1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
Kommt schon!

4
00:00:27,583 --> 00:00:28,625
Kommt schon!

5
00:00:30,250 --> 00:00:34,625
-Die Vorjahressieger! Verlieren verboten!
-Platz für die Geocache-Meister!

6
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
Ich sehe sie!

7
00:00:36,791 --> 00:00:38,708
Gebt auf! Wir gewinnen eh.

8
00:00:38,791 --> 00:00:40,583
-Lasst uns in Ruhe!
-Ja!

9
00:00:40,666 --> 00:00:42,208
Yoli, los! Sie holen auf!

10
00:00:46,416 --> 00:00:47,916
Der nächste Hinweis!

11
00:00:48,000 --> 00:00:51,416
-Yoli, da, eine Abkürzung!
-Alles klar, Pili!

12
00:00:51,500 --> 00:00:54,583
Mist, sie sind uns alle gefolgt!
Komm, Yoli, schnell!

13
00:00:54,666 --> 00:00:55,750
Verlierer!

14
00:00:55,833 --> 00:00:57,125
Achtung!

15
00:01:05,041 --> 00:01:05,958
Ja!

16
00:01:06,583 --> 00:01:07,416
Vorsicht!

17
00:01:07,500 --> 00:01:08,541
Tut mir leid!

18
00:01:08,625 --> 00:01:11,000
-Yoli, bieg scharf links ab.
-Ja.

19
00:01:11,083 --> 00:01:12,375
Sorry! Aus dem Weg!

20
00:01:13,125 --> 00:01:14,291
Hoffentlich sauber.

21
00:01:14,375 --> 00:01:16,416
Sorry, das ist ein Wettbewerb!

22
00:01:24,375 --> 00:01:25,291
Ok.

23
00:01:26,000 --> 00:01:27,875
-Platz da!
-Achtung!

24
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
-Rotz!
-Rotz!

25
00:01:30,708 --> 00:01:31,625
Los geht's.

26
00:01:33,416 --> 00:01:34,750
Was als Nächstes?

27
00:01:35,250 --> 00:01:38,375
"Am tiefsten Punkt
liegt der Schlüssel zum Versteck,

28
00:01:38,458 --> 00:01:39,750
Zahlen hochkant."

29
00:01:42,000 --> 00:01:43,791
Am tiefsten Punkt?

30
00:01:45,291 --> 00:01:47,541
Weißt du noch, das Video von mir?

31
00:01:47,625 --> 00:01:49,750
Von den Tunneln unter den Pools?

32
00:01:51,208 --> 00:01:53,833
-Der tiefste Punkt ist nicht im Pool!
-Ja!

33
00:01:55,875 --> 00:01:58,375
-Da drüben! Komm schon.
-Wo gehen sie hin?

34
00:02:02,333 --> 00:02:03,791
Komm, geradeaus!

35
00:02:05,291 --> 00:02:09,250
<i>Aufgepasst, Geocacher.</i>
<i>Ihr habt noch fünf Minuten.</i>

36
00:02:09,333 --> 00:02:10,166
Komm schon!

37
00:02:13,458 --> 00:02:16,875
-Pili, sie sind alle verschieden.
-Die Kombinationen auch!

38
00:02:17,791 --> 00:02:19,000
Siehst du das?

39
00:02:20,125 --> 00:02:21,208
Komm, los.

40
00:02:23,791 --> 00:02:24,916
Was ist das alles?

41
00:02:25,000 --> 00:02:27,208
"Am tiefsten Punkt liegt

42
00:02:27,291 --> 00:02:29,958
der Schlüssel zum Versteck,
Zahlen hochkant."

43
00:02:33,500 --> 00:02:34,791
Zahlen hochkant!

44
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
Yoli, es ist…

45
00:02:43,375 --> 00:02:45,583
Das mit dem 5-stelligen Zahlenschloss!

46
00:02:45,666 --> 00:02:46,583
Ok!

47
00:02:52,583 --> 00:02:53,791
Ich hab's!

48
00:02:55,166 --> 00:02:56,458
Sieben…

49
00:02:57,250 --> 00:02:59,791
…zwei… eins…

50
00:03:00,750 --> 00:03:03,333
…fünf… sechs!

51
00:03:04,041 --> 00:03:04,875
Sechs!

52
00:03:13,041 --> 00:03:15,416
Es war eng, ihr wart alle super.

53
00:03:15,500 --> 00:03:18,583
Also Applaus für euch alle!

54
00:03:18,666 --> 00:03:20,916
Ihr fahrt zu unserem Geocache-Camp

55
00:03:21,000 --> 00:03:24,208
in den Catskills!

56
00:03:25,291 --> 00:03:26,375
Los, DJ!

57
00:03:26,458 --> 00:03:31,000
Das wird der beste Sommer aller Zeiten.

58
00:03:31,083 --> 00:03:32,541
NETFLIX PRÄSENTIERT

59
00:03:41,500 --> 00:03:45,750
Clopidogrel.
Ein Generikum für Plavix für meinen Vater.

60
00:03:45,833 --> 00:03:47,666
Er hatte einen Herzinfarkt.

61
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
Ok. Perfekt, danke.

62
00:03:50,083 --> 00:03:52,750
OAHU, HAWAII
[NICHT DIE CATSKILLS]

63
00:03:56,750 --> 00:03:59,083
-Hey!
-Ich brauche es nur zwei Minuten.

64
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
Arbeite für ein eigenes.

65
00:04:00,916 --> 00:04:04,250
Ist wichtig!
Yoli wollte vom Geocamp berichten.

66
00:04:04,333 --> 00:04:05,291
Mom!

67
00:04:05,375 --> 00:04:11,041
-Entspann dich. Check deine Mails im Haus.
-Und wenn Opa kein Internet hat?

68
00:04:11,541 --> 00:04:12,875
Dad, hallo!

69
00:04:16,791 --> 00:04:18,333
Oh Mann.

70
00:04:21,208 --> 00:04:23,208
-Ameisen!
-Es riecht nach…

71
00:04:24,166 --> 00:04:27,583
Alten Leuten und Enttäuschung.

72
00:04:39,083 --> 00:04:40,916
Was ist das?

73
00:04:41,583 --> 00:04:42,916
Letzte Mahnung?

74
00:04:47,666 --> 00:04:48,541
Dad!

75
00:04:57,000 --> 00:04:58,583
Was ist das?

76
00:05:00,083 --> 00:05:04,000
Hinweis zwei, dass wir in der Hölle sind.
Der erste ist kein WLAN.

77
00:05:04,541 --> 00:05:07,666
Mom! Woher soll ich wissen,
was ich im Camp verpasse?

78
00:05:09,541 --> 00:05:10,541
Oh Dad.

79
00:05:10,625 --> 00:05:11,750
Hey!

80
00:05:12,666 --> 00:05:15,333
Was machst du? Mann!

81
00:05:16,458 --> 00:05:19,583
-Mom!
-Ioane, bring deine Schwester nicht um.

82
00:05:22,083 --> 00:05:23,666
Du verstümmelst mich noch!

83
00:05:23,750 --> 00:05:27,375
-Damit müssen fiese A-Löcher wie du leben.
-Das reicht.

84
00:05:27,458 --> 00:05:28,416
Entschuldigt euch.

85
00:05:28,500 --> 00:05:32,541
-Ich? Sie entstellte mich fast.
-Ausgerechnet bei ihm entschuldigen?

86
00:05:32,625 --> 00:05:35,000
Entschuldigt euch!

87
00:05:35,083 --> 00:05:36,666
Ioane, du zuerst.

88
00:05:39,166 --> 00:05:41,041
Deine nervige Art tut mir leid.

89
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Dein aufgeblasenes Ego tut mir leid.

90
00:05:43,583 --> 00:05:47,666
Ich wollte den Geo-Kack-Teleskopspiegel
nicht zerbrechen.

91
00:05:47,750 --> 00:05:50,833
Ich wollte meinen Po
nicht auf deinem Kissen reiben.

92
00:05:51,750 --> 00:05:54,875
-Dafür kann ich jetzt verbrennen, was…
-Ioane!

93
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
Dad!

94
00:05:57,791 --> 00:05:59,250
-Ich hasse dich.
-Ich hasse dich.

95
00:06:05,458 --> 00:06:08,500
Mom, ich dachte, Opa hat WLAN.

96
00:06:08,583 --> 00:06:11,541
Es ist ein dummes Camp
für eine Pseudo-Schatzsuche.

97
00:06:11,625 --> 00:06:13,458
Dumm ist dein Gesicht.

98
00:06:13,541 --> 00:06:16,208
Dumm ist,
zwei ungleiche Schuhe zu tragen.

99
00:06:16,291 --> 00:06:19,833
-Dumm ist dein ganzes…
-Hey!

100
00:06:19,916 --> 00:06:23,375
Was macht ihr? Streiten bringt nichts.

101
00:06:23,458 --> 00:06:25,250
Dafür versohle ich euch.

102
00:06:26,416 --> 00:06:27,791
Was hat er gesagt?

103
00:06:27,875 --> 00:06:29,791
Dad, was machst du da?

104
00:06:29,875 --> 00:06:34,166
-Dir wurde Bettruhe verordnet.
-Als Hawaiianer kümmere ich mich ums Land.

105
00:06:34,250 --> 00:06:39,291
Seit zehn Jahren tue ich, was ich will.
Jetzt machst du mir Vorschriften.

106
00:06:39,375 --> 00:06:43,083
Dr. Campos hat dir Bettruhe verordnet!

107
00:06:43,166 --> 00:06:45,166
Mir egal, was Dr. Campo verordnet.

108
00:06:45,250 --> 00:06:47,291
Ihr hättet nicht herkommen müssen.

109
00:06:47,375 --> 00:06:49,000
Klar sind wir gekommen!

110
00:06:50,291 --> 00:06:52,416
Auf dem Foto seht ihr größer aus.

111
00:06:53,333 --> 00:06:54,666
Auch etwas dünner.

112
00:07:08,166 --> 00:07:11,416
-Hier. Probier mal.
-Scheint etwas unhygienisch.

113
00:07:12,375 --> 00:07:13,666
Iss es einfach.

114
00:07:21,875 --> 00:07:23,000
Danke?

115
00:07:23,583 --> 00:07:24,708
<i>Mahalo.</i>

116
00:07:26,166 --> 00:07:28,291
Los, sag "<i>mahalo</i>".

117
00:07:29,083 --> 00:07:30,375
<i>Mahalo.</i>

118
00:07:31,750 --> 00:07:34,583
Konntest du ihnen nicht
Hawaiianisch beibringen?

119
00:07:34,666 --> 00:07:37,000
Natürlich nicht. Wir leben in New York.

120
00:07:37,083 --> 00:07:39,625
Nur etwas, mehr verlange ich ja gar nicht.

121
00:07:39,708 --> 00:07:41,916
-Es regnet. Gehen wir.
-Und du, Junge?

122
00:07:42,000 --> 00:07:44,666
-Tanzt du Hula?
-Natürlich nicht.

123
00:07:44,750 --> 00:07:46,916
Man kann überall hawaiianisch reden.

124
00:07:47,000 --> 00:07:50,666
-Niemand in New York versteht das.
-Das ist das Problem.

125
00:10:02,458 --> 00:10:03,458
Monks?

126
00:10:14,625 --> 00:10:15,750
Was ist das?

127
00:10:15,833 --> 00:10:17,208
Hawaiianisch?

128
00:10:33,750 --> 00:10:36,041
Tötet uns und behaltet das Gold?

129
00:11:02,791 --> 00:11:04,416
Lieber Himmel!

130
00:11:07,208 --> 00:11:08,958
Das hatte was von John Wick.

131
00:11:10,916 --> 00:11:11,916
Bist du ein Dieb?

132
00:11:12,000 --> 00:11:14,875
Bitte, niemand stiehlt etwas von da.

133
00:11:15,833 --> 00:11:17,666
-Und das?
-Geht dich nichts an.

134
00:11:18,375 --> 00:11:19,208
Wer bist du?

135
00:11:19,791 --> 00:11:21,916
Na gut. Ich bin Casper. <i>Aloha.</i>

136
00:11:23,500 --> 00:11:24,333
Pili.

137
00:11:26,250 --> 00:11:28,375
Also ist Kimo dein Opa, oder?

138
00:11:29,083 --> 00:11:30,208
Rein genetisch.

139
00:11:30,833 --> 00:11:33,875
-Was ist mit deiner Katze?
-Oh, das ist Mortimer.

140
00:11:33,958 --> 00:11:37,083
Ist fettleibig.
Spazieren gehen hilft gegen Diabetes.

141
00:11:38,041 --> 00:11:41,166
-Aber du fährst ihn.
-Ich versuche, ihn zu motivieren.

142
00:11:43,000 --> 00:11:44,458
Wo warst du, Kleine?

143
00:11:47,208 --> 00:11:49,791
Sie wollte Mortimer kennenlernen.

144
00:11:49,875 --> 00:11:51,208
Ja.

145
00:11:56,875 --> 00:11:59,166
Das… heißt, er mag dich.

146
00:12:02,500 --> 00:12:04,708
Machen wir die Sache jetzt oder was?

147
00:12:04,791 --> 00:12:07,083
-Ja.
-Gut.

148
00:12:23,666 --> 00:12:27,875
Graukardinal, ich kannte dich nicht,
aber du warst sicher ein Partylöwe.

149
00:12:27,958 --> 00:12:29,291
Ade.

150
00:12:29,375 --> 00:12:30,375
Ruhe in Frieden.

151
00:12:31,375 --> 00:12:33,541
Moment, das war nicht dein Vogel?

152
00:12:34,250 --> 00:12:35,750
Nein, war er nicht.

153
00:12:37,291 --> 00:12:38,916
Ist trotzdem traurig.

154
00:12:39,708 --> 00:12:42,083
Wäre Kacke, wenn es keinen kümmert.

155
00:12:46,000 --> 00:12:50,916
Wir ehren die Toten mit Geschichten…
und indem wir ihre <i>wailua</i> am Leben halten,

156
00:12:51,750 --> 00:12:53,333
ihre Seele,

157
00:12:54,041 --> 00:12:56,125
mit… <i>aloha.</i>

158
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Atemberaubend.

159
00:13:13,333 --> 00:13:16,458
Mom,
wo war das hawaiianische Wörterbuch noch?

160
00:13:16,541 --> 00:13:17,958
Im Schreibtisch?

161
00:13:19,750 --> 00:13:21,000
HAWAIIANISCH-ENGLISCH

162
00:13:23,375 --> 00:13:25,000
Schatz, hast du gehört?

163
00:13:34,250 --> 00:13:35,333
Hast du es…

164
00:13:37,125 --> 00:13:39,000
Das Foto von Dad kenne ich nicht.

165
00:13:44,625 --> 00:13:45,916
Kua.

166
00:13:46,500 --> 00:13:48,250
Das Foto hab ich vergessen.

167
00:13:55,000 --> 00:13:55,833
Pili…

168
00:13:56,958 --> 00:14:00,291
Ich weiß, du bist traurig,
da du nichts ins Camp kannst.

169
00:14:00,375 --> 00:14:01,875
Also…

170
00:14:01,958 --> 00:14:04,125
Machen wir morgen Geocaching?

171
00:14:04,708 --> 00:14:07,083
Ja! Hab noch keine Caches rausgesucht.

172
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
-Die haben bestimmt coole.
-Super! Also morgen.

173
00:14:26,666 --> 00:14:30,791
<i>"Marchadores nocturnos"?</i>

174
00:14:30,875 --> 00:14:33,166
<i>Lapu?</i> Nachtwanderer?

175
00:14:36,416 --> 00:14:38,416
Hey, gib es zurück! Was soll…

176
00:14:39,583 --> 00:14:42,291
-Nicht deins.
-Ein Bild eines Nachtwanderers?

177
00:14:42,375 --> 00:14:43,458
Du kennst die?

178
00:14:44,541 --> 00:14:46,416
Geister hawaiianischer Krieger.

179
00:14:46,500 --> 00:14:49,041
Bobby erzählte
nach seiner Maui-Reise davon.

180
00:14:49,666 --> 00:14:52,041
Was weiß der Arsch Bobby über Hawaii?

181
00:14:53,666 --> 00:14:55,625
Was weiß er nicht über Hawaii?

182
00:14:56,250 --> 00:14:57,916
Laut ihm wandern sie nachts,

183
00:14:58,416 --> 00:15:00,041
beschützen die Insel.

184
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
Sie kommen,
wenn man ihre Trommeln hört.

185
00:15:13,916 --> 00:15:15,416
Dann sieht man Fackeln…

186
00:15:17,791 --> 00:15:19,625
…wie Lichterketten.

187
00:15:26,541 --> 00:15:28,666
Hört man ihr Schneckenhorn,

188
00:15:29,500 --> 00:15:30,625
vergiss es.

189
00:15:31,416 --> 00:15:32,875
Sie sind da.

190
00:15:33,500 --> 00:15:36,166
-Und wenn sie dich finden…
-Was?

191
00:15:36,250 --> 00:15:38,625
Dann küss den Boden und schau runter.

192
00:15:38,708 --> 00:15:40,166
Denn wenn nicht…

193
00:15:40,833 --> 00:15:43,750
Weißt du noch?
Die <i>Jäger des verlorenen Schatzes?</i>

194
00:15:43,833 --> 00:15:46,250
Als die Gesichter der Nazis schmolzen?

195
00:15:50,125 --> 00:15:50,958
Das.

196
00:15:54,458 --> 00:15:55,416
Schlaf gut.

197
00:16:18,875 --> 00:16:20,291
Das ist ekelig.

198
00:16:20,375 --> 00:16:22,708
Nein, das Essen ist ekelig ohne Pfeffer.

199
00:16:22,791 --> 00:16:26,083
Kein Salz, völlig fad.
Wir sind keine Weißen.

200
00:16:26,166 --> 00:16:29,125
-Eiweiß ist gut fürs Herz…
-Fünf Jahre, Dad.

201
00:16:29,208 --> 00:16:30,458
Fünf Jahre!

202
00:16:30,541 --> 00:16:33,541
Wie konntest du fünf Jahre
keine Grundsteuer zahlen?

203
00:16:33,625 --> 00:16:35,833
Warum hast du nichts gesagt?

204
00:16:35,916 --> 00:16:37,625
Ich komme allein klar.

