WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:49.333 --> 00:00:51.625 line:5%
<i>My older sister, Ly Le Ha,</i>
<i>used to warn me that,</i>

4
00:00:51.708 --> 00:00:53.583 line:5%
<i>"No one is blessed with everything."</i>

5
00:00:53.666 --> 00:00:56.708 line:5%
<i>Our beauty and royal-like life now</i>

6
00:00:56.791 --> 00:01:00.416 line:5%
<i>means that the three of us sisters</i>
<i>will have to lose something else.</i>

7
00:01:01.083 --> 00:01:03.541 line:5%
<i>The limited edition</i>
<i>gold-encrusted lipstick?</i>

8
00:01:03.625 --> 00:01:06.708 line:5%
<i>Or a designer bag so rare that</i>
<i>there are only a few of them in the world?</i>

9
00:01:06.791 --> 00:01:09.625 line:5%
<i>No, I have to have everything that I want.</i>

10
00:01:11.000 --> 00:01:14.458 line:5%
<i>Beauty and youth will fade with time.</i>

11
00:01:14.541 --> 00:01:18.333 line:5%
<i>Money? Trust me, the more money there is,</i>
<i>the more meaningless it becomes.</i>

12
00:01:18.416 --> 00:01:21.958 line:5%
<i>Only power</i>
<i>is the ultimate purpose of this life.</i>

13
00:01:22.958 --> 00:01:24.666 line:5%
<i>My name is Ly Linh.</i>

14
00:01:24.750 --> 00:01:27.541 line:5%
<i>I was born to be a Phoenix.</i>

15
00:01:30.291 --> 00:01:33.458
Just one more signature
from the President and it's done.

16
00:01:37.083 --> 00:01:38.958
But it's my job to sign.

17
00:01:59.458 --> 00:02:02.125
Ms. Ha. It's been a long time.

18
00:03:12.833 --> 00:03:16.166
It's 1.5 million dollars
for the Queen's Great Seal!

19
00:03:17.125 --> 00:03:19.375
This is Empress Nam Phuong's official seal

20
00:03:19.458 --> 00:03:22.708
weighing at 4.9kg,
made entirely from gold!

21
00:03:23.750 --> 00:03:25.125
Please place your bid.

22
00:03:25.208 --> 00:03:26.791
Over here, 1.6 million dollars.

23
00:03:27.916 --> 00:03:31.958
It's 1.6 million dollars!
Do I hear another bid?

24
00:03:33.125 --> 00:03:35.708
Sold! Congratulations!

25
00:03:49.166 --> 00:03:50.166
Ta-da!

26
00:03:53.500 --> 00:03:55.166
The curse of the Ly family is lifted.

27
00:03:59.875 --> 00:04:03.208
You can get married now.

28
00:04:05.500 --> 00:04:09.041
There has to be a red camellia
blooming in Camellia Garden in Hue.

29
00:04:09.750 --> 00:04:12.333
And this is Saigon, honey.

30
00:04:13.250 --> 00:04:16.166
Coming up next,
it is my great honor to introduce to you

31
00:04:16.250 --> 00:04:19.250
the Treasure of the Old Empire!

32
00:04:20.958 --> 00:04:22.250
So beautiful.

33
00:04:22.333 --> 00:04:26.083
This 200-year-old robe
is one of a kind all over Indochina

34
00:04:26.166 --> 00:04:29.875
and has been owned and well-preserved
by the Ly family for 20 years!

35
00:04:30.833 --> 00:04:34.833
You might have heard of it
or seen it in antiques magazines.

36
00:04:35.458 --> 00:04:36.708
But today is the first time

37
00:04:37.291 --> 00:04:41.041
the Phoenix Robe
with the Three-Tailed Phoenix embroidery

38
00:04:41.125 --> 00:04:44.708
will be up for bidding
at the prestigious Royal Theater!

39
00:04:48.083 --> 00:04:51.250
Now can I have the first bid?

40
00:04:51.333 --> 00:04:52.666
Five million dollars.

41
00:04:52.750 --> 00:04:54.500
-I bid 5.1 million dollars.
-It's 5.1 million!

42
00:04:54.583 --> 00:04:55.750
That hurts!

43
00:04:55.833 --> 00:04:58.708
Does that mean 5.2 million dollars, sir?

44
00:05:08.166 --> 00:05:09.041
Listen.

45
00:05:09.791 --> 00:05:13.333
My father has approved
that you marry into our family.

46
00:05:13.416 --> 00:05:15.666
This is exactly
what you've always dreamed of.

47
00:05:16.583 --> 00:05:21.041
But I only care about the day
he makes me vice president.

48
00:05:25.583 --> 00:05:28.208
You mean you won't stop
until you're on top of me?

49
00:05:29.208 --> 00:05:30.458
Of course.

50
00:05:30.541 --> 00:05:35.291
My only aim is to become
the vice president of the Empire Tower.

51
00:05:41.375 --> 00:05:42.708
Wait for him to come back then.

52
00:05:43.208 --> 00:05:47.000
He's probably still bidding
on the 200-year-old Phoenix Robe

53
00:05:47.083 --> 00:05:48.708
with your sister in Hue right now.

54
00:05:49.291 --> 00:05:51.541
I'm afraid 11 million dollars
is still far from

55
00:05:51.625 --> 00:05:53.291
what this beauty of a royal robe deserves.

56
00:05:56.125 --> 00:05:58.208
Do I have a higher bid?

57
00:06:01.833 --> 00:06:02.916
Here, 12 million dollars.

58
00:06:04.875 --> 00:06:06.500
It's at 12 million dollars!

59
00:06:06.583 --> 00:06:08.708
Thanks for the bid
from the generous lady here!

60
00:06:08.791 --> 00:06:10.041
Over here, 15 million.

61
00:06:12.500 --> 00:06:14.166
We have 15 million dollars!

62
00:06:15.083 --> 00:06:17.125
Do I have a higher bid?

63
00:06:26.583 --> 00:06:27.583
I bid 20 million dollars.

64
00:06:31.916 --> 00:06:33.250
I bid 25 million.

65
00:06:35.750 --> 00:06:38.416
The bidding has reached
25 million dollars, ladies and gentlemen!

66
00:06:38.500 --> 00:06:40.583
Twenty-five million dollars!

67
00:06:41.166 --> 00:06:44.375
That robe isn't an easy buy.

68
00:06:45.458 --> 00:06:46.416
I know.

69
00:06:47.000 --> 00:06:49.416
But he is willing to exchange
that nearly completed building

70
00:06:49.500 --> 00:06:52.916
for the old Phoenix Robe just for show.

71
00:06:55.625 --> 00:06:57.541
<i>It's 25 million dollars now.</i>

72
00:06:58.125 --> 00:06:59.958
Do I have a higher bid?

73
00:07:01.791 --> 00:07:02.791
Oh, gosh.

74
00:07:02.875 --> 00:07:03.708
I'm sorry.

75
00:07:03.791 --> 00:07:06.458
Twenty-five million dollars, going once.

76
00:07:10.666 --> 00:07:13.875
Twenty-five million dollars going twice!

77
00:07:16.375 --> 00:07:18.666
Twenty-five million dollars--

78
00:07:18.750 --> 00:07:20.958
I bid 30 million dollars.

79
00:07:22.375 --> 00:07:23.583
-I bid 50 million--
-Sold!

80
00:07:24.250 --> 00:07:26.583
For 30 million dollars. Congratulations!

81
00:07:32.625 --> 00:07:33.833
Ms. Ha.

82
00:07:34.750 --> 00:07:36.583
Don't you see that I'm still bidding?

83
00:07:37.541 --> 00:07:42.333
My apologies, sir, but there can be
only one winner in a bidding war.

84
00:07:50.875 --> 00:07:52.083
What were you doing?

85
00:07:53.708 --> 00:07:55.041
I can't believe you!

86
00:07:55.750 --> 00:07:58.625
It was the matter of a second.
Had I not been so quick with the hammer,

87
00:07:58.708 --> 00:08:01.083
we could have lost the Phoenix Robe
to someone else.

88
00:08:02.083 --> 00:08:05.291
What else would we have left
to attract customers for the next auction?

89
00:08:05.875 --> 00:08:08.458
I dropped an earring.

90
00:08:08.541 --> 00:08:12.375
It was a Harry Winston.

91
00:08:12.458 --> 00:08:13.500
So I panicked.

92
00:08:14.500 --> 00:08:15.333
An earring?

93
00:08:16.541 --> 00:08:19.583
You almost lost
the most valuable treasure of our family

94
00:08:19.666 --> 00:08:21.416
just for a million-dollar earring?

95
00:08:23.791 --> 00:08:24.958
Let me tell you.

96
00:08:25.541 --> 00:08:30.041
This Phoenix Robe is worth
even more than 100 million dollars!

97
00:08:30.750 --> 00:08:33.958
It is the soul, the honor
of the Ly family. Do you understand?

98
00:08:35.666 --> 00:08:38.916
But the Phoenix Robe is still there.

99
00:08:39.000 --> 00:08:42.083
No one has even touched it.

100
00:08:42.166 --> 00:08:43.250
Do you know

101
00:08:43.333 --> 00:08:47.708
that people have started a rumor that
I set up the buyers for the Phoenix Robe?

102
00:08:50.416 --> 00:08:54.875
How did they start the rumor
when they don't know I'm your sister?

103
00:08:55.791 --> 00:09:02.791
For years now, you have been keeping me
so well under your hat.

104
00:09:04.208 --> 00:09:06.541
If I didn't do that,
would our business survive?

105
00:09:07.166 --> 00:09:09.750
Who would still come to our auctions?

106
00:09:10.416 --> 00:09:13.791
Our family name,
money for your shopping sprees,

107
00:09:13.875 --> 00:09:15.375
where do you think that came from?

108
00:09:16.250 --> 00:09:19.375
You're old enough to understand,
aren't you?

109
00:09:24.708 --> 00:09:25.916
You're totally right.

110
00:09:28.083 --> 00:09:29.416
It's my fault.

111
00:09:30.666 --> 00:09:36.250
It's all on me, the fat-ass, slow,

112
00:09:36.333 --> 00:09:38.291
over-the-top bitch.

113
00:09:39.208 --> 00:09:41.291
I quit!

114
00:09:45.750 --> 00:09:46.625
I agree.

115
00:09:47.791 --> 00:09:49.958
You should lie low for a while.

116
00:09:50.041 --> 00:09:51.666
Wait for this storm to calm down.

117
00:09:52.541 --> 00:09:56.166
What are you saying? I was only joking.

118
00:09:56.750 --> 00:09:59.833
How will I not attend the upcoming party?

119
00:10:00.500 --> 00:10:04.958
I just ordered a very sexy dress
from SIXDO, you know.

120
00:10:05.041 --> 00:10:10.541
How can I show it off now
if I'm not going to the party?

121
00:10:14.791 --> 00:10:17.666
While I'm breaking my back
for the name of our family,

122
00:10:17.750 --> 00:10:20.416
all you care about
is showing off your dresses?

123
00:11:45.958 --> 00:11:48.000
Your sister can really play
the showbiz games.

124
00:11:51.041 --> 00:11:53.958
Don't tell anyone I'm her sister, okay?

125
00:11:54.958 --> 00:11:56.000
Okay.

126
00:11:57.666 --> 00:12:00.708
But it's time you show people
what you are made of.

127
00:12:03.208 --> 00:12:05.291
Did President just give you
a new assignment?

128
00:12:07.291 --> 00:12:08.375
More like he gave you one.

129
00:12:17.958 --> 00:12:19.541
If you can get him the Phoenix Robe,

130
00:12:20.500 --> 00:12:22.041
you can have anything you ever wanted.

131
00:12:23.833 --> 00:12:25.125
And when that happens,

132
00:12:25.208 --> 00:12:29.333
you will become the Fire Phoenix
taking over this Empire Tower.

133
00:12:30.083 --> 00:12:32.125
Isn't that your dream?

134
00:12:33.583 --> 00:12:35.875
But I'm just a foster child
of the Ly family.

135
00:12:35.958 --> 00:12:37.625
I have the name, not the power.

136
00:12:37.708 --> 00:12:39.333
Even if I had any real power
in the family,

137
00:12:39.416 --> 00:12:41.666
I'd never be able to go anywhere
near the robe.

138
00:12:41.750 --> 00:12:44.375
It's Ha's personal treasure.

139
00:12:46.708 --> 00:12:50.875
You can acquire any building in this city.

140
00:12:51.625 --> 00:12:55.208
This is just an old robe…

141
00:12:56.916 --> 00:12:59.125
It's the Phoenix Robe,
not just any building.

142
00:12:59.208 --> 00:13:00.750
You can't just buy it with money.

143
00:13:00.833 --> 00:13:03.583
My sister has built her reputation
in the antique collectors' community

144
00:13:03.666 --> 00:13:05.750
for over 20 years thanks to that robe.

145
00:13:06.375 --> 00:13:07.958
She will never let it go.

146
00:13:11.750 --> 00:13:13.458
Well, you think it through.

147
00:13:13.541 --> 00:13:15.583
Give him the robe,

148
00:13:16.166 --> 00:13:18.583
and the chair of Empire Asia's
vice president will be yours.

149
00:13:26.041 --> 00:13:29.333
Dad gave this assignment to you
because he has trust in you.

150
00:13:32.791 --> 00:13:34.375
Only you can make it happen.

151
00:13:36.250 --> 00:13:38.583
Only you deserve to sit in that chair.

152
00:14:00.250 --> 00:14:01.125
Baby.

153
00:14:01.875 --> 00:14:03.583
I'm near Camellia Garden.

154
00:14:05.166 --> 00:14:07.083
There's no phone service
when I get there so…

155
00:14:08.041 --> 00:14:08.875
Hello?

156
00:14:26.166 --> 00:14:27.833
How are you, Ms. Linh?

157
00:14:27.916 --> 00:14:29.958
It's been a long time
since your last visit, right?

158
00:14:30.041 --> 00:14:31.583
Please be careful with my suitcases.

159
00:14:31.666 --> 00:14:32.750
I've had dinner.

160
00:14:33.750 --> 00:14:34.791
Give them to me.

161
00:14:36.125 --> 00:14:38.083
-Park the car then come for dinner.
-Yes, sir.

162
00:14:46.416 --> 00:14:48.583
Please get the luggage
and put it in my room.

163
00:14:48.666 --> 00:14:50.166
Yes, I'm used to staying up late.

164
00:14:50.250 --> 00:14:51.750
Good night, ma'am.

165
00:14:54.375 --> 00:14:56.583
He's as deaf as a post.

166
00:14:57.708 --> 00:15:00.541
We almost killed a guy
on the mountain pass.

167
00:15:00.625 --> 00:15:02.333
Oh, no. Was that man badly hurt?

