1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,375 --> 00:00:26,333
Έλα!

4
00:00:27,583 --> 00:00:28,625
Έλα!

5
00:00:30,250 --> 00:00:32,375
Αυτοί το έκαναν πέρυσι! Μη χάσουμε!

6
00:00:32,458 --> 00:00:34,625
Έρχονται οι πρωταθλητές γεωκρυπτών!

7
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
Τους βλέπω!

8
00:00:36,750 --> 00:00:38,708
Παρατήστε τα! Αφού θα κερδίσουμε!

9
00:00:38,791 --> 00:00:40,583
-Κάντε πίσω, μπάζα!
-Ναι!

10
00:00:40,666 --> 00:00:42,208
Γιόλι, γρήγορα! Πλησιάζουν!

11
00:00:45,750 --> 00:00:46,625
ΠΙΣΙΝΑ ΜΑΚΑΡΕΝ

12
00:00:46,708 --> 00:00:47,916
Το επόμενο στοιχείο!

13
00:00:48,000 --> 00:00:50,166
Γιόλι, ευθεία! Έχει παράκαμψη!

14
00:00:50,250 --> 00:00:51,416
Έγινε, Πίλι!

15
00:00:51,500 --> 00:00:53,041
Να πάρει, μας ακολούθησαν.

16
00:00:53,541 --> 00:00:54,583
Γρήγορα, Γιόλι!

17
00:00:54,666 --> 00:00:55,750
Κορόιδο!

18
00:00:55,833 --> 00:00:57,125
Κρατήσου!

19
00:01:05,041 --> 00:01:05,958
Ναι!

20
00:01:06,583 --> 00:01:07,416
Πρόσεχε!

21
00:01:07,500 --> 00:01:08,541
Συγγνώμη!

22
00:01:08,625 --> 00:01:11,000
-Γιόλι, αριστερά!
-Το 'χω!

23
00:01:11,083 --> 00:01:12,375
Συγγνώμη! Στην άκρη!

24
00:01:13,125 --> 00:01:16,416
Ελπίζω να είναι καθαρά.
Συγγνώμη, κάνουμε διαγωνισμό!

25
00:01:24,375 --> 00:01:25,291
Εντάξει.

26
00:01:26,000 --> 00:01:27,875
-Περνάμε!
-Προσέξτε!

27
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
Γαριδάκια!

28
00:01:30,708 --> 00:01:31,666
Πάμε.

29
00:01:33,416 --> 00:01:34,750
Τι λέει μετά;

30
00:01:35,250 --> 00:01:37,125
"Πήγαινε στον πάτο και θα βρεις

31
00:01:37,208 --> 00:01:39,875
της κρυψώνας το κλειδί
με τα ανάποδα νούμερα".

32
00:01:42,000 --> 00:01:43,791
"Στον πάτο";

33
00:01:45,791 --> 00:01:47,541
Γιόλι, θυμάσαι το βίντεο;

34
00:01:47,625 --> 00:01:49,750
Για τα τούνελ κάτω από τις πισίνες;

35
00:01:51,208 --> 00:01:53,500
-Δεν είναι η πισίνα ο πάτος!
-Ακριβώς!

36
00:01:55,875 --> 00:01:57,208
Εκεί πέρα! Έλα.

37
00:01:57,291 --> 00:01:58,375
Κοίτα! Πού πάνε;

38
00:02:02,333 --> 00:02:03,791
Έλα, όλο ευθεία!

39
00:02:05,291 --> 00:02:09,250
<i>Προσοχή, αναζητητές γεωκρυπτών.</i>
<i>Απομένουν πέντε λεπτά.</i>

40
00:02:09,333 --> 00:02:10,166
Έλα.

41
00:02:13,958 --> 00:02:16,791
-Πίλι, είναι διαφορετικά.
-Όπως οι συνδυασμοί.

42
00:02:17,791 --> 00:02:19,000
Το βλέπεις αυτό;

43
00:02:20,125 --> 00:02:21,208
Έλα, πάμε.

44
00:02:23,791 --> 00:02:24,916
Τι είναι όλα αυτά;

45
00:02:25,000 --> 00:02:27,208
"Πήγαινε στον πάτο και θα βρεις

46
00:02:27,291 --> 00:02:29,958
της κρυψώνας το κλειδί
με τα ανάποδα νούμερα".

47
00:02:33,500 --> 00:02:34,791
Τα ανάποδα νούμερα!

48
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
Γιόλι, είναι…

49
00:02:43,375 --> 00:02:45,583
Το κουτί με τον πενταψήφιο κωδικό!

50
00:02:45,666 --> 00:02:46,583
Εντάξει.

51
00:02:52,583 --> 00:02:53,791
Το βρήκα!

52
00:02:55,166 --> 00:02:56,458
Επτά…

53
00:02:57,250 --> 00:02:59,791
δύο, ένα…

54
00:03:00,750 --> 00:03:03,333
πέντε, έξι.

55
00:03:04,041 --> 00:03:04,875
Έξι!

56
00:03:13,041 --> 00:03:15,416
Ήταν δύσκολο, αλλά τα πήγατε τέλεια!

57
00:03:15,500 --> 00:03:18,583
Ένα δυνατό χειροκρότημα για όλους σας!

58
00:03:18,666 --> 00:03:20,916
Θα ταξιδέψετε στην κατασκήνωσή μας

59
00:03:21,000 --> 00:03:24,208
στα Όρη Κάτσκιλ!

60
00:03:25,291 --> 00:03:26,375
Δώσε, ντιτζέι!

61
00:03:26,458 --> 00:03:31,000
Θα είναι το καλύτερο καλοκαίρι
της ζωής μου!

62
00:03:31,083 --> 00:03:32,541
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

63
00:03:41,500 --> 00:03:45,250
Κλοπιδογρέλη. Κυκλοφορεί ως Plavix,
για τον πατέρα μου.

64
00:03:45,333 --> 00:03:47,666
Έπαθε έμφραγμα πριν μια βδομάδα.

65
00:03:48,291 --> 00:03:50,000
Εντάξει. Τέλεια, ευχαριστώ.

66
00:03:50,083 --> 00:03:52,750
ΟΑΧΟΥ, ΧΑΒΑΗ
(ΟΧΙ ΤΑ ΚΑΤΣΚΙΛ)

67
00:03:57,250 --> 00:03:59,083
Για δυο λεπτά το θέλω.

68
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
Πιάσε δουλειά ν' αγοράσεις.

69
00:04:00,916 --> 00:04:04,291
Είναι σημαντικό.
Η Γιόλι θα μου έλεγε για την κατασκήνωση.

70
00:04:04,375 --> 00:04:05,291
Μαμά!

71
00:04:05,375 --> 00:04:08,500
Πίλι, ηρέμησε.
Θα ελέγξεις το μέιλ σου στο σπίτι.

72
00:04:09,000 --> 00:04:11,041
Κι αν ο παππούς δεν έχει ίντερνετ;

73
00:04:11,541 --> 00:04:12,875
Γεια σου, μπαμπά!

74
00:04:16,791 --> 00:04:18,333
Χριστέ μου.

75
00:04:21,208 --> 00:04:23,291
-Μυρμήγκια.
-Μυρίζει…

76
00:04:24,166 --> 00:04:25,958
Γέρους και…

77
00:04:26,458 --> 00:04:27,666
απογοήτευση.

78
00:04:39,083 --> 00:04:40,916
Τι είναι αυτό;

79
00:04:41,583 --> 00:04:42,916
Τελική προειδοποίηση;

80
00:04:47,666 --> 00:04:48,666
Ο μπαμπάς.

81
00:04:57,000 --> 00:04:58,583
Τι είναι αυτό;

82
00:05:00,083 --> 00:05:03,750
Το δεύτερο σημάδι της κόλασης.
Το πρώτο είναι η έλλειψη Wi-Fi.

83
00:05:04,541 --> 00:05:07,666
Μαμά! Πώς θα μάθω τι χάνω
απ' την κατασκήνωση τώρα;

84
00:05:09,541 --> 00:05:10,541
Μπαμπά…

85
00:05:12,666 --> 00:05:13,958
Τι κάνεις;

86
00:05:14,041 --> 00:05:15,333
Έλεος!

87
00:05:16,416 --> 00:05:19,583
-Μαμά!
-Ιοάνε, μη σκοτώσεις την αδερφή σου.

88
00:05:22,083 --> 00:05:23,666
Θα μου έβγαζες τη ρώγα!

89
00:05:23,750 --> 00:05:26,458
Αυτό επειδή φέρεσαι
σαν κακιασμένος βλάκας.

90
00:05:26,541 --> 00:05:28,416
Αρκετά. Φιλιώστε.

91
00:05:29,000 --> 00:05:32,541
-Εγώ; Θα μου έβγαζε τη ρώγα!
-Να του ζητήσω συγγνώμη; Εγώ;

92
00:05:32,625 --> 00:05:35,000
Φιλιώστε!

93
00:05:35,083 --> 00:05:36,666
Iοάνε, εσύ πρώτος.

94
00:05:39,166 --> 00:05:41,041
Συγγνώμη που είσαι ενοχλητική.

95
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Συγγνώμη που έχεις τεράστια μαστάρια.

96
00:05:43,583 --> 00:05:47,666
Συγχώρεσέ με που έσπασα
τον χαζό καθρέφτη σου επίτηδες.

97
00:05:47,750 --> 00:05:50,833
Συγγνώμη που έτριψα τον πισινό μου
στο μαξιλάρι σου.

98
00:05:51,750 --> 00:05:53,791
Ευχαριστώ που μου έδωσες λόγο να…

99
00:05:53,875 --> 00:05:54,875
Ιοάνε!

100
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
Μπαμπά!

101
00:05:57,791 --> 00:05:59,208
-Σε μισώ!
-Σε μισώ!

102
00:06:05,458 --> 00:06:08,500
Μαμά, είπες ότι ο παππούς θα είχε Wi-Fi.

103
00:06:08,583 --> 00:06:11,541
Μια ηλίθια κατασκήνωση είναι
για ψεύτικο κυνήγι θησαυρού.

104
00:06:11,625 --> 00:06:13,333
Η φάτσα σου είναι ηλίθια.

105
00:06:13,416 --> 00:06:16,208
Ηλίθιο είναι να φοράς
δύο διαφορετικά παπούτσια.

106
00:06:16,291 --> 00:06:18,500
Ηλίθιο είναι το…

107
00:06:20,416 --> 00:06:23,375
Τι κάνετε; Οι καβγάδες δεν λύνουν τίποτα.

108
00:06:23,458 --> 00:06:25,250
Θα σας τις βρέξω.

109
00:06:26,916 --> 00:06:27,791
Τι είπε;

110
00:06:27,875 --> 00:06:29,791
Μπαμπά, τι κάνεις εκεί πάνω;

111
00:06:29,875 --> 00:06:32,125
Πρέπει να ξεκουράζεσαι στο κρεβάτι.

112
00:06:32,208 --> 00:06:34,166
Φροντίζω τη γη μου.

113
00:06:34,250 --> 00:06:37,333
Για δέκα χρόνια,
κανείς δεν μου έλεγε τι να κάνω.

114
00:06:37,416 --> 00:06:39,291
Και μου λες τι να κάνω εσύ.

115
00:06:39,375 --> 00:06:43,083
Ο δρ Κάμπος είπε να μείνεις στο κρεβάτι!

116
00:06:43,166 --> 00:06:45,166
Δεν με νοιάζει τι είπε.

117
00:06:45,250 --> 00:06:47,291
Δεν χρειαζόταν να έρθεις εδώ.

118
00:06:47,375 --> 00:06:49,000
Φυσικά και θα ερχόμασταν!

119
00:06:50,291 --> 00:06:52,416
Είστε πιο ψηλοί από κοντά.

120
00:06:53,333 --> 00:06:54,500
Και πιο αδύνατοι.

121
00:07:08,166 --> 00:07:09,791
Εμπρός, μπρα. Δοκίμασε.

122
00:07:09,875 --> 00:07:11,416
Φαίνεται λίγο ανθυγιεινό.

123
00:07:12,375 --> 00:07:13,833
Απλώς φά' το.

124
00:07:21,875 --> 00:07:23,000
Ευχαριστώ;

125
00:07:23,583 --> 00:07:24,708
Mahalo.

126
00:07:26,166 --> 00:07:28,291
Εμπρός, πες "mahalo".

127
00:07:29,083 --> 00:07:30,375
Mahalo.

128
00:07:31,750 --> 00:07:34,583
Δεν μπορούσες να τους μάθεις
λίγα χαβανέζικα;

129
00:07:34,666 --> 00:07:37,000
Όχι βέβαια. Στη Νέα Υόρκη μένουμε!

130
00:07:37,083 --> 00:07:39,625
Λίγα χαβανέζικα ζήτησα μόνο.

131
00:07:39,708 --> 00:07:41,916
-Βρέχει. Πάμε.
-Εσύ, μικρέ;

132
00:07:42,000 --> 00:07:44,666
-Χορεύεις χούλα;
-Όχι βέβαια.

133
00:07:44,750 --> 00:07:46,916
Τα χαβανέζικα μιλιούνται παντού.

134
00:07:47,000 --> 00:07:50,250
-Στη Νέα Υόρκη, όχι.
-Αυτό είναι το πρόβλημα.

135
00:10:02,458 --> 00:10:03,458
"Μονκς";

136
00:10:14,625 --> 00:10:15,750
Τι είναι αυτό;

137
00:10:15,833 --> 00:10:17,208
Χαβανέζικα;

138
00:10:33,750 --> 00:10:36,083
"Σκότωσέ μας και κράτα τον χρυσό";

139
00:11:02,791 --> 00:11:04,416
Μα το τυρένιο ρύζι!

140
00:11:07,208 --> 00:11:09,541
Σαν τις σούπερ κινήσεις του Τζον Γουίκ.

141
00:11:10,916 --> 00:11:11,916
Κλέφτρα είσαι;

142
00:11:12,500 --> 00:11:14,875
Κανείς δεν κλέβει τίποτα από εκεί μέσα.

143
00:11:15,833 --> 00:11:17,666
-Τι είναι αυτό;
-Δεν σε αφορά.

144
00:11:18,375 --> 00:11:19,208
Ποιος είσαι;

145
00:11:19,791 --> 00:11:21,916
Δίκαιο. Με λένε Κάσπερ. Aloha.

146
00:11:23,500 --> 00:11:24,333
Πίλι.

147
00:11:26,250 --> 00:11:28,500
Ο Κίμο είναι ο παππούς σου, σωστά;

148
00:11:29,083 --> 00:11:30,208
Γενετικά.

149
00:11:30,791 --> 00:11:32,000
Τι έπαθε η γάτα σου;

150
00:11:32,916 --> 00:11:33,875
Ο Μόρτιμερ.

151
00:11:33,958 --> 00:11:37,083
Είναι παχύσαρκος, θέλει περπάτημα.
Για να μην πάθει διαβήτη.

152
00:11:38,041 --> 00:11:41,166
-Μα εσύ τον πηγαινοφέρνεις.
-Του δίνω κίνητρο.

153
00:11:43,000 --> 00:11:44,458
Πού ήσουν εσύ, μικρή;

154
00:11:47,208 --> 00:11:49,791
Ήρθε να γνωρίσει τον Μόρτιμερ.

155
00:11:49,875 --> 00:11:51,208
Ναι.

156
00:11:56,875 --> 00:11:59,166
Αυτό θα πει ότι σε συμπαθεί.

157
00:12:02,500 --> 00:12:04,708
Κάσπερ, θα το κάνουμε ή όχι;

158
00:12:04,791 --> 00:12:05,750
Ναι.

159
00:12:06,250 --> 00:12:07,083
Εντάξει.

160
00:12:23,666 --> 00:12:27,875
Κόκκινε καρδινάλιε, δεν σε ήξερα,
αλλά έμοιαζες να ξέρεις να γλεντάς.

161
00:12:27,958 --> 00:12:29,291
Εις το επανιδείν.

162
00:12:29,375 --> 00:12:30,583
Αναπαύσου εν ειρήνη.

163
00:12:31,375 --> 00:12:33,750
Κάτσε, δεν ήταν δικό σου πουλί;

164
00:12:34,250 --> 00:12:36,375
Όχι. Δεν είναι δικά μου κατοικίδια.

165
00:12:37,291 --> 00:12:38,916
Αλλά λυπάμαι που πέθαναν.

166
00:12:39,708 --> 00:12:41,666
Κρίμα να μη νοιαζόταν κανείς.

167
00:12:46,000 --> 00:12:48,416
Τιμάμε τους νεκρούς λέγοντας ιστορίες…

168
00:12:49,000 --> 00:12:50,916
και διατηρώντας το wailua τους.

169
00:12:51,750 --> 00:12:53,333
Το πνεύμα τους.

170
00:12:54,041 --> 00:12:56,125
Με… aloha.

171
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Συγκλονιστικό.

172
00:13:13,333 --> 00:13:16,458
Μαμά, πού είπες
ότι είναι το λεξικό των χαβανέζικων;

173
00:13:16,541 --> 00:13:18,000
Έψαξες στο γραφείο μου;

174
00:13:19,750 --> 00:13:21,000
ΛΕΞΙΚΟ

175
00:13:23,375 --> 00:13:25,000
Γλυκιά μου, με άκουσες;

176
00:13:34,250 --> 00:13:35,375
Βρήκες το…

177
00:13:37,125 --> 00:13:39,000
Πρώτη φορά τη βλέπω.

178
00:13:44,625 --> 00:13:45,500
Κούα.

179
00:13:46,500 --> 00:13:48,166
Είχα ξεχάσει πως την είχα.

180
00:13:55,000 --> 00:13:55,833
Πίλι.

181
00:13:56,958 --> 00:14:00,291
Ξέρω ότι θύμωσες
που δεν πήγες στην κατασκήνωση,

182
00:14:00,375 --> 00:14:01,416
οπότε…

183
00:14:01,958 --> 00:14:04,125
πάμε για αναζήτηση γεωκρυπτών αύριο;

184
00:14:04,708 --> 00:14:07,083
Ναι. Δεν έχω ψάξει τις γεωκρύπτες εδώ.

185
00:14:07,166 --> 00:14:08,791
Θα έχει μερικές ωραίες.

186
00:14:08,875 --> 00:14:10,458
Τέλεια. Αύριο, λοιπόν.

187
00:14:26,666 --> 00:14:30,791
"Marchadores nocturnos";

188
00:14:30,875 --> 00:14:33,166
Lapu; Νυχτοβάτες;

189
00:14:36,416 --> 00:14:38,416
Δώσ' το μου πίσω! Τι…

190
00:14:39,541 --> 00:14:42,291
-Δεν σου ανήκει!
-Γιατί ζωγραφίζεις Νυχτοβάτη;

191
00:14:42,375 --> 00:14:43,458
Ξέρεις τι είναι;

192
00:14:44,541 --> 00:14:46,458
Φαντάσματα Χαβανέζων πολεμιστών.

193
00:14:46,541 --> 00:14:49,041
Μου το είπε ο Μπόμπι Σάιτλς μετά το Μάουι.

194
00:14:49,625 --> 00:14:52,041
Τι ξέρει ο κουράδας για τη Χαβάη;

195
00:14:53,666 --> 00:14:55,625
Τι δεν ξέρει, να ρωτάς.

196
00:14:56,208 --> 00:14:57,875
Είπε ότι περπατούν τη νύχτα.

197
00:14:58,416 --> 00:15:00,125
Και προστατεύουν το νησί.

198
00:15:05,166 --> 00:15:07,416
Θα τους καταλάβεις από τα τύμπανα.

199
00:15:13,916 --> 00:15:15,416
Θα δεις τους φακούς τους…

200
00:15:17,791 --> 00:15:19,708
σαν μια γραμμή από φώτα.

201
00:15:26,541 --> 00:15:28,583
Αν ακούσεις το κέρας τους,

202
00:15:29,625 --> 00:15:30,541
ξέχνα το.

203
00:15:31,375 --> 00:15:32,416
Πλησιάζουν.

204
00:15:33,458 --> 00:15:34,833
Κι αν σε βρουν…

205
00:15:35,333 --> 00:15:36,166
Τι;

206
00:15:36,250 --> 00:15:38,625
Φίλα το χώμα και σκύψε το κεφάλι.

207
00:15:38,708 --> 00:15:40,166
Γιατί αλλιώς…

208
00:15:40,958 --> 00:15:43,750
Θυμάσαι στους <i>Κυνηγούς</i>
<i>της Χαμένης Κιβωτού</i>,

209
00:15:43,833 --> 00:15:46,041
που λιώνουν τα πρόσωπα των ναζί;

210
00:15:50,000 --> 00:15:50,875
Αυτό.

211
00:15:54,458 --> 00:15:55,416
Όνειρα γλυκά.

212
00:16:18,875 --> 00:16:20,291
Αυτό είναι αηδιαστικό.

213
00:16:20,375 --> 00:16:21,916
Όχι, το φαγητό είναι.

214
00:16:22,000 --> 00:16:24,541
Χωρίς πιπέρι, χωρίς αλάτι, χωρίς γεύση.

215
00:16:24,625 --> 00:16:26,083
Δεν είμαστε λευκοί.

216
00:16:26,166 --> 00:16:27,625
Τα ασπράδια κάνουν καλό…

217
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
Πέντε χρόνια, μπαμπά.

218
00:16:29,208 --> 00:16:30,333
Πέντε χρόνια!

219
00:16:30,416 --> 00:16:33,541
Γιατί έχεις πέντε χρόνια
να πληρώσεις φόρο περιουσίας;

220
00:16:33,625 --> 00:16:35,833
Γιατί δεν μου είπες ότι δυσκολεύεσαι;

221
00:16:35,916 --> 00:16:37,625
Τα βγάζω πέρα μόνος μου!

