1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
<i>♪ Push it to the limit</i>
<i>When I get into a rhythm ♪</i>

4
00:00:16,083 --> 00:00:18,083
<i>♪ I'm seeing visions</i>
<i>Working hard and never wishin' ♪</i>

5
00:00:18,166 --> 00:00:20,083
<i>♪ Looking for that wisdom</i>
<i>Muscle and ambition ♪</i>

6
00:00:20,166 --> 00:00:21,875
<i>♪ The only one to meet</i>
<i>The real competition ♪</i>

7
00:00:25,375 --> 00:00:26,958
[ragazza] Corri! [verso]

8
00:00:27,583 --> 00:00:28,583
Da quella parte!

9
00:00:29,125 --> 00:00:30,125
Vado, Pili.

10
00:00:30,833 --> 00:00:32,291
Ioane corri, stanno arrivando!

11
00:00:32,375 --> 00:00:35,208
[ragazzo] Attente,
i campioni stanno per sorpassarvi!

12
00:00:35,291 --> 00:00:36,291
[ragazza 2] Li vedo!

13
00:00:36,791 --> 00:00:38,708
[ragazzo] Arrendetevi, tanto vinciamo noi!

14
00:00:38,791 --> 00:00:40,583
- [ragazza] Indietro!
- Più di così non posso!

15
00:00:40,666 --> 00:00:42,791
Yoli, corri! Hanno recuperato!

16
00:00:46,333 --> 00:00:47,916
[ragazza] Ecco l'altro indizio!

17
00:00:48,000 --> 00:00:51,333
- Yoli, va' dritto, c'è una scorciatoia!
- [Yoli] Sì, la conosco!

18
00:00:51,458 --> 00:00:54,583
No, ci sono alle costole!
Forza, Yoli, pedala!

19
00:00:54,666 --> 00:00:55,750
Perdenti!

20
00:00:55,833 --> 00:00:57,125
Tieniti pronta!

21
00:00:59,375 --> 00:01:01,458
<i>♪ Only time I'm laying low</i>
<i>Is when I wanna race ♪</i>

22
00:01:01,541 --> 00:01:03,625
<i>♪ I am never failing</i>
<i>Never putting on the brakes ♪</i>

23
00:01:04,166 --> 00:01:05,958
- [clacson suonano]
- [Pili] Sì!

24
00:01:07,000 --> 00:01:08,541
- Oh, no!
- [ragazzo] Mi scusi!

25
00:01:08,625 --> 00:01:11,000
- Yoli, qua a sinistra!
- Vado, ho capito!

26
00:01:11,083 --> 00:01:12,375
[Pili] Scusate! Toglietevi!

27
00:01:12,458 --> 00:01:14,875
- [gente urla]
- Passa là in mezzo!

28
00:01:14,958 --> 00:01:16,416
Scusateci tanto, è una gara!

29
00:01:17,083 --> 00:01:19,041
<i>♪ If you good then you good</i>
<i>Go and shake it out ♪</i>

30
00:01:19,125 --> 00:01:22,166
<i>♪ It's okay to say it, say it now</i>
<i>If you're good, go and say it loud ♪</i>

31
00:01:22,250 --> 00:01:23,791
<i>♪ I'm good at this ♪</i>

32
00:01:24,375 --> 00:01:25,875
Ok. Ci siamo

33
00:01:25,958 --> 00:01:27,875
- [ragazzo] Arriviamo!
- [ragazzo 2] Attenzione!

34
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
Accidenti!

35
00:01:30,708 --> 00:01:32,458
- [ragazzo] Ci siamo.
- [ragazze sbuffano]

36
00:01:33,500 --> 00:01:34,500
Cos'altro dice?

37
00:01:35,250 --> 00:01:38,583
"Andate fino in fondo
e lì troverete la chiave del nascondiglio,

38
00:01:38,666 --> 00:01:39,791
coi numeri inclinati."

39
00:01:42,250 --> 00:01:43,791
Andate fino in fondo?

40
00:01:43,916 --> 00:01:47,541
- [ragazzo] Non c'è niente, guardiamo lì.
- Yoli, ricordi quel video?

41
00:01:47,625 --> 00:01:49,750
Quello dei tunnel sotto la piscina?

42
00:01:49,833 --> 00:01:51,583
[ragazzo] Sbrighiamoci
o arrivano prima loro.

43
00:01:51,666 --> 00:01:53,583
- La piscina non è il fondo!
- Esatto!

44
00:01:55,166 --> 00:01:57,416
- [ragazzo] Dev'essere qui.
- Laggiù! Andiamo.

45
00:01:57,500 --> 00:01:58,375
Guarda, dove vanno?

46
00:02:02,333 --> 00:02:03,750
[Pili] Avanti, di qua!

47
00:02:05,291 --> 00:02:09,250
[voce androide] <i>Attenzione, giocatori.</i>
<i>Mancano soltanto cinque minuti.</i>

48
00:02:09,333 --> 00:02:10,166
[Yoli] Andiamo!

49
00:02:13,958 --> 00:02:16,916
- Sono tutti diversi.
- Anche le combinazioni!

50
00:02:17,791 --> 00:02:19,000
[ragazzo] Guarda che roba.

51
00:02:20,125 --> 00:02:21,208
[ragazzo 2] Forza, andiamo.

52
00:02:23,291 --> 00:02:24,750
[ragazzo] Qua non si capisce niente.

53
00:02:24,833 --> 00:02:27,208
[Pili] "Andate fino in fondo
e lì troverete

54
00:02:27,291 --> 00:02:29,875
la chiave del nascondiglio,
con i numeri inclinati."

55
00:02:33,541 --> 00:02:34,666
I numeri inclinati!

56
00:02:37,458 --> 00:02:38,458
[scricchiolio]

57
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
Yoli, è…

58
00:02:43,375 --> 00:02:45,583
[in spagnolo]
Quella col lucchetto a cinque numeri.

59
00:02:45,666 --> 00:02:47,916
Ok. Ok.

60
00:02:52,583 --> 00:02:54,833
- [ragazzo] Fammi luce qui.
- [in spagnolo] Ce l'ho!

61
00:02:55,166 --> 00:02:56,458
[Pili in spagnolo] Sette…

62
00:02:57,250 --> 00:02:59,791
due… uno…

63
00:03:00,750 --> 00:03:03,333
cinque… sei!

64
00:03:04,041 --> 00:03:04,875
Sei!

65
00:03:09,208 --> 00:03:10,041
[folla esulta]

66
00:03:10,125 --> 00:03:11,958
[urlano]

67
00:03:12,041 --> 00:03:15,416
[donna] È stata dura,
ma siete stati bravissimi.

68
00:03:15,500 --> 00:03:18,583
Perciò, un bell'applauso!

69
00:03:18,666 --> 00:03:25,208
Voi avete vinto un soggiorno in campeggio
nelle Catskills! Whoo!

70
00:03:25,291 --> 00:03:26,375
Attacca, DJ!

71
00:03:26,458 --> 00:03:30,750
Questa sarà la più bella estate
della mia vita!

72
00:03:31,083 --> 00:03:32,583
NETFLIX PRESENTA

73
00:03:41,500 --> 00:03:44,625
Clopidogrel. È il generico del Plavix.

74
00:03:44,708 --> 00:03:47,666
Per mio padre, ha avuto un infarto
la settimana scorsa.

75
00:03:48,375 --> 00:03:49,875
Ok, perfetto. Grazie.

76
00:03:49,958 --> 00:03:52,791
OAHU, HAWAII
(NON I MONTI CATSKILLS)

77
00:03:56,750 --> 00:03:59,083
- Ehi!
- Dai, mi serve solo per due minuti.

78
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
Lavora e compratelo.

79
00:04:00,916 --> 00:04:04,250
È importante! Yoli deve raccontarmi
tutto quello che mi sto perdendo.

80
00:04:04,333 --> 00:04:05,291
Mamma!

81
00:04:05,375 --> 00:04:08,916
Pili, tranquilla. Controllerai le e-mail
una volta dentro casa.

82
00:04:09,000 --> 00:04:11,041
E se poi nonno non avesse internet?

83
00:04:11,541 --> 00:04:12,833
Papà, eccoci!

84
00:04:16,833 --> 00:04:18,291
Oh, signore.

85
00:04:20,625 --> 00:04:21,958
Oh, formiche.

86
00:04:22,041 --> 00:04:23,375
Che puzza strana…

87
00:04:24,208 --> 00:04:25,875
Di vecchiaia e…

88
00:04:26,541 --> 00:04:27,708
di fallimento.

89
00:04:39,083 --> 00:04:40,750
E questo che cos'è?

90
00:04:41,583 --> 00:04:42,916
Ultimo avviso?

91
00:04:47,666 --> 00:04:48,583
Papà!

92
00:04:57,000 --> 00:04:58,625
Queste cosa sono?

93
00:05:00,083 --> 00:05:03,875
Ah, il secondo segnale che siamo
all'inferno. Il primo è che non c'è Wi-Fi.

94
00:05:04,583 --> 00:05:07,666
Mamma! Come faccio a sapere
cosa mi sto perdendo al campeggio?

95
00:05:09,541 --> 00:05:11,125
- [Leilani] Oh, papà.
- Ehi!

96
00:05:12,750 --> 00:05:15,000
Che stai facendo? Dai!

97
00:05:15,541 --> 00:05:19,583
- Smettila! Mamma! Smettila!
- Ioane, non uccidere tua sorella.

98
00:05:19,666 --> 00:05:21,208
- Smettila!
- Ah!

99
00:05:22,125 --> 00:05:23,666
Mi hai quasi strappato un capezzolo!

100
00:05:23,750 --> 00:05:26,583
È quello che ti meriti
per essere uno scimmione.

101
00:05:26,666 --> 00:05:27,500
Adesso basta.

102
00:05:27,583 --> 00:05:29,000
[in hawaiano] Chiedete scusa.

103
00:05:29,083 --> 00:05:32,541
- Io? Ma che ho fatto? Ero solo...
- Io non mi scuso con lui.

104
00:05:32,625 --> 00:05:35,000
[in hawaiano] Chiedete scusa.

105
00:05:35,083 --> 00:05:36,666
Ioane, comincia tu.

106
00:05:39,083 --> 00:05:41,041
Mi dispiace che tu sia così fastidiosa.

107
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Mi dispiace che hai i capezzoli
davvero giganteschi.

108
00:05:43,583 --> 00:05:45,416
Scusami se per sbaglio ho rotto apposta

109
00:05:45,500 --> 00:05:47,666
la tua stupida bussola
per le cacce al tesoro.

110
00:05:47,750 --> 00:05:50,833
Scusa se ti è venuto un occhio rosso
perché ho messo il sedere sul tuo cuscino.

111
00:05:51,833 --> 00:05:53,791
Grazie per avermi dato un motivo per…

112
00:05:53,875 --> 00:05:54,750
Ioane!

113
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
Papà?

114
00:05:57,791 --> 00:05:59,083
- Ti odio.
- Ti odio.

115
00:06:03,208 --> 00:06:04,500
[verso]

116
00:06:05,458 --> 00:06:08,541
Mamma, avevi detto
che da nonno c'era il Wi-Fi.

117
00:06:08,625 --> 00:06:11,541
Rilassati, Pili, sono cacce al tesoro
false e stupide.

118
00:06:11,625 --> 00:06:13,583
Lo sai cos'è stupida? La tua faccia.

119
00:06:13,666 --> 00:06:16,208
No, è stupido andare in giro
con scarpe diverse.

120
00:06:16,291 --> 00:06:19,833
- Lo sai cos'è stupido? Ti sei guardato…
- Ehi!

121
00:06:20,416 --> 00:06:23,375
Che state facendo? È un bisticcio
che qui davvero non è il caso.

122
00:06:23,458 --> 00:06:26,000
Sembrate due scimmie sopra a un banano.

123
00:06:26,416 --> 00:06:27,791
- Non ho capito.
- Cos'ha detto?

124
00:06:27,875 --> 00:06:29,791
[Leilani] Papà, che ci fai lassù?

125
00:06:29,875 --> 00:06:32,000
Dovresti essere a riposare a letto.

126
00:06:32,083 --> 00:06:34,166
Sono kanaka. Faccio quello che devo fare.

127
00:06:34,250 --> 00:06:37,416
Per dieci anni,
nessuno mi ha detto cosa fare.

128
00:06:37,500 --> 00:06:39,291
Poi vieni qui e comandi tu.

129
00:06:39,375 --> 00:06:43,083
Il dott. Campos ha detto
che devi osservare un periodo di riposo.

130
00:06:43,166 --> 00:06:47,291
Non m'interessa cosa dice il dott. Campos.
Tu non dovevi neanche venire!

131
00:06:47,375 --> 00:06:49,583
Era ovvio che saremmo venuti, papà!

132
00:06:50,291 --> 00:06:52,250
Sembrate più alti in fotografia.

133
00:06:53,375 --> 00:06:54,500
E anche più magri.

134
00:07:08,166 --> 00:07:11,416
- Coraggio, assaggialo.
- Non mi sembra tanto igienico.

135
00:07:12,375 --> 00:07:13,666
Mangialo, dai.

136
00:07:16,500 --> 00:07:17,833
Grazie.

137
00:07:21,916 --> 00:07:23,000
Grazie.

138
00:07:23,625 --> 00:07:24,625
<i>Mahalo.</i>

139
00:07:26,250 --> 00:07:28,291
Coraggio, dillo. Mahalo.

140
00:07:29,208 --> 00:07:30,375
Mahalo.

141
00:07:31,750 --> 00:07:34,583
Non potevi insegnare a questi ragazzi
un po' di hawaiano?

142
00:07:34,666 --> 00:07:37,000
No, ovviamente no.
Viviamo a New York, ricordi?

143
00:07:37,083 --> 00:07:39,541
Fagli parlare un po' di hawaiano,
non chiedo altro!

144
00:07:39,625 --> 00:07:41,916
- [Leilani] Andiamo, sta piovendo.
- [Kimo] E tu, ragazzo?

145
00:07:42,000 --> 00:07:45,166
- Almeno tu danzi la hula?
- [Leilani] No che non danza la hula!

146
00:07:45,250 --> 00:07:48,041
- [Kimo] L'hawaiano si parla ovunque.
- [Leilani] Puoi parlarlo

147
00:07:48,125 --> 00:07:50,666
- ma a New York non lo capiscono.
- [Kimo] È questo il problema.

148
00:10:02,416 --> 00:10:03,458
"Monks"?

149
00:10:14,750 --> 00:10:15,750
E questo che cos'è?

150
00:10:15,833 --> 00:10:17,041
Hawaiano?

151
00:10:27,208 --> 00:10:30,666
<i>Así luego, en la oscuridad de la noche,</i>

152
00:10:30,750 --> 00:10:32,083
<i>Robinson y Brown...</i>

153
00:10:33,666 --> 00:10:35,750
Ci hanno uccisi per tenersi l'oro?

154
00:10:49,208 --> 00:10:51,916
- [Kimo] Bene?
- [ragazzo] Grazie, davvero.

155
00:10:52,541 --> 00:10:53,708
Ah...

156
00:10:59,083 --> 00:11:00,000
[verso]

157
00:11:02,791 --> 00:11:04,416
Niente male!

158
00:11:07,250 --> 00:11:10,833
- Una capriola degna di <i>John Wick.</i>
- Shh.

159
00:11:10,916 --> 00:11:11,916
Sei una ladra?

160
00:11:12,000 --> 00:11:14,875
Ma dai, nessuno ha rubato niente. La...

161
00:11:15,916 --> 00:11:17,666
- E quello cos'è?
- Fatti miei.

162
00:11:18,375 --> 00:11:19,208
Chi sei?

163
00:11:19,833 --> 00:11:21,916
È vero. Sono Casper. Aloha.

164
00:11:23,500 --> 00:11:24,333
Pili!

165
00:11:26,375 --> 00:11:28,416
Quindi Kimo è tuo nonno, giusto?

166
00:11:28,541 --> 00:11:30,208
- [gatto miagola]
- Geneticamente.

167
00:11:30,791 --> 00:11:33,875
- Cos'ha il tuo gatto?
- Oh. Lui è Mortimer.

168
00:11:33,958 --> 00:11:37,083
È obeso. Devo farlo camminare
altrimenti gli viene il diabete.

169
00:11:38,083 --> 00:11:41,166
- Ma sei tu a trasportarlo.
- Cerco di motivarlo.

170
00:11:43,166 --> 00:11:45,000
Da dove spunti fuori, ragazzina?

171
00:11:46,041 --> 00:11:47,125
[Casper] Ehm...

172
00:11:47,208 --> 00:11:49,791
È venuta a conoscere Mortimer.

173
00:11:49,875 --> 00:11:51,208
Già.

174
00:11:55,958 --> 00:11:58,958
- [Pili] Ohh.
- Se fa così gli piaci!

175
00:11:59,041 --> 00:12:00,750
[ridacchiano]

176
00:12:02,541 --> 00:12:04,708
Allora, Casper,
vuoi farla quella cosa o no?

177
00:12:04,791 --> 00:12:07,083
- Certo.
- Va bene.

178
00:12:23,750 --> 00:12:25,416
Cardinale dal ciuffo rosso,

179
00:12:25,500 --> 00:12:28,458
non ti conoscevo
ma sicuramente sapevi divertirti.

180
00:12:28,541 --> 00:12:30,458
<i>A hui hou.</i> Riposa in pace.

181
00:12:31,416 --> 00:12:33,625
Scusa, non era tuo?

182
00:12:34,208 --> 00:12:35,750
No. Non era mio.

183
00:12:37,291 --> 00:12:39,458
Ma è triste lo stesso che sia morto.

184
00:12:39,750 --> 00:12:42,083
Sarebbe triste se a nessuno importasse.

185
00:12:46,000 --> 00:12:48,375
Onoriamo i defunti raccontando storie

186
00:12:49,125 --> 00:12:50,916
e tenendo vivo il loro <i>wailua.</i>

187
00:12:51,750 --> 00:12:53,333
Il loro spirito.

188
00:12:54,083 --> 00:12:56,125
Con aloha.

189
00:13:06,750 --> 00:13:07,833
Whoa.

190
00:13:09,291 --> 00:13:10,583
Tu togli il respiro.

191
00:13:13,333 --> 00:13:16,375
Mamma, dov'era quel dizionario
di hawaiano?

192
00:13:16,458 --> 00:13:18,083
Guarda nella scrivania?

193
00:13:23,291 --> 00:13:24,916
Tesoro, mi hai sentito?

194
00:13:26,000 --> 00:13:28,083
DIZIONARIO
HAWAIANO-INGLESE

195
00:13:34,333 --> 00:13:35,375
Hai trovato…

196
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
Non avevo mai visto questa foto con papà.

197
00:13:44,625 --> 00:13:45,500
Bella.

198
00:13:46,583 --> 00:13:48,250
Me l'ero quasi scordata.

199
00:13:55,000 --> 00:13:55,833
Pili,

200
00:13:56,958 --> 00:14:00,291
lo so che sei arrabbiata perché
non sei potuta andare al campeggio,

201
00:14:00,375 --> 00:14:01,375
perciò…

202
00:14:01,958 --> 00:14:04,625
Domani facciamo
una caccia al tesoro io e te?

203
00:14:04,708 --> 00:14:07,083
Sì! Non ho ancora studiato il territorio

204
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
- ma devono esserci dei bei nascondigli.
- Perfetto. Domani allora.

205
00:14:26,625 --> 00:14:30,791
<i>"Marchadores nocturnos"?</i>

206
00:14:30,875 --> 00:14:33,166
<i>Lapu?</i> Marciatori notturni?

207
00:14:36,416 --> 00:14:38,458
Ehi, ridammelo! Che cosa stai…

208
00:14:39,458 --> 00:14:40,291
Non è tuo!

209
00:14:40,375 --> 00:14:42,291
Perché hai un disegno
di un Marciatore notturno?

210
00:14:42,375 --> 00:14:43,458
Tu sai che cos'è?

211
00:14:44,750 --> 00:14:46,416
Lo spirito di un guerriero hawaiano.

212
00:14:46,500 --> 00:14:49,041
Me l'ha detto Bobby Shytles
dopo la sua vacanza a Maui.

213
00:14:49,708 --> 00:14:52,041
Che cosa ne sa quello stupido
delle Hawaii?

214
00:14:53,791 --> 00:14:55,166
Cosa non sa delle Hawaii.

215
00:14:56,250 --> 00:14:57,875
Ha detto che marciano di notte,

216
00:14:58,416 --> 00:14:59,958
per proteggere le isole.

217
00:15:05,250 --> 00:15:07,500
Senti i tamburi
e sai che stanno arrivando.

218
00:15:14,000 --> 00:15:15,416
Poi, vedi le torce…

219
00:15:17,875 --> 00:15:19,708
Sono strisce di luce.

220
00:15:26,541 --> 00:15:28,750
Se senti il suono delle conchiglie,

221
00:15:29,625 --> 00:15:30,583
è andata.

222
00:15:31,416 --> 00:15:32,375
Sono vicini.

223
00:15:33,500 --> 00:15:36,166
- E se ti trovano…
- Cosa?

224
00:15:36,250 --> 00:15:38,625
Devi baciare per terra
e tenere giù la testa,

225
00:15:38,708 --> 00:15:40,166
altrimenti...

226
00:15:41,000 --> 00:15:43,708
Ricordi <i>I predatori dell'arca perduta</i>

227
00:15:43,791 --> 00:15:46,041
quando al nazista
gli si scioglie la faccia?

228
00:15:50,125 --> 00:15:50,958
Ecco.

229
00:15:54,458 --> 00:15:55,416
Beh, dormi bene!

230
00:16:00,416 --> 00:16:02,291
[versi]

231
00:16:18,958 --> 00:16:20,291
È disgustoso!

232
00:16:20,375 --> 00:16:24,541
No, la colazione fa schifo!
Niente pepe, niente sale, niente sapore.