168
00:15:04.625 --> 00:15:07.416
Gosh. Is it a wild boar or something?

169
00:15:08.166 --> 00:15:09.041
Yes…

170
00:15:09.625 --> 00:15:11.583
Why are you still sitting there?
Go check it out.

171
00:15:11.666 --> 00:15:13.791
Should we just go?
There's nobody here anyway…

172
00:15:13.875 --> 00:15:15.125
Are you crazy?

173
00:15:22.083 --> 00:15:23.500
Oh, my god. It's not a wild boar.

174
00:15:27.125 --> 00:15:28.958
Call the emergency services.

175
00:15:29.041 --> 00:15:30.833
Is it 113 or 115…?

176
00:15:32.083 --> 00:15:33.208
There's no service here.

177
00:15:37.000 --> 00:15:38.708
How can I call from here?

178
00:15:43.333 --> 00:15:45.208
What man? He was just a kid.

179
00:15:45.291 --> 00:15:46.583
Thank god, he was still alive.

180
00:15:54.375 --> 00:15:55.708
That's good then.

181
00:15:55.791 --> 00:15:57.833
You should go have a bath and a good rest.

182
00:15:57.916 --> 00:15:58.791
Okay.

183
00:15:59.625 --> 00:16:00.791
Has Hong gone to bed?

184
00:16:01.458 --> 00:16:02.291
I'm here.

185
00:16:03.750 --> 00:16:04.916
How could I sleep?

186
00:16:05.000 --> 00:16:07.041
I'm still gouging my eyes out
waiting for you.

187
00:16:07.750 --> 00:16:10.375
Ha, let me chat with her for a while.

188
00:16:14.166 --> 00:16:17.833
Goodness gracious. There's my muse!

189
00:16:17.916 --> 00:16:20.791
Why are you so slender? Sit down here.

190
00:16:21.583 --> 00:16:26.958
Gosh, that's like my dream jawline.

191
00:16:27.541 --> 00:16:29.958
You really are from our family.

192
00:16:30.041 --> 00:16:34.166
You're so beautiful when you're thin
and even more so when you're fat.

193
00:16:35.208 --> 00:16:36.666
How are you doing, Hong?

194
00:16:37.750 --> 00:16:38.666
Not good at all.

195
00:16:40.208 --> 00:16:42.625
Do you know that I've being grounded?

196
00:16:44.291 --> 00:16:46.541
What? Aren't you a bit too old
to be grounded?

197
00:16:47.125 --> 00:16:51.708
We're never too old to be
Ha's younger sisters, are we?

198
00:16:53.041 --> 00:16:54.375
You think she's like our mother?

199
00:16:54.458 --> 00:16:56.791
Mother my foot!
More like a prissy old hag.

200
00:16:58.583 --> 00:17:00.000
But then again…

201
00:17:00.083 --> 00:17:05.333
If after every auction,
that hag gives me money

202
00:17:05.416 --> 00:17:08.916
to buy eight cute dresses, then I'm happy.

203
00:17:10.041 --> 00:17:11.041
Haute couture.

204
00:17:11.125 --> 00:17:11.958
Got it.

205
00:17:13.666 --> 00:17:16.416
Let's go to bed or she'll get mad at us.

206
00:17:16.500 --> 00:17:17.375
Go.

207
00:17:18.000 --> 00:17:19.208
-Hey.
-What?

208
00:17:19.291 --> 00:17:22.000
Let's save our energy
for our online shopping spree tomorrow.

209
00:17:22.083 --> 00:17:24.833
Come on now!

210
00:17:25.416 --> 00:17:28.458
I'm so sad being grounded

211
00:17:28.541 --> 00:17:31.833
that my hip measurement
is now half a centimeter smaller.

212
00:17:31.916 --> 00:17:33.125
Are you on a diet or something?

213
00:17:33.208 --> 00:17:37.500
No. I'm not really good with diets.

214
00:17:37.583 --> 00:17:41.083
The best things in life are
eating, sleeping, fucking, and pooping!

215
00:17:41.750 --> 00:17:44.750
How could I ever give them up?

216
00:17:45.291 --> 00:17:47.416
No wonder you only lost
half a centimeter in 20 years.

217
00:17:48.000 --> 00:17:50.041
That for me is already a miracle.

218
00:18:33.208 --> 00:18:34.208
Goodness.

219
00:18:34.291 --> 00:18:36.375
Thank god you're okay.
Let me take you to the hospital.

220
00:18:36.458 --> 00:18:38.916
No, it's okay.
Why go to the hospital when I'm not hurt?

221
00:18:39.000 --> 00:18:41.833
No. You need a checkup. Let's go.

222
00:18:41.916 --> 00:18:43.500
I said that's not necessary!

223
00:18:43.583 --> 00:18:45.291
Give me your emergency contacts.

224
00:18:45.375 --> 00:18:46.208
No…

225
00:18:47.541 --> 00:18:48.916
No need.

226
00:18:49.000 --> 00:18:51.833
It's just that I was very tired
so I lay down for a bit…

227
00:18:53.333 --> 00:18:54.333
Are you sure?

228
00:18:55.375 --> 00:18:57.958
Yes, I'm sure! You don't believe me?

229
00:19:03.541 --> 00:19:05.541
You've never seen
a good-looking man before?

230
00:19:09.958 --> 00:19:11.833
Do you want to go to the hospital now?

231
00:19:15.125 --> 00:19:17.833
Why bother when it's just a minor injury?

232
00:19:17.916 --> 00:19:19.000
It's late now.

233
00:19:19.083 --> 00:19:21.125
I need to go home
before my mother gets upset.

234
00:19:21.208 --> 00:19:22.083
Bye.

235
00:20:15.333 --> 00:20:17.041
Can you let me
make my pawn a queen for once?

236
00:20:24.166 --> 00:20:26.291
Every game has its own rules, honey.

237
00:20:36.875 --> 00:20:38.333
She just got back.

238
00:20:45.583 --> 00:20:46.583
Why are you still up?

239
00:20:47.166 --> 00:20:48.750
I was thirsty so…

240
00:20:49.375 --> 00:20:51.291
Are you playing chess by yourself?

241
00:20:51.875 --> 00:20:53.625
-If not me, then who else?
-Can I join you?

242
00:20:54.291 --> 00:20:56.500
Go back to bed.
We've got business to discuss tomorrow.

243
00:20:56.583 --> 00:20:57.416
Okay…

244
00:20:59.666 --> 00:21:01.083
Is Hong still sleepwalking?

245
00:21:02.416 --> 00:21:04.166
She can dream all she wants
when she sleeps,

246
00:21:04.250 --> 00:21:06.583
as long as she can be wide awake
when she gets up.

247
00:21:24.083 --> 00:21:27.125
Goodness gracious.
I had such a good sleep last night.

248
00:21:27.208 --> 00:21:28.791
Look. It's Ha.

249
00:21:28.875 --> 00:21:29.750
Ignore her.

250
00:21:29.833 --> 00:21:31.958
Quickly, before she gets mad.

251
00:21:32.541 --> 00:21:33.791
Ha!

252
00:21:36.791 --> 00:21:38.791
Is Mr. Khanh still deaf?

253
00:21:40.125 --> 00:21:43.416
Once you're deaf, you're deaf forever.

254
00:21:44.000 --> 00:21:46.166
Why don't you get him a doctor
for an examination?

255
00:21:46.250 --> 00:21:49.083
It's good that he's deaf so he
can't be nosy about our family's business.

256
00:21:49.166 --> 00:21:50.041
Right.

257
00:21:50.583 --> 00:21:52.083
Being deaf is actually a good thing.

258
00:21:52.166 --> 00:21:53.875
You only hear what you want to hear.

259
00:21:53.958 --> 00:21:54.916
Look.

260
00:21:55.541 --> 00:21:57.208
Mr. Khanh!

261
00:21:57.291 --> 00:21:59.291
I love you so much!

262
00:21:59.916 --> 00:22:01.000
Please, stop it.

263
00:22:03.041 --> 00:22:05.708
See? How stupid is that?

264
00:22:05.791 --> 00:22:09.333
Such a wild and loud love confession

265
00:22:09.416 --> 00:22:11.458
but he couldn't hear a thing.

266
00:22:12.083 --> 00:22:13.250
How funny is that?

267
00:22:16.541 --> 00:22:18.166
The jade incense burner
from the ninth year

268
00:22:18.250 --> 00:22:19.958
of Khai Dinh's era, 500,000 dollars.

269
00:22:20.041 --> 00:22:23.166
The gold-plated crystal teacup set
from the 20th year of Minh Mang's era,

270
00:22:23.250 --> 00:22:24.416
150,000 dollars.

271
00:22:24.500 --> 00:22:27.041
The jade teacup set from
Emperor Dong Khanh's era, 200,000 dollars.

272
00:22:27.125 --> 00:22:29.291
Leave that one.
Replace it with the gold tray

273
00:22:29.375 --> 00:22:30.875
from Empress Dowager Tu Cung.

274
00:22:34.000 --> 00:22:35.375
-Hong.
-Yes?

275
00:22:35.458 --> 00:22:38.583
Those antiques
are even more valuable than supercars.

276
00:22:38.666 --> 00:22:39.708
They are.

277
00:22:40.291 --> 00:22:44.416
Only the Ly family's very own Ms. Ha

278
00:22:44.500 --> 00:22:47.583
has the ability
to turn insignificant old goods

279
00:22:47.666 --> 00:22:50.375
into valuable antiques, doesn't she?

280
00:22:51.833 --> 00:22:52.958
Just like me.

281
00:22:53.041 --> 00:22:57.458
She also raised my bid
to a super high price.

282
00:22:57.541 --> 00:22:59.500
Too high that no one can afford it, right?

283
00:22:59.583 --> 00:23:02.500
Is that why you're still single
at this age?

284
00:23:03.083 --> 00:23:03.958
Not at all.

285
00:23:04.625 --> 00:23:07.375
It's because I've always followed
our family's rules.

286
00:23:08.000 --> 00:23:12.750
I've been waiting for a red flower
to bloom in our Camellia Garden

287
00:23:12.833 --> 00:23:16.291
while there is a big queue

288
00:23:16.375 --> 00:23:20.875
of the finest men in the land

289
00:23:20.958 --> 00:23:27.750
waiting for a "yes" from me
so they can marry me, you know.

290
00:23:27.833 --> 00:23:29.916
Is that right?

291
00:23:31.416 --> 00:23:33.250
Oh, my god! Ha!

292
00:23:33.333 --> 00:23:39.166
The red camellia
is still nowhere to be seen,

293
00:23:39.250 --> 00:23:41.875
but these red flowers

294
00:23:41.958 --> 00:23:46.708
are blooming like crazy.

295
00:23:49.875 --> 00:23:50.750
Keep working.

296
00:23:55.625 --> 00:23:59.583
Crown Prince Bao Long's Golden Seal,
250,000 dollars.

297
00:24:01.458 --> 00:24:02.708
There are only a few days left.

298
00:24:02.791 --> 00:24:05.041
Will the white camellias blossom
in time for the party?

299
00:24:05.541 --> 00:24:06.625
Don't worry.

300
00:24:06.708 --> 00:24:08.541
Just one rain shower
and they will all bloom.

301
00:24:08.625 --> 00:24:09.625
Okay.

302
00:24:10.708 --> 00:24:11.958
Goodness gracious!

303
00:24:12.041 --> 00:24:14.000
There's hope after all!

304
00:24:14.083 --> 00:24:17.750
This bud has a pink tip…

305
00:24:18.750 --> 00:24:20.083
Doesn't it mean that this year,

306
00:24:20.166 --> 00:24:25.416
a red flower will bloom
in our Camellia Garden?

307
00:24:26.208 --> 00:24:33.041
Then our family will host a wedding party
instead of an auction.

308
00:24:34.500 --> 00:24:36.125
Not so fast, will you?

309
00:24:36.208 --> 00:24:38.125
Remember, you're still grounded.

310
00:24:39.958 --> 00:24:41.125
Oh, come on!

311
00:24:42.083 --> 00:24:45.000
If I be a good girl from now on,

312
00:24:45.083 --> 00:24:49.208
will you unground me before the party?

313
00:24:50.583 --> 00:24:52.625
After the incident
at the Royal Theater the other day,

314
00:24:52.708 --> 00:24:54.625
now you're even more famous than me.

315
00:24:55.375 --> 00:24:57.250
I don't think it's a good idea
that you show up.

316
00:24:57.333 --> 00:24:58.583
Pretty please…

317
00:24:59.708 --> 00:25:00.875
Man, this sucks!

318
00:25:02.583 --> 00:25:05.375
Linh will replace you
at the next auction for the Phoenix Robe.

319
00:25:07.708 --> 00:25:09.750
Gosh, are you serious?

320
00:25:09.833 --> 00:25:11.708
You must be joking!

321
00:25:11.791 --> 00:25:14.791
What does she know about auctioning?

322
00:25:14.875 --> 00:25:16.750
There's a first time for everything.

323
00:25:18.083 --> 00:25:21.208
It's time she took part
in our family's business.

324
00:25:21.291 --> 00:25:22.666
No one here knows her,

325
00:25:23.583 --> 00:25:27.458
while you're already too popular
in the antique community in Hue.

326
00:25:30.000 --> 00:25:31.125
I'm just worried

327
00:25:31.208 --> 00:25:35.583
that we will lose the Phoenix Robe
to some vulgar guy…

328
00:25:35.666 --> 00:25:36.708
Don't worry, Hong.

329
00:25:37.416 --> 00:25:40.458
I have never failed
in any million-dollar deal.

330
00:25:40.541 --> 00:25:41.666
I can do it.

331
00:25:50.291 --> 00:25:52.541
Oh, my god. I can't believe it.

332
00:25:52.625 --> 00:25:56.000
My sister just gave me the role of
a Phoenix Robe buyer in the next auction.

333
00:25:56.083 --> 00:25:57.333
That's great!

334
00:25:57.416 --> 00:25:59.250
This is better than God's plan.

335
00:26:00.250 --> 00:26:03.583
But I don't know why I'm so nervous.

336
00:26:03.666 --> 00:26:08.291
I wouldn't be this nervous
about hundred-million-dollar deals…

337
00:26:09.208 --> 00:26:12.750
This is the feeling
of a phoenix rising from the fire.

338
00:26:12.833 --> 00:26:13.708
<i>Not at all.</i>

339
00:26:13.791 --> 00:26:15.666
This is exactly the feeling
of the Trojan Horse

340
00:26:15.750 --> 00:26:19.875
when it was about to be burned to ashes
after completing its mission!

341
00:26:29.333 --> 00:26:30.541
My muse!

342
00:26:30.625 --> 00:26:31.500
Yes?

343
00:26:31.583 --> 00:26:33.166
Come here and try the shoes.