222
00:16:37,708 --> 00:16:40,166
Αλήθεια; Σε λίγο θα σου πάρουν το σπίτι!

223
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
Μπαμπά, ξέρω ότι δεν θες να το ακούσεις,

224
00:16:43,166 --> 00:16:45,833
αλλά ίσως να είσαι καλύτερα στη Νέα Υόρκη.

225
00:16:45,916 --> 00:16:47,708
Θα μετακινείσαι πιο εύκολα.

226
00:16:47,791 --> 00:16:51,125
Αυτή είναι η kuleana μου.
Αυτή είναι η γη της ohana μας.

227
00:16:51,208 --> 00:16:54,375
Όχι σαν εσένα.
Εγώ μόνο νεκρός θα φύγω από δω.

228
00:17:00,125 --> 00:17:02,083
Ι, ετοιμάσου. Φεύγουμε σε λίγο.

229
00:17:02,583 --> 00:17:04,041
Τι; Πού θα πάτε;

230
00:17:04,125 --> 00:17:07,333
Να πάρουμε τα φάρμακα του παππού
και καινούργιο ρούτερ.

231
00:17:07,416 --> 00:17:11,125
Ο Ι είπε ότι χρειάζεται ένα καλύτερο.

232
00:17:11,208 --> 00:17:13,333
Πρέπει να κανονίσω κάποια πράγματα.

233
00:17:13,416 --> 00:17:16,166
Μα θα πηγαίναμε για γεωκρύπτες σήμερα.

234
00:17:16,750 --> 00:17:17,750
Πακέταρα για δύο.

235
00:17:17,833 --> 00:17:20,250
Γλυκιά μου, χίλια συγγνώμη.

236
00:17:20,833 --> 00:17:22,333
Όχι σήμερα. Εντάξει;

237
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
Ίσως αύριο.

238
00:17:28,791 --> 00:17:30,750
Aloha, είμαι ο Κάσπερ.

239
00:17:34,041 --> 00:17:35,708
Είναι εδώ η Πιλιαλόχα;

240
00:18:16,625 --> 00:18:19,708
Να μαντέψω.
Δεν είσαι η Πίλι, αλλά ο αδερφός της;

241
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
Ι.

242
00:18:21,750 --> 00:18:22,750
Όπως το γράμμα;

243
00:18:23,333 --> 00:18:26,583
Υποκοριστικό για το "ίση αμοιβή".
Καλά δεν λέω;

244
00:18:27,458 --> 00:18:30,708
Πλάκα κάνω. Υποκοριστικό του "Ιοάνε".

245
00:18:31,708 --> 00:18:33,875
-Κι εσύ είσαι;
-Η Χάνα.

246
00:18:34,875 --> 00:18:35,833
Χάνα.

247
00:18:37,750 --> 00:18:40,000
"Χάνα". Γιαπωνέζικο είναι;

248
00:18:40,708 --> 00:18:42,500
Χαβανέζικο είναι κι αυτό.

249
00:18:43,000 --> 00:18:44,750
Όπως το "Ιοάνε".

250
00:18:45,375 --> 00:18:46,958
-Εγώ είμαι αυτός.
-Ναι.

251
00:18:49,208 --> 00:18:50,416
Η Πίλι;

252
00:18:50,500 --> 00:18:51,416
Εδώ είναι;

253
00:18:51,500 --> 00:18:54,125
Κοκκινοτρίχη, δίνε του. Μιλάμε.

254
00:18:54,208 --> 00:18:55,958
-Μην κάνεις έτσι.
-Πώς;

255
00:18:56,041 --> 00:18:57,083
Σαν κόπανος.

256
00:18:57,166 --> 00:18:59,416
Απάντα. Είναι εδώ η αδερφή σου;

257
00:19:01,083 --> 00:19:03,625
Ναι. Πίσω είναι, φίλε.

258
00:19:05,041 --> 00:19:07,666
Σχολάω στις τρεις.
Πες μου αν θες να σε πάρω.

259
00:19:07,750 --> 00:19:09,958
-Mahalo που μ' έφερες.
-Φυσικά.

260
00:19:11,541 --> 00:19:12,541
Πολύ μεγάλη!

261
00:19:13,666 --> 00:19:14,958
Χάρηκα, Χάντσον.

262
00:19:15,541 --> 00:19:17,875
Χάνα, πρέπει να… Ωραία είναι.

263
00:19:29,583 --> 00:19:32,875
<i>"Καθώς ο ήλιος έδυε κι έπεφτε η βροχή,</i>

264
00:19:32,958 --> 00:19:34,708
<i>φτιάξαμε το μονοπάτι μας".</i>

265
00:19:37,041 --> 00:19:38,208
ΟΑΧΟΥ, ΧΑΒΑΗ 1823

266
00:19:38,291 --> 00:19:41,875
<i>"Ο Ρόμπινσον</i>
<i>μας πέρασε μέσα από παρθένα γη,</i>

267
00:19:41,958 --> 00:19:45,458
<i>γεμάτη με εξωτικές εικόνες,</i>
<i>παράξενους ήχους,</i>

268
00:19:46,041 --> 00:19:48,458
<i>κι ο Μπράουν σημάδευε τον δρόμο μας.</i>

269
00:19:50,750 --> 00:19:51,708
<i>Κι εγώ,</i>

270
00:19:52,291 --> 00:19:54,375
<i>ο ναύκληρος του πλοίου,</i>

271
00:19:54,458 --> 00:19:55,583
<i>τον κατέγραφα".</i>

272
00:20:02,000 --> 00:20:03,083
<i>Γεια, Πίλι!</i>

273
00:20:05,000 --> 00:20:06,125
Πίλι.

274
00:20:06,791 --> 00:20:07,708
Πίλι;

275
00:20:10,500 --> 00:20:11,333
Εντάξει.

276
00:20:12,000 --> 00:20:14,333
Κάσπερ! Μην τρομάζεις Νεοϋορκέζο!

277
00:20:15,291 --> 00:20:16,625
Έχει πεθάνει κόσμος.

278
00:20:16,708 --> 00:20:18,583
Δεν το ήθελα.

279
00:20:18,666 --> 00:20:20,416
Χαβανέζα δεν είσαι;

280
00:20:20,500 --> 00:20:22,625
Πήγαμε Νέα Υόρκη όταν ήμουν ενός.

281
00:20:23,208 --> 00:20:26,291
Μην περιμένεις συγγνώμες.
Είμαι πολύ προοδευτική.

282
00:20:27,875 --> 00:20:29,750
Συγγνώμη που με χτύπησες;

283
00:20:29,833 --> 00:20:32,916
Εδώ μεγάλωσες, σωστά;
Πόσα χαβανέζικα ξέρεις;

284
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Όχι πολλά.

285
00:20:34,833 --> 00:20:36,375
Η Χάνα ξέρει περισσότερα.

286
00:20:37,083 --> 00:20:37,958
Γιατί;

287
00:20:38,458 --> 00:20:39,833
Μεταφράζω αυτά εδώ,

288
00:20:39,916 --> 00:20:43,583
αλλά το κάνω λέξη προς λέξη
και μου παίρνει αιώνες.

289
00:20:44,166 --> 00:20:45,958
Τα πιο πολλά είναι ισπανικά.

290
00:20:46,041 --> 00:20:48,333
-Μιλάς ισπανικά;
-Ναι.

291
00:20:48,416 --> 00:20:52,333
Βαρέθηκα να λέω ότι δεν είμαι Πορτορικανή,
οπότε απλώς τα έμαθα.

292
00:20:54,291 --> 00:20:57,208
-Ποιανού είναι το ημερολόγιο;
-Κάποιου Μονκς.

293
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
-Ένας ναύτης…
-Στο Περούβιαν.

294
00:21:00,333 --> 00:21:02,500
Ο θησαυρός του είναι θρυλικός.

295
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
Θησαυρός; Αληθινός θησαυρός;

296
00:21:04,916 --> 00:21:06,291
Ακόμα τον ψάχνουν.

297
00:21:06,375 --> 00:21:08,500
Απίστευτο, είναι του Μονκς! Τι λέει;

298
00:21:10,416 --> 00:21:12,083
Εντάξει. Λοιπόν…

299
00:21:12,166 --> 00:21:16,625
<i>Οι Ισπανοί αποικιστές ανέθεσαν σε πειρατές</i>
<i>να κρύψουν τον χρυσό τους,</i>

300
00:21:16,708 --> 00:21:19,916
<i>αλλά ο Ρόμπινσον κι ο Μπράουν</i>
<i>ανακάλυψαν ένα μυστικό.</i>

301
00:21:21,083 --> 00:21:21,916
<i>"Μονκς!"</i>

302
00:21:27,208 --> 00:21:29,458
<i>Ο Ρόμπινσον κι ο Μπράουν τού είπαν:</i>

303
00:21:30,041 --> 00:21:34,041
<i>"Φιλάρα, ο καπετάνιος θα μας σκοτώσει</i>
<i>και θα κρατήσει τον χρυσό".</i>

304
00:21:34,125 --> 00:21:35,541
<i>Κι ο Μονκς είπε:</i>

305
00:21:35,625 --> 00:21:37,708
<i>"Τι ξενέρωμα!"</i>

306
00:21:37,791 --> 00:21:39,041
<i>"Πολύ σπάσιμο".</i>

307
00:21:40,250 --> 00:21:42,708
<i>"Αδέρφι, είσαι για ανταρσία;"</i>

308
00:21:43,291 --> 00:21:45,333
<i>Κι ο Μονκς είπε: "Καλή φάση".</i>

309
00:21:51,250 --> 00:21:53,000
<i>Κι έτσι, έκαναν ανταρσία.</i>

310
00:21:54,125 --> 00:21:56,333
<i>Ο Μπράουν σκότωνε και με ένα ψωμί.</i>

311
00:21:57,291 --> 00:21:59,875
<i>Και καθώς καιγόταν το Περούβιαν,</i>

312
00:21:59,958 --> 00:22:02,041
<i>ο Ρόμπινσον, ο Μπράουν, ο Μονκς</i>

313
00:22:02,125 --> 00:22:04,500
<i>και λίγοι έμπιστοι πειρατές</i>

314
00:22:04,583 --> 00:22:06,208
<i>μετέφεραν τον θησαυρό.</i>

315
00:22:07,166 --> 00:22:09,416
<i>Και τότε αποφάσισαν το εξής:</i>

316
00:22:10,125 --> 00:22:12,458
<i>"Ρε σεις, ας κρύψουμε εδώ τον θησαυρό".</i>

317
00:22:12,958 --> 00:22:16,166
<i>"Ναι, για να βρούμε άλλο πλοίο</i>
<i>και να την κάνουμε".</i>

318
00:22:16,916 --> 00:22:18,541
<i>Μέχρι εκεί έχω φτάσει.</i>

319
00:22:18,625 --> 00:22:20,666
-Σε χαλάνε τα σπόιλερ;
-Όχι.

320
00:22:20,750 --> 00:22:23,875
Αφού έκρυψαν τον θησαυρό,
ο Μονκς έμεινε να τον φυλάει

321
00:22:23,958 --> 00:22:26,166
κι οι άλλοι δύο σάλπαραν για Αγγλία,

322
00:22:26,250 --> 00:22:29,000
αλλά το πλοίο τους δεν έφτασε ποτέ.

323
00:22:29,083 --> 00:22:30,000
Να πάρει!

324
00:22:30,083 --> 00:22:33,041
Το χτύπησε καταιγίδα
και όλοι χάθηκαν στη θάλασσα.

325
00:22:33,125 --> 00:22:35,750
<i>Τον Μονκς</i>
<i>τον χτύπησαν σχεδόν μέχρι θανάτου.</i>

326
00:22:35,833 --> 00:22:39,041
<i>Σερνόταν στην καυτή άμμο. Ο καημένος.</i>

327
00:22:39,125 --> 00:22:41,333
<i>Ποιος τον χτύπησε μέχρι θανάτου;</i>

328
00:22:41,416 --> 00:22:42,416
Είναι μυστήριο.

329
00:22:42,500 --> 00:22:45,250
Ένα ζευγάρι Χαβανέζων
τον βρήκαν πάνω στην ώρα.

330
00:22:51,458 --> 00:22:55,500
<i>Ο Μονκς θα τους έδωσε το ημερολόγιό του</i>
<i>για να τους ευχαριστήσει.</i>

331
00:22:57,208 --> 00:22:59,958
Αν ο Ρόμπινσον, ο Μπράουν και ο Μονκς

332
00:23:00,041 --> 00:23:02,333
δεν έφτασαν στον θησαυρό, πού είναι;

333
00:23:02,416 --> 00:23:03,583
Κανείς δεν ξέρει.

334
00:23:03,666 --> 00:23:06,041
Ίσως ο Μονκς είπε στο ζευγάρι πού είναι,

335
00:23:06,125 --> 00:23:10,541
αλλά κανείς δεν έχει εξαργυρώσει
μια περιουσία από ισπανικό χρυσό.

336
00:23:11,125 --> 00:23:13,375
Πρέπει να το διαβάσω μέχρι το τέλος.

337
00:23:18,458 --> 00:23:19,333
<i>Άρα…</i>

338
00:23:20,041 --> 00:23:21,750
με έκλεψες.

339
00:23:21,833 --> 00:23:24,250
Είμαι ο παππούς σου.

340
00:23:30,291 --> 00:23:31,500
Περίμενε.

341
00:23:32,625 --> 00:23:34,791
Άφησα κάτι μέσα στο βιβλίο.

342
00:23:40,041 --> 00:23:42,416
-Πού τη βρήκες;
-Στο δωμάτιο της μαμάς.

343
00:23:42,500 --> 00:23:44,916
Δεν είπε να μην την πάρω. Δεν την έκλεψα.

344
00:23:45,000 --> 00:23:47,708
"Δεν είπε να μην την πάρω".
Δώσ' τη, μαγκούστα.

345
00:23:47,791 --> 00:23:50,208
-Δεν είμαι μαγκούστα.
-Δώσ' τη μου.

346
00:24:09,875 --> 00:24:12,208
Η μητέρα σου είναι τόσο χαρούμενη εδώ.

347
00:24:14,583 --> 00:24:17,916
Ήταν λίγο πριν ο πατέρας σου
καταταγεί στον στρατό.

348
00:24:23,166 --> 00:24:24,000
Ξέρεις κάτι;

349
00:24:25,000 --> 00:24:27,833
Έχεις το χαμόγελο του πατέρα σου.

350
00:24:29,166 --> 00:24:30,958
-Αλήθεια;
-Αλήθεια.

351
00:24:36,333 --> 00:24:38,583
Αυτό ήταν του παππού μου,

352
00:24:38,666 --> 00:24:40,500
που το πήρε απ' τον παππού του,

353
00:24:41,250 --> 00:24:42,791
που το πήρε απ' τον Μονκς.

354
00:24:42,875 --> 00:24:46,625
Άρα, ο προ-προ-προ-προ…

355
00:24:48,041 --> 00:24:50,333
Η οικογένειά μας έσωσε τον Μονκς;

356
00:24:50,916 --> 00:24:52,583
Κι ο παππούς του παππού μου…

357
00:24:53,291 --> 00:24:55,250
πήρε αυτό απ' τον Μονκς.

358
00:24:57,000 --> 00:24:59,458
-Είναι αληθινό;
-Φυσικά, για ξαναδές το.

359
00:25:00,500 --> 00:25:01,916
Πού είναι τα υπόλοιπα;

360
00:25:02,000 --> 00:25:04,708
-Γιατί δεν ζεις σε έπαυλη;
-Σε έπαυλη;

361
00:25:05,291 --> 00:25:07,541
Κοίτα γύρω, είμαστε Χαβανέζοι. Kanaka.

362
00:25:07,625 --> 00:25:09,833
Είμαστε τυχεροί που ζούμε στη Χαβάη.

363
00:25:09,916 --> 00:25:12,083
Άρα, λες ότι δεν τον βρήκες.

364
00:25:17,166 --> 00:25:18,583
Κοίτα εδώ.

365
00:25:18,666 --> 00:25:20,875
Το Μοκολίι. Πολύ όμορφο, έτσι;

366
00:25:21,500 --> 00:25:22,333
Τι λες;

367
00:25:23,083 --> 00:25:25,125
-Κεόκι, πώς πάει;
-Κίμο!

368
00:25:25,208 --> 00:25:27,875
-Aloha, Κίμο.
-Aloha, αδερφέ.

369
00:25:29,416 --> 00:25:30,875
Σου έφτιαξα ένα pu'olo.

370
00:25:30,958 --> 00:25:33,583
Έχει σολομό λόμι, πιπικάουλα
και φρέσκο πόι.

371
00:25:33,666 --> 00:25:35,458
Το λατρεύω. Mahalo, Κίμο.

372
00:25:35,541 --> 00:25:38,500
Θυμάσαι την τελευταία φορά;
Πήγαμε για ψάρεμα εκεί.

373
00:25:38,583 --> 00:25:40,625
-Εκεί πέρα.
-Θυμάμαι, εκεί ήταν.

374
00:25:40,708 --> 00:25:43,125
Πιάσαμε μανπάτσι. Στην κατάψυξη το έχω.

375
00:25:43,208 --> 00:25:44,875
Τα λατρεύω. Τα έφαγα όλα.

376
00:25:44,958 --> 00:25:47,791
Να το ξανακάνουμε. Αν πιάσω, έπιασα.

377
00:25:47,875 --> 00:25:51,416
Ξέρω ότι θα πιάσεις. Σ' το εγγυώμαι, μπρα.

378
00:25:52,375 --> 00:25:53,583
Μα τι λέτε;

379
00:25:54,166 --> 00:25:55,208
Η μικρή Πίλι.

380
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
Πίλι;

381
00:25:57,791 --> 00:25:59,750
Την τελευταία φορά, ήσουν μωράκι.

382
00:25:59,833 --> 00:26:01,875
Σου έφτιαξα μουσουμπί.

383
00:26:01,958 --> 00:26:05,916
Δώσε χαιρετίσματα στη μαμά σου.
Έχω πολύ καιρό να τη δω.

384
00:26:06,000 --> 00:26:07,916
-Ναι.
-Πάμε στο σκάφος.

385
00:26:08,000 --> 00:26:09,125
Εντάξει.

386
00:26:17,708 --> 00:26:20,375
Πρόσεχε τον ύφαλο. Θα τα ξαναπούμε.

387
00:26:20,458 --> 00:26:21,375
Έγινε.

388
00:26:21,875 --> 00:26:24,833
Ωραία παπούτσια.
Ξέρεις ότι θα τα βρέξεις, έτσι;

389
00:26:24,916 --> 00:26:27,250
Έλα, πρέπει να φύγουμε. Έλα, πάμε.

390
00:26:29,125 --> 00:26:31,333
Ξέρετε ότι δεν ξέρω κολύμπι, έτσι;

391
00:26:39,250 --> 00:26:40,625
Πιάσε το τιμόνι.

392
00:26:42,166 --> 00:26:44,416
Τι Χαβανέζα θα είσαι αν δεν κολυμπάς;

393
00:26:44,916 --> 00:26:48,750
Δεν κολυμπάμε στα ποτάμια στη Νέα Υόρκη.
Έχουμε τρένα.

394
00:26:48,833 --> 00:26:51,958
Θα σε μάθει ο παππούς,
αν δεν πνιγείς πρώτα.

395
00:26:52,041 --> 00:26:53,250
Γρήγορα, βάλε το.

396
00:26:53,750 --> 00:26:55,375
Γρήγορα. Βάλε το.

397
00:26:57,125 --> 00:26:58,416
Έτσι μπράβο!

398
00:26:59,083 --> 00:27:00,625
Πάμε, μπρα!

399
00:27:03,708 --> 00:27:05,333
Έτσι!

400
00:27:23,625 --> 00:27:25,041
Όπως έλεγα,

401
00:27:25,541 --> 00:27:27,666
η Νέα Υόρκη έχει αληθινούς χειμώνες.

402
00:27:27,750 --> 00:27:30,583
Χριστούγεννα είναι όταν παγώνει ο αέρας

403
00:27:30,666 --> 00:27:32,291
και σου καίει τα πνευμόνια.

404
00:27:32,375 --> 00:27:35,500
Κάτσε. Όχι Mele Kalikimaka
αν δεν πονάνε τα πνευμόνια;

405
00:27:35,583 --> 00:27:37,708
Τα Χριστούγεννα στη Ν. Υόρκη είναι τέλεια.

406
00:27:38,291 --> 00:27:40,333
Άνοιξε την τσάντα. Για να δούμε.

407
00:27:41,583 --> 00:27:44,125
Μουσουμπί με ζαμπόν από τον Κεόκι.

408
00:27:48,333 --> 00:27:49,166
Εμπρός.

409
00:27:50,541 --> 00:27:52,083
Έτσι.

410
00:27:57,791 --> 00:28:00,333
Ξέρεις, η Νέα Υόρκη δεν είναι πάντα κρύα.

411
00:28:00,916 --> 00:28:03,250
Δεν έχεις έρθει. Έλα καμιά φορά.

412
00:28:04,291 --> 00:28:07,500
Δεν είναι τόσο όμορφη όσο το νησί
κι ο κόσμος εδώ.

413
00:28:08,583 --> 00:28:11,291
Ζούμε με aloha.

414
00:28:11,875 --> 00:28:14,250
Aloha είναι η συμπεριφορά απέναντί μας,

415
00:28:14,875 --> 00:28:16,500
η βοήθεια προς τους άλλους,

416
00:28:17,000 --> 00:28:18,500
η γνώση…

417
00:28:19,291 --> 00:28:22,791
του πού πρέπει να είμαστε σε αυτήν τη ζωή.

418
00:28:23,375 --> 00:28:26,208
Kuleana. Η ευθύνη μας.

