1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
Allez !

4
00:00:27,583 --> 00:00:28,625
Allez !

5
00:00:30,208 --> 00:00:32,333
Ils ont déjà gagné l'an dernier.

6
00:00:32,416 --> 00:00:34,625
Attention aux champions de Géocache !

7
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
Je les vois !

8
00:00:36,750 --> 00:00:38,708
Abandonnez ! On va gagner !

9
00:00:38,791 --> 00:00:40,583
Dégagez, bouffons !

10
00:00:40,666 --> 00:00:42,208
Ils nous rattrapent !

11
00:00:46,416 --> 00:00:47,916
Un nouvel indice !

12
00:00:48,000 --> 00:00:51,416
- Yoli, prends ce raccourci !
- Compris, Pili !

13
00:00:51,500 --> 00:00:54,583
Bon sang, ils nous ont suivies !
Plus vite, Yoli !

14
00:00:54,666 --> 00:00:55,750
Losers !

15
00:00:55,833 --> 00:00:57,125
Tiens-toi prête !

16
00:01:05,041 --> 00:01:05,958
<i>Yes !</i>

17
00:01:06,583 --> 00:01:07,416
Attention !

18
00:01:07,500 --> 00:01:08,541
Désolé !

19
00:01:08,625 --> 00:01:11,000
- À gauche toute !
- OK !

20
00:01:11,083 --> 00:01:12,375
Désolée ! Attention !

21
00:01:13,125 --> 00:01:14,291
C'est bien lavé ?

22
00:01:14,375 --> 00:01:16,416
Désolée, c'est une compétition !

23
00:01:26,000 --> 00:01:27,875
- On arrive !
- Attention !

24
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
Les boules !

25
00:01:30,708 --> 00:01:31,625
C'est parti.

26
00:01:33,500 --> 00:01:34,333
Ça dit quoi ?

27
00:01:35,250 --> 00:01:38,375
"Tout au fond
tu trouveras la clé de la cache,

28
00:01:38,458 --> 00:01:39,750
nombres inclinés."

29
00:01:42,000 --> 00:01:43,791
Tout au fond ?

30
00:01:45,291 --> 00:01:47,541
Yoli, tu te souviens de ma vidéo ?

31
00:01:47,625 --> 00:01:49,750
Sur les galeries sous les piscines ?

32
00:01:51,208 --> 00:01:53,833
- La piscine n'est pas le fond !
- C'est ça !

33
00:01:55,875 --> 00:01:58,375
- Par là ! Viens !
- Elles vont où ?

34
00:02:02,333 --> 00:02:03,791
Allez, tout droit !

35
00:02:05,291 --> 00:02:09,250
<i>Attention, les géocacheurs.</i>
<i>Il reste cinq minutes.</i>

36
00:02:09,333 --> 00:02:10,166
Allez !

37
00:02:13,458 --> 00:02:16,958
- Pili, ils sont tous différents.
- Les combinaisons aussi !

38
00:02:17,916 --> 00:02:19,000
Tu as vu ça ?

39
00:02:20,125 --> 00:02:21,208
Allez, on y va.

40
00:02:23,791 --> 00:02:24,916
C'est quoi ça ?

41
00:02:25,000 --> 00:02:27,208
"Tout au fond tu trouveras

42
00:02:27,291 --> 00:02:29,541
la clé de la cache, nombres inclinés."

43
00:02:33,500 --> 00:02:34,625
Nombres inclinés !

44
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
Yoli, c'est…

45
00:02:43,375 --> 00:02:45,583
Le cadenas à cinq chiffres !

46
00:02:45,666 --> 00:02:46,583
D'accord !

47
00:02:52,583 --> 00:02:53,791
Je l'ai !

48
00:02:55,166 --> 00:02:56,458
Sept…

49
00:02:57,250 --> 00:02:59,791
deux… un…

50
00:03:00,750 --> 00:03:03,333
cinq… six !

51
00:03:04,041 --> 00:03:04,875
Six !

52
00:03:13,041 --> 00:03:15,416
Quelle compétition !
Bravo à tous !

53
00:03:15,500 --> 00:03:18,583
Applaudissez-vous bien fort !

54
00:03:18,666 --> 00:03:20,916
Vous gagnez un séjour au Camp Géocache

55
00:03:21,000 --> 00:03:24,208
dans les montagnes Catskills !

56
00:03:25,291 --> 00:03:26,375
À toi, le DJ !

57
00:03:26,458 --> 00:03:31,000
Ça va être le meilleur été de ma vie !

58
00:03:31,083 --> 00:03:32,541
NETFLIX PRÉSENTE

59
00:03:41,500 --> 00:03:45,750
Clopidogrel, le générique de Plavix,
pour mon père.

60
00:03:45,833 --> 00:03:47,666
Il a eu une crise cardiaque.

61
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
Bien. Parfait, merci.

62
00:03:50,083 --> 00:03:52,750
OAHU, HAWAÏ
[PAS LES CATSKILLS]

63
00:03:56,750 --> 00:03:59,083
- Hé !
- Il me le faut deux minutes.

64
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
T'as qu'à t'en acheter un.

65
00:04:00,916 --> 00:04:04,250
C'est important !
Yoli doit me raconter le Géocamp.

66
00:04:04,333 --> 00:04:05,291
Maman.

67
00:04:05,375 --> 00:04:08,916
Pili, du calme.
Tu vérifieras tes e-mails à la maison.

68
00:04:09,000 --> 00:04:11,041
Et si papy n'a pas Internet ?

69
00:04:11,541 --> 00:04:13,083
Papa ? Il y a quelqu'un ?

70
00:04:16,791 --> 00:04:18,166
Oh là là.

71
00:04:21,208 --> 00:04:23,208
- Des fourmis !
- Ça sent comme…

72
00:04:24,166 --> 00:04:25,750
Une personne âgée et…

73
00:04:26,458 --> 00:04:27,416
de la déception.

74
00:04:39,083 --> 00:04:40,625
C'est quoi ça ?

75
00:04:41,583 --> 00:04:42,916
Dernier avis ?

76
00:04:47,666 --> 00:04:48,541
Papa !

77
00:04:57,000 --> 00:04:58,583
C'est quoi ça ?

78
00:05:00,083 --> 00:05:04,000
La deuxième preuve qu'on est en enfer.
Après l'absence de Wifi.

79
00:05:04,458 --> 00:05:07,666
Maman, comment je vais savoir
ce qui se passe au camp ?

80
00:05:09,541 --> 00:05:10,541
Papa…

81
00:05:12,666 --> 00:05:15,333
Mais tu fais quoi, là ?

82
00:05:16,458 --> 00:05:19,583
- Maman !
- Ioane, ne tue pas ta sœur.

83
00:05:22,083 --> 00:05:23,666
Tu m'arraches le téton !

84
00:05:23,750 --> 00:05:26,416
Ça t'apprendra à être un gros trouduc !

85
00:05:26,500 --> 00:05:27,416
Ça suffit.

86
00:05:27,500 --> 00:05:28,416
Faites la paix.

87
00:05:28,500 --> 00:05:32,541
- Moi ? Elle m'a arraché le téton !
- Faire mes excuses à ce type ?

88
00:05:32,625 --> 00:05:35,000
Faites la paix !

89
00:05:35,083 --> 00:05:36,666
Ioane, toi d'abord.

90
00:05:39,208 --> 00:05:41,041
Désolé que tu sois si agaçante.

91
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Désolée que tes mamelons soient si gros.

92
00:05:43,583 --> 00:05:47,666
Pardonne-moi d'avoir fait exprès
de casser ton miroir géomachin.

93
00:05:47,750 --> 00:05:50,833
Pardon d'avoir frotté mes fesses
sur ton oreiller.

94
00:05:51,750 --> 00:05:54,750
- Merci de me donner une raison de brûler…
- Ioane !

95
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
Papa !

96
00:05:57,791 --> 00:05:58,833
Je te déteste.

97
00:06:05,458 --> 00:06:08,500
Maman, je croyais que papy aurait le Wifi.

98
00:06:08,583 --> 00:06:11,541
C'est un camp idiot
de fausses chasses au trésor.

99
00:06:11,625 --> 00:06:13,500
C'est ton visage qui est idiot.

100
00:06:13,583 --> 00:06:16,208
Non, c'est tes chaussures dépareillées.

101
00:06:16,291 --> 00:06:19,833
- Tu sais ce qui est idiot ? Ton…
- Hé !

102
00:06:19,916 --> 00:06:23,375
Qu'est-ce que vous faites ?
Se disputer ne sert à rien.

103
00:06:23,458 --> 00:06:25,250
Vous méritez une fessée.

104
00:06:26,416 --> 00:06:27,791
Il a dit quoi ?

105
00:06:27,875 --> 00:06:29,791
Papa, tu fais quoi là-haut ?

106
00:06:29,875 --> 00:06:32,083
Tu es censé rester au lit.

107
00:06:32,166 --> 00:06:34,166
Un Hawaïen s'occupe de la terre.

108
00:06:34,250 --> 00:06:37,333
Pendant dix ans,
personne ne m'a donné d'ordres.

109
00:06:37,416 --> 00:06:39,291
Et tu viens pour m'en donner.

110
00:06:39,375 --> 00:06:43,083
Le Dr Campos dit
que tu dois rester au lit !

111
00:06:43,166 --> 00:06:45,166
Je me fiche de ce qu'il dit.

112
00:06:45,250 --> 00:06:47,291
Ce n'était pas la peine de venir !

113
00:06:47,375 --> 00:06:49,000
Bien sûr que si !

114
00:06:50,291 --> 00:06:52,166
Vous êtes plus grands en photo.

115
00:06:53,375 --> 00:06:54,333
Et plus minces.

116
00:07:08,166 --> 00:07:11,416
- Vas-y, mon gars, goûte.
- Ce n'est pas très propre.

117
00:07:12,375 --> 00:07:13,375
Mange.

118
00:07:21,958 --> 00:07:23,000
Merci…

119
00:07:23,625 --> 00:07:24,458
<i>Mahalo.</i>

120
00:07:26,166 --> 00:07:28,291
Vas-y, dis "<i>mahalo</i>".

121
00:07:29,250 --> 00:07:30,375
<i>Mahalo</i>.

122
00:07:31,750 --> 00:07:34,583
T'aurais pas pu leur apprendre
un peu d'hawaïen ?

123
00:07:34,666 --> 00:07:37,000
Bien sûr que non. On vit à New York.

124
00:07:37,083 --> 00:07:39,583
Juste un peu, j'en demandais pas plus.

125
00:07:39,666 --> 00:07:41,916
- Il pleut. Rentrons.
- Et toi, petit ?

126
00:07:42,000 --> 00:07:44,666
- Tu danses le <i>hula</i> ?
- Bien sûr que non !

127
00:07:44,750 --> 00:07:46,916
Tu peux parler hawaïen n'importe où.

128
00:07:47,000 --> 00:07:50,250
- Personne ne le parle à New York.
- C'est le problème.

129
00:10:14,666 --> 00:10:15,750
C'est quoi ?

130
00:10:15,833 --> 00:10:16,875
De l'hawaïen ?

131
00:10:33,750 --> 00:10:35,916
Nous tuer et garder l'or ?

132
00:11:02,791 --> 00:11:04,416
Nom de nom !

133
00:11:07,333 --> 00:11:09,541
Une cascade digne de<i> John Wick</i>.

134
00:11:10,916 --> 00:11:11,916
T'es une voleuse ?

135
00:11:12,500 --> 00:11:14,875
Écoute, personne ne vole rien.

136
00:11:15,875 --> 00:11:17,666
- Et ça ?
- Ça te regarde pas.

137
00:11:18,375 --> 00:11:19,208
Tu es qui ?

138
00:11:19,791 --> 00:11:21,916
Ben moi, je suis Casper. <i>Aloha</i>.

139
00:11:23,500 --> 00:11:24,333
Pili.

140
00:11:26,291 --> 00:11:28,416
Kimo est ton grand-père, c'est ça ?

141
00:11:29,041 --> 00:11:30,208
Génétiquement.

142
00:11:30,833 --> 00:11:33,875
- Il a quoi, ton chat ?
- Oh, c'est Mortimer.

143
00:11:33,958 --> 00:11:37,083
Il est obèse.
Je le promène pour prévenir le diabète.

144
00:11:38,083 --> 00:11:41,166
- Mais tu le transportes.
- J'essaie de le motiver.

145
00:11:43,000 --> 00:11:44,458
Tu sors d'où, ma jolie ?

146
00:11:47,208 --> 00:11:49,791
Elle est venue voir Mortimer.

147
00:11:49,875 --> 00:11:51,208
Ouais.

148
00:11:56,916 --> 00:11:59,166
Ça veut dire qu'il t'aime bien !

149
00:12:02,541 --> 00:12:04,708
Bon, on fait ce truc ou pas ?

150
00:12:04,791 --> 00:12:07,083
- Ouais.
- Très bien.

151
00:12:23,666 --> 00:12:25,041
Cardinal à huppe rouge,

152
00:12:25,125 --> 00:12:27,875
on dirait que
tu as bien profité de la vie.

153
00:12:28,458 --> 00:12:29,333
Au revoir.

154
00:12:29,416 --> 00:12:30,375
Repose en paix.

155
00:12:31,458 --> 00:12:33,541
Mais, ce n'était pas ton oiseau ?

156
00:12:34,250 --> 00:12:36,333
Non. Ce ne sont pas mes animaux.

157
00:12:37,291 --> 00:12:38,916
C'est quand même triste.

158
00:12:39,708 --> 00:12:41,666
Ce serait nul de s'en ficher.

159
00:12:45,875 --> 00:12:48,583
On raconte des histoires
pour honorer les morts

160
00:12:49,000 --> 00:12:50,916
et garder leur <i>wailua</i> en vie,

161
00:12:51,750 --> 00:12:53,333
leur esprit,

162
00:12:54,041 --> 00:12:56,125
avec… <i>aloha</i>.

163
00:13:09,291 --> 00:13:10,333
Superbe.

164
00:13:13,333 --> 00:13:16,416
Maman, il est où ce dictionnaire hawaïen ?

165
00:13:16,500 --> 00:13:17,750
Dans mon bureau ?

166
00:13:19,708 --> 00:13:21,000
HAWAÏEN-ANGLAIS

167
00:13:23,458 --> 00:13:25,000
Tu as entendu, ma chérie ?

168
00:13:34,333 --> 00:13:35,291
Tu as trouvé le…

169
00:13:37,125 --> 00:13:39,000
J'avais jamais vu cette photo.

170
00:13:44,625 --> 00:13:45,500
Kua.

171
00:13:46,500 --> 00:13:48,125
J'avais oublié cette photo.

172
00:13:55,041 --> 00:13:55,875
Pili…

173
00:13:56,958 --> 00:14:00,291
je sais que tu es déçue de rater ton camp,

174
00:14:00,375 --> 00:14:01,250
alors…

175
00:14:01,958 --> 00:14:04,125
si on faisait du géocaching demain ?

176
00:14:04,708 --> 00:14:07,083
Oui ! J'ai pas encore repéré les caches.

177
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
- Il doit y en avoir des super.
- Génial ! On fait ça.

178
00:14:26,666 --> 00:14:30,791
"<i>Marchadores nocturnos</i>" ?

179
00:14:30,875 --> 00:14:33,166
<i>Lapu</i> ? Les marcheurs de la nuit ?

180
00:14:36,416 --> 00:14:38,416
Hé, rends-le-moi ! Qu'est-ce que…

181
00:14:39,541 --> 00:14:42,291
- C'est pas à toi !
- Un dessin des marcheurs ?

182
00:14:42,375 --> 00:14:43,458
C'est quoi ?

183
00:14:44,541 --> 00:14:49,041
Des fantômes de guerriers hawaïens.
Bobby en a parlé après son voyage à Maui.

184
00:14:49,666 --> 00:14:52,041
Et cet idiot s'y connaît sur Hawaï ?

185
00:14:53,791 --> 00:14:54,958
S'il s'y connaît ?

186
00:14:56,250 --> 00:14:57,833
Ils marchent la nuit

187
00:14:58,416 --> 00:14:59,833
pour protéger l'île.

188
00:15:05,208 --> 00:15:07,333
Les tambours annoncent leur arrivée.

189
00:15:13,916 --> 00:15:15,416
Puis on voit les torches.

190
00:15:17,791 --> 00:15:19,708
Comme des guirlandes de lumière.

191
00:15:26,541 --> 00:15:28,666
Si on entend résonner leur corne,

192
00:15:29,500 --> 00:15:30,375
alors là…

193
00:15:31,375 --> 00:15:32,375
Ils sont proches.

194
00:15:33,500 --> 00:15:36,166
- Et s'ils te trouvent…
- Quoi ?

195
00:15:36,250 --> 00:15:38,625
Jette-toi au sol et baisse la tête.

196
00:15:38,708 --> 00:15:39,708
Parce que sinon…

197
00:15:40,958 --> 00:15:43,750
Souviens-toi
des <i>Aventuriers de l'arche perdue</i>

198
00:15:43,833 --> 00:15:45,958
quand les visages des nazis fondent.

199
00:15:50,125 --> 00:15:50,958
Voilà.

200
00:15:54,458 --> 00:15:55,416
Dors bien !

201
00:16:18,916 --> 00:16:20,291
C'est dégoûtant.

202
00:16:20,375 --> 00:16:22,708
Ce plat est dégoûtant : ni poivre,

203
00:16:22,791 --> 00:16:26,083
ni sel, ni saveur.
C'est pour qui ? On n'est pas blancs.

204
00:16:26,166 --> 00:16:28,708
- L'œuf est bon pour le cœur…
- Cinq ans !

205
00:16:29,208 --> 00:16:30,416
Cinq ans !