344
00:26:33.250 --> 00:26:34.291
Okay, I'm coming!

345
00:26:47.666 --> 00:26:48.833
Mr. Khanh.

346
00:27:10.750 --> 00:27:12.750
I'm not inviting Lam Quach this time.

347
00:27:15.666 --> 00:27:17.875
After the incident at the Royal Theater,

348
00:27:18.833 --> 00:27:21.333
I have a feeling
that he's going to play some tricks

349
00:27:21.416 --> 00:27:23.083
to win the Phoenix Robe this time.

350
00:27:23.791 --> 00:27:27.791
Goodness gracious! I came up
with a brilliant idea after just one bite!

351
00:27:28.541 --> 00:27:33.583
I think it's time we built up
the reputation of another antique item.

352
00:27:34.291 --> 00:27:35.333
Don't you think so?

353
00:27:35.416 --> 00:27:40.708
It's like a backup plan
for the Phoenix Robe in case we lose it.

354
00:27:45.333 --> 00:27:47.291
And it sucks…

355
00:27:48.666 --> 00:27:50.833
Hey. You should cut down on that thing.

356
00:27:50.916 --> 00:27:53.208
Too much protein will make you fat,
you know.

357
00:27:53.291 --> 00:27:56.666
Let's just have some dessert later
in Camellia Garden

358
00:27:56.750 --> 00:27:57.875
while looking at the moon.

359
00:28:01.916 --> 00:28:04.666
Starch is the love of my life.

360
00:28:04.750 --> 00:28:06.916
I can't live without it.

361
00:28:07.416 --> 00:28:09.583
Ha, is the dessert ready yet?

362
00:28:18.916 --> 00:28:20.208
The auction will still happen

363
00:28:20.291 --> 00:28:22.208
even if the white camellia
doesn't bloom in time?

364
00:28:22.291 --> 00:28:23.875
We have sent out all the invitations.

365
00:28:23.958 --> 00:28:26.125
It will bloom in time.

366
00:28:27.166 --> 00:28:28.541
Who's that?

367
00:28:29.333 --> 00:28:30.416
It's a thief!

368
00:28:30.500 --> 00:28:32.875
Mr. Khanh! Thief!

369
00:28:32.958 --> 00:28:33.791
Go inside.

370
00:28:33.875 --> 00:28:35.333
Why? We have to catch the thief!

371
00:28:35.416 --> 00:28:36.500
What is it? What's going on?

372
00:28:36.583 --> 00:28:38.583
Check around the garden
then check the cameras.

373
00:28:38.666 --> 00:28:40.541
-Yes, ma'am.
-What?

374
00:28:41.875 --> 00:28:43.583
Go inside, hurry.

375
00:28:43.666 --> 00:28:47.083
Go inside before we get robbed and raped.

376
00:28:53.666 --> 00:28:54.916
The boy was here.

377
00:28:55.833 --> 00:28:57.333
Is it possible that he knows about us?

378
00:28:58.125 --> 00:28:59.250
Oh, my god.

379
00:29:01.000 --> 00:29:03.000
How much does he know? I wonder.

380
00:29:30.041 --> 00:29:34.708
<i>He was hit by your sister on the hillside</i>
<i>the other night while following me.</i>

381
00:29:59.416 --> 00:30:01.416
When Linh said that she hit someone,

382
00:30:01.500 --> 00:30:02.625
I thought it was you.

383
00:30:03.791 --> 00:30:07.250
Who else would be there
that late at night?

384
00:30:08.416 --> 00:30:09.958
Maybe he was just curious.

385
00:30:10.708 --> 00:30:12.125
I know my son.

386
00:30:12.208 --> 00:30:14.250
He's still a big boy.

387
00:30:14.333 --> 00:30:15.416
That is even more worrisome.

388
00:30:16.166 --> 00:30:19.458
What if he knows the secret
of Camellia Garden, our secret?

389
00:30:19.541 --> 00:30:21.083
Even if he knew something,

390
00:30:21.833 --> 00:30:24.125
he would not do anything to harm

391
00:30:24.208 --> 00:30:26.083
his father's name and career
of over 30 years.

392
00:30:26.166 --> 00:30:28.583
What about the honor of my family?
And of Camellia Garden?

393
00:30:28.666 --> 00:30:29.625
And my reputation?

394
00:30:31.458 --> 00:30:33.333
Am I the only one
who cares about those things?

395
00:30:33.416 --> 00:30:34.750
You're being unreasonable.

396
00:30:34.833 --> 00:30:35.666
Right.

397
00:30:36.666 --> 00:30:39.000
While I'm being unreasonable
like you said,

398
00:30:39.958 --> 00:30:44.000
she and your son
might already be on their way here.

399
00:30:45.916 --> 00:30:47.416
It's not like I'm scared of that.

400
00:30:48.125 --> 00:30:50.666
I'm just afraid that right now,

401
00:30:51.250 --> 00:30:54.083
the photos of you
lurking around Camellia Garden

402
00:30:54.166 --> 00:30:56.166
are being shared
all over Facebook already!

403
00:30:56.791 --> 00:30:59.000
And the reporters, those vultures

404
00:30:59.083 --> 00:31:02.208
will be staying up all night writing
articles to humiliate us rich people.

405
00:31:03.333 --> 00:31:05.458
You know how small this city is.

406
00:31:06.041 --> 00:31:07.875
Imagine, tomorrow morning,

407
00:31:07.958 --> 00:31:10.625
even a small shop owner
at the market will know that

408
00:31:11.250 --> 00:31:13.333
there is no such thing as family virtue.

409
00:31:13.958 --> 00:31:19.416
There is no family rule that women
of the Ly family can only get married

410
00:31:19.500 --> 00:31:21.833
when a red flower blooms
in Camellia Garden.

411
00:31:21.916 --> 00:31:24.708
All of that will be just a lie!

412
00:31:25.875 --> 00:31:31.541
Everything is just a cover-up
created by me, Ly Le Ha, for the fact

413
00:31:32.166 --> 00:31:34.750
that the Ly family's blue-blooded daughter

414
00:31:34.833 --> 00:31:36.875
is just a mistress

415
00:31:36.958 --> 00:31:41.041
who has been living in the dark
for more than 20 years with Mr. President!

416
00:31:55.666 --> 00:31:57.541
I will sort this out. I promise.

417
00:32:00.625 --> 00:32:03.208
How many promises have you made
only to tie me to you?

418
00:32:05.833 --> 00:32:08.375
Because I believed your promises,

419
00:32:09.208 --> 00:32:12.166
I have been a liar for all these years.

420
00:32:13.708 --> 00:32:14.875
And now

421
00:32:15.541 --> 00:32:18.833
I have started to believe my own lies.

422
00:32:20.208 --> 00:32:24.750
I actually wait
for the red camellia to bloom.

423
00:32:26.250 --> 00:32:30.166
There isn't a day
that I don't wait for it.

424
00:32:31.583 --> 00:32:32.625
Tell me.

425
00:32:33.625 --> 00:32:37.500
When will the red flower bloom
in Camellia Garden?

426
00:32:39.583 --> 00:32:41.250
What's wrong with you, Ha?

427
00:32:42.458 --> 00:32:45.833
I thought you had understood and accepted
our situation all those years.

428
00:32:45.916 --> 00:32:47.125
Right.

429
00:32:50.500 --> 00:32:53.125
That's why for over 20 years,

430
00:32:53.875 --> 00:32:58.125
I've surrendered myself
in the mesmerizing net of your love.

431
00:33:00.708 --> 00:33:01.958
But do you know…

432
00:33:04.916 --> 00:33:07.250
that I need your shoulder to lean on?

433
00:33:09.458 --> 00:33:13.083
I want to read books with you by my side
at night, to enjoy good paintings,

434
00:33:13.791 --> 00:33:17.166
or play chess with you in our own room.

435
00:33:18.833 --> 00:33:20.583
So I can have peace of mind.

436
00:33:21.708 --> 00:33:26.375
So I won't have to put up my defenses
and fight with another woman.

437
00:33:32.041 --> 00:33:34.125
But every morning I wake up,

438
00:33:36.000 --> 00:33:38.458
my whole world crashes down.

439
00:33:39.916 --> 00:33:43.791
When I become shamefully aware
that I have to hide in the dark.

440
00:33:45.750 --> 00:33:47.500
Don't be like that.

441
00:33:49.625 --> 00:33:52.333
You always have a special place
in my heart.

442
00:33:52.958 --> 00:33:54.250
What place is that?

443
00:33:56.041 --> 00:33:57.416
The Phoenix?

444
00:33:58.083 --> 00:34:00.083
What about this chess game?

445
00:34:00.750 --> 00:34:02.166
Over the last 20 years,

446
00:34:02.750 --> 00:34:07.208
you never once
let me make my pawn a queen,

447
00:34:08.250 --> 00:34:10.250
even if it's just a game!

448
00:34:16.083 --> 00:34:17.625
If it was that easy for me,

449
00:34:18.208 --> 00:34:21.416
do you think I would ride
my bicycle through the woods every night

450
00:34:21.500 --> 00:34:23.458
to Camellia Garden for 20 years?

451
00:34:38.625 --> 00:34:39.708
What is it?

452
00:34:40.791 --> 00:34:42.333
I know who sneaked into our house.

453
00:34:43.875 --> 00:34:44.708
Who?

454
00:34:44.791 --> 00:34:46.333
It's the kid I hit the other day.

455
00:34:46.416 --> 00:34:47.916
He probably came for this camera.

456
00:34:51.416 --> 00:34:52.333
Okay.

457
00:34:52.916 --> 00:34:54.875
I'll have it returned to him tomorrow.

458
00:34:55.458 --> 00:34:56.333
You know him?

459
00:35:16.541 --> 00:35:19.708
<i>What should I do now, Sister?</i>

460
00:35:20.750 --> 00:35:24.208
I thought you had it all figured out?

461
00:35:25.708 --> 00:35:27.375
For the past 25 years,

462
00:35:27.458 --> 00:35:32.750
I have created
what I thought was a perfect story.

463
00:35:34.208 --> 00:35:36.750
But, Sister, now the girl has come back.

464
00:35:37.250 --> 00:35:39.625
His son has also come to Camellia Garden.

465
00:35:41.083 --> 00:35:42.166
Oh, god.

466
00:35:43.000 --> 00:35:46.416
Is my judgment day coming?

467
00:35:47.458 --> 00:35:50.208
Hey, what's going on with her?

468
00:35:52.291 --> 00:35:54.375
Whatever. It's none of our business.

469
00:35:54.458 --> 00:35:55.541
Let's go home.

470
00:36:23.208 --> 00:36:24.916
I don't even care what you do,

471
00:36:25.416 --> 00:36:27.500
as long as you win this Phoenix Robe.

472
00:36:30.666 --> 00:36:31.791
Once you have it,

473
00:36:32.500 --> 00:36:35.708
you'll officially become the Fire Phoenix
of the real estate world.

474
00:36:36.541 --> 00:36:39.000
You'll have everything you want.

475
00:36:40.291 --> 00:36:41.333
Power.

476
00:36:42.291 --> 00:36:43.375
Money.

477
00:36:44.375 --> 00:36:45.750
And even me.

478
00:37:02.875 --> 00:37:04.041
Oh, hey…

479
00:37:09.333 --> 00:37:10.583
I'm sorry, but…

480
00:37:11.958 --> 00:37:13.916
The Phoenix Robe
is mysteriously irresistible.

481
00:37:14.541 --> 00:37:17.625
Everyone wants to wear it
the minute they see it.

482
00:37:18.208 --> 00:37:19.291
No one can resist it.

483
00:37:20.625 --> 00:37:21.708
But you should remember

484
00:37:22.208 --> 00:37:25.625
that you are not allowed to come in here
without my permission.

485
00:37:26.541 --> 00:37:27.375
Understood.

486
00:37:28.291 --> 00:37:29.125
Follow me.

487
00:37:38.666 --> 00:37:41.625
She's planning something.

488
00:37:43.916 --> 00:37:45.875
Planning what?

489
00:37:45.958 --> 00:37:49.416
She's probably just worried
about the assignment you gave her.

490
00:37:50.250 --> 00:37:54.208
I have years of experience
and I still feel the pressure every time.

491
00:37:55.875 --> 00:38:00.250
But I have to say that she's so similar
to you in your younger days.

492
00:38:00.750 --> 00:38:03.166
Stubborn. Decisive.

493
00:38:03.666 --> 00:38:05.166
And overconfident!

494
00:38:05.666 --> 00:38:10.708
Just you wait. One day, life will slap her
in the face and she'll learn her lesson.

495
00:38:14.291 --> 00:38:17.750
Because she's like a younger me,
I know what she's thinking.

496
00:38:21.375 --> 00:38:24.875
She has never liked old stuff
since she was a child

497
00:38:24.958 --> 00:38:28.250
and has always refused to take over
our family business.

498
00:38:28.333 --> 00:38:30.875
She tried every way she could
to run away from our family

499
00:38:30.958 --> 00:38:34.708
to be able to do business
with newer, shiny stuff.

500
00:38:36.916 --> 00:38:39.958
But this time,
she suddenly came home on her own terms

501
00:38:40.708 --> 00:38:42.375
when no one forced her to.

502
00:38:43.250 --> 00:38:46.208
Every time I mentioned the Phoenix Robe,
her eyes lit up.

503
00:38:48.458 --> 00:38:50.708
The assignment was only a test.

504
00:38:51.916 --> 00:38:53.916
And just as I expected,

505
00:38:54.625 --> 00:38:56.000
she accepted it without hesitation.

506
00:38:59.666 --> 00:39:00.916
Oh, please.

507
00:39:02.208 --> 00:39:04.583
Aren't you too skeptical?

508
00:39:04.666 --> 00:39:09.458
Maybe she's not planning anything
and just wants to make up with you.

509
00:39:10.041 --> 00:39:10.958
Look.

510
00:39:11.041 --> 00:39:13.458
Why do you have so little trust
in other people?

511
00:39:14.083 --> 00:39:15.583
Isn't that tiring?

512
00:39:16.291 --> 00:39:18.125
Have I ever been wrong
with my suspicions, Hong?

513
00:40:47.875 --> 00:40:49.708
It's Qilin Playing with Takraw Ball.

514
00:40:50.208 --> 00:40:52.500
It was made of gold in the Edo era,

515
00:40:52.583 --> 00:40:55.625
but unfortunately, it was not included
in the auction list today.

516
00:40:56.625 --> 00:41:00.125
It is truly an honor to be in your
presence in Camellia Garden, Ms. Ha.

517
00:41:06.791 --> 00:41:09.000
You're even more beautiful
than what I've been told.

518
00:41:09.583 --> 00:41:10.541
Thank you.

519
00:41:12.166 --> 00:41:13.791
Have we met?

