1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
Ruchy!

4
00:00:27,583 --> 00:00:28,625
No szybciej!

5
00:00:30,250 --> 00:00:32,375
Nie możemy z nimi znowu przegrać!

6
00:00:32,458 --> 00:00:34,625
Uwaga! Jadą mistrzowie <i>geocachingu</i>!

7
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
Tam są!

8
00:00:36,791 --> 00:00:38,708
Poddajcie się! I tak wygramy.

9
00:00:38,791 --> 00:00:40,583
- Jazda stąd, dupki!
- Właśnie!

10
00:00:40,666 --> 00:00:42,208
Szybciej! Doganiają nas.

11
00:00:46,416 --> 00:00:47,916
Jest nowa wskazówka!

12
00:00:48,000 --> 00:00:51,416
- Yoli, skrót na wprost!
- Dzięki, Pili!

13
00:00:51,500 --> 00:00:54,583
Cholera, pojechali za nami! Szybko, Yoli!

14
00:00:54,666 --> 00:00:55,750
Frajerzy!

15
00:00:55,833 --> 00:00:57,125
Uwaga!

16
00:01:05,041 --> 00:01:05,958
Tak!

17
00:01:06,583 --> 00:01:07,416
Uwaga!

18
00:01:07,500 --> 00:01:08,541
Przepraszam!

19
00:01:08,625 --> 00:01:11,000
- Ostry zakręt w lewo!
- Jasne!

20
00:01:11,083 --> 00:01:12,375
Przepraszamy!

21
00:01:13,125 --> 00:01:14,291
Oby były czyste!

22
00:01:14,875 --> 00:01:16,416
Przepraszamy, to wyścig!

23
00:01:24,375 --> 00:01:25,291
No dobrze.

24
00:01:26,000 --> 00:01:27,875
- Z drogi!
- Orientuj się!

25
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
Lipa!

26
00:01:30,708 --> 00:01:31,625
Jedziemy z tym.

27
00:01:33,500 --> 00:01:34,666
Co jest dalej?

28
00:01:35,250 --> 00:01:38,375
„Zejdź na samo dno,
a znajdziesz tam klucz do skrytki.

29
00:01:38,458 --> 00:01:39,791
Kod jest na półce”.

30
00:01:42,000 --> 00:01:43,791
Na samo dno?

31
00:01:45,291 --> 00:01:47,541
Yoli, wysłałam ci taki filmik!

32
00:01:47,625 --> 00:01:49,750
Ten o tunelach pod basenami?

33
00:01:51,333 --> 00:01:53,500
- Basen to nie dno!
- Właśnie!

34
00:01:55,875 --> 00:01:58,375
- Tam! Chodź.
- Gdzie one idą?

35
00:02:02,333 --> 00:02:03,500
Na wprost!

36
00:02:05,291 --> 00:02:09,250
<i>Uwaga, poszukiwacze. Zostało pięć minut.</i>

37
00:02:09,333 --> 00:02:10,166
Ruchy!

38
00:02:13,458 --> 00:02:16,750
- Pili, jest ich mnóstwo.
- Tak jak kombinacji!

39
00:02:17,791 --> 00:02:19,000
Widzicie to?

40
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
Idziemy.

41
00:02:23,791 --> 00:02:24,916
Co to jest?

42
00:02:25,000 --> 00:02:28,500
„Zejdź na samo dno,
a znajdziesz tam klucz do skrytki.

43
00:02:28,583 --> 00:02:29,833
Kod jest na półce".

44
00:02:33,500 --> 00:02:34,625
Kod jest na półce!

45
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
Yoli, to…

46
00:02:43,375 --> 00:02:45,583
To skrytka z pięciocyfrowym zamkiem!

47
00:02:45,666 --> 00:02:46,583
Dobrze!

48
00:02:52,583 --> 00:02:53,791
Znalazłam!

49
00:02:55,166 --> 00:02:56,458
Siedem…

50
00:02:57,250 --> 00:02:59,791
Dwa… Jeden…

51
00:03:00,750 --> 00:03:03,333
Pięć… Sześć!

52
00:03:04,041 --> 00:03:04,875
Sześć!

53
00:03:13,041 --> 00:03:18,583
Wszyscy dzielnie walczyliście,
choć było ciężko, więc wiwat dla was!

54
00:03:18,666 --> 00:03:23,958
Wygrałyście wyjazd na obóz <i>geocache</i>
w górach Catskill!

55
00:03:25,291 --> 00:03:26,375
DJ, startuj!

56
00:03:26,458 --> 00:03:31,000
To będą najlepsze wakacje na świecie!

57
00:03:31,083 --> 00:03:32,541
NETFLIX PRZEDSTAWIA

58
00:03:41,500 --> 00:03:45,750
Klopidogrel.
Lek na serce, dla mojego ojca.

59
00:03:45,833 --> 00:03:47,250
Tydzień temu miał zawał.

60
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
Dobrze. Świetnie, dziękuję.

61
00:03:50,083 --> 00:03:52,750
O’AHU, HAWAJE
[NIE GÓRY CATSKILL]

62
00:03:56,750 --> 00:03:59,083
- Hej!
- Tylko na dwie minuty.

63
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
Idź do pracy i sobie kup.

64
00:04:00,916 --> 00:04:04,250
To ważne! Omija mnie obóz,
więc Yoli mi o nim opowie!

65
00:04:04,333 --> 00:04:05,291
Mamo!

66
00:04:05,375 --> 00:04:08,416
Pili, spokojnie.
Możesz sprawdzić pocztę w domu.

67
00:04:09,000 --> 00:04:11,041
A jeśli dziadek nie ma internetu?

68
00:04:11,541 --> 00:04:12,875
Cześć, tato!

69
00:04:16,791 --> 00:04:18,333
Chryste.

70
00:04:21,208 --> 00:04:23,208
- Mrówki!
- Pachnie jak…

71
00:04:24,166 --> 00:04:27,333
Starzy ludzie i rozczarowanie.

72
00:04:39,083 --> 00:04:40,666
Co to jest?

73
00:04:41,583 --> 00:04:42,916
Ostatnie wezwanie?

74
00:04:47,666 --> 00:04:48,541
Tata!

75
00:04:57,000 --> 00:04:58,291
Co to?

76
00:05:00,083 --> 00:05:03,583
Drugi znak, że jesteśmy w piekle.
Pierwszy to brak Wi-Fi.

77
00:05:04,541 --> 00:05:07,666
Mamo! Skąd mam wiedzieć,
co mnie omija na obozie?

78
00:05:09,541 --> 00:05:10,541
Oj, tato.

79
00:05:10,625 --> 00:05:11,750
Hej!

80
00:05:12,666 --> 00:05:14,791
Co robisz? Jezu!

81
00:05:16,458 --> 00:05:19,583
- Mamo!
- Ioane, nie zabij siostry.

82
00:05:22,083 --> 00:05:23,666
Prawie urwałaś mi sutek!

83
00:05:23,750 --> 00:05:26,416
Tak się robi głupim dupkom.

84
00:05:26,500 --> 00:05:27,458
Wystarczy.

85
00:05:27,541 --> 00:05:28,416
Pogódźcie się.

86
00:05:28,500 --> 00:05:32,541
- Ja? Urwała mi sutek!
- Ja mam przepraszać jego?

87
00:05:32,625 --> 00:05:35,000
Pogódźcie się.

88
00:05:35,083 --> 00:05:36,666
Ioane, ty pierwszy.

89
00:05:39,125 --> 00:05:41,041
Przykro mi, że jesteś irytująca.

90
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Przykro mi, że masz takie wymiona.

91
00:05:43,583 --> 00:05:47,666
Przepraszam, że zepsułem kijek z lustrem
do geodziadostwa.

92
00:05:47,750 --> 00:05:50,833
Przepraszam, że pocieram tyłkiem
o twoją poduszkę.

93
00:05:51,750 --> 00:05:53,791
Dzięki za powód, żebym spalił ci…

94
00:05:53,875 --> 00:05:54,708
Ioane!

95
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
Tato!

96
00:05:57,791 --> 00:05:59,041
Nienawidzę cię!

97
00:06:05,458 --> 00:06:08,500
Mówiłaś, że dziadek będzie miał Wi-Fi.

98
00:06:08,583 --> 00:06:11,541
Wyluzuj, Pili.
To durny obóz i fałszywe skarby.

99
00:06:11,625 --> 00:06:13,416
Twoja twarz jest durna.

100
00:06:13,500 --> 00:06:16,208
Durne to jest mieszanie dwóch par butów.

101
00:06:16,291 --> 00:06:19,833
- Wiesz, co jest durne? Cały twój…
- Hej!

102
00:06:19,916 --> 00:06:23,375
Co to ma być? Drzecie koty,
a nic z tego nie przychodzi!

103
00:06:23,458 --> 00:06:25,250
Trzeba wam za to dać w tyłek.

104
00:06:26,416 --> 00:06:27,791
Że co?

105
00:06:27,875 --> 00:06:29,791
Tato, co ty tam robisz?

106
00:06:29,875 --> 00:06:34,166
- Powinieneś odpoczywać.
- Jestem Hawajczykiem. Dbam o ziemię.

107
00:06:34,250 --> 00:06:37,333
Przez dziesięć lat nikt mi nie rozkazywał.

108
00:06:37,416 --> 00:06:39,291
A ty od razu się rządzisz.

109
00:06:39,375 --> 00:06:43,083
Doktor Campos mówił,
że masz leżeć w łóżku!

110
00:06:43,166 --> 00:06:45,166
Nie obchodzi mnie doktor Campos.

111
00:06:45,250 --> 00:06:47,291
Nie musieliście przyjeżdżać!

112
00:06:47,375 --> 00:06:49,000
Oczywiście, że musieliśmy!

113
00:06:50,291 --> 00:06:52,333
Na zdjęciu wyglądacie na wyższych.

114
00:06:53,333 --> 00:06:54,375
I chudszych.

115
00:07:08,166 --> 00:07:11,416
- Śmiało, brachu. Spróbuj.
- To trochę niehigieniczne.

116
00:07:12,375 --> 00:07:13,666
Po prostu zjedz.

117
00:07:21,916 --> 00:07:23,000
Dzięki?

118
00:07:23,625 --> 00:07:24,708
<i>Mahalo</i>.

119
00:07:26,166 --> 00:07:28,291
Śmiało, powiedz „<i>mahalo</i>”.

120
00:07:29,208 --> 00:07:30,375
<i>Mahalo</i>.

121
00:07:31,750 --> 00:07:34,583
Nie było czasu na naukę hawajskiego?

122
00:07:34,666 --> 00:07:37,000
Pewnie, że nie. Mieszkamy w Nowym Jorku.

123
00:07:37,083 --> 00:07:39,625
Tylko podstawy, tylko o to prosiłem.

124
00:07:39,708 --> 00:07:41,916
- Pada. Chodźmy.
- A ty, chłopcze?

125
00:07:42,000 --> 00:07:44,666
- Tańczysz <i>hula</i>?
- Pewnie, że nie.

126
00:07:44,750 --> 00:07:46,916
Wszędzie można mówić po hawajsku.

127
00:07:47,000 --> 00:07:50,250
- Nikt tak nie mówi w Nowym Jorku.
- I to jest problem.

128
00:10:02,458 --> 00:10:03,458
Monks?

129
00:10:14,625 --> 00:10:15,750
Co to?

130
00:10:15,833 --> 00:10:17,000
Hawajski?

131
00:10:33,750 --> 00:10:36,041
Zabiją nas i wezmą złoto?

132
00:11:02,791 --> 00:11:04,416
O rany!

133
00:11:07,291 --> 00:11:08,958
Biegasz jak John Wick!

134
00:11:10,916 --> 00:11:11,916
Czy ty kradniesz?

135
00:11:12,500 --> 00:11:14,875
Proszę cię, nikt nic nie ukradł.

136
00:11:15,958 --> 00:11:17,666
- A to co?
- Nie twoja sprawa.

137
00:11:18,375 --> 00:11:19,208
Kim jesteś?

138
00:11:19,791 --> 00:11:21,916
Rozumiem. Jestem Casper. <i>Aloha</i>.

139
00:11:23,500 --> 00:11:24,333
Pili.

140
00:11:26,250 --> 00:11:29,708
- Kimo to twój dziadek, tak?
- Biologicznie.

141
00:11:30,833 --> 00:11:33,875
- Co z twoim kotem?
- To Mortimer.

142
00:11:33,958 --> 00:11:37,083
Wyprowadzam grubasa,
bo inaczej dostanie cukrzycy.

143
00:11:38,041 --> 00:11:40,750
- Ale ty go ciągniesz na wózku.
- Motywuję go.

144
00:11:43,083 --> 00:11:44,458
Skąd się tu wzięłaś?

145
00:11:47,208 --> 00:11:49,791
Chciała poznać Mortimera.

146
00:11:49,875 --> 00:11:51,208
Właśnie.

147
00:11:56,958 --> 00:11:59,166
To znaczy… Że cię lubi.

148
00:12:02,541 --> 00:12:04,708
To załatwiamy sprawę czy nie?

149
00:12:04,791 --> 00:12:07,083
- Pewnie.
- No dobra.

150
00:12:23,750 --> 00:12:25,000
Kardynałku czubaty,

151
00:12:25,083 --> 00:12:27,875
nie znałem cię,
ale chyba umiałeś się bawić.

152
00:12:27,958 --> 00:12:29,291
Do zobaczenia!

153
00:12:29,375 --> 00:12:30,625
Spoczywaj w pokoju.

154
00:12:31,416 --> 00:12:33,541
Zaraz, on nie był twój?

155
00:12:34,250 --> 00:12:35,750
To nie moje zwierzaki.

156
00:12:37,291 --> 00:12:38,916
I tak smutno mi, że umarły.

157
00:12:39,708 --> 00:12:41,625
Dobrze, że komuś na nich zależy.

158
00:12:46,000 --> 00:12:48,333
Czcimy zmarłych, opowiadając historie,

159
00:12:49,083 --> 00:12:50,916
utrzymując i łącząc ich <i>wailua,</i>

160
00:12:51,750 --> 00:12:53,333
ich ducha,

161
00:12:54,041 --> 00:12:56,125
z <i>aloha</i>.

162
00:13:09,291 --> 00:13:10,500
Oszałamiający.

163
00:13:13,333 --> 00:13:16,375
Mamo, gdzie jest ten słownik hawajskiego?

164
00:13:16,458 --> 00:13:17,958
Zajrzyj do mojego biurka!

165
00:13:19,750 --> 00:13:21,000
SŁOWNIK HAWAJSKO-ANGIELSKI

166
00:13:23,416 --> 00:13:24,791
Słyszałaś mnie, słonko?

167
00:13:34,375 --> 00:13:35,333
Znalazłaś ten…

168
00:13:37,125 --> 00:13:39,000
Nie znałam tego zdjęcia taty.

169
00:13:44,625 --> 00:13:45,500
Kua.

170
00:13:46,500 --> 00:13:48,083
Zapomniałam, że to mam.

171
00:13:55,000 --> 00:13:55,833
Pili.

172
00:13:56,958 --> 00:14:00,291
Wiem, że jesteś zła,
bo nie pojechałaś na obóz.

173
00:14:00,375 --> 00:14:01,416
Więc…

174
00:14:01,958 --> 00:14:04,125
Może jutro pójdziemy na <i>geocaching</i>?

175
00:14:04,708 --> 00:14:07,083
Tak! Jeszcze nie wyszukałam tu skrytek.

176
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
- Pewnie są tu jakieś fajne.
- Super! Chodźmy jutro.

177
00:14:26,666 --> 00:14:30,791
„<i>Marchadores nocturnos</i>”?

178
00:14:30,875 --> 00:14:33,166
<i>Lapu</i>? Wędrowcy?

179
00:14:36,416 --> 00:14:38,416
Oddawaj! Co ty…

180
00:14:39,583 --> 00:14:42,291
- To nie twoje!
- Rysunek wędrowca?

181
00:14:42,375 --> 00:14:43,458
Wiesz, co to jest?

182
00:14:44,625 --> 00:14:46,458
Duchy hawajskich wojowników.

183
00:14:46,583 --> 00:14:49,041
Bobby mówił o nich, gdy wrócił z Maui.

184
00:14:49,666 --> 00:14:52,041
Co Frajer Bobby wie o Hawajach?

185
00:14:53,791 --> 00:14:55,125
A czego on nie wie?

186
00:14:56,250 --> 00:14:57,750
Mówił, że wędrują nocami,

187
00:14:58,416 --> 00:14:59,875
chroniąc wyspę.

188
00:15:05,208 --> 00:15:07,416
Ich nadejście zapowiada bicie bębnów.

189
00:15:14,000 --> 00:15:15,416
Potem ujrzysz pochodnie.

190
00:15:17,791 --> 00:15:19,625
Jak łańcuch świateł.

191
00:15:26,541 --> 00:15:28,750
Jeśli usłyszysz ten ich róg z muszli,

192
00:15:29,500 --> 00:15:30,625
już po tobie.

193
00:15:31,416 --> 00:15:32,333
Są blisko.

194
00:15:33,500 --> 00:15:36,166
- A jeśli cię znajdą…
- Co wtedy?

195
00:15:36,250 --> 00:15:38,625
Padnij na glebę i nie podnoś głowy.

196
00:15:38,708 --> 00:15:40,166
Bo inaczej…

197
00:15:40,958 --> 00:15:43,750
Pamiętasz scenę
z <i>Poszukiwaczy zaginionej Arki</i>?

198
00:15:43,833 --> 00:15:45,750
Jak topnieją twarze nazistów?

199
00:15:50,083 --> 00:15:50,916
To.

200
00:15:54,458 --> 00:15:55,416
Śpij dobrze!

201
00:16:18,958 --> 00:16:20,291
Obrzydliwe!

202
00:16:20,375 --> 00:16:22,708
Chyba to jedzenie. Bez pieprzu,

203
00:16:22,791 --> 00:16:26,083
bez soli, bez smaku.
Dla kogo to? Nie jesteśmy biali.

204
00:16:26,166 --> 00:16:29,125
- Jajka są dobre na serce…
- Pięć lat, tato!

205
00:16:29,208 --> 00:16:30,416
Pięć lat!