206
00:16:30,500 --> 00:16:33,541
Tu n'as pas payé d'impôts fonciers
depuis cinq ans ?

207
00:16:33,625 --> 00:16:35,833
Pourquoi tu ne m'en as pas parlé ?

208
00:16:35,916 --> 00:16:37,583
Je me débrouille tout seul !

209
00:16:37,666 --> 00:16:39,916
Vraiment ? Ta maison va être saisie !

210
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
Je sais que tu ne veux pas l'entendre,

211
00:16:43,166 --> 00:16:47,791
mais tu serais mieux à New York,
tu pourrais te déplacer plus facilement.

212
00:16:47,875 --> 00:16:51,125
C'est ma <i>kuleana</i>.
C'est la terre de notre <i>‘ohana</i> !

213
00:16:51,208 --> 00:16:54,333
Contrairement à toi,
je préférerais mourir que partir.

214
00:17:00,125 --> 00:17:04,041
- I, on part dans dix minutes.
- Quoi ? Vous allez où ?

215
00:17:04,125 --> 00:17:07,333
Chercher les médicaments de papy
et un routeur Wifi.

216
00:17:07,416 --> 00:17:11,125
I dit qu'il en faut un plus puissant.

217
00:17:11,208 --> 00:17:13,333
Je dois régler quelques trucs.

218
00:17:13,416 --> 00:17:16,166
Et notre géocache d'aujourd'hui ?

219
00:17:16,250 --> 00:17:17,708
J'ai tout préparé.

220
00:17:17,791 --> 00:17:20,250
Oh, ma chérie. Je suis vraiment désolée.

221
00:17:20,333 --> 00:17:22,333
Pas aujourd'hui. D'accord ?

222
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
Demain, peut-être.

223
00:17:28,875 --> 00:17:30,333
<i>Aloha</i>, je suis Casper.

224
00:17:34,041 --> 00:17:35,791
Pilialoha est là ?

225
00:18:16,583 --> 00:18:19,708
Laisse-moi deviner.
Tu n'es pas Pili, mais son frère ?

226
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
I.

227
00:18:21,750 --> 00:18:22,750
Comme la lettre ?

228
00:18:23,333 --> 00:18:26,583
C'est un diminutif pour "idéal". Non ?

229
00:18:27,458 --> 00:18:30,708
Je plaisante. C'est pour Ioane.

230
00:18:31,708 --> 00:18:33,750
- Et tu t'appelles…
- Hana.

231
00:18:34,916 --> 00:18:35,833
Hana ?

232
00:18:37,750 --> 00:18:40,000
Hana, c'est quoi, du japonais ?

233
00:18:40,708 --> 00:18:42,333
C'est aussi hawaïen.

234
00:18:43,083 --> 00:18:44,750
Comme Ioane.

235
00:18:45,416 --> 00:18:46,916
- C'est moi.
- Ouais.

236
00:18:49,208 --> 00:18:50,416
Et Pili.

237
00:18:50,500 --> 00:18:54,125
- Elle est là ?
- Va voir ailleurs, le rouquin. On parle.

238
00:18:54,208 --> 00:18:55,958
- Arrête ça.
- Quoi ?

239
00:18:56,041 --> 00:18:57,083
De te la péter.

240
00:18:57,166 --> 00:18:59,416
Réponds-lui. Ta sœur est là ou pas ?

241
00:19:01,166 --> 00:19:03,625
Ouais. Elle est derrière, mec.

242
00:19:05,041 --> 00:19:07,583
Je finis à 15 h
si tu veux que je te ramène.

243
00:19:07,666 --> 00:19:09,958
- <i>Mahalo</i> de m'avoir déposé.
- De rien.

244
00:19:11,541 --> 00:19:12,541
C'est trop long !

245
00:19:13,625 --> 00:19:14,958
Enchanté, Hudson !

246
00:19:15,541 --> 00:19:17,875
Alors, Hana, on devrait… Oh, sympa…

247
00:19:29,583 --> 00:19:32,875
<i>"Sous le soleil couchant et la pluie,</i>

248
00:19:32,958 --> 00:19:34,708
<i>nous dégagions un chemin."</i>

249
00:19:37,041 --> 00:19:38,208
OAHU, HAWAÏ 1823

250
00:19:38,291 --> 00:19:41,916
<i>"Robinson nous entraînait</i>
<i>en terres inconnues</i>

251
00:19:42,000 --> 00:19:45,458
<i>remplies de paysages exotiques,</i>
<i>et de bruits étranges.</i>

252
00:19:46,041 --> 00:19:47,833
<i>Brown marquait notre chemin."</i>

253
00:19:50,750 --> 00:19:51,583
<i>"Et moi,</i>

254
00:19:52,291 --> 00:19:55,375
<i>quartier-maître du navire,</i>
<i>je couchais ça par écrit."</i>

255
00:20:02,083 --> 00:20:02,916
<i>Hé, Pili !</i>

256
00:20:05,000 --> 00:20:06,083
Pili…

257
00:20:06,791 --> 00:20:07,708
Pili ?

258
00:20:10,500 --> 00:20:11,333
Ça va !

259
00:20:11,958 --> 00:20:14,333
Casper !
Surprends pas une New-yorkaise !

260
00:20:15,208 --> 00:20:16,625
Certains en sont morts !

261
00:20:16,708 --> 00:20:19,958
Je n'ai pas fait exprès.
Et… tu n'es pas hawaïenne ?

262
00:20:20,458 --> 00:20:22,625
On a déménagé quand j'avais un an.

263
00:20:22,708 --> 00:20:26,291
Ne t'attends pas à des excuses.
Je suis trop progressiste.

264
00:20:27,875 --> 00:20:29,750
Désolé que tu m'aies tapé ?

265
00:20:29,833 --> 00:20:32,916
Tu as grandi ici. Tu connais le hawaïen ?

266
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Pas trop.

267
00:20:34,833 --> 00:20:36,583
Mon amie Hana le parle mieux.

268
00:20:37,083 --> 00:20:39,833
- Pourquoi ?
- J'essaie de traduire ça.

269
00:20:39,916 --> 00:20:43,583
Mais je le fais mot à mot
et ça prend une éternité.

270
00:20:43,666 --> 00:20:45,958
C'est presque tout en espagnol.

271
00:20:46,041 --> 00:20:48,291
- Tu parles espagnol ?
- Ouais.

272
00:20:48,375 --> 00:20:52,333
J'en avais marre d'expliquer
que je n'étais pas portoricaine.

273
00:20:54,291 --> 00:20:57,208
- À qui est ce journal ?
- À un certain Monks.

274
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
- Un marin sur le…
- Péruvien.

275
00:21:00,291 --> 00:21:02,500
Le trésor du Péruvien est légendaire.

276
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
Un trésor ? Un vrai trésor ?

277
00:21:04,916 --> 00:21:06,291
On le cherche toujours.

278
00:21:06,375 --> 00:21:08,500
C'est incroyable ! Ça dit quoi ?

279
00:21:10,416 --> 00:21:12,083
OK. Alors…

280
00:21:12,166 --> 00:21:16,625
<i>Les colons espagnols engagèrent</i>
<i>des corsaires pour cacher leur or,</i>

281
00:21:16,708 --> 00:21:19,916
<i>mais Robinson et Brown</i>
<i>découvrirent un secret.</i>

282
00:21:21,083 --> 00:21:21,916
"<i>Monks !"</i>

283
00:21:27,208 --> 00:21:29,458
<i>Robinson et Brown dirent à Monks :</i>

284
00:21:29,541 --> 00:21:34,041
<i>"Yo, notre capitaine va nous tuer</i>
<i>et garder tout cet or pour lui !"</i>

285
00:21:34,125 --> 00:21:37,708
<i>Et Monks dit : "Ça craint !"</i>

286
00:21:37,791 --> 00:21:39,166
<i>"C'est vraiment moche."</i>

287
00:21:40,250 --> 00:21:42,708
<i>"Mec, ça te dit une mutinerie ?"</i>

288
00:21:43,333 --> 00:21:45,333
<i>Et Monks dit : "Ouais, génial."</i>

289
00:21:51,250 --> 00:21:53,000
<i>Et ils se mutinèrent.</i>

290
00:21:54,125 --> 00:21:56,333
<i>Brown pouvait tuer avec du pain !</i>

291
00:21:57,291 --> 00:21:59,958
<i>Et pendant que le Péruvien brûlait,</i>

292
00:22:00,041 --> 00:22:04,583
<i>Robinson, Brown, Monks,</i>
<i>et quelques corsaires de confiance</i>

293
00:22:04,666 --> 00:22:06,208
<i>débarquèrent le trésor.</i>

294
00:22:07,166 --> 00:22:09,125
<i>Et c'est là qu'ils décidèrent :</i>

295
00:22:10,250 --> 00:22:12,833
<i>"Yo, cachons le trésor ici !"</i>

296
00:22:12,916 --> 00:22:16,208
"Ouais,
et on aura un nouveau navire et tchao."

297
00:22:16,916 --> 00:22:18,541
<i>Je me suis arrêtée là.</i>

298
00:22:18,625 --> 00:22:20,708
- J'ai un spoiler pour toi.
- Vas-y.

299
00:22:20,791 --> 00:22:23,750
Après avoir caché le trésor,
Monks resta sur place.

300
00:22:23,833 --> 00:22:26,333
Robinson et Brown
mirent le cap sur l'Angleterre.

301
00:22:26,416 --> 00:22:29,000
Mais leur navire n'arriva jamais.

302
00:22:29,083 --> 00:22:30,000
Oh, mince !

303
00:22:30,083 --> 00:22:33,041
Tous disparurent en mer
lors d'une tempête.

304
00:22:33,125 --> 00:22:35,750
<i>Et Monks fut quasiment battu à mort.</i>

305
00:22:35,833 --> 00:22:39,000
<i>Il rampait sur le sable chaud. Le pauvre.</i>

306
00:22:39,083 --> 00:22:41,333
<i>Qui est-ce qui l'a battu ?</i>

307
00:22:41,416 --> 00:22:45,250
Mystère. Un vieux couple<i> </i>hawaïen
l'a trouvé juste à temps.

308
00:22:51,458 --> 00:22:55,541
<i>Monks a dû leur donner le journal</i>
<i>pour les remercier de l'avoir sauvé.</i>

309
00:22:57,208 --> 00:23:02,333
Si Robinson, Brown et Monks
n'ont pas récupéré le trésor, où est-il ?

310
00:23:02,416 --> 00:23:03,625
Personne ne le sait.

311
00:23:03,708 --> 00:23:06,208
On dit que Monks
l'aurait révélé au couple,

312
00:23:06,291 --> 00:23:10,541
mais jamais aucune fortune en or espagnol
n'a été encaissée.

313
00:23:11,208 --> 00:23:13,291
Je dois vraiment finir de lire ça.

314
00:23:18,500 --> 00:23:19,333
<i>Alors…</i>

315
00:23:20,041 --> 00:23:21,750
tu m'as volé.

316
00:23:21,833 --> 00:23:24,250
Je suis ton papy. Je suis ton grand-père.

317
00:23:30,291 --> 00:23:31,458
Attends !

318
00:23:32,666 --> 00:23:34,791
J'ai oublié un truc dans le livre.

319
00:23:40,041 --> 00:23:42,458
- D'où ça sort ?
- De la chambre de maman.

320
00:23:42,541 --> 00:23:44,916
Elle n'a rien dit, je ne l'ai pas volée.

321
00:23:45,000 --> 00:23:47,708
"Elle n'a rien dit."
Donne-la-moi, sale fouine.

322
00:23:47,791 --> 00:23:50,208
- Je suis pas une fouine.
- Donne-la-moi.

323
00:24:09,875 --> 00:24:12,000
Ta mère était si heureuse, regarde !

324
00:24:14,583 --> 00:24:17,708
C'était juste avant
que ton père ne rejoigne l'armée.

325
00:24:23,166 --> 00:24:24,000
Tu sais quoi ?

326
00:24:25,000 --> 00:24:27,833
Tu as le sourire de ton père.

327
00:24:29,000 --> 00:24:29,833
Vraiment ?

328
00:24:30,333 --> 00:24:31,166
Vraiment.

329
00:24:36,333 --> 00:24:40,375
C'était à mon papy,
qui l'avait eu de son papy,

330
00:24:41,250 --> 00:24:42,791
qui l'avait reçu de Monks.

331
00:24:42,875 --> 00:24:46,166
Alors, mon arrière-arrière…

332
00:24:48,000 --> 00:24:50,333
Notre famille a sauvé la vie de Monks ?

333
00:24:50,916 --> 00:24:52,375
Et le papy de mon papy…

334
00:24:53,291 --> 00:24:55,250
a reçu ça de Monks.

335
00:24:57,000 --> 00:24:59,458
- C'est du vrai ?
- Bien sûr, regarde.

336
00:25:00,500 --> 00:25:01,916
Alors où est le reste ?

337
00:25:02,000 --> 00:25:04,833
- Tu devrais vivre dans un manoir.
- Un manoir ?

338
00:25:05,375 --> 00:25:07,541
Regarde, on est hawaïens, <i>kanaka</i>.

339
00:25:07,625 --> 00:25:12,083
- On a de la chance de vivre à Hawaï.
- Donc, tu ne l'as jamais trouvé.

340
00:25:17,208 --> 00:25:18,041
Regarde ça.

341
00:25:18,666 --> 00:25:22,333
Mokoli'i. Une si belle île, hein ?
Qu'en penses-tu ?

342
00:25:23,083 --> 00:25:25,125
- Keoki ! Comment ça va ?
- Kimo !

343
00:25:25,208 --> 00:25:27,875
- <i>Aloha</i>, Kimo !
- <i>Aloha</i>, mon frère.

344
00:25:29,416 --> 00:25:30,875
Je t'ai fait un <i>pu'olo</i>.

345
00:25:30,958 --> 00:25:33,583
Saumon <i>lomi</i>, <i>pipikaula, </i>et <i>poi</i> frais.

346
00:25:33,666 --> 00:25:35,458
J'adore ça. <i>Mahalo</i>, Kimo.

347
00:25:35,541 --> 00:25:38,541
La dernière fois qu'on a pêché,
on est allés là-bas.

348
00:25:38,625 --> 00:25:40,625
Je me souviens, c'était là-bas !

349
00:25:40,708 --> 00:25:43,125
On a pêché les <i>menpachi, </i>j'en ai congelé.

350
00:25:43,208 --> 00:25:44,875
J'adore ça. J'ai tout mangé.

351
00:25:44,958 --> 00:25:47,791
On remet ça ?
Ce serait chouette que ça le fasse.

352
00:25:47,875 --> 00:25:51,416
Ce serait chouette !
C'est promis, mon frère !

353
00:25:52,333 --> 00:25:53,583
Vous parlez de quoi ?

354
00:25:54,166 --> 00:25:55,208
La petite Pili.

355
00:25:55,916 --> 00:25:56,875
Pili ?

356
00:25:56,958 --> 00:25:59,750
La dernière fois que je t'ai vue,
tu étais bébé.

357
00:25:59,833 --> 00:26:01,875
Tiens, voilà du <i>musubi</i>.

358
00:26:01,958 --> 00:26:05,916
Et salue ta mère de ma part.
Je ne l'ai pas vue depuis longtemps.

359
00:26:06,000 --> 00:26:07,916
- OK.
- Allons voir le bateau.

360
00:26:08,000 --> 00:26:09,125
Très bien.

361
00:26:17,708 --> 00:26:20,375
Attention au récif. À tout à l'heure.

362
00:26:20,458 --> 00:26:21,375
OK, mon frère.

363
00:26:21,875 --> 00:26:24,833
Attention à tes chaussures.
Tu vas les mouiller.

364
00:26:24,916 --> 00:26:27,250
Allez. On doit y aller.
Allez. Allons-y.

365
00:26:29,125 --> 00:26:31,333
Vous savez que je ne sais pas nager ?

366
00:26:39,250 --> 00:26:40,375
Prends le volant.

367
00:26:41,250 --> 00:26:44,791
Quel genre d'Hawaïenne tu seras
si tu ne sais pas nager ?

368
00:26:44,875 --> 00:26:48,750
À New York, on traverse les fleuves
en train, pas à la nage.

369
00:26:48,833 --> 00:26:52,000
Papy va t'apprendre,
si tu ne te noies pas avant.

370
00:26:52,083 --> 00:26:54,958
Vite, mets ça.

371
00:26:57,125 --> 00:26:58,458
C'est bien, ma belle !

372
00:26:59,083 --> 00:27:00,583
C'est parti !

373
00:27:03,708 --> 00:27:05,333
Super !

374
00:27:23,625 --> 00:27:24,916
Comme je le disais,

375
00:27:25,625 --> 00:27:27,583
New York a de vrais hivers.

376
00:27:27,666 --> 00:27:32,208
Ce n'est pas un vrai Noël si l'air froid
ne te brûle pas les poumons.

377
00:27:32,291 --> 00:27:35,333
Quoi ? Pas de <i>Mele Kalikimaka</i>
sans poumons en feu ?

378
00:27:35,416 --> 00:27:37,500
Noël à New York, c'est le top !

379
00:27:38,291 --> 00:27:40,250
Ouvre le sac. Voyons ce qu'on a.

380
00:27:41,583 --> 00:27:44,125
Oh, le <i>musubi</i> de jambon de Keoki.

381
00:27:48,333 --> 00:27:49,166
Sers-toi.

382
00:27:50,541 --> 00:27:51,875
Très bien.

383
00:27:57,791 --> 00:28:00,333
Il ne fait pas toujours froid à New York.

384
00:28:00,416 --> 00:28:03,250
Tu n'es jamais venu.
Tu devrais venir nous voir.

385
00:28:04,291 --> 00:28:07,541
Ça peut pas être aussi beau
que cette île et son peuple.