205
00:16:37,708 --> 00:16:40,166
Ja? Du verlierst bald dein Haus!

206
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
Ich weiß, du willst es nicht hören.

207
00:16:43,166 --> 00:16:47,791
Aber wäre New York besser für dich?
Du kämst leichter überall hin.

208
00:16:47,875 --> 00:16:51,125
Das ist meine <i>kuleana.</i>
Das ist das Land unserer <i>ohana!</i>

209
00:16:51,208 --> 00:16:54,333
Ich bin nicht wie du.
Ich sterbe, ehe ich weggehe.

210
00:17:00,125 --> 00:17:04,041
-E, mach dich fertig. Wir fahren gleich.
-Was? Wohin fahrt ihr?

211
00:17:04,125 --> 00:17:07,333
Wir holen Opas Medikamente
und einen neuen Router.

212
00:17:07,416 --> 00:17:11,125
E sagte,
wir brauchen einen stärkeren oder so.

213
00:17:11,208 --> 00:17:13,333
Ich muss nur ein paar Dinge regeln.

214
00:17:13,416 --> 00:17:16,166
Ich dachte, wir machen heute Geocaching.

215
00:17:16,250 --> 00:17:20,250
-Ich habe für zwei gepackt.
-Oh Schatz. Es tut mir so leid.

216
00:17:20,333 --> 00:17:22,333
Nicht heute. Ok?

217
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
Vielleicht morgen.

218
00:17:28,875 --> 00:17:30,750
<i>Aloha,</i> ich bin Casper.

219
00:17:34,041 --> 00:17:35,791
Ist Pilialoha da?

220
00:18:16,625 --> 00:18:20,125
Ich rate mal.
Du bist nicht Pili, sondern ihr Bruder?

221
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
E.

222
00:18:21,750 --> 00:18:22,750
Der Buchstabe?

223
00:18:23,333 --> 00:18:26,583
E ist die Abkürzung für Energie, oder?

224
00:18:27,458 --> 00:18:30,708
Ich mache nur Spaß.
Ist die Kurzform von Ioane.

225
00:18:31,708 --> 00:18:34,291
-Und du bist?
-Hana.

226
00:18:34,875 --> 00:18:35,833
Hana?

227
00:18:37,750 --> 00:18:40,000
Hana, ist das ein japanischer Name?

228
00:18:40,708 --> 00:18:42,958
Ist auch ein hawaiianischer.

229
00:18:43,041 --> 00:18:44,750
Wie Ioane.

230
00:18:45,416 --> 00:18:46,916
-Das bin ich.
-Ja.

231
00:18:49,208 --> 00:18:50,416
Noch mal wegen Pili.

232
00:18:50,500 --> 00:18:52,375
-Ist sie hier?
-Rotschopf.

233
00:18:52,458 --> 00:18:54,916
-Zieh Leine. Wir reden.
-Tu das nicht.

234
00:18:55,500 --> 00:18:57,083
-Was?
-Den Deppen geben.

235
00:18:57,166 --> 00:18:59,416
Antworte! Ist deine Schwester da?

236
00:19:01,083 --> 00:19:03,625
Ja. Sie ist hinten im Garten, Kumpel.

237
00:19:05,083 --> 00:19:07,583
Ruf an, nach 15 Uhr kann ich dich abholen.

238
00:19:07,666 --> 00:19:09,958
-<i>Mahalo</i> fürs Mitnehmen.
-Gern.

239
00:19:11,541 --> 00:19:12,541
Es ist so lang!

240
00:19:13,666 --> 00:19:14,958
Hat mich gefreut!

241
00:19:15,541 --> 00:19:17,875
Hana, wir sollten… Die sehen gut aus.

242
00:19:29,583 --> 00:19:34,708
<i>"Nach Sonnenuntergang, als der Regen fiel,</i>
<i>schlugen wir uns durchs Gestrüpp.</i>

243
00:19:38,291 --> 00:19:41,833
<i>Robinson trieb uns durch unberührtes Land</i>

244
00:19:41,916 --> 00:19:45,458
<i>mit exotischen Sehenswürdigkeiten</i>
<i>und seltsamen Geräuschen.</i>

245
00:19:45,541 --> 00:19:47,833
<i>Brown markierte unseren Weg.</i>

246
00:19:50,750 --> 00:19:52,208
<i>"Und ich,</i>

247
00:19:52,291 --> 00:19:54,375
<i>der Steuermannsmaat des Schiffes,</i>

248
00:19:54,458 --> 00:19:55,625
<i>hielt alles fest."</i>

249
00:20:02,000 --> 00:20:03,083
<i>Hey, Pili!</i>

250
00:20:05,000 --> 00:20:06,083
Pili.

251
00:20:06,791 --> 00:20:07,708
Pili?

252
00:20:10,500 --> 00:20:11,333
Ok.

253
00:20:12,000 --> 00:20:14,333
Schleich dich nie an New Yorker an!

254
00:20:15,291 --> 00:20:16,625
Ist lebensgefährlich.

255
00:20:16,708 --> 00:20:20,416
Wollte ich nicht.
Und bist du nicht Hawaiianerin?

256
00:20:20,500 --> 00:20:22,625
Mit eins zog ich nach New York.

257
00:20:22,708 --> 00:20:26,291
Erwarte keine Entschuldigung.
Ich bin zu fortschrittlich.

258
00:20:27,875 --> 00:20:29,750
Sorry für deinen Angriff?

259
00:20:29,833 --> 00:20:32,916
Du bist von hier.
Wie viel Hawaiianisch sprichst du?

260
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Nicht viel.

261
00:20:34,833 --> 00:20:37,000
Meine Freundin Hana spricht mehr.

262
00:20:37,083 --> 00:20:39,833
-Warum?
-Ich versuche, das zu übersetzen.

263
00:20:39,916 --> 00:20:43,583
Aber ich muss es Wort für Wort machen,
und es dauert ewig.

264
00:20:43,666 --> 00:20:45,958
Das meiste ist auf Spanisch.

265
00:20:46,041 --> 00:20:48,333
-Du sprichst Spanisch?
-Ja.

266
00:20:48,416 --> 00:20:51,125
Man hält mich oft
für eine Puerto Ricanerin,

267
00:20:51,208 --> 00:20:52,333
also lernte ich es.

268
00:20:54,291 --> 00:20:57,208
-Von wem ist das?
-Von einem gewissen Monks.

269
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
-Ein Matrose auf der…
<i>-Peruvian.</i>

270
00:21:00,333 --> 00:21:02,500
Ihr Schatz ist legendär.

271
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
Schatz? Ein echter Schatz?

272
00:21:04,916 --> 00:21:06,291
Leute suchen ihn noch.

273
00:21:06,375 --> 00:21:08,500
Ist ja unglaublich. Was steht da?

274
00:21:10,416 --> 00:21:12,083
Ok. Also…

275
00:21:12,166 --> 00:21:16,625
<i>Spanische Siedler heuerten Freibeuter an,</i>
<i>um ihr Gold zu verstecken,</i>

276
00:21:16,708 --> 00:21:19,916
<i>aber dann entdeckten Robinson und Brown</i>
<i>ein Geheimnis.</i>

277
00:21:21,083 --> 00:21:21,916
<i>"Monks!"</i>

278
00:21:27,208 --> 00:21:29,458
<i>Robinson und Brown sagten Monks:</i>

279
00:21:29,541 --> 00:21:34,041
<i>"Unser Kapitän wird uns umbringen</i>
<i>und all das Gold für sich behalten!"</i>

280
00:21:34,125 --> 00:21:37,708
<i>Und Monks dann so: "Das ist Scheiße!"</i>

281
00:21:37,791 --> 00:21:39,208
<i>"Es ist echt schäbig."</i>

282
00:21:40,250 --> 00:21:42,708
<i>"Alter, Bock zu meutern?"</i>

283
00:21:43,333 --> 00:21:45,750
<i>Und Monks so: "Ja, klingt gut."</i>

284
00:21:51,250 --> 00:21:53,000
<i>Also kam es zur Meuterei.</i>

285
00:21:54,125 --> 00:21:56,333
<i>Brown reichte ein Brot zum Töten.</i>

286
00:21:57,291 --> 00:21:59,958
<i>Als die </i>Peruvian <i>abbrannte,</i>

287
00:22:00,041 --> 00:22:04,500
<i>schleppten Robinson, Brown, Monks</i>
<i>und einige Freibeuter, denen sie trauten,</i>

288
00:22:04,583 --> 00:22:06,208
<i>den Schatz an Land.</i>

289
00:22:07,166 --> 00:22:09,333
<i>Und da entschieden sie es:</i>

290
00:22:10,250 --> 00:22:12,833
<i>"Alter, verstecken wir den Schatz hier."</i>

291
00:22:12,916 --> 00:22:16,208
<i>"Ja, damit wir mit einem neuen Schiff</i>
<i>abdampfen können."</i>

292
00:22:16,916 --> 00:22:18,541
<i>Weiter bin ich noch nicht.</i>

293
00:22:18,625 --> 00:22:20,708
-Darf ich was verraten?
-Wenn's hilft.

294
00:22:20,791 --> 00:22:23,791
Monks blieb zurück,
um den Schatz zu bewachen.

295
00:22:23,875 --> 00:22:29,000
Robinson und Brown segelten nach England,
aber ihr Schiff kam nie an.

296
00:22:29,083 --> 00:22:30,000
Oh Mann!

297
00:22:30,083 --> 00:22:33,041
Ein Sturm traf ihr Schiff,
und alle ertranken.

298
00:22:33,125 --> 00:22:35,750
<i>Und Monks, er wurde fast totgeschlagen.</i>

299
00:22:35,833 --> 00:22:39,041
Er kroch im heißen Sand herum. Armer Kerl.

300
00:22:39,125 --> 00:22:41,333
Wer hat ihn fast erschlagen?

301
00:22:41,416 --> 00:22:42,375
Ist ein Rätsel.

302
00:22:42,458 --> 00:22:45,250
Ein altes Paar
fand ihn gerade noch rechtzeitig.

303
00:22:51,458 --> 00:22:55,625
<i>Monks muss ihnen sein Tagebuch</i>
<i>als Dank für die Rettung gegeben haben.</i>

304
00:22:57,208 --> 00:23:01,416
Wenn Robinson, Brown und Monks
nicht zum Schatz gelangten,

305
00:23:01,500 --> 00:23:02,333
wo ist er?

306
00:23:02,416 --> 00:23:03,291
Weiß keiner.

307
00:23:03,375 --> 00:23:06,000
Vielleicht verriet Monks dem Paar,
wo er war,

308
00:23:06,083 --> 00:23:10,541
aber keiner tauschte je
so viel spanisches Gold um.

309
00:23:11,208 --> 00:23:13,291
Ich muss das hier zu Ende lesen.

310
00:23:16,625 --> 00:23:17,458
Hey!

311
00:23:18,500 --> 00:23:19,333
<i>Also…</i>

312
00:23:20,041 --> 00:23:21,750
…du hast von mir gestohlen.

313
00:23:21,833 --> 00:23:24,250
Ich bin dein Opa. Dein Großvater.

314
00:23:30,291 --> 00:23:31,458
Warte!

315
00:23:32,666 --> 00:23:34,791
Ich habe etwas im Buch vergessen.

316
00:23:40,041 --> 00:23:42,458
-Hey, woher hast du das?
-Aus Moms Zimmer.

317
00:23:42,541 --> 00:23:44,916
Es war nicht tabu, ist nicht geklaut.

318
00:23:45,000 --> 00:23:47,708
"Nicht tabu, nicht geklaut."
Gib her, Elster.

319
00:23:47,791 --> 00:23:50,208
-Bin keine Elster.
-Her damit.

320
00:24:01,500 --> 00:24:02,416
Wow!

321
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Wow!

322
00:24:09,875 --> 00:24:12,291
Deine Mom war so glücklich hier, schau.

323
00:24:14,583 --> 00:24:17,916
Das war,
kurz bevor dein Vater zur Armee ging.

324
00:24:23,166 --> 00:24:24,416
Weißt du was?

325
00:24:25,000 --> 00:24:27,833
Du hast das Lächeln deines Vaters.

326
00:24:29,166 --> 00:24:31,583
-Wirklich?
-Wirklich.

327
00:24:36,333 --> 00:24:40,375
Das war von meinem Opa,
der es von seinem Opa bekam,

328
00:24:41,250 --> 00:24:42,791
der es von Monks bekam.

329
00:24:42,875 --> 00:24:46,625
Also, mein Ur-Ur-Ur-Ur-Ur…

330
00:24:48,041 --> 00:24:50,333
Unsere Familie rettete Monks?

331
00:24:50,916 --> 00:24:52,666
Der Opa meines Opas…

332
00:24:53,291 --> 00:24:55,250
…bekam das von Monks.

333
00:24:57,000 --> 00:24:57,916
Ist es echt?

334
00:24:58,000 --> 00:24:59,458
Natürlich. Schau hin.

335
00:25:00,500 --> 00:25:01,916
Wo ist der Rest?

336
00:25:02,000 --> 00:25:04,833
-Warum wohnst du nicht in einer Villa?
-Was?

337
00:25:05,375 --> 00:25:07,541
Schau. Wir sind Hawaiianer, <i>kanaka.</i>

338
00:25:07,625 --> 00:25:12,083
-Wir haben Glück, in Hawaii zu leben.
-Du hast es also nie gefunden.

339
00:25:17,208 --> 00:25:18,583
Sieh dir das an.

340
00:25:18,666 --> 00:25:22,333
Mokoli'i. So schön, oder? Was meinst du?

341
00:25:23,083 --> 00:25:25,125
-Keoki! Wie geht's?
-Kimo!

342
00:25:25,208 --> 00:25:27,875
-<i>Aloha,</i> Kimo!
-<i>Aloha,</i> mein Bruder.

343
00:25:29,416 --> 00:25:30,875
Ein <i>pu'olo</i> für dich.

344
00:25:30,958 --> 00:25:33,583
<i>Lomi salmon</i>, <i>pipikaula </i>und frisches <i>poi.</i>

345
00:25:33,666 --> 00:25:35,458
Das ist ja toll. <i>Mahalo, </i>Kimo.

346
00:25:35,541 --> 00:25:38,500
Weißt du noch letztes Mal?
Wir waren dort angeln.

347
00:25:38,583 --> 00:25:40,500
Ich weiß noch, es war da drüben!

348
00:25:40,583 --> 00:25:43,125
Wir fingen <i>menpachi</i>.
Ist noch im Tiefkühler.

349
00:25:43,208 --> 00:25:44,875
So lecker. Schon gegessen.

350
00:25:44,958 --> 00:25:47,791
Lass uns das wiederholen,
egal ob wir was fangen.

351
00:25:47,875 --> 00:25:51,416
Du schaffst das. Garantiert!

352
00:25:52,375 --> 00:25:53,583
Wovon redet ihr?

353
00:25:54,166 --> 00:25:55,208
Kleine Pili.

354
00:25:55,916 --> 00:25:59,750
Pili. Wow!
Letztes Mal warst du noch ein Baby.

355
00:25:59,833 --> 00:26:01,875
Hier, hab <i>musubi</i> für dich gemacht.

356
00:26:01,958 --> 00:26:05,916
Grüß deine Mom von mir.
Ich habe sie lange nicht gesehen.

357
00:26:06,000 --> 00:26:07,916
-Ja.
-Gehen wir zum Boot.

358
00:26:08,000 --> 00:26:09,125
Gut.

359
00:26:17,708 --> 00:26:18,833
Pass aufs Riff auf.

360
00:26:18,916 --> 00:26:20,375
Wir sehen uns.

361
00:26:20,458 --> 00:26:21,375
Ok.

362
00:26:21,875 --> 00:26:24,833
Schicke Schuhe.
Du weißt, die werden nass, oder?

363
00:26:24,916 --> 00:26:27,250
Los. Wir müssen los. Los. Gehen wir.

364
00:26:29,125 --> 00:26:31,750
Ihr wisst, ich kann nicht schwimmen?

365
00:26:39,250 --> 00:26:40,708
Halt mal das Lenkrad.

366
00:26:41,250 --> 00:26:44,708
Welche Hawaiianerin
kann schon nicht schwimmen?

367
00:26:44,791 --> 00:26:47,416
In New York
schwimmen wir nicht durch Flüsse,

368
00:26:47,500 --> 00:26:48,750
wir nehmen Züge.

369
00:26:48,833 --> 00:26:52,000
Ich bringe es dir bei,
wenn du nicht vorher ertrinkst.

370
00:26:52,083 --> 00:26:55,375
Schnell, zieh die an.
Schnell. Zieh sie an.

371
00:26:57,125 --> 00:26:58,250
Sehr gut!

372
00:26:59,083 --> 00:27:00,583
Los geht's!

373
00:27:03,708 --> 00:27:05,333
Alles klar!

374
00:27:23,625 --> 00:27:27,583
Wie ich schon sagte,
New York hat aber echte Winter.

375
00:27:27,666 --> 00:27:29,083
Es ist erst Weihnachten,

376
00:27:29,166 --> 00:27:32,208
wenn es so kalt ist,
dass deine Lungen brennen.

377
00:27:32,291 --> 00:27:35,333
Was, erst M<i>ele Kalikimaka,</i>
wenn die Lungen wehtut?

378
00:27:35,416 --> 00:27:37,541
Weihnachten in New York ist super.

379
00:27:38,291 --> 00:27:40,750
Mach die Tasche auf. Mal sehen.

380
00:27:41,583 --> 00:27:44,125
Oh, Fleisch-<i>musubi</i> von Keoki.

381
00:27:48,333 --> 00:27:49,166
Nur zu.

382
00:27:50,541 --> 00:27:52,083
Ok.

383
00:27:57,791 --> 00:28:00,333
New York ist nicht immer kalt.

384
00:28:00,416 --> 00:28:03,250
Du warst nie da.
Komm uns doch mal besuchen.

385
00:28:04,291 --> 00:28:07,458
Kann nicht so schön sein
wie Hawaii und sein Volk.

386
00:28:08,583 --> 00:28:11,291
Wir leben <i>aloha.</i>

387
00:28:11,375 --> 00:28:14,291
<i>Aloha </i>ist unser Umgang mit uns selbst,

388
00:28:14,916 --> 00:28:16,916
unsere Hilfsbereitschaft,

389
00:28:17,000 --> 00:28:18,583
unser Wissen…

390
00:28:19,291 --> 00:28:22,791
…wo wir in diesem Leben sein sollen.

