1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:22,458 --> 00:01:27,791
{\an8}‪NETFLIX PREZINTĂ

4
00:02:28,625 --> 00:02:31,083
‪Clóvis!

5
00:02:31,791 --> 00:02:34,166
‪Ai vorbit cu iubita tatălui tău?

6
00:02:34,250 --> 00:02:38,625
‪- Nu ești tu iubita tatei?
‪- Iubita tatei e mătușa Jussara.

7
00:02:38,708 --> 00:02:39,958
‪Fii atent!

8
00:02:40,458 --> 00:02:42,666
‪Mama și tata nu mai sunt împreună.

9
00:02:42,750 --> 00:02:44,166
‪Vei locui cu ei.

10
00:02:44,666 --> 00:02:47,083
‪Mătușa Jussara e bogată! Foarte bogată!

11
00:02:47,166 --> 00:02:48,875
‪Așa e cel mai bine, scumpule.

12
00:02:49,375 --> 00:02:51,791
‪Mama nu te părăsește, să știi.

13
00:02:52,458 --> 00:02:56,000
‪Vreau doar să ai de toate.
‪O să înțelegi cândva.

14
00:03:00,750 --> 00:03:02,125
<i>‪N-am înțeles niciodată.</i>

15
00:03:02,208 --> 00:03:04,583
<i>‪Și eu înțeleg cum e cu familiile.</i>

16
00:03:04,666 --> 00:03:05,958
<i>‪Am avut destule.</i>

17
00:03:06,916 --> 00:03:09,708
<i>‪Mama m-a lăsat cu tata</i>
<i>‪și cu mătușa Jussara.</i>

18
00:03:10,541 --> 00:03:13,416
<i>‪La mulți ani!</i>

19
00:03:13,500 --> 00:03:14,666
‪Pune-ți o dorință!

20
00:03:14,750 --> 00:03:17,375
<i>‪Apoi, tata a plecat</i>
<i>‪și m-a lăsat doar cu ea.</i>

21
00:03:18,791 --> 00:03:20,750
‪- Suflă!
<i>‪- Ea s-a măritat cu Dirceu.</i>

22
00:03:20,833 --> 00:03:22,333
‪Pune-ți o dorință! Hai!

23
00:03:22,833 --> 00:03:24,125
‪Hai odată, Clóvis!

24
00:03:26,666 --> 00:03:27,500
‪Ura!

25
00:03:27,583 --> 00:03:29,625
<i>‪Apoi m-a părăsit și mătușa Jussara.</i>

26
00:03:29,708 --> 00:03:31,708
‪- Suflă!
<i>‪- Dirceu s-a căsătorit cu Soninha.</i>

27
00:03:31,791 --> 00:03:33,375
‪Pune-ți o dorință, repede!

28
00:03:34,083 --> 00:03:35,166
‪Hai, băiete!

29
00:03:36,000 --> 00:03:38,041
‪- Super.
<i>‪- Apoi Soninha l-a părăsit.</i>

30
00:03:38,916 --> 00:03:41,666
<i>‪Pe vremea aia</i>
<i>‪locuiam cu Soninha și Rubens.</i>

31
00:03:41,750 --> 00:03:44,375
‪Să cântăm „Mulți ani trăiască!”
‪Vino repede!

32
00:03:44,458 --> 00:03:46,125
‪- Lohane!
<i>‪- Tatăl Lohanei.</i>

33
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
‪Vreau o poză!

34
00:03:50,291 --> 00:03:52,708
‪Nu, Clóvis! Stai! Faci parte din familie!

35
00:03:52,791 --> 00:03:55,500
<i>‪Ea e Lohane, fiica lui Rubens.</i>
<i>‪Sora mea vitregă.</i>

36
00:03:55,583 --> 00:03:57,625
<i>‪Ne-am înțeles destul de bine.</i>

37
00:03:57,708 --> 00:03:59,416
<i>‪Cu ei am stat cel mai mult.</i>

38
00:03:59,500 --> 00:04:02,041
<i>‪Am crescut împreună.</i>
<i>‪Chiar îmi plăcea de ea.</i>

39
00:04:05,166 --> 00:04:06,375
<i>‪Dar timpul a trecut</i>

40
00:04:06,458 --> 00:04:09,541
{\an8}<i>‪și am plecat</i>
<i>‪cum am putut să mă întrețin singur.</i>

41
00:04:09,625 --> 00:04:10,708
{\an8}‪15 ANI MAI TÂRZIU

42
00:04:12,833 --> 00:04:13,833
<i>‪Cum anume?</i>

43
00:04:14,500 --> 00:04:16,458
<i>‪Știam să pictez foarte bine.</i>

44
00:04:19,083 --> 00:04:21,625
<i>‪Cu timpul, m-am perfecționat.</i>

45
00:04:21,708 --> 00:04:24,583
<i>‪Am reușit să pictez opere de artă.</i>

46
00:04:26,666 --> 00:04:29,625
<i>‪Adică, opere de artă care erau, de fapt…</i>

47
00:04:29,708 --> 00:04:30,833
<i>‪false.</i>

48
00:04:33,416 --> 00:04:36,958
<i>‪Apoi am întâlnit un tip</i>
<i>‪care cumpăra așa ceva.</i>

49
00:04:37,666 --> 00:04:39,083
‪E minunat!

50
00:04:39,166 --> 00:04:43,041
‪E lucrarea
‪unui artist cunoscut în toată lumea!

51
00:04:43,125 --> 00:04:46,833
‪E cunoscut peste tot, în Paris, Milano
‪și New York.

52
00:04:47,500 --> 00:04:48,916
‪Îți plătesc jumătate.

53
00:04:49,000 --> 00:04:51,666
‪Ce? Am negociat deja prețul!

54
00:04:51,750 --> 00:04:52,583
‪Știi asta!

55
00:04:53,333 --> 00:04:54,750
‪Îți dau jumătate.

56
00:04:55,541 --> 00:04:56,500
‪Nici gând.

57
00:04:56,583 --> 00:04:59,208
‪Vino cu tati, fiule. Din artă nu ies bani.

58
00:04:59,291 --> 00:05:01,208
‪Fortunato, ce se petrece aici?

59
00:05:01,291 --> 00:05:03,291
‪- Tranzacția pentru licitație.
‪- Tranzacție?

60
00:05:03,375 --> 00:05:05,791
‪Vrea să-mi plătească doar jumate
‪din prețul convenit.

61
00:05:05,875 --> 00:05:07,500
‪Să rup lucrarea în două

62
00:05:07,583 --> 00:05:09,083
‪și să vând doar jumătate?

63
00:05:09,625 --> 00:05:10,458
‪Fortunato,

64
00:05:11,250 --> 00:05:13,000
‪plătește-i prețul corect.

65
00:05:13,833 --> 00:05:15,833
‪Mulțumesc, dle senator!

66
00:05:15,916 --> 00:05:18,416
‪Mulțumesc mult, sunteți un om bun.

67
00:05:19,041 --> 00:05:21,666
‪Dacă aveți nevoie de ceva, îmi spuneți.

68
00:05:21,750 --> 00:05:23,166
‪Tabloul lui Portinari?

69
00:05:23,250 --> 00:05:25,791
‪S-a vândut
‪la un preț de cinci ori mai mare.

70
00:05:25,875 --> 00:05:27,500
‪Bine. Discută cu Fortunato.

71
00:05:27,583 --> 00:05:30,541
<i>‪I-am vândut un tablou la un preț bun.</i>

72
00:05:31,041 --> 00:05:31,875
‪Ascultă.

73
00:05:32,958 --> 00:05:35,875
‪Tati te iubește,
‪dar așa e cel mai bine, da?

74
00:05:37,416 --> 00:05:40,416
‪Mulțumesc, dle senator!
‪Sunteți foarte generos.

75
00:05:41,625 --> 00:05:42,625
‪Pe curând!

76
00:05:54,041 --> 00:05:55,833
<i>‪Ziua mea abia începea.</i>

77
00:05:55,916 --> 00:05:58,791
<i>‪Opera unui escroc</i>
<i>‪are întotdeauna mai multe acte.</i>

78
00:06:02,125 --> 00:06:03,083
‪Ajutor!

79
00:06:03,750 --> 00:06:04,833
‪Ajutor!

80
00:06:05,750 --> 00:06:07,458
‪- Ajutor!
‪- Ce s-a întâmplat?

81
00:06:08,500 --> 00:06:10,625
‪Poate intra așa oricine aici?

82
00:06:11,583 --> 00:06:13,750
‪Vă deranjează cineva?

83
00:06:13,833 --> 00:06:16,958
‪Musca care a intrat aici
‪și s-a scăldat în ciocolata mea caldă.

84
00:06:17,041 --> 00:06:18,416
‪Era s-o înghit.

85
00:06:18,500 --> 00:06:19,916
‪Din fericire, am scuipat-o.

86
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
‪Mă ocup eu.

87
00:06:21,583 --> 00:06:22,458
‪Te rog.

88
00:06:23,583 --> 00:06:25,416
‪- Avem o problemă.
‪- Ce e?

89
00:06:26,041 --> 00:06:28,500
‪Se pare că o muscă i-a căzut în băutură.

90
00:06:28,583 --> 00:06:30,041
‪Îmi cer scuze.

91
00:06:30,125 --> 00:06:32,500
‪- Să evităm alte situații jenante.
‪- Da.

92
00:06:32,583 --> 00:06:34,875
‪Ciocolata caldă e din partea casei.

93
00:06:34,958 --> 00:06:36,250
‪Ciocolata caldă?

94
00:06:38,291 --> 00:06:41,333
‪Doar ciocolata caldă. Minunat!

95
00:06:41,416 --> 00:06:42,958
‪Și restul?

96
00:06:43,041 --> 00:06:46,125
‪Restul e tot meniul. Ați mâncat de toate.

97
00:06:46,208 --> 00:06:47,291
‪Chiar și o muscă!

98
00:06:47,375 --> 00:06:50,041
‪Doamnelor și domnilor, un minut, vă rog!

99
00:06:50,125 --> 00:06:51,250
‪Atenție la mine!

100
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
‪Fii atentă, prostuțo!

101
00:06:53,041 --> 00:06:56,041
‪Regret că vă întrerup micul dejun,

102
00:06:56,125 --> 00:06:59,791
‪dar, din păcate, în Brazilia
‪suntem hrăniți cu muște.

103
00:06:59,875 --> 00:07:04,083
‪Nu puteți pleca fără să plătiți,
‪după ce ați mâncat tot ce era în meniu.

104
00:07:04,166 --> 00:07:08,083
‪Nu-i bai, îmi voi achita consumația.
‪Dar pe voi o să vă coste mai mult.

105
00:07:08,166 --> 00:07:11,125
‪O să plătesc.
‪N-am nevoie de caritate sau așa ceva.

106
00:07:11,208 --> 00:07:15,333
‪- Eu vreau să se facă dreptate!
‪- Curăță, te rog!

107
00:07:15,416 --> 00:07:19,125
‪Nu contamina locul crimei! Da?

108
00:07:19,208 --> 00:07:21,958
‪Vreau o expertiză medico-legală. O fac eu.

109
00:07:26,041 --> 00:07:29,500
‪Băieți, nu pot. E trist, înțelegeți?

110
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
‪A murit într-o dimineață atât de frumoasă.
‪Ați văzut-o?

111
00:07:33,541 --> 00:07:35,500
‪Zbura pe aici fără nicio grijă.

112
00:07:35,583 --> 00:07:38,125
‪Ce moarte subită și fără sens!

113
00:07:39,333 --> 00:07:43,125
‪Am ucis-o, doamnă!
‪Am ucis-o, sunt distrus!

114
00:07:44,333 --> 00:07:45,500
‪Săraca!

115
00:07:46,500 --> 00:07:48,208
‪Iartă-mă, Buddha!

116
00:07:48,291 --> 00:07:51,416
‪Bine, nu face nimic.
‪Nu e nevoie să plătiți nimic.

117
00:07:51,500 --> 00:07:53,166
‪E din partea casei, bine?

118
00:07:54,125 --> 00:07:55,291
‪Puteți pleca acum.

119
00:07:55,375 --> 00:07:59,000
‪Ce bine! Așa evităm alte situații jenante.

120
00:07:59,083 --> 00:08:00,625
‪- Sigur.
‪- O să vă iert.

121
00:08:03,458 --> 00:08:04,750
<i>‪Nu mi-e rușine.</i>

122
00:08:04,833 --> 00:08:07,250
<i>‪Oamenii ne păcălesc tot timpul.</i>

123
00:08:07,333 --> 00:08:09,833
<i>‪De ce să plătesc mult pentru o masă?</i>

124
00:08:14,291 --> 00:08:17,166
<i>‪O escrocherie după alta m-au adus aici,</i>

125
00:08:17,666 --> 00:08:20,166
<i>‪în cea mai importantă zi a vieții mele.</i>

126
00:08:20,750 --> 00:08:25,875
‪Ascultă, e ultima dată
‪când te ajut cu escrocherii. Am terminat.

127
00:08:26,375 --> 00:08:27,375
‪Ce bine!

128
00:08:28,000 --> 00:08:31,125
‪Azi e ultima oară.
‪Apoi nici nu mai am nevoie de tine.

129
00:08:31,208 --> 00:08:32,625
‪Mereu spui asta.

130
00:08:32,708 --> 00:08:35,291
‪Și la nicio săptămână, mă chemi iar.

131
00:08:35,375 --> 00:08:36,458
‪Te cunosc, Clóvis.

132
00:08:36,541 --> 00:08:38,333
‪L-am vândut pe Hristos.

133
00:08:39,041 --> 00:08:40,000
‪Care Hristos?

134
00:08:40,083 --> 00:08:41,708
‪Hristos Mântuitorul.

135
00:08:41,791 --> 00:08:42,875
‪Minți!

136
00:08:42,958 --> 00:08:45,666
‪Cine ar cumpăra statuia aia?

137
00:08:46,208 --> 00:08:49,916
‪Un escroc,
‪cineva care vrea să profite de criză.

138
00:08:50,000 --> 00:08:54,375
‪Am făcut o favoare Braziliei,
‪luând bani de la un om de afaceri corupt.

139
00:08:54,458 --> 00:08:56,208
‪Mă lași, Robin Hood!

140
00:08:56,291 --> 00:08:59,375
‪N-ai tupeul să faci asta!

141
00:08:59,458 --> 00:09:01,833
‪Îți dovedesc. Am toate actele.

142
00:09:02,333 --> 00:09:04,625
‪Hai, spune-mi! Ți se par false?

143
00:09:05,208 --> 00:09:08,916
‪Am creat până și un site
‪cu un cod de acces pentru verificare.

144
00:09:09,000 --> 00:09:10,625
‪Totul e acolo.

145
00:09:10,708 --> 00:09:11,833
‪HRISTOS MÂNTUITORUL

146
00:09:11,916 --> 00:09:13,500
‪- N-ai pic de rușine?
‪- Nu.

147
00:09:14,083 --> 00:09:15,916
‪Le-am spus că e confidențial,

148
00:09:16,000 --> 00:09:18,208
‪ca să nu compromită
‪un secret de stat.

149
00:09:18,291 --> 00:09:22,125
‪Că guvernul nu face vânzarea publică,
‪pentru a evita protestele,

150
00:09:22,208 --> 00:09:25,500
‪iar presa e plătită să tacă.

151
00:09:25,583 --> 00:09:29,000
‪Am cerut șpagă pentru primar, pentru mine,

152
00:09:29,083 --> 00:09:31,333
‪pentru guvernator și iar pentru mine,

153
00:09:31,416 --> 00:09:33,500
‪ca să-l trec în fruntea listei.

154
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
‪- Și te-au crezut?
‪- Sigur că da.

155
00:09:35,583 --> 00:09:38,458
‪Șpaga e garanția în astfel de tranzacții.

156
00:09:38,958 --> 00:09:43,000
<i>‪Acum o sută de ani, la Paris,</i>
<i>‪un bărbat a încercat să vândă</i>

157
00:09:43,083 --> 00:09:46,333
<i>‪Turnul Eiffel</i>
<i>‪unui mare dealer de fier vechi.</i>

158
00:09:46,416 --> 00:09:47,875
<i>‪I-a reușit atât de bine,</i>

159
00:09:47,958 --> 00:09:50,916
<i>‪încât s-a întors în Franța</i>
<i>‪și l-a vândut din nou.</i>

160
00:09:51,416 --> 00:09:54,208
<i>‪Aici se copiază des</i>
<i>‪ce fac cei din străinătate</i>‪.

161
00:09:54,291 --> 00:09:57,666
<i>‪Statuia lui Hristos nu era supravegheată,</i>
<i>‪așa că am vândut-o.</i>

162
00:09:58,166 --> 00:09:59,000
<i>‪Serios.</i>

163
00:09:59,083 --> 00:10:00,000
‪VÂNDUTĂ

164
00:10:00,083 --> 00:10:04,083
<i>‪Era nevoie doar de un om corupt</i>
<i>‪dispus să cadă la înțelegere.</i>

165
00:10:04,166 --> 00:10:06,125
<i>‪Și avem mulți ca el aici.</i>

166
00:10:06,208 --> 00:10:07,333
‪Unde sunt banii?

167
00:10:07,958 --> 00:10:12,000
‪- Acum? În plină zi?
‪- Nu-ți face griji, totul e în regulă.

168
00:10:12,083 --> 00:10:15,958
‪Oamenii nu se mai ascund.
‪Cu cât e mai evident, cu atât mai bine.

169
00:10:16,041 --> 00:10:17,625
‪Totul e de vânzare.

170
00:10:17,708 --> 00:10:20,458
‪Amazonul nu mai e al nostru.

171
00:10:20,541 --> 00:10:23,041
‪Nici măcar un greiere
‪nu mai vorbește portugheză acolo.

172
00:10:24,500 --> 00:10:25,625
‪Unde sunt banii?

173
00:10:28,250 --> 00:10:30,041
‪De ce îi ascunzi?

174
00:10:30,125 --> 00:10:32,208
‪Dă-mi asta, nu te comporta aiurea.

175
00:10:32,291 --> 00:10:36,375
‪Mi-a plăcut vaza asta.
‪O iau eu, nu mă băgați în seamă. Pa!

176
00:10:36,458 --> 00:10:39,125
<i>‪Am soluția pentru tot poporul </i>

177
00:10:39,875 --> 00:10:42,500
<i>‪O afacere minune</i>
<i>‪Nimeni n-o să-i ducă dorul</i>

178
00:10:43,166 --> 00:10:46,375
<i>‪E ceva ce-ți va prinde bine</i>
<i>‪Și mie și ție</i>

179
00:10:46,458 --> 00:10:49,958
<i>‪Soluția e să dăm Brazilia în chirie</i>

180
00:10:50,041 --> 00:10:52,250
<i>‪Nu vom mai plăti niciodată nimic</i>

181
00:10:53,291 --> 00:10:55,791
<i>‪Țara asta e o glumă.</i>
<i>‪De ce aș fi serios vreun pic?</i>

182
00:10:56,708 --> 00:10:58,750
‪Hai că a fost o escrocherie bună.

183
00:11:03,666 --> 00:11:07,291
‪- Ai reușit!
‪- Da! Mulțumesc pentru apreciere!

184
00:11:07,375 --> 00:11:11,208
<i>‪Nu mă laud, dar mi-a ieșit la fix.</i>

185
00:11:11,708 --> 00:11:14,375
<i>‪Străinii vor adora ideea mea</i>

186
00:11:14,958 --> 00:11:17,250
<i>‪Are Atlanticul și vedere la mare</i>

187
00:11:17,833 --> 00:11:20,791
<i>‪După tot ce am pățit,</i>
<i>‪toate necazurile prin care am trecut,</i>

188
00:11:20,875 --> 00:11:22,916
<i>‪am muncit enorm</i>

189
00:11:23,000 --> 00:11:25,791
<i>‪iar acum trăiam</i>
<i>‪cel mai frumos moment din viața mea.</i>

190
00:11:25,875 --> 00:11:30,291
<i>‪Nu vom mai plăti niciodată nimic</i>

191
00:11:31,166 --> 00:11:32,083
<i>‪E totul gratis</i>

192
00:11:32,166 --> 00:11:33,958
<i>‪Acum e momentul</i>

193
00:11:38,041 --> 00:11:42,125
<i>‪Dar cum oamenii săraci nu pot fi fericiți,</i>
<i>‪totul s-a schimbat brusc.</i>

194
00:11:44,708 --> 00:11:45,583
‪Clóvis.