386
00:28:08,583 --> 00:28:09,583
On vit…

387
00:28:10,375 --> 00:28:11,291
<i>aloha</i>.

388
00:28:11,375 --> 00:28:13,916
<i>Aloha</i> est notre façon d'être,

389
00:28:14,916 --> 00:28:16,250
d'aider les autres,

390
00:28:17,000 --> 00:28:18,208
de savoir…

391
00:28:19,291 --> 00:28:20,833
où est notre place…

392
00:28:21,666 --> 00:28:22,791
dans cette vie.

393
00:28:23,416 --> 00:28:24,458
<i>Kuleana</i>.

394
00:28:24,541 --> 00:28:28,208
Notre responsabilité.
Notre façon de prendre soin de la terre.

395
00:28:28,291 --> 00:28:31,208
Et <i>aloha</i> fait partie de toi.
Tu sais pourquoi ?

396
00:28:31,791 --> 00:28:32,791
Parce que tu es…

397
00:28:33,541 --> 00:28:34,375
hawaïenne.

398
00:28:35,333 --> 00:28:36,791
Et tu as du <i>koko</i>,

399
00:28:38,041 --> 00:28:39,333
du sang hawaïen.

400
00:28:44,500 --> 00:28:46,500
Regarde là-bas. Que vois-tu ?

401
00:28:48,333 --> 00:28:49,458
Des montagnes ?

402
00:28:58,083 --> 00:28:59,875
C'est là qu'ils ont débarqué !

403
00:28:59,958 --> 00:29:00,791
<i>Ae</i>.

404
00:29:07,875 --> 00:29:08,833
Où vas-tu ?

405
00:29:10,625 --> 00:29:13,333
Regarde !
C'est la marque de Robinson et Brown.

406
00:29:14,083 --> 00:29:15,791
Ah oui, tu parles espagnol.

407
00:29:15,875 --> 00:29:19,500
J'ai dû le traduire mot à mot,
ça m'a pris une éternité.

408
00:29:20,083 --> 00:29:23,916
Alors, ces post-it en hawaïen, c'est toi ?

409
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
<i>Ae</i>.

410
00:29:26,333 --> 00:29:29,916
"Nous avons placé le joyau
dans la couronne

411
00:29:30,000 --> 00:29:32,375
et l'avons marqué d'or."

412
00:29:37,416 --> 00:29:39,458
Vas-y. Regarde à travers.

413
00:29:40,041 --> 00:29:41,875
Regarde là-bas.

414
00:29:49,958 --> 00:29:51,375
Monks est allé là-bas ?

415
00:29:51,958 --> 00:29:55,208
C'est notre prochaine étape
pour trouver le trésor ?

416
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
Il n'y a pas de trésor.
Le livre est le trésor.

417
00:30:03,541 --> 00:30:04,416
Tiens.

418
00:30:06,291 --> 00:30:07,291
Tu vas où ?

419
00:30:07,833 --> 00:30:10,833
Voir si la pièce
indique le même endroit d'en haut.

420
00:30:12,083 --> 00:30:15,500
- J'aime pas te voir grimper.
- Pourquoi, c'est dangereux ?

421
00:30:15,583 --> 00:30:19,666
Bien sûr. La roche est tout érodée
par le passage des touristes.

422
00:30:19,750 --> 00:30:22,000
Je suis petite. Ça ira.

423
00:30:22,083 --> 00:30:25,875
Pilialoha, descends tout de suite !

424
00:30:25,958 --> 00:30:27,916
Ne t'inquiète pas, je me dépêche.

425
00:30:31,625 --> 00:30:32,458
Papy !

426
00:30:36,958 --> 00:30:38,625
Capte, capte !

427
00:30:38,708 --> 00:30:39,541
Oui !

428
00:30:42,083 --> 00:30:42,916
Ioane.

429
00:30:44,416 --> 00:30:46,375
I, je peux te parler une minute ?

430
00:30:47,083 --> 00:30:47,916
Ouais.

431
00:30:48,666 --> 00:30:52,000
Et on va où ?
On trouvera pas de magasin ici.

432
00:30:53,500 --> 00:30:55,541
Attends. Laisse-moi m'arrêter.

433
00:30:59,416 --> 00:31:01,916
Ioane, je dois te parler de quelque chose.

434
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
Alors…

435
00:31:04,375 --> 00:31:07,791
Papy a du mal à payer ses factures, et…

436
00:31:08,458 --> 00:31:10,166
il pourrait perdre sa maison.

437
00:31:10,750 --> 00:31:14,583
Alors…
L'immobilier a augmenté à Greenpoint...

438
00:31:14,666 --> 00:31:17,541
Tu veux vendre l'appart
pour payer ses factures.

439
00:31:17,625 --> 00:31:19,750
Ioane, essaie de comprendre.

440
00:31:19,833 --> 00:31:22,500
Cette terre est à nous
depuis des générations.

441
00:31:22,583 --> 00:31:25,833
- C'est notre maison.
- C'est New York notre maison.

442
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
Papy a bâti cette maison
de ses propres mains.

443
00:31:29,208 --> 00:31:31,458
Il a eu un infarctus, j'étais pas là !

444
00:31:31,541 --> 00:31:33,666
T'es pas là pour nous non plus !

445
00:31:35,458 --> 00:31:39,291
Tu sais combien c'est dur
d'élever seule deux enfants à New York ?

446
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
Oui, maman.

447
00:31:40,833 --> 00:31:43,875
Quand je vais à l'épicerie,
quand je fais le dîner,

448
00:31:43,958 --> 00:31:46,333
ou la lessive, parce que tu ne peux pas.

449
00:31:48,333 --> 00:31:49,166
C'est injuste.

450
00:31:50,750 --> 00:31:53,000
C'est injuste de gâcher ma vie

451
00:31:53,083 --> 00:31:56,458
parce que tu culpabilises
d'être partie à la mort de papa.

452
00:31:56,541 --> 00:31:57,541
Comment oses-tu ?

453
00:32:06,625 --> 00:32:07,458
Allô ?

454
00:32:07,541 --> 00:32:11,416
<i>- Maman, papy a un problème !</i>
- Pili, ralentis. Je comprends rien.

455
00:32:11,500 --> 00:32:13,333
<i>Vite ! Papy a un problème !</i>

456
00:32:14,166 --> 00:32:15,000
On rentre.

457
00:32:15,541 --> 00:32:18,625
- Il va rester cette nuit ?
- Oui.

458
00:32:18,708 --> 00:32:21,041
- Avec ses antécédents médicaux…
- Pili.

459
00:32:33,083 --> 00:32:35,208
C'est juste une côte cassée. Ça ira.

460
00:32:36,166 --> 00:32:37,875
Inquiète-toi pour nous.

461
00:32:39,500 --> 00:32:42,375
Si on paye pas ses factures,
il déménagera pas…

462
00:32:42,458 --> 00:32:43,916
Il préférerait mourir !

463
00:32:44,000 --> 00:32:47,291
Maman veut vendre notre appartement
et emménager ici.

464
00:32:48,583 --> 00:32:52,375
Je sais. Jessica Riley vient juste
d'accepter de sortir avec moi.

465
00:32:52,458 --> 00:32:55,625
Je ne passerai pas ma terminale
sur cette île stupide.

466
00:32:59,541 --> 00:33:02,000
Papy ? Il va bien ? Qu'ont-ils dit ?

467
00:33:02,083 --> 00:33:04,291
Non, Pilialoha, il ne va pas bien.

468
00:33:04,375 --> 00:33:07,041
Tu lui as demandé
de t'emmener à Mokolli'i !

469
00:33:07,125 --> 00:33:09,416
- Mais je n'ai…
- Ça suffit.

470
00:33:09,500 --> 00:33:12,458
Ils le gardent cette nuit,
alors je reste aussi.

471
00:33:13,000 --> 00:33:13,833
Rentrez.

472
00:33:15,625 --> 00:33:18,541
- Ce n'était pas ma…
- J'ai dit "rentrez" !

473
00:33:26,875 --> 00:33:29,875
Papy est blessé et c'est ma faute.

474
00:33:32,708 --> 00:33:33,541
Oh, non.

475
00:33:34,083 --> 00:33:34,916
Ne pleure pas.

476
00:33:35,000 --> 00:33:38,041
Ne me dis pas de ne pas pleurer
quand j'essaie déjà.

477
00:33:38,125 --> 00:33:39,208
Ça ne m'aide pas.

478
00:33:39,916 --> 00:33:41,708
Je suis désolé.

479
00:33:47,750 --> 00:33:50,291
Beurk !

480
00:33:57,458 --> 00:33:58,750
Kimo est coriace.

481
00:33:58,833 --> 00:34:03,125
Une fois, je l'ai vu inviter
des missionnaires mormons pour le café.

482
00:34:04,000 --> 00:34:05,083
Il va se remettre.

483
00:34:05,833 --> 00:34:07,666
Il n'y a pas que ça.

484
00:34:08,416 --> 00:34:11,375
À cause des dettes,
il risque de perdre sa maison.

485
00:34:11,458 --> 00:34:13,875
Je dois trouver une solution.

486
00:34:13,958 --> 00:34:17,833
Comment ? L'or ne tombe pas du ciel.

487
00:34:19,583 --> 00:34:21,583
Ce serait cool si c'était le cas.

488
00:34:23,000 --> 00:34:27,208
Pili, tu as fait trop de géocaching,
t'as plus la tête sur les épaules.

489
00:34:27,291 --> 00:34:30,666
Papy dit qu'on l'a reçue de Monks.
C'est de l'or !

490
00:34:30,750 --> 00:34:32,958
Je l'ai mordue, on voit les traces.

491
00:34:33,041 --> 00:34:35,125
Vous avez perdu la tête.

492
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
Tes cheveux ont la couleur de tes tétons.

493
00:34:38,208 --> 00:34:40,208
- Ne le chosifie pas !
- Quoi ?

494
00:34:40,291 --> 00:34:43,083
Je voulais pas…
Ce mot s'utilise pas comme ça.

495
00:34:43,166 --> 00:34:46,250
Si maman paye pas les factures,
on quittera Brooklyn.

496
00:34:46,333 --> 00:34:48,041
Voilà de l'argent.

497
00:34:48,125 --> 00:34:49,541
Du vrai argent, Pili.

498
00:34:50,333 --> 00:34:53,208
On a besoin d'une banque,
pas de pièces pourries.

499
00:34:54,416 --> 00:34:56,208
D'accord. Peu importe.

500
00:35:02,791 --> 00:35:06,041
CAMIONNETTE

501
00:35:09,708 --> 00:35:12,916
Tu peux pas aller à Kualoa.
C'est une propriété privée.

502
00:35:13,500 --> 00:35:15,250
OK. J'entrerai en douce.

503
00:35:15,333 --> 00:35:18,291
- Tu te feras prendre.
- Je ferai la fille perdue.

504
00:35:18,375 --> 00:35:22,791
Crois-moi, les adultes sont idiots
et je suis adorable.

505
00:35:22,875 --> 00:35:24,541
Mais, Pili, Kualoa, c'est…

506
00:35:24,625 --> 00:35:27,375
Je dois le faire, Casper, pour papy.

507
00:35:31,500 --> 00:35:34,458
Bien. On part à l'aube.

508
00:35:35,375 --> 00:35:36,208
On ?

509
00:35:38,458 --> 00:35:39,375
Pour M. Kimo.

510
00:36:07,208 --> 00:36:11,250
- C'est "D" pour rouler, non ?
- Pardon ? Tu disais savoir conduire.

511
00:36:11,333 --> 00:36:12,958
Je sais ce que je fais.

512
00:36:14,666 --> 00:36:17,291
Accroche-toi bien.

513
00:36:33,750 --> 00:36:38,083
C'est calme, ici.
À New York, ça klaxonne 24 heures sur 24.

514
00:36:38,166 --> 00:36:40,500
Ici c'est Hawaï. Klaxonner est malpoli.

515
00:36:41,166 --> 00:36:44,875
Pili, arrête-toi.
Je ne me sens pas bien. Je vais vomir.

516
00:36:54,500 --> 00:36:56,041
Je n'étais pas si nulle.

517
00:36:56,125 --> 00:36:58,250
Allez, le nauséeux. Allons-y !

518
00:37:03,541 --> 00:37:07,541
RÉSERVÉ AUX EMPLOYÉS
VISITEURS : UTILISEZ L'ENTRÉE PRINCIPALE

519
00:37:07,625 --> 00:37:08,625
Prends Keanu.

520
00:37:12,125 --> 00:37:15,916
- C'est lourd !
- Ouah ! Qu'est-ce qu'il y a dedans ?

521
00:37:16,000 --> 00:37:16,916
RANCH KUALOA

522
00:37:17,000 --> 00:37:20,500
Les gens viennent là
juste pour voir ces quelques collines ?

523
00:37:20,583 --> 00:37:22,916
Cette vallée est une terre sacrée,

524
00:37:23,000 --> 00:37:25,958
et on y tourne aussi des films
comme <i>Jurassic Park</i>.

525
00:37:26,041 --> 00:37:27,708
Vraiment ? C'est si…

526
00:37:29,958 --> 00:37:30,791
Quoi ?

527
00:37:33,291 --> 00:37:35,125
C'est trop cool !

528
00:37:37,000 --> 00:37:38,583
Mortimer aurait aimé ça.

529
00:37:45,500 --> 00:37:47,958
Désolée, maman. Ce n'est pas le moment.

530
00:37:50,958 --> 00:37:52,458
Allez. Allons-y.

531
00:38:16,916 --> 00:38:19,833
- Tu décroches plus ton portable ?
<i>- Je sais pas.</i>

532
00:38:20,416 --> 00:38:22,125
Il est trop tôt.

533
00:38:22,208 --> 00:38:24,208
Je venais aux nouvelles.

534
00:38:24,291 --> 00:38:26,416
<i>- Ça va, Pili ?</i>
- Elle est agaçante.

535
00:38:26,500 --> 00:38:29,125
<i>- Je peux lui parler ?</i>
- Si elle est levée.

536
00:38:33,875 --> 00:38:35,375
Ces téléphones de vieux…

537
00:38:35,458 --> 00:38:38,125
<i>Allô ? I ? Tu es toujours là ?</i>

538
00:38:38,208 --> 00:38:40,416
<i>Oh, non. Pili est fâchée contre moi ?</i>

539
00:38:40,916 --> 00:38:44,250
Oui. Enfin, non.
Elle est aux toilettes, elle fait caca.

540
00:38:44,333 --> 00:38:46,208
<i>Alors, ça va prendre un moment.</i>

541
00:38:46,291 --> 00:38:47,125
Comme tu dis !

542
00:38:47,208 --> 00:38:49,166
<i>Elle doit manger plus de fibres. </i>

543
00:38:49,250 --> 00:38:51,583
<i>- Donne-lui une banane.</i>
- Et papy ?

544
00:38:51,666 --> 00:38:55,208
Il a dormi toute la nuit,
mais on attend d'autres examens.

545
00:38:56,541 --> 00:38:57,541
Ça craint.

546
00:38:57,625 --> 00:39:01,458
<i>Oui. Mais il y a une douche ici, alors…</i>

547
00:39:01,541 --> 00:39:05,666
<i>si vous pouviez m'apporter</i>
<i>des vêtements propres, ce serait sympa.</i>

548
00:39:07,083 --> 00:39:12,458
J'ai promis à Pili de faire une géocache,
pour lui remonter le moral,

549
00:39:12,541 --> 00:39:14,083
alors peut-être après ça.

550
00:39:14,166 --> 00:39:17,041
<i>Oh, I, tu es adorable ! Merci !</i>

551
00:39:17,125 --> 00:39:18,333
Ça me fait plaisir.

552
00:39:18,416 --> 00:39:22,000
<i>Alors, bonne géocache.</i>
<i>Et essayez de ne pas vous entretuer.</i>

553
00:39:22,916 --> 00:39:24,958
- Appelle-moi avant…
- Cool, <i>bye</i> !

554
00:39:26,791 --> 00:39:31,291
Qui vient à Hawaï pour<i> </i>voir
où ils ont tourné <i>Lost</i> ?

555
00:39:31,375 --> 00:39:33,291
Les gens ont vraiment aimé <i>Lost</i>.

556
00:39:34,041 --> 00:39:36,541
Je trouvais ça alambiqué et mal ficelé.

557
00:39:36,625 --> 00:39:39,375
Mais après six ans
d'investissement émotionnel,

558
00:39:39,458 --> 00:39:41,541
on n'admet pas avoir passé du temps

559
00:39:41,625 --> 00:39:44,666
sur une série qui échoue
à donner une bonne fin.

560
00:39:44,750 --> 00:39:46,791
La cinématographie était super.

561
00:39:46,875 --> 00:39:48,666
Tu as assez de crème solaire ?

562
00:39:49,208 --> 00:39:50,833
Les gens sont bizarres.

563
00:39:50,916 --> 00:39:53,708
La beauté de cet endroit
se suffit à elle-même.

564
00:39:57,666 --> 00:40:00,541
- Les boules !
- "Les boules" c'est new-yorkais ?

565
00:40:00,625 --> 00:40:02,291
Allez, vite !

566
00:40:04,416 --> 00:40:06,333
Hé, vous ! Derrière le panneau !

567
00:40:06,416 --> 00:40:09,000
- Adieu ! Chacun pour soi !
- Pili !

568
00:40:09,625 --> 00:40:12,541
- Pili !
- Je viens en paix.

569
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
- J'ignorais…
- Ryan ! C'est moi !

570
00:40:17,416 --> 00:40:21,125
Mon frère, je vous ai pris
pour des touristes <i>haole</i>.

571
00:40:21,208 --> 00:40:24,208
- Je faisais visiter à mon amie Pili.
- À pied ?

572
00:40:24,916 --> 00:40:25,750
Ouais.

