52,240 --> 00:19:57,640
‎Tôi biết, nhưng anh đã ở đây ít lâu,
‎có thể sẽ nghe thấy gì đó.

228
00:19:58,680 --> 00:20:00,480
‎Tôi có ảnh của một gã.

229
00:20:00,560 --> 00:20:02,280
‎Chắc anh thấy hắn rồi.

230
00:20:03,040 --> 00:20:03,880
‎Cái gì?

231
00:20:03,960 --> 00:20:07,480
‎Đó là Jason.
‎Con trai của John Kant, một tên khốn.

232
00:20:08,400 --> 00:20:09,640
‎Anh ta sống ở đâu?

233
00:20:10,640 --> 00:20:13,560
‎Hắn trốn vào khu cắm trại ở Bỉ năm ngoái.

234
00:20:14,280 --> 00:20:15,240
‎Khu trại nào?

235
00:20:15,320 --> 00:20:17,040
‎KHU CẮM TRẠI ZONNEDAUW

236
00:20:17,120 --> 00:20:17,960
‎Zonnedauw.

237
00:20:50,800 --> 00:20:53,720
‎Xin lỗi, tôi đang tìm Jason Kant.

238
00:20:54,880 --> 00:20:55,720
‎Jason Kant?

239
00:20:56,960 --> 00:20:59,720
‎- Cô biết Jason Kant không?
‎- Không.

240
00:21:01,760 --> 00:21:04,000
‎- Cảm ơn.
‎- Jason Kant?

241
00:21:05,000 --> 00:21:06,520
‎Bọn tôi không biết.

242
00:21:10,160 --> 00:21:12,800
‎Xin lỗi, ông có biết Jason Kant không?

243
00:21:15,400 --> 00:21:19,240
‎Vâng, tôi nghĩ anh ta
‎sống trong căn nhà gỗ có cờ Mỹ.

244
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
‎- Đằng kia à?
‎- Ừ.

245
00:21:21,400 --> 00:21:22,400
‎- Cảm ơn.
‎- Ừ.

246
00:22:50,160 --> 00:22:51,520
‎Misha?

247
00:22:53,760 --> 00:22:54,600
‎Misha?

248
00:22:55,520 --> 00:22:56,920
‎Misha, con gái?

249
00:22:58,240 --> 00:22:59,200
‎Đến giờ ăn rồi.

250
00:23:03,720 --> 00:23:04,560
‎Misha?

251
00:23:11,040 --> 00:23:11,880
‎Chết tiệt.

252
00:23:14,040 --> 00:23:14,880
‎Misha?

253
00:23:16,560 --> 00:23:17,760
‎Misha?

254
00:23:20,800 --> 00:23:21,640
‎Misha?

255
00:23:27,640 --> 00:23:28,480
‎Misha?

256
00:23:35,000 --> 00:23:35,840
‎Misha?

257
00:23:39,960 --> 00:23:41,200
‎Ồ, con đây rồi.

258
00:23:42,960 --> 00:23:45,760
‎Con không được ra ngoài mà. Lại đây.

259
00:23:46,800 --> 00:23:50,520
‎Con không được ra ngoài.
‎Không, không được.

260
00:23:50,960 --> 00:23:52,600
‎Lại đây nào. Hôn mẹ đi.

261
00:23:54,120 --> 00:23:55,000
‎Ăn đi nhé.

262
00:23:56,280 --> 00:23:58,880
‎Tạm biệt, con yêu. Tạm biệt.

263
00:24:15,400 --> 00:24:16,600
‎Ngon không, Misha?

264
00:24:17,560 --> 00:24:18,400
‎Mèo chết tiệt.

265
00:25:01,640 --> 00:25:04,720
‎Mẹ, đầu gối con đâu chạy nhanh được.

266
00:25:09,680 --> 00:25:12,800
‎- Xin chào.
‎- Mẹ cố tình làm thế à?

267
00:25:13,520 --> 00:25:16,640
‎- Ông là…
‎- Ferry.

268
00:25:17,200 --> 00:25:19,000
‎Ông Ferry. Vâng.

269
00:25:22,320 --> 00:25:25,320
‎- Cậu là chủ trại à?
‎- Vâng, 20 năm rồi.

270
00:25:25,400 --> 00:25:26,360
‎Tôi là Filip.

271
00:25:27,840 --> 00:25:28,920
‎Chỗ này đẹp đấy.

272
00:25:29,000 --> 00:25:31,560
‎Tôi biết ông định làm gì, đồ biến thái.

273
00:25:31,640 --> 00:25:34,640
‎Mẹ, đây không phải là Eddy.
‎Đây là người mới.

274
00:25:35,080 --> 00:25:38,480
‎Vâng, xin lỗi, chúng tôi gặp rắc rối
‎với người thuê trước.

275
00:25:39,040 --> 00:25:43,360
‎Họ làm những bộ phim kỳ lạ ở đây,
‎nhưng đã dọn sạch hết rồi.

276
00:25:44,080 --> 00:25:46,200
‎Nhưng nó không đẹp. Nó không…

277
00:25:47,080 --> 00:25:49,720
‎Nào‎.‎ Đưa con chìa khoá đi mẹ.

278
00:25:51,440 --> 00:25:53,680
‎Nào. Chìa khoá.

279
00:25:55,640 --> 00:25:56,480
‎Này…

280
00:25:58,680 --> 00:25:59,600
‎Bà điên.

281
00:26:03,120 --> 00:26:03,960
‎Đây rồi.

282
00:26:05,040 --> 00:26:06,680
‎Vào đi.

283
00:26:06,760 --> 00:26:08,520
‎Bình tĩnh đi nhé? Tốt.

284
00:26:09,680 --> 00:26:14,040
‎Như ông thấy, nó không lớn
‎nhưng nó có đủ các tiện nghi hiện đại.

285
00:26:14,120 --> 00:26:18,160
‎Có một tủ lạnh, một cái lò sưởi
‎và nếu trời quá nóng,

286
00:26:18,240 --> 00:26:20,160
‎tôi có thể cho thuê quạt.

287
00:26:20,240 --> 00:26:21,160
‎Bao nhiêu?

288
00:26:23,680 --> 00:26:25,680
‎Hai trăm mỗi tuần.

289
00:26:27,200 --> 00:26:29,200
‎- Tiền mặt nhé?
‎- Chứ gì nữa?

290
00:26:32,840 --> 00:26:33,920
‎Ôi chao.

291
00:26:34,000 --> 00:26:39,080
‎Được, cảm ơn.
‎À, siêu thị sẽ đóng cửa trong một giờ nữa.

292
00:26:39,160 --> 00:26:42,520
‎Và nếu ông muốn ra ngoài
‎để tiếp xúc văn hoá,

293
00:26:42,600 --> 00:26:44,680
‎có hội chợ ở trung tâm thị trấn.

294
00:26:44,760 --> 00:26:49,040
‎Vâng, tôi biết nó không quá xịn
‎nhưng cũng ổn, phải không?

295
00:26:49,120 --> 00:26:51,440
‎Tôi sẽ để chìa khoá ở đây.

296
00:26:51,520 --> 00:26:55,040
‎Chỗ này hợp lý,
‎ông sẽ không đánh mất chúng.

297
00:26:55,120 --> 00:26:58,040
‎Nào, tạm biệt nhé?
‎Mẹ, quay lại đi. Ta đi thôi.

298
00:27:09,360 --> 00:27:10,520
‎Sao?

299
00:27:10,600 --> 00:27:12,960
‎Này, tôi đây. Sao rồi?

300
00:27:13,040 --> 00:27:17,120
‎Nồng độ trong máu tăng
‎nhưng tôi không hiểu là gì.

301
00:27:17,680 --> 00:27:22,800
‎- Tăng là tốt, phải không?
‎- Ừ, chắc rồi.

302
00:27:23,400 --> 00:27:24,720
‎Ừ. Còn anh?

303
00:27:24,800 --> 00:27:28,640
‎Ừ, tôi tìm thấy một tên
‎ở khu cắm trại ở Bỉ.

304
00:27:30,360 --> 00:27:33,840
‎Tôi ngồi trong cái xe caravan bốc mùi,
‎đợi hắn ta về nhà.

305
00:27:33,920 --> 00:27:37,200
‎- Ồ, nhanh thật.
‎- Vâng.

306
00:27:37,280 --> 00:27:38,880
‎John đã giúp.

307
00:27:38,960 --> 00:27:41,160
‎- Cố lên.
‎- Ông cũng vậy.

308
00:28:37,680 --> 00:28:38,520
‎Á.

309
00:28:38,600 --> 00:28:41,000
‎- Nghe anh nói một chút.
‎- Để tôi đi.

310
00:28:41,080 --> 00:28:44,120
‎- Chỉ hai phút thôi. Thôi nào.
‎- Beer, thôi đi.

311
00:28:44,200 --> 00:28:46,680
‎Bỏ tay ra. Em không có hứng.

312
00:28:46,760 --> 00:28:49,160
‎Ở đây đầy cảnh sát. Em sẽ kêu đó.

313
00:28:49,240 --> 00:28:51,040
‎- Anh làm em đau.
‎- Này.

314
00:28:52,360 --> 00:28:55,400
‎- Này.
‎- Lo việc của mình đi nhé?

315
00:28:56,000 --> 00:28:57,440
‎Anh ta quấy rầy cô à?

316
00:28:58,600 --> 00:28:59,960
‎Ừ, anh ta quấy rầy tôi.

317
00:29:00,600 --> 00:29:01,800
‎Bỏ ra.

318
00:29:03,080 --> 00:29:04,640
‎Tao sẽ tử tế yêu cầu, nhé?

319
00:29:18,000 --> 00:29:21,120
‎Đừng động vào cô ấy,
‎không tao bẻ hết xương.

320
00:29:21,200 --> 00:29:22,280
‎Hiểu không?

321
00:29:23,160 --> 00:29:26,480
‎Giờ thì biến đi. Đồ thảm hại.

322
00:29:27,440 --> 00:29:28,280
‎Cút đi.

323
00:29:28,960 --> 00:29:30,120
‎Khốn nạn.

324
00:29:39,000 --> 00:29:41,720
‎- Cô ổn chứ?
‎- Vâng, tôi ổn. Cảm ơn.

325
00:29:44,240 --> 00:29:46,000
‎Tên thảm hại đó là sao?

326
00:29:46,760 --> 00:29:47,680
‎Kẻ bám đuôi.

327
00:29:48,640 --> 00:29:49,480
‎Người yêu cũ.

328
00:29:50,040 --> 00:29:53,200
‎Hay đã quen lại, tôi không biết nữa.
‎Thật khó hiểu.

329
00:29:56,480 --> 00:29:58,640
‎- Chết tiệt, bừa bộn quá.
‎- Để tôi.

330
00:29:58,720 --> 00:30:02,280
‎Không, anh đâu cần phải làm vậy.
‎Anh giúp nhiều rồi.

331
00:30:07,640 --> 00:30:10,320
‎- Mấy cái này hết bán được.
‎- Không, bỏ đi.

332
00:30:11,520 --> 00:30:13,040
‎Anh thật tốt, cảm ơn.

333
00:30:14,800 --> 00:30:16,920
‎- À, tôi là Danielle.
‎- Ferry.

334
00:30:17,480 --> 00:30:18,320
‎Chào.

335
00:30:19,920 --> 00:30:22,080
‎Ôi trời, tôi run cả người.

336
00:30:25,200 --> 00:30:26,960
‎Tôi gặp cô rồi nhỉ?

337
00:30:28,720 --> 00:30:30,680
‎- Tôi không rõ.
‎- Trại Zonnedauw?

338
00:30:31,200 --> 00:30:32,840
‎- Nơi tôi sống.
‎- Vâng?

