1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
¡Vamos!

4
00:00:27,583 --> 00:00:28,625
¡Vamos!

5
00:00:30,250 --> 00:00:32,166
¡Ellos ganaron el año pasado!

6
00:00:32,250 --> 00:00:34,625
¡Aquí vienen los mejores del <i>geocaching</i>!

7
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
¡Los veo!

8
00:00:36,791 --> 00:00:38,708
¡Ríndanse! ¡Saben que ganaremos!

9
00:00:38,791 --> 00:00:40,583
- ¡Atrás, idiotas!
- ¡Sí!

10
00:00:40,666 --> 00:00:42,208
¡Yoli, vamos, deprisa!

11
00:00:46,416 --> 00:00:47,916
¡Tenemos otra pista!

12
00:00:48,000 --> 00:00:51,416
- ¡Yoli, sigue derecho, hay un atajo!
- ¡De acuerdo, Pili!

13
00:00:51,500 --> 00:00:54,583
¡Maldición, nos siguieron!
¡Vamos, Yoli, apúrate!

14
00:00:54,666 --> 00:00:55,750
¡Perdedora!

15
00:00:55,833 --> 00:00:57,125
¡Sujétate!

16
00:01:05,041 --> 00:01:05,958
¡Sí!

17
00:01:06,583 --> 00:01:07,416
¡Cuidado!

18
00:01:07,500 --> 00:01:08,541
¡Lo siento!

19
00:01:08,625 --> 00:01:11,000
- Yoli, ¡a la izquierda!
- De acuerdo.

20
00:01:11,083 --> 00:01:12,375
¡Perdón! ¡A un lado!

21
00:01:13,125 --> 00:01:14,291
¡Ojalá esté limpia!

22
00:01:14,375 --> 00:01:16,416
¡Lo siento, es una competencia!

23
00:01:24,375 --> 00:01:25,291
Bien.

24
00:01:26,000 --> 00:01:27,875
- ¡Permiso!
- ¡Cuidado!

25
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
¡Rayos!

26
00:01:30,708 --> 00:01:31,541
Aquí vamos.

27
00:01:33,500 --> 00:01:34,333
¿Qué sigue?

28
00:01:35,250 --> 00:01:38,458
"Ve directo al fondo
y encontrarás la llave del tesoro,

29
00:01:38,541 --> 00:01:39,875
números en pendiente".

30
00:01:42,000 --> 00:01:43,791
¿Directo al fondo?

31
00:01:45,291 --> 00:01:47,541
¿Recuerdas el video que te envié?

32
00:01:47,625 --> 00:01:49,750
¿Sobre túneles debajo de piscinas?

33
00:01:51,208 --> 00:01:53,541
- ¡La piscina no es el fondo!
- ¡Exacto!

34
00:01:55,875 --> 00:01:58,375
- ¡Por ahí! Vamos.
- ¿Adónde van?

35
00:02:02,333 --> 00:02:03,666
¡Vamos, sigue derecho!

36
00:02:05,291 --> 00:02:09,250
<i>Atención, jugadores,</i>
<i>Les quedan cinco minutos.</i>

37
00:02:09,333 --> 00:02:10,166
¡Vamos!

38
00:02:13,458 --> 00:02:16,625
- Son todos diferentes.
- ¡Las combinaciones también!

39
00:02:18,041 --> 00:02:19,000
¡Qué increíble!

40
00:02:20,125 --> 00:02:20,958
Vamos.

41
00:02:23,791 --> 00:02:24,916
¿Qué es todo esto?

42
00:02:25,000 --> 00:02:27,208
"Ve directo al fondo y encontrarás

43
00:02:27,291 --> 00:02:29,791
la llave del tesoro,
números en pendiente".

44
00:02:33,500 --> 00:02:34,750
Números en pendiente.

45
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
Yoli, es…

46
00:02:45,666 --> 00:02:46,500
¡Bien!

47
00:03:13,041 --> 00:03:15,416
¡Fue una competencia muy reñida!

48
00:03:15,500 --> 00:03:18,583
¡Felicitaciones a todos!

49
00:03:18,666 --> 00:03:20,916
¡Irán al campamento de <i>geocaching</i>

50
00:03:21,000 --> 00:03:23,875
en las montañas de Catskills!

51
00:03:25,291 --> 00:03:26,375
¡Adelante, DJ!

52
00:03:26,458 --> 00:03:31,000
¡Será el mejor verano de todos!

53
00:03:31,083 --> 00:03:32,541
NETFLIX PRESENTA

54
00:03:41,500 --> 00:03:45,750
Clopidogrel es el genérico de Plavix.
Es para mi padre.

55
00:03:45,833 --> 00:03:47,666
Tuvo un infarto hace unos días.

56
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
Bien. Perfecto, gracias.

57
00:03:50,083 --> 00:03:52,750
OAHU, HAWÁI
(NO LAS MONTAÑAS DE CATSKILLS)

58
00:03:56,750 --> 00:03:59,083
- ¡Oye!
- Solo dame unos minutos.

59
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
Trabaja y cómprate uno.

60
00:04:00,916 --> 00:04:04,250
¡Es importante!
Yoli me contará todo sobre el campamento.

61
00:04:04,333 --> 00:04:05,291
¡Mamá!

62
00:04:05,375 --> 00:04:08,291
Pili, tranquila.
En la casa, podrás ver tu correo.

63
00:04:09,000 --> 00:04:11,041
¿Y si el abuelo no tiene internet?

64
00:04:11,541 --> 00:04:12,708
Papá, ¡hola!

65
00:04:16,791 --> 00:04:18,166
Cielos.

66
00:04:21,208 --> 00:04:23,208
- ¡Hormigas!
- Huele a…

67
00:04:24,166 --> 00:04:27,458
Ancianos y decepción.

68
00:04:39,083 --> 00:04:40,583
¿Qué es esto?

69
00:04:41,583 --> 00:04:42,916
¿Último aviso?

70
00:04:47,666 --> 00:04:48,541
Papá.

71
00:04:57,000 --> 00:04:58,458
¿Qué es eso?

72
00:05:00,125 --> 00:05:03,583
Otra señal del infierno.
La primera es que no hay internet.

73
00:05:04,625 --> 00:05:07,666
¡Mamá! ¿Cómo sabré
lo que pasa en el campamento?

74
00:05:09,541 --> 00:05:10,541
Papá.

75
00:05:10,625 --> 00:05:11,750
¡Oye!

76
00:05:12,666 --> 00:05:14,625
¿Qué haces? ¡Cielos!

77
00:05:16,458 --> 00:05:19,583
- ¡Mamá!
- Ioane, por favor, no mates a tu hermana.

78
00:05:22,041 --> 00:05:23,666
¡Casi me arrancas el pezón!

79
00:05:23,750 --> 00:05:26,416
¡Eso te pasa
por ser un cabeza de alcornoque!

80
00:05:26,500 --> 00:05:27,375
Suficiente.

81
00:05:27,458 --> 00:05:28,416
Hagan las paces.

82
00:05:28,500 --> 00:05:32,541
- ¿Yo? ¡Me arrancó el pezón!
- ¿Disculparme? ¿Justamente con él?

83
00:05:32,625 --> 00:05:35,000
¡Hagan las paces!

84
00:05:35,083 --> 00:05:36,666
Ioane, tú primero.

85
00:05:39,250 --> 00:05:41,041
Lamento que seas tan molesta.

86
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Lamento que tus ubres sean enormes.

87
00:05:43,583 --> 00:05:47,666
Perdóname por romper
tu espejo de geotonterías a propósito.

88
00:05:47,750 --> 00:05:50,833
Perdóname por frotar mi trasero
en tu almohada.

89
00:05:51,833 --> 00:05:53,791
Ahora sí quemaré todas tus…

90
00:05:53,875 --> 00:05:54,708
¡Ioane!

91
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
¡Papá!

92
00:05:57,791 --> 00:05:59,000
- Te odio.
- Te odio.

93
00:06:05,458 --> 00:06:08,458
Mamá, dijiste que el abu tendría internet.

94
00:06:08,541 --> 00:06:11,541
Ya, Pils. Es un tonto campamento
de tesoros falsos.

95
00:06:11,625 --> 00:06:13,416
¿Sabes qué es tonto? Tú.

96
00:06:13,500 --> 00:06:16,208
Tonto es usar dos zapatos distintos.

97
00:06:16,291 --> 00:06:19,833
- ¿Sabes qué es tonto? Tu…
- ¡Oigan!

98
00:06:19,916 --> 00:06:23,375
¿Qué hacen, <i>buggahs</i>?
Si discuten así, no conseguirán nada.

99
00:06:23,458 --> 00:06:25,250
Solo que les dé unas nalgadas.

100
00:06:26,416 --> 00:06:27,791
¿Qué fue lo que dijo?

101
00:06:27,875 --> 00:06:29,791
Papá, ¿qué haces ahí arriba?

102
00:06:29,875 --> 00:06:32,083
Deberías estar descansando.

103
00:06:32,166 --> 00:06:34,166
Soy hawaiano. Vivo en la isla.

104
00:06:34,250 --> 00:06:37,333
Durante diez años,
nadie me dijo qué hacer.

105
00:06:37,416 --> 00:06:39,291
Y ahora vienes a darme órdenes.

106
00:06:39,375 --> 00:06:43,083
¡El Dr. Campos dijo
que debes hacer reposo!

107
00:06:43,166 --> 00:06:45,166
No me importa lo que él diga.

108
00:06:45,250 --> 00:06:47,291
¡No tenían por qué venir!

109
00:06:47,375 --> 00:06:49,000
¡Claro que íbamos a venir!

110
00:06:50,291 --> 00:06:52,000
Se ven más altos en la foto.

111
00:06:53,333 --> 00:06:54,250
Y más delgados.

112
00:07:08,166 --> 00:07:11,416
- Toma, <i>brah</i>. Prueba.
- Parece muy poco higiénico.

113
00:07:12,375 --> 00:07:13,375
Solo cómelo.

114
00:07:21,958 --> 00:07:23,000
¿Gracias?

115
00:07:23,583 --> 00:07:24,416
<i>Mahalo</i>.

116
00:07:26,208 --> 00:07:28,291
Adelante, di "<i>mahalo</i>".

117
00:07:29,208 --> 00:07:30,375
<i>Mahalo</i>.

118
00:07:31,750 --> 00:07:34,583
¿No tuviste tiempo
de enseñarles algo de Hawái?

119
00:07:34,666 --> 00:07:37,000
Claro que no. Vivimos en Nueva York.

120
00:07:37,083 --> 00:07:39,625
Solo un poco de Hawái, eso es todo.

121
00:07:39,708 --> 00:07:41,916
- Llueve. Vamos.
- ¿Y tú, muchacho?

122
00:07:42,000 --> 00:07:44,666
- ¿Bailas <i>hula</i>?
- Claro que no baila <i>hula</i>.

123
00:07:44,750 --> 00:07:47,000
Puedes hablar hawaiano en todos lados.

124
00:07:47,083 --> 00:07:50,000
- Nadie en Nueva York lo entiende.
- Qué problema.

125
00:10:14,708 --> 00:10:15,750
¿Qué idioma es?

126
00:10:15,833 --> 00:10:16,791
¿Hawaiano?

127
00:10:33,750 --> 00:10:36,000
¿"Nos matará y se quedará con el oro"?

128
00:11:02,791 --> 00:11:04,416
¡Caramba!

129
00:11:07,250 --> 00:11:08,958
Eso fue al estilo John Wick.

130
00:11:10,916 --> 00:11:11,916
¿Estás robando?

131
00:11:12,000 --> 00:11:14,875
Por favor, nadie se ha robado nada.

132
00:11:15,916 --> 00:11:17,666
- ¿Y eso?
- No es asunto tuyo.

133
00:11:18,375 --> 00:11:19,208
¿Quién eres?

134
00:11:19,791 --> 00:11:21,916
Cierto. Soy Casper. <i>Aloha</i>.

135
00:11:23,500 --> 00:11:24,333
Pili.

136
00:11:26,250 --> 00:11:28,375
Entonces, Kimo es tu abuelo, ¿no?

137
00:11:29,125 --> 00:11:30,208
Genéticamente.

138
00:11:30,833 --> 00:11:33,875
- ¿Qué le pasa a tu gato?
- Ese es Mortimer.

139
00:11:33,958 --> 00:11:37,083
Es obeso, debo sacarlo a caminar
o tendrá diabetes.

140
00:11:38,083 --> 00:11:41,166
- Pero lo estás arrastrando.
- Intento motivarlo.

141
00:11:43,083 --> 00:11:44,458
¿De dónde vienes, niña?

142
00:11:47,208 --> 00:11:49,791
Vino a conocer a Mortimer.

143
00:11:49,875 --> 00:11:50,791
Sí.

144
00:11:56,916 --> 00:11:59,166
Eso quiere decir que le agradas.

145
00:12:02,583 --> 00:12:04,708
Casper, ¿haremos eso o no?

146
00:12:04,791 --> 00:12:07,083
- Sí.
- De acuerdo.

147
00:12:23,750 --> 00:12:27,875
Cardenal de cresta roja, no te conocí,
pero parece que eras divertido.

148
00:12:27,958 --> 00:12:29,291
Nos volveremos a ver.

149
00:12:29,375 --> 00:12:30,333
Descansa en paz.

150
00:12:31,458 --> 00:12:33,541
Espera, ¿ese no era tu pájaro?

151
00:12:34,291 --> 00:12:35,750
No. No son mis mascotas.

152
00:12:37,375 --> 00:12:38,916
Pero su muerte es triste.

153
00:12:39,666 --> 00:12:41,666
Es lindo que a alguien le importe.

154
00:12:46,000 --> 00:12:48,416
Honramos a los muertos contando historias

155
00:12:49,000 --> 00:12:50,916
y manteniendo vivo a su <i>wailua</i>,

156
00:12:51,750 --> 00:12:53,333
su espíritu,

157
00:12:54,041 --> 00:12:56,125
con <i>aloha</i>.

158
00:13:09,291 --> 00:13:10,333
Asombroso.

159
00:13:13,333 --> 00:13:16,458
Mamá, ¿dónde está el diccionario hawaiano?

160
00:13:16,541 --> 00:13:17,958
Busca en mi escritorio.

161
00:13:19,750 --> 00:13:21,000
DICCIONARIO HAWAIANO

162
00:13:23,458 --> 00:13:24,833
Cariño, ¿me escuchaste?

163
00:13:34,333 --> 00:13:35,333
¿Encontraste el…?

164
00:13:37,125 --> 00:13:39,000
No conocía esta foto de papá.

165
00:13:44,625 --> 00:13:45,458
Kua.

166
00:13:46,708 --> 00:13:47,916
Olvidé que la tenía.

167
00:13:55,000 --> 00:13:55,833
Pili.

168
00:13:56,958 --> 00:14:00,291
Sé que estás molesta
por no poder ir a tu campamento,

169
00:14:00,375 --> 00:14:01,208
así que…

170
00:14:01,958 --> 00:14:04,125
¿Y si mañana hacemos <i>geocaching</i>?

171
00:14:04,708 --> 00:14:07,083
¡Sí! Aún no busqué los tesoros de aquí.

172
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
- Deben ser geniales.
- ¡Grandioso! Saldremos mañana.

173
00:14:30,875 --> 00:14:33,166
¿<i>Lapu</i>? ¿Marchadores nocturnos?

174
00:14:36,416 --> 00:14:38,416
¡Oye, devuélvemelo! ¿Qué haces?

175
00:14:39,583 --> 00:14:42,291
- ¡No es tuyo!
- ¿Un marchador nocturno?

176
00:14:42,375 --> 00:14:43,458
¿Sabes qué es eso?

177
00:14:44,541 --> 00:14:49,041
Espíritus de guerreros hawaianos.
Bobby Shytles aprendió sobre esto en Maui.

178
00:14:49,666 --> 00:14:52,041
¿Qué sabe Bobby, el Idiota sobre Hawái?

179
00:14:53,833 --> 00:14:55,000
Lo sabe todo.

180
00:14:56,291 --> 00:14:57,791
Dijo que marchan de noche

181
00:14:58,416 --> 00:14:59,750
y protegen la isla.

182
00:15:05,208 --> 00:15:07,291
Cuando se acercan se oyen tambores.

183
00:15:14,000 --> 00:15:15,416
Luego, se ven antorchas…

184
00:15:17,875 --> 00:15:19,375
como una hilera de luces.

185
00:15:26,541 --> 00:15:28,375
Si oyes el sonido de su cuerno,

186
00:15:29,500 --> 00:15:30,375
olvídalo.

187
00:15:31,416 --> 00:15:32,333
Están cerca.

188
00:15:33,500 --> 00:15:36,166
- Y si te encuentran…
- ¿Qué?

189
00:15:36,250 --> 00:15:38,625
Mejor besa el suelo y agacha la cabeza,

190
00:15:38,708 --> 00:15:39,708
porque si no…

191
00:15:41,000 --> 00:15:45,666
¿Recuerdas esa escena de <i>Indiana Jones</i>
donde se derriten las caras de los nazis?

192
00:15:50,125 --> 00:15:50,958
Eso.

193
00:15:54,458 --> 00:15:55,416
Descansa.

194
00:16:18,916 --> 00:16:20,291
Qué asco.

195
00:16:20,375 --> 00:16:22,041
Esta comida es un asco.

196
00:16:22,125 --> 00:16:26,083
Sin pimienta, sin sal, sin sabor.
¿Para quién es? No comemos así.

197
00:16:26,166 --> 00:16:29,125
- Es bueno para el corazón…
- Cinco años, papá.

198
00:16:29,208 --> 00:16:30,458
¡Cinco años!

199
00:16:30,541 --> 00:16:33,541
¿Cómo no pagaste tus impuestos
en cinco años?