195
00:11:46,375 --> 00:11:47,291
‪Te uiți la TV?

196
00:11:47,875 --> 00:11:48,791
‪Probabil că nu.

197
00:11:49,291 --> 00:11:51,166
‪Uită-te la știri! Suntem terminați.

198
00:11:51,250 --> 00:11:52,958
{\an8}‪Aceasta este cafeneaua

199
00:11:53,041 --> 00:11:56,541
{\an8}‪în care se presupune
‪că oamenii de afaceri l-au cunoscut

200
00:11:56,625 --> 00:11:59,458
‪pe cel care le-a vândut
‪pe Hristos Mântuitorul,

201
00:11:59,541 --> 00:12:01,833
<i>‪folosind numele fals Lívio Romero.</i>

202
00:12:01,916 --> 00:12:04,791
‪Acesta este
‪portretul robot al suspectului.

203
00:12:04,875 --> 00:12:09,083
‪Băga-mi-aș să-mi bag!

204
00:12:10,000 --> 00:12:12,541
‪Hei, barosane! Am nevoie de mașină!

205
00:12:13,166 --> 00:12:16,791
<i>‪Îmi pare rău, Tavinho,</i>
<i>‪dar eu am nevoie de mașină mai mult.</i>

206
00:12:26,916 --> 00:12:29,875
‪- Clóvis!
‪- Te-am plătit! Ești complicele meu!

207
00:12:29,958 --> 00:12:32,875
‪- Ce? Nu, serios, Clóvis!
‪- Complice! Nu uita!

208
00:12:32,958 --> 00:12:35,458
<i>‪Acum să îmi iau banii</i>
<i>‪și să mă car de aici.</i>

209
00:12:45,250 --> 00:12:48,750
<i>‪Totuși, senatorul a fost mai rapid</i>
<i>‪decât mine și poliția.</i>

210
00:12:49,583 --> 00:12:52,041
<i>‪E vina mea că m-am pus cu ei.</i>

211
00:12:52,541 --> 00:12:56,375
‪PLEACĂ FERICIT, FIULE!
‪DIN ARTĂ NU IES BANI.

212
00:13:02,666 --> 00:13:04,625
<i>‪Omul acela s-a răzbunat pe mine.</i>

213
00:13:05,958 --> 00:13:08,875
<i>‪Mi-a spart casa și mi-a luat toți banii.</i>

214
00:13:11,416 --> 00:13:14,458
<i>‪Trebuia să fug cât de repede puteam.</i>

215
00:13:20,625 --> 00:13:25,000
‪Fir-aș al dracului! Te-am omorât?

216
00:13:25,083 --> 00:13:27,416
‪Scuze, nu te pot ajuta acum.

217
00:13:29,458 --> 00:13:31,875
‪Lohane? Trebuia să apari taman acum?

218
00:13:31,958 --> 00:13:35,125
<i>‪Credeți că el a avut zi proastă?</i>
<i>‪S-o vedeți pe a mea!</i>

219
00:13:35,208 --> 00:13:38,625
‪Fac cel mai bun mic dejun din Magé.
‪Aici, La Lohane.

220
00:13:45,333 --> 00:13:48,000
‪LA UN BURGER,
‪PRIMEȘTI UN PAHAR GRATIS DE SUC

221
00:13:50,041 --> 00:13:53,083
‪Burgerul e gata imediat!

222
00:13:54,166 --> 00:13:57,041
‪Ți-am dat și 800 de șervețele de hârtie.

223
00:13:57,125 --> 00:13:59,500
‪Sunt din alea ieftine, 800 fac cât unul.

224
00:13:59,583 --> 00:14:01,875
‪Nu mi le permit pe cele scumpe,

225
00:14:01,958 --> 00:14:03,750
‪dar promit că le voi cumpăra.

226
00:14:03,833 --> 00:14:06,708
‪- Avem și un suc delicios gratis.
‪- Super!

227
00:14:06,791 --> 00:14:11,041
‪Aroma artificială de fructe de caju,
‪nemaiîntâlnită vreodată în natură!

228
00:14:11,583 --> 00:14:13,916
‪Dar e posibil să fie de ananas.

229
00:14:14,000 --> 00:14:16,083
‪E delicios! Foarte dulce!

230
00:14:19,833 --> 00:14:23,041
‪Râzi tu râzi,
‪dar eu mă spetesc aici că să fac față.

231
00:14:23,125 --> 00:14:26,458
‪Muncesc de luni până duminică.

232
00:14:26,541 --> 00:14:29,708
‪Dacă închid vreodată afacerea asta,
‪sunt terminată.

233
00:14:29,791 --> 00:14:31,333
‪E suferință continuă aici.

234
00:14:34,583 --> 00:14:35,833
‪E grea rău, știi?

235
00:14:36,875 --> 00:14:37,708
‪Ce?

236
00:14:38,291 --> 00:14:39,250
‪Viața.

237
00:14:39,916 --> 00:14:41,916
‪Magé ar trebui studiată.

238
00:14:42,666 --> 00:14:43,916
‪E prea cald aici!

239
00:14:44,000 --> 00:14:45,416
‪NASA ar trebui să vină

240
00:14:45,500 --> 00:14:49,416
‪s-o studieze, căci eu cred că suntem
‪mai aproape de soare aici.

241
00:14:50,166 --> 00:14:54,666
‪Aș putea prăji burgerii direct pe asfalt.
‪Dar n-am s-o fac. Am principii.

242
00:14:56,458 --> 00:14:59,166
‪Dar etica e un concept complicat.

243
00:14:59,250 --> 00:15:02,000
‪- Bună ziua! Totul bine aici?
‪- Bună!

244
00:15:02,625 --> 00:15:04,375
‪Ce clienți distinși!

245
00:15:04,458 --> 00:15:08,416
‪Am Lohane cu brânză, salată Lohane,
‪pui Lohane și Lohane de dietă.

246
00:15:08,500 --> 00:15:10,250
‪Sper că vorbești engleză.

247
00:15:10,916 --> 00:15:14,541
‪- Cu ce te servesc?
‪- Cu autorizația de funcționare.

248
00:15:16,625 --> 00:15:19,000
‪Asta nu…

249
00:15:19,083 --> 00:15:21,458
‪Nu e în meniu. Am rămas fără.

250
00:15:21,541 --> 00:15:23,875
‪Nu poți vinde mâncare fără ea.

251
00:15:24,583 --> 00:15:26,083
‪Trebuie să-ți confisc furgoneta.

252
00:15:26,166 --> 00:15:27,000
‪Nu, domnule.

253
00:15:27,541 --> 00:15:30,875
‪Vă rog, nu! E afacerea mea!

254
00:15:30,958 --> 00:15:32,791
‪Îmi veți distruge viața.

255
00:15:32,875 --> 00:15:34,666
‪Vă rog să fiți înțelegător!

256
00:15:34,750 --> 00:15:38,500
‪Poate dacă mă simt motivat.

257
00:15:39,208 --> 00:15:40,041
‪Înțelegi?

258
00:15:42,000 --> 00:15:44,416
‪- Un îndulcitor?
‪- Da.

259
00:15:44,500 --> 00:15:45,791
‪O șpagă, înțelegi?

260
00:15:45,875 --> 00:15:48,083
‪Să-mi pot hrăni copiii.

261
00:15:48,625 --> 00:15:49,458
‪Știu.

262
00:15:49,958 --> 00:15:51,500
‪Nu-i nimic dulce aici.

263
00:15:54,083 --> 00:15:55,750
‪Poftim! Asta e tot ce am.

264
00:15:59,333 --> 00:16:03,708
‪Nu e suficient pentru mine
‪și amicul meu Pantoja, de acolo.

265
00:16:05,125 --> 00:16:07,875
‪- Deci?
‪- O să…

266
00:16:08,791 --> 00:16:09,916
‪Mă duc să mai caut.

267
00:16:18,708 --> 00:16:22,041
‪- Tot venitul pe luna asta.
‪- Așa mai merge!

268
00:16:22,125 --> 00:16:23,208
‪M-ai îndulcit de tot!

269
00:16:23,833 --> 00:16:24,875
‪O zi bună!

270
00:16:25,583 --> 00:16:27,000
‪Să mergem, Pantoja!

271
00:16:28,250 --> 00:16:29,333
‪Ce a fost asta?

272
00:16:29,875 --> 00:16:31,333
<i>‪Ce situație!</i>

273
00:16:32,250 --> 00:16:36,708
<i>‪Am nevoie de autorizație, dar costă bani</i>
<i>‪pentru care trebuie să muncesc.</i>

274
00:16:36,791 --> 00:16:37,875
<i>‪E o nebunie!</i>

275
00:16:38,416 --> 00:16:41,083
<i>‪I-am plătit,</i>
<i>‪dar nu mi-am pierdut furgoneta.</i>

276
00:16:42,375 --> 00:16:46,041
<i>‪Dar cum oamenii săraci nu pot fi fericiți,</i>
<i>‪totul s-a schimbat brusc.</i>

277
00:16:46,125 --> 00:16:50,291
‪Nu face asta! Te implor!
‪Furgoneta ăsta e viața mea!

278
00:16:50,375 --> 00:16:52,833
‪- N-o lua!
‪- Calmați-vă, doamnă!

279
00:16:52,916 --> 00:16:56,458
‪Nu aveți voie să vindeți mâncare aici,
‪trebuie s-o ridicăm.

280
00:16:56,541 --> 00:16:58,458
‪Da! Adică nu!

281
00:16:58,541 --> 00:17:00,083
‪Da sau un nu?

282
00:17:00,166 --> 00:17:04,416
‪Da, nu am permis,
‪dar nu-mi poți lua furgoneta.

283
00:17:04,500 --> 00:17:07,916
‪M-am înțeles deja
‪cu colegul tău de mai devreme.

284
00:17:09,208 --> 00:17:10,125
‪- Colegul?
‪- Da!

285
00:17:10,208 --> 00:17:13,166
‪- Nu am colegi. Dar tu?
‪- N-avem.

286
00:17:21,416 --> 00:17:22,958
‪Inspectori impostori?

287
00:17:23,041 --> 00:17:25,500
‪Da, sunt mulți.

288
00:17:25,583 --> 00:17:28,250
‪Ei iau bani de la oameni ca tine.

289
00:17:28,333 --> 00:17:31,666
‪- Ești o victimă.
‪- Nu chiar o victimă.

290
00:17:31,750 --> 00:17:35,291
‪Dacă nu i-ai fi plătit,
‪ar fi plecat și gata.

291
00:17:35,375 --> 00:17:38,916
‪- Dar furgoneta tot mi-ați fi luat-o.
‪- Da, dar măcar rămâneai cu banii.

292
00:17:39,000 --> 00:17:40,083
‪Să mergem, Santos!

293
00:17:42,958 --> 00:17:45,625
<i>‪Singură, fără furgonetă și fără bani.</i>

294
00:17:46,500 --> 00:17:47,750
<i>‪Nu mai aveam nimic.</i>

295
00:17:50,791 --> 00:17:51,750
<i>‪Adică…</i>

296
00:17:52,583 --> 00:17:53,791
<i>‪aproape nimic.</i>

297
00:17:59,666 --> 00:18:01,041
<i>‪Trebuia să ajung în Rio.</i>

298
00:18:01,625 --> 00:18:03,166
‪Mă duc la Rio, Jerusa!

299
00:18:03,250 --> 00:18:06,250
<i>‪În căutarea singurului om</i>
<i>‪care m-ar putea ajuta.</i>

300
00:18:06,333 --> 00:18:07,250
<i>‪Fratele meu.</i>

301
00:18:10,250 --> 00:18:14,000
<i>‪A fost mereu discret, dar credeam</i>
<i>‪că se descurcă bine în viață,</i>

302
00:18:14,541 --> 00:18:16,458
<i>‪că are succes într-un oraș mare.</i>

303
00:18:17,250 --> 00:18:18,875
<i>‪Mai mult succes decât mine.</i>

304
00:18:21,125 --> 00:18:24,291
‪Fir-aș al dracului!

305
00:18:24,375 --> 00:18:25,500
‪Te-am omorât?

306
00:18:29,208 --> 00:18:30,041
‪Lohane?

307
00:18:30,125 --> 00:18:31,333
‪Clóvis!

308
00:18:31,416 --> 00:18:33,125
‪Trebuia să apari tocmai acum?

309
00:18:35,708 --> 00:18:37,791
‪Stai! Clóvis!

310
00:18:39,625 --> 00:18:41,500
‪Mulțumesc, Doamne!

311
00:18:42,291 --> 00:18:44,166
‪Clóvis!

312
00:18:48,458 --> 00:18:51,666
‪De ce te grăbești așa?
‪Nici nu mi-ai dat un pupic.

313
00:18:53,041 --> 00:18:54,250
‪Ai întârziat undeva?

314
00:18:54,875 --> 00:18:58,166
‪Te concentrezi pe trafic,
‪ca să-mi eviți întrebările.

315
00:18:59,250 --> 00:19:01,916
‪Vorbim cu șoferul
‪doar când e absolut necesar.

316
00:19:06,791 --> 00:19:07,916
‪Pleci în călătorie?

317
00:19:09,833 --> 00:19:12,958
‪Nu trebuie să răspunzi, nu vreau să știu.

318
00:19:16,333 --> 00:19:18,458
‪Credeam că ai o mașină mai frumoasă.

319
00:19:18,541 --> 00:19:20,458
‪Nu te judec.

320
00:19:21,541 --> 00:19:24,958
‪Doar că mereu credem
‪că alții se descurcă mai bine.

321
00:19:25,041 --> 00:19:28,791
‪Nu spun că nu te descurci bine.

322
00:19:28,875 --> 00:19:32,166
‪- Doar mai rău decât credeam.
‪- Mă concentrez, nu vezi?

323
00:19:32,250 --> 00:19:33,916
‪Îmi pare rău, calmează-te!

324
00:19:34,000 --> 00:19:36,291
‪Arăți ca Wesley Safadão.

325
00:19:36,916 --> 00:19:39,416
‪Din cauza părului, cred.

326
00:19:39,500 --> 00:19:43,166
‪Porecla ta la școală
‪era Clóvis Bornay, mai ții minte?

327
00:19:45,416 --> 00:19:47,708
‪Apropo, unde mergem?

328
00:19:49,166 --> 00:19:51,333
‪Poți să vorbești? Trebuie să vorbim.

329
00:19:51,416 --> 00:19:52,250
‪Nu!

330
00:19:57,791 --> 00:20:01,833
‪Conducem de ore întregi.
‪Unde mă duci? Sunt curioasă.

331
00:20:02,416 --> 00:20:04,916
{\an8}‪REGIUNEA LACURILOR

332
00:20:05,500 --> 00:20:07,625
‪Asta s-ar putea considera răpire.

333
00:20:09,458 --> 00:20:11,583
‪Da, conduc de ore întregi.

334
00:20:11,666 --> 00:20:13,666
‪Nu, nu e o răpire.

335
00:20:13,750 --> 00:20:17,458
‪Nu te-am luat cu forța,
‪tu ai intrat în mașina mea.

336
00:20:17,541 --> 00:20:18,875
‪Ieși, te rog!

337
00:20:19,625 --> 00:20:22,500
‪- Ești atât de necioplit!
‪- Nu sunt necioplit.

338
00:20:22,583 --> 00:20:24,666
‪Am spus „te rog”. Ieși, te rog!

339
00:20:25,166 --> 00:20:27,708
‪- Nu m-ai văzut de atâta timp!
‪- Ieși!

340
00:20:28,750 --> 00:20:31,750
‪- Clóvis, am nevoie de ajutorul tău.
‪- Ieși!

341
00:20:31,833 --> 00:20:34,250
‪- Am mari probleme!
‪- Și crezi că eu n-am?

342
00:20:34,333 --> 00:20:36,000
‪Sunt în mare rahat.

343
00:20:36,083 --> 00:20:37,666
‪Sunt în rahat până la gât.

344
00:20:37,750 --> 00:20:38,875
‪Nu cât sunt eu.

345
00:20:38,958 --> 00:20:42,041
‪- Am probleme cu poliția!
‪- Nu mă interesează. Mișcă!

346
00:20:43,000 --> 00:20:45,750
‪Ascultă, Clóvis. Am o furgonetă.

347
00:20:45,833 --> 00:20:49,666
‪Am avut, dar mi-a confiscat-o poliția
‪fiindcă n-am autorizație.

348
00:20:49,750 --> 00:20:54,291
‪Înainte de asta, a mai fost un control
‪și i-am mituit, dar erau impostori!

349
00:20:54,375 --> 00:20:57,125
‪Acum nu mai am bani și nici furgonetă!

350
00:20:57,208 --> 00:20:59,541
‪Nu mai am cum să-mi câștig existența.

351
00:21:00,083 --> 00:21:04,250
‪Am crezut că pot apela la fratele meu.
‪Îți dau banii înapoi.

352
00:21:04,333 --> 00:21:06,625
‪N-am niciun ban. Cum să te ajut?

353
00:21:10,875 --> 00:21:11,750
‪Înțeleg.

354
00:21:12,750 --> 00:21:17,541
‪Escrocii ăștia sunt peste tot.
‪Poate nu mă crezi, dar îți pot dovedi.

355
00:21:17,625 --> 00:21:18,708
‪Îți voi arăta.

356
00:21:28,541 --> 00:21:29,875
‪Ești un infractor?

357
00:21:29,958 --> 00:21:33,541
‪Sunt un artist, nu un infractor.

358
00:21:34,125 --> 00:21:34,958
‪Tu…

359
00:21:35,500 --> 00:21:39,541
‪Ești la fel ca escrocii
‪care m-au dus de nas, nu?

360
00:21:39,625 --> 00:21:40,916
‪Nu, eu am principii.

361
00:21:41,000 --> 00:21:42,583
‪Principii proprii, dar oricum.

362
00:21:42,666 --> 00:21:45,625
‪N-aș fura niciodată
‪furgoneta unui muncitor cinstit.

363
00:21:45,708 --> 00:21:48,458
‪Nu vreau să am de-a face cu tine.

364
00:21:49,125 --> 00:21:50,166
‪Nici vorbă.

365
00:21:50,250 --> 00:21:52,750
‪Ba mai mult, #joscuclovis!

366
00:21:52,833 --> 00:21:54,916
‪Nici n-ar fi trebuit să vii. Bine?

367
00:21:55,000 --> 00:21:56,333
‪Baftă! Pa!

368
00:22:00,500 --> 00:22:02,208
‪Nici gând să fac asta!

369
00:22:02,750 --> 00:22:08,208
‪Nu voi cere ajutorul unui escroc.
‪Mi-am pierdut furgoneta, dar n-o s-o fac.

370
00:22:08,291 --> 00:22:10,458
‪Lumea e deja plină de escroci.

371
00:22:10,541 --> 00:22:12,416
‪Țara asta e plină de escroci.

372
00:22:13,166 --> 00:22:14,375
‪N-ai nevoie de mine?

373
00:22:15,041 --> 00:22:16,375
‪Nici eu de tine!

374
00:22:20,291 --> 00:22:21,625
‪De fapt, cam am.

375
00:22:22,958 --> 00:22:24,833
‪Dar Dumnezeu mă va ajuta.

376
00:22:28,625 --> 00:22:30,208
‪Doar că nu încă.

377
00:22:31,833 --> 00:22:35,125
‪Până la urmă, o va face.
‪Nu știu când, dar El o va face.

378
00:22:36,750 --> 00:22:38,000
‪Nu merit asta.

379
00:22:39,416 --> 00:22:40,833
‪M-am rătăcit de tot.

380
00:22:46,083 --> 00:22:47,416
‪E Clóvis!

381
00:22:48,958 --> 00:22:52,666
‪- Nu am toată ziua. Unde sunt?
‪- Voi găsi actele.

382
00:22:53,208 --> 00:22:54,250
‪Doamne!

383
00:22:55,541 --> 00:22:56,708
‪Ce să fac?

384
00:22:58,500 --> 00:23:01,208
{\an8}‪Nu le găsesc. Cred că sunt în altă parte.

385
00:23:01,291 --> 00:23:02,208
{\an8}‪PATRULA RUTIERĂ

386
00:23:08,000 --> 00:23:11,125
‪Vino înapoi, nenorocitule!

387
00:23:12,291 --> 00:23:15,750
‪Vorbesc cu tine, jigodie! Nemernicule!