520
00:41:15.958 --> 00:41:17.750
It is my first time here.

521
00:41:17.833 --> 00:41:19.583
I came on my boss' order.

522
00:41:20.083 --> 00:41:21.166
I see.

523
00:41:34.791 --> 00:41:37.625
Didn't I say that you should not be here?

524
00:41:37.708 --> 00:41:39.500
And you even talked to her.

525
00:41:40.250 --> 00:41:42.041
Don't worry, no one here knows me.

526
00:41:42.125 --> 00:41:43.375
Are you crazy?

527
00:41:43.458 --> 00:41:47.291
If my sister finds out about me
helping you win the Phoenix Robe,

528
00:41:47.375 --> 00:41:49.541
I will not make it back to Saigon alive.

529
00:41:51.458 --> 00:41:53.166
-Meet me in the back garden.
-Okay.

530
00:42:21.666 --> 00:42:22.583
Excuse me.

531
00:42:52.125 --> 00:42:54.000
How could you do this to me?

532
00:42:56.041 --> 00:42:57.333
What did I do to deserve this?

533
00:43:01.208 --> 00:43:03.541
I would rather you stab a knife
into my heart.

534
00:43:05.333 --> 00:43:06.708
I'm sorry.

535
00:43:09.000 --> 00:43:10.791
I tried to stop her from coming here.

536
00:43:15.250 --> 00:43:16.083
I…

537
00:43:18.000 --> 00:43:18.875
I will leave now.

538
00:43:20.166 --> 00:43:22.916
I'll come up with some excuse
to take her home.

539
00:43:23.833 --> 00:43:25.666
So you can be at ease.

540
00:43:49.791 --> 00:43:53.541
I can't believe it, honey.

541
00:43:53.625 --> 00:43:56.791
For the first time
in the history of the Ly family,

542
00:43:56.875 --> 00:44:02.208
I'm not at an auction party
in Camellia Garden!

543
00:44:02.791 --> 00:44:06.291
Then why are you still dressed up
like the queen of the night?

544
00:44:07.208 --> 00:44:08.958
Well, I have to be prepared

545
00:44:09.041 --> 00:44:11.625
in case Ha changes her mind
at the last minute.

546
00:44:11.708 --> 00:44:14.666
Also, if Linh makes a mistake,

547
00:44:14.750 --> 00:44:17.666
I will have to jump into her place
and save the Phoenix Robe.

548
00:44:17.750 --> 00:44:20.791
Aren't you overthinking?

549
00:44:20.875 --> 00:44:23.125
Your sister Ha
can handle everything herself.

550
00:44:24.583 --> 00:44:28.125
You're wrong, honey.

551
00:44:28.708 --> 00:44:31.958
No matter how smart she is,

552
00:44:32.041 --> 00:44:37.208
there will always be something
that is out of her control.

553
00:44:37.291 --> 00:44:39.958
Our relationship, for example.

554
00:44:40.041 --> 00:44:44.333
She doesn't know it at all,
although we've been living together

555
00:44:44.833 --> 00:44:47.416
like a married couple for decades.

556
00:44:48.000 --> 00:44:50.333
That's because we're really good
at pretending we're not.

557
00:44:50.416 --> 00:44:51.791
Exactly.

558
00:44:53.458 --> 00:44:57.041
The wife who acts crazy
and the husband who acts deaf.

559
00:44:57.125 --> 00:44:59.125
Gosh, this is so funny!

560
00:45:00.583 --> 00:45:05.208
Think about how every time we do it
and you make all these noises.

561
00:45:05.291 --> 00:45:09.125
She thinks that you're just
singing opera while sleep-walking.

562
00:45:12.125 --> 00:45:17.375
<i>In the morning I go to the mountain field</i>

563
00:45:17.458 --> 00:45:20.083
<i>And I see a cockatoo</i>

564
00:45:20.166 --> 00:45:23.541
<i>Oh, such a big cockatoo</i>

565
00:45:23.625 --> 00:45:25.166
What if the guests hear us?

566
00:46:13.166 --> 00:46:15.333
I guess this is not
the first time we have met.

567
00:46:17.000 --> 00:46:19.666
This is definitely not your first time
in Camellia Garden.

568
00:46:20.291 --> 00:46:21.458
How do you know?

569
00:46:21.541 --> 00:46:22.500
Tell me.

570
00:46:22.583 --> 00:46:25.000
Why did you sneak into our garden
in the middle of the night?

571
00:46:25.083 --> 00:46:28.291
You didn't do that just to give
your girlfriend some flowers, right?

572
00:46:28.875 --> 00:46:30.166
Why are you so sure it was me?

573
00:46:30.875 --> 00:46:32.250
You came for the camera, right?

574
00:46:32.333 --> 00:46:33.875
Oh, you have my camera?

575
00:46:33.958 --> 00:46:36.291
Gosh, I thought I lost it on the hill.

576
00:46:37.250 --> 00:46:38.500
We'll talk later.

577
00:46:39.125 --> 00:46:39.958
Come on.

578
00:46:43.958 --> 00:46:45.333
Give me back my camera.

579
00:46:46.000 --> 00:46:46.916
Okay, tell me then.

580
00:46:47.500 --> 00:46:49.333
What's in the last photo?

581
00:46:49.958 --> 00:46:51.500
This mansion.

582
00:46:52.208 --> 00:46:54.541
-So you're watching us?
-Yes.

583
00:46:56.291 --> 00:46:57.208
May I?

584
00:47:16.416 --> 00:47:20.750
I never thought that I'd have the honor
to meet you so many times,

585
00:47:20.833 --> 00:47:22.041
with your many secrets.

586
00:47:23.041 --> 00:47:25.708
What's interesting about life
if there are no secrets?

587
00:47:27.041 --> 00:47:31.083
However, there are secrets
that will hurt many people if revealed.

588
00:47:35.125 --> 00:47:37.291
Is it difficult to become
the Fire Phoenix, Ms. Linh?

589
00:47:39.416 --> 00:47:41.750
There is no such word as "difficult"
in my dictionary.

590
00:47:50.708 --> 00:47:52.958
Be careful with uninvited guests.

591
00:47:53.041 --> 00:47:56.083
They don't look like they have
any interest in the Phoenix Robe.

592
00:47:57.333 --> 00:48:01.250
The innocent look is exactly
the perfect cover for dark desires.

593
00:48:04.041 --> 00:48:05.375
What do you mean?

594
00:48:05.458 --> 00:48:06.375
You know what I mean.

595
00:48:22.041 --> 00:48:25.250
Congratulations
to the new owner of the Golden Seal!

596
00:48:32.333 --> 00:48:36.833
And coming up next,
the most expensive item of the night.

597
00:48:36.916 --> 00:48:38.041
A chance to become the owner

598
00:48:38.125 --> 00:48:41.791
of the one and only Three-Tailed
Phoenix Robe of the Nguyen era.

599
00:48:43.333 --> 00:48:46.041
Please wait for five minutes.

600
00:48:46.125 --> 00:48:49.083
This precious item
will be presented to you.

601
00:49:05.625 --> 00:49:07.083
The party is coming to an end.

602
00:49:07.916 --> 00:49:11.208
I will quickly jump to 30 million dollars
to save time.

603
00:49:11.291 --> 00:49:12.833
Okay. I got it.

604
00:49:22.833 --> 00:49:23.833
Get Hong.

605
00:49:29.333 --> 00:49:30.750
Get Hong now!

606
00:49:32.166 --> 00:49:34.541
Hong!

607
00:49:40.958 --> 00:49:42.291
Sorry.

608
00:49:52.666 --> 00:49:55.666
We need to report this to the police.
The thief won't be able to go far.

609
00:49:55.750 --> 00:49:56.916
Shut up.

610
00:49:57.000 --> 00:49:59.250
We report this to the police
and 30 minutes later,

611
00:49:59.333 --> 00:50:02.375
the whole city will know that our family
has lost its priceless treasure.

612
00:50:03.250 --> 00:50:04.291
She's right.

613
00:50:05.000 --> 00:50:06.541
What should we do then?

614
00:50:07.125 --> 00:50:10.500
Everyone came here for the Phoenix Robe.

615
00:50:11.125 --> 00:50:12.791
How are we going to stall them?

616
00:50:14.625 --> 00:50:17.041
I'll find Mr. Khanh.
I'll check the CCTV immediately.

617
00:50:17.125 --> 00:50:18.125
Leave that till later.

618
00:50:20.625 --> 00:50:21.666
What matters now

619
00:50:22.291 --> 00:50:27.416
is to send the guests home without
upsetting them or making them suspicious.

620
00:50:27.500 --> 00:50:28.333
Understand?

621
00:50:30.458 --> 00:50:31.333
Listen.

622
00:50:31.833 --> 00:50:35.291
No one knows about this
except the three of us.

623
00:50:37.916 --> 00:50:39.250
What are you going to do?

624
00:50:46.333 --> 00:50:48.041
Goodness gracious.

625
00:50:48.625 --> 00:50:51.458
Just follow her. Quick. Now.

626
00:50:55.875 --> 00:50:57.166
Ladies and gentlemen.

627
00:50:57.875 --> 00:51:02.750
Only a few people have had the chance
to see the Three-Tailed Phoenix Robe.

628
00:51:03.666 --> 00:51:06.583
You were brought here tonight by fate.

629
00:51:07.083 --> 00:51:08.541
My only wish is that this year

630
00:51:08.625 --> 00:51:12.333
the robe will belong to the right owner
for the most well-deserved price.

631
00:51:13.666 --> 00:51:14.916
Now…

632
00:51:15.000 --> 00:51:16.916
It is my greatest pleasure
to present to you

633
00:51:17.000 --> 00:51:18.125
the Phoenix Robe.

634
00:51:37.416 --> 00:51:41.666
Oh, my god. Ms. Ha!

635
00:51:41.750 --> 00:51:44.458
Mr. Khanh, call an ambulance!

636
00:51:45.083 --> 00:51:46.541
Excuse me!

637
00:51:47.041 --> 00:51:48.041
Ms. Ha…

638
00:51:48.125 --> 00:51:49.250
Call the doctor. Now.

639
00:51:49.333 --> 00:51:51.708
Ms. Ha!

640
00:52:02.208 --> 00:52:03.166
I should go.

641
00:52:04.583 --> 00:52:05.666
Let me see you out.

642
00:52:21.041 --> 00:52:22.875
I never thought you would dare to do that.

643
00:52:22.958 --> 00:52:26.125
What else could I do then?
Apologize to each and every one of them?

644
00:52:27.125 --> 00:52:30.125
Or ask Mr. Khanh to dig a hole
in the garden so I can hide in it?

645
00:52:30.208 --> 00:52:32.291
But what if something happened…?

646
00:52:32.375 --> 00:52:34.125
Don't worry, Linh.

647
00:52:34.208 --> 00:52:38.625
This is a woman who's very experienced
in rolling down the stairs.

648
00:52:38.708 --> 00:52:40.041
She has done it seven times.

649
00:52:41.000 --> 00:52:41.875
Oh, no.

650
00:52:41.958 --> 00:52:43.375
Are you hurt?

651
00:52:44.041 --> 00:52:44.875
Just some scratches.

652
00:52:45.625 --> 00:52:48.416
I know better
than to break my arm like last time.

653
00:52:49.500 --> 00:52:51.208
You two go now. I need to rest.

654
00:52:51.791 --> 00:52:53.500
We still need to check the CCTV, right?

655
00:52:58.333 --> 00:52:59.916
Right.

656
00:53:06.666 --> 00:53:07.500
It's him.

657
00:53:07.583 --> 00:53:09.500
That's the kid I told you about.

658
00:53:14.166 --> 00:53:17.250
He might just be a guest
who happened to be there.

659
00:53:17.333 --> 00:53:18.583
True.

660
00:53:18.666 --> 00:53:19.541
We need more evidence.

661
00:53:19.625 --> 00:53:21.583
What? But it's so obvious.

662
00:53:21.666 --> 00:53:25.583
He sneaked into our private room,
how is he not a thief?

663
00:53:25.666 --> 00:53:26.500
You're right.

664
00:53:27.875 --> 00:53:31.208
But how is the President's son a thief?

665
00:53:31.291 --> 00:53:34.291
He might be a junkie or a gambler.
There could be a million reasons.

666
00:53:34.375 --> 00:53:35.208
Right.

667
00:53:35.291 --> 00:53:38.916
By the way, we didn't invite him, right?

668
00:53:39.000 --> 00:53:40.625
There are many uninvited guests today.

669
00:53:41.958 --> 00:53:42.791
I want to sleep now.

670
00:53:42.875 --> 00:53:44.250
Let's talk about this tomorrow.

671
00:53:44.333 --> 00:53:45.416
We can't do that.

672
00:53:45.500 --> 00:53:48.458
We have to report it to the police
before he can hide the robe.

673
00:53:48.541 --> 00:53:50.166
Goodness gracious.

674
00:53:50.250 --> 00:53:51.375
We can't do that.

675
00:53:51.458 --> 00:53:54.291
It's like showing them our backs.

676
00:53:54.375 --> 00:53:56.916
And the insurance company
will also stick their noses in.

677
00:53:58.166 --> 00:54:00.625
They will dig up
every corner of Camellia Garden.

678
00:54:01.166 --> 00:54:05.250
The truth about all the antiques
we've been trading will be exposed.

679
00:54:05.333 --> 00:54:07.625
Those are the antiques we own
and we trade them openly.

680
00:54:07.708 --> 00:54:09.125
What is there to be afraid of?

681
00:54:13.000 --> 00:54:13.833
Linh.

682
00:54:15.125 --> 00:54:21.833
Actually, most of them are fake antiques
that were sold at exorbitant prices.

683
00:54:22.875 --> 00:54:25.541
Don't tell me
even the Phoenix Robe is fake.

684
00:54:26.125 --> 00:54:26.958
It's real.

685
00:54:27.041 --> 00:54:28.291
Yes, it is.

686
00:54:28.375 --> 00:54:32.458
We only play the fake auction games
with real things.

687
00:54:32.541 --> 00:54:35.250
So you better keep your mouth shut.

688
00:54:35.333 --> 00:54:37.083
If this secret is exposed,

689
00:54:37.166 --> 00:54:39.416
our family will be an utter mess

690
00:54:39.500 --> 00:54:42.583
and Ha will be messed up.

691
00:54:42.666 --> 00:54:44.041
Our only choice now

692
00:54:44.125 --> 00:54:47.666
is to find the Phoenix Robe
without alerting the antique community.

693
00:54:48.541 --> 00:54:49.708
I'll do it.

694
00:54:49.791 --> 00:54:51.500
No one knows that I'm from the Ly family.

695
00:54:51.583 --> 00:54:53.333
I'll get close to him
to take back the robe.