233
00:16:24,625 --> 00:16:26,083
Per chi è? Noi non siamo bianchi.

234
00:16:26,166 --> 00:16:28,000
La chiara fa bene al cuore,
gli spinaci sono...

235
00:16:28,083 --> 00:16:29,875
[Leilani] Cinque anni, papà!

236
00:16:29,958 --> 00:16:33,583
Cinque anni! Non hai pagato
le tasse sulla casa per cinque anni?

237
00:16:33,666 --> 00:16:35,833
Perché non mi hai detto che eri nei guai?

238
00:16:35,916 --> 00:16:37,708
[Kimo] <i>Aole pilikia,</i>
so badare a me stesso!

239
00:16:37,791 --> 00:16:40,375
[Leilani] Davvero?
Perché stai per perdere la casa!

240
00:16:40,791 --> 00:16:43,083
Senti, papà, so che l'idea non ti piace,

241
00:16:43,166 --> 00:16:45,833
ma forse staresti meglio con noi
a New York.

242
00:16:45,916 --> 00:16:47,833
Ti sarebbe più facile spostarti e poi…

243
00:16:47,916 --> 00:16:51,125
Questa è la mia <i>kuleana.</i>
Questa è la terra della nostra <i>ohana!</i>

244
00:16:51,208 --> 00:16:54,375
Siamo diversi.
Io preferisco morire che andarmene.

245
00:17:00,208 --> 00:17:04,041
- I, preparati, ce ne stiamo andando.
- Cioè? Dove state andando?

246
00:17:04,125 --> 00:17:07,333
A prendere le medicine per nonno
e a prendere un nuovo router.

247
00:17:07,416 --> 00:17:11,125
Non lo so, I ha detto che
ne serve uno nuovo, più potente.

248
00:17:11,208 --> 00:17:13,333
E io devo sbrigare un paio di cose.

249
00:17:13,416 --> 00:17:16,166
Ma noi due dovevamo fare
una caccia al tesoro.

250
00:17:16,250 --> 00:17:20,250
- Lo zaino è pronto.
- Oh, tesorino, mi dispiace tanto.

251
00:17:20,333 --> 00:17:22,333
Oggi no, va bene?

252
00:17:22,416 --> 00:17:23,541
Magari domani.

253
00:17:26,541 --> 00:17:27,583
[bussano]

254
00:17:28,875 --> 00:17:30,333
Aloha, sono Casper.

255
00:17:34,041 --> 00:17:35,291
Pili è in giro?

256
00:17:35,375 --> 00:17:36,208
[sportello si chiude]

257
00:17:36,291 --> 00:17:37,666
["Blush" suona]

258
00:17:38,625 --> 00:17:39,458
<i>♪ Yo ♪</i>

259
00:17:39,541 --> 00:17:42,500
<i>♪ When I first saw you ♪</i>

260
00:17:42,583 --> 00:17:45,291
<i>♪ I fell in love ♪</i>

261
00:17:45,375 --> 00:17:48,250
<i>♪ And I know that you fell for me, too ♪</i>

262
00:17:49,416 --> 00:17:55,125
<i>♪ No matter what they say</i>
<i>You gave it away ♪</i>

263
00:17:55,208 --> 00:17:58,125
<i>♪ The moment I said hello to you ♪</i>

264
00:17:59,458 --> 00:18:01,458
<i>♪ I saw you blush ♪</i>

265
00:18:04,625 --> 00:18:06,750
<i>♪ I'm your crush ♪</i>

266
00:18:06,833 --> 00:18:09,708
<i>♪ Baby</i>
<i>Whoo! ♪</i>

267
00:18:09,791 --> 00:18:11,541
<i>♪ I make you blush ♪</i>

268
00:18:16,625 --> 00:18:19,708
La butto là.
Tu non sei Pili, ma suo fratello?

269
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
I.

270
00:18:21,750 --> 00:18:22,750
Come la lettera?

271
00:18:23,458 --> 00:18:26,166
È il diminutivo di "ineguagliabile",
non ti pare?

272
00:18:27,500 --> 00:18:30,708
Scherzavo. I sta per Ioane.

273
00:18:31,708 --> 00:18:33,833
- E tu sei…
- Hana.

274
00:18:34,916 --> 00:18:35,833
Hana?

275
00:18:37,750 --> 00:18:40,000
Hana, ehm... Che cos'è, giapponese?

276
00:18:40,750 --> 00:18:42,458
È sempre hawaiano.

277
00:18:43,083 --> 00:18:44,750
Così come Ioane.

278
00:18:45,500 --> 00:18:46,916
- Che sono io.
- Già.

279
00:18:49,333 --> 00:18:50,416
Sì, ma Pili?

280
00:18:50,500 --> 00:18:53,041
- È qui?
- Senti, pel di carota, va' via.

281
00:18:53,125 --> 00:18:54,916
- Stiamo parlando.
- Non fare così.

282
00:18:55,000 --> 00:18:57,083
- Così come?
- Come un idiota.

283
00:18:57,166 --> 00:18:59,416
Rispondi alla sua domanda.
Tua sorella c'è o no?

284
00:19:00,166 --> 00:19:03,625
Ehm... Sì. Lei è sul prato.

285
00:19:05,083 --> 00:19:06,250
Finisco di lavorare alle 3.

286
00:19:06,333 --> 00:19:08,458
- Chiamami se vuoi un passaggio, ok?
- Mahalo ancora.

287
00:19:08,541 --> 00:19:09,708
E di che? Figurati.

288
00:19:11,583 --> 00:19:12,583
Dura un po'!

289
00:19:13,583 --> 00:19:14,958
È stato un piacere, Hudson!

290
00:19:15,583 --> 00:19:17,875
Allora, Hana, potremmo… Oh, che gentile.

291
00:19:29,625 --> 00:19:32,458
[Pili] <i>"Al tramonto del sole,</i>
<i>con una pioggia battente,</i>

292
00:19:32,958 --> 00:19:34,583
<i>abbiamo tracciato il percorso.</i>

293
00:19:38,333 --> 00:19:42,625
<i>Robinson ci ha spinto verso l'interno</i>
<i>dell'isola attraversando terre vergini,</i>

294
00:19:42,708 --> 00:19:45,458
<i>che offrivano paesaggi esotici</i>
<i>e strani suoni.</i>

295
00:19:46,041 --> 00:19:48,416
<i>Brown ha segnato il cammino.</i>

296
00:19:50,750 --> 00:19:51,666
<i>E io,</i>

297
00:19:52,291 --> 00:19:53,958
<i>il timoniere della nave,</i>

298
00:19:54,458 --> 00:19:55,500
<i>l'ho trascritto."</i>

299
00:20:00,333 --> 00:20:01,916
[gatto fa le fusa]

300
00:20:02,041 --> 00:20:02,958
[Casper] <i>Ehi, Pili!</i>

301
00:20:05,041 --> 00:20:06,083
Pili?

302
00:20:06,791 --> 00:20:07,666
Pili?

303
00:20:09,125 --> 00:20:10,416
Whoa! [verso]

304
00:20:10,500 --> 00:20:11,500
Ok. Ok.

305
00:20:12,000 --> 00:20:15,666
Casper! Mai cogliere di sorpresa
uno di New York!

306
00:20:15,791 --> 00:20:18,500
- C'è gente che c'è morta.
- Non l'ho mica fatto apposta.

307
00:20:18,583 --> 00:20:20,416
E tu non sei hawaiana?

308
00:20:20,500 --> 00:20:22,625
Sì, ma vivo lì da quando avevo un anno.

309
00:20:22,708 --> 00:20:26,291
Comunque non aspettarti delle scuse.
Sono troppo progressista.

310
00:20:27,875 --> 00:20:29,750
Scusa se ti ho costretta a colpirmi?

311
00:20:29,833 --> 00:20:32,958
Sei cresciuto qui, vero?
Quanto hawaiano conosci?

312
00:20:33,041 --> 00:20:34,250
Non molto.

313
00:20:34,833 --> 00:20:36,250
La mia amica Hana di più.

314
00:20:37,208 --> 00:20:39,833
- Perché?
- Sto cercando di tradurre questo,

315
00:20:39,916 --> 00:20:43,583
ma devo farlo parola per parola
e ci vuole una vita.

316
00:20:43,666 --> 00:20:45,958
La maggior parte è in spagnolo.

317
00:20:46,041 --> 00:20:48,375
- Sai lo spagnolo?
- Sì.

318
00:20:48,458 --> 00:20:52,333
Mi ero stancata di spiegare che non sono
portoricana, perciò l'ho imparato.

319
00:20:54,291 --> 00:20:57,208
- Di chi è questo diario?
- Di un certo Monks.

320
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
- Era imbarcato sulla Peruvian.
- Era imbarcato...

321
00:21:00,333 --> 00:21:04,833
- Il tesoro della Peruvian è leggendario.
- Un tesoro? Cioè un vero tesoro?

322
00:21:04,916 --> 00:21:06,291
Lo stanno ancora cercando.

323
00:21:06,375 --> 00:21:09,083
E questo è il diario di Monks!
Che cosa dice?

324
00:21:10,416 --> 00:21:12,083
Ok. Allora…

325
00:21:12,166 --> 00:21:14,291
<i>Come sai, i colonizzatori spagnoli</i>

326
00:21:14,375 --> 00:21:17,333
<i>assunsero un gruppo di corsari</i>
<i>per nascondere il loro oro,</i>

327
00:21:17,416 --> 00:21:19,916
<i>ma poi Robinson e Brown</i>
<i>scoprirono un segreto.</i>

328
00:21:20,500 --> 00:21:21,916
[si schiarisce la gola] <i>"Monks."</i>

329
00:21:27,250 --> 00:21:29,458
<i>Robinson e Brown dissero a Monks:</i>

330
00:21:29,541 --> 00:21:31,958
- [mimano le parole]
<i>- "Senti un po', il capitano ha deciso</i>

331
00:21:32,041 --> 00:21:34,041
<i>di ucciderci per tenersi tutto l'oro!"</i>

332
00:21:34,125 --> 00:21:37,708
<i>- E Monks ha detto: "Questo è uno schifo!"</i>
- [mima le parole]

333
00:21:37,791 --> 00:21:39,000
<i>"Puoi dirlo forte."</i>

334
00:21:40,250 --> 00:21:42,708
<i>"Amico, ti va di ammutinarci?"</i>

335
00:21:43,291 --> 00:21:45,333
<i>E Monks ha detto: "Sì, è un'idea!"</i>

336
00:21:48,333 --> 00:21:51,083
- [Pili ride]
- [mimano la risata]

337
00:21:51,291 --> 00:21:53,000
<i>E così, si sono ammutinati.</i>

338
00:21:54,125 --> 00:21:57,250
<i>Brown era micidiale,</i>
<i>sapeva uccidere anche col pane!</i>

339
00:21:57,333 --> 00:22:00,000
<i>E così, mentre la Peruvian bruciava,</i>

340
00:22:00,083 --> 00:22:04,083
<i>Robinson, Brown, Monks</i>
<i>e un gruppetto di fidati corsari</i>

341
00:22:04,166 --> 00:22:06,208
<i>trasportarono a terra il tesoro.</i>

342
00:22:07,208 --> 00:22:09,333
<i>E fu in quel momento che decisero:</i>

343
00:22:10,250 --> 00:22:12,833
<i>"Yo, nascondiamo il tesoro qui".</i>

344
00:22:12,916 --> 00:22:16,208
<i>"Sì, così ci procuriamo un'altra nave</i>
<i>e ce lo riprendiamo."</i>

345
00:22:17,000 --> 00:22:18,541
<i>Sono arrivata fin qui.</i>

346
00:22:18,625 --> 00:22:20,875
- Posso farti uno spoiler?
- Sì, se spiega la storia.

347
00:22:20,958 --> 00:22:22,666
Ok. Dopo aver nascosto il tesoro,

348
00:22:22,750 --> 00:22:26,166
Monks rimase di guardia e Robinson e Brown
tornarono in Inghilterra,

349
00:22:26,250 --> 00:22:30,000
- ma la loro nave non arrivò mai.
- Oh, cavolo!

350
00:22:30,083 --> 00:22:33,041
Sì, ci fu una tempesta
e finirono tutti in mare.

351
00:22:33,125 --> 00:22:35,750
<i>E Monks, picchiato quasi a morte,</i>

352
00:22:35,833 --> 00:22:38,083
<i>si trascinava nella sabbia ardente.</i>

353
00:22:38,166 --> 00:22:39,000
<i>Poveraccio.</i>

354
00:22:39,083 --> 00:22:41,333
[Pili] <i>Picchiato quasi a morte da chi?</i>

355
00:22:41,416 --> 00:22:45,250
È un mistero. Una vecchia coppia
di hawaiani lo trovò appena in tempo.

356
00:22:51,500 --> 00:22:55,375
<i>Monks avrà dato il diario per ringraziarli</i>
<i>di avergli salvato la vita.</i>

357
00:22:57,208 --> 00:23:02,333
Se Robinson, Brown e anche Monks non hanno
recuperato il tesoro, allora dov'è?

358
00:23:02,416 --> 00:23:03,541
Nessuno lo sa.

359
00:23:03,625 --> 00:23:06,416
Secondo una teoria, Monks disse
alla coppia hawaiana dov'era il tesoro,

360
00:23:06,500 --> 00:23:10,541
ma nessuno ha mai incassato
quei dobloni spagnoli.

361
00:23:11,208 --> 00:23:13,208
Devo proprio finire di leggerlo.

362
00:23:13,833 --> 00:23:14,833
[verso]

363
00:23:16,625 --> 00:23:17,458
Ehi!

364
00:23:18,541 --> 00:23:19,375
Tu…

365
00:23:20,041 --> 00:23:21,750
hai osato rubarlo dal mio cassetto.

366
00:23:21,833 --> 00:23:24,250
Sono tuo nonno. Il padre di tua madre.

367
00:23:26,333 --> 00:23:27,541
[verso]

368
00:23:30,291 --> 00:23:31,458
Aspetta!

369
00:23:32,666 --> 00:23:34,791
Ho lasciato una cosa nel libro.

370
00:23:40,041 --> 00:23:42,583
- Ehi, dove l'hai presa?
- In camera di mamma.

371
00:23:42,666 --> 00:23:44,916
Ma non mi ha detto di non prenderla.
Non l'ho rubata.

372
00:23:45,000 --> 00:23:46,916
"Non l'ho rubata.
Non ha detto di non prenderla."

373
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
- Da' qui, ladruncella.
- Non sono una ladra.

374
00:23:49,083 --> 00:23:50,208
Dammela, forza.

375
00:24:01,541 --> 00:24:02,416
Wow!

376
00:24:05,500 --> 00:24:06,416
Wow.

377
00:24:09,875 --> 00:24:12,041
Tua madre è così felice in questa foto.

378
00:24:14,625 --> 00:24:18,000
Subito prima che tuo padre si arruolasse.

379
00:24:23,166 --> 00:24:24,000
Sai una cosa?

380
00:24:25,083 --> 00:24:27,833
Tu hai il sorriso di tuo padre.

381
00:24:29,166 --> 00:24:30,958
- Davvero?
- Davvero.

382
00:24:36,416 --> 00:24:40,458
Questo era di mio nonno,
che lo ha avuto da suo nonno,

383
00:24:41,291 --> 00:24:42,916
che lo ha avuto da Monks.

384
00:24:43,000 --> 00:24:46,791
Cioè, il mio bis-bis-bis-bis…

385
00:24:48,083 --> 00:24:50,333
La nostra famiglia
ha salvato la vita a Monks?

386
00:24:51,000 --> 00:24:52,375
Il nonno di mio nonno…

387
00:24:53,291 --> 00:24:55,250
ha avuto questo da Monks.

388
00:24:56,333 --> 00:24:59,458
- Wow. Ed è vera?
- Certo che è vera, guardala ancora!

389
00:25:00,000 --> 00:25:01,916
Ma dove sono tutte le altre?

390
00:25:02,000 --> 00:25:04,666
- E perché tu non vivi in un palazzo?
- Un palazzo?

391
00:25:05,250 --> 00:25:07,541
Guardati intorno!
Siamo hawaiani, noi siamo kanaka.

392
00:25:07,625 --> 00:25:09,250
Siamo fortunati a vivere qui.

393
00:25:09,333 --> 00:25:12,083
Quindi, mi stai dicendo
che non l'hai mai trovato?

394
00:25:15,041 --> 00:25:16,750
[Kimo ride]

395
00:25:17,208 --> 00:25:18,583
Oh, guarda lì, guarda.

396
00:25:18,666 --> 00:25:20,958
Ah... Mokolii. È bellissima, vero?

397
00:25:21,500 --> 00:25:22,333
Che ne dici?

398
00:25:23,166 --> 00:25:25,125
- Oh, Keoki!
- Kimo!

399
00:25:25,208 --> 00:25:27,875
- Aloha, Kimo!
- Aloha, fratello.

400
00:25:29,333 --> 00:25:30,875
Prendi, ti ho fatto il <i>puolo.</i>

401
00:25:30,958 --> 00:25:33,583
Con salmone lomi, pipikaula
e un po' di poi fresco, sentirai.

402
00:25:33,666 --> 00:25:35,458
Ne vado matto! Mahalo, Kimo.

403
00:25:35,541 --> 00:25:38,541
L'ultima volta che eravamo qui,
stavamo pescando laggiù.

404
00:25:38,625 --> 00:25:40,916
- Certo, me lo ricordo! Eravamo laggiù.
- Dove c'è la barca.

405
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Tutti quei menpachi.

406
00:25:42,083 --> 00:25:44,875
- Ce li ho ancora nel congelatore.
- Li adoro!

407
00:25:44,958 --> 00:25:47,791
Dobbiamo rifarlo.
Se si fa, sì. Se non si fa, no.

408
00:25:47,875 --> 00:25:51,416
E lo rifacciamo, fratello! Garantito!
Garanta-waii-tito!

409
00:25:52,416 --> 00:25:53,583
Cosa state dicendo?

410
00:25:54,166 --> 00:25:55,208
È la piccola Pili.

411
00:25:55,875 --> 00:25:59,750
Pili? Wow. L'ultima volta che ti ho visto,
eri piccola.

412
00:25:59,833 --> 00:26:01,875
Tieni, ho fatto il musubi per voi.

413
00:26:01,958 --> 00:26:05,916
E dì aloha a tua madre da parte mia.
È da tanto tempo che non la vedo.

414
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Sì, certo.

415
00:26:07,083 --> 00:26:09,125
- [Keoki] Forza. Andiamo alla barca.
- [Kimo] Andiamo.

416
00:26:17,750 --> 00:26:20,375
Attento alla scogliera.
Ci vediamo al tuo ritorno.

417
00:26:20,458 --> 00:26:21,375
Grazie, fratello.

418
00:26:21,958 --> 00:26:24,833
Ehi, belle scarpe!
Sai che le bagnerai, vero?

419
00:26:24,916 --> 00:26:27,125
Forza, dobbiamo andare. Forza, andiamo!

420
00:26:27,791 --> 00:26:29,083
Ah...

421
00:26:29,208 --> 00:26:31,250
Lo sapete che non so nuotare, vero?

422
00:26:39,208 --> 00:26:41,166
[Kimo] Prendi tu il timone.

423
00:26:41,250 --> 00:26:44,458
Ehi, che razza di hawaiana sei
se non sai nuotare?

424
00:26:44,958 --> 00:26:47,375
A New York i fiumi
non si attraversano a nuoto.

425
00:26:47,458 --> 00:26:48,791
C'è la metropolitana.

426
00:26:48,875 --> 00:26:51,666
Tuo nonno ti insegna,
se non anneghi prima.

427
00:26:52,166 --> 00:26:55,083
Dai, metti questo. Svelta, mettilo.

428
00:26:57,125 --> 00:26:58,333
Brava ragazza!

429
00:26:59,083 --> 00:27:00,416
E adesso si va!

430
00:27:00,500 --> 00:27:03,625
[esultano]

431
00:27:03,708 --> 00:27:05,333
[Kimo] Così!

432
00:27:11,291 --> 00:27:12,500
[Pili esulta]

433
00:27:12,583 --> 00:27:14,583
Che meraviglia!

434
00:27:15,750 --> 00:27:18,625
[suona]

435
00:27:23,583 --> 00:27:27,583
Come ti dicevo,
a New York l'inverno c'è sul serio.

436
00:27:27,666 --> 00:27:30,416
E non è davvero Natale
finché l'aria non è così fredda

437
00:27:30,500 --> 00:27:32,875
- da bruciarti i polmoni quando respiri.
- [Kimo] Aspetta!

438
00:27:32,958 --> 00:27:35,375
Niente <i>Mele Kalikimaka</i>
se non hai male ai polmoni?

439
00:27:35,458 --> 00:27:37,583
[Pili] Natale a New York è il massimo.

440
00:27:38,416 --> 00:27:40,291
Apri la borsa. Vediamo che c'è.

441
00:27:41,666 --> 00:27:44,125
Ohh, la scatola di musubi fatto da Keoki.

442
00:27:48,333 --> 00:27:49,166
Prendi.

443
00:27:50,583 --> 00:27:51,958
Molto bene.

444
00:27:53,708 --> 00:27:56,208
- [Pili] Mm. Mm.
- [Kimo] Mm?

445
00:27:57,708 --> 00:28:00,333
[Pili] A New York non fa sempre freddo.

446
00:28:00,416 --> 00:28:03,250
Tu non ci sei mai stato.
Dovresti venire a vederla.

447
00:28:04,375 --> 00:28:07,416
Non è bella come quest'isola
e la sua gente.

448
00:28:08,583 --> 00:28:11,291
Noi viviamo aloha.

449
00:28:11,375 --> 00:28:14,125
Aloha è come ci comportiamo,

450
00:28:14,958 --> 00:28:16,375
come aiutiamo gli altri,

451
00:28:17,000 --> 00:28:18,416
come sappiamo…

452
00:28:19,291 --> 00:28:22,791
dov'è che dobbiamo stare in questa vita.