339
00:30:34,520 --> 00:30:37,280
‎- Tôi thuê caravan ở đó.
‎- Đúng là trùng hợp.

340
00:30:37,360 --> 00:30:40,240
‎Cô sống trong nhà gỗ có cờ Mỹ à?

341
00:30:40,320 --> 00:30:43,880
‎- Không.
‎- Ồ, tôi thấy cô ra khỏi đó.

342
00:30:43,960 --> 00:30:46,400
‎Không, tôi dọn dẹp. Đó là hàng xóm tôi.

343
00:30:46,480 --> 00:30:49,720
‎À, tôi chưa từng thấy ai ở đó cả.

344
00:30:49,800 --> 00:30:52,080
‎Không, anh ấy thường ở nhà bạn gái.

345
00:30:52,800 --> 00:30:54,240
‎Anh ấy sẽ ở đó lâu chứ?

346
00:30:56,040 --> 00:30:57,600
‎Anh là bạn gái anh ta à?

347
00:30:58,640 --> 00:31:00,320
‎Xin lỗi, tôi hỏi nhiều quá.

348
00:31:00,920 --> 00:31:03,960
‎Tôi chỉ muốn tìm hiểu về khu phố.

349
00:31:04,600 --> 00:31:06,880
‎- Tôi sống một mình.
‎- Anh từ đâu tới?

350
00:31:06,960 --> 00:31:10,280
‎- Amsterdam.
‎- Nghe không giống chút nào.

351
00:31:10,360 --> 00:31:14,680
‎- Không, tôi có gốc ở Brabant.
‎- Sao anh lại về đây?

352
00:31:16,040 --> 00:31:16,880
‎Em gái tôi.

353
00:31:17,960 --> 00:31:18,880
‎Cô ấy bị bệnh.

354
00:31:19,440 --> 00:31:20,360
‎Ung thư.

355
00:31:20,440 --> 00:31:21,440
‎Tệ thật.

356
00:31:22,520 --> 00:31:25,920
‎Xin lỗi, tôi có thể mời anh một ly hay…

357
00:31:27,160 --> 00:31:28,000
‎…một điếu nhé?

358
00:31:29,880 --> 00:31:33,160
‎Tôi phải đi. Ngày mai tôi phải dậy sớm.

359
00:31:33,240 --> 00:31:34,080
‎Được rồi.

360
00:31:34,600 --> 00:31:37,040
‎Có lẽ tôi sẽ gặp anh ở khu cắm trại.

361
00:31:38,600 --> 00:31:40,480
‎- Hẹn gặp lại.
‎- Tạm biệt.

362
00:33:00,120 --> 00:33:02,120
‎EM GÁI, EM KHOẺ KHÔNG?

363
00:33:21,640 --> 00:33:23,080
‎Mày đang làm gì ở đây?

364
00:33:42,240 --> 00:33:43,520
‎Thôi nào.

365
00:33:54,280 --> 00:33:56,200
‎Chủ mày không ở nhà à?

366
00:34:24,639 --> 00:34:27,520
‎Shakira, lại đây. Thôi nào.

367
00:34:30,920 --> 00:34:32,000
‎- Này.
‎- Này.

368
00:34:32,080 --> 00:34:33,400
‎- Chào.
‎- Chào.

369
00:34:34,040 --> 00:34:37,080
‎- Xin lỗi, tôi đánh thức cô à?
‎- Tôi đã dậy từ nãy.

370
00:34:37,159 --> 00:34:40,280
‎- Sao anh lại ở đây?
‎- Tôi nghe tiếng ồn nhà hàng xóm.

371
00:34:40,360 --> 00:34:43,639
‎Tôi thấy cửa mở. Tôi nghĩ có một vụ trộm.

372
00:34:43,719 --> 00:34:46,239
‎- Không.
‎- Có lẽ chúng ta nên kiểm tra

373
00:34:46,320 --> 00:34:49,320
‎- và gọi cho cậu ấy.
‎- Vâng, đợi đã.

374
00:34:49,400 --> 00:34:51,199
‎Tôi sẽ cho nó vào phòng ngủ.

375
00:34:51,280 --> 00:34:54,360
‎Xin lỗi, nó còn nhỏ,
‎tôi không muốn nó lẻn ra ngoài.

376
00:34:55,120 --> 00:34:56,159
‎Rồi, tôi đây.

377
00:35:02,480 --> 00:35:04,480
‎- Anh luôn dậy sớm vậy à?
‎- Không.

378
00:35:06,560 --> 00:35:08,000
‎Tôi đã bị đánh thức bởi…

379
00:35:09,000 --> 00:35:10,320
‎…sự im lặng, có lẽ.

380
00:35:11,600 --> 00:35:12,440
‎Lạ nhỉ.

381
00:35:14,280 --> 00:35:17,760
‎- Ôi không, Misha.
‎- Nó đi rồi.

382
00:35:18,680 --> 00:35:19,560
‎Chết tiệt.

383
00:35:27,520 --> 00:35:29,000
‎Ôi, thật kinh khủng.

384
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
‎Khỉ thật.

385
00:35:33,720 --> 00:35:36,680
‎Chết tiệt. Không, đừng đụng vào thứ gì cả.

386
00:35:36,760 --> 00:35:38,760
‎Đừng để lại dấu vân tay.

387
00:35:38,840 --> 00:35:41,320
‎- Dấu vân tay?
‎- Vâng, cho cảnh sát.

388
00:35:41,400 --> 00:35:42,240
‎Cảnh sát?

389
00:35:43,800 --> 00:35:46,760
‎Không phải cô nên gọi cậu ta, tên là gì?

390
00:35:46,840 --> 00:35:49,560
‎- Gọi Jason?
‎- Vâng, anh có nghĩ thế không?

391
00:35:50,880 --> 00:35:52,200
‎- Là nhà cậu ta.
‎- Ừ.

392
00:35:57,200 --> 00:35:59,520
‎Sao anh biết anh ta tên là Jason?

393
00:36:00,880 --> 00:36:01,800
‎Cô nói mà.

394
00:36:02,720 --> 00:36:03,560
‎Ngày hôm qua.

395
00:36:04,920 --> 00:36:05,760
‎Này, tôi đây.

396
00:36:06,480 --> 00:36:07,960
‎Vâng, xin lỗi.

397
00:36:08,640 --> 00:36:11,840
‎Phải, rất quan trọng. Đã có một vụ trộm.

398
00:36:12,400 --> 00:36:13,960
‎- Ở đâu?
‎- Nhà của anh.

399
00:36:14,040 --> 00:36:15,360
‎Hả? Khi nào?

400
00:36:15,440 --> 00:36:19,040
‎Tôi không biết nữa. Cửa bị mở.
‎Mọi thứ đảo lộn.

401
00:36:19,120 --> 00:36:21,480
‎- Chết tiệt‎.
‎- Bảo cậu ta về đây.

402
00:36:22,360 --> 00:36:25,080
‎Tôi nghĩ tốt nhất là anh nên tự đến xem.

403
00:36:25,160 --> 00:36:26,640
‎- Tôi sẽ đến ngay.
‎- Được.

404
00:36:27,400 --> 00:36:28,960
‎- Đừng động gì cả.
‎- Được.

405
00:36:33,000 --> 00:36:35,280
‎- Cậu ta đến không?
‎- Đúng là đồ khốn.

406
00:36:35,360 --> 00:36:36,520
‎- Có đến chứ?
‎- Có.

407
00:36:37,360 --> 00:36:41,600
‎- Chẳng làm gì đúng ý anh ta.
‎- Vậy tại sao cô làm việc cho cậu ta?

408
00:36:41,680 --> 00:36:43,480
‎Ừ, tôi cần tiền.

409
00:36:44,720 --> 00:36:45,560
‎Ôi.

410
00:36:46,280 --> 00:36:48,800
‎Ai lại làm thế này? Thật kinh khủng.

411
00:36:48,880 --> 00:36:51,560
‎Chắc anh nghĩ ở đây luôn như thế này.

412
00:36:53,000 --> 00:36:55,080
‎Hết chuyện hôm qua đến hôm nay.

413
00:36:55,840 --> 00:36:56,800
‎Không quá tệ.

414
00:36:57,800 --> 00:37:00,960
‎Ừ, bình thường ở đây ổn và yên tĩnh…

415
00:37:01,840 --> 00:37:02,800
‎…ấm cúng.

416
00:37:03,840 --> 00:37:06,200
‎Một kỳ nghỉ quanh năm, có thể nói vậy.

417
00:37:08,480 --> 00:37:11,400
‎Tôi đưa anh đi tham quan nhé?
‎Chiều nay thì sao?

418
00:37:12,120 --> 00:37:13,320
‎Tôi không thể.

419
00:37:14,320 --> 00:37:16,640
‎- Được.
‎- Tôi phải thăm em gái tôi.

420
00:37:19,640 --> 00:37:21,200
‎Được rồi. Chào.

421
00:38:09,960 --> 00:38:12,000
‎Mày cướp nhầm nhà rồi.

422
00:38:12,600 --> 00:38:13,600
‎Lái đi.

423
00:38:19,320 --> 00:38:20,160
‎Mẹ kiếp.

424
00:38:42,040 --> 00:38:43,440
‎Chúng ta đi đâu?

425
00:38:44,720 --> 00:38:46,840
‎Mày có thể dừng ở bên trái.

426
00:39:01,840 --> 00:39:03,680
‎Sao mày biết chỗ của bọn tao?

427
00:39:04,880 --> 00:39:06,680
‎- Bọn tôi được thuê.
‎- Bởi ai?

428
00:39:07,360 --> 00:39:08,200
‎Không biết.

429
00:39:09,800 --> 00:39:11,400
‎Muốn giữ bi của mày không?

430
00:39:12,160 --> 00:39:13,360
‎Tôi thật không biết.

431
00:39:14,760 --> 00:39:17,680
‎- Bạn tôi sắp xếp mọi thứ.
‎- Bạn mày là ai?

432
00:39:19,840 --> 00:39:20,840
‎Biến đi.

433
00:39:23,480 --> 00:39:24,320
‎Đi ra.

434
00:39:43,520 --> 00:39:46,000
‎Ta sẽ chơi một trò. Tên là một trong sáu.

435
00:39:54,600 --> 00:39:55,560
‎Đồ điên.

436
00:39:59,520 --> 00:40:00,360
‎Này.

437
00:40:05,440 --> 00:40:07,480
‎Khỉ thật.

438
00:40:09,120 --> 00:40:09,960
‎Mẹ kiếp.

439
00:40:28,120 --> 00:40:29,080
‎Khỉ thật.

440
00:40:37,040 --> 00:40:38,720
‎Mày đang làm gì thế hả?

441
00:40:47,360 --> 00:40:48,960
‎Đồng bọn mày là ai?

442
00:40:50,320 --> 00:40:52,680
‎Đồng bọn của mày là ai?

443
00:40:52,760 --> 00:40:55,560
‎- Đồng bọn mày là ai?
‎- Mẹ kiếp.

444
00:41:00,600 --> 00:41:04,000
‎Đừng la hét nữa. Hai tên kia là ai?

445
00:41:04,080 --> 00:41:06,320
‎- Mẹ mày.
‎- Thế thôi sao?

446
00:41:06,400 --> 00:41:07,360
‎- Ừ.
‎- Thế à?

447
00:41:07,440 --> 00:41:08,520
‎- Ừ.
‎- Thế à?

448
00:41:08,600 --> 00:41:09,440
‎Ừ.

449
00:41:13,200 --> 00:41:14,640
‎Brink gửi lời chào.

450
00:41:32,800 --> 00:41:33,800
‎Bãi nước tiểu.