696
00:54:54.916 --> 00:54:55.958
Get close?

697
00:54:56.041 --> 00:54:57.875
Did you just forget that I'm your sister?

698
00:54:57.958 --> 00:55:00.708
I'll get the job done.

699
00:55:04.375 --> 00:55:05.458
No.

700
00:55:05.541 --> 00:55:07.125
Leave this matter to me and Hong.

701
00:55:07.208 --> 00:55:08.791
You go back to Saigon.

702
00:55:09.375 --> 00:55:10.291
No!

703
00:55:10.375 --> 00:55:13.208
Didn't you say that it's time
I participate in our family's business?

704
00:55:13.291 --> 00:55:14.333
Let me handle this.

705
00:55:14.416 --> 00:55:16.666
Give me one week.
I'll bring the Phoenix Robe back to you.

706
00:55:21.958 --> 00:55:23.166
What's gotten into her?

707
00:55:38.750 --> 00:55:41.541
So we'll fly back to Saigon empty-handed?

708
00:55:42.166 --> 00:55:43.208
You go back first.

709
00:55:43.291 --> 00:55:45.000
I'll stay here for a few more days.

710
00:55:46.541 --> 00:55:47.750
You've got a new plan?

711
00:55:48.666 --> 00:55:49.791
Look.

712
00:55:49.875 --> 00:55:52.416
I'm not the type of girl
who gives up so easily.

713
00:55:53.083 --> 00:55:53.916
Just go back,

714
00:55:54.000 --> 00:55:57.500
but remember not to tell your father
that the Phoenix Robe has been stolen.

715
00:55:57.583 --> 00:55:58.500
Remember carefully

716
00:55:58.583 --> 00:56:00.375
that only four people know about this.

717
00:56:00.458 --> 00:56:02.250
Me, my sisters, and the thief.

718
00:56:03.791 --> 00:56:05.083
But what are you planning to do?

719
00:56:05.791 --> 00:56:07.208
Dad didn't give us much time.

720
00:56:07.291 --> 00:56:10.416
It won't take long. Might be tomorrow
or the end of the week.

721
00:56:11.000 --> 00:56:12.625
I'll get the Phoenix Robe back.

722
00:56:12.708 --> 00:56:16.333
I'll get it for you and your dad.
Not my family. Happy?

723
00:56:20.708 --> 00:56:22.208
That's the Phoenix talk.

724
00:56:22.750 --> 00:56:24.416
I'll wait for your good news.

725
00:56:54.583 --> 00:56:56.041
-Are you following me?
-Yes.

726
00:56:57.208 --> 00:56:58.791
How straightforward women are these days.

727
00:56:59.375 --> 00:57:00.583
It's not like we know each other.

728
00:57:00.666 --> 00:57:03.458
Let's get to know each other then.
I'm Ly Linh.

729
00:57:04.125 --> 00:57:05.833
Jonathan, but you can call me Jo.

730
00:57:05.916 --> 00:57:06.958
I know.

731
00:57:07.041 --> 00:57:09.291
Jonathan Vinh Thuy, 23 years old.

732
00:57:09.375 --> 00:57:11.541
The only son of President Vinh Nghi.

733
00:57:12.125 --> 00:57:13.791
Wow. You do know a few things.

734
00:57:13.875 --> 00:57:15.125
What good is Google for?

735
00:57:17.166 --> 00:57:18.916
So are you the police or a detective?

736
00:57:19.000 --> 00:57:21.291
I sell skyscrapers
of 60 floors and higher.

737
00:57:21.875 --> 00:57:23.541
-Oh, a real estate agent?
-Yes.

738
00:57:23.625 --> 00:57:25.625
Then what were you doing
at an antique auction?

739
00:57:26.208 --> 00:57:28.500
I see…
Were you looking for some rich guys?

740
00:57:28.583 --> 00:57:30.500
I'm looking for the Ly family's treasure.

741
00:57:30.583 --> 00:57:31.500
Why ask me?

742
00:57:32.583 --> 00:57:35.166
Perhaps I am the treasure
you're looking for?

743
00:57:35.791 --> 00:57:37.666
You have the treasure I'm looking for.

744
00:57:41.166 --> 00:57:42.833
It's only 23, how is it an antique?

745
00:57:42.916 --> 00:57:44.333
Stop your bullshit!

746
00:57:44.916 --> 00:57:47.541
I need to take back
the antique you stole from the Ly family.

747
00:57:47.625 --> 00:57:48.458
Stole?

748
00:57:48.541 --> 00:57:50.750
-Yes.
-Do I look like a thief to you?

749
00:57:50.833 --> 00:57:52.041
Stop acting crazy.

750
00:57:52.125 --> 00:57:54.000
A man should take responsibility
for what he did.

751
00:57:54.083 --> 00:57:55.041
What a joke!

752
00:57:55.125 --> 00:57:56.458
The Ly family are thieves, not me.

753
00:58:00.083 --> 00:58:01.208
Say what you want,

754
00:58:01.291 --> 00:58:04.916
but I swear I'll catch you red-handed. Go!

755
00:58:05.458 --> 00:58:06.333
Hey.

756
00:58:06.416 --> 00:58:07.583
What about my camera?

757
00:58:07.666 --> 00:58:10.083
I'm free tonight.
You can buy me dinner as ransom.

758
00:58:10.166 --> 00:58:11.625
At least give me your phone number.

759
00:58:11.708 --> 00:58:13.416
There's no signal in Camellia Garden!

760
00:58:24.625 --> 00:58:25.750
I can't believe it.

761
00:58:25.833 --> 00:58:28.375
I'm dressed up to the nines

762
00:58:28.458 --> 00:58:30.000
and you take me to a museum.

763
00:58:30.083 --> 00:58:31.875
Are you buying me antiques for dinner, Jo?

764
00:58:33.375 --> 00:58:34.333
No.

765
00:58:34.416 --> 00:58:37.750
Because you told me
you were looking for some antiques, so…

766
00:58:40.041 --> 00:58:41.750
Why is it cold all of a sudden?

767
00:58:48.708 --> 00:58:49.541
Thank you.

768
00:58:57.708 --> 00:58:59.416
Don't thank me. I'm not giving it to you.

769
00:59:05.000 --> 00:59:05.958
Let's go.

770
00:59:07.166 --> 00:59:08.583
It's so hot now.

771
00:59:11.541 --> 00:59:12.583
Your jacket.

772
00:59:15.166 --> 00:59:16.000
Let's go.

773
01:00:08.125 --> 01:00:09.458
What are you doing here?

774
01:00:10.500 --> 01:00:12.750
For Christ's sake!
Is there anything you wouldn't do?

775
01:00:12.833 --> 01:00:13.750
Shut up!

776
01:00:14.333 --> 01:00:16.958
How dare you raise your voice
when the evidence is right here?

777
01:00:19.625 --> 01:00:20.458
Give it to me!

778
01:00:21.666 --> 01:00:23.375
Open your eyes and look carefully!

779
01:00:24.333 --> 01:00:25.166
It's fake!

780
01:00:28.458 --> 01:00:31.250
Well… Where did you hide
the real one then?

781
01:00:31.333 --> 01:00:32.416
Where is it?

782
01:00:32.916 --> 01:00:34.125
Where?

783
01:00:34.208 --> 01:00:35.083
Where?

784
01:00:35.166 --> 01:00:38.500
I'm telling you one last time.
I didn't steal the Phoenix Robe.

785
01:00:38.583 --> 01:00:40.125
It's you…

786
01:00:40.208 --> 01:00:42.791
who broke into my room to steal things!

787
01:00:42.875 --> 01:00:43.833
You want a ransom then?

788
01:00:43.916 --> 01:00:44.791
How much?

789
01:00:44.875 --> 01:00:46.541
I don't want it because I'm rich.

790
01:00:48.875 --> 01:00:49.708
Just go!

791
01:00:51.291 --> 01:00:52.708
Where is the Phoenix Robe?

792
01:00:52.958 --> 01:00:54.416
Phoenix Robe…

793
01:00:55.458 --> 01:00:56.791
-I'm fed up with this! Out!
-No.

794
01:00:56.875 --> 01:00:57.750
-Just go!
-No.

795
01:00:57.833 --> 01:00:59.208
-No.
-Whatever. Get out!

796
01:00:59.291 --> 01:01:00.500
-The robe.
-I don't have it!

797
01:01:00.583 --> 01:01:03.916
-You're rude to a pretty girl like me?
-I don't care if you're pretty or not!

798
01:01:06.083 --> 01:01:07.291
Go back to where you came from!

799
01:01:10.250 --> 01:01:12.041
-What are you doing, pervert?
-Stay still.

800
01:01:12.125 --> 01:01:14.583
-Stay still, don't look.
-Get off me!

801
01:01:15.208 --> 01:01:16.125
Too late, darling.

802
01:01:16.208 --> 01:01:18.250
I've seen everything.

803
01:01:19.125 --> 01:01:21.000
Stay still. You hear me?

804
01:01:21.666 --> 01:01:22.750
Stay still.

805
01:01:23.333 --> 01:01:24.416
Stay right there.

806
01:01:29.250 --> 01:01:30.791
You stay right there.

807
01:01:48.250 --> 01:01:50.416
Back when I was in Florence,

808
01:01:50.500 --> 01:01:53.250
every day after school, I would go
to the Uffizi museum to look at it.

809
01:01:54.708 --> 01:01:58.791
It was what sparked my love for antiques.

810
01:02:03.666 --> 01:02:04.958
My dear sisters.

811
01:02:06.375 --> 01:02:08.333
This just came to me.

812
01:02:08.916 --> 01:02:10.041
This is Linh.

813
01:02:10.625 --> 01:02:14.666
The Venus standing on top of a shell.

814
01:02:17.125 --> 01:02:19.791
And this is Ms. Ha,

815
01:02:19.875 --> 01:02:23.208
Goddess of Time, a tough one.

816
01:02:25.750 --> 01:02:29.458
What I mean is time
doesn't wait for anyone.

817
01:02:30.208 --> 01:02:31.041
And this is me.

818
01:02:31.125 --> 01:02:32.541
Ugly, right?

819
01:02:34.166 --> 01:02:36.125
I'm the Goddess of Flowers.

820
01:02:36.208 --> 01:02:38.833
Every time I open my mouth,

821
01:02:38.916 --> 01:02:42.000
all kinds of flowers bloom

822
01:02:42.083 --> 01:02:44.500
right in your face!

823
01:02:45.166 --> 01:02:48.208
So tell me about this God of Wind then.

824
01:02:48.291 --> 01:02:49.166
Who is it going to be?

825
01:02:49.750 --> 01:02:52.333
Mr. Khanh The Deaf Guy, of course!

826
01:02:54.333 --> 01:02:55.750
Isn't it?

827
01:02:55.833 --> 01:02:58.083
Everything that people say to him,

828
01:02:58.166 --> 01:03:00.416
he takes it in through this ear

829
01:03:00.500 --> 01:03:03.833
and then lets it out
through the other ear,

830
01:03:03.916 --> 01:03:06.250
all gone with the wind.

831
01:03:06.958 --> 01:03:10.583
Gosh, he looks so dumb.

832
01:03:10.666 --> 01:03:12.541
It's hilarious.

833
01:03:14.416 --> 01:03:16.083
Why are you always making fun of him?

834
01:03:16.166 --> 01:03:17.541
-He…
-Because it's him.

835
01:03:24.500 --> 01:03:26.541
-What?
-How's the Phoenix Robe going?

836
01:03:28.041 --> 01:03:29.250
Don't worry.

837
01:03:29.333 --> 01:03:31.666
I'm luring him into my love trap.

838
01:03:31.750 --> 01:03:32.833
He won't be able to get out.

839
01:03:36.416 --> 01:03:37.791
Goodness gracious.

840
01:03:38.916 --> 01:03:41.125
What is a love trap?

841
01:03:41.208 --> 01:03:42.125
What did you just say?

842
01:03:42.208 --> 01:03:43.666
Why are you so surprised?

843
01:03:43.750 --> 01:03:48.041
No man can resist my charm,
let alone a boy like him.

844
01:03:48.125 --> 01:03:49.166
You can't do that!

845
01:03:49.958 --> 01:03:50.958
Right.

846
01:03:51.666 --> 01:03:53.625
You can't do that.

847
01:03:53.708 --> 01:03:55.166
You have to stay away from him.

848
01:03:55.250 --> 01:03:56.291
Forget it.

849
01:03:56.875 --> 01:03:58.541
You should go back to Saigon.

850
01:03:58.625 --> 01:03:59.958
But I have to get the robe back.

851
01:04:00.041 --> 01:04:01.916
It's no longer your problem.

852
01:04:02.000 --> 01:04:03.291
Go back to Saigon, now!

853
01:04:05.708 --> 01:04:07.291
What's wrong with her?

854
01:04:07.375 --> 01:04:08.583
This is bad, Linh.

855
01:04:09.375 --> 01:04:10.583
It's bad…

856
01:04:13.708 --> 01:04:14.791
Really bad…

857
01:04:18.708 --> 01:04:19.791
Truth or drink?

858
01:04:20.666 --> 01:04:22.041
I'll choose when you ask.

859
01:04:22.916 --> 01:04:23.958
Those aren't the rules!

860
01:04:24.041 --> 01:04:25.833
I'm pretty, so I get to decide the rules.

861
01:04:25.916 --> 01:04:26.750
Shoot.

862
01:04:29.833 --> 01:04:30.833
Do you think I'm handsome?

863
01:04:36.916 --> 01:04:37.875
Not bad.

864
01:04:41.125 --> 01:04:41.958
Right…

865
01:04:42.041 --> 01:04:42.916
Next one.

866
01:04:45.875 --> 01:04:47.166
Why did you steal the robe?

867
01:05:00.125 --> 01:05:01.666
Will you give it back now?

868
01:05:13.750 --> 01:05:15.416
What's your relationship
with the Ly family?

869
01:05:19.750 --> 01:05:20.958
I'm just asking, that's all.

870
01:05:21.041 --> 01:05:24.416
I know all their tricks at auctions.

871
01:05:25.250 --> 01:05:28.458
Those tricks are as old as time,

872
01:05:28.541 --> 01:05:31.916
but they still managed to sell
so many items at exorbitant prices.

873
01:05:34.166 --> 01:05:37.166
And then there's Ms. Ha's
personal life, it's just…

874
01:05:37.250 --> 01:05:38.083
What?

875
01:05:41.416 --> 01:05:42.416
It's really…

876
01:05:42.500 --> 01:05:44.541
Hey. Why drink when you didn't even lose?

877
01:05:45.083 --> 01:05:46.250
I'll lose from now on.

878
01:05:46.333 --> 01:05:47.916
I'll keep silent. I won't say anything.

879
01:05:51.208 --> 01:05:52.041
Are you drunk?