200
00:16:33,625 --> 00:16:35,833
¿Por qué no me dijiste nada?

201
00:16:35,916 --> 00:16:37,625
¡Puedo cuidarme solo!

202
00:16:37,708 --> 00:16:39,916
¿En serio? ¡Estás por perder tu casa!

203
00:16:40,791 --> 00:16:43,083
Papá, sé que no quieres oír esto,

204
00:16:43,166 --> 00:16:46,208
pero quizá estarías mejor en Nueva York.

205
00:16:46,291 --> 00:16:47,708
Podrías salir más.

206
00:16:47,791 --> 00:16:51,125
Esta es mi <i>kuleana</i>.
¡Esta es la tierra de nuestra ’o<i>hana</i>!

207
00:16:51,208 --> 00:16:54,125
No soy como tú, moriré antes de irme.

208
00:17:00,125 --> 00:17:04,041
- I, prepárate. Salimos en diez minutos.
- ¿Qué? ¿Adónde van?

209
00:17:04,125 --> 00:17:07,333
Iremos por los medicamentos de papá
y un enrutador.

210
00:17:07,416 --> 00:17:11,125
I dijo que necesita
uno más fuerte o algo así.

211
00:17:11,208 --> 00:17:13,333
Debo ocuparme de algunas cosas.

212
00:17:13,416 --> 00:17:16,166
Pero pensé que hoy haríamos <i>geocaching</i>.

213
00:17:16,250 --> 00:17:17,708
Empaqué para dos.

214
00:17:17,791 --> 00:17:20,250
Cariño, lo siento mucho.

215
00:17:20,333 --> 00:17:22,333
Hoy no, ¿sí?

216
00:17:22,416 --> 00:17:23,333
Quizá mañana.

217
00:17:28,875 --> 00:17:30,333
<i>Aloha</i>, soy Casper.

218
00:17:34,041 --> 00:17:35,791
¿Se encuentra Pilialoha?

219
00:18:16,625 --> 00:18:19,708
Déjame adivinar.
¿No eres Pili, sino su hermano?

220
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
I.

221
00:18:21,750 --> 00:18:22,750
¿Como la letra?

222
00:18:23,458 --> 00:18:26,083
Es la abreviatura de igualdad.

223
00:18:27,458 --> 00:18:30,708
Es broma. Es la abreviatura de Ioane.

224
00:18:31,708 --> 00:18:33,708
- ¿Tu nombre?
- Hana.

225
00:18:34,916 --> 00:18:35,833
Hana.

226
00:18:37,750 --> 00:18:40,000
Hana, ¿de qué origen es, japonés?

227
00:18:40,708 --> 00:18:42,333
También es hawaiano.

228
00:18:43,041 --> 00:18:44,750
Como Ioane.

229
00:18:45,458 --> 00:18:46,916
- Ese soy yo.
- Sí.

230
00:18:49,291 --> 00:18:51,375
Acerca de Pili, ¿está aquí?

231
00:18:51,458 --> 00:18:53,708
Zanahoria, vete. Estamos hablando.

232
00:18:54,250 --> 00:18:55,875
- No hagas eso.
- ¿Qué?

233
00:18:55,958 --> 00:18:57,083
Actuar como idiota.

234
00:18:57,166 --> 00:18:59,416
Respóndele. ¿Está tu hermana o no?

235
00:19:01,166 --> 00:19:03,625
Sí. Está atrás, amigo.

236
00:19:05,083 --> 00:19:07,583
Salgo a las 3:00. Llámame para regresar.

237
00:19:07,666 --> 00:19:09,958
- <i>Mahalo</i> por traerme.
- Sí, claro.

238
00:19:11,541 --> 00:19:12,541
¡Es muy largo!

239
00:19:13,666 --> 00:19:14,958
¡Mucho gusto, Hudson!

240
00:19:15,541 --> 00:19:16,708
Hana, quizá…

241
00:19:16,791 --> 00:19:17,875
Vaya qué amable.

242
00:19:29,583 --> 00:19:32,875
<i>"Cuando se puso el sol, y cayó la lluvia,</i>

243
00:19:32,958 --> 00:19:34,791
<i>abrimos nuestro propio camino".</i>

244
00:19:37,041 --> 00:19:38,208
OAHU, HAWÁI 1823

245
00:19:38,291 --> 00:19:41,916
<i>"Robinson nos llevó</i>
<i>a través de tierras vírgenes</i>

246
00:19:42,000 --> 00:19:45,458
<i>llenas de lugares exóticos,</i>
<i>sonidos extraños,</i>

247
00:19:45,541 --> 00:19:47,833
<i>y Brown marcó el recorrido".</i>

248
00:19:50,750 --> 00:19:51,708
<i>"Y yo,</i>

249
00:19:52,291 --> 00:19:53,916
<i>el maestre de la nave,</i>

250
00:19:54,458 --> 00:19:55,375
<i>lo registré".</i>

251
00:20:02,083 --> 00:20:02,916
¡Hola, Pili!

252
00:20:05,000 --> 00:20:06,083
Pili.

253
00:20:06,791 --> 00:20:07,708
¿Pili?

254
00:20:10,500 --> 00:20:11,333
Bueno.

255
00:20:12,041 --> 00:20:14,333
¡No le hagas eso a una neoyorquina!

256
00:20:15,291 --> 00:20:16,625
Es peligroso.

257
00:20:16,708 --> 00:20:20,416
No fue mi intención. ¿Y no eres hawaiana?

258
00:20:20,500 --> 00:20:22,625
Sí, pero siempre viví en Nueva York.

259
00:20:22,708 --> 00:20:26,291
En fin, no esperes una disculpa.
Soy muy progresista.

260
00:20:27,875 --> 00:20:29,750
¿Lamento que me golpearas?

261
00:20:29,833 --> 00:20:32,916
Creciste aquí, ¿no? ¿Hablas hawaiano?

262
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
No mucho.

263
00:20:34,833 --> 00:20:36,208
Mi amiga Hana sabe más.

264
00:20:37,083 --> 00:20:39,833
- ¿Por qué?
- Intento traducir esto,

265
00:20:39,916 --> 00:20:43,583
pero debo hacerlo palabra por palabra
y tardo una eternidad.

266
00:20:43,666 --> 00:20:45,958
La mayor parte está en español.

267
00:20:46,041 --> 00:20:47,916
- ¿Hablas español?
- Sí.

268
00:20:48,416 --> 00:20:52,333
Lo aprendí porque me cansé
de explicar que no era puertorriqueña.

269
00:20:54,291 --> 00:20:57,208
- ¿De quién es este diario?
- De un tal Monks.

270
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
- Un marinero en…
- El Peruano.

271
00:21:00,333 --> 00:21:02,583
El tesoro de El Peruano es legendario.

272
00:21:02,666 --> 00:21:04,833
¿Tesoro? ¿Un verdadero tesoro?

273
00:21:04,916 --> 00:21:06,291
La gente aún lo busca.

274
00:21:06,375 --> 00:21:08,500
¿Y esto es de Monks? ¿Qué dice?

275
00:21:10,416 --> 00:21:12,083
De acuerdo.

276
00:21:12,166 --> 00:21:16,625
Los colonizadores españoles
contrataron corsarios para ocultar su oro,

277
00:21:16,708 --> 00:21:19,916
pero luego Robinson y Brown
descubrieron un secreto.

278
00:21:21,083 --> 00:21:21,916
"¡Monks!".

279
00:21:27,208 --> 00:21:29,458
Robinson y Brown le dijeron a Monks:

280
00:21:29,541 --> 00:21:34,041
"¡Oye, nuestro capitán nos matará
y se quedará con todo el oro!".

281
00:21:34,125 --> 00:21:37,708
Y Monks les dijo: "¡Qué mal!".

282
00:21:37,791 --> 00:21:38,791
"Qué locura".

283
00:21:40,250 --> 00:21:42,708
"Amigo, ¿nos amotinamos?".

284
00:21:43,333 --> 00:21:45,333
Y Monks dijo: "Me parece bien".

285
00:21:51,250 --> 00:21:53,000
Así que hicieron un motín.

286
00:21:54,125 --> 00:21:56,333
Brown era letal hasta con un pan.

287
00:21:57,291 --> 00:21:59,958
Y mientras El Peruano se incendiaba,

288
00:22:00,041 --> 00:22:04,458
Robinson, Brown, Monks
y un puñado de corsarios confiables

289
00:22:04,541 --> 00:22:06,208
llevaron el tesoro a tierra.

290
00:22:07,166 --> 00:22:09,333
Y ahí fue cuando lo decidieron.

291
00:22:10,250 --> 00:22:12,333
"Oigan, escondamos el tesoro aquí".

292
00:22:12,916 --> 00:22:16,041
"Sí, así buscamos otro barco
y nos vamos de aquí".

293
00:22:16,916 --> 00:22:18,541
Y hasta ahí llegué.

294
00:22:18,625 --> 00:22:20,708
- ¿Sigo?
- Si sabes la historia.

295
00:22:20,791 --> 00:22:23,791
Después de esconderlo,
Monks se quedó a vigilarlo.

296
00:22:23,875 --> 00:22:28,583
Robinson y Brown regresarían a Inglaterra,
pero su barco nunca llegó.

297
00:22:29,083 --> 00:22:30,000
¡Rayos!

298
00:22:30,083 --> 00:22:33,041
Hubo una tormenta,
y todos se perdieron en el mar.

299
00:22:33,125 --> 00:22:35,750
Y a Monks casi lo matan a golpes.

300
00:22:35,833 --> 00:22:39,041
El pobre tipo
se arrastraba en la arena caliente.

301
00:22:39,125 --> 00:22:41,333
¿Casi lo matan a golpes? ¿Quién?

302
00:22:41,416 --> 00:22:45,250
Es un misterio. Una pareja hawaiana
lo encontró justo a tiempo.

303
00:22:51,458 --> 00:22:55,416
Monks debe haberles dado su diario
como agradecimiento por salvarlo.

304
00:22:57,208 --> 00:23:02,333
Si Robinson, Brown y Monks
no llegaron al tesoro, ¿dónde está?

305
00:23:02,416 --> 00:23:06,000
Nadie lo sabe.
Una teoría es que se lo dijo a la pareja,

306
00:23:06,083 --> 00:23:10,541
pero nadie cobró
una fortuna de oro español.

307
00:23:11,208 --> 00:23:13,041
Debo terminar de leer esto.

308
00:23:16,625 --> 00:23:17,458
¡Oigan!

309
00:23:18,500 --> 00:23:19,333
Así que…

310
00:23:20,041 --> 00:23:21,750
¿Me robaste?

311
00:23:21,833 --> 00:23:24,250
Soy tu abu, tu abuelo.

312
00:23:30,291 --> 00:23:31,458
Espera.

313
00:23:32,666 --> 00:23:34,791
Dejé algo en el libro.

314
00:23:40,041 --> 00:23:42,416
- ¿Y eso?
- Estaba en el cuarto de mamá.

315
00:23:42,500 --> 00:23:44,916
No dijo que no podía tomarla. No la robé.

316
00:23:45,000 --> 00:23:47,708
"No dijo que no podía". Dámela, suricata.

317
00:23:47,791 --> 00:23:50,208
- No soy una suricata.
- Dámela.

318
00:24:01,583 --> 00:24:02,416
¡Vaya!

319
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
¡Vaya!

320
00:24:09,875 --> 00:24:12,083
Tu madre parece muy feliz aquí, mira.

321
00:24:14,583 --> 00:24:17,916
Fue justo antes de que tu padre
se uniera al ejército.

322
00:24:23,166 --> 00:24:24,000
¿Sabes qué?

323
00:24:25,000 --> 00:24:27,833
Tienes la sonrisa de tu padre.

324
00:24:29,166 --> 00:24:30,791
- ¿En serio?
- De verdad.

325
00:24:36,333 --> 00:24:40,375
Esto era de mi papá, se lo dio su papá,

326
00:24:41,250 --> 00:24:42,791
y a él se lo dio Monks.

327
00:24:42,875 --> 00:24:46,625
Entonces, ¿mi tátara-tátara-tátara…?

328
00:24:48,041 --> 00:24:50,333
¿Nuestra familia salvó a Monks?

329
00:24:50,916 --> 00:24:52,375
Y al papá de mi papá

330
00:24:53,291 --> 00:24:55,250
Monks le dio esto.

331
00:24:57,000 --> 00:24:59,458
- ¿Es real?
- Claro que sí, mira bien.

332
00:25:00,500 --> 00:25:01,916
¿Y dónde está el resto?

333
00:25:02,000 --> 00:25:04,833
- ¿Por qué no tienes una mansión?
- ¿Una mansión?

334
00:25:05,375 --> 00:25:07,541
Mira, somos hawaianos, somos <i>kanaka</i>.

335
00:25:07,625 --> 00:25:12,083
- Somos afortunados de vivir en Hawái.
- Es decir, nunca lo encontraste.

336
00:25:17,208 --> 00:25:18,583
Mira esto.

337
00:25:18,666 --> 00:25:22,333
Mokoli'i. Es muy hermosa, ¿no?
¿En qué piensas?

338
00:25:23,083 --> 00:25:25,125
- ¡Keoki! ¿Cómo estás?
- ¡Kimo!

339
00:25:25,208 --> 00:25:27,875
- ¡<i>Aloha</i>, Kimo!
- <i>Aloha</i>, hermano.

340
00:25:29,375 --> 00:25:30,875
<i>Brah</i>. Te traje un <i>pu'olo</i>.

341
00:25:30,958 --> 00:25:33,583
Tiene salmón <i>lomi</i>, <i>pipikaula </i>y <i>poi </i>fresco.

342
00:25:33,666 --> 00:25:35,458
Me encanta. <i>Mahalo</i>, Kimo.

343
00:25:35,541 --> 00:25:38,541
¿Recuerdas la última vez que vinimos?
Pescamos allá.

344
00:25:38,625 --> 00:25:40,625
Sí, recuerdo que fue por ahí.

345
00:25:40,708 --> 00:25:43,000
Pescamos un <i>menpachi</i>. Aún me queda.

346
00:25:43,083 --> 00:25:44,875
Me encantan. Los comí todos.

347
00:25:44,958 --> 00:25:47,791
Hay que repetirlo.
Si no pesco nada, no importa.

348
00:25:47,875 --> 00:25:51,416
<i>Brah</i>, sé que puedes. ¡Te lo aseguro, <i>brah</i>!

349
00:25:52,375 --> 00:25:53,583
¿Qué están diciendo?

350
00:25:54,250 --> 00:25:55,208
La pequeña Pili.

351
00:25:55,916 --> 00:25:57,041
¿Pili?

352
00:25:57,125 --> 00:25:59,750
¡Vaya! La última vez que te vi, eras bebé.

353
00:25:59,833 --> 00:26:01,375
Toma, preparé <i>musubi</i>.

354
00:26:01,958 --> 00:26:05,916
Y, por favor, dile a tu mamá <i>aloha </i>por mí.
Hace mucho que no la veo.

355
00:26:06,000 --> 00:26:07,916
- Claro.
- Vamos al barco.

356
00:26:08,000 --> 00:26:09,125
De acuerdo.

357
00:26:17,708 --> 00:26:20,375
Cuidado con el arrecife. Nos vemos pronto.

358
00:26:20,458 --> 00:26:21,375
Claro, <i>brah</i>.

359
00:26:21,958 --> 00:26:24,833
Lindos zapatos. ¿Sabes que se mojarán?

360
00:26:24,916 --> 00:26:26,791
Vamos. Debemos irnos. Andando.

361
00:26:29,250 --> 00:26:31,083
Saben que no sé nadar, ¿no?

362
00:26:39,250 --> 00:26:40,375
Sujeta el timón.

363
00:26:41,250 --> 00:26:44,250
¿Qué clase de hawaiana eres
que no sabes nadar?

364
00:26:44,875 --> 00:26:48,750
En Nueva York, no cruzamos ríos nadando.
Usamos trenes.

365
00:26:48,833 --> 00:26:51,458
El abu te enseñará si no te ahogas antes.

366
00:26:52,166 --> 00:26:54,916
Ponte esto. Rápido. Póntelo.

367
00:26:57,208 --> 00:26:58,250
¡Muy bien!

368
00:26:59,083 --> 00:27:00,458
¡Aquí vamos, <i>brah</i>!

369
00:27:03,708 --> 00:27:05,333
¡Muy bien!

370
00:27:23,708 --> 00:27:27,125
Como decía,
los inviernos son intensos en Nueva York.

371
00:27:27,750 --> 00:27:30,583
No es Navidad si el aire no está tan frío

372
00:27:30,666 --> 00:27:32,208
que te quema al respirar.

373
00:27:32,291 --> 00:27:35,333
Un momento.
¿No es <i>Mele Kalikimaka </i>si no te duele?

374
00:27:35,416 --> 00:27:37,625
La Navidad en Nueva York es lo mejor.

375
00:27:38,375 --> 00:27:40,291
Abre la mochila. Veamos qué hay.

376
00:27:41,583 --> 00:27:44,125
<i>Musubi </i>hecho por Keoki.

377
00:27:48,333 --> 00:27:49,166
Sírvete.

378
00:27:50,625 --> 00:27:51,666
Muy bien.

379
00:27:57,791 --> 00:28:00,333
En Nueva York, no siempre hace frío.

380
00:28:00,416 --> 00:28:03,250
Nunca has ido. Quizá podrías visitarnos.

381
00:28:04,291 --> 00:28:07,250
La gente no debe ser tan hermosa
como en esta isla.

382
00:28:08,583 --> 00:28:11,291
Vivimos <i>aloha</i>.