451
00:41:41,760 --> 00:41:42,600
‎Hộp thư đến

452
00:41:44,440 --> 00:41:47,560
‎Tôi không nghĩ về anh khi tắm. Để tôi yên.

453
00:41:49,920 --> 00:41:52,760
‎Này anh bạn, hôm nay hay quá.
‎Mọi thứ ổn chứ?

454
00:41:52,840 --> 00:41:55,800
‎Mấy giờ ta đi Amsterdam?

455
00:42:08,440 --> 00:42:09,280
‎Này.

456
00:42:11,280 --> 00:42:13,320
‎Chúa ơi, nhìn anh kìa.

457
00:42:14,240 --> 00:42:15,240
‎Có chuyện gì thế?

458
00:42:16,160 --> 00:42:19,440
‎- Tôi ngã.
‎- Ngã? Từ một ngọn núi hay gì?

459
00:42:20,160 --> 00:42:23,320
‎- Vết thương cần được khử trùng.
‎- Tôi sẽ làm sau.

460
00:42:23,400 --> 00:42:27,600
‎Không. Ferry, nếu không sẽ bị nhiễm trùng.
‎Anh sẽ bị tụ cầu khuẩn.

461
00:42:27,680 --> 00:42:29,640
‎- Tóc anh sẽ rụng.
‎- Thật sao?

462
00:42:29,720 --> 00:42:30,560
‎Thật đấy.

463
00:42:31,440 --> 00:42:33,520
‎Chúng ta phải xử lý nó.

464
00:42:33,600 --> 00:42:36,280
‎Đi với tôi. Anh đã giúp tôi,
‎giờ tôi giúp anh.

465
00:42:49,200 --> 00:42:50,920
‎Cô cướp nhà thuốc hay gì à?

466
00:42:54,000 --> 00:42:55,080
‎Tôi ghét bị đau.

467
00:42:57,160 --> 00:43:00,720
‎Có lẽ anh nên cởi áo ra.
‎Vì mấy vết xước đó.

468
00:43:04,920 --> 00:43:05,760
‎Ôi trời.

469
00:43:09,400 --> 00:43:11,760
‎Rồi, tôi sẽ rất cẩn thận.

470
00:43:13,560 --> 00:43:14,400
‎Ừ, xin lỗi.

471
00:43:21,720 --> 00:43:23,080
‎Em gái anh thế nào?

472
00:43:24,560 --> 00:43:25,400
‎Khoẻ.

473
00:43:31,880 --> 00:43:33,240
‎Anh ngã ở đó à?

474
00:43:46,680 --> 00:43:49,640
‎- Hai người không thân thiết à?
‎- Ý cô là sao?

475
00:43:54,360 --> 00:43:56,840
‎Khi tôi nhắc đến cô ấy,
‎anh rất căng thẳng.

476
00:43:58,280 --> 00:43:59,760
‎Chúng tôi không thân.

477
00:44:01,640 --> 00:44:02,960
‎Lúc nào cũng thế à?

478
00:44:08,320 --> 00:44:09,320
‎Con người thay đổi.

479
00:44:09,840 --> 00:44:11,400
‎Tốt mà, phải không?

480
00:44:12,080 --> 00:44:16,280
‎Rằng dù chuyện gì, anh vẫn ở bên cô ấy.
‎Đó là điều quan trọng nhất.

481
00:44:18,720 --> 00:44:20,320
‎Tôi nghĩ giờ ổn rồi.

482
00:44:22,960 --> 00:44:25,520
‎Tôi sẽ lấy áo
‎để anh không ra ngoài như thế.

483
00:44:32,400 --> 00:44:35,800
‎Tôi mua cho Berend,
‎nhưng anh ấy không thích.

484
00:44:49,080 --> 00:44:51,040
‎Chà, anh có thể giữ nó.

485
00:44:55,720 --> 00:44:57,560
‎Tôi có một thứ giảm đau.

486
00:44:57,640 --> 00:45:01,000
‎Nó được làm từ hạt phỉ. Tôi để ở đâu nhỉ?

487
00:45:01,080 --> 00:45:02,280
‎À, đây.

488
00:45:02,880 --> 00:45:04,560
‎Đó là mua hai tặng một.

489
00:45:04,640 --> 00:45:07,760
‎Để anh có thể đưa nó cho em gái anh.
‎Có lẽ sẽ có ích.

490
00:45:08,760 --> 00:45:10,640
‎- Cảm ơn.
‎- Rất hân hạnh.

491
00:45:12,640 --> 00:45:16,320
‎Tôi rất muốn nói chuyện,
‎nhưng Shakira vẫn chưa đi ị,

492
00:45:16,400 --> 00:45:18,280
‎và tôi phải mở bán lúc bốn giờ.

493
00:45:18,960 --> 00:45:19,800
‎Được rồi.

494
00:45:21,720 --> 00:45:22,560
‎Con yêu, lại đây.

495
00:45:23,960 --> 00:45:24,960
‎Đi nào.

496
00:45:25,640 --> 00:45:27,920
‎Đêm nay là đêm cuối của hội chợ.

497
00:45:28,800 --> 00:45:31,560
‎Nếu anh muốn đi chơi với em gái anh.

498
00:45:31,640 --> 00:45:34,480
‎Sẽ có pháo hoa, tiệc tùng.

499
00:45:34,560 --> 00:45:37,440
‎Và tôi sẽ tặng anh kẹo bông miễn phí.

500
00:45:38,400 --> 00:45:40,480
‎Anh cứ suy nghĩ. Biết tôi ở đâu mà.

501
00:45:41,520 --> 00:45:43,200
‎- Tạm biệt.
‎- Chào.

502
00:45:45,440 --> 00:45:46,280
‎Cảm ơn.

503
00:45:50,360 --> 00:45:53,360
‎- Brink.
‎- Này, Fer, thế nào rồi?

504
00:45:54,080 --> 00:45:57,760
‎Jason đã được xử lý.
‎Có lẽ tôi biết cách tìm tên thứ hai.

505
00:45:58,880 --> 00:46:02,320
‎- Còn ông?
‎- Mattijs hiện đang hôn mê.

506
00:46:02,400 --> 00:46:05,760
‎Tối qua tôi ngủ bên giường nó.
‎Mọi thứ vẫn chưa chắc chắn.

507
00:46:13,600 --> 00:46:14,440
‎Cửa mở.

508
00:46:17,400 --> 00:46:18,720
‎- Ồ, là anh.
‎- Clau.

509
00:46:19,520 --> 00:46:20,360
‎Giày.

510
00:46:23,360 --> 00:46:24,200
‎Xin lỗi.

511
00:46:40,080 --> 00:46:40,920
‎Sao rồi?

512
00:46:42,840 --> 00:46:44,320
‎Không biết em hút thuốc.

513
00:46:47,520 --> 00:46:51,160
‎Tôi bắt đầu hút hai tháng trước.
‎Có vấn đề gì?

514
00:46:53,560 --> 00:46:55,640
‎Tuần sau tôi sẽ hút, chích ma tuý.

515
00:47:00,680 --> 00:47:01,520
‎Anh rất tiếc.

516
00:47:04,440 --> 00:47:05,440
‎Về chuyện của em.

517
00:47:06,280 --> 00:47:07,560
‎Về chuyện của tôi?

518
00:47:09,800 --> 00:47:10,920
‎Rằng em ốm.

519
00:47:12,560 --> 00:47:14,040
‎Chúng ta không nói về nó.

520
00:47:18,120 --> 00:47:19,680
‎Anh có cái này cho em.

521
00:47:21,400 --> 00:47:25,560
‎- Nó giúp giảm đau cơ.
‎- Tôi nói rồi. Tôi không thảm hại.

522
00:47:25,640 --> 00:47:27,720
‎Chỉ đem đồ cho em thôi mà.

523
00:47:28,280 --> 00:47:29,960
‎Do cách anh nhìn tôi.

524
00:47:32,120 --> 00:47:32,960
‎Cái gì thế?

525
00:47:34,000 --> 00:47:35,640
‎Thuốc thang vớ vẩn gì à?

526
00:47:47,400 --> 00:47:48,240
‎Cảm ơn.

527
00:47:56,440 --> 00:47:57,280
‎John đâu?

528
00:47:58,400 --> 00:47:59,600
‎Ở cửa hàng.

529
00:48:01,280 --> 00:48:02,600
‎Khi nào anh ấy về?

530
00:48:04,480 --> 00:48:05,600
‎Ồ, ra là thế.

531
00:48:06,080 --> 00:48:08,400
‎- Cái gì?
‎- Đó là lý do anh ở đây.

532
00:48:08,480 --> 00:48:09,600
‎Này, gì cơ?

533
00:48:10,200 --> 00:48:13,320
‎Anh đã đem đồ cho em mà, phải không?

534
00:48:13,400 --> 00:48:16,360
‎- Anh làm mọi thứ cho chính mình.
‎- Biến đi.

535
00:48:16,920 --> 00:48:18,840
‎Sao anh lại cố gắng nhỉ?

536
00:48:18,920 --> 00:48:20,280
‎- Cố gắng?
‎- Ừ.

537
00:48:20,360 --> 00:48:22,000
‎Rõ ràng là em không ưa anh.

538
00:48:22,080 --> 00:48:24,200
‎Anh tránh mặt tôi năm năm

539
00:48:24,280 --> 00:48:26,960
‎rồi anh nghĩ mọi thứ sẽ ổn trở lại à?

540
00:48:27,040 --> 00:48:30,080
‎Vậy là lỗi của anh
‎khi em không nói em bị ung thư.

541
00:48:30,160 --> 00:48:34,440
‎Em biết gì không? Anh đi đây.
‎Mười năm nữa gặp lại nhé.

542
00:48:34,520 --> 00:48:38,360
‎- Đừng bận tâm, đến lúc tôi chết rồi.
‎- Vậy thì, rảnh nợ.

543
00:48:44,880 --> 00:48:45,720
‎Khỉ thật.

544
00:48:46,760 --> 00:48:47,600
‎Khốn nạn.

545
00:49:13,360 --> 00:49:14,360
‎Này, Fez.

546
00:49:17,400 --> 00:49:18,760
‎- Ổn chứ?
‎- Tốt.

547
00:49:19,600 --> 00:49:21,320
‎Và cô vợ của anh nữa.

548
00:49:24,600 --> 00:49:25,440
‎Anh lại đi à?

549
00:49:26,800 --> 00:49:28,760
‎Anh chẳng để ý điện thoại à?

550
00:49:31,520 --> 00:49:35,880
‎Tôi có một câu hỏi. Anh có biết
‎cảnh sát nào muốn kiếm thêm tiền không?

551
00:49:39,240 --> 00:49:41,760
‎Tôi có quen biết người này người kia.

552
00:49:43,480 --> 00:49:46,040
‎Tôi có số điện thoại của một gã tên Davy.

553
00:49:46,800 --> 00:49:49,520
‎- Tôi muốn biết hắn ở đâu.
‎- Số điện thoại?

554
00:49:49,600 --> 00:49:52,760
‎- Thế sẽ tốn đấy.
‎- Không sao. Brink trả tiền.

555
00:49:54,160 --> 00:49:56,000
‎- Để xem tôi làm gì được.
‎- Tốt.

556
00:49:56,520 --> 00:49:57,360
‎Áo đẹp đấy.

557
00:50:33,680 --> 00:50:34,520
‎Cô hàng xóm.

558
00:50:36,200 --> 00:50:37,680
‎Này, anh đến rồi.

559
00:50:40,680 --> 00:50:43,280
‎Và đi một mình.

560
00:50:43,360 --> 00:50:44,200
‎Ừ.

561
00:50:45,720 --> 00:50:50,080
‎Ừ , em gái tôi không khoẻ lắm nên…

562
00:50:50,640 --> 00:50:52,240
‎Chà, thật đáng tiếc.