206
00:16:30,500 --> 00:16:33,583
Jak można nie płacić podatku od ziemi
przez pięć lat?

207
00:16:33,666 --> 00:16:35,833
Czemu nie mówiłeś, że masz kłopoty?

208
00:16:35,916 --> 00:16:37,625
Sam o siebie zadbam!

209
00:16:37,708 --> 00:16:40,166
Naprawdę? Bo zaraz stracisz dom!

210
00:16:40,791 --> 00:16:43,083
Wiem, że nie chcesz tego słuchać,

211
00:16:43,166 --> 00:16:47,791
ale może byłoby ci lepiej w Nowym Jorku.
Łatwiej się tam poruszać.

212
00:16:47,875 --> 00:16:51,125
To moja <i>kuleana</i>!
Na tej ziemi żyje nasza <i>ohana</i>!

213
00:16:51,208 --> 00:16:54,333
W przeciwieństwie do ciebie
prędzej umrę, niż wyjadę.

214
00:17:00,125 --> 00:17:04,041
- Przygotuj się. Zaraz jedziemy.
- Co? Dokąd jedziecie?

215
00:17:04,125 --> 00:17:07,250
Po leki taty i nowy router.

216
00:17:07,333 --> 00:17:11,125
Ioane mówił, że potrzebny jest mocniejszy.

217
00:17:11,208 --> 00:17:13,333
Muszę się zająć kilkoma sprawami.

218
00:17:13,416 --> 00:17:16,166
Ale myślałam,
że dziś pójdziemy na <i>geocaching</i>.

219
00:17:16,250 --> 00:17:17,708
Spakowałam nas obie.

220
00:17:17,791 --> 00:17:20,250
Oj, słoneczko! Przepraszam.

221
00:17:20,333 --> 00:17:22,333
Nie dzisiaj, dobrze?

222
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
Może jutro.

223
00:17:28,875 --> 00:17:30,333
<i>Aloha</i>, jestem Casper.

224
00:17:34,041 --> 00:17:35,625
Czy Pilialoha jest w domu?

225
00:18:16,625 --> 00:18:19,708
Niech zgadnę.
Nie jesteś Pili, tylko jej bratem?

226
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
I.

227
00:18:21,750 --> 00:18:22,750
Taka litera?

228
00:18:23,333 --> 00:18:26,583
To od „interesuje mnie równość”, co nie?

229
00:18:27,500 --> 00:18:30,708
Żartuję. To skrót od Ioane.

230
00:18:31,708 --> 00:18:33,875
- A ty jesteś?
- Hana.

231
00:18:34,875 --> 00:18:35,833
Hana.

232
00:18:37,750 --> 00:18:40,000
Hana? To japońskie imię?

233
00:18:40,708 --> 00:18:42,333
Jest też hawajskie.

234
00:18:43,041 --> 00:18:44,750
Jak Ioane.

235
00:18:45,416 --> 00:18:46,916
- To ja.
- Właśnie.

236
00:18:49,208 --> 00:18:50,416
A co z Pili?

237
00:18:50,500 --> 00:18:53,666
- Jest w domu?
- Biegnij, ryży. Rozmawiamy.

238
00:18:54,250 --> 00:18:55,958
- Nie mów tak.
- Jak?

239
00:18:56,041 --> 00:18:57,083
Jak kretyn.

240
00:18:57,166 --> 00:18:59,416
Odpowiedz mu. Siostra jest w domu?

241
00:19:01,166 --> 00:19:03,625
Tak. Jest na tyłach, kolego.

242
00:19:05,125 --> 00:19:07,625
Kończę o piętnastej. Zadzwoń, odwiozę cię.

243
00:19:07,708 --> 00:19:09,958
- <i>Mahalo </i>za podwózkę.
- Żaden problem.

244
00:19:11,541 --> 00:19:12,791
Długie to pożegnanie.

245
00:19:13,666 --> 00:19:14,958
Miło poznać, Hudson!

246
00:19:15,541 --> 00:19:17,875
Hana, powinniśmy… O, to miłe.

247
00:19:29,583 --> 00:19:32,875
<i>„Słońce zaszło i zacina deszcz,</i>

248
00:19:32,958 --> 00:19:34,625
<i>a my wycinamy własną drogę”</i>.

249
00:19:37,041 --> 00:19:38,208
O’AHU, HAWAJE
ROK 1823

250
00:19:38,291 --> 00:19:41,500
<i>„Robinson prowadzi nas naprzód</i>
<i>w ten dziewiczy ląd,</i>

251
00:19:42,000 --> 00:19:45,458
<i>krainę pełną egzotycznych widoków</i>
<i>i dziwnych dźwięków.</i>

252
00:19:45,541 --> 00:19:47,833
<i>Brown oznacza nasz szlak</i>.

253
00:19:50,750 --> 00:19:51,708
<i>Zaś ja,</i>

254
00:19:52,291 --> 00:19:54,375
<i>okrętowy kwatermistrz,</i>

255
00:19:54,458 --> 00:19:55,625
<i>spisuję kronikę”.</i>

256
00:20:02,083 --> 00:20:03,083
<i>Cześć, Pili!</i>

257
00:20:05,000 --> 00:20:06,083
Pili!

258
00:20:06,791 --> 00:20:07,708
Pili!

259
00:20:10,500 --> 00:20:11,333
Spokojnie!

260
00:20:12,041 --> 00:20:14,333
Nie zaskakuje się nowojorczyka!

261
00:20:15,291 --> 00:20:16,625
Można przez to umrzeć.

262
00:20:16,708 --> 00:20:19,958
Nie skradałem się.
Poza tym, nie jesteś Hawajką?

263
00:20:20,500 --> 00:20:22,625
Mieszkam w Nowym Jorku od dziecka.

264
00:20:22,708 --> 00:20:26,291
Nie oczekuj przeprosin.
Jestem na to zbyt postępowa.

265
00:20:27,875 --> 00:20:29,750
Wybacz, że musiałaś mnie walnąć.

266
00:20:29,833 --> 00:20:32,083
Ty tu dorastałeś? Znasz hawajski?

267
00:20:33,000 --> 00:20:33,833
Niezbyt.

268
00:20:34,833 --> 00:20:37,708
Moja przyjaciółka Hana jest w tym lepsza.
A co?

269
00:20:38,375 --> 00:20:39,833
Chcę to przetłumaczyć,

270
00:20:39,916 --> 00:20:43,583
ale muszę to robić słowo po słowie,
co trwa wieki.

271
00:20:43,666 --> 00:20:45,958
Większość jest po hiszpańsku.

272
00:20:46,041 --> 00:20:48,291
- Znasz hiszpański?
- Tak.

273
00:20:48,375 --> 00:20:51,125
Męczyło mnie wyjaśnianie,
że nie jestem Portorykanką,

274
00:20:51,208 --> 00:20:52,333
więc się nauczyłam.

275
00:20:54,291 --> 00:20:57,208
- Czyj to dziennik?
- Jakiegoś Monksa.

276
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
Marynarz na Peruwiańczyku.

277
00:21:00,333 --> 00:21:02,500
Skarb Peruwiańczyka jest legendarny.

278
00:21:02,583 --> 00:21:06,291
- Skarb? Prawdziwy skarb?
- Ludzie nadal go szukają.

279
00:21:06,375 --> 00:21:08,500
Nie wierzę! Co tam jest napisane?

280
00:21:10,416 --> 00:21:12,083
No dobra. Więc…

281
00:21:12,166 --> 00:21:16,666
<i>Jak wiesz, hiszpańscy kolonizatorzy</i>
<i>opłacili kilku korsarzy, by ukryli złoto,</i>

282
00:21:16,750 --> 00:21:19,916
<i>ale Robinson i Brown</i>
<i>odkryli pewną tajemnicę.</i>

283
00:21:21,083 --> 00:21:21,916
<i>„Monks!”</i>

284
00:21:27,208 --> 00:21:29,458
<i>Robinson i Brown powiedzieli Monksowi:</i>

285
00:21:29,541 --> 00:21:34,041
<i>„Ej, ziomek! Kapitan nas zabije</i>
<i>i zatrzyma to wypasione złoto dla siebie”.</i>

286
00:21:34,125 --> 00:21:37,708
<i>Na co Monks mówi: „To lipa!”.</i>

287
00:21:37,791 --> 00:21:39,000
<i>„Jakaś żenada”.</i>

288
00:21:40,250 --> 00:21:42,708
<i>„Koleś, chcesz się zbuntować?”.</i>

289
00:21:43,333 --> 00:21:45,333
<i>A Monks na to: „No raczej!”.</i>

290
00:21:51,250 --> 00:21:53,000
<i>Więc wszczęli bunt.</i>

291
00:21:54,125 --> 00:21:56,333
<i>Brown umiał zabić nawet chlebem.</i>

292
00:21:57,291 --> 00:21:59,958
<i>Podczas gdy Peruwiańczyk płonął,</i>

293
00:22:00,041 --> 00:22:04,583
<i>Robinson, Brown, Monks</i>
<i>i garstka zaufanych korsarzy</i>

294
00:22:04,666 --> 00:22:06,208
<i>wyciągnęli skarb na brzeg.</i>

295
00:22:07,166 --> 00:22:09,333
<i>I wtedy postanowili:</i>

296
00:22:10,250 --> 00:22:12,333
<i>„Joł, ukryjmy skarb tutaj”.</i>

297
00:22:12,916 --> 00:22:16,208
<i>„No, żeby załatwić nowy statek</i>
<i>i stąd zjeżdżać”.</i>

298
00:22:16,916 --> 00:22:18,541
<i>I do tego dotarłam.</i>

299
00:22:18,625 --> 00:22:20,708
- Przeszkadzają ci spoilery?
- Nie.

300
00:22:20,791 --> 00:22:23,791
Jak już ukryli skarb,
Monks został, by go pilnować,

301
00:22:23,875 --> 00:22:28,583
a Robinson i Brown popłynęli do Anglii,
ale nigdy tam nie dotarli.

302
00:22:29,083 --> 00:22:30,000
Ożeż!

303
00:22:30,083 --> 00:22:33,041
Nadszedł sztorm
i wszyscy zaginęli na morzu.

304
00:22:33,125 --> 00:22:35,750
<i>A Monksa pobito prawie na śmierć.</i>

305
00:22:35,833 --> 00:22:39,041
<i>Biedak czołgał się po rozpalonym piasku.</i>

306
00:22:39,125 --> 00:22:41,333
<i>Kto go tak pobił?</i>

307
00:22:41,416 --> 00:22:42,375
Nie wiadomo.

308
00:22:42,458 --> 00:22:45,250
Para Hawajczyków znalazła go
w ostatniej chwili.

309
00:22:51,458 --> 00:22:55,291
<i>Monks pewnie dał im dziennik</i>
<i>w podzięce za uratowanie życia.</i>

310
00:22:57,208 --> 00:23:02,333
Jeśli Robinson, Brown i Monks
nie dotarli do skarbu, to gdzie on jest?

311
00:23:02,416 --> 00:23:03,625
Nikt nie wie.

312
00:23:03,708 --> 00:23:06,000
Być może Monks powiedział staruszkom,

313
00:23:06,083 --> 00:23:10,541
ale nikt nie zgarnął ogromnej fortuny
hiszpańskiego złota.

314
00:23:11,208 --> 00:23:13,291
Muszę to doczytać.

315
00:23:16,625 --> 00:23:17,458
Hej!

316
00:23:18,500 --> 00:23:19,333
<i>Więc…</i>

317
00:23:20,041 --> 00:23:21,750
Okradłaś mnie.

318
00:23:21,833 --> 00:23:24,250
Jestem twoim <i>papa</i>. Twoim dziadkiem.

319
00:23:30,291 --> 00:23:31,458
Czekaj!

320
00:23:32,666 --> 00:23:34,791
Zostawiłam coś w książce.

321
00:23:40,041 --> 00:23:42,458
- Skąd to masz?
- Z pokoju mamy.

322
00:23:42,541 --> 00:23:44,916
Nie zabroniła tego wziąć. Nie ukradłam.

323
00:23:45,000 --> 00:23:47,708
„Nie zabroniła, nie ukradłam!”.
Oddawaj, sroko.

324
00:23:47,791 --> 00:23:50,208
- Nie jestem sroką.
- Oddawaj.

325
00:24:09,875 --> 00:24:11,958
Twoja matka była taka szczęśliwa.

326
00:24:14,583 --> 00:24:17,916
To zaraz przed tym,
jak twój ojciec wstąpił do armii.

327
00:24:23,166 --> 00:24:24,000
Wiesz co?

328
00:24:25,000 --> 00:24:27,833
Masz uśmiech po ojcu.

329
00:24:29,166 --> 00:24:30,916
- Naprawdę?
- Naprawdę.

330
00:24:36,375 --> 00:24:40,375
To należało do mojego dziadka,,
który dostał to od swojego dziadka,

331
00:24:41,250 --> 00:24:42,791
który dostał to od Monksa.

332
00:24:42,875 --> 00:24:46,625
Więc moja prapraprapra…

333
00:24:48,041 --> 00:24:50,333
Nasza rodzina uratowała Monksa?

334
00:24:50,916 --> 00:24:52,416
A dziadek mojego dziadka…

335
00:24:53,291 --> 00:24:55,250
Dostał to od Monksa.

336
00:24:57,000 --> 00:24:59,458
- Prawdziwa?
- Oczywiście! Przyjrzyj się.

337
00:25:00,500 --> 00:25:01,916
Ale gdzie jest reszta?

338
00:25:02,000 --> 00:25:04,541
- Czemu nie mieszkasz w willi?
- W willi?

339
00:25:05,375 --> 00:25:07,541
Jesteśmy stąd, jesteśmy <i>kanaka</i>!

340
00:25:07,625 --> 00:25:12,083
- Mamy szczęście, że żyjemy na Hawajach.
- Czyli nie znalazłeś skarbu.

341
00:25:17,208 --> 00:25:18,583
Spójrz na to.

342
00:25:18,666 --> 00:25:20,666
Wyspa Mokoli’i. Piękna, co?

343
00:25:21,458 --> 00:25:22,333
Co myślisz?

344
00:25:23,083 --> 00:25:25,125
- Keoki! Jak tam?
- Kimo!

345
00:25:25,208 --> 00:25:27,875
- <i>Aloha</i>, Kimo!
- <i>Aloha</i>, bracie.

346
00:25:29,416 --> 00:25:33,583
Dla ciebie, <i>pu’olo</i> jedzenia.
Jest łosoś <i>lomi</i>, <i>pipikaula </i>i świeże <i>poi</i>.

347
00:25:33,666 --> 00:25:35,458
Uwielbiam to. <i>Mahalo</i>, Kimo.

348
00:25:35,541 --> 00:25:38,500
Ostatnio byliśmy tu na rybach,
pamiętasz? O tam!

349
00:25:38,583 --> 00:25:40,625
Pamiętam, dokładnie tam!

350
00:25:40,708 --> 00:25:43,083
Złowiliśmy <i>menpachi</i>. Zamroziłem ją.

351
00:25:43,166 --> 00:25:44,875
Ja już zjadłem, uwielbiam je.

352
00:25:44,958 --> 00:25:47,791
Powtórzmy to!
Nie pali się, tylko jak da radę!

353
00:25:47,875 --> 00:25:51,416
Wiadomo, że da radę! Się wie, brachu!

354
00:25:52,375 --> 00:25:53,583
O czym wy mówicie?

355
00:25:54,250 --> 00:25:55,208
Mała Pili.

356
00:25:55,916 --> 00:25:57,041
Pili!

357
00:25:57,125 --> 00:25:59,750
Gdy ostatnio cię widziałem, byłaś malutka!

358
00:25:59,833 --> 00:26:01,875
Proszę, <i>musubi </i>dla ciebie.

359
00:26:01,958 --> 00:26:05,916
I proszę, powiedz mamie <i>aloha </i>ode mnie.
Dawno jej nie widziałem.

360
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
- Pewnie.
- Chodźmy do łódki.

361
00:26:08,083 --> 00:26:09,125
No dobra.

362
00:26:17,708 --> 00:26:20,333
Uważajcie na rafę. Spotkajmy się jeszcze!

363
00:26:20,416 --> 00:26:21,250
Jasne, brachu!

364
00:26:21,916 --> 00:26:24,833
Śliczne buty. Wiesz, że je zamoczysz?

365
00:26:24,916 --> 00:26:26,958
Daj spokój, musimy iść. Chodźmy.

366
00:26:29,125 --> 00:26:31,208
Wiecie, że nie umiem pływać?

367
00:26:39,250 --> 00:26:40,708
Chwyć za ster!

368
00:26:41,250 --> 00:26:44,250
Co z ciebie za Hawajka,
jeśli nie umiesz pływać?

369
00:26:44,875 --> 00:26:48,750
W Nowym Jorku nie pływamy po rzekach.
Mamy metro.

370
00:26:48,833 --> 00:26:51,583
Dziadek cię nauczy, o ile nie utoniesz.

371
00:26:52,083 --> 00:26:55,000
Załóż to, szybko. Zakładaj.

372
00:26:57,125 --> 00:26:58,250
Brawo!

373
00:26:59,083 --> 00:27:00,458
No i jazda!

374
00:27:03,708 --> 00:27:05,333
Tak jest!

375
00:27:23,625 --> 00:27:27,083
Wracając do tematu,
w Nowym Jorku mamy prawdziwe zimy.

376
00:27:27,666 --> 00:27:32,208
To nie Święta, jeśli nie jest tak zimno,
że płuca bolą przy oddychaniu.

377
00:27:32,291 --> 00:27:35,333
Nie ma <i>Mele Kalikimaka</i>,
jeśli nie bolą płuca?

378
00:27:35,416 --> 00:27:37,541
Święta w Nowym Jorku są najlepsze.

379
00:27:38,375 --> 00:27:40,291
Otwórz torbę. Zajrzyjmy do niej.

380
00:27:41,583 --> 00:27:44,125
<i>Musubi </i>z mielonki od Keokiego.

381
00:27:48,333 --> 00:27:49,166
Śmiało.

382
00:27:50,541 --> 00:27:51,916
Tak jest.