383
00:28:11,375 --> 00:28:13,875
<i>Aloha </i>es cómo nos tratamos,

384
00:28:15,000 --> 00:28:16,333
cómo ayudamos a otros,

385
00:28:17,000 --> 00:28:18,208
cómo sabemos

386
00:28:19,291 --> 00:28:22,791
dónde debemos estar en esta vida.

387
00:28:23,375 --> 00:28:25,750
<i>Kuleana</i>. Nuestra responsabilidad.

388
00:28:26,291 --> 00:28:27,791
Cómo cuidamos la tierra.

389
00:28:28,291 --> 00:28:31,208
Y <i>aloha </i>es una parte de ti.
¿Sabes por qué?

390
00:28:31,791 --> 00:28:34,375
Porque tú eres hawaiana

391
00:28:35,375 --> 00:28:36,875
y tienes <i>koko</i>,

392
00:28:38,041 --> 00:28:39,333
sangre hawaiana.

393
00:28:44,541 --> 00:28:46,500
Mira hacia allá. ¿Qué ves?

394
00:28:48,333 --> 00:28:49,458
¿Montañas?

395
00:28:58,166 --> 00:28:59,875
¡Aquí desembarcaron!

396
00:28:59,958 --> 00:29:00,791
<i>Ae</i>.

397
00:29:07,791 --> 00:29:08,833
¿Adónde vas?

398
00:29:10,625 --> 00:29:13,500
¡Mira! Es la marca de Robinson y Brown.

399
00:29:14,083 --> 00:29:15,791
¿Hablas español?

400
00:29:15,875 --> 00:29:19,666
Tuve que traducirlo palabra por palabra
y me llevó una eternidad.

401
00:29:20,416 --> 00:29:23,916
Entonces, ¿estas notas en hawaiano,
las hiciste tú?

402
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
<i>Ae</i>.

403
00:29:26,333 --> 00:29:29,375
"Pusimos el tesoro dentro de la corona

404
00:29:30,041 --> 00:29:32,291
y lo marcamos con oro".

405
00:29:37,375 --> 00:29:39,458
Adelante. Mira a través de eso.

406
00:29:40,041 --> 00:29:41,875
Mira bien, por ahí.

407
00:29:49,958 --> 00:29:51,375
¿Ahí es donde fue Monks?

408
00:29:51,958 --> 00:29:54,791
¿Debemos ir ahí para buscar el tesoro?

409
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
No hay ningún tesoro.
El libro es el tesoro.

410
00:30:03,583 --> 00:30:04,416
Toma.

411
00:30:06,291 --> 00:30:07,291
Oye, ¿adónde vas?

412
00:30:07,833 --> 00:30:10,916
Quiero ver si desde más arriba
indica el mismo lugar.

413
00:30:12,083 --> 00:30:15,500
- No me gusta que subas ahí.
- ¿Por qué? ¿Es peligroso?

414
00:30:15,583 --> 00:30:19,250
Claro, el camino está erosionado
por culpa de los turistas.

415
00:30:19,750 --> 00:30:21,583
Soy pequeña. Estaré bien.

416
00:30:22,208 --> 00:30:25,875
Pilialoha, ¡baja ya mismo!

417
00:30:25,958 --> 00:30:27,625
No te preocupes, ya vuelvo.

418
00:30:31,625 --> 00:30:32,458
¡Abu!

419
00:30:36,958 --> 00:30:38,625
Señal.

420
00:30:38,708 --> 00:30:39,541
¡Sí!

421
00:30:42,083 --> 00:30:42,916
Ioane.

422
00:30:44,416 --> 00:30:47,500
- I, ¿podemos hablar un segundo?
- Sí.

423
00:30:48,708 --> 00:30:51,916
¿Adónde vamos?
No veo ninguna tienda por aquí.

424
00:30:53,500 --> 00:30:55,500
Espera. Me detendré.

425
00:30:59,458 --> 00:31:01,916
Ioane, debemos hablar.

426
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
Mira…

427
00:31:04,375 --> 00:31:07,791
Papá tiene varias deudas

428
00:31:08,541 --> 00:31:10,166
y podría perder su casa.

429
00:31:10,750 --> 00:31:14,625
El valor de las propiedades
en Greenpoint ha aumentado y…

430
00:31:14,708 --> 00:31:17,541
¿Venderás el apartamento
para pagar sus deudas?

431
00:31:17,625 --> 00:31:19,750
Por favor, trata de entender.

432
00:31:19,833 --> 00:31:22,500
Mi familia ha vivido ahí por generaciones.

433
00:31:22,583 --> 00:31:25,833
- Es nuestro hogar.
- Pili y yo crecimos en Nueva York.

434
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
Papá construyó esa casa
con sus propias manos.

435
00:31:29,208 --> 00:31:31,166
¡Tuvo un infarto y no estábamos!

436
00:31:31,250 --> 00:31:33,666
¡No estás para nosotros y vivimos juntos!

437
00:31:35,500 --> 00:31:39,291
¿Sabes lo difícil que es criar sola
a dos hijos en Nueva York?

438
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
Sí, mamá.

439
00:31:40,875 --> 00:31:43,875
Cada vez que compro víveres,
o hago la cena,

440
00:31:43,958 --> 00:31:46,083
o lavo la ropa porque tú no puedes.

441
00:31:48,291 --> 00:31:49,125
No es justo.

442
00:31:50,875 --> 00:31:54,583
No es justo perder mi vida
porque te sientes culpable

443
00:31:54,666 --> 00:31:56,458
por dejar Hawái al morir papá.

444
00:31:56,541 --> 00:31:57,583
¿Qué dices?

445
00:32:06,625 --> 00:32:07,458
¿Hola?

446
00:32:07,541 --> 00:32:11,416
- <i>Mamá, el abu tuvo un accidente.</i>
- Pili, cálmate. No entiendo…

447
00:32:11,500 --> 00:32:13,333
<i>¡Ven! ¡Le pasó algo al abu!</i>

448
00:32:14,166 --> 00:32:15,000
Debemos irnos.

449
00:32:15,541 --> 00:32:18,625
- ¿Te quedarás esta noche?
- Sí.

450
00:32:18,708 --> 00:32:21,000
- Con su historia clínica…
- Pils.

451
00:32:31,625 --> 00:32:32,458
Oye.

452
00:32:33,125 --> 00:32:35,208
Fue solo una costilla, estará bien.

453
00:32:36,208 --> 00:32:37,625
Preocúpate por nosotros.

454
00:32:39,500 --> 00:32:42,375
Si no pagan sus deudas,
y él no se va a Brooklyn…

455
00:32:42,458 --> 00:32:43,916
Dijo que prefería morir.

456
00:32:44,000 --> 00:32:47,083
Por eso mamá venderá el apartamento
y viviremos aquí.

457
00:32:48,708 --> 00:32:52,375
Lo sé. Jessica Riley
me dijo que nos besaríamos,

458
00:32:52,458 --> 00:32:55,250
y no pasaré mi último año
en esta estúpida isla.

459
00:32:59,541 --> 00:33:02,000
¿El abu está bien? ¿Qué dijeron?

460
00:33:02,083 --> 00:33:04,291
No, Pilialoha, no está bien.

461
00:33:04,375 --> 00:33:07,041
¿Por qué le pediste
que te lleve a Mokolli'i?

462
00:33:07,125 --> 00:33:09,416
- Yo no le…
- No quiero excusas.

463
00:33:09,500 --> 00:33:12,458
Pasará la noche aquí, así que me quedaré.

464
00:33:13,000 --> 00:33:13,833
Vayan a casa.

465
00:33:15,875 --> 00:33:18,541
- Ni siquiera fue mi…
- Vayan a casa.

466
00:33:26,833 --> 00:33:29,916
El abu está herido y es mi culpa.

467
00:33:32,750 --> 00:33:34,916
No. Por favor, no llores.

468
00:33:35,000 --> 00:33:39,041
No me digas que no llore
cuando intento no llorar. No ayuda.

469
00:33:39,958 --> 00:33:41,666
Lo siento, disculpa.

470
00:33:47,750 --> 00:33:50,291
¡Asco!

471
00:33:57,500 --> 00:33:58,750
Kimo es fuerte.

472
00:33:58,833 --> 00:34:03,125
Una vez lo vi invitar
a dos mormones a tomar un café.

473
00:34:04,083 --> 00:34:04,916
Estará bien.

474
00:34:05,958 --> 00:34:07,666
No es solo que está herido.

475
00:34:08,458 --> 00:34:11,375
No puede pagar sus cuentas.
Podría perder su casa.

476
00:34:11,458 --> 00:34:13,875
Debo encontrar la manera de ayudar.

477
00:34:14,458 --> 00:34:17,833
¿Cómo? No hay oro
al final de nuestros arcoíris dobles.

478
00:34:19,666 --> 00:34:21,583
Eso sería genial.

479
00:34:23,125 --> 00:34:27,208
Pils, el <i>geocaching</i>
finalmente te volvió loca, ¿no?

480
00:34:27,291 --> 00:34:30,666
El abu dijo que Monks
se lo dio a la familia. ¡Es oro, I!

481
00:34:30,750 --> 00:34:32,958
Lo mordí, tiene mis dientes marcados.

482
00:34:33,041 --> 00:34:37,625
Ambos están locos. ¿Y por qué
tu pelo es del color de tus pezones?

483
00:34:38,208 --> 00:34:40,208
- ¡No lo cosifiques!
- ¿Qué?

484
00:34:40,291 --> 00:34:41,416
No, no quise…

485
00:34:41,500 --> 00:34:43,083
Esa palabra no se usa así.

486
00:34:43,166 --> 00:34:46,250
Si mamá no paga esas deudas,
nos iremos de Brooklyn.

487
00:34:46,333 --> 00:34:48,041
Así conseguiremos dinero.

488
00:34:48,125 --> 00:34:49,500
Dinero de verdad, Pils.

489
00:34:50,416 --> 00:34:53,041
Necesitamos un banco legítimo,
no un cofre.

490
00:34:54,458 --> 00:34:56,000
Bueno. Como sea.

491
00:35:02,791 --> 00:35:06,041
CAMIONETA

492
00:35:09,708 --> 00:35:12,916
No puedes entrar así a Kualoa. Es ilegal.

493
00:35:13,500 --> 00:35:15,250
Bien. Iré a escondidas.

494
00:35:15,333 --> 00:35:18,291
- Te atraparán.
- Entonces, fingiré que me perdí.

495
00:35:18,375 --> 00:35:22,791
Créeme, los adultos son tontos,
y yo soy adorable.

496
00:35:22,875 --> 00:35:24,541
Pero, Pili, Kualoa es…

497
00:35:24,625 --> 00:35:27,416
Debo hacerlo, Casper, por el abu.

498
00:35:31,500 --> 00:35:34,458
Bien. Iremos al amanecer.

499
00:35:35,375 --> 00:35:36,208
¿Iremos?

500
00:35:38,416 --> 00:35:39,375
Por el Sr. Kimo.

501
00:36:07,125 --> 00:36:08,375
Arranca en la D, ¿no?

502
00:36:09,500 --> 00:36:11,250
Dijiste que sabías conducir.

503
00:36:11,333 --> 00:36:12,958
Tranquilo. Sé lo que hago.

504
00:36:14,666 --> 00:36:16,875
Sujétate bien.

505
00:36:33,750 --> 00:36:38,083
Vaya, qué tranquilo. En Nueva York
siempre tocan la bocina.

506
00:36:38,166 --> 00:36:40,166
En Hawái, eso sería descortés.

507
00:36:41,166 --> 00:36:44,958
Pili, por favor, detente.
No me siento bien. Estoy descompuesto.

508
00:36:54,500 --> 00:36:56,041
No estuvo tan mal.

509
00:36:56,125 --> 00:36:58,166
Vamos, Vomitín. ¡Andando!

510
00:37:03,541 --> 00:37:07,541
ATENCIÓN: SOLO EMPLEADOS
VISITAS POR LA ENTRADA PRINCIPAL

511
00:37:07,625 --> 00:37:09,833
- Sostén a Keanu.
- Bueno.

512
00:37:12,208 --> 00:37:15,916
- ¡Está pesada!
- ¡Cielos! ¿Qué trajiste, amigo?

513
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
RANCHO KUALOA

514
00:37:17,083 --> 00:37:20,500
¿Y la gente viene aquí
solo para ver algunas colinas?

515
00:37:20,583 --> 00:37:22,916
El valle Kualoa es territorio sagrado,

516
00:37:23,000 --> 00:37:25,541
pero filman películas,
como <i>Parque Jurásico</i>.

517
00:37:26,125 --> 00:37:27,583
¿En serio? Qué…

518
00:37:30,000 --> 00:37:30,833
¿Qué?

519
00:37:33,291 --> 00:37:35,083
¡Esto es increíble!

520
00:37:36,875 --> 00:37:38,583
A Mortimer le habría gustado.

521
00:37:45,500 --> 00:37:47,958
Perdón, mamá. Estoy ocupada.

522
00:37:51,041 --> 00:37:52,458
Vamos. Andando.

523
00:38:17,000 --> 00:38:19,833
- ¿Por qué no atiendes el celular?
- <i>No lo sé.</i>

524
00:38:20,458 --> 00:38:22,125
Es demasiado temprano.

525
00:38:22,208 --> 00:38:24,208
Llamo para ver cómo están.

526
00:38:24,291 --> 00:38:26,375
- <i>¿Y Pili?</i>
- Sigue siendo molesta.

527
00:38:26,458 --> 00:38:28,958
- <i>Ponla al teléfono.</i>
- Veré si se despertó.

528
00:38:33,958 --> 00:38:35,375
Teléfono de viejos.

529
00:38:35,458 --> 00:38:38,166
<i>¿Hola? ¿I? ¿Sigues ahí?</i>

530
00:38:38,250 --> 00:38:40,333
<i>No, ¿Pili está enojada conmigo?</i>

531
00:38:41,000 --> 00:38:44,250
Sí. No, quiero decir,
está en el baño haciendo caca.

532
00:38:45,125 --> 00:38:46,208
<i>Tardará.</i>

533
00:38:46,291 --> 00:38:47,125
¡Sí, ya sabes!

534
00:38:47,208 --> 00:38:49,166
<i>Quizá deba consumir más fibra.</i>

535
00:38:49,250 --> 00:38:51,583
- <i>Que coma banana.</i>
- ¿Cómo está el abu?

536
00:38:51,666 --> 00:38:55,208
Durmió toda la noche,
pero le harán más análisis.

537
00:38:56,541 --> 00:38:57,541
Vaya, qué pena.

538
00:38:57,625 --> 00:39:01,458
<i>Sí. Bueno, aquí hay una ducha,</i>

539
00:39:01,541 --> 00:39:05,625
<i>así que les agradecería</i>
<i>si me traen una muda de ropa</i>.

540
00:39:07,083 --> 00:39:12,458
Sí. Le dije a Pili que esta mañana
haríamos <i>geocaching </i>para alegrarla,

541
00:39:12,541 --> 00:39:14,083
así que iremos más tarde.

542
00:39:14,166 --> 00:39:17,041
<i>Vaya, I, qué lindo de tu parte. ¡Gracias!</i>

543
00:39:17,125 --> 00:39:18,333
Sí, tranquila, mamá.

544
00:39:18,416 --> 00:39:22,000
<i>Bueno, diviértanse.</i>
<i>Y traten de no matarse.</i>

545
00:39:22,916 --> 00:39:24,958
- Llámame antes de…
- Sí, adiós.

546
00:39:25,041 --> 00:39:25,916
¡Pili!

547
00:39:26,791 --> 00:39:31,291
¿Quién vendría hasta Hawái
solo para ver dónde filmaron <i>Lost</i>?

548
00:39:31,375 --> 00:39:33,041
Fue una serie muy popular.

549
00:39:34,041 --> 00:39:36,541
No sé por qué. Tenía una trama complicada,

550
00:39:36,625 --> 00:39:39,375
pero tras seis años
de inversión emocional,

551
00:39:39,458 --> 00:39:42,041
nadie admitirá
haberle dedicado tanto tiempo

552
00:39:42,125 --> 00:39:44,666
a algo que no tuvo un final satisfactorio.

553
00:39:44,750 --> 00:39:46,791
Pero la cinematografía fue genial.

554
00:39:46,875 --> 00:39:48,625
¿No crees que es suficiente?

555
00:39:49,208 --> 00:39:50,833
La gente es rara.

556
00:39:50,916 --> 00:39:53,458
Este lugar es bonito por sí solo.

557
00:39:58,541 --> 00:40:01,041
- Rayos.
- ¿"Rayos" es algo de Nueva York?

558
00:40:01,125 --> 00:40:02,333
¡Vamos, deprisa!

559
00:40:04,416 --> 00:40:06,333
¡Oigan! ¡Los del cartel!

560
00:40:06,416 --> 00:40:09,000
- ¡Adiós! ¡Sálvese quien pueda!
- ¡Espera!

561
00:40:09,625 --> 00:40:12,541
- ¡Pili!
- Vengo en son de paz.

562
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
- No sabía…
- Ryan, soy yo, Casper.

563
00:40:17,416 --> 00:40:21,125
<i>Brah</i>. Pensé que habían entrado
unos turistas <i>haole</i>.

564
00:40:21,208 --> 00:40:24,208
- Le mostraba el lugar a mi amiga Pili.
- ¿A pie?

565
00:40:24,916 --> 00:40:25,750
Sí.

566
00:40:29,500 --> 00:40:32,291
No dijiste que conocías
a los que trabajan aquí.

567
00:40:32,375 --> 00:40:35,541
Querías escabullirte
y no quería arruinártelo.

568
00:40:35,625 --> 00:40:38,041
- Eres muy raro.
- <i>¡Mahalo!</i>

569
00:40:38,833 --> 00:40:41,291
¡Andando! ¡Hacia al tesoro!