453
00:28:23,375 --> 00:28:26,208
<i>Kuleana.</i> La nostra responsabilità.

454
00:28:26,291 --> 00:28:28,208
Il rispetto per quest'isola.

455
00:28:28,291 --> 00:28:31,208
E ti dico aloha fa parte di te.
E sai perché?

456
00:28:31,291 --> 00:28:32,291
Perché tu…

457
00:28:33,541 --> 00:28:34,583
sei hawaiana…

458
00:28:35,416 --> 00:28:36,958
e tu hai <i>koko,</i>

459
00:28:38,125 --> 00:28:39,333
sangue hawaiano.

460
00:28:44,500 --> 00:28:46,583
Guarda laggiù. Cosa vedi?

461
00:28:48,333 --> 00:28:49,458
Montagne?

462
00:28:58,166 --> 00:28:59,875
È qui che sono arrivati!

463
00:28:59,958 --> 00:29:00,958
Eh, già.

464
00:29:07,791 --> 00:29:08,833
Dove vai?

465
00:29:10,625 --> 00:29:13,458
Guarda! Il segno di Robinson e Brown.

466
00:29:14,125 --> 00:29:15,791
Eh, già, tu parli spagnolo.

467
00:29:15,875 --> 00:29:19,666
Io ho tradotto una parola alla volta
e mi ci è voluta una vita!

468
00:29:20,208 --> 00:29:22,583
Quindi, questi post-it in hawaiano…

469
00:29:23,166 --> 00:29:24,833
- sono tuoi?
- Eh, sì<i>.</i>

470
00:29:26,375 --> 00:29:29,541
"Abbiamo posto il gioiello
all'interno della corona

471
00:29:30,083 --> 00:29:32,458
e l'abbiamo marcato con l'oro."

472
00:29:37,375 --> 00:29:39,458
Coraggio. Guardaci dentro.

473
00:29:40,083 --> 00:29:41,958
Dà un'occhiata da quella parte.

474
00:29:49,958 --> 00:29:51,375
Monks è andato lì?

475
00:29:51,958 --> 00:29:55,208
È lì che dobbiamo andare
per trovare il tesoro?

476
00:29:56,000 --> 00:29:58,291
Nessun tesoro. Quel libro…

477
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
è il tesoro.

478
00:30:03,541 --> 00:30:04,416
Tieni.

479
00:30:06,291 --> 00:30:07,750
Ehi, dove vai?

480
00:30:07,833 --> 00:30:11,041
Voglio scoprire se andando più in alto
si vede lo stesso punto.

481
00:30:12,083 --> 00:30:15,500
- Pili, non mi piace che vai lassù.
- Perché, è pericoloso?

482
00:30:15,583 --> 00:30:19,708
È pericoloso sì! Un turista cadendo
ha sgretolato tutto il sentiero.

483
00:30:19,791 --> 00:30:22,125
Io sono leggera, sta tranquillo.

484
00:30:22,208 --> 00:30:25,875
Pilialoha, non mi conosci ancora bene!
Scendi immediatamente!

485
00:30:25,958 --> 00:30:27,833
Non preoccuparti, torno fra un istante!

486
00:30:29,083 --> 00:30:31,541
[Kimo geme]

487
00:30:31,625 --> 00:30:32,541
Nonno!

488
00:30:36,416 --> 00:30:38,625
[Ioane] Segnale, segnale,
segnale, segnale…

489
00:30:38,708 --> 00:30:39,625
Sì!

490
00:30:40,750 --> 00:30:42,125
- Ehm...
- Sono tornato.

491
00:30:42,208 --> 00:30:43,333
Ioane.

492
00:30:44,416 --> 00:30:47,666
- I. Posso parlarti un momento?
- Sì.

493
00:30:48,708 --> 00:30:52,000
Ma dove stiamo andando?
Non vedo nessun centro commerciale.

494
00:30:53,500 --> 00:30:55,750
Aspetta. Accosto.

495
00:30:59,416 --> 00:31:01,916
Ioane, devo parlarti di una cosa.

496
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
Dunque…

497
00:31:04,375 --> 00:31:07,791
Tuo nonno non ce la fa
ad affrontare tutte le spese e…

498
00:31:08,583 --> 00:31:10,166
potrebbe perdere la casa.

499
00:31:10,750 --> 00:31:14,666
Quindi, Il valore delle case a Greenpoint
è salito parecchio e…

500
00:31:14,750 --> 00:31:17,541
E tu vuoi vendere casa nostra
per pagare i suoi debiti.

501
00:31:17,625 --> 00:31:19,750
Ioane, ti prego, cerca di capire!

502
00:31:19,833 --> 00:31:22,500
Quel terreno è della nostra famiglia
da generazioni.

503
00:31:22,583 --> 00:31:23,500
È la nostra casa.

504
00:31:23,583 --> 00:31:25,833
Pili e io siamo cresciuti a New York.
Quella è casa nostra.

505
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
Papà ha costruito quella casa
con le sue stesse mani.

506
00:31:29,208 --> 00:31:31,333
Ha avuto un infarto e noi non c'eravamo!

507
00:31:31,416 --> 00:31:33,666
Tanto tu non ci sei mai neanche per noi!

508
00:31:35,541 --> 00:31:39,291
Hai idea di quanto sia difficile
crescere due figli da sola a New York?

509
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
Sì, mamma.

510
00:31:40,875 --> 00:31:43,875
Ogni volta che faccio la spesa,
o devo cucinare

511
00:31:43,958 --> 00:31:46,208
o lavare perché tu non ci sei.

512
00:31:48,291 --> 00:31:49,291
Non è giusto.

513
00:31:50,833 --> 00:31:53,083
Quello che non è giusto
è dover dire addio alla mia vita

514
00:31:53,166 --> 00:31:56,458
perché ti senti in colpa per essertene
andata dopo la morte di papà.

515
00:31:56,541 --> 00:31:57,666
Come ti permetti?

516
00:32:02,333 --> 00:32:03,958
[cellulare suona]

517
00:32:06,625 --> 00:32:07,500
Pronto?

518
00:32:07,583 --> 00:32:09,500
[Pili] <i>Mamma è successo qualcosa al nonno!</i>

519
00:32:09,583 --> 00:32:11,416
Pili, rallenta. Non riesco a capire…

520
00:32:11,500 --> 00:32:14,000
<i>...l'ospedale! Corri, è successo</i>
<i>qualcosa al nonno!</i>

521
00:32:14,083 --> 00:32:15,041
Dobbiamo andare.

522
00:32:16,416 --> 00:32:18,625
Lo tratterrete per la notte? Può dirmelo?

523
00:32:18,708 --> 00:32:20,458
Sì. Dobbiamo trattenerlo.

524
00:32:20,541 --> 00:32:21,541
[Ioane] Pili.

525
00:32:23,083 --> 00:32:26,750
[donna all'altoparlante] <i>Dott. Price,</i>
<i>una visita per lei nell'atrio principale.</i>

526
00:32:26,833 --> 00:32:30,416
<i>Dott. Price, una visita per lei</i>
<i>nell'atrio principale.</i>

527
00:32:31,625 --> 00:32:32,458
Ehi.

528
00:32:33,125 --> 00:32:34,958
Ha una costola rotta, sopravvivrà.

529
00:32:36,125 --> 00:32:37,875
Preoccupati per noi invece.

530
00:32:37,958 --> 00:32:38,791
Eh?

531
00:32:39,458 --> 00:32:42,458
Se nonno non riesce a pagare i suoi debiti
e se non vuole trasferirsi…

532
00:32:42,541 --> 00:32:43,916
"Neanche morto" ha detto.

533
00:32:44,000 --> 00:32:47,625
Infatti mamma ha detto che vuole
vendere casa nostra e trasferirci qui.

534
00:32:48,666 --> 00:32:52,375
Capisci! Jessica Riley
sta quasi per uscire con me

535
00:32:52,458 --> 00:32:55,458
e non voglio passare l'ultimo anno
su questa stupida isola.

536
00:32:55,541 --> 00:32:56,541
[porta si apre]

537
00:32:59,625 --> 00:33:01,208
Mamma, lui sta bene?

538
00:33:01,291 --> 00:33:04,291
- Cos'hanno detto?
- No, Pilialoha, non sta affatto bene.

539
00:33:04,375 --> 00:33:07,083
Come hai potuto chiedergli
di accompagnarti a Mokolii!

540
00:33:07,166 --> 00:33:09,416
- Ma non gliel'ho…
- Ora non voglio sentire niente.

541
00:33:09,500 --> 00:33:12,458
Lo trattengono per stanotte,
perciò resto anch'io.

542
00:33:13,000 --> 00:33:13,833
Voi due, a casa.

543
00:33:15,708 --> 00:33:18,541
- Ma non è stata colpa…
- A casa e subito.

544
00:33:22,416 --> 00:33:23,250
[porta si chiude]

545
00:33:26,833 --> 00:33:30,083
Nonno si è fatto male ed è colpa mia.

546
00:33:32,750 --> 00:33:34,916
Oh no, ti prego, non piangere.

547
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
Non dirmi di non piangere
quando ci sto già provando.

548
00:33:38,083 --> 00:33:39,083
Così non mi aiuti.

549
00:33:39,916 --> 00:33:41,833
Scusa, scusa.

550
00:33:47,750 --> 00:33:50,291
Bleah!

551
00:33:52,500 --> 00:33:53,666
La vuoi?

552
00:33:57,416 --> 00:33:58,750
Kimo è tosto.

553
00:33:58,833 --> 00:34:03,125
Una volta, l'ho visto invitare
due missionari mormoni a bere il caffè.

554
00:34:04,083 --> 00:34:04,916
Starà bene.

555
00:34:05,958 --> 00:34:07,666
Non è solo per la costola.

556
00:34:08,541 --> 00:34:11,375
È pieno di debiti, può perdere la casa.

557
00:34:11,958 --> 00:34:13,875
Devo trovare una soluzione.

558
00:34:13,958 --> 00:34:17,833
E quale? Non c'è l'oro
alla fine dell'arcobaleno.

559
00:34:19,666 --> 00:34:21,583
Certo che sarebbe bello però.

560
00:34:23,125 --> 00:34:25,625
Pili, le cacce al tesoro
ti hanno fatto perdere

561
00:34:25,708 --> 00:34:27,208
il senso della realtà, a quanto pare.

562
00:34:27,291 --> 00:34:29,750
Nonno ha detto che l'ha data Monks
alla nostra famiglia.

563
00:34:29,833 --> 00:34:32,958
- È oro puro!
- Gli ho dato un morso, c'è il segno.

564
00:34:33,041 --> 00:34:35,125
Ok, quindi siete fuori di testa
tutti e due.

565
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
E poi perché hanno lo stesso colore
capelli e capezzoli?

566
00:34:38,208 --> 00:34:40,208
- [Pili] Non oggettificarlo!
- Cosa?

567
00:34:40,291 --> 00:34:43,083
No, non volevo…
È una parola che non significa niente!

568
00:34:43,166 --> 00:34:46,250
Se mamma non paga i debiti di nonno,
lasceremo Brooklyn, giusto?

569
00:34:46,333 --> 00:34:49,666
- Così possiamo procurarci i soldi...
- Pili, i soldi veri!

570
00:34:50,375 --> 00:34:53,208
Ci servono banconote,
e non una monetina bucata.

571
00:34:54,416 --> 00:34:56,208
Va bene. Come vuoi.

572
00:35:04,041 --> 00:35:06,041
FURGONE

573
00:35:09,708 --> 00:35:12,916
Pili, non puoi andare così a Kualoa.
È vietato.

574
00:35:13,500 --> 00:35:16,333
- Entrerò di nascosto.
- Ti prenderanno.

575
00:35:16,416 --> 00:35:18,291
[Pili] Farò finta di essermi persa.

576
00:35:18,375 --> 00:35:22,791
Credimi, gli adulti sono stupidi
e io sono adorabile.

577
00:35:22,875 --> 00:35:24,541
Ma, Pili, Kualoa è…

578
00:35:24,625 --> 00:35:26,375
Io devo farlo, Casper.

579
00:35:26,458 --> 00:35:27,583
Per nonno.

580
00:35:31,500 --> 00:35:34,458
Va bene. Partiamo all'alba.

581
00:35:35,375 --> 00:35:36,208
Partiamo?

582
00:35:38,375 --> 00:35:39,375
Per il sig. Kimo.

583
00:36:07,125 --> 00:36:09,958
- È questa leva, vero?
- Cosa?

584
00:36:10,041 --> 00:36:13,875
- Avevi detto che sai guidare.
- Tranquillo, so quello che faccio.

585
00:36:14,666 --> 00:36:16,875
Allacciati le cinture.

586
00:36:17,375 --> 00:36:18,708
[musica hawaiana suona alla radio]

587
00:36:18,791 --> 00:36:20,458
[motore scoppietta]

588
00:36:23,833 --> 00:36:24,916
[Casper] Whoa!

589
00:36:33,750 --> 00:36:35,625
[Pili] Certo che sono tranquilli qui.

590
00:36:35,708 --> 00:36:38,083
A New York suonano il clacson
in continuazione!

591
00:36:38,166 --> 00:36:40,458
Siamo alle Hawaii.
Il clacson è da maleducati.

592
00:36:41,166 --> 00:36:45,083
Pili, Pili, accosta per favore.
Mi sento male. Mi viene da rimettere.

593
00:36:52,166 --> 00:36:53,333
[vomita]

594
00:36:54,500 --> 00:36:56,041
Non stavo guidando male.

595
00:36:56,125 --> 00:36:58,333
Forza, Vomitino. Andiamo!

596
00:37:03,541 --> 00:37:07,541
ENTRATA PER I DIPENDENTI
I VISITATORI USINO L'INGRESSO PRINCIPALE

597
00:37:07,625 --> 00:37:09,916
Reggi questo.

598
00:37:12,083 --> 00:37:13,541
- È pesante!
- [verso]

599
00:37:13,750 --> 00:37:15,916
Casper, che cosa ci hai messo qua dentro?

600
00:37:17,000 --> 00:37:20,500
Mi vuoi dire che la gente viene qui
solo per vedere due colline?

601
00:37:20,583 --> 00:37:22,958
La Valle di Kualoa è un territorio sacro,

602
00:37:23,041 --> 00:37:26,000
ci hanno girato anche tanti film,
tipo <i>Jurassic Park.</i>

603
00:37:26,083 --> 00:37:27,708
Sul serio? Allora è...

604
00:37:30,000 --> 00:37:30,875
Cavolo!

605
00:37:31,625 --> 00:37:33,208
Wow.

606
00:37:33,291 --> 00:37:35,250
Qui è troppo bello!

607
00:37:36,916 --> 00:37:39,166
Anche a Mortimer
sarebbe piaciuto parecchio.

608
00:37:39,666 --> 00:37:41,875
[cellulare suona]

609
00:37:45,458 --> 00:37:48,041
Scusa, mamma. Non adesso.

610
00:37:50,958 --> 00:37:52,458
Forza, andiamo.

611
00:38:03,583 --> 00:38:06,208
[telefono squilla]

612
00:38:16,375 --> 00:38:18,875
- [Ioane] <i>Pronto?</i>
- Perché non rispondi al tuo cellulare?

613
00:38:18,958 --> 00:38:19,833
<i>Non lo so, mamma.</i>

614
00:38:20,458 --> 00:38:22,125
È troppo presto.

615
00:38:22,208 --> 00:38:24,208
Telefono soltanto per controllare.

616
00:38:24,291 --> 00:38:26,375
<i>- Come sta Pili?</i>
- È sempre fastidiosa.

617
00:38:26,458 --> 00:38:29,000
<i>- Mi ci fai parlare?</i>
- Sì, vedo se è sveglia.

618
00:38:33,958 --> 00:38:35,375
Il telefono dei vecchi.

619
00:38:36,000 --> 00:38:40,208
<i>Pronto? I? Ci sei ancora?</i>
<i>Pili è arrabbiata con me?</i>

620
00:38:40,416 --> 00:38:41,416
Ehm, sì.

621
00:38:41,500 --> 00:38:44,250
No, cioè, ora è in bagno a fare la pupù.

622
00:38:44,333 --> 00:38:46,208
<i>Ah, allora ci metterà un po'.</i>

623
00:38:46,291 --> 00:38:49,250
- Sì, la conosci!
<i>- Quella ragazza deve assumere più fibre.</i>

624
00:38:49,333 --> 00:38:51,583
<i>- Falle mangiare una banana.</i>
- Come sta nonno?

625
00:38:51,666 --> 00:38:55,208
Ha dormito bene,
ma comunque deve fare altri esami.

626
00:38:55,291 --> 00:38:56,375
Ah-ah.

627
00:38:56,541 --> 00:38:59,000
- Che peccato.
<i>- Eh, già...</i>

628
00:38:59,083 --> 00:39:01,458
<i>Senti, qui c'è una doccia,</i>

629
00:39:01,541 --> 00:39:03,875
<i>quindi mi faresti il favore</i>
<i>di portarmi un cambio,</i>

630
00:39:03,958 --> 00:39:05,666
<i>ve ne sarei davvero molto grata.</i>

631
00:39:06,666 --> 00:39:09,666
Ehm, sì, no. Prima ho detto a Pili
che avremmo fatto

632
00:39:09,750 --> 00:39:13,708
una caccia al tesoro stamattina
per tirarla su, perciò magari dopo.

633
00:39:13,791 --> 00:39:16,500
- Oh, mio Dio!
<i>- Oh, molto carino da parte tua!</i>

634
00:39:16,583 --> 00:39:18,333
<i>- Grazie!</i>
- Sì, tutto a posto!

635
00:39:18,416 --> 00:39:22,000
<i>Beh, allora divertitevi. E cercate</i>
<i>di non ammazzarvi l'uno con l'altra.</i>

636
00:39:22,083 --> 00:39:24,958
- Chiamatemi prima almeno.
- Ok, certo, certo. Ciao, ciao.

637
00:39:25,041 --> 00:39:26,125
Pili!

638
00:39:26,791 --> 00:39:31,375
Chi viene fino alle Hawaii
per vedere dove hanno girato <i>Lost?</i>

639
00:39:31,458 --> 00:39:33,333
<i>Lost</i> è piaciuto moltissimo.

640
00:39:34,125 --> 00:39:36,583
Non so perché,
secondo me era contorto e confuso,

641
00:39:36,666 --> 00:39:39,375
ma dopo un investimento emotivo
di sei anni è difficile

642
00:39:39,458 --> 00:39:41,541
ammettere di aver passato
tanto tempo su qualcosa

643
00:39:41,625 --> 00:39:44,708
che ha fallito nell'offrire un finale
significativo o almeno soddisfacente.

644
00:39:44,791 --> 00:39:46,791
La fotografia però era eccezionale.

645
00:39:46,875 --> 00:39:48,666
Dai, basta con la crema.

646
00:39:49,208 --> 00:39:50,833
La gente è strana.

647
00:39:50,916 --> 00:39:53,708
Questo posto è così bello
da venirci comunque.

648
00:39:57,666 --> 00:39:59,166
Oh, cacchio.

649
00:39:59,250 --> 00:40:01,041
- È un'esclamazione di New York?
- Corri!

650
00:40:01,125 --> 00:40:02,500
Dai, dai, sbrigati!

651
00:40:04,416 --> 00:40:07,500
- Ehi, voi! Dietro il cartellone!
- Adesso che faccio? Ciao.

652
00:40:07,583 --> 00:40:09,583
- Si salvi chi può!
- [Casper] Aspetta! Pili!

653
00:40:09,666 --> 00:40:12,541
Ahh! Veniamo in pace.

654
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
- Non sapevamo che…
- Ryan! Sono Casper.

655
00:40:17,416 --> 00:40:21,125
Ma dai! Sapete, vi ho preso
per due turisti che avevano sconfinato.

656
00:40:21,208 --> 00:40:24,208
- No, l'ho portata a dare un'occhiata.
- A piedi?

657
00:40:24,916 --> 00:40:25,750
Sì.

658
00:40:29,458 --> 00:40:32,291
Perché prima non mi hai detto
che conosci chi lavora qui?

659
00:40:32,375 --> 00:40:35,541
Eri così entusiasta che non volevo
rovinarti il divertimento.

660
00:40:35,625 --> 00:40:38,208
- Sei davvero strano!
- Mahalo!

661
00:40:38,916 --> 00:40:41,375
E ora verso il tesoro!

662
00:40:52,166 --> 00:40:54,291
[alla segreteria]
<i>Ciao, sono I. Lasciami un messaggio.</i>

663
00:40:54,375 --> 00:40:55,291
[bip]

664
00:40:55,458 --> 00:40:58,500
Lo so che sei a Kualoa, Pili,
e quando ti trovo, ti ammazzo.

665
00:40:58,583 --> 00:40:59,916
Poi ti faccio resuscitare…

666
00:41:00,750 --> 00:41:03,666
KUALOA
BENVENUTI ALLE HAWAII! FAMIGLIA OKUMURA

667
00:41:04,250 --> 00:41:05,375
Hana Okumura.

668
00:41:05,458 --> 00:41:07,458
NUMERO DI TELEFONO OKUMURA OAHU

669
00:41:09,416 --> 00:41:12,500
Centotrentatré Okumura.
Quanto è grande quest'isola?

670
00:41:15,500 --> 00:41:17,166
Ok. Ci sono.

671
00:41:17,250 --> 00:41:18,416
Bleah!

672
00:41:18,500 --> 00:41:20,250
Pili, aspettami!

673
00:41:20,333 --> 00:41:22,958
- Dai, Vomitino!
- È successo una volta!

674
00:41:24,916 --> 00:41:26,333
[Pili] Eccolo.

675
00:41:26,416 --> 00:41:28,916
Era qui che la moneta
voleva farci arrivare.