419
00:28:26,291 --> 00:28:28,208
Το πώς φροντίζουμε το νησί.

420
00:28:28,291 --> 00:28:31,208
Το aloha είναι και δικό σου κομμάτι.
Ξέρεις γιατί;

421
00:28:31,791 --> 00:28:32,791
Επειδή εσύ…

422
00:28:33,458 --> 00:28:34,583
Χαβανέζα…

423
00:28:35,333 --> 00:28:37,083
και έχεις koko,

424
00:28:38,041 --> 00:28:39,333
χαβανέζικο αίμα.

425
00:28:44,416 --> 00:28:46,791
Κοίτα εκεί πέρα. Τι βλέπεις;

426
00:28:48,291 --> 00:28:49,458
Βουνά;

427
00:28:58,166 --> 00:28:59,875
Εδώ πρωτοέφτασαν!

428
00:28:59,958 --> 00:29:01,000
Ναι.

429
00:29:07,750 --> 00:29:08,833
Πού πας;

430
00:29:10,541 --> 00:29:13,500
Κοίτα!
Το σημάδι του Ρόμπινσον και του Μπράουν.

431
00:29:14,083 --> 00:29:15,791
Μιλάς ισπανικά;

432
00:29:15,875 --> 00:29:19,625
Το μετέφρασα λέξη προς λέξη
και μου πήρε αιώνες!

433
00:29:20,125 --> 00:29:23,916
Δηλαδή, αυτές οι σημειώσεις στα χαβανέζικα
είναι δικές σου;

434
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
Ναι.

435
00:29:26,333 --> 00:29:29,916
"Τοποθετήσαμε το πετράδι μέσα στο στέμμα

436
00:29:30,000 --> 00:29:32,500
και το σημαδέψαμε με χρυσό".

437
00:29:37,375 --> 00:29:39,458
Εμπρός. Κοίτα μέσα απ' αυτό.

438
00:29:40,041 --> 00:29:42,041
Κοίτα εκεί.

439
00:29:49,958 --> 00:29:51,375
Εκεί πήγε ο Μονκς;

440
00:29:51,958 --> 00:29:55,208
Εκεί πρέπει να πάμε
για να βρούμε τον θησαυρό;

441
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
Δεν υπάρχει θησαυρός.
Το βιβλίο είναι ο θησαυρός.

442
00:30:03,541 --> 00:30:04,416
Ορίστε.

443
00:30:06,291 --> 00:30:07,666
Πού πας;

444
00:30:07,750 --> 00:30:11,083
Να δω αν το νόμισμα
δείχνει το ίδιο σημείο από πιο ψηλά.

445
00:30:12,083 --> 00:30:13,958
Πίλι, δεν θέλω να ανεβείς.

446
00:30:14,041 --> 00:30:15,500
Γιατί; Είναι επικίνδυνο;

447
00:30:15,583 --> 00:30:16,416
Φυσικά.

448
00:30:16,500 --> 00:30:19,666
Οι τουρίστες κατέστρεψαν τον δρόμο.
Έχει διαβρωθεί.

449
00:30:19,750 --> 00:30:22,000
Εγώ είμαι μικρόσωμη. Θα είμαι εντάξει.

450
00:30:22,083 --> 00:30:25,875
Πιλιαλόχα, μη με παρακούς. Έλα εδώ αμέσως!

451
00:30:25,958 --> 00:30:28,000
Μην ανησυχείς, θα γυρίσω αμέσως.

452
00:30:31,625 --> 00:30:32,541
Παππού!

453
00:30:36,916 --> 00:30:38,625
Σήμα.

454
00:30:38,708 --> 00:30:39,666
Ναι!

455
00:30:42,083 --> 00:30:43,041
Iοάνε.

456
00:30:44,416 --> 00:30:46,500
Ι. Να σου πω λίγο;

457
00:30:47,000 --> 00:30:47,833
Ναι.

458
00:30:48,625 --> 00:30:52,000
Και πού πηγαίνουμε;
Δεν βλέπω κατάστημα ηλεκτρονικών.

459
00:30:53,500 --> 00:30:55,875
Περίμενε. Κάτσε να σταματήσω.

460
00:30:59,333 --> 00:31:01,916
Ιοάνε, πρέπει να σου πω κάτι.

461
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
Λοιπόν…

462
00:31:04,375 --> 00:31:07,791
Ο παππούς δυσκολεύεται να πληρώσει
τους λογαριασμούς και…

463
00:31:08,541 --> 00:31:10,166
ίσως χάσει το σπίτι του.

464
00:31:10,750 --> 00:31:11,750
Λοιπόν…

465
00:31:11,833 --> 00:31:14,750
Οι αξίες των ακινήτων στο Γκρίνποϊντ
έχουν ανεβεί…

466
00:31:14,833 --> 00:31:17,541
Θες να πουλήσεις το σπίτι μας
για τα λεφτά.

467
00:31:17,625 --> 00:31:19,750
Ιοάνε, προσπάθησε να καταλάβεις.

468
00:31:19,833 --> 00:31:22,500
Η γη ανήκει στην οικογένειά μας
για γενιές.

469
00:31:22,583 --> 00:31:25,833
-Είναι το σπίτι μας.
-Εμείς μεγαλώσαμε στη Νέα Υόρκη.

470
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
Ο παππούς έφτιαξε το σπίτι
με τα ίδια του τα χέρια.

471
00:31:29,208 --> 00:31:31,375
Έπαθε έμφραγμα και δεν ήμασταν εκεί!

472
00:31:31,458 --> 00:31:33,666
Ούτε εσύ είσαι εκεί για μας!

473
00:31:35,458 --> 00:31:39,291
Ξέρεις πώς είναι να μεγαλώνεις δύο παιδιά
μόνη στη Νέα Υόρκη;

474
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
Ναι, μαμά.

475
00:31:40,875 --> 00:31:44,791
Όποτε κάνω τα ψώνια
ή μαγειρεύω ή βάζω πλυντήριο

476
00:31:44,875 --> 00:31:46,333
επειδή εσύ δεν μπορείς.

477
00:31:48,166 --> 00:31:49,208
Αυτό είναι άδικο.

478
00:31:50,750 --> 00:31:53,083
Το άδικο είναι που χάνω όλη τη ζωή μου

479
00:31:53,166 --> 00:31:56,500
επειδή εσύ έχεις τύψεις
που έφυγες όταν πέθανε ο μπαμπάς.

480
00:31:56,583 --> 00:31:57,666
Πώς τολμάς;

481
00:32:06,625 --> 00:32:07,458
Εμπρός;

482
00:32:07,541 --> 00:32:09,208
<i>Μαμά, κάτι έπαθε ο παππούς!</i>

483
00:32:09,291 --> 00:32:11,416
Πίλι, ηρέμησε. Δεν καταλαβαίνω…

484
00:32:11,500 --> 00:32:13,333
<i>Βιάσου! Κάτι έπαθε ο παππούς!</i>

485
00:32:14,166 --> 00:32:15,000
Φεύγουμε.

486
00:32:15,541 --> 00:32:18,625
-Πρέπει να μείνει όλο το βράδυ;
-Ναι.

487
00:32:18,708 --> 00:32:20,208
Με το ιστορικό του…

488
00:32:20,291 --> 00:32:21,125
Πιλς.

489
00:32:33,041 --> 00:32:35,208
Το πλευρό του έσπασε. Θα ζήσει.

490
00:32:36,125 --> 00:32:37,875
Για μας πρέπει ν' ανησυχείς.

491
00:32:39,500 --> 00:32:42,375
Αν ο παππούς δεν έρθει στο Μπρούκλιν…

492
00:32:42,458 --> 00:32:43,916
Καλύτερα να πεθάνει, είπε.

493
00:32:44,000 --> 00:32:47,541
Γι' αυτό η μαμά θα πουλήσει το σπίτι
και θα έρθουμε εδώ.

494
00:32:48,583 --> 00:32:49,458
Σε νιώθω.

495
00:32:50,083 --> 00:32:52,375
Η Τζέσικα Ράιλι δέχτηκε να φασωθούμε.

496
00:32:52,958 --> 00:32:55,625
Δεν θα περάσω τη χρονιά στο ηλίθιο νησί.

497
00:32:59,541 --> 00:33:02,000
Είναι καλά ο παππούς; Τι είπαν;

498
00:33:02,083 --> 00:33:04,291
Όχι, Πιλιαλόχα, δεν είναι καλά.

499
00:33:04,375 --> 00:33:07,041
Απίστευτο, του ζήτησες να σε πάει
στο Μοκολίι.

500
00:33:07,125 --> 00:33:09,416
-Μα δεν…
-Δεν ακούω τίποτα.

501
00:33:09,500 --> 00:33:12,458
Θα τον κρατήσουν εδώ απόψε,
οπότε θα μείνω κι εγώ.

502
00:33:13,000 --> 00:33:14,458
Πηγαίνετε σπίτι.

503
00:33:15,625 --> 00:33:18,541
-Δεν ήταν καν…
-Είπα, πηγαίνετε σπίτι.

504
00:33:26,750 --> 00:33:30,166
Ο παππούς χτύπησε και φταίω εγώ.

505
00:33:32,708 --> 00:33:34,916
Όχι. Σε παρακαλώ, μην κλαις.

506
00:33:35,000 --> 00:33:37,958
Μη μου λες να μην κλαίω ενώ το προσπαθώ.

507
00:33:38,041 --> 00:33:39,166
Δεν βοηθάει.

508
00:33:39,916 --> 00:33:41,916
Συγγνώμη.

509
00:33:48,250 --> 00:33:50,291
Αηδία!

510
00:33:57,458 --> 00:33:58,750
Ο Κίμο είναι σκληρός.

511
00:33:58,833 --> 00:34:03,125
Μια φορά τον είδα να καλεί για καφέ
δύο Μορμόνους ιεραπόστολους.

512
00:34:04,000 --> 00:34:05,041
Θα είναι εντάξει.

513
00:34:05,833 --> 00:34:07,666
Δεν είναι μόνο ότι χτύπησε.

514
00:34:08,375 --> 00:34:11,375
Δεν έχει για τους λογαριασμούς.
Ίσως χάσει το σπίτι.

515
00:34:11,958 --> 00:34:13,875
Πρέπει να βρω μια λύση.

516
00:34:13,958 --> 00:34:14,958
Πώς;

517
00:34:15,500 --> 00:34:17,833
Δεν υπάρχει χρυσός στο ουράνιο τόξο.

518
00:34:19,583 --> 00:34:21,583
Θα ήταν τέλειο αν υπήρχε, όμως.

519
00:34:23,000 --> 00:34:27,208
Πιλς, η αναζήτηση γεωκρυπτών
σε παλάβωσε τελείως, έτσι;

520
00:34:27,291 --> 00:34:30,666
Ο παππούς είπε ότι ο Μονκς μάς το έδωσε.
Αληθινός χρυσός!

521
00:34:30,750 --> 00:34:32,958
Τον δάγκωσα. Δες τα σημάδια.

522
00:34:33,041 --> 00:34:35,125
Άρα, είστε κι οι δύο τρελοί.

523
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
Γιατί έχεις ίδιο χρώμα σε μαλλί και ρώγες;

524
00:34:38,208 --> 00:34:40,208
-Μην τον αντικειμενοποιείς!
-Τι;

525
00:34:40,291 --> 00:34:43,083
Δεν εννοούσα…
Κι επίσης, άλλο σημαίνει η λέξη.

526
00:34:43,166 --> 00:34:46,250
Αν δεν βρει λεφτά η μαμά,
φεύγουμε από το Μπρούκλιν.

527
00:34:46,333 --> 00:34:48,041
Έτσι θα βρούμε τα λεφτά.

528
00:34:48,125 --> 00:34:49,750
Αληθινά λεφτά, Πιλς!

529
00:34:50,375 --> 00:34:53,208
Τράπεζα χρειαζόμαστε, όχι χρυσές λίρες.

530
00:34:54,416 --> 00:34:56,291
Καλά. Ό,τι πεις.

531
00:35:02,791 --> 00:35:06,041
ΦΟΡΤΗΓΟ

532
00:35:09,708 --> 00:35:12,916
Πίλι, δεν πας έτσι απλά στο Κουαλόα.
Είναι καταπάτηση.

533
00:35:13,500 --> 00:35:15,250
Καλά. Θα μπω στα κρυφά.

534
00:35:15,333 --> 00:35:18,291
-Θα σε πιάσουν.
-Τότε, θα κάνω ότι χάθηκα.

535
00:35:18,375 --> 00:35:20,791
Πίστεψέ με, οι ενήλικες είναι χαζοί

536
00:35:20,875 --> 00:35:22,875
κι εγώ είμαι αξιολάτρευτη.

537
00:35:22,958 --> 00:35:24,541
Μα, Πίλι, το Κουαλόα…

538
00:35:24,625 --> 00:35:26,375
Πρέπει να το κάνω, Κάσπερ.

539
00:35:26,958 --> 00:35:27,875
Για τον παππού.

540
00:35:31,500 --> 00:35:32,875
Εντάξει.

541
00:35:33,458 --> 00:35:36,208
-Θα φύγουμε την αυγή.
-Μαζί;

542
00:35:38,375 --> 00:35:39,375
Για τον κο Κίμο.

543
00:36:07,125 --> 00:36:08,375
Έχει ταχύτητες, έτσι;

544
00:36:09,333 --> 00:36:11,250
Τι; Είπες πως ξέρεις να οδηγείς.

545
00:36:11,333 --> 00:36:12,958
Χαλάρωσε. Ξέρω τι κάνω.

546
00:36:14,666 --> 00:36:17,291
Κάνε λίγη υπομονή.

547
00:36:33,750 --> 00:36:35,375
Εδώ είναι ήσυχα.

548
00:36:35,458 --> 00:36:38,083
Στη Νέα Υόρκη κορνάρουν συνέχεια.

549
00:36:38,166 --> 00:36:40,458
Στη Χαβάη είναι αγένεια να κορνάρεις.

550
00:36:41,166 --> 00:36:43,125
Πίλι, σταμάτα το αμάξι.

551
00:36:43,208 --> 00:36:45,208
Δεν νιώθω καλά. Θα τα βγάλω.

552
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Δεν ήμουν τόσο χάλια. Έλα, Ξερνοβόλη.

553
00:36:57,333 --> 00:36:58,375
Πάμε!

554
00:37:03,541 --> 00:37:07,541
ΜΟΝΟ ΥΠΑΛΛΗΛΟΙ
ΟΙ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΕΙΣΟΔΟ

555
00:37:08,125 --> 00:37:09,958
-Κράτα τον Κιάνου.
-Εντάξει.

556
00:37:12,125 --> 00:37:13,208
Είναι βαρύ.

557
00:37:13,708 --> 00:37:15,916
Έλεος! Πέτρες έχεις μέσα, ρε συ;

558
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
ΡΑΝΤΣΟ ΚΟΥΑΛΟΑ

559
00:37:17,083 --> 00:37:20,500
Μου λες ότι έρχονται εδώ
για να δουν μερικούς λόφους;

560
00:37:20,583 --> 00:37:22,916
Η Κοιλάδα Κουαλόα είναι ιερή γη.

561
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
Αλλά γυρίζουν και ταινίες,
όπως το <i>Τζουράσικ Παρκ.</i>

562
00:37:26,083 --> 00:37:27,750
Αλήθεια; Αυτό είναι…

563
00:37:29,958 --> 00:37:31,083
Τι;

564
00:37:33,291 --> 00:37:35,291
Αυτό είναι πρώτο, λέμε!

565
00:37:36,875 --> 00:37:38,583
Θα άρεσε στον Μόρτιμερ.

566
00:37:45,458 --> 00:37:48,083
Συγγνώμη, μαμά. Δεν είναι καλή στιγμή.

567
00:37:50,958 --> 00:37:52,458
Έλα. Πάμε.

568
00:38:16,916 --> 00:38:19,833
-Γιατί δεν σηκώνεις το κινητό σου;
<i>-Δεν ξέρω.</i>

569
00:38:20,416 --> 00:38:22,125
Είναι πολύ νωρίς.

570
00:38:22,208 --> 00:38:24,208
Παίρνω να δω τι κάνετε.

571
00:38:24,291 --> 00:38:26,291
<i>-Η Πίλι;</i>
-Ακόμα ενοχλητική.

572
00:38:26,375 --> 00:38:29,041
<i>-Να της μιλήσω;</i>
-Κάτσε να δω αν ξύπνησε.

573
00:38:33,875 --> 00:38:35,375
Τηλέφωνα γέρων.

574
00:38:35,458 --> 00:38:38,166
<i>Ναι, Ι; Είσαι εκεί;</i>

575
00:38:38,250 --> 00:38:40,375
<i>Μου έχει θυμώσει η Πίλι;</i>

576
00:38:41,000 --> 00:38:44,250
Ναι. Όχι, είναι στο μπάνιο και κάνει κακά.

577
00:38:44,333 --> 00:38:45,291
ΜΗΝ ΑΝΗΣΥΧΕΙΣ!

578
00:38:45,375 --> 00:38:47,125
<i>-Άρα θ' αργήσει.</i>
-Όπως τα λες!

579
00:38:47,208 --> 00:38:49,166
<i>Πρέπει να τρώει φυτικές ίνες.</i>

580
00:38:49,250 --> 00:38:51,583
<i>-Δώσ' της μια μπανάνα.</i>
-Ο παππούς;

581
00:38:51,666 --> 00:38:55,208
Κοιμόταν όλη τη νύχτα,
αλλά περιμένουμε κι άλλες εξετάσεις.

582
00:38:56,541 --> 00:38:57,541
Κακό αυτό.

583
00:38:57,625 --> 00:38:58,958
<i>Ναι, λοιπόν…</i>

584
00:38:59,041 --> 00:39:01,458
<i>Έχουν ντους εδώ, οπότε…</i>

585
00:39:01,541 --> 00:39:05,833
<i>αν μπορείτε να μου φέρετε μια αλλαξιά,</i>
<i>θα το εκτιμούσα.</i>

586
00:39:07,083 --> 00:39:11,375
Είπα στην Πίλι ότι θα την πήγαινα
για γεωκρύπτες σήμερα

587
00:39:11,458 --> 00:39:14,083
για να της φτιάξω το κέφι, οπότε μετά.

588
00:39:14,166 --> 00:39:17,041
<i>Ι, πολύ γλυκό εκ μέρους σου. Σ' ευχαριστώ.</i>

589
00:39:17,125 --> 00:39:18,333
Κανένα πρόβλημα.

590
00:39:18,416 --> 00:39:22,000
<i>Καλά να περάσετε.</i>
<i>Και προσπαθήστε να μη σκοτωθείτε.</i>

591
00:39:22,916 --> 00:39:24,958
-Πάρε με πριν…
-Εντάξει. Γεια.

592
00:39:25,041 --> 00:39:26,125
Πίλι!

593
00:39:27,291 --> 00:39:29,250
Ποιος έρχεται μέχρι τη Χαβάη

594
00:39:29,333 --> 00:39:31,291
για να δει πού γύρισαν το <i>Lost;</i>

595
00:39:31,375 --> 00:39:33,291
Το <i>Lost</i> άρεσε πολύ στον κόσμο.

596
00:39:34,041 --> 00:39:36,541
Εγώ το βρήκα προχειρογραμμένο.

597
00:39:36,625 --> 00:39:39,375
Μετά από έξι χρόνια
συναισθηματικής δέσμευσης,

598
00:39:39,458 --> 00:39:41,541
κανείς δεν θέλει να παραδεχτεί

599
00:39:41,625 --> 00:39:44,666
ότι δεν κατάφερε
να έχει ικανοποιητικό φινάλε.

600
00:39:44,750 --> 00:39:46,791
Είχε φοβερή φωτογραφία, πάντως.

601
00:39:46,875 --> 00:39:48,708
Εντάξει με το αντηλιακό;

602
00:39:49,208 --> 00:39:50,833
Τι παράξενοι άνθρωποι.

603
00:39:50,916 --> 00:39:53,708
Αυτό το μέρος αξίζει κι από μόνο του.

604
00:39:58,333 --> 00:39:59,166
Γαριδάκια.

605
00:39:59,250 --> 00:40:01,041
-Έτσι λέτε στη Νέα Υόρκη;
-Έλα!

606
00:40:01,125 --> 00:40:02,500
Έλα, γρήγορα!

607
00:40:04,416 --> 00:40:06,333
Εσείς! Πίσω από την πινακίδα!

608
00:40:06,416 --> 00:40:09,000
-Ο καθένας για την πάρτη του!
-Στάσου! Πίλι!

609
00:40:09,583 --> 00:40:11,083
Πίλι!

610
00:40:11,166 --> 00:40:12,541
Έρχομαι ειρηνικά.

611
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
-Δεν ήξερα…
-Ράιαν, ο Κάσπερ είμαι.

612
00:40:17,416 --> 00:40:21,125
Νόμιζα ότι ήσασταν τουρίστες
που έκαναν καταπάτηση.

613
00:40:21,208 --> 00:40:22,583
Ξεναγούσα την Πίλι.

614
00:40:23,375 --> 00:40:24,208
Με τα πόδια;

615
00:40:24,916 --> 00:40:25,750
Ναι.

616
00:40:29,500 --> 00:40:32,208
Γιατί δεν μου είπες
ότι έχεις γνωστούς εδώ;

617
00:40:32,291 --> 00:40:35,541
Ήθελες να μπεις στα κρυφά.
Δεν ήθελα να σ' το χαλάσω.

618
00:40:35,625 --> 00:40:38,250
-Είσαι πολύ παράξενος!
-Mahalo!

619
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Εμπρός για τον θησαυρό!