563
00:50:54,840 --> 00:50:59,720
‎Mà này, cô làm việc ở đây
‎và tôi đoán là đôi khi cô thấy vài thứ.

564
00:51:00,520 --> 00:51:03,400
‎Và có một bữa tiệc lớn tối nay

565
00:51:03,480 --> 00:51:06,000
‎và mọi người muốn phát điên lên một chút

566
00:51:06,080 --> 00:51:09,120
‎nên họ có một thứ gì đó, phải không?

567
00:51:12,480 --> 00:51:14,040
‎Cô hiểu ý tôi mà.

568
00:51:16,480 --> 00:51:17,320
‎Thuốc.

569
00:51:28,560 --> 00:51:31,120
‎Anh không cần phải đến hội chợ vì điều đó.

570
00:51:33,400 --> 00:51:34,880
‎Anh đang tìm cái gì?

571
00:51:35,840 --> 00:51:36,680
‎Hàng trắng.

572
00:51:37,680 --> 00:51:41,240
‎Hàng xóm, chúng ta vừa mới biết nhau.

573
00:51:42,240 --> 00:51:44,280
‎Và cho riêng anh nhé?

574
00:51:48,760 --> 00:51:50,080
‎Hôm nay vất vả nhỉ.

575
00:51:52,720 --> 00:51:54,280
‎Anh không nói nhiều.

576
00:51:58,280 --> 00:52:01,040
‎Vậy ra, anh muốn xả hơi.

577
00:52:03,480 --> 00:52:04,560
‎Quen cocaine à?

578
00:52:06,720 --> 00:52:07,560
‎Ừ.

579
00:52:11,840 --> 00:52:13,520
‎Cho anh biết một bí mật nhé?

580
00:52:15,160 --> 00:52:17,840
‎Đôi khi ta phải "đi bay" trong tâm trí.

581
00:52:24,320 --> 00:52:25,560
‎Thuốc lắc sao?

582
00:52:26,640 --> 00:52:28,280
‎Cô luôn mang theo à?

583
00:52:29,600 --> 00:52:32,520
‎Ngày mai tôi được nghỉ. Giờ đã xong việc.

584
00:52:33,000 --> 00:52:33,920
‎Có thể chia sẻ.

585
00:52:34,720 --> 00:52:35,560
‎Cô hàng xóm…

586
00:52:37,360 --> 00:52:39,160
‎…cô thật đầy bất ngờ.

587
00:52:40,720 --> 00:52:42,240
‎Như những viên thuốc này.

588
00:52:42,320 --> 00:52:45,040
‎Đầy bất ngờ, bình yên và yêu thương.

589
00:52:56,680 --> 00:53:01,280
‎Anh có thể chọn.
‎Nếu muốn dùng cocaine, tôi có thể thu xếp.

590
00:53:01,360 --> 00:53:04,440
‎Hoặc anh có thể cùng tôi
‎"đi bay" một chuyến.

591
00:53:06,560 --> 00:53:12,280
‎Đây thực sự là viên thuốc tốt nhất
‎mà anh từng uống. Tôi thề.

592
00:53:21,680 --> 00:53:24,720
‎Ồ, hay quá.
‎Giờ ta đợi đến khi nó tác dụng.

593
00:53:37,200 --> 00:53:39,200
‎Thuốc bắt đầu ngấm chưa?

594
00:53:43,600 --> 00:53:45,800
‎Em gái anh không được khoẻ?

595
00:53:46,680 --> 00:53:50,840
‎- Chúng ta có phải nói về điều đó không?
‎- Không, nếu không muốn.

596
00:53:51,560 --> 00:53:55,680
‎Bọn tôi chỉ nói được năm phút
‎và rồi chọc tức nhau.

597
00:53:55,760 --> 00:53:59,760
‎Không, tôi không có ý đó.
‎Anh nói cô ấy không khoẻ?

598
00:54:01,000 --> 00:54:03,560
‎- Ồ, hai người đã cãi nhau.
‎- Năm năm rồi.

599
00:54:03,640 --> 00:54:04,480
‎- Không.
‎- Có.

600
00:54:04,560 --> 00:54:06,320
‎Năm năm?

601
00:54:06,400 --> 00:54:07,400
‎Kể đi.

602
00:54:07,480 --> 00:54:12,560
‎Cô ấy kết hôn với một người bạn của tôi
‎và theo truyền thống của gia đình,

603
00:54:12,640 --> 00:54:16,080
‎nhà tôi tưởng nhớ người chết
‎bằng cách uống rượu ở mộ.

604
00:54:16,160 --> 00:54:19,680
‎Và bố mẹ tôi đã mất lâu rồi.

605
00:54:19,800 --> 00:54:22,920
‎- Ôi, thật kinh khủng.
‎- Không hề.

606
00:54:23,000 --> 00:54:25,200
‎Buồn cho mẹ tôi, nhưng không phải bố.

607
00:54:25,280 --> 00:54:26,960
‎- Gã ta là đồ khốn.
‎- Tiếc thật.

608
00:54:27,040 --> 00:54:31,320
‎Tôi đã sống ở Amsterdam được vài năm
‎nên tôi chưa bao giờ về nhà.

609
00:54:31,400 --> 00:54:33,400
‎Anh làm gì ở Amsterdam?

610
00:54:34,440 --> 00:54:37,000
‎- Công việc.
‎- Bí ẩn quá.

611
00:54:37,080 --> 00:54:40,720
‎Nên sau khi tang lễ, chúng tôi đã đến mộ.

612
00:54:40,800 --> 00:54:44,040
‎Đột nhiên tôi thấy tên của bố tôi
‎đã được khắc lên nó.

613
00:54:44,760 --> 00:54:47,360
‎Claudia vừa thêm bố tôi vào đó.

614
00:54:47,440 --> 00:54:51,040
‎- Không.
‎- Ừ, và tôi đã rất tức giận.

615
00:54:51,120 --> 00:54:55,080
‎- Bố tôi thuộc về bãi rác.
‎- Và sau đó?

616
00:54:55,160 --> 00:54:58,360
‎Rồi tôi làm ầm lên,

617
00:54:58,440 --> 00:55:00,760
‎tôi cãi nhau và cô ấy đuổi tôi.

618
00:55:03,200 --> 00:55:05,920
‎- Có lẽ tôi là một tên khốn.
‎- Không.

619
00:55:07,640 --> 00:55:11,000
‎Anh không phải đồ khốn.
‎Tôi đã thấy anh như thế nào.

620
00:55:11,720 --> 00:55:14,880
‎Ai bảo vệ một người phụ nữ
‎mà họ không quen biết

621
00:55:14,960 --> 00:55:17,360
‎thì không phải đồ khốn. Tin tôi đi.

622
00:55:18,480 --> 00:55:20,280
‎Và tôi cũng rất thương cô ấy.

623
00:55:24,360 --> 00:55:29,920
‎Điều đó rất quan trọng. Tôi cũng vậy.
‎Tôi thương em trai tôi rất nhiều.

624
00:55:30,920 --> 00:55:34,120
‎Tôi có em trai.
‎Tôi có nói là tôi có em trai không?

625
00:55:34,200 --> 00:55:36,960
‎Cô có em trai à? Cô không nói, không.

626
00:55:37,040 --> 00:55:38,880
‎Có nói không nhỉ? Không biết.

627
00:55:39,800 --> 00:55:43,120
‎- Tôi nói nhiều quá.
‎- Thuốc có tác dụng rồi nhỉ?

628
00:55:43,200 --> 00:55:46,320
‎Vâng. Nó bắt đầu tác dụng.

629
00:55:46,400 --> 00:55:48,920
‎- Hay nhỉ?
‎- Ừ, thuốc xịn đó.

630
00:57:26,360 --> 00:57:27,200
‎Này.

631
00:57:31,200 --> 00:57:32,800
‎Em ngáy quá to à?

632
00:57:33,280 --> 00:57:37,040
‎Khi em uống, em bắt đầu ngáy. Ngại quá.

633
00:57:37,120 --> 00:57:39,480
‎- Anh không nghe thấy gì.
‎- May thật.

634
00:57:42,520 --> 00:57:46,880
‎Ôi, chết tiệt. Lẽ ra em không nên uống
‎mấy ly rượu nặng đó.

635
00:57:46,960 --> 00:57:49,280
‎- Anh nói rồi mà?
‎- Vâng, em biết.

636
00:57:50,800 --> 00:57:52,040
‎Chết, nó phải đi tè.

637
00:57:55,240 --> 00:57:56,600
‎Ôi. Không hay rồi.

638
00:58:01,560 --> 00:58:03,480
‎Anh ra ngoài một lát được không?

639
00:58:04,960 --> 00:58:08,480
‎- Anh đâu biết làm thế nào.
‎- Cứ cho nó đi ra đường đi.

640
00:58:08,560 --> 00:58:12,640
‎Nếu không nó sẽ tiếp tục sủa
‎và đầu em sắp nổ tung rồi.

641
00:58:13,480 --> 00:58:14,320
‎Làm ơn.

642
00:58:16,400 --> 00:58:18,040
‎Đừng nhìn anh như vậy.

643
00:58:20,920 --> 00:58:22,960
‎- Anh thật đáng yêu.
‎- Ừ.

644
00:58:28,880 --> 00:58:31,120
‎Túi đựng phân nằm dưới bồn rửa.

645
00:58:31,200 --> 00:58:32,920
‎Túi đựng phân dưới bồn rửa.

646
00:58:39,440 --> 00:58:40,640
‎Nhanh lên.

647
00:58:47,160 --> 00:58:48,560
‎- Vâng.
‎- Là tôi đây.

648
00:58:49,160 --> 00:58:51,720
‎Tôi có địa chỉ của Davy. Tôi sẽ nhắn anh.

649
00:58:51,800 --> 00:58:52,720
‎Được, cảm ơn.

650
00:58:54,560 --> 00:58:55,400
‎Đi nào.

651
00:59:00,680 --> 00:59:01,560
‎Này.

652
00:59:02,160 --> 00:59:05,240
‎- Lại đây tao tháo dây cho.
‎- Chào cưng.

653
00:59:05,320 --> 00:59:06,360
‎Lại đây nào.

654
00:59:06,440 --> 00:59:08,800
‎Chào cưng. Xin chào.

655
00:59:08,880 --> 00:59:10,640
‎Xin chào. Chào.

656
00:59:14,480 --> 00:59:16,240
‎Em ổn chứ?

657
00:59:16,320 --> 00:59:19,320
‎Em vừa nôn ra hai lần.

658
00:59:20,360 --> 00:59:22,520
‎Ăn ít trứng đi. Tốt cho gan của em.

659
00:59:22,600 --> 00:59:25,720
‎Em thật sự không thể nghĩ
‎về đồ ăn bây giờ. Còn anh?

660
00:59:27,080 --> 00:59:29,040
‎Anh có muốn ăn sáng ở đây không?

661
00:59:30,120 --> 00:59:30,960
‎Anh phải đi.

662
00:59:31,840 --> 00:59:32,680
‎Được rồi.

663
00:59:34,840 --> 00:59:38,600
‎À, tối qua em thực sự rất vui.

664
00:59:39,400 --> 00:59:40,560
‎Anh cũng vậy.

665
00:59:42,600 --> 00:59:43,520
‎Gặp sau nhé?

666
00:59:45,200 --> 00:59:46,040
‎Hẹn gặp lại.

667
00:59:48,440 --> 00:59:51,640
‎Ừ, em muốn hôn anh nhưng sẽ nôn mất.

668
00:59:54,120 --> 00:59:55,440
‎Em là cô nàng lập dị.