391
00:28:22,875 --> 00:28:26,208
<i>Kuleana.</i> Unsere Verantwortung.

392
00:28:26,291 --> 00:28:28,208
Wie wir das Land pflegen.

393
00:28:28,291 --> 00:28:31,208
<i>Aloha </i>ist ein großer Teil von dir.
Und warum?

394
00:28:31,291 --> 00:28:32,791
Weil du…

395
00:28:33,541 --> 00:28:37,083
…Hawaiianerin bist… und <i>koko</i> hast,

396
00:28:38,041 --> 00:28:39,333
hawaiianisches Blut.

397
00:28:44,416 --> 00:28:45,458
Sieh, da drüben.

398
00:28:45,541 --> 00:28:46,791
Was siehst du?

399
00:28:48,333 --> 00:28:49,458
Berge?

400
00:28:58,166 --> 00:28:59,875
Hier kamen sie an.

401
00:28:59,958 --> 00:29:00,958
<i>Ae.</i>

402
00:29:07,750 --> 00:29:08,833
Wo willst du hin?

403
00:29:10,625 --> 00:29:13,500
Schau! Das Zeichen von Robinson und Brown.

404
00:29:14,083 --> 00:29:15,791
Du sprichst Spanisch, ja?

405
00:29:15,875 --> 00:29:20,000
Ich musste es Wort für Wort übersetzen,
und es dauerte ewig.

406
00:29:20,083 --> 00:29:23,916
Diese Post-it-Notizen auf Hawaiianisch
sind von dir?

407
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
<i>Ae.</i>

408
00:29:26,333 --> 00:29:29,916
"Wir legten das Juwel in die Krone

409
00:29:30,000 --> 00:29:32,916
und markierten es mit Gold."

410
00:29:37,375 --> 00:29:38,291
Nur zu.

411
00:29:38,375 --> 00:29:39,458
Schau mal durch.

412
00:29:40,041 --> 00:29:41,875
Sieh mal da rüber.

413
00:29:49,958 --> 00:29:51,375
Ging Monks da hin?

414
00:29:51,958 --> 00:29:55,208
Müssen wir da als Nächstes hin,
um den Schatz zu finden?

415
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
Es gibt keinen Schatz.
Das Buch ist der Schatz.

416
00:30:03,541 --> 00:30:04,416
Hier.

417
00:30:06,291 --> 00:30:07,750
Hey, wo willst du hin?

418
00:30:07,833 --> 00:30:11,083
Sehen, ob die Münze
weiter oben dieselbe Stelle zeigt.

419
00:30:12,083 --> 00:30:15,500
-Geh nicht da hoch.
-Warum? Ist es gefährlich?

420
00:30:15,583 --> 00:30:19,666
Ja. Touristen haben die Straße ruiniert.
Ist einsturzgefährdet.

421
00:30:19,750 --> 00:30:22,000
Ich bin klein. Ist schon ok.

422
00:30:22,083 --> 00:30:25,875
Pilialoha, komm sofort da runter!

423
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
Keine Sorge, bin gleich zurück.

424
00:30:31,625 --> 00:30:32,541
Opa!

425
00:30:36,958 --> 00:30:38,625
Handy-Empfang!

426
00:30:38,708 --> 00:30:39,666
Ja!

427
00:30:42,083 --> 00:30:43,041
Ioane.

428
00:30:44,416 --> 00:30:47,666
-E. Kann ich kurz mit dir reden?
-Ja.

429
00:30:48,583 --> 00:30:52,000
Wohin fahren wir?
Ich sehe keinen Elektronikfachmarkt.

430
00:30:53,500 --> 00:30:56,000
Moment. Ich fahre rechts ran.

431
00:30:59,291 --> 00:31:01,916
Ioane,
ich würde gern was mit dir besprechen.

432
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
Also…

433
00:31:04,375 --> 00:31:07,791
Opa hat Probleme,
seine Rechnungen zu bezahlen, und…

434
00:31:08,416 --> 00:31:10,166
Er könnte das Haus verlieren.

435
00:31:10,250 --> 00:31:14,625
Grundstückpreise in Greenpoint steigen…

436
00:31:14,708 --> 00:31:17,541
Du willst unsere Wohnung
für ihn verkaufen.

437
00:31:17,625 --> 00:31:19,750
Bitte versuch, es zu verstehen.

438
00:31:19,833 --> 00:31:22,500
Das Land gehört uns seit Generationen.

439
00:31:22,583 --> 00:31:25,833
-Es ist unser Zuhause.
-New York ist unser Zuhause.

440
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
Er hat dieses Haus
mit seinen eigenen Händen gebaut.

441
00:31:29,208 --> 00:31:33,666
-Er hatte einen Infarkt, war allein!
-Wie wir, obwohl wir mit dir leben!

442
00:31:35,458 --> 00:31:39,291
Weißt du, wie schwer es
für Alleinerziehende in New York ist?

443
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
Ja, Mom.

444
00:31:40,875 --> 00:31:44,666
Immer, wenn ich zum Späti gehe,
koche oder Wäsche wasche,

445
00:31:44,750 --> 00:31:46,375
da du es nicht schaffst.

446
00:31:48,250 --> 00:31:49,208
Das ist unfair.

447
00:31:50,750 --> 00:31:53,083
Unfair ist, alles aufgeben zu müssen,

448
00:31:53,166 --> 00:31:56,541
da du dich wegen des Umzugs
nach Dads Tod schuldig fühlst.

449
00:31:56,625 --> 00:31:57,833
Sei nicht so frech!

450
00:32:06,625 --> 00:32:07,458
Hallo?

451
00:32:07,541 --> 00:32:11,416
<i>-Opa ist verletzt!</i>
-Pili, langsam. Ich verstehe nicht…

452
00:32:11,500 --> 00:32:13,333
<i>Opa ist verletzt!</i>

453
00:32:14,166 --> 00:32:15,041
Fahren wir.

454
00:32:15,541 --> 00:32:18,625
-Soll er über Nacht bleiben?
-Ja.

455
00:32:18,708 --> 00:32:21,000
-Mit seiner Krankengeschichte…
-Pils.

456
00:32:31,625 --> 00:32:32,458
Hey.

457
00:32:33,125 --> 00:32:35,333
Rippe gebrochen. Er wird's überleben.

458
00:32:36,125 --> 00:32:37,875
Sorg dich lieber um uns.

459
00:32:39,500 --> 00:32:42,375
Kann Mom Opa nicht helfen,
zieht er nicht weg…

460
00:32:42,458 --> 00:32:43,916
Da stirbt er lieber.

461
00:32:44,000 --> 00:32:47,541
Darum will Mom unsere Wohnung verkaufen,
mit uns herziehen.

462
00:32:48,583 --> 00:32:52,375
Jessica Riley sagte mir,
sie wollte mit mir rumknutschen.

463
00:32:52,458 --> 00:32:55,625
Ich verbringe
mein letztes Schuljahr nicht hier.

464
00:32:59,541 --> 00:33:02,000
Geht es Opa gut? Was sagen sie?

465
00:33:02,083 --> 00:33:04,291
Nein, es geht ihm nicht gut.

466
00:33:04,375 --> 00:33:07,041
Wie kannst du ihn um so eine Tour bitten!

467
00:33:07,125 --> 00:33:09,416
-Aber ich…
-Ich will es nicht hören.

468
00:33:09,500 --> 00:33:11,208
Er bleibt über Nacht hier.

469
00:33:11,291 --> 00:33:12,916
Also bleibe ich auch.

470
00:33:13,000 --> 00:33:13,833
Geht heim.

471
00:33:15,625 --> 00:33:18,541
-Es war nicht mal meine…
-Ich sagte, geht.

472
00:33:26,750 --> 00:33:30,166
Opa ist verletzt, und es ist meine Schuld.

473
00:33:32,708 --> 00:33:34,916
Oh nein. Bitte weine nicht.

474
00:33:35,000 --> 00:33:39,041
Sag das nicht, wenn ich es schon versuche.
Hilft nicht.

475
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
Tut mir leid.

476
00:33:47,750 --> 00:33:50,291
Igitt!

477
00:33:57,458 --> 00:33:58,750
Kimo ist taff.

478
00:33:58,833 --> 00:34:03,125
Einmal lud er
zwei Mormonen-Missionare zum Kaffee ein.

479
00:34:04,083 --> 00:34:05,125
Er wird wieder.

480
00:34:05,833 --> 00:34:07,666
Er ist nicht nur verletzt.

481
00:34:08,416 --> 00:34:11,375
Er ist bankrott.
Er könnte sein Haus verlieren.

482
00:34:11,458 --> 00:34:13,875
Ich muss das in Ordnung bringen.

483
00:34:13,958 --> 00:34:15,291
Wie?

484
00:34:15,375 --> 00:34:17,833
Da ist kein Gold
am Ende unserer Regenbogen.

485
00:34:19,583 --> 00:34:21,583
Aber cool wäre es schon.

486
00:34:23,000 --> 00:34:27,208
Pils, durch Geocaching
hast du den Bezug zur Realität verloren.

487
00:34:27,291 --> 00:34:30,666
Laut Opa gab Monks es unserer Familie.
Es ist Gold!

488
00:34:30,750 --> 00:34:32,958
Ich biss rein, man sieht meine Zähne.

489
00:34:33,041 --> 00:34:35,125
Nun weiß ich, ihr seid beide irre.

490
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
Warum sind deine Haare
und Brustwarzen rot?

491
00:34:38,208 --> 00:34:40,208
-Verdingliche ihn nicht.
-Was?

492
00:34:40,291 --> 00:34:43,083
So war es nicht…
So benutzt man das Wort nicht.

493
00:34:43,166 --> 00:34:46,250
Kann Mom Opa nicht helfen,
müssen wir umziehen.

494
00:34:46,333 --> 00:34:48,041
So bekommen wir das Geld.

495
00:34:48,125 --> 00:34:49,750
Echtes Geld, Pils.

496
00:34:50,375 --> 00:34:53,625
Wir brauchen echtes, kein Spielgeld.

497
00:34:54,291 --> 00:34:55,125
Na schön.

498
00:34:55,208 --> 00:34:56,208
Wie du meinst.

499
00:35:02,791 --> 00:35:06,041
PICK-UP

500
00:35:09,541 --> 00:35:12,916
Du kannst nicht einfach zur Kualoa-Ranch.
Es ist verboten.

501
00:35:13,500 --> 00:35:15,250
Gut. Ich mache es heimlich.

502
00:35:15,333 --> 00:35:18,291
-Du wirst erwischt.
-Ich tue, als hätte ich mich verirrt.

503
00:35:18,375 --> 00:35:22,791
Glaub mir, Erwachsene sind dumm.
Und ich bin so süß.

504
00:35:22,875 --> 00:35:24,541
Aber Pili, Kualoa, sie ist…

505
00:35:24,625 --> 00:35:26,375
Ich muss das machen, Casper.

506
00:35:26,458 --> 00:35:27,541
Für Opa.

507
00:35:31,500 --> 00:35:34,458
Ok. Wir gehen im Morgengrauen.

508
00:35:35,375 --> 00:35:36,208
Wir?

509
00:35:38,416 --> 00:35:39,375
Für Mr. Kimo.

510
00:36:07,125 --> 00:36:08,375
Auf D zum Fahren, ja?

511
00:36:09,333 --> 00:36:11,250
Was? Du sagtest, du kannst das.

512
00:36:11,333 --> 00:36:12,958
Ja. Ich weiß, was ich tue.

513
00:36:14,666 --> 00:36:17,291
Jetzt warte es mal ab.

514
00:36:33,750 --> 00:36:38,083
Wow, hier ist es ja ruhig.
New Yorker hupen rund um die Uhr.

515
00:36:38,166 --> 00:36:40,625
Das ist Hawaii. Hupen ist unhöflich.

516
00:36:41,166 --> 00:36:45,166
Pili, halt an. Mir ist schlecht.
Ich glaube, ich muss mich übergeben.

517
00:36:54,500 --> 00:36:56,041
So schlimm war es nicht.

518
00:36:56,125 --> 00:36:58,291
Komm, Kotzi. Gehen wir!

519
00:37:03,541 --> 00:37:07,541
ZUTRITT NUR FÜR MITARBEITER
BESUCHER NUTZEN DEN VORDEREINGANG

520
00:37:07,625 --> 00:37:09,916
-Halt mal Keanu.
-Ok.

521
00:37:12,125 --> 00:37:15,916
-Er ist schwer!
-Oh! Mann, was hast du da drin?

522
00:37:17,083 --> 00:37:20,500
Es kommen echt Leute her,
um ein paar Hügel zu sehen?

523
00:37:20,583 --> 00:37:22,916
Kualoa Valley ist heiliges Land,

524
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
aber sie drehen hier auch
Filme wie <i>Jurassic Park</i>.

525
00:37:26,083 --> 00:37:27,708
Wirklich? Das ist so…

526
00:37:29,958 --> 00:37:31,083
Was?

527
00:37:33,291 --> 00:37:35,291
Das ist der Hammer, Mann!

528
00:37:36,875 --> 00:37:38,583
Mortimer hätte das gefallen.

529
00:37:45,458 --> 00:37:47,958
Tut mir leid, Mom. Nicht jetzt.

530
00:37:50,958 --> 00:37:52,458
Komm. Gehen wir.

531
00:38:16,916 --> 00:38:19,833
-Wieso gehst du nicht ran?
<i>-Ich weiß nicht.</i>

532
00:38:20,416 --> 00:38:22,125
Es ist zu früh.

533
00:38:22,208 --> 00:38:24,208
Will nur wissen, ob alles ok ist.

534
00:38:24,291 --> 00:38:26,291
<i>-Wie geht es Pili?</i>
-Nervt noch.

535
00:38:26,375 --> 00:38:29,125
<i>-Gibst du sie mir?</i>
-Mal sehen, ob sie wach ist.

536
00:38:33,875 --> 00:38:35,375
Antike Telefone.

537
00:38:35,458 --> 00:38:38,166
<i>Hallo? E? Bist du noch dran?</i>

538
00:38:38,250 --> 00:38:40,375
<i>Oh nein, ist Pili sauer auf mich?</i>

539
00:38:41,000 --> 00:38:44,250
Ja. Nein.
Ich meine, sie ist im Bad und kackt.

540
00:38:44,333 --> 00:38:46,208
<i>Oh, das kann dauern.</i>

541
00:38:46,291 --> 00:38:47,125
Ganz genau!

542
00:38:47,208 --> 00:38:49,166
<i>Sie braucht mehr Ballaststoffe.</i>

543
00:38:49,250 --> 00:38:51,583
<i>-Gib ihr Bananen.</i>
-Wie geht's Opa?

544
00:38:51,666 --> 00:38:55,208
Er hat durchgeschlafen,
aber wir warten auf weitere Tests.

545
00:38:56,541 --> 00:38:57,541
Das ist ja blöd.

546
00:38:57,625 --> 00:39:01,458
<i>Ja. Man kann hier duschen, also…</i>

547
00:39:01,541 --> 00:39:05,791
…<i>wenn ihr mir was zum Umziehen herbringt,</i>
<i>würde ich mich freuen.</i>

548
00:39:07,083 --> 00:39:11,083
Ich sagte Pili,
ich mache heute früh mit ihr Geocaching,

549
00:39:11,166 --> 00:39:12,458
um sie aufzumuntern.

550
00:39:12,541 --> 00:39:14,083
Also vielleicht danach.

551
00:39:14,166 --> 00:39:18,333
<i>-Das ist lieb von dir. Danke!</i>
-Ich hab alles im Griff.

552
00:39:18,416 --> 00:39:22,000
<i>Viel Spaß beim Geocaching.</i>
<i>Und vertragt euch.</i>

553
00:39:22,916 --> 00:39:24,958
-Ruft an, ehe…
-Ok. ja. Tschüs.

554
00:39:25,041 --> 00:39:26,125
Pili!

555
00:39:26,791 --> 00:39:31,291
Wer kommt nach Hawaii,
um den Drehort von <i>Lost </i>zu sehen?

556
00:39:31,375 --> 00:39:33,291
Viele fanden <i>Lost</i> gut.

557
00:39:34,041 --> 00:39:36,541
Die Handlung war kompliziert und dürftig.

558
00:39:36,625 --> 00:39:39,375
Nachdem man sechs Jahre mitgefiebert hat,

559
00:39:39,458 --> 00:39:40,583
gibt man nicht zu,

560
00:39:40,666 --> 00:39:44,666
so lange mit so enttäuschendem Ende
geguckt zu haben.

561
00:39:44,750 --> 00:39:46,791
Die Kameraarbeit war aber toll.

562
00:39:46,875 --> 00:39:48,625
Reicht die Sonnencreme nicht?

563
00:39:49,208 --> 00:39:53,708
Menschen sind so komisch.
Dieser Ort ist auch so einen Besuch wert.

564
00:39:57,666 --> 00:39:59,166
Rotz.

565
00:39:59,250 --> 00:40:01,041
-Reden New Yorker so?
-Komm!

566
00:40:01,125 --> 00:40:02,500
Los, Beeilung!

567
00:40:04,416 --> 00:40:06,333
Hey, ihr da! Hinterm Schild.

568
00:40:06,416 --> 00:40:09,000
-Tschüs! Rette sich, wer kann!
-Warte!

569
00:40:09,625 --> 00:40:12,541
-Pili!
-Ich komme in Frieden.

570
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
-Ich…
-Ryan! Ich bin's, Casper.

571
00:40:17,416 --> 00:40:21,125
Ich hielt euch für Touris,
die sich hier unbefugt herumtreiben.

572
00:40:21,208 --> 00:40:24,208
-Ich führe meine Freundin Pili herum.
-Zu Fuß?

573
00:40:24,916 --> 00:40:25,750
Ja!

574
00:40:29,500 --> 00:40:32,291
Warum sagst du nicht,
dass du Leute hier kennst?

575
00:40:32,375 --> 00:40:35,541
Ich wollte dir das Reinschleichen
nicht vermiesen.

576
00:40:35,625 --> 00:40:38,250
-Du bist echt ein Spinner.
<i>-Mahalo!</i>

577
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Weiter zum Schatz!