388
00:23:17,166 --> 00:23:18,250
‪Boule!

389
00:23:19,791 --> 00:23:20,833
‪Lașule!

390
00:23:21,333 --> 00:23:23,958
‪Ești un monstru mincinos!

391
00:23:24,708 --> 00:23:26,958
‪Nu trebuia să te naști!

392
00:23:27,541 --> 00:23:30,250
‪Scuze,
‪te las să-ți faci treaba într-un minut.

393
00:23:30,333 --> 00:23:32,083
‪Stai, tu cine ești?

394
00:23:32,166 --> 00:23:33,041
‪Eu?

395
00:23:33,750 --> 00:23:38,708
‪Sunt idioata
‪pe care a păcălit-o cu vrăjeala lui!

396
00:23:39,333 --> 00:23:41,500
‪Nu o să-ți vină să crezi.

397
00:23:42,958 --> 00:23:48,250
‪Omul ăsta a venit la tata acasă
‪și m-a făcut de rușine!

398
00:23:51,583 --> 00:23:54,166
‪A fost de comun acord,

399
00:23:55,208 --> 00:23:57,625
‪dar s-a folosit de mine și a fugit.

400
00:23:57,708 --> 00:23:58,833
‪Nu e corect.

401
00:23:58,916 --> 00:24:01,166
‪- Calmați-vă, doamnă!
‪- Nu-mi spune așa!

402
00:24:01,250 --> 00:24:05,666
‪Îmi amintește de o carte din copilărie
‪pe care m-au obligat să o citesc.

403
00:24:06,250 --> 00:24:07,166
‪Dar n-am citit-o.

404
00:24:07,875 --> 00:24:08,958
‪Am picat clasa.

405
00:24:09,541 --> 00:24:11,916
‪- Nu face asta!
‪- Mă lovește.

406
00:24:12,000 --> 00:24:13,875
‪Ți-e milă de el?

407
00:24:13,958 --> 00:24:17,791
‪Știi ce? Arestează-mă!
‪Izolează-mă de societate!

408
00:24:17,875 --> 00:24:20,375
‪Dar nu mă face să trăiesc cu nebuna asta.

409
00:24:20,458 --> 00:24:23,041
‪E nebună, e evident, o vedeți cu toții!

410
00:24:23,125 --> 00:24:25,291
‪Vrea să fie închis

411
00:24:25,375 --> 00:24:29,333
‪fiindcă nu vrea
‪să-și asume responsabilitatea ca tată.

412
00:24:29,916 --> 00:24:33,000
‪- Nu vrea să-și crească propriul copil!
‪- Care copil?

413
00:24:33,083 --> 00:24:36,125
‪Ăsta! Din burta mea.

414
00:24:36,208 --> 00:24:39,583
‪De când se numește ăla copil? E o tenie!

415
00:24:39,666 --> 00:24:41,750
‪Vrei să cresc un parazit?

416
00:24:41,833 --> 00:24:44,333
‪Vrei să botez un parazit?

417
00:24:44,416 --> 00:24:46,083
‪- Glumești?
‪- Copilul meu!

418
00:24:46,666 --> 00:24:50,541
‪Tatăl tău a început să te jignească
‪înainte să te naști!

419
00:24:50,625 --> 00:24:54,666
‪Vrei să fiu obligat de polițist
‪să plătesc pensie alimentară?

420
00:24:54,750 --> 00:24:57,125
‪- Da! Firește!
‪- Mama ta e nebună!

421
00:24:57,208 --> 00:24:59,916
‪Ascultă bine ce îți spune tatăl tău!
‪Ești dusă!

422
00:25:00,000 --> 00:25:03,333
‪Nici nu știi dacă copilul e al tău!

423
00:25:03,416 --> 00:25:06,500
‪Sunteți amândoi nebuni!
‪Duceți-vă să vă certați în altă parte!

424
00:25:06,583 --> 00:25:09,916
‪Nu!
‪Acum chiar vreau să rezolv problema asta.

425
00:25:10,000 --> 00:25:14,458
‪- Nu, domnule! Nu aici!
‪- Vom rezolva problema asta!

426
00:25:14,541 --> 00:25:17,583
‪Vreau să rezolv problema, frate.
‪Ai înțeles?

427
00:25:17,666 --> 00:25:21,833
‪- Vreau să rezolv asta!
‪- Destul!

428
00:25:21,916 --> 00:25:23,500
‪Vedeți-vă de drum, vă rog,

429
00:25:23,583 --> 00:25:26,333
‪până nu mă răzgândesc
‪și vă arestez pe amândoi!

430
00:25:26,416 --> 00:25:28,416
‪- Ați înțeles?
‪- Aveți dreptate.

431
00:25:28,500 --> 00:25:29,458
‪Vă rog!

432
00:25:29,541 --> 00:25:31,875
‪- Să nu mi se rupă apa.
‪- Calmează-te!

433
00:25:31,958 --> 00:25:33,791
‪- E în regulă, stai calm.
‪- Hai!

434
00:25:33,875 --> 00:25:35,000
‪Totul e în regulă.

435
00:25:35,750 --> 00:25:37,708
‪Oricum voiam să prind un val azi.

436
00:25:47,500 --> 00:25:49,666
‪Geniala faza cu tenia!

437
00:25:49,750 --> 00:25:52,166
‪Nu mi-a venit să cred că am zis asta.

438
00:25:52,250 --> 00:25:54,875
‪Nu-mi vine să cred că tu, Clóvis,

439
00:25:54,958 --> 00:25:57,583
‪băiatul ăla tăcut și timid,

440
00:25:57,666 --> 00:25:59,458
‪ai devenit un mafiot.

441
00:26:00,208 --> 00:26:01,875
‪Am fost agresat, scumpo.

442
00:26:01,958 --> 00:26:04,291
‪Hărțuit! Am fost agresat.

443
00:26:04,375 --> 00:26:08,666
‪Lady Gaga a fost agresată. Și Madonna.
‪Am auzit că și Tom Cruise.

444
00:26:08,750 --> 00:26:10,458
‪Toți oamenii minunați, ca mine.

445
00:26:10,541 --> 00:26:12,375
‪Cinste ție, agresiune!

446
00:26:13,000 --> 00:26:14,916
‪Când eram bun, mi-am luat-o în freză.

447
00:26:15,000 --> 00:26:18,083
‪Acum, sunt rău și îmi merge bine.
‪Nu-i mai bine așa?

448
00:26:18,166 --> 00:26:19,000
‪Probabil.

449
00:26:19,833 --> 00:26:22,250
‪Uită-te la tine, ai dus poliția de nas!

450
00:26:22,333 --> 00:26:23,791
‪Îmi vei face rost de furgonetă.

451
00:26:23,875 --> 00:26:25,333
‪- Poftim?
‪- M-ai auzit.

452
00:26:25,416 --> 00:26:27,916
‪Te-am salvat,
‪deci fă-mi rost de furgonetă!

453
00:26:28,000 --> 00:26:28,833
‪Mă șantajezi?

454
00:26:28,916 --> 00:26:30,458
‪Ești fratele meu, Clóvis,

455
00:26:31,041 --> 00:26:33,875
‪nu mai am nimic, sunt lefteră.
‪Mă poți ajuta?

456
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
‪Bine.

457
00:26:42,833 --> 00:26:44,666
‪Găsesc eu o soluție.

458
00:26:44,750 --> 00:26:47,166
‪Dar, după aceea,
‪își vede fiecare de viață.

459
00:26:48,583 --> 00:26:50,500
‪Dă-te de pe mine! Nu!

460
00:26:53,083 --> 00:26:54,875
<i>‪Ce faci?</i>

461
00:26:54,958 --> 00:26:56,166
‪Fac rezervări.

462
00:26:57,833 --> 00:26:59,583
‪Fără niciun ban pe ele?

463
00:27:00,458 --> 00:27:02,500
‪Să-ți explic ceva.

464
00:27:02,583 --> 00:27:04,041
‪Am nevoie de furgonetă,

465
00:27:04,125 --> 00:27:06,875
‪dar credeam
‪că îmi obții una pe cale cinstită.

466
00:27:06,958 --> 00:27:09,166
‪Chiar asta credeai?

467
00:27:09,250 --> 00:27:12,333
‪Ce drăguț!
‪Stai liniștită, e doar un truc magic.

468
00:27:12,416 --> 00:27:16,541
‪În loc să scot un iepure din pălăria mea,
‪îl scot din pălăria altuia.

469
00:27:26,250 --> 00:27:29,083
‪Nu pot rămâne aici. Las-o baltă!

470
00:27:29,166 --> 00:27:30,625
‪Mi-e rușine.

471
00:27:31,291 --> 00:27:32,916
‪Grozav, dar eu voi rămâne.

472
00:27:38,166 --> 00:27:39,000
‪Salut!

473
00:27:39,083 --> 00:27:40,791
‪- Bună dimineața!
‪- Bună dimineața!

474
00:27:40,875 --> 00:27:42,916
‪- Aveți rezervare?
‪- Da.

475
00:27:43,000 --> 00:27:44,583
‪- Ce faci? Bine?
‪- Grozav.

476
00:27:44,666 --> 00:27:46,791
‪E sub numele de Máximo Marques.

477
00:27:46,875 --> 00:27:48,916
‪Am făcut o depunere mai devreme.

478
00:27:49,000 --> 00:27:53,583
‪Am avut o problemă cu contul meu online,
‪așa că am depus banii la bancă.

479
00:27:53,666 --> 00:27:54,666
‪Enervantă treabă!

480
00:27:55,500 --> 00:27:58,750
‪V-am găsit. Ați achitat
‪apartamentul de lux pentru zece zile.

481
00:27:58,833 --> 00:27:59,666
‪Foarte bine.

482
00:27:59,750 --> 00:28:04,208
‪Totuși,
‪banii îi vom putea încasa abia luni.

483
00:28:05,708 --> 00:28:06,541
‪Și?

484
00:28:07,041 --> 00:28:11,833
‪Nu mă pot odihni după o călătorie lungă,
‪fiindcă băncile nu-s deschise în weekend?

485
00:28:11,916 --> 00:28:16,208
‪Nu am spus asta. Doar că, practic,
‪rezervarea încă nu a fost achitată.

486
00:28:16,791 --> 00:28:18,875
‪Dar am depus banii.

487
00:28:18,958 --> 00:28:20,416
‪Chiar sunt intrigat.

488
00:28:20,500 --> 00:28:23,333
‪Prin transfer banii sunt încasați imediat,

489
00:28:23,416 --> 00:28:28,875
‪dar când facem o depunere,
‪e nevoie de mult timp.

490
00:28:28,958 --> 00:28:32,416
‪Băncile adoră depozitele,
‪dar nu se grăbesc să elibereze banii.

491
00:28:32,500 --> 00:28:33,708
‪Atunci, te întreb:

492
00:28:33,791 --> 00:28:36,250
‪dacă banii mei nu au fost transferați,

493
00:28:36,333 --> 00:28:37,583
‪unde se află acum?

494
00:28:38,791 --> 00:28:41,208
‪Da, e o întrebare bună.

495
00:28:41,291 --> 00:28:44,291
‪Slavă Domnului,
‪care n-are zile de odihnă,

496
00:28:44,375 --> 00:28:45,916
‪că suntem oameni cinstiți.

497
00:28:46,000 --> 00:28:47,208
‪- Nu-i așa?
‪- Amin!

498
00:28:47,291 --> 00:28:49,375
‪Sunt într-o călătorie de afaceri,
‪sunt obosit.

499
00:28:49,458 --> 00:28:51,750
‪Eu lucrez și în weekend,
‪spre deosebire de bănci.

500
00:28:52,583 --> 00:28:54,916
‪Cheile de la camera mea, te rog!

501
00:28:55,500 --> 00:28:56,333
‪Sigur că da.

502
00:28:59,541 --> 00:29:01,291
‪- Poftiți!
‪- Minunat!

503
00:29:01,375 --> 00:29:04,083
‪Clóvis, nu sunt de acord cu ceea ce faci.

504
00:29:04,166 --> 00:29:06,375
‪Serios? E problema ta.

505
00:29:06,458 --> 00:29:08,333
‪Dar asta îmi place la nebunie.

506
00:29:08,416 --> 00:29:10,666
‪- Ce mai faci?
‪- Bună!

507
00:29:11,625 --> 00:29:13,375
‪Eu nu călătoresc nicăieri.

508
00:29:14,125 --> 00:29:16,916
‪E nevoie de timp și bani pentru asta.

509
00:29:17,000 --> 00:29:21,000
‪Un muncitor cu timp liber e șomer,
‪deci nu mai are bani de călătorit.

510
00:29:21,083 --> 00:29:23,083
‪Ceva nu se leagă, Clóvis.

511
00:29:23,750 --> 00:29:27,708
‪Am călătorit doar ca să iau
‪maioneza artificială pe care o servesc.

512
00:29:27,791 --> 00:29:31,541
‪Le dai maioneză artificială! Ce frumos!

513
00:29:31,625 --> 00:29:34,583
‪Altfel, n-aș avea maioneză deloc.

514
00:29:34,666 --> 00:29:38,416
‪Visul meu e să pot servi maioneză scumpă

515
00:29:39,083 --> 00:29:40,333
‪și șervețele groase.

516
00:29:40,416 --> 00:29:42,416
‪Ești enervantă, vorbești mult.

517
00:29:42,500 --> 00:29:43,750
‪Nu fi așa.

518
00:29:44,333 --> 00:29:47,375
‪- Locul ăsta e atât de frumos, nu?
‪- Nu.

519
00:29:48,958 --> 00:29:52,208
‪Sunt îndrăgostită.

520
00:29:52,291 --> 00:29:54,833
‪- Dă-mi numărul tău!
‪- Unde te duci?

521
00:29:54,916 --> 00:29:57,125
‪Să urmăresc peștii ăia ca un rechin.

522
00:29:57,625 --> 00:29:59,750
‪- Vino înapoi!
‪- Unde mergem?

523
00:29:59,833 --> 00:30:02,500
‪Să îți cumpăr niște haine.
‪Ținuta asta e oribilă.

524
00:30:02,583 --> 00:30:06,875
‪Nu te credeam în stare
‪de așa ceva, Clóvis.

525
00:30:08,875 --> 00:30:11,541
‪- Refuz să intru.
‪- Taci! Haide odată!

526
00:30:12,833 --> 00:30:14,333
‪Bună, ce faci?

527
00:30:14,416 --> 00:30:16,333
‪- Bună ziua!
‪- Bună ziua!

528
00:30:16,416 --> 00:30:18,625
‪Mi-am adus sora la cumpărături.

529
00:30:18,708 --> 00:30:21,625
‪De fapt are nevoie
‪de o schimbare integrală de look.

530
00:30:21,708 --> 00:30:23,958
‪Are nevoie de o transformare totală.

531
00:30:24,666 --> 00:30:26,125
‪Ador rochia aia!

532
00:30:30,166 --> 00:30:31,000
‪Doamne!

533
00:30:31,083 --> 00:30:32,583
‪Ce mărime poartă? S?

534
00:30:32,666 --> 00:30:36,166
‪Nu, S, M și L. E diformă.

535
00:30:36,250 --> 00:30:40,916
‪Are o coapsă e mai mare decât cealaltă,
‪un sân mai mare, un fund ciudat.

536
00:30:41,000 --> 00:30:41,833
‪Totul asimetric.

537
00:30:41,916 --> 00:30:46,500
‪Dacă iei drept reper cartea de anatomie,
‪vei vedea că e extraterestră.

538
00:30:46,583 --> 00:30:50,416
‪Dacă o privești când e culcată și goală,
‪te ia durerea de cap.

539
00:30:51,666 --> 00:30:55,000
‪Mă descurc, nu fii absurdă.
‪Îmi aduci o cafea?

540
00:30:55,083 --> 00:30:57,041
‪- M-ai speriat.
‪- Încă una.

541
00:30:57,125 --> 00:30:58,666
‪- Nu pot!
‪- Ba poți!

542
00:30:58,750 --> 00:31:00,708
‪Nu te certa cu mine!

543
00:31:00,791 --> 00:31:05,083
‪Bagă-le pe alea și du-i câteva înapoi!
‪Spune-i că nu cumperi nimic!

544
00:31:05,166 --> 00:31:08,166
‪Nu! Doamne, iartă-mă!

545
00:31:08,250 --> 00:31:11,916
‪Nu e vina mea! Îmi pare rău!

546
00:31:23,291 --> 00:31:25,000
‪- Bună!
‪- Bună!

547
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
‪Bun venit în Brazilia! E cald aici, nu?

548
00:31:30,541 --> 00:31:33,291
‪Deci cred că n-o să iau nimic.

549
00:31:33,375 --> 00:31:36,708
‪Haide! Doar o chestie! Una măcar!

550
00:31:36,791 --> 00:31:37,708
‪Are dreptate.

551
00:31:37,791 --> 00:31:40,666
‪Nu-mi vine nimic. Mulțumesc!

552
00:31:40,750 --> 00:31:42,916
‪Ești supărată fiindcă te-ai îngrășat.

553
00:31:43,416 --> 00:31:45,958
‪Rețin apă în partea superioară a corpului.

554
00:31:46,041 --> 00:31:48,041
‪Nu se simte bine în pielea ei.

555
00:31:48,125 --> 00:31:50,541
‪Trebuie să cumpărăm hainele ideale,

556
00:31:50,625 --> 00:31:54,666
‪hainele pe care le vei purta într-o zi,
‪după ce vei slăbi.

557
00:31:54,750 --> 00:31:56,583
‪Eu am multe din astea acasă.

558
00:31:56,666 --> 00:31:58,583
‪- Pa!
‪- O să-mi vină într-o zi.

559
00:31:58,666 --> 00:32:02,041
‪- Să mergem, te rog!
‪- Ești plină de etichete.

560
00:32:02,125 --> 00:32:04,666
‪O să explodezi când treci de detector.

561
00:32:04,750 --> 00:32:06,708
‪Doamne, nu vreau la închisoare!

562
00:32:06,791 --> 00:32:09,916
‪Stai liniștită, ne descurcăm.
‪Trebuie doar să așteptăm.

563
00:32:16,250 --> 00:32:17,208
‪Acum, vino!

564
00:32:17,291 --> 00:32:20,333
‪- Nu-mi vine să cred.
‪- Succes!

565
00:32:20,416 --> 00:32:24,041
‪Nu vrea să cumpere nimic.
‪Trebuie dusă la terapie.

566
00:32:24,125 --> 00:32:25,958
‪- Mersi pentru revistă!
‪- Sigur!

567
00:32:28,000 --> 00:32:29,666
‪Bietele turiste!

568
00:32:29,750 --> 00:32:32,708
‪Aici, în Brazilia,
‪fiecare e pe cont propriu.

569
00:32:32,791 --> 00:32:36,916
‪Mașina aia a trecut pe roșu și a dispărut.
‪Cealaltă a rămas mult în urmă.

570
00:32:37,000 --> 00:32:39,708
‪A făcut ce trebuie. Merită tot respectul.

571
00:32:39,791 --> 00:32:43,291
‪Am întâlnit și un brazilian cinstit!
‪Nu știam cum arată.

572
00:32:43,375 --> 00:32:45,041
‪Voi anunța presa.

573
00:32:45,125 --> 00:32:47,875
‪În curând
‪ți se va dedica un cântec.

574
00:32:47,958 --> 00:32:53,083
‪Omule, ai înscenat o persoană nevinovată
‪și ne-ai făcut țara de râs.

575
00:32:53,166 --> 00:32:55,541
‪Brazilia are deja o reputație proastă.

576
00:32:55,625 --> 00:32:59,125
‪Camerele vor arăta
‪că eu i-am pus hainele în geantă

577
00:32:59,208 --> 00:33:00,541
‪și nu vor păți nimic.

578
00:33:00,625 --> 00:33:02,541
‪Cum ai putut? De unde curajul?

579
00:33:02,625 --> 00:33:05,916
‪Nu-i vorba de curaj.
‪N-am bani, așa am putut.

580
00:33:06,000 --> 00:33:07,333
‪Să fim cu ochii în patru.

581
00:33:07,416 --> 00:33:09,791
‪Ne vor da sub urmărire
‪și mai am multe de făcut.

582
00:33:09,875 --> 00:33:12,208
‪EXCURSII CU BARCA

583
00:33:17,125 --> 00:33:19,416
‪Nu trebuia să terminăm repede?