669
01:00:27,480 --> 01:00:28,320
‎Vâng?

670
01:00:29,120 --> 01:00:31,080
‎Gói hàng cho Davy Mols.

671
01:00:32,640 --> 01:00:35,000
‎Để ở cửa. Tôi sẽ lấy sau.

672
01:00:35,080 --> 01:00:36,520
‎Tôi không thể làm thế.

673
01:00:37,720 --> 01:00:39,360
‎Tôi cần một chữ ký.

674
01:01:41,480 --> 01:01:44,320
‎- Mày làm việc cho ai?
‎- Ông nghĩ là ai?

675
01:01:44,880 --> 01:01:46,520
‎Một trong số các ông đó.

676
01:01:47,640 --> 01:01:48,480
‎Ai?

677
01:01:50,200 --> 01:01:51,040
‎Mattijs.

678
01:01:53,880 --> 01:01:56,080
‎- Mày nói dối.
‎- Hắn đang gặp rắc rối.

679
01:01:56,760 --> 01:02:00,000
‎Hắn cần tiền. Bố hắn cắt tiền của hắn.

680
01:02:01,560 --> 01:02:03,560
‎Thật đấy.

681
01:02:04,560 --> 01:02:07,520
‎- Vậy sao cậu ta bị bắn?
‎- Một tai nạn. Tôi thề.

682
01:02:07,600 --> 01:02:09,440
‎Tôi thấy khẩu súng và tôi bắn.

683
01:02:11,200 --> 01:02:14,200
‎- Kẻ thứ ba là ai?
‎- Một gã ở khu cắm trại.

684
01:02:14,280 --> 01:02:16,360
‎- Một người của Jason.
‎- Tên.

685
01:02:16,440 --> 01:02:17,280
‎Lars.

686
01:02:18,280 --> 01:02:19,520
‎Lars van Marken.

687
01:02:20,040 --> 01:02:22,480
‎Xin ông, tôi không muốn…

688
01:02:54,600 --> 01:02:55,440
‎A lô.

689
01:02:57,200 --> 01:02:58,040
‎Nó chết rồi.

690
01:02:59,200 --> 01:03:00,160
‎Fer…

691
01:03:02,760 --> 01:03:05,000
‎- Mattijs chết rồi.
‎- Gì cơ?

692
01:03:08,280 --> 01:03:10,480
‎Máy phát ra tiếng kêu, tiếng bíp.

693
01:03:12,440 --> 01:03:13,800
‎Họ đã thử mọi cách.

694
01:03:18,960 --> 01:03:21,680
‎- Tìm được tên thứ hai chưa?
‎- Rồi.

695
01:03:24,200 --> 01:03:25,560
‎Lo xong rồi.

696
01:03:26,120 --> 01:03:28,080
‎Anh biết kẻ thứ ba là ai không?

697
01:03:28,640 --> 01:03:29,480
‎Vâng.

698
01:03:30,800 --> 01:03:31,920
‎Lars van Marken.

699
01:03:37,680 --> 01:03:38,680
‎Làm hắn đau khổ.

700
01:04:19,480 --> 01:04:20,320
‎Vào đi.

701
01:04:25,160 --> 01:04:26,880
‎- Thế nào?
‎- À…

702
01:04:27,800 --> 01:04:31,400
‎- Đừng nói đến.
‎- Ồ, thật sao? Chán thế à?

703
01:04:32,720 --> 01:04:35,040
‎- Em sao rồi?
‎- Ừ, đỡ hơn nhiều.

704
01:04:35,120 --> 01:04:38,920
‎Em nằm nghỉ một lúc rồi tắm.
‎Giờ em như lột xác rồi.

705
01:04:40,280 --> 01:04:44,400
‎Em sẽ làm bánh mì nướng
‎và thư giãn trước tivi với một điếu thuốc.

706
01:04:44,480 --> 01:04:46,640
‎- Tham gia chứ?
‎- Ừ.

707
01:04:47,280 --> 01:04:48,600
‎Rồi, ngồi xuống đi.

708
01:04:49,640 --> 01:04:50,800
‎- Bia chứ?
‎- Ừ.

709
01:05:02,440 --> 01:05:04,120
‎- Đây, anh yêu.
‎- Cảm ơn.

710
01:05:39,600 --> 01:05:42,320
‎Lúc nào đó em muốn đến Amsterdam.

711
01:05:43,560 --> 01:05:44,920
‎Vậy ta nên đi.

712
01:05:45,640 --> 01:05:48,080
‎Em không biết, nó không bao giờ xảy ra.

713
01:05:48,160 --> 01:05:52,080
‎Ừ, gần đây em thấy
‎cây cầu Magere Brug trên tạp chí.

714
01:05:52,160 --> 01:05:55,880
‎- Chắc nó đẹp nhỉ. Anh biết không?
‎- Nó rất đẹp.

715
01:05:57,720 --> 01:06:00,240
‎Anh thì luôn ngồi ở giữa cầu.

716
01:06:00,320 --> 01:06:03,920
‎Có băng ghế dài ở đó.
‎Rồi anh mua cái bánh kẹp và chai bia.

717
01:06:04,000 --> 01:06:06,560
‎Anh chỉ ngồi đó và ở một mình.

718
01:06:11,360 --> 01:06:12,640
‎- Cái gì?
‎- Tuyệt.

719
01:06:13,680 --> 01:06:14,760
‎Em hiểu anh rồi.

720
01:06:15,680 --> 01:06:18,520
‎Dưới vẻ ngoài cứng cỏi đó
‎là trái tim hiền lành.

721
01:06:27,920 --> 01:06:28,760
‎Chào.

722
01:06:29,640 --> 01:06:31,800
‎- Này.
‎- Xin chào. Này.

723
01:06:31,880 --> 01:06:33,280
‎Xin lỗi đã làm phiền.

724
01:06:34,000 --> 01:06:37,880
‎Em đem mấy quả trứng đến
‎và em có một bất ngờ.

725
01:06:37,960 --> 01:06:40,480
‎Cho chị à? Ôi, từ vườn thú cưng.

726
01:06:40,560 --> 01:06:44,280
‎Ngon quá, bánh cơm nhão đó.
‎Em thật đáng yêu, em trai.

727
01:06:44,360 --> 01:06:47,440
‎Chúa ơi, chị có vẻ hơi say
‎qua điện thoại mà đỡ rồi.

728
01:06:48,360 --> 01:06:50,000
‎Fer, đây là em trai em.

729
01:06:50,080 --> 01:06:51,800
‎Ừ, anh biết rồi.

730
01:06:51,880 --> 01:06:52,880
‎- Xin chào.
‎- Này.

731
01:06:54,880 --> 01:06:57,000
‎- Nghe nhiều về cậu.
‎- Tốt chứ?

732
01:06:57,080 --> 01:06:59,240
‎- Tất nhiên là không.
‎- May thật.

733
01:06:59,920 --> 01:07:01,520
‎- Ferry.
‎- Ferry.

734
01:07:01,600 --> 01:07:03,640
‎Tôi chưa nghe gì về anh cả.

735
01:07:04,840 --> 01:07:05,920
‎Ừ, đùa thôi.

736
01:07:06,480 --> 01:07:07,320
‎Tôi là Lars.

737
01:07:11,120 --> 01:07:12,360
‎- Lars?
‎- Vâng.

738
01:07:12,440 --> 01:07:16,560
‎Ai cũng nghĩ là theo tên Lars Ulrich
‎nhưng khi đó anh ta mới mười tuổi.

739
01:07:16,640 --> 01:07:17,480
‎Fer.

740
01:07:18,160 --> 01:07:21,120
‎- Ngon quá, anh phải thử đi.
‎- Gì cơ? Không.

741
01:07:24,120 --> 01:07:25,680
‎- Có chuyện gì à?
‎- Không.

742
01:07:27,200 --> 01:07:29,520
‎- Cho trứng vào tủ lạnh đi.
‎- Vâng.

743
01:07:29,600 --> 01:07:31,040
‎Nhưng với thời tiết này…

744
01:07:32,480 --> 01:07:35,880
‎Ferry, anh vừa chuyển đến đây à?

745
01:07:37,240 --> 01:07:39,200
‎- Ở luôn hay…?
‎- Không.

746
01:07:40,440 --> 01:07:42,240
‎Anh ấy đến thăm em gái bị ốm.

747
01:07:42,320 --> 01:07:45,280
‎Ừ, đặc biệt là anh ấy trở về từ Amsterdam.

748
01:07:45,360 --> 01:07:47,720
‎- Thật tốt.
‎- Amsterdam?

749
01:07:50,920 --> 01:07:53,640
‎- Anh ở đây bao lâu rồi?
‎- Vài ngày.

750
01:07:53,720 --> 01:07:55,560
‎Anh ấy nghĩ sao về nơi này chứ,

751
01:07:55,640 --> 01:07:59,480
‎Berend cứ gây sự,
‎căn nhà gỗ của Jason bị đột nhập.

752
01:07:59,560 --> 01:08:01,520
‎Vâng. Thật trùng hợp.

753
01:08:02,800 --> 01:08:03,760
‎Tìm được chưa?

754
01:08:03,840 --> 01:08:06,800
‎Ừ, tôi nghe thấy một tiếng động và đi xem.

755
01:08:08,080 --> 01:08:11,280
‎- Chị nghe gì từ Jason không?
‎- Chị gọi báo cậu ta rồi.

756
01:08:11,360 --> 01:08:14,600
‎- Không, sau đó.
‎- Không, chắc là ở nhà bạn gái.

757
01:08:14,680 --> 01:08:15,520
‎Không biết.

758
01:08:17,040 --> 01:08:19,359
‎Em cần gặp nhưng cậu ta không nghe máy.

759
01:08:19,439 --> 01:08:22,359
‎Có lẽ đó là điều tốt. Em hiểu ý chị mà.

760
01:08:23,760 --> 01:08:25,240
‎Anh thấy Jason không, Ferry?

761
01:08:28,160 --> 01:08:29,200
‎Anh sẽ ở bao lâu?

762
01:08:30,600 --> 01:08:32,120
‎Còn tuỳ tình hình.

763
01:08:32,680 --> 01:08:36,200
‎- Anh làm nghề gì?
‎- Lars, đừng thẩm vấn anh ấy.

764
01:08:36,279 --> 01:08:37,960
‎Em hỏi công việc thôi mà?

765
01:08:38,040 --> 01:08:40,520
‎Nó luôn như thế với bạn mới.

766
01:08:40,600 --> 01:08:42,520
‎- Dịch vụ ăn uống.
‎- Đủ chưa, Lars?

767
01:08:42,600 --> 01:08:45,000
‎- Chúng ta vui vẻ lại nhé?
‎- Em phải đi.

768
01:08:45,080 --> 01:08:47,040
‎Ôi, thôi nào.

769
01:08:47,120 --> 01:08:49,240
‎Ừ, không, em phải đi rồi.

770
01:08:49,319 --> 01:08:51,960
‎Em đến đưa mấy thứ này thôi. Em phải đi.

771
01:08:52,680 --> 01:08:56,120
‎- Làm như em bận gì ấy.
‎- Vâng, tạm biệt Daantje.

772
01:08:56,200 --> 01:08:58,319
‎Ferry, hẹn lần sau.

773
01:08:58,399 --> 01:09:01,520
‎- Chắc chắn rồi.
‎- Tự dưng nó sao vậy nhỉ?

774
01:09:04,520 --> 01:09:06,240
‎- Xin lỗi.
‎- Không quan trọng.

775
01:09:06,319 --> 01:09:10,080
‎Lars hơi khác biệt
‎nhưng em không thể thiếu nó.

776
01:09:11,120 --> 01:09:14,680
‎Anh để quên ví ở nhà em gái,
‎anh phải quay lại.