573
00:40:29,500 --> 00:40:32,166
Pourquoi t'as pas dit
que tu les connaissais ?

574
00:40:32,250 --> 00:40:35,583
Tu voulais entrer en douce.
Pourquoi gâcher ton plaisir ?

575
00:40:35,666 --> 00:40:38,041
- Tu es trop bizarre !
- <i>Mahalo</i> !

576
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Trésor, nous voilà !

577
00:40:52,166 --> 00:40:54,500
<i>Yo ! C'est I. Laissez un message.</i>

578
00:40:55,375 --> 00:40:58,500
Je sais que tu es à Kualoa
et je vais te tuer.

579
00:40:58,583 --> 00:41:00,125
Puis te ressusciter…

580
00:41:00,750 --> 00:41:03,666
BIENVENUE À HAWAÏ !
LES OKUMURA

581
00:41:04,250 --> 00:41:05,375
Hana Okumura.

582
00:41:05,458 --> 00:41:07,458
NUMÉRO DE TÉLÉPHONE OKUMURA À OAHU

583
00:41:09,416 --> 00:41:12,500
Il y a 133 Okumura.
Cette île est si grande que ça ?

584
00:41:17,166 --> 00:41:18,416
Beurk !

585
00:41:18,500 --> 00:41:20,250
Pili, attends !

586
00:41:20,333 --> 00:41:23,125
- Allez, le nauséeux !
- C'est arrivé une fois !

587
00:41:24,916 --> 00:41:25,791
On y est.

588
00:41:26,416 --> 00:41:28,833
C'est le lieu que la pièce indiquait.

589
00:41:28,916 --> 00:41:31,000
Comme dans le journal de Monks.

590
00:41:36,916 --> 00:41:37,750
Là.

591
00:41:39,416 --> 00:41:41,083
"En suivant Robinson,

592
00:41:41,166 --> 00:41:44,916
nous nous frayions un chemin
et progressions à l'intérieur…

593
00:41:45,666 --> 00:41:47,458
de l'antre du diable" ?

594
00:41:50,208 --> 00:41:52,041
Il parlait de la montagne ?

595
00:41:58,958 --> 00:42:01,208
- Allez !
- Quoi ? Pili !

596
00:42:02,083 --> 00:42:06,541
Pourquoi les anciens parlaient
avec de la poésie pourrie ?

597
00:42:06,625 --> 00:42:08,416
Qu'ils disent juste où aller !

598
00:42:10,583 --> 00:42:14,166
Enlève le superflu.
On le récupérera au retour.

599
00:42:15,125 --> 00:42:16,208
Bien reçu.

600
00:42:16,291 --> 00:42:17,125
D'accord.

601
00:42:17,708 --> 00:42:19,916
Ça. Pas besoin.

602
00:42:20,625 --> 00:42:21,458
Mon masque ?

603
00:42:22,541 --> 00:42:24,125
Oh, mon yo-yo !

604
00:42:26,458 --> 00:42:28,916
- Ça servira.
- Enfin un truc utile.

605
00:42:30,083 --> 00:42:30,916
C'est mieux !

606
00:42:37,458 --> 00:42:41,041
On dirait les toiles de l'atelier de papy.

607
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
- Que font-elles là ?
- Qui sait.

608
00:42:44,083 --> 00:42:46,375
Il dit ne pas avoir trouvé le trésor.

609
00:42:52,375 --> 00:42:53,583
Ça sent comme…

610
00:42:53,666 --> 00:42:55,000
Le trou de l'enfer !

611
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
- C'est quoi ?
- Il n'y a qu'un moyen de le savoir.

612
00:43:00,916 --> 00:43:02,416
- Tu es prêt ?
- Ouais.

613
00:43:10,125 --> 00:43:12,375
Leur quad est toujours dans la vallée.

614
00:43:12,458 --> 00:43:14,541
<i>- J'y vais ?</i>
- Je vais la tuer.

615
00:43:14,625 --> 00:43:16,833
On va les rattraper. <i>Mahalo</i>, Ryan.

616
00:43:16,916 --> 00:43:20,708
Et sinon, tu fais quelque chose samedi ?

617
00:43:22,625 --> 00:43:24,083
Non. Pourquoi ?

618
00:43:24,791 --> 00:43:28,541
Ça te dirait de faire un truc ensemble ?

619
00:43:29,333 --> 00:43:31,291
J'adorerais, Ryan.

620
00:43:31,375 --> 00:43:32,458
À plus tard.

621
00:43:32,541 --> 00:43:33,833
<i>- OK.</i>
- Au revoir.

622
00:43:33,916 --> 00:43:35,125
Il a l'air cool.

623
00:43:35,208 --> 00:43:36,625
Il est vraiment cool.

624
00:43:39,500 --> 00:43:41,875
Hé, tu nettoies ma voiture, ou quoi ?

625
00:43:41,958 --> 00:43:44,250
Oui, pour te remercier de me conduire.

626
00:43:45,291 --> 00:43:48,916
Merci à toi pour ce commentaire insultant.

627
00:43:55,333 --> 00:43:56,541
FORMATION DE MUSIQUE

628
00:43:56,625 --> 00:43:59,333
Tu veux étudier à Juilliard
et tu écoutes ça ?

629
00:43:59,416 --> 00:44:00,250
Tu peux…

630
00:44:00,750 --> 00:44:02,750
arrêter de toucher mes affaires ?

631
00:44:03,333 --> 00:44:06,166
De quel instrument tu joues ?
Ou tu danses ?

632
00:44:06,250 --> 00:44:07,958
Je ne vais pas à Juilliard.

633
00:44:08,041 --> 00:44:12,125
C'est dur d'être acceptée
si ta candidature reste dans ta voiture.

634
00:44:12,750 --> 00:44:16,250
C'est quoi, le truc avec ton nom ?
Pourquoi I et pas Ioane ?

635
00:44:16,333 --> 00:44:17,458
C'est un joli nom.

636
00:44:17,541 --> 00:44:20,166
Mais faut dire aux gens
comment le prononcer.

637
00:44:20,250 --> 00:44:24,250
Le seul nom hawaïen qu'ils connaissent
est Keanu, et c'est le pire.

638
00:44:24,333 --> 00:44:27,541
Tais-toi, le continental.
Keanu est un trésor hawaïen !

639
00:44:27,625 --> 00:44:29,333
C'est un Canadien déprimé.

640
00:44:29,416 --> 00:44:31,916
Hé, la tristesse le rend plus sexy.

641
00:44:32,416 --> 00:44:35,416
Genre, tu t'y connais.
Tu écoutes Meghan Trainor.

642
00:44:35,500 --> 00:44:37,916
Et comment sais-tu que c'est elle ?

643
00:44:38,750 --> 00:44:43,416
- Parce que… La chanson est…
- Ouais, on dirait qu'on a un grand fan.

644
00:44:43,500 --> 00:44:45,000
- Quoi ?
- Je vais monter.

645
00:44:45,625 --> 00:44:46,708
N'importe quoi !

646
00:45:11,375 --> 00:45:13,625
C'est ça un tunnel de lave ?

647
00:45:14,125 --> 00:45:15,041
Ouais.

648
00:45:15,125 --> 00:45:18,333
Un conduit formé
par une coulée de lave visqueuse

649
00:45:18,416 --> 00:45:20,125
qui a créé une croûte solide.

650
00:45:20,625 --> 00:45:21,916
Quoi ?

651
00:45:23,833 --> 00:45:25,625
Une rivière de lave a créé ça.

652
00:45:27,041 --> 00:45:29,041
C'est trop cool !

653
00:45:33,500 --> 00:45:34,708
Que s'est-il passé ?

654
00:45:34,791 --> 00:45:36,333
Il y a quoi en bas ?

655
00:45:37,291 --> 00:45:38,208
Voyons voir.

656
00:45:52,958 --> 00:45:54,166
Ils sont passés où ?

657
00:46:10,875 --> 00:46:11,708
Pili.

658
00:46:21,250 --> 00:46:23,291
Oh, mes chaussures !

659
00:46:23,375 --> 00:46:25,416
Ces insectes.

660
00:46:25,500 --> 00:46:28,708
- Le moteur est chaud.
- J'espère qu'ils sont pas loin.

661
00:46:29,291 --> 00:46:31,625
Pourquoi ta sœur voulait venir ici ?

662
00:46:31,708 --> 00:46:34,208
Elle fait ce truc stupide, la Géocache.

663
00:46:34,291 --> 00:46:38,208
Elle a trouvé un journal et une pièce,
et il y aurait un trésor.

664
00:46:38,291 --> 00:46:41,583
- Regarde, c'est à ton copain.
- C'est la bonne piste.

665
00:46:41,666 --> 00:46:42,500
Attends.

666
00:46:43,375 --> 00:46:44,916
- Quoi ?
- Je passe devant.

667
00:46:45,416 --> 00:46:46,958
Pour écarter tout danger.

668
00:46:48,166 --> 00:46:52,000
- C'est vrai que tu connais bien le coin.
- Laisse faire l'homme !

669
00:46:52,583 --> 00:46:55,750
- Tu t'en sors très bien.
- Il y avait une marche.

670
00:46:58,958 --> 00:47:01,625
Des palmes ?
On dirait qu'ils sont entrés ici.

671
00:47:01,708 --> 00:47:05,625
- Non, on ne peut pas entrer ici.
- Pourquoi pas ?

672
00:47:05,708 --> 00:47:07,250
Les grottes sont <i>kapu</i>.

673
00:47:09,916 --> 00:47:10,750
Sacrées.

674
00:47:11,666 --> 00:47:16,000
Les Hawaïens déposaient parfois
des dépouilles humaines dans des grottes.

675
00:47:16,083 --> 00:47:18,458
Si c'est une tombe, c'est interdit.

676
00:47:18,541 --> 00:47:21,500
Je veux juste trouver ma sœur,
miss Indiana Jones.

677
00:47:21,583 --> 00:47:24,500
Je ne toucherai à rien dans cette grotte.

678
00:47:25,500 --> 00:47:26,333
D'accord.

679
00:47:27,333 --> 00:47:28,166
Attends.

680
00:47:32,750 --> 00:47:35,583
Pour info,
normalement on ne fait pas comme ça,

681
00:47:36,375 --> 00:47:37,583
on n'a pas le choix.

682
00:47:48,958 --> 00:47:50,958
Désolée, mais je dois entrer.

683
00:47:51,541 --> 00:47:55,250
Je ne veux pas manquer de respect
et mon cœur est pur.

684
00:47:55,333 --> 00:47:56,166
<i>Mahalo</i>.

685
00:48:00,625 --> 00:48:02,250
C'est une offrande ?

686
00:48:03,583 --> 00:48:05,458
Oui, Ioane.

687
00:48:06,958 --> 00:48:07,791
Très bien.

688
00:48:08,958 --> 00:48:10,291
- Moi ?
- À toi.

689
00:48:15,000 --> 00:48:18,750
Quoi de neuf, montagne ?
Tu sais, tu es superbe, là.

690
00:48:18,833 --> 00:48:21,166
On doit aller dans cette grotte, alors…

691
00:48:22,875 --> 00:48:24,500
C'est bon. On peut y aller.

692
00:48:27,500 --> 00:48:28,583
Les dames d'abord.

693
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
Regarde.

694
00:48:40,916 --> 00:48:44,375
Il doit venir du Péruvien, non ?

695
00:48:46,000 --> 00:48:49,625
Il y a combien de marins morts
qui traînent sur Oahu ?

696
00:48:49,708 --> 00:48:50,625
Ouais.

697
00:48:51,333 --> 00:48:54,500
Je n'en ai jamais trouvé…
Enfin, excepté aujourd'hui.

698
00:48:55,583 --> 00:48:56,416
Qu'est-ce que…

699
00:48:59,000 --> 00:48:59,958
C'est pas vrai !

700
00:49:00,041 --> 00:49:01,458
Nom d'une cacahuète !

701
00:49:02,583 --> 00:49:04,250
- Casper !
- Pili ?

702
00:49:13,041 --> 00:49:13,875
Pili ?

703
00:49:15,083 --> 00:49:17,125
- I ?
- Casper !

704
00:49:17,833 --> 00:49:21,583
- I ! On est là !
- Attention, ça glisse !

705
00:49:21,666 --> 00:49:23,666
- Bon sang !
- Casper, ça va ?

706
00:49:23,750 --> 00:49:24,791
Ça va, merci.

707
00:49:24,875 --> 00:49:27,708
Tu aurais pu mourir
au volant de la camionnette !

708
00:49:28,208 --> 00:49:31,416
Salut, Hana.
Désolée pour mon frère. Il est énervant.

709
00:49:31,500 --> 00:49:34,708
Dit l'abrutie coincée dans une grotte
pour une légende.

710
00:49:34,791 --> 00:49:37,583
- Ce n'est pas une légende.
- Ouais. Attrape.

711
00:49:43,750 --> 00:49:46,500
- Impossible.
- Mords. Tu verras les traces.

712
00:49:52,291 --> 00:49:54,916
Le trésor existe. Entre le collier de papy

713
00:49:55,000 --> 00:49:57,625
et cette bague trouvée sur ce squelette…

714
00:49:57,708 --> 00:49:59,416
Quoi ? Un squelette ?

715
00:50:00,125 --> 00:50:03,291
- Tu veux dire un mort ?
- Un marin mort.

716
00:50:04,041 --> 00:50:05,958
Il faut vous sortir d'ici.

717
00:50:06,041 --> 00:50:07,875
Avec mon bâton : Keanu.

718
00:50:09,375 --> 00:50:11,041
Vas-y, attrape !

719
00:50:11,125 --> 00:50:12,958
Pili, où est mon portable ?

720
00:50:13,041 --> 00:50:15,875
- Allez !
- Calme tes gros tétons. Il est là.

721
00:50:15,958 --> 00:50:19,500
Ce sont des tétons normaux.
Ils ne sont ni petits ni grands.

722
00:50:19,583 --> 00:50:21,916
Passe-le-moi.
J'appelle les secours.

723
00:50:22,541 --> 00:50:24,375
Qu'as-tu fait à mon portable ?

724
00:50:25,625 --> 00:50:29,208
C'était un accident.
Je t'en rachèterai un avec la bague.

725
00:50:29,291 --> 00:50:31,166
- Je vais te tuer !
- Du calme !

726
00:50:31,250 --> 00:50:32,875
Utilise le mien.

727
00:50:35,750 --> 00:50:37,291
Allez, un peu plus.

728
00:50:37,375 --> 00:50:38,791
Allez, Casper.

729
00:50:38,875 --> 00:50:41,208
Laisse-moi faire. Prends ton téléphone.

730
00:50:47,000 --> 00:50:47,916
Prends ma main.

731
00:50:51,000 --> 00:50:51,833
Très bien.

732
00:50:54,291 --> 00:50:56,541
Saute, tu fais aucun effort...

733
00:50:59,083 --> 00:51:00,625
Je te tiens.

734
00:51:08,291 --> 00:51:09,250
Oh, bonjour.

735
00:51:09,333 --> 00:51:11,500
Ferme-la et remonte les enfants.

736
00:51:13,166 --> 00:51:14,000
Allez.

737
00:51:15,083 --> 00:51:15,916
Attention !

738
00:51:17,666 --> 00:51:18,791
Non.

739
00:51:28,125 --> 00:51:30,666
<i>Yo ! C'est I. Laissez un message.</i>

740
00:51:30,750 --> 00:51:32,666
C'est maman. Je…

741
00:51:32,750 --> 00:51:35,958
Je voulais juste prendre de vos nouvelles.

742
00:51:36,541 --> 00:51:38,083
<i>Bonne géocache.</i>

743
00:51:38,166 --> 00:51:39,833
<i>Je sais, c'est pas ton truc,</i>

744
00:51:39,916 --> 00:51:43,166
<i>mais Pili doit être contente</i>
<i>que tu l'accompagnes.</i>

745
00:51:43,250 --> 00:51:47,500
<i>Alors, dis-lui que je l'aime.</i>
<i>Et oui, je t'aime aussi.</i>

746
00:51:47,583 --> 00:51:48,958
<i>À plus tard. Au revoir.</i>

747
00:51:53,166 --> 00:51:54,625
Tu as mordu sa bague.

748
00:51:55,708 --> 00:51:58,416
Bien. Selon le journal de Monks…

749
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
Et ça recommence…

750
00:51:59,583 --> 00:52:02,333
Monks ? Comme le marin du Péruvien ?

751
00:52:03,208 --> 00:52:05,000
Quoi ? C'est vrai.

752
00:52:06,083 --> 00:52:09,041
Monks et son équipage
apportèrent le trésor ici.

753
00:52:09,125 --> 00:52:10,750
Alors, on doit aller là.

754
00:52:11,375 --> 00:52:16,000
Cette caverne avec bassins, cascades,
une cavité avec des sortes de cordes.

755
00:52:16,083 --> 00:52:17,833
On dirait des poulies.

756
00:52:18,333 --> 00:52:19,166
Fais voir.

757
00:52:24,333 --> 00:52:27,916
Donc, si on suit les instructions
du journal de Monks,

758
00:52:28,000 --> 00:52:29,625
on pourra s'en sortir.

759
00:52:30,833 --> 00:52:33,666
Non.

760
00:52:33,750 --> 00:52:37,916
Tu ne comprends pas.
Ce sera mieux que "s'en sortir" !

761
00:52:38,625 --> 00:52:39,666
On sera riches !

762
00:52:40,333 --> 00:52:42,166
On paiera les factures de papy.

763
00:52:42,750 --> 00:52:47,083
On restera à New York
et on trouvera un entraîneur à Mortimer !

764
00:52:47,666 --> 00:52:49,833
Hana, tu pourras aller à Juilliard !

765
00:52:51,166 --> 00:52:54,250
Si on essayait de sortir, d'abord ?
Continue, Pili.