620
00:40:52,125 --> 00:40:54,416
<i>Τι λέει; Εδώ Ι. Αφήστε μήνυμα.</i>

621
00:40:55,375 --> 00:40:57,541
Ξέρω πού είσαι, Πίλι. Θα σε σκοτώσω.

622
00:40:57,625 --> 00:40:58,500
ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΙΟΑΝΕ

623
00:40:58,583 --> 00:40:59,958
Και θα σε ξυπνήσω ξανά…

624
00:41:00,750 --> 00:41:03,666
ΚΟΥΑΛΟΑ
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΧΑΒΑΗ! ΟΙ ΟΚΟΥΜΟΥΡΑ

625
00:41:04,250 --> 00:41:05,375
Χάνα Οκουμούρα.

626
00:41:05,458 --> 00:41:07,458
ΟΑΧΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΟΚΟΥΜΟΥΡΑ

627
00:41:09,333 --> 00:41:12,500
Έχει 133 Οκουμούρα.
Πόσο μεγάλο είναι το νησί;

628
00:41:15,500 --> 00:41:16,416
Εντάξει.

629
00:41:17,166 --> 00:41:18,416
Αηδία!

630
00:41:18,500 --> 00:41:20,250
Πίλι, περίμενε!

631
00:41:20,333 --> 00:41:22,791
-Έλα, Ξερνοβόλη.
-Μία φορά το έκανα.

632
00:41:24,916 --> 00:41:25,916
Αυτό είναι.

633
00:41:26,416 --> 00:41:28,833
Εδώ ήθελε το νόμισμα να έρθουμε.

634
00:41:28,916 --> 00:41:31,000
Όπως έγραψε ο Μονκς στο ημερολόγιο.

635
00:41:36,916 --> 00:41:37,916
Να το.

636
00:41:39,416 --> 00:41:41,083
"Ακολουθώντας τον Ρόμπινσον,

637
00:41:41,666 --> 00:41:44,916
βρήκαμε δρόμο και σκαρφαλώσαμε…

638
00:41:45,666 --> 00:41:47,791
στην κοιλιά ενός κτήνους";

639
00:41:50,208 --> 00:41:52,041
Λες να εννοούσε το βουνό;

640
00:41:58,958 --> 00:42:00,083
Έλα!

641
00:42:00,166 --> 00:42:01,333
Τι; Πίλι!

642
00:42:02,583 --> 00:42:06,041
Γιατί οι άνθρωποι της παλιάς εποχής
μιλούν όλο με γρίφους;

643
00:42:06,125 --> 00:42:08,541
Πες μου απλώς πού να πάω.

644
00:42:10,583 --> 00:42:11,708
Ρε συ.

645
00:42:11,791 --> 00:42:14,166
Βγάλε τα αχρείαστα. Θα τα πάρουμε μετά.

646
00:42:15,125 --> 00:42:16,208
Ελήφθη.

647
00:42:16,291 --> 00:42:17,125
Εντάξει.

648
00:42:18,000 --> 00:42:19,916
Αυτό. Δεν το χρειάζομαι.

649
00:42:20,625 --> 00:42:21,458
Τη μάσκα μου;

650
00:42:23,291 --> 00:42:24,125
Το γιογιό μου.

651
00:42:26,458 --> 00:42:28,916
-Θα το χρειαστώ.
-Επιτέλους κάτι χρήσιμο.

652
00:42:30,083 --> 00:42:30,916
Πολύ καλύτερα.

653
00:42:37,458 --> 00:42:41,458
Ξέρεις, αυτά μοιάζουν με τους καμβάδες
στο στούντιο του παππού.

654
00:42:42,125 --> 00:42:44,000
-Γιατί είναι εδώ;
-Δεν ξέρω.

655
00:42:44,083 --> 00:42:46,375
Είπε ότι δεν βρήκε τον θησαυρό.

656
00:42:52,375 --> 00:42:53,583
Μυρίζει σαν…

657
00:42:53,666 --> 00:42:55,250
Τον κώλο της κόλασης.

658
00:42:56,500 --> 00:42:58,250
Τι λες να έχει μέσα;

659
00:42:58,333 --> 00:42:59,750
Με έναν τρόπο θα μάθουμε.

660
00:43:00,916 --> 00:43:02,416
-Είσαι έτοιμος;
-Ναι.

661
00:43:10,166 --> 00:43:12,375
Τους εντόπισα. Είναι στην κοιλάδα.

662
00:43:12,458 --> 00:43:14,541
<i>-Να τους βρω;</i>
-Θα τη σκοτώσω.

663
00:43:14,625 --> 00:43:16,833
Θα τους βρούμε εμείς. Mahalo, Ράιαν.

664
00:43:16,916 --> 00:43:17,791
ΡΑΪΑΝ

665
00:43:17,875 --> 00:43:21,375
Που λες, έχεις κανονίσει τίποτα
για το Σάββατο ή…

666
00:43:22,583 --> 00:43:24,083
Ελεύθερη είμαι. Τι έγινε;

667
00:43:24,791 --> 00:43:28,708
Θα σε ενδιέφερε να κάνουμε κάτι, ξέρω γω;

668
00:43:29,333 --> 00:43:31,291
Θα το ήθελα πολύ, Ράιαν.

669
00:43:31,375 --> 00:43:32,458
Τα λέμε αργότερα.

670
00:43:32,541 --> 00:43:33,833
<i>-Εντάξει. Γεια.</i>
-Γεια.

671
00:43:33,916 --> 00:43:35,125
Καλός φαίνεται.

672
00:43:35,208 --> 00:43:36,625
Είναι πολύ καλός.

673
00:43:39,500 --> 00:43:41,875
Κάτσε, καθαρίζεις το αμάξι μου;

674
00:43:41,958 --> 00:43:44,250
Να σ' ευχαριστήσω. Που με πηγαίνεις.

675
00:43:45,250 --> 00:43:48,916
Δεν κάνει τίποτα,
για τον συνδυασμό ευχαριστώ και προσβολής.

676
00:43:55,583 --> 00:43:56,541
ΣΠΟΥΔΕΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ

677
00:43:57,125 --> 00:43:59,958
Θες να πας στο Τζούλιαρντ κι ακούς τέτοια;

678
00:44:00,541 --> 00:44:02,708
Μην ακουμπάς τα πράγματά μου.

679
00:44:03,333 --> 00:44:06,250
Τι όργανο παίζεις;
Ή μήπως είσαι χορεύτρια;

680
00:44:06,333 --> 00:44:07,958
Δεν θα πάω στο Τζούλιαρντ.

681
00:44:08,041 --> 00:44:09,333
Είναι δύσκολο

682
00:44:09,416 --> 00:44:12,125
όταν η αίτησή σου
δεν είναι στο ταχυδρομείο.

683
00:44:12,708 --> 00:44:16,250
Τι παίζει με το όνομά σου, Ι;
Γιατί άλλαξες το "Ιοάνε";

684
00:44:16,333 --> 00:44:17,458
Είναι ωραίο όνομα.

685
00:44:17,541 --> 00:44:20,166
Πρέπει να εξηγώ συνέχεια πώς προφέρεται.

686
00:44:20,250 --> 00:44:22,541
Μόνο το "Κιάνου" ξέρουν ως χαβανέζικο

687
00:44:22,625 --> 00:44:24,250
κι αυτός είναι χάλια.

688
00:44:24,333 --> 00:44:27,541
Βούλωσέ το, στεριανέ.
Ο Κιάνου είναι θησαυρός της Χαβάης.

689
00:44:27,625 --> 00:44:29,333
Ο θλιμμένος Καναδός, εννοείς;

690
00:44:29,416 --> 00:44:32,291
Λοιπόν, η θλίψη τον κάνει πιο σέξι.

691
00:44:32,375 --> 00:44:35,416
Λες και ξέρεις. Ακούς Μέγκαν Τρέινορ.

692
00:44:35,500 --> 00:44:37,916
Πώς ξέρεις ότι είναι η Μέγκαν Τρέινορ;

693
00:44:38,750 --> 00:44:41,250
-Επειδή το τραγούδι…
-Ναι.

694
00:44:41,333 --> 00:44:43,125
Μάλλον κάποιος είναι φαν.

695
00:44:43,208 --> 00:44:45,000
-Κάτσε να το…
-Τι;

696
00:44:45,583 --> 00:44:46,791
Αποκλείεται!

697
00:45:11,375 --> 00:45:12,458
Δηλαδή,

698
00:45:12,541 --> 00:45:14,458
-είναι σωλήνας λάβας;
-Ναι.

699
00:45:15,125 --> 00:45:18,333
Είναι ένας φυσικός αγωγός
από λάβα χαμηλού ιξώδους

700
00:45:18,416 --> 00:45:20,125
που σχημάτισε σκληρό κέλυφος.

701
00:45:20,625 --> 00:45:22,083
Τι πράγμα;

702
00:45:23,833 --> 00:45:25,541
Ένα ποτάμι λάβα το έφτιαξε.

703
00:45:27,041 --> 00:45:29,458
Αυτό είναι πολύ πρώτο.

704
00:45:33,458 --> 00:45:34,708
Τι έγινε εδώ;

705
00:45:34,791 --> 00:45:36,333
Τι να είναι εκεί κάτω;

706
00:45:37,250 --> 00:45:38,208
Ας δούμε.

707
00:45:52,958 --> 00:45:54,125
Πού πήγε;

708
00:46:10,875 --> 00:46:11,750
Πίλι.

709
00:46:21,750 --> 00:46:23,291
Τα παπούτσια μου.

710
00:46:23,375 --> 00:46:25,500
Αυτά τα ζουζούνια…

711
00:46:25,583 --> 00:46:26,875
Η μηχανή είναι ζεστή.

712
00:46:26,958 --> 00:46:28,375
Ελπίζω να είναι κοντά.

713
00:46:29,250 --> 00:46:31,666
Ξέρεις γιατί ήθελε να έρθει η αδερφή σου;

714
00:46:31,750 --> 00:46:34,208
Ναι, κάνει αναζήτηση ηλίθιων γεωκρυπτών.

715
00:46:34,291 --> 00:46:38,208
Βρήκε ένα ημερολόγιο
και πιστεύει ότι υπάρχει θησαυρός.

716
00:46:38,291 --> 00:46:39,958
Κοίτα, του δικού σου.

717
00:46:40,041 --> 00:46:41,583
Άρα, πηγαίνουμε καλά.

718
00:46:41,666 --> 00:46:42,750
Περίμενε.

719
00:46:43,333 --> 00:46:44,833
-Τι;
-Άσε να πάω πρώτος.

720
00:46:45,333 --> 00:46:46,958
Να δω ότι είναι ασφαλές.

721
00:46:48,083 --> 00:46:49,625
Λες κι έχεις ξανάρθει.

722
00:46:49,708 --> 00:46:51,833
Είναι δουλειά για αληθινούς άντρες…

723
00:46:52,541 --> 00:46:53,375
Σαν εσένα.

724
00:46:53,458 --> 00:46:55,750
-Είχε σκαλοπάτι.
-Ναι, τα πας υπέροχα.

725
00:46:58,958 --> 00:47:01,625
Βατραχοπέδιλα; Μάλλον μπήκαν μέσα.

726
00:47:01,708 --> 00:47:04,708
Δεν μπορούμε να μπούμε εκεί μέσα.

727
00:47:04,791 --> 00:47:05,625
Γιατί;

728
00:47:05,708 --> 00:47:07,250
Οι σπηλιές είναι kapu.

729
00:47:09,875 --> 00:47:10,750
Ιερές.

730
00:47:11,625 --> 00:47:16,000
Οι Χαβανέζοι συνήθιζαν να φυλάσσουν
τα λείψανα σε σπηλιές.

731
00:47:16,083 --> 00:47:18,458
Αν είναι τάφος, απαγορεύεται να μπούμε.

732
00:47:18,541 --> 00:47:21,583
Θα ψάξω την αδερφή μου
που την είδε Ιντιάνα Τζόουνς.

733
00:47:21,666 --> 00:47:24,500
Μη φοβάσαι,
εγώ δεν θα κάνω τίποτα στη σπηλιά.

734
00:47:25,500 --> 00:47:26,416
Καλά.

735
00:47:27,333 --> 00:47:28,333
Περίμενε.

736
00:47:32,708 --> 00:47:33,541
Για να ξέρεις,

737
00:47:33,625 --> 00:47:37,583
δεν το κάνουμε έτσι συνήθως,
αλλά είμαστε απελπισμένοι.

738
00:47:48,916 --> 00:47:50,958
Συγγνώμη, αλλά πρέπει να μπω.

739
00:47:51,541 --> 00:47:55,250
Δεν θέλω να φανώ ασεβής
και το κάνω με καθαρή καρδιά.

740
00:47:55,333 --> 00:47:56,250
Mahalo.

741
00:48:00,625 --> 00:48:02,250
Ανάθημα είναι;

742
00:48:03,583 --> 00:48:05,458
Ναι, Ιoάνε.

743
00:48:06,958 --> 00:48:07,791
Καλά.

744
00:48:08,958 --> 00:48:10,541
-Εγώ;
-Σειρά σου.

745
00:48:15,000 --> 00:48:16,000
Τι λέει, βουνό;

746
00:48:16,083 --> 00:48:18,750
Άκου, είσαι πανέμορφο τώρα.

747
00:48:18,833 --> 00:48:21,291
Πρέπει να μπούμε στη σπηλιά, οπότε…

748
00:48:22,750 --> 00:48:24,541
Όλα καλά. Μπορούμε να μπούμε.

749
00:48:27,583 --> 00:48:29,500
Οι κυρίες προηγούνται.

750
00:48:39,000 --> 00:48:40,041
Κοίτα.

751
00:48:40,916 --> 00:48:44,458
Πρέπει να είναι από το Περούβιαν, σωστά;

752
00:48:46,000 --> 00:48:46,916
Δηλαδή,

753
00:48:47,000 --> 00:48:49,625
πόσοι νεκροί ναύτες υπάρχουν στο Οάχου;

754
00:48:49,708 --> 00:48:50,625
Ναι.

755
00:48:51,250 --> 00:48:52,708
Δεν έχω βρει κανέναν.

756
00:48:52,791 --> 00:48:54,708
Εκτός από σήμερα, εννοώ.

757
00:48:55,583 --> 00:48:56,416
Τι στο…

758
00:48:58,916 --> 00:48:59,958
Αποκλείεται!

759
00:49:00,041 --> 00:49:01,583
Μα τους ονίσκους.

760
00:49:02,583 --> 00:49:04,250
-Κάσπερ!
-Πίλι.

761
00:49:13,041 --> 00:49:13,875
Πίλι;

762
00:49:15,083 --> 00:49:16,166
Ι;

763
00:49:16,250 --> 00:49:17,208
Κάσπερ!

764
00:49:17,708 --> 00:49:20,291
Ι! Εδώ κάτω είμαστε!

765
00:49:20,375 --> 00:49:21,583
Προσέξτε! Γλιστράει!

766
00:49:21,666 --> 00:49:23,666
-Πας καλά, Πίλι;
-Κάσπερ, είσαι καλά;

767
00:49:23,750 --> 00:49:24,791
Καλά είμαι.

768
00:49:24,875 --> 00:49:27,625
Είσαι τυχερή
που δεν πέθανες στο φορτηγάκι.

769
00:49:28,125 --> 00:49:31,583
Γεια, Χάνα. Συγγνώμη για τον αδερφό μου.
Είναι ενοχλητικός.

770
00:49:31,666 --> 00:49:34,541
Λέει αυτή που παγιδεύτηκε
και ψάχνει θρύλους.

771
00:49:34,625 --> 00:49:37,583
-Δεν είναι θρύλος.
-Είναι αλήθεια, Ι. Πιάσε.

772
00:49:43,708 --> 00:49:46,500
-Όχι. Αποκλείεται.
-Δάγκωσέ το. Θα δεις σημάδια.

773
00:49:52,208 --> 00:49:53,333
Ο θησαυρός υπάρχει.

774
00:49:53,416 --> 00:49:54,916
Το μενταγιόν του παππού

775
00:49:55,000 --> 00:49:57,625
και το δαχτυλίδι που βρήκαμε στον σκελετό…

776
00:49:57,708 --> 00:49:59,541
Κάτσε. Στον σκελετό;

777
00:50:00,625 --> 00:50:03,375
-Όπως λέμε, νεκρός;
-Ένας νεκρός ναύτης.

778
00:50:04,041 --> 00:50:05,958
Πρέπει να σας βγάλουμε από κει.

779
00:50:06,041 --> 00:50:07,875
Με το μπαστούνι. Τον Κιάνου.

780
00:50:09,375 --> 00:50:11,041
Έλα, πιάσ' το!

781
00:50:11,125 --> 00:50:12,958
Πίλι, πού είναι το κινητό μου;

782
00:50:13,041 --> 00:50:15,875
-Έλα.
-Κούλαρε τις γιγαντορώγες σου. Το έχω.

783
00:50:15,958 --> 00:50:19,500
Μέτριες είναι. Ούτε μικρές ούτε μεγάλες.

784
00:50:19,583 --> 00:50:21,916
Δώσε το κινητό να πάρω την άμεση δράση.

785
00:50:22,500 --> 00:50:24,375
Τι έκανες στο κινητό μου;

786
00:50:25,625 --> 00:50:26,791
Ήταν ατύχημα.

787
00:50:26,875 --> 00:50:29,208
Θα σου πάρω καινούργιο με το δαχτυλίδι.

788
00:50:29,291 --> 00:50:31,166
-Θα σε σκοτώσω!
-Χαλάρωσε!

789
00:50:31,250 --> 00:50:33,083
Πάρε το δικό μου.

790
00:50:34,833 --> 00:50:35,666
Έλεος.

791
00:50:35,750 --> 00:50:37,291
Έλα, λίγο ακόμα.

792
00:50:37,375 --> 00:50:39,541
-Έλα, Κάσπερ.
-Στην άκρη.

793
00:50:39,625 --> 00:50:41,333
Θα το κάνω εγώ. Πάρε.

794
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
Έλα.

795
00:50:51,000 --> 00:50:51,833
Εντάξει.

796
00:50:54,291 --> 00:50:56,541
Πήδα, κάνε κάτι. Απλώς στέκεσαι.

797
00:50:59,083 --> 00:51:00,625
Θεέ μου. Σε κρατάω.

798
00:51:00,708 --> 00:51:03,083
Εντάξει.

799
00:51:07,083 --> 00:51:09,250
-Εντάξει.
-Γεια σου.

800
00:51:09,333 --> 00:51:12,208
-Σκάσε και ανέβασε τα παιδιά.
-Εντάξει.

801
00:51:13,166 --> 00:51:14,041
Έλα.

802
00:51:15,000 --> 00:51:15,916
Πρόσεχε!

803
00:51:17,666 --> 00:51:18,791
Όχι.

804
00:51:28,125 --> 00:51:30,666
<i>Τι λέει; Εδώ Ι. Αφήστε μήνυμα.</i>

805
00:51:30,750 --> 00:51:32,666
Η μαμά είμαι. Εγώ…

806
00:51:32,750 --> 00:51:35,958
Παίρνω να δω αν είστε καλά.

807
00:51:36,541 --> 00:51:38,041
<i>Να περάσετε καλά.</i>

808
00:51:38,125 --> 00:51:39,833
<i>Ξέρω ότι δεν σ' αρέσει,</i>

809
00:51:39,916 --> 00:51:43,083
<i>αλλά σημαίνει πολλά για την Πίλι</i>
<i>που το κάνετε μαζί.</i>

810
00:51:43,166 --> 00:51:45,041
<i>Πες της ότι την αγαπάω.</i>

811
00:51:45,125 --> 00:51:47,500
<i>Ναι, κι εσένα σ' αγαπάω.</i>

812
00:51:47,583 --> 00:51:49,208
<i>Τα λέμε αργότερα. Γεια.</i>

813
00:51:53,208 --> 00:51:54,625
Δικό του το δαχτυλίδι.

814
00:51:55,666 --> 00:51:58,416
Εντάξει. Σύμφωνα με το ημερολόγιο
του Μονκς…

815
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
Όχι πάλι.

816
00:51:59,583 --> 00:52:02,333
Μονκς; Ο ναύτης στο Περούβιαν;

817
00:52:03,083 --> 00:52:05,000
Τι; Αλήθεια είναι.

818
00:52:05,958 --> 00:52:09,041
Ο Μονκς και το πλήρωμά του
μετέφεραν τον θησαυρό εδώ.

819
00:52:09,125 --> 00:52:11,125
Εδώ πρέπει να πάμε.

820
00:52:11,208 --> 00:52:12,875
Στη σπηλιά με τις λίμνες,

821
00:52:12,958 --> 00:52:16,000
τους καταρράκτες, την τρύπα
κι αυτά τα σχοινιά.

822
00:52:16,083 --> 00:52:17,791
Μοιάζει με σύστημα τροχαλίας.

823
00:52:18,291 --> 00:52:19,208
Για να δω.

824
00:52:24,333 --> 00:52:27,875
Δηλαδή, αν κάνουμε αυτό που λέει
το ημερολόγιο του Μονκς,

825
00:52:27,958 --> 00:52:29,916
θα βγούμε και θα είμαστε καλά.

826
00:52:30,708 --> 00:52:33,666
Όχι.

827
00:52:33,750 --> 00:52:35,541
Δεν καταλαβαίνεις.

828
00:52:35,625 --> 00:52:37,916
Θα είμαστε παραπάνω από καλά.

829
00:52:38,500 --> 00:52:39,916
Θα είμαστε πλούσιοι!

830
00:52:40,416 --> 00:52:42,166
Θα πληρώσουμε για τον παππού…

831
00:52:42,750 --> 00:52:44,916
και θα μείνουμε στη Νέα Υόρκη

832
00:52:45,000 --> 00:52:47,083
κι ο Μόρτιμερ θα έχει γυμναστή.