584
00:33:19,500 --> 00:33:22,833
‪Suntem aici de ore întregi.
‪Sunt la a cincea granita.

585
00:33:22,916 --> 00:33:26,375
‪Studiem zona.
‪Vezi agenția aia de închiriat bărci?

586
00:33:26,458 --> 00:33:28,041
‪Acceptă doar numerar sau cecuri.

587
00:33:28,125 --> 00:33:31,708
‪Trebuie să așteptăm
‪să plătească cineva cu un cec,

588
00:33:31,791 --> 00:33:33,916
‪facem o poză cu semnătura,

589
00:33:34,000 --> 00:33:36,541
‪apoi facem un cec fals
‪și îl schimbăm cu originalul.

590
00:33:36,625 --> 00:33:39,333
‪- Ar fi mai ușor să jefuim o bancă.
‪- Facem și asta.

591
00:33:39,416 --> 00:33:41,458
‪- Vom jefui o bancă?
‪- Da.

592
00:33:42,125 --> 00:33:45,250
‪Femeia aia pare
‪că vrea să închirieze o barcă.

593
00:33:45,333 --> 00:33:47,458
‪- Du-te acolo.
‪- Și ce să fac?

594
00:33:47,541 --> 00:33:50,166
‪- Fă o poză cu cecul!
‪- Cum?

595
00:33:50,250 --> 00:33:52,375
‪Găsești tu o cale! Apoi adu-mi poza!

596
00:33:52,458 --> 00:33:54,416
‪Bine. Ține! Doamne, ajută-mă!

597
00:33:56,333 --> 00:34:01,375
‪Mai e și Forte Beach,
‪cea mai faimoasă plajă a noastră,

598
00:34:01,458 --> 00:34:04,000
‪excursiile noastre speciale,
‪spre Plaja Peró, de pildă.

599
00:34:04,083 --> 00:34:06,375
‪Avem o barca cu motor lungă de 4 metri

600
00:34:06,458 --> 00:34:08,875
‪și un velier care va pleca în curând,

601
00:34:08,958 --> 00:34:11,625
‪pentru care mai sunt bilete disponibile.

602
00:34:12,583 --> 00:34:14,916
‪- Bună!
‪- Bună! Probez și eu masca asta.

603
00:34:15,000 --> 00:34:18,916
‪Dacă port masca asta,
‪voi speria toți peștii.

604
00:34:19,000 --> 00:34:21,166
‪Dispar toți.

605
00:34:21,250 --> 00:34:22,875
‪Îi duc spre extincție.

606
00:34:23,625 --> 00:34:27,666
‪Am o întrebare.
‪Aveți doar excursii de 500 de persoane?

607
00:34:27,750 --> 00:34:28,833
‪- Nu, avem…
‪- Ce?

608
00:34:30,250 --> 00:34:32,375
‪Scuze. Asta e partea distractivă.

609
00:34:32,458 --> 00:34:36,041
‪Să vezi 500 de inși clătinându-se
‪și îmbrâncindu-se. Îmi place mai mult așa.

610
00:34:36,125 --> 00:34:36,958
‪Mă amuză.

611
00:34:37,041 --> 00:34:40,291
‪Aveți ceva mai intim?

612
00:34:40,375 --> 00:34:42,083
‪Un vas sau un iaht?

613
00:34:42,166 --> 00:34:46,625
‪Puteți cumpăra toate biletele
‪pentru un voiaj și vă luați doar amicii.

614
00:34:46,708 --> 00:34:48,416
‪Super. Cât costă?

615
00:34:48,500 --> 00:34:50,291
‪- O mie de reali.
‪- O mie?

616
00:34:50,375 --> 00:34:51,458
‪Da, o mie.

617
00:34:51,541 --> 00:34:54,958
‪Singură pe o barcă,
‪fără un tip cu care să flirtezi?

618
00:34:56,166 --> 00:34:59,166
‪Am văzut un marinar acolo
‪cu picioare uriașe.

619
00:34:59,250 --> 00:35:02,916
‪Imaginează-ți cum ar trage
‪de ancoră cu brațele alea puternice.

620
00:35:03,583 --> 00:35:04,833
‪Deșteaptă fată!

621
00:35:05,583 --> 00:35:06,791
‪Îmi place… Scuze.

622
00:35:06,875 --> 00:35:08,708
‪Scuză-mă, e o tranzacție privată.

623
00:35:08,791 --> 00:35:10,875
‪- Cu cardul de credit?
‪- Îmi fac un selfie.

624
00:35:10,958 --> 00:35:13,208
‪- Nu, doar numerar sau un cec.
‪- Bine.

625
00:35:14,041 --> 00:35:16,333
‪- Grozavă lumină!
‪- E o zi frumoasă.

626
00:35:16,416 --> 00:35:17,833
‪E minunată.

627
00:35:17,916 --> 00:35:19,708
‪Foarte frumoasă…

628
00:35:20,875 --> 00:35:23,833
‪Ăsta e un unghi bun. Scuze.

629
00:35:26,333 --> 00:35:28,875
‪Una lume nu știe când să se oprească.

630
00:35:30,041 --> 00:35:34,125
‪Vorbești despre mine? Atunci,
‪uită-te la mine. De ce te uiți la ea?

631
00:35:34,208 --> 00:35:36,458
‪Ce snoabă! Ce stabiliment oribil!

632
00:35:36,541 --> 00:35:39,041
‪Un loc dubios cu un câine puturos.

633
00:35:39,125 --> 00:35:40,708
‪Câinele tău e jegos.

634
00:35:40,791 --> 00:35:43,875
‪Doamne, ce pute!

635
00:35:43,958 --> 00:35:46,833
‪Ce agenție mizerabilă! Doamne Dumnezeule!

636
00:35:52,333 --> 00:35:55,666
‪- Bună! Bună ziua!
‪- Bună ziua, cum îți merge?

637
00:35:55,750 --> 00:35:58,333
‪Sper că ție îți merge bine,
‪fiindcă mie nu.

638
00:35:58,833 --> 00:36:00,333
‪Șefa mea e supărată foc.

639
00:36:00,416 --> 00:36:03,166
‪Nu m-am prezentat. Eu sunt Wendell.

640
00:36:03,250 --> 00:36:07,875
‪Sunt șoferul Silviei,
‪care tocmai a închiriat o barcă de aici.

641
00:36:07,958 --> 00:36:10,416
‪- Doamna aia.
‪- Exact. Ai un șef de treabă?

642
00:36:10,500 --> 00:36:11,708
‪Niciunul nu e.

643
00:36:11,791 --> 00:36:14,500
‪Dar nu e vina ta,
‪ci a unei fete care își făcea selfie-uri.

644
00:36:14,583 --> 00:36:15,458
‪Îți plac?

645
00:36:15,541 --> 00:36:16,791
‪Eu n-am nimic cu ele,

646
00:36:16,875 --> 00:36:18,875
‪dar fata aia vorbea întruna.

647
00:36:18,958 --> 00:36:23,666
‪Te zăpăcești dacă cineva vorbește
‪prea repede? Eu nu, dar șefa mea, da.

648
00:36:23,750 --> 00:36:26,958
‪Din cauza ei,
‪șefa mea a încurcat cecurile.

649
00:36:27,041 --> 00:36:31,041
‪Ți-a dat un cec greșit
‪și m-a rugat să-l recuperez

650
00:36:31,125 --> 00:36:32,708
‪și să ți-l dau pe ăsta.

651
00:36:32,791 --> 00:36:33,666
‪- Bine?
‪- Da.

652
00:36:33,750 --> 00:36:36,291
‪E identic, dar diferă banca.

653
00:36:36,791 --> 00:36:39,833
‪- Bine atunci…
‪- Dacă ai putea să te grăbești…

654
00:36:39,916 --> 00:36:42,666
‪Mă așteaptă afară
‪și nu e deloc în toane bune.

655
00:36:43,250 --> 00:36:44,541
‪- Știi cum e?
‪- Da!

656
00:36:45,375 --> 00:36:48,750
‪- N-are răbdare. E…
‪- Doar să verific…

657
00:36:48,833 --> 00:36:51,125
‪- E la fel, în afară de bancă.
‪- Bine.

658
00:36:51,208 --> 00:36:52,583
‪- Bine.
‪- Super.

659
00:36:52,666 --> 00:36:54,791
‪- Mulțumesc!
‪- Cu plăcere!

660
00:36:55,416 --> 00:36:56,875
<i>‪Unsprezece mii de reali.</i>

661
00:36:58,875 --> 00:37:01,625
‪Numărul 11 e prea înghesuit.

662
00:37:02,250 --> 00:37:04,000
‪Îmi pare rău, dar nu pot.

663
00:37:04,083 --> 00:37:07,333
‪- Totul bine? Ce mai faci? Bună ziua!
‪- Bună ziua!

664
00:37:07,416 --> 00:37:11,000
‪Ce scrie acolo?
‪Unsprezece mii de reali, nu?

665
00:37:11,791 --> 00:37:13,125
‪Deci asta e suma.

666
00:37:13,208 --> 00:37:15,666
‪E urgent,
‪trebuie să încasez cecul ăsta.

667
00:37:15,750 --> 00:37:18,458
‪Dar mai întâi,
‪trebuie să contactez emitentul.

668
00:37:18,541 --> 00:37:21,583
‪E cineva care suferă de Parkinson.
‪Ai auzit de asta?

669
00:37:22,583 --> 00:37:25,083
‪Am nevoie de confirmarea băncii,
‪mai exact.

670
00:37:25,166 --> 00:37:26,041
‪Bine.

671
00:37:26,125 --> 00:37:28,541
‪Doamnelor și domnilor,
‪puțină atenție, vă rog!

672
00:37:28,625 --> 00:37:32,208
‪Scuze că vă deranjez,
‪dar trebuie să spun ceva.

673
00:37:32,291 --> 00:37:35,916
‪Banca ne ia banii,
‪dar nu ne satisface niciodată.

674
00:37:36,750 --> 00:37:40,333
‪Mătușa Silvia, care m-a crescut,
‪suferă de boala Parkinson.

675
00:37:41,208 --> 00:37:47,333
‪Săraca a insistat să completeze cecul
‪cu propriile ei mânuțe firave.

676
00:37:47,416 --> 00:37:52,041
‪S-a simțit vie, s-a simțit utilă,
‪s-a simțit activă, înțelegeți?

677
00:37:52,125 --> 00:37:55,791
‪Fiindcă cecul reprezintă
‪donația ei către un copil nevoiaș.

678
00:37:55,875 --> 00:37:59,083
‪Totuși, ea susține
‪că scrisul de mână nu e citeț.

679
00:37:59,166 --> 00:38:01,250
‪Evident! Are Parkinson!

680
00:38:01,333 --> 00:38:03,916
‪- Suma abia se vede.
‪- Acum mai și minți!

681
00:38:04,000 --> 00:38:06,750
‪- N-am spus nimic!
‪- Serios?

682
00:38:06,833 --> 00:38:10,833
‪Acum nu a spus nimic.
‪Preferă să tacă ca o lașă.

683
00:38:10,916 --> 00:38:14,583
‪Nu acționează în numele ei
‪ci în numele băncii, înțelegeți?

684
00:38:14,666 --> 00:38:18,458
‪Nu protejează banii ei, ci banii băncii!

685
00:38:18,541 --> 00:38:20,291
‪Dar banca ne menajează pe noi?

686
00:38:20,375 --> 00:38:22,583
‪- Nu!
‪- Nu, chiar deloc!

687
00:38:22,666 --> 00:38:24,458
‪Vreau să mă reîncarnez într-o bancă.

688
00:38:24,541 --> 00:38:27,916
‪Sunt mereu menajate,
‪dar ele nu menajează pe nimeni.

689
00:38:28,000 --> 00:38:30,666
‪Uite cum merge coada la casierie!

690
00:38:30,750 --> 00:38:32,083
‪Se mișcă ca melcul!

691
00:38:32,166 --> 00:38:36,041
‪E scandalos
‪să lăsăm bătrâni să aștepte la coadă.

692
00:38:36,125 --> 00:38:38,625
‪E oribil. Sunt deja în vârstă!

693
00:38:38,708 --> 00:38:42,041
‪Ai auzit vreodată de vârsta a patra?

694
00:38:42,125 --> 00:38:44,125
‪Nu? De ce? Fiindcă nu există!

695
00:38:44,666 --> 00:38:46,541
‪E vârsta a treia și gata!

696
00:38:46,625 --> 00:38:50,583
‪Fiecare minut din viața lor e prețios,
‪nu înțelegeți?

697
00:38:50,666 --> 00:38:54,166
‪Unul dintre ei
‪ar putea da ortul popii aici, pe loc.

698
00:38:54,250 --> 00:38:57,166
‪Uită-te la ea cum mănâncă nervos!

699
00:38:57,250 --> 00:39:00,625
‪E nervoasă, mănâncă fursecuri,
‪ronțăie întruna.

700
00:39:00,708 --> 00:39:02,625
‪Anxietatea ei e din vina băncii.

701
00:39:02,708 --> 00:39:06,375
‪Așteaptă acolo de ore întregi
‪și mănâncă ca să treacă timpul mai repede.

702
00:39:06,458 --> 00:39:10,208
‪Era slabă când a venit aici.
‪Acum uită-te la ea!

703
00:39:10,291 --> 00:39:12,541
‪Mai are puțin și explodează pe loc.

704
00:39:12,625 --> 00:39:16,708
‪Ce ziceți de ușile rotative?
‪Sunt ceva de coșmar!

705
00:39:16,791 --> 00:39:20,375
‪Nici nu mai vrem să intrăm de frică
‪să nu rămânem blocați.

706
00:39:20,458 --> 00:39:23,833
‪Dacă ne tratează ca niște infractori,
‪devenim infractori.

707
00:39:23,916 --> 00:39:27,750
‪Ne scoatem telefoanele, cheile, tot.
‪Ne vor cere și pacemakerul.

708
00:39:27,833 --> 00:39:30,833
‪Cineva ar putea
‪să facă infarct chiar aici.

709
00:39:30,916 --> 00:39:34,500
‪Și e numai vina băncii!

710
00:39:34,583 --> 00:39:35,916
‪Are dreptate!

711
00:39:36,000 --> 00:39:38,333
‪Vrem respect!

712
00:39:39,833 --> 00:39:43,333
‪Respect! Să fim respectați!

713
00:39:44,625 --> 00:39:47,791
‪Să știți
‪că nu vreau să țin coada asta pe loc.

714
00:39:47,875 --> 00:39:49,541
‪Dar nu-mi încasează cecul.

715
00:39:49,625 --> 00:39:51,083
‪Încasează-l!

716
00:39:51,166 --> 00:39:53,333
‪Încasează-i cecul!

717
00:39:54,000 --> 00:39:57,791
‪Ascultă vocea experienței!
‪El a trecut prin multe.

718
00:39:57,875 --> 00:39:59,541
‪Încasează-l odată!

719
00:39:59,625 --> 00:40:02,666
‪Până și prietena noastră dolofană
‪e de acord. Și eu sunt dolofan.

720
00:40:02,750 --> 00:40:04,916
‪Încasează-l odată!

721
00:40:05,000 --> 00:40:08,833
‪- Încasează cecul!
‪- Încasează-l!

722
00:40:08,958 --> 00:40:11,375
‪Uriașul s-a trezit.

723
00:40:11,458 --> 00:40:15,791
<i>‪Grandioasă, că așa ți-e natura</i>

724
00:40:15,875 --> 00:40:19,291
<i>‪Ești frumoasă, puternică</i>
<i>‪Un colos neînfricat</i>

725
00:40:19,375 --> 00:40:22,708
<i>‪Iar viitorul îți oglindește măreția</i>

726
00:40:22,791 --> 00:40:24,416
<i>‪Ținut venerat</i>

727
00:40:24,500 --> 00:40:28,208
<i>‪Printre alte mii</i>
<i>‪Te numeri tu, Brazilia, patrie iubită</i>

728
00:40:28,291 --> 00:40:31,125
<i>‪Pentru copiii acestui pământ,</i>
<i>‪Tu ești o mamă desăvârșită</i>

729
00:40:31,208 --> 00:40:33,291
<i>‪Patrie mult iubită, Brazilia!</i>

730
00:40:35,791 --> 00:40:36,791
‪Da!

731
00:40:39,666 --> 00:40:44,208
‪Încasează-l!

732
00:40:44,791 --> 00:40:45,791
‪Mă furnică pielea.

733
00:40:48,166 --> 00:40:50,166
‪N-am zis că jefuiesc o bancă?

734
00:40:50,250 --> 00:40:52,541
‪- Ai jefuit-o pe Silvia!
‪- Ce?

735
00:40:52,625 --> 00:40:54,416
‪E victima unei escrocherii.

736
00:40:54,500 --> 00:40:57,291
‪Pierderea băncii e câștigul nostru.

737
00:40:57,375 --> 00:41:01,000
‪Unsprezece mii de reali, frate!

738
00:41:01,083 --> 00:41:03,500
‪N-am văzut de când trăiesc atâția bani!

739
00:41:04,000 --> 00:41:05,791
‪- Cât e partea mea?
‪- Nimic.

740
00:41:06,375 --> 00:41:08,125
‪Cam întinzi coarda.

741
00:41:08,208 --> 00:41:10,666
‪Îți cumpăr furgoneta mâine.

742
00:41:11,250 --> 00:41:12,166
‪Și apoi?

743
00:41:12,250 --> 00:41:14,583
‪Apoi fiecare pe drumul lui,
‪așa cum am stabilit.

744
00:41:14,666 --> 00:41:15,500
‪Nu!

745
00:41:16,041 --> 00:41:20,833
‪- Nu accept asta.
‪- Vrei furgonetă. Nu pentru asta ai venit?

746
00:41:20,916 --> 00:41:25,375
‪Dar hai să ieșim, să ne distrăm!
‪Când am făcut asta ultima oară?

747
00:41:25,458 --> 00:41:27,291
‪E o petrecere aproape de hotel.

748
00:41:27,375 --> 00:41:30,041
‪În niciun caz,
‪tot orașul e pe urmele noastre.

749
00:41:31,416 --> 00:41:32,625
‪Unde te duci?

750
00:41:33,125 --> 00:41:36,833
‪La saună, să mă relaxez după o zi grea.

751
00:41:36,916 --> 00:41:39,916
‪Sauna? Hai să petrecem, bre!

752
00:41:40,000 --> 00:41:41,750
‪Ce petrecere, Lohane?

753
00:41:41,833 --> 00:41:43,458
‪Am terminat pe ziua de azi.

754
00:41:43,541 --> 00:41:45,708
‪Eu mă duc la saună și tu la culcare.

755
00:41:45,791 --> 00:41:48,041
‪- Te vei culca și te vei odihni.
‪- Ba nu!

756
00:41:48,125 --> 00:41:51,125
‪Pentru o femeie de vârsta ta,
‪în situația ta,

757
00:41:51,208 --> 00:41:52,375
‪nu se cade.

758
00:41:52,458 --> 00:41:54,541
‪Ce-i cu vârsta mea?

759
00:41:55,791 --> 00:41:56,875
‪Clóvis?

760
00:41:58,041 --> 00:41:59,958
‪Clóvis, deschide ușa!

761
00:42:00,041 --> 00:42:01,333
‪Clóvis!

762
00:42:10,625 --> 00:42:11,791
‪Lohane?

763
00:42:12,416 --> 00:42:13,291
‪Lohane!

764
00:42:13,916 --> 00:42:15,416
‪Trebuie să stăm de vorbă.

765
00:42:16,333 --> 00:42:17,875
‪Lohane, răspunde-mi!

766
00:42:18,583 --> 00:42:19,583
‪Lohane!

767
00:42:21,625 --> 00:42:23,750
‪Nu se poate! Nu pot să cred.

768
00:42:33,666 --> 00:42:34,875
‪Lohane?

769
00:42:34,958 --> 00:42:36,708
‪Te dai la soția altuia?

770
00:42:36,791 --> 00:42:37,750
‪Vorbești serios?

771
00:42:37,833 --> 00:42:40,541
‪Nu mă obosesc să-ți răspund.
‪Uită-te la mine!

772
00:42:40,625 --> 00:42:42,041
‪Nici nu-ți cunosc soția!

773
00:42:42,125 --> 00:42:45,333
‪Și știi de ce? Fiindcă e femeie.
‪Nu mă interesează.

774
00:42:45,416 --> 00:42:46,500
‪Te rog!