777
01:09:15,760 --> 01:09:16,880
‎Được rồi.

778
01:09:18,000 --> 01:09:18,840
‎Này, Fer?

779
01:09:20,479 --> 01:09:21,479
‎Chúng ta ổn chứ?

780
01:10:32,720 --> 01:10:33,720
‎Tên khốn nạn.

781
01:10:37,440 --> 01:10:41,080
‎- Anh làm gì với chị tôi?
‎- Tao không biết cô ấy là chị mày.

782
01:10:45,520 --> 01:10:49,600
‎Tôi rất tiếc về bạn của anh.
‎Nếu biết, tôi đã không tham gia.

783
01:10:50,520 --> 01:10:52,280
‎Tôi đâu muốn có ai bị hại.

784
01:11:01,000 --> 01:11:03,200
‎Đừng đe doạ ai nếu mày không dám làm.

785
01:11:03,960 --> 01:11:05,520
‎- Làm ơn.
‎- Vào rừng.

786
01:11:05,600 --> 01:11:06,760
‎- Làm ơn.
‎- Đi.

787
01:11:06,840 --> 01:11:07,680
‎- Làm ơn.
‎- Đi.

788
01:11:10,560 --> 01:11:12,000
‎Làm ơn, tôi đang đi.

789
01:11:13,760 --> 01:11:17,360
‎Làm ơn. Anh phải tin tôi.
‎Anh hiểu lầm rồi.

790
01:11:17,960 --> 01:11:19,640
‎Tôi chỉ làm thế vì Daan.

791
01:11:20,360 --> 01:11:21,680
‎Tôi muốn giúp đỡ.

792
01:11:21,760 --> 01:11:23,960
‎- Chị ấy làm lụng vất vả.
‎- Im đi.

793
01:11:24,040 --> 01:11:26,720
‎- Chị ấy làm lụng vất vả, được chứ?
‎- Im đi.

794
01:11:26,800 --> 01:11:29,400
‎Tôi muốn trả ơn chị ấy.
‎Bọn tôi chỉ có nhau.

795
01:11:30,040 --> 01:11:31,480
‎Bọn tôi chỉ có nhau.

796
01:11:32,200 --> 01:11:33,040
‎Tôi xin lỗi.

797
01:11:35,200 --> 01:11:36,320
‎Quỳ xuống.

798
01:11:37,600 --> 01:11:38,600
‎Anh phải tin tôi.

799
01:11:39,800 --> 01:11:43,480
‎Đó là một lần duy nhất.
‎Tôi còn chưa có tiền từ họ.

800
01:11:45,640 --> 01:11:47,120
‎Tôi chỉ là người lái xe.

801
01:12:12,680 --> 01:12:13,520
‎Này.

802
01:12:14,480 --> 01:12:15,840
‎- Anh đi à?
‎- Ừ.

803
01:12:16,640 --> 01:12:18,040
‎Anh sẽ ở nhà em gái à?

804
01:12:19,320 --> 01:12:23,080
‎- Có quan trọng không?
‎- Em không biết.

805
01:12:23,720 --> 01:12:26,200
‎Ta không có số của nhau, phải không?

806
01:12:27,520 --> 01:12:30,720
‎- Anh đột ngột bỏ đi à?
‎- Tôi xong rồi.

807
01:12:32,320 --> 01:12:34,280
‎Và chúng ta vẫn sẽ gặp nhau chứ?

808
01:12:34,360 --> 01:12:37,360
‎Ta biết nhau hai ngày
‎và ngủ với nhau một lần.

809
01:12:37,440 --> 01:12:39,040
‎Cô nghĩ ta sẽ kết hôn à?

810
01:12:39,840 --> 01:12:40,960
‎Bao nhiêu tuổi rồi?

811
01:12:44,720 --> 01:12:48,040
‎- Chà, em tưởng chúng ta hợp nhau.
‎- Ừ, cũng vui.

812
01:12:48,800 --> 01:12:49,640
‎Tạm biệt.

813
01:15:08,280 --> 01:15:09,120
‎Này.

814
01:15:11,360 --> 01:15:12,200
‎Chào, Fer.

815
01:15:24,240 --> 01:15:25,120
‎Khỉ thật.

816
01:15:41,360 --> 01:15:42,680
‎Mừng là anh đã trở về.

817
01:15:49,960 --> 01:15:50,880
‎Thành công chứ?

818
01:15:54,280 --> 01:15:55,120
‎Đi nào.

819
01:15:59,800 --> 01:16:00,880
‎Của anh à?

820
01:16:03,400 --> 01:16:04,240
‎Tên số một.

821
01:16:06,600 --> 01:16:08,680
‎Số hai sẽ sớm xuất hiện.

822
01:16:09,680 --> 01:16:12,480
‎Và tên cuối cùng, Van Marken?

823
01:16:13,960 --> 01:16:14,800
‎Cả hắn nữa.

824
01:16:16,680 --> 01:16:19,880
‎Sống ở khu cắm trại.
‎Khuất mắt. Không ai nhòm ngó.

825
01:16:19,960 --> 01:16:23,440
‎Tôi theo hắn vào rừng và bắn hắn ở đó.

826
01:16:24,760 --> 01:16:25,720
‎Dễ ợt.

827
01:16:29,960 --> 01:16:32,280
‎Tất nhiên, Mattijs cũng không sống lại.

828
01:16:34,760 --> 01:16:36,880
‎Nó là kẻ điên, ta đều biết điều đó.

829
01:16:38,680 --> 01:16:39,800
‎Nhưng…

830
01:16:39,880 --> 01:16:42,640
‎Phải, nó cũng là một đứa trẻ ngoan.

831
01:16:44,680 --> 01:16:46,520
‎Có biết ai đã chỉ điểm ta?

832
01:16:48,240 --> 01:16:49,080
‎Không.

833
01:16:52,280 --> 01:16:56,600
‎Chúng nói đã theo dõi ta một thời gian,
‎đi theo bưu tá.

834
01:16:58,120 --> 01:16:59,840
‎Ta phải thay đổi hệ thống.

835
01:17:00,440 --> 01:17:02,840
‎- Cẩn thận hơn.
‎- Đã xử lý xong.

836
01:17:04,600 --> 01:17:07,280
‎Tôi muốn được an toàn hơn là hối hận.

837
01:17:09,080 --> 01:17:11,320
‎Được. Làm tốt lắm.

838
01:17:12,200 --> 01:17:14,560
‎Rico lo việc làm ăn khi anh đi vắng.

839
01:17:18,400 --> 01:17:19,240
‎Rồi.

840
01:17:20,360 --> 01:17:21,200
‎Uống đi.

841
01:17:24,880 --> 01:17:25,760
‎Này.

842
01:17:27,160 --> 01:17:28,000
‎Cảm ơn anh.

843
01:18:14,120 --> 01:18:16,600
‎- Anh luôn gọi trễ thế này à?
‎- Chào.

844
01:18:19,040 --> 01:18:19,880
‎Chào, Ferry.

845
01:18:22,920 --> 01:18:23,960
‎Clau, anh…

846
01:18:25,720 --> 01:18:27,200
‎…có việc muốn nói.

847
01:18:30,520 --> 01:18:33,640
‎Anh xin lỗi về những gì
‎đã xảy ra ở đám cưới của em.

848
01:18:36,560 --> 01:18:37,760
‎Không s‎ao.

849
01:18:42,000 --> 01:18:43,280
‎Sao rồi?

850
01:18:45,640 --> 01:18:46,760
‎Em sắp chết.

851
01:18:47,880 --> 01:18:50,000
‎Nhưng hôm nay vui. Không đau nhiều.

852
01:18:50,720 --> 01:18:52,960
‎Thứ anh cho em có ích đấy.

853
01:18:53,480 --> 01:18:55,600
‎John và em đạp xe một chút.

854
01:18:56,320 --> 01:18:58,920
‎Bọn em đã ăn bít tết. Ngon lắm.

855
01:19:00,000 --> 01:19:00,840
‎Hay đấy.

856
01:19:02,800 --> 01:19:03,640
‎Hay đấy.

857
01:19:06,400 --> 01:19:10,600
‎Nếu em biết ơn vì điều gì đó,
‎đó là nhờ anh mà em quen được John.

858
01:19:12,480 --> 01:19:14,680
‎Không có anh ấy, mọi thứ sẽ vô nghĩa.

859
01:19:17,200 --> 01:19:18,040
‎Được rồi.

860
01:19:24,000 --> 01:19:26,200
‎- Anh về Amsterdam rồi à?
‎- Ừ.

861
01:19:28,200 --> 01:19:31,120
‎Và đã làm xong việc à?

862
01:19:34,760 --> 01:19:36,680
‎Anh làm được điều phải làm chứ?

863
01:19:37,960 --> 01:19:38,800
‎Ừ.

864
01:19:42,440 --> 01:19:43,280
‎Được rồi.

865
01:19:46,240 --> 01:19:47,520
‎Chúc ngủ ngon.

866
01:19:48,800 --> 01:19:49,720
‎Em ngủ ngon.

867
01:20:09,280 --> 01:20:12,120
‎Tôi thương em trai tôi rất nhiều.

868
01:20:29,000 --> 01:20:30,480
‎Tôi chỉ là người lái xe.

869
01:20:30,560 --> 01:20:31,640
‎Mẹ kiếp.

870
01:20:33,280 --> 01:20:34,120
‎Mẹ kiếp.

871
01:20:38,240 --> 01:20:40,040
‎Sếp tao sẽ không bao giờ phát hiện.

872
01:20:41,440 --> 01:20:43,440
‎Nếu biết, ông ta sẽ thiêu rụi nơi này.

873
01:20:43,520 --> 01:20:46,120
‎Tôi sẽ giữ im lặng. Tôi thề.

874
01:20:55,640 --> 01:20:57,720
‎Ngày nào anh cũng đến muộn?

875
01:20:58,880 --> 01:20:59,800
‎Chị gái mày…

876
01:21:01,080 --> 01:21:03,000
‎…sẽ không bao giờ biết vụ này.

877
01:21:03,480 --> 01:21:06,360
‎- Mày sẽ không bao giờ gặp tao nữa.
‎- Tôi thề.

878
01:21:28,760 --> 01:21:30,360
‎Fer, anh đi rồi à?

879
01:21:30,440 --> 01:21:33,440
‎Rico nói anh cư xử kỳ lạ. Mọi thứ ổn chứ?

880
01:21:36,360 --> 01:21:41,200
‎Ferry, anh ở đâu?
‎Tôi lại ở đây một mình. Anh có đến không?

881
01:22:02,120 --> 01:22:06,480
‎HAI THÁNG SAU

882
01:22:14,920 --> 01:22:18,120
‎Giờ sao? Chúng ta có hẹn
‎với mấy người Ma-rốc.

883
01:22:18,760 --> 01:22:21,200
‎Xin lỗi, tôi ngủ quên. Tôi đến đây.

884
01:22:21,280 --> 01:22:22,120
‎Không sao.

885
01:22:22,960 --> 01:22:24,680
‎Hãy đến sân vận động ngay.

886
01:22:49,360 --> 01:22:51,640
‎Chà, đúng giờ thật, đồ ngốc.

887
01:22:51,720 --> 01:22:52,600
‎Xin lỗi.

888
01:22:56,640 --> 01:22:59,120
‎- Có chuyện gì thế?
‎- Anh nghĩ sao?

889
01:22:59,200 --> 01:23:02,720
‎Xong rồi. Rico đã thu xếp, với giá tốt.

890
01:23:03,240 --> 01:23:04,600
‎Họ sẽ giao hàng sau.

891
01:23:06,960 --> 01:23:08,400
‎Anh bị sao vậy?