833
00:52:47,666 --> 00:52:49,791
Χάνα, θα πας στο Τζούλιαρντ.

834
00:52:51,166 --> 00:52:54,250
Να δούμε πώς θα βγούμε πρώτα;
Τι λέει μετά, Πίλι;

835
00:52:54,333 --> 00:52:56,333
Πρέπει απλώς να περάσουμε…

836
00:52:56,958 --> 00:53:01,125
από το Las Fauces de la Muerte.

837
00:53:01,708 --> 00:53:04,041
Ναι. Θησαυρέ, σου έρχομαι.

838
00:53:04,541 --> 00:53:05,916
Δελεαστικό ακούγεται.

839
00:53:06,833 --> 00:53:08,750
Σημαίνει "Σαγόνια του Θανάτου".

840
00:53:10,916 --> 00:53:12,791
Μήπως είναι μεταφορικό;

841
00:53:13,291 --> 00:53:15,125
Έλα. Όλα καλά.

842
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
Σοβαρά;

843
00:53:19,166 --> 00:53:21,416
-Τι;
-Όλα θα πάνε καλά.

844
00:53:22,750 --> 00:53:24,166
Αυτό είναι απίθανο!

845
00:53:25,041 --> 00:53:28,416
Όχι.

846
00:53:28,500 --> 00:53:30,541
Αυτό είναι πολύ κακό.

847
00:53:30,625 --> 00:53:31,916
Όχι μεταφορικά.

848
00:53:34,458 --> 00:53:35,958
Πολύ μυτεροί σταλακτίτες.

849
00:53:36,458 --> 00:53:38,000
Πώς θα προστατευτούμε;

850
00:53:38,875 --> 00:53:40,000
Έχω μια ιδέα.

851
00:54:36,125 --> 00:54:38,625
Πας κόσμο για ψάρεμα. Το άκουσα.

852
00:54:38,708 --> 00:54:40,291
Δεν το κάνω!

853
00:54:40,375 --> 00:54:42,625
-Εμένα με πήγε πριν μέρες.
-Το κάνεις.

854
00:54:42,708 --> 00:54:44,500
Έτσι ξέρεις ότι είναι καλό.

855
00:54:45,250 --> 00:54:46,833
Εντάξει. Τέλος το γλέντι.

856
00:54:48,583 --> 00:54:51,083
-Aloha! Mahalo!
-Με το μαλακό.

857
00:54:57,833 --> 00:55:01,166
Ζήτησε συγγνώμη
που δεν έφερε αβοκάντο στις νοσοκόμες.

858
00:55:01,250 --> 00:55:03,833
Αβοκάντο, αυτά τα μεγάλα μπουμπούτσα;

859
00:55:03,916 --> 00:55:06,958
Ναι. Ο θείος μάς φέρνει μια τσάντα
κάθε βδομάδα.

860
00:55:07,041 --> 00:55:10,083
Μας συμπαθεί. Όλοι ρωτάνε πώς είναι.

861
00:55:11,000 --> 00:55:12,416
Σωστά, Κίμο.

862
00:55:12,500 --> 00:55:16,000
Θα θες μεγαλύτερο δωμάτιο
για λουλούδια και μπαλόνια.

863
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
Καλά.

864
00:55:17,583 --> 00:55:21,083
Έλεγξε κανείς το ζάχαρό του;
Ήταν ανεβασμένο χθες.

865
00:55:21,166 --> 00:55:22,625
Αφού του πάρω την πίεση.

866
00:55:22,708 --> 00:55:25,041
Και πήρε τα φάρμακά του;

867
00:55:25,125 --> 00:55:27,416
-Όσο εσύ μιλούσες.
-Πήρε τα…

868
00:55:27,500 --> 00:55:28,833
Λεϊλάνι.

869
00:55:29,875 --> 00:55:31,250
Νοσοκόμα κι η Τίνα.

870
00:55:32,166 --> 00:55:35,000
Ξέρει τη δουλειά της. Άσ' τη να την κάνει.

871
00:55:39,166 --> 00:55:41,083
Κίμο, προσπάθησε να χαλαρώσεις.

872
00:55:46,916 --> 00:55:49,375
Λεϊλάνι, ζεις στη Νέα Υόρκη πλέον;

873
00:55:49,958 --> 00:55:52,083
Ναι. Έφυγε μετά τον θάνατο του Κούα.

874
00:56:01,416 --> 00:56:02,458
Τότε…

875
00:56:03,291 --> 00:56:05,333
θα σου έχει λείψει η πατρίδα.

876
00:56:05,416 --> 00:56:08,541
Ναι, σκεφτόμουν να έρθω πίσω.

877
00:56:09,125 --> 00:56:11,166
Καλά νέα αυτά, έτσι, Κίμο;

878
00:56:12,375 --> 00:56:13,875
Γιατί να το κάνεις αυτό;

879
00:56:16,291 --> 00:56:18,500
Για να περνάω χρόνο μαζί σου.

880
00:56:18,583 --> 00:56:20,958
Είσαι ohana, σωστά;

881
00:56:21,041 --> 00:56:23,333
Και τι ξέρεις εσύ για την ohana;

882
00:56:30,291 --> 00:56:31,750
Πάω να πάρω καφέ.

883
00:56:38,958 --> 00:56:41,833
-Τι;
-Γιατί κάνεις λες και δεν σου λείπει;

884
00:56:41,916 --> 00:56:43,500
Είναι το keiki σου.

885
00:57:01,083 --> 00:57:02,291
Κράτα αυτό.

886
00:57:04,500 --> 00:57:05,666
Τι κάνεις;

887
00:57:05,750 --> 00:57:08,250
Πρέπει να ξεκαθαρίσω κάτι.

888
00:57:15,375 --> 00:57:18,791
Παιδιά, μην αγγίξετε το ξύλο.

889
00:57:20,958 --> 00:57:21,916
Θεέ μου.

890
00:57:22,000 --> 00:57:23,541
Εντάξει, πάμε.

891
00:57:29,416 --> 00:57:31,958
-Τον πισινό σου!
-Τα μούτρα σου είναι στον πισινό μου!

892
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
Βγάλ' τα απ' τον πισινό του!

893
00:57:34,041 --> 00:57:36,583
-Προχώρα. Θα πάρω εγώ την τσάντα σου.
-Καλά.

894
00:57:37,291 --> 00:57:39,458
Κι αν κλάσεις, θα σε σκοτώσω.

895
00:57:40,041 --> 00:57:42,500
-Παραείμαι μεγάλη γι' αυτά.
-Κοντεύουμε!

896
00:58:00,666 --> 00:58:03,000
-Τι έγινε;
-Κάπου πιάστηκε η τσάντα σου.

897
00:58:05,541 --> 00:58:06,625
Κοίτα!

898
00:58:11,583 --> 00:58:14,958
Αραχνοκραυγή. Ι, είσαι καλά;

899
00:58:15,541 --> 00:58:17,083
Ο αδερφός σου έκανε έτσι;

900
00:58:17,166 --> 00:58:20,500
Μη φοβάσαι. Η αράχνη λύκος
είναι ακίνδυνη και γλυκούλα.

901
00:58:21,083 --> 00:58:23,541
Καλά που δεν ήταν καφέ αράχνη βιολί,

902
00:58:23,625 --> 00:58:26,708
γιατί, πού να σου λέω…

903
00:58:26,791 --> 00:58:28,125
Θέλω να τη σκοτώσεις.

904
00:58:29,500 --> 00:58:31,500
Μα κινδυνεύει με εξαφάνιση.

905
00:58:31,583 --> 00:58:32,750
Εγώ κινδυνεύω!

906
00:58:36,708 --> 00:58:37,583
Iοάνε…

907
00:58:40,041 --> 00:58:40,958
μην…

908
00:58:41,791 --> 00:58:42,791
κουνηθείς.

909
00:58:48,416 --> 00:58:50,916
Αυτή δεν είναι γλυκούλα αράχνη λύκος.

910
00:58:51,500 --> 00:58:52,333
Αυτή…

911
00:58:53,041 --> 00:58:54,250
δεν είναι…

912
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
αράχνη λύκος.

913
00:58:56,333 --> 00:58:58,000
Γιατί έχει τόσα μάτια;

914
00:58:58,666 --> 00:58:59,583
Αυτά…

915
00:58:59,666 --> 00:59:01,541
δεν είναι μάτια.

916
00:59:04,791 --> 00:59:08,500
Πάμε! Βγες έξω!

917
00:59:08,583 --> 00:59:09,666
Κουνήσου!

918
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
Πάμε!

919
00:59:11,208 --> 00:59:12,416
Κουνήσου!

920
00:59:28,583 --> 00:59:30,500
Πού είναι το σακίδιο του Κάσπερ;

921
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
-Το ημερολόγιο είναι στο σακίδιο!
-Πίλι!

922
00:59:46,958 --> 00:59:47,875
Η φωτογραφία.

923
00:59:55,375 --> 00:59:56,208
Πίλι.

924
00:59:56,791 --> 00:59:59,833
Πες μου ότι θυμάσαι
πώς έλεγε ότι βγαίνουμε.

925
01:00:01,500 --> 01:00:03,333
Το διάβασες όλο, σωστά;

926
01:00:03,833 --> 01:00:06,041
Τη ρώτησες αν το διάβασε όλο;

927
01:00:06,541 --> 01:00:09,625
Ναι, το διάβασα. Προφανώς.

928
01:00:11,583 --> 01:00:12,666
Εντάξει.

929
01:00:13,500 --> 01:00:14,916
Τι έλεγε, λοιπόν;

930
01:00:17,125 --> 01:00:18,416
Ξέρετε, θυμάμαι.

931
01:00:18,500 --> 01:00:21,166
<i>Ο Ρόμπινσον κι ο Μπράουν μπήκαν στη σπηλιά</i>

932
01:00:21,250 --> 01:00:25,000
<i>κι είπαν "Φίλε, ρίχνει καρεκλοπόδαρα".</i>

933
01:00:25,083 --> 01:00:28,666
<i>"Είναι τόσο υγρά και λασπωμένα και…"</i>

934
01:00:29,458 --> 01:00:32,375
<i>"Βρομάει αμμωνία".</i>
<i>"Απ' τα κακά των νυχτερίδων".</i>

935
01:00:32,458 --> 01:00:34,750
<i>"Ναι. Πολλές νυχτερίδες και κακά".</i>

936
01:00:35,875 --> 01:00:37,125
Τώρα το θυμήθηκα.

937
01:00:37,208 --> 01:00:40,416
Σε πήρε ο ύπνος
και διάβασα εγώ το ημερολόγιο.

938
01:00:40,500 --> 01:00:43,208
<i>Ο Ρόμπινσον κι ο Μπράουν έλεγαν:</i>

939
01:00:43,291 --> 01:00:46,666
<i>"Βρέχει έξω". "Είναι υγρά και λασπωμένα".</i>
<i>"Ναι, υγρά".</i>

940
01:00:46,750 --> 01:00:50,416
<i>"Φιλάρες, πάμε για πίτσα στο Papaya King!"</i>

941
01:00:50,500 --> 01:00:51,333
<i>"Ναι!"</i>

942
01:00:51,833 --> 01:00:55,208
<i>Κι έζησαν αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα.</i>

943
01:00:55,291 --> 01:00:57,333
Δεν έχουν πίτσα στο Papaya King.

944
01:00:57,416 --> 01:00:59,000
Αυτό ακριβώς λέω.

945
01:00:59,083 --> 01:01:01,083
Δεν τελείωσες το ημερολόγιο.

946
01:01:01,916 --> 01:01:03,666
Διαβάζω αργά.

947
01:01:03,750 --> 01:01:06,166
"Μην ανησυχείτε", είπε. "Όλα καλά", είπε.

948
01:01:06,250 --> 01:01:08,541
-Να βοηθήσω τον παππού ήθελα.
-Όχι!

949
01:01:08,625 --> 01:01:10,291
Το έπαιζες κυνηγός θησαυρού.

950
01:01:10,375 --> 01:01:11,708
Το κάνεις συνέχεια.

951
01:01:11,791 --> 01:01:14,208
Αυτήν τη φορά, μας πήρε κι εμάς η μπάλα.

952
01:01:19,125 --> 01:01:20,125
Έλα εδώ.

953
01:01:20,916 --> 01:01:22,291
Τι έχεις πάθει;

954
01:01:22,375 --> 01:01:25,416
-Εγώ; Πώς γίνεται να μη φρικάρεις;
-Φρικάρω!

955
01:01:26,208 --> 01:01:28,708
Έχω φρικάρει πάρα πολύ.

956
01:01:28,791 --> 01:01:30,500
-Δεν το δείχνω.
-Είσαι καλά;

957
01:01:30,583 --> 01:01:32,250
Δεν θέλω να το δουν εκείνα.

958
01:01:32,750 --> 01:01:34,666
Επειδή είναι 12 χρονών.

959
01:01:40,583 --> 01:01:42,208
Έλα, πάρε αυτό.

960
01:01:43,875 --> 01:01:45,791
Με άλλον πρέπει να επανορθώσεις.

961
01:01:48,000 --> 01:01:49,833
Αιμορραγεί το κουφιοκέφαλό σου.

962
01:01:51,250 --> 01:01:53,583
Παιδιά, ελάτε.

963
01:02:14,083 --> 01:02:15,000
Γεια.

964
01:02:16,833 --> 01:02:17,666
Ευχαριστώ.

965
01:02:18,875 --> 01:02:20,250
Συγγνώμη για πριν.

966
01:02:23,000 --> 01:02:24,083
Δεν πειράζει.

967
01:02:24,583 --> 01:02:26,083
Απλώς είμαι…

968
01:02:27,625 --> 01:02:28,666
Αγχωμένη;

969
01:02:32,791 --> 01:02:34,333
Υπερβολικά.

970
01:02:35,041 --> 01:02:37,583
Ξέρω ότι δεν έχουμε μιλήσει από…

971
01:02:39,541 --> 01:02:41,208
από το λύκειο, βασικά.

972
01:02:43,083 --> 01:02:46,500
Πίστεψέ με, ο Κίμο χαίρεται που γύρισες.

973
01:02:47,541 --> 01:02:48,875
Δεν νομίζω.

974
01:02:49,958 --> 01:02:50,875
Λεϊλάνι…

975
01:02:52,333 --> 01:02:54,083
έχουν περάσει 11 χρόνια.

976
01:02:55,208 --> 01:02:56,833
Δεν θέλει να φύγεις.

977
01:02:58,041 --> 01:02:58,916
Απλώς…

978
01:02:59,625 --> 01:03:02,250
Δεν ξέρει πώς να σου δείξει
πόσο του λείπεις.

979
01:03:11,875 --> 01:03:12,833
<i>Λοιπόν, Πίλι.</i>

980
01:03:12,916 --> 01:03:16,500
Είχες δίκιο. Ο Μονκς άφησε σημάδια παντού.

981
01:03:17,666 --> 01:03:20,625
Κοίτα, άλλο ένα. Μπράβο που τα βρήκες.

982
01:03:20,708 --> 01:03:22,666
-Χάνα, κοίτα!
-Κασπ, περίμενε.

983
01:03:28,416 --> 01:03:31,000
Είδα ότι έχεις φωτογραφία με τους γονείς.

984
01:03:32,541 --> 01:03:33,666
Μπορώ να τη δω;

985
01:03:48,875 --> 01:03:50,291
Δεν την έχω ξαναδεί.

986
01:03:50,875 --> 01:03:53,166
Ναι, τη βρήκα στο δωμάτιο της μαμάς.

987
01:03:56,041 --> 01:03:58,000
Το νυφικό της μαμάς είναι όμορφο.

988
01:03:59,416 --> 01:04:00,333
Το ξέρω.

989
01:04:01,125 --> 01:04:04,000
Λες να ήταν τότε η τελευταία φορά
που ξυρίστηκε;

990
01:04:06,833 --> 01:04:08,625
Θεέ μου.

991
01:04:08,708 --> 01:04:10,291
Όχι.

992
01:04:11,458 --> 01:04:12,875
Φαίνονται ευτυχισμένοι.

993
01:04:13,458 --> 01:04:14,500
Ωραίος ο μπαμπάς.

994
01:04:15,000 --> 01:04:17,125
Το ίδιο κούρεμα που θυμάμαι.

995
01:04:19,333 --> 01:04:21,416
Είσαι τυχερός που θυμάσαι κάτι.

996
01:04:53,041 --> 01:04:54,500
Συγγνώμη.

997
01:04:56,541 --> 01:04:57,583
Συγγνώμη.

998
01:04:58,666 --> 01:05:00,916
Σ' έκανα να νιώθεις ανεπιθύμητη…

999
01:05:01,958 --> 01:05:03,166
και βάρος.

1000
01:05:07,958 --> 01:05:09,625
Ας φιλιώσουμε.

1001
01:05:11,708 --> 01:05:13,666
Ναι, ας φιλιώσουμε.

1002
01:05:20,541 --> 01:05:24,916
Πώς να μάθω στα παιδιά σου το aloha
αν δεν έχω καλή σχέση μαζί σου πρώτα;

1003
01:05:25,625 --> 01:05:27,416
Θέλω να επανορθώσω.

1004
01:05:29,166 --> 01:05:30,541
E kala mai ia'u.

1005
01:05:32,833 --> 01:05:34,625
Συγγνώμη που κατηγόρησα εσένα…

1006
01:05:35,708 --> 01:05:37,250
για τη δική μου μοναξιά.

1007
01:05:38,375 --> 01:05:40,041
E kala mai ia'u…

1008
01:05:41,125 --> 01:05:42,583
που σε άφησα…

1009
01:05:44,125 --> 01:05:46,791
και που έμεινα μακριά τόσο καιρό.

1010
01:05:47,291 --> 01:05:50,708
Έπρεπε να μείνω εδώ
γιατί ήταν η ευθύνη μου.

1011
01:05:50,791 --> 01:05:54,958
Αλλά έπρεπε να είμαι δίπλα σου.

1012
01:05:55,916 --> 01:05:58,041
E kala mai ia'u

1013
01:05:58,125 --> 01:06:00,333
που σου προκάλεσα τόσο πόνο…

1014
01:06:02,166 --> 01:06:05,375
γιατί έτρεχα να ξεφύγω
από τον δικό μου πόνο.

1015
01:06:05,458 --> 01:06:06,750
Σ' ευχαριστώ.

1016
01:06:08,333 --> 01:06:10,375
Που ήρθες να με φροντίσεις…

1017
01:06:11,250 --> 01:06:13,541
ενώ σου είπα να μην έρθεις.

1018
01:06:13,625 --> 01:06:16,291
Σ' ευχαριστώ για την αγάπη σου.

1019
01:06:18,500 --> 01:06:21,208
Ακόμα κι αφού σε πλήγωσα τόσο πολύ.

1020
01:06:22,041 --> 01:06:22,958
Σ' αγαπώ.

1021
01:06:23,458 --> 01:06:25,791
Σ' αγαπώ πολύ, μπαμπά.

1022
01:06:38,166 --> 01:06:39,083
Τι στο…

1023
01:06:47,666 --> 01:06:50,208
Το πάτωμα είναι όντως λάβα;

1024
01:06:52,500 --> 01:06:53,375
Φιστίκια!

1025
01:07:00,458 --> 01:07:01,666
Τι κάνεις, Χάνα;

1026
01:07:02,833 --> 01:07:04,208
Έρχομαι αμέσως!

1027
01:07:05,166 --> 01:07:07,166
Δεν τρελαίνεται για τα ύψη.

1028
01:07:09,000 --> 01:07:11,416
Τότε, πώς θα διασχίσει αυτό;

1029
01:07:14,583 --> 01:07:17,708
Ξέρεις, Χάνα, δεν είμαστε και τόσο ψηλά.

1030
01:07:18,291 --> 01:07:21,541
Δεν είναι πολύ βαθιά.
Εγώ κι ο Κάσπερ θα πάμε πρώτοι.

1031
01:07:21,625 --> 01:07:24,458
Τι; Όχι. Δεν θα τεστάρεις εσύ
την παγίδα θανάτου.

1032
01:07:24,541 --> 01:07:26,125
Ας μην τη λέμε έτσι.

1033
01:07:26,208 --> 01:07:27,583
Είμαστε πιο ελαφρείς.

1034
01:07:27,666 --> 01:07:30,125
Εμείς πρέπει να την τεστάρουμε.

1035
01:07:30,833 --> 01:07:31,750
Ισχύει.

1036
01:07:32,250 --> 01:07:35,541
Έχεις πολλούς μυς κι οι μύες έχουν βάρος.

1037
01:07:37,000 --> 01:07:39,416
Έχω όντως πολλούς μυς τώρα που το…

1038
01:07:39,500 --> 01:07:40,875
Σοβαρά; Τώρα βρήκες;

1039
01:07:40,958 --> 01:07:42,333
Τι λέτε εσείς;

1040
01:07:42,416 --> 01:07:45,250
Τίποτα. Όλα θα πάνε μια χαρά.

1041
01:07:45,333 --> 01:07:46,708
Κοίτα.

1042
01:07:59,791 --> 01:08:00,875
Πάει.

1043
01:08:02,208 --> 01:08:03,625
Ίσως υπάρχει σχοινί εδώ.

1044
01:08:04,541 --> 01:08:06,500
Δεν έχω γνωρίσει πιο βρόμικους πειρατές.

1045
01:08:08,958 --> 01:08:10,708
Συγυρίζεις, Μαρί Κόντο;

1046
01:08:12,916 --> 01:08:13,958
Την αγαπώ.