578
00:40:52,125 --> 00:40:54,541
<i>Hey, E, hier. Hinterlasst eine Nachricht.</i>

579
00:40:55,375 --> 00:40:58,500
Du bist in Kualoa, Pili.
Finde ich dich, bist du tot.

580
00:40:58,583 --> 00:41:00,250
Dann belebe ich dich wieder…

581
00:41:00,750 --> 00:41:03,666
WILLKOMMEN AUF HAWAII!
FAMILIE OKUMURA

582
00:41:04,208 --> 00:41:05,375
Hana Okumura.

583
00:41:05,458 --> 00:41:07,458
OAHU OKUMURA TELEFONNUMMER

584
00:41:09,333 --> 00:41:12,500
Was? 133 Okumuras?
Wie groß ist diese Insel?

585
00:41:15,500 --> 00:41:16,416
Ok.

586
00:41:17,166 --> 00:41:18,416
Igitt!

587
00:41:18,500 --> 00:41:20,250
Pili, warte auf mich!

588
00:41:20,333 --> 00:41:22,708
-Komm, Kotzi!
-Das war nur ein Mal!

589
00:41:24,916 --> 00:41:26,333
Das ist es.

590
00:41:26,416 --> 00:41:28,833
Hier führt uns die Münze hin.

591
00:41:28,916 --> 00:41:31,000
Wie Monks im Tagebuch schrieb.

592
00:41:36,916 --> 00:41:38,000
Hier ist es.

593
00:41:39,416 --> 00:41:41,083
"Wir folgten Robinson,

594
00:41:41,166 --> 00:41:44,916
schlugen uns durch und kletterten in…

595
00:41:45,666 --> 00:41:47,750
…den Bauch einer Bestie"?

596
00:41:50,208 --> 00:41:52,041
Meinst du, er meinte den Berg?

597
00:41:58,958 --> 00:42:01,208
-Komm schon!
-Was? Pili.

598
00:42:02,083 --> 00:42:06,541
Warum mussten Leute von damals
so poetisch daherlabern?

599
00:42:06,625 --> 00:42:08,500
Sag einfach, wo ich hinmuss.

600
00:42:10,583 --> 00:42:14,166
Pack alles Überflüssige aus.
Wir holen es auf dem Rückweg.

601
00:42:15,125 --> 00:42:16,208
Oki-doki.

602
00:42:16,291 --> 00:42:17,125
Ok.

603
00:42:17,708 --> 00:42:19,916
Das. Das brauche ich nicht.

604
00:42:20,625 --> 00:42:21,458
Meine Maske.

605
00:42:22,541 --> 00:42:24,125
Mein Jo-Jo!

606
00:42:26,458 --> 00:42:28,916
-Das brauche ich.
-Mal was Nützliches.

607
00:42:30,083 --> 00:42:30,916
Viel leichter!

608
00:42:37,458 --> 00:42:41,458
Sie sehen aus
wie die Gemälde in Opas Studio.

609
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
-Warum hat er die?
-Weiß nicht.

610
00:42:44,083 --> 00:42:46,375
Seine Schatzsuche war doch erfolglos.

611
00:42:52,375 --> 00:42:53,583
Das riecht wie…

612
00:42:53,666 --> 00:42:55,166
Das Poloch zur Hölle.

613
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
-Was da wohl drin ist?
-Erfahren wir nur auf eine Art.

614
00:43:00,916 --> 00:43:02,416
-Bereit, Kumpel?
-Ja.

615
00:43:10,166 --> 00:43:12,375
Dem Quad nach sind sie noch im Tal.

616
00:43:12,458 --> 00:43:14,541
<i>-Soll ich sie holen?</i>
-Sie ist tot.

617
00:43:14,625 --> 00:43:16,833
Wir holen sie. <i>Mahalo,</i> Ryan.

618
00:43:16,916 --> 00:43:21,291
Mal was anderes.
Hast du Samstag schon Pläne? Oder…

619
00:43:22,625 --> 00:43:24,083
Hab Zeit. Was ist los?

620
00:43:24,166 --> 00:43:28,541
Hättest du Lust,
was mit mir zu unternehmen?

621
00:43:29,333 --> 00:43:31,291
Sehr gern, Ryan.

622
00:43:31,375 --> 00:43:32,458
Bis später.

623
00:43:32,541 --> 00:43:33,833
<i>-Ok. Tschüs.</i>
-Tschüs.

624
00:43:33,916 --> 00:43:35,125
Er wirkt ganz cool.

625
00:43:35,208 --> 00:43:36,625
Er ist sehr cool.

626
00:43:39,500 --> 00:43:41,875
Machst du gerade mein Auto sauber?

627
00:43:41,958 --> 00:43:44,250
Das ist das Mindeste. Fürs Fahren.

628
00:43:45,250 --> 00:43:48,916
Ok. Mach ich doch gern
für Dank und Beleidigung in einem.

629
00:43:55,333 --> 00:43:56,541
MUSIK-LEISTUNGSKURS

630
00:43:56,625 --> 00:43:59,333
Jemand, der an die Juilliard will,
mag die Musik?

631
00:43:59,416 --> 00:44:02,541
Kannst du die Finger
von meinen Sachen lassen?

632
00:44:03,333 --> 00:44:06,083
Welches Instrument spielst du?
Oder tanzt du?

633
00:44:06,166 --> 00:44:07,958
Ich gehe nicht an die Juilliard.

634
00:44:08,041 --> 00:44:12,125
Ist auch schwer mit der Bewerbung
im Auto statt im Briefkasten.

635
00:44:12,750 --> 00:44:16,250
Was soll das mit deinem Namen, E?
Warum nicht Ioane?

636
00:44:16,333 --> 00:44:17,458
Ist doch schön.

637
00:44:17,541 --> 00:44:20,166
Es nervt,
allen die Aussprache zu erklären.

638
00:44:20,250 --> 00:44:24,250
Der einzige bekannte Name hier ist Keanu,
und der ist furchtbar.

639
00:44:24,333 --> 00:44:27,541
Klappe, du Festland-Ignorant.
Keanu ist ein Volksheld.

640
00:44:27,625 --> 00:44:29,333
Ein trauriger Kanadier?

641
00:44:29,416 --> 00:44:31,916
Die Traurigkeit macht ihn nur heißer.

642
00:44:32,416 --> 00:44:35,416
Du musst es ja wissen,
du hörst Meghan Trainor.

643
00:44:35,500 --> 00:44:37,916
Woher weißt du, dass sie das ist?

644
00:44:38,750 --> 00:44:43,125
-Weil… Der Song ist…
-Da ist wohl jemand ein großer Fan.

645
00:44:43,208 --> 00:44:45,000
-Hier, ich drehe mal…
-Was?

646
00:44:45,625 --> 00:44:46,791
Auf keinen Fall!

647
00:45:11,375 --> 00:45:14,416
-Das ist also eine Lavagrotte?
-Ja.

648
00:45:15,125 --> 00:45:18,333
Ein natürlicher Tunnel
aus dickflüssigen Lavaströmen,

649
00:45:18,416 --> 00:45:20,125
die harte Wände bildeten.

650
00:45:20,625 --> 00:45:22,083
Was?

651
00:45:23,833 --> 00:45:25,541
Lava schuf die Höhle.

652
00:45:27,041 --> 00:45:29,458
Das ist so krass.

653
00:45:33,458 --> 00:45:34,708
Was war hier los?

654
00:45:34,791 --> 00:45:36,333
Was da unten wohl ist?

655
00:45:37,291 --> 00:45:38,208
Mal sehen.

656
00:45:52,958 --> 00:45:54,125
Wo sind die hin?

657
00:46:10,875 --> 00:46:11,750
Pili.

658
00:46:21,250 --> 00:46:23,291
Oh, meine Schuhe.

659
00:46:23,375 --> 00:46:25,500
Diese Insekten.

660
00:46:25,583 --> 00:46:28,583
-Noch warm.
-Ich hoffe, sie sind noch in der Nähe.

661
00:46:29,250 --> 00:46:31,625
Warum wollte deine Schwester hierher?

662
00:46:31,708 --> 00:46:34,208
Sie steht auf dieses blöde Geocaching.

663
00:46:34,291 --> 00:46:38,208
Durch ein Tagebuch und Opas Münze
glaubt sie an einen Schatz.

664
00:46:38,291 --> 00:46:41,583
-Oh, schau, von deinem Kleinen.
-Wir sind hier richtig.

665
00:46:41,666 --> 00:46:42,750
Warte.

666
00:46:43,333 --> 00:46:45,250
-Was?
-Ich gehe voran.

667
00:46:45,333 --> 00:46:47,125
Um zu sehen, ob es sicher ist.

668
00:46:48,083 --> 00:46:52,000
-Da du dich hier auskennst.
-Eine Aufgabe für echte Männer! Oh…

669
00:46:52,541 --> 00:46:55,750
-Echte Männer. Du machst das toll.
-Da war eine Stufe.

670
00:46:58,958 --> 00:47:01,625
Flossen?
Sie sind offenbar da reingegangen.

671
00:47:01,708 --> 00:47:05,625
-Hey, nein, da können wir nicht rein.
-Warum nicht?

672
00:47:05,708 --> 00:47:07,250
Höhlen sind <i>kapu.</i>

673
00:47:09,875 --> 00:47:10,750
Heilig.

674
00:47:11,625 --> 00:47:16,000
Hawaiianer lagerten manchmal
Überreste von Leichen in Höhlen.

675
00:47:16,083 --> 00:47:18,458
Ist das ein Grab, ist es verboten.

676
00:47:18,541 --> 00:47:24,500
Ich will nur Indiana Jones, alias Pili,
holen, keine Höhle entweihen.

677
00:47:25,500 --> 00:47:26,458
Gut.

678
00:47:27,333 --> 00:47:28,333
Moment.

679
00:47:32,708 --> 00:47:35,833
Nur damit du es weißt,
so machen wir das sonst nicht.

680
00:47:36,375 --> 00:47:37,583
Das ist ein Notfall.

681
00:47:48,916 --> 00:47:50,958
Tut mir leid, aber ich muss rein.

682
00:47:51,541 --> 00:47:55,250
Ich will nicht respektlos sein
und tue das mit reinem Herzen.

683
00:47:55,333 --> 00:47:56,250
<i>Mahalo.</i>

684
00:48:00,625 --> 00:48:02,250
Ist das eine Opfergabe?

685
00:48:03,583 --> 00:48:05,458
Ja, Ioane.

686
00:48:06,958 --> 00:48:07,958
Ok.

687
00:48:08,958 --> 00:48:10,416
-Ich?
-Du bist dran.

688
00:48:15,000 --> 00:48:18,750
Was geht, Berg?
Du siehst gerade wunderschön aus.

689
00:48:18,833 --> 00:48:21,541
Wir müssen in diese Höhle gehen, also…

690
00:48:22,750 --> 00:48:24,500
Ist ok. Wir können rein.

691
00:48:27,583 --> 00:48:28,583
Nach dir.

692
00:48:38,583 --> 00:48:39,416
Schau mal.

693
00:48:40,916 --> 00:48:44,375
Er muss von der <i>Peruvian </i>sein, oder?

694
00:48:46,000 --> 00:48:49,625
Wie viele tote Matrosen
können schon auf Oahu herumliegen?

695
00:48:49,708 --> 00:48:50,750
Ja.

696
00:48:51,333 --> 00:48:54,708
Ich habe noch nie einen gefunden,
außer heute.

697
00:48:55,583 --> 00:48:56,416
Was zum…

698
00:48:58,916 --> 00:48:59,958
Gibt's nicht!

699
00:49:00,041 --> 00:49:01,458
Heiliger Bimbam.

700
00:49:02,583 --> 00:49:04,250
-Casper?
-Pili.

701
00:49:13,041 --> 00:49:13,875
Pili.

702
00:49:15,083 --> 00:49:17,125
-E?
-Casper!

703
00:49:17,708 --> 00:49:20,291
E! Wir sind hier unten!

704
00:49:20,375 --> 00:49:21,583
Es ist rutschig!

705
00:49:21,666 --> 00:49:23,666
-Spinnst du, Pili?
-Casper, alles ok?

706
00:49:23,750 --> 00:49:24,791
Ja, danke.

707
00:49:24,875 --> 00:49:27,708
Sei froh,
dass du dich nicht totgefahren hast.

708
00:49:28,208 --> 00:49:31,500
Hana. Entschuldige meinen Bruder.
Ich weiß, er nervt.

709
00:49:31,583 --> 00:49:34,541
Sagt die,
die wegen eines Mythos hier festsitzt.

710
00:49:34,625 --> 00:49:37,416
-Es ist kein Mythos.
-Es ist real, E. Fang.

711
00:49:43,708 --> 00:49:46,500
-Gibt's nicht.
-Beiß rein. Man sieht Abdrücke.

712
00:49:52,291 --> 00:49:57,625
Den Schatz gibt es wirklich.
Opas Kette und der Ring von dem Skelett…

713
00:49:57,708 --> 00:49:59,541
Was, hast du… Skelett?

714
00:50:00,125 --> 00:50:03,291
-Von einem Toten?
-Einem toten Matrosen.

715
00:50:04,041 --> 00:50:05,958
Wir müssen euch da rausholen.

716
00:50:06,041 --> 00:50:07,875
Nehmen wir meinen Stock. Keanu.

717
00:50:09,375 --> 00:50:11,041
Hier, streck dich!

718
00:50:11,125 --> 00:50:12,958
Pili, wo ist mein Handy?

719
00:50:13,041 --> 00:50:15,875
-Komm.
-Ganz ruhig, Mega-Brustwarze. Ich hab es.

720
00:50:15,958 --> 00:50:19,500
Ich hab normale Brustwarzen.
Weder kleine noch große.

721
00:50:19,583 --> 00:50:21,916
Her mit dem Handy. Ich rufe den Notruf.

722
00:50:22,541 --> 00:50:24,375
Was ist mit meinem Handy?

723
00:50:25,625 --> 00:50:26,541
War ein Unfall.

724
00:50:26,625 --> 00:50:29,208
Ich kaufe dir ein neues
mit dem gefundenen Ring.

725
00:50:29,291 --> 00:50:33,083
-Ich bringe dich um!
-Komm runter. Nimm einfach meins.

726
00:50:35,750 --> 00:50:37,291
Los, noch ein bisschen.

727
00:50:37,375 --> 00:50:39,541
-Komm schon, Casper.
-Beiseite.

728
00:50:39,625 --> 00:50:41,416
Ich mache es. Nimm dein Handy.

729
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
Komm her.

730
00:50:51,000 --> 00:50:51,833
Gut.

731
00:50:54,291 --> 00:50:56,541
Spring oder so, du stehst nur da.

732
00:50:59,083 --> 00:51:00,625
Gott. Ich hab dich.

733
00:51:00,708 --> 00:51:03,083
Ok.

734
00:51:07,083 --> 00:51:09,250
-Ok.
-Oh, hallo.

735
00:51:09,333 --> 00:51:12,208
-Klappe und hol die Kinder da raus.
-Ok.

736
00:51:13,166 --> 00:51:14,041
Komm schon.

737
00:51:15,000 --> 00:51:15,916
Achtung!

738
00:51:17,666 --> 00:51:18,791
Nein.

739
00:51:28,125 --> 00:51:30,666
<i>Hey, E, hier. Hinterlasst eine Nachricht.</i>

740
00:51:30,750 --> 00:51:32,666
Hier ist Mom. Ich…

741
00:51:32,750 --> 00:51:35,958
Ich wollte nur hören,
ob alles ok bei euch ist.

742
00:51:36,541 --> 00:51:38,083
<i>Viel Spaß beim Geocaching.</i>

743
00:51:38,166 --> 00:51:39,833
<i>Es ist nicht dein Ding,</i>

744
00:51:39,916 --> 00:51:43,083
<i>aber es bedeutet Pili sicher viel,</i>
<i>dass du das machst.</i>

745
00:51:43,166 --> 00:51:47,500
<i>Sag ihr, ich hab sie lieb.</i>
<i>Und ja, dich auch.</i>

746
00:51:47,583 --> 00:51:49,166
<i>Bis später. Tschüs!</i>

747
00:51:53,208 --> 00:51:54,625
Das eben war sein Ring.

748
00:51:55,708 --> 00:51:58,416
Ok, laut Monks Tagebuch…

749
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
Nicht das wieder.

750
00:51:59,583 --> 00:52:02,333
Monks? Der Matrose auf der <i>Peruvian?</i>

751
00:52:03,083 --> 00:52:05,000
Was? Die gab es wirklich.

752
00:52:05,958 --> 00:52:09,041
Monks und seine Crew
trugen den Schatz hierher.

753
00:52:09,125 --> 00:52:11,208
Hier müssen wir also hin.

754
00:52:11,291 --> 00:52:13,750
Die Höhle mit den Tümpeln, Wasserfällen,

755
00:52:13,833 --> 00:52:16,000
dem Bergloch und den Seil-Dingern.

756
00:52:16,083 --> 00:52:19,208
-Sieht aus wie ein Flaschenzug.
<i>-</i>Zeig mal.

757
00:52:24,333 --> 00:52:27,875
Wenn wir also den Anweisungen
in Monks Tagebuch folgen,

758
00:52:27,958 --> 00:52:29,916
finden wir hier unbeschadet raus.

759
00:52:30,708 --> 00:52:33,666
Nein.

760
00:52:33,750 --> 00:52:37,916
Du verstehst das nicht.
Wir kommen nicht nur unbeschadet raus.

761
00:52:38,541 --> 00:52:39,875
Wir werden reich sein!

762
00:52:40,375 --> 00:52:42,166
Können Opas Schulden zahlen.

763
00:52:42,750 --> 00:52:47,083
Und in New York bleiben
und einen Trainer für Mortimer anstellen!

764
00:52:47,666 --> 00:52:49,791
Hana, du kannst an die Juilliard.

765
00:52:51,166 --> 00:52:54,250
Erst mal müssen wir rauskommen.
Was jetzt, Pili?

766
00:52:54,333 --> 00:52:56,333
Wir müssen nur durch…

767
00:52:56,958 --> 00:53:01,125
…<i>Las Fauces de la Muerte.</i>

768
00:53:01,208 --> 00:53:02,375
Ja.

769
00:53:02,458 --> 00:53:04,458
Schatz, ich komme.

770
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
Das klingt einladend.

771
00:53:06,833 --> 00:53:08,541
Es bedeutet Kiefer des Todes.

772
00:53:10,916 --> 00:53:12,791
Eventuell im übertragenen Sinn?

773
00:53:13,291 --> 00:53:15,083
Kommt, wird schon gutgehen.

774
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
Wirklich?

775
00:53:19,166 --> 00:53:20,958
-Was?
-Das wird schon.

776
00:53:22,750 --> 00:53:24,083
Das ist irre!

777
00:53:25,041 --> 00:53:28,416
Nein.

778
00:53:28,500 --> 00:53:30,541
Das ist übel.

779
00:53:30,625 --> 00:53:31,875
Im wörtlichen Sinn.

780
00:53:34,458 --> 00:53:38,000
Stalaktiten sind sehr scharf.
Wie schützen wir uns?

781
00:53:38,875 --> 00:53:40,208
Ich habe eine Idee.

782
00:54:36,125 --> 00:54:38,625
Du bietest Angeltouren an, hab ich gehört!

783
00:54:38,708 --> 00:54:42,625
-Nein! Ich ging letzte Woche mit ihm.
-Du machst das!

784
00:54:42,708 --> 00:54:45,166
Darum weißt du, dass es gut ist! Oh!

785
00:54:45,250 --> 00:54:46,833
Ok. Genug herumgealbert.

786
00:54:48,583 --> 00:54:51,083
<i>-Aloha!</i> <i>Mahalo!</i>
-Schon dich.

787
00:54:57,333 --> 00:55:01,166
Kimo entschuldigte sich
für die fehlenden Avocados die Woche.

788
00:55:01,250 --> 00:55:03,833
Oh, Avocados, die große <i>bumbucha-</i>Sorte?

789
00:55:03,916 --> 00:55:06,958
Oh ja,
er bringt uns jede Woche eine Tüte.

790
00:55:07,041 --> 00:55:10,208
Er ist für uns wie <i>ohana.</i>
Jeder sorgt sich um ihn.

791
00:55:11,000 --> 00:55:12,416
Das stimmt, Kimo.

792
00:55:12,500 --> 00:55:16,000
Bald brauchst du mehr Platz
wegen der Blumen und Ballons.

793
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
Ok.

794
00:55:17,583 --> 00:55:21,083
Wurde sein Blutzucker überprüft?
Er war gestern Abend hoch.

795
00:55:21,166 --> 00:55:25,041
-Ja. Nach dem Blutdruckmessen.
-Und er nahm seine Medikamente?

796
00:55:25,125 --> 00:55:27,416
-Als du telefoniert hast.
-Er kriegt…

797
00:55:27,500 --> 00:55:28,750
Leilani.

798
00:55:29,875 --> 00:55:31,250
Tina ist auch vom Fach.

799
00:55:32,166 --> 00:55:35,000
Sie weiß, was zu tun ist. Lass sie machen.

800
00:55:39,166 --> 00:55:41,083
Kimo, versuch zu entspannen.

801
00:55:46,916 --> 00:55:49,375
Leilani, Sie leben jetzt in New York?

802
00:55:49,458 --> 00:55:52,083
Ja! Sie zog nach Kuas Tod dorthin.

803
00:56:01,416 --> 00:56:05,333
Sie vermissen Hawaii
sicher durch den Besuch hier.

804
00:56:05,416 --> 00:56:08,541
Ja, ich überlege sogar, zurückzuziehen.

805
00:56:09,125 --> 00:56:11,166
Tolle Nachrichten, was, Kimo?

806
00:56:12,375 --> 00:56:13,875
Warum das denn?

807
00:56:16,291 --> 00:56:18,500
Um mehr Zeit mit dir zu verbringen.

808
00:56:18,583 --> 00:56:20,958
Ich meine, du bist <i>ohana, </i>oder?

809
00:56:21,041 --> 00:56:23,750
Und was weißt du über <i>ohana?</i>

810
00:56:30,291 --> 00:56:31,875
Ich hole mir einen Kaffee.

811
00:56:38,958 --> 00:56:41,833
-Was?
-Warum tust du, als vermisst du sie nie?

812
00:56:41,916 --> 00:56:43,291
Das ist dein <i>keiki.</i>

813
00:57:00,833 --> 00:57:01,666
Halt mal.

814
00:57:04,500 --> 00:57:05,666
Was machst du?

815
00:57:05,750 --> 00:57:08,083
Ich muss nur etwas klären.

816
00:57:15,375 --> 00:57:18,541
Leute, fasst das Holz nicht an.

817
00:57:20,958 --> 00:57:21,916
Oh Gott.

818
00:57:22,000 --> 00:57:23,541
Ok, gehen wir.

819
00:57:29,416 --> 00:57:31,958
-Hintern aus meinem Gesicht!
-Halt Abstand!

820
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
Gesicht aus seinem Hintern, E!

821
00:57:34,041 --> 00:57:36,583
-Los, ich hole deine Tasche.
-Ok.

822
00:57:37,291 --> 00:57:39,458
Furzt du, bringe ich dich um.

823
00:57:39,541 --> 00:57:42,333
-Ich bin zu groß dafür.
-Wir sind fast da!

824
00:58:00,750 --> 00:58:03,000
-Was ist?
-Deine Tasche hängt fest.

825
00:58:05,541 --> 00:58:06,625
Hey, schau mal.

826
00:58:11,583 --> 00:58:12,416
Spinnenschrei.

827
00:58:13,000 --> 00:58:14,958
E, geht es dir gut?

828
00:58:15,041 --> 00:58:17,083
Das war dein Bruder?

829
00:58:17,166 --> 00:58:20,500
Keine Sorge,
Wolfsspinnen sind harmlos und süß.

830
00:58:20,583 --> 00:58:23,541
Zum Glück ist es
keine Braune Einsiedlerspinne,

831
00:58:23,625 --> 00:58:26,708
denn, oh Mann, ich sage dir…

832
00:58:26,791 --> 00:58:28,125
Du musst sie töten.

833
00:58:29,500 --> 00:58:31,500
Sie ist vom Aussterben bedroht.

834
00:58:31,583 --> 00:58:32,750
Ich werde bedroht.

835
00:58:36,708 --> 00:58:37,583
Ioane…

836
00:58:40,083 --> 00:58:42,791
…nicht bewegen.

837
00:58:48,416 --> 00:58:50,916
Das ist keine niedliche Wolfsspinne.

838
00:58:51,500 --> 00:58:52,333
Das…

839
00:58:53,083 --> 00:58:54,166
…ist keine…

840
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
…Wolfsspinne.

841
00:58:56,333 --> 00:58:58,166
Warum hat sie so viele Augen?

842
00:58:58,666 --> 00:58:59,583
Das…

843
00:58:59,666 --> 00:59:01,541
…sind keine… Augen.

844
00:59:04,791 --> 00:59:06,791
Los! Raus hier!

845
00:59:06,875 --> 00:59:09,666
Raus hier! Los!

846
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
Mach!

847
00:59:11,208 --> 00:59:12,416
Los!

848
00:59:28,583 --> 00:59:30,375
Wo ist Caspers Rucksack?

849
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
-Das Tagebuch ist in Caspers Rucksack!
-Pili!

850
00:59:46,958 --> 00:59:47,833
Das Foto.

851
00:59:55,375 --> 00:59:56,208
Pili.

852
00:59:56,791 --> 01:00:00,125
Sag, du weißt,
was im Tagebuch stand, wie man rauskommt.

853
01:00:01,500 --> 01:00:03,708
Du hast es fertig gelesen, oder?

854
01:00:03,791 --> 01:00:06,041
Ob sie es fertig gelesen hat?

855
01:00:06,541 --> 01:00:09,583
Ja, ist doch klar.

856
01:00:11,583 --> 01:00:12,666
Ok.

857
01:00:13,500 --> 01:00:14,916
Was stand drin?

858
01:00:17,125 --> 01:00:18,416
Ich erinnere mich.

859
01:00:18,500 --> 01:00:21,166
<i>Robinson und Brown kamen in die Höhle.</i>

860
01:00:21,250 --> 01:00:25,000
<i>Und sie so: "Alter, es regnet so stark."</i>

861
01:00:25,083 --> 01:00:29,375
<i>"Feucht und matschig und… Ja und so… Wuh!"</i>

862
01:00:29,458 --> 01:00:32,375
<i>"Stank nach Ammoniak."</i>
<i>"Durch Fledermauskacke."</i>

863
01:00:32,458 --> 01:00:34,666
<i>"Ja. Krasse Fledermauskacke.</i>"

864
01:00:35,875 --> 01:00:40,416
Ich erinnere mich. Du bist eingeschlafen.
Ich nahm das Tagebuch und las alles.

865
01:00:40,500 --> 01:00:43,208
<i>Robinson und Brown sprachen darüber:</i>

866
01:00:43,291 --> 01:00:46,666
<i>"Draußen regnet es."</i>
<i>"Es ist feucht und matschig." "Ja."</i>

867
01:00:46,750 --> 01:00:50,041
<i>"Hey, holen wir uns ein Stück Pizza</i>
<i>beim Papaya King."</i>

868
01:00:50,125 --> 01:00:51,750
<i>"Wuh!" "Ja!"</i>

869
01:00:51,833 --> 01:00:55,208
<i>Und sie lebten glücklich</i>
<i>bis ans Ende ihrer Tage.</i>

870
01:00:55,291 --> 01:00:57,333
Im Papaya King gibt es keine Pizza.

871
01:00:57,416 --> 01:01:01,083
Ganz genau.
Du last das Tagebuch nicht zu Ende, oder?

872
01:01:01,916 --> 01:01:03,666
Ich lese langsam.

873
01:01:03,750 --> 01:01:07,416
-"Keine Sorge. Alles wird gut."
-Ich wollte nur Opa helfen.

874
01:01:07,500 --> 01:01:08,541
Nein!

875
01:01:08,625 --> 01:01:11,708
Du spielst Schatzsucherin.
Tust du ständig.

876
01:01:11,791 --> 01:01:14,208
Und diesmal hast du uns mit reingeritten.

877
01:01:19,125 --> 01:01:20,125
Komm her.

878
01:01:20,916 --> 01:01:22,291
Was ist los mit dir?

879
01:01:22,375 --> 01:01:25,208
-Mit mir? Wieso drehst du nicht durch?
-Tue ich!

880
01:01:26,208 --> 01:01:28,750
Und zwar so richtig.

881
01:01:28,833 --> 01:01:30,500
-Nur unbemerkt.
-Alles ok?

882
01:01:30,583 --> 01:01:32,666
Ich will nicht, dass sie es sehen.

883
01:01:32,750 --> 01:01:34,583
Weil sie 12 sind.

884
01:01:40,583 --> 01:01:42,125
Hier, nimm das.

885
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Bei mir musst du nichts kitten.

886
01:01:48,000 --> 01:01:49,666
Dein doofer Kopf blutet.

887
01:01:51,250 --> 01:01:53,583
Los, Kinder.

888
01:02:14,083 --> 01:02:15,000
Hey.

889
01:02:16,583 --> 01:02:17,458
Danke.

890
01:02:18,875 --> 01:02:20,375
Das vorhin tut mir leid.

891
01:02:23,000 --> 01:02:26,208
Schon gut. Es war in letzter Zeit nur so…

892
01:02:27,625 --> 01:02:28,541
Stressig.

893
01:02:32,875 --> 01:02:34,333
Über alle Maßen.

894
01:02:35,041 --> 01:02:37,708
Ich weiß, wir haben kaum Kontakt seit…

895
01:02:39,541 --> 01:02:41,208
…also seit der Schule.

896
01:02:42,583 --> 01:02:46,500
Aber glaub mir, Kimo ist froh,
dass du wieder zu Hause bist.

897
01:02:47,541 --> 01:02:49,333
Ich glaube nicht.

898
01:02:49,958 --> 01:02:50,916
Leilani…

899
01:02:52,333 --> 01:02:53,875
…es ist 11 Jahre her.

900
01:02:55,208 --> 01:02:57,458
Er will nicht, dass du gehst.

901
01:02:57,541 --> 01:02:58,958
Er ist einfach…

902
01:02:59,625 --> 01:03:02,250
Er kann nicht zeigen,
wie sehr du ihm fehlst.

903
01:03:11,875 --> 01:03:12,833
<i>Wow, Pili.</i>

904
01:03:12,916 --> 01:03:16,500
Du hattest recht.
Monks hinterließ die Markierungen überall.

905
01:03:17,666 --> 01:03:20,625
Schaut. Da ist noch eine. Gut gefunden.

906
01:03:20,708 --> 01:03:22,666
-Hana, schau!
-Casp, warte.

907
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
Hey.

908
01:03:27,916 --> 01:03:30,458
Du hast ein Bild von Mom und Dad?

909
01:03:32,541 --> 01:03:33,750
Kann ich es sehen?

910
01:03:48,875 --> 01:03:53,166
-Das habe ich noch nie gesehen.
-Ja, ich habe es in Moms Zimmer gefunden.

911
01:03:56,083 --> 01:03:57,833
Moms Kleid ist echt hübsch.

912
01:03:59,416 --> 01:04:00,333
Ich weiß.

913
01:04:01,125 --> 01:04:04,166
Ob sie sich da
zuletzt die Beine rasiert hat?

914
01:04:06,833 --> 01:04:08,625
Oh Gott.

915
01:04:08,708 --> 01:04:10,291
Nein.

916
01:04:11,500 --> 01:04:14,500
-Sie sehen so glücklich aus.
-Dad sieht gut aus.

917
01:04:15,000 --> 01:04:17,125
An den Igelschnitt erinnere ich mich.

918
01:04:19,333 --> 01:04:21,000
Da hast du Glück.

919
01:04:53,041 --> 01:04:54,500
Tut mir leid.

920
01:04:56,541 --> 01:04:58,083
Es tut mir leid.

921
01:04:58,166 --> 01:05:01,166
Dass ich dir das Gefühl gab,
unerwünscht zu sein…

922
01:05:01,958 --> 01:05:03,166
…und eine Last.

923
01:05:07,958 --> 01:05:09,500
Bringen wir alles ins Lot.

924
01:05:11,708 --> 01:05:14,125
Ja, lass uns das tun.

925
01:05:20,041 --> 01:05:25,125
Wie kann ich den Kindern <i>aloha </i>beibringen,
ohne erst unsere Beziehung zu kitten?

926
01:05:25,625 --> 01:05:27,375
Ich will sie kitten.

927
01:05:29,166 --> 01:05:30,708
<i>E kala mai ia'u.</i>

928
01:05:32,791 --> 01:05:34,875
Tut mir leid, dass ich dir vorwarf…

929
01:05:35,791 --> 01:05:37,250
…dass ich einsam bin.

930
01:05:38,375 --> 01:05:40,041
<i>E kala mai ia'u…</i>

931
01:05:41,125 --> 01:05:42,625
…dass ich dich verließ…

932
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
…und so lange wegblieb.

933
01:05:47,291 --> 01:05:50,708
Ich musste hierbleiben,
da es meine Verantwortung war.

934
01:05:50,791 --> 01:05:54,958
Aber ich hätte für dich da sein sollen.

935
01:05:55,916 --> 01:05:58,041
<i>E kala mai ia'u</i>,

936
01:05:58,125 --> 01:06:00,625
dass ich dir so viel Leid verursachte…

937
01:06:02,166 --> 01:06:05,375
…weil ich
vor meinem eigenen Leid davonlief.

938
01:06:05,458 --> 01:06:06,750
Danke.

939
01:06:08,333 --> 01:06:10,458
Dass du dich um mich kümmerst…

940
01:06:11,291 --> 01:06:13,541
…obwohl ich dir sagte, es zu lassen.

941
01:06:14,125 --> 01:06:16,125
Danke für deine Liebe.

942
01:06:18,500 --> 01:06:21,208
Selbst nachdem ich dich
so sehr verletzt habe.

943
01:06:22,041 --> 01:06:23,375
Ich liebe dich.

944
01:06:23,458 --> 01:06:25,791
Ich liebe dich so sehr, Papa.

945
01:06:38,000 --> 01:06:38,958
Was zum…

946
01:06:47,666 --> 01:06:50,208
Ist die Lava da unten?

947
01:06:52,541 --> 01:06:53,375
Erdnüsse!

948
01:06:59,958 --> 01:07:01,666
Was machst du, Hana?

949
01:07:02,833 --> 01:07:04,208
Ich komme sofort.

950
01:07:05,166 --> 01:07:07,125
Hana kann Höhen nicht so ab.

951
01:07:09,000 --> 01:07:11,416
Wie will sie dann hier rüberkommen?

952
01:07:14,583 --> 01:07:17,708
Weißt du, Hana,
es ist sicher gar nicht so hoch.

953
01:07:18,333 --> 01:07:21,541
Echt. Ich und Casper gehen zuerst.

954
01:07:21,625 --> 01:07:24,458
Was? Nein.
Du testest diese Todesfalle nicht.

955
01:07:24,541 --> 01:07:27,583
-Nennen wir sie nicht so.
-Wir sind die Leichtesten.

956
01:07:27,666 --> 01:07:30,125
Wenn einer sie testet, dann wir.

957
01:07:30,833 --> 01:07:35,500
Sie hat recht. Du hast viele Muskeln.
Und Muskeln sind schwer.

958
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
-Ich habe wirklich viele Muskeln, wo…
-Echt jetzt?

959
01:07:40,958 --> 01:07:45,250
-Worüber redet ihr?
-Nichts. Alles wird gut.

960
01:07:45,333 --> 01:07:46,708
Schau.

961
01:07:59,791 --> 01:08:01,333
Das war die Brücke.

962
01:08:02,125 --> 01:08:03,625
Vielleicht gibt es Seile.

963
01:08:04,541 --> 01:08:06,541
Die dreckigsten Piraten der Welt.

964
01:08:09,000 --> 01:08:10,666
Räumst du auf, Marie Kondo?

965
01:08:12,916 --> 01:08:13,958
Ich liebe sie.

966
01:08:14,041 --> 01:08:17,291
-Wie sind die wohl gestorben?
-Es stände im Tagebuch.

967
01:08:17,375 --> 01:08:22,416
Da stände auch, wie Monks hier rüberkam,
ohne eine Brücke, und dann eine baute.