892
01:23:09,480 --> 01:23:10,320
‎Không có gì.

893
01:23:10,400 --> 01:23:13,680
‎Không có gì à?
‎Anh hay cáu kỉnh, say xỉn hoặc đi muộn.

894
01:23:15,360 --> 01:23:18,480
‎Về nhà đi. Đi nghỉ mát,
‎tham gia một khóa học.

895
01:23:19,160 --> 01:23:22,680
‎Tôi không quan tâm,
‎nhưng hãy làm gì đó đi. Chấn chỉnh lại.

896
01:23:23,920 --> 01:23:25,320
‎Thế này là vô dụng.

897
01:23:26,200 --> 01:23:27,280
‎Sẽ ổn thôi.

898
01:23:29,880 --> 01:23:32,800
‎- Chút nữa mấy giờ?
‎- Năm giờ. Tôi sẽ đón anh.

899
01:23:32,880 --> 01:23:34,240
‎Ở chỗ băng ghế của anh.

900
01:23:35,120 --> 01:23:36,280
‎Mua đồ ăn nhanh.

901
01:23:57,520 --> 01:24:00,400
‎Ta muốn thấy "chuối"

902
01:24:00,480 --> 01:24:02,000
‎Ta muốn thấy "chuối"

903
01:24:02,080 --> 01:24:04,160
‎Ta muốn thấy "chuối"

904
01:24:04,600 --> 01:24:06,320
‎Nửa tiếng nữa gặp lại.

905
01:24:06,400 --> 01:24:09,240
‎Không, nửa tiếng nữa gặp ở khách sạn.

906
01:24:09,320 --> 01:24:11,640
‎- Không, đừng làm thế.
‎- Chán cậu quá.

907
01:24:11,720 --> 01:24:13,680
‎- Chán cậu quá.
‎- Đừng làm thế.

908
01:24:15,520 --> 01:24:18,080
‎- Tạm biệt, vui vẻ nhé.
‎- Cảm ơn.

909
01:24:22,440 --> 01:24:24,080
‎Ta muốn thấy "chuối"

910
01:24:24,160 --> 01:24:26,400
‎Ta muốn thấy "chuối"

911
01:24:39,560 --> 01:24:40,600
‎Ferry?

912
01:25:14,400 --> 01:25:15,480
‎- Chào.
‎- Chào.

913
01:25:17,400 --> 01:25:19,360
‎- Thế nào rồi?
‎- Ừ, tốt.

914
01:25:20,880 --> 01:25:22,360
‎- Còn anh?
‎- Ừ.

915
01:25:26,640 --> 01:25:27,840
‎Em đang ở Amsterdam.

916
01:25:29,160 --> 01:25:32,880
‎Trong một bữa tiệc độc thân.
‎Một đồng nghiệp của em sắp kết hôn.

917
01:25:35,440 --> 01:25:39,280
‎- Làm dọn dẹp chung à?
‎- Không, giờ em làm ở tiệm làm tóc.

918
01:25:41,520 --> 01:25:45,480
‎- Em thích Amsterdam không?
‎- Vâng, ở đây rất tuyệt.

919
01:25:45,560 --> 01:25:46,920
‎Thật là…

920
01:25:48,320 --> 01:25:50,320
‎- Một nơi tuyệt vời.
‎- Ừ.

921
01:25:53,680 --> 01:25:55,560
‎- Rất vui được gặp em.
‎- Ừ.

922
01:25:59,880 --> 01:26:02,520
‎- Em gái anh sao rồi?
‎- Ừ, khoẻ.

923
01:26:02,600 --> 01:26:03,440
‎- Vậy sao?
‎- Ừ.

924
01:26:04,040 --> 01:26:06,520
‎Ừ, làm lành rồi. Bọn anh hay gọi nhau.

925
01:26:07,680 --> 01:26:08,920
‎Và cô ấy đỡ nhiều.

926
01:26:10,040 --> 01:26:12,480
‎Cô ấy cho bác sĩ khám vài thứ.

927
01:26:13,560 --> 01:26:14,400
‎Tốt cho cô ấy.

928
01:26:22,640 --> 01:26:26,160
‎- Anh xin lỗi.
‎- Trời ơi, lần tạm biệt đó thật tệ hại.

929
01:26:26,240 --> 01:26:27,080
‎Ừ.

930
01:26:29,040 --> 01:26:31,720
‎Ừ, em nghĩ nó thật tàn nhẫn. Ý em là…

931
01:26:32,680 --> 01:26:35,120
‎Có lẽ em đã nghĩ hơi xa.

932
01:26:35,200 --> 01:26:36,760
‎Ta chỉ vừa gặp thôi.

933
01:26:39,200 --> 01:26:40,200
‎Nhưng với em…

934
01:26:41,600 --> 01:26:46,840
‎Chiều hôm đó và cách chúng ta
‎hợp nhau như thế rất đặc biệt với em.

935
01:26:49,680 --> 01:26:51,920
‎Nên phải, em đã suy nghĩ rất nhiều.

936
01:26:53,080 --> 01:26:54,160
‎Anh cũng thích nó.

937
01:26:57,280 --> 01:26:59,760
‎Nhưng em xứng đáng với người tốt hơn anh.

938
01:27:01,400 --> 01:27:03,280
‎Người có thể cho em thứ em cần.

939
01:27:05,000 --> 01:27:08,240
‎- Em tự quyết định được không?
‎- Này, đồ ngốc, gì đây?

940
01:27:08,320 --> 01:27:10,880
‎Anh có bạn gái mà tôi không biết à?

941
01:27:10,960 --> 01:27:12,080
‎Chúa ơi, Rico.

942
01:27:12,640 --> 01:27:13,600
‎Xin chào.

943
01:27:13,680 --> 01:27:16,160
‎Rico là đồng nghiệp. Bọn anh có hẹn.

944
01:27:16,240 --> 01:27:18,680
‎Ồ, còn nhiều thời gian. Tôi đến khá sớm.

945
01:27:20,880 --> 01:27:23,480
‎Tôi là Rico.
‎Đồng nghiệp ưa thích của anh ấy.

946
01:27:23,560 --> 01:27:26,080
‎- Cô là?
‎- Tôi là Danielle.

947
01:27:26,160 --> 01:27:29,800
‎- Chúng tôi chỉ là người quen.
‎- Ồ, chỉ là người quen thôi.

948
01:27:30,280 --> 01:27:33,000
‎Tôi hiểu rồi. Danielle ở miền Nam?

949
01:27:33,080 --> 01:27:35,880
‎Rõ ràng thế à? Tôi không giấu được.

950
01:27:36,520 --> 01:27:39,200
‎Tôi đến dự tiệc độc thân với bạn bè.

951
01:27:39,280 --> 01:27:42,000
‎Ừ, tôi đã nghĩ cô không giống nữ tu sĩ.

952
01:27:42,080 --> 01:27:45,200
‎- Xin lỗi Daan, nhưng bọn anh phải đi.
‎- Anh xấu hổ à?

953
01:27:45,920 --> 01:27:47,840
‎Này, Daan,

954
01:27:48,800 --> 01:27:50,080
‎sao hai người gặp gỡ?

955
01:27:51,520 --> 01:27:53,720
‎Chúng tôi biết nhau từ khu cắm trại.

956
01:27:53,800 --> 01:27:58,480
‎Ferry chăm sóc em gái bị ốm của anh ấy
‎và tôi sống với em trai tôi.

957
01:27:58,560 --> 01:28:01,960
‎- Đi nào.
‎- Fer, bọn em ở khách sạn Parklane.

958
01:28:02,040 --> 01:28:04,800
‎Nếu mai anh muốn uống cà phê, nói em.

959
01:28:04,880 --> 01:28:06,880
‎Đặt phòng theo tên em, Van Marken.

960
01:28:07,560 --> 01:28:09,800
‎Mà anh nhắn tin cho em cũng được.

961
01:28:10,280 --> 01:28:12,160
‎Em lại nhanh nhảu rồi.

962
01:28:12,240 --> 01:28:16,560
‎Chúc vui vẻ
‎ở thủ đô xinh đẹp của chúng ta, Danielle.

963
01:28:16,640 --> 01:28:17,640
‎- Cảm ơn.
‎- Đi nào.

964
01:28:18,520 --> 01:28:21,160
‎Nhưng Fer, anh không có số của em.

965
01:28:21,240 --> 01:28:22,120
‎Anh sẽ tìm em.

966
01:28:23,200 --> 01:28:24,160
‎Tạm biệt.

967
01:28:25,080 --> 01:28:26,400
‎- Tạm biệt.
‎- Vâng.

968
01:28:43,480 --> 01:28:44,960
‎Trông được đấy.

969
01:28:48,360 --> 01:28:49,240
‎Chất lên đi.

970
01:28:54,480 --> 01:28:55,680
‎Fer, anh giúp nhé?

971
01:28:56,880 --> 01:28:59,200
‎- Tự làm đi.
‎- Tôi phải gọi điện.

972
01:29:17,440 --> 01:29:19,920
‎Vâng, thế thì tốt. Chúng tôi đang đến.

973
01:29:23,160 --> 01:29:24,520
‎Ta phải đến chỗ Brink.

974
01:29:26,840 --> 01:29:29,000
‎- Tại sao?
‎- Có quan trọng không?

975
01:29:30,520 --> 01:29:32,960
‎Các quý ông, thật vinh hạnh, như mọi khi.

976
01:29:33,840 --> 01:29:35,800
‎Cảm ơn. Hẹn gặp lại lần sau.

977
01:29:40,800 --> 01:29:42,280
‎Có đi không, đồ ngốc?

978
01:30:17,480 --> 01:30:18,840
‎- Brink.
‎- Ferry.

979
01:30:21,480 --> 01:30:22,320
‎Gì vậy?

980
01:30:23,360 --> 01:30:24,240
‎Ngồi đi.

981
01:30:25,320 --> 01:30:28,920
‎Chỉ là trò chuyện nhanh để nói rõ vài thứ 

982
01:30:29,000 --> 01:30:31,160
‎và trấn an Rico.

983
01:30:32,640 --> 01:30:35,760
‎Anh ta nói anh lừa bọn tôi.
‎Tôi nghĩ là không thể.

984
01:30:35,840 --> 01:30:39,000
‎Điều đó là không thể. Tôi rất tin Ferry.

985
01:30:39,080 --> 01:30:43,080
‎Rico hẳn đã sai.

986
01:30:45,000 --> 01:30:48,600
‎Nhưng bọn tôi vẫn còn thắc mắc
‎về Lars van Marken.

987
01:30:51,000 --> 01:30:52,920
‎Kể tôi nghe lần nữa…

988
01:30:53,000 --> 01:30:55,280
‎…chính xác về vụ đó đi.

989
01:30:56,080 --> 01:30:59,120
‎Chúa ơi, thật sao? Không thể tin được.

990
01:31:02,520 --> 01:31:03,360
‎Chuyện là…

991
01:31:05,320 --> 01:31:08,560
‎Davy nói Lars là người thứ ba.
‎Hắn sống ở khu cắm trại,

992
01:31:08,640 --> 01:31:11,040
‎tôi đến đó, tôi đợi hắn.

993
01:31:11,120 --> 01:31:14,280
‎Hắn chạy vào rừng,
‎tôi bám theo và bắn hắn.

994
01:31:16,360 --> 01:31:20,000
‎Jason và Davy đã lên báo
‎nhưng không có Van Marken.

995
01:31:20,080 --> 01:31:21,560
‎Không, khu rừng rộng lắm.

996
01:31:22,800 --> 01:31:24,760
‎Có lẽ họ chưa tìm thấy hắn.

997
01:31:26,520 --> 01:31:29,680
‎Cô gái chiều nay là ai?

