1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
Hajde!

4
00:00:27,583 --> 00:00:28,625
Hajde!

5
00:00:30,083 --> 00:00:32,333
To su lani radili!
Ne smijemo izgubiti!

6
00:00:32,416 --> 00:00:34,625
Pazite! Prolaze prvaci <i>geocachinga!</i>

7
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
Vidim ih!

8
00:00:36,791 --> 00:00:38,708
Odustanite! Mi ćemo pobijediti!

9
00:00:38,791 --> 00:00:40,583
-Mičite se, guzice!
-Da!

10
00:00:40,666 --> 00:00:42,208
Yoli, brže! Stižu nas!

11
00:00:46,416 --> 00:00:47,916
Dobili smo sljedeći trag!

12
00:00:48,000 --> 00:00:51,416
-Yoli, naprijed je prečac!
-Kužim, Pili!

13
00:00:51,500 --> 00:00:54,583
Kvragu, svi su išli za nama!
Hajde, Yoli, požuri se!

14
00:00:54,666 --> 00:00:55,750
Luzerice!

15
00:00:55,833 --> 00:00:57,125
Pripremi se!

16
00:01:05,041 --> 00:01:05,958
To!

17
00:01:06,583 --> 00:01:07,416
Pazi!

18
00:01:07,500 --> 00:01:08,541
Oprosti!

19
00:01:08,625 --> 00:01:11,000
-Yoli, oštro lijevo!
-Kužim!

20
00:01:11,083 --> 00:01:12,375
Oprostite! Makac!

21
00:01:13,041 --> 00:01:14,291
Nadam se da je čisto!

22
00:01:14,875 --> 00:01:16,416
Oprostite, natječemo se!

23
00:01:24,375 --> 00:01:25,291
Dobro.

24
00:01:26,000 --> 00:01:27,875
-Prolazim!
-Pazi!

25
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
-Štanga!
-Štanga!

26
00:01:30,708 --> 00:01:31,625
Evo nas.

27
00:01:33,416 --> 00:01:34,750
Što piše sljedeće?

28
00:01:35,250 --> 00:01:38,375
„Idite ravno do dna
i naći ćete ključ spremnika.

29
00:01:38,458 --> 00:01:39,750
Brojevi su svinuti.”

30
00:01:42,000 --> 00:01:43,791
Ravno do dna?

31
00:01:45,291 --> 00:01:49,750
Yoli, znaš onu snimku koju sam ti poslala?
O tunelima ispod bazena?

32
00:01:51,208 --> 00:01:53,500
-Bazen nije dno!
-Točno!

33
00:01:55,875 --> 00:01:58,375
-Onamo! Hajde.
-Kamo idu?

34
00:02:02,333 --> 00:02:03,791
Dođi, ravno naprijed!

35
00:02:05,000 --> 00:02:09,250
<i>Pozor, </i>geocacheri.
<i>Preostalo vam je pet minuta.</i>

36
00:02:09,333 --> 00:02:10,166
Dođi!

37
00:02:13,458 --> 00:02:16,750
-Pili, svi su različiti.
-Kao i kombinacije!

38
00:02:17,791 --> 00:02:19,000
Vidiš li ovo?

39
00:02:20,125 --> 00:02:21,208
Hajde, idemo.

40
00:02:23,791 --> 00:02:24,916
Što je sve ovo?

41
00:02:25,000 --> 00:02:28,416
„Idite ravno do dna
i naći ćete ključ spremnika.

42
00:02:28,500 --> 00:02:29,833
Brojevi su svinuti.”

43
00:02:33,500 --> 00:02:34,791
Brojevi su svinuti!

44
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
Yoli, to je…

45
00:02:43,375 --> 00:02:45,583
Pretinac s lokotom od pet brojeva!

46
00:02:45,666 --> 00:02:46,583
Dobro!

47
00:02:52,583 --> 00:02:53,791
Imam ga!

48
00:02:55,166 --> 00:02:56,458
Sedam…

49
00:02:57,250 --> 00:02:59,791
dva, jedan…

50
00:03:00,750 --> 00:03:03,333
pet, šest!

51
00:03:04,041 --> 00:03:04,875
Šest!

52
00:03:13,041 --> 00:03:15,416
Bilo je teško, no svi ste bili odlični,

53
00:03:15,500 --> 00:03:18,583
pa zaplješćite sebi!

54
00:03:18,666 --> 00:03:24,208
Osvojile ste mjesta
u našem kampu <i>geocachinga</i> u Catskillsima!

55
00:03:25,291 --> 00:03:26,375
Da čujemo, DJ!

56
00:03:26,458 --> 00:03:31,000
Bit će to najbolje ljeto svih vremena!

57
00:03:31,083 --> 00:03:32,541
NETFLIX PREDSTAVLJA

58
00:03:41,500 --> 00:03:44,625
Klopidogrel. Generičko ime za Plavix.

59
00:03:44,708 --> 00:03:47,666
Za mog oca.
Imao je srčani udar prije tjedan dana.

60
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
Dobro. Sjajno, hvala.

61
00:03:50,083 --> 00:03:52,750
O‘AHU, HAVAJI (NE CATSKILLSI)

62
00:03:56,750 --> 00:03:59,083
-Hej!
-Trebam ga na dvije minute.

63
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
Nađi posao i kupi svoj.

64
00:04:00,916 --> 00:04:04,250
Važno je! Yoli mi treba reći
što propuštam na Geokampu.

65
00:04:04,333 --> 00:04:05,291
Mama!

66
00:04:05,375 --> 00:04:08,916
Pili, opusti se.
Možeš provjeriti e-mail kad uđeš u kuću.

67
00:04:09,000 --> 00:04:11,041
Što ako <i>papa</i> nema internet?

68
00:04:11,541 --> 00:04:12,875
Tata, bok!

69
00:04:16,791 --> 00:04:18,333
Zaboga.

70
00:04:21,208 --> 00:04:23,208
-Mravi!
-Smrdi na…

71
00:04:24,166 --> 00:04:27,583
Starce i razočaranje.

72
00:04:39,083 --> 00:04:40,916
Što je ovo?

73
00:04:41,583 --> 00:04:42,916
Zadnja opomena?

74
00:04:47,666 --> 00:04:48,541
Tata!

75
00:04:57,000 --> 00:04:58,583
Što je ovo?

76
00:05:00,083 --> 00:05:03,666
Drugi znak da smo u paklu.
Prvi je bio to što nema WiFi-ja.

77
00:05:04,541 --> 00:05:07,666
Mama! Kako ću sad znati
što propuštam u kampu?

78
00:05:09,541 --> 00:05:10,541
O, tata.

79
00:05:10,625 --> 00:05:11,750
Hej!

80
00:05:12,666 --> 00:05:15,333
Što radiš? Daj!

81
00:05:16,458 --> 00:05:19,583
-Mama!
-Ioane, nemoj ubiti sestru.

82
00:05:22,083 --> 00:05:26,416
-Umalo si mi otkinula bradavicu!
-To je ti je zato što si kisela budala!

83
00:05:26,500 --> 00:05:27,458
Dosta.

84
00:05:27,541 --> 00:05:28,416
Ispravi to.

85
00:05:28,500 --> 00:05:32,541
-Ja? Oderala mi je bradavicu!
-Da mu se ispričam? Od svih ljudi!

86
00:05:32,625 --> 00:05:35,000
Ispravite to!

87
00:05:35,083 --> 00:05:36,666
Ioane, ti prvi.

88
00:05:39,166 --> 00:05:41,041
Žao mi je što si iritantna.

89
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Žao mi je što imaš velika vimena.

90
00:05:43,583 --> 00:05:47,666
Oprosti što sam namjerno razbio
tvoje geousrano štapno zrcalo.

91
00:05:47,750 --> 00:05:50,833
Oprosti što sam trljala dupe
o tvoj jastuk.

92
00:05:51,750 --> 00:05:54,583
-Hvala ti što mi daješ razlog da spalim…
-Ioane!

93
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
Tata!

94
00:05:57,791 --> 00:05:59,208
-Mrzim te.
-Mrzim te.

95
00:06:05,458 --> 00:06:08,500
Mama, rekla si da će djed imati Wi-Fi.

96
00:06:08,583 --> 00:06:11,541
Smiri se.
To je glupi kamp za lažni lov na blago.

97
00:06:11,625 --> 00:06:16,208
-Znaš što je glupo? Tvoje lice.
-Glupo je nositi rasparene cipele.

98
00:06:16,291 --> 00:06:18,750
Znaš što je glupo? Tvoj cijeli…

99
00:06:18,833 --> 00:06:19,833
Hej!

100
00:06:19,916 --> 00:06:23,375
Vidi mularije!
Da vas nisam čuo da se inatite!

101
00:06:23,458 --> 00:06:25,250
Za to ćete oboje ogrist!

102
00:06:26,416 --> 00:06:27,791
Što je rekao?

103
00:06:27,875 --> 00:06:29,791
Tata, što radiš ondje?

104
00:06:29,875 --> 00:06:34,166
-Trebao bi se odmarati u krevetu.
-Ja sam Havajac. Brinem se za zemlju.

105
00:06:34,250 --> 00:06:37,333
Već mi deset godina
nitko ne govori što da radim.

106
00:06:37,416 --> 00:06:43,083
-Ti dođeš i govoriš mi što da radim.
-Dr. Campos želi da se odmaraš!

107
00:06:43,166 --> 00:06:45,166
Briga me što dr. Campos želi.

108
00:06:45,250 --> 00:06:47,291
Niste trebali dolaziti!

109
00:06:47,375 --> 00:06:49,000
Naravno da smo trebali!

110
00:06:50,291 --> 00:06:52,416
Na slici se činite viši.

111
00:06:53,333 --> 00:06:54,375
I mršaviji.

112
00:07:08,166 --> 00:07:11,416
-Hajde, brate. Kušaj.
-Čini se malo nehigijenski.

113
00:07:12,375 --> 00:07:13,666
Samo pojedi.

114
00:07:21,875 --> 00:07:23,000
Hvala?

115
00:07:23,583 --> 00:07:24,708
<i>Mahalo.</i>

116
00:07:26,166 --> 00:07:28,291
Reci „<i>mahalo</i>”.

117
00:07:29,083 --> 00:07:30,375
<i>Mahalo.</i>

118
00:07:31,750 --> 00:07:34,583
Nisi mogla djecu naučiti malo havajskog?

119
00:07:34,666 --> 00:07:37,000
Naravno da ne. Živimo u New Yorku!

120
00:07:37,083 --> 00:07:39,625
Samo malo havajskog, samo sam to tražio!

121
00:07:39,708 --> 00:07:41,916
-Kiši. Idemo.
-A ti, mali?

122
00:07:42,000 --> 00:07:44,666
-Plešeš<i> hulu</i>?
-Naravno da ne pleše <i>hulu.</i>

123
00:07:44,750 --> 00:07:47,041
Havajski možeš govoriti bilo gdje!

124
00:07:47,125 --> 00:07:50,250
-Nitko ga u New Yorku ne razumije.
-U tome je problem.

125
00:10:02,458 --> 00:10:03,458
Monks?

126
00:10:14,625 --> 00:10:15,750
Što je ovo?

127
00:10:15,833 --> 00:10:17,208
Havajski?

128
00:10:33,750 --> 00:10:36,041
„Ubiti nas i zadržati zlato?“

129
00:11:02,791 --> 00:11:04,416
Vrapca mu!

130
00:11:07,208 --> 00:11:09,541
Elegancija u stilu Johna Wicka.

131
00:11:10,916 --> 00:11:14,875
-Ti si kradljivica?
-Ma daj, nitko tu ništa ne krade.

132
00:11:15,833 --> 00:11:17,666
-Što je onda to?
-Ne tiče te se.

133
00:11:18,375 --> 00:11:19,208
Tko si ti?

134
00:11:19,791 --> 00:11:21,916
To je pošteno. Ja sam Casper. <i>Aloha.</i>

135
00:11:23,500 --> 00:11:24,333
Pili.

136
00:11:26,250 --> 00:11:28,375
Kimo je tvoj djed, zar ne?

137
00:11:29,083 --> 00:11:30,208
Genetski.

138
00:11:30,833 --> 00:11:33,875
-Što je s tvojom mačkom?
-To je Mortimer.

139
00:11:33,958 --> 00:11:37,083
Pretio je pa ga moram šetati.
Da ne dobije dijabetes.

140
00:11:38,041 --> 00:11:41,166
-Ali vučeš ga.
-Pokušavam ga motivirati.

141
00:11:43,000 --> 00:11:44,458
Odakle ti ovdje?

142
00:11:47,208 --> 00:11:49,791
Došla je upoznati Mortimera.

143
00:11:49,875 --> 00:11:51,208
Da.

144
00:11:56,875 --> 00:11:59,166
To znači da mu se sviđaš.

145
00:12:02,500 --> 00:12:04,708
No, hoćemo li, Caspere?

146
00:12:04,791 --> 00:12:07,083
-Da.
-Dobro.

147
00:12:23,666 --> 00:12:27,875
Kardinalu crvene krijeste,
izgledaš kao da si se znao zabavljati.

148
00:12:27,958 --> 00:12:29,291
Doviđenja.

149
00:12:29,375 --> 00:12:30,375
Počivao u miru.

150
00:12:31,375 --> 00:12:33,541
Čekaj, to nije bila tvoja ptica?

151
00:12:34,250 --> 00:12:35,750
Ne. Nisu moji ljubimci.

152
00:12:37,291 --> 00:12:41,666
-Ipak je tužno što su uginuli.
-Pa bilo bi koma da nitko ne mari.

153
00:12:46,000 --> 00:12:50,916
Mrtvima odajemo počast pričama
i čuvamo uspomenu na njihov <i>wailua,</i>

154
00:12:51,750 --> 00:12:53,333
njihov duh,

155
00:12:54,041 --> 00:12:56,125
s <i>alohom.</i>

156
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Očaravajuće.

157
00:13:13,333 --> 00:13:16,458
Mama, gdje je taj havajski rječnik?

158
00:13:16,541 --> 00:13:17,916
Možda je u mojem stolu.

159
00:13:19,750 --> 00:13:21,000
HAVAJSKO-ENG. RJEČNIK

160
00:13:23,375 --> 00:13:25,000
Šećeru, jesi li me čula?

161
00:13:34,250 --> 00:13:35,333
Jesi li našla…

162
00:13:37,125 --> 00:13:39,000
Nisam vidjela ovu tatinu sliku.

163
00:13:44,625 --> 00:13:45,500
Kua.

164
00:13:46,500 --> 00:13:48,083
Zaboravila sam na ovo.

165
00:13:55,000 --> 00:13:55,833
Pili…

166
00:13:56,958 --> 00:14:00,291
Znam da si ljuta što ne možeš u svoj kamp,

167
00:14:00,375 --> 00:14:01,416
pa…

168
00:14:01,958 --> 00:14:07,083
-Hoćemo sutra skupa na <i>geocaching?</i>
-Može. Nisam vidjela spremnike ovdje.

169
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
-Sigurno su kul.
-Sjajno! Idemo sutra.

170
00:14:30,875 --> 00:14:33,166
<i>Lapu</i>? Noćni hodači?

171
00:14:36,416 --> 00:14:38,416
Hej, vrati je! Što radiš…

172
00:14:39,583 --> 00:14:42,291
-Nije tvoja!
-Crtež noćnog hodača?

173
00:14:42,375 --> 00:14:43,458
Znaš što je to?

174
00:14:44,541 --> 00:14:46,458
Da, duhovi havajskih ratnika.

175
00:14:46,541 --> 00:14:49,041
Bobby mi je rekao za to
nakon puta na Maui.

176
00:14:49,666 --> 00:14:52,041
Što Bobby Govnar zna o Havajima?

177
00:14:53,666 --> 00:14:55,625
Što ne zna o Havajima?

178
00:14:56,250 --> 00:14:57,916
Rekao je da marširaju noću,

179
00:14:58,416 --> 00:15:00,041
štiteći otok.

180
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
Znat ćeš da dolaze kad čuješ bubnjeve.

181
00:15:13,916 --> 00:15:16,000
Onda ćeš vidjeti njihove baklje…

182
00:15:17,791 --> 00:15:19,625
kao niz svjetala.

183
00:15:26,541 --> 00:15:28,666
A ako čuješ zvuk njihovih školjaka,

184
00:15:29,500 --> 00:15:30,625
nadrapala si.

185
00:15:31,416 --> 00:15:32,333
Blizu su.

186
00:15:33,500 --> 00:15:36,166
-A ako te nađu…
-Što?

187
00:15:36,250 --> 00:15:40,166
Bolje ti je da poljubiš zemlju
i pogneš glavu jer inače…

188
00:15:40,958 --> 00:15:43,750
Sjećaš se scene
iz <i>Otimača izgubljenog kovčega</i>

189
00:15:43,833 --> 00:15:46,000
u kojoj se onim nacistima tope lica?

190
00:15:50,125 --> 00:15:50,958
To.

191
00:15:54,458 --> 00:15:55,416
Mirno spavaj.

192
00:16:18,875 --> 00:16:20,291
To je odvratno.

193
00:16:20,375 --> 00:16:22,000
Ne, ova hrana jest.

194
00:16:22,083 --> 00:16:25,250
Bez papra, soli, okusa. Za koga je ovo?

195
00:16:25,333 --> 00:16:27,708
-Nismo bijelci.
-Bjelanjci su OK za srce.

196
00:16:27,791 --> 00:16:29,125
-Špinat…
-Tata, 5 g.

197
00:16:29,208 --> 00:16:30,458
Pet godina!

198
00:16:30,541 --> 00:16:33,541
Kako nisi platio porez
na imovinu pet godina?

199
00:16:33,625 --> 00:16:35,833
Zašto mi nisi rekao da si u nevolji?

200
00:16:35,916 --> 00:16:37,625
Znam se brinuti za sebe.

201
00:16:37,708 --> 00:16:39,750
Stvarno? Jer ćeš izgubiti kuću!

202
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
Tata, znam da ne želiš ovo čuti,

203
00:16:43,166 --> 00:16:47,791
ali možda bi ti bilo bolje
u New Yorku. Lakše bi se kretao.

204
00:16:47,875 --> 00:16:51,125
Ovo je moja <i>kuleana.</i>
Ovo je zemlja naše <i>ohane</i>!

205
00:16:51,208 --> 00:16:54,333
Za razliku od tebe,
umro bih prije negoli odem.

206
00:17:00,125 --> 00:17:04,041
-E., idemo za deset minuta.
-Što? Kamo idete?

207
00:17:04,125 --> 00:17:07,333
Idemo po tatine lijekove i novi ruter.

208
00:17:07,416 --> 00:17:11,125
E. je rekao da treba jači.

209
00:17:11,208 --> 00:17:13,333
Moram riješiti neke stvari.

210
00:17:13,416 --> 00:17:16,166
Ali mislila sam
da ćemo danas na <i>geocaching.</i>

211
00:17:16,250 --> 00:17:20,250
-Spakirala sam stvari za dvoje.
-Šećeru, oprosti…

212
00:17:20,333 --> 00:17:22,333
Ne danas. Dobro?

213
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
Možda sutra.

214
00:17:28,875 --> 00:17:30,333
<i>Aloha</i>, ja sam Casper.

215
00:17:34,041 --> 00:17:35,791
Je li Pilialoha ovdje?

216
00:18:16,625 --> 00:18:19,708
Da pogodim. Nisi Pili, nego njezin brat?

217
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
E.

218
00:18:21,750 --> 00:18:22,750
Slovo?

219
00:18:23,333 --> 00:18:26,583
Skraćeno je za ekvivalentne plaće. Kužiš?

220
00:18:27,458 --> 00:18:30,708
Šalim se. Skraćeno je od Ioane.

221
00:18:31,708 --> 00:18:33,875
-Tko si ti?
-Hana.

222
00:18:34,875 --> 00:18:35,833
Hana.

223
00:18:37,750 --> 00:18:40,000
Hana. Je li to japansko ime?

224
00:18:40,708 --> 00:18:42,333
I havajsko.

225
00:18:43,041 --> 00:18:44,750
Poput Ioane.

226
00:18:45,416 --> 00:18:46,916
-To sam ja.
-Da.

227
00:18:49,208 --> 00:18:50,416
Nego, Pili.

228
00:18:50,500 --> 00:18:54,125
-Je li ovdje?
-Riđi, crta. Razgovaramo.

229
00:18:54,208 --> 00:18:55,916
-Nemoj to raditi.
-Što?

230
00:18:56,000 --> 00:18:59,416
Ponašati se kao idiot.
Samo odgovori. Je li ti sestra doma?

231
00:19:01,083 --> 00:19:03,625
Da. Straga je, kompa.

232
00:19:05,125 --> 00:19:07,666
Radim do 15 h.
Zovi ako želiš da te odvezem.

233
00:19:07,750 --> 00:19:09,958
-<i>Mahalo</i> na prijevozu.
-Naravno.

234
00:19:11,541 --> 00:19:12,541
Tako je dug!

235
00:19:13,666 --> 00:19:16,750
Bilo mi je drago, Hudson!
Nego, Hana, trebali bismo…

236
00:19:16,833 --> 00:19:17,875
Dobro izgledaju.

237
00:19:29,583 --> 00:19:32,875
<i>„Dok je sunce zalazilo i kiša padala,</i>

238
00:19:32,958 --> 00:19:34,708
<i>sami smo si probijali put.“</i>

239
00:19:37,000 --> 00:19:38,208
O‘AHU, HAVAJI, 1823<i>.</i>

240
00:19:38,291 --> 00:19:41,916
<i>„Robinson nas je gurao naprijed</i>
<i>kroz netaknutu zemlju</i>

241
00:19:42,000 --> 00:19:45,458
<i>punu egzotičnih prizora</i>
<i>i neobičnih zvukova,</i>

242
00:19:45,541 --> 00:19:47,833
<i>a Brown je označavao naš put.</i>

243
00:19:50,750 --> 00:19:51,708
<i>A ja,</i>

244
00:19:52,291 --> 00:19:54,375
<i>kvartirmajstor broda,</i>

245
00:19:54,458 --> 00:19:55,625
<i>sve sam bilježio.“</i>

246
00:20:02,000 --> 00:20:03,083
<i>Hej, Pili!</i>

247
00:20:05,000 --> 00:20:06,083
Pili.

248
00:20:06,791 --> 00:20:07,708
Pili?

249
00:20:10,500 --> 00:20:11,333
Dobro.

250
00:20:12,000 --> 00:20:14,333
Caspere, ne prikradaj se Njujorčanki.

251
00:20:15,291 --> 00:20:16,625
Ljudi tako stradaju.

252
00:20:16,708 --> 00:20:18,416
Nisam htio.

253
00:20:18,500 --> 00:20:22,625
-I nisi li ti Havajka?
-Da, ali davno smo se odselili u New York.

254
00:20:22,708 --> 00:20:26,291
Ne očekuj ispriku.
Previše sam progresivna.

255
00:20:27,875 --> 00:20:31,500
-Oprosti što si me morala udariti?
-Odrastao si ovdje, zar ne?

256
00:20:31,583 --> 00:20:34,250
-Koliko havajskog znaš?
-Ne mnogo.

257
00:20:34,833 --> 00:20:37,000
Moja prijateljica Hana zna više.

258
00:20:37,083 --> 00:20:39,833
-Zašto?
-Pokušavam ovo prevesti,

259
00:20:39,916 --> 00:20:43,583
ali moram ići riječ po riječ
i treba mi vječnost.

260
00:20:43,666 --> 00:20:45,958
Većina je na španjolskom.

261
00:20:46,041 --> 00:20:48,333
-Govoriš španjolski?
-Da.

262
00:20:48,416 --> 00:20:52,333
Dosadilo mi je objašnjavati
da nisam Portorikanka pa sam naučila.

263
00:20:54,291 --> 00:20:57,208
-Čiji je ovo dnevnik?
-Nekog tipa po imenu Monks.

264
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
-Bio je mornar…
-Na Peruancu.

265
00:21:00,333 --> 00:21:02,500
Blago s Peruanca je legendarno.

266
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
Blago? Pravo blago?

267
00:21:04,916 --> 00:21:06,291
Ljudi ga još traže.

268
00:21:06,375 --> 00:21:09,083
Ne mogu vjerovati
da je ovo Monks! Što piše?

269
00:21:10,416 --> 00:21:12,083
Dobro. Dakle…

270
00:21:12,166 --> 00:21:16,625
<i>Već znaš da su španjolski kolonizatori</i>
<i>angažirali gusare da im skriju zlato,</i>

271
00:21:16,708 --> 00:21:19,916
<i>no onda su Robinson i Brown otkrili tajnu.</i>

272
00:21:21,083 --> 00:21:21,916
<i>„Monks!“</i>

273
00:21:27,208 --> 00:21:29,458
<i>Robinson i Brown rekli su Monksu</i>:

274
00:21:29,541 --> 00:21:34,041
<i>„Hej, buraz, kapetan će nas ubiti</i>
<i>i zadržati sve zlato za sebe!“</i>

275
00:21:34,125 --> 00:21:37,708
<i>A Monks je onda rekao: „Kakva pušiona!“</i>

276
00:21:37,791 --> 00:21:39,208
<i>„Fakat nije fer.“</i>

277
00:21:40,250 --> 00:21:42,708
<i>„Buraz, hoćeš se pobuniti?“</i>

278
00:21:43,333 --> 00:21:45,333
<i>A Monks je rekao: „Može, kul.“</i>

279
00:21:51,250 --> 00:21:53,000
<i>Tako su izveli pobunu.</i>

280
00:21:54,125 --> 00:21:56,333
<i>Brown je mogao ubiti i komadom kruha.</i>

281
00:21:57,291 --> 00:21:59,958
<i>I dok je Peruanac gorio,</i>

282
00:22:00,041 --> 00:22:04,500
<i>Robinson, Brown, Monks</i>
<i>i nekoliko pouzdanih gusara</i>

283
00:22:04,583 --> 00:22:06,208
<i>iznijeli su blago na obalu.</i>

284
00:22:07,166 --> 00:22:09,333
<i>I onda su odlučili:</i>

285
00:22:10,250 --> 00:22:12,833
<i>„Hej, skrijmo blago ovdje.“</i>

286
00:22:12,916 --> 00:22:16,208
<i>„Da, da možemo nabaviti novi brod i crta.“</i>

287
00:22:16,916 --> 00:22:18,541
<i>Dovde sam stigla.</i>

288
00:22:18,625 --> 00:22:20,708
-Želiš čuti ostatak?
-Može.

289
00:22:20,791 --> 00:22:23,791
Nakon što su skrili blago,
Monks ga je ostao čuvati,

290
00:22:23,875 --> 00:22:29,000
a Robinson i Brown otplovili su
za Englesku, ali njihov brod nije stigao.

291
00:22:29,083 --> 00:22:30,000
Čovječe!

292
00:22:30,083 --> 00:22:33,041
Oluja im je pogodila brod
i svi su se utopili.

293
00:22:33,125 --> 00:22:35,750
<i>A Monksa su gotovo nasmrt prebili.</i>

294
00:22:35,833 --> 00:22:39,041
<i>Puzao je po vrućem pijesku. Jadnik.</i>

295
00:22:39,125 --> 00:22:41,333
<i>Tko ga je umalo prebio?</i>

296
00:22:41,416 --> 00:22:45,250
To je misterij. Stari havajski par
našao ga je u pravi čas.

297
00:22:51,458 --> 00:22:55,625
<i>Mora da im je Monks dao svoj dnevnik</i>
<i>da im zahvali što su ga spasili.</i>

298
00:22:57,208 --> 00:23:02,333
Ako Robinson, Brown i Monks
nisu uzeli blago, gdje je?

299
00:23:02,416 --> 00:23:03,583
Nitko ne zna.

300
00:23:03,666 --> 00:23:06,041
Jedna je teorija da je Monks rekao paru,

301
00:23:06,125 --> 00:23:10,541
ali nitko još nije unovčio
bogatstvo u španjolskom zlatu.

302
00:23:11,208 --> 00:23:13,291
Moram ovo pročitati do kraja.

303
00:23:16,625 --> 00:23:17,458
Hej!

304
00:23:18,500 --> 00:23:19,333
Dakle…

305
00:23:20,041 --> 00:23:21,750
krala si od mene.

306
00:23:21,833 --> 00:23:24,250
Ja sam tvoj <i>papa</i>. Tvoj djed.

307
00:23:30,291 --> 00:23:31,458
Čekaj!

308
00:23:32,666 --> 00:23:34,791
Ostavila sam nešto u knjižici.

309
00:23:40,041 --> 00:23:42,458
-Hej, odakle ti to?
-Iz mamine sobe.

310
00:23:42,541 --> 00:23:44,916
Nije rekla da je ne smijem uzeti.

311
00:23:45,000 --> 00:23:47,708
„Nije rekla da ne smijem…”
Predaj je, mungose.

312
00:23:47,791 --> 00:23:50,208
-Nisam mungos.
-Predaj je.

313
00:24:01,500 --> 00:24:02,416
Opa!

314
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Opa!

315
00:24:09,875 --> 00:24:12,291
Tvoja je majka tako sretna ovdje. Vidi.

316
00:24:14,583 --> 00:24:18,083
To je bilo malo prije
nego što je tvoj otac otišao u vojsku.

317
00:24:23,166 --> 00:24:24,000
Znaš što?

318
00:24:25,000 --> 00:24:27,833
Imaš očev osmijeh.

319
00:24:29,166 --> 00:24:30,916
-Stvarno?
-Stvarno.

320
00:24:36,333 --> 00:24:40,375
Ovo mi je dao moj<i> papa,</i>
kojem je to dao njegov <i>papa…</i>

321
00:24:41,208 --> 00:24:42,833
kojem je to dao Monks.

322
00:24:42,916 --> 00:24:46,625
Dakle, moj prapraprapra…

323
00:24:48,041 --> 00:24:50,333
Naša je obitelj spasila Monksov život?

324
00:24:50,916 --> 00:24:52,375
A <i>papi</i> mojeg <i>pape</i>…

325
00:24:53,291 --> 00:24:55,250
Monks je dao ovo.

326
00:24:57,000 --> 00:24:59,458
-Je li pravo?
-Naravno da jest. Pogledaj!

327
00:25:00,500 --> 00:25:01,916
A gdje je ostatak?

328
00:25:02,000 --> 00:25:04,833
-Zašto ne živiš u vili?
-U vili?

329
00:25:05,375 --> 00:25:07,541
Osvrni se. Mi smo Havajci, <i>kanaka.</i>

330
00:25:07,625 --> 00:25:12,083
-Imamo sreće što živimo na Havajima.
-Želiš reći da ga nisi pronašao.

331
00:25:17,208 --> 00:25:18,583
Pogledaj.

332
00:25:18,666 --> 00:25:22,333
Mokoli'i. Prekrasno, zar ne? Što misliš?

333
00:25:23,083 --> 00:25:25,125
-Keoki! Kako je?
-Kimo!

334
00:25:25,208 --> 00:25:27,875
-<i>Aloha,</i> Kimo!
-<i>Aloha,</i> brate.

335
00:25:29,416 --> 00:25:33,583
Brate, donio sam ti <i>pu'olo.</i>
<i>Lomi</i> losos, <i>pipikaula</i> i svježi <i>poi.</i>

336
00:25:33,666 --> 00:25:35,458
Divno. <i>Mahalo</i>, Kimo.

337
00:25:35,541 --> 00:25:38,500
Sjećaš li se? Zadnji smo put ondje pecali.

338
00:25:38,583 --> 00:25:40,625
Sjećam se, bilo je ondje!

339
00:25:40,708 --> 00:25:43,125
Upecali smo <i>menpachi. </i>U zamrzivaču su.

340
00:25:43,208 --> 00:25:44,875
Volim ih. Sve sam pojeo.

341
00:25:44,958 --> 00:25:47,791
Moramo opet.
Ako može, može. Ako ne, ne može.

342
00:25:47,875 --> 00:25:51,416
Brate, znam da možeš! Nego što!

343
00:25:52,375 --> 00:25:53,583
Što to govorite?

344
00:25:54,166 --> 00:25:55,208
Mala Pili.

345
00:25:55,916 --> 00:25:57,041
Pili?

346
00:25:57,125 --> 00:25:59,750
Opa! Zadnje sam te vidio kad si bila beba.

347
00:25:59,833 --> 00:26:01,875
Evo, pripremio sam ti <i>musubi.</i>

348
00:26:01,958 --> 00:26:05,916
I molim te, pozdravi mamu.
Dugo je nisam vidio.

349
00:26:06,000 --> 00:26:07,916
-Hoću.
-Idemo do broda.

350
00:26:08,000 --> 00:26:09,125
Dobro.

351
00:26:17,708 --> 00:26:20,375
Pazi na greben. Vidimo se.

352
00:26:20,458 --> 00:26:21,375
Može.

353
00:26:21,875 --> 00:26:24,833
Dobre tenisice. Znaš da ćeš ih smočiti?

354
00:26:24,916 --> 00:26:27,250
Hajde. Moramo ići. Idemo.

355
00:26:29,125 --> 00:26:31,208
Znate da ne znam plivati?

356
00:26:39,250 --> 00:26:40,708
Primi volan.

357
00:26:41,250 --> 00:26:44,791
Kakva to Havajka ne zna plivati?

358
00:26:44,875 --> 00:26:48,750
Ne moramo plivati preko rijeka
u New Yorku. Imamo vlakove.

359
00:26:48,833 --> 00:26:52,000
<i>Papa</i> će te naučiti ako se prvo ne utopiš.

360
00:26:52,083 --> 00:26:55,375
Brzo, odjeni ovo. Hajde, navuci ga.

361
00:26:57,125 --> 00:26:58,250
Tako!

362
00:26:59,083 --> 00:27:00,583
Idemo, brate!

363
00:27:03,708 --> 00:27:05,333
Odlično!

364
00:27:23,625 --> 00:27:27,583
Kao što sam govorila,
New York ima prave zime.

365
00:27:27,666 --> 00:27:32,208
Nije Božić dok nije tako hladno
da te pluća peku kad dišeš.

366
00:27:32,291 --> 00:27:35,333
Čekaj. Nema <i>Mele Kalikimake</i>
dok te ne zabole pluća?

367
00:27:35,416 --> 00:27:37,541
Božić u New Yorku je najbolji.

368
00:27:38,291 --> 00:27:40,291
Otvori torbu. Da vidimo što imamo.

369
00:27:41,583 --> 00:27:44,125
Keokijev mesni <i>musubi.</i>

370
00:27:48,333 --> 00:27:49,166
Hajde.

371
00:27:50,541 --> 00:27:52,083
Odlično.

372
00:27:57,791 --> 00:28:00,333
Znaš, u New Yorku nije uvijek hladno.

373
00:28:00,416 --> 00:28:03,250
Nikad nisi bio.
Možda bi trebao doći u posjet.

374
00:28:04,291 --> 00:28:07,458
Ne može biti tako lijep
kao ovaj otok i otočani.

375
00:28:08,583 --> 00:28:11,291
Mi živimo <i>aloha.</i>

376
00:28:11,375 --> 00:28:14,291
<i>Aloha</i> je kako se odnosimo prema sebi,

377
00:28:14,916 --> 00:28:16,250
kako pomažemo drugima,

378
00:28:17,000 --> 00:28:18,583
kako znamo…

379
00:28:19,291 --> 00:28:22,791
gdje bismo trebali biti u ovom životu.

380
00:28:22,875 --> 00:28:26,208
<i>Kuleana.</i> Naša odgovornost.

381
00:28:26,291 --> 00:28:28,208
Kako se brinemo za zemlju.

382
00:28:28,291 --> 00:28:31,208
<i>Aloha</i> je velik dio tebe. Znaš li zašto?

383
00:28:31,291 --> 00:28:32,208
Jer ti si…

384
00:28:33,541 --> 00:28:37,083
Havajka i dobila si <i>koko,</i>

385
00:28:38,041 --> 00:28:39,333
havajsku krv.

386
00:28:44,416 --> 00:28:46,791
Pogledaj onamo. Što vidiš?

387
00:28:48,333 --> 00:28:49,458
Planine?

388
00:28:58,166 --> 00:28:59,875
Ovdje su prvi put pristali!

389
00:28:59,958 --> 00:29:00,958
<i>Ae.</i>

390
00:29:07,750 --> 00:29:08,833
Kamo ćeš?

391
00:29:10,625 --> 00:29:13,500
Gle! Robinsonov i Brownov znak.

392
00:29:14,083 --> 00:29:15,791
Pa da, govoriš španjolski.

393
00:29:15,875 --> 00:29:20,000
Morao sam prevoditi jednu po jednu riječ
i trebala mi je vječnost!

394
00:29:20,083 --> 00:29:23,916
Znači, ti si pisao ove bilješke
na havajskom?

395
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
<i>Ae.</i>

396
00:29:26,333 --> 00:29:29,916
„Stavili smo dragulj u krunu

397
00:29:30,000 --> 00:29:32,458
i označili ga zlatom.”

398
00:29:37,375 --> 00:29:39,458
Hajde. Pogledaj.

399
00:29:40,041 --> 00:29:41,875
Pogledaj onamo.

400
00:29:49,958 --> 00:29:51,375
Onamo je otišao Monks?

401
00:29:51,958 --> 00:29:55,208
Onamo idemo sljedeće da nađemo blago?

402
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
Nema blaga. Knjiga je blago.

403
00:30:03,541 --> 00:30:04,416
Evo.

404
00:30:06,291 --> 00:30:07,750
Kamo ćeš?

405
00:30:07,833 --> 00:30:11,083
Želim provjeriti pokazuje li novčić
isto mjesto i gore.

406
00:30:12,083 --> 00:30:15,500
-<i>Papa</i> ne želi da ideš gore.
-Zašto? Je li opasno?

407
00:30:15,583 --> 00:30:19,666
Naravno da jest!
Turisti su uništili cestu. Raskopana je.

408
00:30:19,750 --> 00:30:22,000
Mala sam. Bit ću dobro.

409
00:30:22,083 --> 00:30:25,875
Pilialoha, smjesta siđi!

410
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
Bez brige, odmah se vraćam!

411
00:30:31,625 --> 00:30:32,541
<i>Papa</i>!

412
00:30:36,958 --> 00:30:38,625
Signal…

413
00:30:38,708 --> 00:30:39,666
To!

414
00:30:42,083 --> 00:30:43,041
Ioane.

415
00:30:44,416 --> 00:30:47,666
-E., možemo li razgovarati?
-Da.

416
00:30:48,583 --> 00:30:52,000
Kamo idemo? Nigdje ne vidim trgovinu.

417
00:30:53,500 --> 00:30:56,000
Čekaj. Stat ću.

418
00:30:59,291 --> 00:31:01,916
Ioane, moramo razgovarati o nečemu.

419
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
Dakle…

420
00:31:04,375 --> 00:31:07,791
Djed ne može plaćati račune i…

421
00:31:08,541 --> 00:31:10,166
možda će izgubiti kuću.

422
00:31:10,250 --> 00:31:14,625
Dakle, vrijednost nekretnina u Greenpointu
porasla je…

423
00:31:14,708 --> 00:31:17,541
Želiš prodati naš stan da platiš račune.

424
00:31:17,625 --> 00:31:19,750
Molim te, pokušaj razumjeti.

425
00:31:19,833 --> 00:31:22,500
Ta je zemlja u obitelji generacijama.

426
00:31:22,583 --> 00:31:25,833
-To je naš dom.
-Odrasli smo u New Yorku. To je naš dom.

427
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
<i>Papa</i> je izgradio tu kuću vlastitim rukama.

428
00:31:29,208 --> 00:31:33,666
-Imao je srčani i nismo bili s njim!
-Jedva si s nama, a mi živimo s tobom!

429
00:31:35,458 --> 00:31:39,291
Znaš li koliko je teško odgajati
dvoje djece sam u New Yorku?

430
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
Da, mama.

431
00:31:40,875 --> 00:31:43,875
Svaki put kad odem u trgovinu,
skuham večeru

432
00:31:43,958 --> 00:31:46,083
ili operem rublje jer ti ne možeš.

433
00:31:48,250 --> 00:31:49,208
Nije pošteno.

434
00:31:50,750 --> 00:31:53,041
Nije pošteno da izgubim cijeli život

435
00:31:53,125 --> 00:31:56,625
jer te peče savjest
što si otišla odavde nakon tatine smrti.

436
00:31:56,708 --> 00:31:57,750
Kako se usuđuješ!

437
00:32:06,625 --> 00:32:07,458
Halo?

438
00:32:07,541 --> 00:32:11,416
<i>-Nešto se dogodilo djedu!</i>
-Pili, uspori. Ne razumijem.

439
00:32:11,500 --> 00:32:13,333
<i>Požuri se! Djedu je loše!</i>

440
00:32:14,166 --> 00:32:15,000
Moramo ići.

441
00:32:20,291 --> 00:32:21,125
Pils.

442
00:32:31,625 --> 00:32:32,458
Hej.

443
00:32:33,125 --> 00:32:35,208
Samo je slomio rebro. Preživjet će.

444
00:32:36,125 --> 00:32:37,875
Trebala bi se brinuti za nas.

445
00:32:39,458 --> 00:32:42,375
Ako se dugovi ne vrate,
a djed neće u Brooklyn…

446
00:32:42,458 --> 00:32:43,916
Radije bi umro!

447
00:32:44,000 --> 00:32:47,208
Zato mama želi prodati naš stan
i preseliti nas ovamo.

448
00:32:48,583 --> 00:32:52,375
Znam. Jessica Riley mi je upravo rekla
da bi se ljubila sa mnom

449
00:32:52,458 --> 00:32:55,625
i neću provesti četvrti razred
na ovom glupom otoku.

450
00:32:59,541 --> 00:33:02,000
Je li <i>papa</i> dobro? Što su rekli?

451
00:33:02,083 --> 00:33:04,291
Ne, Pilialoha, nije dobro.

452
00:33:04,375 --> 00:33:07,041
A ti si ga tražila da te vodi u Mokolli'i!

453
00:33:07,125 --> 00:33:09,416
-Ali nisam…
-Neću to slušati.

454
00:33:09,500 --> 00:33:12,458
Zadržavaju ga preko noći,
pa ću i ja ostati.

455
00:33:13,000 --> 00:33:13,833
Vi idite kući.

456
00:33:15,625 --> 00:33:18,541
-Nije bila moja…
-Idite kući, rekla sam.

457
00:33:26,750 --> 00:33:30,166
<i>Papa</i> je ozlijeđen, a ja sam kriva.

458
00:33:32,708 --> 00:33:34,916
O, ne. Molim te, ne plači.

459
00:33:35,000 --> 00:33:39,041
Nemoj mi govoriti da ne plačem
kad se pokušavam suzdržati. Ne pomaže.

460
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
Oprosti.

461
00:33:47,750 --> 00:33:50,291
Fuj!

462
00:33:57,458 --> 00:33:58,750
Kimo je žilav.

463
00:33:58,833 --> 00:34:03,125
Jedanput je pozvao
dva mormonska misionara na kavu.

464
00:34:04,083 --> 00:34:04,916
Bit će dobro.

465
00:34:05,833 --> 00:34:07,666
Nije samo to što je povrijeđen.

466
00:34:08,416 --> 00:34:11,375
Ne može plaćati račune. Možda izgubi kuću.

467
00:34:11,458 --> 00:34:13,875
Moram pronaći način da to popravim.

468
00:34:13,958 --> 00:34:17,833
Kako? Nema zlata
na kraju naših duplih duga.

469
00:34:19,583 --> 00:34:21,583
Bilo bi fora da ga ima.

470
00:34:23,000 --> 00:34:27,208
Pils, <i>geocaching</i> ti je prekinuo
sve veze sa stvarnosti, zar ne?

471
00:34:27,291 --> 00:34:30,625
<i>Papa</i> kaže da je to Monks dao
našoj obitelji. Pravo zlato!

472
00:34:30,708 --> 00:34:32,958
Zagrizao sam ga. Vide se tragovi zuba.

473
00:34:33,041 --> 00:34:35,125
Sad znam da ste oboje ludi.

474
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
Zašto ti je kosa iste boje kao bradavice?

475
00:34:38,208 --> 00:34:40,208
-Nemoj ga objektivizirati!
-Što?

476
00:34:40,291 --> 00:34:43,083
Ne, nisam mislio…
I tako se ta riječ ne koristi.

477
00:34:43,166 --> 00:34:46,250
Ako mama ne plati djedove račune,
napuštamo Brooklyn.

478
00:34:46,333 --> 00:34:48,041
Ovako ćemo doći do novca.

479
00:34:48,125 --> 00:34:49,750
Pravi novac, Pils!

480
00:34:50,375 --> 00:34:53,208
Trebamo pravu lovu, ne neki sitniš.

481
00:34:54,416 --> 00:34:56,208
Dobro. Kako god.

482
00:35:02,791 --> 00:35:06,041
KAMIONET

483
00:35:09,708 --> 00:35:12,916
Ne možeš samo ušetati u Kualou.
Zabranjeno je.

484
00:35:13,500 --> 00:35:15,250
Dobro. Ušuljat ću se.

485
00:35:15,333 --> 00:35:18,291
-Uhvatit će te.
-Glumit ću da sam se izgubila.

486
00:35:18,375 --> 00:35:22,791
Vjeruj mi, odrasli su glupi,
a ja sam preslatka.

487
00:35:22,875 --> 00:35:24,541
Ali, Pili, Kualoa je…

488
00:35:24,625 --> 00:35:27,500
Moram to učiniti, Caspere. Za <i>papu.</i>

489
00:35:31,500 --> 00:35:34,458
Dobro. Idemo u zoru.

490
00:35:35,375 --> 00:35:36,208
Mi?

491
00:35:38,416 --> 00:35:39,375
Za g. Kimu.

492
00:36:07,125 --> 00:36:08,375
Vozi se u D., zar ne?

493
00:36:09,333 --> 00:36:11,250
Što? Rekla si da znaš voziti.

494
00:36:11,333 --> 00:36:12,958
Opusti se. Znam što radim.

495
00:36:14,666 --> 00:36:17,291
Drž' se čvrsto.

496
00:36:33,750 --> 00:36:38,083
Ovdje je baš tiho.
Ljudi u New Yorku ne prestaju trubiti.

497
00:36:38,166 --> 00:36:40,625
Ovo su Havaji. Bezobrazno je trubiti.

498
00:36:41,166 --> 00:36:45,166
Pili, molim te, stani.
Ne osjećam se dobro. Neću izdržati.

499
00:36:54,500 --> 00:36:56,041
Nije bilo tako loše.

500
00:36:56,125 --> 00:36:58,291
Hajde, Rigoleto. Idemo!

501
00:37:03,541 --> 00:37:07,541
ULAZ ZA ZAPOSLENIKE
MOLE SE POSJETITELJI NA PREDNJI ULAZ

502
00:37:07,625 --> 00:37:09,916
-Drži Keanua.
-Dobro.

503
00:37:12,125 --> 00:37:15,916
-Težak je!
-Što to imaš unutra?

504
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
RANČ KUALOA

505
00:37:17,083 --> 00:37:20,500
Dakle, ljudi dolaze ovamo
samo da vide nekoliko brda?

506
00:37:20,583 --> 00:37:22,916
Dolina Kualoa sveto je havajsko tlo,

507
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
ali ovdje snimaju i filmove,
poput <i>Jurskog parka.</i>

508
00:37:26,083 --> 00:37:27,708
Stvarno? To je tako…

509
00:37:29,958 --> 00:37:31,083
Molim?

510
00:37:33,291 --> 00:37:35,291
Ovo je superiška, čovječe!

511
00:37:36,875 --> 00:37:38,583
Mortimer bi ovdje uživao.

512
00:37:45,458 --> 00:37:47,958
Oprosti, mama. Loš trenutak.

513
00:37:50,958 --> 00:37:52,458
Hajde. Idemo.

514
00:38:16,916 --> 00:38:19,833
-Zašto se ne javljaš na mobitel?
<i>-Ne znam.</i>

515
00:38:20,416 --> 00:38:22,125
Prerano je.

516
00:38:22,208 --> 00:38:24,208
Zovem da čujem kako ste.

517
00:38:24,291 --> 00:38:26,291
<i>-Kako je Pili?</i>
-Još je iritantna.

518
00:38:26,375 --> 00:38:29,125
<i>-Daj mi je.</i>
-Da vidim je li budna.

519
00:38:33,875 --> 00:38:35,375
Telefoni za stare ljude.

520
00:38:35,458 --> 00:38:38,166
<i>Halo? E.? Jesi li još ondje?</i>

521
00:38:38,250 --> 00:38:40,375
<i>O, ne. Ljuti li se Pili na mene?</i>

522
00:38:41,000 --> 00:38:44,250
Da. Ne, u kupaonici je. Kaka.

523
00:38:44,333 --> 00:38:46,208
Onda dugo neće izaći.

524
00:38:46,291 --> 00:38:47,125
Znaš nju!

525
00:38:47,208 --> 00:38:49,166
<i>Treba jesti više vlakana.</i>

526
00:38:49,250 --> 00:38:51,583
<i>-Daj joj bananu.</i>
-Kako je <i>papa</i>?

527
00:38:51,666 --> 00:38:55,208
Spavao je cijelu noć,
ali čekamo još pretraga.

528
00:38:56,541 --> 00:38:57,541
Koma.

529
00:38:57,625 --> 00:39:01,458
<i>Da. Ovdje imaju tuš</i>

530
00:39:01,541 --> 00:39:05,791
<i>pa bih bila zahvalna</i>
<i>da mi donesete odjeću.</i>

531
00:39:07,083 --> 00:39:12,458
Da. Rekao sam Pili da ću je voditi
na <i>geocaching</i> da je oraspoložim

532
00:39:12,541 --> 00:39:14,083
pa možda nakon toga.

533
00:39:14,166 --> 00:39:17,041
<i>E., to je baš lijepo od tebe. Hvala!</i>

534
00:39:17,125 --> 00:39:18,333
Nema problema, mama.

535
00:39:18,416 --> 00:39:22,000
<i>Dobro, zabavite se na </i>geocachingu<i>.</i>
<i>I nemojte se poubijati.</i>

536
00:39:22,916 --> 00:39:24,958
-Nazovi me prije…
-Dobro, da. Bok.

537
00:39:25,041 --> 00:39:26,125
Pili!

538
00:39:26,791 --> 00:39:31,291
Tko dolazi na Havaje
samo da vidi gdje su snimali <i>Izgubljene</i>?

539
00:39:31,375 --> 00:39:33,458
Ljudi su zaista voljeli <i>Izgubljene.</i>

540
00:39:34,041 --> 00:39:36,541
Ja mislim da je radnja previše zamršena,

541
00:39:36,625 --> 00:39:39,375
ali kad u nešto
šest godina ulažeš emocije,

542
00:39:39,458 --> 00:39:44,666
ne želiš priznati da si tratio vrijeme
na nešto bez zadovoljavajućeg kraja.

543
00:39:44,750 --> 00:39:46,791
No fotografija je bila sjajna.

544
00:39:46,875 --> 00:39:49,125
Čovječe, nije li to dovoljno kreme?

545
00:39:49,208 --> 00:39:50,833
Ljudi su tako čudni.

546
00:39:50,916 --> 00:39:53,875
Ovo je mjesto dovoljno lijepo
da ga zato posjetiš.

547
00:39:57,666 --> 00:40:00,541
-Štanga.
-„Štanga“ je njujorški izraz?

548
00:40:00,625 --> 00:40:02,333
Hajde, brzo!

549
00:40:04,416 --> 00:40:06,333
Hej, vi! Iza znaka!

550
00:40:06,416 --> 00:40:09,000
-Bok! Spašavaj glavu!
-Čekaj! Pili!

551
00:40:10,458 --> 00:40:12,541
-Pili!
-Dolazim u miru.

552
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
-Nisam znala…
-Ryan, ja sam, Casper.

553
00:40:17,416 --> 00:40:21,125
Brate. Mislio sam
da ste neki <i>haole</i> turisti.

554
00:40:21,208 --> 00:40:24,208
-Provodim prijateljicu Pili.
-Pješice?

555
00:40:24,916 --> 00:40:25,750
Da.

556
00:40:29,500 --> 00:40:32,208
Zašto nisi rekao
da znaš ljude koji ovdje rade?

557
00:40:32,291 --> 00:40:35,541
Jako si se htjela šuljati.
Nisam ti htio kvariti zabavu.

558
00:40:35,625 --> 00:40:38,250
-Baš si čudak!
-<i>Mahalo</i>!

559
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Naprijed do blaga!

560
00:40:52,125 --> 00:40:54,541
<i>Hej, što ima? Ovdje E. Ostavi mi poruku.</i>

561
00:40:55,375 --> 00:40:58,500
Znam da si u Kualoi, Pili.
Kad te nađem, ubit ću te.

562
00:40:58,583 --> 00:41:00,125
Onda ću te opet probuditi.

563
00:41:00,750 --> 00:41:03,666
DOBRO DOŠLI NA HAVAJE! OKUMURE

564
00:41:04,208 --> 00:41:05,375
Hana Okumura.

565
00:41:05,458 --> 00:41:07,458
BROJ TELEFONA

566
00:41:09,333 --> 00:41:12,500
Sto trideset tri Okumura.
Koliko je velik ovaj otok?

567
00:41:15,500 --> 00:41:16,416
Dobro.

568
00:41:17,166 --> 00:41:18,416
Fuj!

569
00:41:18,500 --> 00:41:20,250
Pili, moraš pričekati!

570
00:41:20,333 --> 00:41:22,708
-Hajde, Rigoleto!
-To je bilo jedanput!

571
00:41:24,916 --> 00:41:25,791
To je to.

572
00:41:26,416 --> 00:41:28,833
Ovamo nas je novčić poslao.

573
00:41:28,916 --> 00:41:31,041
Kao što je Monks napisao u dnevniku.

574
00:41:36,916 --> 00:41:38,000
Evo ga.

575
00:41:39,416 --> 00:41:41,083
„Slijedeći Robinsona

576
00:41:41,166 --> 00:41:44,916
raščistili smo put i popeli se…

577
00:41:45,666 --> 00:41:47,750
u trbuh zvijeri”?

578
00:41:50,208 --> 00:41:52,041
Je li mislio na planinu?

579
00:41:58,958 --> 00:42:01,208
-Hajde!
-Što? Pili!

580
00:42:02,083 --> 00:42:06,541
Zašto su ljudi iz starina
morali govoriti tako poetično?

581
00:42:06,625 --> 00:42:08,500
Samo mi reci kamo da idem!

582
00:42:10,583 --> 00:42:14,166
Stari, ostavi što ne trebaš.
Uzet ćemo to na povratku.

583
00:42:15,125 --> 00:42:16,208
Jasno, šefice.

584
00:42:16,291 --> 00:42:17,125
Dobro.

585
00:42:17,708 --> 00:42:19,916
Ovo. Ne trebam to.

586
00:42:20,625 --> 00:42:21,458
Moja maska.

587
00:42:22,541 --> 00:42:24,125
Moj jojo!

588
00:42:26,458 --> 00:42:28,916
-Ovo ću trebati.
-Napokon nešto korisno.

589
00:42:30,083 --> 00:42:30,916
Puno lakše!

590
00:42:37,458 --> 00:42:41,458
Znaš, izgledaju kao platna
iz djedovog ateljea.

591
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
-Zašto bi bila ovdje?
-Ne znam.

592
00:42:44,083 --> 00:42:46,375
Rekao je da nije našao blago.

593
00:42:52,375 --> 00:42:53,583
Smrdi kao…

594
00:42:53,666 --> 00:42:55,166
Čmar do pakla.

595
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
-Što li je unutra?
-Samo je jedan način da doznamo.

596
00:43:00,916 --> 00:43:02,416
-Spreman, čovječe?
-Da.

597
00:43:10,166 --> 00:43:12,375
Pratio sam njihov ATV. U dolini su.

598
00:43:12,458 --> 00:43:14,541
<i>-Da idem po njih?</i>
-Ubit ću je.

599
00:43:14,625 --> 00:43:16,833
Mi ćemo po njih. <i>Mahalo</i>, Ryane.

600
00:43:16,916 --> 00:43:21,291
Nego, jesi li zauzeta u subotu ili…

601
00:43:22,625 --> 00:43:24,083
Ne, slobodna sam. Reci.

602
00:43:24,791 --> 00:43:28,541
Bi li htjela nešto raditi?

603
00:43:29,333 --> 00:43:31,291
Rado, Ryane.

604
00:43:31,375 --> 00:43:32,458
Čujemo se poslije.

605
00:43:32,541 --> 00:43:33,833
<i>-Dobro. Bok.</i>
-Bok.

606
00:43:33,916 --> 00:43:35,125
Čini se kul.

607
00:43:35,208 --> 00:43:36,625
Jako je kul.

608
00:43:39,500 --> 00:43:41,875
Samo malo. Čistiš mi auto?

609
00:43:41,958 --> 00:43:44,250
Da ti zahvalim. Na vožnji.

610
00:43:45,250 --> 00:43:48,916
Dobro. Nema na čemu
za taj spoj zahvale i uvrede.

611
00:43:55,333 --> 00:43:56,541
GLAZBENI PROGRAM

612
00:43:56,625 --> 00:43:59,333
Netko tko želi na Julliard
voli ovakvu glazbu?

613
00:43:59,416 --> 00:44:02,541
Ne diraj moje stvari.

614
00:44:03,333 --> 00:44:06,166
Koji instrument sviraš? Ili si plesačica?

615
00:44:06,250 --> 00:44:07,958
Ne idem na Julliard, dobro?

616
00:44:08,041 --> 00:44:11,083
Da, teško je upasti
kad je prijava na podu,

617
00:44:11,166 --> 00:44:12,125
a ne u pošti.

618
00:44:12,750 --> 00:44:16,250
Što je to s tvojim imenom?
Zašto te ne zovu Ioane?

619
00:44:16,333 --> 00:44:17,458
To je dobro ime.

620
00:44:17,541 --> 00:44:20,166
Živcira me svima govoriti
kako se izgovara.

621
00:44:20,250 --> 00:44:24,250
Jedino je havajsko ime
koje znaju Keanu, a on je užasan.

622
00:44:24,333 --> 00:44:27,541
Začepi ta kontinentalna usta!
Keanu je havajsko blago!

623
00:44:27,625 --> 00:44:29,333
Misliš na tužnog Kanađanina?

624
00:44:29,416 --> 00:44:31,916
Hej, tužan je još više seksi.

625
00:44:32,416 --> 00:44:35,416
Da, kao da ti znaš. Slušaš Meghan Trainor.

626
00:44:35,500 --> 00:44:37,916
A kako ti znaš da je ovo Meghan Trainor?

627
00:44:38,750 --> 00:44:43,125
-Jer je pjesma…
-Čini se da je netko obožavatelj.

628
00:44:43,208 --> 00:44:45,000
-Čekaj da pojačam…
-Molim?

629
00:44:45,625 --> 00:44:46,791
Ma daj!

630
00:45:11,375 --> 00:45:14,416
-Dakle, ovo je cijev od lave?
-Da.

631
00:45:15,125 --> 00:45:18,375
To je prirodni kanal
oblikovan lavama niskog viskoziteta

632
00:45:18,458 --> 00:45:20,541
koje su stvorile tvrdu ljusku.

633
00:45:20,625 --> 00:45:22,083
Što?

634
00:45:23,833 --> 00:45:25,666
Špilju je stvorila rijeka lave.

635
00:45:27,041 --> 00:45:29,458
To je zakon.

636
00:45:33,458 --> 00:45:34,708
Što je ovdje bilo?

637
00:45:34,791 --> 00:45:36,333
Što misliš da je unutra?

638
00:45:37,291 --> 00:45:38,208
Da vidimo.

639
00:45:52,958 --> 00:45:54,125
Kamo su otišle?

640
00:46:10,875 --> 00:46:11,750
Pili.

641
00:46:21,250 --> 00:46:23,291
O, ne. Moje cipele.

642
00:46:23,375 --> 00:46:25,500
Ovi kukci.

643
00:46:25,583 --> 00:46:28,583
-Motor je još topao.
-Nadam se da nisu predaleko.

644
00:46:29,250 --> 00:46:31,625
Znaš li zašto ti je sestra htjela doći?

645
00:46:31,708 --> 00:46:34,208
Da, bavi se glupim <i>geocachingom.</i>

646
00:46:34,291 --> 00:46:38,208
Našla je dnevnik, <i>papa</i> je imao novčić
i sad misli da ima blaga.

647
00:46:38,291 --> 00:46:41,583
-Vidi, to pripada tvom malom.
-Na pravom smo putu.

648
00:46:41,666 --> 00:46:42,750
Čekaj.

649
00:46:43,333 --> 00:46:44,833
-Što?
-Daj da idem prvi.

650
00:46:45,333 --> 00:46:46,875
Da vidim je li sigurno.

651
00:46:48,083 --> 00:46:51,625
-Jer si već bio ovdje.
-To je posao za prave muškarce!

652
00:46:52,541 --> 00:46:55,750
-Jasno. Odlično ti ide.
-Ondje je bila izbočina.

653
00:46:58,958 --> 00:47:01,625
Peraje? Čini se da su ušli.

654
00:47:01,708 --> 00:47:05,625
-Ne smijemo ući.
-Zašto ne?

655
00:47:05,708 --> 00:47:07,250
Špilje su <i>kapu.</i>

656
00:47:09,875 --> 00:47:10,750
Svete.

657
00:47:11,625 --> 00:47:16,000
Havajci su katkad čuvali
ljudske ostatke u spiljama.

658
00:47:16,083 --> 00:47:18,458
Ako je to grobnica, zabranjeno je ući.

659
00:47:18,541 --> 00:47:21,500
Samo idem po sestru
koja misli da je Indiana Jones.

660
00:47:21,583 --> 00:47:24,500
Ako se brineš
da ću oskvrnuti špilju, neću.

661
00:47:25,500 --> 00:47:26,458
Dobro.

662
00:47:27,333 --> 00:47:28,333
Čekaj.

663
00:47:32,708 --> 00:47:35,833
Samo da znaš, inače ovo ne radimo ovako,

664
00:47:36,375 --> 00:47:37,583
ali očajni smo.

665
00:47:48,916 --> 00:47:50,958
Žao mi je, ali moram ući.

666
00:47:51,541 --> 00:47:55,250
Ne želim vrijeđati i radim ovo čista srca.

667
00:47:55,333 --> 00:47:56,250
<i>Mahalo.</i>

668
00:48:00,625 --> 00:48:02,250
Je li to dar?

669
00:48:03,583 --> 00:48:05,458
Da, Ioane.

670
00:48:06,958 --> 00:48:07,958
Dobro.

671
00:48:08,958 --> 00:48:10,416
-Ja?
-Ti si na redu.

672
00:48:15,000 --> 00:48:18,750
Što ima, planino? Predivno sad izgledaš.

673
00:48:18,833 --> 00:48:21,541
Moramo ući u špilju pa…

674
00:48:22,750 --> 00:48:24,500
Dobro je. Možemo ići.

675
00:48:27,583 --> 00:48:29,166
Dame imaju prednost.

676
00:48:38,583 --> 00:48:39,416
Gledaj.

677
00:48:40,916 --> 00:48:44,375
Mora biti s Peruanca, zar ne?

678
00:48:46,000 --> 00:48:49,625
Koliko bi mrtvih mornara
moglo ležati oko Oahua?

679
00:48:49,708 --> 00:48:50,750
Da.

680
00:48:51,333 --> 00:48:54,708
Nisam nijednog našao. Do danas.

681
00:48:55,583 --> 00:48:56,416
Koji…

682
00:48:58,916 --> 00:48:59,958
Ma daj!

683
00:49:00,041 --> 00:49:01,458
Ti bokca.

684
00:49:02,583 --> 00:49:04,250
-Caspere!
-Pili!

685
00:49:13,041 --> 00:49:13,875
Pili?

686
00:49:15,083 --> 00:49:17,125
-E.?
-Caspere!

687
00:49:17,708 --> 00:49:20,291
E.! Dolje smo!

688
00:49:20,375 --> 00:49:21,583
Rub je sklizak!

689
00:49:21,666 --> 00:49:23,666
-Koji vrag, Pili?
-Caspere, OK si?

690
00:49:23,750 --> 00:49:24,791
Dobro sam, hvala.

691
00:49:24,875 --> 00:49:27,708
Imate sreće da niste poginuli
u Kimovu kamionetu!

692
00:49:28,208 --> 00:49:31,500
Bok, Hana. Oprosti zbog brata.
Znam da je iritantan.

693
00:49:31,583 --> 00:49:34,583
Kaže budala zapela u špilji
zbog urbane legende.

694
00:49:34,666 --> 00:49:37,416
-Nije legenda.
-Da, stvarno je, E. Hvataj.

695
00:49:43,708 --> 00:49:46,500
-Nema šanse.
-Zagrizi. Vidjet ćeš tragove zuba.

696
00:49:52,291 --> 00:49:54,916
Blago je stvarno. Uz <i>papinu</i> ogrlicu

697
00:49:55,000 --> 00:49:57,625
i prsten koji smo našli na ovom kosturu…

698
00:49:57,708 --> 00:49:59,541
Čekaj… Kosturu?

699
00:50:00,125 --> 00:50:03,291
-Govoriš o mrtvoj osobi?
-Mrtvom mornaru.

700
00:50:04,041 --> 00:50:05,958
Moramo vas izvući odande.

701
00:50:06,041 --> 00:50:07,875
Pomoći će nam moj štap, Keanu.

702
00:50:09,375 --> 00:50:11,041
Hajde, posegni!

703
00:50:11,125 --> 00:50:12,958
Pili, gdje mi je mobitel?

704
00:50:13,041 --> 00:50:15,875
-Hajde.
-Opusti svoje goleme bradavice. Imam ga.

705
00:50:15,958 --> 00:50:19,500
Mislim, prosječne su bradavice.
Nisu ni male ni velike.

706
00:50:19,583 --> 00:50:21,916
Daj mi mobitel. Nazvat ću hitnu.

707
00:50:22,541 --> 00:50:24,375
Što si napravila mom mobitelu?

708
00:50:25,625 --> 00:50:29,208
Bilo je slučajno. Kupit ću ti novi
s prstenom koji smo našli.

709
00:50:29,291 --> 00:50:31,166
-Ubit ću te!
-Opusti se.

710
00:50:31,250 --> 00:50:33,083
Zovi s moga.

711
00:50:35,750 --> 00:50:37,291
Hajde, još malo.

712
00:50:37,375 --> 00:50:39,541
-Hajde, Caspere.
-Makni se.

713
00:50:39,625 --> 00:50:41,416
Ja ću. Uzmi svoj mobitel.

714
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
Daj.

715
00:50:51,000 --> 00:50:51,833
Dobro.

716
00:50:54,291 --> 00:50:56,541
Skoči ili nešto! Samo stojiš ondje.

717
00:50:59,083 --> 00:51:00,625
Bože. Držim te.

718
00:51:00,708 --> 00:51:03,083
Dobro.

719
00:51:07,083 --> 00:51:09,250
-Dobro.
-Hej, bok.

720
00:51:09,333 --> 00:51:12,208
-Šuti i povuci klince.
-Dobro.

721
00:51:13,166 --> 00:51:14,041
Hajde.

722
00:51:15,000 --> 00:51:15,916
Pazi!

723
00:51:17,666 --> 00:51:18,791
Ne.

724
00:51:28,125 --> 00:51:30,666
<i>Hej, što ima? Ovdje E. Ostavi mi poruku.</i>

725
00:51:30,750 --> 00:51:32,666
Mama je. Samo…

726
00:51:32,750 --> 00:51:35,958
Zovem da čujem što radite.

727
00:51:36,541 --> 00:51:39,833
<i>Zabavite se na </i>geocachingu.
<i>Znam da to ne voliš,</i>

728
00:51:39,916 --> 00:51:43,083
<i>ali Pili mnogo znači</i>
<i>to što to radiš s njom.</i>

729
00:51:43,166 --> 00:51:47,500
<i>Reci joj da je volim. I da, i tebe volim.</i>

730
00:51:47,583 --> 00:51:49,166
<i>Čujemo se poslije. Bok!</i>

731
00:51:53,208 --> 00:51:55,208
Njegov ti je prsten bio u ustima.

732
00:51:55,708 --> 00:51:58,416
U redu, prema Monksovom dnevniku…

733
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
Ne opet ovo.

734
00:51:59,583 --> 00:52:02,333
Monks? Mornar s Peruanca?

735
00:52:03,083 --> 00:52:05,000
Što je? Stvarno je.

736
00:52:05,958 --> 00:52:09,041
Monks i njegova ekipa
ovamo su donijeli blago.

737
00:52:09,125 --> 00:52:11,208
Ovamo trebamo ići.

738
00:52:11,291 --> 00:52:13,750
U ovu špilju s bazenima, slapovima,

739
00:52:13,833 --> 00:52:16,000
rupom u planini i nekakvom užadi.

740
00:52:16,083 --> 00:52:17,791
Izgleda kao sustav kolotura.

741
00:52:18,291 --> 00:52:19,208
Da vidim.

742
00:52:24,333 --> 00:52:27,875
Ako samo slijedimo Monksov dnevnik,

743
00:52:27,958 --> 00:52:29,916
naći ćemo izlaz i bit ćemo dobro.

744
00:52:30,708 --> 00:52:33,666
Ne.

745
00:52:33,750 --> 00:52:37,916
Ne razumiješ. Bit ćemo više nego dobro.

746
00:52:38,541 --> 00:52:39,875
Bit ćemo bogati!

747
00:52:40,375 --> 00:52:42,166
Možemo platiti djedove račune…

748
00:52:42,750 --> 00:52:44,916
i ostati u New Yorku…

749
00:52:45,500 --> 00:52:47,083
i Mortimeru naći trenera!

750
00:52:47,166 --> 00:52:49,833
Hana, mogla bi si priuštiti Juilliard.

751
00:52:51,166 --> 00:52:54,250
Usredotočimo se na izlazak.
Što je sljedeće, Pili?

752
00:52:54,333 --> 00:52:56,333
Samo moramo proći kroz…

753
00:52:56,958 --> 00:53:01,125
Las Fauces de la Muerte.

754
00:53:01,208 --> 00:53:04,041
Da. Blago, stižem.

755
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
Zvuči privlačno.

756
00:53:06,916 --> 00:53:08,541
To znači „ralje smrti“.

757
00:53:10,916 --> 00:53:13,208
Možda je to metafora.

758
00:53:13,291 --> 00:53:15,083
Hajde, u redu je.

759
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
Stvarno?

760
00:53:19,166 --> 00:53:20,958
-Što?
-Bit će u redu.

761
00:53:22,750 --> 00:53:24,083
Ovo je ludo!

762
00:53:25,041 --> 00:53:28,416
Ne…

763
00:53:28,500 --> 00:53:30,541
Ovo je jako loše.

764
00:53:30,625 --> 00:53:31,875
Nije metafora.

765
00:53:34,458 --> 00:53:38,000
Stalaktiti su vrlo oštri.
Kako ćemo se zaštititi?

766
00:53:38,875 --> 00:53:39,916
Imam ideju.

767
00:54:36,791 --> 00:54:38,625
Čujem da vodiš ljude u ribolov!

768
00:54:38,708 --> 00:54:42,625
Nisam ja! On je mene vodio prošli tjedan.

769
00:54:42,708 --> 00:54:45,166
Tako znaš da je dobro!

770
00:54:45,250 --> 00:54:46,833
Dobro. Dosta zabave.

771
00:54:48,583 --> 00:54:51,083
<i>-Aloha! Mahalo!</i>
-Polako.

772
00:54:57,333 --> 00:55:01,166
Ujko se ispričava što ovaj tjedan
sestrama nije donio avokado.

773
00:55:01,250 --> 00:55:03,833
Avokado, onaj veliki <i>bumbucha</i>?

774
00:55:03,916 --> 00:55:06,958
Da, ujko nam svaki tjedan donese vreću.

775
00:55:07,041 --> 00:55:09,875
On je ovdje <i>ohana.</i>
Svi žele znati kako je.

776
00:55:11,000 --> 00:55:12,416
Tako je, Kimo.

777
00:55:12,500 --> 00:55:16,000
Uskoro će ti trebati veća soba
samo za cvijeće i balone.

778
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
Može.

779
00:55:17,583 --> 00:55:21,083
Je li mu netko provjerio šećer?
Sinoć je bio visok.

780
00:55:21,166 --> 00:55:25,041
-Nakon što mu izmjerim tlak.
-I popio je lijekove?

781
00:55:25,125 --> 00:55:27,416
-Dok si razgovarala.
-Pije one…

782
00:55:27,500 --> 00:55:28,750
Leilani.

783
00:55:29,875 --> 00:55:31,250
I Tina je sestra.

784
00:55:32,166 --> 00:55:35,000
Zna što treba.
Pusti je da radi svoj posao.

785
00:55:39,166 --> 00:55:41,083
Kimo, pokušaj se opustiti.

786
00:55:46,916 --> 00:55:49,375
Dakle, Leilani, sad živiš u New Yorku?

787
00:55:49,458 --> 00:55:52,083
Da. Otišla je nakon što je Kua umro.

788
00:56:01,416 --> 00:56:04,625
Pa sigurno ti nedostaje dom
kad dođeš u posjet.

789
00:56:05,458 --> 00:56:08,541
Zapravo, razmišljam da se doselim natrag.

790
00:56:09,125 --> 00:56:11,166
To je dobra vijest, zar ne, Kimo?

791
00:56:12,375 --> 00:56:13,875
Zašto bi to napravila?

792
00:56:16,291 --> 00:56:18,500
Da više budem s tobom.

793
00:56:18,583 --> 00:56:20,958
Ti si <i>ohana,</i> zar ne?

794
00:56:21,041 --> 00:56:23,291
A što ti znaš o <i>ohani</i>?

795
00:56:30,291 --> 00:56:31,583
Idem po kavu.

796
00:56:38,958 --> 00:56:41,833
-Što?
-Zašto se sad praviš da ti ne nedostaje?

797
00:56:41,916 --> 00:56:43,291
Ona je tvoja <i>keiki.</i>

798
00:57:00,833 --> 00:57:01,666
Drži ovo.

799
00:57:04,500 --> 00:57:05,666
Što radiš?

800
00:57:05,750 --> 00:57:08,083
Samo moram nešto provjeriti.

801
00:57:15,375 --> 00:57:18,541
Ljudi, ne dirajte drvo.

802
00:57:20,958 --> 00:57:21,916
O, Bože.

803
00:57:22,000 --> 00:57:23,541
U redu, idemo.

804
00:57:29,500 --> 00:57:31,958
-Miči dupe!
-Tvoje je lice na mom dupetu!

805
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
Makni mu lice iz dupeta, E.!

806
00:57:34,041 --> 00:57:35,833
Samo idi. Uzet ću ti torbu.

807
00:57:37,291 --> 00:57:39,458
Ako prdneš, ubit ću te.

808
00:57:39,541 --> 00:57:42,333
-Prevelika sam za ovo.
-Skoro smo stigli!

809
00:58:00,750 --> 00:58:03,000
-Što je?
-Torba ti je zapela za nešto.

810
00:58:05,541 --> 00:58:06,625
Pogledaj.

811
00:58:11,583 --> 00:58:14,958
Vrisak zbog pauka. E., jesi li dobro?

812
00:58:15,041 --> 00:58:17,083
Taj je zvuk ispustio tvoj brat?

813
00:58:17,166 --> 00:58:20,500
Bez brige,
vučji su pauci bezopasni i slatki.

814
00:58:20,583 --> 00:58:23,541
Imamo sreće
što to nije bio smeđi violinski pauk

815
00:58:23,625 --> 00:58:26,708
jer, čovječe, da samo znaš…

816
00:58:26,791 --> 00:58:28,125
Moraš ga ubiti.

817
00:58:29,500 --> 00:58:31,500
Ali vučji je pauk ugrožen!

818
00:58:31,583 --> 00:58:32,750
Ja sam ugrožen!

819
00:58:36,708 --> 00:58:37,583
Ioane…

820
00:58:40,083 --> 00:58:42,791
ne miči se.

821
00:58:48,416 --> 00:58:50,916
To nije slatki vučji pauk.

822
00:58:51,500 --> 00:58:55,750
To nije vučji pauk.

823
00:58:56,333 --> 00:58:58,166
Zašto ima toliko očiju?

824
00:58:58,666 --> 00:59:01,541
To nisu oči.

825
00:59:04,791 --> 00:59:08,500
Bježi! Van!

826
00:59:08,583 --> 00:59:09,666
Miči se!

827
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
Idi!

828
00:59:11,208 --> 00:59:12,416
Miči se!

829
00:59:28,583 --> 00:59:30,375
Gdje je Casperov ruksak?

830
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
-Dnevnik je u Casperovom ruksaku!
-Pili!

831
00:59:46,958 --> 00:59:47,833
Fotografija.

832
00:59:55,458 --> 00:59:59,791
Pili, reci mi da se sjećaš
što u dnevniku piše o izlasku.

833
01:00:01,500 --> 01:00:03,708
Pročitala si ga, zar ne?

834
01:00:03,791 --> 01:00:06,041
Pitao si je li ga pročitala?

835
01:00:06,541 --> 01:00:09,583
Da, jesam. Očito.

836
01:00:11,583 --> 01:00:12,458
Dobro.

837
01:00:13,500 --> 01:00:14,916
Što je onda pisalo?

838
01:00:17,125 --> 01:00:18,416
Sjećam se.

839
01:00:18,500 --> 01:00:21,166
<i>Robinson i Brown ušli su u špilju</i>

840
01:00:21,250 --> 01:00:25,000
<i>i rekli: „Čovječe, jako kiši.“</i>

841
01:00:25,083 --> 01:00:29,375
<i>„Vlažno je i blatnjavo i…“</i>
<i>„Da, onako, juhu!“</i>

842
01:00:29,458 --> 01:00:32,375
<i>„Smrdjelo je na amonijak.”</i>
<i>„Zbog šišmišje kakice.”</i>

843
01:00:32,458 --> 01:00:34,666
<i>„Da. Lude šišmišje kakice.“</i>

844
01:00:35,875 --> 01:00:38,041
Sad se sjećam. Kad si zaspala,

845
01:00:38,125 --> 01:00:40,416
uzeo sam dnevnik i sve pročitao.

846
01:00:40,500 --> 01:00:43,208
<i>Robinson i Brown govorili su o tome:</i>

847
01:00:43,291 --> 01:00:46,666
<i>„Vani kiši.“</i>
<i>„Vlažno je i blatnjavo.“</i>

848
01:00:46,750 --> 01:00:50,375
<i>„Hej, idemo svi u Papaya King na pizzu.”</i>

849
01:00:50,458 --> 01:00:51,291
<i>„To!”</i>

850
01:00:51,833 --> 01:00:55,208
<i>I živjeli su sretno do kraja života.</i>

851
01:00:55,291 --> 01:00:57,333
U Papaya Kingu ne poslužuju pizzu.

852
01:00:57,416 --> 01:01:01,083
U tom je poanta.
Nisi pročitala dnevnik, zar ne?

853
01:01:01,916 --> 01:01:03,666
Sporo čitam.

854
01:01:03,750 --> 01:01:06,125
„Bez brige“, rekla je. „Bit ćemo dobro.”

855
01:01:06,208 --> 01:01:08,541
-Samo sam htjela pomoći <i>papi.</i>
-Ne, nisi!

856
01:01:08,625 --> 01:01:10,333
Glumila si lovca na blago.

857
01:01:10,416 --> 01:01:14,208
Stalno to radiš,
a ovaj put si i nas povukla sa sobom!

858
01:01:19,125 --> 01:01:20,125
Dolazi ovamo.

859
01:01:20,916 --> 01:01:22,291
Što ti je?

860
01:01:22,375 --> 01:01:25,208
-Meni? Zašto ti ne šiziš?
-Šizim!

861
01:01:26,208 --> 01:01:28,750
Izvan sebe sam.

862
01:01:28,833 --> 01:01:30,500
-No ne vidiš to.
-Dobro si?

863
01:01:30,583 --> 01:01:32,666
Jer ne želim da oni to vide.

864
01:01:32,750 --> 01:01:34,583
Jer imaju 12 godina.

865
01:01:40,583 --> 01:01:42,125
Evo, uzmi ovo.

866
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Ne moraš meni pomagati.

867
01:01:48,000 --> 01:01:49,666
Krvari ti glupa glava.

868
01:01:51,250 --> 01:01:53,583
Djeco, idemo.

869
01:02:14,083 --> 01:02:15,000
Hej.

870
01:02:16,583 --> 01:02:17,458
Hvala.

871
01:02:18,875 --> 01:02:20,125
Oprosti zbog onoga.

872
01:02:23,000 --> 01:02:26,208
U redu je. Samo, u zadnje je vrijeme…

873
01:02:27,625 --> 01:02:28,541
Stresno?

874
01:02:32,875 --> 01:02:34,333
Strašno.

875
01:02:35,041 --> 01:02:37,708
Znam da nismo razgovarali od…

876
01:02:39,541 --> 01:02:41,208
Od srednje škole.

877
01:02:42,583 --> 01:02:46,083
Ali vjeruj mi,
Kimo je sretan što si se vratila.

878
01:02:47,541 --> 01:02:48,791
Mislim da nije.

879
01:02:49,958 --> 01:02:50,916
Leilani…

880
01:02:52,333 --> 01:02:53,875
Prošlo je 11 godina.

881
01:02:55,208 --> 01:02:56,875
Ne želi da odeš.

882
01:02:57,541 --> 01:02:58,958
Samo…

883
01:02:59,666 --> 01:03:02,250
Ne zna ti pokazati koliko mu nedostaješ.

884
01:03:11,875 --> 01:03:12,833
<i>Opa, Pili</i>,

885
01:03:12,916 --> 01:03:16,500
imala si pravo.
Monks je posvuda ostavljao ove oznake.

886
01:03:17,666 --> 01:03:20,625
Gle, još jedna. Dobro da si ih našla.

887
01:03:20,708 --> 01:03:22,666
-Hana, vidi!
-Casp, čekaj.

888
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
Hej.

889
01:03:27,916 --> 01:03:30,458
Vidio sam da imaš sliku mame i tate.

890
01:03:32,541 --> 01:03:33,750
Smijem li vidjeti?

891
01:03:48,875 --> 01:03:53,166
-Nikad je nisam vidio.
-Da, našla sam je u maminoj sobi.

892
01:03:56,083 --> 01:03:57,916
Mamina je haljina jako lijepa.

893
01:03:59,416 --> 01:04:00,333
Znam.

894
01:04:01,125 --> 01:04:04,166
Misliš da je to bio zadnji put
da je obrijala noge?

895
01:04:06,833 --> 01:04:08,625
O, moj Bože.

896
01:04:08,708 --> 01:04:10,291
O, ne.

897
01:04:11,500 --> 01:04:14,500
-Oboje izgledaju tako sretno.
-Tata dobro izgleda.

898
01:04:15,000 --> 01:04:17,125
Sjećam se te vojničke frizure.

899
01:04:19,333 --> 01:04:21,416
Imaš sreće što se ičega sjećaš.

900
01:04:53,041 --> 01:04:54,500
Žao mi je.

901
01:04:56,541 --> 01:04:57,583
Oprosti.

902
01:04:58,166 --> 01:05:01,000
Oprosti
što si se zbog mene osjećala nepoželjno…

903
01:05:01,958 --> 01:05:03,166
i kao teret.

904
01:05:07,958 --> 01:05:09,500
Ispravimo to.

905
01:05:11,708 --> 01:05:13,541
Da, ispravimo to.

906
01:05:20,041 --> 01:05:22,125
Kako ću naučiti tvoju djecu <i>alohi</i>

907
01:05:22,208 --> 01:05:24,916
ako prvo nemam dobar odnos s tobom?

908
01:05:25,625 --> 01:05:27,625
Želim to ispraviti.

909
01:05:29,166 --> 01:05:30,708
Oprosti mi.

910
01:05:32,833 --> 01:05:34,500
Oprosti što te krivim…

911
01:05:35,791 --> 01:05:37,250
za svoju usamljenost.

912
01:05:38,375 --> 01:05:40,041
Oprosti mi…

913
01:05:41,125 --> 01:05:42,500
što sam te ostavila…

914
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
i što sam tako dugo bila daleko.

915
01:05:47,291 --> 01:05:50,708
Morao sam ostati na zemlji
jer to je bila moja odgovornost.

916
01:05:50,791 --> 01:05:54,958
Ali trebao sam te podržati.

917
01:05:55,916 --> 01:05:58,041
Oprosti mi

918
01:05:58,125 --> 01:06:00,166
što sam ti nanijela toliko boli…

919
01:06:02,166 --> 01:06:05,375
jer sam bježala od svoje vlastite boli.

920
01:06:05,458 --> 01:06:06,750
Hvala.

921
01:06:08,333 --> 01:06:10,375
Jer si se došla brinuti za mene…

922
01:06:11,291 --> 01:06:13,541
kad sam ti rekao da ne dolaziš.

923
01:06:13,625 --> 01:06:16,125
Hvala ti što me voliš.

924
01:06:18,500 --> 01:06:21,208
Čak i nakon što sam te toliko povrijedila.

925
01:06:22,041 --> 01:06:22,958
Volim te.

926
01:06:23,458 --> 01:06:25,791
Puno te volim, tata.

927
01:06:38,000 --> 01:06:38,958
Koji…

928
01:06:47,666 --> 01:06:50,208
Je li pod doslovce lava?

929
01:06:52,541 --> 01:06:53,375
Kikiriki!

930
01:06:59,958 --> 01:07:01,666
Što radiš, Hana?

931
01:07:02,833 --> 01:07:04,208
Odmah dolazim!

932
01:07:05,166 --> 01:07:07,125
Hana baš i ne voli visine.

933
01:07:09,000 --> 01:07:11,416
Kako će onda prijeći ono?

934
01:07:14,583 --> 01:07:17,708
Znaš, Hana, vjerojatno nismo tako visoko.

935
01:07:18,333 --> 01:07:21,541
Nije tako duboko.
Ja i Casper prvi ćemo prijeći most.

936
01:07:21,625 --> 01:07:24,458
Što? Nećete isprobavati tu smrtnu zamku!

937
01:07:24,541 --> 01:07:27,583
-Nemojmo to tako zvati.
-Mi smo lakši od vas.

938
01:07:27,666 --> 01:07:30,291
Ako će je netko testirati,
to moramo biti mi.

939
01:07:30,833 --> 01:07:35,500
Istina je.
Imaš puno mišića, a mišići su teški.

940
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
-Pa i imam puno mišića…
-Stvarno? Sada?

941
01:07:40,958 --> 01:07:45,250
-O čemu razgovarate?
-Ni o čemu. Bit će dobro.

942
01:07:45,333 --> 01:07:46,708
Gledaj.

943
01:07:59,791 --> 01:08:00,916
I ode.

944
01:08:02,208 --> 01:08:03,625
Možda ovdje ima užadi.

945
01:08:04,541 --> 01:08:06,583
Najprljaviji gusari koje znam.

946
01:08:09,000 --> 01:08:10,666
Pospremaš, Marie Kondo?

947
01:08:12,916 --> 01:08:13,958
Sjajna je.

948
01:08:14,041 --> 01:08:17,291
-Kako li su umrli?
-Da imam dnevnik, rekao bih ti.

949
01:08:17,375 --> 01:08:20,875
Znao bih i kako je taj Monks
prešao preko jame bez mosta

950
01:08:20,958 --> 01:08:23,500
i onda izgradio most, ali ne znam.

951
01:08:27,458 --> 01:08:29,000
Je li ovo rupa od metka?

952
01:08:38,083 --> 01:08:39,375
-Što je bilo?
-Ništa.

953
01:08:41,625 --> 01:08:44,125
Hej, ljudi! Morate ovo vidjeti!

954
01:08:49,458 --> 01:08:51,125
Pogledajte! Ovdje!

955
01:08:51,208 --> 01:08:53,625
-Našli smo put preko!
-Kako?

956
01:08:54,208 --> 01:08:56,750
Samo hodajte rubom i skočite ovamo.

957
01:08:58,041 --> 01:08:59,333
Spreman, Keanu?

958
01:09:01,583 --> 01:09:02,666
Što…

959
01:09:06,750 --> 01:09:08,958
-Strašno je.
-To je jedini način.

960
01:09:09,041 --> 01:09:10,833
-Možeš ti to!
-Bez problema!

961
01:09:13,916 --> 01:09:15,083
Dobro.

962
01:09:16,541 --> 01:09:18,875
Obavimo to.

963
01:09:20,291 --> 01:09:23,041
Da, ovo uopće nije problem.

964
01:09:23,125 --> 01:09:24,291
Ovo je sitnica.

965
01:09:24,791 --> 01:09:29,125
Empire State je vjerojatno
dvaput ili triput ili čak šest puta…

966
01:09:31,041 --> 01:09:33,416
Samo prestani govoriti.

967
01:09:34,666 --> 01:09:35,666
Dobro.

968
01:09:36,916 --> 01:09:38,083
Ništa strašno.

969
01:09:39,541 --> 01:09:41,333
Što više razmišljaš o tome…

970
01:09:46,875 --> 01:09:50,250
-Ne, ne mogu ja ovo.
-Možeš, samo moraš…

971
01:09:50,333 --> 01:09:53,875
Ne govori mi što moram
i ne moram. Skoro si pao.

972
01:09:55,750 --> 01:09:58,125
Hana, ne smiješ razmišljati o tome.

973
01:09:58,791 --> 01:09:59,791
Kako?

974
01:10:15,166 --> 01:10:16,708
Što se događa?

975
01:10:44,500 --> 01:10:46,208
Toliko mrzim ovo!

976
01:10:54,750 --> 01:10:55,583
Da!

977
01:11:01,416 --> 01:11:02,250
To!

978
01:11:37,333 --> 01:11:38,416
Spremna?

979
01:11:48,208 --> 01:11:51,208
Jedan, dva, tri!

980
01:11:57,958 --> 01:11:59,875
Vidiš? Mačji kašalj.

981
01:12:08,541 --> 01:12:09,791
Jesi li dobro?

982
01:12:14,000 --> 01:12:16,166
Da, samo moram piškiti.

983
01:12:18,000 --> 01:12:20,125
-I ti moraš piškiti.
-Ne moram.

984
01:12:20,208 --> 01:12:22,041
-Izgledaš tako.
-Što?

985
01:12:23,125 --> 01:12:25,000
-Što se događa?
-Ne znam.

986
01:12:26,500 --> 01:12:27,583
U redu, stani.

987
01:12:28,250 --> 01:12:31,083
Rekao si nešto o čudnim paucima…

988
01:12:31,166 --> 01:12:33,416
Rekao si da idemo piškiti. Ja moram.

989
01:12:33,500 --> 01:12:35,500
Moraš se usredotočiti. Pauci.

990
01:12:35,583 --> 01:12:37,416
Rekao si nešto o nekom smeđem.

991
01:12:38,041 --> 01:12:41,333
Smeđi violinski.
Najopasniji pauk na Havajima.

992
01:12:42,000 --> 01:12:44,708
-Najopasniji. Sjajno.
-Rođak smeđeg samotnjaka.

993
01:12:44,791 --> 01:12:48,583
Otrov im je nekrotičan.
Imamo puno sreće da nas nisu ugrizli.

994
01:12:49,125 --> 01:12:51,750
Recimo da nekog jesu.
Koliko bi to bilo loše?

995
01:12:51,833 --> 01:12:54,750
Ovisi o tome
hoće li na ugrizu nastati plik.

996
01:12:54,833 --> 01:12:55,916
Ovakav?

997
01:12:59,333 --> 01:13:01,458
To nije sjajno.

998
01:13:01,541 --> 01:13:04,708
-Da ga istisnem?
-Ne! Moramo te odvesti u bolnicu.

999
01:13:04,791 --> 01:13:07,375
-A dotad?
-Slijede vrućica i zimica.

1000
01:13:07,458 --> 01:13:10,833
Ako se zagnoji
i koža poljubičasti, nekrotizirana je.

1001
01:13:10,916 --> 01:13:15,708
Tatinom prijatelju doktor je morao vaditi
nekrotizirano meso s noge.

1002
01:13:15,791 --> 01:13:18,291
-Molim te, šuti.
-Moramo reći Pili i Hani.

1003
01:13:18,375 --> 01:13:21,208
Bit će teško izaći
ako se budu brinule za mene.

1004
01:13:22,416 --> 01:13:24,583
-Je li to ljepljiva traka?
-Da.

1005
01:13:25,833 --> 01:13:27,416
To nije higijenski.

1006
01:13:27,500 --> 01:13:28,625
Samo šuti i piški.

1007
01:13:38,750 --> 01:13:39,791
Super.

1008
01:13:41,541 --> 01:13:42,416
Čovječe.

1009
01:13:48,833 --> 01:13:50,375
Zašto ovdje svijetli?

1010
01:13:51,041 --> 01:13:52,458
Dinoflagelati.

1011
01:13:53,458 --> 01:13:56,750
-Što?
-Poput bioluminescentnih su alga.

1012
01:13:56,833 --> 01:13:59,583
Ali nikad nisam čuo

1013
01:14:00,333 --> 01:14:03,833
za bioluminescentne organizme
koji žive u slatkoj vodi.

1014
01:14:05,750 --> 01:14:07,250
Što ti je s rukom?

1015
01:14:08,541 --> 01:14:10,041
Ne želim kvariti zabavu,

1016
01:14:10,125 --> 01:14:12,541
ali vidi li itko izlaz? Jer ja ne vidim.

1017
01:14:19,083 --> 01:14:22,875
Čini se da ovi utori idu ravno do dna.

1018
01:14:24,416 --> 01:14:28,541
„Ravno do dna i ondje ćeš naći…“

1019
01:14:30,208 --> 01:14:32,750
Ovo nije bazen. To je tunel!

1020
01:14:32,833 --> 01:14:35,541
Ne možemo ga vidjeti jer je pun kišnice!

1021
01:14:35,625 --> 01:14:37,083
Zaronit ću i pogledati.

1022
01:14:37,666 --> 01:14:39,083
-Sigurno?
-Da.

1023
01:14:43,875 --> 01:14:44,791
Dobro.

1024
01:14:46,208 --> 01:14:48,083
Hladno! Moj pišo!

1025
01:14:55,250 --> 01:14:56,083
Caspere?

1026
01:14:57,041 --> 01:14:58,000
Caspere!

1027
01:14:58,083 --> 01:14:58,916
Drži ovo.

1028
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
Našao sam ga.

1029
01:15:03,500 --> 01:15:05,583
Tunel ima oblik sifona.

1030
01:15:05,666 --> 01:15:09,125
Držite dah i prijeđite.
Vidio sam sunčevu svjetlost!

1031
01:15:09,208 --> 01:15:10,458
-Stvarno?
-Da.

1032
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
Hajde, Hana!

1033
01:15:18,208 --> 01:15:20,000
-Zabrinula sam se.
-Oprosti.

1034
01:15:20,083 --> 01:15:22,083
-Jesi li dobro?
-Da.

1035
01:15:22,166 --> 01:15:23,000
Dobro.

1036
01:15:23,083 --> 01:15:26,208
Bolji su jedno prema drugom
nego mi, zar ne?

1037
01:15:27,166 --> 01:15:30,958
-Ljudi, tunel je ovdje!
-Samo naprijed. Naći ćemo se ondje.

1038
01:15:33,875 --> 01:15:34,875
Hej.

1039
01:15:37,291 --> 01:15:40,958
Znam da se bojiš,
ali bit ću ovdje cijelo vrijeme.

1040
01:15:41,708 --> 01:15:42,625
Hajde.

1041
01:15:46,375 --> 01:15:47,833
Samo trenutak.

1042
01:15:47,916 --> 01:15:51,541
Možeš ti to! Zaista, možeš. Ne, ne možeš.

1043
01:15:51,625 --> 01:15:55,750
-Monksovo blago je ondje.
-Mogu ja to. Dobro.

1044
01:15:55,833 --> 01:15:58,625
-Mogu ja to.
-Pili, dođi. Držim te.

1045
01:15:58,708 --> 01:16:01,166
Ne čini se kao da možeš. Na moja leđa.

1046
01:16:01,250 --> 01:16:03,916
-Mogu!
-Ovo je za <i>papu.</i>

1047
01:16:04,000 --> 01:16:05,375
-Dobro.
-Idemo.

1048
01:16:05,458 --> 01:16:08,083
Zadrži dah. Spremna? Jedan, dva, tri.

1049
01:16:37,000 --> 01:16:39,500
Pili! Na leđa, idemo!

1050
01:16:41,416 --> 01:16:42,833
Pili, jesi li dobro?

1051
01:16:46,000 --> 01:16:48,458
-Jesi li dobro?
-Da.

1052
01:16:48,541 --> 01:16:50,666
-Pili, jesi li sigurna?
-Dobro sam.

1053
01:16:56,208 --> 01:16:57,875
Dobro. Onda idemo.

1054
01:17:00,500 --> 01:17:03,500
Hej! Tko kaže da ne znaš plivati?

1055
01:17:16,958 --> 01:17:20,125
Čekaj malo. Sjećam se ove špilje!

1056
01:17:20,208 --> 01:17:22,916
S rupom u planini
i otvorom u obliku krune!

1057
01:17:23,750 --> 01:17:25,958
Monks ju je nacrtao u dnevniku!

1058
01:17:26,500 --> 01:17:28,500
Ovo je polazna točka!

1059
01:17:29,666 --> 01:17:31,583
-To!
-To!

1060
01:17:31,666 --> 01:17:33,750
-Idemo!
-Stigli smo!

1061
01:17:35,708 --> 01:17:36,958
Pazi kamo staješ.

1062
01:17:37,041 --> 01:17:41,541
-Pogledajte ove slapove!
-Cijelo su vrijeme bili ovdje! Znala sam!

1063
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
Ljudi, vidim van!

1064
01:17:43,916 --> 01:17:45,333
Još samo malo.

1065
01:18:01,666 --> 01:18:03,083
Štanga!

1066
01:18:05,875 --> 01:18:07,791
Zvuči čudno kad to ja kažem.

1067
01:18:10,416 --> 01:18:12,875
Oprostite, moram nešto provjeriti.

1068
01:18:12,958 --> 01:18:15,333
-Što radi?
-Polazna točka.

1069
01:18:15,416 --> 01:18:17,583
Kraljica <i>geocachinga</i> traži blago.

1070
01:18:18,500 --> 01:18:21,625
-Hana, signal! Vani si.
-Moj Bože.

1071
01:18:23,375 --> 01:18:25,083
Hajde!

1072
01:18:30,666 --> 01:18:31,500
Idi.

1073
01:18:34,000 --> 01:18:37,166
-Izgledaš grozno.
-Hvala.

1074
01:18:39,958 --> 01:18:43,333
Idem k Pili. Ako želiš držati Keanua…

1075
01:18:43,416 --> 01:18:44,875
Da, hvala.

1076
01:18:50,000 --> 01:18:52,750
Znam da je negdje ovdje.

1077
01:18:53,708 --> 01:18:55,583
Samo ga moram vidjeti.

1078
01:18:57,125 --> 01:19:00,375
Nema signala i imam samo 3 % baterije.

1079
01:19:06,375 --> 01:19:07,375
Jesi li dobro?

1080
01:19:08,666 --> 01:19:09,541
Da.

1081
01:19:09,625 --> 01:19:11,500
Samo sam trebao malo vremena.

1082
01:19:15,125 --> 01:19:17,125
-Sigurno?
-Da.

1083
01:19:21,125 --> 01:19:24,708
Ako Pili nešto nađe,

1084
01:19:25,458 --> 01:19:28,250
bolje ti je
da pošalješ prijavu na Julliard.

1085
01:19:30,166 --> 01:19:32,000
Zašto ti je toliko stalo?

1086
01:19:33,333 --> 01:19:35,791
Koliko poslova imaš? Dva?

1087
01:19:36,833 --> 01:19:38,166
Radim u Shake Shacku.

1088
01:19:38,708 --> 01:19:41,875
Znam kako miriše
košulja zaposlenika u brzoj hrani.

1089
01:19:44,208 --> 01:19:47,416
Nije samo zbog novca.

1090
01:19:50,250 --> 01:19:52,541
Havaji su velik dio mene

1091
01:19:53,666 --> 01:19:56,416
i ne znam isplati li se otići

1092
01:19:56,500 --> 01:19:59,291
samo zbog prilike za pjevanje.

1093
01:19:59,375 --> 01:20:01,958
Dakle, bojiš se da će ti nedostajati dom?

1094
01:20:02,041 --> 01:20:07,375
Bojim se da ću se u New Yorku
početi sramiti svojeg porijekla.

1095
01:20:11,750 --> 01:20:16,833
Sjećaš li se Monksovog crteža
i onih čudnih užadi na stupovima?

1096
01:20:17,625 --> 01:20:20,916
Da, te su ljestve vodile
do velike vreće kamenja,

1097
01:20:21,000 --> 01:20:22,625
ali gdje je?

1098
01:20:23,416 --> 01:20:25,375
Da se popnemo i nađemo je?

1099
01:20:25,458 --> 01:20:26,291
Ne.

1100
01:20:27,041 --> 01:20:28,958
-Drži ovo.
-Kamo ideš?

1101
01:20:29,041 --> 01:20:31,875
Kolotur je zakopan pod korijenima banjana.

1102
01:20:32,375 --> 01:20:33,791
Onda ih povucimo.

1103
01:20:38,708 --> 01:20:42,041
Je li čudno
što se navikavam na mrtve mornare?

1104
01:20:42,125 --> 01:20:44,500
Ili da ih je toliko poginulo,

1105
01:20:44,583 --> 01:20:46,916
a možda ne svi slučajno.

1106
01:20:47,000 --> 01:20:49,625
Netko se sigurno okrenuo protiv ekipe.

1107
01:20:50,541 --> 01:20:52,958
Možda Robinson ili Brown?

1108
01:20:53,833 --> 01:20:55,833
-Što?
-Razmisli.

1109
01:20:56,500 --> 01:20:59,750
Rekli su Monksu da će ih kapetan ubiti

1110
01:20:59,833 --> 01:21:01,541
i uzeti sve zlato.

1111
01:21:04,541 --> 01:21:06,166
<i>Ali što ako su lagali?</i>

1112
01:21:09,416 --> 01:21:11,125
Možda je to bio njihov plan.

1113
01:21:11,208 --> 01:21:12,791
Robinson je rekao…

1114
01:21:12,875 --> 01:21:16,208
<i>„Hvala što ste nosili zlato</i>
<i>jer je bilo jako teško.“</i>

1115
01:21:16,291 --> 01:21:18,750
<i>„Šteta što sad morate umrijeti!”</i>

1116
01:21:22,875 --> 01:21:24,458
To bi bilo pokvareno!

1117
01:21:24,541 --> 01:21:26,750
<i>Monks i posada nisu imali šanse.</i>

1118
01:21:31,833 --> 01:21:35,666
<i>„Niste valjda jako ozlijeđeni. Idem onamo.</i>

1119
01:21:35,750 --> 01:21:38,208
<i>Vi ostanite. Vratit ću se da vas ubijem.“</i>

1120
01:21:39,958 --> 01:21:43,583
Kako je onda Monks
prebijen stigao do plaže

1121
01:21:43,666 --> 01:21:45,041
i dao dnevnik mojima?

1122
01:21:45,125 --> 01:21:46,583
Možda je sudjelovao.

1123
01:21:46,666 --> 01:21:50,625
<i>„Mogu biti zlikovac s vama.</i>
<i>Možete me obučiti. Što god.</i>

1124
01:21:50,708 --> 01:21:52,166
Pomozite da vam pomognem

1125
01:21:52,250 --> 01:21:54,291
<i>u zločinu ili kako god.</i>

1126
01:21:54,375 --> 01:21:56,458
<i>Hajde, što kažete?“</i>

1127
01:22:00,708 --> 01:22:01,916
I primili su ga!

1128
01:22:03,791 --> 01:22:05,083
<i>Ma daj!</i>

1129
01:22:06,583 --> 01:22:09,583
<i>Onda su Robinson,</i>
<i>Brown i Monks ubili mornare.</i>

1130
01:22:12,666 --> 01:22:13,708
<i>Čekaj.</i>

1131
01:22:13,791 --> 01:22:16,000
Monks ne bi izdao prijatelje.

1132
01:22:16,083 --> 01:22:17,500
Ali netko jest.

1133
01:22:18,000 --> 01:22:21,333
Znamo da ovi korijeni nešto skrivaju.
Hajde, povucimo ih.

1134
01:22:34,083 --> 01:22:36,541
Eci, peci, blago ispeci!

1135
01:22:45,666 --> 01:22:46,958
Nešto nedostaje.

1136
01:22:48,291 --> 01:22:51,583
Caspere, nisu li bile tri vreće kamenja?

1137
01:22:51,666 --> 01:22:53,958
-To su utezi!
-Moja greška.

1138
01:22:54,041 --> 01:22:57,166
Nisu li na crtežu bila tri utega?

1139
01:22:57,250 --> 01:23:00,625
Da. Onaj je bio niže, onaj više,

1140
01:23:01,791 --> 01:23:04,125
a i treći je bio nisko, ali gdje je?

1141
01:23:06,458 --> 01:23:08,625
Pogledaj, evo ga.

1142
01:23:08,708 --> 01:23:10,708
Vidi! Netko ga je odrezao!

1143
01:23:11,375 --> 01:23:14,500
Da! Ako povučemo uže
i dovedemo ga u pravi položaj,

1144
01:23:14,583 --> 01:23:16,791
trebao bi voditi do Monksova blaga.

1145
01:23:18,541 --> 01:23:21,000
Bez brige, Pili, mogu ja ovo.

1146
01:23:21,083 --> 01:23:23,416
Hajde, Caspere! Možeš ti to!

1147
01:23:27,833 --> 01:23:28,666
Čovječe!

1148
01:23:29,500 --> 01:23:31,875
-Caspere! Što radiš?
-Dobro sam.

1149
01:23:31,958 --> 01:23:34,500
Ako ovo povučemo, pokazat će nam put!

1150
01:23:35,166 --> 01:23:37,041
Trebamo više mišića!

1151
01:23:38,458 --> 01:23:40,125
Znam nekoga tko ima mišića.

1152
01:23:46,166 --> 01:23:47,375
Samo da znaš,

1153
01:23:47,875 --> 01:23:50,416
ako me pustiš,
nisam zaslužan za tvoju smrt.

1154
01:23:50,958 --> 01:23:53,083
U redu je. Ostat ćemo prijatelji.

1155
01:23:53,166 --> 01:23:54,916
Požurite se! Gubimo svjetlo!

1156
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
-Spreman?
-Da.

1157
01:23:56,083 --> 01:23:58,500
Jedan, dva, tri!

1158
01:24:05,291 --> 01:24:07,708
Hajde! Jak si. Možeš ti to!

1159
01:24:07,791 --> 01:24:09,666
-Samo vuci, Hana!
-Ne puštaj!

1160
01:24:09,750 --> 01:24:11,750
-Pokušavam!
-Možete vi to!

1161
01:24:11,833 --> 01:24:13,583
-Hana, vuci!
-Da!

1162
01:24:13,666 --> 01:24:16,208
-Samo vuci!
-Možete vi to! Vjerujem u vas!

1163
01:24:16,291 --> 01:24:17,541
-Idemo!
-Pali!

1164
01:24:17,625 --> 01:24:18,958
Hajde!

1165
01:24:19,041 --> 01:24:21,916
-Pali!
-Hajde!

1166
01:24:23,083 --> 01:24:24,583
Hajde, riđi Stark!

1167
01:24:26,666 --> 01:24:29,333
Hajde, E.! Moramo nekako ovo zavezati.

1168
01:24:30,916 --> 01:24:33,208
Uže je prestaro! Puknut će!

1169
01:24:33,291 --> 01:24:35,875
Ako uže pukne, nećemo moći…

1170
01:24:36,958 --> 01:24:38,166
-Dobro sam.
-Jesi?

1171
01:24:38,250 --> 01:24:39,541
Da. Kao i moje hlače.

1172
01:24:40,958 --> 01:24:41,958
Trula grana!

1173
01:24:44,375 --> 01:24:47,666
Ako se uže izvuče,
kolotur je prejak za nas!

1174
01:24:47,750 --> 01:24:49,166
Držite se! Znam!

1175
01:24:50,250 --> 01:24:52,000
Požuri se, Pili!

1176
01:24:52,083 --> 01:24:53,500
-Hajde, Pils!
-Hajde!

1177
01:24:56,833 --> 01:24:58,958
Držite se! Skoro sam ondje.

1178
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
Imam…

1179
01:25:00,958 --> 01:25:01,833
Pili!

1180
01:25:01,916 --> 01:25:02,750
Pili!

1181
01:25:06,666 --> 01:25:07,625
Dobro sam.

1182
01:25:07,708 --> 01:25:09,083
Požuri se, Pili!

1183
01:25:09,166 --> 01:25:10,041
Hajde, Pili!

1184
01:25:10,125 --> 01:25:12,458
Hajde, Keanu! Držite se!

1185
01:25:12,541 --> 01:25:13,708
Držite!

1186
01:25:16,291 --> 01:25:17,750
-Hajde!
-Brzo!

1187
01:25:18,333 --> 01:25:19,541
Pili, požuri se!

1188
01:25:19,625 --> 01:25:21,625
Moram vam nešto priznati.

1189
01:25:21,708 --> 01:25:25,416
Nisam jak kako izgledam!
Išao sam na samo jedan sat CrossFita!

1190
01:25:25,500 --> 01:25:29,125
Bio je besplatan! Oprostite mi!

1191
01:25:29,208 --> 01:25:30,250
-Začepi!
-Začepi!

1192
01:25:30,333 --> 01:25:31,791
Izdržite!

1193
01:25:33,208 --> 01:25:34,458
Molim te, požuri se!

1194
01:25:35,083 --> 01:25:38,500
Ne puštaj! Drži se, E.!
Ne možemo još dugo!

1195
01:25:43,166 --> 01:25:46,250
Ljudi! Nešto se događa!

1196
01:25:46,333 --> 01:25:47,666
To!

1197
01:25:48,583 --> 01:25:50,208
Ne puštajte!

1198
01:25:52,458 --> 01:25:53,875
Sad možete pustiti.

1199
01:25:54,916 --> 01:25:56,375
-Stvarno?
-Je li sigurno?

1200
01:25:56,458 --> 01:25:57,750
Da, sigurno je!

1201
01:25:59,208 --> 01:26:00,958
Pogledajte, nešto se događa!

1202
01:26:08,916 --> 01:26:11,791
Gledajte!
To je sigurno put do Monksovog blaga!

1203
01:26:11,875 --> 01:26:13,750
-Uspjeli smo!
-Da!

1204
01:26:18,750 --> 01:26:20,291
-To!
-Da!

1205
01:26:22,500 --> 01:26:24,583
-Uspjeli smo!
-Gubimo svjetlo dana.

1206
01:26:24,666 --> 01:26:25,791
Idemo!

1207
01:26:35,708 --> 01:26:36,916
Pazi kamo staješ.

1208
01:26:37,541 --> 01:26:39,291
Ma daj.

1209
01:26:41,500 --> 01:26:43,625
Rekla sam vam da je ovdje.

1210
01:26:43,708 --> 01:26:46,375
Znala sam!

1211
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Cijelo sam vrijeme znala!

1212
01:26:59,291 --> 01:27:00,291
Ludo!

1213
01:27:00,375 --> 01:27:02,208
Vrapca mu!

1214
01:27:09,583 --> 01:27:10,416
Oprosti.

1215
01:27:28,666 --> 01:27:29,875
Čovječe.

1216
01:27:33,250 --> 01:27:36,250
Nije loše za glupi lažni lov na blago.

1217
01:27:37,208 --> 01:27:38,041
Da.

1218
01:27:51,041 --> 01:27:53,750
-Imala si pravo.
-Znam!

1219
01:27:55,083 --> 01:27:57,000
To, mala! Bogati smo!

1220
01:28:00,416 --> 01:28:02,458
Što je? Ti si to njemu napravila!

1221
01:28:02,541 --> 01:28:05,916
<i>Imali smo pasate nekoliko dana,</i>
<i>ali recite </i>a hui hou<i> tomu</i>

1222
01:28:06,000 --> 01:28:07,958
<i>jer ih nećemo vidjeti sljedećih…</i>

1223
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
<i>Što ima? Ovdje E. Ostavi mi poruku.</i>

1224
01:28:10,625 --> 01:28:14,875
E., u ovom se trenutku
moja briga pretvara u ljutnju.

1225
01:28:14,958 --> 01:28:16,166
Ozbiljno, nazovi me.

1226
01:28:17,416 --> 01:28:20,625
<i>Barem do sutra očekujemo…</i>

1227
01:28:20,708 --> 01:28:22,625
Ranč Kualoa?

1228
01:28:23,958 --> 01:28:27,125
Ovo nema smisla.
Kualoa bi trebao biti zatvoren.

1229
01:28:27,208 --> 01:28:30,208
Zašto je E.-jeva lokacija satima stara?

1230
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Je li isključio mobitel? Ubit ću tu djecu.

1231
01:28:34,041 --> 01:28:36,250
-Leilani.
-Znam da su samo tinejdžeri.

1232
01:28:36,333 --> 01:28:39,750
-Ali mogli su poslati poruku.
-Leilani!

1233
01:28:43,000 --> 01:28:45,791
Vidi ti Piline dragulje!

1234
01:28:45,875 --> 01:28:49,583
Robinsonove, Brownove
i Monksove baklje još svijetle!

1235
01:28:50,125 --> 01:28:53,208
-Kako ti šibice nisu mokre?
-Imam vodootpornu kutiju.

1236
01:28:53,291 --> 01:28:54,416
Fino.

1237
01:28:55,583 --> 01:28:56,500
Fora ili smeće?

1238
01:28:58,375 --> 01:29:00,458
Zadrži. Sve zadrži.

1239
01:29:02,916 --> 01:29:04,083
Pomoći ću ti.

1240
01:29:04,166 --> 01:29:05,375
Mislim da je zapela.

1241
01:29:06,291 --> 01:29:08,958
U redu. Dobro i…

1242
01:29:10,375 --> 01:29:12,083
Ovo sad pripada meni, zar ne?

1243
01:29:12,875 --> 01:29:14,791
Ne. Moje.

1244
01:29:21,625 --> 01:29:23,000
Znaš što bismo trebali?

1245
01:29:24,125 --> 01:29:24,958
Što?

1246
01:29:29,500 --> 01:29:30,625
Selfi!

1247
01:29:33,500 --> 01:29:34,750
Dobro. Spreman?

1248
01:29:35,416 --> 01:29:36,666
Na tri. Jedan, dva…

1249
01:29:39,208 --> 01:29:42,000
Nisi li zaronila s njim? Kako još radi?

1250
01:29:42,083 --> 01:29:45,333
Vodootporno kućište, kontinentalcu.
Informiraj se.

1251
01:29:46,000 --> 01:29:47,625
Djeco, dođite.

1252
01:29:50,500 --> 01:29:51,333
Spremni?

1253
01:29:52,833 --> 01:29:54,583
Na tri. Jedan, dva, tri.

1254
01:30:02,000 --> 01:30:04,500
O, Bože. Imaš dobar osmijeh.

1255
01:30:06,416 --> 01:30:07,583
Što je to?

1256
01:30:11,291 --> 01:30:12,333
To je…

1257
01:30:13,583 --> 01:30:14,541
čudno.

1258
01:30:32,041 --> 01:30:33,916
Znala sam! Ova je špilja <i>kapu!</i>

1259
01:30:37,666 --> 01:30:38,875
Što to znači?

1260
01:30:39,416 --> 01:30:43,500
Sveta je. Bojala sam se
da će ova špilja biti grobnica i jest.

1261
01:30:43,583 --> 01:30:45,458
Ne vidim problem.

1262
01:30:45,541 --> 01:30:50,208
Nekoć smo vjerovali da kad netko umre,
kosti čuvaju svu njegovu <i>manu</i>, moć.

1263
01:30:50,291 --> 01:30:52,916
Za zaštitu <i>mane</i>,
kosti se skriju nakon smrti

1264
01:30:53,000 --> 01:30:55,833
kako bi njihova lokacija
zauvijek ostala tajna.

1265
01:30:55,916 --> 01:30:58,375
-Znači, to je netko važan?
-Da.

1266
01:30:58,958 --> 01:31:01,125
Ne znam tko, ali nije važno.

1267
01:31:01,208 --> 01:31:04,125
Ometamo im grobnicu
i ne bismo smjeli biti ovdje.

1268
01:31:05,125 --> 01:31:09,416
Dobro. Uzmite što možete i nađimo izlaz.

1269
01:31:09,500 --> 01:31:10,791
Ne!

1270
01:31:11,416 --> 01:31:13,416
Ne smijemo ništa ponijeti.

1271
01:31:14,958 --> 01:31:17,958
Ne očekuješ valjda
da ćemo to ostaviti nakon svega.

1272
01:31:18,625 --> 01:31:22,125
Kako ćemo to prodati ili pokazati,
a da ne kažemo otkud nam?

1273
01:31:22,708 --> 01:31:26,875
-Pa možemo reći.
-Rekla sam da ostaci moraju biti skriveni.

1274
01:31:26,958 --> 01:31:30,041
Rekla si i da ste nekoć vjerovali
da kosti imaju moć.

1275
01:31:30,125 --> 01:31:32,791
-Više ne. Koga briga?
-Tebe bi trebalo biti.

1276
01:31:32,875 --> 01:31:35,791
Rodio si se na Havajima. <i>Kanaka.</i>

1277
01:31:35,875 --> 01:31:39,916
Čim ljudima kažemo za ovo mjesto,
htjet će znati tko su oni.

1278
01:31:40,000 --> 01:31:43,666
Špilja će biti puna turista
željnih uzbuđenja

1279
01:31:43,750 --> 01:31:45,750
koji žele biti kao Indiana Jones.

1280
01:31:46,458 --> 01:31:47,750
Ljudi poput mene.

1281
01:31:48,500 --> 01:31:50,458
Pili, nisam tako mislila.

1282
01:31:50,541 --> 01:31:51,916
Ali imaš pravo.

1283
01:31:52,541 --> 01:31:56,583
Monks, Robinson i Brown
našli su ovo mjesto slučajno,

1284
01:31:57,208 --> 01:31:59,500
ne znajući da je grobnica.

1285
01:32:14,166 --> 01:32:16,291
<i>Papa</i> mi je govorio da nema blaga.

1286
01:32:16,916 --> 01:32:18,708
Da su to samo priče iz knjige.

1287
01:32:19,500 --> 01:32:20,708
Lagao je!

1288
01:32:22,333 --> 01:32:23,583
Jer je znao.

1289
01:32:23,666 --> 01:32:26,000
Pronašao je ovo mjesto.

1290
01:32:26,083 --> 01:32:29,166
Zato je skrio ulaz i prerezao uže.

1291
01:32:29,250 --> 01:32:32,125
Tajio je ovo mjesto iz poštovanja…

1292
01:32:33,500 --> 01:32:35,041
i <i>alohe.</i>

1293
01:32:37,541 --> 01:32:39,083
Zato ću i ja.

1294
01:32:42,041 --> 01:32:43,250
Ti to ozbiljno?

1295
01:32:43,333 --> 01:32:45,500
Zbog tebe smo ovdje!

1296
01:32:48,083 --> 01:32:49,166
Ali imaju pravo.

1297
01:32:49,250 --> 01:32:50,500
To je prava odluka.

1298
01:32:51,916 --> 01:32:54,208
Sjajno. Sad i ti.

1299
01:33:01,041 --> 01:33:02,375
Hajde. Samo malo.

1300
01:33:04,416 --> 01:33:05,833
Kojeg vraga…

1301
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Znaš što? Radite po svom.

1302
01:33:12,083 --> 01:33:15,708
Učinit ću što moram
da se vratim kući u New York.

1303
01:33:17,000 --> 01:33:18,625
Doslovno otimaš blago.

1304
01:33:18,708 --> 01:33:21,208
Ovo nije ni njihovo blago, tko god bili.

1305
01:33:21,833 --> 01:33:26,375
Ali njihova je grobnica.
Sve u njoj je poput dara za njih.

1306
01:33:26,458 --> 01:33:27,541
Mrtvi su.

1307
01:33:28,041 --> 01:33:30,166
A mrtvi ljudi ništa ne posjeduju.

1308
01:33:30,958 --> 01:33:34,458
Nisam znao da će sama ići po blago.

1309
01:33:34,541 --> 01:33:37,583
Želiš mi reći
da su moja djeca na ranču Kualoa,

1310
01:33:37,666 --> 01:33:39,458
možda u planini,

1311
01:33:39,541 --> 01:33:42,416
i da traže legendarno španjolsko zlato?

1312
01:33:42,500 --> 01:33:44,750
To nije legenda. Kad sam našao blago,

1313
01:33:44,833 --> 01:33:46,958
znao sam zašto ga je Monks ostavio.

1314
01:33:47,041 --> 01:33:50,666
Nije se vratio jer je špilja <i>kapu.</i>

1315
01:33:50,750 --> 01:33:52,916
Ne smiješ ometati mjesto

1316
01:33:53,000 --> 01:33:54,791
koje ne želi biti ometano.

1317
01:33:56,916 --> 01:33:59,875
Onda su se noćni hodači okomili na Monksa!

1318
01:34:01,333 --> 01:34:03,041
Ne!

1319
01:34:05,208 --> 01:34:09,125
Vidiš? Uzimam blago
i ne napadaju me nikakve moćne kosti.

1320
01:34:13,291 --> 01:34:14,375
Što je to bilo?

1321
01:34:23,500 --> 01:34:24,833
Koji vrag?

1322
01:34:31,250 --> 01:34:32,083
Čudno.

1323
01:34:36,416 --> 01:34:37,375
Bježite!

1324
01:34:37,458 --> 01:34:38,875
Hajde! Brzo!

1325
01:34:40,458 --> 01:34:41,916
Brzo!

1326
01:34:42,583 --> 01:34:43,916
Pazite kako hodate!

1327
01:34:44,500 --> 01:34:45,458
Hajde!

1328
01:34:50,083 --> 01:34:51,416
Čekaj! Keanu!

1329
01:34:56,916 --> 01:34:57,916
Hajde!

1330
01:34:58,000 --> 01:35:01,083
-Noćni hodači?
-Ne, Pili, to je samo glupa priča!

1331
01:35:01,166 --> 01:35:03,083
-Govoriš o <i>lapu</i>?
-Hajde!

1332
01:35:07,583 --> 01:35:09,875
-Moramo izaći odavde!
-Kako?

1333
01:35:14,875 --> 01:35:15,958
Korijeni banjana!

1334
01:35:20,833 --> 01:35:23,708
Ljudi, moram još nešto obaviti.
Odmah se vraćam.

1335
01:35:25,166 --> 01:35:27,000
Pili, što radiš? Vrati se!

1336
01:35:34,083 --> 01:35:36,958
Čuj, špiljo, nemam ništa protiv tebe,

1337
01:35:37,625 --> 01:35:40,208
ali moram ovo učiniti za <i>papu.</i>

1338
01:35:41,208 --> 01:35:42,791
Oprosti, Keanu.

1339
01:35:47,291 --> 01:35:48,125
To!

1340
01:35:52,875 --> 01:35:53,958
Moram ići!

1341
01:36:00,541 --> 01:36:03,125
Ljudi, moramo ići. Odmah.

1342
01:36:06,958 --> 01:36:08,041
Kakav je to smrad?

1343
01:36:10,583 --> 01:36:11,500
Dolaze.

1344
01:36:13,583 --> 01:36:17,083
Ljudi, što god radili, ne gledajte <i>lapu.</i>

1345
01:36:18,166 --> 01:36:20,375
Ako ih pogledate, mrtvi ste.

1346
01:36:22,166 --> 01:36:24,500
-Bobby Shyttles!
-Govnar je imao pravo!

1347
01:36:24,583 --> 01:36:25,833
E., uzmi ovo.

1348
01:36:26,750 --> 01:36:29,458
-Hana, spremna?
-Za što je ovo?

1349
01:36:29,541 --> 01:36:33,000
Upamti, korijeni banjane jači su
nego što izgledaju,

1350
01:36:33,083 --> 01:36:34,208
kao i ti.

1351
01:36:35,083 --> 01:36:36,041
Vjeruješ li mi?

1352
01:36:37,000 --> 01:36:38,666
-Da.
-Onda skoči.

1353
01:36:49,708 --> 01:36:50,541
Upalilo je!

1354
01:36:51,625 --> 01:36:53,208
Dobro, pusti!

1355
01:37:07,416 --> 01:37:08,500
Moramo ići!

1356
01:37:08,583 --> 01:37:11,250
Na tri. Jedan, dva,

1357
01:37:11,333 --> 01:37:12,791
tri!

1358
01:37:37,083 --> 01:37:40,625
E.!

1359
01:37:48,250 --> 01:37:50,625
E.!

1360
01:37:51,416 --> 01:37:54,458
E., gdje si? E.!

1361
01:37:54,541 --> 01:37:57,333
Miči ruke i noge. Obala je ondje blizu!

1362
01:37:57,416 --> 01:37:59,541
Idi! Samo idi!

1363
01:38:17,083 --> 01:38:18,583
Hana!

1364
01:38:19,333 --> 01:38:20,500
Caspere!

1365
01:38:21,791 --> 01:38:22,833
Ljudi!

1366
01:38:24,291 --> 01:38:25,875
Gdje ste?

1367
01:38:39,583 --> 01:38:40,750
E.!

1368
01:38:43,791 --> 01:38:45,541
E., jesi li dobro?

1369
01:38:47,750 --> 01:38:49,500
Hajde, ovamo!

1370
01:38:49,583 --> 01:38:51,375
Ovamo!

1371
01:38:54,083 --> 01:38:55,083
Je li dobro?

1372
01:38:55,166 --> 01:38:58,250
-Bože, ne diše.
-Pomakni se, znam oživljavanje.

1373
01:38:58,333 --> 01:39:00,041
Jedan. Dva. Tri. Četiri.

1374
01:39:00,125 --> 01:39:01,958
-Hajde.
-Pet. Šest. Sedam. Osam.

1375
01:39:02,041 --> 01:39:03,291
Devet. Deset.

1376
01:39:03,375 --> 01:39:05,125
Hajde, E.! Jedan. Dva.

1377
01:39:05,208 --> 01:39:06,041
Tri…

1378
01:39:11,041 --> 01:39:13,041
Tako si me uplašio, budalo!

1379
01:39:17,333 --> 01:39:19,750
Hej, dobra ideja s korijenom banjana…

1380
01:39:23,625 --> 01:39:26,416
-Ajme!
-Ugriz smeđeg violinskog pauka.

1381
01:39:26,500 --> 01:39:28,916
-Što?
-Oprosti, prekršio sam bratski kod.

1382
01:39:29,000 --> 01:39:31,375
Ništa mi nije. Idemo.

1383
01:39:34,125 --> 01:39:35,416
Kakav je to zvuk?

1384
01:39:37,666 --> 01:39:38,500
Moramo ići!

1385
01:39:38,583 --> 01:39:40,416
-Hajdemo!
-Ustani!

1386
01:39:40,500 --> 01:39:41,833
Podigni ga. Brzo!

1387
01:39:43,000 --> 01:39:46,708
-Ujko, <i>moi moi</i>. Odmori se.
-Da.

1388
01:39:58,125 --> 01:39:59,375
Pili!

1389
01:40:00,291 --> 01:40:01,666
Ioane!

1390
01:40:10,583 --> 01:40:11,750
To je bilo jezivo.

1391
01:40:13,666 --> 01:40:15,458
U redu je. Hajde, idemo.

1392
01:40:19,291 --> 01:40:21,750
-Hajde, E. Skoro smo izašli.
-Hajde.

1393
01:40:29,166 --> 01:40:32,083
-Zašto nas još progone?
-Ne znam!

1394
01:40:32,875 --> 01:40:34,375
Pili!

1395
01:40:35,000 --> 01:40:38,333
-Pili! Gdje si?
-Mama?

1396
01:40:39,541 --> 01:40:40,583
Mama!

1397
01:40:42,041 --> 01:40:43,416
Mama!

1398
01:40:44,208 --> 01:40:45,250
-Mama!
-Bože!

1399
01:40:47,125 --> 01:40:49,333
Jeste li dobro?

1400
01:40:50,208 --> 01:40:51,250
O, Bože!

1401
01:41:06,500 --> 01:41:07,958
<i>Zaštiti moju djecu.</i>

1402
01:41:08,708 --> 01:41:10,291
<i>Zaštiti moju </i>ohanu<i>.</i>

1403
01:41:16,166 --> 01:41:17,791
Šupa! Idemo!

1404
01:41:18,375 --> 01:41:19,666
Hajde!

1405
01:41:28,541 --> 01:41:29,541
Onamo!

1406
01:41:33,625 --> 01:41:35,875
-Spustite pogled!
-Glavu dolje!

1407
01:41:35,958 --> 01:41:37,625
Ne dižite pogled dok ne odu.

1408
01:41:38,708 --> 01:41:40,708
Pili! Hajde, Pili!

1409
01:41:43,916 --> 01:41:45,541
Zaštiti moju djecu.

1410
01:41:48,708 --> 01:41:50,416
Zaštiti moju <i>ohanu.</i>

1411
01:41:51,625 --> 01:41:53,500
Ne diži pogled dok ne odu.

1412
01:41:54,458 --> 01:41:56,833
O, Bože. Što ti je bilo s rukom?

1413
01:41:58,958 --> 01:42:00,291
U redu je.

1414
01:42:00,375 --> 01:42:01,500
U redu je, Caspere.

1415
01:42:03,166 --> 01:42:05,375
U redu je. Ovdje sam.

1416
01:42:11,041 --> 01:42:12,083
Što radiš?

1417
01:42:16,875 --> 01:42:18,166
U redu je. Drži se.

1418
01:42:20,625 --> 01:42:22,750
Odakle ti to?

1419
01:42:30,500 --> 01:42:32,500
Žao mi je, mama. Jako mi je žao.

1420
01:42:32,583 --> 01:42:34,750
Samo nisam htjela izgubiti <i>papu.</i>

1421
01:42:35,333 --> 01:42:36,291
U redu je, dušo.

1422
01:42:36,375 --> 01:42:38,333
U redu je.

1423
01:42:40,208 --> 01:42:41,875
U redu je.

1424
01:42:58,708 --> 01:42:59,833
Moje.

1425
01:43:16,583 --> 01:43:17,416
Kua.

1426
01:43:29,083 --> 01:43:29,916
Tata.

1427
01:44:34,458 --> 01:44:35,791
Obećavam, tata.

1428
01:46:29,458 --> 01:46:31,375
OPĆA BOLNICA WAHIAWA

1429
01:46:31,458 --> 01:46:34,916
Zapamti, ne smijemo ovo nikom spominjati.

1430
01:46:35,000 --> 01:46:37,958
Ni noćne hodače, ni blago, ništa.

1431
01:46:38,458 --> 01:46:40,375
Sve je to <i>huna.</i>

1432
01:46:42,791 --> 01:46:44,750
Dakle… Samo malo.

1433
01:46:45,291 --> 01:46:48,291
E. kaže da se lice otopi
ako pogledaš noćnog hodača.

1434
01:46:48,875 --> 01:46:50,708
Zašto se to nama nije dogodilo?

1435
01:46:50,791 --> 01:46:55,500
Jer imaš <i>koko</i> svojeg oca.
<i>Koko</i> palog ratnika.

1436
01:46:55,583 --> 01:46:57,958
<i>Lapu</i> te smatrao <i>ohanom.</i>

1437
01:46:59,291 --> 01:47:01,083
Dakle, tata?

1438
01:47:01,750 --> 01:47:03,500
On nas je sve zaštitio?

1439
01:47:05,458 --> 01:47:07,583
A gdje je dečko?

1440
01:47:15,500 --> 01:47:17,291
Jao! Pazi na ruku!

1441
01:47:17,375 --> 01:47:21,458
Ili ti pazi da ne bude na putu, E.

1442
01:47:22,166 --> 01:47:24,500
Zapravo, ime mi je Ioane.

1443
01:47:25,583 --> 01:47:27,166
-Stvarno?
-Dobro je to ime.

1444
01:47:27,250 --> 01:47:29,583
Ioane je jako dobro ime.

1445
01:47:30,208 --> 01:47:32,041
Pogotovo kad ga ti izgovaraš.

1446
01:47:49,541 --> 01:47:52,791
-Oprosti što sam izgubila dnevnik.
-U redu je.

1447
01:47:53,416 --> 01:47:55,333
Možda je tako bolje.

1448
01:47:56,500 --> 01:47:58,541
-Smijem li te nešto pitati?
-Da.

1449
01:47:58,625 --> 01:48:03,000
Što se na kraju zaista dogodilo
Robinsonu, Brownu i Monksu?

1450
01:48:03,083 --> 01:48:06,875
Prije nego što su skrili blago,
Monks je mislio

1451
01:48:06,958 --> 01:48:11,791
<i>da je imao sreće što je preživio,</i>
<i>ali to nije imalo veze sa srećom</i>

1452
01:48:11,875 --> 01:48:13,916
<i>nego s pohlepom.</i>

1453
01:48:15,125 --> 01:48:18,625
<i>Robinson i Brown</i>
<i>okrenuli su se protiv svoje posade.</i>

1454
01:48:19,333 --> 01:48:21,916
<i>Nikad nisu kanili podijeliti blago.</i>

1455
01:48:22,000 --> 01:48:23,958
Znala sam da Monks nije loš tip!

1456
01:48:25,333 --> 01:48:28,833
<i>Možda je Robinson znao</i>
<i>da će ga Brown prevariti!</i>

1457
01:48:28,916 --> 01:48:30,625
<i>I onda su se počeli mačevati!</i>

1458
01:48:35,291 --> 01:48:36,583
<i>Izgubili su oružje</i>

1459
01:48:36,666 --> 01:48:40,125
<i>i tražili stvari za borbu</i>
<i>jer je špilja bila tako neuredna!</i>

1460
01:48:40,708 --> 01:48:43,375
<i>Posvuda je bilo kovanica!</i>

1461
01:48:46,458 --> 01:48:50,291
<i>Borili su se i svijećama</i>
<i>jer su komadići bili posvuda.</i>

1462
01:48:51,333 --> 01:48:52,583
<i>„Jao!”</i>

1463
01:48:52,666 --> 01:48:57,541
<i>Njihova je borba postala toliko luda</i>
<i>da nisu zamijetili da su zašli u grobnicu.</i>

1464
01:48:57,625 --> 01:48:59,458
<i>Da, radili su </i>pilikia<i>,</i>

1465
01:48:59,541 --> 01:49:00,958
nevolju, u tim špiljama.

1466
01:49:01,041 --> 01:49:03,291
<i>Nakon što su uznemirili grobnicu</i>

1467
01:49:03,375 --> 01:49:06,250
<i>na njih su se obrušile</i>
<i>sve njihove zle namjere</i>

1468
01:49:06,333 --> 01:49:09,958
<i>i čuli su zvuk bubnjeva.</i>

1469
01:49:11,916 --> 01:49:13,583
<i>Probudili su se </i>lapu!

1470
01:49:17,875 --> 01:49:21,583
<i>Posljednje što je Monks čuo</i>
<i>prije negoli je skočio</i>

1471
01:49:21,666 --> 01:49:25,208
<i>bili su Robinsonovi i Brownovi vriskovi.</i>

1472
01:49:30,625 --> 01:49:32,791
Dakle, Monks nije bio loš tip?

1473
01:49:32,875 --> 01:49:34,916
Ne, nikad nije bio negativac.

1474
01:49:35,958 --> 01:49:39,458
Bio je samo klinac
koje se pokušavalo vratiti svojoj <i>ohani.</i>

1475
01:49:40,291 --> 01:49:42,416
Dakle, nakon što je skočio,

1476
01:49:42,500 --> 01:49:45,166
naša ga je <i>ohana</i> našla na plaži?

1477
01:49:45,250 --> 01:49:46,083
<i>Ae.</i>

1478
01:49:47,125 --> 01:49:49,708
A sad znaš cijelu priču.

1479
01:50:02,208 --> 01:50:03,541
Hvala, <i>papa.</i>

1480
01:50:20,791 --> 01:50:23,666
<i>Pazi, Ioane! Stiže tata!</i>

1481
01:50:26,791 --> 01:50:30,083
<i>Možeš li čuvati mamu i sestru?</i>

1482
01:50:31,083 --> 01:50:33,375
<i>Pili! Pogledaj mamicu! Pili!</i>

1483
01:50:33,458 --> 01:50:35,583
<i>-Pogledaj joj lice.</i>
<i>-Tako!</i>

1484
01:50:36,458 --> 01:50:39,708
<i>-Ustani!</i>
<i>-Mala Godzilla!</i>

1485
01:50:41,208 --> 01:50:42,333
<i>Nedostajat ćeš mi.</i>

1486
01:50:42,833 --> 01:50:44,708
<i>-Volim te.</i>
<i>-I ja tebe.</i>

1487
01:50:49,291 --> 01:50:51,958
<i>Ne! Imam kameru!</i>

1488
01:50:58,083 --> 01:51:00,000
-Tata je bio tako zgodan.
-Znam.

1489
01:51:00,750 --> 01:51:02,041
Na njega sam.

1490
01:51:03,041 --> 01:51:07,333
-Ne želiš to vidjeti.
-Hej, prestani!

1491
01:51:07,416 --> 01:51:11,250
-Pazi! Pili!
-Dobro, moji <i>mo'opuna.</i>

1492
01:51:12,375 --> 01:51:14,000
<i>-Mahalo</i>, djede.
<i>-Mahalo nui!</i>

1493
01:51:14,666 --> 01:51:16,916
Vrijeme je za obiteljski sastanak.

1494
01:51:17,000 --> 01:51:18,250
Dakle,

1495
01:51:18,333 --> 01:51:20,333
donijela sam neke…

1496
01:51:20,416 --> 01:51:25,083
Dobro, sve najvažnije odluke
u našim životima.

1497
01:51:26,166 --> 01:51:28,083
Ne želim to više raditi.

1498
01:51:30,250 --> 01:51:31,666
Jer smo <i>ohana.</i>

1499
01:51:33,583 --> 01:51:35,458
Situacija je sljedeća.

1500
01:51:36,291 --> 01:51:39,083
Ne možemo platiti sve djedove račune…

1501
01:51:40,250 --> 01:51:42,291
ako ne prodamo stan.

1502
01:51:43,041 --> 01:51:44,083
U Brooklynu.

1503
01:51:45,291 --> 01:51:46,833
A to znači

1504
01:51:46,916 --> 01:51:49,791
da će se djed morati preseliti u Brooklyn…

1505
01:51:54,791 --> 01:51:56,458
ili mi na Havaje.

1506
01:52:05,500 --> 01:52:07,666
Porazgovarajmo o tome.

1507
01:52:12,708 --> 01:52:14,000
BROOKLYN, NEW YORK

1508
01:52:14,083 --> 01:52:15,000
O‘AHU, HAVAJI

1509
01:52:15,083 --> 01:52:18,791
<i>Idemo na plažu danas</i>

1510
01:52:22,125 --> 01:52:24,041
<i>Smijat ćemo se</i>

1511
01:52:24,125 --> 01:52:27,458
<i>I pjevati uglas</i>

1512
01:52:29,416 --> 01:52:33,625
<i>Sunce obasjava naša lica</i>

1513
01:52:35,875 --> 01:52:40,500
<i>Upit ćemo ga, pustiti i reći…</i>

1514
01:52:40,583 --> 01:52:43,666
<i>Što ćemo reći, obitelji? </i>Ohana,<i> idemo!</i>

1515
01:53:21,041 --> 01:53:21,875
<i>Snimaj!</i>

1516
02:00:02,583 --> 02:00:07,583
Prijevod titlova: Dunja Medaković