383
00:27:57,791 --> 00:28:00,333
W Nowym Jorku nie zawsze jest zimno.

384
00:28:00,416 --> 00:28:03,250
Nigdy tam nie byłeś. Może nas odwiedź?

385
00:28:04,375 --> 00:28:07,458
Nie może być tak wspaniały
jak ta wyspa. I ci ludzie.

386
00:28:08,583 --> 00:28:11,291
Żyjemy w <i>aloha</i>.

387
00:28:11,375 --> 00:28:14,000
<i>Aloha </i>znaczy to, jak się traktujemy,

388
00:28:15,000 --> 00:28:16,250
jak pomagamy innym,

389
00:28:17,000 --> 00:28:18,333
skąd wiemy…

390
00:28:19,291 --> 00:28:22,791
gdzie powinniśmy być w tym życiu.

391
00:28:22,875 --> 00:28:25,708
<i>Kuleana</i>. To nasza odpowiedzialność.

392
00:28:26,291 --> 00:28:28,208
To znaczy, jak dbamy o ziemię.

393
00:28:28,291 --> 00:28:31,208
A <i>aloha </i>jest częścią ciebie.
Wiesz dlaczego?

394
00:28:31,291 --> 00:28:32,333
Bo ty…

395
00:28:33,541 --> 00:28:36,958
Jesteś Hawajką. Masz w sobie <i>koko</i>.

396
00:28:38,041 --> 00:28:39,333
Hawajską krew.

397
00:28:44,416 --> 00:28:46,500
Popatrz tam. Co widzisz?

398
00:28:48,333 --> 00:28:49,458
Góry?

399
00:28:58,166 --> 00:28:59,875
To tu wylądowali!

400
00:28:59,958 --> 00:29:00,958
<i>Ae</i>.

401
00:29:07,750 --> 00:29:08,833
Dokąd idziesz?

402
00:29:10,625 --> 00:29:13,500
Patrz! To znak Robinsona i Browna.

403
00:29:14,083 --> 00:29:15,791
Mówisz po hiszpańsku, tak?

404
00:29:15,875 --> 00:29:19,458
Musiałem to tłumaczyć słowo po słowie.
Zajęło mi to wieki!

405
00:29:20,083 --> 00:29:23,916
Więc te karteczki po hawajsku, to twoje?

406
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
<i>Ae.</i>

407
00:29:26,333 --> 00:29:29,500
„Umieściliśmy klejnot w koronie

408
00:29:30,000 --> 00:29:32,458
i otoczyliśmy go złotem”.

409
00:29:37,375 --> 00:29:39,041
Śmiało. Spójrz przez to.

410
00:29:40,041 --> 00:29:41,875
Spójrz w tamtą stronę.

411
00:29:49,958 --> 00:29:51,375
To tam poszedł Monks?

412
00:29:51,958 --> 00:29:55,208
Tam musimy iść, by znaleźć skarb?

413
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
Nie ma tu skarbu. Książka to skarb.

414
00:30:03,541 --> 00:30:04,416
Proszę.

415
00:30:06,291 --> 00:30:07,291
Dokąd idziesz?

416
00:30:07,833 --> 00:30:10,750
Sprawdzę tylko,
czy z góry moneta pokaże to samo.

417
00:30:12,083 --> 00:30:15,500
- Nie chcę, żebyś tam wchodziła.
- To niebezpieczne?

418
00:30:15,583 --> 00:30:19,208
Oczywiście, turyści zniszczyli ścieżkę.
Cała się zapada.

419
00:30:19,833 --> 00:30:21,583
Jestem mała. Będzie dobrze.

420
00:30:22,208 --> 00:30:25,875
Pilialoha, natychmiast stamtąd złaź!

421
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
Nie martw się, zaraz wrócę!

422
00:30:31,625 --> 00:30:32,541
Dziadku!

423
00:30:36,958 --> 00:30:38,625
Zasięg, zasięg!

424
00:30:38,708 --> 00:30:39,541
Tak!

425
00:30:42,083 --> 00:30:42,916
Ioane.

426
00:30:44,416 --> 00:30:47,666
- I, możemy porozmawiać?
- Jasne.

427
00:30:48,750 --> 00:30:52,000
Dokąd właściwie jedziemy?
Nigdzie nie widzę sklepu.

428
00:30:53,500 --> 00:30:55,583
Chwila. Zjadę na bok.

429
00:30:59,458 --> 00:31:01,916
Iaone, muszę z tobą o czymś porozmawiać.

430
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
Więc…

431
00:31:04,375 --> 00:31:07,791
Dziadek ma problemy z płaceniem rachunków…

432
00:31:08,541 --> 00:31:10,166
Może stracić dom.

433
00:31:10,750 --> 00:31:14,625
A ceny nieruchomości w Greenpoint
poszły w górę…

434
00:31:14,708 --> 00:31:17,541
Chcesz sprzedać nasze mieszkanie
i go spłacić.

435
00:31:17,625 --> 00:31:19,750
Chociaż postaraj się zrozumieć.

436
00:31:19,833 --> 00:31:22,500
Ta ziemia należała do rodziny od pokoleń.

437
00:31:22,583 --> 00:31:25,833
- To nasz dom.
- Ja i Pili jesteśmy z Nowego Jorku.

438
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
Dziadek zbudował ten dom własnymi rękoma!

439
00:31:29,208 --> 00:31:31,291
Miał zawał, a nas tam nie było!

440
00:31:31,375 --> 00:31:33,666
My ledwo cię widujemy, a żyjemy razem!

441
00:31:35,458 --> 00:31:39,291
Wiesz, jak trudno samotnie wychowywać
dwójkę dzieci w Nowym Jorku?

442
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
Tak, mamo.

443
00:31:40,875 --> 00:31:43,875
To ja zawsze idę po zakupy, robię kolację

444
00:31:43,958 --> 00:31:46,083
albo robię pranie, bo ty nie możesz.

445
00:31:48,291 --> 00:31:49,208
To nie fair.

446
00:31:50,875 --> 00:31:53,083
Nie fair jest to, że marnuję życie,

447
00:31:53,166 --> 00:31:56,458
bo czujesz się winna wyjazdu z Hawajów
po śmierci taty.

448
00:31:56,541 --> 00:31:57,541
Jak śmiesz!

449
00:32:06,666 --> 00:32:07,500
Halo?

450
00:32:07,583 --> 00:32:11,416
<i>- Mamo, coś się stało dziadkowi!</i>
- Pili, zwolnij. Nie rozumiem.

451
00:32:11,500 --> 00:32:13,333
<i>Coś się stało dziadkowi!</i>

452
00:32:14,166 --> 00:32:15,000
Musimy jechać.

453
00:32:15,541 --> 00:32:18,625
- Zostanie pani na noc?
- Tak.

454
00:32:18,708 --> 00:32:21,000
- Z jego historią choroby…
- Pili.

455
00:32:33,125 --> 00:32:35,083
To tylko złamane żebro. Przeżyje.

456
00:32:36,208 --> 00:32:37,666
Martw się o nas.

457
00:32:39,500 --> 00:32:42,375
Jak mama nie spłaci jego długów,
a on nie wyjedzie…

458
00:32:42,458 --> 00:32:43,916
Mówi, że woli umrzeć.

459
00:32:44,000 --> 00:32:47,250
A mama mówi, że chce sprzedać mieszkanie
i wrócić tutaj.

460
00:32:48,708 --> 00:32:52,375
Wiem. A Jessica Riley powiedziała mi,
że chce mnie pocałować,

461
00:32:52,458 --> 00:32:55,541
a ja nie spędzę ostatniego roku szkoły
na tej wyspie.

462
00:32:59,625 --> 00:33:02,000
Jak z dziadkiem? Dobrze? Co powiedzieli?

463
00:33:02,083 --> 00:33:04,291
Nie, Pilialoha, nie jest dobrze.

464
00:33:04,375 --> 00:33:07,041
Nie wierzę, że wyciągnęłaś go na Mokoli’i!

465
00:33:07,125 --> 00:33:09,416
- Ale ja nie…
- Nie chcę tego słuchać.

466
00:33:09,500 --> 00:33:13,833
Zatrzymają go na noc, więc ja też zostanę.
Wy jedźcie do domu.

467
00:33:15,750 --> 00:33:18,541
- To nie był mój…
- Co mówiłam? Do domu.

468
00:33:26,833 --> 00:33:29,875
Dziadek jest w szpitalu i to moja wina.

469
00:33:32,708 --> 00:33:34,916
O nie. Nie płacz, proszę.

470
00:33:35,000 --> 00:33:39,041
Nie mów mi, żebym nie płakała.
Próbuję. To nie pomaga.

471
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
Przepraszam.

472
00:33:47,750 --> 00:33:50,291
Fuj!

473
00:33:57,458 --> 00:33:58,750
Kimo jest twardy.

474
00:33:58,833 --> 00:34:03,125
Raz widziałem,
jak zaprosił dwóch mormonów na kawę.

475
00:34:04,083 --> 00:34:04,916
Poradzi sobie.

476
00:34:05,916 --> 00:34:07,666
Nie chodzi tylko o szpital.

477
00:34:08,541 --> 00:34:11,375
Nie starcza mu na rachunki.
Może stracić dom.

478
00:34:11,958 --> 00:34:13,875
Muszę to jakoś naprawić.

479
00:34:13,958 --> 00:34:17,833
Jak? Na końcu tęczy nie ma garnców złota.

480
00:34:19,625 --> 00:34:21,583
Ale fajnie, jakby były.

481
00:34:23,083 --> 00:34:27,208
Straciłaś poczucie rzeczywistości
przez ten <i>geocaching</i>, co?

482
00:34:27,291 --> 00:34:30,666
Dziadek mówił, że dał nam to Monks!
To prawdziwe złoto!

483
00:34:30,750 --> 00:34:32,958
Ugryzłem, widać ślady zębów.

484
00:34:33,041 --> 00:34:35,125
Czyli oboje jesteście walnięci.

485
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
Dlaczego masz włosy koloru sutków?

486
00:34:38,208 --> 00:34:40,208
- Nie traktuj go przedmiotowo!
- Co?

487
00:34:40,291 --> 00:34:43,083
Nie o to mi… To znaczy zupełnie co innego!

488
00:34:43,166 --> 00:34:46,250
Jeśli mama nie opłaci rachunków,
wyjazd z Brooklynu!

489
00:34:46,333 --> 00:34:48,041
Dzięki temu zdobędziemy kasę.

490
00:34:48,125 --> 00:34:49,750
Prawdziwe pieniądze, Pili.

491
00:34:50,416 --> 00:34:53,208
Potrzebny nam dobry bank,
nie hajs spod ziemi.

492
00:34:54,416 --> 00:34:55,958
Dobra. Nieważne.

493
00:35:02,791 --> 00:35:06,041
AUTO

494
00:35:09,708 --> 00:35:12,916
Nie można po prostu wejść do Kualoa.
To wtargnięcie.

495
00:35:13,500 --> 00:35:15,250
Dobrze. Wkradnę się.

496
00:35:15,333 --> 00:35:18,291
- Złapią cię.
- Udam, że się zgubiłam.

497
00:35:18,375 --> 00:35:19,333
Zaufaj mi.

498
00:35:19,875 --> 00:35:22,833
Dorośli są głupi, a ja jestem urocza.

499
00:35:22,916 --> 00:35:24,541
Pili, Kualoa to…

500
00:35:24,625 --> 00:35:26,375
Muszę to zrobić, Casper.

501
00:35:26,458 --> 00:35:27,416
Dla dziadka.

502
00:35:31,541 --> 00:35:34,458
No dobrze. Ruszamy o świcie.

503
00:35:35,375 --> 00:35:36,208
My?

504
00:35:38,458 --> 00:35:39,375
Dla pana Kimo.

505
00:36:07,166 --> 00:36:08,375
Rusza się z jedynki?

506
00:36:09,416 --> 00:36:11,250
Mówiłaś, że umiesz prowadzić.

507
00:36:11,333 --> 00:36:12,958
Wyluzuj. Wiem, co robię.

508
00:36:14,666 --> 00:36:17,291
Już za chwileczkę!

509
00:36:33,750 --> 00:36:38,083
Strasznie tu cicho.
W Nowym Jorku wszyscy ciągle trąbią.

510
00:36:38,166 --> 00:36:40,416
To Hawaje. Trąbienie jest niegrzeczne.

511
00:36:41,166 --> 00:36:45,000
Pili, zatrzymaj się!
Niedobrze mi, mogę nie zdążyć.

512
00:36:54,500 --> 00:36:56,041
Nie było aż tak źle.

513
00:36:56,125 --> 00:36:58,291
Dobra, Bełcik. Chodźmy!

514
00:37:03,541 --> 00:37:07,541
UWAGA – WEJŚCIE PRACOWNICZE
ZWIEDZAJĄCYCH ZAPRASZAMY OD FRONTU

515
00:37:07,625 --> 00:37:09,916
- Potrzymaj Keanu.
- Dobra.

516
00:37:12,125 --> 00:37:15,916
- Jest ciężki!
- Jezu, co w nim masz?

517
00:37:16,000 --> 00:37:16,916
DOLINA KUALOA

518
00:37:17,000 --> 00:37:20,625
Czyli ludzie przychodzą tu,
żeby zobaczyć kilka wzgórz?

519
00:37:20,708 --> 00:37:22,916
Dolina Kualoa to święte miejsce.

520
00:37:23,000 --> 00:37:25,625
Kręci się tu też filmy, jak <i>Park Jurajski</i>.

521
00:37:26,125 --> 00:37:27,708
Naprawdę? To bardzo…

522
00:37:29,958 --> 00:37:30,791
Że co?

523
00:37:33,291 --> 00:37:35,291
Ale wypas!

524
00:37:36,916 --> 00:37:38,583
Mortimerowi by się podobało.

525
00:37:45,458 --> 00:37:47,958
Przepraszam, mamo. Nie teraz.

526
00:37:51,041 --> 00:37:52,041
Dobra, chodźmy.

527
00:38:17,000 --> 00:38:19,833
- Dlaczego nie odbierasz?
<i>- Nie wiem, mamo.</i>

528
00:38:20,416 --> 00:38:22,125
Jest za wcześnie.

529
00:38:22,208 --> 00:38:24,208
Chcę tylko sprawdzić, co u was.

530
00:38:24,291 --> 00:38:26,333
- <i>Co z Pili?</i>
- Ciągle irytująca.

531
00:38:26,416 --> 00:38:28,708
- <i>Podasz mi ją?</i>
- Zobaczę, czy wstała.

532
00:38:34,000 --> 00:38:35,375
Telefony starych!

533
00:38:35,458 --> 00:38:38,166
<i>Halo? I? Jesteś tam?</i>

534
00:38:38,250 --> 00:38:40,416
<i>Czy Pili się na mnie gniewa?</i>

535
00:38:40,500 --> 00:38:44,250
Nie, ale siedzi w łazience… I robi kupę!

536
00:38:44,333 --> 00:38:46,208
<i>Oj, to trochę potrwa.</i>

537
00:38:46,291 --> 00:38:47,125
Wiadomo!

538
00:38:47,208 --> 00:38:49,166
<i>Musi jeść więcej błonnika.</i>

539
00:38:49,250 --> 00:38:51,583
- <i>Dasz jej banana?</i>
- Co z dziadkiem?

540
00:38:51,666 --> 00:38:55,208
Przespał całą noc,
ale czekamy na kolejne badania.

541
00:38:56,541 --> 00:38:57,541
Kiepsko.

542
00:38:57,625 --> 00:39:01,458
<i>Tak. Jest tu prysznic, więc…</i>

543
00:39:01,541 --> 00:39:05,791
<i>Gdybyście przywieźli mi ubrania na zmianę,</i>
<i>byłabym wdzięczna.</i>

544
00:39:07,083 --> 00:39:12,458
Tak, tylko obiecałem jej dziś <i>geocaching</i>,
żeby się rozchmurzyła.

545
00:39:12,541 --> 00:39:13,625
Więc może po tym?

546
00:39:14,166 --> 00:39:17,125
<i>To miłe z twojej strony. Dziękuję!</i>

547
00:39:17,208 --> 00:39:18,333
W porządku, mamo!

548
00:39:18,416 --> 00:39:22,000
<i>To bawcie się dobrze</i>
<i>i nie pozabijajcie się nawzajem.</i>

549
00:39:22,916 --> 00:39:24,958
- <i>Zadzwoń, zanim…</i>
- Jasne, pa.

550
00:39:25,041 --> 00:39:26,125
Pili!

551
00:39:26,791 --> 00:39:31,375
Kto przyjeżdża na Hawaje, żeby zobaczyć,
gdzie kręcili <i>Zagubionych</i>?

552
00:39:31,458 --> 00:39:33,291
To był popularny serial.

553
00:39:34,125 --> 00:39:36,541
Jak dla mnie był zawiły i źle napisany,

554
00:39:36,625 --> 00:39:40,416
ale po sześciu latach zaangażowania
ludzie nie chcą przyznać,

555
00:39:40,500 --> 00:39:44,666
że spędzili czas na czymś,
czego zakończenie nie dało satysfakcji.

556
00:39:44,750 --> 00:39:46,791
Ale zdjęcia były świetne.

557
00:39:46,875 --> 00:39:48,458
Koleś, starczy kremu.

558
00:39:49,208 --> 00:39:50,833
Ludzie są tacy dziwni.

559
00:39:50,916 --> 00:39:53,708
Jest tu tak ładnie,
że można przyjechać ot tak.

560
00:39:57,666 --> 00:39:59,333
Oj, lipa.

561
00:39:59,416 --> 00:40:01,041
- Tak u was mówią?
- Ruchy!

562
00:40:01,125 --> 00:40:02,500
Szybciej!

563
00:40:04,416 --> 00:40:06,333
Hej, wy! Za znakiem!

564
00:40:06,416 --> 00:40:09,000
- Pa! Ratuj się kto może!
- Czekaj! Pili!

565
00:40:09,625 --> 00:40:12,541
- Pili!
- Przychodzę w pokoju.

566
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
- Nie wiedziałam…
- Ryan, to ja!

567
00:40:17,416 --> 00:40:21,125
Brachu! Myślałem,
że to jacyś przyjezdni <i>haole</i>.