676
00:41:29,000 --> 00:41:30,916
È uguale a come aveva disegnato Monks.

677
00:41:36,916 --> 00:41:37,833
Ecco.

678
00:41:39,500 --> 00:41:41,083
"Sotto la guida di Robinson,

679
00:41:41,166 --> 00:41:44,916
ci siamo aperti la strada
e ci siamo arrampicati…

680
00:41:45,666 --> 00:41:47,750
nel ventre di una bestia?"

681
00:41:50,250 --> 00:41:52,041
Pensi intendesse la montagna?

682
00:41:59,041 --> 00:42:01,458
- Andiamo!
- Cosa?

683
00:42:02,083 --> 00:42:06,541
Non capisco, perché una volta
parlavano tutti in modo poetico?

684
00:42:06,625 --> 00:42:08,416
Dimmi dove andare, punto!

685
00:42:08,500 --> 00:42:09,833
[verso]

686
00:42:10,583 --> 00:42:14,166
Ehi, scarica quello che non ti serve.
Lo prendiamo al ritorno.

687
00:42:15,125 --> 00:42:16,208
Buona idea.

688
00:42:16,291 --> 00:42:17,125
Ok.

689
00:42:18,083 --> 00:42:19,916
Allora, queste non mi servono.

690
00:42:20,625 --> 00:42:21,458
La maschera?

691
00:42:23,291 --> 00:42:24,125
Il mio yo-yo!

692
00:42:26,500 --> 00:42:28,916
- Però questa serve.
- Finalmente una cosa utile.

693
00:42:30,083 --> 00:42:31,500
Oh, è più leggero!

694
00:42:37,500 --> 00:42:41,458
Sai, queste somigliano parecchio
alle tele dipinte da mio nonno.

695
00:42:42,208 --> 00:42:44,000
- Vuoi dire che è stato qui?
- Non lo so.

696
00:42:44,083 --> 00:42:46,375
Mi ha detto di non aver trovato il tesoro.

697
00:42:50,500 --> 00:42:52,291
[tossiscono]

698
00:42:52,375 --> 00:42:53,583
Questa puzza sembra…

699
00:42:53,666 --> 00:42:55,208
La puzza dell'inferno.

700
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
- Cosa pensi che ci sia?
- C'è solo un modo per scoprirlo.

701
00:43:00,958 --> 00:43:02,416
- Tu sei pronto?
- Sì.

702
00:43:10,208 --> 00:43:12,375
Ho rintracciato il loro quad,
è ancora nella valle.

703
00:43:12,458 --> 00:43:14,541
<i>- Vado a prenderli?</i>
- Io l'ammazzo.

704
00:43:14,625 --> 00:43:16,833
Facciamo noi. Mahalo, Ryan.

705
00:43:16,916 --> 00:43:18,791
<i>Senti, volevo dirti…</i>

706
00:43:18,875 --> 00:43:21,291
Per caso tu saresti libera sabato?

707
00:43:22,666 --> 00:43:24,083
Sì, sono libera. Che si fa?

708
00:43:24,833 --> 00:43:28,708
Non so, saresti interessata a fare,
non so, qualcosa?

709
00:43:29,333 --> 00:43:31,291
Sì, con molto piacere, Ryan.

710
00:43:31,375 --> 00:43:32,458
Ci sentiamo dopo.

711
00:43:32,541 --> 00:43:33,833
<i>- Sì, ciao!</i>
- Ciao.

712
00:43:33,916 --> 00:43:35,125
Sembra un tipo fico.

713
00:43:35,208 --> 00:43:36,625
Puoi dirlo forte.

714
00:43:39,500 --> 00:43:41,875
Che fai, ti metti a pulire
la mia auto adesso?

715
00:43:41,958 --> 00:43:44,250
Sì, mi sembra il minimo, per il passaggio.

716
00:43:45,375 --> 00:43:48,916
Allora, prego, per la combinazione
ringraziamenti-insulti.

717
00:43:53,166 --> 00:43:54,958
[musica pop suona alla radio]

718
00:43:55,333 --> 00:43:56,541
PROGRAMMA DI MUSICA

719
00:43:56,625 --> 00:43:59,333
Una che vuole andare alla Juilliard
come fa a sentire questa musica?

720
00:43:59,416 --> 00:44:02,583
Ehi! Non toccare la mia roba.

721
00:44:03,416 --> 00:44:04,583
Quale strumento suoni?

722
00:44:04,666 --> 00:44:08,000
- O sei una ballerina?
- Non ci vado alla Juilliard, è chiaro?

723
00:44:08,083 --> 00:44:10,958
Certo, è difficile andare alla Juilliard
se la domanda invece di essere

724
00:44:11,041 --> 00:44:12,708
inviata resta sul tappetino

725
00:44:12,791 --> 00:44:14,541
Allora qual è il problema col tuo nome, I?

726
00:44:14,625 --> 00:44:17,458
Perché non ti va bene Ioane?
È un bel nome.

727
00:44:17,541 --> 00:44:20,166
Sì, ma è uno strazio dire sempre
come si pronuncia.

728
00:44:20,250 --> 00:44:24,250
L'unico nome hawaiano che conoscono
è Keanu, lui è il peggiore.

729
00:44:24,333 --> 00:44:27,541
Non devi neanche provarci
perché Keanu è il tesoro delle Hawaii!

730
00:44:27,625 --> 00:44:29,333
Chi, quel canadese triste?

731
00:44:29,416 --> 00:44:31,916
Sì, la tristezza lo rende
più affascinante.

732
00:44:32,458 --> 00:44:35,416
Certo, tu che ne sai?
Ascolti Meghan Trainor.

733
00:44:35,500 --> 00:44:37,916
Scusa, e tu come lo sai
che è Meghan Trainor?

734
00:44:38,791 --> 00:44:40,125
- Eh?
- Perché la canzone…

735
00:44:40,208 --> 00:44:43,125
Sì, a quanto pare qualcuno qui
è un fan sfegatato.

736
00:44:43,208 --> 00:44:46,208
- Aspetta, alzo il volume…
- Che cosa? No, non esiste!

737
00:44:46,333 --> 00:44:47,291
<i>♪ Say ♪</i>

738
00:44:47,375 --> 00:44:49,750
<i>♪ Darling, tell me all the ways ♪</i>

739
00:44:49,833 --> 00:44:53,916
<i>♪ Tell me all the ways</i>
<i>And you said, all the ways ♪</i>

740
00:44:54,875 --> 00:44:56,416
<i>♪ All the ways ♪</i>

741
00:44:57,041 --> 00:44:58,541
<i>♪ All the ways ♪</i>

742
00:44:58,625 --> 00:45:02,750
<i>♪ Tell me all the ways</i>
<i>And he said, all the ways ♪</i>

743
00:45:03,375 --> 00:45:08,750
<i>♪ All the ways you love me ♪</i>

744
00:45:11,416 --> 00:45:14,541
- [Pili] E questo è un canale di lava?
- Sì.

745
00:45:15,208 --> 00:45:18,333
È un condotto naturale
formato da lava poco viscosa

746
00:45:18,416 --> 00:45:21,958
- che ha creato un guscio duro.
- Aspetta, che cosa?

747
00:45:23,750 --> 00:45:25,541
È stato creato da un fiume di lava.

748
00:45:27,041 --> 00:45:29,250
Questo è davvero mitico!

749
00:45:31,833 --> 00:45:33,208
Whoa.

750
00:45:33,458 --> 00:45:34,708
Cos'è successo qui?

751
00:45:34,791 --> 00:45:36,125
Secondo te che c'è laggiù?

752
00:45:37,291 --> 00:45:38,208
Vediamo.

753
00:45:40,041 --> 00:45:41,000
[schiocco]

754
00:45:52,958 --> 00:45:54,083
Dove sono finiti?

755
00:45:54,791 --> 00:45:55,833
[tonfo]

756
00:45:56,541 --> 00:45:58,041
[scricchiolio]

757
00:45:58,583 --> 00:46:00,583
[gridano]

758
00:46:08,333 --> 00:46:11,625
[Pili] Ok. Ok.

759
00:46:15,958 --> 00:46:17,333
[gridano]

760
00:46:21,166 --> 00:46:23,291
Oh, le mie scarpe!

761
00:46:23,375 --> 00:46:25,500
Insetti del cavolo…

762
00:46:25,583 --> 00:46:28,500
- Il motore è ancora caldo.
- Speriamo siano qui intorno.

763
00:46:29,291 --> 00:46:31,666
Sai perché tua sorella voleva venire qui?

764
00:46:31,750 --> 00:46:34,208
Sì, fa questa stupida cosa
chiamata caccia al tesoro.

765
00:46:34,291 --> 00:46:38,208
Ha trovato un diario, nonno ha una moneta,
e ora è sicura che ci sia un tesoro.

766
00:46:38,291 --> 00:46:41,583
- Ah, guarda! È del tuo amico.
- Allora siamo sulla pista giusta.

767
00:46:41,666 --> 00:46:42,833
[Ioane] Aspetta un attimo.

768
00:46:43,333 --> 00:46:44,833
- Che c'è?
- Vado prima io.

769
00:46:45,375 --> 00:46:46,875
Per accertarmi che sia sicuro.

770
00:46:48,208 --> 00:46:52,041
- Certo, sì, perché tu ci sei già stato.
- Questo è un compito da uomini.

771
00:46:52,625 --> 00:46:55,750
- Sì, ho visto. Sì, sì, no, vai bene.
- No, è che lì c'è... Si scivola.

772
00:46:58,958 --> 00:47:01,625
Maschera, pinne? Oh, sono entrati lì.

773
00:47:01,708 --> 00:47:05,625
- No, noi non possiamo entrare là dentro.
- Perché no?

774
00:47:05,708 --> 00:47:07,250
Le caverne sono <i>kapu.</i>

775
00:47:09,875 --> 00:47:10,750
Sono sacre.

776
00:47:11,708 --> 00:47:16,000
Gli hawaiani a volte disponevano
i resti dei loro defunti nelle caverne.

777
00:47:16,083 --> 00:47:18,458
Quindi, se è una tomba, è proibita.

778
00:47:18,541 --> 00:47:21,708
Senti, voglio solo recuperare mia sorella
che si crede Indiana Jones.

779
00:47:21,791 --> 00:47:24,500
Se hai paura che qualcuno
rovini la caverna, non sarò io.

780
00:47:25,458 --> 00:47:26,375
Va bene.

781
00:47:27,333 --> 00:47:28,333
Aspetta.

782
00:47:32,750 --> 00:47:35,791
Per tua informazione,
di solito non si fa in questo modo,

783
00:47:36,416 --> 00:47:37,583
ma siamo disperati.

784
00:47:48,958 --> 00:47:50,958
Mi spiace, ma dobbiamo entrare.

785
00:47:51,583 --> 00:47:55,250
Non voglio mancare di rispetto
e lo faccio con il cuore limpido.

786
00:47:55,333 --> 00:47:56,250
Mahalo.

787
00:48:00,666 --> 00:48:02,250
Ha-ha, quella era un'offerta?

788
00:48:03,583 --> 00:48:05,458
Sì, Ioane.

789
00:48:06,958 --> 00:48:07,875
Ok.

790
00:48:08,958 --> 00:48:10,500
- Io?
- Tocca a te.

791
00:48:15,041 --> 00:48:18,750
Come va, montagna?
Senti, oggi sei davvero bellissima.

792
00:48:18,833 --> 00:48:21,375
Dobbiamo entrare nella caverna, quindi…

793
00:48:22,875 --> 00:48:24,458
A posto. Possiamo andare.

794
00:48:24,875 --> 00:48:26,875
[pipistrelli stridono]

795
00:48:27,583 --> 00:48:28,583
Prima le signore.

796
00:48:33,125 --> 00:48:34,708
Oh, cavolo.

797
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
Guarda.

798
00:48:41,000 --> 00:48:44,333
Doveva essere della Peruvian, giusto?

799
00:48:46,083 --> 00:48:49,708
Insomma, quanti marinai morti
possono esserci ad Oahu?

800
00:48:49,791 --> 00:48:50,625
Già.

801
00:48:51,333 --> 00:48:54,666
Non ne ho mai visto uno,
prima di stamattina, intendo.

802
00:48:55,583 --> 00:48:57,583
Che cos'è?

803
00:48:59,000 --> 00:48:59,958
Non ci credo!

804
00:49:00,041 --> 00:49:01,500
Acciderbolina.

805
00:49:02,583 --> 00:49:04,250
- [Hana] Casper!
- Pili!

806
00:49:05,416 --> 00:49:06,791
[versi]

807
00:49:13,041 --> 00:49:14,083
[Ioane] Pili?

808
00:49:15,125 --> 00:49:16,166
I?

809
00:49:16,250 --> 00:49:17,208
[Hana] Casper!

810
00:49:17,791 --> 00:49:18,666
[Pili] I!

811
00:49:18,750 --> 00:49:20,291
Siamo quaggiù!

812
00:49:20,375 --> 00:49:21,583
[Casper] Attenti, si scivola!

813
00:49:21,666 --> 00:49:23,666
- Accidenti, Pili!
- Casper, tutto ok?

814
00:49:23,750 --> 00:49:24,791
Sto bene, grazie, Hana.

815
00:49:24,875 --> 00:49:28,125
Sei stata fortunata a non ammazzarti
guidando il furgone!

816
00:49:28,208 --> 00:49:31,583
Ciao, Hana. Scusa per mio fratello.
So che è un rompiscatole.

817
00:49:31,666 --> 00:49:34,750
Disse l'idiota bloccata in una caverna
per una stupida leggenda.

818
00:49:34,833 --> 00:49:37,791
- [Casper] Non è una leggenda.
- Sì, è vero, I. Guarda!

819
00:49:43,666 --> 00:49:46,500
- No, non è possibile.
- Mordilo, vedrai i segni dei denti.

820
00:49:52,083 --> 00:49:53,333
[Pili] Il tesoro esiste davvero.

821
00:49:53,416 --> 00:49:57,583
Tra la moneta di nonno e quell'anello che
abbiamo trovato sullo scheletro qua sotto…

822
00:49:57,666 --> 00:50:00,041
- Aspetta, hai detto scheletro?
- [verso]

823
00:50:00,625 --> 00:50:03,833
- [Hana] Nel senso di cadavere?
- [Casper] Sì, di un marinaio.

824
00:50:03,958 --> 00:50:05,958
[Hana] Ok, dobbiamo tirarvi fuori da lì.

825
00:50:06,041 --> 00:50:07,875
Usiamo il mio bastone, Keanu.

826
00:50:09,375 --> 00:50:11,041
Forza, tira!

827
00:50:11,125 --> 00:50:12,958
Pili, senti, dov'è il mio telefono?

828
00:50:13,041 --> 00:50:15,958
Sta tranquillo, capezzolone, ce l'ho io!

829
00:50:16,041 --> 00:50:19,500
[Ioane] Io ho i capezzoli normali.
Né grandi, né piccoli.

830
00:50:19,583 --> 00:50:21,916
Pili, dammi il telefono,
così chiamo il 911.

831
00:50:22,375 --> 00:50:24,375
Perché non rispondi,
cos'hai fatto al telefono?

832
00:50:25,625 --> 00:50:29,208
È stato un incidente. Te ne compro
un altro con l'anello che ho trovato.

833
00:50:29,291 --> 00:50:31,166
- No, io ti uccido!
- Rilassati.

834
00:50:31,250 --> 00:50:33,083
Puoi usare il mio.

835
00:50:35,750 --> 00:50:37,291
Coraggio, ancora un po'!

836
00:50:37,375 --> 00:50:39,541
- Dai, Casper.
- Spostati.

837
00:50:39,625 --> 00:50:41,333
Faccio io. Tieni il tuo telefono.

838
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
Una mano?

839
00:50:51,000 --> 00:50:51,833
D'accordo.

840
00:50:54,333 --> 00:50:56,541
Salta, fa' qualcosa.
Non startene lì fermo!

841
00:50:57,125 --> 00:51:00,625
- Oh, oh!
- Ehi, no! Ecco, ti tengo io.

842
00:51:02,000 --> 00:51:04,833
Ci sono, ok, ok...

843
00:51:07,791 --> 00:51:09,250
Ah, salve.

844
00:51:09,333 --> 00:51:12,208
- Sta' zitto e tira su i bambini.
- Agli ordini.

845
00:51:13,166 --> 00:51:14,000
[Ioane] Avanti.

846
00:51:15,000 --> 00:51:15,916
[Hana] Attento!

847
00:51:17,666 --> 00:51:18,791
No, no, no, no.

848
00:51:20,250 --> 00:51:21,416
[gridano]

849
00:51:28,125 --> 00:51:30,833
[alla segreteria]
<i>Ciao, sono I. Lasciami un messaggio.</i>

850
00:51:30,916 --> 00:51:32,666
Sono mamma. Ehm...

851
00:51:32,750 --> 00:51:35,958
Anche questa telefonata
è soltanto per controllare.

852
00:51:36,541 --> 00:51:38,083
<i>Divertitevi con la caccia al tesoro.</i>

853
00:51:38,166 --> 00:51:43,125
<i>So che non ne sei entusiasta,</i>
<i>ma Pili sarà felicissima di farla con te.</i>

854
00:51:43,208 --> 00:51:44,666
<i>Dille che le voglio bene.</i>

855
00:51:44,750 --> 00:51:47,500
<i>- Ah, sì, voglio bene anche a te.</i>
- Ehi, stai bene?

856
00:51:47,583 --> 00:51:49,041
<i>Ci sentiamo dopo. Ciao!</i>

857
00:51:51,125 --> 00:51:52,166
[verso]

858
00:51:53,250 --> 00:51:54,625
L'anello che hai morso era suo.

859
00:51:54,708 --> 00:51:58,416
- [verso]
- Ok, secondo il diario di Monks…

860
00:51:58,500 --> 00:52:00,666
- Ecco che ricomincia!
- [Hana] Monks?

861
00:52:00,750 --> 00:52:02,333
Il marinaio della Peruvian?

862
00:52:03,166 --> 00:52:05,000
Che c'è? È tutto vero.

863
00:52:06,041 --> 00:52:09,041
Monks e i suoi uomini
hanno portato il tesoro qui.

864
00:52:09,125 --> 00:52:11,250
Quindi è qui che dobbiamo andare.

865
00:52:11,333 --> 00:52:13,750
Una caverna con fiumi e poi cascate,

866
00:52:13,833 --> 00:52:16,000
e un buco nella montagna
e con queste strane corde.

867
00:52:16,083 --> 00:52:19,083
- Sembra un sistema di pulegge.
- Fa' vedere.

868
00:52:24,333 --> 00:52:27,958
Quindi, se facciamo come è scritto
nel diario di Monks,

869
00:52:28,041 --> 00:52:29,875
troviamo l'uscita e siamo a posto.

870
00:52:30,750 --> 00:52:33,750
No. No, no, no, no.

871
00:52:33,833 --> 00:52:37,916
Tu non ti rendi conto.
Saremo molto più che a posto.

872
00:52:38,583 --> 00:52:39,833
Diventeremo ricchi!

873
00:52:40,500 --> 00:52:42,166
Potremo pagare tutti i debiti,

874
00:52:42,750 --> 00:52:47,083
potremo restare a New York
e trovare un allenatore per Mortimer!

875
00:52:47,708 --> 00:52:50,000
Hana, tu potresti permetterti
la Juilliard.

876
00:52:51,208 --> 00:52:54,250
Prima concentriamoci su un modo di uscire.
Ora che c'è, Pili?

877
00:52:54,333 --> 00:52:56,333
Dobbiamo passare attraverso…

878
00:52:57,041 --> 00:53:01,125
<i>Las Fauces de la Muerte.</i>

879
00:53:01,208 --> 00:53:04,041
Sì. Tesoro, arriviamo.

880
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
Sarà una passeggiata.

881
00:53:06,875 --> 00:53:08,666
Significa Le Fauci della Morte.

882
00:53:10,916 --> 00:53:12,791
Sicuramente è una metafora.

883
00:53:13,375 --> 00:53:15,083
Andiamo, coraggio.

884
00:53:17,666 --> 00:53:18,500
Complimenti.

885
00:53:19,166 --> 00:53:20,958
- Che c'è?
- [Hana] Andrà tutto bene!

886
00:53:22,625 --> 00:53:24,375
[Pili] È pazzesco!

887
00:53:24,916 --> 00:53:26,208
[Ioane] No, no, no.

888
00:53:26,291 --> 00:53:30,541
No, no, no. Qui si mette male.

889
00:53:30,625 --> 00:53:31,875
E non è una metafora.

890
00:53:34,500 --> 00:53:36,375
[Casper]
Le stalattiti sono molto taglienti.

891
00:53:36,458 --> 00:53:38,000
Come ci proteggiamo?

892
00:53:38,875 --> 00:53:39,916
Ho avuto un'idea.