880
01:05:56.250 --> 01:05:57.250
How about you?

881
01:05:59.750 --> 01:06:01.416
I really hope that…

882
01:06:02.833 --> 01:06:04.500
behind this angelic face,

883
01:06:04.583 --> 01:06:07.166
doesn't hide a devil

884
01:06:07.250 --> 01:06:09.208
like the Ly sisters.

885
01:06:12.125 --> 01:06:14.291
Wait, your last name is also Ly.

886
01:06:16.125 --> 01:06:17.083
Tell me.

887
01:06:17.166 --> 01:06:19.208
How are you related to those two hags?

888
01:06:20.041 --> 01:06:22.125
You don't have the right to ask
when you're losing.

889
01:06:25.000 --> 01:06:26.833
Okay. Then let's keep playing.

890
01:06:39.041 --> 01:06:39.958
It's a tie.

891
01:06:47.291 --> 01:06:48.708
Let me offer you one, darling.

892
01:06:52.791 --> 01:06:54.458
-Hey.
-What?

893
01:06:58.833 --> 01:06:59.791
Want to go to the beach?

894
01:07:02.625 --> 01:07:04.125
-The beach?
-Yes.

895
01:07:04.208 --> 01:07:05.916
-Go to the beach at midnight?
-Yes.

896
01:07:06.000 --> 01:07:07.166
Are you crazy?

897
01:07:20.041 --> 01:07:21.833
I'm sorry, Ha.

898
01:07:22.416 --> 01:07:26.458
The Phoenix Robe never left our home.

899
01:07:31.750 --> 01:07:32.583
What?

900
01:07:33.166 --> 01:07:35.041
Why are you not mad at me?

901
01:07:40.833 --> 01:07:42.958
Did you delete all the CCTV footage?

902
01:07:43.041 --> 01:07:46.875
Don't let her see them, or we're screwed.

903
01:07:46.958 --> 01:07:47.833
I've deleted them all.

904
01:07:48.958 --> 01:07:51.458
She caught me glancing at you back then.

905
01:07:51.541 --> 01:07:53.666
-I'm so worried.
-You have nothing to worry about.

906
01:07:54.166 --> 01:07:56.166
I'll wait for the storm to calm down

907
01:07:56.666 --> 01:07:58.458
then come clean to her

908
01:07:59.083 --> 01:08:01.916
and return the robe.

909
01:08:02.500 --> 01:08:04.833
Do you think I did the right thing, honey?

910
01:08:08.000 --> 01:08:11.500
Look at you. If you were a bit thinner,

911
01:08:11.583 --> 01:08:13.625
you'd be no less than a queen.

912
01:08:15.833 --> 01:08:19.791
If I lose this second chin

913
01:08:19.875 --> 01:08:21.458
and fasten this button,

914
01:08:21.541 --> 01:08:23.666
then even a queen is no match for me.

915
01:08:25.958 --> 01:08:29.791
But to be honest,
I'm happy to be your queen.

916
01:08:30.916 --> 01:08:34.041
I have no interest in this old robe.

917
01:08:37.916 --> 01:08:39.875
The desire to become Phoenix

918
01:08:40.791 --> 01:08:44.541
has put my sister's life
in a very dark place,

919
01:08:46.333 --> 01:08:49.083
and now Linh's too.

920
01:08:52.708 --> 01:08:55.791
Thank god that you're not really deaf,

921
01:08:56.375 --> 01:09:02.083
so you could hear
her evil scheme with that guy.

922
01:09:02.583 --> 01:09:04.125
Well, you're not crazy,

923
01:09:04.208 --> 01:09:06.541
for coming up with the plan
to hide the robe away.

924
01:09:07.166 --> 01:09:09.916
You really are an old witch
with many tricks up her sleeves.

925
01:09:13.125 --> 01:09:15.625
If you hadn't hidden the robe,
I would have hidden it myself.

926
01:09:19.583 --> 01:09:24.125
I was just stalling
to see what she was up to.

927
01:09:24.708 --> 01:09:25.916
Who would have thought?

928
01:09:28.041 --> 01:09:32.916
I have to admit
that brat is something else,

929
01:09:33.000 --> 01:09:34.750
but she's still no match for you.

930
01:09:34.833 --> 01:09:35.833
Let me tell you.

931
01:09:35.916 --> 01:09:38.708
When Mr. Khanh told me

932
01:09:38.791 --> 01:09:44.125
that she was plotting with someone
on the phone behind our back,

933
01:09:44.208 --> 01:09:45.916
I didn't believe it and even ignored it.

934
01:09:46.000 --> 01:09:47.833
But during the night of the party,

935
01:09:47.916 --> 01:09:51.833
he took these photos
and that's when I realized that

936
01:09:51.916 --> 01:09:53.541
I had to take action!

937
01:09:53.625 --> 01:09:56.291
Look at this. See?

938
01:09:56.375 --> 01:09:57.750
What did I tell you?

939
01:09:59.125 --> 01:10:00.708
My instincts are rarely wrong.

940
01:10:03.625 --> 01:10:04.583
You know…

941
01:10:05.750 --> 01:10:09.500
I knew something was off
the moment she came home so suddenly

942
01:10:09.583 --> 01:10:12.500
and was very eager to help
with our auction.

943
01:10:13.375 --> 01:10:15.458
Until I met Lam Quach's son…

944
01:10:17.583 --> 01:10:18.708
Goodness gracious.

945
01:10:19.375 --> 01:10:22.416
So that man is Lam Quach's son.

946
01:10:23.000 --> 01:10:23.875
How did you know?

947
01:10:25.083 --> 01:10:28.291
He was careless enough
to wear a pin on his suit.

948
01:10:29.083 --> 01:10:31.750
<i>It's the logo of Empire Asia.</i>

949
01:10:32.875 --> 01:10:34.083
<i>Within 30 seconds,</i>

950
01:10:34.166 --> 01:10:37.541
<i>I found out that it was</i>
<i>Lam Quach's real estate corporation.</i>

951
01:10:37.625 --> 01:10:39.833
<i>And the man who was dancing with me</i>
<i>was his son,</i>

952
01:10:39.916 --> 01:10:44.458
<i>Quach Gia Huy,</i>
<i>Vice President of Empire Asia.</i>

953
01:10:46.375 --> 01:10:47.458
Goodness gracious.

954
01:10:48.125 --> 01:10:52.708
You're like the female version
of Sherlock Holmes.

955
01:10:53.708 --> 01:10:59.000
But how did you know
the two of them and Linh are connected?

956
01:11:05.666 --> 01:11:09.375
Oh, my!

957
01:11:09.916 --> 01:11:12.375
So it's them,

958
01:11:12.458 --> 01:11:15.000
Lam Quach and his son.

959
01:11:16.458 --> 01:11:20.250
They created this whole Trojan Horse show?

960
01:11:24.750 --> 01:11:28.083
But I'm sure Linh will never
betray her family for love.

961
01:11:30.916 --> 01:11:34.958
Maybe they promised her something?

962
01:11:36.208 --> 01:11:38.333
Something big.

963
01:11:40.916 --> 01:11:44.708
But, Ha,
things are getting even more complicated.

964
01:11:45.333 --> 01:11:52.291
Now Linh is involved
with Mr. Nghi's curly-haired son.

965
01:11:57.875 --> 01:11:59.791
That's what worries me.

966
01:12:04.083 --> 01:12:05.000
So…

967
01:12:06.958 --> 01:12:08.166
What is it?

968
01:12:15.833 --> 01:12:16.916
That night,

969
01:12:18.250 --> 01:12:20.375
he saw me and Mr. Nghi…

970
01:12:26.541 --> 01:12:30.791
Fortunately,
he didn't make a scene at the party.

971
01:12:31.500 --> 01:12:33.500
Or else I would have been screwed.

972
01:12:35.625 --> 01:12:40.375
Ha, this is serious.

973
01:12:40.458 --> 01:12:43.958
How could you not tell me sooner?

974
01:12:44.833 --> 01:12:46.500
I took it too lightly.

975
01:12:50.125 --> 01:12:51.416
I thought that

976
01:12:52.041 --> 01:12:55.083
when she knew the robe was gone,
she would give up and go back to Saigon.

977
01:12:55.833 --> 01:13:02.000
You have been pursuing
your own Phoenix dream for 25 years.

978
01:13:02.750 --> 01:13:04.333
What makes you think…

979
01:13:05.208 --> 01:13:09.041
that she would give up

980
01:13:09.125 --> 01:13:13.375
her Phoenix dream in just three days?

981
01:13:24.125 --> 01:13:26.166
Do you know what my childhood dream was?

982
01:13:26.750 --> 01:13:29.333
I wanted to leave this Earth
on a spaceship.

983
01:13:30.916 --> 01:13:31.791
Why?

984
01:13:31.875 --> 01:13:33.708
So you could go back to your own planet?

985
01:13:35.791 --> 01:13:37.541
What planet would take me in?

986
01:13:38.041 --> 01:13:40.208
It's just that
I could never stay in one place.

987
01:13:40.291 --> 01:13:42.083
I tend to leave after a few days.

988
01:13:43.958 --> 01:13:46.208
You must come from Planet Nomad then.

989
01:13:52.291 --> 01:13:53.541
-And you…
-What?

990
01:13:53.625 --> 01:13:55.250
-Maybe Planet Catastrophe?
-What?

991
01:13:55.333 --> 01:13:58.625
Every time I see you,
I get into some kind of disaster.

992
01:13:58.708 --> 01:14:00.541
The first time we met,
I almost got killed.

993
01:14:00.625 --> 01:14:02.750
And you're always accusing me of theft.

994
01:14:04.958 --> 01:14:06.041
-Also…
-What?

995
01:14:06.125 --> 01:14:08.458
The other day, you broke into my room

996
01:14:09.166 --> 01:14:10.708
and caught me in my birthday suit.

997
01:14:12.291 --> 01:14:15.791
Don't blame me. It's your fault
for not wearing anything in the shower.

998
01:14:16.333 --> 01:14:19.750
I must be blessed by my ancestors
that my everything is still intact.

999
01:14:21.750 --> 01:14:24.625
But now that I think about it, it was fun.

1000
01:14:27.500 --> 01:14:28.416
You are…

1001
01:14:30.291 --> 01:14:31.291
strange.

1002
01:14:33.333 --> 01:14:35.250
I'm feeling strange too.

1003
01:14:36.208 --> 01:14:37.375
Sitting on the beach,

1004
01:14:38.291 --> 01:14:39.791
listening to the sound of the waves,

1005
01:14:39.875 --> 01:14:42.583
looking at planets
from a million miles away…

1006
01:14:44.208 --> 01:14:45.625
And I actually find joy in it.

1007
01:15:23.666 --> 01:15:25.875
Are you going to wait for him all night?

1008
01:15:28.416 --> 01:15:29.291
No.

1009
01:15:29.916 --> 01:15:31.083
I'm waiting for her.

1010
01:15:44.083 --> 01:15:46.250
It's been over a week.

1011
01:15:46.333 --> 01:15:48.041
Why is he not coming?

1012
01:16:03.833 --> 01:16:04.958
A man…

1013
01:16:06.750 --> 01:16:09.125
can get rid of a woman…

1014
01:16:10.750 --> 01:16:13.166
just like throwing away an old shirt.

1015
01:16:15.333 --> 01:16:18.833
But when a woman leaves a man,

1016
01:16:22.000 --> 01:16:25.500
it's like cutting off a part of her body.

1017
01:16:27.833 --> 01:16:29.833
No matter how determined she is,
it still broke her

1018
01:16:32.000 --> 01:16:33.750
and left a hole in her heart.

1019
01:16:39.083 --> 01:16:40.166
Hey.

1020
01:16:42.208 --> 01:16:43.625
Listen to me.

1021
01:16:44.125 --> 01:16:45.625
Can't you just let it all go?

1022
01:16:49.125 --> 01:16:51.208
Live like me.

1023
01:16:51.291 --> 01:16:53.083
Acting all crazy.

1024
01:16:53.166 --> 01:16:54.333
Can you do that?

1025
01:17:01.291 --> 01:17:02.125
I can't.

1026
01:17:04.291 --> 01:17:07.041
I've suffered for so many years.

1027
01:17:08.500 --> 01:17:10.041
If I could let it go,

1028
01:17:10.125 --> 01:17:13.000
I would have done that 25 years ago.

1029
01:17:16.916 --> 01:17:17.916
I just can't.

1030
01:17:19.125 --> 01:17:20.333
Come on…

1031
01:17:21.125 --> 01:17:24.125
How are you going to enjoy life then?

1032
01:17:26.833 --> 01:17:28.958
There's a thing called destiny.

1033
01:17:33.416 --> 01:17:35.583
I'm very close to the top now.

1034
01:17:36.333 --> 01:17:38.291
If I give up,

1035
01:17:39.083 --> 01:17:44.041
it means I will lose everything.
I'll have nothing.

1036
01:17:46.500 --> 01:17:47.541
No.

1037
01:17:48.125 --> 01:17:49.500
I can't do that.

1038
01:17:50.166 --> 01:17:56.500
Life has slapped you in the face,
yet you still haven't learned your lesson?

1039
01:17:57.541 --> 01:17:59.500
Look at yourself.

1040
01:17:59.583 --> 01:18:04.333
What have you gotten out of
clinging onto Mr. Nghi for 25 years?

1041
01:18:05.583 --> 01:18:07.625
Stop being so stubborn.

1042
01:18:09.375 --> 01:18:13.291
Why are you still holding onto
the game of turning a pawn into a queen?

1043
01:18:14.208 --> 01:18:18.958
You haven't won a single match
in the past 25 years!

1044
01:18:19.041 --> 01:18:20.541
Let me be honest.

1045
01:18:21.125 --> 01:18:24.250
If he wanted you to win,
he could just take one step back.

1046
01:18:24.333 --> 01:18:25.250
Like this.

1047
01:18:26.125 --> 01:18:27.000
There, a queen!

1048
01:18:28.208 --> 01:18:32.916
But he just couldn't let you win for once!

1049
01:18:33.000 --> 01:18:34.125
You know nothing!

1050
01:18:34.208 --> 01:18:35.250
Shut up!

1051
01:18:48.166 --> 01:18:51.958
I've been shutting my mouth for 25 years.

1052
01:18:53.958 --> 01:18:55.291
I thought…

1053
01:18:56.750 --> 01:18:58.750
I could just turn a blind eye

1054
01:18:59.583 --> 01:19:02.125
and believe that you were truly happy.

1055
01:19:03.541 --> 01:19:06.166
So that I could be happy for you too.

1056
01:19:08.875 --> 01:19:10.833
But tell me…

1057
01:19:12.000 --> 01:19:14.875
Are you really happy?