568
00:40:21,208 --> 00:40:22,583
Oprowadzałem Pili.

569
00:40:23,375 --> 00:40:24,208
Pieszo?

570
00:40:24,916 --> 00:40:25,750
Tak.

571
00:40:29,583 --> 00:40:32,208
Czemu nie mówiłeś,
że znasz kogoś z ochrony?

572
00:40:32,291 --> 00:40:35,541
Cieszyło cię zakradanie się.
Nie chciałem zepsuć zabawy.

573
00:40:35,625 --> 00:40:38,250
- Dziwak z ciebie.
- <i>Mahalo</i>!

574
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Naprzód, po skarb!

575
00:40:52,208 --> 00:40:54,291
<i>Jak leci? Tu I. Zostaw wiadomość.</i>

576
00:40:55,458 --> 00:40:58,500
Wiem, że jesteś w Kualoa.
Znajdę cię i zabiję.

577
00:40:58,583 --> 00:40:59,833
Potem cię wskrzeszę…

578
00:41:00,750 --> 00:41:03,666
WITAJCIE NA HAWAJACH!
RODZINA OKUMURA

579
00:41:04,208 --> 00:41:05,375
Hana Okumura.

580
00:41:05,458 --> 00:41:07,458
OAHU OKUMURA NUMER TELEFONU

581
00:41:09,458 --> 00:41:12,500
Sto trzydzieści trzy osoby.
Jak duża jest ta wyspa?

582
00:41:15,500 --> 00:41:16,333
No dobrze.

583
00:41:17,166 --> 00:41:18,416
Fuj!

584
00:41:18,500 --> 00:41:20,250
Pili, zaczekaj!

585
00:41:20,333 --> 00:41:22,708
- Ruchy, Bełcik!
- Raz się zdarzyło!

586
00:41:24,916 --> 00:41:25,791
To tutaj.

587
00:41:26,416 --> 00:41:28,875
Tu miała nas doprowadzić moneta.

588
00:41:28,958 --> 00:41:30,875
Zupełnie jak w dzienniku Monksa!

589
00:41:36,916 --> 00:41:37,833
Proszę.

590
00:41:39,458 --> 00:41:41,083
„Podążając za Robinsonem,

591
00:41:41,166 --> 00:41:44,916
oczyściliśmy drogę i wspięliśmy się na

592
00:41:45,666 --> 00:41:47,500
brzuch bestii”?

593
00:41:50,333 --> 00:41:52,041
Myślisz, że chodzi o górę?

594
00:41:58,958 --> 00:42:01,208
- Chodź!
- Co? Pili!

595
00:42:02,083 --> 00:42:05,958
Czemu ludzie kiedyś
musieli gadać poetycko?

596
00:42:06,625 --> 00:42:08,583
Niech po prostu powie, gdzie iść!

597
00:42:10,583 --> 00:42:14,166
Wyrzuć wszystko, co zbędne.
Zabierzemy to, wracając.

598
00:42:15,166 --> 00:42:16,208
Przyjąłem.

599
00:42:16,291 --> 00:42:17,125
Dobrze.

600
00:42:17,708 --> 00:42:19,500
To. Nie potrzebuję tego.

601
00:42:20,625 --> 00:42:21,458
Moja maska?

602
00:42:22,541 --> 00:42:24,125
O, jojo!

603
00:42:26,541 --> 00:42:28,916
- Tego potrzebuję.
- O, coś przydatnego!

604
00:42:29,916 --> 00:42:30,916
Dużo lżej!

605
00:42:37,541 --> 00:42:41,041
Wyglądają trochę jak płótna
w pracowni dziadka.

606
00:42:42,166 --> 00:42:44,000
- Skąd one tutaj?
- Nie wiem.

607
00:42:44,083 --> 00:42:45,833
Mówił, że nie znalazł skarbu.

608
00:42:52,375 --> 00:42:53,583
Śmierdzi jak…

609
00:42:53,666 --> 00:42:55,166
Odbyt piekieł!

610
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
- Co tam może być?
- Przekonajmy się.

611
00:43:01,000 --> 00:43:02,416
- Jesteś gotowy?
- Tak.

612
00:43:10,250 --> 00:43:12,375
Namierzyłem ich quada. Są w dolinie.

613
00:43:12,458 --> 00:43:14,541
- <i>Mam po nich iść?</i>
- Zabiję ją.

614
00:43:14,625 --> 00:43:16,375
Znajdziemy ich. <i>Mahalo</i>, Ryan.

615
00:43:16,916 --> 00:43:21,291
Masz może czas w sobotę? Albo w…

616
00:43:22,625 --> 00:43:24,083
Jestem wolna. Co tam?

617
00:43:24,791 --> 00:43:28,541
Chcesz może coś razem porobić?

618
00:43:29,375 --> 00:43:31,291
Bardzo chętnie.

619
00:43:31,375 --> 00:43:32,458
Pogadamy później.

620
00:43:32,541 --> 00:43:33,833
- <i>Dobrze. Pa.</i>
- Pa.

621
00:43:33,916 --> 00:43:35,125
Wydaje się fajny.

622
00:43:35,208 --> 00:43:36,208
Jest fajny.

623
00:43:39,500 --> 00:43:41,875
Czy ty sprzątasz mi auto?

624
00:43:41,958 --> 00:43:44,250
Chcę się odwdzięczyć za podwózkę.

625
00:43:45,375 --> 00:43:48,916
Nie ma za co, nie musisz dziękować
i obrażać jednocześnie.

626
00:43:55,083 --> 00:43:56,541
PROGRAM SZKOŁY MUZYCZNEJ

627
00:43:56,625 --> 00:43:59,333
Chcesz iść do szkoły muzycznej,
a lubisz to?

628
00:43:59,416 --> 00:44:02,541
Możesz nie grzebać mi w rzeczach?

629
00:44:03,333 --> 00:44:06,291
Na czym grasz? Czy jesteś tancerką?

630
00:44:06,375 --> 00:44:07,958
Nie idę do tej szkoły.

631
00:44:08,041 --> 00:44:11,083
Ciężko się dostać,
jeśli podanie jest tutaj,

632
00:44:11,166 --> 00:44:12,125
a nie u nich.

633
00:44:12,750 --> 00:44:16,250
To czemu mówisz o sobie „I”,
a nie „Ioane”?

634
00:44:16,333 --> 00:44:17,458
To ładne imię.

635
00:44:17,541 --> 00:44:19,750
Wyjaśnianie wymowy jest wkurzające.

636
00:44:20,291 --> 00:44:24,250
Jedyne znane hawajskie imię to Keanu,
a on jest straszny.

637
00:44:24,333 --> 00:44:27,541
Zamknij się, nowojorczyku.
Keanu to skarb Hawajów!

638
00:44:27,625 --> 00:44:29,000
Ten smutny Kanadyjczyk?

639
00:44:29,500 --> 00:44:31,916
Przez ten smutek jest bardziej seksowny.

640
00:44:32,458 --> 00:44:35,416
Jakbyś miała gust.
Słuchasz Meghan Trainor.

641
00:44:35,500 --> 00:44:37,916
A ty skąd wiesz, że to Meghan Trainor?

642
00:44:38,750 --> 00:44:43,125
- Bo… Piosenka jest…
- Ktoś tu chyba jest fanem.

643
00:44:43,208 --> 00:44:45,000
- Czekaj, podgłośnię.
- Że co?

644
00:44:45,625 --> 00:44:46,791
Chyba kpisz!

645
00:45:11,375 --> 00:45:14,416
- To jaskinia lawowa?
- Tak.

646
00:45:15,250 --> 00:45:18,333
Naturalny tunel z lawy o małej lepkości

647
00:45:18,416 --> 00:45:19,833
utwardzonej w skorupę.

648
00:45:20,625 --> 00:45:21,833
Co?

649
00:45:23,833 --> 00:45:25,625
Rzeka lawy stworzyła jaskinię.

650
00:45:27,041 --> 00:45:29,125
Ale odjazd.

651
00:45:33,583 --> 00:45:34,708
Co tu się stało?

652
00:45:34,791 --> 00:45:36,291
Jak myślisz, co tam jest?

653
00:45:37,291 --> 00:45:38,208
Zobaczmy.

654
00:45:52,958 --> 00:45:54,041
Gdzie to zniknęło?

655
00:46:10,875 --> 00:46:11,708
Pili!

656
00:46:21,250 --> 00:46:23,375
Cholera, moje buty.

657
00:46:23,458 --> 00:46:25,083
Wszędzie robaki.

658
00:46:25,583 --> 00:46:28,166
- Silnik wciąż ciepły.
- Oby byli w pobliżu.

659
00:46:29,333 --> 00:46:31,625
Wiesz, czemu Pili chciała tu przyjść?

660
00:46:31,708 --> 00:46:34,208
Bawi się w ten durny <i>geocaching</i>.

661
00:46:34,291 --> 00:46:38,208
Znalazła dziennik, dziadek miał monetę
i teraz Pili szuka skarbu.

662
00:46:38,291 --> 00:46:41,583
- Patrz, to twojego kolegi.
- Jesteśmy na dobrej drodze.

663
00:46:41,666 --> 00:46:42,541
Czekaj.

664
00:46:43,375 --> 00:46:44,833
- Co?
- Pójdę przodem.

665
00:46:45,333 --> 00:46:47,000
Sprawdzę, czy to bezpieczne.

666
00:46:48,208 --> 00:46:51,416
- Bo przecież znasz drogę.
- To robota dla mężczyzny!

667
00:46:52,625 --> 00:46:55,750
- Chłop na schwał. Dobrze ci idzie.
- Tam był uskok.

668
00:46:58,958 --> 00:47:01,625
Co to, płetwy? Chyba tam weszli.

669
00:47:01,708 --> 00:47:05,208
- Nie wolno nam tam wejść.
- Czemu nie?

670
00:47:05,708 --> 00:47:06,791
Jaskinie to <i>kapu</i>.

671
00:47:09,916 --> 00:47:10,750
Świętość.

672
00:47:11,708 --> 00:47:16,000
Hawajczycy czasem grzebali zwłoki
w jaskiniach.

673
00:47:16,083 --> 00:47:18,458
Jeśli to grobowiec, nie wolno nam.

674
00:47:18,541 --> 00:47:21,583
Tylko wyciągnę moją siostrę,
małego Indianę Jonesa.

675
00:47:21,666 --> 00:47:24,500
Nie naruszę jaskini, nie bój się.

676
00:47:25,500 --> 00:47:26,333
Dobrze.

677
00:47:27,333 --> 00:47:28,166
Chwila.

678
00:47:32,791 --> 00:47:37,000
Zwykle nie tak się to robi,
ale jak trzeba…

679
00:47:48,958 --> 00:47:50,958
Przepraszam, ale muszę wejść.

680
00:47:51,541 --> 00:47:54,791
Robię to z szacunkiem i czystym sercem.

681
00:47:55,333 --> 00:47:56,166
<i>Mahalo</i>.

682
00:48:00,625 --> 00:48:02,250
To jest ofiara?

683
00:48:03,583 --> 00:48:05,458
Tak, Ioane.

684
00:48:06,958 --> 00:48:07,791
Dobrze.

685
00:48:08,958 --> 00:48:10,333
- Ja?
- Twoja kolej.

686
00:48:15,000 --> 00:48:18,750
Co tam, góra? Pięknie wyglądasz.

687
00:48:18,833 --> 00:48:21,041
Musimy wejść do tej jaskini, więc…

688
00:48:22,875 --> 00:48:24,500
Jest spoko. Możemy już iść.

689
00:48:27,666 --> 00:48:28,583
Panie przodem.

690
00:48:38,583 --> 00:48:39,416
Patrz.

691
00:48:40,916 --> 00:48:44,375
To z Peruwiańczyka, prawda?

692
00:48:46,000 --> 00:48:49,625
Ilu może być martwych marynarzy na Oahu?

693
00:48:49,708 --> 00:48:50,541
No tak.

694
00:48:51,333 --> 00:48:54,500
Nigdy żadnego nie znalazłem. Do dziś.

695
00:48:55,583 --> 00:48:56,416
Co to…

696
00:48:59,000 --> 00:48:59,958
Nie wierzę!

697
00:49:00,041 --> 00:49:01,458
Ja cię kręcę!

698
00:49:02,583 --> 00:49:04,250
- Casper!
- Pili!

699
00:49:13,041 --> 00:49:13,875
Pili!

700
00:49:15,083 --> 00:49:17,125
- I?
- Casper!

701
00:49:17,750 --> 00:49:20,291
I, jesteśmy na dole!

702
00:49:20,375 --> 00:49:21,583
Uwaga, ślisko tam!

703
00:49:21,666 --> 00:49:23,666
- Co jest, Pili?
- Wszystko dobrze?

704
00:49:23,750 --> 00:49:24,791
Nic mi nie jest.

705
00:49:24,875 --> 00:49:27,541
Wiesz, że mogłaś zginąć,
prowadząc auto Kimo?

706
00:49:28,125 --> 00:49:31,541
Cześć, Hana. Przepraszam za brata.
Jest wkurzający, wiem.

707
00:49:31,625 --> 00:49:34,541
Powiedziała idiotka w jaskini
szukająca legendy.

708
00:49:34,625 --> 00:49:37,416
- To nie legenda.
- To prawda. Łap.

709
00:49:43,791 --> 00:49:46,500
- Niemożliwe.
- Ugryź. Zobaczysz ślady zębów.

710
00:49:52,291 --> 00:49:54,916
Skarb jest prawdziwy.
Jak naszyjnik dziadka

711
00:49:55,000 --> 00:49:57,625
i ten pierścień ze szkieletu…

712
00:49:57,708 --> 00:49:59,541
Że co? Szkielet?

713
00:50:00,125 --> 00:50:03,291
- Czyli trup?
- Martwy marynarz.

714
00:50:04,041 --> 00:50:05,958
Musimy was stamtąd wyciągnąć.

715
00:50:06,041 --> 00:50:07,875
Możemy użyć mojego kija, Keanu!

716
00:50:09,375 --> 00:50:11,041
No sięgnij!

717
00:50:11,125 --> 00:50:12,958
Pili, gdzie moja komórka?

718
00:50:13,041 --> 00:50:15,541
- No dawaj!
- Wyluzuj, wielkosucie. Mam ją.

719
00:50:16,083 --> 00:50:19,000
To przecież zwykłe sutki.
Nie są małe ani duże.

720
00:50:19,583 --> 00:50:21,916
Po prostu daj mi telefon. Wezwę pomoc.

721
00:50:22,500 --> 00:50:24,375
Co jest? Co z nim zrobiłaś?

722
00:50:25,625 --> 00:50:29,208
To był wypadek.
Kupię ci nowy za ten pierścionek.

723
00:50:29,291 --> 00:50:31,166
- Zabiję cię!
- Spokojnie.

724
00:50:31,250 --> 00:50:33,000
Weź mój.

725
00:50:35,750 --> 00:50:37,291
Jeszcze tylko trochę.

726
00:50:37,375 --> 00:50:39,541
- Chodź, Casper.
- Przesuń się.

727
00:50:39,625 --> 00:50:41,208
Ja to zrobię. Weź telefon.

728
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
Pomogę.

729
00:50:50,958 --> 00:50:51,791
No dobra.

730
00:50:54,333 --> 00:50:56,541
Skocz czy coś. Tylko tam stoisz.

731
00:50:59,083 --> 00:51:00,625
O Boże! Trzymam cię.

732
00:51:00,708 --> 00:51:03,083
No dobra.

733
00:51:07,125 --> 00:51:09,250
- Wszystko dobrze.
- No cześć.

734
00:51:09,333 --> 00:51:12,208
- Zamknij się i wciągnij dzieci.
- Dobra.

735
00:51:13,166 --> 00:51:14,000
Chodź.

736
00:51:15,000 --> 00:51:15,916
Uważaj!

737
00:51:17,666 --> 00:51:18,791
Nie, nie, nie.

738
00:51:28,125 --> 00:51:30,166
<i>Jak leci? Tu I. Zostaw wiadomość.</i>

739
00:51:30,791 --> 00:51:32,666
Mówi mama. Chcę…

740
00:51:32,750 --> 00:51:35,958
Chcę tylko zapytać, co u was.

741
00:51:36,541 --> 00:51:37,666
<i>Jak tam </i>geocaching<i>?</i>

742
00:51:38,166 --> 00:51:39,833
<i>Wiem, że tego nie lubisz,</i>

743
00:51:39,916 --> 00:51:43,083
<i>ale Pili na pewno się cieszy,</i>
<i>że z nią poszedłeś.</i>

744
00:51:43,166 --> 00:51:47,500
<i>Przekaż jej, że ją kocham.</i>
<i>Tak, ciebie też.</i>

745
00:51:47,583 --> 00:51:49,166
<i>Pogadamy później. Pa!</i>

746
00:51:53,208 --> 00:51:54,625
To jego pierścień gryzłeś.

747
00:51:55,708 --> 00:51:58,416
Według dziennika Monksa…

748
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
Ty znowu o tym?

749
00:51:59,583 --> 00:52:02,333
Monks? Ten marynarz z Peruwiańczyka?

750
00:52:03,166 --> 00:52:05,000
Co? To prawda.

751
00:52:06,041 --> 00:52:08,625
Monks z załogą przeniósł tu skarb.

752
00:52:09,125 --> 00:52:10,750
Więc tam musimy dotrzeć.

753
00:52:11,333 --> 00:52:13,750
Do jaskini z jeziorami, wodospadami,

754
00:52:13,833 --> 00:52:16,000
wyjściem na zbocze i dziwnymi linami.

755
00:52:16,083 --> 00:52:17,791
Wygląda jak wielokrążki.

756
00:52:18,291 --> 00:52:19,125
Pokaż.

757
00:52:24,333 --> 00:52:27,541
Czyli jeśli podążymy
za wskazówkami Monksa,

758
00:52:28,083 --> 00:52:29,708
bezpiecznie stąd wyjdziemy.

759
00:52:30,791 --> 00:52:33,666
Nie.

760
00:52:33,750 --> 00:52:37,916
Nie rozumiesz.
Będziemy więcej niż bezpieczni.

761
00:52:38,625 --> 00:52:39,875
Będziemy bogaci!