893
00:53:40,791 --> 00:53:42,083
["Pump It" suona]

894
00:53:44,375 --> 00:53:46,500
<i>♪ Ha, ha</i>
<i>Ha ♪</i>

895
00:53:49,000 --> 00:53:50,500
<i>♪ Pump it ♪</i>

896
00:53:50,583 --> 00:53:52,500
<i>♪ Ha, ha</i>
<i>Ha ♪</i>

897
00:53:52,583 --> 00:53:55,541
<i>♪ Wanna hate on us</i>
<i>Be envious ♪</i>

898
00:53:55,625 --> 00:53:58,583
<i>♪ I know why they hatin' on us</i>
<i>'Cause we are so fabulous ♪</i>

899
00:53:58,666 --> 00:54:01,833
<i>♪ I'm gonna be real on us</i>
<i>Nobody got nothing on us ♪</i>

900
00:54:01,916 --> 00:54:05,291
<i>♪ Girls be all on us from London</i>
<i>Back down to the U.S. ♪</i>

901
00:54:05,375 --> 00:54:08,166
<i>♪ We rockin', it's contagious</i>
<i>Monkey business outrageous ♪</i>

902
00:54:08,250 --> 00:54:10,458
<i>♪ Just confess</i>
<i>Your girl admits that we the **** ♪</i>

903
00:54:10,541 --> 00:54:13,416
<i>♪ We reppin' it so</i>
<i>Turn me up ♪</i>

904
00:54:13,500 --> 00:54:15,000
<i>- ♪ Turn it up ♪</i>
<i>- ♪ Turn me up ♪</i>

905
00:54:15,083 --> 00:54:16,500
<i>- ♪ Turn it up ♪</i>
<i>- ♪ Turn me up ♪</i>

906
00:54:17,125 --> 00:54:19,416
<i>- ♪ Come on, baby, just pump it ♪</i>
<i>- ♪ Louder! ♪</i>

907
00:54:19,500 --> 00:54:20,750
<i>- ♪ Pump it ♪</i>
<i>- ♪ Louder! ♪</i>

908
00:54:20,833 --> 00:54:22,791
<i>- ♪ Pump it ♪</i>
<i>- ♪ Louder! ♪</i>

909
00:54:22,875 --> 00:54:23,958
<i>- ♪ Pump it ♪</i>
<i>- ♪ Louder! ♪</i>

910
00:54:24,041 --> 00:54:25,666
<i>- ♪ Pump it ♪</i>
<i>- ♪ Louder! ♪</i>

911
00:54:25,750 --> 00:54:27,041
<i>- ♪ Pump it ♪</i>
<i>- ♪ Louder! ♪</i>

912
00:54:27,125 --> 00:54:28,791
<i>- ♪ And say</i>
<i>- ♪ Oh, oh, oh ♪</i>

913
00:54:28,875 --> 00:54:30,583
<i>- ♪ And say</i>
<i>- ♪ Oh, oh, oh ♪</i>

914
00:54:33,041 --> 00:54:36,708
[all'altoparlante]
<i>Dott. Wu, una visita nell'ala Cobb Taylor.</i>

915
00:54:36,791 --> 00:54:39,166
[Kimo] Li porti tutti a pescare,
l'ho saputo!

916
00:54:39,250 --> 00:54:41,500
- Sì che lo fai!
- [donna] Mi ci ha portato lui.

917
00:54:41,583 --> 00:54:42,625
[donna ride]

918
00:54:42,708 --> 00:54:44,625
Così capisci se è buono!

919
00:54:45,250 --> 00:54:46,833
Ok, ok, lasciamolo riposare.

920
00:54:46,916 --> 00:54:48,500
- Allora ci sentiamo.
- Ciao.

921
00:54:48,583 --> 00:54:51,083
- Aloha! Mahalo!
- [infermiera] Stai tranquillo.

922
00:54:51,166 --> 00:54:53,458
Bene, mi scusi. Salve.

923
00:54:57,625 --> 00:55:01,708
Zio si stava scusando per non aver portato
gli avocado alle infermiere.

924
00:55:01,791 --> 00:55:03,833
Oh, gli avocado? I bumbucha, immagino.

925
00:55:03,916 --> 00:55:06,958
Oh, sì, ne porta una borsa ogni settimana.

926
00:55:07,041 --> 00:55:10,041
Gli vogliono bene tutti
e passano a vedere come sta.

927
00:55:10,916 --> 00:55:12,416
[Keoki] Infatti, Kimo.

928
00:55:12,500 --> 00:55:16,041
Tra poco ti servirà una camera più grande
per fiori e palloncini.

929
00:55:16,125 --> 00:55:17,000
Sì, certo.

930
00:55:17,708 --> 00:55:21,083
Ma qualcuno gli ha controllato
la glicemia? Era alta, ieri sera.

931
00:55:21,166 --> 00:55:25,041
- Sì, prima gli misuro la pressione.
- E le medicine le ha prese?

932
00:55:25,125 --> 00:55:27,416
- Mentre eri al telefono.
- Le ha prese tutte, vero?

933
00:55:27,500 --> 00:55:29,291
- Siete sicuri?
- Leilani. Leilani.

934
00:55:29,375 --> 00:55:31,250
Anche Tina è un'infermiera.

935
00:55:32,166 --> 00:55:35,000
Sa cosa fare. Lasciala lavorare.

936
00:55:39,166 --> 00:55:41,083
Kimo, cerca di rilassarti.

937
00:55:46,916 --> 00:55:49,375
Quindi, Leilani, vivi a New York adesso?

938
00:55:49,458 --> 00:55:52,000
Sì. Se n'è andata dopo la morte di Kua.

939
00:56:01,416 --> 00:56:02,416
Beh…

940
00:56:03,333 --> 00:56:05,333
La nostalgia di casa
dev'essere molto forte.

941
00:56:05,416 --> 00:56:08,541
Sì, ehm, in effetti stavo pensando
di tornare a vivere qui.

942
00:56:09,125 --> 00:56:12,500
[Keoki] Oh, è una bella notizia,
vero, Kimo?

943
00:56:12,583 --> 00:56:13,916
E perché lo faresti?

944
00:56:16,458 --> 00:56:18,583
Per passare più tempo con te.

945
00:56:18,666 --> 00:56:20,958
Insomma, tu sei la mia <i>ohana,</i> giusto?

946
00:56:21,041 --> 00:56:23,291
E tu che cosa ne sai dell'<i>ohana?</i>

947
00:56:30,333 --> 00:56:31,833
Vado a prendere un caffè.

948
00:56:38,791 --> 00:56:39,625
Che c'è?

949
00:56:39,708 --> 00:56:41,833
Perché non gliel'hai detto
che ti è mancata?

950
00:56:41,916 --> 00:56:43,375
È la tua <i>keiki.</i>

951
00:56:51,458 --> 00:56:52,375
[versi]

952
00:57:00,833 --> 00:57:01,666
Tieni questa.

953
00:57:04,541 --> 00:57:08,291
- Che cosa fai?
- Sto cercando di appurare una cosa.

954
00:57:13,875 --> 00:57:15,125
Ah...

955
00:57:15,416 --> 00:57:18,666
Ragazzi, non toccate il legno.

956
00:57:21,000 --> 00:57:21,916
Ok.

957
00:57:22,000 --> 00:57:23,541
Va bene, andiamo.

958
00:57:29,166 --> 00:57:31,041
Amico, togli il sedere dalla mia faccia!

959
00:57:31,125 --> 00:57:33,958
- Togli la faccia dal mio sedere!
- Togligli la faccia dal sedere, I!

960
00:57:34,041 --> 00:57:36,583
- Muoviti, ti tengo lo zaino.
- Ok, ok.

961
00:57:37,291 --> 00:57:39,458
E se scoreggi, ti ammazzo.

962
00:57:39,541 --> 00:57:42,833
- Sono troppo grande per questo.
- [Pili] Ci siamo quasi!

963
00:57:57,125 --> 00:57:59,083
[versi]

964
00:58:00,791 --> 00:58:03,000
- Cosa c'è?
- Questo stupido zaino si è impigliato.

965
00:58:05,541 --> 00:58:06,625
Ehi, guarda!

966
00:58:07,666 --> 00:58:09,666
[Ioane grida]

967
00:58:11,541 --> 00:58:12,416
Urlo da ragno.

968
00:58:13,083 --> 00:58:17,083
- I, stai bene?
- Quel suono era tuo fratello?

969
00:58:17,166 --> 00:58:20,500
È un ragno lupo, è assolutamente
innocuo ed è carino.

970
00:58:20,583 --> 00:58:23,541
Per nostra fortuna poi,
non è un ragno violino,

971
00:58:23,625 --> 00:58:26,708
perché… Urca l'urca, è un'altra storia…

972
00:58:26,791 --> 00:58:28,125
Devi ucciderlo adesso.

973
00:58:28,208 --> 00:58:31,500
Oh! Ma il ragno lupo
è una specie in pericolo!

974
00:58:31,583 --> 00:58:32,750
Io sono in pericolo!

975
00:58:36,708 --> 00:58:37,583
Ioane…

976
00:58:40,083 --> 00:58:40,916
non…

977
00:58:41,958 --> 00:58:42,791
muoverti.

978
00:58:48,541 --> 00:58:50,916
Non è affatto carino questo ragno lupo.

979
00:58:51,500 --> 00:58:52,375
Quello…

980
00:58:53,083 --> 00:58:54,250
non è…

981
00:58:54,833 --> 00:58:55,750
un ragno lupo.

982
00:58:56,333 --> 00:58:57,958
Perché ha così tanti occhi?

983
00:58:58,666 --> 00:59:01,541
Quelli non sono occhi.

984
00:59:04,791 --> 00:59:08,500
Ahh! Fammi uscire! Fammi uscire!
Fammi uscire! Forza!

985
00:59:08,583 --> 00:59:09,666
Forza! Vai!

986
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
- Muoviti!
- Sto scappando!

987
00:59:11,208 --> 00:59:12,416
Corri!

988
00:59:19,500 --> 00:59:21,500
[tossiscono]

989
00:59:28,583 --> 00:59:30,333
Dov'è lo zainetto di Casper?

990
00:59:32,500 --> 00:59:35,583
- Il diario è nello zaino di Casper!
- Pili! Pili!

991
00:59:47,000 --> 00:59:47,875
La foto.

992
00:59:55,541 --> 00:59:59,833
Pili, ti prego, dimmi che ricordi
la via d'uscita scritta sul diario.

993
01:00:01,500 --> 01:00:03,250
Hai finito di leggerlo, vero?

994
01:00:03,833 --> 01:00:05,916
Le hai chiesto se ha finito di leggerlo?

995
01:00:06,625 --> 01:00:08,250
Sì, l'ho letto.

996
01:00:08,333 --> 01:00:09,458
Ovviamente.

997
01:00:11,583 --> 01:00:12,458
Ok.

998
01:00:13,541 --> 01:00:14,750
E cosa c'era scritto?

999
01:00:17,083 --> 01:00:18,416
Tranquilli, me lo ricordo.

1000
01:00:18,500 --> 01:00:21,208
<i>Dunque, Robinson e Brown</i>
<i>entrarono nella caverna</i>

1001
01:00:21,291 --> 01:00:25,041
<i>e dissero: "Certo che sta piovendo forte,</i>
<i>sì, davvero forte".</i>

1002
01:00:25,125 --> 01:00:29,375
<i>"Sì, è vero, è tutto umido e fangoso.</i>
<i>Sì e oltretutto, woo!</i>

1003
01:00:29,458 --> 01:00:32,375
<i>C'è puzza di ammoniaca!"</i>
<i>"Sì, la cacca di pipistrello."</i>

1004
01:00:32,458 --> 01:00:34,791
<i>"Sì, sì, sì, sì. Enormi mucchi di pupù."</i>

1005
01:00:35,875 --> 01:00:37,125
Sai una cosa? Ora ricordo!

1006
01:00:37,208 --> 01:00:40,416
Quando ti sei addormentata,
ho preso il diario e l'ho letto tutto.

1007
01:00:40,500 --> 01:00:43,208
<i>Diceva che Robinson e Brown</i>
<i>stavano discutendo, dicevano tipo:</i>

1008
01:00:43,291 --> 01:00:46,666
<i>"Oh no, fuori piove". "È umido e fangoso."</i>
<i>"Sì, perbacco."</i>

1009
01:00:46,750 --> 01:00:51,250
<i>"Yo, ragazzi, ce ne andiamo al Papaya King</i>
<i>per una pizza." "Woo!" "Sì!"</i>

1010
01:00:51,833 --> 01:00:55,208
<i>E tutti vissero felici e contenti.</i>

1011
01:00:55,291 --> 01:00:57,333
Non fanno la pizza al Papaya King.

1012
01:00:57,416 --> 01:01:01,083
È esattamente quello che intendevo!
Non hai finito di leggere il diario, vero?

1013
01:01:02,000 --> 01:01:03,666
Non sono una lettrice veloce.

1014
01:01:03,750 --> 01:01:07,416
- "Tranquillo" diceva, "andrà tutto bene".
- Volevo aiutare il nonno.

1015
01:01:07,500 --> 01:01:08,541
No, non è vero!

1016
01:01:08,625 --> 01:01:11,708
Ti sei inventata una caccia al tesoro,
una scemenza che fai in continuazione!

1017
01:01:11,791 --> 01:01:14,208
E, stavolta, hai messo nei guai
anche noi tre!

1018
01:01:19,166 --> 01:01:20,166
Cammina.

1019
01:01:20,916 --> 01:01:22,291
Che cosa ti prende?

1020
01:01:22,375 --> 01:01:24,833
A me? Come mai tu non sei fuori di testa?

1021
01:01:24,916 --> 01:01:28,708
Lo sono! Sto impazzendo in questo momento,

1022
01:01:28,791 --> 01:01:30,500
- ma non lo faccio vedere.
- Stai bene?

1023
01:01:30,583 --> 01:01:34,500
Perché non voglio che loro lo vedano.
Hanno 12 anni.

1024
01:01:40,625 --> 01:01:42,166
Tieni, prendi questa.

1025
01:01:43,958 --> 01:01:45,791
Non è con me che devi fare pace.

1026
01:01:48,000 --> 01:01:49,583
Ti sanguina la testa.

1027
01:01:51,250 --> 01:01:53,583
Ragazzi, andiamo.

1028
01:02:08,583 --> 01:02:10,583
[piange]

1029
01:02:14,125 --> 01:02:15,000
Ehi.

1030
01:02:16,750 --> 01:02:17,625
Grazie.

1031
01:02:18,875 --> 01:02:20,166
Mi dispiace per prima.

1032
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
Non fa niente.

1033
01:02:24,666 --> 01:02:26,208
Solo che la situazione è…

1034
01:02:27,708 --> 01:02:28,625
Stressante?

1035
01:02:32,875 --> 01:02:34,333
Oltre le aspettative.

1036
01:02:35,083 --> 01:02:37,541
So che non parliamo davvero da...

1037
01:02:39,666 --> 01:02:41,208
Beh, fin dal liceo.

1038
01:02:42,583 --> 01:02:46,083
Ma, credimi,
Kimo è felice di riaverti a casa.

1039
01:02:47,666 --> 01:02:48,833
Non credo proprio.

1040
01:02:49,958 --> 01:02:50,875
Leilani…

1041
01:02:52,416 --> 01:02:54,000
sono passati 11 anni.

1042
01:02:55,291 --> 01:02:56,833
Non vuole che tu vada via.

1043
01:02:57,541 --> 01:02:58,875
Solo che…

1044
01:02:59,625 --> 01:03:02,250
non è riesce a farti vedere
quanto gli manchi.

1045
01:03:03,375 --> 01:03:05,375
[singhiozza]

1046
01:03:11,958 --> 01:03:12,833
[Hana] Caspita, Pili,

1047
01:03:12,916 --> 01:03:16,458
avevi ragione.
Monks ha lasciato traccia dappertutto.

1048
01:03:17,708 --> 01:03:20,625
Guarda, qui ce n'è un'altra.
Hai fatto un bel lavoro!

1049
01:03:20,708 --> 01:03:22,666
- [Casper] Hana, guarda!
- Casper, aspetta.

1050
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
Ehi.

1051
01:03:27,916 --> 01:03:30,541
Ho visto che hai una foto di mamma e papà.

1052
01:03:32,666 --> 01:03:33,625
Posso vederla?

1053
01:03:49,000 --> 01:03:53,125
- Questa non l'avevo mai vista prima.
- Sì, l'ho trovata in camera di mamma.

1054
01:03:56,166 --> 01:03:57,833
Il vestito di mamma è bellissimo.

1055
01:03:59,458 --> 01:04:00,333
È vero.

1056
01:04:01,125 --> 01:04:04,125
Secondo te è stata l'ultima volta
che si è depilata le gambe?

1057
01:04:05,166 --> 01:04:06,750
[ridono]

1058
01:04:06,833 --> 01:04:08,625
Oh, Dio, no!

1059
01:04:08,708 --> 01:04:10,250
No.

1060
01:04:11,500 --> 01:04:14,375
- [Pili] Hanno un'aria così felice.
- [Ioane] Papà sta bene.

1061
01:04:15,000 --> 01:04:17,125
Lo ricordo quel taglio di capelli.

1062
01:04:19,291 --> 01:04:21,291
Sei fortunato a ricordare qualcosa.

1063
01:04:34,166 --> 01:04:36,166
[rombo di tuono]

1064
01:04:53,041 --> 01:04:54,375
[in hawaiano] Scusa.

1065
01:04:56,458 --> 01:04:57,458
Mi dispiace.

1066
01:04:58,166 --> 01:05:00,791
Mi dispiace perché
ti ho fatto sentire non voluta…

1067
01:05:02,000 --> 01:05:03,083
e un peso.

1068
01:05:07,916 --> 01:05:09,666
[in hawaiano] Sistemiamo le cose.

1069
01:05:11,583 --> 01:05:14,125
[in hawaiano] Sì, sistemiamo le cose.

1070
01:05:20,583 --> 01:05:23,000
Come faccio a insegnare
l'aloha ai tuoi figli

1071
01:05:23,083 --> 01:05:24,916
se prima non sistemo le cose con te?

1072
01:05:25,625 --> 01:05:27,458
Ho sbagliato.

1073
01:05:29,166 --> 01:05:30,750
<i>E kala mai iau.</i>

1074
01:05:32,750 --> 01:05:37,250
Mi dispiace di averti incolpata
per la mia solitudine.

1075
01:05:38,416 --> 01:05:39,958
<i>E kala mai iau …</i>

1076
01:05:41,166 --> 01:05:42,500
per averti lasciato…

1077
01:05:44,166 --> 01:05:46,708
e per essere stata lontana tanto tempo.

1078
01:05:47,291 --> 01:05:50,750
Io dovevo restare sull'isola
perché è una mia responsabilità,

1079
01:05:50,833 --> 01:05:54,958
ma avrei dovuto essere un appoggio per te.

1080
01:05:55,958 --> 01:05:58,041
<i>E kala mai iau</i>

1081
01:05:58,125 --> 01:06:00,416
per averti causato tanta sofferenza…

1082
01:06:02,250 --> 01:06:05,375
perché stavo scappando via
dalla mia stessa sofferenza.

1083
01:06:05,458 --> 01:06:06,666
[in hawaiano] Grazie.

1084
01:06:08,291 --> 01:06:10,458
Per essere qui a occuparti di me

1085
01:06:11,333 --> 01:06:13,375
anche se ti avevo detto di non venire.

1086
01:06:13,625 --> 01:06:16,333
[in hawaiano] Grazie per il tuo amore.

1087
01:06:18,166 --> 01:06:21,208
Anche se ti ho ferito così profondamente.

1088
01:06:22,041 --> 01:06:22,958
Ti voglio bene.

1089
01:06:23,458 --> 01:06:25,791
[in hawaiano] Ti voglio tanto bene, papà.

1090
01:06:38,125 --> 01:06:39,125
[Pili] Ma che…

1091
01:06:47,541 --> 01:06:50,208
[Ioane] Quella laggiù è la lava, vero?

1092
01:06:52,541 --> 01:06:53,375
Noccioline!

1093
01:06:53,458 --> 01:06:54,958
[cinguettio]

1094
01:06:59,958 --> 01:07:01,541
Ehi, che stai facendo, Hana?

1095
01:07:01,625 --> 01:07:04,208
Ehm... Arrivo subito!

1096
01:07:05,208 --> 01:07:07,208
Hana non ama le grandi altezze.

1097
01:07:09,000 --> 01:07:11,416
Allora come farà ad attraversarlo?

1098
01:07:14,583 --> 01:07:17,708
Ti dirò, Hana, non mi sembra
che sia poi così alto.

1099
01:07:18,333 --> 01:07:21,541
E nemmeno tanto profondo.
Io e Casper attraversiamo per primi.

1100
01:07:21,625 --> 01:07:24,500
Cosa? No, non vi faccio andare
su quella trappola mortale!

1101
01:07:24,583 --> 01:07:27,708
- Non chiamarla così.
- Noi siamo più leggeri di voi.

1102
01:07:27,791 --> 01:07:30,041
Se bisogna fare una prova, andiamo noi.

1103
01:07:30,833 --> 01:07:31,750
È vero.

1104
01:07:32,291 --> 01:07:35,500
Tu hai un sacco di muscoli
e i muscoli pesano.

1105
01:07:37,000 --> 01:07:39,791
In effetti, ho molto muscoli,
adesso che ci penso.

1106
01:07:39,875 --> 01:07:40,875
Sul serio? Adesso?

1107
01:07:40,958 --> 01:07:45,250
- Di che cosa state parlando?
- Niente! Non c'è problema.

1108
01:07:45,333 --> 01:07:46,291
Guarda.

1109
01:07:48,916 --> 01:07:50,791
[urlano]

1110
01:07:59,833 --> 01:08:00,875
È andato.

1111
01:08:02,208 --> 01:08:03,625
Magari qui c'è una corda.

1112
01:08:04,500 --> 01:08:06,500
Quei pirati hanno lasciato un casino.

1113
01:08:08,875 --> 01:08:11,416
[Hana] Metti in ordine,
casalingo disperato?

1114
01:08:13,000 --> 01:08:13,958
È una mania.

1115
01:08:14,041 --> 01:08:17,291
- Come saranno morti?
- Se avessi il diario, potrei dirtelo.

1116
01:08:17,375 --> 01:08:20,500
E saprei anche come Monks è riuscito
ad attraversare il burrone

1117
01:08:20,583 --> 01:08:23,583
quando non c'era il ponte,
per poi costruirlo. Ma così no.

1118
01:08:27,458 --> 01:08:29,583
A te sembra un foro da pallottola?

1119
01:08:37,958 --> 01:08:39,333
- Cosa c'è?
- Niente.

1120
01:08:41,500 --> 01:08:44,000
[Pili] Ehi, voi due! Venite a vedere!