1047
01:08:14,041 --> 01:08:15,833
Πώς λες να πέθαναν;

1048
01:08:15,916 --> 01:08:17,291
Ας είχα το ημερολόγιο…

1049
01:08:17,375 --> 01:08:20,916
Θα ήξερα και πώς ο Μονκς
πέρασε τον λάκκο χωρίς γέφυρα

1050
01:08:21,000 --> 01:08:22,416
και την έφτιαξε μετά,

1051
01:08:22,500 --> 01:08:23,500
αλλά δεν ξέρω.

1052
01:08:27,416 --> 01:08:29,000
Τρύπα από σφαίρα είναι;

1053
01:08:38,083 --> 01:08:39,333
-Τι έγινε;
-Τίποτα.

1054
01:08:41,583 --> 01:08:44,291
Παιδιά! Πρέπει να το δείτε αυτό!

1055
01:08:49,458 --> 01:08:51,125
Κοιτάξτε! Εδώ πέρα!

1056
01:08:51,208 --> 01:08:53,708
-Βρήκαμε τρόπο να περάσουμε!
-Πώς;

1057
01:08:54,208 --> 01:08:56,541
Ακολουθήστε την προεξοχή και πηδήξτε.

1058
01:08:58,041 --> 01:08:59,333
Έτοιμος, Κιάνου;

1059
01:09:01,583 --> 01:09:02,833
-Μα τι…

1060
01:09:02,916 --> 01:09:04,000
Βουαλά!

1061
01:09:06,750 --> 01:09:08,958
-Το μισώ.
-Είναι ο μόνος τρόπος.

1062
01:09:09,041 --> 01:09:10,833
-Μπορείς, Χάνα!
-Το 'χεις!

1063
01:09:13,916 --> 01:09:14,916
Καλά.

1064
01:09:16,541 --> 01:09:18,875
Ας τελειώνουμε επιτέλους.

1065
01:09:20,291 --> 01:09:23,000
Ναι, μωρέ, σιγά το πράγμα.

1066
01:09:23,083 --> 01:09:24,291
Δεν είναι τίποτα.

1067
01:09:24,791 --> 01:09:27,000
Το Εμπάιρ Στέιτ πρέπει να είναι

1068
01:09:27,083 --> 01:09:29,125
τρεις, τέσσερις, πέντε, ίσως έξι…

1069
01:09:31,041 --> 01:09:33,416
Σταμάτα να μιλάς.

1070
01:09:34,625 --> 01:09:35,541
Εντάξει.

1071
01:09:36,916 --> 01:09:38,500
Σιγά το πράγμα.

1072
01:09:39,541 --> 01:09:40,666
Αν το καλοσκεφτείς…

1073
01:09:46,375 --> 01:09:48,541
Όχι, δεν μπορώ να το κάνω.

1074
01:09:48,625 --> 01:09:50,250
-Μπορείς! Πρέπει να…
-Όχι.

1075
01:09:50,333 --> 01:09:52,416
Μη μου λες τι μπορώ να κάνω!

1076
01:09:52,500 --> 01:09:53,875
Παραλίγο να πέσεις!

1077
01:09:55,250 --> 01:09:58,125
Χάνα, πρέπει απλώς να μην το σκέφτεσαι.

1078
01:09:58,708 --> 01:09:59,791
Πώς;

1079
01:10:15,166 --> 01:10:16,750
Τι συμβαίνει;

1080
01:10:44,500 --> 01:10:46,208
Το μισώ τόσο πολύ όλο αυτό!

1081
01:10:54,750 --> 01:10:55,583
Ναι!

1082
01:11:01,416 --> 01:11:02,250
Ναι!

1083
01:11:37,333 --> 01:11:38,458
Έτοιμη;

1084
01:11:48,208 --> 01:11:49,041
Ένα…

1085
01:11:49,625 --> 01:11:51,208
δύο, τρία!

1086
01:11:57,958 --> 01:11:59,875
Είδες; Πανεύκολο.

1087
01:12:08,541 --> 01:12:09,791
Είσαι καλά;

1088
01:12:14,000 --> 01:12:16,291
Ναι, απλώς πρέπει να κατουρήσω.

1089
01:12:18,000 --> 01:12:20,125
-Κι εσύ θέλεις.
-Δεν θέλω.

1090
01:12:20,208 --> 01:12:22,041
-Φαίνεται να θέλεις.
-Τι;

1091
01:12:23,125 --> 01:12:25,125
-Τι συμβαίνει;
-Δεν ξέρω.

1092
01:12:26,500 --> 01:12:27,583
Εντάξει, σταμάτα.

1093
01:12:28,250 --> 01:12:31,083
Πριν είπες για κάτι αράχνες…

1094
01:12:31,166 --> 01:12:32,916
Είπες να κατουρήσουμε. Πάμε.

1095
01:12:33,000 --> 01:12:35,500
Ρε συ, συγκεντρώσου. Αράχνες.

1096
01:12:35,583 --> 01:12:37,541
Είπες κάτι για μια καφέ…

1097
01:12:38,041 --> 01:12:41,333
Ναι, η καφέ αράχνη βιολί.
Η πιο επικίνδυνη στη Χαβάη.

1098
01:12:41,916 --> 01:12:44,708
-Η πιο επικίνδυνη.
-Συγγενεύει με τη λοξοσκέλη.

1099
01:12:44,791 --> 01:12:48,625
Έχουν νεκρωτικό δηλητήριο.
Ευτυχώς, δεν μας δάγκωσαν.

1100
01:12:49,125 --> 01:12:51,750
Κι αν δάγκωναν κάποιον;
Πόσο χάλια θα ήταν;

1101
01:12:51,833 --> 01:12:54,750
Εξαρτάται από το αν θα έβγαζε φουσκάλες.

1102
01:12:54,833 --> 01:12:55,958
Σαν αυτήν;

1103
01:12:59,333 --> 01:13:01,458
Αυτό δεν είναι… τέλειο.

1104
01:13:01,541 --> 01:13:02,833
Τι κάνω; Να τη σπάσω;

1105
01:13:02,916 --> 01:13:04,708
Όχι! Θες νοσοκομείο.

1106
01:13:04,791 --> 01:13:07,333
-Μέχρι τότε;
-Θα έχεις πυρετό και ρίγη.

1107
01:13:07,416 --> 01:13:10,833
Αν βγάλει πύον και μπλαβίσει,
η περιοχή έχει νεκρώσει.

1108
01:13:10,916 --> 01:13:15,708
Σ' έναν φίλο του μπαμπά μου
έβγαλαν με κουταλάκι τη νεκρωμένη σάρκα.

1109
01:13:15,791 --> 01:13:18,291
-Εντάξει, σκάσε.
-Να το πούμε στα κορίτσια.

1110
01:13:18,375 --> 01:13:21,208
Δεν θα βγούμε εύκολα
αν ανησυχούν όλοι για μένα.

1111
01:13:22,416 --> 01:13:24,583
-Μονωτική ταινία;
-Ναι.

1112
01:13:25,833 --> 01:13:27,416
Δεν θα το 'λεγα καθαρό.

1113
01:13:27,500 --> 01:13:28,625
Σκάσε και κατούρα.

1114
01:13:38,750 --> 01:13:39,791
Ωραίο!

1115
01:13:41,500 --> 01:13:42,458
Χριστέ μου!

1116
01:13:48,833 --> 01:13:50,458
Τι λάμπει εδώ;

1117
01:13:51,041 --> 01:13:52,583
Τα δινοφύκη.

1118
01:13:53,458 --> 01:13:54,500
Τι;

1119
01:13:54,583 --> 01:13:56,750
Είναι βιοφωτοβόλες άλγες.

1120
01:13:56,833 --> 01:13:59,666
Αλλά δεν έχω ακουστά…

1121
01:14:00,375 --> 01:14:03,833
βιοφωτοβόλους οργανισμούς
που ζουν σε γλυκά νερά.

1122
01:14:05,750 --> 01:14:07,250
Τι έπαθε το χέρι σου;

1123
01:14:08,541 --> 01:14:11,541
Δεν θέλω να σας το χαλάσω,
αλλά βλέπετε έξοδο;

1124
01:14:11,625 --> 01:14:12,541
Εγώ όχι.

1125
01:14:19,083 --> 01:14:22,875
Αυτά τα αυλάκια
μοιάζουν να πηγαίνουν ως τον πάτο.

1126
01:14:24,416 --> 01:14:25,875
"Πήγαινε στον πάτο

1127
01:14:26,416 --> 01:14:28,541
και θα βρεις…"

1128
01:14:30,208 --> 01:14:32,750
Δεν είναι λίμνη. Τούνελ είναι!

1129
01:14:32,833 --> 01:14:35,541
Δεν το βλέπουμε επειδή έχει βρόχινο νερό!

1130
01:14:35,625 --> 01:14:37,083
Θα πάω να το ελέγξω.

1131
01:14:37,666 --> 01:14:39,083
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι.

1132
01:14:43,875 --> 01:14:44,791
Εντάξει.

1133
01:14:46,208 --> 01:14:48,083
Κρύο! Τ' απαυτά μου!

1134
01:14:55,250 --> 01:14:56,083
Κάσπερ;

1135
01:14:57,041 --> 01:14:58,000
Κάσπερ!

1136
01:14:58,083 --> 01:14:58,916
Κράτα αυτό.

1137
01:15:02,583 --> 01:15:05,541
Το βρήκα! Το τούνελ έχει σχήμα πετάλου.

1138
01:15:05,625 --> 01:15:07,875
Κρατήστε την ανάσα σας μέχρι απέναντι.

1139
01:15:07,958 --> 01:15:09,125
Είδα φως!

1140
01:15:09,208 --> 01:15:10,458
-Αλήθεια;
-Ναι.

1141
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
Έλα, Χάνα.

1142
01:15:18,208 --> 01:15:19,916
-Ανησύχησα πολύ.
-Συγγνώμη.

1143
01:15:20,000 --> 01:15:22,083
-Είσαι καλά;
-Ναι.

1144
01:15:22,166 --> 01:15:23,000
Ωραία.

1145
01:15:23,083 --> 01:15:26,291
Φέρονται καλύτερα ο ένας στον άλλον.

1146
01:15:27,166 --> 01:15:29,291
Παιδιά! Εδώ είναι το τούνελ.

1147
01:15:29,375 --> 01:15:31,583
Πηγαίνετε. Θα σας βρούμε εκεί.

1148
01:15:37,208 --> 01:15:38,791
Ξέρω ότι φοβάσαι, αλλά…

1149
01:15:39,375 --> 01:15:40,958
θα είμαι εδώ συνέχεια.

1150
01:15:41,708 --> 01:15:42,583
Έλα.

1151
01:15:46,375 --> 01:15:47,833
Μισό λεπτό.

1152
01:15:47,916 --> 01:15:49,166
Μπορείς! Το 'χεις!

1153
01:15:49,250 --> 01:15:51,541
Μπορείς να το κάνεις. Όχι…

1154
01:15:51,625 --> 01:15:53,000
Ο θησαυρός. Πάμε.

1155
01:15:53,083 --> 01:15:55,750
Το 'χω. Εντάξει.

1156
01:15:55,833 --> 01:15:58,625
-Το 'χω.
-Πίλι, έλα εδώ. Σε κρατάω.

1157
01:15:58,708 --> 01:16:01,166
Δεν το 'χεις. Ανέβα στην πλάτη μου.

1158
01:16:01,250 --> 01:16:03,541
-Το 'χω!
-Για τον παππού.

1159
01:16:03,625 --> 01:16:05,375
-Εντάξει.
-Εντάξει, πάμε.

1160
01:16:05,458 --> 01:16:07,916
Κράτα την ανάσα σου. Ένα, δύο, τρία.

1161
01:16:37,000 --> 01:16:39,500
Πίλι! Ανέβα στην πλάτη μου. Πάμε!

1162
01:16:41,416 --> 01:16:42,625
Πίλι, είσαι καλά;

1163
01:16:46,000 --> 01:16:48,458
-Είσαι καλά;
-Ναι.

1164
01:16:48,541 --> 01:16:50,666
-Πίλι, είσαι σίγουρη;
-Καλά είμαι.

1165
01:16:56,208 --> 01:16:57,958
Εντάξει. Πάμε, τότε.

1166
01:17:02,083 --> 01:17:03,541
Είδες που κολυμπάς;

1167
01:17:16,875 --> 01:17:17,791
Μισό λεπτό!

1168
01:17:18,375 --> 01:17:20,041
Θυμάμαι αυτήν τη σπηλιά!

1169
01:17:20,125 --> 01:17:22,916
Έχει τρύπα και άνοιγμα σε σχήμα στέμματος!

1170
01:17:23,708 --> 01:17:25,958
Τη ζωγράφισε ο Μονκς στο ημερολόγιο.

1171
01:17:26,500 --> 01:17:28,500
Είναι το τελευταίο επίπεδο!

1172
01:17:29,666 --> 01:17:31,583
-Ναι!
-Ναι!

1173
01:17:31,666 --> 01:17:33,791
-Πάμε!
-Τα καταφέραμε!

1174
01:17:35,708 --> 01:17:36,958
Πρόσεχε πού πατάς.

1175
01:17:37,041 --> 01:17:39,291
-Δείτε τους καταρράκτες!
-Πρόσεχε.

1176
01:17:39,375 --> 01:17:41,541
Ήταν εδώ συνέχεια! Το ήξερα!

1177
01:17:41,625 --> 01:17:43,416
Παιδιά, βλέπω έξω!

1178
01:17:43,916 --> 01:17:45,333
Φτάσαμε σχεδόν!

1179
01:18:02,166 --> 01:18:03,083
Γαριδάκια!

1180
01:18:05,875 --> 01:18:07,208
Μου βγαίνει περίεργα.

1181
01:18:10,416 --> 01:18:12,875
Συγγνώμη, παιδιά. Πάω να ελέγξω κάτι.

1182
01:18:12,958 --> 01:18:15,333
-Τι κάνει;
-Τελευταίο επίπεδο.

1183
01:18:15,416 --> 01:18:17,583
Από τις γεωκρύπτες. Ψάχνει θησαυρό.

1184
01:18:18,458 --> 01:18:20,625
Χάνα! Σήμα! Είσαι έξω.

1185
01:18:20,708 --> 01:18:21,625
Θεέ μου.

1186
01:18:23,291 --> 01:18:25,125
Έλα!

1187
01:18:30,666 --> 01:18:31,500
Πήγαινε.

1188
01:18:33,958 --> 01:18:36,166
Ι, φαίνεσαι χάλια.

1189
01:18:36,250 --> 01:18:37,166
Να 'σαι καλά.

1190
01:18:39,916 --> 01:18:41,041
Πάω να δω την Πίλι.

1191
01:18:41,125 --> 01:18:43,333
Αν θες να μου κρατήσεις τον Κιάνου…

1192
01:18:43,416 --> 01:18:44,916
Ναι. Σ' ευχαριστώ.

1193
01:18:50,000 --> 01:18:52,750
Τ' ορκίζομαι ότι είναι κάπου εδώ.

1194
01:18:53,625 --> 01:18:55,708
Απλώς πρέπει να το δω.

1195
01:18:57,625 --> 01:19:00,375
Καθόλου σήμα
και μόνο τρία τοις εκατό μπαταρία.

1196
01:19:06,375 --> 01:19:07,375
Είσαι καλά;

1197
01:19:08,666 --> 01:19:09,541
Ναι.

1198
01:19:09,625 --> 01:19:11,500
Απλώς ήθελα να κάτσω λίγο.

1199
01:19:15,125 --> 01:19:17,208
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι.

1200
01:19:21,125 --> 01:19:21,958
Ξέρεις…

1201
01:19:23,125 --> 01:19:24,708
αν η Πίλι βρει τίποτα,

1202
01:19:25,416 --> 01:19:27,666
να στείλεις την αίτηση στο Τζούλιαρντ.

1203
01:19:30,083 --> 01:19:32,000
Γιατί σε νοιάζει τόσο;

1204
01:19:33,250 --> 01:19:35,791
Πόσες δουλειές κάνεις; Δύο;

1205
01:19:36,833 --> 01:19:38,541
Δουλεύω στο Shake Shack.

1206
01:19:38,625 --> 01:19:41,875
Ξέρω πώς μυρίζει
η μπλούζα του φαστφουντάδικου.

1207
01:19:44,208 --> 01:19:47,833
Το θέμα δεν είναι μόνο τα λεφτά.

1208
01:19:50,250 --> 01:19:52,625
Η Χαβάη είναι ένα μεγάλο κομμάτι μου.

1209
01:19:53,666 --> 01:19:56,416
Δεν ξέρω αν αξίζει να φύγω

1210
01:19:56,500 --> 01:19:59,291
για μια απόπειρα στο τραγούδι.

1211
01:19:59,375 --> 01:20:01,958
Φοβάσαι ότι θα σου λείπει το σπίτι σου;

1212
01:20:02,541 --> 01:20:05,041
Φοβάμαι ότι η Νέα Υόρκη

1213
01:20:05,125 --> 01:20:07,666
θα με κάνει να νιώσω άβολα
με το ποια είμαι.

1214
01:20:11,750 --> 01:20:13,416
Θυμάσαι το σκίτσο του Μονκς;

1215
01:20:13,500 --> 01:20:16,833
Με τα σχοινιά στα κοντάρια και τα σχετικά;

1216
01:20:17,625 --> 01:20:20,916
Ναι, η σκάλα
έβγαζε στην τσάντα με τις πέτρες,

1217
01:20:21,000 --> 01:20:22,791
αλλά πού είναι;

1218
01:20:23,416 --> 01:20:26,291
-Να ανέβουμε και να τη βρούμε;
-Όχι.

1219
01:20:27,041 --> 01:20:28,916
-Κράτα αυτό.
-Πού πας;

1220
01:20:29,000 --> 01:20:31,916
Η τροχαλία είναι θαμμένη
κάτω από τις ινδοσύκες.

1221
01:20:32,416 --> 01:20:33,791
Ας τις βγάλουμε.

1222
01:20:38,708 --> 01:20:42,041
Είναι περίεργο
που συνηθίζω τους νεκρούς ναύτες;

1223
01:20:42,125 --> 01:20:44,500
Ή που τόσοι πέθαναν στην πορεία;

1224
01:20:45,083 --> 01:20:46,916
Ίσως όχι τυχαία όλοι.

1225
01:20:47,000 --> 01:20:49,416
Κάποιος θα επιτέθηκε στους υπόλοιπους.

1226
01:20:50,458 --> 01:20:52,958
Αν το έκανε ο Ρόμπινσον ή ο Μπράουν;

1227
01:20:53,833 --> 01:20:55,833
-Τι;
-Σκέψου το.

1228
01:20:56,416 --> 01:20:59,750
Είπαν στον Μονκς
ότι ο καπετάνιος θα τους σκότωνε

1229
01:20:59,833 --> 01:21:01,541
κι ότι θα έπαιρνε τον χρυσό.

1230
01:21:04,041 --> 01:21:05,166
<i>Αλλά…</i>

1231
01:21:05,250 --> 01:21:06,791
<i>αν έλεγαν ψέματα;</i>

1232
01:21:09,416 --> 01:21:11,083
Αν αυτό ήταν το σχέδιό τους;

1233
01:21:11,166 --> 01:21:12,791
Δηλαδή, ο Ρόμπινσον είπε:

1234
01:21:12,875 --> 01:21:16,208
<i>"Ευχαριστώ που μεταφέρατε τον χρυσό.</i>
<i>Ήταν ασήκωτος.</i>

1235
01:21:16,291 --> 01:21:18,750
<i>Κρίμα που πρέπει να πεθάνετε τώρα".</i>

1236
01:21:22,875 --> 01:21:24,458
Αυτό θα ήταν άρρωστο.

1237
01:21:24,541 --> 01:21:26,166
<i>Δεν είχαν καμία ελπίδα.</i>

1238
01:21:31,833 --> 01:21:33,375
<i>"Δεν πονέσατε, ελπίζω.</i>

1239
01:21:33,958 --> 01:21:35,625
<i>Εγώ θα πάω από κει τώρα.</i>

1240
01:21:35,708 --> 01:21:38,208
<i>Εσείς μείνετε εδώ.</i>
<i>Έρχομαι να σας σκοτώσω".</i>

1241
01:21:39,958 --> 01:21:43,583
Τότε, πώς έφτασε ο Μονκς
στην παραλία καταχτυπημένος

1242
01:21:43,666 --> 01:21:45,041
κι έδωσε το ημερολόγιο;

1243
01:21:45,625 --> 01:21:46,583
Ήταν στο κόλπο.

1244
01:21:46,666 --> 01:21:50,625
<i>"Θα γίνω κακός σαν εσάς.</i>
<i>Εκπαιδεύστε με. Τα κάνω όλα.</i>

1245
01:21:50,708 --> 01:21:54,291
Βοηθήστε με να σας βοηθήσω
να κάνετε κακά πράγματα.

1246
01:21:54,875 --> 01:21:56,166
<i>Λοιπόν, τι λέτε;"</i>

1247
01:22:00,708 --> 01:22:01,916
Και τον άλλαξαν.

1248
01:22:03,750 --> 01:22:05,083
<i>Αποκλείεται.</i>

1249
01:22:06,083 --> 01:22:09,583
<i>Ο Ρόμπινσον, ο Μπράουν και ο Μονκς</i>
<i>σκότωσαν τους άλλους.</i>

1250
01:22:12,666 --> 01:22:13,708
<i>Περίμενε.</i>

1251
01:22:13,791 --> 01:22:16,000
Ο Μονκς δεν θα πρόδιδε τους φίλους του.

1252
01:22:16,083 --> 01:22:17,500
Κάποιος το έκανε.

1253
01:22:18,000 --> 01:22:19,583
Κάτι κρύβουν οι ρίζες.

1254
01:22:20,166 --> 01:22:21,333
Ας τις βγάλουμε.

1255
01:22:34,083 --> 01:22:36,541
Ψάξε, ψάξε, βρήκαμε τον θησαυρό!