968
01:08:22,500 --> 01:08:23,916
Aber es ist nicht da.

969
01:08:27,458 --> 01:08:29,000
Ist das ein Einschussloch?

970
01:08:38,083 --> 01:08:39,750
-Was ist?
-Nichts.

971
01:08:41,625 --> 01:08:42,625
Hey, Leute!

972
01:08:42,708 --> 01:08:44,125
Das müsst ihr sehen!

973
01:08:49,708 --> 01:08:51,125
Schaut! Hier drüben!

974
01:08:51,208 --> 01:08:53,625
-Der Weg führt rüber!
-Wie?

975
01:08:54,208 --> 01:08:56,750
Am Felsvorsprung lang, dann rüberspringen.

976
01:08:58,041 --> 01:08:59,333
Bereit, Keanu?

977
01:09:01,583 --> 01:09:03,875
-Oh, was tust du…
-Tada!

978
01:09:06,750 --> 01:09:08,958
-Ich hasse es.
-Es geht nur so!

979
01:09:09,041 --> 01:09:10,833
-Du schaffst es!
-Ja!

980
01:09:13,916 --> 01:09:15,083
Ok.

981
01:09:16,541 --> 01:09:18,875
Ich… bringe es einfach hinter mich.

982
01:09:20,291 --> 01:09:23,041
Ja, das hier ist gar keine große Sache.

983
01:09:23,125 --> 01:09:24,291
Das ist nichts.

984
01:09:24,791 --> 01:09:27,000
Das Empire State Building ist sicher

985
01:09:27,083 --> 01:09:29,125
vier, fünf, vielleicht sechs…

986
01:09:31,041 --> 01:09:33,416
Sei einfach… ruhig.

987
01:09:34,666 --> 01:09:35,666
Ok.

988
01:09:36,916 --> 01:09:38,500
Keine große Sache.

989
01:09:39,541 --> 01:09:41,333
Eigentlich ist es echt nicht…

990
01:09:46,875 --> 01:09:50,250
-Nein, ich kann das nicht.
-Doch, du musst nur…

991
01:09:50,333 --> 01:09:53,875
Sag mir nicht, was ich kann.
Du bist fast gestürzt.

992
01:09:55,750 --> 01:09:58,125
Hana, denk einfach an was anderes.

993
01:09:58,791 --> 01:09:59,791
Wie?

994
01:10:15,166 --> 01:10:16,708
Was ist los?

995
01:10:44,500 --> 01:10:46,208
Ich hasse das so abgrundtief.

996
01:10:54,750 --> 01:10:55,583
Ja!

997
01:11:01,416 --> 01:11:02,250
Ja!

998
01:11:37,333 --> 01:11:38,416
Bereit?

999
01:11:48,208 --> 01:11:51,208
Eins, zwei, drei!

1000
01:11:57,958 --> 01:11:59,875
Siehst du? Kinderspiel.

1001
01:12:08,541 --> 01:12:09,791
Geht es dir gut?

1002
01:12:14,000 --> 01:12:16,166
Ja, ich muss nur pinkeln.

1003
01:12:18,000 --> 01:12:20,125
-Du siehst auch so aus.
-Nein.

1004
01:12:20,208 --> 01:12:22,041
-Doch.
-Was?

1005
01:12:23,125 --> 01:12:25,000
-Was ist los?
-Ich weiß nicht.

1006
01:12:26,500 --> 01:12:27,583
Ok, stopp.

1007
01:12:28,250 --> 01:12:31,083
Vorhin sagtest du was
von abgefahrenen Spinnen…

1008
01:12:31,166 --> 01:12:33,416
-Du sagtest pinkeln. Ich muss.
-Alter!

1009
01:12:33,500 --> 01:12:35,500
Konzentrier dich. Spinnen.

1010
01:12:35,583 --> 01:12:37,541
Du sagtest was von einer braunen.

1011
01:12:38,041 --> 01:12:41,333
Die Braune Einsiedlerspinne.
Die gefährlichste hier.

1012
01:12:42,000 --> 01:12:44,708
-Toll.
-Aus der Familie der Echten Webspinnen.

1013
01:12:44,791 --> 01:12:48,000
Sie ist giftig.
Zum Glück wurde keiner gebissen.

1014
01:12:49,041 --> 01:12:51,750
Sagen wir, einer schon.
Wie schlimm wäre das?

1015
01:12:51,833 --> 01:12:54,750
Es kommt darauf an,
ob der Biss Blasen schlägt.

1016
01:12:54,833 --> 01:12:55,916
So?

1017
01:12:59,333 --> 01:13:01,458
Das ist nicht so… toll.

1018
01:13:01,541 --> 01:13:04,708
-Steche ich sie auf?
-Nein! Du musst ins Krankenhaus.

1019
01:13:04,791 --> 01:13:07,416
-Sonst was?
-Fieber und Schüttelfrost.

1020
01:13:07,500 --> 01:13:10,833
Eitert es und die Haut wird lila,
hast du eine Nekrose.

1021
01:13:10,916 --> 01:13:15,708
Bei einem Freund von Dad musste der Arzt
das befallene Fleisch vom Bein abschaben.

1022
01:13:15,791 --> 01:13:18,291
-Hör auf.
-Sagen wir es Pili und Hana.

1023
01:13:18,375 --> 01:13:21,208
Sorgt man sich um mich,
wird der Weg raus schwer.

1024
01:13:22,416 --> 01:13:24,583
-Ist das Klebeband?
-Ja.

1025
01:13:25,833 --> 01:13:27,416
Ob das so hygienisch ist…

1026
01:13:27,500 --> 01:13:28,625
Klappe und pinkele.

1027
01:13:38,750 --> 01:13:39,791
Cool.

1028
01:13:39,875 --> 01:13:40,833
Wow!

1029
01:13:41,541 --> 01:13:42,416
Mann!

1030
01:13:46,833 --> 01:13:47,791
Wow!

1031
01:13:48,833 --> 01:13:50,375
Warum leuchtet es hier?

1032
01:13:51,041 --> 01:13:52,458
Dinoflagellata.

1033
01:13:53,458 --> 01:13:56,750
-Was?
-Eine Art biolumineszente Alge.

1034
01:13:56,833 --> 01:13:59,583
Aber ich habe noch nie…

1035
01:14:00,333 --> 01:14:03,833
…von biolumineszenten Organismen
im Süßwasser gehört.

1036
01:14:05,750 --> 01:14:07,250
Was ist mit deiner Hand?

1037
01:14:08,541 --> 01:14:12,666
Ich will kein Miesepeter sein.
Aber seht ihr einen Ausgang? Ich nicht.

1038
01:14:19,083 --> 01:14:22,875
Diese Rinnen
führen offenbar direkt nach unten.

1039
01:14:24,416 --> 01:14:28,541
"Direkt nach unten, und da findest du…"

1040
01:14:30,208 --> 01:14:32,750
Das ist kein Tümpel. Es ist ein Tunnel!

1041
01:14:32,833 --> 01:14:35,541
Wir sehen ihn
wegen des Regenwassers nicht.

1042
01:14:35,625 --> 01:14:37,083
Ich tauche und sehe nach.

1043
01:14:37,666 --> 01:14:39,083
-Bist du sicher?
-Ja.

1044
01:14:43,875 --> 01:14:44,791
Ok.

1045
01:14:46,208 --> 01:14:48,083
Kalt! Meine Familienjuwelen!

1046
01:14:55,250 --> 01:14:56,083
Casper?

1047
01:14:57,041 --> 01:14:58,000
Casper!

1048
01:14:58,083 --> 01:14:58,916
Halt mal!

1049
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
Gefunden.

1050
01:15:03,500 --> 01:15:07,875
Der Tunnel ist U-förmig.
Einfach Luft anhalten und durchtauchen.

1051
01:15:07,958 --> 01:15:09,125
Ich sah Licht!

1052
01:15:09,208 --> 01:15:10,458
-Wirklich?
-Ja!

1053
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
Komm schon, Hana!

1054
01:15:18,208 --> 01:15:20,000
-Ich war so besorgt.
-Sorry.

1055
01:15:20,083 --> 01:15:22,083
-Alles ok?
-Ja!

1056
01:15:22,166 --> 01:15:23,000
Gut.

1057
01:15:23,083 --> 01:15:26,208
Sie gehen besser miteinander um als wir,
oder?

1058
01:15:27,166 --> 01:15:30,958
-Der Tunnel ist hier!
-Schwimmt schon los. Wir kommen nach.

1059
01:15:33,875 --> 01:15:34,875
Hey.

1060
01:15:37,291 --> 01:15:40,958
Ich weiß, du hast Angst, aber…
ich bin die ganze Zeit bei dir.

1061
01:15:41,708 --> 01:15:42,625
Komm.

1062
01:15:46,375 --> 01:15:47,833
Eine Sekunde.

1063
01:15:47,916 --> 01:15:51,541
Du schaffst das! Du packst das!
Du kannst es. Nein.

1064
01:15:51,625 --> 01:15:55,750
-Monks' Schatz ist dort. Gehen wir.
-Kein Problem. Ok.

1065
01:15:55,833 --> 01:15:58,625
-Ich packe das.
-Pili, komm her. Ich hab dich.

1066
01:15:58,708 --> 01:16:01,166
Sieht anders aus. Los, huckepack.

1067
01:16:01,250 --> 01:16:03,541
-Ok!
-Das ist für Opa.

1068
01:16:03,625 --> 01:16:05,375
-Ok.
-Ok, und los.

1069
01:16:05,458 --> 01:16:08,083
Luft anhalten. Bereit? Eins, zwei, drei.

1070
01:16:37,000 --> 01:16:39,500
Pili. Wieder huckepack, los.

1071
01:16:41,416 --> 01:16:42,833
Pili, alles ok?

1072
01:16:46,000 --> 01:16:48,458
-Geht es euch gut?
-Ja.

1073
01:16:48,541 --> 01:16:50,666
-Pili, sicher?
-Mir geht's gut.

1074
01:16:56,208 --> 01:16:57,875
Ok. Dann lasst uns gehen.

1075
01:17:00,500 --> 01:17:03,500
Hey!
Wer sagt, du kannst nicht schwimmen?

1076
01:17:16,958 --> 01:17:20,125
Moment mal.
Ich erinnere mich an die Höhle.

1077
01:17:20,208 --> 01:17:22,916
Die mit dem Bergloch
und der Kronen-Öffnung!

1078
01:17:23,750 --> 01:17:25,958
Es ist die aus Monks' Tagebuch!

1079
01:17:26,500 --> 01:17:28,500
Hier fing alles an.

1080
01:17:29,666 --> 01:17:31,583
-Ja!
-Ja!

1081
01:17:31,666 --> 01:17:33,750
-Los!
-Wir haben es geschafft!

1082
01:17:35,708 --> 01:17:36,958
Geht vorsichtig.

1083
01:17:37,041 --> 01:17:41,541
-Seht euch die Wasserfälle an!
-Es war immer hier! Ich wusste es!

1084
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
Ich sehe den Ausgang!

1085
01:17:43,916 --> 01:17:45,333
Wir sind fast da!

1086
01:18:01,666 --> 01:18:03,083
Rotz!

1087
01:18:05,875 --> 01:18:07,208
Kommt komisch bei mir.

1088
01:18:10,416 --> 01:18:12,875
Tut mir leid, ich muss mal was sehen.

1089
01:18:12,958 --> 01:18:15,333
-Was macht sie?
-Hier fing alles an.

1090
01:18:15,416 --> 01:18:17,583
Geocache-Königin auf Schatzsuche.

1091
01:18:18,500 --> 01:18:21,625
-Hana! Empfang! Du bist draußen.
-Oh Gott.

1092
01:18:23,375 --> 01:18:25,083
Komm schon!

1093
01:18:30,666 --> 01:18:31,500
Los.

1094
01:18:34,000 --> 01:18:37,166
-E, du siehst furchtbar aus.
-Danke.

1095
01:18:39,958 --> 01:18:43,333
Ich sehe nach Pili.
Wenn du Keanu für mich halten kannst…

1096
01:18:43,416 --> 01:18:44,875
Ja. Danke.

1097
01:18:50,000 --> 01:18:52,750
Er ist ganz sicher hier irgendwo.

1098
01:18:53,708 --> 01:18:55,583
Ich muss ihn einfach sehen.

1099
01:18:57,125 --> 01:19:00,375
Kein Empfang und nur noch 3 % Akku.

1100
01:19:06,375 --> 01:19:07,375
Geht es dir gut?

1101
01:19:08,666 --> 01:19:09,541
Ja.

1102
01:19:09,625 --> 01:19:11,500
Ich brauchte einen Moment Ruhe.

1103
01:19:15,125 --> 01:19:16,291
Bist du sicher?

1104
01:19:16,375 --> 01:19:17,291
Ja.

1105
01:19:21,125 --> 01:19:24,708
Weißt du… wenn Pili etwas findet,

1106
01:19:25,333 --> 01:19:27,666
schickst du die Juilliard-Bewerbung ab.

1107
01:19:30,166 --> 01:19:32,000
Warum ist dir das so wichtig?

1108
01:19:33,333 --> 01:19:35,791
Wie viele Jobs hast du? Zwei?

1109
01:19:36,833 --> 01:19:38,625
Ich jobbe bei Shake Shack.

1110
01:19:38,708 --> 01:19:41,875
Ich erkenne Fast-Food-Personal
am Geruch der Kleidung.

1111
01:19:44,208 --> 01:19:47,833
Es geht nicht nur ums Geld.

1112
01:19:50,250 --> 01:19:52,541
Hawaii ist ein großer Teil von mir.

1113
01:19:53,666 --> 01:19:56,416
Ich weiß nicht,
ob es sich lohnt wegzugehen,

1114
01:19:56,500 --> 01:19:59,291
für eine potenzielle Gesangskarriere.

1115
01:19:59,375 --> 01:20:01,958
Du hast also nur Angst vor Heimweh?

1116
01:20:02,041 --> 01:20:07,375
Ich habe Angst, dass ich durch New York
mit mir nicht mehr im Reinen sein werde.

1117
01:20:11,750 --> 01:20:16,833
Erinnerst du dich an Monks Zeichnung
und die seltsamen Seile an den Stangen?

1118
01:20:17,625 --> 01:20:20,916
Ja, die Leiter führte
zu den Beuteln mit Steinen,

1119
01:20:21,000 --> 01:20:23,333
aber wo sind sie?

1120
01:20:23,416 --> 01:20:26,291
-Können wir hoch und sie suchen?
-Nein.

1121
01:20:27,041 --> 01:20:28,958
-Halt mal!
-Wo willst du hin?

1122
01:20:29,041 --> 01:20:31,875
Der Flaschenzug
liegt unter uralten Wurzeln.

1123
01:20:32,375 --> 01:20:33,791
Ziehen wir sie runter.

1124
01:20:38,708 --> 01:20:42,041
Ist es komisch,
dass ich mich an Skelettfunde gewöhne?

1125
01:20:42,125 --> 01:20:44,500
Oder dass viele auf dem Weg her starben,

1126
01:20:44,583 --> 01:20:46,916
vielleicht nicht alle durch Unfälle?

1127
01:20:47,000 --> 01:20:49,625
Einer muss sich
gegen die Crew gewandt haben.

1128
01:20:50,541 --> 01:20:52,958
Was, wenn es Robinson oder Brown war?

1129
01:20:53,833 --> 01:20:55,833
-Was?
-Überleg doch mal.

1130
01:20:56,500 --> 01:21:01,541
Sie sagten Monks, dass der Kapitän
sie töten und das Gold für sich will.

1131
01:21:04,541 --> 01:21:06,166
<i>Und wenn sie gelogen haben?</i>

1132
01:21:09,416 --> 01:21:11,125
Was, wenn das ihr Plan war?

1133
01:21:11,208 --> 01:21:12,791
Also Robinson so:

1134
01:21:12,875 --> 01:21:16,208
<i>"Danke für die Schlepperei,</i>
<i>das Gold war so schwer.</i>"

1135
01:21:16,291 --> 01:21:18,750
<i>"Schade, dass ihr… jetzt sterben müsst!"</i>

1136
01:21:22,875 --> 01:21:26,166
-Wie heimtückisch!
-<i>Monks und die Crew hatten null Chance.</i>

1137
01:21:31,833 --> 01:21:35,666
<i>"Ich hoffe, keine Schwerverletzten.</i>
<i>Ich gehe da rüber.</i>

1138
01:21:35,750 --> 01:21:38,208
<i>Bleibt hier.</i>
<i>Ich komme zurück und töte euch."</i>

1139
01:21:39,958 --> 01:21:45,041
Wie konnte ein krankenhausreifer Monks
am Strand das Tagebuch übergeben?

1140
01:21:45,125 --> 01:21:46,583
Er war eingeweiht.

1141
01:21:46,666 --> 01:21:50,625
<i>"Ich kann es dir gleichtun.</i>
<i>Bilde mich aus. Bin für alles offen."</i>

1142
01:21:50,708 --> 01:21:54,291
"Hilf mir, dir als Bösewicht beizustehen."

1143
01:21:54,375 --> 01:21:56,458
<i>"Komm schon, was sagst du?"</i>

1144
01:22:00,708 --> 01:22:01,916
So lief er über.

1145
01:22:03,791 --> 01:22:05,083
<i>Auf keinen Fall.</i>

1146
01:22:06,583 --> 01:22:09,583
<i>Dann töteten Robinson,</i>
<i>Brown und Monks die Männer.</i>

1147
01:22:12,666 --> 01:22:13,708
<i>Warte.</i>

1148
01:22:13,791 --> 01:22:16,000
Monks würde nie seine Freunde töten.

1149
01:22:16,083 --> 01:22:17,500
Irgendjemand tat es.

1150
01:22:18,000 --> 01:22:21,333
Diese Wurzeln verbergen was.
Komm, ziehen wir sie runter.

1151
01:22:34,083 --> 01:22:36,541
Siegen, Siegen, Schätze kriegen!

1152
01:22:45,666 --> 01:22:46,958
Etwas fehlt.

1153
01:22:48,291 --> 01:22:51,583
Hey, Casper,
waren da nicht drei Beutel mit Steinen?

1154
01:22:51,666 --> 01:22:53,958
-Gegengewichte!
-Meine ich ja.

1155
01:22:54,041 --> 01:22:57,166
Waren nicht drei Gegengewichte
in der Zeichnung?