1058
01:19:19.458 --> 01:19:22.041
Mind your own business.
Stop worrying about me.

1059
01:19:23.000 --> 01:19:25.791
How could you say that?

1060
01:19:26.625 --> 01:19:29.791
If I didn't care about you,
who would then?

1061
01:19:30.458 --> 01:19:32.166
If I didn't care about you,

1062
01:19:32.916 --> 01:19:38.958
I would have left Camellia Garden
to have a carefree life with Khanh.

1063
01:19:39.500 --> 01:19:41.791
Why else would I have to stay here

1064
01:19:41.875 --> 01:19:47.625
and act like a crazy woman for years?

1065
01:19:55.250 --> 01:19:56.333
Hong…

1066
01:19:58.750 --> 01:20:00.291
I was wrong.

1067
01:20:01.250 --> 01:20:02.500
I'm sorry…

1068
01:20:04.541 --> 01:20:05.625
I'm sorry.

1069
01:20:06.416 --> 01:20:08.708
I made you suffer.

1070
01:20:10.375 --> 01:20:11.500
I'm sorry.

1071
01:20:15.000 --> 01:20:15.916
But…

1072
01:20:18.125 --> 01:20:20.125
It's my fate.

1073
01:20:20.958 --> 01:20:22.875
I'm like a wild horse.

1074
01:20:24.583 --> 01:20:30.791
I would jump into a swamp
only for it to suck me in.

1075
01:20:31.500 --> 01:20:34.416
And now the more I struggle,
the deeper I sink.

1076
01:20:35.166 --> 01:20:37.625
I can't go back now.

1077
01:20:48.083 --> 01:20:49.583
I'm sorry.

1078
01:20:49.666 --> 01:20:51.041
But don't worry about me.

1079
01:20:52.125 --> 01:20:54.083
I wish you a happy life.

1080
01:20:58.583 --> 01:21:04.875
Why do you have to wait for someone
who will never belong to you?

1081
01:21:42.083 --> 01:21:43.125
The weather is lovely.

1082
01:21:43.208 --> 01:21:44.083
Yes.

1083
01:21:45.041 --> 01:21:47.958
Don't you want to talk
about our kiss the other night?

1084
01:21:50.083 --> 01:21:51.375
What's there to talk about?

1085
01:21:52.250 --> 01:21:54.041
Handsome guys get that all the time.

1086
01:21:57.958 --> 01:21:59.416
Let's take some more photos.

1087
01:23:32.083 --> 01:23:34.041
You seem to be very interested
in the Phoenix Robe.

1088
01:23:34.125 --> 01:23:36.041
Not me, my mother.

1089
01:23:36.666 --> 01:23:40.000
She is the real owner of the Phoenix Robe
that's been held by the Ly family.

1090
01:23:40.833 --> 01:23:41.708
Ms. Lan?

1091
01:23:41.791 --> 01:23:42.666
Yes.

1092
01:23:45.916 --> 01:23:47.750
The Three-Tailed Phoenix Robe
was her dowry.

1093
01:23:48.458 --> 01:23:51.333
But I don't know why
my father sold it to Ms. Ha.

1094
01:23:53.375 --> 01:23:55.375
That's why you looked
for a fake Phoenix Robe

1095
01:23:55.458 --> 01:23:57.416
and switched it with the one
the Ly family had?

1096
01:23:58.375 --> 01:23:59.583
It kind of makes sense.

1097
01:24:00.083 --> 01:24:03.041
Too bad that I did not steal the robe.

1098
01:24:08.750 --> 01:24:11.458
That's the photo I took
right before your car hit me.

1099
01:24:12.833 --> 01:24:15.291
If only you came a few minutes later,

1100
01:24:15.375 --> 01:24:17.583
we would have seen
such an interesting scene.

1101
01:24:22.083 --> 01:24:23.125
This man is…

1102
01:24:23.791 --> 01:24:24.958
Does he seem familiar to you?

1103
01:24:26.500 --> 01:24:27.333
That's my father.

1104
01:24:30.458 --> 01:24:33.583
Camellia Garden, the mansion without men?

1105
01:24:34.333 --> 01:24:39.458
The Ly sisters are only allowed
to get married when a red flower blooms?

1106
01:24:40.958 --> 01:24:43.375
Those are just Ms. Ha's tricks.

1107
01:24:44.416 --> 01:24:47.333
The ever honorable and virtuous lady

1108
01:24:48.125 --> 01:24:51.000
turns out to be a homewrecker.

1109
01:25:20.833 --> 01:25:22.416
So this was all a set-up?

1110
01:25:26.708 --> 01:25:28.500
Why is the robe still here?

1111
01:25:37.083 --> 01:25:38.041
Tell me.

1112
01:25:45.791 --> 01:25:48.458
<i>Two lovers separated by war</i>

1113
01:25:49.833 --> 01:25:54.125
<i>So much passion, so much hatred</i>

1114
01:25:54.791 --> 01:25:56.666
<i>A wooden horse, a gift</i>

1115
01:25:57.291 --> 01:25:59.083
<i>A kingdom fallen from inside</i>

1116
01:25:59.833 --> 01:26:01.583
<i>The vows of our love</i>

1117
01:26:01.666 --> 01:26:03.208
<i>A woman's heart</i>

1118
01:26:03.291 --> 01:26:05.083
<i>Against God's plan</i>

1119
01:26:14.500 --> 01:26:17.208
I brought you into our family
when you were still a newborn.

1120
01:26:18.041 --> 01:26:19.291
So…

1121
01:26:20.125 --> 01:26:23.333
If you want to plot something,
do it against other people,

1122
01:26:24.041 --> 01:26:26.875
but don't do it against me.

1123
01:26:28.333 --> 01:26:30.291
If I hadn't hidden the robe,

1124
01:26:31.125 --> 01:26:32.333
would you still be here?

1125
01:26:33.125 --> 01:26:35.916
Or would you be happy somewhere
after deceiving us

1126
01:26:36.000 --> 01:26:38.125
when you gave the robe
to Lam Quach and his son?

1127
01:26:40.750 --> 01:26:42.208
You know…

1128
01:26:42.916 --> 01:26:44.083
The honor of our family,

1129
01:26:44.708 --> 01:26:46.291
the money that fed you and schooled you…

1130
01:26:46.958 --> 01:26:48.666
It all came from this robe.

1131
01:26:50.583 --> 01:26:54.041
It was fortunate that I managed
to protect both you and the robe.

1132
01:26:55.291 --> 01:26:56.375
Protect me?

1133
01:26:57.541 --> 01:27:00.041
Did you protect me or yourself?

1134
01:27:01.791 --> 01:27:05.000
Yes. I planned to deceive you this time.

1135
01:27:06.041 --> 01:27:07.416
But you…

1136
01:27:08.166 --> 01:27:10.083
You've been deceiving me for 25 years.

1137
01:27:11.583 --> 01:27:16.916
I've lived 25 years of my life
doing things your way.

1138
01:27:18.041 --> 01:27:21.708
Honestly, I'm just a pawn in your game.

1139
01:27:22.375 --> 01:27:25.416
The game you claimed to use
to protect the honor of our family,

1140
01:27:25.500 --> 01:27:28.416
regardless of your own sisters' happiness!

1141
01:27:30.041 --> 01:27:31.125
Then what?

1142
01:27:32.000 --> 01:27:35.125
The honor, the legend of the Ly family
was only made up

1143
01:27:35.208 --> 01:27:38.083
to cover the fact
that you're just a homewrecker!

1144
01:27:43.375 --> 01:27:44.708
Goodness gracious!

1145
01:27:44.791 --> 01:27:46.333
What's going on?

1146
01:27:51.791 --> 01:27:53.083
Was I wrong?

1147
01:27:56.541 --> 01:27:58.416
Who is the man in this photo?

1148
01:28:16.333 --> 01:28:17.666
For 25 years…

1149
01:28:18.791 --> 01:28:21.250
For 25 years, I admired you.

1150
01:28:21.791 --> 01:28:24.083
I followed your orders without questions.

1151
01:28:24.625 --> 01:28:26.666
I lived by the rules of our family.

1152
01:28:28.208 --> 01:28:29.791
Only to find out today

1153
01:28:30.916 --> 01:28:34.291
that those rules,
just like these so-called antiques,

1154
01:28:34.375 --> 01:28:35.583
are all fake!

1155
01:28:36.333 --> 01:28:38.541
It's all just a lie!

1156
01:28:39.916 --> 01:28:42.666
You are the one who created
the curse of our family.

1157
01:28:43.583 --> 01:28:46.083
What's this lie about red flowers
and getting married?

1158
01:28:46.166 --> 01:28:48.166
Don't say that, please.

1159
01:28:48.250 --> 01:28:49.083
Why?

1160
01:28:50.000 --> 01:28:51.875
Why did you have to do that?

1161
01:28:52.916 --> 01:28:56.125
Why did you take away
your sisters' happiness

1162
01:28:56.208 --> 01:28:58.875
when you're the one who stole
other people's happiness?

1163
01:29:09.500 --> 01:29:10.541
Tell me.

1164
01:29:12.041 --> 01:29:14.125
Is there any other lie in this family

1165
01:29:15.541 --> 01:29:18.083
that I don't know about?

1166
01:29:19.250 --> 01:29:20.208
Tell me!

1167
01:29:27.333 --> 01:29:29.541
Linh…

1168
01:29:35.750 --> 01:29:36.791
Hong,

1169
01:29:38.000 --> 01:29:39.333
she's here.

1170
01:30:06.666 --> 01:30:11.125
The fragrance of white camellia
is truly mesmerizing.

1171
01:30:11.708 --> 01:30:13.333
It's a pity, don't you think?

1172
01:30:13.958 --> 01:30:17.041
That it only comes at night.

1173
01:30:18.500 --> 01:30:21.791
If you like, I will have a bunch of them
delivered to your doorstep.

1174
01:30:22.333 --> 01:30:25.208
Why bother to cross the woods
in the middle of the night like this?

1175
01:30:27.625 --> 01:30:30.333
I come here
at this time of the night

1176
01:30:30.416 --> 01:30:32.500
hoping to understand the feeling
my husband has

1177
01:30:32.583 --> 01:30:39.000
every night he's come here to see you
for the past 20 years.

1178
01:30:40.583 --> 01:30:41.916
Rest assured.

1179
01:30:42.541 --> 01:30:44.041
He doesn't come here anymore.

1180
01:30:45.208 --> 01:30:46.375
Search for him elsewhere.

1181
01:30:46.458 --> 01:30:49.250
I have never looked for him
in the past 25 years.

1182
01:30:49.333 --> 01:30:50.458
You know it.

1183
01:30:51.541 --> 01:30:54.166
I came here for you.

1184
01:30:58.958 --> 01:30:59.916
Ha.

1185
01:31:00.000 --> 01:31:01.166
All those years,

1186
01:31:01.250 --> 01:31:04.791
I've been waiting for you to take
a step back then I would take a step back,

1187
01:31:05.375 --> 01:31:08.166
as long as I got to keep him by my side.

1188
01:31:11.708 --> 01:31:13.875
We both know the rules very well.

1189
01:31:14.708 --> 01:31:16.291
As long as you don't step forward,

1190
01:31:16.875 --> 01:31:19.333
I will never cross the line.

1191
01:31:19.958 --> 01:31:22.208
We're both women.

1192
01:31:23.041 --> 01:31:27.666
Ironically, we both fell for the same man.

1193
01:31:29.333 --> 01:31:30.625
But as you can see,

1194
01:31:30.708 --> 01:31:36.625
a man would never sacrifice his career
for a woman.

1195
01:31:37.500 --> 01:31:39.916
I didn't need to hear it from you.

1196
01:31:41.250 --> 01:31:42.500
We both know very well that…

1197
01:31:43.750 --> 01:31:45.250
to him,

1198
01:31:46.416 --> 01:31:48.500
love will be the first thing he gives up.

1199
01:31:49.791 --> 01:31:51.250
But he'll never give up power.

1200
01:31:52.083 --> 01:31:53.166
You're right.

1201
01:31:53.708 --> 01:31:55.083
When in peace,

1202
01:31:55.166 --> 01:31:57.875
men tend to show their adventurous side

1203
01:31:58.375 --> 01:32:00.333
by fooling around.

1204
01:32:01.375 --> 01:32:04.208
But the moment the storm comes,

1205
01:32:04.791 --> 01:32:08.666
he will choose to go back to his family.

1206
01:32:13.666 --> 01:32:15.250
He has come back to me.

1207
01:32:17.791 --> 01:32:21.708
So I don't have any reason
to fight over the robe.

1208
01:32:22.291 --> 01:32:23.666
You can keep it.

1209
01:32:33.833 --> 01:32:35.083
Congratulations.

1210
01:32:36.250 --> 01:32:38.125
I hope you can hold on to him this time,

1211
01:32:38.750 --> 01:32:41.250
so he doesn't have
to ride through the woods

1212
01:32:41.333 --> 01:32:43.250
in the middle of the night
to find another garden.

1213
01:33:04.375 --> 01:33:05.791
Thank you for your advice.

1214
01:33:09.833 --> 01:33:11.291
Winning or losing

1215
01:33:12.666 --> 01:33:14.541
even as king or queen…

1216
01:33:15.958 --> 01:33:17.458
After all,

1217
01:33:19.458 --> 01:33:23.375
we are all just pawns on the chess board.

1218
01:33:32.625 --> 01:33:34.083
I will leave now.

1219
01:34:08.750 --> 01:34:10.083
<i>When in peace,</i>

1220
01:34:10.166 --> 01:34:12.958
<i>men tend to show their adventurous side</i>

1221
01:34:13.500 --> 01:34:15.958
<i>by fooling around.</i>

1222
01:34:16.541 --> 01:34:19.750
<i>But the moment the storm comes,</i>

1223
01:34:19.833 --> 01:34:24.083
<i>he will choose to go back to his family.</i>

1224
01:34:26.041 --> 01:34:27.041
Ha…

1225
01:34:27.125 --> 01:34:29.041
Ha, open the door!

1226
01:34:32.333 --> 01:34:33.916
Ha!

1227
01:34:34.000 --> 01:34:36.416
You're scaring me.

1228
01:34:37.750 --> 01:34:40.000
Ha!

1229
01:34:40.750 --> 01:34:42.041
Ha!

1230
01:35:01.000 --> 01:35:02.166
<i>Linh!</i>

1231
01:35:02.250 --> 01:35:05.750
Linh, please save her! Save her!

1232
01:35:06.416 --> 01:35:07.916
She locked herself in her room.

1233
01:35:08.000 --> 01:35:09.916
She doesn't answer when I call.

1234
01:35:10.000 --> 01:35:13.083
I think she might do something stupid.

1235
01:35:13.708 --> 01:35:15.958
We need to save her, Linh!