762
00:52:40,458 --> 00:52:42,166
Spłacimy rachunki dziadka…

763
00:52:42,750 --> 00:52:47,083
I zostaniemy w Nowym Jorku…
Znajdziemy Mortimerowi trenera!

764
00:52:47,666 --> 00:52:49,583
Hano, będzie cię stać na szkołę!

765
00:52:51,166 --> 00:52:53,750
Może skupimy się na wyjściu?
Co dalej, Pili?

766
00:52:54,333 --> 00:52:56,333
Musimy przejść przez…

767
00:52:56,958 --> 00:53:01,125
<i>Las Fauces de la Muerte.</i>

768
00:53:01,208 --> 00:53:04,041
No. Skarbie, nadchodzę.

769
00:53:04,541 --> 00:53:05,708
Brzmi zachęcająco.

770
00:53:06,916 --> 00:53:08,583
To znaczy „Szczęki śmierci”.

771
00:53:11,000 --> 00:53:12,791
Może to tylko metafora?

772
00:53:13,375 --> 00:53:15,083
Chodź. Wszystko w porządku.

773
00:53:17,666 --> 00:53:18,500
Serio?

774
00:53:19,166 --> 00:53:20,958
- No co?
- Będzie dobrze.

775
00:53:22,750 --> 00:53:24,083
To jest super!

776
00:53:25,041 --> 00:53:28,416
Nie.

777
00:53:28,500 --> 00:53:30,541
To śmiertelna pułapka.

778
00:53:30,625 --> 00:53:31,875
Niemetaforycznie.

779
00:53:34,458 --> 00:53:38,000
Stalaktyty są bardzo ostre.
Jak się zabezpieczymy?

780
00:53:38,875 --> 00:53:39,916
Mam pomysł.

781
00:54:36,291 --> 00:54:38,625
Mówią, że zabierasz ludzi na ryby?

782
00:54:38,708 --> 00:54:42,625
- To on mnie zabrał tydzień temu!
- Czyli jednak!

783
00:54:42,708 --> 00:54:45,166
Po tym się poznaje dobrą miejscówkę!

784
00:54:45,250 --> 00:54:46,833
No dobra. Koniec zabawy.

785
00:54:48,583 --> 00:54:51,083
- <i>Aloha</i>! <i>Mahalo</i>!
- Spokojnie.

786
00:54:57,333 --> 00:55:01,208
Wujek przeprasza,
że nie przyniósł pielęgniarkom awokado.

787
00:55:01,291 --> 00:55:03,833
Te wielkie awokado, <i>bumbucha</i>?

788
00:55:03,916 --> 00:55:07,000
Oj tak, wujek przynosi torbę co tydzień.

789
00:55:07,083 --> 00:55:10,083
Jest jak <i>ohana</i>.
Chcemy wiedzieć, jak się czuje.

790
00:55:11,000 --> 00:55:12,416
Zgadza się, Kimo.

791
00:55:12,500 --> 00:55:16,000
Potrzebujesz większego pokoju
na kwiaty i balony.

792
00:55:16,083 --> 00:55:17,041
No już!

793
00:55:17,666 --> 00:55:21,083
Ktoś sprawdził mu poziom cukru?
Wczoraj był wysoki.

794
00:55:21,166 --> 00:55:25,041
- Jak tylko zmierzę mu ciśnienie.
- A wziął leki?

795
00:55:25,125 --> 00:55:27,416
- Tak, kiedy dzwoniłaś.
- On bierze…

796
00:55:27,500 --> 00:55:28,750
Leilani!

797
00:55:29,375 --> 00:55:31,250
Tina to też pielęgniarka.

798
00:55:32,166 --> 00:55:34,791
Wie, co robi. Pozwól jej pracować.

799
00:55:39,166 --> 00:55:41,083
Kimo, odpręż się.

800
00:55:46,916 --> 00:55:49,375
Leilani, mieszkasz teraz w Nowym Jorku?

801
00:55:49,458 --> 00:55:51,791
Tak. Wyjechała, gdy umarł Kua.

802
00:56:01,416 --> 00:56:04,625
Pewnie tęsknisz za domem.

803
00:56:05,416 --> 00:56:08,541
Myślałam o przeprowadzeniu się z powrotem.

804
00:56:09,125 --> 00:56:11,166
Dobre wieści! Prawda, Kimo?

805
00:56:12,375 --> 00:56:13,875
Czemu miałabyś to zrobić?

806
00:56:16,416 --> 00:56:18,583
Żeby spędzić z tobą więcej czasu.

807
00:56:18,666 --> 00:56:20,958
Jesteś moją <i>ohana</i>, prawda?

808
00:56:21,041 --> 00:56:23,291
A co ty wiesz o <i>ohana</i>?

809
00:56:30,375 --> 00:56:31,583
Idę po kawę.

810
00:56:39,041 --> 00:56:41,833
- Co?
- Czemu udajesz, że za nią nie tęsknisz?

811
00:56:41,916 --> 00:56:43,291
Jest twoją <i>keiki</i>.

812
00:57:00,833 --> 00:57:01,666
Potrzymaj.

813
00:57:04,500 --> 00:57:05,666
Co robisz?

814
00:57:05,750 --> 00:57:08,083
Muszę tylko coś sprawdzić.

815
00:57:15,375 --> 00:57:18,541
Wiecie co? Nie dotykajcie drewna.

816
00:57:20,958 --> 00:57:21,916
O Boże.

817
00:57:22,000 --> 00:57:23,541
Dobra, chodźmy.

818
00:57:29,500 --> 00:57:31,958
- Zabieraj ten tyłek!
- Ty zabierz twarz!

819
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
Zabieraj twarz z jego tyłka!

820
00:57:34,041 --> 00:57:36,583
- Ruszaj się, wezmę plecak.
- No dobrze.

821
00:57:37,291 --> 00:57:39,458
A jeśli pierdniesz, zabiję cię.

822
00:57:39,541 --> 00:57:42,333
- Jestem na to za duża.
- Już prawie!

823
00:58:00,833 --> 00:58:03,000
- Co jest?
- Plecak się zaczepił.

824
00:58:05,541 --> 00:58:06,625
O, popatrz!

825
00:58:11,583 --> 00:58:14,958
Pewnie jakiś pająk.
I, wszystko w porządku?

826
00:58:15,041 --> 00:58:17,083
To twój brat tak ryknął?

827
00:58:17,166 --> 00:58:20,500
To <i>lycosa hawaiiensis</i>.
Nieszkodliwy i uroczy.

828
00:58:20,583 --> 00:58:23,541
Ciesz się, że to nie pustelnik brunatny.

829
00:58:23,625 --> 00:58:26,708
Bo wtedy… Oj, lepiej żeby…

830
00:58:26,791 --> 00:58:28,125
Musisz go zabić.

831
00:58:29,583 --> 00:58:31,500
Ale to zagrożony gatunek!

832
00:58:31,583 --> 00:58:32,750
Ja jestem zagrożony!

833
00:58:36,708 --> 00:58:37,583
Ioane…

834
00:58:40,083 --> 00:58:42,375
Nie ruszaj się.

835
00:58:48,500 --> 00:58:50,916
To nie jest uroczy pajączek.

836
00:58:51,500 --> 00:58:55,750
Nie, to nie jest ten uroczy.

837
00:58:56,333 --> 00:58:57,791
Czemu ma tyle oczu?

838
00:58:58,666 --> 00:59:01,541
To nie są oczy.

839
00:59:04,791 --> 00:59:08,500
Idź! Uciekaj!

840
00:59:08,583 --> 00:59:09,666
Ruchy!

841
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
Idź!

842
00:59:11,208 --> 00:59:12,416
Ruchy!

843
00:59:28,583 --> 00:59:30,208
Gdzie plecak Caspera?

844
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
- W jego plecaku jest dziennik!
- Pili!

845
00:59:47,041 --> 00:59:47,875
Zdjęcie.

846
00:59:55,541 --> 00:59:59,791
Pili, powiedz mi, że pamiętasz,
co dziennik mówił o wyjściu.

847
01:00:01,500 --> 01:00:03,291
Doczytałaś go, prawda?

848
01:00:03,875 --> 01:00:05,750
Serio pytasz, czy doczytała?

849
01:00:06,625 --> 01:00:09,583
Oczywiście, że tak.

850
01:00:11,583 --> 01:00:12,416
No dobrze.

851
01:00:13,500 --> 01:00:14,750
To co w nim było?

852
01:00:17,208 --> 01:00:18,416
Pamiętam.

853
01:00:18,500 --> 01:00:21,208
<i>Robinson i Brown weszli do jaskini</i>

854
01:00:21,291 --> 01:00:25,000
<i>i mówili tak: „Ziomek, strasznie leje.</i>

855
01:00:25,083 --> 01:00:29,375
<i>Jest wilgotnie i błotniście,</i>
<i>strasznie… Ożeż!”.</i>

856
01:00:29,458 --> 01:00:32,375
<i>„Wali amoniakiem”.</i>
<i>„Przez kupę nietoperzy”.</i>

857
01:00:32,458 --> 01:00:34,666
<i>„No, tony kału”.</i>

858
01:00:35,875 --> 01:00:37,416
Wiesz co, ja pamiętam.

859
01:00:37,500 --> 01:00:40,416
Zasnęłaś, więc wziąłem dziennik
i go przeczytałem.

860
01:00:40,500 --> 01:00:43,208
<i>Robinson i Brown rozmawiali tak:</i>

861
01:00:43,291 --> 01:00:45,750
<i>„Na zewnątrz pada”.</i>
<i>„Wszędzie błoto”.</i>

862
01:00:45,833 --> 01:00:46,666
<i>„No, błoto”.</i>

863
01:00:46,750 --> 01:00:51,083
<i>„Joł, skoczmy do Papaya King na pizzę!”.</i>
<i>„No raczej!”</i>

864
01:00:51,833 --> 01:00:55,208
<i>A potem wszyscy żyli długo i szczęśliwie.</i>

865
01:00:55,291 --> 01:00:57,333
Nie mają pizzy w Papaya King.

866
01:00:57,416 --> 01:01:01,083
O to mi chodzi.
Nie doczytałaś dziennika, prawda?

867
01:01:02,000 --> 01:01:03,666
Wolno czytam.

868
01:01:03,750 --> 01:01:07,416
- „Nie martwcie się”, mówiła.
- Chciałam pomóc dziadkowi.

869
01:01:07,500 --> 01:01:08,541
Wcale nie!

870
01:01:08,625 --> 01:01:10,458
Zgrywałaś poszukiwacza skarbów.

871
01:01:10,541 --> 01:01:14,208
Ciągle to robisz,
a tym razem my na tym ucierpimy.

872
01:01:19,208 --> 01:01:20,125
Chodź tu.

873
01:01:20,916 --> 01:01:22,291
Co z tobą?

874
01:01:22,375 --> 01:01:25,208
- Ja? Ty się nie boisz?
- Boję się!

875
01:01:26,208 --> 01:01:28,166
Strasznie się boję.

876
01:01:28,833 --> 01:01:30,500
- Ale to kryję.
- W porządku?

877
01:01:30,583 --> 01:01:32,208
Żeby oni tego nie widzieli.

878
01:01:32,750 --> 01:01:34,375
Bo mają po dwanaście lat.

879
01:01:40,750 --> 01:01:42,125
Weź to.

880
01:01:44,041 --> 01:01:45,791
Nie mnie musisz przeprosić.

881
01:01:48,000 --> 01:01:49,458
Rozciąłeś ten głupi łeb.

882
01:01:51,250 --> 01:01:53,166
Dzieci, chodźcie.

883
01:02:16,583 --> 01:02:17,458
Dziękuję.

884
01:02:18,875 --> 01:02:20,125
Przepraszam za to.

885
01:02:23,000 --> 01:02:25,833
Już dobrze. Ostatnio bywa…

886
01:02:27,708 --> 01:02:28,625
Stresująco?

887
01:02:32,875 --> 01:02:34,333
Przytłaczająco.

888
01:02:35,125 --> 01:02:37,458
Wiem, że nie rozmawialiśmy od…

889
01:02:39,666 --> 01:02:41,041
Od czasów liceum.

890
01:02:42,583 --> 01:02:46,083
Wierz mi, Kimo cieszy się, że wróciłaś.

891
01:02:47,666 --> 01:02:48,750
Nie sądzę.

892
01:02:49,958 --> 01:02:50,833
Leilani…

893
01:02:52,416 --> 01:02:53,833
Minęło 11 lat.

894
01:02:55,291 --> 01:02:56,750
Nie chce, żebyś odeszła.

895
01:02:57,541 --> 01:02:58,625
Po prostu…

896
01:02:59,750 --> 01:03:02,250
Nie wie, jak pokazać, że za tobą tęskni.

897
01:03:11,916 --> 01:03:12,833
<i>Wiesz, Pili…</i>

898
01:03:12,916 --> 01:03:16,500
Miałaś rację.
Monks wszędzie zostawił znaki.

899
01:03:17,666 --> 01:03:20,625
Patrz, kolejny!
Znajdujesz je bez problemu!

900
01:03:20,708 --> 01:03:22,666
- Hana, patrz!
- Casper, zaczekaj.

901
01:03:27,916 --> 01:03:30,458
Widziałem, że masz zdjęcie mamy i taty.

902
01:03:32,666 --> 01:03:33,583
Mogę zobaczyć?

903
01:03:49,000 --> 01:03:53,000
- Nigdy tego nie widziałem.
- Znalazłam w pokoju mamy.

904
01:03:56,166 --> 01:03:57,833
Suknia mamy była śliczna.

905
01:03:59,500 --> 01:04:00,333
Wiem.

906
01:04:01,125 --> 01:04:03,875
Jak myślisz,
to wtedy ostatni raz ogoliła nogi?

907
01:04:06,833 --> 01:04:08,625
O Boże.

908
01:04:08,708 --> 01:04:10,000
O nie.

909
01:04:11,500 --> 01:04:14,250
- Są tacy szczęśliwi.
- Tata dobrze wygląda.

910
01:04:15,000 --> 01:04:17,125
Włosy na jeża, jak go zapamiętałem.

911
01:04:19,458 --> 01:04:21,000
Zazdroszczę, że pamiętasz.

912
01:04:53,041 --> 01:04:54,333
Przepraszam.

913
01:04:56,625 --> 01:04:57,541
Przepraszam.

914
01:04:58,166 --> 01:05:00,791
Przepraszam, że poczułaś się niechciana.

915
01:05:01,958 --> 01:05:03,000
Jak ciężar.

916
01:05:07,958 --> 01:05:09,500
Naprawmy to.

917
01:05:11,708 --> 01:05:13,541
Tak, naprawmy to.

918
01:05:20,041 --> 01:05:24,791
Jak mam nauczyć twoje dzieci <i>aloha</i>,
skoro nie umiem naprawić kontaktów z tobą?

919
01:05:25,625 --> 01:05:27,041
Chcę to naprawić.

920
01:05:29,166 --> 01:05:30,375
<i>E kala mai ia’u.</i>

921
01:05:32,916 --> 01:05:34,500
Przepraszam, że winię cię<i>…</i>

922
01:05:35,791 --> 01:05:37,250
za moją samotność.

923
01:05:38,416 --> 01:05:39,791
<i>E kala mai ia’u…</i>

924
01:05:41,125 --> 01:05:42,500
za zostawienie cię

925
01:05:44,125 --> 01:05:46,625
i za to, że tak długo mnie tu nie było.

926
01:05:47,291 --> 01:05:50,708
Musiałem zostać tutaj,
bo to moja odpowiedzialność.

927
01:05:50,791 --> 01:05:54,958
Ale powinienem był dawać ci oparcie.

928
01:05:55,916 --> 01:05:57,583
<i>E kala mai ia’u</i>

929
01:05:58,125 --> 01:06:00,166
za sprawienie ci ogromnego bólu,

930
01:06:02,250 --> 01:06:05,375
bo uciekałam przed własnym cierpieniem.

931
01:06:05,458 --> 01:06:06,541
Dziękuję.

932
01:06:08,333 --> 01:06:10,250
Za to, że zaopiekowałaś się mną…

933
01:06:11,291 --> 01:06:13,500
choć mówiłem, żebyś nie przyjeżdżała.

934
01:06:14,125 --> 01:06:16,125
Dziękuję za twoją miłość.

935
01:06:18,500 --> 01:06:21,208
Nawet po tym, jak bardzo cię zraniłam.

936
01:06:22,083 --> 01:06:22,958
Kocham cię.

937
01:06:23,458 --> 01:06:25,291
Bardzo cię kocham, tato.

938
01:06:38,208 --> 01:06:39,166
Co to ma…

939
01:06:47,666 --> 01:06:50,208
Podłoga to lawa, dosłownie.

940
01:06:52,541 --> 01:06:53,375
Hop-hop!

941
01:06:59,958 --> 01:07:01,666
Hana, co robisz?

942
01:07:02,833 --> 01:07:04,208
Zaraz przyjdę!

943
01:07:05,166 --> 01:07:07,125
Hana trochę boi się wysokości.

944
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
To jak ona przez to przejdzie?

945
01:07:14,583 --> 01:07:17,708
Wiesz co, Hana? Chyba nie jest tak wysoko.

946
01:07:17,791 --> 01:07:21,541
Płyciej, niż wygląda.
Ja i Casper przejdziemy pierwsi.

947
01:07:21,625 --> 01:07:24,458
Co? Nie będziecie sprawdzać,
czy uda się przeżyć.

948
01:07:24,541 --> 01:07:27,583
- Nie opisuj tego tak.
- Jesteśmy najlżejsi.

949
01:07:27,666 --> 01:07:29,875
Jeśli ktoś ma to sprawdzić, to my.

950
01:07:30,833 --> 01:07:35,166
To prawda. Jesteś umięśniony,
a mięśnie są ciężkie.

951
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
- Rzeczywiście mam sporo mięśni.
- Serio? Teraz?

952
01:07:40,958 --> 01:07:45,250
- O czym rozmawiacie?
- O niczym. Będzie dobrze.

953
01:07:45,333 --> 01:07:46,208
Patrz.

954
01:07:59,791 --> 01:08:00,833
No i proszę.

955
01:08:02,208 --> 01:08:03,625
Może jest tu lina.

956
01:08:04,541 --> 01:08:06,208
Strasznie brudni ci piraci.

957
01:08:09,000 --> 01:08:10,500
Sprzątasz, Marie Kondo?

958
01:08:12,916 --> 01:08:13,958
Uwielbiam ją.

959
01:08:14,041 --> 01:08:17,291
- Jak zginęli?
- Powiedziałbym, gdybym miał dziennik.

960
01:08:17,375 --> 01:08:18,500
Wiedziałbym też,

961
01:08:18,583 --> 01:08:23,166
jak Monks przez to przeszedł bez mostu,
który później zbudował, ale nie wiem.

962
01:08:27,458 --> 01:08:29,000
Czy to rana od postrzału?

963
01:08:38,083 --> 01:08:39,208
- Co jest?
- Nic.

964
01:08:41,583 --> 01:08:44,125
Hej, ludzie! Musicie to zobaczyć!

965
01:08:49,541 --> 01:08:51,125
Patrzcie! Tutaj!

966
01:08:51,208 --> 01:08:53,625
- Znaleźliśmy drogę!
- Jak?

967
01:08:54,208 --> 01:08:56,541
Idźcie po półce i przeskoczcie tutaj.

968
01:08:58,041 --> 01:08:59,041
Gotowy, Keanu?

969
01:09:01,583 --> 01:09:03,875
- Co ty…
- Tada!

970
01:09:06,833 --> 01:09:08,958
- Okropne.
- To jedyny sposób!

971
01:09:09,041 --> 01:09:10,833
- Dasz radę, Hana!
- Na pewno!

972
01:09:13,916 --> 01:09:14,833
Dobrze.

973
01:09:16,541 --> 01:09:18,666
Miejmy to już za sobą.

974
01:09:20,291 --> 01:09:23,041
Tak, to zupełnie nic takiego!

975
01:09:23,125 --> 01:09:24,291
To jest nic.

976
01:09:24,875 --> 01:09:27,000
Empire State Building jest wyższe!

977
01:09:27,083 --> 01:09:29,125
I to dwa, trzy, może sześć razy…

978
01:09:31,041 --> 01:09:33,166
Przestań gadać.

979
01:09:34,625 --> 01:09:35,458
No dobrze.

980
01:09:37,000 --> 01:09:38,083
Nic wielkiego.

981
01:09:39,541 --> 01:09:40,791
Jak o tym pomyśleć…

982
01:09:46,875 --> 01:09:50,250
- Nie, nie dam rady!
- Dasz, tylko musisz…

983
01:09:50,333 --> 01:09:53,875
Nie mów mi, co muszę! Prawie spadłeś!

984
01:09:55,750 --> 01:09:58,125
Hana, skup się na czymś innym.

985
01:09:58,791 --> 01:09:59,791
Jak?

986
01:10:15,166 --> 01:10:16,708
Co się dzieje?

987
01:10:44,500 --> 01:10:46,208
Proszę, niech to się skończy!

988
01:11:01,416 --> 01:11:02,250
Tak!

989
01:11:37,333 --> 01:11:38,416
Gotowa?

990
01:11:48,291 --> 01:11:51,208
Raz, dwa, trzy!

991
01:11:57,958 --> 01:11:59,750
Widzisz? Bułka z masłem.

992
01:12:08,583 --> 01:12:09,791
Wszystko w porządku?

993
01:12:14,000 --> 01:12:16,166
Tak, muszę się tylko wysikać.

994
01:12:18,083 --> 01:12:20,125
- Ty chyba też musisz.
- Wcale nie.

995
01:12:20,208 --> 01:12:22,041
- Musisz się wysikać.
- Co?

996
01:12:23,125 --> 01:12:25,000
- Co się dzieje?
- Nie wiem.

997
01:12:26,500 --> 01:12:27,583
Dobra, stój.

998
01:12:28,250 --> 01:12:32,958
- Mówiłeś coś o dziwnych pająkach.
- Teraz naprawdę muszę się wysikać.

999
01:12:33,500 --> 01:12:35,500
Koleś, skup się. Pająki.

1000
01:12:35,583 --> 01:12:37,541
Mówiłeś o jakimś brunatnym.

1001
01:12:38,125 --> 01:12:41,333
Pustelnik brunatny.
Najgroźniejszy pająk na Hawajach.

1002
01:12:42,000 --> 01:12:44,708
- Jest groźny? Super.
- Jak cała rodzina.

1003
01:12:44,791 --> 01:12:48,000
Na szczęście nas nie ugryzł,
bo powoduje martwicę.

1004
01:12:49,125 --> 01:12:51,750
Powiedzmy, że kogoś ugryzł.
Co by się stało?

1005
01:12:51,833 --> 01:12:54,750
Zależy, czy pojawił się bąbel.

1006
01:12:54,833 --> 01:12:55,916
Taki?

1007
01:12:59,333 --> 01:13:01,458
Nie jest za dobrze.

1008
01:13:01,541 --> 01:13:04,708
- Mam go przebić?
- Nie! Musisz jechać do szpitala.

1009
01:13:04,791 --> 01:13:07,250
- A co przed tym?
- Gorączka i dreszcze.

1010
01:13:07,333 --> 01:13:10,833
Jeśli pojawi się ropa i zsinienie,
to oznacza martwicę.

1011
01:13:10,916 --> 01:13:15,708
Kiedy kolega taty został ugryziony,
lekarz wyciągał mu z nogi martwą tkankę.

1012
01:13:15,791 --> 01:13:18,291
- Zamknij się już.
- Musimy im powiedzieć.

1013
01:13:18,375 --> 01:13:21,208
Musimy stąd wyjść.
Nie mogą się o mnie martwić.

1014
01:13:22,416 --> 01:13:24,583
- To taśma klejąca?
- Tak.

1015
01:13:25,833 --> 01:13:27,416
To raczej niehigieniczne.

1016
01:13:27,500 --> 01:13:28,625
Zamknij się i sikaj.

1017
01:13:38,750 --> 01:13:39,791
Super.

1018
01:13:41,500 --> 01:13:42,333
Jezu!

1019
01:13:48,833 --> 01:13:50,375
Dlaczego tu świeci?

1020
01:13:51,041 --> 01:13:52,458
Bruzdnice.

1021
01:13:53,458 --> 01:13:56,750
- Co?
- Takie bioluminescencyjne algi.

1022
01:13:56,833 --> 01:13:59,583
Ale nigdy nie słyszałem,

1023
01:14:00,416 --> 01:14:03,833
żeby organizmy bioluminescencyjne
żyły w słodkiej wodzie.

1024
01:14:05,791 --> 01:14:06,958
Co z twoją ręką?

1025
01:14:08,541 --> 01:14:10,041
Nie chcę wyjść na gbura,

1026
01:14:10,125 --> 01:14:12,375
ale czy ktoś widzi wyjście? Bo ja nie.

1027
01:14:19,083 --> 01:14:22,458
Te rowki wyglądają, jakby sięgały dna.

1028
01:14:24,416 --> 01:14:28,541
„Zejdź na samo dno, a znajdziesz tam…”.

1029
01:14:30,208 --> 01:14:32,750
To nie jest jezioro. To tunel!

1030
01:14:32,833 --> 01:14:35,541
Nie widzimy go, bo jest zalany deszczówką!

1031
01:14:35,625 --> 01:14:37,083
Zanurkuję i sprawdzę.

1032
01:14:37,666 --> 01:14:39,083
- Jesteś pewien?
- Tak.

1033
01:14:43,958 --> 01:14:44,791
No dobrze.

1034
01:14:46,208 --> 01:14:48,083
Zimno! Oj, krocze!

1035
01:14:55,250 --> 01:14:56,083
Casper?

1036
01:14:57,083 --> 01:14:58,000
Casper!

1037
01:14:58,083 --> 01:14:58,916
Potrzymaj!

1038
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
Znalazłem.

1039
01:15:03,500 --> 01:15:07,875
Tunel ma kształt syfonu!
Jeśli wstrzymać oddech, można przepłynąć!

1040
01:15:07,958 --> 01:15:09,125
Widziałem światło!

1041
01:15:09,208 --> 01:15:10,458
- Naprawdę?
- Tak!

1042
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
Chodź, Hana!

1043
01:15:18,333 --> 01:15:20,000
- Martwiłam się.
- Wybacz.

1044
01:15:20,083 --> 01:15:22,083
- W porządku?
- Pewnie.

1045
01:15:22,166 --> 01:15:23,000
To dobrze.

1046
01:15:23,083 --> 01:15:26,208
Są dla siebie nawzajem lepsi niż my,
prawda?

1047
01:15:27,208 --> 01:15:30,958
- Hej, tunel jest tutaj!
- Śmiało. Spotkamy się za nim.

1048
01:15:37,291 --> 01:15:40,958
Wiem, że się boisz,
ale będę przy tobie cały czas.

1049
01:15:41,791 --> 01:15:42,625
Chodź.

1050
01:15:46,375 --> 01:15:47,833
Daj mi chwilę.

1051
01:15:47,916 --> 01:15:51,541
Dasz radę! Poradzisz sobie!
Dasz… Nie, nie dam rady.

1052
01:15:51,625 --> 01:15:55,750
- Tam jest skarb Monksa. Chodźmy.
- Dam radę. Dobra.

1053
01:15:55,833 --> 01:15:58,625
- Dam radę!
- Pili, chodź do mnie. Pomogę.

1054
01:15:58,708 --> 01:16:01,166
Sama nie dasz rady. Wskocz mi na plecy.

1055
01:16:01,250 --> 01:16:03,541
- Dam radę!
- To dla dziadka.

1056
01:16:03,625 --> 01:16:05,375
- Dobra!
- Świetnie ci idzie.

1057
01:16:05,458 --> 01:16:07,875
Wstrzymaj oddech. Gotowa? Raz, dwa, trzy.

1058
01:16:37,000 --> 01:16:39,291
Pilii, wskakuj na plecy! Płyniemy!

1059
01:16:41,416 --> 01:16:42,500
Wszystko dobrze?

1060
01:16:46,083 --> 01:16:48,458
- Nic ci nie jest?
- Nie.

1061
01:16:48,541 --> 01:16:50,541
- Jesteś pewna?
- Nic mi nie jest.

1062
01:16:56,291 --> 01:16:57,875
No dobrze, to chodźmy.

1063
01:17:00,583 --> 01:17:03,291
I ty niby nie umiesz pływać?

1064
01:17:17,000 --> 01:17:19,625
Chwila! Pamiętam tę jaskinię!

1065
01:17:20,208 --> 01:17:22,916
To ta z wyjściem na zbocze
i zębatym prześwitem!

1066
01:17:23,750 --> 01:17:25,958
Ta narysowana w dzienniku Monksa!

1067
01:17:26,583 --> 01:17:28,500
To miejsce zrzutu!

1068
01:17:29,708 --> 01:17:31,583
Tak!

1069
01:17:31,666 --> 01:17:33,750
- Chodźmy!
- Udało się!

1070
01:17:35,708 --> 01:17:36,541
Ostrożnie!

1071
01:17:37,041 --> 01:17:38,708
Ile tu wodospadów!

1072
01:17:39,208 --> 01:17:41,125
Wiedziałam, że to prawda!

1073
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
Widzę wyjście na zewnątrz!

1074
01:17:43,958 --> 01:17:45,083
Już prawie!

1075
01:18:01,666 --> 01:18:02,666
Lipa!

1076
01:18:05,833 --> 01:18:07,208
To chyba nie mój slang.

1077
01:18:10,541 --> 01:18:12,875
Przepraszam, muszę coś sprawdzić.

1078
01:18:12,958 --> 01:18:15,333
- Co ona robi?
- To miejsce zrzutu.

1079
01:18:15,416 --> 01:18:17,583
Królowa <i>geocache </i>szuka skarbu.

1080
01:18:18,500 --> 01:18:21,625
- Będzie zasięg, jesteśmy na zewnątrz!
- O Boże.

1081
01:18:23,375 --> 01:18:25,083
No działaj!

1082
01:18:30,666 --> 01:18:31,500
Idź.

1083
01:18:34,000 --> 01:18:37,166
- Strasznie wyglądasz.
- Dziękuję.

1084
01:18:39,958 --> 01:18:43,333
Sprawdzę, co u Pili.
Może potrzymasz dla mnie Keanu?

1085
01:18:43,416 --> 01:18:44,750
Tak, dzięki.

1086
01:18:50,000 --> 01:18:52,750
Musi tu gdzieś być!

1087
01:18:53,708 --> 01:18:55,583
Muszę go tylko znaleźć.

1088
01:18:57,125 --> 01:19:00,375
Brak zasięgu i tylko trzy procent baterii.

1089
01:19:06,416 --> 01:19:07,375
Nic ci nie jest?

1090
01:19:08,666 --> 01:19:09,541
Nie.

1091
01:19:09,625 --> 01:19:11,375
Musiałem tylko odpocząć.

1092
01:19:15,166 --> 01:19:17,125
- Na pewno?
- Tak.

1093
01:19:21,125 --> 01:19:24,708
Wiesz, jeśli Pili coś znajdzie,

1094
01:19:25,458 --> 01:19:27,666
wyślij to podanie do uczelni.

1095
01:19:30,166 --> 01:19:32,000
Dlaczego tak ci na tym zależy?

1096
01:19:33,375 --> 01:19:35,333
Na ile zmian pracujesz? Dwie?

1097
01:19:36,833 --> 01:19:38,208
Pracuję w fast foodzie.

1098
01:19:38,708 --> 01:19:41,708
Składałem twoją koszulkę.
Znam zapach oleju.

1099
01:19:44,250 --> 01:19:47,416
Nie chodzi tylko o pieniądze.

1100
01:19:50,291 --> 01:19:52,416
Hawaje są częścią mnie.

1101
01:19:53,708 --> 01:19:58,708
Nie wiem, czy warto wyjeżdżać dlatego,
że mam nadzieję na zawodowe śpiewanie.

1102
01:19:59,375 --> 01:20:01,500
Boisz się, że zatęsknisz za domem?

1103
01:20:02,041 --> 01:20:07,375
Nie chcę, żeby Nowy Jork sprawił,
że poczuję się źle sama ze sobą.

1104
01:20:11,750 --> 01:20:13,375
Pamiętasz rysunek Monksa?

1105
01:20:13,458 --> 01:20:16,833
Te dziwne liny przywiązane do kijów?

1106
01:20:17,625 --> 01:20:20,916
Ta drabina prowadziła do worka kamieni,

1107
01:20:21,000 --> 01:20:22,625
ale gdzie on się podział?

1108
01:20:23,500 --> 01:20:26,291
- Może wespniemy się i poszukamy?
- Nie.

1109
01:20:27,041 --> 01:20:28,958
- Trzymaj.
- Dokąd idziesz?

1110
01:20:29,041 --> 01:20:31,750
To korzenie figowca
z ostatnich dwustu lat.

1111
01:20:32,375 --> 01:20:33,625
No to je zerwiemy.

1112
01:20:38,708 --> 01:20:42,041
Czy to normalne,
że nie dziwią mnie już trupy marynarzy?

1113
01:20:42,125 --> 01:20:44,500
Albo że tak wielu zginęło po drodze

1114
01:20:44,583 --> 01:20:46,500
i może nie wszyscy przypadkiem.

1115
01:20:47,000 --> 01:20:49,375
Ktoś z załogi musiał zdradzić.

1116
01:20:50,541 --> 01:20:52,958
A jeśli to był Robinson albo Brown?

1117
01:20:53,833 --> 01:20:55,833
- Że co?
- Pomyśl tylko.

1118
01:20:56,500 --> 01:20:59,750
Powiedzieli Monksowi,
że kapitan ich zabije

1119
01:20:59,833 --> 01:21:01,541
i zabierze całe złoto.

1120
01:21:04,541 --> 01:21:06,166
<i>A jeśli kłamali?</i>

1121
01:21:09,416 --> 01:21:10,916
A jeśli to był ich plan?

1122
01:21:11,000 --> 01:21:12,791
Więc Robinson powiedział:

1123
01:21:12,875 --> 01:21:16,208
<i>„Dzięki za targanie złota,</i>
<i>bo było ciężkie.</i>

1124
01:21:16,291 --> 01:21:18,750
<i>Jaka szkoda, że teraz musicie umrzeć!”.</i>

1125
01:21:22,875 --> 01:21:24,458
To by było do kitu!

1126
01:21:24,541 --> 01:21:26,166
<i>Monks i załoga byli bez szans.</i>

1127
01:21:31,833 --> 01:21:35,666
<i>„Wszyscy cali, mam nadzieję.</i>
<i>Teraz zamierzam odejść.</i>

1128
01:21:35,750 --> 01:21:38,208
<i>Nie ruszajcie się, zaraz wrócę was dobić”.</i>

1129
01:21:40,125 --> 01:21:45,041
To jak skatowany Monks dotarł na plażę
i dał dziennik mojej rodzinie?

1130
01:21:45,125 --> 01:21:46,583
Może był w to zamieszany.

1131
01:21:46,666 --> 01:21:50,625
<i>„Mogę być złoczyńcą. Wyszkolcie mnie.</i>
<i>Zrobię, co chcecie.</i>

1132
01:21:50,708 --> 01:21:54,291
Pozwólcie mi pomóc wam
w czynieniu niegodziwości czy coś.

1133
01:21:54,375 --> 01:21:56,083
<i>Co wy na to?”</i>

1134
01:22:00,708 --> 01:22:01,916
Zwerbowali go!

1135
01:22:03,791 --> 01:22:05,083
<i>Niemożliwe!</i>

1136
01:22:06,583 --> 01:22:09,416
<i>A potem Robinson,</i>
<i>Brown i Monks zabili załogę.</i>

1137
01:22:12,791 --> 01:22:13,708
<i>Chwila.</i>

1138
01:22:13,791 --> 01:22:16,000
Monks nie zdradziłby przyjaciół.

1139
01:22:16,083 --> 01:22:17,500
Ktoś to zrobił.

1140
01:22:18,000 --> 01:22:21,333
Wiem, że te korzenie coś ukrywają.
Zerwijmy je!

1141
01:22:34,083 --> 01:22:36,541
Proszę państwa, mamy skarb!

1142
01:22:45,666 --> 01:22:46,958
Czegoś brakuje.

1143
01:22:48,333 --> 01:22:51,166
Casper, nie było trzech worków?

1144
01:22:51,666 --> 01:22:53,500
- Przeciwwag!
- No dobrze.

1145
01:22:54,166 --> 01:22:56,708
Na rysunku nie było trzech przeciwwag?

1146
01:22:57,333 --> 01:23:00,625
Tak. Tamta wisiała niżej, ta wyżej,

1147
01:23:01,833 --> 01:23:04,125
a trzecia, brakująca, też była nisko.

1148
01:23:06,458 --> 01:23:08,625
Patrz, tu jest!

1149
01:23:08,708 --> 01:23:10,708
Ktoś musiał ją odciąć!

1150
01:23:11,375 --> 01:23:14,583
Jeśli ściągniemy linę
do odpowiedniej pozycji,

1151
01:23:14,666 --> 01:23:16,416
znajdziemy skarb Monksa.

1152
01:23:18,541 --> 01:23:21,000
Bez obaw, Pili. Dam radę.

1153
01:23:21,083 --> 01:23:23,666
Dalej, Casper! Dasz radę!

1154
01:23:27,833 --> 01:23:28,666
O rany!

1155
01:23:29,500 --> 01:23:31,875
- Casper, co robisz?!
- Nic mi nie jest.

1156
01:23:31,958 --> 01:23:34,500
Jeśli to ściągniemy, wskaże nam drogę!

1157
01:23:35,166 --> 01:23:37,041
Potrzeba do tego mięśni!

1158
01:23:38,500 --> 01:23:39,958
Znam kogoś umięśnionego.

1159
01:23:46,166 --> 01:23:50,333
Pamiętaj tylko, że jeśli puścisz,
nie będę winny twojej śmierci.

1160
01:23:50,875 --> 01:23:53,083
Już dobrze. Możemy się przyjaźnić.

1161
01:23:53,166 --> 01:23:54,916
Szybko! Ściemnia się!

1162
01:23:55,000 --> 01:23:56,125
- Gotowy?
- Tak.

1163
01:23:56,208 --> 01:23:58,500
Raz, dwa, trzy!

1164
01:24:05,291 --> 01:24:07,708
No dalej! Jesteś silny, dasz radę!

1165
01:24:07,791 --> 01:24:09,666
- Mocniej, Hana!
- Nie puszczaj!

1166
01:24:09,750 --> 01:24:11,750
- Próbuję!
- Dasz radę!

1167
01:24:11,833 --> 01:24:13,583
- Hana, ciągnij!
- Tak!

1168
01:24:13,666 --> 01:24:16,208
- Ciągnij!
- Dasz radę! Wierzę w ciebie!

1169
01:24:16,291 --> 01:24:17,541
To działa!

1170
01:24:17,625 --> 01:24:18,958
Dalej!

1171
01:24:19,041 --> 01:24:21,333
To działa!

1172
01:24:23,083 --> 01:24:24,583
Trzymaj, rudy Starku!

1173
01:24:26,666 --> 01:24:29,333
I, musimy to jakoś powiązać!

1174
01:24:30,916 --> 01:24:33,208
Lina jest za stara! Pęknie!

1175
01:24:33,291 --> 01:24:35,458
Jeśli lina pęknie, nie damy rady…

1176
01:24:36,958 --> 01:24:38,166
- Jestem cały.
- Tak?

1177
01:24:38,250 --> 01:24:39,541
Spodnie też.

1178
01:24:40,958 --> 01:24:41,958
Ostrzał, kryć się!

1179
01:24:44,375 --> 01:24:47,666
Jeśli lina wypadnie z bloczka,
nie utrzymamy tej wagi!

1180
01:24:47,750 --> 01:24:49,166
Wytrzymajcie, już wiem!

1181
01:24:50,250 --> 01:24:51,958
Pili, szybciej!

1182
01:24:52,041 --> 01:24:53,500
Dajesz, Pili!

1183
01:24:56,833 --> 01:24:58,958
Trzymajcie się, już prawie!

1184
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
Mam…

1185
01:25:00,958 --> 01:25:02,750
Pili!

1186
01:25:06,666 --> 01:25:07,625
Jestem cała.

1187
01:25:07,708 --> 01:25:09,083
Szybko, Pili!

1188
01:25:09,166 --> 01:25:10,041
Dalej, Pili!

1189
01:25:10,125 --> 01:25:12,041
Dalej, Keanu! Trzymajcie się!

1190
01:25:12,541 --> 01:25:13,375
Trzymaj!

1191
01:25:16,291 --> 01:25:17,750
- Ruchy!
- Szybko!

1192
01:25:18,375 --> 01:25:19,541
Pili, pospiesz się!

1193
01:25:19,625 --> 01:25:21,125
Muszę coś wyznać.

1194
01:25:21,708 --> 01:25:25,333
Nie jestem tak silny, jak wyglądam.
Byłem na jednym treningu.

1195
01:25:25,416 --> 01:25:29,125
Pierwszy był za darmo. Przepraszam!

1196
01:25:29,208 --> 01:25:30,250
Zamknij się!

1197
01:25:30,333 --> 01:25:31,791
Trzymajcie się!

1198
01:25:33,208 --> 01:25:34,458
Szybciej, proszę!

1199
01:25:35,625 --> 01:25:38,500
Wytrzymaj, I! Ja już tracę siły!

1200
01:25:43,250 --> 01:25:46,250
Ej, coś się dzieje!

1201
01:25:46,333 --> 01:25:47,583
Tak!

1202
01:25:48,583 --> 01:25:49,916
Nie puszczajcie!

1203
01:25:52,500 --> 01:25:53,875
Możecie już puścić.

1204
01:25:54,916 --> 01:25:56,375
- Tak?
- To bezpieczne?

1205
01:25:56,458 --> 01:25:57,541
Zupełnie!

1206
01:25:59,250 --> 01:26:00,958
Patrzcie, coś się dzieje!

1207
01:26:09,416 --> 01:26:11,583
To musi być droga do skarbu Monksa!

1208
01:26:12,083 --> 01:26:13,750
- Udało się!
- Tak!

1209
01:26:18,750 --> 01:26:20,291
- Bum! Tak!
- Tak!

1210
01:26:22,500 --> 01:26:24,583
- Udało się!
- Szybko, ściemnia się!

1211
01:26:24,666 --> 01:26:25,583
Chodźmy!

1212
01:26:35,791 --> 01:26:36,916
Uwaga na nogi.

1213
01:26:37,541 --> 01:26:39,291
Niemożliwe.

1214
01:26:41,541 --> 01:26:43,625
Mówiłam, że tu będzie.

1215
01:26:43,708 --> 01:26:46,375
Wiedziałam!

1216
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Wiedziałam od początku!

1217
01:26:59,458 --> 01:27:00,291
Ale wypas!

1218
01:27:00,375 --> 01:27:02,208
O rany!

1219
01:27:08,416 --> 01:27:10,416
- Auć!
- Przepraszam.

1220
01:27:28,666 --> 01:27:29,875
Niemożliwe.

1221
01:27:33,250 --> 01:27:36,250
Nieźle jak na durne szukanie
fałszywych skarbów, co?

1222
01:27:37,208 --> 01:27:38,041
Tak.

1223
01:27:51,041 --> 01:27:53,750
- Miałaś rację.
- Wiem!

1224
01:27:55,083 --> 01:27:57,000
Tak jest! Jesteśmy bogaci!

1225
01:27:59,791 --> 01:28:01,958
- Auć!
- Co? Ty też to zrobiłaś!

1226
01:28:02,541 --> 01:28:05,916
<i>Mieliśmy pasaty,</i>
<i>ale możemy im powiedzieć </i>a hui hou<i>,</i>

1227
01:28:06,000 --> 01:28:07,958
<i>bo nie zobaczymy ich już przez…</i>

1228
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
<i>Jak leci? Tu I. Zostaw wiadomość.</i>

1229
01:28:10,625 --> 01:28:14,916
I, z zaniepokojonej robię się wściekła.

1230
01:28:15,000 --> 01:28:16,125
Poważnie, zadzwoń.

1231
01:28:20,708 --> 01:28:22,625
Dolina Kualoa?

1232
01:28:24,041 --> 01:28:27,125
To nie ma sensu.
Kualoa powinno być już zamknięte.

1233
01:28:27,208 --> 01:28:30,208
I czemu to lokalizacja
sprzed kilku godzin?

1234
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Wyłączył telefon? Zabiję ich, przysięgam.

1235
01:28:34,041 --> 01:28:36,250
- Leilani.
- Zwykłe nastolatki, wiem.

1236
01:28:36,333 --> 01:28:39,750
- Mogli chociaż wysłać SMS-a.
- Leilani!

1237
01:28:43,000 --> 01:28:45,875
Pili świeci teraz hajsem!

1238
01:28:45,958 --> 01:28:49,166
Nie do wiary,
że pochodnie piratów nadal się odpalają.

1239
01:28:50,166 --> 01:28:53,083
- Zapałki ciągle suche?
- Wodoodporny pokrowiec.

1240
01:28:53,166 --> 01:28:54,416
Nieźle.

1241
01:28:55,666 --> 01:28:56,500
Styl czy kicz?

1242
01:28:58,458 --> 01:29:00,458
Bezbłędnie. Wszystko na miejscu.

1243
01:29:02,416 --> 01:29:04,083
- Auć!
- Pomogę.

1244
01:29:04,166 --> 01:29:05,291
Chyba utknęło.

1245
01:29:06,291 --> 01:29:08,958
Dobra, spokojnie…

1246
01:29:10,375 --> 01:29:12,083
To jest teraz moje, prawda?

1247
01:29:12,958 --> 01:29:14,791
Nie. Jest moje.

1248
01:29:21,666 --> 01:29:23,000
Wiesz, co chcę zrobić?

1249
01:29:24,125 --> 01:29:24,958
Co?

1250
01:29:29,500 --> 01:29:30,625
Selfie!

1251
01:29:33,500 --> 01:29:34,750
Gotowy?

1252
01:29:35,416 --> 01:29:36,666
Na trzy. Raz, dwa…

1253
01:29:39,208 --> 01:29:42,000
Nie wpadł do wody? Czemu ciągle działa?

1254
01:29:42,083 --> 01:29:44,041
Wodoodporne etui, nowojorczyku.

1255
01:29:44,125 --> 01:29:45,333
Nadążaj.

1256
01:29:46,083 --> 01:29:47,500
Ej, chodźcie.

1257
01:29:50,500 --> 01:29:51,333
Gotowi?

1258
01:29:52,833 --> 01:29:54,583
Na trzy. Raz, dwa, trzy.

1259
01:30:02,000 --> 01:30:04,500
O mój Boże. Masz dobry uśmiech!

1260
01:30:06,500 --> 01:30:07,583
Co to jest?

1261
01:30:11,416 --> 01:30:12,333
To jest…

1262
01:30:13,625 --> 01:30:14,541
Dziwne.

1263
01:30:32,083 --> 01:30:33,916
Mówiłam! Ta jaskinia jest <i>kapu</i>!

1264
01:30:37,708 --> 01:30:38,875
Co to znaczy?

1265
01:30:39,416 --> 01:30:43,500
Jest święta. Bałam się,
że to grobowiec, i miałam rację.

1266
01:30:43,583 --> 01:30:45,458
Nadal nie widzę problemu.

1267
01:30:45,541 --> 01:30:49,791
Kiedyś wierzono, że gdy ktoś umiera,
jego kości trzymają jego <i>mana</i>, moc.

1268
01:30:50,375 --> 01:30:52,916
By chronić <i>mana</i>, kości zmarłych ukrywano,

1269
01:30:53,000 --> 01:30:55,875
a ich lokalizacja pozostała tajemnicą.

1270
01:30:55,958 --> 01:30:58,375
- Czyli to ktoś ważny?
- Tak.

1271
01:30:58,958 --> 01:31:01,125
Nie wiem kto, ale to nieważne.

1272
01:31:01,208 --> 01:31:03,875
Bezcześcimy grobowiec,
nie powinno nas tu być.

1273
01:31:05,125 --> 01:31:08,208
Dobrze. Bierzmy, co się da.

1274
01:31:08,291 --> 01:31:10,791
- Znajdziemy drogę wyjścia.
- Nie!

1275
01:31:11,416 --> 01:31:13,416
Nie możemy stąd nic zabrać.

1276
01:31:14,958 --> 01:31:17,875
Po tym wszystkim
mamy nie brać nic ze skarbu?

1277
01:31:18,625 --> 01:31:22,125
Jak to sprzedać albo pokazać,
nie mówiąc, skąd to mamy?

1278
01:31:22,708 --> 01:31:26,875
- Jakie to ma znaczenie?
- Nie słyszałeś? Szczątki mają być ukryte.

1279
01:31:26,958 --> 01:31:30,041
Mówiłaś też, że kiedyś wierzyliście
w moc w kościach.

1280
01:31:30,125 --> 01:31:32,791
- Kiedyś. Kogo to obchodzi?
- Ty powinieneś.

1281
01:31:32,875 --> 01:31:35,791
Pochodzisz z Hawajów. Jesteś <i>kanaka</i>.

1282
01:31:35,875 --> 01:31:39,916
Jeśli o tym powiemy,
każdy będzie chciał wiedzieć, kto to jest.

1283
01:31:40,000 --> 01:31:43,666
W tej jaskini zaroi się
od żądnych wrażeń turystów,

1284
01:31:43,750 --> 01:31:45,750
którzy chcą być jak Indiana Jones.

1285
01:31:46,500 --> 01:31:47,750
Takich jak ja.

1286
01:31:48,541 --> 01:31:50,458
Nie o to mi chodziło, Pili.

1287
01:31:50,541 --> 01:31:51,916
Ale masz rację.

1288
01:31:52,583 --> 01:31:56,583
Monks, Robinson i Brown
znaleźli to miejsce przez przypadek,

1289
01:31:57,208 --> 01:31:59,500
nie wiedząc, że to grobowiec.

1290
01:32:14,166 --> 01:32:16,416
Dziadek powtarzał, że nie ma skarbu.

1291
01:32:16,958 --> 01:32:18,666
Tylko historia z książki.

1292
01:32:19,541 --> 01:32:20,708
Kłamał!

1293
01:32:22,333 --> 01:32:23,583
Ponieważ wiedział.

1294
01:32:23,666 --> 01:32:26,000
Znalazł to miejsce.

1295
01:32:26,083 --> 01:32:29,166
Dlatego ukrył wejście i przeciął linę.

1296
01:32:29,250 --> 01:32:32,125
Trzymał to miejsce w tajemnicy z szacunku…

1297
01:32:33,541 --> 01:32:35,041
I przez <i>aloha</i>.

1298
01:32:37,541 --> 01:32:39,083
Ja też tak zrobię.

1299
01:32:42,041 --> 01:32:43,250
Poważnie?

1300
01:32:43,333 --> 01:32:45,250
To przez ciebie tu jesteśmy!

1301
01:32:48,333 --> 01:32:49,166
Mają rację.

1302
01:32:49,250 --> 01:32:50,375
Tak trzeba.

1303
01:32:52,000 --> 01:32:54,208
Świetnie. Ty też?

1304
01:33:01,125 --> 01:33:02,375
Dajcie mi chwilkę.

1305
01:33:04,416 --> 01:33:05,833
Co ty…

1306
01:33:10,041 --> 01:33:12,000
Wiecie co? Róbcie, co chcecie.

1307
01:33:12,083 --> 01:33:15,708
A ja zrobię, co muszę, by wrócić do domu.
Do Nowego Jorku.

1308
01:33:17,083 --> 01:33:18,625
Jesteś hieną cmentarną.

1309
01:33:18,708 --> 01:33:21,208
To nawet nie jest skarb tego kogoś.

1310
01:33:21,833 --> 01:33:23,041
Ale jego grobowiec.

1311
01:33:23,125 --> 01:33:26,375
Wszystko, co w nim zostało,
jest ofiarą dla niego.

1312
01:33:26,458 --> 01:33:27,375
Nie żyje.

1313
01:33:28,041 --> 01:33:30,166
A zmarli nic nie posiadają.

1314
01:33:31,458 --> 01:33:34,458
Nie wiedziałem,
że sama pójdzie po ten skarb.

1315
01:33:34,541 --> 01:33:37,541
Chcesz mi powiedzieć,
że moje dzieci są w Kualoa,

1316
01:33:37,625 --> 01:33:39,458
może nawet we wnętrzu góry,

1317
01:33:39,541 --> 01:33:42,416
szukając legendarnego hiszpańskiego złota?

1318
01:33:42,500 --> 01:33:44,750
To nie legenda. Kiedy znalazłem skarb,

1319
01:33:44,833 --> 01:33:46,958
pojąłem, czemu Monks to zostawił.

1320
01:33:47,041 --> 01:33:50,666
Nie wrócił po skarb
przez <i>kapu </i>tego gościa.

1321
01:33:50,750 --> 01:33:52,916
Nie można bezcześcić miejsca,

1322
01:33:53,000 --> 01:33:54,666
które chce spokoju.

1323
01:33:56,958 --> 01:33:59,875
Po tym Monksa zaczęli ścigać wędrowcy!

1324
01:34:01,333 --> 01:34:03,041
Nie!

1325
01:34:05,333 --> 01:34:09,125
Widzisz? Zabieram skarb,
a potężne kości nie atakują.

1326
01:34:13,333 --> 01:34:14,375
Co to było?

1327
01:34:23,500 --> 01:34:24,625
Co to ma być?

1328
01:34:31,250 --> 01:34:32,083
Dziwne.

1329
01:34:36,416 --> 01:34:37,375
Uciekamy!

1330
01:34:37,458 --> 01:34:38,875
Biegiem! Szybko!

1331
01:34:40,458 --> 01:34:41,916
Szybko!

1332
01:34:42,583 --> 01:34:43,916
Patrzcie pod nogi!

1333
01:34:44,500 --> 01:34:45,458
Ruchy, ruchy!

1334
01:34:50,083 --> 01:34:51,416
Czekajcie! Keanu!