1256
01:22:45,666 --> 01:22:46,958
Κάτι λείπει.

1257
01:22:48,291 --> 01:22:51,583
Κάσπερ, τρεις τσάντες με πέτρες
δεν υπήρχαν;

1258
01:22:51,666 --> 01:22:53,958
-Αντίβαρα!
-Λάθος μου.

1259
01:22:54,041 --> 01:22:57,166
Τρία αντίβαρα δεν υπήρχαν στο σκίτσο;

1260
01:22:57,250 --> 01:23:00,708
Ναι. Αυτό ήταν πιο χαμηλά, αυτό πιο ψηλά…

1261
01:23:01,791 --> 01:23:04,750
και το τρίτο χαμηλά ήταν, αλλά πού είναι;

1262
01:23:06,458 --> 01:23:07,291
Κοίτα.

1263
01:23:07,791 --> 01:23:08,625
Εδώ είναι.

1264
01:23:08,708 --> 01:23:10,708
Κοίτα! Κάποιος θα το έκοψε!

1265
01:23:11,291 --> 01:23:12,125
Ναι.

1266
01:23:12,208 --> 01:23:14,583
Αν το τραβήξουμε και το βάλουμε σωστά,

1267
01:23:14,666 --> 01:23:16,541
θα μας οδηγήσει στον θησαυρό.

1268
01:23:18,541 --> 01:23:21,000
Μην ανησυχείς, Πίλι. Μπορώ να το κάνω.

1269
01:23:21,083 --> 01:23:23,750
Έλα, Κάσπερ!
Μπορείς να το κάνεις! Το 'χεις!

1270
01:23:27,833 --> 01:23:28,666
Φίλε!

1271
01:23:29,500 --> 01:23:31,875
-Κάσπερ! Τι κάνεις;
-Είμαι καλά.

1272
01:23:31,958 --> 01:23:34,583
Αν το τραβήξουμε, θα μας δείξει τον δρόμο.

1273
01:23:35,666 --> 01:23:37,666
Χρειαζόμαστε κι άλλους μυς!

1274
01:23:38,458 --> 01:23:40,041
Ξέρω κάποιον που έχει μυς.

1275
01:23:46,166 --> 01:23:47,375
Για να ξέρεις,

1276
01:23:47,916 --> 01:23:50,375
αν με αφήσεις, δεν ευθύνομαι αν πεθάνεις.

1277
01:23:50,875 --> 01:23:53,083
Δεν πειράζει. Θα μείνουμε φίλοι.

1278
01:23:53,166 --> 01:23:54,916
Γρήγορα! Ο ήλιος δύει!

1279
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
-Έτοιμος;
-Ναι.

1280
01:23:56,083 --> 01:23:58,500
Ένα, δύο, τρία!

1281
01:24:05,291 --> 01:24:07,708
Έλα! Είσαι δυνατός! Θα τα καταφέρεις!

1282
01:24:07,791 --> 01:24:09,666
-Τράβα, Χάνα!
-Μην το αφήσεις!

1283
01:24:09,750 --> 01:24:11,750
-Προσπαθώ!
-Μπορείς! Το 'χεις!

1284
01:24:11,833 --> 01:24:13,583
-Χάνα, τράβα!
-Ναι!

1285
01:24:13,666 --> 01:24:16,208
-Συνέχισε να τραβάς!
-Το 'χεις! Το πιστεύω!

1286
01:24:16,291 --> 01:24:17,541
-Πάμε!
-Δουλεύει!

1287
01:24:17,625 --> 01:24:18,958
Ελάτε!

1288
01:24:19,041 --> 01:24:21,958
-Δουλεύει!
-Ελάτε!

1289
01:24:23,083 --> 01:24:24,583
Έλα, Κοκκινομάλλη Σταρκ!

1290
01:24:26,166 --> 01:24:27,208
Έλα, Ι!

1291
01:24:27,708 --> 01:24:29,333
Πρέπει να το δέσουμε κάπως!

1292
01:24:30,916 --> 01:24:33,208
Το σχοινί είναι πολύ παλιό! Θα κοπεί!

1293
01:24:33,291 --> 01:24:35,875
Αν κοπεί, δεν θα μπορέσουμε να…

1294
01:24:36,958 --> 01:24:38,166
-Είμαι καλά.
-Καλά;

1295
01:24:38,250 --> 01:24:39,541
Ναι. Και το παντελόνι μου.

1296
01:24:40,958 --> 01:24:41,958
Βολίδες!

1297
01:24:44,375 --> 01:24:47,666
Αν βγει το σχοινί από τον τοίχο,
θα μας πλακώσει.

1298
01:24:47,750 --> 01:24:49,166
Περίμενε! Το βρήκα!

1299
01:24:50,166 --> 01:24:51,916
Βιάσου, Πίλι, πιο γρήγορα!

1300
01:24:52,000 --> 01:24:53,500
-Πάμε, Πιλς!
-Πάμε!

1301
01:24:56,833 --> 01:24:58,958
Κρατηθείτε! Κοντεύουμε!

1302
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
Το…

1303
01:25:01,041 --> 01:25:02,750
-Πίλι!
-Πίλι!

1304
01:25:06,666 --> 01:25:07,625
Είμαι καλά!

1305
01:25:07,708 --> 01:25:09,083
Γρήγορα, Πίλι!

1306
01:25:09,166 --> 01:25:10,041
Έλα, Πίλι!

1307
01:25:10,125 --> 01:25:12,458
Έλα, Κιάνου! Κρατήσου!

1308
01:25:12,541 --> 01:25:13,541
Κρατηθείτε!

1309
01:25:16,291 --> 01:25:17,750
-Έλα!
-Γρήγορα!

1310
01:25:18,333 --> 01:25:19,541
Πίλι, γρήγορα!

1311
01:25:19,625 --> 01:25:21,625
Έχω να ομολογήσω κάτι!

1312
01:25:21,708 --> 01:25:23,291
Δεν είμαι πολύ δυνατός.

1313
01:25:23,375 --> 01:25:26,833
Πήγα μόνο σε ένα μάθημα Crossfit.
Ήταν δωρεάν δοκιμή!

1314
01:25:26,916 --> 01:25:29,125
Συγγνώμη!

1315
01:25:29,208 --> 01:25:30,250
-Σκάσε!
-Σκάσε!

1316
01:25:30,333 --> 01:25:31,791
Κρατηθείτε, παιδιά!

1317
01:25:33,208 --> 01:25:34,458
Κάνε γρήγορα!

1318
01:25:35,125 --> 01:25:36,833
Μην το αφήσεις! Κρατήσου, Ι.

1319
01:25:36,916 --> 01:25:38,625
Δεν αντέχω πολύ ακόμα!

1320
01:25:40,791 --> 01:25:42,458
ΠΙΛΙ

1321
01:25:43,166 --> 01:25:44,750
Παιδιά!

1322
01:25:45,250 --> 01:25:46,250
Κάτι γίνεται!

1323
01:25:46,333 --> 01:25:47,666
Ναι!

1324
01:25:48,583 --> 01:25:50,083
Μην το αφήσετε!

1325
01:25:52,458 --> 01:25:53,875
Αφήστε το τώρα.

1326
01:25:54,916 --> 01:25:56,375
-Σίγουρα;
-Είναι ασφαλές;

1327
01:25:56,458 --> 01:25:57,541
Ναι, είναι.

1328
01:25:59,208 --> 01:26:01,000
Κοιτάξτε, κάτι γίνεται!

1329
01:26:08,916 --> 01:26:11,916
Κοιτάξτε! Από κει θα είναι
ο θησαυρός του Μονκς.

1330
01:26:12,000 --> 01:26:13,791
-Τα καταφέραμε!
-Ναι!

1331
01:26:19,541 --> 01:26:20,375
-Ναι!
-Ναι!

1332
01:26:22,500 --> 01:26:24,583
-Τα καταφέραμε!
-Παιδιά, βραδιάζει.

1333
01:26:24,666 --> 01:26:25,708
Πάμε!

1334
01:26:35,708 --> 01:26:37,083
Προσέξτε πού πατάτε.

1335
01:26:37,583 --> 01:26:39,291
Αποκλείεται.

1336
01:26:41,500 --> 01:26:43,625
Σας είπα ότι θα ήταν εδώ.

1337
01:26:43,708 --> 01:26:46,375
Το ήξερα!

1338
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Το ήξερα απ' την αρχή!

1339
01:26:59,291 --> 01:27:00,291
Απίθανο!

1340
01:27:00,375 --> 01:27:02,333
Μα το τυρένιο ρύζι!

1341
01:27:09,583 --> 01:27:10,416
Συγγνώμη.

1342
01:27:28,666 --> 01:27:29,875
Αποκλείεται.

1343
01:27:33,250 --> 01:27:36,333
Όχι κι άσχημα
για ένα χαζό ψεύτικο κυνήγι θησαυρού.

1344
01:27:37,208 --> 01:27:38,041
Ναι.

1345
01:27:51,541 --> 01:27:53,750
-Έχεις δίκιο.
-Το ξέρω!

1346
01:27:55,083 --> 01:27:57,000
Ναι, μωρό μου! Είμαστε πλούσιοι!

1347
01:28:00,416 --> 01:28:02,458
Τι; Εσύ το έκανες σ' αυτόν.

1348
01:28:02,541 --> 01:28:05,916
<i>Είχαμε αληγείς ανέμους για λίγο,</i>
<i>αλλά αποχαιρετίστε τους</i>,

1349
01:28:06,000 --> 01:28:07,958
<i>γιατί δεν θα τους δούμε για…</i>

1350
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
<i>Τι λέει; Εδώ Ι. Αφήστε μήνυμα.</i>

1351
01:28:10,625 --> 01:28:14,875
Ι, μέχρι τώρα ανησυχούσα,
αλλά τώρα θα αρχίσω να θυμώνω.

1352
01:28:14,958 --> 01:28:16,125
Τηλεφώνησέ μου.

1353
01:28:16,208 --> 01:28:17,333
<i>Στη συνέχεια,</i>

1354
01:28:17,416 --> 01:28:20,625
<i>μέχρι αύριο τουλάχιστον, θα δούμε…</i>

1355
01:28:21,208 --> 01:28:22,625
Στο Ράντσο Κουαλόα;

1356
01:28:23,958 --> 01:28:27,125
Δεν είναι λογικό.
Θα 'πρεπε να έχει κλείσει.

1357
01:28:27,208 --> 01:28:30,208
Και γιατί η τοποθεσία του Ι
είναι πριν από ώρες;

1358
01:28:30,291 --> 01:28:31,958
Έκλεισε το κινητό του;

1359
01:28:32,041 --> 01:28:33,458
Θα τα σκοτώσω.

1360
01:28:34,041 --> 01:28:36,250
-Λεϊλάνι.
-Ξέρω, είναι απλώς έφηβοι.

1361
01:28:36,333 --> 01:28:38,750
Αλλά ας μου έστελναν μήνυμα, σωστά;

1362
01:28:38,833 --> 01:28:39,791
Λεϊλάνι!

1363
01:28:43,000 --> 01:28:45,875
Η Πίλι βρήκε χρυσαφικά, φιλάρες!

1364
01:28:45,958 --> 01:28:49,375
Οι φακοί των Ρόμπινσον, Μπράουν και Μονκς
δουλεύουν ακόμα.

1365
01:28:50,166 --> 01:28:53,083
-Δεν βράχηκαν τα σπίρτα σου;
-Έχω αδιάβροχη θήκη.

1366
01:28:53,166 --> 01:28:54,416
Ωραία.

1367
01:28:55,416 --> 01:28:56,500
Τέλειο ή σκουπίδι;

1368
01:28:58,375 --> 01:29:00,500
Κράτα τα. Κράτα τα όλα.

1369
01:29:02,916 --> 01:29:04,083
Άσ' το σ' εμένα.

1370
01:29:04,166 --> 01:29:05,333
Νομίζω ότι κόλλησε.

1371
01:29:06,291 --> 01:29:09,041
Εντάξει. Ωραία. Εντάξει και…

1372
01:29:10,875 --> 01:29:12,083
Άρα μου ανήκει;

1373
01:29:12,875 --> 01:29:14,791
Όχι. Δικό μου είναι.

1374
01:29:21,625 --> 01:29:23,000
Ξέρεις τι να κάνουμε;

1375
01:29:24,041 --> 01:29:24,875
Τι;

1376
01:29:29,500 --> 01:29:30,625
Σέλφι!

1377
01:29:33,500 --> 01:29:34,750
Εντάξει. Έτοιμος;

1378
01:29:35,416 --> 01:29:36,666
Με το τρία. Ένα, δύο…

1379
01:29:39,208 --> 01:29:42,000
Δεν μπήκε στο νερό; Πώς δουλεύει ακόμα;

1380
01:29:42,083 --> 01:29:44,041
Αδιάβροχη θήκη, στεριανέ.

1381
01:29:44,125 --> 01:29:45,333
Δεν προσέχεις.

1382
01:29:46,000 --> 01:29:47,666
Παιδιά, ελάτε εδώ.

1383
01:29:50,416 --> 01:29:51,250
Έτοιμοι;

1384
01:29:52,833 --> 01:29:54,583
Με το τρία. Ένα, δύο, τρία.

1385
01:30:02,000 --> 01:30:04,500
Θεέ μου. Έχεις ωραίο χαμόγελο.

1386
01:30:06,416 --> 01:30:07,666
Τι είναι αυτό;

1387
01:30:11,291 --> 01:30:12,333
Είναι…

1388
01:30:13,583 --> 01:30:14,541
περίεργο.

1389
01:30:32,041 --> 01:30:33,916
Το ήξερα! Η σπηλιά είναι kapu!

1390
01:30:37,666 --> 01:30:38,875
Τι σημαίνει αυτό;

1391
01:30:39,416 --> 01:30:43,500
Είναι ιερή. Ανησυχούσα μήπως ήταν τάφος
και τελικά είναι.

1392
01:30:43,583 --> 01:30:45,291
Δεν βλέπω το πρόβλημα.

1393
01:30:45,375 --> 01:30:47,458
Πιστεύαμε ότι όταν κάποιος πέθαινε,

1394
01:30:47,541 --> 01:30:50,250
τα κόκαλά του είχαν το mana,
τη δύναμή του.

1395
01:30:50,333 --> 01:30:52,916
Για να το προστατέψουν, έκρυβαν τα κόκαλα

1396
01:30:53,000 --> 01:30:55,916
για να μείνει κρυφή η τοποθεσία για πάντα.

1397
01:30:56,000 --> 01:30:58,375
-Άρα, είναι κάποιος σημαντικός;
-Ναι.

1398
01:30:58,958 --> 01:31:01,125
Δεν ξέρω ποιος, δεν έχει σημασία.

1399
01:31:01,208 --> 01:31:04,041
Παραβιάζουμε τον τάφο,
δεν πρέπει να είμαστε εδώ.

1400
01:31:05,125 --> 01:31:09,458
Εντάξει. Ας πάρουμε ό,τι μπορούμε
και θα βρούμε μια έξοδο.

1401
01:31:09,541 --> 01:31:10,916
Όχι!

1402
01:31:11,416 --> 01:31:13,458
Δεν μπορούμε να πάρουμε τίποτα.

1403
01:31:15,458 --> 01:31:18,041
Δεν θα τα αφήσουμε μετά απ' όσα περάσαμε.

1404
01:31:18,583 --> 01:31:22,125
Πώς θα τα πουλήσετε
χωρίς να πείτε πού τα βρήκατε;

1405
01:31:22,708 --> 01:31:23,958
Τι πειράζει να πούμε;

1406
01:31:24,041 --> 01:31:26,875
Είπα ότι τα λείψανα
πρέπει να μείνουν κρυμμένα.

1407
01:31:26,958 --> 01:31:30,041
Είπες ότι παλιά πίστευαν
ότι τα κόκαλα είχαν δύναμη.

1408
01:31:30,125 --> 01:31:32,791
-Τώρα όχι. Ποιος νοιάζεται;
-Εσύ θα έπρεπε.

1409
01:31:33,375 --> 01:31:35,791
Είσαι ιθαγενής της Χαβάης. Ένας Kanaka.

1410
01:31:35,875 --> 01:31:39,916
Μόλις πούμε γι' αυτό το μέρος,
θα ψάξουν να βρουν ποιος είναι.

1411
01:31:40,000 --> 01:31:43,666
Η σπηλιά θα γεμίσει
με απερίσκεπτους τουρίστες

1412
01:31:43,750 --> 01:31:45,583
που θα τη δουν Ιντιάνα Τζόουνς.

1413
01:31:46,458 --> 01:31:47,750
Ανθρώπους σαν εμένα.

1414
01:31:48,500 --> 01:31:50,458
Πίλι, δεν εννοούσα αυτό.

1415
01:31:50,541 --> 01:31:51,916
Έχεις δίκιο, πάντως.

1416
01:31:52,541 --> 01:31:54,791
Ο Μονκς, ο Ρόμπινσον και ο Μπράουν

1417
01:31:54,875 --> 01:31:57,083
θα βρήκαν τη σπηλιά κατά λάθος.

1418
01:31:57,166 --> 01:31:59,500
Δεν θα κατάλαβαν ότι είναι τάφος.

1419
01:32:14,083 --> 01:32:16,500
Ο παππούς έλεγε ότι δεν υπάρχει θησαυρός.

1420
01:32:17,000 --> 01:32:18,708
Μόνο οι ιστορίες του βιβλίου.

1421
01:32:19,500 --> 01:32:20,791
Είναι ψεύτης!

1422
01:32:22,333 --> 01:32:23,583
Επειδή ήξερε.

1423
01:32:23,666 --> 01:32:26,000
Εκείνος βρήκε αυτό το μέρος.

1424
01:32:26,083 --> 01:32:29,166
Γι' αυτό έκρυψε την είσοδο
κι έκοψε το σχοινί.

1425
01:32:29,250 --> 01:32:32,250
Κράτησε το μέρος κρυφό από σεβασμό…

1426
01:32:33,500 --> 01:32:35,041
και aloha.

1427
01:32:37,541 --> 01:32:39,166
Οπότε, θα το κάνω κι εγώ.

1428
01:32:41,541 --> 01:32:43,250
Σοβαρολογείς;

1429
01:32:43,333 --> 01:32:45,375
Εξαιτίας σου είμαστε εδώ!

1430
01:32:48,083 --> 01:32:50,500
Έχουν δίκιο. Αυτό είναι το σωστό.

1431
01:32:51,916 --> 01:32:54,208
Τέλεια. Ώστε κι εσύ τώρα.

1432
01:33:01,041 --> 01:33:02,375
Έλα. Μισό λεπτό.

1433
01:33:04,916 --> 01:33:05,833
Τι στο…

1434
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Ξέρετε κάτι; Κάντε ό,τι θέλετε.

1435
01:33:12,083 --> 01:33:13,875
Κι εγώ θα κάνω αυτό που πρέπει

1436
01:33:13,958 --> 01:33:16,125
για να γυρίσω σπίτι, στη Νέα Υόρκη.

1437
01:33:17,000 --> 01:33:18,625
Λεηλατείς τάφο.

1438
01:33:18,708 --> 01:33:21,250
Ο θησαυρός δεν είναι καν δικός του.

1439
01:33:21,750 --> 01:33:23,041
Μα είναι ο τάφος του.

1440
01:33:23,125 --> 01:33:26,375
Ό,τι υπάρχει εδώ μέσα
είναι ανάθημα προς αυτόν.

1441
01:33:26,458 --> 01:33:27,458
Είναι νεκρός.

1442
01:33:28,041 --> 01:33:30,208
Και οι νεκροί δεν έχουν τίποτα.

1443
01:33:31,458 --> 01:33:33,958
Δεν ήξερα ότι θα πάει να βρει τον θησαυρό.

1444
01:33:34,041 --> 01:33:37,583
Μου λες ότι τα παιδιά μου
είναι στο Ράντσο Κουαλόα,

1445
01:33:37,666 --> 01:33:39,458
πιθανότατα μέσα στο βουνό,

1446
01:33:39,541 --> 01:33:42,291
και ψάχνουν για μυθικό ισπανικό χρυσό;

1447
01:33:42,375 --> 01:33:43,208
Όχι μυθικός.

1448
01:33:43,291 --> 01:33:44,750
Όταν βρήκα τον θησαυρό,

1449
01:33:44,833 --> 01:33:46,958
κατάλαβα γιατί τον άφησε ο Μονκς.

1450
01:33:47,041 --> 01:33:48,500
Δεν επέστρεψε ποτέ.

1451
01:33:49,000 --> 01:33:50,666
Η σπηλιά είναι kapu.

1452
01:33:50,750 --> 01:33:52,916
Δεν πρέπει να παραβιάζεις ένα μέρος

1453
01:33:53,000 --> 01:33:54,791
που δεν θέλει να παραβιαστεί.

1454
01:33:56,916 --> 01:33:59,875
Οι Νυχτοβάτες κυνήγησαν τον Μονκς.

1455
01:34:01,333 --> 01:34:03,083
Όχι!

1456
01:34:05,291 --> 01:34:09,125
Βλέπετε; Παίρνω τον θησαυρό.
Δεν μου επιτίθενται πανίσχυρα κόκαλα.

1457
01:34:13,291 --> 01:34:14,500
Τι ήταν αυτό;

1458
01:34:23,500 --> 01:34:24,833
Τι στο καλό;

1459
01:34:31,250 --> 01:34:32,083
Περίεργο.

1460
01:34:36,416 --> 01:34:37,375
Τρέξτε!

1461
01:34:37,458 --> 01:34:38,875
Ελάτε! Γρήγορα!

1462
01:34:40,458 --> 01:34:41,916
Γρήγορα!