570
00:40:52,250 --> 00:40:54,250
<i>¿Qué onda? Soy I. Deja tu mensaje.</i>

571
00:40:55,375 --> 00:40:58,500
Sé que estás en Kualoa.
Te mataré cuando te encuentre<i>,</i>

572
00:40:58,583 --> 00:40:59,791
luego te reviviré y…

573
00:41:00,750 --> 00:41:03,666
¡LES DAMOS LA BIENVENIDA A HAWÁI!
LOS OKUMURA

574
00:41:04,250 --> 00:41:05,375
Hana Okumura.

575
00:41:05,458 --> 00:41:07,458
OAHU TELÉFONO DE OKUMURA

576
00:41:09,458 --> 00:41:12,500
Hay 133 Okumura.
¿Qué tan grande es esta isla?

577
00:41:15,500 --> 00:41:16,333
Muy bien.

578
00:41:17,166 --> 00:41:18,416
Qué asco.

579
00:41:18,500 --> 00:41:20,250
Pili, ¡espérame!

580
00:41:20,333 --> 00:41:22,708
- ¡Vamos, Vomitín!
- ¡Fue solo una vez!

581
00:41:24,916 --> 00:41:25,791
Aquí está.

582
00:41:26,416 --> 00:41:28,833
La moneda indicaba este sitio.

583
00:41:28,916 --> 00:41:30,916
Tal como decía el diario de Monks.

584
00:41:36,916 --> 00:41:37,750
Aquí está.

585
00:41:39,416 --> 00:41:41,083
"Siguiendo a Robinson,

586
00:41:41,166 --> 00:41:44,916
nos abrimos camino y subimos por…

587
00:41:45,666 --> 00:41:47,750
¿el vientre de una bestia?".

588
00:41:50,208 --> 00:41:52,041
¿Se referirá a la montaña?

589
00:41:58,958 --> 00:42:01,208
- ¡Vamos!
- ¿Qué? ¡Pili!

590
00:42:02,083 --> 00:42:06,541
¿Por qué la gente de antes
hablaba con tanta poesía y esa basura?

591
00:42:06,625 --> 00:42:08,250
Solo dime adónde ir.

592
00:42:10,583 --> 00:42:14,166
Amigo, deja lo que no necesitas.
Lo buscaremos al regresar.

593
00:42:15,208 --> 00:42:16,208
Entendido.

594
00:42:16,291 --> 00:42:17,125
Bien.

595
00:42:18,083 --> 00:42:19,916
Esto no lo necesito.

596
00:42:20,625 --> 00:42:21,458
Mi máscara.

597
00:42:23,291 --> 00:42:24,125
¡Mi yoyo!

598
00:42:26,500 --> 00:42:28,916
- Necesitaré esto.
- Por fin algo útil.

599
00:42:30,083 --> 00:42:30,916
¡Mucho mejor!

600
00:42:37,541 --> 00:42:41,458
Parecen los lienzos
que hay en el estudio del abu.

601
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
- ¿Y qué hacen aquí?
- No lo sé.

602
00:42:44,083 --> 00:42:45,916
Dijo que no encontró el tesoro.

603
00:42:52,375 --> 00:42:53,583
Eso huele como…

604
00:42:53,666 --> 00:42:55,083
El trasero del infierno.

605
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
- ¿Qué habrá adentro?
- Solo hay una forma de saberlo.

606
00:43:00,958 --> 00:43:02,416
- ¿Estás listo?
- Sí.

607
00:43:10,166 --> 00:43:12,375
Rastreé su vehículo y siguen aquí.

608
00:43:12,458 --> 00:43:14,541
<i>- ¿Voy por ellos?</i>
- La mataré.

609
00:43:14,625 --> 00:43:16,416
Vamos en camino. <i>Mahalo</i>, Ryan.

610
00:43:16,916 --> 00:43:21,291
¿Estás ocupada el sábado o…?

611
00:43:22,625 --> 00:43:24,083
Estoy libre. ¿Por qué?

612
00:43:24,791 --> 00:43:28,541
¿Te gustaría hacer algo?

613
00:43:29,333 --> 00:43:31,291
Me encantaría, Ryan.

614
00:43:31,375 --> 00:43:32,416
Hablamos después.

615
00:43:32,500 --> 00:43:33,833
<i>- Bien. Adiós.</i>
- Adiós.

616
00:43:33,916 --> 00:43:35,125
Parece genial.

617
00:43:35,208 --> 00:43:36,625
Es muy genial.

618
00:43:39,500 --> 00:43:41,875
Espera, ¿estás limpiando mi auto?

619
00:43:41,958 --> 00:43:44,250
Sí, como agradecimiento por llevarme.

620
00:43:45,333 --> 00:43:48,916
Bueno, de nada por esa mezcla
de agradecimiento e insulto.

621
00:43:55,083 --> 00:43:56,541
MÚSICA AVANZADA

622
00:43:56,625 --> 00:43:59,333
¿Quieres ir a Juilliard
y te gusta esta música?

623
00:43:59,416 --> 00:44:02,541
¡No toques mis cosas!

624
00:44:03,333 --> 00:44:06,166
¿Qué instrumento tocas? ¿O eres bailarina?

625
00:44:06,250 --> 00:44:07,958
No iré a Juilliard, ¿sí?

626
00:44:08,041 --> 00:44:11,041
Es difícil que te acepten
si tu solicitud está aquí

627
00:44:11,125 --> 00:44:12,125
y no en un buzón.

628
00:44:12,750 --> 00:44:16,250
¿Qué pasa con tu nombre, I?
¿Por qué no usas Ioane?

629
00:44:16,333 --> 00:44:17,458
Es un buen nombre.

630
00:44:17,541 --> 00:44:20,208
Es molesto decirles a todos
cómo se pronuncia.

631
00:44:20,291 --> 00:44:24,250
El único nombre hawaiano que conocen
es Keanu, y es malísimo.

632
00:44:24,333 --> 00:44:27,541
Cierra la boca.
Keanu es un tesoro hawaiano.

633
00:44:27,625 --> 00:44:29,333
Es un triste canadiense.

634
00:44:29,416 --> 00:44:31,916
Oye, la tristeza lo hace más sexi.

635
00:44:32,416 --> 00:44:35,416
Sí, ¿qué sabes tú?
Escuchas a Meghan Trainor.

636
00:44:35,500 --> 00:44:37,916
Disculpa, pero ¿cómo sabes que es Meghan?

637
00:44:38,750 --> 00:44:43,125
- Porque la canción…
- Sí, parece que eres un gran admirador.

638
00:44:43,208 --> 00:44:45,000
- Subiré el…
- ¿Qué?

639
00:44:45,625 --> 00:44:46,791
¡No puede ser!

640
00:45:11,416 --> 00:45:14,416
- ¿Esto es un tubo de lava?
- Sí.

641
00:45:15,125 --> 00:45:18,625
Es un conducto natural
donde el flujo de lava poco viscosa

642
00:45:18,708 --> 00:45:20,083
creó esta dura corteza.

643
00:45:20,625 --> 00:45:21,791
¿Qué?

644
00:45:23,833 --> 00:45:25,625
Un río de lava formó la cueva.

645
00:45:27,041 --> 00:45:29,083
Eso es muy genial.

646
00:45:33,583 --> 00:45:34,708
¿Qué pasó aquí?

647
00:45:34,791 --> 00:45:36,041
¿Qué habrá ahí abajo?

648
00:45:37,291 --> 00:45:38,208
Veamos.

649
00:45:52,958 --> 00:45:53,875
¿Adónde fueron?

650
00:46:10,875 --> 00:46:11,750
Pili.

651
00:46:21,250 --> 00:46:23,291
Mis zapatos.

652
00:46:23,375 --> 00:46:25,500
Cuántos bichos.

653
00:46:25,583 --> 00:46:28,708
- El motor sigue caliente.
- Ojalá no estén muy lejos.

654
00:46:29,250 --> 00:46:31,625
¿Por qué quiso venir aquí tu hermana?

655
00:46:31,708 --> 00:46:34,208
Hace una estupidez llamada <i>geocaching</i>.

656
00:46:34,291 --> 00:46:38,208
Halló un diario, el abu tenía una moneda
y ahora busca un tesoro.

657
00:46:38,291 --> 00:46:41,583
- Mira, es de tu amigo.
- Vamos por buen camino.

658
00:46:41,666 --> 00:46:42,583
Espera.

659
00:46:43,333 --> 00:46:44,833
- ¿Qué?
- Iré primero.

660
00:46:45,375 --> 00:46:46,875
Para ver que sea seguro.

661
00:46:48,208 --> 00:46:52,000
- Claro, conoces el lugar.
- Es un trabajo para un hombre…

662
00:46:52,541 --> 00:46:55,750
- Vas muy bien.
- Había un desnivel.

663
00:46:58,958 --> 00:47:01,625
¿Aletas? Parece que fueron por ahí.

664
00:47:01,708 --> 00:47:05,625
- No podemos entrar ahí.
- ¿Por qué no?

665
00:47:05,708 --> 00:47:07,250
Las cuevas son <i>kapu</i>.

666
00:47:09,875 --> 00:47:10,750
Sagradas.

667
00:47:11,666 --> 00:47:16,000
Los hawaianos solían guardar
los restos de los cadáveres en cuevas.

668
00:47:16,083 --> 00:47:18,458
Así que si es una tumba, está prohibido.

669
00:47:18,541 --> 00:47:21,500
Solo busco a mi hermana
que se cree Indiana Jones.

670
00:47:21,583 --> 00:47:24,500
Si te preocupa la cueva,
no le haré nada malo.

671
00:47:25,500 --> 00:47:26,333
De acuerdo.

672
00:47:27,333 --> 00:47:28,250
Espera.

673
00:47:32,708 --> 00:47:33,541
Sabes,

674
00:47:33,625 --> 00:47:37,166
normalmente no lo hacemos así,
pero es una emergencia.

675
00:47:48,916 --> 00:47:50,958
Lo siento, pero debo entrar.

676
00:47:51,541 --> 00:47:55,250
Con todo respeto,
tengo buenas intenciones.

677
00:47:55,333 --> 00:47:56,250
<i>Mahalo</i>.

678
00:48:00,625 --> 00:48:02,250
¿Es una ofrenda?

679
00:48:03,583 --> 00:48:05,458
Sí, Ioane.

680
00:48:06,958 --> 00:48:07,791
De acuerdo.

681
00:48:08,958 --> 00:48:10,416
- ¿Yo?
- Es tu turno.

682
00:48:15,000 --> 00:48:18,750
¿Qué onda, montaña?
Mira, luces muy hermosa.

683
00:48:18,833 --> 00:48:20,958
Debemos entrar a la cueva, así que…

684
00:48:22,875 --> 00:48:24,375
Listo, ya podemos entrar.

685
00:48:27,500 --> 00:48:28,583
Las damas primero.

686
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
Mira.

687
00:48:40,916 --> 00:48:44,291
Debe ser de El Peruano, ¿no?

688
00:48:46,000 --> 00:48:49,625
¿Cuántos marineros muertos
puede haber en Oahu?

689
00:48:49,708 --> 00:48:50,541
Sí.

690
00:48:51,333 --> 00:48:54,416
Nunca encontré uno. Bueno, excepto hoy.

691
00:48:55,583 --> 00:48:56,416
¿Qué diablos?

692
00:48:58,916 --> 00:48:59,958
¡Es imposible!

693
00:49:00,041 --> 00:49:01,458
Diantres.

694
00:49:02,583 --> 00:49:04,250
- ¡Casper!
- ¡Pili!

695
00:49:13,041 --> 00:49:13,875
¿Pili?

696
00:49:15,083 --> 00:49:17,125
- ¿I?
- ¡Casper!

697
00:49:17,791 --> 00:49:21,583
- ¡I! ¡Estamos aquí abajo!
- ¡Cuidado, es resbaloso!

698
00:49:21,666 --> 00:49:23,666
- ¿Qué haces?
- ¿Estás bien?

699
00:49:23,750 --> 00:49:24,791
Sí, estoy bien.

700
00:49:24,875 --> 00:49:27,666
¡Podrías haber muerto
conduciendo esa camioneta!

701
00:49:28,208 --> 00:49:31,500
Hola, Hana. Perdón por mi hermano.
Sé que es molesto.

702
00:49:31,583 --> 00:49:34,791
Tú eres la que entró a una cueva
por una tonta leyenda.

703
00:49:34,875 --> 00:49:37,416
- No es una leyenda.
- Sí, es real, I. Toma.

704
00:49:43,708 --> 00:49:46,500
- Es imposible.
- Muérdelo. Verás las marcas.

705
00:49:52,291 --> 00:49:54,916
El tesoro es real. Entre el collar del abu

706
00:49:55,000 --> 00:49:57,625
y ese anillo que hallamos
en este esqueleto…

707
00:49:57,708 --> 00:49:59,541
¿Qué? ¿Esqueleto?

708
00:50:00,125 --> 00:50:03,291
- ¿Hay una persona muerta?
- Un marinero muerto.

709
00:50:04,041 --> 00:50:05,958
Debemos sacarlos de ahí.

710
00:50:06,041 --> 00:50:07,875
Podemos usar mi palo. Keanu.

711
00:50:09,375 --> 00:50:11,041
Vamos, ¡sujétenlo!

712
00:50:11,125 --> 00:50:12,958
Pili, ¿dónde está mi celular?

713
00:50:13,041 --> 00:50:15,875
- Vamos.
- Tranquilo, pezones enormes. Aquí está.

714
00:50:15,958 --> 00:50:19,000
Son pezones promedio.
No son pequeños ni grandes.

715
00:50:19,583 --> 00:50:21,916
Pili, dame el celular. Llamaré al 911.

716
00:50:22,500 --> 00:50:24,375
¿Qué le hiciste a mi teléfono?

717
00:50:25,625 --> 00:50:29,208
Fue un accidente. Te compraré uno
con el anillo que hallamos.

718
00:50:29,291 --> 00:50:31,166
- ¡Te mataré!
- Relájate.

719
00:50:31,250 --> 00:50:32,875
Toma, usa el mío.

720
00:50:35,750 --> 00:50:37,291
Vamos, un poco más.

721
00:50:37,375 --> 00:50:39,541
- Vamos, Casper.
- Hazte a un lado.

722
00:50:39,625 --> 00:50:41,416
Yo lo haré. Toma tu teléfono.

723
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
Ven aquí.

724
00:50:51,000 --> 00:50:51,833
De acuerdo.

725
00:50:54,291 --> 00:50:56,541
Salta o algo, no te quedes ahí parado.

726
00:50:59,083 --> 00:51:00,625
Dios. Te tengo.

727
00:51:00,708 --> 00:51:03,083
Bien.

728
00:51:07,083 --> 00:51:09,250
- De acuerdo.
- Hola.

729
00:51:09,333 --> 00:51:12,208
- Cállate y sube a los niños.
- Bueno.

730
00:51:13,166 --> 00:51:14,041
Vamos.

731
00:51:15,000 --> 00:51:15,916
¡Cuidado!

732
00:51:17,666 --> 00:51:18,791
No.

733
00:51:28,125 --> 00:51:30,666
<i>¿Qué onda? Soy I. Deja tu mensaje.</i>

734
00:51:30,750 --> 00:51:31,625
Es mamá.

735
00:51:32,750 --> 00:51:37,666
Solo llamo para ver cómo están.
Diviértanse con el <i>geocaching</i>.

736
00:51:38,166 --> 00:51:39,833
<i>Sé que no es lo tuyo,</i>

737
00:51:39,916 --> 00:51:43,083
<i>pero significa mucho para Pili</i>
<i>que la acompañes</i>.

738
00:51:43,166 --> 00:51:47,500
<i>Así que dile que la amo.</i>
<i>Y sí, también te amo a ti.</i>

739
00:51:47,583 --> 00:51:49,083
<i>Hablamos después. ¡Adiós!</i>

740
00:51:53,208 --> 00:51:54,625
El anillo era de él.

741
00:51:55,708 --> 00:51:58,416
De acuerdo con el diario de Monks…

742
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
No de nuevo.

743
00:51:59,583 --> 00:52:02,333
¿Monks? ¿Como el marinero de El Peruano?

744
00:52:03,083 --> 00:52:05,000
¿Qué? Es real.

745
00:52:06,041 --> 00:52:09,041
Monks y su tripulación
llevaron el tesoro aquí.

746
00:52:09,125 --> 00:52:10,708
Así que ahí debemos ir.

747
00:52:11,333 --> 00:52:13,750
A esta cueva con estanques, cascadas,

748
00:52:13,833 --> 00:52:16,000
huecos y esas cuerdas o lo que sean.

749
00:52:16,083 --> 00:52:17,750
Parece un sistema de poleas.

750
00:52:18,291 --> 00:52:19,208
Déjame ver.

751
00:52:24,333 --> 00:52:27,875
Si seguimos
lo que dice el diario de Monks,

752
00:52:27,958 --> 00:52:29,625
saldremos y estaremos bien.

753
00:52:30,708 --> 00:52:33,666
No.

754
00:52:33,750 --> 00:52:37,916
No entiendes. Estaremos más que bien.

755
00:52:38,541 --> 00:52:39,541
¡Seremos ricos!

756
00:52:40,375 --> 00:52:42,166
Pagaremos las deudas del abu,

757
00:52:42,750 --> 00:52:47,083
nos quedaremos en Nueva York
y Mortimer tendrá un entrenador.

758
00:52:47,666 --> 00:52:49,416
Hana, podrás ir a Juilliard.

759
00:52:51,208 --> 00:52:54,250
Primero, concentrémonos en salir.
¿Qué sigue, Pili?

760
00:52:54,333 --> 00:52:56,250
Solo tenemos que atravesar…

761
00:53:01,208 --> 00:53:04,041
Sí. Aquí voy, tesoro.

762
00:53:04,541 --> 00:53:05,666
Eso suena bien.