775
00:42:47,833 --> 00:42:49,083
‪Unde e ciudata aia?

776
00:42:50,583 --> 00:42:53,791
‪- Uite-o! Te-am găsit!
‪- Au! Încetează!

777
00:42:53,875 --> 00:42:56,291
‪- Fugaro!
‪- M-ai speriat!

778
00:42:56,375 --> 00:42:57,833
‪Unde mergi?

779
00:42:57,916 --> 00:43:00,166
‪Încerc să intru la petrecere.

780
00:43:00,250 --> 00:43:03,291
‪- Petrecerea asta jalnică?
‪- Stai puțin, Clóvis!

781
00:43:03,375 --> 00:43:06,250
‪- Înapoi la hotel!
‪- Mă doare!

782
00:43:06,333 --> 00:43:09,250
‪- Dar vreau să merg la petrecere!
‪- Încetează!

783
00:43:09,333 --> 00:43:11,416
‪- Doar puțin, Clóvis!
‪- Nici vorbă!

784
00:43:11,500 --> 00:43:14,083
‪- Te rog, doar 30 de minute!
‪- Dă-mi drumul!

785
00:43:14,166 --> 00:43:15,916
‪- Să ne distrăm!
‪- Lasă-mă!

786
00:43:16,000 --> 00:43:17,791
‪- Vino cu mine!
‪- Dă-mi drumul!

787
00:43:21,833 --> 00:43:23,000
‪Scuze.

788
00:43:24,291 --> 00:43:26,458
‪Uite ce ai făcut, fată!

789
00:43:26,541 --> 00:43:29,500
‪Mi-ai spus să-ți dau drumul
‪și asta am făcut.

790
00:43:29,583 --> 00:43:32,250
‪Abia făcusem duș, acum sunt mizerabil.

791
00:43:32,333 --> 00:43:34,541
‪Uite. E incredibil, Lohane.

792
00:43:35,083 --> 00:43:36,041
‪Uită-te la asta.

793
00:43:42,000 --> 00:43:43,333
‪Nu a fost vina mea.

794
00:43:44,291 --> 00:43:45,250
‪Vreau o îmbrățișare.

795
00:43:45,333 --> 00:43:48,291
‪- Nu, Clóvis! Nu te răzbuna, stai!
‪- Îmbrățișează-mă.

796
00:43:48,375 --> 00:43:51,500
‪Tu! Tu ești cel care m-a tras în piept!

797
00:43:51,583 --> 00:43:52,416
‪Fugi!

798
00:43:52,500 --> 00:43:55,125
‪- E nebună! Unde mi-e cecul?
‪- Vino înapoi!

799
00:43:55,208 --> 00:43:57,041
‪- Unde mi-e cecul?
‪- Prindeți-i!

800
00:43:57,125 --> 00:43:59,291
‪Opriți hoții!

801
00:44:00,666 --> 00:44:01,541
‪Fugi!

802
00:44:05,375 --> 00:44:09,125
‪Vezi ce ai făcut, idioato?
‪Trebuia să mă asculți.

803
00:44:09,208 --> 00:44:12,000
‪Acum nici nu mai pot
‪să mă odihnesc în hotel.

804
00:44:12,083 --> 00:44:13,791
‪Mi-e tare frică!

805
00:44:13,875 --> 00:44:16,208
‪Nu vreau să merg închisoare, Clóvis!

806
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
‪Ascultă, du-te să ne iei lucrurile
‪din cameră și ne vedem la mașină.

807
00:44:30,625 --> 00:44:32,125
‪Vă pot ajuta?

808
00:44:32,208 --> 00:44:34,208
‪Bună seara! Ce mai faci?

809
00:44:34,291 --> 00:44:37,250
‪Aș vrea să eliberez camera.

810
00:44:38,125 --> 00:44:39,875
‪E vreo problemă?

811
00:44:39,958 --> 00:44:41,666
‪Hotelul ăsta e o speluncă.

812
00:44:41,750 --> 00:44:43,833
‪De fapt, orașul ăsta e o speluncă.

813
00:44:43,916 --> 00:44:44,833
‪Tot statul.

814
00:44:44,916 --> 00:44:46,250
‪Toată țara.

815
00:44:46,333 --> 00:44:48,416
‪Planeta asta e o speluncă.

816
00:44:48,500 --> 00:44:51,208
‪Dacă aș putea,
‪aș părăsi Calea Lactee cu totul.

817
00:44:51,875 --> 00:44:55,833
‪Dar nu pot nici să mor. Unde să mă duc?
‪Dacă dincolo e și mai rău?

818
00:44:55,916 --> 00:44:57,750
‪Haide, puștiule! Trebuie să plec.

819
00:44:57,833 --> 00:45:00,000
‪Așadar anulați depunerea?

820
00:45:00,083 --> 00:45:02,375
‪Bineînțeles că nu. Depozitul a fost făcut.

821
00:45:02,458 --> 00:45:05,458
‪Veți primi banii luni.
‪Doar restituiți-mi diferența.

822
00:45:05,541 --> 00:45:07,583
‪Nu pot restitui ce nu avem.

823
00:45:07,666 --> 00:45:09,375
‪Ascultă, puștiule!

824
00:45:09,875 --> 00:45:11,541
‪Sunt deja în rahat.

825
00:45:11,625 --> 00:45:14,583
‪Vrei să înrăutățești situația?

826
00:45:14,666 --> 00:45:16,416
‪- Dă-mi banii înapoi!
‪- Nu!

827
00:45:16,500 --> 00:45:20,416
‪- Încerci să mă duci de nas?
‪- Vă rambursez banii luni.

828
00:45:20,500 --> 00:45:23,916
‪Luni o sa fiu deja departe de aici,
‪de-o da Domnul!

829
00:45:24,000 --> 00:45:26,208
‪Toată apa mării de aici

830
00:45:26,291 --> 00:45:29,000
‪n-ar putea spăla
‪rahatul prin care am trecut.

831
00:45:29,083 --> 00:45:30,708
‪Din păcate, trebuie să așteptați.

832
00:45:30,791 --> 00:45:32,750
‪Bine, aștept.

833
00:45:33,416 --> 00:45:35,875
‪Dar o să mă așez ca să nu obosesc.

834
00:45:35,958 --> 00:45:38,000
‪Nu, domnule, vă rog!

835
00:45:38,083 --> 00:45:39,083
‪Ce plăcut!

836
00:45:39,166 --> 00:45:41,958
‪Nu faceți asta, vă rog! Pentru Dumnezeu!

837
00:45:42,041 --> 00:45:45,291
‪- Nu, vă rog!
‪- Sunt obosit! O să mă întind.

838
00:45:45,375 --> 00:45:48,541
‪- E foarte confortabil. Mi-e somn.
‪- Nu, domnule!

839
00:45:48,625 --> 00:45:51,166
‪- Ce bine e!
‪- Pentru Dumnezeu, n-o faceți!

840
00:45:51,250 --> 00:45:53,583
‪- Ridicați-vă, vă rog!
‪- Bine.

841
00:45:53,666 --> 00:45:56,500
‪Nicio problemă, îmi cer scuze.
‪Am dat peste asta.

842
00:45:56,583 --> 00:45:57,791
‪Veți plăti pentru asta!

843
00:46:00,375 --> 00:46:03,500
‪Atunci, dă-mi banii înapoi!

844
00:46:06,166 --> 00:46:07,208
‪Vai, frate!

845
00:46:07,291 --> 00:46:09,625
‪Am ieșit ca rahatul la suprafață!

846
00:46:10,166 --> 00:46:13,208
‪Ieri m-am umilit,
‪dar azi m-am îmbogățit!

847
00:46:13,291 --> 00:46:14,916
‪Noi?

848
00:46:15,541 --> 00:46:17,916
‪Nu există „noi”. Cine suntem „noi”?

849
00:46:18,000 --> 00:46:20,833
‪Suntem complet diferiți.
‪Tu vrei alte lucruri.

850
00:46:20,916 --> 00:46:22,541
‪Vrei doar să te distrezi,

851
00:46:22,625 --> 00:46:24,833
‪să petreci, nu-i așa?

852
00:46:24,916 --> 00:46:28,583
‪Eu nu. Sunt murdar.
‪N-am putut nici să fac un duș.

853
00:46:29,416 --> 00:46:30,833
‪Suntem diferiți, Lohane.

854
00:46:31,333 --> 00:46:33,708
‪Vreau să fiu singur. Îmi place așa.

855
00:46:33,791 --> 00:46:34,958
‪Vreau să fiu singur.

856
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
‪Ca Greta Garbo.

857
00:46:38,250 --> 00:46:41,875
‪Îți cumpăr furgoneta dimineață
‪și încheiem socotelile.

858
00:46:44,000 --> 00:46:45,875
‪De ce ești atât de dur?

859
00:46:46,708 --> 00:46:48,041
‪Să încercăm să dormim!

860
00:47:08,750 --> 00:47:09,625
‪Urât.

861
00:47:15,333 --> 00:47:16,708
‪Asta e furgoneta ta.

862
00:47:19,250 --> 00:47:22,625
‪Nu, nu e o furgonetă. Nu e ce am vrut.

863
00:47:22,708 --> 00:47:24,333
‪Ai vrut, la trecut.

864
00:47:24,416 --> 00:47:26,625
‪Pe asta ne-am permis-o. Nu-ți place?

865
00:47:27,833 --> 00:47:30,916
‪Pentru a face burgeri,
‪ideală ar fi o furgonetă..

866
00:47:31,833 --> 00:47:35,958
‪Unde ți-e creativitatea braziliană?
‪Instinctul de supraviețuire?

867
00:47:36,041 --> 00:47:38,333
‪Noi, brazilienii,
‪știm cum să ne reinventăm!

868
00:47:38,416 --> 00:47:41,166
‪Te poți folosi de dubă
‪să inventezi un slogan.

869
00:47:41,250 --> 00:47:42,500
‪Duba fără mâncare dubioasă!

870
00:47:42,583 --> 00:47:44,875
‪M-am săturat să fiu braziliană!

871
00:47:44,958 --> 00:47:49,125
‪Ai de pierdut, fiindcă brazilienii
‪au adus mari contribuții umanității.

872
00:47:49,208 --> 00:47:53,125
‪Avionul, ceasurile de mână,
‪votul electronic, îndreptarea părului,

873
00:47:53,208 --> 00:47:56,708
‪și, cea mai faimoasă, epilarea braziliană.

874
00:47:56,791 --> 00:47:59,125
‪- Epilarea inghinală totală.
‪- Nu.

875
00:47:59,208 --> 00:48:04,166
‪Epilarea braziliană e groaznică
‪când faci pipi. Se împrăștie peste tot.

876
00:48:04,250 --> 00:48:06,791
‪- Mi-ai dat prea multe detalii.
‪- Ba nu!

877
00:48:06,875 --> 00:48:10,125
‪Femeile se chinuie
‪în toaletele alea publice!

878
00:48:10,208 --> 00:48:13,000
‪Trebuie să-și antreneze
‪cvadricepșii să facă pipi,

879
00:48:13,083 --> 00:48:15,583
‪ca jetul să fie constant și drept.

880
00:48:15,666 --> 00:48:18,875
‪Nu vreau să știu asta.
‪Suntem de acord cu duba?

881
00:48:21,166 --> 00:48:22,916
‪- Am de ales?
‪- Nu!

882
00:48:31,833 --> 00:48:33,375
‪Deci asta e. Mulțumesc!

883
00:48:35,041 --> 00:48:37,666
‪Pentru nimic! A fost plăcerea mea.

884
00:48:39,291 --> 00:48:40,416
‪Ne mai vedem?

885
00:48:40,500 --> 00:48:42,875
‪Poate. Viața e imprevizibilă.

886
00:48:43,500 --> 00:48:44,458
‪Bine, atunci.

887
00:48:44,541 --> 00:48:45,750
‪Bine, atunci.

888
00:48:46,333 --> 00:48:47,250
‪Grozav.

889
00:48:47,333 --> 00:48:48,250
‪Bine, atunci.

890
00:48:48,750 --> 00:48:50,500
‪Pa!

891
00:48:51,416 --> 00:48:53,166
‪Acum chiar ne despărțim.

892
00:48:53,750 --> 00:48:56,708
‪Baftă, Clóvis! Ai grijă de tine!

893
00:48:56,791 --> 00:48:57,791
‪Și tu!

894
00:49:12,416 --> 00:49:15,208
<i>‪N-am învățat să-mi iau rămas-bun</i>

895
00:49:16,666 --> 00:49:20,791
<i>‪Nu știu dacă mă voi obișnui vreodată</i>

896
00:49:21,291 --> 00:49:24,000
<i>‪Te privesc cu intensitate</i>

897
00:49:24,083 --> 00:49:26,125
<i>‪Știu că privirea ta</i>

898
00:49:26,208 --> 00:49:29,333
<i>‪Va rămâne gravată în inima mea</i>

899
00:49:30,208 --> 00:49:33,375
<i>‪Nu am nimic de spus.</i>

900
00:49:35,333 --> 00:49:36,583
‪Ce naiba?

901
00:49:39,458 --> 00:49:41,833
‪Ai înnebunit? Ce faci?

902
00:49:41,916 --> 00:49:43,250
‪Mi-ai dat o dubă.

903
00:49:43,333 --> 00:49:46,291
‪Mi-ai promis o furgonetă.
‪Vreau o furgonetă!

904
00:49:46,375 --> 00:49:47,916
‪Nu te mai plânge atât!

905
00:49:48,000 --> 00:49:49,458
‪Asta e o porcărie!

906
00:49:49,541 --> 00:49:52,333
‪Ți-am dat ce am putut, ia-o și gata!

907
00:49:52,416 --> 00:49:56,083
‪Ai zis că-mi dai o furgonetă,
‪vreau furgonetă!

908
00:49:56,166 --> 00:49:58,166
‪- Nu vreau!
‪- O să vrei!

909
00:49:58,250 --> 00:50:00,166
‪- Ești proastă!
‪- Ba tu ești!

910
00:50:16,208 --> 00:50:18,833
‪La naiba!

911
00:50:19,333 --> 00:50:20,291
‪Ce dracului?

912
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
‪Nu-mi vine să cred.

913
00:50:25,541 --> 00:50:26,416
‪Futu-i!

914
00:50:43,041 --> 00:50:45,166
‪Schimbă postul! E un cântec nașpa!

915
00:50:45,750 --> 00:50:48,708
‪- Mie îmi place.
‪- Și mie mi-a plăcut mașina mea.

916
00:50:48,791 --> 00:50:52,041
‪Dar a trebuit s-o abandonez
‪cu un motor stricat.

917
00:50:52,125 --> 00:50:53,625
‪Ești atât de morocănos!

918
00:50:54,166 --> 00:50:55,083
‪Serios, Clóvis.

919
00:50:55,166 --> 00:50:58,000
‪Să sărbătorim
‪că familia noastră s-a reunit iar!

920
00:50:58,083 --> 00:51:00,666
‪Ce? Sunt aici fiindcă n-am de ales.

921
00:51:01,166 --> 00:51:05,875
‪Te-ai ținut scai de mine ca o boală,
‪un virus. O să scap de tine în curând.

922
00:51:05,958 --> 00:51:10,166
‪Ne confruntăm cu dificultăți tehnice.
‪Mă aude cineva?

923
00:51:13,375 --> 00:51:14,458
‪Ador melodia asta!

924
00:51:15,333 --> 00:51:17,916
‪Frate, melodia asta e grozavă!

925
00:51:18,000 --> 00:51:19,041
‪Foarte mișto.

926
00:51:19,125 --> 00:51:23,333
‪E un cântec bun când ești la volan,
‪te eliberează. Simte libertatea!

927
00:51:23,416 --> 00:51:25,958
‪Sunt urmărit de poliție, mai știi?

928
00:51:26,833 --> 00:51:28,250
‪Ești foarte pesimist.

929
00:51:28,333 --> 00:51:29,791
‪Și atragi lucruri rele.

930
00:51:29,875 --> 00:51:32,500
‪Ești prea serios, prea morocănos.

931
00:51:32,583 --> 00:51:34,458
‪Trebuie să te bucuri de viață.

932
00:51:35,125 --> 00:51:36,416
‪Vrei să mă bucur?

933
00:51:36,916 --> 00:51:38,250
‪Să trăiesc din plin?

934
00:51:38,333 --> 00:51:39,958
‪- Asta vrei?
‪- Da.

935
00:51:40,041 --> 00:51:42,708
‪- Vrei libertate? Bine.
‪- Libertate.

936
00:51:46,250 --> 00:51:47,458
‪Libertate!

937
00:51:48,041 --> 00:51:49,875
‪Senzații tari!

938
00:51:51,916 --> 00:51:52,750
‪Poftim!

939
00:51:53,333 --> 00:51:56,458
‪N-am simțit nimic.
‪Viața mea nu s-a schimbat deloc.

940
00:51:56,541 --> 00:51:58,958
‪N-ai făcut-o cu toată inima.

941
00:51:59,041 --> 00:52:01,708
‪Nu te-ai eliberat complet.

942
00:52:02,458 --> 00:52:03,625
‪Uită-te la mine!

943
00:52:03,708 --> 00:52:06,875
‪Sunt debusolată,
‪călătoresc cu un infractor,

944
00:52:07,416 --> 00:52:10,541
‪dar trăiesc clipa
‪cu toată intensitatea.

945
00:52:11,791 --> 00:52:13,458
‪- Vrei să-mi dau frâu liber?
‪- Da.

946
00:52:13,541 --> 00:52:14,791
‪Și să trăiesc?

947
00:52:14,875 --> 00:52:16,875
‪Iar tu nu faci decât să critici.

948
00:52:16,958 --> 00:52:20,125
‪A fost doar un sfat,
‪nu trebuie să-l urmezi.

949
00:52:20,208 --> 00:52:23,791
‪Dacă libertate vrei, libertate vei primi.

950
00:52:27,291 --> 00:52:30,208
<i>‪Anunță oamenii că trăiesc…</i>

951
00:52:30,291 --> 00:52:32,000
‪Eliberează-mă, DJ!

952
00:52:32,083 --> 00:52:35,291
<i>‪Riscați, sărutați-vă, faceți greșeli</i>‪!

953
00:52:35,375 --> 00:52:37,750
<i>‪Dragostea nu are un semn de avertizare</i>

954
00:52:37,833 --> 00:52:42,208
<i>‪Anunță oamenii că trăiesc</i>

955
00:52:42,291 --> 00:52:44,666
‪Lohane!

956
00:52:45,458 --> 00:52:47,625
‪Lohane! Fii atentă!

957
00:53:58,416 --> 00:53:59,375
‪Am terminat!

958
00:53:59,458 --> 00:54:01,708
‪Mi-a fost greu să trăiesc așa!

959
00:54:01,791 --> 00:54:02,666
‪Foarte greu!

960
00:54:02,750 --> 00:54:05,666
‪După această încarnare,
‪nu mai vreau să mă întorc. Cruță-mă!

961
00:54:05,750 --> 00:54:08,333
‪Nu mi-a mai rămas nimic de îndurat!

962
00:54:09,000 --> 00:54:09,833
‪Serios!

963
00:54:12,666 --> 00:54:14,208
‪Iartă-mă, Clóvis.

964
00:54:15,666 --> 00:54:16,500
‪La naiba!

965
00:54:31,333 --> 00:54:33,166
‪Clóvis, mi-e foame.

966
00:54:33,708 --> 00:54:34,958
‪Ție nu?

967
00:54:36,958 --> 00:54:38,208
‪Cu tine vorbesc!

968
00:54:38,833 --> 00:54:41,625
‪- Vorbește cu piciorul meu!
‪- Piciorul tău pute!

969
00:54:41,708 --> 00:54:42,875
‪Trecutul tău pute.

970
00:54:43,583 --> 00:54:45,958
‪- E identic cu al tău.
‪- Ba bine că nu.

971
00:54:46,041 --> 00:54:48,375
‪Eu am crescut, am evoluat,
‪m-am autodepășit.

972
00:54:48,458 --> 00:54:51,166
‪Am ajuns în halul ăsta din cauza ta.

973
00:54:51,250 --> 00:54:53,250
‪Clóvis, nu te amăgi.

974
00:54:53,333 --> 00:54:56,250
‪Eu te-am salvat
‪când erai urmărit de polițiști.

975
00:54:56,333 --> 00:54:58,041
‪Ți-am adus bucurie în viață.