766
00:52:54,333 --> 00:52:56,125
Il faut juste traverser…

767
00:52:56,958 --> 00:53:01,125
<i>Las Fauces de la Muerte</i>.

768
00:53:01,208 --> 00:53:02,375
Ouais !

769
00:53:02,458 --> 00:53:03,875
Trésor, me voilà.

770
00:53:04,541 --> 00:53:05,666
Ça a l'air pas mal.

771
00:53:06,875 --> 00:53:08,541
Les Mâchoires de la Mort.

772
00:53:10,958 --> 00:53:12,791
C'est sans doute une métaphore.

773
00:53:13,375 --> 00:53:14,833
Allez, ça va aller.

774
00:53:17,708 --> 00:53:18,541
Vraiment ?

775
00:53:19,166 --> 00:53:20,875
- Quoi ?
- Ça va aller !

776
00:53:22,750 --> 00:53:24,125
C'est dément !

777
00:53:25,041 --> 00:53:28,416
Non.

778
00:53:28,500 --> 00:53:30,541
Ça craint vraiment !

779
00:53:30,625 --> 00:53:32,041
C'est pas une métaphore.

780
00:53:34,458 --> 00:53:38,000
Les stalactites sont très pointues.
Comment se protéger ?

781
00:53:38,875 --> 00:53:39,791
J'ai une idée.

782
00:54:36,125 --> 00:54:38,625
Tu emmènes les gens pêcher,
on m'a dit !

783
00:54:38,708 --> 00:54:42,625
- Non. Il m'a emmenée la semaine dernière.
- Si, tu fais ça !

784
00:54:42,708 --> 00:54:45,166
C'est pour ça que tu connais ! Oh !

785
00:54:45,250 --> 00:54:46,833
OK. La fête est finie.

786
00:54:48,583 --> 00:54:51,083
- <i>Aloha</i> ! <i>Mahalo</i> !
- Prends soin de toi.

787
00:54:57,333 --> 00:55:01,166
Il s'excusait de ne pas avoir apporté
d'avocats aux infirmières.

788
00:55:01,250 --> 00:55:03,833
Oh, les avocats, le genre gros <i>bumbucha</i> ?

789
00:55:03,916 --> 00:55:06,958
Oui, il nous apporte un sac
chaque semaine.

790
00:55:07,041 --> 00:55:10,208
Il fait partie de notre <i>‘ohana</i>.
On prend des nouvelles.

791
00:55:11,000 --> 00:55:12,416
C'est vrai, Kimo.

792
00:55:12,500 --> 00:55:16,000
La chambre est petite
pour toutes ces fleurs et ces ballons.

793
00:55:16,083 --> 00:55:16,958
Oui !

794
00:55:17,666 --> 00:55:21,083
Quelqu'un a vérifié sa glycémie ?
Elle était élevée hier.

795
00:55:21,166 --> 00:55:25,041
- Je fais ça après la tension.
- Il a pris ses médicaments ?

796
00:55:25,125 --> 00:55:27,416
- Quand tu étais au téléphone.
- Et il…

797
00:55:27,500 --> 00:55:28,750
Leilani.

798
00:55:29,375 --> 00:55:31,250
Tina aussi est infirmière.

799
00:55:32,166 --> 00:55:35,083
Elle sait quoi faire.
Laisse-la faire son travail.

800
00:55:39,166 --> 00:55:41,083
Kimo, essaie de te détendre.

801
00:55:46,916 --> 00:55:49,375
Alors, Leilani, tu vis à New York ?

802
00:55:49,458 --> 00:55:51,958
Oui. Elle est partie après la mort de Kua.

803
00:56:01,416 --> 00:56:02,250
Eh bien…

804
00:56:03,250 --> 00:56:05,458
Ce séjour doit te rendre nostalgique.

805
00:56:05,541 --> 00:56:08,541
Oui… En fait, je pensais revenir.

806
00:56:09,125 --> 00:56:11,375
C'est une bonne nouvelle, non, Kimo ?

807
00:56:12,416 --> 00:56:13,791
Pourquoi tu ferais ça ?

808
00:56:16,458 --> 00:56:18,541
Pour passer plus de temps avec toi.

809
00:56:18,625 --> 00:56:20,958
Enfin, tu es <i>‘ohana</i>, non ?

810
00:56:21,041 --> 00:56:23,250
Qu'est-ce que tu y connais à <i>‘ohana</i> ?

811
00:56:30,291 --> 00:56:31,791
Je vais chercher un café.

812
00:56:39,000 --> 00:56:41,833
- Quoi ?
- Pourquoi cacher qu'elle t'a manqué ?

813
00:56:41,916 --> 00:56:43,208
C'est ton <i>keiki</i>.

814
00:57:00,833 --> 00:57:01,666
Tiens ça.

815
00:57:04,500 --> 00:57:05,333
Tu fais quoi ?

816
00:57:05,833 --> 00:57:08,083
Je dois vérifier quelque chose.

817
00:57:15,375 --> 00:57:18,541
Les amis, ne touchez pas au bois.

818
00:57:20,958 --> 00:57:21,916
Oh, mon Dieu.

819
00:57:22,000 --> 00:57:23,541
C'est bon, on y va.

820
00:57:29,416 --> 00:57:31,958
- Pousse tes fesses !
- Pousse ton visage !

821
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
Laisse ses fesses tranquilles !

822
00:57:34,041 --> 00:57:36,583
- Avance, je m'occupe de ton sac.
- OK.

823
00:57:37,291 --> 00:57:39,458
Et si tu pètes, je te tue.

824
00:57:39,541 --> 00:57:42,500
- Je suis trop grande pour ça.
- On y est presque !

825
00:58:00,791 --> 00:58:03,000
- Qu'y a-t-il ?
- Ton sac est coincé.

826
00:58:05,541 --> 00:58:06,625
Hé, regarde !

827
00:58:11,583 --> 00:58:14,958
Un cri d'araignée. I, ça va ?

828
00:58:15,041 --> 00:58:17,083
C'était ton frère ?

829
00:58:17,166 --> 00:58:20,500
T'inquiète,
les araignées-loups sont inoffensives.

830
00:58:20,583 --> 00:58:23,541
Heureusement,
ce n'est pas une araignée violoniste,

831
00:58:23,625 --> 00:58:26,708
parce que celle-là, laisse-moi te dire…

832
00:58:26,791 --> 00:58:28,125
Faut que tu la tues.

833
00:58:29,541 --> 00:58:31,500
C'est une espèce menacée !

834
00:58:31,583 --> 00:58:32,750
Je suis menacé !

835
00:58:36,708 --> 00:58:37,583
Ioane…

836
00:58:40,083 --> 00:58:42,791
ne bouge pas.

837
00:58:48,416 --> 00:58:50,916
Ce n'est pas une gentille araignée-loup.

838
00:58:51,500 --> 00:58:55,750
Ce… n'est pas… une araignée-loup.

839
00:58:56,333 --> 00:59:01,541
- Pourquoi elle a autant d'yeux ?
- Ce… ne sont pas… des yeux.

840
00:59:04,791 --> 00:59:08,500
Allez ! Sors !

841
00:59:08,583 --> 00:59:09,666
Bouge !

842
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
Allez !

843
00:59:11,208 --> 00:59:12,416
Bouge !

844
00:59:28,583 --> 00:59:30,125
Où est le sac de Casper ?

845
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
- Le journal est dans le sac !
- Pili !

846
00:59:46,958 --> 00:59:47,791
La photo.

847
00:59:55,541 --> 00:59:59,583
Pili, dis-moi que tu te souviens
de ce que le journal dit.

848
01:00:01,500 --> 01:00:03,208
Tu as fini de le lire, hein ?

849
01:00:03,833 --> 01:00:06,000
Tu lui demandes si elle a fini ?

850
01:00:06,666 --> 01:00:09,583
Oui, évidemment.

851
01:00:11,625 --> 01:00:12,458
OK.

852
01:00:13,541 --> 01:00:14,583
Et ça dit quoi ?

853
01:00:17,208 --> 01:00:18,416
Je me souviens.

854
01:00:18,500 --> 01:00:21,166
<i>Robinson et Brown entrèrent dans la grotte</i>

855
01:00:21,250 --> 01:00:25,000
<i>disant : "Mec, il pleut des cordes."</i>

856
01:00:25,083 --> 01:00:27,541
<i>"C'est humide et boueux et…"</i>

857
01:00:27,625 --> 01:00:30,958
<i>Ouais, et "Pouah ! Ça pue l'ammoniac."</i>

858
01:00:31,041 --> 01:00:34,833
<i>- "C'est les crottes de chauves-souris."</i>
<i>- "Oui. Les crottes."</i>

859
01:00:35,875 --> 01:00:40,416
Je m'en souviens. Tu t'étais endormie.
J'ai pris le journal. J'ai tout lu.

860
01:00:40,500 --> 01:00:44,708
<i>Robinson et Brown parlaient :</i>
<i>"Oh, non, il pleut dehors."</i>

861
01:00:44,791 --> 01:00:46,666
<i>"C'est humide et boueux." </i>

862
01:00:46,750 --> 01:00:50,041
<i>"Hé, yo, allons tous à Papaya King</i>
<i>prendre une pizza."</i>

863
01:00:50,125 --> 01:00:51,125
<i>"Ouais !"</i>

864
01:00:51,833 --> 01:00:55,208
<i>Et ils vécurent heureux pour toujours.</i>

865
01:00:55,291 --> 01:00:57,333
Papaya King sert pas de pizza.

866
01:00:57,416 --> 01:01:01,083
C'est exactement ça.
Tu n'as pas fini de lire le journal.

867
01:01:02,000 --> 01:01:03,666
Je lis lentement.

868
01:01:03,750 --> 01:01:07,416
- Et elle disait : "Tout ira bien."
- Je voulais aider papy.

869
01:01:07,500 --> 01:01:08,541
Non, tu mens !

870
01:01:08,625 --> 01:01:10,583
Tu voulais chercher un trésor.

871
01:01:10,666 --> 01:01:14,208
Comme toujours, et cette fois,
tu nous as entraînés avec toi.

872
01:01:19,208 --> 01:01:20,125
Viens par ici.

873
01:01:20,916 --> 01:01:22,291
Ça va pas la tête ?

874
01:01:22,375 --> 01:01:25,208
- Moi ? Tu ne flippes pas, toi ?
- Si !

875
01:01:26,208 --> 01:01:28,291
Je flippe complètement, là.

876
01:01:28,833 --> 01:01:30,500
- Je le montre pas.
- Ça va ?

877
01:01:30,583 --> 01:01:34,333
Je ne veux pas qu'ils le voient,
parce qu'ils ont 12 ans !

878
01:01:40,708 --> 01:01:41,958
Tiens, prends ça.

879
01:01:44,000 --> 01:01:45,791
Te rachète pas auprès de moi.

880
01:01:48,000 --> 01:01:49,416
Tu saignes, idiot.

881
01:01:51,250 --> 01:01:53,583
Allez, les enfants.

882
01:02:16,583 --> 01:02:17,458
Merci.

883
01:02:18,875 --> 01:02:20,041
Je suis désolé.

884
01:02:23,000 --> 01:02:25,791
Ce n'est rien.
C'est juste que tout est un peu…

885
01:02:27,666 --> 01:02:28,583
Stressant ?

886
01:02:32,875 --> 01:02:34,333
Complètement.

887
01:02:35,041 --> 01:02:37,583
Je sais qu'on n'a pas
vraiment parlé depuis…

888
01:02:39,666 --> 01:02:40,916
ben, depuis le lycée.

889
01:02:42,583 --> 01:02:45,958
Mais crois-moi,
Kimo est content que tu sois de retour.

890
01:02:47,666 --> 01:02:48,666
Je ne pense pas.

891
01:02:49,958 --> 01:02:50,791
Leilani…

892
01:02:52,458 --> 01:02:53,750
ça fait 11 ans.

893
01:02:55,250 --> 01:02:56,833
Il veut pas que tu partes.

894
01:02:57,541 --> 01:02:58,625
Il ne sait pas…

895
01:02:59,666 --> 01:03:02,250
montrer à quel point tu lui manques.

896
01:03:11,916 --> 01:03:12,833
<i>Ouah, Pili,</i>

897
01:03:12,916 --> 01:03:16,375
tu avais raison,
Monks a bien laissé ces marques partout.

898
01:03:17,666 --> 01:03:20,625
Regardez, il y en a une autre.
Bien joué.

899
01:03:20,708 --> 01:03:22,666
- Hana, regarde !
- Attends.

900
01:03:27,916 --> 01:03:30,583
J'ai vu que tu avais
une photo des parents.

901
01:03:32,625 --> 01:03:33,625
Je peux la voir ?

902
01:03:48,958 --> 01:03:52,875
- Je ne l'avais jamais vue.
- Elle vient de la chambre de maman.

903
01:03:56,083 --> 01:03:58,000
La robe de maman est très jolie.

904
01:03:59,500 --> 01:04:00,333
Je sais.

905
01:04:01,125 --> 01:04:04,125
Tu crois
qu'elle s'est rasé les jambes depuis ?

906
01:04:06,833 --> 01:04:08,625
Oh, mon Dieu.

907
01:04:08,708 --> 01:04:09,916
Oh, non.

908
01:04:11,500 --> 01:04:14,250
- Ils ont l'air heureux.
- Papa est beau gosse.

909
01:04:15,000 --> 01:04:17,125
Je me souviens de cette coiffure.

910
01:04:19,375 --> 01:04:21,416
Tu as de la chance de te souvenir.

911
01:04:53,041 --> 01:04:54,083
Je suis désolé.

912
01:04:56,583 --> 01:04:57,416
Désolé.

913
01:04:58,166 --> 01:05:00,625
Désolé que tu te sois sentie indésirable…

914
01:05:01,958 --> 01:05:03,000
comme un fardeau.

915
01:05:07,958 --> 01:05:09,416
Alors… on fait la paix ?

916
01:05:11,708 --> 01:05:13,541
Oui, faisons la paix.

917
01:05:20,041 --> 01:05:24,666
Comment enseigner <i>aloha</i> à tes enfants
sans d'abord améliorer notre relation ?

918
01:05:25,625 --> 01:05:27,000
Faisons la paix.

919
01:05:29,166 --> 01:05:30,291
<i>E kala mai ia'u.</i>

920
01:05:32,875 --> 01:05:34,541
Je suis désolé de t'accuser…

921
01:05:35,791 --> 01:05:37,250
de causer ma solitude.

922
01:05:38,375 --> 01:05:39,666
<i>E kala mai ia'u…</i>

923
01:05:41,125 --> 01:05:42,291
de t'avoir quitté…

924
01:05:44,166 --> 01:05:46,583
et d'être restée loin si longtemps.

925
01:05:47,208 --> 01:05:50,708
Je devais rester sur notre terre,
c'était ma responsabilité.

926
01:05:50,791 --> 01:05:54,958
Mais j'aurais dû être là pour toi.

927
01:05:55,916 --> 01:05:58,041
<i>E kala mai ia'u</i>

928
01:05:58,125 --> 01:06:00,166
de t'avoir fait tant souffrir…

929
01:06:02,250 --> 01:06:05,375
parce que je fuyais ma propre souffrance.

930
01:06:05,458 --> 01:06:06,416
Merci…

931
01:06:08,333 --> 01:06:10,125
d'être venue t'occuper de moi…

932
01:06:11,291 --> 01:06:13,541
alors que je t'ai dit de ne pas venir.

933
01:06:14,125 --> 01:06:16,000
Merci pour ton amour.

934
01:06:18,500 --> 01:06:21,208
Même après la blessure
que je t'ai infligée.

935
01:06:22,083 --> 01:06:22,916
Je t'aime.

936
01:06:23,458 --> 01:06:25,791
Je t'aime tellement, papa.

937
01:06:38,208 --> 01:06:39,083
Qu'est-ce que…

938
01:06:47,666 --> 01:06:50,208
Le sol est vraiment de la lave ?

939
01:06:52,541 --> 01:06:53,375
Cacahuètes !

940
01:06:59,958 --> 01:07:01,416
Yo, tu fais quoi, Hana ?

941
01:07:02,833 --> 01:07:04,250
J'arrive !

942
01:07:05,166 --> 01:07:07,083
Hana a peur du vide.

943
01:07:09,000 --> 01:07:11,416
Alors, comment elle va traverser ça ?

944
01:07:14,583 --> 01:07:17,708
Tu sais, Hana,
on n'est probablement pas si haut.

945
01:07:18,333 --> 01:07:21,541
Ce n'est pas profond.
Casper et moi allons traverser.

946
01:07:21,625 --> 01:07:24,458
Quoi ?
Tu ne testeras pas ce pont de la mort !

947
01:07:24,541 --> 01:07:27,625
- N'employons pas ces mots.
- On est les plus légers.

948
01:07:27,708 --> 01:07:29,791
C'est à nous de le tester.

949
01:07:30,833 --> 01:07:35,291
C'est vrai, tu es très musclé,
et les muscles, c'est lourd.

950
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
- C'est vrai que je suis musclé…
- Vraiment ? Maintenant ?

951
01:07:40,958 --> 01:07:45,250
- De quoi vous parlez ?
- De rien. Ça va aller.

952
01:07:45,333 --> 01:07:46,708
Regardez bien.

953
01:07:59,791 --> 01:08:00,666
Et voilà.

954
01:08:02,125 --> 01:08:03,625
S'il y avait une corde...

955
01:08:04,541 --> 01:08:06,458
Qu'ils sont sales, ces pirates !

956
01:08:08,958 --> 01:08:10,791
Tu ranges, Marie Kondō ?

957
01:08:12,916 --> 01:08:13,958
Je l'adore.

958
01:08:14,041 --> 01:08:17,291
- Comment sont-ils morts ?
- Le journal nous le dirait.