1463
01:34:42,583 --> 01:34:43,916
Προσέχετε πού πατάτε!

1464
01:34:44,500 --> 01:34:45,458
Πάμε!

1465
01:34:50,083 --> 01:34:51,416
Περιμένετε! Ο Κιάνου!

1466
01:34:56,500 --> 01:34:57,333
Έλα!

1467
01:34:57,916 --> 01:34:59,583
-Οι Νυχτοβάτες;
-Όχι, Πίλι!

1468
01:34:59,666 --> 01:35:01,083
Μια χαζή ιστορία είναι!

1469
01:35:01,166 --> 01:35:03,083
-Για το lapu λες;
-Πάμε!

1470
01:35:07,583 --> 01:35:09,875
-Πρέπει να φύγουμε!
-Πώς;

1471
01:35:14,875 --> 01:35:15,958
Οι ινδοσύκες!

1472
01:35:20,791 --> 01:35:23,708
Παιδιά! Έχω να κάνω κάτι ακόμα.
Επιστρέφω αμέσως.

1473
01:35:25,166 --> 01:35:27,125
Πίλι, τι κάνεις; Γύρνα πίσω!

1474
01:35:34,083 --> 01:35:35,125
Άκου, σπηλιά.

1475
01:35:35,625 --> 01:35:36,958
Δεν έχω θέμα μαζί σου.

1476
01:35:37,541 --> 01:35:38,750
Πρέπει να το κάνω.

1477
01:35:39,375 --> 01:35:40,500
Για τον παππού μου.

1478
01:35:41,208 --> 01:35:42,791
Συγγνώμη, Κιάνου.

1479
01:35:47,291 --> 01:35:48,125
Ναι!

1480
01:35:52,875 --> 01:35:53,958
Φεύγω!

1481
01:36:00,583 --> 01:36:03,125
Παιδιά, πρέπει να φύγουμε! Τώρα!

1482
01:36:06,958 --> 01:36:08,041
Τι μυρίζει έτσι;

1483
01:36:10,583 --> 01:36:11,500
Έρχονται.

1484
01:36:13,583 --> 01:36:17,083
Παιδιά, ό,τι κι αν κάνετε,
μην κοιτάξετε το lapu.

1485
01:36:18,166 --> 01:36:20,375
Αν το δείτε, πεθάνατε.

1486
01:36:22,125 --> 01:36:24,500
-Ο Μπόμπι Σάιτλς!
-Ο κουράδας είχε δίκιο!

1487
01:36:24,583 --> 01:36:25,958
Ι, πάρε αυτό.

1488
01:36:26,750 --> 01:36:28,291
Χάνα, είσαι έτοιμη;

1489
01:36:28,375 --> 01:36:29,458
Τι είναι αυτό;

1490
01:36:29,541 --> 01:36:33,000
Οι ινδοσύκες
είναι πιο δυνατές απ' όσο φαίνονται.

1491
01:36:33,083 --> 01:36:34,208
Το ίδιο κι εσύ.

1492
01:36:35,083 --> 01:36:36,083
Με εμπιστεύεσαι;

1493
01:36:36,958 --> 01:36:38,666
-Ναι.
-Τότε, πήδα.

1494
01:36:49,708 --> 01:36:50,541
Πέτυχε!

1495
01:36:51,541 --> 01:36:53,250
Εντάξει. Άσ' το!

1496
01:37:07,416 --> 01:37:08,500
Πρέπει να φύγουμε!

1497
01:37:08,583 --> 01:37:09,916
Με το τρία!

1498
01:37:10,000 --> 01:37:11,250
Ένα, δύο,

1499
01:37:11,833 --> 01:37:12,875
τρία!

1500
01:37:37,583 --> 01:37:40,708
Ι!

1501
01:37:48,250 --> 01:37:50,625
Ι!

1502
01:37:51,416 --> 01:37:52,750
Ι, πού είσαι;

1503
01:37:53,250 --> 01:37:54,541
Ι!

1504
01:37:54,625 --> 01:37:57,333
Κούνα χέρια και πόδια.
Η ακτή είναι εκεί πέρα.

1505
01:37:57,416 --> 01:37:59,625
Πήγαινε! Φύγε!

1506
01:38:17,583 --> 01:38:18,583
Χάνα!

1507
01:38:19,333 --> 01:38:20,500
Κάσπερ!

1508
01:38:21,791 --> 01:38:22,833
Παιδιά!

1509
01:38:24,666 --> 01:38:25,875
Πού είστε;

1510
01:38:40,083 --> 01:38:40,916
Ι!

1511
01:38:43,791 --> 01:38:45,541
Ι, είσαι καλά;

1512
01:38:47,750 --> 01:38:49,500
Ελάτε, από δω!

1513
01:38:49,583 --> 01:38:51,375
Εδώ πέρα.

1514
01:38:54,083 --> 01:38:55,083
Είναι καλά;

1515
01:38:55,166 --> 01:38:56,875
Θεέ μου, δεν αναπνέει.

1516
01:38:56,958 --> 01:38:58,250
Ξέρω ΚΑΡ.Π.Α.

1517
01:38:58,333 --> 01:39:00,041
Ένα. Δύο. Τρία. Τέσσερα.

1518
01:39:00,125 --> 01:39:01,958
-Έλα.
-Πέντε. Έξι. Επτά. Οκτώ.

1519
01:39:02,041 --> 01:39:03,291
Εννιά. Δέκα.

1520
01:39:03,375 --> 01:39:05,125
Έλα, Ι. Ένα. Δύο.

1521
01:39:05,208 --> 01:39:06,041
Τρία…

1522
01:39:11,541 --> 01:39:13,041
Με κατατρόμαξες, ρε χαζό!

1523
01:39:17,333 --> 01:39:19,750
Καλή ιδέα η ινδο…

1524
01:39:23,625 --> 01:39:24,750
Αμάν!

1525
01:39:24,833 --> 01:39:26,416
Δάγκωμα από αράχνη βιολί.

1526
01:39:26,500 --> 01:39:28,916
-Τι;
-Συγγνώμη που έσπασα τον κώδικά μας.

1527
01:39:29,000 --> 01:39:31,375
Δεν είναι τίποτα. Πάμε.

1528
01:39:34,125 --> 01:39:35,416
Τι ήχος είναι αυτός;

1529
01:39:37,666 --> 01:39:38,500
Να φύγουμε!

1530
01:39:38,583 --> 01:39:40,416
-Ελάτε, παιδιά!
-Σήκω!

1531
01:39:40,500 --> 01:39:41,750
Σηκώστε τον! Γρήγορα!

1532
01:39:42,916 --> 01:39:44,708
Θείε, ώρα για moi moi.

1533
01:39:44,791 --> 01:39:46,750
-Πρέπει να ξεκουραστείς.
-Ναι.

1534
01:39:58,125 --> 01:39:59,375
Πίλι!

1535
01:40:00,291 --> 01:40:01,791
Iοάνε!

1536
01:40:10,583 --> 01:40:11,750
Τρομακτικό αυτό.

1537
01:40:13,750 --> 01:40:15,458
Όλα καλά. Ελάτε, πάμε.

1538
01:40:19,291 --> 01:40:21,750
-Έλα, Ι. Βγήκαμε σχεδόν.
-Έλα.

1539
01:40:29,166 --> 01:40:31,000
Γιατί μας ακολουθούν ακόμα;

1540
01:40:31,083 --> 01:40:32,125
Δεν ξέρω.

1541
01:40:33,375 --> 01:40:34,375
Πίλι!

1542
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
Πίλι!

1543
01:40:36,541 --> 01:40:38,333
-Πού είσαι;
-Μαμά;

1544
01:40:39,541 --> 01:40:40,541
Μαμά!

1545
01:40:42,041 --> 01:40:43,416
Μαμά!

1546
01:40:44,208 --> 01:40:45,250
-Μαμά!
-Θεέ μου!

1547
01:40:45,833 --> 01:40:47,041
Πίλι! Ιοάνε!

1548
01:40:47,125 --> 01:40:49,333
Είστε καλά;

1549
01:40:50,208 --> 01:40:51,250
Θεέ μου!

1550
01:41:06,500 --> 01:41:08,000
<i>Προστάτεψε τα παιδιά μου.</i>

1551
01:41:08,708 --> 01:41:10,500
<i>Προστάτεψε την ohana μου.</i>

1552
01:41:16,166 --> 01:41:17,791
Μια αποθήκη! Πάμε!

1553
01:41:18,375 --> 01:41:19,666
Έλα!

1554
01:41:28,541 --> 01:41:29,416
Εκεί πέρα.

1555
01:41:33,625 --> 01:41:34,583
Χαμηλά τα μάτια!

1556
01:41:34,666 --> 01:41:37,291
Και το κεφάλι!
Μην κοιτάξετε μέχρι να φύγουν!

1557
01:41:38,666 --> 01:41:40,708
Πίλι! Έλα, Πίλι!

1558
01:41:43,875 --> 01:41:45,541
Προστάτεψε τα παιδιά μου.

1559
01:41:48,708 --> 01:41:50,458
Προστάτεψε την ohana μου.

1560
01:41:51,625 --> 01:41:53,500
Μην κοιτάξεις μέχρι να φύγουν.

1561
01:41:54,458 --> 01:41:56,875
Θεέ μου. Τι έπαθε το χέρι σου;

1562
01:41:58,958 --> 01:42:01,208
Μη φοβάσαι, Κάσπερ.

1563
01:42:03,166 --> 01:42:05,375
Μη φοβάσαι. Εδώ είμαι.

1564
01:42:11,041 --> 01:42:12,083
Τι κάνεις;

1565
01:42:16,875 --> 01:42:18,166
Μη φοβάσαι. Κρατήσου.

1566
01:42:20,625 --> 01:42:22,750
Πού τα βρήκες αυτά;

1567
01:42:30,500 --> 01:42:32,500
Συγγνώμη, μαμά. Χίλια συγγνώμη.

1568
01:42:32,583 --> 01:42:34,750
Δεν ήθελα να χάσω τον παππού.

1569
01:42:35,333 --> 01:42:38,458
Δεν πειράζει, μωρό μου. Δεν πειράζει.

1570
01:42:40,708 --> 01:42:42,208
Δεν πειράζει.

1571
01:42:58,708 --> 01:42:59,833
Δικό μου.

1572
01:43:16,500 --> 01:43:17,375
Κούα;

1573
01:43:29,083 --> 01:43:29,958
Μπαμπά.

1574
01:44:34,458 --> 01:44:35,875
Το υπόσχομαι, μπαμπά.

1575
01:46:29,458 --> 01:46:31,375
ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΟΥΑΧΙΑΓΟΥΑ

1576
01:46:31,458 --> 01:46:34,916
Να θυμάστε,
δεν μπορούμε να το πούμε σε κανέναν.

1577
01:46:35,000 --> 01:46:38,375
Ούτε για Νυχτοβάτες, ούτε για θησαυρούς,
ούτε για τίποτα.

1578
01:46:38,458 --> 01:46:40,500
Είναι όλα huna.

1579
01:46:42,791 --> 01:46:44,791
Δηλαδή… Στάσου.

1580
01:46:45,375 --> 01:46:48,291
Ο Ι είπε ότι λιώνει το πρόσωπό σου
αν τους δεις.

1581
01:46:48,875 --> 01:46:50,708
Γιατί δεν μας συνέβη αυτό;

1582
01:46:50,791 --> 01:46:52,500
Έχεις το koko του πατέρα σου.

1583
01:46:52,583 --> 01:46:55,500
Το αίμα ενός πεσόντος πολεμιστή.

1584
01:46:55,583 --> 01:46:58,041
Το lapu σε είδε ως ohana.

1585
01:46:59,291 --> 01:47:01,166
Δηλαδή, ο μπαμπάς;

1586
01:47:01,750 --> 01:47:03,500
Εκείνος μας προστάτευσε;

1587
01:47:05,375 --> 01:47:07,625
Λοιπόν, πού είναι το αγόρι;

1588
01:47:16,291 --> 01:47:17,291
Πρόσεχε το χέρι!

1589
01:47:17,375 --> 01:47:20,333
Ή μπορείς να φροντίσεις να μην εμποδίζει…

1590
01:47:20,833 --> 01:47:21,666
Ι.

1591
01:47:22,666 --> 01:47:24,541
Βασικά, με λένε Ιοάνε.

1592
01:47:25,500 --> 01:47:27,166
-Αλήθεια;
-Είναι ωραίο όνομα.

1593
01:47:27,750 --> 01:47:29,583
Είναι πολύ ωραίο όνομα.

1594
01:47:30,166 --> 01:47:31,625
Ειδικά όταν το λες εσύ.

1595
01:47:49,541 --> 01:47:51,500
Συγγνώμη που έχασα το ημερολόγιο.

1596
01:47:51,583 --> 01:47:52,833
Δεν πειράζει.

1597
01:47:53,416 --> 01:47:55,333
Καλύτερα χωρίς αυτό, μάλλον.

1598
01:47:56,500 --> 01:47:58,541
-Να σε ρωτήσω κάτι;
-Ναι.

1599
01:47:58,625 --> 01:48:03,000
Τι έγινε στ' αλήθεια με τον Ρόμπινσον,
τον Μπράουν και τον Μονκς;

1600
01:48:03,083 --> 01:48:04,916
Πριν κρύψουν τον θησαυρό,

1601
01:48:05,791 --> 01:48:06,875
ο Μονκς σκέφτηκε

1602
01:48:06,958 --> 01:48:10,083
<i>πόσο τυχερός ήταν που επέζησε,</i>

1603
01:48:10,166 --> 01:48:11,791
<i>αλλά δεν ήταν θέμα τύχης,</i>

1604
01:48:11,875 --> 01:48:14,041
<i>αλλά απληστίας και μόνο.</i>

1605
01:48:15,125 --> 01:48:18,708
<i>Ο Ρόμπινσον κι ο Μπράουν</i>
<i>στράφηκαν εναντίον του πληρώματος.</i>

1606
01:48:19,333 --> 01:48:21,916
<i>Δεν σκόπευαν ποτέ</i>
<i>να μοιραστούν τον θησαυρό.</i>

1607
01:48:22,000 --> 01:48:23,958
Ήξερα ότι ο Μονκς δεν ήταν κακός!

1608
01:48:25,833 --> 01:48:28,833
<i>Ίσως ο Ρόμπινσον ήξερε</i>
<i>ότι ο Μπράουν θα τον πρόδιδε.</i>

1609
01:48:28,916 --> 01:48:30,458
<i>Κι άρχισαν να παλεύουν!</i>

1610
01:48:35,291 --> 01:48:36,583
<i>Έχασαν τα όπλα τους</i>

1611
01:48:36,666 --> 01:48:40,750
<i>κι άρχισαν να ψάχνουν με τι να παλέψουν</i>
<i>μες στον χαμό της σπηλιάς.</i>

1612
01:48:40,833 --> 01:48:43,375
<i>Υπήρχαν νομίσματα παντού.</i>

1613
01:48:46,458 --> 01:48:50,291
<i>Θα πάλεψαν με κηροπήγια.</i>
<i>Είχε κομμάτια παντού.</i>

1614
01:48:51,333 --> 01:48:52,583
<i>"Αμάν!"</i>

1615
01:48:52,666 --> 01:48:54,250
<i>Πάλευαν σαν τρελοί</i>

1616
01:48:54,333 --> 01:48:57,541
<i>και δεν κατάλαβαν ότι μπήκαν σε τάφο.</i>

1617
01:48:57,625 --> 01:48:59,458
<i>Ναι, έκαναν pilikia,</i>

1618
01:48:59,541 --> 01:49:00,958
σαματά μες στη σπηλιά.

1619
01:49:01,041 --> 01:49:03,291
<i>Κι αφού παραβίασαν τον τάφο,</i>

1620
01:49:03,375 --> 01:49:06,416
<i>όλες οι κακές τους προθέσεις</i>
<i>γύρισαν εναντίον τους</i>

1621
01:49:06,500 --> 01:49:10,083
<i>κι έπειτα άκουσαν τους ήχους των τυμπάνων.</i>

1622
01:49:12,416 --> 01:49:14,250
<i>Το lapu είχε ξυπνήσει.</i>

1623
01:49:17,833 --> 01:49:21,583
<i>Το τελευταίο πράγμα</i>
<i>που άκουσε ο Μονκς πριν πηδήξει</i>

1624
01:49:21,666 --> 01:49:25,208
<i>ήταν οι κραυγές του Ρόμπινσον</i>
<i>και του Μπράουν.</i>

1625
01:49:30,625 --> 01:49:32,791
Άρα, ο Μονκς δεν ήταν ποτέ κακός.

1626
01:49:32,875 --> 01:49:35,041
Όχι, ποτέ δεν ήταν  κακός.

1627
01:49:35,958 --> 01:49:39,416
Ήταν απλώς ένα παιδί
που ήθελε να γυρίσει στην ohana του.

1628
01:49:40,291 --> 01:49:42,500
Οπότε, αφού πήδηξε,

1629
01:49:42,583 --> 01:49:45,166
τότε τον βρήκε η ohana μας στην παραλία;

1630
01:49:45,250 --> 01:49:46,125
<i>Ναι.</i>

1631
01:49:47,125 --> 01:49:49,750
Και τώρα ξέρεις όλη την ιστορία.

1632
01:50:02,208 --> 01:50:03,541
Ευχαριστώ, παππού.

1633
01:50:20,791 --> 01:50:23,750
<i>Πρόσεχε, Ιoάνε! Έρχεται ο μπαμπάς!</i>

1634
01:50:26,791 --> 01:50:30,083
<i>Θα φροντίζεις τη μαμά και την αδερφή σου;</i>

1635
01:50:31,083 --> 01:50:33,375
<i>Πίλι! Κοίτα τη μανούλα!</i>

1636
01:50:33,458 --> 01:50:35,583
<i>-Κοίτα το πρόσωπό της.</i>
<i>-Ναι, μπράβο!</i>

1637
01:50:36,458 --> 01:50:37,333
<i>Στάσου όρθια.</i>

1638
01:50:38,083 --> 01:50:39,875
<i>Το μωρό Γκοτζίλα!</i>

1639
01:50:41,208 --> 01:50:42,333
<i>Θα μου λείψεις.</i>

1640
01:50:42,833 --> 01:50:44,708
<i>-Σ' αγαπώ.</i>
<i>-Κι εγώ σ' αγαπώ.</i>

1641
01:50:49,291 --> 01:50:51,958
<i>Όχι! Κρατάω την κάμερα!</i>

1642
01:50:58,000 --> 01:51:00,125
-Ο μπαμπάς ήταν κούκλος.
-Το ξέρω.

1643
01:51:00,708 --> 01:51:02,041
Από εκείνον το πήρα.

1644
01:51:03,041 --> 01:51:04,708
Δεν κάνει να το δεις αυτό.

1645
01:51:06,375 --> 01:51:07,333
Σταμάτα!

1646
01:51:07,416 --> 01:51:11,250
-Πρόσεχε! Πίλι!
-Εντάξει, mo'opunas μου.

1647
01:51:12,458 --> 01:51:14,625
-Mahalo, παππού.
-Παρακαλώ.

1648
01:51:14,708 --> 01:51:16,875
Ώρα για οικογενειακή σύσκεψη.

1649
01:51:16,958 --> 01:51:18,250
Λοιπόν…

1650
01:51:18,833 --> 01:51:20,833
Πήρα μερικές…

1651
01:51:21,416 --> 01:51:25,083
βασικά, όλες τις σημαντικές αποφάσεις
της ζωής μας.

1652
01:51:26,166 --> 01:51:28,250
Και δεν θέλω να το κάνω πια.

1653
01:51:30,250 --> 01:51:31,666
Επειδή είμαστε ohana.

1654
01:51:33,583 --> 01:51:35,458
Η κατάσταση έχει ως εξής.

1655
01:51:36,250 --> 01:51:39,083
Δεν έχουμε να πληρώσουμε
όλους τους λογαριασμούς…

1656
01:51:40,250 --> 01:51:42,333
αν δεν πουλήσουμε το διαμέρισμα.

1657
01:51:43,041 --> 01:51:44,208
Στο Μπρούκλιν.

1658
01:51:45,208 --> 01:51:46,833
Το οποίο σημαίνει…

1659
01:51:47,416 --> 01:51:49,791
ότι ή ο παππούς θα έρθει στο Μπρούκλιν…

1660
01:51:54,666 --> 01:51:56,458
ή εμείς στη Χαβάη.

1661
01:52:05,416 --> 01:52:06,500
Οπότε,

1662
01:52:06,583 --> 01:52:07,833
ας το συζητήσουμε.

1663
01:52:12,708 --> 01:52:14,000
ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ

1664
01:52:14,083 --> 01:52:15,000
ΟΑΧΟΥ, ΧΑΒΑΗ

1665
01:52:15,083 --> 01:52:18,791
<i>Θα πάμε στην παραλία σήμερα</i>

1666
01:52:22,125 --> 01:52:27,458
<i>Θα γελάσουμε και θα τραγουδήσουμε</i>
<i>Τις έγνοιες μας για να διώξουμε</i>

1667
01:52:29,416 --> 01:52:33,625
<i>Ο ήλιος λάμπει στο πρόσωπό μας</i>

1668
01:52:35,875 --> 01:52:37,916
<i>Βαθιά ανάσα παίρνουμε</i>

1669
01:52:38,000 --> 01:52:40,500
<i>Τη βγάζουμε και λέμε</i>

1670
01:52:40,583 --> 01:52:42,250
<i>Τι θα πούμε, οικογένεια;</i>

1671
01:52:42,333 --> 01:52:43,791
<i>Ohana, πάμε!</i>

1672
01:53:21,041 --> 01:53:21,875
<i>Δώσε!</i>

1673
02:00:05,958 --> 02:00:08,791
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη



