1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:40,333 --> 00:01:42,166
น่ารักจังเลยครับ

4
00:01:42,958 --> 00:01:43,958
ซ้อ

5
00:01:46,125 --> 00:01:48,333
- ตรงนี้ลมแรง พาลูกไปที
- แม่มาแล้วจ้ะ คนเก่ง

6
00:01:48,416 --> 00:01:49,291
เฮียเหริน

7
00:01:49,416 --> 00:01:50,333
คุณฮาดะมาแล้วครับ

8
00:01:50,416 --> 00:01:52,250
- คุณฮาดะ
- คุณฮาดะ

9
00:01:53,041 --> 00:01:54,291
- ไม่เจอกันนานเลย
- ยินดีด้วยนะ

10
00:01:54,375 --> 00:01:55,416
ขอบคุณมาก

11
00:01:55,500 --> 00:01:56,875
เชิญทางนี้เลย

12
00:01:57,208 --> 00:01:58,166
ยินดีด้วยนะ เฮียเหริน

13
00:01:58,250 --> 00:01:59,083
ขอบใจ

14
00:01:59,166 --> 00:02:00,375
ทำไมชิ้นเล็กจังล่ะ

15
00:02:00,458 --> 00:02:02,458
- แค่นี้ก็ใหญ่พอแล้ว
- ว่าไง คุณแพนด้า

16
00:02:05,000 --> 00:02:05,958
ของกินอยู่ไหน

17
00:02:06,041 --> 00:02:08,166
- ไม่ใช่ของนาย
- แพนด้า เลิกเอาของกินใส่ปากได้แล้ว

18
00:02:08,250 --> 00:02:10,208
- ฉันแค่กินไปหน่อยเดียวเอง
- เหลือไว้ให้แขกบ้างสิ

19
00:02:10,291 --> 00:02:11,291
ฉันชิมให้พวกเขาก่อนไง

20
00:02:11,375 --> 00:02:13,250
ไม่เอาน่า นายก็รู้วันนี้เป็นวันสำคัญ

21
00:02:13,333 --> 00:02:15,250
โอเค เอาแต่พอดีๆ ละกัน

22
00:02:15,666 --> 00:02:16,958
- คุณเค
- เฮียเฉา

23
00:02:17,041 --> 00:02:19,750
- ขอบคุณครับที่ให้เราเป็นคนจัดอาหาร
- เรื่องแค่นี้เอง

24
00:02:20,333 --> 00:02:22,041
มาทำอะไรที่นี่วะ ไอ้โล้น

25
00:02:22,125 --> 00:02:24,791
- บอกมาซะดีๆ ไอ้เวร
- แค่นี้เองเหรอวะ ห่าเอ๊ย

26
00:02:25,083 --> 00:02:27,625
ไอ้พ่อค้ายา อะไรของแก

27
00:02:28,208 --> 00:02:30,041
- ฉันไม่ได้ติดค้างอะไรแก
- ไม่มีอะไร นั่งเถอะ

28
00:02:30,125 --> 00:02:31,000
เราอยู่ถิ่นเดียวกันนะ

29
00:02:31,083 --> 00:02:33,166
เราไม่อยากได้เงินของพวกขี้ยาอย่างแกหรอก

30
00:02:33,500 --> 00:02:35,500
- มีไรวะ
- อะไรของนายเนี่ย

31
00:02:35,583 --> 00:02:36,416
ว่าไง

32
00:02:36,500 --> 00:02:37,833
เห็นเฮียชิงไหม เจ้านายตามหาอยู่

33
00:02:37,916 --> 00:02:40,291
ไม่เห็น ไปดูแถวนู้นไป ฉันไม่รู้อะไรทั้งนั้นแหละ

34
00:02:40,375 --> 00:02:41,791
- ระวังด้วย
- อ่า กินให้อร่อยล่ะ

35
00:02:41,875 --> 00:02:43,250
- เอาไก่มา
- ต้องจัดการอะไรหน่อย

36
00:02:43,333 --> 00:02:44,583
- เฮียซี
- ว่าไง

37
00:02:44,666 --> 00:02:46,833
- เฮียเหรินตามหาอยู่น่ะ
- เฮียเหรินตามหาฉันเหรอ

38
00:02:48,166 --> 00:02:50,083
- เป็นไงบ้าง
- สบายดี

39
00:02:52,000 --> 00:02:54,500
เฮียชิง เฮียเหรินบอกว่าพร้อมถ่ายรูปแล้ว

40
00:02:54,583 --> 00:02:55,750
ให้ช่างภาพมาได้เลย

41
00:02:56,083 --> 00:02:58,166
คิดว่าฉันไม่รู้เหรอ ฉันพยายามติดต่อเธออยู่เนี่ย

42
00:02:58,750 --> 00:03:00,458
แม่ง เธอไม่ยอมรับสาย ทำไงดีเนี่ย

43
00:03:00,541 --> 00:03:01,375
ยังมาไม่ถึงอีกเหรอ

44
00:03:01,458 --> 00:03:02,750
แป๊บๆ

45
00:03:03,416 --> 00:03:04,541
ประธานบาร์มาแล้ว

46
00:03:10,500 --> 00:03:11,541
ยินดีต้อนรับครับ ประธานบาร์

47
00:03:11,625 --> 00:03:13,041
- ประธานบาร์
- ประธานบาร์

48
00:03:14,375 --> 00:03:15,333
ท่านสว.

49
00:03:15,416 --> 00:03:16,500
ครึกครื้นดีนะ

50
00:03:16,583 --> 00:03:17,791
ยินดีต้อนรับครับ

51
00:03:20,083 --> 00:03:21,583
ปรบมือ

52
00:03:31,916 --> 00:03:32,791
บาร์ท

53
00:03:34,125 --> 00:03:35,791
- ไม่เจอกันนาน
- ใช่เลย

54
00:03:36,291 --> 00:03:37,125
- ฮาดะ
- บาร์ท

55
00:03:37,208 --> 00:03:38,916
เป็นไงบ้าง

56
00:03:41,291 --> 00:03:43,458
- นั่งเลย เพื่อน
- โอเค

57
00:03:43,541 --> 00:03:46,208
- ประธานกุย คุณฮาดะ
- ยินดีด้วย

58
00:03:46,291 --> 00:03:48,083
- เฮียเหริน
- ยินดีด้วยนะ เฮียเหริน

59
00:03:48,166 --> 00:03:49,833
- ซ้อ ยินดีด้วยนะคะ
- มานั่งด้วยกันเลย

60
00:03:49,916 --> 00:03:51,416
- ขอบคุณนะ
- นายครับ

61
00:03:52,541 --> 00:03:53,791
เพื่อนยาก

62
00:03:54,000 --> 00:03:55,500
ในเมื่อนายมาช้า

63
00:03:55,583 --> 00:03:57,416
ทำไมไม่รินให้ตัวเองสามแก้วก่อนล่ะ

64
00:03:58,125 --> 00:04:00,250
สามแก้วมันนานไป

65
00:04:00,333 --> 00:04:02,041
เอามาทั้งขวดเลยดีกว่า

66
00:04:03,333 --> 00:04:04,958
- ล้อเล่นน่า
- ล้อเล่นเหรอ

67
00:04:05,208 --> 00:04:06,166
เรามีเวลาอีกเยอะ

68
00:04:06,250 --> 00:04:07,500
ค่อยเป็นค่อยไป

69
00:04:08,958 --> 00:04:10,583
ยินดีด้วย เหริน

70
00:04:10,666 --> 00:04:12,333
ไม่เห็นต้องลำบากเลยครับ

71
00:04:12,416 --> 00:04:14,250
ลูกสาวที่น่ารักจะนำความมั่งคั่งมาให้

72
00:04:14,333 --> 00:04:17,750
ขอบคุณครับ ประธานบาร์
คุณนี่เป็นแบบอย่างของพวกเราเลย

73
00:04:17,958 --> 00:04:20,083
ดูลูกสาวคุณสิ ไม่ใช่แค่สวยอย่างเดียว

74
00:04:20,166 --> 00:04:22,333
แต่ยังเอาชนะคู่แข่งได้ทุกการเลือกตั้งเลย

75
00:04:23,166 --> 00:04:27,583
เพื่อนยาก ฉันนี่อิจฉาความสำเร็จของนายจริงๆ

76
00:04:27,666 --> 00:04:31,833
บ่อน้ำร้อนกับบาร์คาราโอเกะของนาย
นี่อย่างกับเครื่องผลิตแบงก์แน่ะ

77
00:04:31,916 --> 00:04:34,208
นายไม่จำเป็นต้องลงแรงเลยด้วยซ้ำ

78
00:04:34,291 --> 00:04:36,375
นี่ยังไม่รวมลูกสาวคนสวยกับลูกเขยนายด้วยนะ

79
00:04:36,458 --> 00:04:38,125
นายนี่ช่างโชคดีจริงๆ

80
00:04:38,625 --> 00:04:40,458
มันก็เป็นธุรกิจที่ลำบากทั้งนั้น

81
00:04:40,541 --> 00:04:42,916
หนุ่มสาวสมัยนี้ไม่สนใจธุรกิจพวกนี้

82
00:04:43,125 --> 00:04:45,541
ไม่เหมือนนอร์ทฟอร์ตกับนอร์ททาวน์

83
00:04:45,625 --> 00:04:48,666
งานที่นายทำสร้างกำไรให้ตั้งมากโข

84
00:04:48,750 --> 00:04:53,041
ถ้าต้องทำงานในบ่อน้ำร้อนอีกวัน
ตีนกาฉันได้ฝังแน่นแน่ๆ

85
00:04:53,250 --> 00:04:54,375
ประธานบาร์

86
00:04:54,458 --> 00:04:56,000
คุณถ่อมตัวเกินไปแล้ว

87
00:04:56,083 --> 00:04:57,666
ลูกสาวคุณเป็นตัวแทนประชาชน

88
00:04:57,750 --> 00:05:00,000
เราทุกคนควรเรียนรู้จากเธอ ผมพูดถูกไหม

89
00:05:00,083 --> 00:05:01,041
ถูกต้อง

90
00:05:01,708 --> 00:05:04,458
ทำไมไม่มาฝึกงานที่เซาท์พิตกันให้หมดเลยล่ะ

91
00:05:04,541 --> 00:05:06,166
ผมจะดูแลความเรียบร้อยให้อย่างดี

92
00:05:06,875 --> 00:05:09,166
วันนี้เป็นวันพิเศษของเหริน

93
00:05:09,333 --> 00:05:11,250
ดื่มให้เหรินกัน

94
00:05:11,333 --> 00:05:12,750
แด่เหริน ดื่ม

95
00:05:12,833 --> 00:05:16,125
อย่าลืมสิว่าวันนี้เป็นวันพิเศษของใคร

96
00:05:16,208 --> 00:05:17,833
- ประธานบาร์ ขอบคุณมาก
- ยินดีด้วย

97
00:05:17,916 --> 00:05:19,833
- ใช่แล้ว
- ดื่ม

98
00:05:23,416 --> 00:05:25,458
ฉันน่าจะโทรหาอีกคนนึง

99
00:05:25,541 --> 00:05:27,541
- ให้ฉันจัดการ…
- โทษนะคะ คนไหนคืออวี๋ชิงหลินเหรอ

100
00:05:29,833 --> 00:05:31,916
- ฉันเป็นช่างภาพ…
- มีจรรยาบรรณบ้างหรือเปล่า

101
00:05:32,500 --> 00:05:33,666
รู้ไหมนี่มันกี่โมงแล้ว

102
00:05:34,041 --> 00:05:35,791
- จริงๆ ฉัน…
- ทำไมถึงมาสาย

103
00:05:37,791 --> 00:05:39,208
- แต่ฉัน…
- ไปทำงานของเธอสิ

104
00:05:40,083 --> 00:05:41,750
โอเคนะ ไปถ่ายรูปได้แล้ว

105
00:05:43,166 --> 00:05:44,625
เร็วเข้าสิ

106
00:05:51,541 --> 00:05:52,416
ทำอะไรเนี่ย

107
00:05:52,500 --> 00:05:55,375
พูดเองนี่ว่า "ฉันมาสาย"
เพราะงั้นฉันต้องการคนช่วย

108
00:05:59,708 --> 00:06:01,208
อะไรเนี่ย

109
00:06:01,708 --> 00:06:03,166
เฮียเป็นคนจ้างผู้หญิงคนนี้ ไม่ใช่ฉัน

110
00:06:04,250 --> 00:06:05,708
ฉันจะไปขี้

111
00:06:11,791 --> 00:06:12,708
ระวังนะ

112
00:06:12,791 --> 00:06:13,958
ประธานเฉิน

113
00:06:14,250 --> 00:06:16,458
ทางนี้

114
00:06:16,541 --> 00:06:19,458
- ยินดีด้วย
- ขอบคุณ

115
00:06:19,541 --> 00:06:22,250
ส่องไฟไปที่พวกเขา ไม่งั้นจะไม่ได้รูปสวยๆ

116
00:06:25,333 --> 00:06:26,208
- ขอบคุณ
- เดี๋ยวก่อน

117
00:06:26,291 --> 00:06:28,333
- โอเค เอาละนะ
- เฮียฉาง

118
00:06:28,708 --> 00:06:30,458
- นายเรามาแล้ว
- ขอบคุณ

119
00:06:30,541 --> 00:06:32,083
ยิ้มหน่อย

120
00:06:32,541 --> 00:06:33,416
- อีกรูปนึง
- ผิดคนแล้ว

121
00:06:33,500 --> 00:06:36,333
- นายเราอยู่ตรงนั้น
- เฮียฉาง ไม่เจอกันนานเลย

122
00:06:36,416 --> 00:06:37,291
- โทษที
- ขอบคุณ

123
00:06:37,375 --> 00:06:39,000
- ขอบคุณ
- ไปยืนตรงนั้น ตรงนั้นเลย

124
00:06:39,083 --> 00:06:40,458
- ขอไฟ
- ดื่ม

125
00:06:40,541 --> 00:06:41,666
เต็มที่เลย

126
00:06:41,750 --> 00:06:44,416
สูงอีก เอียงลงมา

127
00:06:44,500 --> 00:06:45,375
แม่ง

128
00:06:45,458 --> 00:06:47,208
- ฉันไม่ใช่มืออาชีพนะ อะไรวะเนี่ย
- กดมือลง

129
00:06:47,291 --> 00:06:48,458
- เอียงลงมาอีก
- ดูชิงสิ

130
00:06:48,541 --> 00:06:52,125
ฉันไม่เคยเห็นผู้หญิงคนไหนสั่งเขาได้แบบนั้นเลย

131
00:06:52,208 --> 00:06:53,583
สูงอีก สูงขึ้นอีก

132
00:06:53,666 --> 00:06:55,208
นี่คนสวย

133
00:06:55,291 --> 00:06:57,958
ช่วยถ่ายให้เรารูปนึง เฮียฉางมาถ่ายกัน

134
00:06:58,041 --> 00:06:59,625
ทุกคนมาถ่ายกัน

135
00:06:59,708 --> 00:07:01,541
- โอเค เอาละนะ
- ถ่ายรูปกับเฮียเหรินกัน

136
00:07:01,625 --> 00:07:03,291
- โอเค
- ไปทางขวาหน่อย

137
00:07:03,375 --> 00:07:04,666
เอียงลงสิ

138
00:07:04,750 --> 00:07:07,083
- ขอโทษด้วยนะคะ
- เธอนี่มืออาชีพจริงๆ

139
00:07:07,166 --> 00:07:10,166
- เอาละนะ
- สูงอีก

140
00:07:11,000 --> 00:07:12,208
- ขอโทษค่ะ อีกรูปนึง
- เสร็จยัง

141
00:07:12,291 --> 00:07:13,333
- เจ็บมือไหม
- แม่ง

142
00:07:13,625 --> 00:07:14,666
ได้แล้วค่ะ

143
00:07:14,916 --> 00:07:17,000
- ขอบคุณค่ะ
- เฮียฉาง ขอบคุณนะ

144
00:07:17,333 --> 00:07:18,458
ผู้ช่วยทำงานเป็นไงบ้าง

145
00:07:20,041 --> 00:07:20,916
เจ้านาย…

146
00:07:23,458 --> 00:07:25,125
- โทษนะคะ ขอถ่ายรูปหน่อยนะ
- ได้เลย

147
00:07:27,000 --> 00:07:27,958
โทษนะครับ

148
00:07:28,833 --> 00:07:30,958
ผมออกจะเป็นคนตรงๆ

149
00:07:31,041 --> 00:07:34,958
สำหรับโครงการพัฒนานี้
ก็จริงว่าในที่สุดเราได้ร่วมมือกัน

150
00:07:35,291 --> 00:07:36,833
แต่สำหรับเรา เซาท์พิต

151
00:07:37,916 --> 00:07:39,208
ดูแล้วส่วนแบ่งจะไม่กำไรนัก

152
00:07:41,041 --> 00:07:43,541
บาร์ท ฉันนึกว่าเราคุยกันรู้เรื่องแล้วซะอีก

153
00:07:45,833 --> 00:07:48,125
รายได้จากการก่อสร้างต่างๆ

154
00:07:48,208 --> 00:07:49,541
จะเป็นของคุณนะ

155
00:07:52,875 --> 00:07:55,625
คุณฮาดะ ที่ผมหมายถึงคือ

156
00:07:57,166 --> 00:08:00,250
นี่เป็นโครงการปรับปรุงเมือง
มูลค่าหลายพันล้านนะครับ

157
00:08:00,333 --> 00:08:02,541
และเราได้ประโยชน์แค่จากการก่อสร้างถนน

158
00:08:03,375 --> 00:08:05,000
ดูแล้วไม่ยุติธรรมสำหรับเรานะครับ

159
00:08:06,041 --> 00:08:07,000
สกาย

160
00:08:07,750 --> 00:08:12,333
พูดแบบนั้นกับพวกเขาได้ไง

161
00:08:13,166 --> 00:08:15,083
ฉันคิดว่าเราตกลงกันได้แล้วนะ

162
00:08:15,166 --> 00:08:18,750
เราทำตามทุกคำขอของพวกเขา

163
00:08:18,958 --> 00:08:20,500
จะพูดมากทำไม

164
00:08:21,666 --> 00:08:23,291
กุย ฮาดะ

165
00:08:24,458 --> 00:08:27,125
ขอโทษแทนเด็กมันด้วยนะ เขาพูดไม่เป็น

166
00:08:27,208 --> 00:08:28,916
เดี๋ยวฉันไถ่โทษให้นะ

167
00:08:29,000 --> 00:08:30,125
ขอโทษด้วยค่ะ

168
00:08:30,958 --> 00:08:33,125
- ประธานบาร์ ทานอิ่มไหมครับ
- อิ่มๆ

169
00:08:33,208 --> 00:08:36,250
กินเยอะๆ ได้เลยนะครับ
เราให้เขาเตรียมอาหารเพิ่มได้ตลอด

170
00:08:37,250 --> 00:08:38,208
คุณฮาดะ

171
00:08:38,291 --> 00:08:40,208
- เจ้าหนูง่วงแล้ว
- อีกแก้ว

172
00:08:41,250 --> 00:08:42,208
สกาย

173
00:08:42,666 --> 00:08:44,208
เห็นหรือเปล่า

174
00:08:44,291 --> 00:08:47,375
เหรินนำหน้าแกไปไกลแล้วนะ

175
00:08:47,458 --> 00:08:50,166
แกต้องตามให้ทันนะ ให้ฉันได้อุ้มหลานสักที

176
00:08:50,250 --> 00:08:51,375
ใช่แล้ว

177
00:08:51,458 --> 00:08:53,250
ประธานกุยเองจ้ะ คนเก่ง

178
00:08:53,333 --> 00:08:54,916
พวกเธอสองคนต้องตามให้ทัน

179
00:08:55,000 --> 00:08:56,916
แล้วทำฝันของประธานบาร์ให้เป็นจริงนะ

180
00:08:57,000 --> 00:08:59,500
ใช่เลย ต้องมีคนเตือนเขาหน่อย

181
00:08:59,583 --> 00:09:00,791
เพื่อนยาก ดื่ม

182
00:09:00,875 --> 00:09:03,166
- ดื่ม
- โอเค ดื่ม

183
00:09:03,250 --> 00:09:04,208
อย่าให้เขาขับรถนะ

184
00:09:04,291 --> 00:09:05,833
- อีกรูปค่ะ
- กินอิ่มไหมครับ

185
00:09:05,916 --> 00:09:07,083
ยิ้ม

186
00:09:10,333 --> 00:09:12,208
ทำอะไรอยู่เนี่ย พวก

187
00:09:12,416 --> 00:09:14,541
- ขอบคุณมากค่ะ
- นายก็อยู่แก๊งเรานะ

188
00:09:14,625 --> 00:09:15,791
- ไอ้เวร
- ทำไมมาถือไอ้นี่อยู่ล่ะ

189
00:09:15,875 --> 00:09:16,708
มั่วไปหมดแล้ว พวก

190
00:09:16,791 --> 00:09:18,416
ฉันวุ่นอยู่ทั้งคืน เอานี่ไป

191
00:09:18,500 --> 00:09:20,125
ยังไงเนี่ย ฉันไม่อยากได้ อะไรวะเนี่ย

192
00:09:20,208 --> 00:09:22,708
- หุบปากไป
- ไม่เอา

193
00:09:22,791 --> 00:09:25,083
บอกว่าไม่เอาไง

194
00:09:29,083 --> 00:09:31,708
ลงไพ่สิวะ ไอ้โง่

195
00:09:31,791 --> 00:09:33,291
- เฮียซีมีปัญหา
- แกอ่านใจฉันเหรอวะ

196
00:09:33,375 --> 00:09:34,458
ฉันไปจัดการเขาก่อนนะ

197
00:09:35,166 --> 00:09:36,000
วางของไว้ตรงนี้นะ

198
00:09:36,083 --> 00:09:38,375
- ปัดๆ เองละกัน
- แกรู้ไพ่ฉันได้ไงวะ

199
00:09:40,750 --> 00:09:41,750
- พระเจ้าเรียกเหรอ
- เฮียซี

200
00:09:41,833 --> 00:09:43,958
ใช่ พระเจ้าเรียกแล้ว ไป ไปหาพระเจ้ากัน

201
00:09:44,041 --> 00:09:44,916
ไปกัน

202
00:09:45,000 --> 00:09:46,208
ช่วยหน่อย

203
00:09:46,291 --> 00:09:47,708
ไปกัน

204
00:09:57,041 --> 00:09:58,125
เดี๋ยวฉันซื้อให้ใหม่

205
00:10:00,250 --> 00:10:01,291
ช่างมันเถอะ

206
00:10:01,750 --> 00:10:02,875
เปลี่ยนแปลงอะไรไม่ได้หรอก

207
00:10:12,250 --> 00:10:13,708
อีกสองสามวันฉันส่งรูปให้นะ

208
00:10:37,791 --> 00:10:38,708
เชิญค่ะ

209
00:10:41,041 --> 00:10:42,875
คุณฉือคะ มีคนมาหาค่ะ

210
00:10:47,625 --> 00:10:48,750
ทางนี้ค่ะ

211
00:10:54,416 --> 00:10:55,708
มาทำอะไรที่นี่

212
00:10:58,041 --> 00:10:59,250
เมื่อวันก่อนขอโทษนะ

213
00:11:00,833 --> 00:11:01,708
ช่างเถอะ

214
00:11:04,083 --> 00:11:05,583
ฉันไม่ชอบติดค้างอะไรใคร

215
00:11:05,666 --> 00:11:06,666
เอาไป

216
00:11:06,875 --> 00:11:08,041
ฉันไม่เป็นไร

217
00:11:10,791 --> 00:11:12,000
หมายความว่าไง

218
00:11:13,125 --> 00:11:14,208
ทำไมรั้นจัง

219
00:11:16,208 --> 00:11:18,166
วันนั้นฉันแค่ไปแทน

220
00:11:18,333 --> 00:11:19,958
และที่นายซื้อมาน่ะมันคือตัวกล้อง

221
00:11:20,291 --> 00:11:21,833
ที่พังมันคือเลนส์ต่างหาก

222
00:11:24,666 --> 00:11:26,291
ก็มันหน้าตาเหมือนกันหมดนี่

223
00:11:28,875 --> 00:11:29,750
งั้น…

224
00:11:30,375 --> 00:11:32,333
บอกฉันมาว่าต้องซื้อที่ไหน
เดี๋ยวไปซื้อให้เดี๋ยวนี้เลย

225
00:11:32,666 --> 00:11:36,000
มันคือเลนส์จูปิเตอร์แบบเก่า เขาเลิกขายกันแล้ว

226
00:11:46,750 --> 00:11:47,875
งั้นฉันจ่ายคืนให้เธอละกัน

227
00:11:58,625 --> 00:12:00,458
- อย่ายุ่งกับของของฉัน
- รูปเพื่อนฉันนี่ ทำไม

228
00:12:01,458 --> 00:12:02,708
นี่เพื่อนนายเหรอ

229
00:12:05,333 --> 00:12:06,750
อะไรของนายเนี่ย

230
00:12:07,458 --> 00:12:09,916
เป็นช่างภาพอาชีพ
แล้วคิดว่าจะทำอะไรก็ได้งั้นเหรอ

231
00:12:10,000 --> 00:12:12,125
นายจะโกรธอะไรนักหนา
นายไม่ได้อยู่ในภาพด้วยซ้ำ

232
00:12:12,541 --> 00:12:14,625
คุณคะ ช่วยใจเย็นๆ ด้วยค่ะ

233
00:12:14,708 --> 00:12:15,916
ฉันจะโทรเรียกตำรวจนะคะ

234
00:12:16,000 --> 00:12:17,916
โทรเลย ตำรวจจะได้จับพวกคุณด้วย

235
00:12:18,375 --> 00:12:19,833
ไร้จรรยาบรรณสิ้นดี

236
00:12:20,083 --> 00:12:22,708
ตึกนั่นกำลังจะถูกรื้อ
ฉันแค่อยากบันทึกช่วงเวลาเอาไว้

237
00:12:28,916 --> 00:12:32,375
(ร้านขายยาสือเริ่น)

238
00:12:37,583 --> 00:12:39,041
ภาพนี้ถ่ายด้วยเลนส์นั่นเหรอ

239
00:12:43,291 --> 00:12:44,166
ใช่

240
00:12:49,583 --> 00:12:50,458
ก็สวยดีนี่

241
00:12:53,208 --> 00:12:55,083
อย่าไปเพ่นพ่านแถวนอร์ทฟอร์ตอีกล่ะ

242
00:12:56,291 --> 00:12:59,333
ฉันจะรู้ได้ไงว่าเธอไม่ใช่ปาปารัซซี่หรือตำรวจ

243
00:13:04,166 --> 00:13:07,333
จูอะไรนะ จูปิเตอร์ใช่ไหม

244
00:13:16,166 --> 00:13:17,208
ใกล้กันอีกนิด

245
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
นั่นแหละ

246
00:13:20,708 --> 00:13:21,666
ดีค่ะ

247
00:13:23,583 --> 00:13:24,916
ดูแม่สาวคนนี้สิ

248
00:13:25,000 --> 00:13:25,958
- แหล่ม
- มาแลกชุดกัน

249
00:13:26,041 --> 00:13:27,541
โทษนะคะคุณ เรากำลังถ่ายรูปกันอยู่ค่ะ

250
00:13:27,625 --> 00:13:29,583
- ขอเตือนอะไรหน่อยนะ
- โทษนะ เราถ่ายรูปอยู่

251
00:13:30,000 --> 00:13:32,500
ดูแล้วเธอน่าจะไม่ได้รับอนุญาตนี่

252
00:13:32,583 --> 00:13:34,000
อนุญาตเหรอ

253
00:13:34,416 --> 00:13:36,750
ฉันอยู่ในที่สาธารณะนะ ทำไมต้องขออนุญาตด้วย

254
00:13:37,333 --> 00:13:39,500
ฉันขอทราบชื่อเอเจนซี่ที่คุณอยู่ได้ไหม

255
00:13:39,750 --> 00:13:43,458
ยัยนี่ถามถึงเอเจนซี่ว่ะ
เอเจนซี่ อกร. อะรู้จักไหม

256
00:13:43,541 --> 00:13:44,916
- เขาแค่อยากได้เงิน
- "อีกะหรี่" ไง

257
00:13:45,000 --> 00:13:46,583
- นังนี่โง่ว่ะ
- เงินล่ะ

258
00:13:46,666 --> 00:13:47,541
ขอโทษจริงๆ ค่ะ

259
00:13:47,625 --> 00:13:49,625
- ขอโทษเหรอ อยากชดใช้ไหมล่ะ
- นี่

260
00:13:49,708 --> 00:13:51,166
- เราจะอยู่ตรงนี้ 20 นาที
- ให้ทำไม

261
00:13:51,250 --> 00:13:52,166
ไม่เป็นไร ฉันจัดการเอง

262
00:13:52,250 --> 00:13:53,708
ขอโทษค่ะ เอาไว้ใช้นะ

263
00:13:53,791 --> 00:13:54,875
อีก 20 นาทีแล้วจะไปทันทีเลย

264
00:13:54,958 --> 00:13:56,416
- อีก 20 นาทีเดี๋ยวมาใหม่
- ขอโทษจริงๆ

265
00:13:56,500 --> 00:13:57,625
- งั้นก็ได้
- ฉันสัญญาค่ะ

266
00:14:04,083 --> 00:14:06,000
ใช่ นั่นแหละ

267
00:14:07,166 --> 00:14:08,500
ถ้ายังไม่หมดห้ามไป

268
00:14:09,625 --> 00:14:11,625
ไอ้พวกสวะขี้ยาเอ๊ย

269
00:14:12,041 --> 00:14:14,583
สูบเข้าไปให้หมด

270
00:14:16,208 --> 00:14:18,166
หยุดทำไม สมองขี้ยากลวงแล้วหรือไง

271
00:14:18,583 --> 00:14:19,916
ชอบเป็นขี้ยากันมากเหรอ

272
00:14:20,708 --> 00:14:22,458
นั่นเงินของเพื่อนฉัน

273
00:14:23,791 --> 00:14:25,833
นายส่งพวกเขาไปที่ถ่ายภาพฉันเหรอ

274
00:14:25,916 --> 00:14:27,250
พูดอะไรของเธอ

275
00:14:28,041 --> 00:14:30,875
ไอ้พ่อค้ายา ทำแต่เรื่องชั่วๆ

276
00:14:34,500 --> 00:14:37,125
นี่เธอ พูดดีๆ เป็นไหม

277
00:14:37,625 --> 00:14:39,833
นอร์ทฟอร์ตไม่ยุ่งกับยา นี่ใช่ไหมที่เธอพูดถึง

278
00:14:39,916 --> 00:14:42,625
ยาเคมันของไอ้สวะพวกนี้

279
00:14:42,875 --> 00:14:46,625
เก็บไปเลย อย่าให้เสียของนะเว้ย

280
00:14:46,708 --> 00:14:48,500
อย่าใช้กำลังกับพวกเขาสิ

281
00:14:48,583 --> 00:14:50,291
ถ้าไม่ชอบสิ่งที่พวกเขาทำก็เรียกตำรวจสิ

282
00:14:51,458 --> 00:14:53,375
คิดว่าตำรวจจะช่วยได้เหรอ

283
00:14:57,500 --> 00:14:59,458
พ่อมันเป็นตำรวจ แล้วดูมันทำอะไรอยู่

284
00:14:59,541 --> 00:15:01,833
สูบให้หมด หยิบขึ้นมา

285
00:15:02,208 --> 00:15:03,458
- พวกนายก็เหมือนกันหมด
- ทำสิ

286
00:15:03,541 --> 00:15:04,583
พวกสวะ

287
00:15:05,333 --> 00:15:06,541
สวะเหรอ

288
00:15:07,416 --> 00:15:08,583
อย่าไปไหนนะเว้ย

289
00:15:09,875 --> 00:15:11,041
นี่เธอ

290
00:15:12,541 --> 00:15:15,958
ทำไมไม่ไปถามคนแถวนี้ดูล่ะ
ฉันไม่ใช่คนอย่างที่เธอคิดนะ

291
00:15:17,125 --> 00:15:19,375
นึกว่าบอกไปแล้วซะอีกว่าอย่ามาที่นอร์ทฟอร์ต
แต่เธอก็ยังมา

292
00:15:19,458 --> 00:15:20,666
ไม่ใช่เรื่องของนาย

293
00:15:21,791 --> 00:15:22,666
แม่ง

294
00:15:28,500 --> 00:15:29,666
ถ้าเธอชอบนอร์ทฟอร์ตมากล่ะก็

295
00:15:31,416 --> 00:15:33,208
ฉันพาดูรอบๆ ได้นะ

296
00:15:36,250 --> 00:15:37,458
มีงานเล็กๆ ให้เธอทำด้วย

297
00:15:38,791 --> 00:15:41,041
- พูดจริงเหรอ
- จริง

298
00:15:43,458 --> 00:15:44,666
ขอบคุณมากจริงๆ

299
00:15:44,750 --> 00:15:46,416
ดีใจที่มาได้นะ

300
00:15:47,000 --> 00:15:49,708
มีแต่คุณนี่แหละที่จัดงานได้ยอดขนาดนี้

301
00:15:51,000 --> 00:15:52,208
- เฮียเหริน
- เจ้าลิงโฮ

302
00:15:52,291 --> 00:15:54,083
- ยินดีด้วย
- นายนี่หูตาไวจริงๆ เลยนะ

303
00:15:54,166 --> 00:15:55,916
ได้ข่าวเรื่องพิธีได้ยังไง

304
00:15:56,666 --> 00:15:59,833
จะทำงานให้ใครก็ต้องรู้ข้อมูลสิ ใช่ไหมล่ะ

305
00:15:59,916 --> 00:16:01,750
ฉันชอบอารมณ์ขันนายนะ

306
00:16:02,291 --> 00:16:04,583
ฉันจะแนะนำให้รู้จัก ประธานเฉิน

307
00:16:04,916 --> 00:16:07,208
เพื่อนผมเอง
เจ้าหน้าที่โฮจากหน่วยสืบสวนอาชญากรรม

308
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
เขาอยู่แถวนี้

309
00:16:08,833 --> 00:16:09,708
ยินดีที่ได้พบ ประธานเฉิน

310
00:16:11,250 --> 00:16:14,041
ที่นี่มันอะไรกันเนี่ย
นึกว่าจะพาไปนอร์ทฟอร์ตซะอีก

311
00:16:14,916 --> 00:16:18,000
นี่แหละนอร์ทฟอร์ต เป็นส่วนหนึ่งของนอร์ทฟอร์ต

312
00:16:18,166 --> 00:16:20,000
มันเป็นพื้นที่ปรับปรุงเขตเมือง

313
00:16:20,500 --> 00:16:22,666
ชิงพาเธอมาทำบ้าอะไรอีก

314
00:16:24,041 --> 00:16:25,958
คนเมื่อตอนงานเลี้ยงครบหนึ่งเดือนไม่ใช่เหรอ

315
00:16:26,958 --> 00:16:28,500
อย่าบอกนะว่าพวกเขาซั่มกันอยู่

316
00:16:28,833 --> 00:16:29,833
ซั่มเหรอ

317
00:16:32,541 --> 00:16:34,708
การที่ย่านอยู่อาศัยเก่าได้รับการพัฒนาแบบนี้

318
00:16:34,791 --> 00:16:36,875
ต้องขอบคุณเฮียเหรินกับคนของเขาเลย

319
00:16:36,958 --> 00:16:38,958
นายนี่พูดเก่งจริงๆ

320
00:16:39,041 --> 00:16:40,375
มาดูสิ

321
00:16:40,458 --> 00:16:42,750
มีล็อกไหนถูกใจนายไหม ฉันจะเก็บไว้ให้

322
00:16:42,833 --> 00:16:44,916
มาเถอะ เดี๋ยวฉันเลี้ยงข้าว ไปเร็ว

323
00:16:45,000 --> 00:16:47,125
อย่าลืมนะว่านายสัญญา
จะพาฉันเที่ยวรอบนอร์ทฟอร์ต

324
00:16:47,250 --> 00:16:48,083
โอเค

325
00:16:48,541 --> 00:16:52,166
ข้าราชการอย่างเรามีเอี่ยวไม่ได้หรอก
เลิกล้อเล่นได้แล้ว เฮียเหริน

326
00:16:52,250 --> 00:16:53,750
ข้าราชการก็ต้องมีหลังคาคุ้มหัวนะ

327
00:16:53,833 --> 00:16:56,083
- เชิญเลย ประธานเฉิน
- เชิญๆ

328
00:16:56,166 --> 00:16:58,833
สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
ตอนนี้เป็นเวลา 13.59 น. แล้ว

329
00:16:58,916 --> 00:17:00,416
โปรดไปยังที่นั่งด้วย

330
00:17:00,500 --> 00:17:01,666
พิธีกำลังจะเริ่มแล้ว

331
00:17:01,750 --> 00:17:03,541
- เรียบร้อยนะ
- เรียบร้อย

332
00:17:03,625 --> 00:17:05,000
ล้างน้องชายเรียบร้อยแล้วนะ

333
00:17:05,208 --> 00:17:06,333
พอเลย

334
00:17:08,000 --> 00:17:12,458
(พิธีเปิดโครงการพัฒนาเมืองเขตจงซาน)

335
00:17:21,791 --> 00:17:23,875
(ก่อร่างรุ่งโรจน์ รากฐานมั่นคงตลอดไป)

336
00:17:28,125 --> 00:17:30,833
เป็นการแสดงเชิดสิงโตที่สวยงามมาก

337
00:17:30,916 --> 00:17:32,500
เหล่าผู้ร่วมพิธีกรุณารอสักครู่

338
00:17:36,791 --> 00:17:37,625
เฮียสกาย

339
00:17:38,583 --> 00:17:40,875
เฮียเหริน ขอโทษที่มาสายนะคะ

340
00:17:40,958 --> 00:17:43,458
ไม่เป็นไร ยินดีต้อนรับ วุฒิซี

341
00:17:43,625 --> 00:17:45,833
มาได้เวลาพอดีเลย ตามผมมาสิ

342
00:17:47,083 --> 00:17:50,083
ประธานเฉิน ประธานสวี ผมจะแนะนำให้รู้จัก

343
00:17:50,416 --> 00:17:53,375
นักการเมืองที่งดงามที่สุด วุฒิซี

344
00:17:53,458 --> 00:17:54,875
- ยินดีที่ได้พบค่ะ
- เป็นเกียรติครับ วุฒิซี

345
00:17:54,958 --> 00:17:56,000
ยินดีที่ได้พบ ประธานสวี

346
00:17:56,875 --> 00:17:58,291
เราเก็บที่ตรงกลางไว้ให้เลย วุฒิซี

347
00:17:58,375 --> 00:18:00,666
เฮียเหริน ไม่ต้องขนาดนั้นก็ได้

348
00:18:00,750 --> 00:18:02,250
นี่เป็นงานของคุณ ไม่ใช่ของฉัน

349
00:18:03,083 --> 00:18:04,833
วุฒิสุดสวยอย่างคุณอุตส่าห์มาร่วมงาน

350
00:18:04,916 --> 00:18:06,708
ถือเป็นเกียรติมาก อย่างน้อยที่สุด

351
00:18:06,791 --> 00:18:08,250
ก็ควรให้คุณยืนตรงกลาง

352
00:18:08,333 --> 00:18:09,541
คุณนี่มีน้ำใจจริงๆ

353
00:18:09,625 --> 00:18:12,291
เหริน เลิกปากหวานได้แล้ว

354
00:18:12,833 --> 00:18:14,083
นายเอากำไรไปหมดแล้วนี่

355
00:18:14,166 --> 00:18:16,250
ให้เรายืนตรงกลางก็สมควรอยู่แล้ว

356
00:18:16,333 --> 00:18:18,333
- ไอ้สารเลว
- แกว่าไงนะ

357
00:18:19,000 --> 00:18:20,541
พอแล้ว ใจเย็นก่อน

358
00:18:24,458 --> 00:18:25,291
เฮียสกาย

359
00:18:25,875 --> 00:18:28,166
ผมไม่ได้ประสบความสำเร็จด้านการศึกษา
แต่ผมรู้วิธีให้ความเคารพ

360
00:18:28,250 --> 00:18:30,916
กับคนที่คู่ควร นี่แหละคือสิ่งสำคัญ

361
00:18:32,333 --> 00:18:33,958
ขอโทษนะ เฮียเหริน

362
00:18:34,208 --> 00:18:36,375
สามีของฉันไม่จบ ม.ต้นด้วยซ้ำ

363
00:18:36,458 --> 00:18:38,000
เขาแค่จะเล่นมุกน่ะ

364
00:18:38,083 --> 00:18:39,833
อย่าถือเป็นจริงเป็นจังเลย เฮียเหริน

365
00:18:40,333 --> 00:18:41,583
สกาย

366
00:18:44,041 --> 00:18:46,916
- ไม่คิดว่าคุณจะมานะ
- เจ้าหน้าที่โฮ ไม่เจอกันนานเลย

367
00:18:47,000 --> 00:18:48,541
สบายดีไหม วุฒิซี

368
00:18:48,916 --> 00:18:52,500
เหลือเชื่อเลยเนอะ การที่วุฒิคนสำคัญอย่างเธอ

369
00:18:52,583 --> 00:18:55,291
มาให้การสนับสนุนเราถึงที่นี่

370
00:18:55,375 --> 00:18:57,875
ผมว่าเราควรจะเริ่มพิธีกันได้แล้ว

371
00:18:57,958 --> 00:19:00,250
ใช่ ฉันถูกไล่ออกตอน ม.ต้น

372
00:19:01,000 --> 00:19:02,625
ช่วยเตรียมธูปด้วย

373
00:19:04,291 --> 00:19:05,666
หาที่เลยครับ

374
00:19:11,041 --> 00:19:12,916
โปรดทำตามผู้นำพิธี

375
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
คารวะ

376
00:19:19,583 --> 00:19:20,500
ฉือ

377
00:19:21,500 --> 00:19:23,291
ลุง มาทำอะไรที่นี่คะ

378
00:19:23,375 --> 00:19:25,541
ลุงสิต้องเป็นคนถาม

379
00:19:25,875 --> 00:19:27,208
นึกว่าเธอเป็นช่างภาพงานแต่งเสียอีก

380
00:19:27,291 --> 00:19:30,041
เพื่อนหนูขอให้มาค่ะ

381
00:19:30,125 --> 00:19:32,375
เพื่อนเหรอ คนไหนล่ะ

382
00:19:32,708 --> 00:19:34,875
แค่เพื่อนคนหนึ่งขอให้ช่วยนิดหน่อย

383
00:19:34,958 --> 00:19:36,583
เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก ฟังนะ

384
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
พวกเขาอาจจะดูเหมือนนักธุรกิจสุจริต

385
00:19:39,083 --> 00:19:41,250
แต่พวกเขามีภูมิหลังที่ซับซ้อนมาก

386
00:19:41,333 --> 00:19:43,375
- อย่าสนิทกับพวกเขาเกินไปล่ะ โอเคนะ
- ค่ะ

387
00:19:44,000 --> 00:19:45,500
- จำไว้ล่ะ
- ค่ะ

388
00:19:45,875 --> 00:19:46,750
บายค่ะ ลุง

389
00:19:46,833 --> 00:19:48,500
- ระวังด้วยนะ
- ค่ะ

390
00:19:55,541 --> 00:19:56,500
เจ้านาย

391
00:20:02,625 --> 00:20:03,458
เจ้านาย

392
00:20:20,416 --> 00:20:21,458
เจ้านาย

393
00:20:39,666 --> 00:20:41,208
บ้าไปแล้วหรือไงวะ

394
00:20:41,708 --> 00:20:44,250
มากลางดึกเพื่อไอ้สองตัวนี้เนี่ยนะ

395
00:20:45,750 --> 00:20:46,708
เจ้านาย

396
00:20:46,791 --> 00:20:48,916
นี่โยโด เขาโตมาในนอร์ทฟอร์ต

397
00:20:49,125 --> 00:20:50,666
เขาขายยามาได้สักพักแล้ว

398
00:20:50,750 --> 00:20:52,250
พอมีเส้นสายอยู่บ้าง

399
00:20:52,791 --> 00:20:55,791
- ยินดีที่ได้พบครับ เฮียสกาย
- เส้นสายเหรอ

400
00:20:56,166 --> 00:20:58,250
หมายถึงเด็กเสิร์ฟในผับกับคนจอดรถน่ะเหรอ

401
00:20:58,333 --> 00:20:59,583
ไม่ใช่ครับ

402
00:21:00,333 --> 00:21:02,458
ดีกว่านั้นอีก เขาชื่อโทบี้

403
00:21:02,875 --> 00:21:04,958
พวกเขาเป็นเพื่อนกันตอน ม.ปลาย
หมอนี่จบวิศวะเคมีมา

404
00:21:05,041 --> 00:21:06,791
ช่วยทำของดีให้เราไปล็อตนึง

405
00:21:07,166 --> 00:21:09,333
ผมคิดว่าเขาน่าจะมีประโยชน์
อาจจะเข้ามาคุมงานนี้ได้

406
00:21:16,708 --> 00:21:17,583
ห้าวินาที

407
00:21:22,708 --> 00:21:23,666
ห้าวินาทีเหรอ

408
00:21:23,750 --> 00:21:25,625
คงไม่ได้โม้นะ

409
00:21:59,666 --> 00:22:00,708
ฉิบหาย

410
00:22:12,416 --> 00:22:13,750
มีดีนี่หว่า

411
00:22:15,583 --> 00:22:18,625
ดูไม่ออกเลยว่าสมองบ้าๆ ของแกมันของจริง

412
00:22:21,708 --> 00:22:23,500
- จิม
- ครับนาย

413
00:22:24,000 --> 00:22:25,791
ดูว่าพวกเขาต้องการอะไร

414
00:22:26,500 --> 00:22:28,166
เราจะเริ่มการผลิตกันเลย

415
00:22:28,250 --> 00:22:29,958
- ได้ยินไหม
- ครับ เจ้านาย

416
00:22:33,541 --> 00:22:35,708
รู้ไหมว่ามีเด็กตั้งเท่าไหร่

417
00:22:36,791 --> 00:22:38,833
ที่รอให้พวกเราเอาของไปให้

418
00:22:38,916 --> 00:22:40,666
- เราจะทำให้พวกมันเมาเละเลย
- แน่นอน

419
00:22:42,125 --> 00:22:43,000
แก

420
00:22:44,000 --> 00:22:46,166
เริ่มไปขายที่นอร์ทฟอร์ต

421
00:22:46,500 --> 00:22:48,666
เราจะเปลี่ยนมันให้กลายเป็นเมืองเสพ

422
00:22:49,166 --> 00:22:50,000
รับทราบครับ

423
00:22:51,541 --> 00:22:52,875
- จิม
- ครับนาย

424
00:22:53,500 --> 00:22:55,208
- จัดการให้เรียบร้อย
- รับทราบครับ

425
00:22:59,166 --> 00:23:00,666
เราทำได้แล้ว

426
00:23:01,291 --> 00:23:04,083
แจ็กพอตแตกเลย แม่เจ้าโว้ย

427
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
อร่อยไหม

428
00:23:09,583 --> 00:23:11,041
ขอโทษจริงๆ คุณหลิน

429
00:23:11,125 --> 00:23:14,000
ฉันควรจะไปถ่ายภาพที่งานเลี้ยงแท้ๆ
แต่ฉันไม่สบาย

430
00:23:14,083 --> 00:23:16,000
ฉันเลยขอให้ฉือไปแทน

431
00:23:16,083 --> 00:23:18,541
ได้ยินว่าเกิดการเข้าใจผิดกันด้วย ฉันขอโทษนะ

432
00:23:18,708 --> 00:23:19,708
หวังว่าคุณจะไม่ถือ

433
00:23:19,791 --> 00:23:22,208
- ไม่เป็นไรหรอก
- ชนแก้ว

434
00:23:22,375 --> 00:23:23,833
เธอแค่ไปสาย แค่นั้นเอง

435
00:23:25,416 --> 00:23:26,750
ก็จริงนี่

436
00:23:29,708 --> 00:23:34,000
ฉันได้ยินว่าคุณเอาเงินฉือมาคืนด้วย

437
00:23:35,166 --> 00:23:37,000
หรือว่าพวกคุณสองคนกำลัง…

438
00:23:38,125 --> 00:23:39,083
คบกันอยู่

439
00:23:40,500 --> 00:23:43,000
ช่วงนี้เป็นไงบ้าง

440
00:23:43,291 --> 00:23:45,875
เราก็ใช้เวลากันอยู่ในพื้นที่ก่อสร้าง

441
00:23:46,583 --> 00:23:47,791
พวกโครงการพัฒนาเมือง

442
00:23:48,458 --> 00:23:50,250
หรือไม่ก็ที่บริษัท

443
00:23:50,583 --> 00:23:52,291
ไม่ค่อยได้นอนหรอก

444
00:23:52,750 --> 00:23:54,666
ฟังดูเหมือนคุณกำลังบริหาร
อาณาจักรใหญ่ยักษ์เลยนะ

445
00:23:54,750 --> 00:23:56,125
แน่ล่ะ คืองี้

446
00:23:56,208 --> 00:23:59,583
เราคอยจัดการพวกขี้เมาสารเลวที่ตบตีภรรยา

447
00:24:00,500 --> 00:24:01,625
พวกขี้ขลาดที่เป็นหนี้

448
00:24:02,166 --> 00:24:03,625
พวกงานยิบย่อยแบบนี้ทุกอย่าง

449
00:24:03,708 --> 00:24:06,583
อะไรที่ตำรวจไม่ยอมจัดการ เรารับมาหมดเลย

450
00:24:07,458 --> 00:24:08,791
อธิบายแบบนี้เป็นไง

451
00:24:08,875 --> 00:24:10,083
- ดี
- ดีใช่ไหมล่ะ

452
00:24:10,166 --> 00:24:11,375
ต้องทำให้เราดูดี

453
00:24:11,458 --> 00:24:12,583
นายนี่สุดยอด

454
00:24:17,583 --> 00:24:20,166
- ขอบคุณสำหรับครั้งก่อนนะ
- เรื่องอะไร

455
00:24:20,541 --> 00:24:22,500
ก็ฉันมองนายผิดไป

456
00:24:24,750 --> 00:24:26,458
ถ้าเธอไม่มองฉันผิดอยู่เรื่อยๆ ก็ไม่เป็นไรหรอก

457
00:24:29,250 --> 00:24:30,375
ดื่มไม่ชวนฉันเหรอ

458
00:24:30,625 --> 00:24:31,750
งั้นก็มาดื่มด้วยกัน

459
00:24:31,833 --> 00:24:32,833
- ต้องขอพูดเลย
- ชน

460
00:24:32,916 --> 00:24:35,291
ชิงนี่ปากหวานเก่งสุดๆ

461
00:24:35,375 --> 00:24:37,041
อย่างกับเวทมนตร์ โอมเพี้ยง

462
00:24:43,541 --> 00:24:45,291
พวกนายสองคนนี่อย่างกับพี่น้อง

463
00:24:45,500 --> 00:24:46,708
รู้จักกันมานานแค่ไหนแล้ว

464
00:24:47,000 --> 00:24:48,291
เราต้องเหมือนพี่น้องแน่อยู่แล้ว

465
00:24:48,375 --> 00:24:52,000
ตั้งแต่เด็กๆ เราก็จริงใจต่อกันเสมอ

466
00:24:52,083 --> 00:24:53,166
เรานอนเตียงเดียวกันด้วย

467
00:24:53,250 --> 00:24:55,291
- งั้นเหรอ
- ใช่

468
00:24:55,375 --> 00:24:58,250
ไม่เชื่อเหรอ บอกไปเลย ชิง
เรานอนเตียงเดียวกันใช่ไหม

469
00:24:58,333 --> 00:24:59,791
เราโตมาในศูนย์ผู้เยาว์

470
00:24:59,875 --> 00:25:02,625
- ใช่แล้ว
- ศูนย์ผู้เยาว์เหรอ

471
00:25:04,041 --> 00:25:06,750
สถานเลี้ยงเด็กกำพร้าน่ะ เหมือนกันไหม

472
00:25:06,958 --> 00:25:09,125
- ใช่
- ก็เหมือนกันแหละ

473
00:25:10,208 --> 00:25:12,250
จะบอกให้นะ เราไม่เหมือน…

474
00:25:12,333 --> 00:25:14,250
- กินให้เสร็จไป
- ไม่ ฉันต้องเล่า

475
00:25:14,333 --> 00:25:16,166
พวกเธอไม่เข้าใจหรอก ชิง
พวกเธอโชคดีมากๆ เลย

476
00:25:17,166 --> 00:25:19,583
เราไม่มีพ่อแม่

477
00:25:19,666 --> 00:25:23,000
ตั้งแต่ยังเด็กๆ เรามีวันนี้ได้

478
00:25:23,125 --> 00:25:24,208
ก็เพราะเฮียเหรินคอยดูแล

479
00:25:24,291 --> 00:25:27,208
พวกเธอต้องขอบคุณแม่กับพ่อให้มากๆ นะ
โชคดีแค่ไหนแล้วที่มีพวกท่าน

480
00:25:28,750 --> 00:25:30,833
คิดว่าฉันมีความสุขได้เพราะพวกท่านเหรอ

481
00:25:31,041 --> 00:25:32,833
พ่อแม่ฉันหย่ากันตั้งแต่เด็กๆ

482
00:25:32,916 --> 00:25:34,458
ฉือยิ่งแย่กว่าอีก

483
00:25:34,541 --> 00:25:37,958
พ่อแม่เธอทิ้งเธอไว้คนเดียวที่ไต้หวันตั้งหลายปี

484
00:25:38,041 --> 00:25:39,500
จะมีหรือไม่มีก็ไม่เห็นต่างกัน

485
00:25:39,583 --> 00:25:40,875
- ใจเย็น
- ไม่

486
00:25:40,958 --> 00:25:42,083
เราต่างหากที่ต้องดูแลตัวเอง

487
00:25:42,875 --> 00:25:44,416
อยากจะแข่งกันทุกข์ใช่ไหม

488
00:25:44,833 --> 00:25:45,791
งั้นจะบอกให้

489
00:25:46,166 --> 00:25:47,750
ชีวิตชิงน่ะน่าเศร้าที่สุดแล้ว

490
00:25:47,833 --> 00:25:48,875
ฉันเหรอ

491
00:25:49,333 --> 00:25:51,708
เขาใส่กางเกงในตัวเดิมมา 20 กว่าปีแล้ว

492
00:25:51,791 --> 00:25:52,833
ยังใส่กระสอบแป้งอยู่เลย

493
00:25:52,916 --> 00:25:54,041
อ๋อเหรอ

494
00:25:54,125 --> 00:25:55,250
รู้อะไรไหม

495
00:25:55,333 --> 00:25:58,291
ฉือเองก็มีเรื่องแบบนี้เหมือนกัน
ครั้งหนึ่งเธอเป็นไข้อยู่ที่บ้านคนเดียว

496
00:25:58,375 --> 00:26:01,541
ถ้าฉันไม่โทรเรียกกู้ภัยให้ ป่านนี้เธอตายไปแล้ว

497
00:26:01,625 --> 00:26:03,333
อย่างน้อยก็ได้นั่งรถพยาบาลเล่นนะ

498
00:26:03,416 --> 00:26:04,541
- เหรอ
- ครั้งก่อน ชิง…

499
00:26:04,625 --> 00:26:05,750
โอเค

500
00:26:05,833 --> 00:26:07,541
- ฉือน่ะ…
- ใจเย็น

501
00:26:07,625 --> 00:26:08,916
ดื่มเถอะ

502
00:26:09,416 --> 00:26:11,916
- ดื่ม
- ให้แก่…

503
00:26:12,125 --> 00:26:13,250
- ให้แก่…
- แก่…

504
00:26:13,333 --> 00:26:14,625
พวกเราเอง

505
00:26:14,791 --> 00:26:15,625
- แบบนี้เป็นไง
- ใช่

506
00:26:15,708 --> 00:26:17,541
ให้แก่พวกเรา

507
00:26:35,666 --> 00:26:36,750
มาเร็ว

508
00:26:38,375 --> 00:26:39,875
ไปเปิดห้องไป

509
00:26:40,958 --> 00:26:41,916
ราชินีของผม

510
00:26:42,000 --> 00:26:43,125
โยโด

511
00:26:43,208 --> 00:26:44,500
ของใหม่ที่บ้านผมคืนนี้

512
00:26:44,583 --> 00:26:46,958
ได้เลย จะไปแล้วมารับฉันด้วย

513
00:26:48,708 --> 00:26:50,041
โย่ เพื่อน

514
00:26:50,125 --> 00:26:51,416
ของพอหรือเปล่า

515
00:26:51,958 --> 00:26:53,416
หมดก็บอกนะ

516
00:26:57,416 --> 00:26:58,958
เจ้าหญิงชาเนล

517
00:27:00,333 --> 00:27:02,000
เจ้าชายโยโดของฉัน

518
00:27:03,125 --> 00:27:04,916
ทำไมถึงช้านักล่ะ

519
00:27:05,000 --> 00:27:06,041
คืนนี้ที่นี่สุดยอดเลย

520
00:27:06,125 --> 00:27:08,750
ก็มีฉันอยู่นี่ ไม่แปลกหรอก

521
00:27:10,166 --> 00:27:11,833
ทำไมถึงยุ่งนักล่ะ

522
00:27:11,916 --> 00:27:14,041
ขอแนะนำให้รู้จักเพื่อนสมัย ม.ปลาย

523
00:27:14,125 --> 00:27:15,791
โทบี้ มาสิ

524
00:27:16,666 --> 00:27:17,708
มาเลย เพื่อน

525
00:27:18,208 --> 00:27:19,125
ใจเย็น

526
00:27:20,000 --> 00:27:24,458
เขาอาจจะดูขี้แหย แต่ยาของเขานี่สุดติ่ง

527
00:27:25,041 --> 00:27:26,083
ยังไม่รวมที่

528
00:27:26,333 --> 00:27:27,791
เขายังซิงอยู่ด้วยนะ

529
00:27:32,416 --> 00:27:35,541
ได้ข่าวว่านายยังซิงอยู่

530
00:27:40,166 --> 00:27:43,208
เป็นอะไรไป เพิ่งเคยมาเหรอ

531
00:27:48,416 --> 00:27:50,375
นายนี่น่ารักจัง

532
00:27:57,583 --> 00:27:59,708
เสียอารมณ์หมด

533
00:28:00,125 --> 00:28:01,750
อยู่ไหนนะ

534
00:28:03,541 --> 00:28:05,000
ตรงนี้เหรอ

535
00:28:05,666 --> 00:28:09,166
ตรงนี้ หรือว่าตรงนี้

536
00:28:12,791 --> 00:28:14,041
อะไรกันนะ

537
00:28:15,083 --> 00:28:16,291
ไซโก

538
00:28:17,583 --> 00:28:19,208
มันจะทำให้เธอสนุกจนหลุดโลก

539
00:28:21,083 --> 00:28:22,541
อย่าผสมกับอย่างอื่นล่ะ

540
00:28:26,916 --> 00:28:29,125
สนุกจนหลุดโลกเหรอ

541
00:28:29,875 --> 00:28:31,666
งั้นคงต้องลองหน่อยละ

542
00:28:35,708 --> 00:28:37,541
ทุกคน

543
00:28:37,625 --> 00:28:39,291
มารู้จักเพื่อนใหม่ฉัน โทบี้

544
00:28:39,375 --> 00:28:41,666
เขามีของดีมาให้พวกเรา

545
00:28:45,291 --> 00:28:49,541
คนที่นี่กำลังเสี้ยนยาของนาย โทบี้

546
00:28:59,916 --> 00:29:02,125
- ได้ล่ะ
- โอเค

547
00:29:25,458 --> 00:29:27,166
ขอบใจ แล้วเจอกัน

548
00:29:50,500 --> 00:29:51,458
ประธานกุยครับ

549
00:29:52,416 --> 00:29:54,916
ช่วงนี้มีข่าวลือ

550
00:29:55,416 --> 00:29:57,458
ว่ามีคนที่นอร์ทฟอร์ต

551
00:29:57,833 --> 00:30:00,000
เข้าไปยุ่งเกี่ยวกับธุรกิจค้ายา

552
00:30:00,375 --> 00:30:02,666
พวกคุณ

553
00:30:02,750 --> 00:30:05,041
รู้เรื่องนี้กันหรือเปล่า

554
00:30:06,083 --> 00:30:07,333
เป็นไปไม่ได้

555
00:30:07,416 --> 00:30:10,500
ไม่มีใครกล้าพอจะทำแบบนั้นที่นี่

556
00:30:10,583 --> 00:30:11,791
เอานี่ ดื่มชาสักหน่อย

557
00:30:18,458 --> 00:30:19,458
ประธานกุย

558
00:30:20,250 --> 00:30:22,000
ผมคงไม่พูดเรื่องนี้

559
00:30:22,083 --> 00:30:23,291
ถ้าไม่ได้รับรายงานเข้ามา

560
00:30:26,750 --> 00:30:27,833
ก็นะ…

561
00:30:28,583 --> 00:30:30,291
คงจะดีที่สุดถ้ามันเป็นแค่ข่าวลือ

562
00:30:30,375 --> 00:30:32,000
ยังไงก็ตาม ถ้าเกิดมันเป็นเรื่องจริง…

563
00:30:32,083 --> 00:30:33,833
ประธานกุย

564
00:30:34,416 --> 00:30:35,500
ได้โปรดจัดการด้วย

565
00:30:36,416 --> 00:30:38,250
ไม่อย่างงั้นผมคงอยู่ในสถานการณ์ที่ลำบากมากๆ

566
00:30:39,041 --> 00:30:40,083
คุณเจ้าหน้าที่

567
00:30:40,666 --> 00:30:43,375
นายรู้จักพวกเรามานาน นายรู้ดีกว่าใครทั้งนั้น

568
00:30:43,833 --> 00:30:45,000
พวกเราชาวนอร์ทฟอร์ต

569
00:30:45,083 --> 00:30:46,791
ไม่มีวันไปยุ่งเกี่ยวกับของแบบนั้น

570
00:30:48,125 --> 00:30:50,041
ชิง นายได้ยินอะไรจากในพื้นที่บ้างไหม

571
00:30:50,375 --> 00:30:51,500
ไม่ครับ

572
00:30:52,458 --> 00:30:53,583
แน่ล่ะ

573
00:30:54,333 --> 00:30:57,041
ผมรู้จักคนของนอร์ทฟอร์ตดี

574
00:30:57,625 --> 00:30:58,666
ถึงอย่างงั้นก็เถอะ เฮียเหริน

575
00:30:59,791 --> 00:31:01,500
พวกเด็กๆ ต่างหาก

576
00:31:02,250 --> 00:31:04,041
ที่ผมเป็นห่วง

577
00:31:05,625 --> 00:31:07,291
ช่วยพวกเราหน่อยได้ไหม

578
00:31:09,000 --> 00:31:11,166
คุณเจ้าหน้าที่ พวกเราจะลองตรวจดู

579
00:31:13,083 --> 00:31:14,791
ถ้างั้นผมขอตัวก่อนนะ ประธานกุย

580
00:31:15,125 --> 00:31:16,958
ผมมีธุระอื่น ต้องกลับไปประชุมอีก

581
00:31:17,041 --> 00:31:20,250
- โอเคนะครับ
- แน่นอน แวะมาดื่มชาบ่อยๆ ล่ะ

582
00:31:20,333 --> 00:31:21,500
- โอเค
- โอเค

583
00:31:21,583 --> 00:31:22,750
ดื่ม

584
00:31:27,083 --> 00:31:29,875
- ชานี่ขมทีเดียวนะครับเนี่ย
- งั้นเหรอ

585
00:31:30,916 --> 00:31:31,875
เดินไปส่งเขาหน่อย

586
00:31:32,750 --> 00:31:35,250
ประธานกุย ผมจะให้ท่านจัดการนะครับ

587
00:31:36,416 --> 00:31:38,083
- แล้วเจอกัน เฮียเหริน
- เซียน

588
00:31:38,458 --> 00:31:39,416
- เดินไปส่งเขาที
- ไปแล้วเหรอ

589
00:31:39,500 --> 00:31:41,291
ไม่เป็นไร ไม่ได้เพิ่งเจอกันครั้งแรกสักหน่อย

590
00:31:41,833 --> 00:31:42,791
รักษาตัวนะ

591
00:31:42,875 --> 00:31:43,958
เหริน

592
00:31:45,333 --> 00:31:48,791
อย่าให้ข่าวลือนี่
มาทำให้ชื่อเสียงของนอร์ทฟอร์ตต้องมัวหมอง

593
00:31:50,000 --> 00:31:51,333
ผมจะจัดการเอง

594
00:31:55,833 --> 00:31:56,708
ประธานอู๋

595
00:32:00,125 --> 00:32:01,833
พานสุดหล่อ

596
00:32:03,041 --> 00:32:04,750
- ทางนั้นเป็นไงบ้าง
- ก็ปกตินะ

597
00:32:04,833 --> 00:32:06,416
- นายล่ะ
- ไม่มีอะไร

598
00:32:07,000 --> 00:32:08,208
เราจะจัดการยังไงดี

599
00:32:09,458 --> 00:32:11,416
- ฉันจะลองไปถามคนดูแลดู
- โอเค ตามนั้นเลย

600
00:32:13,083 --> 00:32:14,625
บ้าอะไรเนี่ย โพ

601
00:32:14,708 --> 00:32:15,791
นี่อะไร

602
00:32:15,875 --> 00:32:17,166
- เลือดกำเดาไหล
- เลือดกำเดาไหลเหรอ

603
00:32:17,250 --> 00:32:19,416
- ในนั้นเต้นยั่วกันโคตรเด็ดเลย
- นายถามแล้วเหรอ

604
00:32:19,500 --> 00:32:21,125
- ใช่
- เข้าไปค้นดูเลยไป

605
00:32:21,208 --> 00:32:24,291
ใช้สมองด้วย เลิกเล่นได้แล้ว

606
00:32:27,166 --> 00:32:29,625
- แพนด้า ตำรวจมาแล้ว ตื่นๆ
- ฮะ

607
00:32:30,791 --> 00:32:33,125
ทุเรศจริงๆ ไปช่วยคนอื่นเลยไป

608
00:32:34,291 --> 00:32:35,875
- อย่าทำพังล่ะ
- ดูดีๆ

609
00:32:36,208 --> 00:32:37,541
โดยเฉพาะพวกสาวๆ

610
00:32:37,625 --> 00:32:38,541
- โอเค
- เข้าใจไหม

611
00:32:38,625 --> 00:32:39,666
ค่ะ

612
00:32:40,833 --> 00:32:41,875
สวัสดีค่ะ เฮียเฉา

613
00:32:42,875 --> 00:32:44,291
- มีข่าวอะไรไหม
- ไม่มี

614
00:32:44,708 --> 00:32:45,666
แม่ง

615
00:32:47,166 --> 00:32:48,916
ยังต้องคอยจับตาดูไปก่อน

616
00:32:49,083 --> 00:32:50,458
ฉันบอกพวกนั้นแล้ว

617
00:32:52,041 --> 00:32:55,375
(ทูโยสตูดิโอ)

618
00:32:56,416 --> 00:32:57,416
ได้ค่ะ ไม่มีปัญหา

619
00:32:57,500 --> 00:32:58,500
ยินดีต้อนรับค่ะ

620
00:32:58,583 --> 00:32:59,708
ฉันมาหาช่างภาพ

621
00:33:00,333 --> 00:33:01,166
หาทำไม

622
00:33:02,291 --> 00:33:03,833
ก็ต้องเรื่องรูปถ่ายน่ะสิ

623
00:33:09,583 --> 00:33:10,708
รอเดี๋ยวนะ

624
00:33:14,000 --> 00:33:14,916
เข้ามาสิ

625
00:33:16,000 --> 00:33:17,250
ยิง

626
00:33:17,333 --> 00:33:19,166
วันนี้ฉือจะเข้ามาหรือเปล่า

627
00:33:19,916 --> 00:33:22,625
เธอไม่ค่อยสบาย วันนี้คงไม่มา

628
00:33:41,833 --> 00:33:44,625
ฉันจะหาเธอเจอได้ไงวะเนี่ย

629
00:33:57,333 --> 00:33:58,250
ฮัลโหล

630
00:33:58,875 --> 00:34:00,708
- นี่ใคร
- โทษที

631
00:34:00,791 --> 00:34:01,750
ฮัลโหล

632
00:34:02,875 --> 00:34:04,125
พิลึกคน

633
00:34:14,250 --> 00:34:15,666
คุณช่างภาพ

634
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
คุณช่างภาพ

635
00:34:26,291 --> 00:34:28,291
รู้ได้ไงว่าฉันอยู่ที่นี่

636
00:34:30,250 --> 00:34:31,750
ฉัน…

637
00:34:31,833 --> 00:34:33,208
อยากมาเอารูป

638
00:34:35,666 --> 00:34:38,166
อีกสองสามวันเดี๋ยวฉันส่งให้

639
00:34:40,041 --> 00:34:40,916
ได้สิ

640
00:34:41,875 --> 00:34:43,125
เป็นอะไรหรือเปล่า

641
00:34:47,041 --> 00:34:47,958
บำรุงหน้าเหรอ

642
00:34:48,083 --> 00:34:50,791
ก็ไม่เชิง แค่เป็นหวัดน่ะ

643
00:34:53,083 --> 00:34:55,250
ฉันซื้อโจ๊กมาให้ เอานี่

644
00:34:55,333 --> 00:34:57,250
- ไม่เป็นไร
- เธอยังไม่ได้กินอะไรแน่เลย

645
00:35:00,291 --> 00:35:01,541
ไปหาหมอมาหรือยัง

646
00:35:02,583 --> 00:35:03,625
กินยาหรือยัง

647
00:35:04,625 --> 00:35:06,750
- ยัง
- แล้วแบบนี้จะดีขึ้นได้ไงเล่า

648
00:35:06,833 --> 00:35:08,458
- ฉันแค่ต้องพักผ่อน
- เธอต้องการมากกว่านั้น

649
00:35:08,541 --> 00:35:09,375
- ต้องฉีดยาแล้ว
- ไม่เป็นไร

650
00:35:09,458 --> 00:35:10,291
เดี๋ยวฉันพาไป

651
00:35:10,375 --> 00:35:12,625
- ไม่ ฉันไม่เป็นไรจริงๆ
- มากับฉัน

652
00:35:18,166 --> 00:35:19,708
ไปจอดไว้ตรงไหนของนายเนี่ย

653
00:35:19,791 --> 00:35:21,083
เกือบถึงแล้ว

654
00:35:23,500 --> 00:35:25,458
ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเลย

655
00:35:25,916 --> 00:35:27,625
ฉันอยากกลับบ้าน

656
00:35:28,500 --> 00:35:29,541
มานี่

657
00:35:30,250 --> 00:35:31,958
ส่งนั่นมา ฉันแบกเธอเอง

658
00:35:32,041 --> 00:35:33,416
- ไม่ต้องหรอก
- มาเถอะน่า

659
00:35:35,291 --> 00:35:36,625
- เกาะแน่นๆ นะ
- อือ

660
00:35:37,541 --> 00:35:38,416
ไม่มีทาง…

661
00:35:38,500 --> 00:35:39,958
ไม่มีทางที่เธอจะได้กลับบ้าน ถ้ายังไม่หาหมอ

662
00:35:40,166 --> 00:35:41,333
ฉันรู้สึกแย่มากเลย

663
00:35:41,583 --> 00:35:43,083
รู้ก็ดีแล้ว

664
00:35:45,333 --> 00:35:47,333
รู้ได้ไงว่าบ้านฉันอยู่ไหน

665
00:35:47,958 --> 00:35:50,083
พูดแล้วก็นะ

666
00:35:50,416 --> 00:35:53,083
เพื่อนร่วมงานเธอบอกแค่ว่าเธออาศัยอยู่ย่านไหน

667
00:35:53,875 --> 00:35:57,291
แล้วฉันจะรู้ได้ยังไงว่าตึกไหนหรือห้องไหน

668
00:35:57,583 --> 00:35:59,833
ฉันไม่มีเบอร์เธอด้วยซ้ำ แล้วจะเจอได้ยังไง

669
00:36:00,291 --> 00:36:02,541
ตู้จดหมายกับถังขยะเป็นโอกาสเดียวของฉันเลย

670
00:36:02,958 --> 00:36:06,250
ออดหน้าบ้านนี่ยิ่งไม่ต้องพูดถึง
เพื่อนบ้านเธอบ่นกันใหญ่เลย

671
00:36:06,666 --> 00:36:10,250
ใจร้ายกันจริงๆ เหลือเชื่อเลย
ไม่ใช่ว่าฉันอยากกดผิดบ้านสักหน่อย

672
00:36:10,916 --> 00:36:12,875
ก็ฉันตามหาคนอยู่

673
00:37:32,750 --> 00:37:35,291
ผมเป็นผู้ช่วยพ่อคุณมาตั้งนาน

674
00:37:35,375 --> 00:37:38,625
ผมเรียนรู้มามากพอที่จะจัดการอะไรเองแล้ว

675
00:37:39,291 --> 00:37:40,791
อย่าทำอะไรกระทบสถานการณ์ตอนนี้เลยนะ

676
00:37:40,875 --> 00:37:42,708
ฉันไม่อยากให้พ่อโกรธคุณอีก

677
00:37:46,666 --> 00:37:48,083
ผมพยายามตั้งมากมาย

678
00:37:48,583 --> 00:37:50,291
เพื่อพวกเราทั้งคู่

679
00:37:52,416 --> 00:37:53,666
ดูสิ

680
00:37:53,750 --> 00:37:55,791
บ่อน้ำร้อนวีไอพีของพ่อคุณ

681
00:37:57,625 --> 00:37:59,125
เราจะต้องมีของเราเองให้ได้

682
00:38:09,125 --> 00:38:10,875
เมื่อคืนนายดื่มดึกแค่ไหน

683
00:38:10,958 --> 00:38:13,500
ถึงเช้าล่ะมั้ง พวกเด็กๆ ออกเงินให้

684
00:38:13,583 --> 00:38:14,833
ออกเงินให้เหรอ

685
00:38:14,916 --> 00:38:16,791
ภาวนาไว้เถอะให้พวกเขายอมออกให้อีก

686
00:38:17,541 --> 00:38:19,416
- พานสุดหล่อ
- ถ้างั้นฉันจะไปเอารถ

687
00:38:21,708 --> 00:38:23,750
- ไง
- ไง

688
00:38:24,833 --> 00:38:26,125
มาทำอะไร

689
00:38:26,583 --> 00:38:28,541
รูปจากพิธีกับงานฉลอง

690
00:38:29,166 --> 00:38:30,000
ดีครับ เจ้านาย

691
00:38:30,416 --> 00:38:31,250
- เจ้านายมา
- กลับบ้านไป

692
00:38:31,333 --> 00:38:32,625
เมื่อไหร่นายจะพาฉันไปนอร์ทฟอร์ต

693
00:38:33,458 --> 00:38:34,625
- เฮียเหริน
- ชิง

694
00:38:35,125 --> 00:38:36,166
ไปนอร์ทฟอร์ตเหรอ

695
00:38:36,916 --> 00:38:37,750
ไม่มีอะไรหรอกครับ

696
00:38:37,833 --> 00:38:38,791
เธอแค่อยากถ่ายรูปนิดหน่อย

697
00:38:38,875 --> 00:38:41,416
แต่ผมไม่อยากให้ไปรบกวนชาวบ้านเขา

698
00:38:42,250 --> 00:38:44,625
ไม่เป็นไร ฉันว่าก็ดีนะ

699
00:38:45,166 --> 00:38:48,166
อาคารเก่าๆ ในนอร์ทฟอร์ตจะถูกทุบทิ้งแล้ว
ทำให้ฉันรู้สึกคิดถึงสมัยก่อน

700
00:38:48,250 --> 00:38:49,083
ถ่ายรูปสวยๆ มาล่ะ

701
00:38:49,166 --> 00:38:50,208
ได้เลยค่ะ เฮียเหริน

702
00:38:50,708 --> 00:38:52,625
จะไปหาอะไรกินกันเหรอ ฉันเลี้ยงเอง

703
00:38:52,708 --> 00:38:53,791
ระวังนะ กินของฟรีจะท้องเสีย

704
00:38:53,875 --> 00:38:55,458
ไม่เป็นไร พาเธอมาด้วยสิ

705
00:38:57,708 --> 00:38:58,666
นายกับฉัน

706
00:38:58,750 --> 00:39:00,666
เราจะเผด็จศึกด้วยกัน

707
00:39:01,750 --> 00:39:04,833
ชิง ทำมากระวังปวดนะ

708
00:39:05,583 --> 00:39:07,666
- หลังจากนี้ไม่ต้องหยิบกล้องออกมานะ
- ได้สิ

709
00:39:17,916 --> 00:39:18,750
เรามาถึงแล้ว

710
00:39:18,833 --> 00:39:19,875
ขับเข้าไปจอดได้เลย

711
00:39:31,875 --> 00:39:34,041
ทำไมถึงเปลี่ยนรถล่ะ เราจะไปไหนกัน

712
00:39:34,125 --> 00:39:35,458
อยู่ใกล้ๆ ฉันไว้ก็พอ

713
00:39:50,166 --> 00:39:51,000
วางเดิมพันเลย ทุกท่าน

714
00:39:51,083 --> 00:39:52,166
วางเดิมพันเลย

715
00:39:53,166 --> 00:39:54,125
เรียกครั้งสุดท้าย

716
00:39:54,208 --> 00:39:56,375
วางเดิมพันด้วย

717
00:39:56,458 --> 00:39:58,083
- มีแค่นั้นเหรอ
- จัดมาเลย

718
00:39:59,333 --> 00:40:00,500
เจ้ามือมาแล้ว

719
00:40:00,583 --> 00:40:01,791
เอามือออกเลย

720
00:40:01,875 --> 00:40:03,458
เฮียเหริน

721
00:40:03,541 --> 00:40:05,208
- เฮียชิว
- เฮียเหริน

722
00:40:06,500 --> 00:40:07,333
โพ

723
00:40:07,916 --> 00:40:09,291
คอยดูเธอให้เดี๋ยวสิ

724
00:40:09,375 --> 00:40:11,000
ช่วยฉันหน่อย ต้องอย่างนี้สิ

725
00:40:12,625 --> 00:40:14,375
คุณครับ น่ารักขึ้นอีกแล้วนะ

726
00:40:14,458 --> 00:40:15,291
ไม่จริงสักหน่อย

727
00:40:15,375 --> 00:40:16,666
ไปคลินิกไหนมาบอกได้ไหม

728
00:40:16,750 --> 00:40:17,791
ลุง

729
00:40:17,875 --> 00:40:19,291
มีอะไรวะ

730
00:40:19,375 --> 00:40:22,916
เขาเป็นพวกเดียวกับเรา

731
00:40:23,000 --> 00:40:24,458
ดูหนุ่มขึ้นนะเนี่ย

732
00:40:24,541 --> 00:40:25,458
อลัน

733
00:40:25,541 --> 00:40:26,625
โตขึ้นเยอะเลย

734
00:40:26,708 --> 00:40:29,125
หล่อซะด้วย พ่อเป็นไงบ้างที่ฮ่องกง

735
00:40:29,208 --> 00:40:30,708
ก็เหมือนเดิมแหละ ยังขี้โมโหไม่เปลี่ยน

736
00:40:30,791 --> 00:40:32,875
ต้องคอยจัดการธุรกิจที่นี่ให้เขา
ผมพาเพื่อนมาด้วย

737
00:40:32,958 --> 00:40:33,916
มาสิ โบล

738
00:40:34,000 --> 00:40:35,375
เฮียเหริน นี่โบล

739
00:40:35,458 --> 00:40:37,125
- เฮียเหริน
- ยินดีที่ได้พบ

740
00:40:37,208 --> 00:40:38,208
เราครอบครัวเดียวกัน

741
00:40:38,291 --> 00:40:39,750
ชิงจะคอยดูแลพวกนายเอง

742
00:40:39,833 --> 00:40:42,000
ชิง พ่อเขากับฉันเป็นพี่น้องร่วมสาบาน

743
00:40:42,083 --> 00:40:43,833
ฉันจะให้หนุ่มๆ อย่างพวกนายได้ทำความรู้จักกัน

744
00:40:44,666 --> 00:40:46,791
เจ้านาย น่าจะบอกผมก่อนนะ

745
00:40:46,875 --> 00:40:47,791
ฉันขอไปเล่นก่อนล่ะ

746
00:40:47,875 --> 00:40:49,750
- ไว้ค่อยไปดื่มชาด้วยกัน
- ได้เลย

747
00:40:50,166 --> 00:40:51,541
- ชิง
- คุณ

748
00:40:51,708 --> 00:40:52,916
ขอโทษด้วยนะ

749
00:40:53,000 --> 00:40:54,125
ไม่ต้องห่วง พี่ชาย

750
00:40:54,208 --> 00:40:55,916
ที่พวกเขากำลังเล่นกันอยู่

751
00:40:56,000 --> 00:40:57,708
คือเกมโดมิโนที่ดังที่สุดของไต้หวัน

752
00:40:58,125 --> 00:40:59,208
เทียนโกว

753
00:40:59,291 --> 00:41:00,625
- สองคนนั้นทำอะไร
- ใครเริ่มก่อน

754
00:41:00,708 --> 00:41:02,541
- จดแต้ม
- คนฮ่องกง

755
00:41:02,625 --> 00:41:03,916
จดแต้มเหรอ

756
00:41:04,000 --> 00:41:04,958
- ใช่
- คู่เก้า

757
00:41:06,000 --> 00:41:08,208
- คู่เก้า
- คู่เก้า

758
00:41:08,291 --> 00:41:09,583
ขอให้ร่ำรวยครับ

759
00:41:12,875 --> 00:41:14,500
- ต่อเลย
- เดินไปส่งหน่อย

760
00:41:26,250 --> 00:41:27,541
สกาย

761
00:41:28,125 --> 00:41:30,916
เป็นเกียรติมากเลย ทำไมฉันถึงได้รับเกียรตินี้ล่ะ

762
00:41:31,000 --> 00:41:33,625
ฉันได้ยินว่าที่นี่เล่นกันดุมาก

763
00:41:33,708 --> 00:41:35,333
เลยคิดว่าฉันน่าจะหาเงินไว้ใช้ได้

764
00:41:40,041 --> 00:41:41,583
สกาย 5 ล้าน

765
00:41:41,666 --> 00:41:42,958
สกายเล่น 5 ล้าน

766
00:41:46,583 --> 00:41:47,416
ลุยเลย

767
00:41:48,208 --> 00:41:49,291
ตาเหรินลง

768
00:42:03,250 --> 00:42:04,208
เหรินมีเก้ากับคู่

769
00:42:04,291 --> 00:42:05,708
เหรินกินรอบวง

770
00:42:05,791 --> 00:42:08,125
- สวย
- คืนนี้ไปเที่ยวผับได้แล้ว

771
00:42:08,208 --> 00:42:09,583
สวยครับ เจ้านาย

772
00:42:09,833 --> 00:42:12,541
แย่จริง ไม่อยากเชื่อว่านายจะชนะด้วยหนึ่งคู่

773
00:42:14,625 --> 00:42:15,458
อีกรอบ

774
00:42:17,000 --> 00:42:17,958
เฮียสกายเล่นอีก 5 ล้าน

775
00:42:18,041 --> 00:42:20,291
ของเฮียสกายรวมเป็น 10 ล้าน

776
00:42:26,875 --> 00:42:28,375
เหรินได้เก้ากับคู่

777
00:42:29,208 --> 00:42:30,750
เหรินกินรอบวง

778
00:42:30,833 --> 00:42:33,125
โต๊ะของนายมีอะไรแปลกๆ นะ

779
00:42:34,250 --> 00:42:35,583
อย่างกับฉันไม่มีทางชนะได้เลย

780
00:42:36,250 --> 00:42:37,375
หาอะไรให้เขาดื่มหน่อย

781
00:42:37,458 --> 00:42:39,958
สกาย อย่าฝืนเลย

782
00:42:41,208 --> 00:42:42,458
อีกรอบ

783
00:42:44,250 --> 00:42:45,416
สกายเล่นอีก 5 ล้าน

784
00:42:45,500 --> 00:42:47,291
รวมเป็น 15 ล้าน

785
00:42:49,416 --> 00:42:51,166
ใครเนี่ย กล้าน่าดูเลยนะ

786
00:42:52,791 --> 00:42:55,625
สกายจากเซาท์พิต

787
00:43:01,625 --> 00:43:02,583
สกายมีแปด

788
00:43:03,833 --> 00:43:06,125
เหรินไม่มี สกายกินรอบวง

789
00:43:07,041 --> 00:43:08,083
เหริน

790
00:43:08,916 --> 00:43:10,791
มีเงินพอหรือเปล่า

791
00:43:12,583 --> 00:43:13,750
เอาออกมาให้หมดเลย

792
00:43:16,416 --> 00:43:17,416
นี่ครับ นาย

793
00:43:19,458 --> 00:43:20,791
นี่ 10 ล้าน

794
00:43:23,041 --> 00:43:24,166
เอาให้น่าสนุกกว่านี้หน่อย

795
00:43:26,541 --> 00:43:29,041
เดิมพันสัญญาก่อสร้างด้วยเป็นไง

796
00:43:40,625 --> 00:43:42,541
นั่งเล่นไปก่อนนะ ฉันต้องไปจัดการอะไรหน่อย

797
00:43:45,458 --> 00:43:46,875
เอาจริงเหรอ

798
00:43:48,166 --> 00:43:49,375
เลิกไร้สาระได้แล้ว

799
00:44:07,500 --> 00:44:08,583
หกคู่

800
00:44:11,166 --> 00:44:12,916
ฉันมีหกคู่อีกอันไหมนะ

801
00:44:17,375 --> 00:44:18,541
ฉันชนะ

802
00:44:29,500 --> 00:44:31,958
สกาย กล้ามากนะที่เอาปืนเข้ามาในที่ของฉัน

803
00:44:33,208 --> 00:44:34,875
อย่าลืมสิว่านายอยู่ที่ไหน

804
00:44:36,000 --> 00:44:37,166
เฮียเหริน

805
00:44:38,041 --> 00:44:39,833
อย่าโกรธเลย

806
00:44:39,916 --> 00:44:42,500
วันนี้เราพอแค่นี้ดีกว่า

807
00:44:43,166 --> 00:44:46,291
แต่ยังไง ฉันก็ยังอยากได้เงินของฉันอยู่ดี

808
00:44:52,583 --> 00:44:54,333
เจ้านาย นี่ 10 ล้านครับ

809
00:44:58,083 --> 00:44:59,041
เฮียเหริน

810
00:44:59,708 --> 00:45:02,125
นี่น่ะแค่เริ่มต้น

811
00:45:02,208 --> 00:45:04,375
วันนี้ฉันได้เงินของนาย

812
00:45:04,875 --> 00:45:05,875
ครั้งหน้า

813
00:45:06,750 --> 00:45:08,333
ฉันจะเอาสัญญาก่อสร้าง

814
00:45:08,416 --> 00:45:09,416
สกาย

815
00:45:13,208 --> 00:45:16,125
ฉันยอมทนความไร้สาระของนายมาครั้งสองครั้ง

816
00:45:17,166 --> 00:45:18,708
แต่ไม่มีครั้งที่สามแน่

817
00:45:28,166 --> 00:45:29,208
เอาไปแบ่งกัน

818
00:45:30,916 --> 00:45:32,000
ออกไป

819
00:45:32,583 --> 00:45:33,666
ไสหัวไปเลย

820
00:45:33,750 --> 00:45:35,500
ไอ้เวรตะไลนี่

821
00:45:49,708 --> 00:45:52,458
เรียบร้อย ไม่มีเรื่องแล้ว

822
00:45:53,125 --> 00:45:54,916
ทุกอย่างเรียบร้อย เล่นต่อได้

823
00:45:55,000 --> 00:45:56,500
เชิญเล่นต่อได้

824
00:45:56,583 --> 00:45:57,791
กลัวเหรอ

825
00:46:02,000 --> 00:46:03,458
พรุ่งนี้ฉันจะพาเธอไปนอร์ทฟอร์ต

826
00:46:06,291 --> 00:46:09,500
(ร้านอาหารเหม่ยน่า)

827
00:46:09,583 --> 00:46:11,416
วันนี้เป็นไงบ้างครับ

828
00:46:11,750 --> 00:46:12,958
ก็ดีจ้ะ

829
00:46:26,208 --> 00:46:28,250
ดูเธอสิ ฉลาดขึ้นนะเนี่ย

830
00:46:28,333 --> 00:46:29,833
ดูเตรียมพร้อมมาดีเชียว

831
00:46:30,291 --> 00:46:31,375
ฉันถือนี่ให้

832
00:46:34,541 --> 00:46:35,500
ไอ้หมอนี่

833
00:46:35,583 --> 00:46:37,291
คือไอ้ชิงจากนอร์ทฟอร์ต

834
00:46:39,208 --> 00:46:40,750
ใครจัดการมันได้ก่อน

835
00:46:42,125 --> 00:46:43,500
มาเอาเงินก้อนนี้ไป

836
00:46:44,333 --> 00:46:45,583
จากมือฉันนี่

837
00:46:46,708 --> 00:46:49,166
ถึงเวลาอวดของแล้ว ลุยเลย

838
00:46:55,708 --> 00:46:57,250
ฮัลโหล เฮียเฉาเหรอ

839
00:46:57,791 --> 00:46:59,041
นี่เหม่ยน่านะ

840
00:46:59,208 --> 00:47:01,500
ฉันไม่รู้นะว่าเกิดอะไรขึ้น
แต่มีคนกลุ่มหนึ่งอยู่ที่ถนน

841
00:47:01,583 --> 00:47:03,291
ไปซื้อข้าวเช้าเหรอครับ

842
00:47:03,375 --> 00:47:04,458
ใช่ อรุณสวัสดิ์

843
00:47:04,541 --> 00:47:06,000
นี่ครับ เอาไปดื่ม

844
00:47:06,083 --> 00:47:08,000
- ไม่เป็นไร
- ไม่ต้องห่วง

845
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
รับไปเถอะ

846
00:47:09,000 --> 00:47:10,500
ขอบใจมากนะ

847
00:47:10,583 --> 00:47:11,916
บาย

848
00:47:12,833 --> 00:47:15,500
เมื่อวานนายถือปืนแล้วดูน่ากลัวมากเลย

849
00:47:15,916 --> 00:47:19,250
ทำไมถึงอ่อนโยนกับชาวบ้านแถวนี้ล่ะ

850
00:47:20,458 --> 00:47:21,708
มันไม่เหมือนกัน

851
00:47:23,000 --> 00:47:24,875
คนแถวนี้เห็นฉันโตมา

852
00:47:25,750 --> 00:47:27,375
เราคอยดูแลกันและกัน

853
00:47:28,500 --> 00:47:30,375
แล้วทำไมนายถึงไม่ยอมให้ฉันมา

854
00:47:30,708 --> 00:47:32,625
ทุกคนดูนิสัยดีกันหมดเลย

855
00:47:34,125 --> 00:47:35,583
ก็จู่ๆ เธอจะ

856
00:47:35,666 --> 00:47:37,583
เดินไปถ่ายรูปพวกเขาไม่ได้
ฉันอยากให้บอกเขาก่อน

857
00:47:38,041 --> 00:47:39,666
อย่างกับนายคุมแถวนี้เลย

858
00:47:40,833 --> 00:47:42,333
ทำไมถึงดีกับฉันนักล่ะ

859
00:47:44,791 --> 00:47:46,291
ชอบฉันล่ะสิ

860
00:47:46,583 --> 00:47:48,000
ว่าไงนะ

861
00:47:48,083 --> 00:47:49,166
มันอยู่นั่น

862
00:47:49,250 --> 00:47:51,083
- แม่งเอ๊ย
- หลบไปก่อน

863
00:48:02,791 --> 00:48:03,833
เข้ามาเลย

864
00:48:08,333 --> 00:48:10,333
ฮัลโหล ตำรวจใช่ไหมคะ มีคนตีกันค่ะ

865
00:48:19,833 --> 00:48:21,416
ฉันมาแล้ว ไอ้พวกชั่ว

866
00:48:34,875 --> 00:48:36,166
ฉันอยู่ตรงสะพาน

867
00:48:36,250 --> 00:48:37,166
พวกมันอยู่ไหน

868
00:48:41,500 --> 00:48:42,791
ฉันนึกว่าพวกนายอยู่บนสะพาน

869
00:48:45,875 --> 00:48:47,625
ฉันมาแล้ว ไอ้พวกชั่ว

870
00:49:09,958 --> 00:49:11,458
เพื่อความยุติธรรม

871
00:49:11,541 --> 00:49:13,291
ยุติธรรมบ้านเอ็งสิ

872
00:49:14,416 --> 00:49:15,541
- ยุติธรรมบ้านเอ็งสิ
- เรียบร้อยนะ

873
00:49:16,750 --> 00:49:18,500
- ไปเลย ไอ้พวกเวร
- ไม่เป็นไรนะ

874
00:49:18,916 --> 00:49:21,833
- พอเลย
- หยุดเลยนะ

875
00:49:21,916 --> 00:49:23,958
สู้เป็นอย่างเดียวเลยนี่หว่า

876
00:49:24,625 --> 00:49:25,458
บาดเจ็บหรือเปล่า

877
00:49:25,541 --> 00:49:28,208
- นายไม่เป็นไรนะ
- ฉันไม่เป็นไร

878
00:49:28,291 --> 00:49:29,708
นายเลือดออกเยอะเลย

879
00:49:29,791 --> 00:49:31,833
- ไม่เป็นอะไรหรอก
- ไปโรงพยาบาลกัน

880
00:49:32,291 --> 00:49:33,750
เฉา นายจัดการไปนะ

881
00:49:33,833 --> 00:49:37,125
- โอเค ฉันจัดการเอง
- ให้ตาย แล้วพวกเราล่ะ

882
00:49:37,208 --> 00:49:38,333
ไปหาข้าวเที่ยงกินกัน

883
00:49:38,416 --> 00:49:40,583
- ไปหาอะไรกินดีกว่า
- ฉันหิวแล้ว

884
00:49:47,375 --> 00:49:48,208
ตามสบายเลยนะ

885
00:49:52,916 --> 00:49:54,541
เรามาบ้านนายทำไม

886
00:49:54,625 --> 00:49:56,166
เราต้องไปโรงพยาบาลสิ

887
00:49:56,916 --> 00:49:57,916
ไปทำไมโรงพยาบาล

888
00:49:58,000 --> 00:49:59,666
เขาจะบันทึกเอาไว้

889
00:50:00,125 --> 00:50:02,666
ฉันไม่ยอมให้บันทึกอะไรหรอก
อีกอย่างมันแค่นิดเดียวเอง

890
00:50:02,750 --> 00:50:04,458
ฉันว่าหนักนะ

891
00:50:04,541 --> 00:50:06,000
ฉันไหวน่า

892
00:50:25,333 --> 00:50:27,083
พวกนายจัดการกันแบบนี้เหรอ

893
00:50:28,041 --> 00:50:28,875
จัดการอะไร

894
00:50:29,750 --> 00:50:32,708
ฉันหมายถึงเสร็จแล้วก็ไม่ไปโรงพยาบาล

895
00:50:33,000 --> 00:50:34,250
ทำเองเนี่ยนะ

896
00:50:37,625 --> 00:50:38,791
แค่นี่จิ๊บจ๊อย

897
00:50:39,458 --> 00:50:41,250
เราเจ็บตัวกันตลอดแหละ

898
00:50:41,333 --> 00:50:43,875
ฉันไม่ได้ตัวคนเดียว ฉันมีพี่น้อง

899
00:50:48,625 --> 00:50:49,916
นายมีพวกเขา

900
00:50:51,041 --> 00:50:52,625
แต่ฉันมีแค่นาย

901
00:50:56,333 --> 00:50:57,666
เธอว่าอะไรนะ

902
00:51:05,375 --> 00:51:07,708
ฉันไม่เคยมีคนแบบนายในชีวิตเลย

903
00:51:10,000 --> 00:51:11,958
คนที่คอยบอกให้ฉันกิน

904
00:51:13,083 --> 00:51:15,625
พาฉันไปถ่ายรูปในที่ต่างๆ

905
00:51:18,291 --> 00:51:20,708
และคอยอยู่ข้างๆ ตอนฉันป่วย

906
00:51:22,833 --> 00:51:25,791
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับนายล่ะ ฉันจะทำยังไง

907
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
โอเค ฉันเข้าใจแล้ว

908
00:51:58,750 --> 00:52:00,041
ฉันจะไม่มีวันทิ้งเธอไว้ลำพัง

909
00:52:03,625 --> 00:52:04,958
ฉันจะปกป้องเธอ

910
00:52:44,625 --> 00:52:46,166
ทำอะไรของนาย

911
00:52:46,250 --> 00:52:47,791
ที่นี่จะทำฉันบ้าตาย

912
00:52:47,875 --> 00:52:49,166
มาสิ อ่านหนังสือสักเล่ม

913
00:52:49,250 --> 00:52:51,500
- ฉันไม่อ่าน
- ดูนี่สิ

914
00:52:51,958 --> 00:52:54,458
- เล่มนี้ดีเลยนะ
- ดียังไง

915
00:52:54,791 --> 00:52:56,583
มันคือสูตรอาหาร

916
00:52:59,083 --> 00:53:00,166
อันนี้ดูน่ากินมากเลย

917
00:53:00,958 --> 00:53:02,541
- ลูกชิ้นตุ๋นเหรอ
- ใช่

918
00:53:04,416 --> 00:53:06,125
ลูกชิ้นตุ๋นกับกะหล่ำปลี

919
00:53:32,708 --> 00:53:33,625
เจ้าลิงโฮ

920
00:53:34,291 --> 00:53:36,958
ตลกดีนะที่นายพูดเรื่องนี้ขึ้นมา

921
00:53:37,458 --> 00:53:39,416
ยานี่มีอยู่แค่ในนอร์ทฟอร์ต

922
00:53:40,208 --> 00:53:41,958
นายควรจะไปถามพวกเขาสิ

923
00:53:43,208 --> 00:53:44,666
มาทำอะไรที่นี่

924
00:53:46,166 --> 00:53:49,958
ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้น
ผมไปถามประธานกุยมาแล้ว

925
00:53:50,041 --> 00:53:52,041
ผมเองก็รู้จักคุณ ประธานบาร์

926
00:53:52,125 --> 00:53:53,791
คุณไม่มีวันยอมให้เกิดเรื่องแบบนี้ในเขตนี้แน่

927
00:53:54,416 --> 00:53:55,625
ถึงอย่างนั้น

928
00:53:55,833 --> 00:53:58,750
มันกลายเป็นเรื่องใหญ่แล้ว

929
00:53:59,000 --> 00:54:01,041
ขนาดพวกวัยรุ่นยังมีส่วนด้วยเลย

930
00:54:01,375 --> 00:54:05,083
ถ้าได้ข่าวอะไรมาล่ะก็
ผมขอร้องให้ทำอะไรสักอย่าง

931
00:54:21,041 --> 00:54:23,416
การก่อสร้างเป็นยังไงบ้าง

932
00:54:24,916 --> 00:54:26,250
เราเป็นองค์กรที่มีระดับ

933
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
เราต้องดูให้ดี

934
00:54:28,708 --> 00:54:30,166
ว่าพวกเด็กๆ เดินตามทางที่ถูก

935
00:54:33,375 --> 00:54:34,208
พ่อ

936
00:54:35,208 --> 00:54:38,166
ผมจะจัดการเรื่องการก่อสร้างเอง

937
00:54:38,583 --> 00:54:41,208
ไม่ต้องห่วงหรอก มีความสุขไปเถอะครับ

938
00:54:46,083 --> 00:54:47,208
ตอบฉันที

939
00:54:50,166 --> 00:54:53,458
นี่แกเปิดโรงงานผลิตยาลับ

940
00:54:53,541 --> 00:54:55,125
โดยที่ฉันไม่รู้หรือเปล่า

941
00:54:58,041 --> 00:54:58,916
พ่อ

942
00:54:59,500 --> 00:55:00,875
จะเป็นไปได้ยังไง

943
00:55:01,750 --> 00:55:03,041
ผมจะทำแบบนั้นทำไม

944
00:55:03,875 --> 00:55:06,291
ผมไม่ได้บ้านะ ดื่มนี่สักหน่อยสิครับ

945
00:55:10,583 --> 00:55:13,583
ถ้าเป็นแบบนั้น

946
00:55:14,000 --> 00:55:15,666
ทำไมเจ้าลิงโฮถึงมาหาฉันล่ะ

947
00:55:15,750 --> 00:55:16,958
มันเรื่องอะไรกัน

948
00:55:22,416 --> 00:55:23,250
พ่อ

949
00:55:24,583 --> 00:55:26,375
ผมควบคุม

950
00:55:27,916 --> 00:55:29,333
สิ่งที่คนเขาลือกันไม่ได้หรอก

951
00:55:30,333 --> 00:55:31,250
ใช่ไหมล่ะ

952
00:55:32,625 --> 00:55:33,958
ผมรู้ดี

953
00:55:34,333 --> 00:55:36,666
ว่าอะไรที่เราทำได้และอะไรที่เราทำไม่ได้

954
00:55:37,500 --> 00:55:39,375
ในธุรกิจของเรา

955
00:55:55,125 --> 00:55:57,125
งั้นแกก็มือสะอาดสินะ

956
00:56:04,666 --> 00:56:06,000
ผมจะตรวจสอบเอง

957
00:56:07,750 --> 00:56:09,041
หาว่าใครมันปล่อยข่าว

958
00:56:09,666 --> 00:56:11,000
ผมจะปิดปากมันให้สนิท

959
00:56:11,083 --> 00:56:12,458
พูดบ้าอะไรของแก

960
00:56:14,875 --> 00:56:17,833
ฉันค้ำประกันให้เซาท์พิตนะ

961
00:56:19,291 --> 00:56:20,625
ทำตัวดีๆ หน่อย

962
00:56:21,125 --> 00:56:24,291
อย่าทำให้ฉันต้องอับอายสิวะ

963
00:56:52,708 --> 00:56:53,708
- หัวหน้างาน
- ว่าไง

964
00:56:53,791 --> 00:56:54,916
คืบหน้าไปถึงไหนแล้ว

965
00:56:55,125 --> 00:56:56,916
เราทำได้ตามกำหนดการครับ

966
00:56:57,000 --> 00:56:58,541
ผมวางใบเสร็จไว้ให้แล้ว

967
00:56:58,625 --> 00:57:00,291
- หากมีเวลาก็รบกวนตรวจสอบด้วย
- ได้เลย

968
00:57:01,000 --> 00:57:03,166
เอาล่ะ ไว้เจอกันนะ

969
00:57:03,250 --> 00:57:05,500
- ขอบใจนะ หัวหน้างาน
- ไม่มีปัญหา

970
00:57:06,291 --> 00:57:07,416
ฉือ

971
00:57:10,000 --> 00:57:11,250
ฉันอยู่ที่เขตก่อสร้าง

972
00:57:14,833 --> 00:57:15,875
ฉันไม่แน่ใจ

973
00:57:16,708 --> 00:57:18,708
เสร็จแล้วเดี๋ยวฉันบอกนะ

974
00:57:20,125 --> 00:57:20,958
โอเค

975
00:57:21,791 --> 00:57:22,916
เราจะได้ไปกินมื้อค่ำด้วยกัน

976
00:57:32,375 --> 00:57:34,833
บอกโทบี้ให้เร่งของรอบหน้าหน่อย

977
00:57:35,166 --> 00:57:36,166
ของเราหมดแล้ว

978
00:57:36,250 --> 00:57:37,375
ได้เลย

979
00:57:42,541 --> 00:57:43,708
เพื่อนยาก

980
00:57:44,833 --> 00:57:47,000
เราไม่ได้ดื่มชาด้วยกันมานานแล้ว

981
00:57:52,916 --> 00:57:53,750
เพื่อนยาก

982
00:57:54,666 --> 00:57:57,666
เจ้าลิงโฮมาหาฉันเมื่อไม่กี่วันก่อน

983
00:58:00,541 --> 00:58:03,208
ตามที่ฉันเข้าใจ นอร์ทฟอร์ตไม่ยุ่งเกี่ยวกับยา

984
00:58:04,166 --> 00:58:06,250
ทำไมเจ้าลิงโฮถึงมาหาฉันล่ะ

985
00:58:06,333 --> 00:58:07,166
คิดออกไหม

986
00:58:08,625 --> 00:58:09,833
เพื่อนยาก

987
00:58:10,541 --> 00:58:12,375
ถ้าคิดเรื่องนี้ดีๆ แล้ว

988
00:58:12,958 --> 00:58:14,625
คนอายุขนาดเรา

989
00:58:14,958 --> 00:58:16,708
ไม่จู่ๆ ก็หันมาสนใจธุรกิจแบบนี้หรอก

990
00:58:17,333 --> 00:58:18,916
ฉันก็ไม่ชอบที่ต้องพูดแบบนี้นะ

991
00:58:19,500 --> 00:58:20,916
แต่เราก็รู้กันอยู่ว่าใครอยู่เบื้องหลัง

992
00:58:22,583 --> 00:58:23,416
นายพูดถูก

993
00:58:25,250 --> 00:58:27,708
เราเป็นไม่กี่คนที่เหลืออยู่

994
00:58:27,791 --> 00:58:30,375
ที่ยังทำตามหลักการ

995
00:58:31,875 --> 00:58:33,375
พวกเด็กๆ น่ะ

996
00:58:33,458 --> 00:58:36,416
เอาแต่หลอกคนอื่น
แล้วก็ขายยาเพื่อให้ได้เงินเร็วๆ

997
00:58:36,875 --> 00:58:38,875
คนพวกนั้น… มันเหมือน

998
00:58:38,958 --> 00:58:42,208
เดรัจฉานในชุดสูท
เป็นพวกไร้ค่าที่แต่งกายมีระดับ

999
00:58:43,875 --> 00:58:46,625
เพราะแบบนั้นนายถึงเป็นยอดผู้นำไงล่ะ

1000
00:58:46,708 --> 00:58:49,625
พวกนายในเซาท์พิตน่ะมีศักยภาพมากมาย

1001
00:58:50,125 --> 00:58:51,916
โดยเฉพาะลูกเขยนาย สกาย

1002
00:58:52,958 --> 00:58:55,708
ดูจะเปล่งรัศมีน่าดูเลยไม่ใช่เหรอ

1003
00:58:59,291 --> 00:59:03,000
หมาบ้าไม่ใช่คู่มือของเสือหรอก

1004
00:59:05,875 --> 00:59:08,000
ประธานบาร์ ดื่มชาหน่อยสิครับ

1005
00:59:11,375 --> 00:59:13,583
ชื่อเสียงของคนเราติดตัวไปตลอด

1006
00:59:14,958 --> 00:59:15,875
ดังนั้นแล้ว

1007
00:59:17,166 --> 00:59:19,041
สิ่งที่นายสร้างขึ้นตลอดมา

1008
00:59:19,833 --> 00:59:22,708
คนก็จะจดจำไว้ ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องห่วง

1009
00:59:23,208 --> 00:59:25,875
ฉันไม่ห่วงหรอก

1010
00:59:27,041 --> 00:59:29,208
สังคมน่ะง่ายนิดเดียว

1011
00:59:29,791 --> 00:59:31,000
ผู้คนต่างหากที่ซับซ้อน

1012
00:59:31,666 --> 00:59:34,666
การอยู่ในแก๊งน่ะไม่ใช่เรื่องง่าย

1013
00:59:35,541 --> 00:59:36,833
ถ้าเขาอยากได้เงินง่ายๆ

1014
00:59:36,916 --> 00:59:39,375
ก็บอกให้เขาไปเป็นหมอหรือเรียนปริญญาเอก

1015
00:59:39,458 --> 00:59:40,583
ใช่ไหมล่ะ

1016
00:59:48,083 --> 00:59:51,250
ก็นี่เป็นธุรกิจ

1017
00:59:51,958 --> 00:59:54,791
ถ้าไม่ฉลาดก็เจ๊ง

1018
00:59:57,916 --> 00:59:58,875
เอาเถอะ

1019
00:59:59,666 --> 01:00:00,708
ช่างมัน

1020
01:00:10,916 --> 01:00:13,791
แม่งเอ๊ย จะเริ่มยังไงดีวะเนี่ย

1021
01:00:13,875 --> 01:00:14,875
ทำอะไรน่ะ

1022
01:00:15,416 --> 01:00:17,000
ฉันกำลังดูรอยสักพวกนี้อยู่

1023
01:00:17,083 --> 01:00:18,625
รอยสักเหรอ จะสักเพิ่มอีกงั้นเหรอ

1024
01:00:18,708 --> 01:00:21,291
ฉันมีอยู่แล้วลายนึงไง แค่ดูเฉยๆ

1025
01:00:22,833 --> 01:00:23,791
มีอะไร

1026
01:00:23,875 --> 01:00:25,291
รู้จักฉลามไหม

1027
01:00:25,958 --> 01:00:27,250
เขาอยู่แก๊งไหน

1028
01:00:27,833 --> 01:00:30,500
ไม่ใช่ ตาโง่ ฉันหมายถึงฉลามนี่

1029
01:00:32,875 --> 01:00:33,791
อะไรเนี่ย

1030
01:00:33,875 --> 01:00:35,125
ฉันเพิ่งอ่านมา

1031
01:00:35,208 --> 01:00:39,458
นับตั้งแต่วันที่ฉลามเกิด มันจะต้องว่ายน้ำไปเรื่อยๆ

1032
01:00:39,583 --> 01:00:41,083
แม้กระทั่งตอนนอน

1033
01:00:41,166 --> 01:00:42,416
โคตรเหนื่อยเลยนะนั่น

1034
01:00:42,791 --> 01:00:43,875
รู้ไหมทำไม

1035
01:00:47,125 --> 01:00:48,916
เพื่อที่จะหายใจผ่านทางเหงือก

1036
01:00:49,000 --> 01:00:51,291
มันต้องขยับอยู่ตลอด

1037
01:00:51,375 --> 01:00:52,875
ไม่อย่างนั้นมันจะตาย

1038
01:00:54,416 --> 01:00:55,666
มาบอกฉันทำไม

1039
01:00:56,041 --> 01:00:57,916
นายคือฉลามไง

1040
01:00:58,000 --> 01:00:59,791
อะไรเนี่ย ฉันไม่ได้หน้าเหมือนฉลามซะหน่อย

1041
01:01:02,500 --> 01:01:03,375
โทษที

1042
01:01:03,666 --> 01:01:04,625
เสียงดังไปแล้ว

1043
01:01:04,708 --> 01:01:07,000
วิธีที่นายใช้ชีวิตต่างหาก

1044
01:01:07,083 --> 01:01:08,458
ฉันไม่นอนล่ะสิ ใช่ไหม

1045
01:01:09,083 --> 01:01:10,708
นายไม่เคยหลับเลย

1046
01:01:13,458 --> 01:01:14,750
เป็นเพราะเธอน่ะสิ

1047
01:01:15,750 --> 01:01:16,791
ไม่เอาน่า พวก

1048
01:01:16,875 --> 01:01:18,041
อย่าวางอาหารบนโต๊ะสิ

1049
01:01:18,125 --> 01:01:19,541
จานอยู่ไหน เอาจานมาให้ฉัน

1050
01:01:19,625 --> 01:01:21,500
- อยู่ข้างหลังไง ไอ้กร๊วก
- จะไปรู้ได้ไงล่ะ

1051
01:01:21,583 --> 01:01:22,750
มันก็อยู่ข้างหลังหมดนั่นแหละ

1052
01:01:22,833 --> 01:01:25,416
- เกือบเสร็จแล้ว
- บอกว่าอย่าไง ไอ้นี่

1053
01:01:25,500 --> 01:01:27,125
ใช้สมองหน่อย

1054
01:01:27,958 --> 01:01:29,250
- มีอะไร
- แม่งเอ๊ย

1055
01:01:29,333 --> 01:01:30,541
- เลือดออกเหรอ
- นึกว่าหนังเหนียว

1056
01:01:30,625 --> 01:01:32,041
- ฉันหนังเหนียวเว้ย
- เงียบไปเลย

1057
01:01:32,125 --> 01:01:33,875
- เดี๋ยวนะ
- บาดเหรอ

1058
01:01:33,958 --> 01:01:36,250
ไปเปิดทายรถฉัน หยิบมีดพร้ามา

1059
01:01:36,333 --> 01:01:37,625
มีดยิ่งใหญ่ยิ่งกระชับมือ

1060
01:01:37,708 --> 01:01:39,541
มีดจิ๋วแบบนี้ไม่เหมาะกับนาย

1061
01:01:39,625 --> 01:01:41,458
- ไอ้เวรนี่
- ไอ้กร๊วก

1062
01:01:41,541 --> 01:01:42,458
เลือดออกบำบัดน่ะ

1063
01:01:42,541 --> 01:01:44,166
เคยได้ยินไหม

1064
01:01:45,250 --> 01:01:47,291
เพื่อน นายต้องหยุดกินนะ

1065
01:01:47,500 --> 01:01:49,583
ไอ้นี่อร่อยว่ะ ทำเพิ่มอีกสิ จริงๆ นะ

1066
01:01:49,666 --> 01:01:51,041
- ห่อกลับบ้านเลยไหม
- นี่

1067
01:01:51,125 --> 01:01:52,916
- เดี๋ยวเราต้องไปแล้ว
- ขี้งกจริง

1068
01:01:53,000 --> 01:01:54,666
- งกเหรอ
- ไม่เอาน่า เพื่อน

1069
01:01:54,875 --> 01:01:56,125
มันอร่อยจริงๆ นะ

1070
01:01:57,041 --> 01:01:58,416
- ไปกันเถอะ
- นายช่วยอะไรบ้าง

1071
01:01:58,958 --> 01:02:00,458
ฉันทำตั้งเยอะ ไปกันเถอะ

1072
01:02:00,541 --> 01:02:02,333
- ทำอะไร
- นี่ชิง แบบนี้โอเคนะ

1073
01:02:02,416 --> 01:02:03,291
ใช่

1074
01:02:03,625 --> 01:02:05,000
โพ ดูอย่างกับตายแล้ว

1075
01:02:05,083 --> 01:02:05,958
เหนื่อยเหรอ

1076
01:02:06,208 --> 01:02:07,541
หนักกว่าไปตีกันอีก

1077
01:02:08,333 --> 01:02:09,916
ทำไมทำอาหารถึงได้โคตรเหนื่อยแบบนี้วะ

1078
01:02:10,791 --> 01:02:12,500
ฉันว่านี่เป็นครั้งแรกเลย

1079
01:02:12,583 --> 01:02:14,291
ที่เราห้าคนทำอาหารด้วยกัน

1080
01:02:14,958 --> 01:02:15,791
สุดยอดจริงๆ

1081
01:02:16,666 --> 01:02:18,250
ทุกอย่างสนุกไปหมด

1082
01:02:18,333 --> 01:02:19,500
เวลามีพวกนาย

1083
01:02:20,000 --> 01:02:21,250
มานี่ ชิง

1084
01:02:21,333 --> 01:02:23,458
- ชิง
- หวังว่ามันจะเป็นแบบนี้ตลอดไป

1085
01:02:23,791 --> 01:02:24,625
- แบบนี้เป็นไง
- เจ้าโง่

1086
01:02:24,708 --> 01:02:25,541
ถ้าพวกเราไปถึงจุดนั้น

1087
01:02:25,625 --> 01:02:26,791
คงยุ่งเกินกว่าจะมาเจอกัน

1088
01:02:27,833 --> 01:02:28,958
ยุ่งเหรอ

1089
01:02:29,250 --> 01:02:31,125
ฉันชอบที่นายพูดจาหวานๆ นะ

1090
01:02:31,208 --> 01:02:33,666
ฟังฉันนะ พอเราครองโลกได้

1091
01:02:34,041 --> 01:02:36,166
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า…

1092
01:02:37,208 --> 01:02:39,375
เราทุกคนจะมีแก๊งเป็นของตัวเอง

1093
01:02:39,458 --> 01:02:41,666
ฉันจะจัดการเขตซินยี่แน่นอน

1094
01:02:42,083 --> 01:02:43,000
ทำไมล่ะ

1095
01:02:43,375 --> 01:02:44,791
สาวเพียบ

1096
01:02:44,875 --> 01:02:46,083
ไปชักว่าวเลยไป

1097
01:02:46,166 --> 01:02:47,041
ไอ้บ้า

1098
01:02:47,125 --> 01:02:48,083
- ไปกันเถอะ
- ไปนะ ชิง

1099
01:02:48,166 --> 01:02:49,708
อย่าลืมไวอากร้าล่ะ

1100
01:02:49,791 --> 01:02:50,791
ครึ่งเดียวก็อยู่แล้ว

1101
01:02:51,333 --> 01:02:52,583
- ไปเลยไป
- อย่าลืมล้างก่อนนะ ชิง

1102
01:02:52,666 --> 01:02:53,666
ได้เลย

1103
01:02:58,750 --> 01:03:00,083
สุขสันต์วันเกิด

1104
01:03:01,250 --> 01:03:03,041
ฉันตกใจหมดเลย

1105
01:03:03,750 --> 01:03:05,083
อะไรเนี่ย

1106
01:03:05,708 --> 01:03:06,708
ให้ตาย

1107
01:03:09,416 --> 01:03:10,458
นี่อะไรกัน

1108
01:03:11,041 --> 01:03:13,166
แค่อวดเทียนเฉยๆ

1109
01:03:13,250 --> 01:03:15,500
ล้อเล่นอีกแล้ว อย่าใช้เปลืองสิ

1110
01:03:17,375 --> 01:03:19,250
- เอามาให้ฉัน
- ทำไม

1111
01:03:19,333 --> 01:03:20,583
มันวันเกิดฉัน เอามานี่

1112
01:03:20,666 --> 01:03:21,791
- เอามา
- ใครว่าวันเกิดเธอ

1113
01:03:21,875 --> 01:03:23,791
นายไง เอามา

1114
01:03:24,541 --> 01:03:25,750
สุขสันต์วันเกิด

1115
01:03:28,833 --> 01:03:29,791
เอานี่

1116
01:03:30,791 --> 01:03:31,833
มากินกัน

1117
01:03:34,041 --> 01:03:35,750
เราจะกินหมดได้ไงเนี่ย

1118
01:03:37,500 --> 01:03:38,666
ไปซื้อมาจากไหนเหรอ

1119
01:03:41,750 --> 01:03:44,333
นี่คุณผู้หญิง พูดให้มันดีๆ หน่อยสิ

1120
01:03:45,708 --> 01:03:46,916
หมายความว่าไง

1121
01:03:47,541 --> 01:03:50,333
ฉันใช้เวลาทั้งเช้าทำเลยนะ
แล้วเธอดันมาถามว่าซื้อมาจากไหน

1122
01:03:50,416 --> 01:03:51,291
นายทำเองเหรอ

1123
01:03:51,375 --> 01:03:52,625
เอาจริงเหรอเนี่ย

1124
01:03:53,625 --> 01:03:55,666
ให้ตาย รู้ซะบ้างว่านี่ใคร

1125
01:03:55,916 --> 01:03:57,500
- ฮะ
- ทำหมดนี่เลยเหรอ

1126
01:03:58,708 --> 01:04:00,291
โอเค ฉันจะกินล่ะ

1127
01:04:02,000 --> 01:04:03,250
ลูกชิ้นตุ๋น

1128
01:04:04,291 --> 01:04:05,666
รู้ได้ไงว่านี่ของโปรดฉัน

1129
01:04:06,250 --> 01:04:08,250
เห็นตอนที่เราไปร้านหนังสือกัน

1130
01:04:11,500 --> 01:04:13,125
จดไว้ล่ะสิ ใช่ไหมล่ะ

1131
01:04:14,916 --> 01:04:17,166
แค่ทำมั่วๆ เอง

1132
01:04:22,208 --> 01:04:23,333
เค็มจัง

1133
01:04:23,875 --> 01:04:24,958
นี่

1134
01:04:25,708 --> 01:04:27,041
แค่ล้อเล่น

1135
01:04:27,666 --> 01:04:28,833
อร่อยมากเลย

1136
01:04:29,416 --> 01:04:30,708
ต้องขอบคุณสูตรนั่น

1137
01:04:32,208 --> 01:04:33,125
ลองนี่สิ

1138
01:04:44,333 --> 01:04:46,041
ที่รัก ฉันกลับมาแล้ว

1139
01:04:46,416 --> 01:04:47,458
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน ที่รัก

1140
01:04:48,916 --> 01:04:49,750
นี่อะไรกันเนี่ย

1141
01:04:49,833 --> 01:04:51,791
คุณไม่ได้ทำอาหารมานานแล้วนี่

1142
01:04:51,875 --> 01:04:53,000
น่ากินจริงๆ

1143
01:04:53,166 --> 01:04:56,125
ไม่มีอะไรหรอก ช่วงนี้คุณทำงานหนัก

1144
01:04:56,208 --> 01:04:57,916
เลยคิดว่าคุณน่าจะต้องกินอาหารสักหน่อย

1145
01:04:58,250 --> 01:04:59,500
เดี๋ยวผมหยิบชามให้

1146
01:05:00,875 --> 01:05:02,041
จะว่าไป ที่รัก

1147
01:05:02,583 --> 01:05:05,041
เห็นบัตรประกันสุขภาพของผมไหม
ผมหาไม่เจอเลย

1148
01:05:05,625 --> 01:05:08,875
ฉันเก็บไว้ในห้องอ่านหนังสือไม่ใช่เหรอ
ทำไมอยู่ดีๆ ถึงอยากได้ขึ้นมาล่ะ

1149
01:05:08,958 --> 01:05:11,708
ต้องเอาไปทำอะไรหน่อยน่ะ

1150
01:05:12,166 --> 01:05:14,625
ไม่ต้องห่วงหรอก แค่ช่วยผมหาก็พอ ได้ไหม

1151
01:05:14,708 --> 01:05:16,083
โอเค

1152
01:05:18,125 --> 01:05:19,250
คนเก่งของฉัน

1153
01:05:19,625 --> 01:05:22,041
คุณทำอาหารบ่อยมากเลยตอนที่พยายามจีบฉัน

1154
01:05:22,125 --> 01:05:23,333
นานแล้วเนอะ

1155
01:05:25,708 --> 01:05:27,291
ตราบใดที่ผมมีเวลา

1156
01:05:27,958 --> 01:05:29,333
ผมจะทำอาหารทุกวันเลย

1157
01:05:30,125 --> 01:05:31,250
งั้นก็ดีเลย

1158
01:05:32,083 --> 01:05:32,916
เอานี่

1159
01:05:33,208 --> 01:05:35,333
ลองไก่นี่ดูสิ

1160
01:05:39,166 --> 01:05:40,250
อร่อยเหมือนเดิมเลย

1161
01:05:40,333 --> 01:05:42,458
ลองนี่ด้วย

1162
01:05:45,666 --> 01:05:46,833
เดี๋ยวนะ

1163
01:05:47,458 --> 01:05:49,375
คุณทำอะไรผิดหรือเปล่า

1164
01:05:49,666 --> 01:05:52,208
หรือว่ามีอะไรที่คุณอยากให้ฉันไปบอกพ่อให้

1165
01:05:54,833 --> 01:05:55,958
ไม่มีอยู่แล้ว

1166
01:05:57,541 --> 01:05:58,833
จะมีอะไรให้บอก

1167
01:06:01,541 --> 01:06:03,541
ผมจะทำทุกอย่างที่พ่ออยากให้ทำ

1168
01:06:06,791 --> 01:06:07,666
พูดเรื่องพ่อแล้ว

1169
01:06:08,250 --> 01:06:11,583
คุณไม่รู้อะไรเรื่องตีกันที่นอร์ทฟอร์ตใช่ไหม

1170
01:06:14,916 --> 01:06:18,166
ผมจะไปรู้อะไรได้ยังไงล่ะ

1171
01:06:19,416 --> 01:06:20,833
ผมไม่ได้มีปัญหาอะไรกับพวกเขา

1172
01:06:23,083 --> 01:06:23,958
ขอบคุณค่ะ

1173
01:06:25,166 --> 01:06:26,833
ฉันแค่อยากจะเตือนคุณ

1174
01:06:27,208 --> 01:06:29,041
คุณคือคนที่จะรับช่วงต่อ

1175
01:06:29,458 --> 01:06:31,625
ต้องระวังเวลาจะยุ่งกับอะไร

1176
01:06:32,000 --> 01:06:33,750
อย่าทำให้พ่อไม่พอใจ

1177
01:06:36,041 --> 01:06:37,458
มีอะไร

1178
01:06:38,000 --> 01:06:39,458
ผมไม่ได้ทำอะไรสักหน่อย

1179
01:06:39,708 --> 01:06:41,458
จะมีอะไรให้ไม่พอใจ

1180
01:06:43,208 --> 01:06:44,041
อีกอย่างนะ

1181
01:06:44,791 --> 01:06:46,916
ผมก็มีวิธีของตัวเองในการจัดการเรื่องต่างๆ

1182
01:06:47,083 --> 01:06:47,916
คุณไม่ต้องรู้มากหรอก

1183
01:06:49,541 --> 01:06:50,750
ฉันก็ไม่อยากรู้

1184
01:06:51,958 --> 01:06:54,583
แต่พ่อก็มีแผนของท่าน

1185
01:06:56,416 --> 01:06:58,166
ค่อยเป็นค่อยไปนะ โอเคไหม

1186
01:06:58,250 --> 01:07:00,416
คิดก่อนที่คุณจะทำอะไร

1187
01:07:00,916 --> 01:07:03,083
พ่อจะได้ไม่ต้องมาคอยตามล้างตามเช็ด

1188
01:07:03,916 --> 01:07:05,583
ฉันรู้ว่าคุณเป็นคนฉลาด

1189
01:07:05,791 --> 01:07:08,500
แต่คุณต้องเอาไปใช้ให้ถูกที่

1190
01:07:09,125 --> 01:07:11,833
ไม่งั้นพ่อก็จะคอยจู้จี้อยู่เรื่อย
ฉันเองก็ใช่ว่าจะทนได้ตลอด

1191
01:07:12,250 --> 01:07:13,625
ครั้งก่อน…

1192
01:07:15,583 --> 01:07:18,125
เลิกพูดเรื่องพ่อสักทีเถอะ

1193
01:07:19,541 --> 01:07:22,000
คุณเป็นภรรยาผมแน่เหรอ
หรือว่าเป็นลูกแหง่ของพ่อ

1194
01:07:24,583 --> 01:07:26,083
สกาย

1195
01:07:26,750 --> 01:07:30,208
ฉันได้ยินแกจากข้างนอกเลย

1196
01:07:31,458 --> 01:07:32,875
มีเรื่องอะไร

1197
01:07:33,291 --> 01:07:34,541
ไม่มีอะไร ยินดีต้อนรับกลับบ้านค่ะ

1198
01:07:34,625 --> 01:07:35,458
พ่อ

1199
01:07:35,541 --> 01:07:39,041
ดูอาหารนี่สิ เนื่องในโอกาสอะไรเนี่ย

1200
01:07:40,416 --> 01:07:43,291
สกายทำหมดเลย
เขาคิดว่ากินที่บ้านดีต่อสุขภาพมากกว่า

1201
01:07:46,166 --> 01:07:47,208
หอมมากเลย

1202
01:07:48,833 --> 01:07:49,750
พ่อ

1203
01:07:50,583 --> 01:07:51,416
พ่อ

1204
01:07:51,500 --> 01:07:52,666
ผมขอตัวก่อน

1205
01:07:53,125 --> 01:07:54,333
ผมรู้สึกไม่ค่อยสบาย

1206
01:07:54,708 --> 01:07:55,750
กินกันไปก่อนเลย

1207
01:08:06,291 --> 01:08:07,958
บอกพ่อที…

1208
01:08:08,750 --> 01:08:09,875
เมื่อกี้มันเรื่องอะไรกัน

1209
01:08:11,083 --> 01:08:11,916
ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก

1210
01:08:12,833 --> 01:08:16,000
หนูพูดอะไรนิดหน่อยแล้วเขาก็โมโห

1211
01:08:16,833 --> 01:08:17,958
บอกเขา

1212
01:08:18,625 --> 01:08:19,875
ให้เป็นหมาที่ดีหน่อย

1213
01:08:20,666 --> 01:08:22,375
เพราะถ้าเขาเป็นไม่ได้ล่ะก็…

1214
01:08:24,208 --> 01:08:25,166
ก็นะ…

1215
01:08:26,291 --> 01:08:28,458
เขาจะเป็นผู้นำได้ยังไงเล่า

1216
01:08:29,208 --> 01:08:30,166
พ่อ

1217
01:08:31,166 --> 01:08:35,333
จำไว้ว่าตอนนี้ตัวเองเป็นใคร

1218
01:08:36,083 --> 01:08:39,083
อย่าเอาตัวเองมาเกี่ยว

1219
01:08:41,416 --> 01:08:42,500
เข้าใจแล้วค่ะ

1220
01:10:05,750 --> 01:10:08,041
โรงแรมในพื้นที่
กลายเป็นสวรรค์ของคนติดยาแห่งล่าสุด

1221
01:10:08,125 --> 01:10:09,750
มีรายงานผู้เสียชีวิตจากปาร์ตี้แห่งหนึ่ง

1222
01:10:09,833 --> 01:10:12,583
ซึ่งจัดขึ้นที่โรงแรมชื่อดังในไทเป

1223
01:10:12,666 --> 01:10:16,041
ตำรวจพบยาที่ไม่ทราบชนิดและเข็มจำนวนมาก

1224
01:10:16,125 --> 01:10:18,416
สาเหตุการตายน่าจะมาจากการใช้ยาเกินขนาด

1225
01:10:18,500 --> 01:10:22,250
ไม่นานมานี้มียาชนิดใหม่ปรากฏขึ้นมาในไต้หวัน

1226
01:10:22,333 --> 01:10:25,083
มีความเป็นไปได้ว่าแก๊งท้องถิ่นจะมีส่วนเกี่ยวข้อง

1227
01:10:25,166 --> 01:10:27,916
ตำรวจเดินหน้าเรียกตัวผู้เกี่ยวข้องเข้ามาสอบสวน

1228
01:10:28,000 --> 01:10:31,916
ยาชนิดนี้ถูกจัดเป็นยาระดับสูงในทันที

1229
01:10:32,000 --> 01:10:34,541
ดูเหมือนว่ายาจะมีส่วนเกี่ยวข้อง
กับพื้นที่ก่อสร้างในเขตจงซาน

1230
01:10:34,625 --> 01:10:36,791
พื้นที่ก่อสร้าง
ถูกสั่งให้หยุดกิจกรรมทุกอย่างเอาไว้

1231
01:10:37,250 --> 01:10:38,583
ตอนนี้เราอยู่ในพื้นที่

1232
01:10:38,666 --> 01:10:40,333
ซึ่งกำลังมีการก่อสร้างในเขตจงซาน

1233
01:10:40,416 --> 01:10:42,833
อย่างที่เห็น การก่อสร้างถูกพักเอาไว้

1234
01:10:44,166 --> 01:10:45,916
ฉันอยากกินเบอร์ริโต้

1235
01:10:46,583 --> 01:10:48,583
- สองชิ้นครับ
- ได้เลย

1236
01:10:48,666 --> 01:10:50,208
- รอเดี๋ยวนะ
- โอเค

1237
01:10:57,125 --> 01:10:58,791
- ว่าไง
- ฉันอยากได้ผักชีเพิ่ม

1238
01:10:58,875 --> 01:11:00,625
โรยผักชีเพิ่มด้วยนะครับ

1239
01:11:00,708 --> 01:11:02,000
- ได้
- เอาใส่กระป๋องนี้เลย

1240
01:11:02,083 --> 01:11:02,916
ได้

1241
01:11:03,125 --> 01:11:04,750
อะไรเนี่ย

1242
01:11:06,083 --> 01:11:07,000
ของขวัญเล็กๆ น้อยๆ

1243
01:11:08,125 --> 01:11:09,625
ให้ฉันเหรอ ทำไม

1244
01:11:09,708 --> 01:11:11,875
- งั้นเอาคืนมา
- ฉันอยากได้

1245
01:11:17,625 --> 01:11:19,250
เป็นไปได้ยังไง

1246
01:11:19,333 --> 01:11:20,833
เดี๋ยวนี้หาไม่ได้แล้ว

1247
01:11:20,916 --> 01:11:23,750
ล้อเล่นหรือไง ฉันนี่ราชาแห่งจูปิเตอร์นะ

1248
01:11:26,375 --> 01:11:27,333
ขอบคุณนะ

1249
01:11:27,750 --> 01:11:29,500
ฉันเป็นคนทำแตกแต่แรกเอง

1250
01:11:30,375 --> 01:11:31,708
เธอพกไว้ตลอดเวลาเลยเหรอ

1251
01:11:32,541 --> 01:11:34,291
ฉันจะได้ถ่ายรูปนายได้ตลอดไง

1252
01:11:37,833 --> 01:11:39,708
นี่ครับ ไม่ต้องทอน

1253
01:11:39,791 --> 01:11:40,666
ขอบคุณครับ

1254
01:11:41,875 --> 01:11:43,250
ทำไมเธอเป็นคนถือกล้องตลอดเลยล่ะ

1255
01:11:43,333 --> 01:11:44,375
ถือนี่ไว้

1256
01:11:44,583 --> 01:11:45,791
ตาฉันแล้ว

1257
01:11:45,875 --> 01:11:48,000
- ใช้เป็นหรือเปล่า
- ใช้ยังไง

1258
01:11:48,875 --> 01:11:51,083
ก่อนถ่ายให้หมุนนี่จนสุด

1259
01:11:51,541 --> 01:11:53,833
- จากนั้นก็กดตรงนี้
- คุณครับ เบอร์ริโต้ครับ

1260
01:11:58,208 --> 01:12:00,791
เอาละนะ หนึ่ง สอง ซั่ม

1261
01:12:01,166 --> 01:12:02,375
ดูโทรมมากเลย

1262
01:12:08,041 --> 01:12:10,250
ฮัลโหลครับเจ้านาย ครับ

1263
01:12:12,083 --> 01:12:12,916
เข้าใจแล้ว

1264
01:12:13,666 --> 01:12:14,791
ผมจะรีบไป

1265
01:12:15,916 --> 01:12:17,708
เฮียเหรินตามหาฉันอยู่ ฉันต้องไปแล้ว

1266
01:12:19,958 --> 01:12:22,291
ระวังตัวด้วยนะ ถึงบ้านแล้วโทรหาด้วย

1267
01:12:22,375 --> 01:12:23,250
บาย

1268
01:12:29,333 --> 01:12:31,500
คุณเจ้าหน้าที่ มีปัญหาอะไรกับชิงเหรอ

1269
01:12:31,583 --> 01:12:33,250
ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก

1270
01:12:33,458 --> 01:12:35,500
แค่ไปบอกชิง

1271
01:12:35,791 --> 01:12:37,750
เด็กสาวคนนั้นมีอนาคตที่สดใส

1272
01:12:37,833 --> 01:12:39,708
อย่าลากเธอมาเกี่ยวกับเรื่องนี้เลย

1273
01:12:40,041 --> 01:12:42,750
พูดอย่างกับเป็นพ่อของเขาเลย
แบบนี้ไม่เกินไปหน่อยเหรอ

1274
01:12:43,458 --> 01:12:45,041
ถ้าคุณว่างั้นล่ะก็

1275
01:12:46,166 --> 01:12:47,708
เจ้านาย คุณเจ้าหน้าที่

1276
01:12:48,875 --> 01:12:50,375
นายมาช้านะ

1277
01:12:51,458 --> 01:12:52,416
ขอโทษครับเจ้านาย

1278
01:12:53,166 --> 01:12:55,916
คืนเดตแสนหวานเหรอ ไม่เลวนี่

1279
01:12:56,208 --> 01:12:57,041
ก็ไม่เชิงครับ

1280
01:12:59,333 --> 01:13:00,541
แล้ว…

1281
01:13:01,875 --> 01:13:05,083
คุณตั้งใจจะทำยังไงกับเขตก่อสร้าง

1282
01:13:05,250 --> 01:13:06,333
ฉันทำอะไรได้เหรอ

1283
01:13:06,916 --> 01:13:09,375
เดี๋ยวก็รู้ ถ้ามีข่าวอะไร ฉันจะแจ้งไป

1284
01:13:09,458 --> 01:13:10,500
ฉันต้องไปแล้ว

1285
01:13:10,583 --> 01:13:11,541
ได้

1286
01:13:13,208 --> 01:13:15,708
ขอให้เรื่องระหว่างเรามันราบรื่นนะ

1287
01:13:16,541 --> 01:13:18,625
รักษาตัวด้วย ฮง ไปส่งเขาที

1288
01:13:20,416 --> 01:13:21,541
ฉู่ ไปเอารถมา

1289
01:13:23,125 --> 01:13:24,708
- คุณเจ้าหน้าที่
- ชิง

1290
01:13:24,791 --> 01:13:26,958
ได้ยินว่ามีสาวเหรอ

1291
01:13:27,541 --> 01:13:28,958
ก็ไม่เชิงหรอกครับ

1292
01:13:29,541 --> 01:13:30,583
แน่ใจนะ

1293
01:13:30,666 --> 01:13:33,750
ช่างภาพใช่ไหม คนที่สวยๆ น่ะ

1294
01:13:35,500 --> 01:13:36,625
คุณก็รู้จักเธอเหรอ

1295
01:13:37,000 --> 01:13:38,416
รู้จักเหรอ

1296
01:13:38,500 --> 01:13:39,916
เราสนิทกัน

1297
01:13:40,125 --> 01:13:41,625
ฉันเป็นลุงของเธอ

1298
01:13:51,250 --> 01:13:53,041
ไม่จริงน่า

1299
01:13:58,458 --> 01:14:00,166
แน่ใจนะว่าถูกที่

1300
01:14:00,250 --> 01:14:02,375
ดูมาทั้งคืนไม่เห็นมีอะไรเลย

1301
01:14:03,375 --> 01:14:05,208
ฉันจะผิดได้ยังไง

1302
01:14:05,583 --> 01:14:08,583
ฉันอยู่ที่นี่มาทั้งคืน ไม่มีอะไรเหลือแล้วเนี่ย

1303
01:14:08,958 --> 01:14:12,541
มันคนละมุมกัน ต้องดูดีๆ ถึงจะรู้

1304
01:14:12,625 --> 01:14:13,750
มาดูนี่สิ

1305
01:14:15,333 --> 01:14:16,583
ต่างกันตรงไหน

1306
01:14:17,666 --> 01:14:19,125
ไอ้คนในรถนั่น เดี๋ยวนะ

1307
01:14:19,208 --> 01:14:20,375
ชิง

1308
01:14:21,041 --> 01:14:22,291
ดูคนในรถนั่นสิ

1309
01:14:22,583 --> 01:14:23,958
ไอ้เวรตะไลนั่นไง

1310
01:14:24,041 --> 01:14:25,250
ไอ้โล้นสารเลวนั่นใช่ไหม

1311
01:14:29,625 --> 01:14:31,458
บ้าเอ๊ย ฉันนึกถึงมันอยู่เหมือนกัน

1312
01:14:31,833 --> 01:14:34,000
เขาทำคนเดียว แน่ใจนะว่าเขาอยู่เบื้องหลัง

1313
01:14:34,333 --> 01:14:36,583
ฉันมั่นใจว่าต้องมีคนคอยบงการอยู่

1314
01:14:38,125 --> 01:14:40,541
สมองขี้ไก่แบบนั้นทำอะไรไม่ได้มากหรอก

1315
01:14:41,625 --> 01:14:43,541
พวกเราถึงไม่รู้ตัวเลยไง

1316
01:14:43,625 --> 01:14:45,041
นั่นเพราะนายมันบื้อต่างหาก

1317
01:15:15,250 --> 01:15:17,291
เฮียชิง ข้างในไม่มีอะไรเลย

1318
01:15:22,041 --> 01:15:22,916
ยังไง

1319
01:15:23,583 --> 01:15:24,791
ไร้ร่องรอย

1320
01:15:25,541 --> 01:15:27,458
แม่งเอ๊ย เป็นไปได้ยังไง

1321
01:15:32,583 --> 01:15:33,500
เฮียชิง

1322
01:15:34,625 --> 01:15:35,625
พอใจหรือยัง

1323
01:15:36,541 --> 01:15:37,625
เจออะไรไหม

1324
01:15:39,875 --> 01:15:40,791
งั้นฉันไปล่ะ

1325
01:15:44,250 --> 01:15:46,041
เหริน อยู่นี่เอง

1326
01:15:47,708 --> 01:15:50,041
เดี๋ยวนี้เขาเป็นคนสั่งแล้วเหรอ

1327
01:15:58,041 --> 01:15:58,875
เจ้านาย

1328
01:15:59,875 --> 01:16:01,166
นายจะรีบร้อนทำไม

1329
01:16:01,708 --> 01:16:03,250
แหงล่ะ ฉันรู้ว่าสกายตั้งใจจะทำอะไร

1330
01:16:03,333 --> 01:16:04,541
ต้องมีอะไรสักอย่างในนั้นแน่

1331
01:16:04,625 --> 01:16:05,541
เช่นอะไรล่ะ

1332
01:16:05,625 --> 01:16:06,958
ผมจะหาให้เจอ

1333
01:16:07,291 --> 01:16:08,166
เอาออกมาให้เห็นสิ

1334
01:16:08,250 --> 01:16:09,916
- ดีแต่พูด
- ผมรับปาก

1335
01:16:10,000 --> 01:16:11,625
พวกมันจัดการก่อนนายจะมาตั้งนานแล้ว

1336
01:16:13,208 --> 01:16:15,333
ฉันจะรอโอกาสที่เหมาะที่สุดแล้วจัดการมันทีเดียว

1337
01:16:16,833 --> 01:16:18,208
พื้นที่ก่อสร้างนี้ไม่ใช่หน้าที่ของนายแล้ว

1338
01:16:18,958 --> 01:16:20,416
ฉันให้เป็นหน้าที่นายนะ เฉา

1339
01:16:20,500 --> 01:16:21,583
ครับผม

1340
01:16:25,208 --> 01:16:26,708
ไม่มีเหตุผลเลยสักนิด

1341
01:16:26,791 --> 01:16:29,000
เราทำพลาดได้ยังไง

1342
01:16:29,666 --> 01:16:31,458
ไอ้เวรตะไลนั่น

1343
01:16:33,500 --> 01:16:35,416
ของมันจะหายไปเองได้ยังไง

1344
01:16:35,500 --> 01:16:37,583
ฉันว่าต้องมีหนอนแน่เลย

1345
01:16:39,375 --> 01:16:41,000
มันไม่ง่ายแบบนั้นหรอก

1346
01:16:41,250 --> 01:16:43,541
เราดูทุกที่แล้ว ไม่เจออะไรเลย

1347
01:16:44,166 --> 01:16:45,291
ไอ้พวกชั่ว

1348
01:16:46,916 --> 01:16:48,541
พวกนายกล้ามากนะ

1349
01:16:49,375 --> 01:16:51,500
เรียกสกายมาโดยไม่มีหลักฐาน

1350
01:16:51,583 --> 01:16:53,666
เรามีหลักฐานนะ

1351
01:16:54,791 --> 01:16:56,375
ทำไมไม่บอกเจ้านายก่อน

1352
01:16:57,250 --> 01:16:59,458
เราตรวจดูกล้องวงจรปิดแล้วรีบมา

1353
01:16:59,541 --> 01:17:00,916
เจ้านายเพิ่งโดนฉีกหน้า…

1354
01:17:01,000 --> 01:17:01,833
พูดจบหรือยัง

1355
01:17:01,916 --> 01:17:02,875
โดยไอ้สกายสารเลวนั่น

1356
01:17:02,958 --> 01:17:04,166
พูดจบหรือยัง

1357
01:17:04,750 --> 01:17:06,250
ทำไมนายไม่คิดวะ

1358
01:17:06,333 --> 01:17:07,458
คิดอะไร

1359
01:17:07,541 --> 01:17:09,500
มีความรักเลยไร้สมองไปแล้วเหรอ

1360
01:17:10,208 --> 01:17:11,541
ใส่ใจบริษัทหน่อยเถอะ

1361
01:17:11,625 --> 01:17:12,583
ได้ไหม

1362
01:17:13,666 --> 01:17:15,208
แม่สาวนั่นมีจิ๊มิเลี่ยมทองหรือไง

1363
01:17:15,291 --> 01:17:16,625
ห่าเอ๊ย พูดว่าไงนะ

1364
01:17:16,708 --> 01:17:18,041
พูดอะไร

1365
01:17:18,125 --> 01:17:19,625
- ใจเย็นก่อน
- ฉันพูดอะไรผิดเหรอ

1366
01:17:19,708 --> 01:17:21,041
- ไม่ต้องมาสอน
- ฉันไม่ได้จะสอนนาย

1367
01:17:21,125 --> 01:17:22,166
- ฉันแค่พูดเรื่องจริง
- ชิง พอ

1368
01:17:22,250 --> 01:17:23,291
- ดูฉันโง่นักเหรอ
- เฉา พอ

1369
01:17:23,375 --> 01:17:24,208
เจ้านายเขาสั่งสอนนาย

1370
01:17:24,291 --> 01:17:25,208
- ได้ฟังไหม
- พอที เฉา

1371
01:17:25,291 --> 01:17:26,833
ยุ่งเรื่องของตัวเองเถอะ
ถ้าฉลาดมากก็คุมเองเลย

1372
01:17:26,916 --> 01:17:27,750
- พอที
- เอาไปให้หมดเลย

1373
01:17:27,833 --> 01:17:30,541
พวกนายใจเย็นสิ
เรามีเรื่องให้ปวดหัวเยอะพออยู่แล้ว

1374
01:17:30,625 --> 01:17:32,125
ห่าเอ๊ย

1375
01:17:32,208 --> 01:17:34,000
จะพูดเรื่องนั้นขึ้นมาทำไม

1376
01:17:34,541 --> 01:17:35,708
- โง่หรือไง
- ชิง

1377
01:17:35,791 --> 01:17:36,833
ฉันเนี่ยนะโง่

1378
01:17:36,916 --> 01:17:38,666
จะพูดเรื่องจิ๊มิทำไม

1379
01:17:38,750 --> 01:17:39,916
ให้ตายสิวะ

1380
01:17:43,041 --> 01:17:43,916
เจ้านาย

1381
01:17:52,250 --> 01:17:54,416
มิน่าล่ะฉันถึงรู้สึกเหมือนมีคนตามตูดอยู่

1382
01:17:58,333 --> 01:17:59,958
ไอ้โง่เอ๊ย

1383
01:18:00,625 --> 01:18:02,041
ไม่รู้ตัวเลยเหรอ

1384
01:18:03,916 --> 01:18:05,375
ฉันจะจัดการแกทีหลัง

1385
01:18:13,625 --> 01:18:14,541
เจ้านาย

1386
01:18:18,625 --> 01:18:20,750
ทำบ้าอะไรของแก

1387
01:18:21,291 --> 01:18:23,583
ตอนนี้พวกมันคิดว่าฉันเป็นคนผิดแล้ว

1388
01:18:45,166 --> 01:18:46,250
ฟังนะ

1389
01:18:47,375 --> 01:18:49,208
แกจัดการไอ้ชิงซะ

1390
01:18:50,250 --> 01:18:51,541
ถ้าไม่ใช่มัน

1391
01:18:52,041 --> 01:18:53,583
ก็แก

1392
01:18:54,625 --> 01:18:56,416
จิม คอยดูมันไว้

1393
01:18:56,500 --> 01:18:57,375
ครับผม เจ้านาย

1394
01:19:05,125 --> 01:19:06,958
มองห่าอะไรวะ

1395
01:19:07,916 --> 01:19:09,458
รีบทำของฉันให้เสร็จเดี๋ยวนี้เลย

1396
01:19:10,000 --> 01:19:11,708
ไม่งั้นฉันจะเล่นแกด้วย

1397
01:19:15,750 --> 01:19:18,416
รีบไปสิ

1398
01:19:18,500 --> 01:19:19,375
ยืนอยู่ทำไม

1399
01:19:19,458 --> 01:19:20,791
จัดการสิ

1400
01:19:25,541 --> 01:19:27,708
ไอ้พวกโง่

1401
01:19:33,166 --> 01:19:35,125
จะดื่มให้เมาทำไม

1402
01:19:35,208 --> 01:19:36,625
อะไรอีก

1403
01:19:37,250 --> 01:19:39,000
บ้าอะไรเนี่ย หยุดนะ

1404
01:19:45,958 --> 01:19:47,000
มีเรื่องอะไร

1405
01:19:50,416 --> 01:19:51,791
ไม่มีอะไร

1406
01:19:53,791 --> 01:19:54,958
ไม่ดีใจที่ได้เจอฉันเหรอ

1407
01:19:55,041 --> 01:19:56,500
ไม่มีอะไร

1408
01:20:04,250 --> 01:20:06,208
เมาแล้วบอกว่าไม่มีอะไรเนี่ยนะ

1409
01:20:06,833 --> 01:20:08,458
อยากให้ฉันไปเหรอ

1410
01:20:17,791 --> 01:20:18,666
ฉันรักเธอนะ

1411
01:20:22,666 --> 01:20:23,583
มีเรื่องอะไร

1412
01:20:23,666 --> 01:20:24,875
ฉันบอกว่ารักเธอไง

1413
01:20:26,750 --> 01:20:28,750
เกิดอะไรขึ้น บอกฉันมาว่าเกิดอะไรขึ้น

1414
01:20:31,500 --> 01:20:33,166
คิดว่าเธอจะเข้าใจเหรอ

1415
01:20:42,208 --> 01:20:43,708
คิดงั้นเหรอ

1416
01:20:49,375 --> 01:20:50,791
ไงช้าง

1417
01:20:51,166 --> 01:20:52,166
ว่าไง

1418
01:21:06,500 --> 01:21:08,375
นี่นายจริงจังเรื่องเราหรือเปล่า

1419
01:21:09,833 --> 01:21:10,958
ตอบฉันมา

1420
01:21:13,541 --> 01:21:14,708
เธอไม่เข้าใจหรอก

1421
01:21:16,458 --> 01:21:17,833
ทำไมเราไม่สลับตำแหน่งกันล่ะ

1422
01:21:19,708 --> 01:21:21,041
เธอลองบ้าง

1423
01:21:23,416 --> 01:21:25,000
ฉันเป็นแฟนของนาย

1424
01:21:26,708 --> 01:21:28,666
ถ้ามีเรื่องไม่สบายใจ นายบอกฉันได้นะ

1425
01:21:28,750 --> 01:21:30,041
ฉันรับได้

1426
01:21:33,750 --> 01:21:35,500
ขอล่ะอย่าทำกับฉันแบบนี้

1427
01:21:43,583 --> 01:21:45,750
อย่างน้อยก็เพื่อฉันได้ไหม

1428
01:21:47,875 --> 01:21:50,833
ฉันอยู่อย่างหวาดกลัวทุกวัน
กลัวว่านายจะตายได้ตลอดเวลา

1429
01:21:51,416 --> 01:21:53,375
หรือไม่ก็ตกที่นั่งลำบาก

1430
01:21:55,625 --> 01:21:56,958
ฉันก็กลัวเหมือนกัน

1431
01:22:02,291 --> 01:22:03,750
แต่ฉันทำแบบนั้นได้เหรอ

1432
01:22:06,041 --> 01:22:07,666
มีคนที่มองฉันเป็นแบบอย่างอยู่

1433
01:22:10,208 --> 01:22:11,708
ถ้าฉันเกิดกลัว

1434
01:22:12,916 --> 01:22:14,708
จะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาล่ะ

1435
01:22:18,208 --> 01:22:20,833
ถ้านายไม่มีความสุขจริงๆ ล่ะก็

1436
01:22:22,041 --> 01:22:24,250
ลองใช้ชีวิตแบบธรรมดาดูสิ

1437
01:22:34,666 --> 01:22:35,708
คิดว่าฉันอยากเป็นแบบนี้เหรอ

1438
01:22:37,500 --> 01:22:39,125
ฉันก็อยากได้งานธรรมดาเหมือนกัน

1439
01:22:41,875 --> 01:22:43,708
ฉันก็อยากมีบ้านที่มั่นคงเหมือนกัน

1440
01:22:45,500 --> 01:22:47,125
แต่ฉันไม่มีพ่อแม่

1441
01:22:49,416 --> 01:22:51,416
ไม่มีใครทำแบบนี้เพราะอยากหรอก

1442
01:22:55,625 --> 01:22:56,791
ตอนนี้ฉันติดเข้ามาแล้ว

1443
01:22:59,208 --> 01:23:00,625
ถ้าฉันเป็นแบบเธอนะ

1444
01:23:02,791 --> 01:23:04,125
มีพ่อแม่อยู่ครบ

1445
01:23:08,583 --> 01:23:09,958
และมีลุงที่คอยเป็นห่วง

1446
01:23:15,583 --> 01:23:17,375
ฉันทำตามที่เจ้านายคาดหวังไม่ได้

1447
01:23:18,333 --> 01:23:20,000
ตอนนี้พี่น้องฉันไม่เข้าใจฉัน

1448
01:23:21,958 --> 01:23:23,708
เรามีแต่ความรุนแรง

1449
01:23:26,333 --> 01:23:27,625
เราจะหันหลังกลับได้ยังไง

1450
01:23:28,791 --> 01:23:30,791
ไปให้สุดเป็นทางเดียว

1451
01:23:36,541 --> 01:23:37,833
หยุดเถอะ

1452
01:23:40,166 --> 01:23:41,666
หยุดเถอะนะ ได้ไหม

1453
01:23:43,791 --> 01:23:44,958
ฉันอยู่นี่

1454
01:23:49,291 --> 01:23:50,333
ให้ฉันอยู่กับนายนะ

1455
01:24:02,000 --> 01:24:03,208
มานี่

1456
01:24:15,541 --> 01:24:17,166
แบบนี้เป็นไง

1457
01:24:17,500 --> 01:24:18,375
ห่วยแตก

1458
01:24:49,916 --> 01:24:51,000
แหวะ

1459
01:25:08,333 --> 01:25:10,000
เราจะไปกินอะไรกันต่อ

1460
01:25:10,416 --> 01:25:12,791
แล้วแต่เลย ตามใจเธอ

1461
01:25:20,291 --> 01:25:21,333
บ้าเอ๊ย

1462
01:25:26,000 --> 01:25:27,208
หยุดนะ

1463
01:25:33,250 --> 01:25:34,291
หยุดเถอะ

1464
01:25:36,208 --> 01:25:37,083
ชิง

1465
01:25:38,458 --> 01:25:40,041
- นังนี่
- ไม่

1466
01:25:42,875 --> 01:25:43,875
ชิง

1467
01:25:53,041 --> 01:25:54,333
ฉือ

1468
01:26:18,000 --> 01:26:19,083
- หนี
- ตำรวจมา

1469
01:26:19,166 --> 01:26:20,541
หนีเร็ว

1470
01:26:21,708 --> 01:26:22,666
ฉือ

1471
01:26:31,500 --> 01:26:33,625
คุณได้ยินผมไหม

1472
01:26:34,458 --> 01:26:35,916
มีใครอยู่ไหม

1473
01:26:36,000 --> 01:26:38,166
นี่เจ้าหน้าที่ 135 พูด

1474
01:26:38,250 --> 01:26:40,250
มีการสู้กันที่ถนนหลินเซินเหนือ ซอย 135

1475
01:26:40,333 --> 01:26:42,166
มีเหยื่อได้รับบาดเจ็บสองราย

1476
01:28:16,666 --> 01:28:18,750
- ดื่มให้ฉือ
- ไชโย

1477
01:28:18,833 --> 01:28:20,500
- ยินดีด้วย
- ยินดีด้วย ฉือ

1478
01:28:20,583 --> 01:28:21,958
ขอบใจนะ

1479
01:28:23,833 --> 01:28:25,583
- อร่อยไหม
- อร่อยมาก

1480
01:28:25,666 --> 01:28:26,666
บอกแล้ว

1481
01:28:35,208 --> 01:28:38,083
เจ็บหน่อยนะ

1482
01:28:38,500 --> 01:28:39,833
ใบไหนสวยกว่ากัน

1483
01:28:42,916 --> 01:28:44,958
- สวยทั้งคู่
- งั้นฉันเอาหมดเลยนะ

1484
01:28:45,291 --> 01:28:46,125
เอาสิ

1485
01:28:48,708 --> 01:28:50,500
หัวเราะอะไรของนาย

1486
01:28:52,291 --> 01:28:53,833
เฮียชิง ภาระช่างน่ารักนัก

1487
01:28:54,833 --> 01:28:55,916
อยากดื่มอะไรไหม

1488
01:28:57,083 --> 01:28:59,000
นายจะทำอาหารให้ฉันกินอีกไหม

1489
01:28:59,083 --> 01:29:01,041
ฉันถามว่าเธออยากดื่มอะไรไหม

1490
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
ตอบฉันก่อน

1491
01:29:06,625 --> 01:29:08,166
ฉันจะอยู่กับเธอทุกวันเกิด

1492
01:29:10,208 --> 01:29:11,541
งั้นฉันจะดื่มกับนาย

1493
01:29:14,583 --> 01:29:16,500
ฉันจะไม่มีวันทิ้งเธอไว้ลำพัง

1494
01:29:17,500 --> 01:29:18,791
ฉันจะปกป้องเธอ

1495
01:29:22,958 --> 01:29:25,833
นายจะพูดอะไรก็ได้

1496
01:29:26,458 --> 01:29:28,750
แต่ความจริงก็คือ

1497
01:29:29,916 --> 01:29:31,875
นายปกป้องเธอตลอดไม่ได้

1498
01:29:32,375 --> 01:29:34,208
ถ้าฉันพูดผิดก็บอกมา

1499
01:30:44,000 --> 01:30:45,250
เจอไอ้เวรตะไลนั่นแล้ว

1500
01:31:24,708 --> 01:31:27,041
- อยู่นั่นไง
- อย่าหนีนะเว้ย

1501
01:31:28,500 --> 01:31:29,666
มานี่

1502
01:31:40,541 --> 01:31:41,916
พร้อมจะคุยหรือยัง

1503
01:31:45,291 --> 01:31:46,833
ไปตายซะไป

1504
01:31:47,541 --> 01:31:48,875
จะพูดหรือไม่พูด

1505
01:31:50,166 --> 01:31:51,666
พูดสิ ไอ้เลวเอ๊ย

1506
01:31:51,750 --> 01:31:52,791
พูด

1507
01:31:53,083 --> 01:31:56,291
ไอ้ชั่ว

1508
01:32:01,208 --> 01:32:02,375
ไอ้เวรตะไลอย่างแก

1509
01:32:02,916 --> 01:32:05,000
เป็นพวกเสแสร้งชั้นต่ำ

1510
01:32:07,708 --> 01:32:09,833
เราอยู่ถิ่นเดียวกัน

1511
01:32:11,250 --> 01:32:13,166
กล้าดียังไงทำให้นอร์ทฟอร์ตเป็นแบบนี้

1512
01:32:13,250 --> 01:32:14,958
รักษาชีวิตตัวเองไว้

1513
01:32:15,041 --> 01:32:16,791
ด้วยการบอกเราว่าใครอยู่เบื้องหลังเถอะน่า

1514
01:32:16,875 --> 01:32:18,458
ได้ยินไหม

1515
01:32:21,458 --> 01:32:22,416
พูดมา

1516
01:32:23,250 --> 01:32:24,458
- แพนด้า
- พูด ไอ้เวร

1517
01:32:24,916 --> 01:32:26,000
- ปล่อยมัน
- จะพูดไหม

1518
01:32:26,083 --> 01:32:27,458
- ปล่อยมัน
- อะไรวะ เพื่อน

1519
01:32:27,541 --> 01:32:28,541
แม่งเอ๊ย

1520
01:32:44,208 --> 01:32:47,208
สกายสั่ง

1521
01:32:48,541 --> 01:32:49,541
ใจเย็นก่อน

1522
01:32:50,125 --> 01:32:52,125
เย็นก่อนสิวะ

1523
01:32:52,916 --> 01:32:54,500
บ้าไปแล้วหรือไง

1524
01:32:54,583 --> 01:32:56,541
- หยุด
- พอก็คือพอ

1525
01:32:56,625 --> 01:32:58,041
อะไรวะ เพื่อน

1526
01:32:58,125 --> 01:33:00,208
พอแล้ว เพื่อน

1527
01:33:00,291 --> 01:33:03,541
พอ

1528
01:33:03,625 --> 01:33:04,750
ชิง

1529
01:33:11,958 --> 01:33:12,833
เจ้านาย

1530
01:33:19,458 --> 01:33:20,666
จัดการซะ

1531
01:34:56,333 --> 01:34:57,875
อะไรวะเนี่ย

1532
01:34:58,500 --> 01:35:00,166
ทำไมของทุกอย่างยังอยู่ที่นี่

1533
01:35:00,375 --> 01:35:01,708
พวกคนงานไปหมดแล้ว

1534
01:35:02,875 --> 01:35:04,875
จิม นี่แกโง่หรือเปล่า

1535
01:35:05,666 --> 01:35:07,208
อยากให้เราโดนจับหรือไง

1536
01:35:09,166 --> 01:35:11,666
กล้าดียังไงถึงได้นั่งวะ

1537
01:35:12,708 --> 01:35:14,958
ไอ้ห่านี่

1538
01:36:00,208 --> 01:36:04,208
คุณได้เข้าสู่ระบบฝากข้อความอัตโนมัติ…

1539
01:37:36,250 --> 01:37:37,666
ไอ้ชั่วเอ๊ย

1540
01:37:37,875 --> 01:37:39,166
ยิงสิวะ

1541
01:38:27,208 --> 01:38:28,291
หลับอยู่เหรอ

1542
01:38:30,000 --> 01:38:31,166
ได้เวลาตื่นแล้ว

1543
01:38:32,375 --> 01:38:33,791
ตื่นสิ

1544
01:38:34,458 --> 01:38:36,166
เช้าแล้วจ้า

1545
01:38:43,458 --> 01:38:45,416
เช้าแล้วจ้า ไอ้เวร

1546
01:40:11,666 --> 01:40:12,791
เรียบร้อยแล้ว

1547
01:40:27,166 --> 01:40:28,000
ฮัลโหล

1548
01:40:28,375 --> 01:40:29,583
ประธานบาร์เหรอ

1549
01:40:31,125 --> 01:40:32,208
เรียบร้อยแล้ว

1550
01:41:08,125 --> 01:41:08,958
พูดมา

1551
01:41:09,416 --> 01:41:10,791
สกายมันต้องการอะไร

1552
01:41:55,583 --> 01:41:57,458
แกกล้ามากนะ

1553
01:42:02,375 --> 01:42:03,250
สกาย…

1554
01:42:04,166 --> 01:42:05,291
สกายให้เงินผม

1555
01:42:06,750 --> 01:42:08,625
เขาขอให้ผมผลิตยาให้

1556
01:42:16,375 --> 01:42:17,625
พูดมา

1557
01:42:20,666 --> 01:42:23,458
เขาอยากให้เรากระจายยาไปในนอร์ทฟอร์ต

1558
01:42:24,750 --> 01:42:26,291
เขาพูดว่าพอทำเสร็จแล้ว

1559
01:42:26,375 --> 01:42:27,833
การก่อสร้างจะถูกระงับ

1560
01:42:30,083 --> 01:42:34,416
แล้วเราก็จะบอกว่าเซาท์พิตเป็นคนจ่ายยาให้
และคุณก็จะซวยไปด้วย

1561
01:42:34,500 --> 01:42:37,458
แล้วเขาก็จะ…

1562
01:42:54,541 --> 01:42:55,916
ฉันจะปล่อยให้พวกเลวอย่างแกรอดไป

1563
01:42:56,958 --> 01:42:58,000
ว่ายังไง

1564
01:43:01,666 --> 01:43:03,541
ฉันรับมือเขาไม่ไหวแล้ว

1565
01:43:03,625 --> 01:43:05,458
เขาคิดจริงๆ ว่าจะข้ามหัวฉันไปได้

1566
01:43:12,500 --> 01:43:14,708
ถ้าพ่อของนายเป็นคนรับช่วงต่อ

1567
01:43:16,875 --> 01:43:18,166
ไต้หวันเหนือทั้งหมด

1568
01:43:19,083 --> 01:43:20,375
คงเป็นของเราไปแล้ว

1569
01:43:21,333 --> 01:43:24,291
เรื่องบ้าๆ แบบวันนี้คงไม่เกิดขึ้น

1570
01:43:29,000 --> 01:43:31,208
ประธานบาร์ ไม่ต้องห่วงครับ

1571
01:43:31,833 --> 01:43:33,125
ผมรู้ว่าต้องทำยังไง

1572
01:43:45,208 --> 01:43:47,791
ฉันจะไปทันทีเลย เป็นธุระเรื่องสามีฉันให้ด้วยนะ

1573
01:43:50,791 --> 01:43:51,625
(บัตรประกันสุขภาพ)

1574
01:44:18,000 --> 01:44:21,458
(หวานใจและที่รัก)

1575
01:44:39,583 --> 01:44:40,541
ที่รัก

1576
01:44:41,583 --> 01:44:44,083
วันนี้เป็นวันครบรอบปีที่สิบของเรา

1577
01:44:45,250 --> 01:44:47,000
นาฬิกาทรายดีบุกอันนี้เป็นของขวัญให้คุณ

1578
01:44:49,541 --> 01:44:50,708
ผมรู้

1579
01:44:51,541 --> 01:44:54,500
คุณบอกผมว่าไม่ควรรีบเร่ง ควรจะอดทน

1580
01:44:55,291 --> 01:44:56,625
แต่รู้อะไรไหม

1581
01:44:57,791 --> 01:45:00,083
นับตั้งแต่ตอนที่คุณตัดสินใจจะร่วมชีวิตกับผม

1582
01:45:00,166 --> 01:45:03,458
ผมไม่อาจรอได้แม้แต่วินาทีเดียว
ที่จะมอบสิ่งที่ดีที่สุดให้คุณ

1583
01:45:04,916 --> 01:45:06,125
อันที่จริง

1584
01:45:07,083 --> 01:45:09,125
ผมมีของขวัญมาให้คุณ
สำหรับทุกวันครบรอบของเราด้วย

1585
01:45:10,833 --> 01:45:12,875
ถึงอย่างนั้น ผมกลับไม่กล้าให้ไป

1586
01:45:14,583 --> 01:45:17,750
ผมคิดว่าวันครบรอบปีที่สิบ
คงเป็นโอกาสดีที่จะให้ทั้งหมดกับคุณ

1587
01:45:20,083 --> 01:45:21,083
ที่รัก

1588
01:45:22,416 --> 01:45:23,833
ผมแค่อยากให้คุณมีความสุข

1589
01:45:25,125 --> 01:45:26,166
รักคุณนะ

1590
01:45:36,208 --> 01:45:38,041
คุณได้เข้าสู่ระบบฝากข้อความอัตโนมัติ…

1591
01:45:38,125 --> 01:45:39,708
ทำไมไม่พักเยอะๆ ล่ะ

1592
01:45:39,791 --> 01:45:42,041
ทำไมนายมาล่ะ ชิงอยู่ไหน

1593
01:45:43,166 --> 01:45:44,458
เขายุ่งอยู่

1594
01:45:44,666 --> 01:45:47,625
ทำไมนายถึงเอาข้าวของฉันมาหมดเลย
มีใครคอยดูแลเขาอยู่ไหม

1595
01:45:47,708 --> 01:45:48,625
ทุกอย่างเรียบร้อยดี

1596
01:45:49,541 --> 01:45:52,166
เขาไม่เป็นไร เขาแค่ยุ่ง

1597
01:45:52,250 --> 01:45:56,416
ฉันวางของเธอไว้ตรงนี้นะ
ถ้าขาดอะไรก็โทรหาฉัน

1598
01:45:56,500 --> 01:45:57,666
เบอร์ชิงไม่ติดหรอก

1599
01:45:59,291 --> 01:46:00,833
เขาอยู่ไหน

1600
01:46:01,416 --> 01:46:03,291
ทำไมเขาถึงไม่มาเอง

1601
01:46:03,875 --> 01:46:05,375
เขายุ่งสุดๆ เลย

1602
01:46:05,458 --> 01:46:08,041
มาเยี่ยมฉันด้วยตัวเองยังไม่ได้เลยเหรอ

1603
01:46:08,125 --> 01:46:09,541
เขาทำอะไรอยู่กันแน่

1604
01:46:10,291 --> 01:46:12,958
ก็บอกแล้วไงว่าเขายุ่ง เลิกถามฉันสักที

1605
01:46:13,041 --> 01:46:15,875
ยังไม่ชัดอีกเหรอที่ของเธอมาอยู่นี่หมดแล้วเนี่ย

1606
01:46:41,833 --> 01:46:42,791
พ่อ

1607
01:46:44,083 --> 01:46:45,791
ทั้งหมดนั่นฝีมือพ่อเหรอ

1608
01:47:00,333 --> 01:47:02,625
เสือถึงแม้จะโหดร้ายแต่จะไม่กินลูกของมันเอง

1609
01:47:07,916 --> 01:47:09,833
พ่อรู้ใช่ไหมว่าหนูไม่ใช่แค่ลูกสาวพ่อ

1610
01:47:11,166 --> 01:47:12,625
หนูเป็นภรรยาของเขาด้วย

1611
01:47:46,666 --> 01:47:50,000
เธอเคยคิดไหมว่าจะต้องมานอนอยู่บนเตียงที่นี่

1612
01:47:50,625 --> 01:47:53,625
ทุกวันเราใช้ชีวิตโดยมีปืนจ่ออยู่ที่หัว

1613
01:47:54,791 --> 01:47:57,083
ไม่รู้เลยว่าเราจะอยู่ไปถึงพรุ่งนี้ไหม

1614
01:47:58,500 --> 01:48:00,250
ใช้เวลาคิดเรื่องนี้ดีๆ

1615
01:48:01,166 --> 01:48:03,250
ชิงอาจจะต้องติดคุก

1616
01:48:03,958 --> 01:48:07,750
สักสิบหรือแม้กระทั่งยี่สิบปี
แบบนั้นจะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเธอล่ะ

1617
01:48:10,875 --> 01:48:13,625
ชิงคิดมาหมดแล้ว เขาถึงตัดสินใจแบบนี้

1618
01:48:18,208 --> 01:48:22,125
บางครั้งมันก็เป็นโชคชะตา

1619
01:48:24,916 --> 01:48:26,291
เชื่อลุงเถอะ

1620
01:48:28,291 --> 01:48:30,666
เธอกับเขาอยู่กันคนละโลก

1621
01:48:56,875 --> 01:49:02,458
(เปิดใจแล้วบุกเบิกพื้นที่ใหม่ จริงใจและซื่อสัตย์)

1622
01:49:24,250 --> 01:49:26,166
ยินดีต้อนรับ เชิญเลยค่ะ

1623
01:49:26,750 --> 01:49:28,583
ขอบคุณมากสำหรับเรื่องราวของคุณวาตานาเบะ

1624
01:49:28,666 --> 01:49:31,250
ต่อไปเรามีคำถามสำหรับฉือ

1625
01:49:31,333 --> 01:49:34,875
คุณจะอธิบายบ้านในอุดมคติของคุณว่ายังไงคะ

1626
01:49:35,916 --> 01:49:38,083
บ้านในอุดมคติของฉัน…

1627
01:50:04,000 --> 01:50:05,125
ไม่นานฉันจะกลับมา

1628
01:50:07,625 --> 01:50:08,958
เอานี่ไปด้วย

1629
01:50:10,833 --> 01:50:12,666
ไปตายซะ แค่ซองเดียวเนี่ยนะ

1630
01:50:15,000 --> 01:50:17,041
ฉันรู้ว่านายต้องพูดแบบนี้ เอานี่ไป

1631
01:50:20,333 --> 01:50:21,208
เฮียชิง

1632
01:50:23,375 --> 01:50:24,666
โชคดีนะ

1633
01:50:27,000 --> 01:50:28,041
พวกเราจะรอ

1634
01:50:31,375 --> 01:50:32,875
อย่าไปก่อเรื่องนะ

1635
01:50:32,958 --> 01:50:34,500
นายสิอย่าไปก่อเรื่อง

1636
01:50:38,583 --> 01:50:39,416
ทำดีแล้ว

1637
01:50:44,875 --> 01:50:46,625
- ดูแลยายด้วย
- ได้เลย

1638
01:51:03,208 --> 01:51:04,083
เจ้านาย

1639
01:52:08,666 --> 01:52:11,291
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า…

1640
01:52:11,833 --> 01:52:14,083
เราทุกคนจะมีแก๊งเป็นของตัวเอง

1641
01:52:14,166 --> 01:52:16,125
ฉันจะจัดการเขตซินยี่แน่นอน

1642
01:52:17,541 --> 01:52:19,916
พอเรามีทุกอย่างแล้ว

1643
01:52:20,000 --> 01:52:21,750
นายจะสู้กับฉันไหม

1644
01:52:26,250 --> 01:52:28,583
ต้องถามด้วยเหรอ แน่นอนสิวะ

1645
01:52:36,458 --> 01:52:37,583
ชิง

1646
01:52:39,000 --> 01:52:40,458
อย่าไปก่อเรื่องนะ

1647
01:52:41,375 --> 01:52:42,750
เขียนจดหมายมาด้วย

1648
01:52:47,000 --> 01:52:50,750
- พวกเราจะรอ
- เราจะรอที่เขตซินยี่

1649
01:52:50,833 --> 01:52:52,291
รักษาตัวด้วย

1650
01:52:56,000 --> 01:53:01,958
ฉันจินตนาการบ้านในอุดมคติ
เอาไว้เป็นกล่องเปล่า

1651
01:53:02,041 --> 01:53:03,791
ถึงแม้จะไม่มีอะไรอยู่ข้างใน

1652
01:53:03,875 --> 01:53:06,833
คุณเอาคนที่คุณรักที่สุด

1653
01:53:07,166 --> 01:53:10,916
และเป็นห่วงที่สุดใส่ลงไป

1654
01:53:11,708 --> 01:53:15,750
ไม่ว่ามันจะใหญ่หรือโทรมแค่ไหน

1655
01:53:15,833 --> 01:53:18,291
มันจะเป็นที่ปลอดภัยจากแรงกดดันทุกอย่าง

1656
01:53:18,375 --> 01:53:20,500
ที่คุณต้องทนมาทั้งวัน

1657
01:53:20,583 --> 01:53:22,791
เมื่อคุณมาถึงบ้าน

1658
01:53:23,375 --> 01:53:27,125
คุณจะรู้สึกว่าพรุ่งนี้เป็นวันที่ยอดเยี่ยมอีกวันหนึ่ง

1659
01:53:38,166 --> 01:53:40,583
เอาละนะ หนึ่ง สอง ซั่ม…

1660
01:53:59,291 --> 01:54:00,375
ฉันเกือบลืมไปเลย…

1661
01:54:01,708 --> 01:54:03,583
ฉลามไม่มีวันหยุดว่าย

1662
01:54:05,125 --> 01:54:07,041
พวกมันมุ่งไปข้างหน้าได้อย่างเดียว

1663
01:54:08,250 --> 01:54:10,000
ถึงแม้พวกมันจะหมดลมหายใจ

1664
02:00:11,958 --> 02:00:16,333
คำบรรยายโดย รพีพร ที