1121
01:08:49,458 --> 01:08:51,125
Guardate! Da questa parte!

1122
01:08:51,208 --> 01:08:53,666
- Sappiamo come attraversare!
- [Hana] Come?

1123
01:08:54,125 --> 01:08:57,125
[Casper]
Seguite il costone e poi saltate di qua.

1124
01:08:58,041 --> 01:08:59,458
[Pili] Sei pronto, Keanu?

1125
01:09:01,583 --> 01:09:03,958
- Oh, Pili!
- Ta-da!

1126
01:09:06,833 --> 01:09:08,958
- Non esiste.
- [Pili] È l'unico modo!

1127
01:09:09,041 --> 01:09:10,833
- Puoi farcela, Hana!
- È sicuro!

1128
01:09:13,916 --> 01:09:14,833
Va bene.

1129
01:09:16,583 --> 01:09:18,875
Su, facciamola finita.

1130
01:09:20,333 --> 01:09:23,041
Ehm, in fondo non è poi così alto.

1131
01:09:23,125 --> 01:09:24,250
Non è niente.

1132
01:09:24,875 --> 01:09:29,125
Beh, se ci pensi l'Empire State Building
sarà almeno tre, quattro, cinque, forse...

1133
01:09:29,208 --> 01:09:30,125
Shh!

1134
01:09:31,041 --> 01:09:33,250
Devi smetterla di parlare.

1135
01:09:34,625 --> 01:09:35,458
Ok.

1136
01:09:37,000 --> 01:09:38,083
Niente di che.

1137
01:09:39,583 --> 01:09:41,250
Dai, se ci pensi… [urla]

1138
01:09:44,875 --> 01:09:45,750
[gridano]

1139
01:09:46,875 --> 01:09:50,250
- No, no, no. No, non ce la faccio!
- Sì, puoi farcela, devi solo...

1140
01:09:50,333 --> 01:09:53,875
Non dirmi cosa posso fare e cosa no.
Sei quasi caduto!

1141
01:09:55,750 --> 01:09:58,125
Hana, devi solo cercare di non pensarci.

1142
01:09:58,833 --> 01:09:59,791
Come faccio?

1143
01:10:05,458 --> 01:10:09,916
<i>♪ I need more details</i>
<i>More text, calls, and emails ♪</i>

1144
01:10:10,875 --> 01:10:13,166
<i>♪ Be more specific, girl ♪</i>

1145
01:10:13,250 --> 01:10:15,083
<i>♪ I'm here to listen ♪</i>

1146
01:10:15,166 --> 01:10:16,750
Non posso farcela.

1147
01:10:16,833 --> 01:10:21,000
<i>♪ I know I'm needy</i>
<i>But tell me you need me ♪</i>

1148
01:10:21,708 --> 01:10:25,708
<i>♪ Don't be afraid, babe</i>
<i>Come on, explain ♪</i>

1149
01:10:25,791 --> 01:10:29,291
<i>♪ If you love me, love me</i>
<i>Love me like you say ♪</i>

1150
01:10:30,291 --> 01:10:35,458
<i>♪ Darling, tell me all the ways</i>
<i>Tell me all the ways, and he said ♪</i>

1151
01:10:35,541 --> 01:10:38,875
<i>♪ If you love me, love me</i>
<i>Love me like you say ♪</i>

1152
01:10:39,708 --> 01:10:42,416
<i>♪ Darling, tell me all the ways ♪</i>

1153
01:10:42,500 --> 01:10:44,708
<i>♪ Tell me all the ways, and he said ♪</i>

1154
01:10:44,791 --> 01:10:46,208
Sapessi quanto odio tutto questo!

1155
01:10:46,291 --> 01:10:49,083
- [pipistrelli stridono]
- [Hana grida]

1156
01:10:50,375 --> 01:10:52,666
<i>♪ And he said, all the ways ♪</i>

1157
01:10:53,750 --> 01:10:54,666
<i>♪ All the ways ♪</i>

1158
01:10:54,750 --> 01:10:55,583
Sì!

1159
01:10:55,666 --> 01:10:56,791
<i>♪ All the ways ♪</i>

1160
01:10:56,875 --> 01:10:57,708
[Pili fa beatbox]

1161
01:10:57,791 --> 01:11:00,000
<i>♪ Tell me all the ways, and he said ♪</i>

1162
01:11:00,083 --> 01:11:01,458
<i>♪ Take me out dancing ♪</i>

1163
01:11:01,541 --> 01:11:02,375
Sì!

1164
01:11:02,458 --> 01:11:04,625
<i>♪ Forget romancing ♪</i>

1165
01:11:04,708 --> 01:11:09,416
<i>♪ It's been a while since</i>
<i>I've been your princess ♪</i>

1166
01:11:09,500 --> 01:11:14,041
<i>♪ Tell me your heart's blue</i>
<i>When I'm not with you ♪</i>

1167
01:11:14,125 --> 01:11:16,458
<i>♪ Don't be afraid, babe ♪</i>

1168
01:11:16,541 --> 01:11:18,375
<i>♪ Come on, explain ♪</i>

1169
01:11:18,458 --> 01:11:21,666
<i>♪ If you love me, love me</i>
<i>Love me like you say ♪</i>

1170
01:11:22,333 --> 01:11:25,000
<i>♪ Tell me all the ways, and he said ♪</i>

1171
01:11:25,083 --> 01:11:30,583
<i>- ♪ All the ways ♪</i>
<i>- ♪ You love me ♪</i>

1172
01:11:30,666 --> 01:11:31,916
<i>♪ And he said ♪</i>

1173
01:11:37,416 --> 01:11:38,458
Sei pronta?

1174
01:11:48,250 --> 01:11:51,208
Uno, due, tre!

1175
01:11:58,000 --> 01:11:59,833
Visto? Una passeggiata.

1176
01:12:08,666 --> 01:12:09,791
[voce distorta] Stai bene?

1177
01:12:13,083 --> 01:12:13,916
Ah...

1178
01:12:14,000 --> 01:12:16,125
Sì, io devo soltanto fare pipì.

1179
01:12:18,041 --> 01:12:20,208
- Anche tu devi farla.
- A me non scappa.

1180
01:12:20,291 --> 01:12:22,291
- Sì che ti scappa, invece.
- Che c'è?

1181
01:12:23,208 --> 01:12:25,041
- Ma cosa succede?
- Non lo so.

1182
01:12:26,541 --> 01:12:28,166
[Ioane] Ok, fermo, fermo, fermo.

1183
01:12:28,250 --> 01:12:31,083
Senti, prima hai detto qualcosa
su quei ragni schifosi...

1184
01:12:31,166 --> 01:12:35,500
- Ora che hai parlato di pipì, devo farla.
- No, senti, devi concentrarti. Ragni.

1185
01:12:35,583 --> 01:12:37,916
Hai detto qualcosa
su un ragno suonatore...

1186
01:12:38,000 --> 01:12:41,875
Oh, sì, il ragno violino. È il ragno
più pericoloso che c'è alle Hawaii.

1187
01:12:41,958 --> 01:12:44,708
- Il più pericoloso? Grande.
- È parente dell'eremita marrone.

1188
01:12:44,791 --> 01:12:48,791
Il loro veleno è necrotico.
Siamo stati fortunati a non essere morsi.

1189
01:12:49,083 --> 01:12:51,750
Se invece fossimo stati morsi,
quanto sarebbe brutta la situazione?

1190
01:12:51,833 --> 01:12:54,750
Ma, sai, dipende se il morso
fa una bolla oppure no.

1191
01:12:54,833 --> 01:12:55,916
Come questa?

1192
01:12:59,375 --> 01:13:01,458
Non ha un aspetto rassicurante.

1193
01:13:01,541 --> 01:13:04,708
- Quindi la faccio scoppiare?
- Cosa? No! Dobbiamo portarti in ospedale.

1194
01:13:04,791 --> 01:13:07,416
- Che succede fino ad allora?
- Prima avrai febbre e brividi.

1195
01:13:07,500 --> 01:13:10,833
E se comincia a perdere pus e la pelle
diventa viola, vuol dire che è necrotica.

1196
01:13:10,916 --> 01:13:12,541
Un amico di mio padre è stato morso

1197
01:13:12,625 --> 01:13:15,708
e il dottore ha dovuto asportargli
la carne necrotizzata dalla gamba.

1198
01:13:15,791 --> 01:13:18,291
- Devi tenere la bocca chiusa.
- Dobbiamo dirlo a Pili e Hana.

1199
01:13:18,375 --> 01:13:21,916
Prima dobbiamo uscire e sarà difficile
se loro si preoccupano per me.

1200
01:13:22,416 --> 01:13:24,583
- È nastro isolante?
- Sì.

1201
01:13:25,833 --> 01:13:28,625
- Non credo che sia igienico.
- Sta' zitto e fa' pipì.

1202
01:13:34,541 --> 01:13:35,375
Whoa.

1203
01:13:38,750 --> 01:13:40,916
- Oh, wow!
- Che bello!

1204
01:13:41,416 --> 01:13:42,583
[Ioane] Accidenti!

1205
01:13:46,875 --> 01:13:47,750
Wow!

1206
01:13:48,833 --> 01:13:52,333
- [Pili] Perché luccica così?
- [Casper] Dinoflagellati?

1207
01:13:53,458 --> 01:13:56,750
- Cosa?
- Sono alghe bioluminescenti.

1208
01:13:56,833 --> 01:13:59,583
Ma non ho mai sentito

1209
01:14:00,458 --> 01:14:03,833
di organismi bioluminescenti
che vivono in acqua dolce.

1210
01:14:05,791 --> 01:14:07,166
Cos'hai fatto alla mano?

1211
01:14:08,541 --> 01:14:10,041
Non voglio fare il guastafeste

1212
01:14:10,125 --> 01:14:12,416
ma qualcuno vede un'uscita?
Io non la vedo.

1213
01:14:19,083 --> 01:14:22,875
Queste scanalature
vanno dritte verso il fondale.

1214
01:14:24,458 --> 01:14:28,458
"Andate fino in fondo e lì troverete..."

1215
01:14:30,208 --> 01:14:32,750
Questa non è una piscina. È un tunnel!

1216
01:14:32,833 --> 01:14:35,541
Non si vede
perché è pieno di acqua piovana!

1217
01:14:35,625 --> 01:14:37,083
Mi tuffo e controllo.

1218
01:14:37,708 --> 01:14:39,083
- Sei sicuro?
- Sì.

1219
01:14:43,958 --> 01:14:45,958
Ah, freddo, freddo, freddo.

1220
01:14:46,208 --> 01:14:48,083
Ah! Tanto freddo! È gelata!

1221
01:14:55,250 --> 01:14:56,083
Casper?

1222
01:14:57,041 --> 01:14:58,000
Casper!

1223
01:14:58,083 --> 01:14:59,000
Tieni!

1224
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
L'ho trovato.

1225
01:15:03,500 --> 01:15:05,583
Il tunnel fa una curva a gomito.

1226
01:15:05,666 --> 01:15:07,875
Trattieni il fiato e sei dall'altra parte.

1227
01:15:07,958 --> 01:15:09,125
Ho visto la luce del sole!

1228
01:15:09,208 --> 01:15:10,458
- Davvero?
- Sì.

1229
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
Vieni, Hana!

1230
01:15:18,291 --> 01:15:20,083
- Mi hai fatto preoccupare.
- Scusa.

1231
01:15:20,166 --> 01:15:22,083
- Stai bene?
- Sì, certo.

1232
01:15:22,166 --> 01:15:26,333
Sembrano più fratelli loro di noi,
non è vero.

1233
01:15:27,250 --> 01:15:30,958
- Ehi, ragazzi, il tunnel è qui!
- Andate avanti. Noi vi raggiungiamo.

1234
01:15:33,875 --> 01:15:34,791
Ehi.

1235
01:15:37,333 --> 01:15:38,708
Lo so che hai paura, ma…

1236
01:15:39,500 --> 01:15:40,958
ti starò vicino, tutto il tempo.

1237
01:15:41,750 --> 01:15:42,625
Andiamo.

1238
01:15:46,375 --> 01:15:47,833
Solo un secondo.

1239
01:15:47,916 --> 01:15:51,541
Puoi farcela! È facile, puoi farcela.
No, non ce la faccio.

1240
01:15:51,625 --> 01:15:55,750
- Il tesoro di Monks è laggiù. Forza.
- Ce la posso fare. Ce la posso fare. Ok…

1241
01:15:55,833 --> 01:15:58,625
- Sì, ci sono! No, no, no. Non ci sono.
- Ti ho presa.

1242
01:15:58,708 --> 01:16:00,416
- Non mi sembra proprio.
- Ci sono. No, sì!

1243
01:16:00,500 --> 01:16:03,541
- Sali sulla schiena. Questo è per nonno.
- Ok, sì.

1244
01:16:03,625 --> 01:16:05,375
- Questo è per nonno. Ecco, ci siamo.
- Ok.

1245
01:16:05,458 --> 01:16:08,000
Trattieni il fiato. Pronta? Uno, due, tre.

1246
01:16:17,958 --> 01:16:19,125
[versi smorzati]

1247
01:16:29,708 --> 01:16:31,500
[grida smorzate]

1248
01:16:37,000 --> 01:16:39,500
Pili, sali sulla mia schiena! Forza!

1249
01:16:41,291 --> 01:16:43,458
- [Hana] Pili, stai bene?
- [tossisce]

1250
01:16:46,083 --> 01:16:47,583
- Ecco, ci siamo.
- Stai bene?

1251
01:16:47,666 --> 01:16:48,500
Sì, sto bene.

1252
01:16:48,583 --> 01:16:50,625
- Pili, sei sicura?
- Sì, sto bene, sì.

1253
01:16:56,291 --> 01:16:58,000
Beh, in questo caso, andiamo.

1254
01:17:00,583 --> 01:17:03,458
Ehi! Chi ha detto che non sai nuotare?

1255
01:17:16,958 --> 01:17:17,833
Ehi, un momento.

1256
01:17:18,500 --> 01:17:22,916
Ricordo questa caverna!
È quella con l'apertura a forma di corona!

1257
01:17:23,750 --> 01:17:25,958
La stessa che Monks
ha disegnato nel diario!

1258
01:17:26,583 --> 01:17:28,500
Siamo al punto zero!

1259
01:17:29,666 --> 01:17:31,583
- Sì!
- Sì!

1260
01:17:31,666 --> 01:17:33,750
- Andiamo!
- Andiamo, andiamo!

1261
01:17:34,875 --> 01:17:38,875
- Attenti a dove mettete i piedi!
- [Ioane] Guardate quante cascate!

1262
01:17:39,333 --> 01:17:41,541
[Pili] Ce l'abbiamo fatta! Lo sapevo!

1263
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
[Ioane] Riesco a vedere fuori!

1264
01:17:43,958 --> 01:17:45,250
Ci siamo quasi!

1265
01:17:47,333 --> 01:17:48,666
Forza, forza!

1266
01:18:01,666 --> 01:18:03,083
Cacchio!

1267
01:18:05,875 --> 01:18:07,208
Suona strano, detto da me.

1268
01:18:10,500 --> 01:18:12,875
Scusate tanto, io ho un lavoro da fare.

1269
01:18:12,958 --> 01:18:15,333
- Cosa deve fare?
- Il punto zero.

1270
01:18:15,416 --> 01:18:17,583
Sta continuando la sua caccia al tesoro.

1271
01:18:18,500 --> 01:18:21,625
- Hana? Forse qui c'è segnale.
- Hai ragione!

1272
01:18:23,375 --> 01:18:25,125
Avanti! Avanti!

1273
01:18:26,333 --> 01:18:27,708
[geme]

1274
01:18:30,666 --> 01:18:31,500
Andiamo.

1275
01:18:34,000 --> 01:18:37,166
- I, hai un aspetto terribile.
- Grazie.

1276
01:18:39,250 --> 01:18:41,041
Ehm, vado a cercare Pili.

1277
01:18:41,125 --> 01:18:44,916
- Se non ti dispiace, tieni Keanu per me.
- Sì, grazie.

1278
01:18:50,000 --> 01:18:52,750
Sono sicura, è qui da qualche parte.

1279
01:18:53,708 --> 01:18:55,583
Devo solo riuscire a provarlo.

1280
01:18:57,125 --> 01:19:00,375
Niente segnale
e solo il 3 percento di batteria.

1281
01:19:06,458 --> 01:19:07,458
Ti senti bene?

1282
01:19:08,666 --> 01:19:09,541
Sì.

1283
01:19:09,625 --> 01:19:11,500
Mi serviva solo un minuto.

1284
01:19:15,208 --> 01:19:17,125
- Sei sicuro?
- Sì.

1285
01:19:21,125 --> 01:19:22,041
Lo sai,

1286
01:19:23,291 --> 01:19:24,708
se Pili trova qualcosa,

1287
01:19:25,333 --> 01:19:27,666
potrai inviare quella richiesta
alla Juilliard.

1288
01:19:30,208 --> 01:19:32,000
Perché t'interessa tanto?

1289
01:19:33,375 --> 01:19:35,791
Quanti lavori fai? Due?

1290
01:19:36,916 --> 01:19:38,625
Lavoro in uno Shake Shack.

1291
01:19:38,708 --> 01:19:41,791
Conosco l'odore delle magliette
di chi lavora in un fast food.

1292
01:19:44,291 --> 01:19:47,416
Non si tratta solo di avere i soldi.

1293
01:19:50,333 --> 01:19:52,583
Le Hawaii fanno parte di me

1294
01:19:53,708 --> 01:19:56,416
e non so se vale la pena di andarmene

1295
01:19:56,500 --> 01:19:59,291
soltanto per tentare di cantare.

1296
01:19:59,375 --> 01:20:01,958
Quindi hai solo paura
di sentire nostalgia?

1297
01:20:02,041 --> 01:20:07,458
Ho paura che New York mi faccia
perdere di vista chi sono davvero.

1298
01:20:11,875 --> 01:20:13,500
Ti ricordi il disegno di Monks

1299
01:20:13,583 --> 01:20:16,833
con tutte quelle strane corde
che erano attaccate ai pali?

1300
01:20:17,625 --> 01:20:21,625
Sì, quella scala era l'accesso
al sacco di pietre, ma…

1301
01:20:22,208 --> 01:20:23,083
dov'è finito?

1302
01:20:23,583 --> 01:20:26,291
- Dici di arrampicarci e cercarlo?
- No!

1303
01:20:27,041 --> 01:20:28,958
- Tieni questa!
- Dove stai andando?

1304
01:20:29,041 --> 01:20:31,791
La puleggia è sepolta
sotto 200 anni di radici.

1305
01:20:32,375 --> 01:20:33,791
Allora tiriamole via.

1306
01:20:36,458 --> 01:20:37,875
[sussultano]

1307
01:20:38,708 --> 01:20:42,041
Non è strano che sto cominciando
ad abituarmi agli scheletri?

1308
01:20:42,125 --> 01:20:44,500
A me sembra strano
che ne siano morti tanti.

1309
01:20:44,583 --> 01:20:46,916
E magari non tutti per caso.

1310
01:20:47,000 --> 01:20:49,458
Devono aver massacrato l'equipaggio.

1311
01:20:50,583 --> 01:20:53,041
E se è stato Robinson? O Brown?

1312
01:20:53,833 --> 01:20:55,833
- Cosa?
- Pensaci un attimo.

1313
01:20:56,500 --> 01:20:59,750
Hanno detto a Monks
che il capitano li avrebbe eliminati

1314
01:20:59,833 --> 01:21:01,541
tenendosi tutto quell'oro.

1315
01:21:04,041 --> 01:21:06,166
<i>Ma se invece avessero mentito?</i>

1316
01:21:09,416 --> 01:21:11,125
Forse era quello il loro piano.

1317
01:21:11,208 --> 01:21:12,791
Quindi, Robinson era tutto:

1318
01:21:12,875 --> 01:21:16,208
<i>"Grazie per aver portato oro e gioielli.</i>
<i>Erano così pesanti!"</i>

1319
01:21:16,291 --> 01:21:18,750
<i>"Peccato che debba uccidervi adesso!"</i>

1320
01:21:19,791 --> 01:21:21,916
[urlano]

1321
01:21:22,875 --> 01:21:24,458
Se è andata così, è stato un casino!

1322
01:21:24,541 --> 01:21:27,416
[Casper] <i>Monks e l'equipaggio</i>
<i>non avevano possibilità.</i>

1323
01:21:31,833 --> 01:21:35,750
<i>"Non vi ho fatto troppo male, spero.</i>
<i>Io però adesso, mi sposto laggiù.</i>

1324
01:21:35,833 --> 01:21:38,208
<i>Ma voi non muovetevi</i>
<i>che poi torno a uccidervi."</i>

1325
01:21:40,083 --> 01:21:43,583
E Monks come ha fatto ad arrivare
alla spiaggia massacrato di botte

1326
01:21:43,666 --> 01:21:46,583
- e a dare il diario alla mia famiglia?
- Forse era un complice.

1327
01:21:46,666 --> 01:21:50,625
<i>"Posso diventare cattivo, io...</i>
<i>Puoi addestrarmi, farò qualsiasi cosa.</i>

1328
01:21:50,708 --> 01:21:54,291
Conviene a me, conviene a te.
Vi aiuto a fare un po' di cattiverie.

1329
01:21:54,375 --> 01:21:56,166
<i>Cosa ne dite?"</i>

1330
01:22:00,708 --> 01:22:01,916
E lo hanno accettato!

1331
01:22:03,833 --> 01:22:05,000
[Pili] <i>Non è possibile!</i>

1332
01:22:06,000 --> 01:22:09,208
[Casper]<i> E poi Robinson, Brown e Monks</i>
<i>hanno eliminato gli altri.</i>

1333
01:22:12,583 --> 01:22:13,708
[Pili] <i>No, aspetta un attimo.</i>

1334
01:22:13,791 --> 01:22:16,000
Monks non avrebbe mai tradito
i suoi amici.