1335
01:34:56,500 --> 01:34:57,333
Uciekaj!

1336
01:34:57,916 --> 01:35:01,083
- To wędrowcy?
- Nie, Pili, to tylko głupia legenda!

1337
01:35:01,166 --> 01:35:03,083
- Mówisz o <i>lapu</i>?
- Biegnij!

1338
01:35:07,583 --> 01:35:09,875
- Musimy uciekać!
- Jak?

1339
01:35:14,875 --> 01:35:15,958
Dzięki korzeniom!

1340
01:35:20,833 --> 01:35:23,541
Muszę zrobić jeszcze jedno! Zaraz wracam!

1341
01:35:25,166 --> 01:35:26,958
Pili, co robisz? Wracaj!

1342
01:35:34,083 --> 01:35:36,958
Ej, jaskinio! Nie mam z tobą kosy,

1343
01:35:37,625 --> 01:35:40,208
ale muszę to zrobić dla mojego dziadka.

1344
01:35:41,208 --> 01:35:42,791
Wybacz, Keanu.

1345
01:35:47,291 --> 01:35:48,125
Tak!

1346
01:35:52,875 --> 01:35:53,958
Trzeba wiać.

1347
01:36:00,583 --> 01:36:03,125
Musimy wiać. Natychmiast!

1348
01:36:07,000 --> 01:36:08,041
Co to za smród?

1349
01:36:10,583 --> 01:36:11,500
Nadchodzą.

1350
01:36:13,583 --> 01:36:17,083
Cokolwiek się stanie,
nie patrzcie na <i>lapu</i>.

1351
01:36:18,208 --> 01:36:20,375
Inaczej zginiecie.

1352
01:36:22,166 --> 01:36:24,500
- Bobby Shytles!
- Frajer miał rację!

1353
01:36:24,583 --> 01:36:25,833
Chwyć to, I.

1354
01:36:26,750 --> 01:36:29,458
- Hana, jesteś gotowa?
- Po co to?

1355
01:36:29,541 --> 01:36:33,000
Korzenie figowca są silniejsze,
niż się zdaje.

1356
01:36:33,083 --> 01:36:34,208
Tak jak ty.

1357
01:36:35,125 --> 01:36:35,958
Ufasz mi?

1358
01:36:37,000 --> 01:36:38,250
- Tak.
- To skacz.

1359
01:36:49,708 --> 01:36:50,541
Udało się!

1360
01:36:51,625 --> 01:36:53,208
Dobra, puść!

1361
01:37:07,416 --> 01:37:08,500
Musimy uciekać!

1362
01:37:08,583 --> 01:37:11,250
Na trzy. Raz, dwa…

1363
01:37:11,333 --> 01:37:12,791
Trzy!

1364
01:37:37,083 --> 01:37:40,625
I!

1365
01:37:48,250 --> 01:37:50,625
I!

1366
01:37:51,416 --> 01:37:54,458
I, gdzie jesteś? I!

1367
01:37:54,541 --> 01:37:57,333
Po prostu ruszaj kończynami.
Brzeg jest blisko.

1368
01:37:57,416 --> 01:37:59,541
Płyń! Po prostu płyń!

1369
01:38:17,583 --> 01:38:18,583
Hana!

1370
01:38:19,333 --> 01:38:20,500
Casper!

1371
01:38:21,791 --> 01:38:22,833
Hej!

1372
01:38:24,291 --> 01:38:25,875
Gdzie jesteście?

1373
01:38:39,583 --> 01:38:40,750
I!

1374
01:38:43,791 --> 01:38:45,541
I, nic ci nie jest?

1375
01:38:47,750 --> 01:38:49,500
Chodźcie tutaj!

1376
01:38:49,583 --> 01:38:51,375
Tutaj!

1377
01:38:54,041 --> 01:38:55,083
Jest cały?

1378
01:38:55,166 --> 01:38:56,416
O Boże, nie oddycha!

1379
01:38:56,958 --> 01:39:00,041
Potrzebuje resuscytacji.
Raz, dwa, trzy, cztery.

1380
01:39:00,125 --> 01:39:01,958
- Proszę.
- Pięć, sześć, siedem, osiem.

1381
01:39:02,041 --> 01:39:03,291
Dziewięć, dziesięć.

1382
01:39:03,375 --> 01:39:05,125
Dawaj, I! Jeden, dwa…

1383
01:39:05,208 --> 01:39:06,041
Trzy!

1384
01:39:11,041 --> 01:39:13,041
Przestraszyłeś mnie, dupku!

1385
01:39:17,333 --> 01:39:19,750
Hej, dobry pomysł z korzeniami figowca.

1386
01:39:23,625 --> 01:39:24,750
Jasny gwint!

1387
01:39:24,833 --> 01:39:26,416
Ugryzł go pustelnik.

1388
01:39:26,500 --> 01:39:28,916
- Co?
- Przepraszam, że się wygadałem.

1389
01:39:29,000 --> 01:39:31,375
To nic takiego. Idziemy.

1390
01:39:34,125 --> 01:39:35,416
Co to za dźwięk?

1391
01:39:37,666 --> 01:39:38,500
Musimy iść!

1392
01:39:38,583 --> 01:39:40,416
- Idziemy, już!
- Wstawaj!

1393
01:39:40,500 --> 01:39:41,583
Podnieście go!

1394
01:39:43,000 --> 01:39:46,708
- Wujku, pora na <i>moi moi</i>. Odpocznij.
- Tak, dobrze.

1395
01:39:58,083 --> 01:39:59,375
Pili!

1396
01:40:00,291 --> 01:40:01,666
Ioane!

1397
01:40:10,583 --> 01:40:11,750
To było upiorne.

1398
01:40:13,750 --> 01:40:15,458
Wszystko w porządku. Chodźmy.

1399
01:40:19,291 --> 01:40:21,750
- Chodź, I. Już prawie jesteśmy.
- Chodź.

1400
01:40:29,166 --> 01:40:32,083
- Czemu ciągle za nami idą?
- Nie wiem!

1401
01:40:32,875 --> 01:40:34,375
Pili!

1402
01:40:35,000 --> 01:40:38,333
- Pili! Gdzie jesteś?
- Mama?

1403
01:40:39,541 --> 01:40:40,375
Mamo!

1404
01:40:42,041 --> 01:40:43,375
Mamo!

1405
01:40:44,208 --> 01:40:45,250
- Mamo!
- O Boże!

1406
01:40:47,125 --> 01:40:49,083
- Jesteście cali?
- Tak.

1407
01:40:50,208 --> 01:40:51,250
O Boże!

1408
01:41:06,500 --> 01:41:07,958
<i>Chroń moje dzieci.</i>

1409
01:41:08,708 --> 01:41:10,291
<i>Chroń moją </i>ohana<i>.</i>

1410
01:41:16,208 --> 01:41:17,791
Szopa! Biegiem!

1411
01:41:18,375 --> 01:41:19,666
Szybko!

1412
01:41:28,541 --> 01:41:29,375
Tam!

1413
01:41:33,625 --> 01:41:34,583
Spuśćcie wzrok!

1414
01:41:34,666 --> 01:41:37,250
Wszyscy głowy w dół, dopóki nie odejdą!

1415
01:41:38,708 --> 01:41:40,708
Pili, chodź tu!

1416
01:41:43,916 --> 01:41:45,333
Chroń moje dzieci.

1417
01:41:48,791 --> 01:41:50,416
Chroń moją <i>ohana</i>.

1418
01:41:51,625 --> 01:41:53,500
Patrz w dół, póki nie odejdą.

1419
01:41:54,458 --> 01:41:56,833
O Boże! Co ci się stało w rękę?

1420
01:41:58,958 --> 01:42:00,958
Spokojnie. W porządku, Casper.

1421
01:42:03,166 --> 01:42:05,375
W porządku. Jestem z tobą.

1422
01:42:11,041 --> 01:42:12,083
Co ty robisz?

1423
01:42:16,875 --> 01:42:18,166
Spokojnie. Wytrzymaj.

1424
01:42:20,625 --> 01:42:22,750
Skąd to masz?

1425
01:42:30,000 --> 01:42:32,500
Przepraszam, mamo.

1426
01:42:32,583 --> 01:42:34,333
Nie chciałam stracić dziadka.

1427
01:42:35,333 --> 01:42:38,333
Już dobrze, skarbie. Spokojnie.

1428
01:42:40,208 --> 01:42:41,875
Już dobrze.

1429
01:42:58,708 --> 01:42:59,791
Są moi.

1430
01:43:16,583 --> 01:43:17,416
Kua.

1431
01:43:29,083 --> 01:43:29,916
Tata.

1432
01:44:34,458 --> 01:44:35,791
Obiecuję, tato.

1433
01:46:29,458 --> 01:46:31,375
SZPITAL W WAHIAWA

1434
01:46:31,458 --> 01:46:34,916
<i>Pamiętajcie, żeby nikomu o tym nie mówić.</i>

1435
01:46:35,000 --> 01:46:37,958
Nic o wędrowcach, skarbie
ani niczym innym.

1436
01:46:38,458 --> 01:46:40,375
To będzie dla nas <i>huna</i>.

1437
01:46:42,791 --> 01:46:44,500
Chwila…

1438
01:46:45,416 --> 01:46:48,291
Gdy patrzysz na wędrowca,
topi się twarz. Tak mówił I.

1439
01:46:48,875 --> 01:46:50,708
Dlaczego nam się to nie stało?

1440
01:46:50,791 --> 01:46:52,500
Bo masz w sobie <i>koko </i>ojca.

1441
01:46:52,583 --> 01:46:55,500
<i>Koko </i>poległego wojownika.

1442
01:46:55,583 --> 01:46:57,958
<i>Lapu </i>uznał cię za swoją <i>ohana</i>.

1443
01:46:59,375 --> 01:47:01,083
To dzięki tacie?

1444
01:47:01,791 --> 01:47:03,500
To on nas ochronił?

1445
01:47:05,458 --> 01:47:07,583
A gdzie chłopak?

1446
01:47:15,500 --> 01:47:17,291
Auć! Uwaga na rękę!

1447
01:47:17,375 --> 01:47:21,333
A może po prostu ją odsuniesz, I?

1448
01:47:22,666 --> 01:47:24,583
Właściwie to nazywam się Ioane.

1449
01:47:25,541 --> 01:47:27,166
- Naprawdę?
- To ładne imię.

1450
01:47:27,750 --> 01:47:29,583
Ioane to bardzo ładne imię.

1451
01:47:30,208 --> 01:47:31,583
Zwłaszcza z twoich ust.

1452
01:47:49,625 --> 01:47:52,791
- Przepraszam, że zgubiłam dziennik.
- W porządku.

1453
01:47:53,500 --> 01:47:55,166
Tak chyba będzie lepiej, co?

1454
01:47:56,500 --> 01:47:58,541
- Mogę o coś spytać?
- Pewnie.

1455
01:47:58,625 --> 01:48:03,000
Co naprawdę stało się z Robinsonem,
Brownem i Monksem?

1456
01:48:03,083 --> 01:48:06,875
Zanim ukryli skarb, Monks myślał,

1457
01:48:06,958 --> 01:48:11,791
<i>że ma szczęście, skoro przeżył,</i>
<i>ale szczęścia w tym nie było za grosz.</i>

1458
01:48:11,875 --> 01:48:13,916
<i>Za to wiele wyniknęło z chciwości.</i>

1459
01:48:15,125 --> 01:48:18,625
<i>Robinson i Brown zdradzili swoją załogę.</i>

1460
01:48:19,333 --> 01:48:21,916
<i>Nie planowali dzielić skarbu.</i>

1461
01:48:22,000 --> 01:48:23,958
Wiedziałam! Monks nie był zły!

1462
01:48:25,333 --> 01:48:28,833
<i>Może Robinson wiedział,</i>
<i>że Brown go zdradzi!</i>

1463
01:48:28,916 --> 01:48:30,458
<i>I zaczęli walczyć!</i>

1464
01:48:35,291 --> 01:48:36,583
<i>Stracili broń.</i>

1465
01:48:36,666 --> 01:48:40,125
<i>Zaczęli walczyć tym, co mieli pod ręką,</i>
<i>a było tego sporo!</i>

1466
01:48:40,708 --> 01:48:43,375
<i>Wszędzie walały się monety.</i>

1467
01:48:46,458 --> 01:48:50,291
<i>Pewnie walczyli świeczkami.</i>
<i>Wszędzie leżały ich kawałki!</i>

1468
01:48:51,333 --> 01:48:52,583
<i>„Jaki szajs!”</i>

1469
01:48:52,666 --> 01:48:54,250
<i>Walczyli tak zawzięcie,</i>

1470
01:48:54,333 --> 01:48:57,083
<i>że nawet nie zauważyli,</i>
<i>gdy wpadli do grobowca.</i>

1471
01:48:57,625 --> 01:48:59,458
<i>Tak, narobili </i>pilikia<i>.</i>

1472
01:48:59,541 --> 01:49:00,958
Narobili tam kłopotów.

1473
01:49:01,041 --> 01:49:03,291
<i>Gdy zakłócili spokój grobowca,</i>

1474
01:49:03,375 --> 01:49:06,250
<i>zemściły się na nich</i>
<i>wszystkie ich złe zamiary.</i>

1475
01:49:06,333 --> 01:49:09,958
<i>Wtedy usłyszeli bicie w bębny.</i>

1476
01:49:11,916 --> 01:49:13,583
Lapu <i>się przebudziły!</i>

1477
01:49:17,875 --> 01:49:21,166
<i>Ostatnią rzeczą,</i>
<i>jaką Monks usłyszał przed skokiem,</i>

1478
01:49:21,666 --> 01:49:25,208
<i>były wrzaski Robinsona i Browna.</i>

1479
01:49:30,666 --> 01:49:32,791
Czyli Monks nigdy nie był zły?

1480
01:49:32,875 --> 01:49:34,916
Nie, on nie był złym gościem.

1481
01:49:36,041 --> 01:49:39,375
To był tylko dzieciak.
Chciał wrócić do swojej <i>ohana</i>.

1482
01:49:40,291 --> 01:49:44,666
Czyli to było po tym, jak skoczył?
Wtedy nasza <i>ohana </i>znalazła go na plaży?

1483
01:49:45,250 --> 01:49:46,083
<i>Ae.</i>

1484
01:49:47,208 --> 01:49:49,500
Znasz już całą historię, prawda?

1485
01:50:02,291 --> 01:50:03,291
Dzięki, dziadku.

1486
01:50:20,791 --> 01:50:23,666
<i>Uważaj, Ioane! Nadchodzi tatuś!</i>

1487
01:50:26,791 --> 01:50:29,958
<i>Zajmiesz się mamą i siostrą?</i>

1488
01:50:31,083 --> 01:50:33,291
<i>Pili, słonko! Spójrz na mamę! Pili!</i>

1489
01:50:33,375 --> 01:50:35,583
<i>- Popatrz jej w oczy!</i>
<i>- Tak, ślicznie!</i>

1490
01:50:36,458 --> 01:50:39,708
<i>- Wstań!</i>
<i>- Mała Godzilla!</i>

1491
01:50:41,208 --> 01:50:42,333
<i>Będę tęsknić.</i>

1492
01:50:42,833 --> 01:50:44,708
<i>- Kocham cię.</i>
<i>- Ja ciebie też.</i>

1493
01:50:49,291 --> 01:50:51,958
<i>Nie! Trzymam kamerę!</i>

1494
01:50:58,083 --> 01:51:00,000
- Był taki przystojny.
- No nie?

1495
01:51:00,791 --> 01:51:01,916
Mam to po nim.

1496
01:51:03,125 --> 01:51:07,333
- Na to nie chcesz patrzeć.
- Ej, przestań!

1497
01:51:07,416 --> 01:51:11,250
- Uważaj, Pili!
- Spokój, moje <i>mo’opunas</i>.

1498
01:51:12,458 --> 01:51:14,000
- <i>Mahalo</i>, dziadku.
- <i>Mahalo nui!</i>

1499
01:51:14,750 --> 01:51:16,500
Pora na rodzinne spotkanie.

1500
01:51:17,000 --> 01:51:18,250
Więc…

1501
01:51:18,333 --> 01:51:20,833
Podjęłam pewne…

1502
01:51:21,541 --> 01:51:25,083
wszystkie najważniejsze decyzje
naszego wspólnego życia.

1503
01:51:26,291 --> 01:51:28,083
Nie chcę już tego robić.

1504
01:51:30,291 --> 01:51:31,666
Bo jesteśmy <i>ohana</i>.

1505
01:51:33,666 --> 01:51:35,041
Sprawa wygląda tak:

1506
01:51:36,458 --> 01:51:39,083
nie damy rady spłacić rachunków dziadka,

1507
01:51:40,375 --> 01:51:42,208
chyba że sprzedamy mieszkanie.

1508
01:51:43,125 --> 01:51:44,083
Na Brooklynie.

1509
01:51:45,291 --> 01:51:46,416
Co oznacza,

1510
01:51:46,916 --> 01:51:49,791
że albo dziadek przeprowadzi się
na Brooklyn,

1511
01:51:54,791 --> 01:51:56,458
albo my na Hawaje.

1512
01:52:05,500 --> 01:52:07,666
No to porozmawiajmy o tym.

1513
01:52:12,708 --> 01:52:14,000
BROOKLYN, NOWY JORK

1514
01:52:14,083 --> 01:52:15,000
O’AHU, HAWAJE

1515
01:52:15,083 --> 01:52:18,791
<i>Słoneczna plaża, piękny dzień</i>

1516
01:52:22,125 --> 01:52:27,458
<i>Chcemy się śmiać, odgonić każdy cień</i>

1517
01:52:29,416 --> 01:52:33,625
<i>Ciepłego blasku weźmy kęs</i>

1518
01:52:35,875 --> 01:52:40,500
<i>Bo odetchnąć nim to poczuć słowa sens…</i>

1519
01:52:40,583 --> 01:52:43,666
<i>Co to za słowo, rodzino?</i>
Ohana<i>, wszyscy razem!</i>

1520
01:53:20,541 --> 01:53:21,583
<i>Dajesz!</i>

1521
02:00:05,458 --> 02:00:10,458
Napisy: Paweł Wodziński