1236
01:35:18.500 --> 01:35:19.666
<i>Winning or losing</i>

1237
01:35:20.416 --> 01:35:22.083
<i>even as king or queen…</i>

1238
01:35:22.666 --> 01:35:26.458
<i>We are all just pawns on the chess board.</i>

1239
01:35:54.500 --> 01:35:55.500
Linh.

1240
01:35:55.583 --> 01:35:57.291
Be quick and save her.

1241
01:35:57.375 --> 01:35:59.583
Ha, I will break the door down!

1242
01:36:00.750 --> 01:36:02.333
Ha!

1243
01:36:05.708 --> 01:36:06.875
Oh, my god.

1244
01:36:06.958 --> 01:36:09.583
Ha…

1245
01:36:10.250 --> 01:36:12.166
It's time to put an end to everything.

1246
01:36:17.625 --> 01:36:18.500
Linh.

1247
01:36:19.458 --> 01:36:21.000
After all of this,

1248
01:36:21.708 --> 01:36:23.875
you might end up hating me
for the rest of your life.

1249
01:36:24.625 --> 01:36:25.625
Ha…

1250
01:36:28.000 --> 01:36:31.666
For so many years,
I've had this lie as a reputation.

1251
01:36:32.500 --> 01:36:34.666
Now I'm ready to give it all up…

1252
01:36:36.375 --> 01:36:38.250
no matter how shameful it is.

1253
01:36:40.083 --> 01:36:41.833
For over 20 years of my life,

1254
01:36:42.833 --> 01:36:46.458
when I should have lived a happy life
with my daughter,

1255
01:36:48.041 --> 01:36:52.333
I chose to exchange it for made-up values.

1256
01:37:10.500 --> 01:37:11.833
Please, my daughter.

1257
01:37:12.416 --> 01:37:14.208
Please forgive me.

1258
01:37:17.500 --> 01:37:19.541
-What are you talking about?
-Linh!

1259
01:37:19.625 --> 01:37:21.375
Are you high or something?

1260
01:37:21.458 --> 01:37:22.333
Linh!

1261
01:37:22.416 --> 01:37:23.958
What are you doing?

1262
01:37:24.041 --> 01:37:25.500
What is it this time?

1263
01:37:26.000 --> 01:37:29.041
When will you stop all your lies?

1264
01:37:29.750 --> 01:37:32.000
-I wasn't born yesterday, you know!
-Shut up!

1265
01:37:36.958 --> 01:37:38.083
You…

1266
01:37:39.875 --> 01:37:42.875
You are her daughter.

1267
01:37:43.916 --> 01:37:47.958
Her flesh and blood. Do you understand?

1268
01:37:57.000 --> 01:37:58.708
Because of our family's honor,

1269
01:37:59.291 --> 01:38:01.333
I couldn't admit
that you are my own daughter.

1270
01:38:03.416 --> 01:38:09.375
<i>It's unacceptable for a blue-blooded girl</i>
<i>like me to have a child out of wedlock.</i>

1271
01:38:12.583 --> 01:38:18.333
<i>So I had to send you</i>
<i>to Sister Lai at Thien An Monastery,</i>

1272
01:38:19.333 --> 01:38:23.083
<i>and only brought you back into our family</i>
<i>as an adopted daughter soon after.</i>

1273
01:38:25.250 --> 01:38:28.791
<i>You are the love child</i>
<i>of me and your father,</i>

1274
01:38:29.750 --> 01:38:30.583
Vinh Nghi.

1275
01:38:32.000 --> 01:38:33.083
Shut up!

1276
01:38:35.166 --> 01:38:37.458
This is all a lie!

1277
01:38:38.083 --> 01:38:39.958
You and you too.

1278
01:38:41.250 --> 01:38:42.875
You're all liars!

1279
01:38:42.958 --> 01:38:47.291
You were so good at pretending
and deceiving me your whole lives.

1280
01:38:47.875 --> 01:38:49.958
I will never believe you.

1281
01:38:50.541 --> 01:38:52.291
I will never believe you!

1282
01:38:52.875 --> 01:38:53.708
Linh.

1283
01:38:53.791 --> 01:38:55.583
Oh, my god. Linh!

1284
01:38:56.458 --> 01:38:57.333
Ha…

1285
01:38:57.416 --> 01:38:59.291
Do something!

1286
01:38:59.916 --> 01:39:02.333
We have to stop her.

1287
01:39:07.541 --> 01:39:09.416
<i>Because of our family's honor,</i>

1288
01:39:10.083 --> 01:39:12.750
<i>I couldn't admit</i>
<i>that you are my own daughter.</i>

1289
01:39:48.583 --> 01:39:49.458
Linh.

1290
01:39:50.375 --> 01:39:52.291
I would like to talk to you
about something.

1291
01:40:05.291 --> 01:40:06.666
Don't worry.

1292
01:40:06.750 --> 01:40:08.083
We're not related.

1293
01:40:10.833 --> 01:40:12.000
It's true.

1294
01:40:15.458 --> 01:40:20.875
Vinh Nghi and I adopted Jo
when he was just born.

1295
01:40:24.000 --> 01:40:24.958
I…

1296
01:40:29.833 --> 01:40:31.541
I'm sorry.

1297
01:40:33.000 --> 01:40:35.625
Just because of my selfishness,

1298
01:40:39.083 --> 01:40:40.500
I almost…

1299
01:40:42.916 --> 01:40:47.083
ended your life before you were even born.

1300
01:40:57.916 --> 01:40:59.083
That year,

1301
01:41:00.458 --> 01:41:03.041
when I learned that she was pregnant,

1302
01:41:05.333 --> 01:41:07.208
I was afraid…

1303
01:41:09.250 --> 01:41:13.208
that my husband would leave me for her.

1304
01:41:15.416 --> 01:41:18.541
<i>It was me who brought the Phoenix Robe</i>
<i>to Camellia Garden</i>

1305
01:41:19.125 --> 01:41:20.875
<i>in exchange for her silence.</i>

1306
01:41:21.583 --> 01:41:23.541
<i>I begged her…</i>

1307
01:41:24.625 --> 01:41:26.208
<i>not to keep you.</i>

1308
01:41:28.541 --> 01:41:30.458
<i>And she agreed.</i>

1309
01:41:32.916 --> 01:41:35.500
But she didn't keep her word

1310
01:41:36.291 --> 01:41:38.000
despite our agreement.

1311
01:41:45.291 --> 01:41:49.375
<i>You know, for the past 25 years,</i>

1312
01:41:50.083 --> 01:41:53.333
I never felt at ease.

1313
01:41:54.791 --> 01:41:56.166
I even thought that…

1314
01:41:56.833 --> 01:42:02.958
my infertility was God's punishment

1315
01:42:03.833 --> 01:42:07.291
for the crime I committed
preventing an innocent life from existing.

1316
01:42:49.250 --> 01:42:50.083
Here's your key card.

1317
01:42:54.750 --> 01:42:55.958
Why do you have to come to Hue?

1318
01:42:56.750 --> 01:42:58.750
Everything's still under my control.

1319
01:42:58.833 --> 01:43:00.333
I have a bad feeling about this.

1320
01:43:00.416 --> 01:43:01.583
You should have a new plan.

1321
01:43:02.166 --> 01:43:03.416
That girl is useless now.

1322
01:43:03.916 --> 01:43:06.416
It's been a week and she still
doesn't have the Phoenix Robe.

1323
01:43:06.958 --> 01:43:07.916
Don't worry.

1324
01:43:08.000 --> 01:43:10.458
As long as we use
the position of vice president as bait,

1325
01:43:10.541 --> 01:43:12.791
she will do everything for us
unconditionally.

1326
01:43:13.750 --> 01:43:15.541
But this takes too much time.

1327
01:43:15.625 --> 01:43:19.125
Had she not been Ms. Ha's sister,
I wouldn't have even considered her.

1328
01:43:22.125 --> 01:43:26.875
Let's wait until tomorrow,
then we'll decide what to do next.

1329
01:43:26.958 --> 01:43:29.041
That's enough.
You should hurry up and get rid of her.

1330
01:43:29.666 --> 01:43:31.166
But be careful.

1331
01:43:31.250 --> 01:43:34.291
Don't make another mess like you did
with the beauty queen last time.

1332
01:43:35.708 --> 01:43:39.875
I got it. I'll get rid of her
as soon as she gives me the robe.

1333
01:44:16.541 --> 01:44:18.125
Ms. Hong asked me to find you…

1334
01:44:18.916 --> 01:44:20.166
for 20 million dollars.

1335
01:44:20.250 --> 01:44:21.750
I would be stupid if I didn't accept.

1336
01:44:27.833 --> 01:44:28.666
You know…

1337
01:44:29.791 --> 01:44:30.791
What?

1338
01:44:31.333 --> 01:44:33.666
I've always dreamed of being a Phoenix.

1339
01:44:35.083 --> 01:44:36.708
But I didn't know until now

1340
01:44:37.708 --> 01:44:39.041
that I was only a pawn.

1341
01:44:40.291 --> 01:44:42.541
A nameless pawn on the chess board.

1342
01:44:45.291 --> 01:44:47.291
Why does it matter
if you're a phoenix or a pawn?

1343
01:44:48.666 --> 01:44:52.458
As long as you're happy with it, right?

1344
01:44:55.666 --> 01:44:57.166
Where is the Ly Linh that I know?

1345
01:44:58.041 --> 01:45:01.625
The smart, beautiful, and troublesome
Ly Linh, just like Venus.

1346
01:45:05.083 --> 01:45:07.708
Didn't you say
that I came from Planet Catastrophe?

1347
01:45:09.583 --> 01:45:11.166
I only bring disasters.

1348
01:45:13.333 --> 01:45:14.875
What's good with that?

1349
01:45:25.500 --> 01:45:27.833
-You lied to me?
-I didn't…

1350
01:45:27.916 --> 01:45:28.750
Linh.

1351
01:45:29.500 --> 01:45:31.125
Ha…

1352
01:45:31.208 --> 01:45:32.916
I mean your mother…

1353
01:45:33.000 --> 01:45:33.833
What mother?

1354
01:45:35.458 --> 01:45:36.916
Aren't you two tired of pretending?

1355
01:45:37.583 --> 01:45:39.791
Your mother jumped into the river!

1356
01:45:42.708 --> 01:45:45.000
No one can find her.

1357
01:45:55.000 --> 01:45:57.333
This is her suicide note.

1358
01:46:07.916 --> 01:46:10.166
My poor sister…

1359
01:46:11.416 --> 01:46:14.750
Why couldn't you enjoy a happy life?

1360
01:46:14.833 --> 01:46:16.958
Why did your death have to be so tragic?

1361
01:46:17.625 --> 01:46:21.333
Even your body was lost…

1362
01:46:24.958 --> 01:46:26.583
<i>Linh, my child.</i>

1363
01:46:27.833 --> 01:46:32.541
<i>All my life, I have made so many mistakes.</i>

1364
01:46:33.208 --> 01:46:35.166
<i>And the biggest mistake</i>

1365
01:46:35.333 --> 01:46:38.416
<i>was to take away your right</i>
<i>to have a mother.</i>

1366
01:46:40.541 --> 01:46:43.041
<i>I could say sorry a thousand times</i>
<i>and it would never be enough.</i>

1367
01:46:44.208 --> 01:46:49.083
<i>My whole life,</i>
<i>I kept chasing vanity and illusion</i>

1368
01:46:49.166 --> 01:46:50.750
<i>not knowing that</i>

1369
01:46:50.833 --> 01:46:53.958
<i>the greatest blessing</i>
<i>that I was given was you.</i>

1370
01:46:56.625 --> 01:46:58.125
<i>And I refused that.</i>

1371
01:47:13.333 --> 01:47:15.041
<i>Nothing is your fault, Linh.</i>

1372
01:47:16.041 --> 01:47:18.125
<i>I will take all the blame.</i>

1373
01:47:18.625 --> 01:47:21.500
<i>I deserve God's greatest punishment.</i>

1374
01:47:39.833 --> 01:47:41.041
<i>For 25 years,</i>

1375
01:47:41.916 --> 01:47:46.208
<i>I had been waiting for the day</i>
<i>when I could become a wife.</i>

1376
01:47:46.916 --> 01:47:48.125
<i>Forgetting that…</i>

1377
01:47:48.833 --> 01:47:50.916
<i>what I really wanted</i>

1378
01:47:51.000 --> 01:47:53.250
<i>was the moment you'd call me…</i>

1379
01:47:53.833 --> 01:47:54.875
<i>"Mother."</i>

1380
01:48:08.583 --> 01:48:11.791
<i>I don't wish for your forgiveness</i>
<i>in this life. </i>

1381
01:48:12.625 --> 01:48:14.250
<i>But if there is an afterlife,</i>

1382
01:48:14.333 --> 01:48:16.833
<i>I wish for you to be my child again</i>

1383
01:48:17.583 --> 01:48:20.708
<i>so I can redeem my mistakes.</i>

1384
01:48:48.000 --> 01:48:50.208
Ha! Where are you?

1385
01:48:50.291 --> 01:48:51.833
-Linh…
-You can't die!

1386
01:48:52.458 --> 01:48:53.916
-You can't die!
-Linh, stop.

1387
01:48:54.125 --> 01:48:55.916
-You can't die!
-Linh…

1388
01:48:56.916 --> 01:48:58.333
You can't die!

1389
01:49:00.375 --> 01:49:02.000
Linh!

1390
01:49:05.458 --> 01:49:09.541
-You can't die…
<i>-</i>Ha…

1391
01:49:11.000 --> 01:49:13.375
Why did you do that?

1392
01:49:13.458 --> 01:49:14.666
You can't die!

1393
01:49:14.750 --> 01:49:16.083
You can't die!

1394
01:49:16.166 --> 01:49:17.791
Get her down!

1395
01:49:17.875 --> 01:49:19.333
Get her down!

1396
01:50:34.708 --> 01:50:35.625
Sister…

1397
01:51:13.791 --> 01:51:14.750
Mother.

1398
01:51:30.000 --> 01:51:31.291
Mother…

1399
01:51:31.375 --> 01:51:32.458
Mother.

1400
01:52:06.666 --> 01:52:07.875
My daughter.

1401
01:52:26.791 --> 01:52:28.000
Honey.

1402
01:55:39.666 --> 01:55:42.666
It is my pleasure to introduce to you
the Great Fortune Emerald Jewelry,

1403
01:55:42.750 --> 01:55:45.125
the precious treasure of over 100 years
from the Le family.

1404
01:55:45.208 --> 01:55:47.625
Made of pure gold
and 200 pieces of emerald.

1405
01:55:48.125 --> 01:55:50.416
-I’ll start the bidding at--
-I bid 30 million dollars.

1406
01:55:54.833 --> 01:55:55.916
Sold!