976
00:54:58,125 --> 00:55:00,833
‪Oprește chestia aia.
‪Nu am ce discuta cu tine.

977
00:55:00,916 --> 00:55:02,750
‪Vorbește cu piciorul.

978
00:55:17,291 --> 00:55:19,750
‪Lohane.

979
00:55:20,291 --> 00:55:22,291
‪- Ce e?
‪- Un țânțar.

980
00:55:22,375 --> 00:55:25,208
‪- Lasă-l să fie.
‪- Vorbesc serios, îmi trebuie.

981
00:55:25,291 --> 00:55:26,500
‪- Pentru ce?
‪- Să-l mănânc.

982
00:55:26,583 --> 00:55:27,958
‪- Un țânțar?
‪- Stai!

983
00:55:28,041 --> 00:55:28,958
‪Nu te mișca.

984
00:55:29,041 --> 00:55:30,583
‪Nu mă mișc, Clóvis.

985
00:55:31,208 --> 00:55:33,958
‪Sunt anesteziată de foame. N-am energia.

986
00:55:34,041 --> 00:55:36,708
‪Stomacul meu se mănâncă singur.

987
00:55:36,791 --> 00:55:40,833
‪Dacă pun mâncare în gură,
‪se dezintegrează.

988
00:55:41,458 --> 00:55:42,291
‪A aterizat.

989
00:55:44,625 --> 00:55:46,375
‪Ce a fost asta, Clóvis?

990
00:55:47,083 --> 00:55:48,583
‪Ai comis o crimă.

991
00:55:49,166 --> 00:55:51,791
‪Asta e violență domestică.

992
00:55:51,875 --> 00:55:57,833
‪Oamenii spun că agresiunile au loc
‪cel mai des în familie, în propriul cămin!

993
00:55:57,916 --> 00:55:59,166
‪Care cămin, fată?

994
00:55:59,250 --> 00:56:00,916
‪Așa arată un cămin? De când?

995
00:56:01,458 --> 00:56:03,041
‪Suntem la fundul sacului.

996
00:56:03,125 --> 00:56:05,083
‪Nu e vorba de furgonetă

997
00:56:05,166 --> 00:56:07,041
‪sau de cum facem bani.

998
00:56:07,125 --> 00:56:10,041
‪- Nu?
‪- Nu, e legea junglei.

999
00:56:10,125 --> 00:56:13,500
‪E vorba de supraviețuire.
‪E vorba de a nu muri de foame.

1000
00:56:16,750 --> 00:56:18,083
‪Unde te duci?

1001
00:56:18,166 --> 00:56:20,666
‪- Să caut mâncare.
‪- Și eu rămân aici și mor de foame?

1002
00:56:20,750 --> 00:56:21,875
‪Nu știu.

1003
00:56:21,958 --> 00:56:25,291
‪Nu ești în custodia mea.
‪N-o să hrănesc o haimana.

1004
00:56:25,375 --> 00:56:26,958
‪Eu nu-s o haimana!

1005
00:56:27,041 --> 00:56:30,875
‪Am o afacere, Clóvis.
‪Am o microîntreprindere.

1006
00:56:30,958 --> 00:56:34,208
‪Micro? De-a dreptul microscopică.
‪Nimeni nu știe de ea.

1007
00:56:34,291 --> 00:56:37,500
‪Nu mai vreau să te ascult.
‪Nu-mi pasă de tine!

1008
00:56:37,583 --> 00:56:40,458
‪DJ, pornește muzica! Pe sistem!

1009
00:56:45,000 --> 00:56:47,166
<i>‪Oamenii au început să-și facă griji</i>

1010
00:56:47,250 --> 00:56:50,291
<i>‪după ce doi escroci,</i>
<i>‪au sosit în Regiunea Lacurilor,</i>

1011
00:56:50,375 --> 00:56:52,250
<i>‪și au început să comită infracțiuni.</i>

1012
00:56:52,333 --> 00:56:54,916
‪Clóvis! Vino înapoi, grăbește-te!

1013
00:56:55,000 --> 00:56:57,500
<i>‪Au escrocat deja o agenție de turism,</i>

1014
00:56:57,583 --> 00:57:00,875
<i>‪o bancă și un hotel de lux</i>
<i>‪din Arraial do Cabo.</i>

1015
00:57:00,958 --> 00:57:02,250
‪- Ce e?
‪- Ascultă!

1016
00:57:02,333 --> 00:57:05,791
<i>‪Camerele de supraveghere stradale</i>
<i>‪i-au surprins în acțiune.</i>

1017
00:57:05,875 --> 00:57:07,583
<i>‪Poliția a fost informată,</i>

1018
00:57:07,666 --> 00:57:10,250
<i>‪iar înregistrările</i>
<i>‪se vor folosi în anchetă.</i>

1019
00:57:12,875 --> 00:57:13,791
‪Clóvis!

1020
00:57:15,291 --> 00:57:17,250
‪Am mers prea departe.

1021
00:57:17,333 --> 00:57:19,583
‪Am pierdut controlul, Clóvis!

1022
00:57:20,291 --> 00:57:24,291
‪De ce n-am învățat mai bine la școală?
‪Puteam să devin medic, avocat.

1023
00:57:24,375 --> 00:57:27,666
‪Aș putea fi acum la tribunal,
‪dar uită-te la mine!

1024
00:57:31,125 --> 00:57:32,458
‪Ce ai spus?

1025
00:57:37,333 --> 00:57:38,750
‪Voiam să mă fac medic.

1026
00:57:42,000 --> 00:57:43,083
‪Problema e…

1027
00:57:43,666 --> 00:57:46,375
‪că pe mine, cea de azi,
‪și pe viitorul medic

1028
00:57:46,458 --> 00:57:50,000
‪ne desparte
‪o școală de medicină care durează opt ani.

1029
00:57:50,083 --> 00:57:53,166
‪Ceea ce ar trebui
‪să mă apropie de medicină,

1030
00:57:53,250 --> 00:57:54,833
‪e ceea ce mă ține departe.

1031
00:57:54,916 --> 00:57:57,166
‪Viața e atât de absurdă.

1032
00:57:58,708 --> 00:57:59,708
‪Ce nebunie!

1033
00:58:03,958 --> 00:58:05,916
‪Știu cum să ieșim de aici.

1034
00:58:07,541 --> 00:58:09,875
‪AEROPORTUL UMBERTO MODIANO

1035
00:58:11,625 --> 00:58:12,875
‪PLECĂRI

1036
00:58:13,750 --> 00:58:17,541
‪- Urgență!
‪- E un transplant! Pardon!

1037
00:58:17,625 --> 00:58:20,125
‪- E o urgență.
‪- Trebuie să ne îmbarcăm imediat.

1038
00:58:20,208 --> 00:58:22,916
‪- N-am fost informat.
‪- Te informez acum.

1039
00:58:23,000 --> 00:58:26,416
‪Există un anumit protocol
‪pentru această procedură.

1040
00:58:28,958 --> 00:58:31,416
‪Știi ce-i lipsește lumii în ziua de azi?
‪O inimă!

1041
00:58:31,500 --> 00:58:33,083
‪Ce am eu aici? O inimă!

1042
00:58:33,166 --> 00:58:36,500
‪O persoană stă să moară,
‪iar tu ne irosești timpul!

1043
00:58:36,583 --> 00:58:38,791
‪Forțele Aeriene se ocupă de asta.

1044
00:58:38,875 --> 00:58:42,541
‪Ei transportă doar politicieni fără inima.

1045
00:58:42,625 --> 00:58:46,166
‪Forțele Aeriene ne-au trimis
‪și tu ne trimiți înapoi la ele?

1046
00:58:46,250 --> 00:58:47,291
‪Și eu ce să fac?

1047
00:58:47,375 --> 00:58:49,416
‪Să-i cer lui Moș Crăciun o sanie?

1048
00:58:49,500 --> 00:58:50,333
‪Ce ziceți?

1049
00:58:50,416 --> 00:58:52,958
‪E revoltător! Nu mă lasă să urc!

1050
00:58:53,041 --> 00:58:55,666
‪- Ne vom revolta!
‪- Ne vom revolta!

1051
00:58:55,750 --> 00:58:58,750
‪Bine, mai avem locuri libere.

1052
00:58:58,833 --> 00:59:00,625
‪- Documentele, vă rog!
‪- Iată!

1053
00:59:09,416 --> 00:59:15,291
{\an8}‪SĂO PAULO

1054
00:59:28,791 --> 00:59:30,958
‪Nu-mi vine să cred că am reușit.

1055
00:59:31,041 --> 00:59:35,000
‪Poți vorbi mai tare?
‪Vrei să fim arestați acum sau mai târziu?

1056
00:59:35,083 --> 00:59:38,250
‪- Ce? N-am făcut nimic.
‪- Da, acum ești o sfântă.

1057
00:59:40,083 --> 00:59:42,000
‪- Mă duc la baie.
‪- Hai, repede!

1058
00:59:43,208 --> 00:59:46,708
‪- Să nu pleci de aici! Nu cunosc orașul.
‪- Bine.

1059
00:59:46,791 --> 00:59:50,583
‪Dacă pleci acum, mă vor găsi
‪peste zece ani cu părul îmbâcsit.

1060
00:59:50,666 --> 00:59:52,750
‪- Fata din boschete!
‪- Grăbește-te, fată!

1061
00:59:54,333 --> 00:59:56,583
‪- O cerșetoare!
‪- Du-te odată!

1062
01:00:09,416 --> 01:00:10,250
‪Clóvis.

1063
01:00:11,541 --> 01:00:13,416
‪- Ești arestat.
‪- Rahat!

1064
01:00:14,166 --> 01:00:15,000
‪La naiba.

1065
01:00:16,958 --> 01:00:20,333
‪Grăbiți-vă! De ce durează atât?

1066
01:00:20,416 --> 01:00:24,000
‪Nici să aresteze oameni eficient
‪nu știu în țara asta.

1067
01:00:24,083 --> 01:00:25,333
‪Haide!

1068
01:00:31,666 --> 01:00:32,500
‪Clóvis?

1069
01:00:45,375 --> 01:00:48,041
{\an8}‪DATA INTRĂRII: 14-04-2017

1070
01:00:51,041 --> 01:00:56,208
<i>‪În pușcărie, fără bani, fără Lohane</i>
<i>‪și cu bărbosul ăla țăcănit de lângă mine.</i>

1071
01:00:56,291 --> 01:00:58,208
<i>‪Aici ar trage linie oricine.</i>

1072
01:00:58,291 --> 01:01:01,458
<i>‪Dar un escroc adevărat</i>
<i>‪nu renunță niciodată.</i>

1073
01:01:01,541 --> 01:01:03,541
‪Știi că ești terminat, nu?

1074
01:01:04,875 --> 01:01:07,291
‪Pe baza cazierului, vei petrece,

1075
01:01:07,375 --> 01:01:11,041
‪vreo 20 de ani de închisoare.

1076
01:01:11,125 --> 01:01:13,958
‪- Hai să discutăm.
‪- N-am ce să discut cu tine.

1077
01:01:14,041 --> 01:01:15,541
‪Nunes, ia-l și gata!

1078
01:01:15,625 --> 01:01:17,750
‪Dacă te ajut, mă ajuți?

1079
01:01:17,833 --> 01:01:19,625
‪Nici pe tine n-ai știut să te ajuți. 

1080
01:01:19,708 --> 01:01:23,625
‪Ia spune-mi! Crezi că măscăriciul ăsta
‪are ce să-mi ofere?

1081
01:01:23,708 --> 01:01:24,583
‪O târâtură!

1082
01:01:26,583 --> 01:01:28,416
<i>‪Acum două sute de ani,</i>

1083
01:01:28,500 --> 01:01:32,208
<i>‪un stegar, revoltat</i>
<i>‪de nedreptățile Casei Regale portugheze</i>‪,

1084
01:01:32,291 --> 01:01:34,208
<i>‪a luptat pentru libertatea noastră.</i>

1085
01:01:34,291 --> 01:01:36,833
<i>‪Dar a fost trădat de proprii lui complici.</i>

1086
01:01:36,916 --> 01:01:41,125
<i>‪A fost spânzurat, tăiat în patru,</i>
<i>‪rămășițele sale au fost expuse public.</i>

1087
01:01:41,708 --> 01:01:44,708
<i>‪Trădătorii au fost grațiați de regină.</i>

1088
01:01:44,791 --> 01:01:47,583
<i>‪De atunci, termenul</i>
<i>‪a primit mai multe sinonime:</i>

1089
01:01:47,666 --> 01:01:51,041
<i>‪turnător, pârâcios, informator,</i>
<i>‪securist, șobolan.</i>

1090
01:01:51,125 --> 01:01:53,500
<i>‪De curând, a primit unul și mai mișto:</i>

1091
01:01:53,583 --> 01:01:56,291
‪negociere pentru reducerea sentinței.

1092
01:01:58,541 --> 01:02:00,083
‪Lasă-mă să vorbesc cu el.

1093
01:02:01,583 --> 01:02:03,333
‪E la modă acum, nu?

1094
01:02:03,416 --> 01:02:05,000
‪Toată lumea o face.

1095
01:02:05,541 --> 01:02:07,791
‪Nu pot să ratez ocazia asta.

1096
01:02:07,875 --> 01:02:10,083
‪Nici tu, nu-i așa?

1097
01:02:12,166 --> 01:02:13,000
‪Scuipă tot!

1098
01:02:13,083 --> 01:02:15,500
‪O fac doar în schimbul grațierii.

1099
01:02:16,375 --> 01:02:18,333
‪Despre ce ar fi vorba?

1100
01:02:18,416 --> 01:02:19,958
‪Un senator federal.

1101
01:02:21,583 --> 01:02:22,500
‪Continuă!

1102
01:02:22,583 --> 01:02:26,125
‪O schemă de spălare de bani
‪prin intermediul unor tablouri false.

1103
01:02:26,208 --> 01:02:29,458
‪Eu știu despre asta
‪fiindcă eu sunt falsificatorul.

1104
01:02:29,541 --> 01:02:32,500
‪Încântat! De fapt, eu sunt artistul!

1105
01:02:32,583 --> 01:02:36,375
‪Cel care e mereu subminat, subapreciat,
‪plătit mai puțin…

1106
01:02:36,458 --> 01:02:38,250
‪Dar să lăsăm asta.

1107
01:02:38,791 --> 01:02:40,833
‪Sunt dispus să cooperez.

1108
01:02:41,625 --> 01:02:45,166
‪Astfel poți prinde nu doar un peștișor
‪cum sunt eu

1109
01:02:46,208 --> 01:02:47,583
‪cât și un rechin.

1110
01:02:48,541 --> 01:02:51,000
‪Un rechin! Așa să știi!

1111
01:02:53,750 --> 01:02:55,000
‪- Nunes!
‪- Da?

1112
01:02:55,750 --> 01:02:57,416
‪Ai mâncat vreodată rechin?

1113
01:03:01,708 --> 01:03:05,291
‪Ascultă, pramatie, s-au implicat și
‪agenții federali în caz.

1114
01:03:06,166 --> 01:03:07,000
‪Înțelegi?

1115
01:03:07,083 --> 01:03:10,541
‪Crezi că brățara asta e doar un accesoriu?

1116
01:03:11,125 --> 01:03:13,375
‪Ești monitorizat non-stop.

1117
01:03:13,958 --> 01:03:17,000
‪Am promis
‪că livrez capul senatorului pe un platou,

1118
01:03:17,083 --> 01:03:19,625
‪așa că nu te gândi să mă tragi pe sfoară.

1119
01:03:19,708 --> 01:03:23,208
‪Stai liniștit,
‪nu-ți voi face nimic pe la spate.

1120
01:03:24,250 --> 01:03:25,166
‪Și încă ceva.

1121
01:03:26,875 --> 01:03:29,083
‪Dacă ceva scârțâie, ești terminat.

1122
01:03:29,166 --> 01:03:31,541
‪Și nu pentru 20 de ani, ci pe viață.

1123
01:03:32,458 --> 01:03:35,541
‪Totul o să meargă conform planului,
‪totul va fi bine.

1124
01:03:35,625 --> 01:03:37,916
‪Gândește-te la promoția ta.

1125
01:03:38,000 --> 01:03:39,833
‪Hei, ia asta.

1126
01:03:41,125 --> 01:03:45,958
‪Am o copie. O săptămână.
‪Atât ai la dispoziție. O săptămână.

1127
01:03:50,166 --> 01:03:52,166
‪Lohane? Unde ești?

1128
01:04:00,375 --> 01:04:03,166
‪Schema cu cecul
‪funcționează de minune aici, în São Paulo.

1129
01:04:03,250 --> 01:04:05,791
‪- Era să cad singură în plasă.
‪- Am creat un monstru.

1130
01:04:05,875 --> 01:04:08,083
‪Nu, n-ai creat un monstru,

1131
01:04:08,166 --> 01:04:11,958
‪ai născut un monstru
‪și l-ai lăsat de izbeliște.

1132
01:04:12,041 --> 01:04:14,208
‪Te-am rugat să nu mă abandonezi.

1133
01:04:14,291 --> 01:04:17,166
‪Din fericire, sunt foarte șarmantă.

1134
01:04:17,250 --> 01:04:18,625
‪Bună!

1135
01:04:18,708 --> 01:04:20,250
‪Mă lași și pe mine să vorbesc?

1136
01:04:20,333 --> 01:04:22,500
‪Clóvis, nu mă voi supăra pe tine

1137
01:04:22,583 --> 01:04:25,458
‪fiindcă am plecat
‪doar cu hainele de pe mine

1138
01:04:25,541 --> 01:04:28,416
‪și acum sunt aici și arăt uluitor

1139
01:04:28,500 --> 01:04:30,916
‪într-un mare oraș al lumii,
‪São Paulo ,

1140
01:04:31,000 --> 01:04:34,583
‪în căutarea unor oportunități mai bune…

1141
01:04:35,791 --> 01:04:37,375
‪Înțelegi?

1142
01:04:37,458 --> 01:04:39,958
‪- Lohane, unde ești?
<i>‪- Unde sunt?</i>

1143
01:04:40,041 --> 01:04:44,666
‪Sunt pe Oscar. Oscar Freire.

1144
01:04:45,250 --> 01:04:48,500
‪Nu te-ai înșelat, ai dreptate.
‪Suntem frați.

1145
01:04:48,583 --> 01:04:50,083
‪Frații se mai ceartă, nu?

1146
01:04:50,166 --> 01:04:54,958
‪Se enervează, se ceartă,
‪spun că nu își vor mai vorbi niciodată.

1147
01:04:55,041 --> 01:04:58,000
‪- Dar le trece după o jumate de oră.
‪- Jumate de oră?

1148
01:04:58,500 --> 01:05:01,458
‪Am petrecut o noapte oribilă singură
‪în São Paulo.

1149
01:05:02,083 --> 01:05:04,291
‪- Am văzut lucruri terifiante.
‪- Ascultă.

1150
01:05:04,375 --> 01:05:08,208
‪A trebuit să rezolv niște treburi
‪și să ne găsesc o locuință.

1151
01:05:08,291 --> 01:05:12,291
‪Iar acum am venit să te iau
‪la apartamentul pe care l-am găsit.

1152
01:05:12,375 --> 01:05:15,208
‪- L-ai și găsit?
‪- Am relații.

1153
01:05:15,291 --> 01:05:18,166
‪Acum să mergem!
‪Fiindcă suntem frați cu adevărat

1154
01:05:18,250 --> 01:05:21,250
‪și suntem o familie,
‪am o propunere pentru tine.

1155
01:05:21,333 --> 01:05:23,041
‪O propunere?

1156
01:05:23,125 --> 01:05:25,208
‪Ultima noastră escrocherie.

1157
01:05:25,291 --> 01:05:26,125
‪Una de pomină.

1158
01:05:27,333 --> 01:05:29,000
‪Eram sigură, Clóvis.

1159
01:05:29,083 --> 01:05:34,041
‪Când vorbeai despre frați și familie,
‪știam că pui la cale ceva.

1160
01:05:34,625 --> 01:05:36,208
‪Din păcate, nu pot.

1161
01:05:36,291 --> 01:05:39,833
‪Am un eveniment care nu poate fi amânat:
‪viața mea!

1162
01:05:39,916 --> 01:05:41,583
‪Nu pot s-o ratez.

1163
01:05:41,666 --> 01:05:46,458
‪Dacă am supraviețuit 24 de ore aici
‪fără tine, pot supraviețui toată luna.