1335
01:22:16,083 --> 01:22:17,541
Beh, qualcuno l'ha fatto.

1336
01:22:18,083 --> 01:22:21,333
Dobbiamo tirare giù le radici.
Forza, dammi una mano.

1337
01:22:34,000 --> 01:22:36,541
Se il tesoro cercherai,
alla fine vincerai!

1338
01:22:45,666 --> 01:22:46,916
Manca qualcosa.

1339
01:22:48,375 --> 01:22:51,583
Ehi, Casper,
non erano tre i sacchi di pietre?

1340
01:22:51,666 --> 01:22:53,583
- [Casper] <i>Contrappesi!</i>
- <i>Chiedo scusa.</i>

1341
01:22:54,125 --> 01:22:57,250
Non c'erano tre contrappesi nel disegno?

1342
01:22:57,333 --> 01:23:00,666
Sì. Quello era più in basso,
quello più in alto

1343
01:23:01,833 --> 01:23:04,125
e anche il terzo era in basso,
ma non lo vedo.

1344
01:23:06,458 --> 01:23:08,625
Oh, guarda, eccolo qui!

1345
01:23:08,708 --> 01:23:10,708
Guarda! Qualcuno ha tagliato la corda.

1346
01:23:11,458 --> 01:23:14,666
[Casper] Sì. Se la tiriamo giù
e la mettiamo nella giusta posizione,

1347
01:23:14,750 --> 01:23:16,583
<i>ci porterà al tesoro di Monks.</i>

1348
01:23:18,541 --> 01:23:21,916
- Tranquilla, Pili, ci penso io.
- Vai così, Casper!

1349
01:23:22,000 --> 01:23:23,750
Puoi farcela! Vai!

1350
01:23:27,833 --> 01:23:28,750
Oh, cavolo!

1351
01:23:29,541 --> 01:23:31,875
- Casper. Cosa stai facendo?
- Faccio da peso.

1352
01:23:31,958 --> 01:23:34,583
Se la tiriamo giù, ci indicherà la strada.

1353
01:23:35,166 --> 01:23:37,041
Ci servono più muscoli.

1354
01:23:38,500 --> 01:23:40,041
Lo conosco uno muscoloso.

1355
01:23:43,208 --> 01:23:44,041
Io?

1356
01:23:46,208 --> 01:23:47,375
Tanto per chiarire,

1357
01:23:47,916 --> 01:23:50,833
se lasci, non sono responsabile
della tua morte, Casper.

1358
01:23:50,916 --> 01:23:52,541
Va bene. Saremo ancora amici.

1359
01:23:52,625 --> 01:23:54,916
[Pili] Sbrigatevi, non c'è quasi più luce!

1360
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
- Sei pronto?
- Sì.

1361
01:23:56,083 --> 01:23:58,500
Uno, due, tre!

1362
01:23:59,125 --> 01:24:01,125
[versi]

1363
01:24:05,708 --> 01:24:07,708
Forza, ragazzi, resistete!

1364
01:24:07,791 --> 01:24:09,666
- Continua a tirare, Hana!
- Non lasciarla!

1365
01:24:09,750 --> 01:24:11,750
Coraggio, potete farcela! Potete farcela!

1366
01:24:11,833 --> 01:24:13,583
- [Casper] Hana, tira!
- [Ioane] Sì! Sì!

1367
01:24:13,666 --> 01:24:15,666
- Non mollare!
- [Pili] Dai che ce la fate!

1368
01:24:15,750 --> 01:24:17,541
- Ci siete quasi, forza!
- Sta funzionando!

1369
01:24:17,625 --> 01:24:18,958
Coraggio!

1370
01:24:19,333 --> 01:24:21,333
Funziona! Funziona!

1371
01:24:23,083 --> 01:24:24,583
Resisti, Ginger Stark!

1372
01:24:26,666 --> 01:24:29,333
Ci siamo, I! Dobbiamo trovare
un modo per bloccarla!

1373
01:24:30,916 --> 01:24:33,208
La corda è troppo vecchia,
sta per rompersi!

1374
01:24:33,291 --> 01:24:35,875
Se la corda si rompe, non riusciremo a…

1375
01:24:35,958 --> 01:24:36,875
[sussulta]

1376
01:24:36,958 --> 01:24:38,125
- Sto bene.
- Stai bene?

1377
01:24:38,208 --> 01:24:39,541
Sì, non ti preoccupare.

1378
01:24:39,625 --> 01:24:40,875
[urlano]

1379
01:24:40,958 --> 01:24:41,958
Per un pelo!

1380
01:24:44,375 --> 01:24:47,666
Se la corda esce dal blocco,
sarà troppo dura per riuscire a tirarla!

1381
01:24:47,750 --> 01:24:49,083
Ho capito!

1382
01:24:50,250 --> 01:24:52,000
Sbrigati, Pili, veloce!

1383
01:24:52,083 --> 01:24:53,500
- Corri, Pili!
- Corri!

1384
01:24:56,833 --> 01:24:58,958
Resistete, ragazzi, ci sono quasi!

1385
01:24:59,625 --> 01:25:01,833
- Ci so… [urla]
- [Hana] Pili!

1386
01:25:01,916 --> 01:25:02,750
[Ioane] Pili!

1387
01:25:06,666 --> 01:25:07,625
Sto bene!

1388
01:25:07,708 --> 01:25:10,041
- Sbrigati, Pili!
- Ti prego, Pili!

1389
01:25:10,125 --> 01:25:12,458
Forza, Keanu. Tieni duro!

1390
01:25:12,541 --> 01:25:13,500
Forza!

1391
01:25:16,375 --> 01:25:18,375
- [Hana] Fai in fretta!
- [Ioane] Avanti, avanti!

1392
01:25:18,458 --> 01:25:19,541
[Casper] Pili, sbrigati!

1393
01:25:19,625 --> 01:25:21,625
Ho una confessione da fare!

1394
01:25:21,708 --> 01:25:23,333
Non sono forte come può sembrare!

1395
01:25:23,416 --> 01:25:25,541
Sono andato solo
a una lezione di CrossFit.

1396
01:25:25,625 --> 01:25:29,125
Quella di prova! Mi dispiace tanto!
Mi dispiace tanto!

1397
01:25:29,208 --> 01:25:30,250
- Sta' zitto!
- Sta' zitto!

1398
01:25:30,333 --> 01:25:31,791
Resistete, ragazzi!

1399
01:25:31,875 --> 01:25:33,125
[urla]

1400
01:25:33,208 --> 01:25:34,958
[Hana] Fa' presto, Pili!

1401
01:25:35,625 --> 01:25:38,500
[Casper] Muoviti, Pili!
Non ce la facciamo più!

1402
01:25:43,208 --> 01:25:46,250
Ragazzi! Ragazzi! Sta succedendo qualcosa!

1403
01:25:46,333 --> 01:25:48,500
Sì! Ah!

1404
01:25:48,583 --> 01:25:49,958
Non mollate!

1405
01:25:52,500 --> 01:25:53,916
Adesso potete lasciare.

1406
01:25:54,916 --> 01:25:56,375
- [Hana] Davvero?
- [Casper] È sicuro?

1407
01:25:56,458 --> 01:25:57,541
Sì, è sicuro.

1408
01:25:59,208 --> 01:26:01,000
Guardate, succede qualcosa!

1409
01:26:08,916 --> 01:26:11,791
Guardate! Da quella parte
si va al tesoro di Monks!

1410
01:26:11,875 --> 01:26:14,875
- Ce l'abbiamo fatta! Ce l'abbiamo fatta!
- Sì!

1411
01:26:15,000 --> 01:26:16,333
[ridono]

1412
01:26:16,500 --> 01:26:17,875
Brava Pili!

1413
01:26:18,875 --> 01:26:20,375
- Bum! Sì!
- Sì!

1414
01:26:22,500 --> 01:26:24,583
- Ci siamo riusciti!
- La luce se ne sta andando.

1415
01:26:24,666 --> 01:26:25,666
Muoviamoci.

1416
01:26:35,708 --> 01:26:39,291
- Attenti ai piedi.
- Non ci credo.

1417
01:26:41,541 --> 01:26:43,625
Ve l'avevo detto che era qui.

1418
01:26:43,708 --> 01:26:46,375
Lo sapevo! Lo sapevo!

1419
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Io l'ho sempre saputo!

1420
01:26:51,833 --> 01:26:53,833
Woo-hoo!

1421
01:26:59,458 --> 01:27:00,291
Sì!

1422
01:27:00,375 --> 01:27:02,166
Fiocchi e controfiocchi!

1423
01:27:06,458 --> 01:27:07,958
Whoo!

1424
01:27:08,416 --> 01:27:10,416
- Ahi!
- Oh, scusa.

1425
01:27:28,666 --> 01:27:29,875
Non è possibile.

1426
01:27:33,250 --> 01:27:36,250
Niente male per una stupida caccia
a un tesoro fasullo.

1427
01:27:37,208 --> 01:27:38,041
Già.

1428
01:27:51,041 --> 01:27:53,791
- [Ioane] Avevi ragione.
- Lo so!

1429
01:27:55,083 --> 01:27:58,000
Sì, bambina! Siamo ricchi! Whoo!

1430
01:27:59,916 --> 01:28:02,458
- Ehi, ma...
- Che c'è? Tu l'hai fatto a lui.

1431
01:28:02,541 --> 01:28:04,416
<i>Abbiamo avuto gli alisei</i>
<i>per alcuni giorni,</i>

1432
01:28:04,500 --> 01:28:05,916
<i>ma adesso diciamo loro </i>A hui hou,

1433
01:28:06,000 --> 01:28:07,958
<i>perché non ci saranno per il prossimo…</i>

1434
01:28:08,041 --> 01:28:10,583
[alla segreteria]
<i>Ciao, sono I. Lasciami un messaggio.</i>

1435
01:28:10,666 --> 01:28:14,916
I, ti avverto, sto passando dall'essere
preoccupata, all'essere arrabbiata.

1436
01:28:15,000 --> 01:28:17,333
- Dico sul serio, chiamami.
<i>- Come sempre,</i>

1437
01:28:17,416 --> 01:28:20,625
<i>nella zona interna dell'isola di Hawai</i><i>i,</i>
<i>la situazione sarà diversa…</i>

1438
01:28:20,708 --> 01:28:22,625
Kualoa Ranch?

1439
01:28:24,041 --> 01:28:27,125
Ma questo non ha senso.
a quest'ora sarà chiuso.

1440
01:28:27,208 --> 01:28:30,208
E poi perché questa localizzazione
è vecchia di ore?

1441
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Avrà spento il telefono?
Giuro che li ammazzo quei due.

1442
01:28:34,083 --> 01:28:36,250
- Leilani.
- Sì, lo so, sono ragazzi.

1443
01:28:36,333 --> 01:28:39,000
Ma almeno potevano mandarmi un messaggio,
non sei d'accordo con me?

1444
01:28:39,083 --> 01:28:40,083
Leilani!

1445
01:28:43,041 --> 01:28:45,416
[Pili] Ho messo solo un paio di gioielli!

1446
01:28:46,041 --> 01:28:49,833
Non credevo che le torce di Robinson,
Brown e Monks funzionassero ancora.

1447
01:28:50,083 --> 01:28:53,208
- Come mai hai i fiammiferi asciutti?
- Scatola waterproof.

1448
01:28:53,291 --> 01:28:54,416
Forte.

1449
01:28:55,583 --> 01:28:56,500
Fico o trash?

1450
01:28:56,583 --> 01:28:57,583
[ridacchia]

1451
01:28:58,458 --> 01:29:00,500
Tienili. Sì, tienili tutti.

1452
01:29:02,416 --> 01:29:04,083
- Ahi!
- Ti aiuto.

1453
01:29:04,166 --> 01:29:05,333
No, si è impigliata.

1454
01:29:06,333 --> 01:29:08,958
Ok, ok, ok. E…

1455
01:29:10,375 --> 01:29:12,375
Quindi questa adesso è mia, giusto?

1456
01:29:12,958 --> 01:29:14,833
No, è mia.

1457
01:29:21,666 --> 01:29:23,000
Sai cosa faremo?

1458
01:29:24,083 --> 01:29:24,916
Cosa?

1459
01:29:29,500 --> 01:29:30,625
Selfie!

1460
01:29:33,500 --> 01:29:34,750
Ecco. Pronto?

1461
01:29:35,416 --> 01:29:37,375
- Al tre. Uno, due…
- [camera fa clic]

1462
01:29:39,208 --> 01:29:42,083
Quello non si è bagnato?
Come mai funziona?

1463
01:29:42,166 --> 01:29:44,041
Custodia waterproof, mio caro.

1464
01:29:44,125 --> 01:29:45,333
Sai, alle Hawaii...

1465
01:29:46,083 --> 01:29:47,708
Ragazzi, venite qui.

1466
01:29:50,500 --> 01:29:51,333
Pronti?

1467
01:29:52,833 --> 01:29:55,333
- Al tre. Uno, due, tre.
- [camera fa clic]

1468
01:30:02,000 --> 01:30:04,500
Oh, mio Dio. Avete un sorriso smagliante!

1469
01:30:06,458 --> 01:30:07,666
Cos'è quello?

1470
01:30:11,333 --> 01:30:12,333
È…

1471
01:30:13,625 --> 01:30:14,541
strano.

1472
01:30:28,333 --> 01:30:29,375
[sussurro attutito]

1473
01:30:29,458 --> 01:30:30,458
[sussulta]

1474
01:30:32,125 --> 01:30:33,916
Lo sapevo! Questa caverna è <i>kapu!</i>

1475
01:30:36,000 --> 01:30:37,000
[verso]

1476
01:30:37,750 --> 01:30:38,833
Che cosa significa?

1477
01:30:39,500 --> 01:30:43,500
È sacra. Temevo che questa fosse
una tomba, ed è così.

1478
01:30:43,583 --> 01:30:45,208
Io ancora non vedo il problema.

1479
01:30:45,291 --> 01:30:47,458
Si credeva che, quando una persona moriva,

1480
01:30:47,541 --> 01:30:50,375
le ossa mantenessero il <i>mana, </i>il potere.

1481
01:30:50,458 --> 01:30:52,041
Quindi, per proteggere il <i>mana,</i>

1482
01:30:52,125 --> 01:30:55,833
le ossa si nascondevano così
che rimanessero nascoste per sempre.

1483
01:30:55,916 --> 01:30:58,375
- Quindi lui era uno importante?
- [Hana] Sì.

1484
01:30:59,000 --> 01:31:01,125
Non so chi, ma non importa.

1485
01:31:01,208 --> 01:31:03,791
Lo stiamo disturbando
e non dovremmo essere qui!

1486
01:31:05,125 --> 01:31:08,208
D'accordo, allora in questo caso,
prendiamo il possibile

1487
01:31:08,291 --> 01:31:10,791
- e troviamo un'uscita.
- No, no!

1488
01:31:11,416 --> 01:31:13,416
Non possiamo portarci via niente.

1489
01:31:15,000 --> 01:31:18,416
[Ioane] Non dirai sul serio,
con tutto quello che abbiamo passato?

1490
01:31:18,666 --> 01:31:21,000
Come potremmo vendere
o mostrare queste cose

1491
01:31:21,083 --> 01:31:23,833
- senza dire dove le abbiamo trovate?
- Lo diciamo, che importa?

1492
01:31:23,916 --> 01:31:26,875
Mi hai sentito quando ho detto
che le ossa devono restare nascoste?

1493
01:31:26,958 --> 01:31:30,750
Hai anche detto che "una volta credevamo
al loro potere e adesso non più".

1494
01:31:30,833 --> 01:31:32,791
- A chi interessa?
- [Hana] A te dovrebbe.

1495
01:31:32,875 --> 01:31:35,791
Sei nativo hawaiano. <i>Kanaka.</i>

1496
01:31:35,875 --> 01:31:39,916
Appena parleremo di questo posto,
vorranno scoprire chi c'è sepolto.

1497
01:31:40,000 --> 01:31:43,666
Questa caverna sarà affollata
di turisti distratti

1498
01:31:43,750 --> 01:31:45,583
che vogliono sentirsi Indiana Jones.

1499
01:31:46,541 --> 01:31:47,750
Gente come me.

1500
01:31:48,583 --> 01:31:50,458
Pili, non intendevo questo.

1501
01:31:50,916 --> 01:31:51,916
[Pili] Però hai ragione.

1502
01:31:52,583 --> 01:31:56,666
Monks e Robinson e Brown
avranno trovato questo posto per caso,

1503
01:31:57,208 --> 01:31:59,666
senza capire che era una tomba.

1504
01:32:14,125 --> 01:32:16,416
Nonno mi ha detto
che non c'era alcun tesoro.

1505
01:32:17,000 --> 01:32:18,666
Solo le storie nel libro.

1506
01:32:19,583 --> 01:32:20,708
È un bugiardo!

1507
01:32:22,333 --> 01:32:23,583
Perché lo sapeva.

1508
01:32:23,666 --> 01:32:26,000
L'ha trovato questo posto.

1509
01:32:26,083 --> 01:32:29,166
Per questo ha nascosto l'ingresso
e tagliato la corda.

1510
01:32:29,250 --> 01:32:32,125
Ha mantenuto questo posto segreto
per rispetto...

1511
01:32:33,541 --> 01:32:35,041
e per aloha.

1512
01:32:37,583 --> 01:32:39,125
Perciò, lo farò anch'io.

1513
01:32:42,041 --> 01:32:43,250
Dici sul serio?

1514
01:32:43,333 --> 01:32:45,375
Se siamo finiti qui è per te!

1515
01:32:48,125 --> 01:32:49,166
[Casper] Ma hanno ragione.

1516
01:32:49,250 --> 01:32:50,500
È la cosa giusta.

1517
01:32:52,041 --> 01:32:54,250
[Ioane] Ah, fantastico. Anche tu, eh?

1518
01:33:01,375 --> 01:33:02,375
Ancora un secondo…

1519
01:33:04,416 --> 01:33:05,833
Ma che…

1520
01:33:10,041 --> 01:33:12,000
Sentite, fate come volete.

1521
01:33:12,083 --> 01:33:15,666
Io invece faccio quello che devo fare
per tornare a casa a New York.

1522
01:33:17,041 --> 01:33:18,625
Così saccheggi una tomba.

1523
01:33:18,708 --> 01:33:21,208
Non è mica di quello lì questo tesoro.

1524
01:33:21,833 --> 01:33:23,041
Ma è la sua tomba!

1525
01:33:23,125 --> 01:33:26,375
Tutto quello che è stato lasciato qui
è un'offerta per i defunti.

1526
01:33:26,458 --> 01:33:27,375
Sono morti.

1527
01:33:28,083 --> 01:33:30,250
E chi è morto non ha più niente.

1528
01:33:30,958 --> 01:33:34,458
Non credevo che avrebbe cercato
di arrivare al tesoro da sola.

1529
01:33:34,541 --> 01:33:37,583
Stai cercando di dirmi che i miei figli
sono al Kualoa Ranch,

1530
01:33:37,666 --> 01:33:39,458
probabilmente dentro alla montagna,

1531
01:33:39,541 --> 01:33:42,041
in cerca di un immaginario
tesoro spagnolo?

1532
01:33:42,125 --> 01:33:43,208
Non è immaginario.

1533
01:33:43,291 --> 01:33:46,958
Quando trovato il tesoro,
ho capito perché Monks l'ha lasciato lì.

1534
01:33:47,041 --> 01:33:50,666
Non c'è mai tornato,
perché la caverna è proibita.

1535
01:33:50,750 --> 01:33:54,750
Non si disturba un posto
che non vuole essere disturbato.

1536
01:33:57,000 --> 01:33:59,875
Quindi i <i>lapu</i> hanno preso Monks!

1537
01:34:01,041 --> 01:34:03,541
No! No.

1538
01:34:05,375 --> 01:34:09,125
Visto? Ho preso il tesoro e le ossa
dei defunti non mi arrivano addosso.

1539
01:34:09,208 --> 01:34:10,625
[raffica di vento]

1540
01:34:13,375 --> 01:34:14,375
Cosa è stato?

1541
01:34:23,500 --> 01:34:24,833
Che accidenti...

1542
01:34:31,250 --> 01:34:32,083
È strano.

1543
01:34:32,166 --> 01:34:33,375
[fragore]

1544
01:34:36,416 --> 01:34:37,375
Correte!

1545
01:34:37,500 --> 01:34:38,750
Andiamo! Andiamo!

1546
01:34:42,583 --> 01:34:43,916
[Pili] Attenti alla testa!

1547
01:34:44,416 --> 01:34:45,291
Forza! Forza!

1548
01:34:50,083 --> 01:34:51,416
Aspettate! Keanu!

1549
01:34:55,416 --> 01:34:57,333
Ma che... Ahh!

1550
01:34:57,625 --> 01:35:01,083
- Sono i Marciatori notturni?
- No, Pili, è solo una stupida storia!

1551
01:35:01,166 --> 01:35:03,083
- State parlando dei <i>lapu?</i>
- No!

1552
01:35:07,625 --> 01:35:09,875
- Dobbiamo andarcene da qui!
- Come?

1553
01:35:14,916 --> 01:35:15,958
Con queste radici!

1554
01:35:20,833 --> 01:35:23,708
Sentite! Devo fare una cosa.
Torno fra un momento!

1555
01:35:25,208 --> 01:35:27,333
[Ioane] Pili, cosa fai? Torna qui!

1556
01:35:34,083 --> 01:35:36,958
Senti, caverna, io non ce l'ho con te,

1557
01:35:37,625 --> 01:35:40,541
ma devo fare questo per mio nonno.

1558
01:35:41,208 --> 01:35:42,791
Scusa, Keanu.

1559
01:35:47,291 --> 01:35:48,125
Sì!

1560
01:35:52,875 --> 01:35:53,958
Mio Dio!

1561
01:36:00,583 --> 01:36:03,291
Ragazzi, dobbiamo andare! Ma adesso!

1562
01:36:03,375 --> 01:36:05,125
- [raffica di vento]
- [versi]

1563
01:36:06,916 --> 01:36:08,041
Cos'è questa puzza?

1564
01:36:10,583 --> 01:36:11,500
Stanno arrivando.

1565
01:36:13,583 --> 01:36:17,083
Mi raccomando, qualunque cosa succeda,
non dovete guardare i <i>lapu,</i> è chiaro?

1566
01:36:18,250 --> 01:36:20,375
Se lo fate, siete morti.

1567
01:36:22,166 --> 01:36:24,500
- Bobby Shytles!
- Lo stupido aveva ragione!

1568
01:36:24,583 --> 01:36:25,958
I, prendi questa.

1569
01:36:26,750 --> 01:36:29,458
- Hana, sei pronta?
- A che cosa serve?

1570
01:36:29,541 --> 01:36:33,000
Tieni a mente, le radici di baniano
sono più forti di quanto sembra.

1571
01:36:33,083 --> 01:36:34,208
E anche tu.

1572
01:36:35,125 --> 01:36:36,083
Ti fidi di me?

1573
01:36:37,000 --> 01:36:38,666
- Sì.
- Allora, salta.

1574
01:36:39,541 --> 01:36:40,875
[urlano]

1575
01:36:47,625 --> 01:36:49,000
Che succede?

1576
01:36:49,541 --> 01:36:50,541
Funziona.

1577
01:36:51,625 --> 01:36:53,291
Ok, andiamo!

1578
01:36:53,958 --> 01:36:55,958
[urlano]

1579
01:37:03,708 --> 01:37:05,625
[ridono]

1580
01:37:05,708 --> 01:37:07,333
- [forte suono]
- [gridano]

1581
01:37:07,416 --> 01:37:08,500
Dobbiamo andare!

1582
01:37:08,583 --> 01:37:12,666
Conto fino a tre! Uno, due, tre!

1583
01:37:13,625 --> 01:37:15,625
[urlano]

1584
01:37:37,125 --> 01:37:38,791
[urla smorzate]

1585
01:37:48,250 --> 01:37:50,625
I! I!

1586
01:37:51,416 --> 01:37:53,125
I, dove sei?

1587
01:37:53,208 --> 01:37:54,458
I!

1588
01:37:54,541 --> 01:37:57,333
Continua a muovere braccia e gambe.
La riva è laggiù!

1589
01:37:57,416 --> 01:37:59,458
Vai! Vai! Continua a nuotare.

1590
01:38:00,166 --> 01:38:02,166
[tossisce]

1591
01:38:17,583 --> 01:38:18,583
Hana!

1592
01:38:19,333 --> 01:38:20,500
Casper!

1593
01:38:21,791 --> 01:38:22,833
Ragazzi!

1594
01:38:24,291 --> 01:38:25,875
Dove siete?

1595
01:38:39,583 --> 01:38:40,750
I!

1596
01:38:43,791 --> 01:38:45,541
I, stai bene?

1597
01:38:47,750 --> 01:38:49,500
Venite, da questa parte!

1598
01:38:49,583 --> 01:38:51,375
Qui, venite!

1599
01:38:54,125 --> 01:38:55,083
Sta bene?

1600
01:38:55,166 --> 01:38:56,875
Oddio, non respira.

1601
01:38:56,958 --> 01:38:58,250
So fare la rianimazione!

1602
01:38:58,333 --> 01:39:00,041
Uno, due, tre, quattro…

1603
01:39:00,125 --> 01:39:01,958
- Respira!
- …cinque, sei, sette,

1604
01:39:02,041 --> 01:39:03,291
otto, nove, dieci.

1605
01:39:03,375 --> 01:39:06,000
Forza, I! Uno, due, tre…

1606
01:39:11,041 --> 01:39:13,625
Mi hai fatto spaventare, brutto scemo!

1607
01:39:17,375 --> 01:39:19,791
Bella idea quella delle radici, Casper...

1608
01:39:23,666 --> 01:39:26,458
- [Pili] Oh, cavolo!
- È il morso di un ragno violino.

1609
01:39:26,541 --> 01:39:28,916
- Cosa?
- Scusa se ho tradito il nostro patto.

1610
01:39:29,000 --> 01:39:31,375
Non fa niente. Non fa niente.
Forza, andiamo.

1611
01:39:32,375 --> 01:39:34,541
- [forte suono]
- [gridano]

1612
01:39:34,625 --> 01:39:36,000
Cos'è questo suono?

1613
01:39:37,666 --> 01:39:38,500
Dobbiamo andare!

1614
01:39:38,583 --> 01:39:40,416
Forza, ragazzi! Tiriamolo su.

1615
01:39:40,500 --> 01:39:42,333
- Andiamo!
- Su, coraggio.

1616
01:39:43,041 --> 01:39:44,875
Tranquillo, è ora di <i>moi moi.</i>

1617
01:39:44,958 --> 01:39:46,875
- Deve riposare.
- Sì. Sì.

1618
01:39:51,333 --> 01:39:53,333
[vento soffia]

1619
01:39:58,041 --> 01:39:59,125
[Leilani] Pili!

1620
01:40:00,291 --> 01:40:01,625
Ioane!

1621
01:40:06,791 --> 01:40:08,791
[sussurrio indistinto]

1622
01:40:10,541 --> 01:40:11,750
È inquietante.

1623
01:40:13,666 --> 01:40:15,458
Va tutto bene. Coraggio, andiamo.

1624
01:40:19,291 --> 01:40:21,750
Forza, I, ci siamo quasi.

1625
01:40:22,708 --> 01:40:24,708
[canta in hawaiano]

1626
01:40:29,166 --> 01:40:32,125
- Perché ci inseguono ancora?
- Non lo so.

1627
01:40:33,333 --> 01:40:34,291
[Leilani] Pili!

1628
01:40:35,000 --> 01:40:38,333
- Ioane! Dove siete?
- Mamma?

1629
01:40:39,583 --> 01:40:40,583
Mamma!

1630
01:40:42,041 --> 01:40:43,416
Mamma!

1631
01:40:44,208 --> 01:40:45,250
Mamma!

1632
01:40:45,333 --> 01:40:47,041
- Mamma!
- Oddio! Siete salvi.

1633
01:40:47,125 --> 01:40:49,291
State bene?

1634
01:40:50,208 --> 01:40:51,250
Oh, mio Dio!

1635
01:40:51,333 --> 01:40:53,041
[folata di vento]

1636
01:40:53,125 --> 01:40:55,208
[tamburi e conchiglie suonano]

1637
01:41:06,000 --> 01:41:08,041
- [Leilani] Correte.
- [Kimo] <i>Proteggi i miei figli.</i>

1638
01:41:08,125 --> 01:41:11,125
- [Leilani] Ragazzi, correte.
<i>- </i>[Kimo] <i>Proteggi la mia </i>ohana.

1639
01:41:16,166 --> 01:41:17,791
La capanna! Andiamo!

1640
01:41:18,375 --> 01:41:19,666
Forza!

1641
01:41:26,833 --> 01:41:28,333
Sta' giù, sta' giù.

1642
01:41:28,416 --> 01:41:29,458
- Sì.
- Di là!

1643
01:41:32,125 --> 01:41:33,541
Pili, vieni qua, corri.

1644
01:41:34,000 --> 01:41:38,083
Mi raccomando. Tenete giù la testa,
non alzatela finché non se ne vanno.

1645
01:41:38,666 --> 01:41:40,708
Pili! Vieni qua, Pili!

1646
01:41:43,916 --> 01:41:45,500
Proteggi i miei figli.

1647
01:41:48,791 --> 01:41:50,416
Proteggi la mia <i>ohana.</i>

1648
01:41:51,625 --> 01:41:53,500
Non guardate finché non se ne vanno.

1649
01:41:54,458 --> 01:41:57,541
Oh, mio Dio, la tua mano.
Che cosa hai fatto alla mano?

1650
01:41:58,291 --> 01:42:00,291
Tranquilli, tranquilli. Shh, tranquilli.

1651
01:42:00,375 --> 01:42:01,666
Bambini miei.

1652
01:42:03,208 --> 01:42:05,375
Sono qui con voi.

1653
01:42:08,375 --> 01:42:09,375
No.

1654
01:42:11,083 --> 01:42:12,083
Che cosa fai?

1655
01:42:20,625 --> 01:42:22,750
Ma dove le hai prese quelle?

1656
01:42:30,500 --> 01:42:32,500
Mi dispiace, mamma. Mi dispiace tanto!

1657
01:42:32,583 --> 01:42:34,750
Non volevo che lasciassi nonno.

1658
01:42:35,333 --> 01:42:38,333
Tranquilla, amore, tranquilla.

1659
01:42:40,208 --> 01:42:41,916
Non è niente. Non è niente.

1660
01:42:58,750 --> 01:43:00,500
[uomo parla in hawaiano] Miei.

1661
01:44:34,500 --> 01:44:35,833
Te lo prometto, papà.

1662
01:46:29,500 --> 01:46:31,250
OSPEDALE WAHIAWA

1663
01:46:31,333 --> 01:46:34,958
[Leilani] Ricordate,
non possiamo parlarne con nessuno.

1664
01:46:35,041 --> 01:46:38,375
Nessun marciatore notturno,
nessun tesoro, niente.

1665
01:46:38,458 --> 01:46:40,416
È tutto <i>huna.</i>

1666
01:46:42,791 --> 01:46:44,750
Però... aspetta.

1667
01:46:45,458 --> 01:46:48,291
I mi ha detto che la faccia ti si scioglie
se guardi uno di loro.

1668
01:46:48,916 --> 01:46:50,708
Perché a noi non è successo?

1669
01:46:50,791 --> 01:46:55,500
Perché hai il sangue di tuo padre,
il <i>koko</i> di un guerriero caduto.

1670
01:46:55,583 --> 01:46:58,000
Il <i>lapu</i> vi ha visto come <i>ohana.</i>

1671
01:46:59,375 --> 01:47:01,125
Quindi, papà?

1672
01:47:01,791 --> 01:47:03,500
È stato lui a proteggerci tutti?

1673
01:47:03,625 --> 01:47:04,666
Mm-hm.

1674
01:47:05,500 --> 01:47:07,583
Dite un po', dov'è mio nipote?

1675
01:47:15,375 --> 01:47:16,208
Ah!

1676
01:47:16,291 --> 01:47:17,291
Attenta alla mano!

1677
01:47:17,375 --> 01:47:21,500
O forse ti conviene stare attento
a non metterla in mezzo, I.

1678
01:47:22,666 --> 01:47:24,500
Io mi chiamo Ioane.

1679
01:47:25,583 --> 01:47:27,166
- Davvero?
- È un bel nome.

1680
01:47:27,250 --> 01:47:29,583
Ioane è un bellissimo nome.

1681
01:47:30,208 --> 01:47:32,041
Specialmente se lo dici tu.

1682
01:47:35,666 --> 01:47:37,125
- [porta si apre]
- Oh, shh...

1683
01:47:42,208 --> 01:47:43,458
[porta si chiude]

1684
01:47:49,541 --> 01:47:51,875
[Pili] Mi dispiace
di aver perso il tuo diario.

1685
01:47:51,958 --> 01:47:52,791
Non fa niente.

1686
01:47:53,500 --> 01:47:55,291
Probabilmente è meglio così.

1687
01:47:56,500 --> 01:47:58,541
- Posso chiederti una cosa?
- Sì.

1688
01:47:58,625 --> 01:48:03,000
Alla fine cos'è successo davvero
a Robinson, Brown e Monks?

1689
01:48:03,083 --> 01:48:05,000
Prima di nascondere il tesoro,

1690
01:48:05,833 --> 01:48:06,875
Monks credeva

1691
01:48:06,958 --> 01:48:10,166
<i>di essere stato molto fortunato</i>
<i>a sopravvivere,</i>

1692
01:48:10,250 --> 01:48:13,958
<i>ma la fortuna non c'entrava niente.</i>
<i>C'entrava invece l'avidità.</i>

1693
01:48:14,625 --> 01:48:15,458
[spada risuona]

1694
01:48:15,541 --> 01:48:18,666
<i>Robinson e Brown</i>
<i>hanno assalito l'equipaggio.</i>

1695
01:48:19,416 --> 01:48:21,916
<i>Non avrebbero mai condiviso il tesoro.</i>

1696
01:48:22,000 --> 01:48:23,958
Lo sapevo che Monks non era cattivo!

1697
01:48:25,750 --> 01:48:29,208
<i>Forse Robinson sapeva</i>
<i>che Brown avrebbe tradito anche lui.</i>

1698
01:48:29,291 --> 01:48:31,125
<i>Hanno iniziato a combattere!</i>

1699
01:48:35,291 --> 01:48:36,625
<i>Scommetto che hanno perso le armi,</i>

1700
01:48:36,708 --> 01:48:40,125
<i>così hanno iniziato a cercare</i>
<i>qualcosa da usare per battersi.</i>

1701
01:48:40,208 --> 01:48:43,375
<i>Perciò la caverna era così in disordine,</i>
<i>c'erano monete dappertutto!</i>

1702
01:48:46,500 --> 01:48:48,333
<i>Devono aver combattuto</i>
<i>anche coi candelabri,</i>

1703
01:48:48,416 --> 01:48:50,291
<i>perché c'erano candele ovunque!</i>

1704
01:48:51,333 --> 01:48:52,583
<i>"Oh, cavolo!"</i>

1705
01:48:52,666 --> 01:48:54,250
<i>La lotta è diventata così furiosa,</i>

1706
01:48:54,333 --> 01:48:57,541
<i>che non si saranno neanche accorti</i>
<i>di essere in una tomba.</i>

1707
01:48:57,625 --> 01:49:00,958
Sì, quei due hanno creato <i>pilikia,</i>
problemi in quelle caverne.

1708
01:49:01,041 --> 01:49:03,291
<i>E avendo disturbato la tomba,</i>

1709
01:49:03,375 --> 01:49:06,583
<i>tutta la cattiveria è tornata indietro</i>
<i>su di loro,</i>

1710
01:49:06,666 --> 01:49:10,041
<i>e poi hanno sentito il suono dei tamburi.</i>

1711
01:49:11,916 --> 01:49:13,583
<i>I </i>lapu<i> erano stati risvegliati.</i>

1712
01:49:17,875 --> 01:49:21,583
<i>L'ultima cosa che Monks ha sentito</i>
<i>prima di saltare,</i>

1713
01:49:21,666 --> 01:49:25,166
<i>sono state le urla di Robinson e Brown.</i>

1714
01:49:25,291 --> 01:49:27,416
[grida inudibili]

1715
01:49:30,666 --> 01:49:32,791
Allora Monks non è mai stato un cattivo?

1716
01:49:32,875 --> 01:49:34,958
No, non è mai stato un cattivo.

1717
01:49:36,000 --> 01:49:39,500
Era solo un ragazzo
che cercava di tornare dalla sua <i>ohana.</i>

1718
01:49:40,291 --> 01:49:42,500
Quindi, Monks è saltato

1719
01:49:42,583 --> 01:49:45,166
e la nostra <i>ohana</i>
lo ha trovato sulla spiaggia?

1720
01:49:45,291 --> 01:49:46,125
[Kimo] <i>Sì.</i>

1721
01:49:47,125 --> 01:49:49,708
E adesso sai tutta la storia, eh?

1722
01:50:02,250 --> 01:50:03,500
Grazie, nonno.

1723
01:50:13,625 --> 01:50:15,041
[versi]

1724
01:50:16,041 --> 01:50:17,541
[Leilani ride]

1725
01:50:20,791 --> 01:50:22,250
<i>Attento, Ioane!</i>

1726
01:50:22,333 --> 01:50:23,708
<i>Sta arrivando papà!</i>

1727
01:50:26,791 --> 01:50:30,083
<i>Penserai tu alla mamma? E alla sorellina?</i>

1728
01:50:31,083 --> 01:50:32,958
[Leilani] <i>Ehi, Pili, guarda mamma!</i>

1729
01:50:33,041 --> 01:50:35,625
<i>- Guarda che faccia.</i>
<i>- Mamma.</i>

1730
01:50:36,458 --> 01:50:41,041
<i>- Tira su.</i>
<i>- Come sei brava! Vieni qua!</i>

1731
01:50:41,125 --> 01:50:42,333
<i>Mi mancherai.</i>

1732
01:50:42,916 --> 01:50:44,708
<i>- Ti amo.</i>
<i>- Ti amo anch'io.</i>

1733
01:50:49,291 --> 01:50:51,916
<i>No, no, no, la telecamera!</i>

1734
01:50:58,041 --> 01:51:00,708
- [Ioane] Papà era bellissimo.
- [Pili] Lo so.

1735
01:51:00,791 --> 01:51:02,375
[Ioane] Ecco da chi ho preso.

1736
01:51:03,125 --> 01:51:07,333
- Oh, già, tu non vuoi vedere.
- [Pili] Fermo, no!

1737
01:51:07,416 --> 01:51:11,333
- Adesso ti faccio vedere io.
<i>- </i>Buoni<i> mo'opunas</i>. Buoni <i>moopunas</i>.

1738
01:51:12,458 --> 01:51:14,583
- Mahalo, nonno.
- Mahalo a te.

1739
01:51:14,666 --> 01:51:16,416
È ora di una riunione di famiglia.

1740
01:51:17,041 --> 01:51:18,250
Allora…

1741
01:51:18,333 --> 01:51:20,333
ho preso io alcune…

1742
01:51:20,416 --> 01:51:21,416
beh…

1743
01:51:21,500 --> 01:51:25,083
diciamo tutte le decisioni
più importanti della nostra vita e...

1744
01:51:26,291 --> 01:51:28,250
E non voglio più fare così.

1745
01:51:30,250 --> 01:51:31,666
Perché siamo <i>ohana.</i>

1746
01:51:33,625 --> 01:51:35,458
Questa è la situazione.

1747
01:51:36,375 --> 01:51:39,083
Non possiamo saldare
tutti i debiti di nonno

1748
01:51:40,291 --> 01:51:44,083
- se non vendiamo il nostro appartamento.
- A Brooklyn.

1749
01:51:45,291 --> 01:51:46,833
Il che significa…

1750
01:51:46,916 --> 01:51:49,791
o che papà deve trasferirsi a Brooklyn…

1751
01:51:54,583 --> 01:51:56,458
o che noi ci trasferiamo alle Hawaii.

1752
01:52:05,500 --> 01:52:07,625
Bene, discutiamone.

1753
01:52:12,708 --> 01:52:14,000
BROOKLYN, NEW YORK

1754
01:52:14,083 --> 01:52:15,000
OAHU, HAWAII

1755
01:52:15,083 --> 01:52:18,791
<i>♪ Andiamo al mare, oggi come ieri ♪</i>

1756
01:52:18,875 --> 01:52:20,875
[dialogo inudibile]

1757
01:52:22,166 --> 01:52:27,500
[Pili]<i> ♪ A ridere insieme</i>
<i>E a scacciar via i pensieri ♪</i>

1758
01:52:29,416 --> 01:52:33,666
[Ioane]
<i>♪ Il sole splende sul nostro viso ♪</i>

1759
01:52:35,375 --> 01:52:40,583
[insieme]<i> ♪ Possiamo accoglierlo</i>
<i>Poi restituirlo al mondo e dire ♪</i>

1760
01:52:40,666 --> 01:52:42,291
[Kimo] <i>Allora, come si dice famiglia?</i>

1761
01:52:42,375 --> 01:52:43,791
Ohana.

1762
01:52:44,583 --> 01:52:48,916
[tutti] <i>♪ La-la-la-la-la-la-la ♪</i>

1763
01:52:51,833 --> 01:52:55,041
<i>♪ La-la-la-la-la-la-la ♪</i>

1764
01:52:59,333 --> 01:53:05,041
<i>♪ La-la-la-la-la-la-la, la, la ♪</i>

1765
01:53:06,750 --> 01:53:11,250
<i>♪ La-la-la-la-la-la-la ♪</i>

1766
01:53:14,125 --> 01:53:18,958
<i>♪ La-la-la-la-la-la-la ♪</i>

1767
01:53:20,541 --> 01:53:23,083
- [Kimo] <i>Azione!</i>
- [Leilani ride]

1768
01:53:24,791 --> 01:53:27,416
[cantano in hawaiano]

1769
01:53:33,291 --> 01:53:36,041
[tutti] <i>♪ For you and I ♪</i>

1770
01:53:37,375 --> 01:53:40,750
[cantano in hawaiano]

1771
01:53:46,833 --> 01:53:49,791
<i>♪ For you and I ♪</i>

1772
01:53:50,875 --> 01:53:53,750
[cantano in hawaiano]

1773
01:53:59,791 --> 01:54:03,500
- [Kimo] <i>Very good, brah.</i>
<i>- ♪ For you and I ♪</i>

1774
01:54:06,250 --> 01:54:07,875
[cantano in hawaiano]

1775
01:54:14,958 --> 01:54:17,500
<i>♪ For you and I ♪</i>

1776
01:54:20,125 --> 01:54:22,458
[cantano in hawaiano]

1777
01:54:28,625 --> 01:54:31,916
<i>♪ For you and I ♪</i>

1778
01:54:33,916 --> 01:54:35,916
[cantano in hawaiano]

1779
01:54:42,541 --> 01:54:45,166
<i>♪ For you and I ♪</i>

1780
01:54:48,000 --> 01:54:50,000
[cantano in hawaiano]

1781
01:54:56,916 --> 01:55:01,458
<i>- ♪ For you and I ♪</i>
<i>- ♪ For you and I ♪</i>

1782
01:55:01,541 --> 01:55:03,958
[esultano]

1783
01:59:13,666 --> 01:59:16,666
[donne cantano in hawaiano]