959
01:08:17,375 --> 01:08:21,041
Je saurais aussi comment
ce Monks a pu traverser sans pont,

960
01:08:21,125 --> 01:08:22,500
avant de le construire.

961
01:08:22,583 --> 01:08:23,583
Mais je l'ignore.

962
01:08:27,416 --> 01:08:29,000
C'est un impact de balle ?

963
01:08:38,083 --> 01:08:39,291
- Quoi ?
- Rien.

964
01:08:41,625 --> 01:08:43,916
Hé, vous deux ! Venez voir !

965
01:08:49,458 --> 01:08:51,125
Regardez ! Par ici !

966
01:08:51,208 --> 01:08:53,708
- On a pu traverser !
- Comment ?

967
01:08:54,208 --> 01:08:56,750
Suivez le rebord
et sautez de l'autre côté.

968
01:08:58,041 --> 01:08:59,166
Tu es prêt, Keanu ?

969
01:09:01,583 --> 01:09:03,875
- Oh, qu'est-ce que tu…
- Et voilà !

970
01:09:06,708 --> 01:09:08,958
- Je déteste ça.
- C'est le seul moyen.

971
01:09:09,041 --> 01:09:10,833
- Tu peux le faire.
- Ça ira !

972
01:09:14,000 --> 01:09:14,833
D'accord.

973
01:09:16,541 --> 01:09:18,875
Bien... finissons-en !

974
01:09:20,291 --> 01:09:23,041
Ouais, ce n'est vraiment pas grand-chose.

975
01:09:23,125 --> 01:09:24,166
Ce n'est rien.

976
01:09:24,791 --> 01:09:27,000
L'Empire State Building est sûrement

977
01:09:27,083 --> 01:09:29,125
deux, trois, quatre ou cinq fois…

978
01:09:31,041 --> 01:09:31,916
Arrête de…

979
01:09:32,500 --> 01:09:33,333
parler.

980
01:09:34,666 --> 01:09:35,500
Bon.

981
01:09:37,041 --> 01:09:38,083
Pas grand-chose.

982
01:09:39,541 --> 01:09:41,333
Quand on y pense, c'est…

983
01:09:46,875 --> 01:09:50,250
- Non, je ne peux pas faire ça !
- Si ! Tu dois continuer.

984
01:09:50,333 --> 01:09:53,875
Ne me dis pas ce que je dois faire.
Tu as failli tomber.

985
01:09:55,750 --> 01:09:58,125
Hana, pense à autre chose !

986
01:09:58,791 --> 01:09:59,791
Comment ?

987
01:10:15,166 --> 01:10:16,708
Que se passe-t-il ?

988
01:10:44,458 --> 01:10:46,208
C'est vraiment horrible !

989
01:10:54,750 --> 01:10:55,583
Ouais !

990
01:11:01,500 --> 01:11:02,333
Oui !

991
01:11:37,416 --> 01:11:38,458
Prête ?

992
01:11:48,291 --> 01:11:51,208
Un, deux, trois !

993
01:11:58,000 --> 01:11:59,750
Tu vois ? C'est du gâteau !

994
01:12:08,625 --> 01:12:09,791
Ça va ?

995
01:12:14,000 --> 01:12:16,166
Oui, j'ai juste envie de faire pipi.

996
01:12:18,083 --> 01:12:20,125
- On dirait que toi aussi.
- Non.

997
01:12:20,208 --> 01:12:21,791
- Si, tu as envie.
- Quoi ?

998
01:12:23,041 --> 01:12:25,125
- Que se passe-t-il ?
- Je sais pas.

999
01:12:26,500 --> 01:12:27,583
OK, arrête-toi.

1000
01:12:28,250 --> 01:12:31,083
Tu m'as parlé d'araignées craignos…

1001
01:12:31,166 --> 01:12:33,000
Faut que j'aille faire pipi.

1002
01:12:33,500 --> 01:12:35,500
Concentre-toi, mec. Les araignées.

1003
01:12:35,583 --> 01:12:37,583
Tu as parlé d'une violoniste.

1004
01:12:38,083 --> 01:12:41,333
L'araignée violoniste,
c'est la plus dangereuse d'Hawaï.

1005
01:12:41,916 --> 01:12:44,708
- C'est génial.
- Une cousine de la recluse.

1006
01:12:44,791 --> 01:12:48,000
Leur venin entraîne une nécrose.
On a eu de la chance.

1007
01:12:49,083 --> 01:12:51,750
Et si on se fait mordre, ça donne quoi ?

1008
01:12:51,833 --> 01:12:54,750
Ça dépend,
s'il se forme une cloque ou pas.

1009
01:12:54,833 --> 01:12:55,916
Comme ça ?

1010
01:12:59,375 --> 01:13:01,458
Oh, ce n'est pas… génial.

1011
01:13:01,541 --> 01:13:04,708
- Je dois la percer ?
- Non ! Faut aller à l'hôpital.

1012
01:13:04,791 --> 01:13:07,375
- Et en attendant ?
- Tu auras de la fièvre.

1013
01:13:07,458 --> 01:13:10,833
S'il y a du pus et que ça tourne violet,
c'est la nécrose.

1014
01:13:10,916 --> 01:13:13,875
L'ami de mon père a été mordu
et ils ont dû retirer

1015
01:13:13,958 --> 01:13:15,708
le tissu nécrosé de sa jambe.

1016
01:13:15,791 --> 01:13:18,291
- Tais-toi.
- On doit le dire aux filles.

1017
01:13:18,375 --> 01:13:21,208
Si on veut s'en sortir,
ne les inquiétons pas.

1018
01:13:22,416 --> 01:13:24,583
- C'est du ruban adhésif ?
- Oui.

1019
01:13:25,833 --> 01:13:27,416
Ce n'est pas hygiénique.

1020
01:13:27,500 --> 01:13:28,625
Tais-toi et pisse.

1021
01:13:38,791 --> 01:13:39,750
Cool.

1022
01:13:48,833 --> 01:13:50,375
Pourquoi ça brille ici ?

1023
01:13:51,041 --> 01:13:52,333
Des dinophytes.

1024
01:13:53,458 --> 01:13:56,750
- Quoi ?
- C'est une algue bioluminescente.

1025
01:13:56,833 --> 01:13:59,583
Mais je n'ai jamais entendu parler…

1026
01:14:00,458 --> 01:14:03,833
d'organismes bioluminescents
vivant en eau douce.

1027
01:14:05,791 --> 01:14:07,250
Tu as quoi à la main ?

1028
01:14:08,541 --> 01:14:12,458
Je veux pas être rabat-joie,
mais vous voyez une sortie ? Moi, pas.

1029
01:14:19,083 --> 01:14:22,875
On dirait que ces rainures
vont tout au fond.

1030
01:14:24,458 --> 01:14:25,750
"Tout au fond…

1031
01:14:26,500 --> 01:14:28,541
tu trouveras…"

1032
01:14:30,208 --> 01:14:32,750
Ce n'est pas un bassin.
C'est une galerie !

1033
01:14:32,833 --> 01:14:35,541
Elle est juste remplie d'eau de pluie !

1034
01:14:35,625 --> 01:14:37,083
Je vais plonger voir.

1035
01:14:37,666 --> 01:14:39,083
- Tu es sûr ?
- Ouais.

1036
01:14:46,208 --> 01:14:48,083
C'est froid ! Je me les gèle !

1037
01:14:55,250 --> 01:14:56,083
Casper ?

1038
01:14:57,083 --> 01:14:58,000
Casper ?

1039
01:14:58,083 --> 01:14:58,916
Tiens ça !

1040
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
J'ai trouvé.

1041
01:15:03,500 --> 01:15:05,583
La galerie forme un coude.

1042
01:15:05,666 --> 01:15:07,875
Retenez votre souffle et traversez.

1043
01:15:07,958 --> 01:15:09,208
Il y a de la lumière.

1044
01:15:09,291 --> 01:15:10,458
- Ah bon ?
- Ouais !

1045
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
Allez, Hana !

1046
01:15:18,333 --> 01:15:20,000
- J'étais inquiète.
- Désolé.

1047
01:15:20,083 --> 01:15:22,083
- Ça va ?
- Ouais.

1048
01:15:22,166 --> 01:15:23,000
Bien.

1049
01:15:23,083 --> 01:15:26,208
Ils s'entendent mieux que nous, hein ?

1050
01:15:27,166 --> 01:15:30,958
- Les gars, la galerie est là !
- Allez-y. On se retrouve là-bas.

1051
01:15:37,291 --> 01:15:40,958
Je sais que tu as peur…
mais je serai là avec toi.

1052
01:15:41,791 --> 01:15:42,625
Viens.

1053
01:15:46,375 --> 01:15:47,833
Juste une seconde.

1054
01:15:47,916 --> 01:15:51,541
Tu peux le faire ! C'est bon !
Ça ira... Non, je ne peux pas.

1055
01:15:51,625 --> 01:15:55,750
- Le trésor de Monks est là-bas. Allons-y.
- C'est bon. OK.

1056
01:15:55,833 --> 01:15:58,625
- C'est bon.
- Pili, viens ici. Je te tiens.

1057
01:15:58,708 --> 01:16:01,166
Ç'a pas l'air d'aller.
Monte sur mon dos.

1058
01:16:01,250 --> 01:16:03,541
- C'est bon.
- C'est pour papy.

1059
01:16:03,625 --> 01:16:05,375
- D'accord.
- OK, c'est bien.

1060
01:16:05,458 --> 01:16:08,083
Retiens ton souffle. Prête ?
Un, deux, trois.

1061
01:16:37,000 --> 01:16:39,125
Pili ! Monte sur mon dos ! Allez !

1062
01:16:41,416 --> 01:16:42,291
Pili, ça va ?

1063
01:16:46,125 --> 01:16:48,458
- Ça va ?
- Ouais.

1064
01:16:48,541 --> 01:16:50,625
- Pili, tu es sûre ?
- Je vais bien.

1065
01:16:56,291 --> 01:16:57,875
D'accord. Alors, allons-y.

1066
01:17:00,625 --> 01:17:03,250
Hé !
Qui a dit que tu ne savais pas nager ?

1067
01:17:17,000 --> 01:17:19,625
Attendez !
Je me souviens de cette caverne !

1068
01:17:20,208 --> 01:17:22,916
La cavité et l'ouverture
en forme de couronne !

1069
01:17:23,708 --> 01:17:26,125
Monks l'a dessinée dans le journal !

1070
01:17:26,625 --> 01:17:28,500
C'est la dernière étape !

1071
01:17:29,750 --> 01:17:31,583
Ouais !

1072
01:17:31,666 --> 01:17:33,750
- Allons-y !
- On a réussi !

1073
01:17:35,666 --> 01:17:36,958
Faites attention.

1074
01:17:37,041 --> 01:17:39,166
Regardez toutes ces cascades !

1075
01:17:39,250 --> 01:17:41,541
C'était bien réel ! Je le savais !

1076
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
Je peux voir dehors !

1077
01:17:43,916 --> 01:17:45,333
On y est presque !

1078
01:18:02,125 --> 01:18:03,083
Les boules !

1079
01:18:05,875 --> 01:18:07,208
Je peux pas dire ça.

1080
01:18:10,583 --> 01:18:12,875
Désolée, je vais vérifier un truc.

1081
01:18:12,958 --> 01:18:15,333
- Elle fait quoi ?
- La dernière étape…

1082
01:18:15,416 --> 01:18:17,583
La fan de Géocache veut son trésor.

1083
01:18:18,500 --> 01:18:21,625
- Hana ! On capte. On est dehors !
- Oh, mon Dieu !

1084
01:18:23,375 --> 01:18:25,000
Allez !

1085
01:18:30,666 --> 01:18:31,500
Viens.

1086
01:18:34,000 --> 01:18:37,166
- I, tu as une sale tête.
- Merci.

1087
01:18:39,958 --> 01:18:43,333
Je vais voir Pili.
Tu peux tenir Keanu pour moi.

1088
01:18:43,416 --> 01:18:44,666
Oui ! Merci.

1089
01:18:50,000 --> 01:18:52,750
Je sais qu'il est quelque part par ici.

1090
01:18:53,750 --> 01:18:55,375
Je dois juste le voir.

1091
01:18:57,125 --> 01:19:00,375
Pas de signal
et seulement 3 % de batterie.

1092
01:19:06,416 --> 01:19:07,250
Ça va ?

1093
01:19:08,666 --> 01:19:09,541
Oui.

1094
01:19:09,625 --> 01:19:11,291
J'avais besoin de souffler.

1095
01:19:15,208 --> 01:19:17,041
- Tu es sûr ?
- Ouais.

1096
01:19:21,125 --> 01:19:24,708
Tu sais, si Pili trouve quelque chose,

1097
01:19:25,375 --> 01:19:27,666
envoie ta candidature à Juilliard.

1098
01:19:30,083 --> 01:19:32,000
Pourquoi ça t'importe tant ?

1099
01:19:33,333 --> 01:19:35,791
Combien de boulots tu as ? Deux ?

1100
01:19:36,875 --> 01:19:38,250
Je bosse à Shake Shack.

1101
01:19:38,708 --> 01:19:41,583
Je connais l'odeur
d'une chemise de fast-food.

1102
01:19:44,291 --> 01:19:47,291
Ce n'est pas qu'une question d'argent.

1103
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
Hawaï fait partie de moi,

1104
01:19:53,666 --> 01:19:59,291
et je ne sais pas si ça vaut le coup
de partir pour un rêve de chanteuse.

1105
01:19:59,375 --> 01:20:01,541
Tu as peur d'avoir le mal du pays ?

1106
01:20:02,041 --> 01:20:07,250
J'ai peur de ne plus me sentir bien
dans ma peau à New York.

1107
01:20:11,833 --> 01:20:13,458
Tu te souviens du dessin ?

1108
01:20:13,541 --> 01:20:16,583
Toutes ces cordes bizarres
attachées aux mâts ?

1109
01:20:17,625 --> 01:20:20,916
Oui, cette échelle donnait accès
au gros sac de pierres,

1110
01:20:21,000 --> 01:20:22,625
mais… où est-il ?

1111
01:20:23,541 --> 01:20:26,291
- Tu crois qu'on peut grimper ?
- Non.

1112
01:20:27,083 --> 01:20:29,000
- Tiens ça !
- Tu vas où ?

1113
01:20:29,083 --> 01:20:31,916
La poulie est enterrée
sous toutes ces racines.

1114
01:20:32,416 --> 01:20:33,666
Alors, tirons dessus.

1115
01:20:38,708 --> 01:20:42,125
C'est bizarre que je m'habitue
à trouver des marins morts ?

1116
01:20:42,208 --> 01:20:44,500
Ou que tant d'entre eux soient morts ?

1117
01:20:44,583 --> 01:20:46,916
Peut-être pas par accident.

1118
01:20:47,000 --> 01:20:49,625
Un d'eux a dû se retourner
contre l'équipage.

1119
01:20:50,541 --> 01:20:52,750
Et si c'était Robinson ou Brown ?

1120
01:20:53,833 --> 01:20:55,833
- Quoi ?
- Réfléchis.

1121
01:20:56,500 --> 01:20:59,750
Ils ont dit à Monks
que le capitaine allait les abattre

1122
01:20:59,833 --> 01:21:01,541
et prendre tout l'or.

1123
01:21:04,541 --> 01:21:06,166
<i>Mais s'ils avaient menti ?</i>

1124
01:21:09,416 --> 01:21:10,958
Et si c'était leur plan ?

1125
01:21:11,041 --> 01:21:12,791
Donc, Robinson dit :

1126
01:21:12,875 --> 01:21:16,208
<i>"Merci d'avoir transporté l'or,</i>
<i>c'était vraiment lourd.</i>

1127
01:21:16,291 --> 01:21:18,750
<i>Mais vous devez mourir maintenant !"</i>

1128
01:21:22,875 --> 01:21:24,458
Ça aurait été tordu !

1129
01:21:24,541 --> 01:21:26,750
<i>Monks et l'équipage étaient fichus.</i>

1130
01:21:31,833 --> 01:21:35,666
<i>"Personne n'a trop mal, j'espère.</i>
<i>Je vais aller là-bas.</i>

1131
01:21:35,750 --> 01:21:38,208
<i>Restez ici. Je reviendrai vous tuer."</i>

1132
01:21:40,041 --> 01:21:45,041
Comment Monks a-t-il atterri sur la plage
et donné le journal à ma famille ?

1133
01:21:45,125 --> 01:21:46,583
Il était dans le coup ?

1134
01:21:46,666 --> 01:21:50,625
<i>"Je peux être un méchant aussi.</i>
<i>Apprenez-moi. Je peux tout faire."</i>

1135
01:21:50,708 --> 01:21:54,291
"Je peux vous aider
à commettre des infamies, etc."

1136
01:21:54,375 --> 01:21:56,166
<i>Alors, vous en dites quoi ?"</i>

1137
01:22:00,708 --> 01:22:01,916
Ils l'ont retourné.

1138
01:22:03,791 --> 01:22:05,083
<i>Impossible.</i>

1139
01:22:06,583 --> 01:22:09,416
<i>Puis Robinson, Brown et Monks</i>
<i>ont tué les hommes.</i>

1140
01:22:12,791 --> 01:22:13,708
<i>Attends.</i>

1141
01:22:13,791 --> 01:22:16,000
Il s'en prendrait pas à ses amis.

1142
01:22:16,083 --> 01:22:17,500
Quelqu'un l'a fait.

1143
01:22:18,000 --> 01:22:21,333
Ces racines cachent quelque chose.
Viens, tirons dessus.

1144
01:22:34,083 --> 01:22:36,541
On a gagné le gros lot !

1145
01:22:45,666 --> 01:22:47,083
Il manque quelque chose.

1146
01:22:48,375 --> 01:22:51,625
Hé, Casper,
il n'y avait pas trois sacs de pierres ?

1147
01:22:51,708 --> 01:22:53,541
- Des contrepoids !
- Désolée.

1148
01:22:54,125 --> 01:22:56,750
Il n'y avait pas trois contrepoids ?

1149
01:22:57,375 --> 01:23:00,541
Oui. Celui-ci était plus bas,
celui-là plus haut.

1150
01:23:01,791 --> 01:23:04,125
Le troisième était en bas, où est-il ?

1151
01:23:06,458 --> 01:23:08,625
Oh, regarde, il est là.

1152
01:23:08,708 --> 01:23:10,708
Regarde ! Quelqu'un l'a coupé !

1153
01:23:11,458 --> 01:23:14,541
Oui ! Si on le descend
jusqu'à la bonne hauteur,

1154
01:23:14,625 --> 01:23:16,458
on devrait découvrir le trésor.

1155
01:23:18,541 --> 01:23:21,000
Pas de souci, Pili, je peux le faire.

1156
01:23:21,083 --> 01:23:23,708
Allez !
Tu peux le faire ! Tu vas y arriver !

1157
01:23:27,833 --> 01:23:28,666
Oh, non !

1158
01:23:29,500 --> 01:23:31,875
- Casper ? Tu fais quoi là ?
- Ça va.

1159
01:23:31,958 --> 01:23:34,625
Il faut tirer la corde
pour trouver le chemin.

1160
01:23:35,166 --> 01:23:37,041
Il nous faut plus de muscles !

1161
01:23:38,458 --> 01:23:40,125
Je connais quelqu'un.

1162
01:23:46,208 --> 01:23:47,458
Pour information,

1163
01:23:47,958 --> 01:23:50,375
si tu meurs, je ne suis pas responsable.

1164
01:23:50,875 --> 01:23:53,083
Ça me va. On peut toujours être amis.

1165
01:23:53,166 --> 01:23:54,916
Vite ! La lumière baisse !

1166
01:23:55,000 --> 01:23:56,083
- Prêt ?
- Ouais.

1167
01:23:56,166 --> 01:23:58,500
Un, deux, trois !

1168
01:24:05,291 --> 01:24:07,708
Allez ! Tu es fort ! Tu peux le faire !

1169
01:24:07,791 --> 01:24:09,666
- Tire, Hana !
- Ne lâche pas !

1170
01:24:09,750 --> 01:24:11,750
- J'essaie !
- Tu vas y arriver !

1171
01:24:11,833 --> 01:24:13,583
- Hana, tire !
- Oui !

1172
01:24:13,666 --> 01:24:16,208
- Tire encore !
- Tu vas y arriver !

1173
01:24:16,291 --> 01:24:17,541
- Allez !
- Ça bouge !

1174
01:24:17,625 --> 01:24:18,958
Allez !

1175
01:24:19,041 --> 01:24:21,916
- Ça marche !
- Allez !

1176
01:24:23,083 --> 01:24:24,583
Allez, petit rouquin !

1177
01:24:26,666 --> 01:24:29,333
On doit trouver un moyen
d'attacher ce truc !

1178
01:24:30,916 --> 01:24:33,208
La corde est vieille, ça va lâcher !

1179
01:24:33,291 --> 01:24:35,875
Si elle lâche, on ne pourra pas…

1180
01:24:36,958 --> 01:24:38,041
- Ça va.
- Ça va ?

1181
01:24:38,125 --> 01:24:39,541
Oui. Mon pantalon aussi.

1182
01:24:40,958 --> 01:24:41,958
Fatale !

1183
01:24:44,375 --> 01:24:47,666
Si la corde sort de la poulie,
on sera pas assez forts !

1184
01:24:47,750 --> 01:24:49,166
Tenez. J'ai une idée !

1185
01:24:50,208 --> 01:24:52,000
Dépêche-toi, Pili ! Vite !

1186
01:24:52,083 --> 01:24:53,500
- Allez, Pili !
- Allez !

1187
01:24:56,833 --> 01:24:58,958
Tenez bon ! J'y suis presque !

1188
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
J'y suis…

1189
01:25:01,041 --> 01:25:02,458
Pili !

1190
01:25:06,750 --> 01:25:07,625
Ça va.

1191
01:25:07,708 --> 01:25:09,083
Vite, Pili !

1192
01:25:09,166 --> 01:25:10,041
Allez, Pili !

1193
01:25:10,125 --> 01:25:12,458
Allez, Keanu ! Tenez bon !

1194
01:25:12,541 --> 01:25:13,416
Tenez bien !

1195
01:25:16,291 --> 01:25:17,750
- Allez !
- Vite !

1196
01:25:18,416 --> 01:25:19,541
Pili, vite !

1197
01:25:19,625 --> 01:25:21,625
J'ai un aveu à faire !

1198
01:25:21,708 --> 01:25:25,416
Je ne suis pas si fort !
Je n'ai fait qu'un cours de CrossFit.

1199
01:25:25,500 --> 01:25:29,125
C'était un essai gratuit. Je suis désolé !

1200
01:25:29,208 --> 01:25:30,250
La ferme !

1201
01:25:30,333 --> 01:25:31,791
Tenez bon, les amis.

1202
01:25:33,208 --> 01:25:34,458
Vite !

1203
01:25:35,625 --> 01:25:38,500
Ne lâche pas ! Tiens bon !
Je n'en peux plus !

1204
01:25:43,250 --> 01:25:46,250
Hé ! Il se passe quelque chose.

1205
01:25:46,333 --> 01:25:47,458
Ouais !

1206
01:25:48,583 --> 01:25:49,833
Ne lâchez pas !

1207
01:25:52,500 --> 01:25:53,666
Vous pouvez lâcher.

1208
01:25:54,916 --> 01:25:56,416
- T'es sûre ?
- Vraiment ?

1209
01:25:56,500 --> 01:25:57,708
Oui, pas de danger !

1210
01:25:59,208 --> 01:26:01,208
Il se passe quelque chose !

1211
01:26:09,416 --> 01:26:12,041
Regardez !
Ça doit mener au trésor de Monks !

1212
01:26:12,125 --> 01:26:13,541
- On a réussi !
- Ouais !

1213
01:26:18,750 --> 01:26:20,291
- Boum ! Ouais !
- Ouais !

1214
01:26:22,458 --> 01:26:24,583
- On a réussi !
- La lumière baisse !

1215
01:26:24,666 --> 01:26:25,500
Allons-y !

1216
01:26:35,791 --> 01:26:36,916
Faites attention.

1217
01:26:37,541 --> 01:26:39,291
J'y crois pas...

1218
01:26:41,583 --> 01:26:43,625
Je vous avais dit qu'il serait là.

1219
01:26:43,708 --> 01:26:46,375
Je le savais !

1220
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Je l'ai toujours su !

1221
01:26:59,458 --> 01:27:00,291
Génial !

1222
01:27:00,375 --> 01:27:02,166
Nom d'une cacahuète !

1223
01:27:08,541 --> 01:27:10,416
- Aïe !
- Désolée.

1224
01:27:28,666 --> 01:27:29,875
J'y crois pas.

1225
01:27:33,250 --> 01:27:36,125
Pas mal pour une chasse au trésor bidon.

1226
01:27:37,208 --> 01:27:38,041
Ouais.

1227
01:27:51,041 --> 01:27:53,750
- Tu as raison.
- Je sais !

1228
01:27:55,083 --> 01:27:57,000
Ouais ! On est riches !

1229
01:27:59,791 --> 01:28:02,458
- Aïe !
- Quoi ? Tu lui as fait pareil !

1230
01:28:02,541 --> 01:28:05,916
<i>On peut dire </i>A hui hou <i>aux alizés,</i>

1231
01:28:06,000 --> 01:28:07,958
<i>car on ne les reverra pas…</i>

1232
01:28:08,041 --> 01:28:10,166
<i>Yo ! C'est I. Laissez un message.</i>

1233
01:28:10,666 --> 01:28:14,875
I, je suis en train de passer
de l'inquiétude à la colère.

1234
01:28:14,958 --> 01:28:16,125
Appelle-moi.

1235
01:28:16,208 --> 01:28:20,625
<i>Alors, pour ce qui est de demain,</i>
<i>nous verrons toujours…</i>

1236
01:28:21,208 --> 01:28:22,625
Le ranch Kualoa ?

1237
01:28:24,041 --> 01:28:27,125
Ça n'a aucun sens.
C'est fermé à cette heure-ci.

1238
01:28:27,208 --> 01:28:30,208
Et la localisation de I
date de plusieurs heures.

1239
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Il a éteint son téléphone ?
Je vais tuer ces enfants.

1240
01:28:34,041 --> 01:28:36,291
- Leilani.
- Je sais, ce sont des ados.

1241
01:28:36,375 --> 01:28:39,666
- Ils auraient pu envoyer un texto.
- Leilani !

1242
01:28:43,000 --> 01:28:45,333
Pili a des bling-bling, yo !

1243
01:28:45,875 --> 01:28:49,500
C'est incroyable
que les torches de Monks marchent encore.

1244
01:28:50,041 --> 01:28:53,166
- Tes allumettes sont sèches ?
- J'ai un étui étanche.

1245
01:28:53,250 --> 01:28:54,416
Super.

1246
01:28:55,583 --> 01:28:56,500
Ça me va ?

1247
01:28:58,458 --> 01:29:00,375
Oui. Garde tout.

1248
01:29:02,416 --> 01:29:04,083
- Aïe !
- Montre-moi ça.

1249
01:29:04,166 --> 01:29:05,166
Il est coincé.

1250
01:29:06,291 --> 01:29:08,833
OK. D'accord. OK, et…

1251
01:29:10,375 --> 01:29:12,083
C'est à moi maintenant, non ?

1252
01:29:12,958 --> 01:29:14,666
Non. À moi.

1253
01:29:21,750 --> 01:29:24,458
- Tu sais ce qu'on devrait faire ?
- Quoi ?

1254
01:29:29,500 --> 01:29:30,625
Un selfie !

1255
01:29:33,541 --> 01:29:34,750
OK. Prêt ?

1256
01:29:35,416 --> 01:29:36,666
À trois. Un, deux…

1257
01:29:39,208 --> 01:29:42,000
Il n'a pas pris l'eau ? Il marche encore ?

1258
01:29:42,083 --> 01:29:44,041
Étui étanche, M. le touriste.

1259
01:29:44,125 --> 01:29:45,333
Il faut t'y faire.

1260
01:29:46,083 --> 01:29:47,458
Vous deux, venez ici.

1261
01:29:50,500 --> 01:29:51,333
Prêts ?

1262
01:29:52,833 --> 01:29:54,375
À trois. Un, deux, trois.

1263
01:30:02,000 --> 01:30:04,500
Oh, mon Dieu. Tu as un beau sourire !

1264
01:30:06,500 --> 01:30:07,458
C'est quoi, ça ?

1265
01:30:11,375 --> 01:30:12,333
C'est…

1266
01:30:13,666 --> 01:30:14,500
bizarre.

1267
01:30:32,083 --> 01:30:33,916
Cette grotte est bien <i>kapu</i> !

1268
01:30:37,750 --> 01:30:38,875
Ça veut dire quoi ?

1269
01:30:39,416 --> 01:30:42,583
Sacrée.
Je craignais que ce soit une tombe.

1270
01:30:42,666 --> 01:30:43,500
C'en est une.

1271
01:30:43,583 --> 01:30:45,375
Je ne vois pas le problème.

1272
01:30:45,458 --> 01:30:47,458
On croyait qu'après la mort,

1273
01:30:47,541 --> 01:30:50,250
les os conservaient leur <i>mana</i>,
leur pouvoir.

1274
01:30:50,333 --> 01:30:52,916
Pour protéger le <i>mana</i>, on cachait les os,

1275
01:30:53,000 --> 01:30:55,916
pour que leur emplacement
reste secret à jamais.

1276
01:30:56,000 --> 01:30:58,375
- C'est quelqu'un d'important ?
- Oui.

1277
01:30:58,958 --> 01:31:01,125
Je ne sais pas qui, peu importe.

1278
01:31:01,208 --> 01:31:04,083
On viole son tombeau,
on ne devrait pas être là.

1279
01:31:05,125 --> 01:31:08,208
D'accord. Prenons ce qu'on peut.

1280
01:31:08,291 --> 01:31:10,750
- On va trouver une issue.
- Non !

1281
01:31:11,416 --> 01:31:13,208
On ne peut rien emporter !

1282
01:31:14,958 --> 01:31:17,833
Tu ne peux pas
nous demander de tout laisser.

1283
01:31:18,666 --> 01:31:22,125
Comment le vendre ou le montrer
sans dire d'où ça vient ?

1284
01:31:22,708 --> 01:31:26,875
- Qu'est-ce que ça peut faire ?
- Une dépouille doit rester cachée !

1285
01:31:26,958 --> 01:31:30,041
Tu as dit : "On croyait
que les os avaient un pouvoir."

1286
01:31:30,125 --> 01:31:32,791
- Qui y croit aujourd'hui ?
- Toi, tu devrais.

1287
01:31:32,875 --> 01:31:35,791
Tu es d'origine hawaïenne. <i>Kanaka</i>.

1288
01:31:35,875 --> 01:31:39,916
Si on parle de cet endroit,
ils voudront savoir de qui il s'agit.

1289
01:31:40,000 --> 01:31:43,666
Cette grotte grouillera de touristes
à la recherche de frissons

1290
01:31:43,750 --> 01:31:45,750
qui jouent à Indiana Jones.

1291
01:31:46,541 --> 01:31:47,750
Des gens comme moi.

1292
01:31:48,500 --> 01:31:50,458
Pili, je ne voulais pas dire ça.

1293
01:31:50,541 --> 01:31:51,916
Mais tu as raison.

1294
01:31:52,541 --> 01:31:56,583
Monks, Robinson et Brown
ont dû trouver cet endroit par hasard,

1295
01:31:57,291 --> 01:31:59,333
sans savoir que c'était une tombe.

1296
01:32:14,083 --> 01:32:16,500
Papy a dit qu'il n'y avait pas de trésor.

1297
01:32:17,000 --> 01:32:18,708
Juste les histoires du livre.

1298
01:32:19,500 --> 01:32:20,583
C'est un menteur !

1299
01:32:22,333 --> 01:32:23,583
Parce qu'il savait.

1300
01:32:23,666 --> 01:32:26,000
Il a trouvé cet endroit.

1301
01:32:26,083 --> 01:32:29,166
Et il a caché l'entrée et coupé la corde.

1302
01:32:29,250 --> 01:32:32,083
Il a gardé cet endroit secret par respect…

1303
01:32:33,583 --> 01:32:35,041
et <i>aloha</i>.

1304
01:32:37,541 --> 01:32:38,916
Alors, je ferai pareil.

1305
01:32:42,041 --> 01:32:43,250
Tu es sérieuse ?

1306
01:32:43,333 --> 01:32:45,250
On est ici à cause de toi !

1307
01:32:48,166 --> 01:32:49,166
Elles ont raison.

1308
01:32:49,250 --> 01:32:50,500
C'est pour le mieux.

1309
01:32:51,916 --> 01:32:54,208
Oh, super. Tu t'y mets aussi.

1310
01:33:01,083 --> 01:33:02,375
Allez… Une seconde.

1311
01:33:04,416 --> 01:33:05,833
Mais qu'est-ce que…

1312
01:33:09,958 --> 01:33:12,000
Vous savez quoi ? Allez-y.

1313
01:33:12,083 --> 01:33:15,708
Je vais faire ce qu'il faut
pour retourner à New York.

1314
01:33:17,000 --> 01:33:21,208
- Ça fait de toi un pilleur de tombes.
- Ce n'est même pas son trésor !

1315
01:33:21,750 --> 01:33:23,041
C'est son tombeau !

1316
01:33:23,125 --> 01:33:26,375
Tout ce qui s'y trouve
est comme une offrande.

1317
01:33:26,458 --> 01:33:27,375
Ils sont morts.

1318
01:33:28,041 --> 01:33:30,000
Et les morts ne possèdent rien.

1319
01:33:31,458 --> 01:33:34,458
J'ignorais qu'elle irait
chercher le trésor seule.

1320
01:33:34,541 --> 01:33:37,583
Tu me dis que mes enfants
sont au ranch Kualoa,

1321
01:33:37,666 --> 01:33:39,458
peut-être dans une montagne,

1322
01:33:39,541 --> 01:33:42,416
à la recherche d'or espagnol légendaire ?

1323
01:33:42,500 --> 01:33:44,750
C'est pas une légende. Je l'ai trouvé.

1324
01:33:44,833 --> 01:33:46,958
Je sais pourquoi Monks a rien pris.

1325
01:33:47,041 --> 01:33:50,666
Il n'y est jamais retourné,
parce que le lieu est <i>kapu</i> !

1326
01:33:50,750 --> 01:33:54,666
Il ne faut jamais déranger
un endroit qui ne veut pas être dérangé.

1327
01:33:56,916 --> 01:33:59,875
Les marcheurs de la nuit
ont poursuivi Monks !

1328
01:34:01,333 --> 01:34:02,875
Non !

1329
01:34:05,375 --> 01:34:09,125
Vous voyez ? Je prends le trésor,
et aucun os ne m'attaque.

1330
01:34:13,333 --> 01:34:14,166
C'était quoi ?

1331
01:34:23,500 --> 01:34:24,625
Qu'est-ce que…

1332
01:34:31,250 --> 01:34:32,083
C'est bizarre.

1333
01:34:36,416 --> 01:34:37,375
Courez !

1334
01:34:37,458 --> 01:34:38,875
Allez ! Vite !

1335
01:34:40,458 --> 01:34:41,916
Vite !

1336
01:34:42,583 --> 01:34:43,916
Faites attention !

1337
01:34:44,500 --> 01:34:45,458
Allez !