763
00:53:06,875 --> 00:53:08,541
Dijo "la boca de la muerte".

764
00:53:11,000 --> 00:53:12,541
¿Será una metáfora?

765
00:53:13,375 --> 00:53:15,083
Vamos, no pasa nada.

766
00:53:17,708 --> 00:53:18,541
¿En serio?

767
00:53:19,166 --> 00:53:20,958
- ¿Qué?
- ¡No pasa nada!

768
00:53:22,750 --> 00:53:24,083
¡Esto es genial!

769
00:53:25,041 --> 00:53:28,416
No.

770
00:53:28,500 --> 00:53:30,541
Esto es terrible.

771
00:53:30,625 --> 00:53:31,708
No es metafórico.

772
00:53:34,458 --> 00:53:38,000
Las estalactitas son muy afiladas.
¿Cómo nos protegeremos?

773
00:53:38,875 --> 00:53:39,916
Tengo una idea.

774
00:54:36,833 --> 00:54:38,625
Llevas gente a pescar. ¡Lo sé!

775
00:54:38,708 --> 00:54:42,625
- ¡No! Él me llevó la semana pasada.
- ¡Así es!

776
00:54:42,708 --> 00:54:45,166
¡Por eso sabes que es bueno!

777
00:54:45,250 --> 00:54:46,833
Bien. Fin de la diversión.

778
00:54:48,583 --> 00:54:51,083
- ¡<i>Aloha</i>! ¡<i>Mahalo</i>!
- Despacio.

779
00:54:57,333 --> 00:55:01,166
Se disculpaba con las enfermeras
por no traerles aguacates.

780
00:55:01,250 --> 00:55:03,833
¿Aguacates, de los grandes?

781
00:55:03,916 --> 00:55:06,958
Sí, nos trae una bolsa cada semana.

782
00:55:07,041 --> 00:55:09,833
Aquí es como ’o<i>hana</i>.
Todos preguntan cómo está.

783
00:55:11,000 --> 00:55:12,416
Así es, Kimo.

784
00:55:12,500 --> 00:55:16,125
Necesitarás un cuarto más grande
para las flores y los globos.

785
00:55:16,208 --> 00:55:17,083
De acuerdo.

786
00:55:17,583 --> 00:55:21,083
¿Le midieron el azúcar en sangre?
Anoche la tenía alta.

787
00:55:21,166 --> 00:55:25,041
- Sí, ahora se lo mido.
- ¿Y tomó sus medicinas?

788
00:55:25,125 --> 00:55:27,416
- Cuando hablabas por teléfono.
- Y el…

789
00:55:27,500 --> 00:55:28,750
Leilani.

790
00:55:29,875 --> 00:55:31,250
Tina es enfermera.

791
00:55:32,166 --> 00:55:34,666
Sabe qué hacer. Déjala hacer su trabajo.

792
00:55:39,166 --> 00:55:41,083
Kimo, intenta relajarte.

793
00:55:46,916 --> 00:55:49,375
Leilani, ¿ahora vives en Nueva York?

794
00:55:49,458 --> 00:55:51,791
Sí. Se fue después de la muerte de Kua.

795
00:56:01,416 --> 00:56:02,250
Bueno…

796
00:56:03,333 --> 00:56:05,333
Seguro que extrañas tu hogar, ¿no?

797
00:56:05,416 --> 00:56:08,541
Sí, estaba pensando en regresar aquí.

798
00:56:09,125 --> 00:56:10,958
Qué buena noticia, ¿no, Kimo?

799
00:56:12,375 --> 00:56:13,708
¿Y por qué harías eso?

800
00:56:16,708 --> 00:56:18,500
Para pasar más tiempo contigo.

801
00:56:18,583 --> 00:56:20,958
Es decir, eres ’<i>ohana</i>, ¿no?

802
00:56:21,041 --> 00:56:23,291
¿Y qué sabes tú de ’<i>ohana</i>?

803
00:56:30,291 --> 00:56:31,583
Iré por un café.

804
00:56:39,041 --> 00:56:41,833
- ¿Qué?
- Actúas como si no la extrañaras.

805
00:56:41,916 --> 00:56:43,166
Es tu <i>keiki</i>.

806
00:57:00,833 --> 00:57:01,666
Sostén esto.

807
00:57:04,500 --> 00:57:05,666
¿Qué haces?

808
00:57:05,750 --> 00:57:08,083
Solo necesito ver algo.

809
00:57:15,375 --> 00:57:18,541
Oigan, no toquen la madera.

810
00:57:20,958 --> 00:57:21,916
Dios.

811
00:57:22,000 --> 00:57:23,541
Muy bien, vamos.

812
00:57:29,416 --> 00:57:31,958
- ¡Corre tu trasero!
- ¡Corre tu cara!

813
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
¡Saca tu cara de su trasero, I!

814
00:57:34,041 --> 00:57:36,583
- Solo muévete, llevaré tu mochila.
- Bueno.

815
00:57:37,291 --> 00:57:39,458
Y si te tiras un pedo, te mataré.

816
00:57:39,541 --> 00:57:42,333
- Estoy grande para esto.
- ¡Ya casi llegamos!

817
00:58:00,750 --> 00:58:03,000
- ¿Qué pasa?
- Tu mochila se atoró.

818
00:58:05,541 --> 00:58:06,625
¡Mira!

819
00:58:11,666 --> 00:58:14,958
Grito por araña. I, ¿estás bien?

820
00:58:15,041 --> 00:58:17,083
¿Ese sonido era tu hermano?

821
00:58:17,166 --> 00:58:20,500
Descuida, las arañas lobo
son inofensivas y lindas.

822
00:58:21,083 --> 00:58:23,541
Por suerte, no es una violinista parda

823
00:58:23,625 --> 00:58:26,708
porque, cielos, esas arañas…

824
00:58:26,791 --> 00:58:28,125
Debes matarla.

825
00:58:29,500 --> 00:58:31,500
Pero está en peligro de extinción.

826
00:58:31,583 --> 00:58:32,750
¡Yo corro peligro!

827
00:58:36,708 --> 00:58:37,583
Ioane…

828
00:58:40,083 --> 00:58:42,791
no te muevas.

829
00:58:48,416 --> 00:58:50,916
Esa no es una linda araña lobo.

830
00:58:51,500 --> 00:58:55,750
Esa no es una araña lobo.

831
00:58:56,333 --> 00:58:58,166
¿Por qué tiene tantos ojos?

832
00:58:58,666 --> 00:59:01,541
Esos no son ojos.

833
00:59:04,791 --> 00:59:08,500
¡Vamos! ¡Fuera!

834
00:59:08,583 --> 00:59:09,666
¡Muévete!

835
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
¡Vamos!

836
00:59:11,208 --> 00:59:12,416
¡Muévete!

837
00:59:28,583 --> 00:59:30,375
¿Y la mochila de Casper?

838
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
- ¡El diario está en la mochila!
- ¡Pili!

839
00:59:46,958 --> 00:59:47,833
La foto.

840
00:59:55,625 --> 00:59:59,583
Pili, por favor, dime que recuerdas
cómo salir según el diario.

841
01:00:01,500 --> 01:00:03,041
Terminaste de leerlo, ¿no?

842
01:00:03,833 --> 01:00:06,041
¿Le preguntaste si terminó de leerlo?

843
01:00:06,708 --> 01:00:09,583
Sí, obviamente, lo terminé.

844
01:00:11,458 --> 01:00:12,291
De acuerdo.

845
01:00:13,500 --> 01:00:14,750
Entonces, ¿qué decía?

846
01:00:17,208 --> 01:00:18,416
Lo recuerdo.

847
01:00:18,500 --> 01:00:21,166
Bien, Robinson y Brown entraron a la cueva

848
01:00:21,250 --> 01:00:25,000
y dijeron: "Amigo, llueve mucho".

849
01:00:25,083 --> 01:00:28,666
"Está muy húmedo y lodoso y…".

850
01:00:29,458 --> 01:00:32,375
"Apesta a amoníaco".
"Por la caca de murciélago".

851
01:00:32,458 --> 01:00:34,666
"Sí. Caca de murciélago".

852
01:00:35,875 --> 01:00:38,041
Ahora lo recuerdo. Como te dormiste,

853
01:00:38,125 --> 01:00:40,416
tomé el diario y lo leí todo.

854
01:00:40,500 --> 01:00:43,208
Robinson y Brown hablaban de eso:

855
01:00:43,291 --> 01:00:46,666
- "Llueve mucho".
- "Está muy húmedo y lodoso".

856
01:00:46,750 --> 01:00:50,833
"Oigan, vayamos a Papaya King
a comer pizza. ¡Sí!".

857
01:00:51,833 --> 01:00:55,208
Y todos vivieron felices para siempre.

858
01:00:55,291 --> 01:00:57,333
No venden pizza en Papaya King.

859
01:00:57,416 --> 01:01:01,083
Ese es exactamente mi punto.
No terminaste de leer el diario.

860
01:01:01,916 --> 01:01:03,666
Leo muy despacio.

861
01:01:03,750 --> 01:01:07,416
- "Descuida", dijo. "No pasará nada".
- Quería ayudar al abu.

862
01:01:07,500 --> 01:01:08,541
¡No, no fue así!

863
01:01:08,625 --> 01:01:10,375
Te crees cazadora de tesoros.

864
01:01:10,458 --> 01:01:14,208
Siempre haces esto
y esta vez nos arrastraste contigo.

865
01:01:19,208 --> 01:01:20,041
Ven aquí.

866
01:01:20,916 --> 01:01:22,291
¿Qué te pasa?

867
01:01:22,375 --> 01:01:25,208
- ¿Yo? ¿Por qué no estás aterrada?
- ¡Lo estoy!

868
01:01:26,208 --> 01:01:30,500
- Estoy desesperada, pero no lo aparento.
- ¿Estás bien?

869
01:01:30,583 --> 01:01:34,333
Porque no quiero que ellos lo vean,
porque tienen 12 años.

870
01:01:40,708 --> 01:01:41,916
Toma esto.

871
01:01:44,041 --> 01:01:45,791
No debes disculparte conmigo.

872
01:01:48,000 --> 01:01:49,666
Te sangra la cabeza, idiota.

873
01:01:51,250 --> 01:01:53,583
Chicos, vamos.

874
01:02:14,166 --> 01:02:15,000
Hola.

875
01:02:16,916 --> 01:02:17,750
Gracias.

876
01:02:18,875 --> 01:02:20,083
Lamento lo que pasó.

877
01:02:23,000 --> 01:02:25,750
Descuida, es que las cosas han sido…

878
01:02:27,666 --> 01:02:28,500
¿Estresantes?

879
01:02:32,875 --> 01:02:34,333
Extremadamente.

880
01:02:35,125 --> 01:02:37,250
Sé que no hemos hablado desde…

881
01:02:39,666 --> 01:02:41,291
bueno, desde la secundaria.

882
01:02:42,583 --> 01:02:45,958
Pero créeme, Kimo está feliz
de que hayas vuelto a casa.

883
01:02:47,708 --> 01:02:48,583
No creo.

884
01:02:49,958 --> 01:02:50,791
Leilani,

885
01:02:52,416 --> 01:02:53,791
han pasado 11 años.

886
01:02:55,333 --> 01:02:56,708
No quiere que te vayas.

887
01:02:57,541 --> 01:02:58,541
Simplemente,

888
01:02:59,750 --> 01:03:02,250
no sabe cómo mostrarte cuánto te extraña.

889
01:03:11,958 --> 01:03:12,833
<i>Vaya, Pili.</i>

890
01:03:12,916 --> 01:03:16,500
Tenías razón.
Monks dejó marcas por todas partes.

891
01:03:17,666 --> 01:03:20,625
Mira, ahí hay otra.
Qué bueno que las encontraron.

892
01:03:20,708 --> 01:03:22,666
- Hana, ¡mira!
- Casp, espera.

893
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
Oye.

894
01:03:27,916 --> 01:03:30,458
Vi que tenías una foto de mamá y papá.

895
01:03:32,666 --> 01:03:33,500
¿Puedo verla?

896
01:03:49,000 --> 01:03:52,875
- Nunca la había visto.
- Sí, la encontré en el cuarto de mamá.

897
01:03:56,125 --> 01:03:58,041
El vestido de mamá es muy lindo.

898
01:03:59,500 --> 01:04:00,333
Lo sé.

899
01:04:01,125 --> 01:04:04,125
¿Habrá sido la última vez
que se afeitó las piernas?

900
01:04:06,833 --> 01:04:08,625
Dios mío.

901
01:04:08,708 --> 01:04:10,291
No.

902
01:04:11,500 --> 01:04:14,250
- Se ven tan contentos.
- Papá luce bien.

903
01:04:15,000 --> 01:04:17,125
Tiene el corte de pelo que recuerdo.

904
01:04:19,458 --> 01:04:20,875
Al menos recuerdas algo.

905
01:04:53,041 --> 01:04:54,083
Lo siento.

906
01:04:56,625 --> 01:04:57,458
Perdón.

907
01:04:58,166 --> 01:05:00,583
Perdón por no hacerte sentir bienvenida

908
01:05:02,000 --> 01:05:03,208
y por ser una carga.

909
01:05:07,958 --> 01:05:09,500
Hagamos las paces.

910
01:05:11,708 --> 01:05:13,541
Sí, hagamos las paces.

911
01:05:20,541 --> 01:05:25,041
¿Cómo les enseñaré <i>aloha </i>a tus hijos
si antes no arreglo mi relación contigo?

912
01:05:25,625 --> 01:05:27,333
Quiero que hagamos las paces.

913
01:05:29,166 --> 01:05:30,291
<i>E kala mai ia'u.</i>

914
01:05:32,833 --> 01:05:34,500
Lamento haberte culpado

915
01:05:35,791 --> 01:05:37,250
por mi soledad.

916
01:05:38,416 --> 01:05:39,625
<i>E kala mai ia'u</i>

917
01:05:41,125 --> 01:05:42,166
por dejarte…

918
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
y por alejarme durante tanto tiempo.

919
01:05:47,291 --> 01:05:50,708
Tuve que quedarme
porque era mi responsabilidad,

920
01:05:50,791 --> 01:05:54,958
pero debí haberte acompañado más.

921
01:05:55,916 --> 01:05:57,625
<i>E kala mai ia'u</i>

922
01:05:58,125 --> 01:06:00,166
por causarte tanto dolor…

923
01:06:02,250 --> 01:06:05,375
por estar huyendo de mi propio dolor.

924
01:06:05,458 --> 01:06:06,375
Gracias…

925
01:06:08,375 --> 01:06:10,000
por venir a cuidarme

926
01:06:11,291 --> 01:06:13,125
aunque te dije que no vinieras.

927
01:06:14,125 --> 01:06:16,000
Gracias por tu amor…

928
01:06:18,500 --> 01:06:21,208
incluso después de lastimarte tanto.

929
01:06:22,041 --> 01:06:22,958
Te quiero.

930
01:06:23,458 --> 01:06:25,291
Te quiero mucho, papá.

931
01:06:38,208 --> 01:06:39,041
¿Qué diablos?

932
01:06:47,666 --> 01:06:50,208
¿El piso es lava, literalmente?

933
01:06:52,541 --> 01:06:53,375
¡Cacahuates!

934
01:06:59,958 --> 01:07:01,458
Oye, ¿qué haces, Hana?

935
01:07:02,833 --> 01:07:03,916
Enseguida voy.

936
01:07:05,166 --> 01:07:07,125
A Hana no le gustan las alturas.

937
01:07:09,000 --> 01:07:11,416
¿Y cómo cruzará por ahí?

938
01:07:14,583 --> 01:07:17,708
¿Sabes, Hana?
Probablemente no estamos tan alto.

939
01:07:18,333 --> 01:07:21,541
No es tan profundo.
Casper y yo cruzaremos primero.

940
01:07:21,625 --> 01:07:24,458
¿Qué? No, no probarás esta trampa mortal.

941
01:07:24,541 --> 01:07:27,583
- No lo llamemos así.
- Somos los más livianos.

942
01:07:27,666 --> 01:07:29,833
Nosotros deberíamos ir primero.

943
01:07:30,833 --> 01:07:35,291
Es verdad. Tienes muchos músculos,
y los músculos son pesados.

944
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
- Sí, soy muy musculoso, ahora que lo…
- ¿En serio? ¿Ahora?

945
01:07:40,958 --> 01:07:45,250
- ¿De qué hablan?
- Nada. No pasa nada.

946
01:07:45,333 --> 01:07:46,708
Mira.

947
01:07:59,791 --> 01:08:00,791
Se cayó.

948
01:08:02,208 --> 01:08:03,625
Quizás haya alguna soga.

949
01:08:04,541 --> 01:08:06,375
Los piratas más sucios que vi.

950
01:08:09,000 --> 01:08:10,500
¿Ordenas, Marie Kondo?

951
01:08:12,916 --> 01:08:13,958
La adoro.

952
01:08:14,041 --> 01:08:17,291
- ¿Cómo habrán muerto?
- El diario nos lo diría.

953
01:08:17,375 --> 01:08:20,000
Y también diría cómo cruzó el pozo Monks

954
01:08:20,083 --> 01:08:23,791
sin construir el puente
que luego construyó, pero lo perdimos.

955
01:08:27,458 --> 01:08:29,000
Parece un disparo, ¿no?

956
01:08:38,083 --> 01:08:39,208
- ¿Qué pasa?
- Nada.

957
01:08:41,583 --> 01:08:44,125
¡Oigan! ¡Tienes que ver esto!

958
01:08:49,458 --> 01:08:51,125
¡Miren! ¡Por aquí!

959
01:08:51,208 --> 01:08:53,625
- ¡Encontramos cómo cruzar!
- ¿Cómo?

960
01:08:54,208 --> 01:08:56,750
Solo sigan la saliente y salten por aquí.

961
01:08:58,041 --> 01:08:59,333
¿Listo, Keanu?

962
01:09:01,583 --> 01:09:02,666
¿Qué haces?

963
01:09:06,833 --> 01:09:08,958
- Lo odio.
- ¡Es la única manera!

964
01:09:09,041 --> 01:09:10,833
- ¡Tú puedes, Hana!
- ¡Vamos!

965
01:09:14,000 --> 01:09:14,833
Bueno.

966
01:09:16,541 --> 01:09:18,708
Pero terminemos con esto de una vez.

967
01:09:20,291 --> 01:09:23,041
Sí, no es para tanto.

968
01:09:23,125 --> 01:09:24,291
Esto no es nada.

969
01:09:24,791 --> 01:09:29,125
Pensándolo bien, el Empire State
debe ser dos, tres, cinco, quizá seis…

970
01:09:31,041 --> 01:09:33,208
Ya cállate.

971
01:09:34,666 --> 01:09:35,500
Bien.

972
01:09:36,916 --> 01:09:38,083
No es para tanto.

973
01:09:39,541 --> 01:09:41,333
Cuanto más lo piensas, es…

974
01:09:46,875 --> 01:09:50,250
- No, no puedo hacer esto.
- Sí puedes, solo debes…

975
01:09:50,333 --> 01:09:53,875
¡No me digas qué puedo hacer
y qué no! ¡Casi te caes!

976
01:09:55,750 --> 01:09:58,125
Hana, debes pensar en otra cosa.

977
01:09:58,791 --> 01:09:59,791
¿Cómo?

978
01:10:15,166 --> 01:10:16,708
¿Qué está pasando?

979
01:10:44,500 --> 01:10:46,208
¡Odio todo eso!

980
01:10:54,750 --> 01:10:55,583
¡Sí!

981
01:11:01,416 --> 01:11:02,250
¡Sí!

982
01:11:37,333 --> 01:11:38,458
¿Estás lista?

983
01:11:48,208 --> 01:11:51,208
¡Uno, dos, tres!

984
01:11:57,958 --> 01:11:59,666
¿Ves? Pan comido.

985
01:12:08,625 --> 01:12:09,791
¿Estás bien?

986
01:12:14,000 --> 01:12:16,166
Sí, solo debo hacer pis.

987
01:12:18,000 --> 01:12:20,125
- Parece que quieres hacer pis.
- No.

988
01:12:20,208 --> 01:12:22,041
- Me parece que sí.
- ¿Qué?

989
01:12:23,125 --> 01:12:25,000
- ¿Qué sucede?
- No lo sé.

990
01:12:26,500 --> 01:12:27,583
Ven aquí.

991
01:12:28,250 --> 01:12:31,083
Antes hablaste sobre unas arañas locas…

992
01:12:31,166 --> 01:12:32,958
Ahora sí tengo que hacer pis.

993
01:12:33,500 --> 01:12:35,500
Debes concentrarte. Arañas.

994
01:12:35,583 --> 01:12:37,375
Dijiste algo de una parda.

995
01:12:38,041 --> 01:12:41,333
La violinista parda.
La araña más peligrosa de Hawái.

996
01:12:42,000 --> 01:12:44,708
- Genial.
- Es prima de la reclusa parda.

997
01:12:44,791 --> 01:12:48,000
Su veneno es necrótico.
Por suerte, no nos picó.

998
01:12:49,041 --> 01:12:51,750
Si hubiera picado a uno,
¿qué tan grave sería?

999
01:12:51,833 --> 01:12:54,750
Depende de si la picadura se ampolla o no.

1000
01:12:54,833 --> 01:12:55,916
¿Cómo? ¿Así?

1001
01:12:59,333 --> 01:13:01,458
Eso no es muy bueno.

1002
01:13:01,541 --> 01:13:04,708
- ¿La reviento?
- ¡No! Tenemos que ir a un hospital.

1003
01:13:04,791 --> 01:13:07,208
- ¿Qué pasará?
- Fiebre y escalofríos.

1004
01:13:07,291 --> 01:13:10,833
Si te sale pus y la piel oscurece,
se vuelve necrótica.

1005
01:13:10,916 --> 01:13:12,625
Le pasó a un amigo de mi papá

1006
01:13:12,708 --> 01:13:15,708
y le quitaron la carne necrotizada
de la pierna.

1007
01:13:15,791 --> 01:13:18,291
- Cállate.
- Contémosles a Pili y a Hana.

1008
01:13:18,375 --> 01:13:21,208
Primero, salgamos de aquí,
no las preocupes.

1009
01:13:22,416 --> 01:13:24,583
- ¿Eso es cinta adhesiva?
- Sí.

1010
01:13:25,833 --> 01:13:27,416
No creo que sea higiénico.

1011
01:13:27,500 --> 01:13:28,625
Cállate y haz pis.

1012
01:13:38,750 --> 01:13:39,791
Genial.

1013
01:13:39,875 --> 01:13:40,833
¡Vaya!

1014
01:13:41,541 --> 01:13:42,416
¡Cielos!

1015
01:13:46,833 --> 01:13:47,666
¡Vaya!

1016
01:13:48,833 --> 01:13:50,375
¿Por qué hay tanto brillo?

1017
01:13:51,041 --> 01:13:52,458
Son dinoflagelados.

1018
01:13:53,458 --> 01:13:56,750
- ¿Qué?
- Son como algas bioluminiscentes.

1019
01:13:56,833 --> 01:13:59,583
Pero nunca oí hablar

1020
01:14:00,458 --> 01:14:03,833
de organismos bioluminiscentes
que vivan en agua dulce.

1021
01:14:05,750 --> 01:14:07,166
¿Qué te pasa en la mano?

1022
01:14:08,541 --> 01:14:10,041
No quiero ser negativo,

1023
01:14:10,125 --> 01:14:12,625
pero ¿alguien ve una salida? Porque yo no.

1024
01:14:19,083 --> 01:14:22,875
Estos surcos parecen ir directo al fondo.

1025
01:14:24,416 --> 01:14:28,541
"Directo al fondo y allí encontrarás…"

1026
01:14:30,208 --> 01:14:32,750
No es un estanque. ¡Es un túnel!

1027
01:14:32,833 --> 01:14:35,541
¡No lo vemos
porque se llenó de agua de lluvia!

1028
01:14:35,625 --> 01:14:37,083
Me sumergiré y revisaré.

1029
01:14:37,666 --> 01:14:39,083
- ¿Seguro?
- Sí.

1030
01:14:43,875 --> 01:14:44,791
De acuerdo.

1031
01:14:46,208 --> 01:14:48,083
¡Qué frío! ¡Mis partes!

1032
01:14:55,250 --> 01:14:56,083
¿Casper?

1033
01:14:57,041 --> 01:14:58,000
¡Casper!

1034
01:14:58,083 --> 01:14:58,916
¡Sostén esto!

1035
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
Lo encontré.

1036
01:15:03,500 --> 01:15:05,583
El túnel tiene forma de U.

1037
01:15:05,666 --> 01:15:07,875
Aguanten la respiración para cruzar.

1038
01:15:07,958 --> 01:15:09,125
¡Vi la luz del sol!

1039
01:15:09,208 --> 01:15:10,458
- ¿En serio?
- Sí.

1040
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
¡Vamos, Hana!

1041
01:15:18,333 --> 01:15:20,000
- Me asustaste.
- Lo siento.

1042
01:15:20,083 --> 01:15:22,083
- ¿Estás bien?
- Sí.

1043
01:15:22,166 --> 01:15:23,000
Bien.

1044
01:15:23,083 --> 01:15:26,208
Se tratan mejor que nosotros, ¿no?

1045
01:15:27,166 --> 01:15:30,958
- ¡Oigan, aquí está el túnel!
- Vayan. Nos vemos ahí.

1046
01:15:33,875 --> 01:15:34,708
Oye.

1047
01:15:37,291 --> 01:15:40,958
Sé que tienes miedo,
pero estaré contigo todo el tiempo.

1048
01:15:41,791 --> 01:15:42,625
Vamos.

1049
01:15:46,375 --> 01:15:47,833
Un segundo.

1050
01:15:47,916 --> 01:15:51,541
¡Tú puedes! ¡Ya casi!
¡Sí, puedes! No, no puedes.

1051
01:15:51,625 --> 01:15:55,750
- El tesoro de Monks está cerca. Vamos.
- De acuerdo, sí.

1052
01:15:55,833 --> 01:15:58,625
- Yo puedo.
- Pili, ven aquí. Te tengo.

1053
01:15:58,708 --> 01:16:01,166
Tranquilízate. Sujétate de mí.

1054
01:16:01,250 --> 01:16:03,541
- ¡Yo puedo!
- Lo hacemos por el abu.

1055
01:16:03,625 --> 01:16:05,375
- Bueno.
- Bien, aquí vamos.

1056
01:16:05,458 --> 01:16:08,083
Aguanta la respiración, ¿sí?
Uno, dos, tres.

1057
01:16:37,000 --> 01:16:39,500
¡Pili! ¡Sujétate de mí, vamos!

1058
01:16:41,416 --> 01:16:42,500
Pili, ¿estás bien?

1059
01:16:46,125 --> 01:16:48,458
- ¿Estás bien?
- Sí.

1060
01:16:48,541 --> 01:16:50,666
- Pili, ¿estás segura?
- Estoy bien.

1061
01:16:56,291 --> 01:16:57,875
Bueno, entonces sigamos.

1062
01:17:00,583 --> 01:17:03,208
Oye, ¿quién dijo que no sabes nadar?

1063
01:17:16,958 --> 01:17:19,791
Un momento. ¡Recuerdo esta cueva!

1064
01:17:20,291 --> 01:17:22,916
¡Tiene un agujero en forma de corona!

1065
01:17:23,750 --> 01:17:25,958
¡Es la que dibujó Monks en el diario!

1066
01:17:26,500 --> 01:17:28,500
¡Esta es la zona cero!

1067
01:17:29,666 --> 01:17:31,583
- ¡Sí!
- ¡Sí!

1068
01:17:31,666 --> 01:17:33,750
- ¡Vamos!
- ¡Lo logramos!

1069
01:17:35,708 --> 01:17:36,958
Camina con cuidado.

1070
01:17:37,041 --> 01:17:38,708
¡Miren cuántas cascadas!

1071
01:17:39,208 --> 01:17:41,541
¡Estaba aquí! ¡Lo sabía!

1072
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
Chicos, ¡veo hacia afuera!

1073
01:17:43,916 --> 01:17:45,333
¡Ya casi llegamos!

1074
01:18:01,666 --> 01:18:03,083
¡Rayos!

1075
01:18:05,875 --> 01:18:07,208
No lo digo igual.

1076
01:18:10,416 --> 01:18:12,875
Lo siento, debo revisar algo.

1077
01:18:12,958 --> 01:18:15,333
- ¿Qué está haciendo?
- La zona cero.

1078
01:18:15,416 --> 01:18:17,583
Busca su tesoro de <i>geocaching</i>.

1079
01:18:18,500 --> 01:18:21,625
- ¡Hana! Busca señal. Estamos afuera.
- Dios mío.

1080
01:18:23,375 --> 01:18:25,083
¡Vamos!

1081
01:18:30,666 --> 01:18:31,500
Vamos.

1082
01:18:34,000 --> 01:18:37,166
- I, luces fatal.
- Gracias.

1083
01:18:39,958 --> 01:18:43,333
Iré a ver a Pili.
¿Sostienes a Keanu por mí?

1084
01:18:43,416 --> 01:18:44,666
Sí, gracias.

1085
01:18:50,000 --> 01:18:52,750
Tiene que estar por aquí.

1086
01:18:53,708 --> 01:18:55,583
Pero aún no lo veo.

1087
01:18:57,125 --> 01:19:00,375
No hay señal y solo tengo 3 % de batería.

1088
01:19:06,375 --> 01:19:07,375
¿Estás bien?

1089
01:19:08,666 --> 01:19:09,541
Sí.

1090
01:19:09,625 --> 01:19:11,333
Solo necesitaba un minuto.

1091
01:19:15,208 --> 01:19:17,041
- ¿Seguro?
- Sí.

1092
01:19:21,125 --> 01:19:21,958
¿Sabes?

1093
01:19:23,166 --> 01:19:27,666
Si Pili encuentra algo,
ojalá envíes la solicitud a Juilliard.

1094
01:19:30,166 --> 01:19:32,000
¿Por qué te importa tanto?

1095
01:19:33,333 --> 01:19:35,791
¿Cuántos trabajos tienes? ¿Dos?

1096
01:19:36,833 --> 01:19:38,208
Trabajo en Shake Shack.

1097
01:19:38,708 --> 01:19:41,583
Reconocí el olor en la camiseta que doblé.

1098
01:19:44,208 --> 01:19:47,416
No es solo por el dinero.

1099
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
Hawái es parte de mí,

1100
01:19:53,666 --> 01:19:56,416
y no sé si vale la pena irme

1101
01:19:56,500 --> 01:19:59,291
solo para intentar cantar.

1102
01:19:59,375 --> 01:20:01,541
¿Te da miedo extrañar tu hogar?

1103
01:20:02,041 --> 01:20:07,375
Temo que Nueva York
me haga sentir incómoda conmigo misma.

1104
01:20:11,833 --> 01:20:16,833
¿Recuerdas el dibujo de Monks
y esas cuerdas raras unidas a las poleas?

1105
01:20:17,625 --> 01:20:20,916
Sí, desde la escalera
se accedía a las bolsas de rocas,

1106
01:20:21,000 --> 01:20:22,625
pero ¿dónde están?

1107
01:20:23,416 --> 01:20:26,291
- ¿Crees que podemos subir y encontrarlas?
- No.

1108
01:20:27,041 --> 01:20:28,958
- ¡Sostén esto!
- ¿Adónde vas?

1109
01:20:29,041 --> 01:20:31,541
La polea está debajo
de raíces de 200 años.

1110
01:20:32,375 --> 01:20:33,458
Pues, quitémoslas.

1111
01:20:38,708 --> 01:20:42,041
Ya me estoy acostumbrando
a encontrar marineros muertos.

1112
01:20:42,125 --> 01:20:44,500
Y a que muchos murieran en el camino,

1113
01:20:44,583 --> 01:20:46,916
pero quizá no todos por accidente.

1114
01:20:47,000 --> 01:20:49,166
Alguno debe haberlos atacado.

1115
01:20:50,541 --> 01:20:52,750
¿Y si fue Robinson o Brown?

1116
01:20:53,833 --> 01:20:55,833
- ¿Qué?
- Piénsalo.

1117
01:20:56,500 --> 01:20:59,750
Le dijeron a Monks
que el capitán los mataría

1118
01:20:59,833 --> 01:21:01,541
y se llevaría todo el oro.

1119
01:21:04,541 --> 01:21:06,166
Pero ¿y si mentían?

1120
01:21:09,416 --> 01:21:11,125
¿Y si ese era su plan?

1121
01:21:11,208 --> 01:21:12,791
Entonces, Robinson dijo:

1122
01:21:12,875 --> 01:21:16,208
"Gracias por llevar el oro y eso,
porque era muy pesado".

1123
01:21:16,291 --> 01:21:18,750
"Lástima que ahora deban morir".

1124
01:21:22,875 --> 01:21:24,458
¡Habría sido horrible!

1125
01:21:24,541 --> 01:21:26,166
No pudieron escapar.

1126
01:21:31,833 --> 01:21:33,375
"Nadie malherido, espero".

1127
01:21:33,958 --> 01:21:38,208
"Iré para allá.
Esperen aquí, volveré para matarlos".

1128
01:21:40,125 --> 01:21:41,625
Si Monks estaba herido,

1129
01:21:41,708 --> 01:21:45,041
¿cómo llegó a la playa
y le dio el diario a mi familia?

1130
01:21:45,125 --> 01:21:46,583
Quizá se les sumó.

1131
01:21:46,666 --> 01:21:50,625
"Puedo ser un villano.
Enséñenme. Puedo hacer lo que sea".

1132
01:21:50,708 --> 01:21:54,291
"Ayúdenme a ayudarlos
a cometer delitos o lo que sea".

1133
01:21:54,375 --> 01:21:56,041
"Vamos, ¿qué dicen?".

1134
01:22:00,708 --> 01:22:01,916
Y lo convencieron.

1135
01:22:03,791 --> 01:22:05,083
¡No puede ser!

1136
01:22:06,583 --> 01:22:09,583
Y luego Robinson, Brown y Monks
acabaron con todos.

1137
01:22:12,666 --> 01:22:13,708
Espera.

1138
01:22:13,791 --> 01:22:16,000
Monks no atacaría a sus amigos.

1139
01:22:16,083 --> 01:22:17,500
Bueno, alguien lo hizo.

1140
01:22:18,000 --> 01:22:21,333
Estas raíces esconden algo.
Vamos, quitémoslas.

1141
01:22:34,083 --> 01:22:36,541
¡Sí! ¡Lo logramos! ¡El tesoro!

1142
01:22:45,666 --> 01:22:46,833
Falta algo.

1143
01:22:48,291 --> 01:22:51,583
Oye, Casper,
¿no había tres bolsas de rocas?

1144
01:22:51,666 --> 01:22:53,958
- ¡Contrapesos!
- Disculpa.

1145
01:22:54,041 --> 01:22:56,833
¿No había tres contrapesos en el dibujo?

1146
01:22:57,333 --> 01:23:00,625
Sí. Ese estaba más abajo, y ese, más alto.

1147
01:23:01,791 --> 01:23:04,125
Y el tercero, más abajo, pero no está.

1148
01:23:06,458 --> 01:23:08,625
Mira, aquí está.

1149
01:23:08,708 --> 01:23:10,708
¡Mira! ¡Alguien debió cortarlo!

1150
01:23:11,375 --> 01:23:14,500
¡Sí! Si lo ponemos
en la posición correcta,

1151
01:23:14,583 --> 01:23:16,708
debería conducir al tesoro de Monks.

1152
01:23:18,541 --> 01:23:21,000
Descuida, Pili, yo lo haré.

1153
01:23:21,083 --> 01:23:23,875
¡Vamos, Casper! ¡Tú puedes! ¡Vamos!

1154
01:23:27,833 --> 01:23:28,666
¡Cielos!

1155
01:23:29,500 --> 01:23:31,875
- ¡Casper! ¿Qué haces?
- Estoy bien.

1156
01:23:31,958 --> 01:23:34,500
Si lo bajamos, nos mostrará el camino.

1157
01:23:35,166 --> 01:23:37,041
¡Necesitamos más fuerza!

1158
01:23:38,458 --> 01:23:40,125
Conozco a alguien musculoso.

1159
01:23:46,166 --> 01:23:50,333
Que quede claro que si me sueltas,
no soy responsable de tu muerte.

1160
01:23:50,875 --> 01:23:53,083
Está bien. Aún podemos ser amigos.

1161
01:23:53,166 --> 01:23:54,916
¡Rápido! ¡Está oscureciendo!

1162
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
- ¿Listo?
- Sí.

1163
01:23:56,083 --> 01:23:58,500
¡Uno, dos, tres!

1164
01:24:05,291 --> 01:24:07,708
¡Vamos! ¡Eres fuerte! ¡Tú puedes!

1165
01:24:07,791 --> 01:24:09,666
- ¡Tira, Hana!
- ¡No te sueltes!

1166
01:24:09,750 --> 01:24:11,750
- ¡Eso intento!
- ¡Tú puedes!

1167
01:24:11,833 --> 01:24:13,583
- ¡Hana, tira!
- ¡Sí!

1168
01:24:13,666 --> 01:24:16,208
- ¡Sigue tirando!
- ¡Vamos! ¡Confío en ti!

1169
01:24:16,291 --> 01:24:17,541
- ¡Vamos!
- Funciona.

1170
01:24:17,625 --> 01:24:18,958
¡Vamos!

1171
01:24:19,041 --> 01:24:21,333
- ¡Funciona!
- ¡Vamos!

1172
01:24:23,083 --> 01:24:24,583
¡Vamos, pequeño Stark!

1173
01:24:26,666 --> 01:24:29,333
¡Vamos, I! ¡Debemos atarlo!

1174
01:24:30,916 --> 01:24:33,208
¡La cuerda es muy vieja! ¡Se cortará!

1175
01:24:33,291 --> 01:24:35,875
Bueno, si la cuerda se corta, no podremos…

1176
01:24:36,958 --> 01:24:38,166
- Estoy bien.
- ¿Sí?

1177
01:24:38,250 --> 01:24:39,541
Sí, todo bien.

1178
01:24:40,958 --> 01:24:41,958
¡Widowmaker!

1179
01:24:44,375 --> 01:24:47,666
Si se suelta la polea,
ya no podremos sujetarla.

1180
01:24:47,750 --> 01:24:49,166
¡Tengo una idea!

1181
01:24:50,250 --> 01:24:52,000
¡Apúrate, Pili, deprisa!

1182
01:24:52,083 --> 01:24:53,500
- ¡Vamos, Pils!
- ¡Vamos!

1183
01:24:56,833 --> 01:24:58,958
Aguanten, ya casi llego.

1184
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
Ya casi…

1185
01:25:01,000 --> 01:25:01,833
¡Pili!

1186
01:25:01,916 --> 01:25:02,750
¡Pili!

1187
01:25:06,666 --> 01:25:07,625
Estoy bien.

1188
01:25:07,708 --> 01:25:09,083
¡Deprisa, Pili!

1189
01:25:09,166 --> 01:25:10,041
¡Vamos, Pili!

1190
01:25:10,125 --> 01:25:12,458
¡Vamos, Keanu! ¡Resiste!

1191
01:25:12,541 --> 01:25:13,375
¡Vamos!

1192
01:25:16,291 --> 01:25:17,750
- ¡Vamos!
- ¡Rápido!

1193
01:25:18,333 --> 01:25:19,541
¡Pili, deprisa!

1194
01:25:19,625 --> 01:25:21,166
¡Debo confesarles algo!

1195
01:25:21,666 --> 01:25:25,500
¡No soy tan fuerte como parece!
¡Solo fui a una clase de <i>crossfit!</i>

1196
01:25:25,583 --> 01:25:29,125
¡Era una prueba gratuita! ¡Lo siento!

1197
01:25:29,208 --> 01:25:30,250
¡Cállate!

1198
01:25:30,333 --> 01:25:31,791
¡Resistan, chicos!

1199
01:25:33,208 --> 01:25:34,458
¡Deprisa, por favor!

1200
01:25:35,625 --> 01:25:37,916
¡Resiste, I! ¡Yo ya no aguanto!

1201
01:25:43,250 --> 01:25:46,250
¡Chicos! ¡Está pasando algo!

1202
01:25:46,333 --> 01:25:47,458
¡Sí!

1203
01:25:48,583 --> 01:25:49,833
¡No te sueltes!

1204
01:25:52,500 --> 01:25:53,666
Ya pueden soltarla.

1205
01:25:54,916 --> 01:25:56,375
- ¿Segura?
- ¿Es seguro?

1206
01:25:56,458 --> 01:25:57,375
Sí, es seguro.

1207
01:25:59,208 --> 01:26:00,875
Miren, está pasando algo.

1208
01:26:09,416 --> 01:26:11,916
¡Ese debe ser el camino
al tesoro de Monks!

1209
01:26:12,000 --> 01:26:13,416
- ¡Lo logramos!
- ¡Sí!

1210
01:26:19,166 --> 01:26:20,291
- ¡Bum! ¡Sí!
- ¡Sí!

1211
01:26:22,500 --> 01:26:24,583
- ¡Lo logramos!
- Ya casi oscurece.

1212
01:26:24,666 --> 01:26:25,500
¡Vamos!

1213
01:26:35,708 --> 01:26:36,916
Caminen con cuidado.

1214
01:26:37,541 --> 01:26:39,291
No puede ser.

1215
01:26:41,500 --> 01:26:43,625
Les dije que estaría aquí.

1216
01:26:43,708 --> 01:26:46,375
¡Lo sabía!

1217
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
¡Siempre lo supe!

1218
01:26:59,291 --> 01:27:00,291
¡Grandioso!

1219
01:27:00,375 --> 01:27:02,208
¡Caramba!

1220
01:27:09,583 --> 01:27:10,416
Lo siento.

1221
01:27:28,666 --> 01:27:29,875
No puede ser.

1222
01:27:33,250 --> 01:27:36,250
Nada mal
para una tonta búsqueda del tesoro.

1223
01:27:37,208 --> 01:27:38,041
Sí.

1224
01:27:51,041 --> 01:27:53,750
- Tenías razón.
- ¡Lo sé!

1225
01:27:55,083 --> 01:27:57,000
¡Sí, nena! ¡Somos ricos!

1226
01:28:00,416 --> 01:28:02,458
¿Qué? Tú se lo hiciste a él.

1227
01:28:02,541 --> 01:28:05,916
<i>Hubo vientos fuertes,</i>
<i>pero pueden decirles </i>A hui hou<i>,</i>

1228
01:28:06,000 --> 01:28:07,958
<i>porque no volverán en…</i>

1229
01:28:08,041 --> 01:28:10,041
<i>¿Qué onda? Soy I. Deja tu mensaje.</i>

1230
01:28:10,666 --> 01:28:14,875
I, estoy pasando de estar preocupada
a estar muy enfadada.

1231
01:28:14,958 --> 01:28:16,125
En serio, llámame.

1232
01:28:16,208 --> 01:28:17,333
<i>Y será así,</i>

1233
01:28:17,416 --> 01:28:20,625
<i>al menos hasta mañana, cuando…</i>

1234
01:28:20,708 --> 01:28:22,625
¿Rancho Kualoa?

1235
01:28:23,958 --> 01:28:27,125
No tiene sentido.
Kualoa ya debería estar cerrado.

1236
01:28:27,208 --> 01:28:30,208
¿Y por qué no se actualiza
la ubicación de I?

1237
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
¿Apagó su teléfono? Los voy a matar.

1238
01:28:34,041 --> 01:28:36,250
- Leilani.
- Ya sé, son adolescentes.

1239
01:28:36,333 --> 01:28:39,666
- Al menos podrían enviarme un mensaje.
- ¡Leilani!

1240
01:28:43,000 --> 01:28:45,875
¡Pili se cubrió de brillos, amigo!

1241
01:28:45,958 --> 01:28:49,166
Las antorchas de Robinson,
Brown y Monks aún funcionan.

1242
01:28:50,125 --> 01:28:53,083
- ¿Tus cerillas están secas?
- Fundas impermeables.

1243
01:28:53,166 --> 01:28:54,416
Qué bien.

1244
01:28:55,500 --> 01:28:56,500
¿No es genial?

1245
01:28:58,458 --> 01:29:00,458
Quédatelo. Quédatelo todo.

1246
01:29:02,916 --> 01:29:04,083
Permíteme.

1247
01:29:04,166 --> 01:29:05,291
Creo que se atascó.

1248
01:29:06,291 --> 01:29:08,791
Bien, ya casi. A ver…

1249
01:29:10,375 --> 01:29:12,083
Y ahora es mío, ¿no?

1250
01:29:12,958 --> 01:29:14,625
No. Es mío.

1251
01:29:21,708 --> 01:29:23,000
Quizá deberíamos…

1252
01:29:24,125 --> 01:29:24,958
¿Qué?

1253
01:29:29,500 --> 01:29:30,625
…tomarnos una foto.

1254
01:29:33,583 --> 01:29:34,750
Bien. ¿Listo?

1255
01:29:35,416 --> 01:29:36,666
A las tres. Uno, dos…

1256
01:29:39,208 --> 01:29:42,000
¿Se sumergió y aún funciona?

1257
01:29:42,083 --> 01:29:44,041
Tiene una funda impermeable.

1258
01:29:44,125 --> 01:29:45,333
Actualízate.

1259
01:29:46,041 --> 01:29:47,416
Chicos, vengan.

1260
01:29:50,500 --> 01:29:51,333
¿Listos?

1261
01:29:52,833 --> 01:29:54,583
A las tres. Uno, dos, tres.

1262
01:30:02,000 --> 01:30:04,500
Dios mío. Tienes una linda sonrisa.

1263
01:30:06,500 --> 01:30:07,333
¿Qué es eso?

1264
01:30:11,416 --> 01:30:12,333
Eso es

1265
01:30:13,625 --> 01:30:14,458
extraño.

1266
01:30:32,083 --> 01:30:33,916
¡Lo sabía! ¡Esta cueva es <i>kapu</i>!

1267
01:30:37,750 --> 01:30:38,875
¿Qué significa eso?

1268
01:30:39,416 --> 01:30:43,500
Es sagrada. Me preocupaba
que esta cueva fuera una tumba y lo es.

1269
01:30:43,583 --> 01:30:45,458
Aún no sé cuál es el problema.

1270
01:30:45,541 --> 01:30:50,208
Se creía que cuando alguien moría,
sus huesos tenían todo su <i>mana</i>, su poder.

1271
01:30:50,291 --> 01:30:52,958
Para proteger el <i>mana</i>,
los huesos se escondían

1272
01:30:53,041 --> 01:30:55,833
para que su ubicación
fuera siempre un secreto.

1273
01:30:55,916 --> 01:30:58,375
- ¿Es alguien importante?
- Sí.

1274
01:30:58,958 --> 01:31:01,125
No sé quién, pero no importa.

1275
01:31:01,208 --> 01:31:03,875
Entramos a su tumba.
No deberíamos estar aquí.

1276
01:31:05,125 --> 01:31:08,208
Bien. Tomen lo que puedan.

1277
01:31:08,291 --> 01:31:10,791
- Y busquemos la salida.
- ¡No!

1278
01:31:11,416 --> 01:31:13,416
No podemos llevarnos nada de esto.

1279
01:31:14,958 --> 01:31:17,958
¿Dejaremos todo aquí
después de lo que costó llegar?

1280
01:31:18,666 --> 01:31:22,125
¿Cómo venderemos esto
sin decir dónde lo encontramos?

1281
01:31:22,708 --> 01:31:26,875
- ¿Eso importa?
- Dije que los restos deben estar ocultos.

1282
01:31:26,958 --> 01:31:29,875
Y dijiste que creían
que los huesos tenían poder.

1283
01:31:29,958 --> 01:31:32,791
- Pero ya no, así que no importa.
- Pero debería.

1284
01:31:32,875 --> 01:31:35,791
Eres nativo de Hawái. <i>Kanaka</i>.

1285
01:31:35,875 --> 01:31:39,916
Apenas hablemos de este lugar,
querrán saber quién es esa persona.

1286
01:31:40,000 --> 01:31:45,291
Esta cueva estará llena de turistas
que quieren sentirse como Indiana Jones.

1287
01:31:46,541 --> 01:31:47,750
Personas como yo.

1288
01:31:48,541 --> 01:31:50,458
Pili, no quise decir eso.

1289
01:31:50,541 --> 01:31:51,916
Pero tienes razón.

1290
01:31:52,541 --> 01:31:56,583
Monks, Robinson y Brown
debieron llegar aquí por accidente,

1291
01:31:57,208 --> 01:31:59,500
sin darse cuenta de que era una tumba.

1292
01:32:14,166 --> 01:32:16,291
El abu dijo que no había un tesoro.

1293
01:32:16,958 --> 01:32:18,375
Que eran solo historias.

1294
01:32:19,541 --> 01:32:20,500
¡Pero me mintió!

1295
01:32:22,333 --> 01:32:23,583
Porque lo sabía.

1296
01:32:23,666 --> 01:32:26,000
Encontró este lugar.

1297
01:32:26,083 --> 01:32:29,166
Por eso escondió la entrada
y cortó la cuerda.

1298
01:32:29,250 --> 01:32:32,125
Mantuvo este lugar oculto por respeto

1299
01:32:33,541 --> 01:32:35,041
y <i>aloha</i>.

1300
01:32:37,541 --> 01:32:39,166
Así que yo también lo haré.

1301
01:32:42,041 --> 01:32:43,250
¿Hablas en serio?

1302
01:32:43,333 --> 01:32:45,125
¡Vinimos aquí por tu culpa!

1303
01:32:48,333 --> 01:32:49,166
Tienen razón.

1304
01:32:49,250 --> 01:32:50,375
Eso es lo correcto.

1305
01:32:51,916 --> 01:32:54,208
Genial. Ahora tú también.

1306
01:33:01,083 --> 01:33:02,375
Ya casi. Un segundo.

1307
01:33:04,416 --> 01:33:05,833
¿Qué diablos?

1308
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
¿Saben qué? Hagan lo que quieran.

1309
01:33:12,083 --> 01:33:15,708
Pero yo haré lo que sea necesario
para regresar a Nueva York.

1310
01:33:17,000 --> 01:33:18,625
Estás profanando una tumba.

1311
01:33:18,708 --> 01:33:21,208
Ni siquiera es el tesoro de esa persona.

1312
01:33:21,833 --> 01:33:23,041
Pero es su tumba.

1313
01:33:23,125 --> 01:33:26,375
Todo lo que queda aquí
es como una ofrenda para ellos.

1314
01:33:26,458 --> 01:33:27,291
Están muertos.

1315
01:33:28,083 --> 01:33:30,000
Y los muertos no tienen nada.

1316
01:33:31,458 --> 01:33:34,458
No sabía que iría a buscar el tesoro sola.

1317
01:33:34,541 --> 01:33:37,583
¿Dices que mis hijos
están en el Rancho Kualoa,

1318
01:33:37,666 --> 01:33:39,458
dentro de una montaña,

1319
01:33:39,541 --> 01:33:42,416
por una fábula sobre oro español?

1320
01:33:42,500 --> 01:33:46,958
No es una fábula. Cuando hallé el tesoro,
entendí por qué Monks lo dejó ahí.

1321
01:33:47,041 --> 01:33:50,666
Nunca regresó porque ese tipo es <i>kapu</i>.

1322
01:33:50,750 --> 01:33:52,916
Nunca debes perturbar un lugar

1323
01:33:53,000 --> 01:33:54,791
que no quiere ser perturbado.

1324
01:33:56,916 --> 01:33:59,875
¡Y los marchadores nocturnos
fueron tras Monks!

1325
01:34:01,333 --> 01:34:03,041
¡No!

1326
01:34:05,375 --> 01:34:09,125
¿Ven? Tomo el tesoro,
y no me atacan huesos poderosos.

1327
01:34:13,375 --> 01:34:14,375
¿Qué fue eso?

1328
01:34:23,500 --> 01:34:24,541
¿Qué demonios?

1329
01:34:31,250 --> 01:34:32,083
Qué raro.

1330
01:34:36,416 --> 01:34:37,375
¡Corran!

1331
01:34:37,458 --> 01:34:38,875
¡Vamos! ¡Deprisa!

1332
01:34:40,458 --> 01:34:41,916
¡Deprisa!

1333
01:34:42,583 --> 01:34:43,916
¡Con cuidado!

1334
01:34:44,500 --> 01:34:45,333
¡Vamos!

1335
01:34:50,083 --> 01:34:51,416
¡Esperen! ¡Keanu!

1336
01:34:56,500 --> 01:34:57,333
¡Vamos!

1337
01:34:58,000 --> 01:35:01,083
- ¿Marchadores nocturnos?
- No, es solo una historia.

1338
01:35:01,166 --> 01:35:03,083
- ¿Hablas de los <i>lapu</i>?
- ¡Vamos!

1339
01:35:07,583 --> 01:35:09,875
- ¡Debemos salir de aquí!
- ¿Cómo?

1340
01:35:14,875 --> 01:35:15,958
¡Las raíces!

1341
01:35:20,833 --> 01:35:23,708
¡Chicos! Debo hacer una última cosa.
¡Ya regreso!

1342
01:35:25,166 --> 01:35:26,916
Pili, ¿qué haces? ¡Regresa!

1343
01:35:34,083 --> 01:35:36,958
Escucha, cueva,
no tengo problemas contigo,

1344
01:35:37,625 --> 01:35:40,208
pero debo hacer esto por mi abu.

1345
01:35:41,208 --> 01:35:42,375
Lo siento, Keanu.

1346
01:35:47,291 --> 01:35:48,125
¡Sí!

1347
01:35:52,875 --> 01:35:53,958
¡Debo irme!

1348
01:36:00,583 --> 01:36:02,833
¡Debemos apresurarnos! ¡Ya mismo!

1349
01:36:06,958 --> 01:36:08,041
¿Qué es ese olor?

1350
01:36:10,583 --> 01:36:11,500
Ya vienen.

1351
01:36:13,583 --> 01:36:17,083
Chicos, hagan lo que hagan,
no miren a los <i>lapu</i>, ¿sí?

1352
01:36:18,166 --> 01:36:20,375
Si lo hacen, están muertos.

1353
01:36:22,166 --> 01:36:24,500
- ¡Bobby Shytles!
- ¡Tenía razón!

1354
01:36:24,583 --> 01:36:25,833
I, toma esto.

1355
01:36:26,750 --> 01:36:29,458
- Hana, ¿estás lista?
- ¿Para qué es esto?

1356
01:36:29,541 --> 01:36:33,000
Recuerda, estas raíces
son más fuertes de lo que parecen,

1357
01:36:33,083 --> 01:36:34,208
y tú también.

1358
01:36:35,166 --> 01:36:36,083
¿Confías en mí?

1359
01:36:37,000 --> 01:36:38,666
- Sí.
- Entonces salta.

1360
01:36:49,708 --> 01:36:50,541
¡Funcionó!

1361
01:36:51,625 --> 01:36:53,208
¡Bien, soltémonos!

1362
01:37:07,416 --> 01:37:08,500
¡Debemos irnos!

1363
01:37:08,583 --> 01:37:11,250
¡A la cuenta de tres! ¡Uno, dos,

1364
01:37:11,333 --> 01:37:12,791
tres!

1365
01:37:37,083 --> 01:37:40,625
¡I!

1366
01:37:48,250 --> 01:37:50,625
¡I!

1367
01:37:51,416 --> 01:37:54,458
I, ¿dónde estás?

1368
01:37:54,541 --> 01:37:57,333
Mueve brazos y piernas.
¡Ahí está la costa!

1369
01:37:57,416 --> 01:37:59,500
¡Deprisa! ¡Nada!

1370
01:38:17,583 --> 01:38:18,583
¡Hana!

1371
01:38:19,333 --> 01:38:20,333
¡Casper!

1372
01:38:21,791 --> 01:38:22,708
¡Chicos!

1373
01:38:24,291 --> 01:38:25,875
¿Dónde están?

1374
01:38:39,583 --> 01:38:40,500
¡I!

1375
01:38:43,791 --> 01:38:45,541
I, ¿estás bien?

1376
01:38:47,750 --> 01:38:49,500
¡Vengan, por aquí!

1377
01:38:49,583 --> 01:38:51,375
¡Por aquí!

1378
01:38:54,083 --> 01:38:55,083
¿Está bien?

1379
01:38:55,166 --> 01:38:56,875
Por Dios, no respira.

1380
01:38:56,958 --> 01:38:58,250
Le haré RCP.

1381
01:38:58,333 --> 01:39:00,041
Uno, dos, tres, cuatro…

1382
01:39:00,125 --> 01:39:01,958
- Vamos.
- …cinco, seis, siete,

1383
01:39:02,041 --> 01:39:03,291
ocho, nueve, diez.

1384
01:39:03,375 --> 01:39:05,125
¡Vamos, I! Uno, dos,

1385
01:39:05,208 --> 01:39:06,041
tres…

1386
01:39:11,041 --> 01:39:13,041
¡Me asustaste mucho, cabeza hueca!

1387
01:39:17,333 --> 01:39:19,458
Buena idea lo de la raíz.

1388
01:39:23,625 --> 01:39:24,750
¡Cielos!

1389
01:39:24,833 --> 01:39:26,416
Fue una violinista parda.

1390
01:39:26,500 --> 01:39:28,916
- ¿Qué?
- Perdón por ventilar el secreto.

1391
01:39:29,000 --> 01:39:31,375
No pasa nada. Sigamos.

1392
01:39:34,125 --> 01:39:35,416
¿Qué es ese sonido?

1393
01:39:37,583 --> 01:39:38,500
¡Debemos irnos!

1394
01:39:38,583 --> 01:39:40,416
- ¡Vamos, chicos!
- ¡Arriba!

1395
01:39:40,500 --> 01:39:41,583
¡Arriba! ¡Deprisa!

1396
01:39:43,000 --> 01:39:46,708
- Es hora de <i>moi moi</i>. Descansa.
- Sí.

1397
01:39:58,125 --> 01:39:59,375
¡Pili!

1398
01:40:00,291 --> 01:40:01,666
¡Ioane!

1399
01:40:10,583 --> 01:40:11,750
Qué espeluznante.

1400
01:40:13,666 --> 01:40:15,458
Está bien. Sigamos, vamos.

1401
01:40:19,291 --> 01:40:21,750
- Vamos, I. Ya casi salimos.
- Vamos.

1402
01:40:29,166 --> 01:40:32,083
- ¿Por qué nos persiguen?
- ¡No lo sé!

1403
01:40:33,375 --> 01:40:34,208
¡Pili!

1404
01:40:35,000 --> 01:40:38,333
- ¡Pili! ¿Dónde estás?
- ¿Mamá?

1405
01:40:39,541 --> 01:40:40,375
¡Mamá!

1406
01:40:42,041 --> 01:40:43,375
¡Mamá!

1407
01:40:44,166 --> 01:40:45,250
- ¡Mamá!
- ¡Cielos!

1408
01:40:47,125 --> 01:40:48,041
¿Están bien?

1409
01:40:50,208 --> 01:40:51,250
¡Dios mío!

1410
01:41:06,500 --> 01:41:07,791
<i>Protege a mis niños.</i>

1411
01:41:08,708 --> 01:41:10,291
<i>Protege a mi ’</i>ohana<i>.</i>

1412
01:41:16,166 --> 01:41:17,791
¡Un cobertizo! ¡Vamos!

1413
01:41:18,375 --> 01:41:19,666
¡Vamos!

1414
01:41:28,458 --> 01:41:29,291
¡Por ahí!

1415
01:41:33,625 --> 01:41:35,875
- ¡Bajen la mirada!
- ¡Bajen la mirada!

1416
01:41:35,958 --> 01:41:37,625
No miren hasta que se vayan.

1417
01:41:38,708 --> 01:41:40,708
¡Pili! ¡Ven, Pili!

1418
01:41:43,916 --> 01:41:45,250
Protege a mis niños.

1419
01:41:48,708 --> 01:41:50,416
Protege a mi ’<i>ohana</i>.

1420
01:41:51,625 --> 01:41:53,500
No miren hasta que se vayan.

1421
01:41:54,458 --> 01:41:56,833
Dios mío. ¿Qué le pasó a tu mano?

1422
01:41:58,958 --> 01:42:00,291
Tranquilo.

1423
01:42:00,375 --> 01:42:01,458
Tranquilo, Casper.

1424
01:42:03,166 --> 01:42:05,375
Tranquilo, aquí estoy.

1425
01:42:11,041 --> 01:42:12,083
¿Qué haces?

1426
01:42:16,875 --> 01:42:18,166
Tranquilo. Resiste.

1427
01:42:20,625 --> 01:42:22,750
¿De dónde sacaste eso?

1428
01:42:30,500 --> 01:42:32,500
Lo siento, mamá. Lo siento mucho.

1429
01:42:32,583 --> 01:42:34,291
No quería perder al abu.

1430
01:42:35,333 --> 01:42:36,291
Sí, cariño.

1431
01:42:36,375 --> 01:42:38,333
Está bien.

1432
01:42:40,208 --> 01:42:41,875
Está bien.

1433
01:42:58,708 --> 01:42:59,625
Mío.

1434
01:43:16,583 --> 01:43:17,416
Kua.

1435
01:43:29,083 --> 01:43:29,916
Papá.

1436
01:44:34,541 --> 01:44:35,625
Lo prometo, papá.

1437
01:46:29,458 --> 01:46:31,375
HOSPITAL GENERAL WAHIAWA

1438
01:46:31,458 --> 01:46:34,916
Y recuerden,
no podemos hablar de esto con nadie.

1439
01:46:35,000 --> 01:46:37,958
Nada de marchadores nocturnos,
ni tesoros, nada.

1440
01:46:38,458 --> 01:46:40,375
Todo es <i>huna</i>.

1441
01:46:42,791 --> 01:46:44,500
Entonces, espera.

1442
01:46:45,458 --> 01:46:48,291
I dijo que si miras a un marchador,
te derrites.

1443
01:46:48,875 --> 01:46:50,708
¿Por qué no nos pasó eso?

1444
01:46:50,791 --> 01:46:55,500
Porque tienes <i>koko </i>de tu padre,
<i>koko </i>de un guerrero caído.

1445
01:46:55,583 --> 01:46:57,791
El <i>lapu </i>te vio como ’<i>ohana</i>.

1446
01:46:59,333 --> 01:47:00,958
Entonces, ¿fue por papá?

1447
01:47:01,750 --> 01:47:03,500
¿Él nos protegió a todos?

1448
01:47:05,458 --> 01:47:07,583
¿Y dónde está el muchacho?

1449
01:47:16,291 --> 01:47:17,291
¡Con cuidado!

1450
01:47:17,375 --> 01:47:21,458
Quizá podrías quitarla de en medio, I.

1451
01:47:22,666 --> 01:47:24,333
De hecho, soy Ioane.

1452
01:47:25,583 --> 01:47:27,166
- ¿Sí?
- Es un buen nombre.

1453
01:47:27,250 --> 01:47:29,583
Ioane es un muy buen nombre.

1454
01:47:30,166 --> 01:47:31,625
Es mejor si lo dices tú.

1455
01:47:49,625 --> 01:47:52,666
- Perdón por perder tu diario.
- No importa.

1456
01:47:53,416 --> 01:47:55,333
Probablemente sea lo mejor, ¿no?

1457
01:47:56,500 --> 01:47:58,541
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí.

1458
01:47:58,625 --> 01:48:03,000
¿Qué pasó al final
con Robinson, Brown y Monks?

1459
01:48:03,083 --> 01:48:06,875
Antes de esconder el tesoro, Monks pensó

1460
01:48:06,958 --> 01:48:11,791
que tuvo suerte de sobrevivir,
pero no tuvo nada que ver con la suerte,

1461
01:48:11,875 --> 01:48:13,916
sino solo con la codicia.

1462
01:48:15,125 --> 01:48:18,625
Robinson y Brown
se volvieron contra su tripulación.

1463
01:48:19,333 --> 01:48:21,916
Nunca quisieron dividir el tesoro.

1464
01:48:22,000 --> 01:48:23,958
¡Sabía que Monks no era malo!

1465
01:48:25,333 --> 01:48:28,833
Quizá Robinson sabía
que Brown lo traicionaría.

1466
01:48:28,916 --> 01:48:30,458
¡Y empezaron a pelear!

1467
01:48:35,291 --> 01:48:36,583
Perdieron sus armas

1468
01:48:36,666 --> 01:48:40,125
y buscaron con qué luchar
dentro de la cueva.

1469
01:48:40,708 --> 01:48:43,375
Por eso había monedas por todos lados.

1470
01:48:46,458 --> 01:48:50,291
¡Y usaron las velas,
porque había trozos por todos lados!

1471
01:48:51,333 --> 01:48:52,583
"¡Diablos!".

1472
01:48:52,666 --> 01:48:54,250
Y, en medio de la pelea,

1473
01:48:54,333 --> 01:48:57,541
no se dieron cuenta
de que habían entrado a una tumba.

1474
01:48:57,625 --> 01:48:59,458
Sí, hicieron <i>pilikia</i>,

1475
01:48:59,541 --> 01:49:00,958
lío, en esas cuevas.

1476
01:49:01,041 --> 01:49:03,291
Y después de que profanaron la tumba,

1477
01:49:03,375 --> 01:49:06,291
todas sus malas intenciones
volvieron sobre ellos,

1478
01:49:06,375 --> 01:49:09,958
y luego oyeron el sonido de los tambores.

1479
01:49:11,916 --> 01:49:13,583
¡Los <i>lapu </i>habían despertado!

1480
01:49:17,875 --> 01:49:21,583
Lo último que escuchó Monks
antes de saltar

1481
01:49:21,666 --> 01:49:25,208
fueron los gritos de Robinson y Brown.

1482
01:49:30,625 --> 01:49:32,791
Entonces, ¿Monks nunca fue malo?

1483
01:49:32,875 --> 01:49:34,916
No, nunca fue malo.

1484
01:49:36,041 --> 01:49:39,166
Era un chico
que solo intentaba volver con su ’<i>ohana</i>.

1485
01:49:40,291 --> 01:49:42,416
Entonces, después de que saltó,

1486
01:49:42,500 --> 01:49:45,166
¿ahí nuestra ’<i>ohana</i>
lo encontró en la playa<i>?</i>

1487
01:49:45,250 --> 01:49:46,083
<i>Ae</i>.

1488
01:49:47,250 --> 01:49:49,458
Ahora ya sabes toda la historia.

1489
01:50:02,208 --> 01:50:03,250
Gracias, abu.

1490
01:50:20,791 --> 01:50:23,666
<i>¡Cuidado, Ioane! ¡Aquí viene papi!</i>

1491
01:50:26,791 --> 01:50:29,791
<i>¿Cuidarás a mami y a tu hermana?</i>

1492
01:50:31,083 --> 01:50:33,375
<i>¡Pili, pequeña! ¡Mira a mami! ¡Pili!</i>

1493
01:50:33,458 --> 01:50:35,583
<i>- ¡Mira su cara!</i>
<i>- Sí, eso es.</i>

1494
01:50:36,458 --> 01:50:39,708
<i>- ¡De pie!</i>
<i>- ¡Pequeña Godzilla!</i>

1495
01:50:41,208 --> 01:50:42,333
<i>Te voy a extrañar.</i>

1496
01:50:42,833 --> 01:50:44,708
<i>- Te amo.</i>
<i>- Yo también te amo.</i>

1497
01:50:49,291 --> 01:50:51,625
<i>¡No! ¡Tengo la cámara!</i>

1498
01:50:58,083 --> 01:51:00,000
- Papá era muy guapo.
- Lo sé.

1499
01:51:00,750 --> 01:51:02,041
De ahí lo saqué.

1500
01:51:03,041 --> 01:51:07,333
- No quieres ver eso.
- ¡Ya basta!

1501
01:51:07,416 --> 01:51:11,250
- ¡Cuidado! ¡Pili!
- Bien, mis <i>mo'opunas</i>.

1502
01:51:12,291 --> 01:51:14,000
- <i>Mahalo</i>, abu.
- ¡<i>Mahalo nui</i>!

1503
01:51:14,583 --> 01:51:16,500
Es hora de una reunión familiar.

1504
01:51:17,000 --> 01:51:18,250
Bueno…

1505
01:51:18,333 --> 01:51:20,750
Siempre tomé algunas de las…

1506
01:51:21,541 --> 01:51:25,083
Bueno, de hecho,
todas las decisiones más importantes.

1507
01:51:26,250 --> 01:51:27,916
Y ya no quiero hacer eso.

1508
01:51:30,333 --> 01:51:31,666
Porque somos ’<i>ohana</i>.

1509
01:51:33,666 --> 01:51:35,041
Esta es la situación.

1510
01:51:36,416 --> 01:51:39,083
No podemos pagar todas las deudas de papá,

1511
01:51:40,333 --> 01:51:42,333
salvo que vendamos el apartamento.

1512
01:51:43,125 --> 01:51:43,958
En Brooklyn.

1513
01:51:45,291 --> 01:51:46,416
Es decir,

1514
01:51:46,916 --> 01:51:49,791
papá tendrá que mudarse a Brooklyn…

1515
01:51:54,750 --> 01:51:56,458
o nosotros vendremos a Hawái.

1516
01:52:05,500 --> 01:52:07,458
Bien, pensémoslo.

1517
01:52:12,708 --> 01:52:14,000
BROOKLYN, NUEVA YORK

1518
01:52:14,083 --> 01:52:15,000
OAHU, HAWÁI

1519
01:52:15,083 --> 01:52:18,791
<i>Hoy iremos a la playa</i>.

1520
01:52:22,125 --> 01:52:24,041
<i>Nos reiremos</i>

1521
01:52:24,125 --> 01:52:27,458
<i>y cantaremos para relajarnos.</i>

1522
01:52:29,416 --> 01:52:33,625
<i>El sol brilla sobre nuestros rostros.</i>

1523
01:52:35,875 --> 01:52:40,500
<i>Y podemos disfrutarlo y decir…</i>

1524
01:52:40,583 --> 01:52:43,666
<i>¿Qué vamos a decir, familia?</i>
<i>¡’</i>Ohana, <i>aquí vamos!</i>

1525
01:53:21,041 --> 01:53:21,875
<i>¡Aquí vamos!</i>

1526
02:00:04,875 --> 02:00:06,416
Subtítulos: Sofía Gauthier