998
01:31:29,760 --> 01:31:31,280
‎- Danielle.
‎- À, phải.

999
01:31:34,800 --> 01:31:37,000
‎Chỉ là một cô gái ở khu cắm trại.

1000
01:31:39,840 --> 01:31:41,440
‎Tôi thấy chán vào ban đêm.

1001
01:31:42,280 --> 01:31:43,680
‎Danielle van Marken.

1002
01:31:44,840 --> 01:31:45,680
‎Vâng.

1003
01:31:48,800 --> 01:31:50,160
‎Tôi cũng không ngờ.

1004
01:31:51,520 --> 01:31:54,720
‎Chúng tôi không nói nhiều,
‎nếu ông hiểu ý tôi.

1005
01:31:55,280 --> 01:31:56,360
‎Vậy à?

1006
01:31:57,160 --> 01:31:59,600
‎- Chúa ơi, Brink.
‎- Tôi lo cho anh đấy.

1007
01:32:00,520 --> 01:32:05,000
‎Tôi nghĩ, hẳn có gì đó đã xảy ra
‎ở miền Nam đã thay đổi anh ta.

1008
01:32:05,600 --> 01:32:10,000
‎Nhưng sao? Anh chưa bao giờ nói nhiều.
‎Chúng ta đều biết điều đó.

1009
01:32:10,960 --> 01:32:13,360
‎Rồi Rico gọi và mọi thứ đã sáng tỏ.

1010
01:32:20,200 --> 01:32:22,840
‎Anh đã nói dối về Lars à?

1011
01:32:23,760 --> 01:32:25,600
‎- Không.
‎- Anh cứ nói với tôi.

1012
01:32:26,240 --> 01:32:27,680
‎- Không.
‎- Tôi không giận đâu.

1013
01:32:27,760 --> 01:32:30,320
‎- Tôi cần phải biết.
‎- Tôi không nói dối.

1014
01:32:34,640 --> 01:32:36,040
‎Cần đi hỏi cô ấy không?

1015
01:32:37,720 --> 01:32:38,920
‎Để cô ấy yên.

1016
01:32:40,480 --> 01:32:41,760
‎Là về con trai tôi.

1017
01:32:42,640 --> 01:32:43,800
‎Tôi cần phải biết.

1018
01:32:46,480 --> 01:32:49,000
‎Ông muốn biết không?
‎Ông thực sự muốn biết?

1019
01:32:49,080 --> 01:32:50,880
‎Ông muốn biết sự thật không?

1020
01:32:56,920 --> 01:32:58,320
‎Đó là Mattijs.

1021
01:33:00,720 --> 01:33:02,680
‎Mattijs đứng sau vụ cướp.

1022
01:33:06,880 --> 01:33:09,800
‎- Anh đang nói gì thế?
‎- Mattijs là chủ mưu.

1023
01:33:09,880 --> 01:33:13,440
‎Cậu ta giận ông
‎vì không muốn giúp cậu ta thoát nợ nần.

1024
01:33:14,720 --> 01:33:17,520
‎Thật vớ vẩn.
‎Anh nói chúng ta bị theo dõi.

1025
01:33:18,240 --> 01:33:19,800
‎Tôi nói để bảo vệ ông.

1026
01:33:21,000 --> 01:33:24,440
‎- Im đi. Thật vớ vẩn.
‎- Nếu tôi nói sự thật thì sao?

1027
01:33:24,520 --> 01:33:26,840
‎- Nói dối.
‎- Con trai ông đã cướp ông.

1028
01:33:26,920 --> 01:33:29,960
‎Tôi đã bắn hai tên.
‎Tên thứ ba không đáng tội.

1029
01:33:30,040 --> 01:33:31,160
‎Đó là sự thật.

1030
01:33:32,720 --> 01:33:34,400
‎Sao anh lại làm thế, Fer?

1031
01:33:35,400 --> 01:33:36,240
‎Hả?

1032
01:33:41,080 --> 01:33:42,080
‎Tôi quý anh.

1033
01:33:43,720 --> 01:33:45,400
‎Tôi đã mất một đứa con trai.

1034
01:33:48,120 --> 01:33:49,160
‎Kết thúc đi.

1035
01:33:50,560 --> 01:33:51,400
‎Làm ơn.

1036
01:33:53,320 --> 01:33:55,800
‎Hãy làm vì tôi và ta giữ kín điều này.

1037
01:33:55,880 --> 01:33:56,720
‎Tôi không thể.

1038
01:34:00,000 --> 01:34:02,920
‎Nếu anh không nói chỗ của Van Marken…

1039
01:34:04,520 --> 01:34:06,520
‎…thì bọn tôi phải hỏi cô gái đó.

1040
01:34:14,000 --> 01:34:15,080
‎Không được.

1041
01:34:21,320 --> 01:34:22,400
‎Vậy thì rất tiếc.

1042
01:34:24,280 --> 01:34:25,640
‎Đi bắt cô gái đó đi.

1043
01:34:29,840 --> 01:34:32,160
‎Đừng làm khó hơn nữa, Fer.

1044
01:34:42,320 --> 01:34:44,760
‎Ferry, bình tĩnh nào.

1045
01:34:47,840 --> 01:34:50,600
‎Bình tĩnh, Fer, sẽ không hại cô ấy đâu.

1046
01:35:28,880 --> 01:35:31,840
‎- Đồ khốn kiếp.
‎- Gì cơ?

1047
01:35:33,520 --> 01:35:34,720
‎Sắp khóc à?

1048
01:35:36,720 --> 01:35:38,720
‎Ông như một người cha đối với tôi.

1049
01:35:40,120 --> 01:35:41,640
‎Không được lừa dối tao.

1050
01:35:46,320 --> 01:35:48,880
‎Mày sẽ làm gì nếu không có tao?

1051
01:35:48,960 --> 01:35:50,920
‎Không có tao, mày chẳng là gì cả.

1052
01:35:52,080 --> 01:35:56,480
‎Không có tao, mày là
‎thứ dân miền Nam lạc lối, bẩn thỉu.

1053
01:35:57,800 --> 01:35:59,600
‎Để rồi xem.

1054
01:37:45,560 --> 01:37:48,240
‎Không hẳn. Kinh tởm.

1055
01:37:48,920 --> 01:37:50,200
‎Kinh quá.

1056
01:37:55,480 --> 01:37:56,720
‎Có chuyện gì vậy?

1057
01:37:56,800 --> 01:37:59,760
‎Băng nhóm thanh toán nhau.
‎Chào mừng đến Amsterdam.

1058
01:38:00,640 --> 01:38:03,440
‎Biết đâu có anh dễ thương.
‎Cậu tiếp cận luôn.

1059
01:38:03,520 --> 01:38:05,400
‎- Đâu được làm thế.
‎- Tại sao?

1060
01:38:06,280 --> 01:38:07,120
‎Các cậu…

1061
01:38:11,440 --> 01:38:13,000
‎Các cậu, thật đấy.

1062
01:38:23,920 --> 01:38:27,200
‎- Daan, đi nào.
‎- Ừ, đi trước đi.

1063
01:38:37,680 --> 01:38:38,520
‎Này.

1064
01:38:43,920 --> 01:38:45,640
‎Anh có cà phê nếu em muốn.

1065
01:38:48,280 --> 01:38:49,400
‎Không.

1066
01:38:52,720 --> 01:38:56,160
‎Em còn không thích cà phê.
‎Không biết sao em lại nói thế.

1067
01:38:59,720 --> 01:39:01,160
‎Cốc này cũng nguội rồi.

1068
01:39:07,840 --> 01:39:08,720
‎Daan, xin lỗi.

1069
01:39:11,880 --> 01:39:12,800
‎Vì tất cả.

1070
01:39:15,360 --> 01:39:17,320
‎Anh nhớ em rất nhiều và anh…

1071
01:39:45,880 --> 01:39:47,200
‎Em muốn gì khác không?

1072
01:39:49,680 --> 01:39:50,680
‎Súp gà.

1073
01:39:54,680 --> 01:39:57,680
‎- Súp gà à?
‎- Phải, em đi chơi cả đêm.

1074
01:39:57,760 --> 01:40:01,560
‎- Em thực sự cần súp gà.
‎- Vậy anh sẽ mua súp gà.

1075
01:40:13,920 --> 01:40:17,240
‎- Em không thích Amsterdam lắm.
‎- Anh cũng hết thích rồi.

1076
01:40:52,720 --> 01:40:54,160
‎Nào. Em đẹp lắm.

1077
01:40:59,200 --> 01:41:00,040
‎Gái đẹp.

1078
01:41:02,040 --> 01:41:03,160
‎Chào.

1079
01:41:07,920 --> 01:41:10,360
‎Ừ, anh muốn giới thiệu một người.

1080
01:41:10,920 --> 01:41:12,680
‎- Được.
‎- Đây là Danielle.

1081
01:41:13,720 --> 01:41:15,040
‎Bạn gái anh đấy.

1082
01:41:15,560 --> 01:41:16,840
‎- Chào.
‎- Chào.

1083
01:41:17,440 --> 01:41:19,480
‎Tôi mang bánh cho cô.

1084
01:41:20,560 --> 01:41:23,680
‎Bánh kem chuối.
‎Ferry nói đó là món ưa thích của cô.

1085
01:41:23,760 --> 01:41:26,680
‎Đúng vậy.
‎Anh yêu, anh pha cà phê được không?

1086
01:41:27,280 --> 01:41:28,600
‎Mừng đến với gia đình.

1087
01:41:30,080 --> 01:41:31,400
‎- Cảm ơn.
‎- Đồ ngốc.

1088
01:41:31,960 --> 01:41:32,800
‎Vậy…

1089
01:41:33,720 --> 01:41:37,400
‎…đồ khốn, lần này ở lại lâu hơn chút à?
‎Ngồi xuống, lấy ghế đi.

1090
01:41:38,440 --> 01:41:41,680
‎Anh à, đổi thành sâm panh nhé.

1091
01:41:43,000 --> 01:41:45,480
‎Không được phép, nhưng em uống mỗi ngày.

1092
01:41:45,560 --> 01:41:49,280
‎- Em đã nán lại thêm ba tháng.
‎- Thử chơi ma tuý chưa?

1093
01:41:49,360 --> 01:41:51,160
‎Một lần. Không thích chút nào.

1094
01:41:52,000 --> 01:41:54,800
‎Daan có mấy viên hay lắm.
‎Cùng chơi cũng được.

1095
01:41:54,880 --> 01:41:57,160
‎- Cái gì?
‎- Thuốc lắc.

1096
01:41:57,240 --> 01:41:59,080
‎Ừ. Sao không chứ?

1097
01:41:59,160 --> 01:42:00,840
‎Em còn giữ chúng không?

1098
01:42:00,920 --> 01:42:03,840
‎- Của em trai em.
‎- Cậu ấy còn chứ?

1099
01:42:04,800 --> 01:42:06,320
‎- Nó chế mà.
‎- Thật à?

1100
01:42:10,360 --> 01:42:11,920
‎Vậy anh sẽ gọi cậu ấy.

1101
01:42:41,040 --> 01:42:41,880
‎Xin chào?

1102
01:42:58,120 --> 01:42:59,080
‎Anh đây rồi.

1103
01:43:01,160 --> 01:43:02,000
‎Vậy…

1104
01:43:02,680 --> 01:43:03,880
‎…cậu biết chế thuốc.

1105
01:43:04,880 --> 01:43:06,080
‎Với bạn tôi.

1106
01:43:06,760 --> 01:43:07,600
‎Này các cậu?

1107
01:43:09,880 --> 01:43:10,720
‎Đây là Ferry.

1108
01:45:55,000 --> 01:46:00,000
‎Biên dịch: Nguyen Huynh