1156
01:22:57,250 --> 01:22:59,333
Ja. Das hing niedriger.

1157
01:22:59,416 --> 01:23:00,625
Das höher.

1158
01:23:01,791 --> 01:23:04,125
Und das dritte auch niedrig. Wo ist es?

1159
01:23:06,458 --> 01:23:08,625
Sieh doch, da ist es.

1160
01:23:08,708 --> 01:23:10,708
Schau! Jemand schnitt es ab.

1161
01:23:11,375 --> 01:23:14,500
Ja, ziehen wir es runter
in die richtige Position,

1162
01:23:14,583 --> 01:23:16,791
sollte der Weg zum Schatz frei sein.

1163
01:23:18,541 --> 01:23:21,000
Keine Sorge, Pili, ich schaffe das.

1164
01:23:21,083 --> 01:23:21,916
Los, Casper!

1165
01:23:22,000 --> 01:23:23,875
Du schaffst das! Du packst das!

1166
01:23:27,833 --> 01:23:28,666
Oh Mann!

1167
01:23:29,500 --> 01:23:31,875
-Casper? Was machst du?
-Alles ok.

1168
01:23:31,958 --> 01:23:34,500
Ziehen wir das runter,
zeigt es uns den Weg!

1169
01:23:35,166 --> 01:23:37,041
Wir brauchen mehr Muckis!

1170
01:23:38,458 --> 01:23:40,125
Ich kenne jemand mit Muckis.

1171
01:23:46,166 --> 01:23:50,333
Damit das klar ist, lässt du los,
bin ich nicht schuld an deinem Tod.

1172
01:23:50,875 --> 01:23:53,083
Wir können trotzdem Freunde sein.

1173
01:23:53,166 --> 01:23:54,916
Schnell! Es wird bald dunkel!

1174
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
-Bereit?
-Ja!

1175
01:23:56,083 --> 01:23:58,500
Eins, zwei, drei!

1176
01:24:05,291 --> 01:24:07,708
Los! Du bist stark! Du schaffst das!

1177
01:24:07,791 --> 01:24:09,666
-Zieh, Hana.
-Nicht loslassen!

1178
01:24:09,750 --> 01:24:11,750
-Ich versuche es!
-Ihr schafft das!

1179
01:24:11,833 --> 01:24:13,583
-Hana, zieh!
-Ja!

1180
01:24:13,666 --> 01:24:16,208
-Zieh weiter!
-Ihr schafft es! Ganz sicher!

1181
01:24:16,291 --> 01:24:17,541
-Los!
-Es bewegt sich.

1182
01:24:17,625 --> 01:24:18,958
Komm schon!

1183
01:24:19,041 --> 01:24:21,916
-Es funktioniert!
-Komm schon!

1184
01:24:23,083 --> 01:24:24,583
Los, Pumuckl Stark!

1185
01:24:26,666 --> 01:24:29,333
Los, E!
Wir müssen das irgendwo festbinden!

1186
01:24:30,916 --> 01:24:33,208
Das Seil ist zu alt! Es wird reißen!

1187
01:24:33,291 --> 01:24:35,875
Wenn das Seil reißt, können wir nicht…

1188
01:24:36,958 --> 01:24:38,166
-Alles ok.
-Bei dir?

1189
01:24:38,250 --> 01:24:39,541
Ja! Meine Hose auch.

1190
01:24:40,958 --> 01:24:41,958
Widowmaker!

1191
01:24:44,375 --> 01:24:47,666
Löst sich das Seil,
ist der Zug zu stark für uns!

1192
01:24:47,750 --> 01:24:49,166
Moment! Ich hab's!

1193
01:24:50,250 --> 01:24:52,000
Beeil dich, Pili, schneller!

1194
01:24:52,083 --> 01:24:53,500
-Los, Pils!
-Los!

1195
01:24:56,833 --> 01:24:58,958
Haltet durch, bin fast da!

1196
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
Ich…

1197
01:25:00,958 --> 01:25:01,833
Pili!

1198
01:25:01,916 --> 01:25:02,750
Pili.

1199
01:25:06,666 --> 01:25:07,625
Alles ok.

1200
01:25:07,708 --> 01:25:09,083
Beeil dich, Pili!

1201
01:25:09,166 --> 01:25:10,041
Komm, Pili!

1202
01:25:10,125 --> 01:25:12,458
Los, Keanu! Halt durch!

1203
01:25:12,541 --> 01:25:13,708
Halt!

1204
01:25:16,291 --> 01:25:17,750
-Komm schon!
-Beeil dich.

1205
01:25:18,333 --> 01:25:19,541
Pili, beeil dich!

1206
01:25:19,625 --> 01:25:21,625
Ich muss was gestehen.

1207
01:25:21,708 --> 01:25:25,416
Ich sehe nur stark aus.
Ich war nur in einem CrossFit-Kurs.

1208
01:25:25,500 --> 01:25:29,125
Ein kostenloses Schnupperangebot.
Es tut mir so leid!

1209
01:25:29,208 --> 01:25:30,250
-Klappe!
-Klappe!

1210
01:25:30,333 --> 01:25:31,791
Haltet durch, Leute!

1211
01:25:33,208 --> 01:25:34,458
Beeil dich bitte!

1212
01:25:35,625 --> 01:25:39,041
Nicht loslassen! Halt durch, E!
Ich kann bald nicht mehr.

1213
01:25:43,166 --> 01:25:46,250
Leute! Da tut sich was.

1214
01:25:46,333 --> 01:25:47,666
Ja!

1215
01:25:48,583 --> 01:25:50,208
Nicht loslassen!

1216
01:25:52,458 --> 01:25:54,041
Ihr könnt jetzt loslassen.

1217
01:25:54,916 --> 01:25:56,375
-Sicher?
-Ist es sicher?

1218
01:25:56,458 --> 01:25:57,750
Ja, es ist sicher!

1219
01:25:59,208 --> 01:26:00,958
Schaut, da tut sich was!

1220
01:26:08,833 --> 01:26:11,791
Schaut!
Das muss der Weg zu Monks' Schatz sein!

1221
01:26:11,875 --> 01:26:13,750
-Geschafft!
-Ja!

1222
01:26:18,750 --> 01:26:20,291
-Bum! Ja!
-Ja!

1223
01:26:22,500 --> 01:26:24,583
-Geschafft!
-Es wird bald dunkel.

1224
01:26:24,666 --> 01:26:25,791
Los!

1225
01:26:35,708 --> 01:26:36,916
Lauft vorsichtig.

1226
01:26:37,541 --> 01:26:39,291
Das… gibt's nicht.

1227
01:26:41,500 --> 01:26:43,625
Ich sagte doch, er ist hier.

1228
01:26:43,708 --> 01:26:46,375
Ich wusste es!

1229
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Ich hab nie gezweifelt!

1230
01:26:59,291 --> 01:27:00,291
Krass!

1231
01:27:00,375 --> 01:27:02,208
Lieber Himmel!

1232
01:27:08,416 --> 01:27:10,416
-Au!
-Tut mir leid.

1233
01:27:28,666 --> 01:27:29,875
Das gibt's nicht.

1234
01:27:33,250 --> 01:27:36,250
Nicht schlecht
für eine blöde Pseudo-Schatzsuche.

1235
01:27:37,208 --> 01:27:38,041
Ja!

1236
01:27:51,541 --> 01:27:53,750
-Du hast recht.
-Ich weiß!

1237
01:27:55,083 --> 01:27:57,000
Ja, Kleine! Wir sind reich!

1238
01:27:59,791 --> 01:28:02,458
-Au!
-Was? Das hast du auch bei ihm gemacht.

1239
01:28:02,541 --> 01:28:05,916
<i>Sagen Sie </i>A hui hou
<i>zu den Passatwinden der letzten Tage,</i>

1240
01:28:06,000 --> 01:28:07,958
<i>sie kommen erst nächstes…</i>

1241
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
<i>E, hier. Hinterlasst eine Nachricht.</i>

1242
01:28:10,625 --> 01:28:14,875
E, jetzt passiert diese Sache,
wenn Sorge zu Wut wird.

1243
01:28:14,958 --> 01:28:16,125
Im Ernst, ruf an.

1244
01:28:16,208 --> 01:28:17,333
<i>Von heute an</i>

1245
01:28:17,416 --> 01:28:20,625
<i>bis wenigstens morgen sehen wir…</i>

1246
01:28:20,708 --> 01:28:22,625
Kualoa Ranch?

1247
01:28:23,958 --> 01:28:27,125
Das ergibt keinen Sinn.
Kualoa sollte zu sein.

1248
01:28:27,208 --> 01:28:30,208
Warum bekomme ich
keinen aktuellen Standort von E?

1249
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Hat er das Handy ausgemacht?
Ich bringe die Kinder um.

1250
01:28:34,041 --> 01:28:36,250
-Leilani.
-Ja. So sind Teenager.

1251
01:28:36,333 --> 01:28:39,750
-Aber sie hätten simsen können.
-Leilani!

1252
01:28:43,000 --> 01:28:45,875
Pili hat krasse Ego-Deko, Alter!

1253
01:28:45,958 --> 01:28:49,166
Unglaublich,
dass die Fackeln von damals noch gehen.

1254
01:28:50,166 --> 01:28:53,083
-Du hast trockene Zündhölzer?
-Wasserdichte Box.

1255
01:28:53,166 --> 01:28:54,416
Nicht schlecht.

1256
01:28:55,541 --> 01:28:56,500
Cool oder Tonne?

1257
01:28:58,375 --> 01:29:00,458
Behalt es. Behalt alles.

1258
01:29:02,333 --> 01:29:04,083
-Au!
-Ich helfe dir.

1259
01:29:04,166 --> 01:29:05,291
Verheddert.

1260
01:29:06,291 --> 01:29:08,958
Ok. Alles klar. Ok, und…

1261
01:29:10,375 --> 01:29:12,083
Das gehört jetzt mir, oder?

1262
01:29:12,875 --> 01:29:14,791
Nein. Ist meins.

1263
01:29:21,625 --> 01:29:23,000
Ich hab eine Idee.

1264
01:29:24,125 --> 01:29:24,958
Was?

1265
01:29:29,500 --> 01:29:30,625
Selfie!

1266
01:29:33,500 --> 01:29:34,750
Ok. Bereit?

1267
01:29:35,416 --> 01:29:36,666
Auf drei. Eins, zwei…

1268
01:29:39,208 --> 01:29:42,000
War das nicht unter Wasser?
Wieso geht es noch?

1269
01:29:42,083 --> 01:29:44,041
Wasserdichte Hülle, Festland-E.

1270
01:29:44,125 --> 01:29:45,333
Geh mit der Zeit!

1271
01:29:46,000 --> 01:29:47,625
Leute, kommt her.

1272
01:29:50,500 --> 01:29:51,333
Bereit?

1273
01:29:52,833 --> 01:29:54,583
Auf drei. Eins, zwei, drei.

1274
01:30:02,000 --> 01:30:04,500
Oh Gott. Du hast ein schönes Lächeln.

1275
01:30:06,416 --> 01:30:07,583
Was ist das?

1276
01:30:11,291 --> 01:30:12,333
Das ist…

1277
01:30:13,583 --> 01:30:14,541
…komisch.

1278
01:30:32,041 --> 01:30:33,916
Die Höhle ist doch <i>kapu!</i>

1279
01:30:37,666 --> 01:30:39,916
-Was heißt das?
-Heilig.

1280
01:30:40,000 --> 01:30:43,500
Ich hatte befürchtet,
dass das ein Grab ist, und so ist es.

1281
01:30:43,583 --> 01:30:45,458
Wo ist das Problem?

1282
01:30:45,541 --> 01:30:49,041
Früher glaubte man,
in den Knochen der Toten läge ihre <i>mana,</i>

1283
01:30:49,125 --> 01:30:50,208
ihre Macht.

1284
01:30:50,291 --> 01:30:52,916
Zum Schutz wurde das Skelett versteckt,

1285
01:30:53,000 --> 01:30:55,833
damit sein Standort
für immer geheim bleibt.

1286
01:30:55,916 --> 01:30:58,375
-Das ist also jemand Wichtiges?
-Ja.

1287
01:30:58,958 --> 01:31:01,125
Ich weiß nicht, wer, aber egal.

1288
01:31:01,208 --> 01:31:04,125
Wir stören sein Grab
und sollten nicht hier sein.

1289
01:31:05,125 --> 01:31:08,208
Ok. Packt ein, was ihr tragen könnt.

1290
01:31:08,291 --> 01:31:10,791
-Und dann raus hier.
-Nein!

1291
01:31:11,416 --> 01:31:13,416
Wir können nichts davon mitnehmen.

1292
01:31:14,958 --> 01:31:17,875
Nach allem
können wir das nicht alles hierlassen.

1293
01:31:18,541 --> 01:31:22,125
Wie sollen wir das verkaufen,
ohne den Fundort zu verraten?

1294
01:31:22,708 --> 01:31:26,875
-Dann verraten wir ihn halt.
-Die Überreste müssen versteckt bleiben.

1295
01:31:26,958 --> 01:31:30,041
Du sagtest: "Früher glaubte man,
die Macht sei in den Knochen."

1296
01:31:30,125 --> 01:31:32,791
-Früher. Egal.
-Sollte dir nicht egal sein.

1297
01:31:32,875 --> 01:31:35,791
Du bist gebürtiger Hawaiianer. <i>Kanaka.</i>

1298
01:31:35,875 --> 01:31:39,916
Sowie wir von diesem Ort erzählen,
wollen alle wissen, wer das ist.

1299
01:31:40,000 --> 01:31:43,666
Diese Höhle wird
voller abenteuerlustiger Touristen sein,

1300
01:31:43,750 --> 01:31:45,750
die Indiana Jones spielen wollen.

1301
01:31:46,458 --> 01:31:47,750
Menschen wie ich.

1302
01:31:48,500 --> 01:31:50,458
Pili, so meinte ich das nicht.

1303
01:31:50,541 --> 01:31:51,916
Aber du hast recht.

1304
01:31:52,541 --> 01:31:56,583
Monks, Robinson und Brown müssen
diesen Ort zufällig gefunden haben,

1305
01:31:57,208 --> 01:31:59,500
ohne zu wissen, dass es ein Grab war.

1306
01:32:14,166 --> 01:32:16,416
Opa sagte, es gibt keinen Schatz.

1307
01:32:16,958 --> 01:32:18,666
Nur die Geschichten im Buch.

1308
01:32:19,500 --> 01:32:20,708
Er ist ein Lügner!

1309
01:32:22,333 --> 01:32:23,583
Weil er es wusste.

1310
01:32:23,666 --> 01:32:26,000
Er entdeckte diesen Ort.

1311
01:32:26,083 --> 01:32:29,166
Darum versteckte er den Eingang,
schnitt das Seil durch.

1312
01:32:29,250 --> 01:32:32,125
Er hat diesen Ort
aus Respekt geheim gehalten…

1313
01:32:33,500 --> 01:32:35,041
…und wegen <i>aloha.</i>

1314
01:32:37,541 --> 01:32:39,083
Also werde ich das auch.

1315
01:32:42,041 --> 01:32:43,250
Dein Ernst?

1316
01:32:43,333 --> 01:32:45,500
Deinetwegen sind wir hier.

1317
01:32:48,083 --> 01:32:49,166
Sie haben recht.

1318
01:32:49,250 --> 01:32:50,916
Es ist das Richtige.

1319
01:32:51,916 --> 01:32:54,208
Toll. Jetzt du auch.

1320
01:33:01,041 --> 01:33:02,375
Na los. Eine Sekunde.

1321
01:33:04,416 --> 01:33:05,833
Was zum…

1322
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Wisst ihr was? Jedem das Seine.

1323
01:33:12,083 --> 01:33:15,708
Ich tue, was ich tun muss,
um nach New York zurückzukehren.

1324
01:33:17,000 --> 01:33:18,625
Du begehst Grabraub.

1325
01:33:18,708 --> 01:33:21,208
Der Schatz gehört denen ja nicht mal.

1326
01:33:21,833 --> 01:33:23,041
Es ist ihr Grab.

1327
01:33:23,125 --> 01:33:26,375
Alles hier drin
ist wie eine Opfergabe für sie.

1328
01:33:26,458 --> 01:33:27,541
Sie sind tot.

1329
01:33:28,041 --> 01:33:30,166
Und Toten gehört nichts.

1330
01:33:30,958 --> 01:33:34,458
Ich wusste nicht,
dass sie den Schatz allein suchen würde.

1331
01:33:34,541 --> 01:33:37,583
Meine Kinder sind auf der Kualoa Ranch,

1332
01:33:37,666 --> 01:33:39,458
eventuell in einer Höhle,

1333
01:33:39,541 --> 01:33:42,416
auf der Suche
nach spanischem Gold aus Legenden?

1334
01:33:42,500 --> 01:33:46,958
Keine Legende, als ich das Gold fand,
verstand ich, warum Monks es da ließ.

1335
01:33:47,041 --> 01:33:50,666
Er ging nie zurück, weil der Typ <i>kapu</i> ist.

1336
01:33:50,750 --> 01:33:52,916
Man sollte nie einen Ort stören,

1337
01:33:53,000 --> 01:33:54,791
der nicht gestört werden will.

1338
01:33:56,916 --> 01:33:59,875
Dann jagten die Nachtwanderer Monks!

1339
01:34:01,333 --> 01:34:03,041
Nein!

1340
01:34:05,208 --> 01:34:09,125
Hier. Ich packe Gold ein.
Keine mächtigen Knochen greifen mich an.

1341
01:34:13,291 --> 01:34:14,375
Was war das?

1342
01:34:23,500 --> 01:34:24,833
Was ist hier los?

1343
01:34:31,250 --> 01:34:32,083
Seltsam.

1344
01:34:36,416 --> 01:34:37,375
Lauft!

1345
01:34:37,458 --> 01:34:38,875
Kommt schon! Schnell!

1346
01:34:40,458 --> 01:34:41,916
Schnell!

1347
01:34:42,583 --> 01:34:43,916
Passt auf.

1348
01:34:44,500 --> 01:34:45,458
Los!

1349
01:34:50,083 --> 01:34:51,416
Warte! Keanu!

1350
01:34:56,500 --> 01:34:57,333
Komm schon!

1351
01:34:58,000 --> 01:35:01,083
-Nachtwanderer?
-Nein, ist nur eine dumme Geschichte!

1352
01:35:01,166 --> 01:35:03,083
-Meinst du <i>lapu?</i>
-Los!

1353
01:35:07,583 --> 01:35:09,875
-Wir müssen hier weg!
-Wie?

1354
01:35:14,875 --> 01:35:15,958
Die Wurzeln!

1355
01:35:20,833 --> 01:35:23,708
Eine letzte Sache noch.
Ich bin gleich zurück!

1356
01:35:25,166 --> 01:35:27,291
Pili, was machst du? Komm zurück!

1357
01:35:34,083 --> 01:35:36,958
Hör zu, Höhle, ich habe nichts gegen dich,

1358
01:35:37,625 --> 01:35:40,208
aber ich muss das für meinen Opa tun.

1359
01:35:41,208 --> 01:35:42,791
Sorry.

1360
01:35:47,291 --> 01:35:48,125
Ja!

1361
01:35:52,875 --> 01:35:53,958
Und weg hier.

1362
01:36:00,541 --> 01:36:03,125
Wir müssen hier weg. Sofort!

1363
01:36:06,958 --> 01:36:08,041
Was riecht so?

1364
01:36:10,583 --> 01:36:11,500
Sie kommen.

1365
01:36:13,583 --> 01:36:17,083
Leute, was immer ihr tut,
schaut die <i>lapu </i>nicht an, ok?

1366
01:36:18,166 --> 01:36:20,375
Sonst seid ihr tot.

1367
01:36:22,166 --> 01:36:24,500
-Bobby Shytles!
-Der Arsch hatte recht!

1368
01:36:24,583 --> 01:36:25,833
E, nimm das.

1369
01:36:26,750 --> 01:36:29,458
-Hana, bist du bereit?
-Wofür ist das?

1370
01:36:29,541 --> 01:36:33,000
Denk dran, die Wurzeln sind stärker,
als sie aussehen,

1371
01:36:33,083 --> 01:36:34,208
und du auch.

1372
01:36:35,083 --> 01:36:36,166
Vertraust du mir?

1373
01:36:37,000 --> 01:36:38,666
-Ja.
-Dann spring.

1374
01:36:49,708 --> 01:36:50,541
Geklappt!

1375
01:36:51,625 --> 01:36:53,208
Ok, lass los!

1376
01:37:07,416 --> 01:37:08,500
Weg hier!

1377
01:37:08,583 --> 01:37:09,958
Ich zähle bis drei!

1378
01:37:10,041 --> 01:37:11,250
Eins, zwei,

1379
01:37:11,333 --> 01:37:12,791
drei!

1380
01:37:37,083 --> 01:37:40,625
E!

1381
01:37:48,250 --> 01:37:50,625
E!

1382
01:37:51,416 --> 01:37:54,458
E, wo bist du? E!

1383
01:37:54,541 --> 01:37:57,333
Beweg Arme und Beine.
Das Ufer ist gleich da!

1384
01:37:57,416 --> 01:37:59,541
Mach schon! Schwimm los.

1385
01:38:17,583 --> 01:38:18,583
Hana?

1386
01:38:19,333 --> 01:38:20,500
Casper?

1387
01:38:21,791 --> 01:38:22,833
Leute!

1388
01:38:24,291 --> 01:38:25,875
Wo seid ihr?

1389
01:38:40,083 --> 01:38:40,958
E!

1390
01:38:43,791 --> 01:38:45,541
E, alles ok?

1391
01:38:47,750 --> 01:38:49,500
Komm schon! Hierher!

1392
01:38:49,583 --> 01:38:51,375
Hier drüben!

1393
01:38:54,083 --> 01:38:55,083
Geht es ihm gut?

1394
01:38:55,166 --> 01:38:56,875
Oh Gott, er atmet nicht.

1395
01:38:56,958 --> 01:38:58,250
Ich kann reanimieren.

1396
01:38:58,333 --> 01:39:00,041
Eins. Zwei. Drei. Vier.

1397
01:39:00,125 --> 01:39:03,291
-Komm.
-Fünf. Sechs. Sieben. Acht. Neun. Zehn.

1398
01:39:03,375 --> 01:39:05,125
Komm schon, E! Eins. Zwei.

1399
01:39:05,208 --> 01:39:06,041
Drei…

1400
01:39:11,041 --> 01:39:13,041
Ich hatte solche Angst um dich!

1401
01:39:17,333 --> 01:39:19,750
Gute Idee mit der Wurzel…

1402
01:39:23,625 --> 01:39:24,750
Heiliger Bimbam!

1403
01:39:24,833 --> 01:39:26,416
Einsiedlerspinnen-Biss.

1404
01:39:26,500 --> 01:39:28,916
-Was?
-Tut mir leid, dass ich es sage.

1405
01:39:29,000 --> 01:39:31,375
Das ist nichts. Los.

1406
01:39:34,125 --> 01:39:35,416
Was ist das?

1407
01:39:37,666 --> 01:39:38,500
Weg hier!

1408
01:39:38,583 --> 01:39:40,416
-Los, Leute!
-Steh auf!

1409
01:39:40,500 --> 01:39:41,833
Hoch mit ihm! Los!

1410
01:39:43,000 --> 01:39:46,708
-Kimo, Zeit für <i>moi moi</i>. Ruh dich aus.
-Ja.

1411
01:39:58,125 --> 01:39:59,375
Pili!

1412
01:40:00,291 --> 01:40:01,666
Ioane!

1413
01:40:10,583 --> 01:40:11,750
Das war gruselig.

1414
01:40:13,666 --> 01:40:15,458
Schon gut. Komm, gehen wir.

1415
01:40:19,291 --> 01:40:21,750
-Los, E. Wir sind fast raus.
-Los.

1416
01:40:29,166 --> 01:40:32,083
-Warum jagen sie uns noch?
-Ich weiß es nicht!

1417
01:40:32,875 --> 01:40:34,375
Pili!

1418
01:40:35,000 --> 01:40:38,333
-Pili! Wo bist du?
-Mom?

1419
01:40:39,541 --> 01:40:40,583
Mom!

1420
01:40:42,041 --> 01:40:43,416
Mom!

1421
01:40:44,208 --> 01:40:45,250
-Mom!
-Oh Gott!

1422
01:40:47,125 --> 01:40:49,333
Alles ok?

1423
01:40:50,208 --> 01:40:51,250
Oh Gott!

1424
01:41:06,500 --> 01:41:07,958
<i>Beschütze meine Kinder.</i>

1425
01:41:08,708 --> 01:41:10,291
<i>Beschütze meine </i>ohana.

1426
01:41:16,166 --> 01:41:17,791
Ein Schuppen! Los!

1427
01:41:18,375 --> 01:41:19,666
Kommt schon!

1428
01:41:28,541 --> 01:41:29,541
Da drüben!

1429
01:41:33,625 --> 01:41:35,875
-Schaut runter!
-Kopf runter!

1430
01:41:35,958 --> 01:41:37,666
Runterschauen, bis sie gehen!

1431
01:41:38,708 --> 01:41:40,708
Pili! Komm schon, Pili!

1432
01:41:43,916 --> 01:41:45,541
Beschütze meine Kinder.

1433
01:41:48,708 --> 01:41:50,416
Beschütze meine <i>ohana.</i>

1434
01:41:51,625 --> 01:41:53,500
Nicht aufsehen, bis sie gehen.

1435
01:41:54,458 --> 01:41:56,833
Oh Gott. Was ist mit deiner Hand?

1436
01:41:58,958 --> 01:42:00,291
Schon gut.

1437
01:42:00,375 --> 01:42:01,458
Schon gut, Casper.

1438
01:42:03,166 --> 01:42:05,375
Schon gut. Ich bin hier.

1439
01:42:11,041 --> 01:42:12,083
Was machst du?

1440
01:42:16,875 --> 01:42:18,166
Alles ok. Komm her.

1441
01:42:20,625 --> 01:42:22,750
Woher habt ihr das?

1442
01:42:30,500 --> 01:42:32,500
Tut mir leid, Mom. So sehr.

1443
01:42:32,583 --> 01:42:34,750
Ich wollte Opa nicht verlieren.

1444
01:42:35,333 --> 01:42:36,291
Schon gut.

1445
01:42:36,375 --> 01:42:38,333
Schon gut.

1446
01:42:40,208 --> 01:42:41,875
Schon gut.

1447
01:42:58,708 --> 01:42:59,833
Meins.

1448
01:43:16,583 --> 01:43:17,416
Kua.

1449
01:43:29,083 --> 01:43:29,916
Dad.

1450
01:44:34,458 --> 01:44:35,791
Versprochen, Dad.

1451
01:46:29,458 --> 01:46:31,375
WAHIAWA-KRANKENHAUS

1452
01:46:31,458 --> 01:46:34,916
Und denk dran,
wir können mit niemandem darüber reden.

1453
01:46:35,000 --> 01:46:37,958
Keine Nachtwanderer, kein Schatz, nichts.

1454
01:46:38,458 --> 01:46:40,375
Es ist alles <i>huna.</i>

1455
01:46:42,791 --> 01:46:44,750
Also, warte.

1456
01:46:45,291 --> 01:46:48,291
Laut E schmilzt das Gesicht
beim Anblick der Nachtwanderer.

1457
01:46:48,875 --> 01:46:52,500
-Warum ist das nicht passiert?
-Da du das <i>koko</i> deines Vaters hast.

1458
01:46:52,583 --> 01:46:55,500
Das <i>koko</i> eines gefallenen Kriegers.

1459
01:46:55,583 --> 01:46:57,958
Der <i>lapu</i> sah dich als <i>ohana.</i>

1460
01:46:59,291 --> 01:47:01,083
Also, Dad?

1461
01:47:01,750 --> 01:47:03,500
Er hat uns alle beschützt?

1462
01:47:05,291 --> 01:47:06,125
Also.

1463
01:47:06,208 --> 01:47:07,583
Wo ist der Junge?

1464
01:47:15,500 --> 01:47:17,291
Au! Pass mit der Hand auf.

1465
01:47:17,375 --> 01:47:21,458
Oder du achtest drauf,
sie aus dem Weg zu nehmen, E.

1466
01:47:22,166 --> 01:47:24,500
Ich heiße Ioane.

1467
01:47:25,583 --> 01:47:27,166
-Echt?
-Ein schöner Name.

1468
01:47:27,250 --> 01:47:29,583
Ioane ist ein sehr schöner Name.

1469
01:47:30,208 --> 01:47:32,041
Vor allem aus deinem Mund.

1470
01:47:49,541 --> 01:47:52,791
-Tut mir leid wegen deines Tagebuches.
-Schon ok.

1471
01:47:53,416 --> 01:47:55,333
Wahrscheinlich besser so, was?

1472
01:47:56,500 --> 01:47:58,541
-Kann ich dich was fragen?
-Ja.

1473
01:47:58,625 --> 01:48:03,000
Was geschah am Ende wirklich
mit Robinson, Brown und Monks?

1474
01:48:03,083 --> 01:48:06,875
Bevor sie den Schatz versteckten,
dachte Monks,

1475
01:48:06,958 --> 01:48:11,791
<i>wie viel Glück er hatte, noch zu leben,</i>
<i>aber es hatte nichts mit Glück zu tun,</i>

1476
01:48:11,875 --> 01:48:13,916
<i>sondern nur mit Gier.</i>

1477
01:48:15,125 --> 01:48:18,625
<i>Robinson und Brown</i>
<i>stellten sich gegen ihre Crew.</i>

1478
01:48:19,333 --> 01:48:21,916
<i>Sie wollten den Schatz nie teilen.</i>

1479
01:48:22,000 --> 01:48:23,958
Ich wusste, Monks war kein Böser.

1480
01:48:25,333 --> 01:48:28,833
<i>Vielleicht wusste Robinson,</i>
<i>Brown würde ihn hintergehen!</i>

1481
01:48:28,916 --> 01:48:30,458
<i>Sie fingen an, zu kämpfen.</i>

1482
01:48:35,291 --> 01:48:40,125
<i>Sie verloren ihre Waffen</i>
<i>und suchten im Chaos der Höhle Ersatz!</i>

1483
01:48:40,708 --> 01:48:43,375
<i>Und überall waren Münzen!</i>

1484
01:48:46,458 --> 01:48:50,291
<i>Sie kämpften mit Kerzenständern.</i>
<i>Überall lagen Stücke davon!</i>

1485
01:48:51,333 --> 01:48:52,583
<i>"Mist!"</i>

1486
01:48:52,666 --> 01:48:54,250
<i>Ihr Kampf nahm sie so ein,</i>

1487
01:48:54,333 --> 01:48:57,541
<i>dass sie nicht merkten,</i>
<i>dass sie in einem Grab waren.</i>

1488
01:48:57,625 --> 01:48:59,458
<i>Ja, sie machten </i>pilikia,

1489
01:48:59,541 --> 01:49:00,958
Ärger in den Höhlen.

1490
01:49:01,041 --> 01:49:03,291
<i>Als sie die Ruhe des Grabs störten,</i>

1491
01:49:03,375 --> 01:49:06,250
<i>holten all ihre bösen Absichten</i>
<i>sie wieder ein</i>,

1492
01:49:06,333 --> 01:49:09,958
<i>und dann hörten sie Trommeln.</i>

1493
01:49:11,916 --> 01:49:13,583
<i>Der </i>lapu <i>war geweckt!</i>

1494
01:49:17,875 --> 01:49:21,583
<i>Das Letzte,</i>
<i>was Monks hörte, bevor er sprang,</i>

1495
01:49:21,666 --> 01:49:25,208
<i>waren Robinsons und Browns Schreie.</i>

1496
01:49:30,625 --> 01:49:32,791
Also war Monks nie ein Bösewicht?

1497
01:49:32,875 --> 01:49:34,916
Nein, er war nie ein Bösewicht.

1498
01:49:35,958 --> 01:49:39,375
Er war nur ein Junge…
der zurück zu seiner <i>ohana </i>wollte.

1499
01:49:40,291 --> 01:49:45,166
Und nach seinem Sprung
fand unsere <i>ohana </i>ihn dann am Strand?

1500
01:49:45,250 --> 01:49:46,083
<i>Ae.</i>

1501
01:49:47,125 --> 01:49:49,708
Jetzt kennst du die ganze Geschichte, ja?

1502
01:50:02,208 --> 01:50:03,541
Danke, Opa.

1503
01:50:20,791 --> 01:50:23,666
<i>Pass auf, Ioane! Hier kommt Daddy!</i>

1504
01:50:26,791 --> 01:50:30,083
<i>Kannst du dich um Mommy</i>
<i>und deine Schwester kümmern?</i>

1505
01:50:31,083 --> 01:50:33,375
<i>Pili, Kleines! Sieh zu Mommy! Pili!</i>

1506
01:50:33,458 --> 01:50:35,583
<i>-Ihr Gesicht!</i>
<i>-Ja, geht doch.</i>

1507
01:50:36,458 --> 01:50:39,708
<i>-Steh auf!</i>
<i>-Baby Godzilla!</i>

1508
01:50:41,208 --> 01:50:42,750
<i>Du wirst mir fehlen.</i>

1509
01:50:42,833 --> 01:50:44,708
<i>-Ich liebe dich.</i>
<i>-Ich dich auch.</i>

1510
01:50:49,291 --> 01:50:51,958
<i>Nein! Ich hab die Kamera in der Hand.</i>

1511
01:50:58,083 --> 01:51:00,000
-Dad war so attraktiv.
-Ich weiß.

1512
01:51:00,750 --> 01:51:02,041
Daher habe ich es.

1513
01:51:03,041 --> 01:51:07,333
-Das willst du nicht sehen.
-Hey, hör auf!

1514
01:51:07,416 --> 01:51:11,250
-Pass auf! Pili!
-Ok, meine <i>mo'opunas.</i>

1515
01:51:12,458 --> 01:51:14,000
<i>-Mahalo</i>.
<i>-Mahalo nui!</i>

1516
01:51:14,666 --> 01:51:16,500
Ok. Zeit für den Familienrat.

1517
01:51:17,000 --> 01:51:18,250
Also…

1518
01:51:18,333 --> 01:51:20,833
…ich habe einige der, also…

1519
01:51:21,416 --> 01:51:25,083
…alle wichtigen Entscheidungen
unseres Lebens getroffen.

1520
01:51:26,166 --> 01:51:28,083
Das will ich nicht mehr.

1521
01:51:30,250 --> 01:51:31,666
Weil wir <i>ohana </i>sind.

1522
01:51:33,583 --> 01:51:35,458
Also, die Lage ist die.

1523
01:51:36,291 --> 01:51:39,083
Wir können Opas Schulden
nicht alle begleichen,

1524
01:51:40,250 --> 01:51:42,333
außer wir verkaufen unsere Wohnung.

1525
01:51:43,041 --> 01:51:44,083
In Brooklyn.

1526
01:51:45,291 --> 01:51:46,833
Was bedeutet…

1527
01:51:46,916 --> 01:51:49,791
…dass entweder Opa
nach Brooklyn ziehen muss…

1528
01:51:54,791 --> 01:51:56,458
…oder wir nach Hawaii.

1529
01:52:05,500 --> 01:52:07,666
Also, reden wir darüber.

1530
01:52:12,708 --> 01:52:14,000
BROOKLYN, NEW YORK

1531
01:52:14,083 --> 01:52:15,000
OAHU, HAWAII

1532
01:52:15,083 --> 01:52:18,791
<i>Wir gehen heute zum Strand</i>

1533
01:52:22,125 --> 01:52:24,041
<i>Wir lachen</i>

1534
01:52:24,125 --> 01:52:27,458
<i>Und singen unsere Sorgen weg</i>

1535
01:52:29,416 --> 01:52:33,625
<i>Die Sonne scheint uns aufs Gesicht</i>

1536
01:52:35,875 --> 01:52:40,500
<i>Und wir können sie genießen</i>
<i>Loslassen und sagen…</i>

1537
01:52:40,583 --> 01:52:43,666
<i>Was sagen wir, liebe Familie?</i>
ohana,<i> los geht's!</i>

1538
01:53:21,041 --> 01:53:21,875
<i>Los!</i>

1539
02:00:04,708 --> 02:00:07,583
Untertitel von: Sabine Redlich