1338
01:34:50,083 --> 01:34:51,416
Attendez ! Keanu !

1339
01:34:56,500 --> 01:34:57,333
Allez !

1340
01:34:57,916 --> 01:35:01,083
- Les marcheurs ?
- Non, c'est une histoire idiote !

1341
01:35:01,166 --> 01:35:03,083
- Vous parlez des <i>lapu</i> ?
- Vite !

1342
01:35:07,583 --> 01:35:09,875
- Il faut se tirer d'ici !
- Comment ?

1343
01:35:14,791 --> 01:35:15,958
Les racines !

1344
01:35:20,833 --> 01:35:23,791
Hé ! Je dois faire une dernière chose.
Je reviens !

1345
01:35:25,166 --> 01:35:27,000
Pili, tu fais quoi ? Reviens !

1346
01:35:34,083 --> 01:35:36,958
Écoute, caverne, je n'ai rien contre toi,

1347
01:35:37,583 --> 01:35:38,916
mais je dois faire ça…

1348
01:35:39,458 --> 01:35:40,291
pour mon papy.

1349
01:35:41,208 --> 01:35:42,791
Désolée, Keanu !

1350
01:35:47,291 --> 01:35:48,125
Ouais !

1351
01:35:52,875 --> 01:35:53,958
Je dois y aller !

1352
01:36:00,583 --> 01:36:02,916
On doit y aller ! Genre, maintenant !

1353
01:36:06,958 --> 01:36:08,041
Ça sent quoi, là ?

1354
01:36:10,625 --> 01:36:11,500
Ils arrivent.

1355
01:36:13,583 --> 01:36:17,083
Quoi que vous fassiez,
ne regardez pas les <i>lapu</i>, d'accord ?

1356
01:36:18,083 --> 01:36:20,375
Si vous les regardez, vous êtes morts.

1357
01:36:22,166 --> 01:36:24,500
- Bobby !
- Cet idiot avait raison !

1358
01:36:24,583 --> 01:36:25,833
I, prends ça.

1359
01:36:26,750 --> 01:36:29,458
- Hana, tu es prête ?
- C'est pour quoi faire ?

1360
01:36:29,541 --> 01:36:33,000
Souviens-toi : ces racines
sont plus solides qu'on le pense

1361
01:36:33,083 --> 01:36:34,208
et toi aussi.

1362
01:36:35,125 --> 01:36:36,166
Tu as confiance ?

1363
01:36:37,041 --> 01:36:38,666
- Oui.
- Alors saute.

1364
01:36:49,708 --> 01:36:50,541
Ça a marché !

1365
01:36:51,625 --> 01:36:53,166
C'est bon, lâche tout !

1366
01:37:07,416 --> 01:37:08,500
Il faut y aller !

1367
01:37:08,583 --> 01:37:11,250
À trois ! Un, deux…

1368
01:37:11,833 --> 01:37:12,666
trois !

1369
01:37:51,416 --> 01:37:52,708
I, où es-tu ?

1370
01:37:54,625 --> 01:37:57,333
Bouge tes bras et tes jambes.
Le bord est là !

1371
01:37:57,416 --> 01:37:59,541
Allez ! Vas-y !

1372
01:38:17,583 --> 01:38:18,583
Hana ?

1373
01:38:19,333 --> 01:38:20,333
Casper ?

1374
01:38:21,791 --> 01:38:22,666
Les copains !

1375
01:38:24,291 --> 01:38:25,875
Vous êtes où ?

1376
01:38:43,791 --> 01:38:45,541
I, ça va ?

1377
01:38:47,750 --> 01:38:49,500
Venez, par ici !

1378
01:38:49,583 --> 01:38:51,375
Par ici !

1379
01:38:54,166 --> 01:38:55,083
Il va bien ?

1380
01:38:55,166 --> 01:38:56,875
Non ! Il ne respire plus.

1381
01:38:56,958 --> 01:39:00,041
Je connais les premiers secours.
Un, deux, trois…

1382
01:39:00,125 --> 01:39:01,958
- Allez.
- Cinq, six, sept...

1383
01:39:02,041 --> 01:39:03,291
huit, neuf, dix.

1384
01:39:03,375 --> 01:39:05,125
Allez, I ! Un, deux…

1385
01:39:05,208 --> 01:39:06,041
trois…

1386
01:39:11,041 --> 01:39:13,041
Tu m'as fait peur, crétin !

1387
01:39:17,666 --> 01:39:19,666
Bonne idée cette racine de banian…

1388
01:39:23,583 --> 01:39:26,416
- La vache !
- Une morsure d'araignée violoniste.

1389
01:39:26,500 --> 01:39:28,916
- Quoi ?
- Désolé de rompre notre accord.

1390
01:39:29,000 --> 01:39:31,375
Ce n'est rien. Allons-y.

1391
01:39:34,125 --> 01:39:35,416
C'est quoi ce bruit ?

1392
01:39:37,666 --> 01:39:38,500
Faut y aller !

1393
01:39:38,583 --> 01:39:40,416
- Allez !
- Debout !

1394
01:39:40,500 --> 01:39:41,625
Relevez-le ! Vite !

1395
01:39:43,000 --> 01:39:46,541
- Il est temps de <i>moi moi</i>. Repose-toi.
- Oui.

1396
01:39:58,125 --> 01:39:59,166
Pili !

1397
01:40:00,166 --> 01:40:01,500
Ioane !

1398
01:40:10,583 --> 01:40:11,750
C'était flippant.

1399
01:40:13,750 --> 01:40:15,458
Tout va bien. Allez, on y va.

1400
01:40:19,291 --> 01:40:21,541
- Allez, I. On y est presque !
- Allez.

1401
01:40:29,166 --> 01:40:32,333
- Pourquoi ils nous suivent ?
- Je ne sais pas !

1402
01:40:32,875 --> 01:40:34,166
Pili !

1403
01:40:35,000 --> 01:40:38,333
- Pili. Où es-tu ?
- Maman ?

1404
01:40:39,583 --> 01:40:40,416
Maman !

1405
01:40:42,041 --> 01:40:43,416
Maman !

1406
01:40:44,291 --> 01:40:45,250
- Maman !
- Oh !

1407
01:40:47,125 --> 01:40:48,833
Ça va ?

1408
01:40:50,208 --> 01:40:51,250
Oh, mon Dieu !

1409
01:41:06,500 --> 01:41:07,958
<i>Protégez mes enfants.</i>

1410
01:41:08,791 --> 01:41:10,291
<i>Protégez mon </i>‘ohana<i>.</i>

1411
01:41:16,250 --> 01:41:17,791
Un abri ! Venez !

1412
01:41:18,375 --> 01:41:19,666
Allez !

1413
01:41:28,541 --> 01:41:29,375
Là-bas !

1414
01:41:33,625 --> 01:41:34,583
Baissez les yeux.

1415
01:41:34,666 --> 01:41:37,291
Baissez la tête !
Jusqu'à ce qu'ils partent !

1416
01:41:38,708 --> 01:41:40,708
Pili ! Allez, Pili !

1417
01:41:43,916 --> 01:41:45,166
Protégez mes enfants.

1418
01:41:48,791 --> 01:41:50,166
Protégez mon<i> ‘ohana</i>.

1419
01:41:51,625 --> 01:41:53,500
Ne les regardez pas !

1420
01:41:54,458 --> 01:41:56,958
Oh, mon Dieu !
Qu'est-il arrivé à ta main ?

1421
01:41:58,958 --> 01:42:00,291
Ça va.

1422
01:42:00,375 --> 01:42:01,291
Ça va, Casper.

1423
01:42:03,250 --> 01:42:05,375
Ça va. Je suis là.

1424
01:42:11,041 --> 01:42:12,083
Tu fais quoi ?

1425
01:42:16,875 --> 01:42:18,166
Ça va. Tiens bon.

1426
01:42:20,625 --> 01:42:22,750
Où as-tu trouvé ça ?

1427
01:42:30,500 --> 01:42:32,500
Je suis désolée, Maman. Vraiment.

1428
01:42:32,583 --> 01:42:34,750
Je ne voulais pas perdre papy.

1429
01:42:35,333 --> 01:42:36,291
C'est rien.

1430
01:42:36,375 --> 01:42:38,166
C'est rien.

1431
01:42:40,208 --> 01:42:41,875
C'est rien.

1432
01:42:58,708 --> 01:42:59,541
À moi.

1433
01:43:16,583 --> 01:43:17,416
Kua.

1434
01:43:29,166 --> 01:43:30,000
Papa.

1435
01:44:34,500 --> 01:44:35,666
C'est promis, papa.

1436
01:46:29,458 --> 01:46:31,375
HÔPITAL GÉNÉRAL WAHIAWA

1437
01:46:31,458 --> 01:46:34,916
<i>N'oubliez pas,</i>
<i>on ne parle de ça à personne.</i>

1438
01:46:35,000 --> 01:46:37,958
Ni des marcheurs de la nuit,
ni du trésor. Rien.

1439
01:46:38,458 --> 01:46:40,166
Tout est <i>huna</i>.

1440
01:46:42,791 --> 01:46:44,500
Alors… attends.

1441
01:46:45,375 --> 01:46:48,291
I m'a dit que notre visage fond
si on les regarde.

1442
01:46:48,875 --> 01:46:50,791
Pourquoi ça n'a pas été le cas ?

1443
01:46:50,875 --> 01:46:55,500
Parce que tu as le <i>koko </i>de ton père,
le <i>koko</i> d'un guerrier défunt.

1444
01:46:55,583 --> 01:46:57,791
Les <i>lapu</i> te voyaient comme <i>‘ohana</i>.

1445
01:46:59,333 --> 01:47:00,958
Alors, papa…

1446
01:47:01,791 --> 01:47:03,500
Il nous a tous protégés ?

1447
01:47:05,500 --> 01:47:07,500
Alors, où est le gamin ?

1448
01:47:15,500 --> 01:47:17,291
Aïe ! Attention à ma main !

1449
01:47:17,375 --> 01:47:21,291
Ou tu pourrais apprendre
à la tenir à l'écart, I.

1450
01:47:22,666 --> 01:47:24,333
En fait, c'est Ioane.

1451
01:47:25,583 --> 01:47:27,166
- Ah oui ?
- Un joli nom.

1452
01:47:27,750 --> 01:47:29,583
Ioane est un très joli nom.

1453
01:47:30,208 --> 01:47:31,625
Surtout quand tu le dis.

1454
01:47:49,625 --> 01:47:52,708
- Désolée d'avoir perdu ton journal.
- Ce n'est rien.

1455
01:47:53,416 --> 01:47:55,500
C'est sûrement mieux comme ça.

1456
01:47:56,458 --> 01:47:58,541
- J'ai une question.
- Vas-y.

1457
01:47:58,625 --> 01:48:03,000
Que s'est-il vraiment passé à la fin
pour Robinson, Brown et Monks ?

1458
01:48:03,083 --> 01:48:06,875
Avant de cacher le trésor, Monks pensa

1459
01:48:06,958 --> 01:48:11,791
<i>à sa chance d'avoir survécu.</i>
<i>Ça n'avait rien à voir avec la chance</i>

1460
01:48:11,875 --> 01:48:13,916
<i>mais tout à voir avec la cupidité.</i>

1461
01:48:15,208 --> 01:48:18,500
<i>Robinson et Brown</i>
<i>avaient attaqué leur équipage.</i>

1462
01:48:19,333 --> 01:48:21,916
<i>Ils n'allaient pas partager le trésor.</i>

1463
01:48:22,000 --> 01:48:23,958
Je savais qu'il était gentil !

1464
01:48:25,333 --> 01:48:28,833
<i>Robinson savait peut-être</i>
<i>que Brown allait le doubler !</i>

1465
01:48:28,916 --> 01:48:30,333
<i>Et ils se sont battus !</i>

1466
01:48:35,291 --> 01:48:40,125
<i>Ils ont perdu leurs armes et utilisé</i>
<i>ce qui traînait dans la grotte !</i>

1467
01:48:40,708 --> 01:48:42,708
<i>Et il y avait des pièces partout !</i>

1468
01:48:46,416 --> 01:48:50,291
<i>Ils ont dû se battre avec les bougies.</i>
<i>Il y en avait partout !</i>

1469
01:48:51,333 --> 01:48:52,583
<i>"Oh, mince !"</i>

1470
01:48:52,666 --> 01:48:57,541
<i>C'était un vrai combat de malades</i>
<i>et ils n'ont pas vu la tombe.</i>

1471
01:48:57,625 --> 01:48:59,458
<i>Oui, ils ont fait </i>pilikia<i>,</i>

1472
01:48:59,541 --> 01:49:00,958
ils ont mis le bazar.

1473
01:49:01,041 --> 01:49:03,291
<i>Et après avoir violé le tombeau,</i>

1474
01:49:03,375 --> 01:49:06,458
<i>leurs mauvaises intentions</i>
<i>se retournèrent contre eux</i>

1475
01:49:06,541 --> 01:49:09,958
<i>et ils entendirent les sons des tambours.</i>

1476
01:49:11,916 --> 01:49:13,583
<i>Les </i>lapu<i> étaient réveillés !</i>

1477
01:49:17,875 --> 01:49:21,583
<i>La dernière chose que Monk</i>s<i> a entendue</i>
<i>avant de sauter,</i>

1478
01:49:21,666 --> 01:49:25,208
<i>ce sont les cris de Robinson et Brown.</i>

1479
01:49:30,666 --> 01:49:32,791
Donc, Monks n'a jamais été mauvais.

1480
01:49:32,875 --> 01:49:34,833
Non, il n'a jamais été mauvais.

1481
01:49:36,000 --> 01:49:39,541
C'était juste un gamin…
qui essayait de rejoindre son <i>‘ohana</i>.

1482
01:49:40,291 --> 01:49:42,458
Donc, après avoir sauté,

1483
01:49:42,541 --> 01:49:45,166
notre<i> ‘ohana </i>l'a trouvé sur la plage ?

1484
01:49:45,250 --> 01:49:46,083
<i>Ae</i>.

1485
01:49:47,208 --> 01:49:49,625
Maintenant, tu connais toute l'histoire.

1486
01:50:02,208 --> 01:50:03,208
Merci, papy.

1487
01:50:20,791 --> 01:50:23,666
<i>Attention, Ioane ! Voilà papa !</i>

1488
01:50:26,791 --> 01:50:30,083
<i>Tu peux t'occuper de maman et de ta sœur ?</i>

1489
01:50:31,083 --> 01:50:33,375
<i>Pili, chérie ! Regarde maman ! Pili !</i>

1490
01:50:33,458 --> 01:50:35,583
<i>- Regarde sa tête !</i>
<i>- Oui, c'est ça !</i>

1491
01:50:36,458 --> 01:50:39,708
<i>- Debout !</i>
<i>- Bébé Godzilla !</i>

1492
01:50:41,208 --> 01:50:42,333
<i>Tu vas me manquer.</i>

1493
01:50:42,916 --> 01:50:44,708
<i>- Je t'aime.</i>
<i>- Je t'aime aussi.</i>

1494
01:50:49,291 --> 01:50:51,750
<i>Non ! J'ai la caméra !</i>

1495
01:50:58,083 --> 01:51:00,000
- Papa était si beau.
- Je sais.

1496
01:51:00,791 --> 01:51:01,958
Je tiens ça de lui.

1497
01:51:03,166 --> 01:51:07,333
- Oh, ne regarde pas ça.
- Hé, arrête !

1498
01:51:07,416 --> 01:51:10,875
- Attention ! Pili !
- Allez, mes <i>mo'opunas</i>.

1499
01:51:12,458 --> 01:51:14,000
- <i>Mahalo</i>.
- <i>Mahalo nui</i> !

1500
01:51:14,666 --> 01:51:16,333
OK, réunion de famille.

1501
01:51:17,000 --> 01:51:18,250
Alors…

1502
01:51:18,333 --> 01:51:20,750
J'ai pris certaines décisions…

1503
01:51:21,458 --> 01:51:25,083
presque toutes les décisions
les plus importantes de nos vies.

1504
01:51:26,291 --> 01:51:28,166
Je n'ai plus envie de faire ça.

1505
01:51:30,291 --> 01:51:31,666
Parce qu'on est <i>‘ohana</i>.

1506
01:51:33,666 --> 01:51:34,916
Voilà la situation :

1507
01:51:36,375 --> 01:51:39,083
on ne peut pas payer
les factures de papy...

1508
01:51:40,291 --> 01:51:42,416
à moins de vendre notre appartement.

1509
01:51:43,083 --> 01:51:43,958
À Brooklyn.

1510
01:51:45,208 --> 01:51:46,333
Ça veut dire que…

1511
01:51:46,916 --> 01:51:49,791
soit papy déménage à Brooklyn…

1512
01:51:54,666 --> 01:51:56,458
soit nous emménageons à Hawaï.

1513
01:52:05,500 --> 01:52:07,375
Alors, parlons-en.

1514
01:52:15,083 --> 01:52:18,791
<i>On va à la plage aujourd'hui</i>

1515
01:52:22,125 --> 01:52:24,041
<i>On va bien rire</i>

1516
01:52:24,125 --> 01:52:27,458
<i>Et oublier nos soucis en chantant</i>

1517
01:52:29,416 --> 01:52:33,625
<i>Le soleil brille sur nos visages</i>

1518
01:52:35,875 --> 01:52:40,500
<i>On peut le recevoir</i>
<i>Le laisser partir et dire…</i>

1519
01:52:40,583 --> 01:52:43,791
<i>Qu'est-ce qu'on dit, la famille ?</i>
<i>‘Ohana, c'est parti !</i>

1520
01:53:21,041 --> 01:53:21,875
Allez !

1521
02:00:05,375 --> 02:00:07,583
Sous-titres : Raphaële Romanetti