1164
01:05:46,541 --> 01:05:51,708
‪Nu e vorba de supraviețuire,
‪ci de ceva super important. Mulți bani.

1165
01:05:52,666 --> 01:05:54,583
‪Imposibil. Cât?

1166
01:05:55,583 --> 01:05:58,666
‪Știi că mi-a plăcut mereu să desenez.

1167
01:06:02,125 --> 01:06:04,875
<i>‪Cu timpul,</i>
<i>‪am devenit un pictor foarte bun.</i>

1168
01:06:05,791 --> 01:06:09,333
<i>‪Atât de bun,</i>
<i>‪încât puteam să falsific tablouri celebre.</i>

1169
01:06:10,125 --> 01:06:14,500
<i>‪Am luat legătura cu un senator</i>
<i>‪amator să cumpere tablourile astea.</i>

1170
01:06:14,583 --> 01:06:18,375
<i>‪Apoi i-am vândut un tablou fals</i>
<i>‪din care am scos mulți bani.</i>

1171
01:06:18,458 --> 01:06:22,416
<i>‪Dar omul ăla mi-a intrat apoi în casă</i>
<i>‪și și-a recuperat toți banii</i>

1172
01:06:22,500 --> 01:06:25,416
<i>‪și mi-a furat</i>
<i>‪și banii din vânzarea lui Hristos.</i>

1173
01:06:26,375 --> 01:06:30,750
<i>‪De asta am fugit în ziua în care ai apărut</i>
<i>‪și am dat cu mașina peste tine.</i>

1174
01:06:32,083 --> 01:06:35,875
‪Un falsificator de opere de artă?

1175
01:06:35,958 --> 01:06:36,875
‪Da.

1176
01:06:36,958 --> 01:06:37,791
‪Doamne!

1177
01:06:38,500 --> 01:06:41,291
‪Nu încetezi să mă uimești.

1178
01:06:41,375 --> 01:06:43,750
‪Trebuie doar să-i vindem un tablou nou.

1179
01:06:43,833 --> 01:06:44,916
‪Și plătește bine.

1180
01:06:45,000 --> 01:06:48,458
‪Eu voi produce totul, va ieși perfect,
‪ca de obicei.

1181
01:06:48,541 --> 01:06:52,875
‪Dar mă cunoaște și deja mi-a tras țeapă,
‪așa că am nevoie de un intermediar.

1182
01:06:52,958 --> 01:06:56,041
‪Și mai bine dacă e o fată. Tu, dragă.

1183
01:06:56,125 --> 01:06:58,208
‪Nu! În niciun caz.

1184
01:06:58,833 --> 01:07:03,791
‪Ascultă, vrei să faci afaceri
‪cu marele senator care ți-a tras țeapă?

1185
01:07:04,375 --> 01:07:07,041
‪Ce vrei să fac, să sar de pe un pod?

1186
01:07:07,125 --> 01:07:09,208
‪Să fac gargară cu apa din Tietê?
‪Nici vorbă!

1187
01:07:09,291 --> 01:07:11,958
‪- Ce mai vrei?
‪- O să meargă de data asta.

1188
01:07:12,041 --> 01:07:15,125
‪Trebuie doar să vinzi tabloul
‪și să iei banii.

1189
01:07:15,625 --> 01:07:17,000
‪Ai încredere în mine!

1190
01:07:18,250 --> 01:07:20,041
‪E ultima oară, promit.

1191
01:07:20,125 --> 01:07:21,833
‪Vom avea o viață mai bună.

1192
01:07:22,625 --> 01:07:23,458
‪Crede-mă!

1193
01:07:25,333 --> 01:07:28,166
‪- Voi primi jumătate din bani?
‪- Desigur!

1194
01:07:28,250 --> 01:07:31,500
‪Îți vei putea cumpăra
‪o furgonetă nouă și multe altele.

1195
01:07:31,583 --> 01:07:36,208
‪Nu, furgoneta o cumperi cu partea ta,
‪cum mi-ai promis.

1196
01:07:36,291 --> 01:07:40,333
‪Îmi dai partea mea
‪și o să-mi cumperi o furgonetă cu a ta.

1197
01:07:41,125 --> 01:07:44,375
‪- Îți merge mintea!
‪- Am avut un profesor bun.

1198
01:07:45,291 --> 01:07:46,291
‪În regulă.

1199
01:07:48,708 --> 01:07:49,708
‪Batem palma.

1200
01:07:49,791 --> 01:07:50,916
‪Abaporu.

1201
01:07:51,000 --> 01:07:54,708
‪Unul dintre cele mai importante tablouri
‪din istoria artei.

1202
01:07:54,791 --> 01:07:57,833
‪A fost cumpărat la o licitație
‪pentru 2,5 milioane de dolari.

1203
01:07:57,916 --> 01:08:00,958
‪- Adică peste șase milioane de reali.
‪- Prea scump.

1204
01:08:01,041 --> 01:08:03,791
‪- Valorează 30 de milioane în prezent.
‪- Văleu!

1205
01:08:03,875 --> 01:08:06,583
‪Burgerii mei sunt trei reali fiecare.

1206
01:08:06,666 --> 01:08:08,833
‪A fost pictat de Tarsila do Amaral.

1207
01:08:08,916 --> 01:08:10,250
‪Tarsila? Cine e?

1208
01:08:10,333 --> 01:08:12,291
‪Tarsila era modernă.

1209
01:08:12,375 --> 01:08:15,166
‪Și eu mă consider modernă, Clóvis.

1210
01:08:15,250 --> 01:08:19,250
‪- Avea o tehnică curată.
‪- Și eu am stăpânit tehnica aia.

1211
01:08:19,333 --> 01:08:21,458
‪Mi-am curățat complet contul bancar.

1212
01:08:21,541 --> 01:08:24,541
‪Scrie acolo că a promovat
‪erecția primitivismului brazilian.

1213
01:08:24,625 --> 01:08:26,416
‪Ce baftă pe ea!

1214
01:08:26,500 --> 01:08:29,541
‪Eu încă îl promovez.

1215
01:08:29,625 --> 01:08:34,166
‪De ani de zile nu reușesc să mi-o pun
‪decât cu bărbați brazilieni primitivi.

1216
01:08:34,250 --> 01:08:35,416
‪Ascultă!

1217
01:08:36,000 --> 01:08:37,541
‪Trebuie să fii convingătoare!

1218
01:08:37,625 --> 01:08:38,583
‪- Bine.
‪- Bine?

1219
01:08:38,666 --> 01:08:40,708
‪Voi falsifica acum un Portinari.

1220
01:08:42,250 --> 01:08:43,083
‪Un cine?

1221
01:08:43,958 --> 01:08:45,083
‪Fată…

1222
01:08:47,833 --> 01:08:51,291
‪Impresionismul, expresionismul, cubismul
‪și suprarealismul, hai!

1223
01:08:51,375 --> 01:08:55,375
‪Impresioniștii pictează impresia lor
‪asupra realității. Plictisitor!

1224
01:08:55,458 --> 01:08:58,791
‪Expresioniștii
‪își exprimă suferința, emoțiile.

1225
01:08:58,875 --> 01:09:02,416
‪Se îmbată, iar picturile lor sunt amețite.
‪Îmi place de ei!

1226
01:09:12,458 --> 01:09:14,208
‪Ce e, Clóvis?

1227
01:09:14,291 --> 01:09:16,791
‪- O criză creativă.
‪- Criza economică, vrei să zici.

1228
01:09:16,875 --> 01:09:20,666
‪O persoană nu poate avea
‪o criză creativă când e lefter.

1229
01:09:20,750 --> 01:09:22,041
‪Pictează orice!

1230
01:09:23,250 --> 01:09:25,708
‪Știu. Vrei să fiu muza ta?

1231
01:09:27,666 --> 01:09:29,708
‪Picturi erotice de doi bani? Ai înnebunit?

1232
01:09:29,791 --> 01:09:32,958
‪Nu-mi mai ies din criză.
‪Du-te și studiază, Lohane!

1233
01:09:43,375 --> 01:09:46,333
‪Picasso: spaniol, cubist, milionar.

1234
01:09:46,416 --> 01:09:49,833
‪Eu: braziliană, escroacă, fugară.

1235
01:09:55,708 --> 01:09:57,541
‪Uimitor!

1236
01:09:59,166 --> 01:10:00,000
‪Oribil.

1237
01:10:03,916 --> 01:10:07,541
‪Nu-s pregătită. E o mare ciorbă
‪în capul meu. Sunt disperată.

1238
01:10:07,625 --> 01:10:09,125
‪Spune doar ce ți-am spus.

1239
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
‪Că îl știi interesat de piese
‪de valoare artistică și financiară

1240
01:10:13,416 --> 01:10:15,416
‪și că ai ceva pe gustul lui.

1241
01:10:15,500 --> 01:10:17,250
‪Nu știu ce am.

1242
01:10:17,333 --> 01:10:21,166
‪Am mințit și acum
‪mă dă sinceritatea pe afară? Mi-e rău.

1243
01:10:21,916 --> 01:10:23,000
‪Adu-mi niște apă.

1244
01:10:25,875 --> 01:10:27,916
‪Gusturile nu se discută,
‪dar banii sunt bani.

1245
01:10:28,000 --> 01:10:30,833
‪Poate nu-ți place
‪un Picasso în sufragerie,

1246
01:10:30,916 --> 01:10:33,750
‪dar, sigur,
‪îți place în contul tău bancar.

1247
01:10:34,916 --> 01:10:37,291
‪Da, o trimit. O trimit acum.

1248
01:10:37,375 --> 01:10:38,625
‪O clipă.

1249
01:10:39,666 --> 01:10:40,541
‪Trimisă.

1250
01:10:41,125 --> 01:10:42,375
‪Dar fiți discreți.

1251
01:10:42,875 --> 01:10:45,250
‪Prefaceți-vă că ați primit niște nuduri.

1252
01:10:46,000 --> 01:10:47,250
‪Ceea ce e adevărat,

1253
01:10:47,333 --> 01:10:50,291
‪pentru că artistul se expune prin arta sa.

1254
01:10:51,458 --> 01:10:55,625
‪Ți-am spus, e uimitor. Impresionant!

1255
01:10:55,708 --> 01:10:57,458
‪- Treizeci de mii?
‪- O sută!

1256
01:10:57,541 --> 01:11:00,583
‪Nu, îmi pare rău.
‪Poate doar ca o primă rată.

1257
01:11:00,666 --> 01:11:03,625
‪O vindem pentru 100, 90 doar pentru tine.

1258
01:11:04,166 --> 01:11:06,708
‪- E ultimul preț. Fii dură!
‪- Ultima ofertă.

1259
01:11:06,791 --> 01:11:08,083
‪Fii dur!

1260
01:11:11,458 --> 01:11:12,291
‪Deci?

1261
01:11:16,000 --> 01:11:16,833
‪N-a vrut.

1262
01:11:17,583 --> 01:11:18,708
‪Nenorocitul!

1263
01:11:20,708 --> 01:11:24,291
‪Am fost respinsă
‪pentru ceva ce nici nu voiam, Clóvis.

1264
01:11:24,375 --> 01:11:26,875
‪E numai vina ta. Acum ce facem?

1265
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
‪„Cincizeci de mii și batem palma.”

1266
01:11:37,416 --> 01:11:38,375
‪Batem palma.

1267
01:11:53,083 --> 01:11:54,541
‪Mă auzi, Clóvis?

1268
01:11:54,625 --> 01:11:55,625
<i>‪Tare și clar.</i>

1269
01:11:55,708 --> 01:11:58,958
<i>‪Poartă-te firesc,</i>
<i>‪de parcă ai fi un om cinstit.</i>

1270
01:11:59,041 --> 01:12:01,500
‪Nu știu cum, m-am născut necinstită.

1271
01:12:01,583 --> 01:12:04,625
‪Nu-mi răspunde! Lumea te va crede nebună.

1272
01:12:05,208 --> 01:12:07,125
‪Deja mă cred.

1273
01:12:07,208 --> 01:12:10,291
‪Sunt clarvăzătoare,
‪sunt aici pentru familia ta.

1274
01:12:10,375 --> 01:12:14,458
‪Decedatul tocmai a ajuns în Rai,
‪totul e bine.

1275
01:12:14,541 --> 01:12:16,166
‪Energia voastră mă tulbură.

1276
01:12:16,250 --> 01:12:17,666
‪Mă voi ruga pentru voi.

1277
01:12:18,208 --> 01:12:19,125
‪Fir-ar să fie!

1278
01:12:20,083 --> 01:12:21,583
‪Ești mort sau viu?

1279
01:12:21,666 --> 01:12:23,500
‪Vine un bărbat? E viu?

1280
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
‪E Fortunato.

1281
01:12:26,375 --> 01:12:28,208
‪- Iisuse!
‪- Fortunato. Încântat!

1282
01:12:28,291 --> 01:12:32,333
‪Nu face asta, nu-mi pot da seama
‪dacă ești viu. Arăți ca o fantomă.

1283
01:12:32,416 --> 01:12:36,333
‪São Paulo a fost construit
‪pe un cimitir indigen.

1284
01:12:36,416 --> 01:12:39,791
‪São Paulo e un cimitir cu două etaje.

1285
01:12:39,875 --> 01:12:41,916
‪Energia de aici e atât de stranie.

1286
01:12:42,000 --> 01:12:44,583
‪Mi s-a făcut pielea de găină. Ce naiba?

1287
01:12:44,666 --> 01:12:46,125
‪Am venit pentru tablou.

1288
01:12:46,208 --> 01:12:49,291
‪Legat de asta, nu sunt eu falsificatorul.

1289
01:12:49,375 --> 01:12:53,583
‪Sunt o clarvăzătoare și pictez
‪prin intermediul spiritualității.

1290
01:12:53,666 --> 01:12:56,541
‪Nu-mi folosesc mâinile, e o tehnică unică.

1291
01:12:56,625 --> 01:12:59,333
‪Pictez cu picioarele și fac…

1292
01:13:00,375 --> 01:13:02,250
‪Ar trebui să mă vezi.

1293
01:13:02,333 --> 01:13:04,708
‪Nu-mi pasă dacă le pictezi sau nu.

1294
01:13:04,791 --> 01:13:07,375
‪Am venit doar pentru tablou. Unde e?

1295
01:13:07,458 --> 01:13:09,875
<i>‪- Ce tot spui acolo, Lohane?</i>
‪- Ce?

1296
01:13:09,958 --> 01:13:11,083
‪- Poftim?
‪- Da!

1297
01:13:11,166 --> 01:13:13,791
‪Da!

1298
01:13:13,875 --> 01:13:16,583
‪Vorbesc prea mulți în același timp.

1299
01:13:16,666 --> 01:13:17,541
‪Îmi cer scuze.

1300
01:13:17,625 --> 01:13:20,166
‪Conexiunea e foarte bună acum,
‪sunt pe aproape.

1301
01:13:20,250 --> 01:13:25,333
‪Mari artiști sunt îngropați aici, da?
‪M-au apelat chiar acum. Îmi vorbesc.

1302
01:13:25,416 --> 01:13:29,750
‪Sunt mulțumiți de înțelegerea noastră.
‪E o afacere pe viață sau pe moarte.

1303
01:13:31,125 --> 01:13:31,958
‪Glumesc.

1304
01:13:34,041 --> 01:13:36,083
‪Spune că ai ceva în ochi.

1305
01:13:36,166 --> 01:13:39,500
‪- Ce se întâmplă aici?
‪- Mi-a intrat ceva în ochi.

1306
01:13:39,583 --> 01:13:42,250
‪Ochiul meu! E ceva acolo.

1307
01:13:42,333 --> 01:13:46,500
‪- De ce se uită boschetarul ăla la noi?
‪- Ce? Boschetar?

1308
01:13:46,583 --> 01:13:48,416
‪Acela de acolo.

1309
01:13:48,500 --> 01:13:50,666
‪E ușor de trecut cu vederea.

1310
01:13:50,750 --> 01:13:53,000
‪Cimitirele au cerșetori.

1311
01:13:53,083 --> 01:13:54,833
‪Punguțele de pomană.

1312
01:13:54,916 --> 01:13:57,791
‪Vin să primească pomană
‪când nu au mâncare.

1313
01:13:57,875 --> 01:14:00,083
‪E hrană pentru sfinți.

1314
01:14:00,166 --> 01:14:03,208
‪Gumbo, tocană. E ceva divin, delicios.

1315
01:14:03,750 --> 01:14:05,166
‪- Scuze.
‪- Te mai întreb o dată.

1316
01:14:05,250 --> 01:14:09,333
‪- Îl cunoști pe omul fără adăpost?
‪- De unde să-l cunosc?

1317
01:14:09,416 --> 01:14:12,791
‪E absurd!
‪Nimeni nu cunoaște un boschetar.

1318
01:14:12,875 --> 01:14:16,333
‪Nu e ca și când îl poți suna
‪și invita să ieșiți în oraș?

1319
01:14:16,416 --> 01:14:19,666
‪Nu  există așa ceva.
‪Să trecem la subiect. Portinari-ul.

1320
01:14:31,458 --> 01:14:32,958
<i>‪Ți-am zis că va merge.</i>

1321
01:14:33,041 --> 01:14:35,708
‪Suntem o echipă, suntem un duo!

1322
01:14:35,791 --> 01:14:37,541
‪Da, suntem un duo!

1323
01:14:40,750 --> 01:14:45,250
‪Să cântăm un duet. Nu cântăm singuri.

1324
01:14:45,333 --> 01:14:47,458
‪Ai spus că suntem un duo,
‪deci să cântăm.

1325
01:14:47,541 --> 01:14:50,250
‪- Care duo suntem?
‪- Sandy & Junior, evident.

1326
01:14:50,333 --> 01:14:52,750
‪- Și ei sunt frați.
‪- Eu voi fi Sandy!

1327
01:14:54,375 --> 01:14:56,333
‪- Eu am spus-o mai întâi.
‪- Ba nu!

1328
01:14:56,416 --> 01:14:58,875
‪Sunt Sandy, sunt fată. Tu ești Junior.

1329
01:14:58,958 --> 01:15:00,416
‪Nu vreau să fiu Júnior.

1330
01:15:00,500 --> 01:15:03,041
‪Nu e obligatoriu să fiu.
‪Nu-l înțeleg pe el.

1331
01:15:03,125 --> 01:15:05,125
‪Semăn mai mult cu Sandy.

1332
01:15:05,208 --> 01:15:07,166
‪Regret, dar o să fiu Sandy.

1333
01:15:07,250 --> 01:15:11,000
‪Vom fi Sandy și Sandy.
‪Tu nu vei fi Junior fiindcă ești Sandy.

1334
01:15:11,083 --> 01:15:13,083
‪Bine, Sandy și Sandy.

1335
01:15:13,166 --> 01:15:15,708
‪Vom declara
‪că nu respectăm regulile societății.

1336
01:15:15,791 --> 01:15:19,500
‪- Putem să facem ce vrem.
‪- Bine, hai să bem ceva, Sandy!

1337
01:15:28,166 --> 01:15:32,125
<i>‪Am decis să dau cărțile pe față</i>

1338
01:15:32,750 --> 01:15:36,625
<i>‪Am decis să te cuceresc</i>

1339
01:15:37,250 --> 01:15:40,875
<i>‪Și să arăt cât sunt de nebună</i>

1340
01:15:41,875 --> 01:15:44,000
<i>‪Și că te iubesc</i>

1341
01:15:45,583 --> 01:15:47,250
<i>‪Gândește-te bine</i>

1342
01:15:48,041 --> 01:15:50,041
<i>‪Până vorbești cu mine</i>

1343
01:15:51,666 --> 01:15:54,833
<i>‪Vreau o dragoste sinceră</i>

1344
01:15:54,916 --> 01:15:56,250
<i>‪Gândește-te bine</i>

1345
01:15:57,125 --> 01:15:59,416
<i>‪Înainte să faci ceva</i>

1346
01:16:00,625 --> 01:16:03,833
<i>‪Vreau să știu că îți pasă de mine</i>

1347
01:16:03,916 --> 01:16:05,958
<i>‪Eu te voi iubi mereu</i>

1348
01:16:06,041 --> 01:16:09,375
<i>‪Mi-ai căzut cu tronc</i>
<i>‪Și nu-mi arde de glume</i>

1349
01:16:11,166 --> 01:16:13,250
<i>‪Mi-ai căzut cu tronc</i>
<i>‪Și nu-mi arde de glume</i>

1350
01:16:15,625 --> 01:16:18,000
<i>‪Mi-ai căzut cu tronc</i>
<i>‪Și nu-mi arde de glume</i>

1351
01:16:19,666 --> 01:16:21,791
<i>‪Vino la mine</i>

1352
01:16:21,875 --> 01:16:24,958
<i>‪Să fim fericiți</i>

1353
01:17:06,333 --> 01:17:07,333
‪Clóvis?

1354
01:17:43,125 --> 01:17:44,291
‪Bună ziua!

1355
01:17:44,875 --> 01:17:48,916
‪Bun venit tuturor
‪la acest eveniment frumos!

1356
01:17:49,000 --> 01:17:50,083
‪Voi îl faceți așa!

1357
01:17:51,208 --> 01:17:54,791
‪Văd multe persoane distinse
‪în sală, în după-amiaza aceasta,

1358
01:17:54,875 --> 01:17:58,333
‪dar vedeta evenimentului

1359
01:17:58,416 --> 01:18:02,250
‪e o operă foarte prețioasă
‪pictată de Portinari.

1360
01:18:02,333 --> 01:18:05,875
‪Haideți s-o admirăm! Te rog!

1361
01:18:11,708 --> 01:18:15,291
‪Ce pictură frumoasă!
‪Mi s-a făcut pielea de găină.

1362
01:18:15,375 --> 01:18:18,750
‪N-am mai văzut un Portinari
‪atât de aproape de mult timp.

1363
01:18:20,333 --> 01:18:23,208
‪Proprietarul acestei opere deosebite

1364
01:18:23,291 --> 01:18:26,541
‪e o personalitate eminentă a Braziliei,

1365
01:18:27,166 --> 01:18:31,291
‪senatorul Afonso Narcos,
‪care e aici, de față.

1366
01:18:31,375 --> 01:18:33,000
‪Vă rog, dle senator, ridicați-vă!

1367
01:18:33,583 --> 01:18:35,458
‪Frumos costum, dle senator!

1368
01:18:35,958 --> 01:18:38,416
‪Mulțumesc! Luați loc!

1369
01:18:38,500 --> 01:18:43,041
‪Prețul de pornire
‪pentru capodopera noastră,

1370
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
‪estimat de evaluatorii noștri

1371
01:18:44,916 --> 01:18:46,666
‪este 800,000 de reali.

1372
01:18:47,291 --> 01:18:48,625
‪Cine dă mai mult?

1373
01:18:50,000 --> 01:18:52,166
‪Un milion? Minunat!

1374
01:18:52,250 --> 01:18:53,750
‪Cine dă mai mult?

1375
01:18:54,666 --> 01:18:58,000
‪Avem un pasionat de artă acolo.
‪1,2 milioane.

1376
01:18:58,083 --> 01:18:59,291
‪Cine dă mai mult?

1377
01:18:59,875 --> 01:19:01,583
‪1,4 milioane.

1378
01:19:01,666 --> 01:19:04,208
‪Pregătește-te, Clóvis! E timpul.

1379
01:19:04,291 --> 01:19:06,583
‪- Umple-mi paharul!
‪- Mai încolo! Găsește altul!

1380
01:19:07,375 --> 01:19:08,708
‪Acum, Clóvis!

1381
01:19:11,791 --> 01:19:14,458
‪Lohane, nu! Ce cauți aici?

1382
01:19:14,541 --> 01:19:16,875
‪- Ce cauți tu aici?
<i>‪- O dată…</i>

1383
01:19:16,958 --> 01:19:18,375
‪Cum ai ajuns aici?

1384
01:19:18,458 --> 01:19:19,875
‪Te-am urmărit.

1385
01:19:19,958 --> 01:19:23,583
‪Pleacă! Ai încredere în mine,
‪așa e cel mai bine.

1386
01:19:25,958 --> 01:19:27,791
‪Să am încredere în tine?

1387
01:19:29,041 --> 01:19:30,250
‪Ce-mi ascunzi?

1388
01:19:30,750 --> 01:19:33,958
‪Te ascund de polițiști. Pleacă!

1389
01:19:34,625 --> 01:19:35,541
‪Scuză-mă.

1390
01:19:36,125 --> 01:19:39,708
‪Mai vrea cineva? 2,3 milioane acolo.

1391
01:19:39,791 --> 01:19:40,958
‪Cine dă mai mult?

1392
01:19:42,166 --> 01:19:45,083
‪2,6 milioane de reali.

1393
01:19:45,166 --> 01:19:47,375
‪Cine dă mai mult? 2,8 milioane.

1394
01:19:47,458 --> 01:19:49,250
‪E o cursă foarte strânsă.

1395
01:19:49,333 --> 01:19:50,500
‪Cine dă mai mult?

1396
01:19:50,583 --> 01:19:52,500
‪Trei milioane acolo!

1397
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
‪Cel care l-a cumpărat de la mine
‪îl cumpără iar?

1398
01:19:56,083 --> 01:19:57,333
‪Ce pui la cale?

1399
01:19:57,416 --> 01:20:02,125
‪Vândut domnului de aici. Felicitări!

1400
01:20:03,000 --> 01:20:04,666
‪Să-l aplaudăm!

1401
01:20:04,750 --> 01:20:07,041
‪Nu-ți pot explica acum. Pleacă!

1402
01:20:07,125 --> 01:20:09,458
‪Nu, până nu-mi explici totul.

1403
01:20:09,541 --> 01:20:11,375
‪Îmi stai în drum. Dă-te!

1404
01:20:11,958 --> 01:20:13,875
‪Opriți-vă!

1405
01:20:13,958 --> 01:20:15,375
‪Doar un minut.

1406
01:20:15,458 --> 01:20:17,166
‪Am ceva pentru voi.

1407
01:20:17,250 --> 01:20:20,333
‪De ce ne întrerupe licitația un ospătar?

1408
01:20:20,416 --> 01:20:23,250
‪Și se mai spune
‪că oamenii de rând nu apreciază arta.

1409
01:20:23,333 --> 01:20:27,916
‪Ai de gând să licitezi?
‪Te-ai înscris la eveniment?

1410
01:20:28,000 --> 01:20:29,500
‪N-am venit pentru asta.

1411
01:20:29,583 --> 01:20:31,375
‪Am venit să vă fac o ofertă.

1412
01:20:31,458 --> 01:20:35,958
‪Dacă tabloul ăsta valorează trei milioane,
‪spune-mi, te rog…

1413
01:20:37,708 --> 01:20:39,541
‪Cât valorează ăsta de aici?

1414
01:20:40,916 --> 01:20:43,291
‪Ce? O copie?

1415
01:20:44,000 --> 01:20:47,041
‪Care? Al meu sau al senatorului?

1416
01:20:47,125 --> 01:20:48,708
‪Sau ambele.

1417
01:20:48,791 --> 01:20:50,208
‪Care e cel fals?

1418
01:20:51,166 --> 01:20:54,791
‪- Arestați-l, dle polițist!
‪- E nebun! Paza!

1419
01:20:54,875 --> 01:20:58,000
‪Atenție! Licitația s-a terminat!

1420
01:20:59,916 --> 01:21:00,958
‪Poftim?

1421
01:21:01,041 --> 01:21:02,000
‪Ce se întâmplă?

1422
01:21:02,083 --> 01:21:04,875
‪Am să vă rog să părăsiți sala
‪în mod civilizat.

1423
01:21:04,958 --> 01:21:06,583
‪Vă voi prelua declarațiile.

1424
01:21:07,125 --> 01:21:09,333
‪Nu și dvs, dle senator. Stați puțin!

1425
01:21:09,416 --> 01:21:11,083
‪Stai un pic, da!

1426
01:21:11,166 --> 01:21:12,500
‪Stai pe loc!

1427
01:21:12,583 --> 01:21:15,250
‪Domnule senator, sunt șeful poliției.

1428
01:21:15,333 --> 01:21:16,791
‪Îmi cer scuze, 

1429
01:21:17,458 --> 01:21:21,208
‪am primit un pont legat de o schemă
‪de spălare a banilor

1430
01:21:21,291 --> 01:21:23,000
‪în care e implicat și tabloul dvs.

1431
01:21:23,083 --> 01:21:24,833
‪Nu sunteți neapărat suspect,

1432
01:21:24,916 --> 01:21:28,000
‪dar există dovezi că acest tablou e fals.

1433
01:21:28,750 --> 01:21:32,125
‪Sunt senator federal.

1434
01:21:32,208 --> 01:21:34,125
‪Am imunitate parlamentară.

1435
01:21:34,208 --> 01:21:35,708
‪- Serios?
‪- Nu vă faceți griji.

1436
01:21:35,791 --> 01:21:39,208
‪Voi face tot posibilul
‪să clarific situația.

1437
01:21:40,083 --> 01:21:41,250
‪Vă ajut eu.

1438
01:21:41,333 --> 01:21:43,708
‪A plătit 50,000 pentru tablou,

1439
01:21:43,791 --> 01:21:46,583
‪ca să-l poată re-cumpăra
‪cu trei milioane legal.

1440
01:21:46,666 --> 01:21:51,083
‪Banii murdari de proveniență necunoscută
‪i-ar intra în cont în mod legal.

1441
01:21:51,166 --> 01:21:55,875
‪Puteți vorbi cu avocații mei.

1442
01:21:56,583 --> 01:21:59,333
‪- Am încredere în sistemul de justiție.
‪- Nu-l arestezi?

1443
01:21:59,416 --> 01:22:01,541
‪- Arestați-l! Atunci, o fac eu.
‪- Nu!

1444
01:22:01,625 --> 01:22:04,291
‪- Mă doare!
‪- Voi aresta un cetățean!

1445
01:22:04,375 --> 01:22:06,083
‪- Arestează-l, omule!
‪- Șefule!

1446
01:22:06,166 --> 01:22:07,666
‪Ce se întâmplă, Clóvis?

1447
01:22:07,750 --> 01:22:08,958
‪Nu, nu ea.

1448
01:22:09,041 --> 01:22:11,208
‪Senatorul e liber, dar ea nu?

1449
01:22:11,291 --> 01:22:12,875
‪Asta este situația.

1450
01:22:12,958 --> 01:22:17,208
‪Mi-ai promis o schemă de spălare
‪de bani cu tablouri false și un senator.

1451
01:22:17,291 --> 01:22:21,416
‪Senatorii au imunitate. Cine rămâne?
‪Falsificatorul și beneficiarul.

1452
01:22:21,500 --> 01:22:25,291
‪Nu știi că cel mai slab și-o ia mereu?

1453
01:22:26,875 --> 01:22:29,500
‪- Nu așa ne-am înțeles!
‪- Înțelegerea a fost cu tine.

1454
01:22:29,583 --> 01:22:31,666
‪Tu ai implicat-o pe ea.

1455
01:22:31,750 --> 01:22:34,458
‪Dacă îmi spuneai adevărul,
‪te-aș fi ajutat.

1456
01:22:34,541 --> 01:22:39,708
‪Nu mă pot întoarce cu mâna goală.
‪Trebuie să mă gândesc la promovare.

1457
01:22:39,791 --> 01:22:40,791
‪Nu-i așa?

1458
01:22:42,250 --> 01:22:45,250
‪- Ia-o.
‪- E o persoană cinstită.

1459
01:22:45,333 --> 01:22:47,958
‪- Lucrează, are o furgonetă.
‪- Așa e.

1460
01:22:48,041 --> 01:22:50,708
‪Se zbate să supraviețuiască.
‪Eu am pus-o să facă asta.

1461
01:22:50,791 --> 01:22:53,958
‪Ai zis că totul e gata
‪și că e o chestie sigură.

1462
01:22:54,041 --> 01:22:56,166
‪Ți-am spus că sunt o piază rea.

1463
01:23:00,000 --> 01:23:04,166
‪Folosește totul împotriva mea,
‪dar dă-i drumul ei.

1464
01:23:04,250 --> 01:23:07,750
‪Izolează-mă de societate, închide-mă

1465
01:23:09,875 --> 01:23:12,500
‪dar nu-mi lua singura persoană
‪pe care o iubesc.

1466
01:23:16,541 --> 01:23:20,125
‪Ce e asta, o telenovelă? Ce e între voi?

1467
01:23:21,125 --> 01:23:21,958
‪Suntem frați.

1468
01:23:47,875 --> 01:23:52,208
{\an8}‪18 LUNI MAI TÂRZIU

1469
01:23:56,916 --> 01:23:59,166
<i>‪Mi-am executat sentința, da?</i>

1470
01:23:59,250 --> 01:24:03,333
<i>‪Dar tribunalul, după ce m-a condamnat</i>
<i>‪la opt ani de închisoare,</i>

1471
01:24:03,416 --> 01:24:06,125
<i>‪mi-a redus treptat pedeapsa</i>
<i>‪aproape de tot.</i>

1472
01:24:06,208 --> 01:24:10,791
<i>‪Inițial au redus-o fiindcă am ajutat</i>
<i>‪la elucidarea crimei comise de mine.</i>

1473
01:24:10,875 --> 01:24:12,875
<i>‪Apoi au redus-o și mai mult.</i>

1474
01:24:12,958 --> 01:24:15,041
<i>‪Au fost atâtea apeluri,</i>

1475
01:24:15,125 --> 01:24:18,583
<i>‪încât e posibil</i>
<i>‪să fi fost eliberat „cum laude”.</i>

1476
01:24:19,291 --> 01:24:22,000
<i>‪Și dacă ți se pare</i>
<i>‪că sentința mea a fost scurtă,</i>

1477
01:24:22,083 --> 01:24:24,125
<i>‪gândește-te că, cu toate probele,</i>

1478
01:24:24,208 --> 01:24:26,416
<i>‪senatorul a scăpat basma curată.</i>

1479
01:24:34,833 --> 01:24:36,250
‪Nu pot să cred!

1480
01:24:41,458 --> 01:24:44,250
‪ȚEPARII DIN RIO

1481
01:24:53,166 --> 01:24:54,041
‪Poftiți!

1482
01:24:54,125 --> 01:24:58,125
‪Țeapa Dublă conține doi burgeri,
‪cașcaval, salată și roșii.

1483
01:24:58,208 --> 01:25:02,333
‪Condamnarea constă într-o plăcintă de pui
‪și sosul nostru special.

1484
01:25:02,416 --> 01:25:07,083
‪Frauda Vegană are gust de carne, dar  e
‪vânătă coaptă cu sos barbecue, de fapt.

1485
01:25:07,166 --> 01:25:09,833
‪Și Salata Șmecheră e cu tofu.

1486
01:25:09,916 --> 01:25:11,666
‪- Mie nu-mi place.
‪- Mie da.

1487
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
‪- Serios?
‪- Da.

1488
01:25:13,000 --> 01:25:14,291
‪- Două salate.
‪- Două?

1489
01:25:14,375 --> 01:25:16,791
‪Două Salatele Șmechere, Lohane!

1490
01:25:16,875 --> 01:25:18,291
‪Imediat!

1491
01:25:23,625 --> 01:25:26,166
‪Ăsta chiar e un șervețel bun! E grozav!

1492
01:25:26,250 --> 01:25:29,958
‪Sunt mândră să-mi servesc clienții
‪cu produse de calitate.

1493
01:25:30,041 --> 01:25:32,166
‪Aici avem sos barbecue și maioneză.

1494
01:25:32,250 --> 01:25:34,125
‪Maioneză adevărată. E bestială.

1495
01:25:34,208 --> 01:25:35,375
‪- Poftă bună!
‪- Mersi!

1496
01:25:35,458 --> 01:25:38,041
‪Salata Șmecheră n-a făcut rău nimănui.

1497
01:25:38,125 --> 01:25:40,166
‪Există chestii mult mai rele.

1498
01:25:40,250 --> 01:25:42,250
‪Nu fi leneș, Clóvis!

1499
01:25:42,333 --> 01:25:43,833
‪Treci înapoi la treabă!

1500
01:25:44,541 --> 01:25:47,083
‪- Facturile trebuie plătite.
‪- Dar muncesc!

1501
01:25:47,166 --> 01:25:49,458
‪Nu vezi? Muncesc.

1502
01:25:49,541 --> 01:25:53,458
‪Mai vreți altceva? Vezi? Lucrez.

1503
01:25:54,833 --> 01:25:56,666
‪Du-te și fă-ți sandvișurile!

1504
01:26:05,750 --> 01:26:08,041
{\an8}‪Scrie că a promovat
‪erecția primitivismului.

1505
01:26:15,541 --> 01:26:17,000
{\an8}‪Incredibil.

1506
01:26:17,083 --> 01:26:21,000
{\an8}‪Impresioniștii pictează
‪impresia lor despre realitate, frumusețe.

1507
01:26:23,916 --> 01:26:25,625
{\an8}‪- Plictisitor.
‪- Da.

1508
01:26:25,708 --> 01:26:28,875
{\an8}‪Și ai spus tuturor că ești gay?
‪Cât mai durează?

1509
01:26:36,500 --> 01:26:40,708
{\an8}‪Lohane cu brânză, Lohane cu pui,
‪Salata Lohane și Ho…

1510
01:26:41,750 --> 01:26:43,333
{\an8}‪Holane!

1511
01:26:43,875 --> 01:26:45,250
{\an8}‪De la capăt.

1512
01:26:45,333 --> 01:26:46,166
{\an8}<i>‪Mai încearcă!</i>

1513
01:26:47,083 --> 01:26:49,791
{\an8}‪Da, nu am autorizație să vând mâncare

1514
01:26:49,875 --> 01:26:52,666
{\an8}‪dar nu poți…

1515
01:26:54,833 --> 01:26:56,666
{\an8}‪- Stai!
‪- Hai să ne întoarcem!

1516
01:26:56,750 --> 01:26:58,750
{\an8}‪- Petrecerea asta e grozavă!
‪- E odioasă!

1517
01:26:58,833 --> 01:27:00,166
{\an8}‪Stai, omule!

1518
01:27:00,250 --> 01:27:02,458
{\an8}‪Dă-mi drumul. De ce plecăm?

1519
01:27:02,541 --> 01:27:03,625
{\an8}‪Să ne întoarcem!

1520
01:27:03,708 --> 01:27:05,458
{\an8}‪- Stai aici, cu mine!
‪- Dă-mi drumul!

1521
01:27:05,541 --> 01:27:09,541
{\an8}‪- Dă-mi drumul!
‪- Nu vreau.

1522
01:27:10,666 --> 01:27:11,750
{\an8}‪Hai să ne culcăm!

1523
01:27:26,583 --> 01:27:27,666
{\an8}‪Încerc.

1524
01:27:30,625 --> 01:27:35,166
{\an8}‪Forțele Aeriene ne-au trimis la voi
‪și tu ne trimiți înapoi la…

1525
01:27:35,250 --> 01:27:36,625
{\an8}‪Și eu ce să fac?

1526
01:27:39,166 --> 01:27:42,916
{\an8}‪- Le dai maioneză artificială…
‪- Ai grijă!

1527
01:27:44,625 --> 01:27:45,541
{\an8}‪S-a desprins.

1528
01:27:45,625 --> 01:27:47,625
{\an8}‪Pentru Dumnezeu, nu face asta!

1529
01:27:53,166 --> 01:27:54,583
{\an8}‪Voiam să mă fac medic.

1530
01:27:56,750 --> 01:27:57,833
{\an8}‪Problema e…

1531
01:27:58,500 --> 01:28:01,541
{\an8}‪că pe mine, cea de azi
‪și pe viitorul medic…

1532
01:28:02,375 --> 01:28:03,375
{\an8}‪Scuze.

1533
01:28:10,375 --> 01:28:13,458
{\an8}‪- Două salate.
‪- Doi? Două salate… 

1534
01:28:18,833 --> 01:28:19,666
{\an8}‪Pa!

1535
01:28:20,166 --> 01:28:21,500
{\an8}‪Ți-a căzut microfonul.

1536
01:28:25,291 --> 01:28:28,750
{\an8}‪Și ascultă, dacă eu supravivesc…

1537
01:28:31,000 --> 01:28:33,125
{\an8}‪- Supraviețuiesc.
‪- „Supravivesc”.

1538
01:28:33,208 --> 01:28:36,375
{\an8}‪Ultima noastră escrocherie, una mare.

1539
01:28:36,458 --> 01:28:38,041
{\an8}‪Știam eu, știi ce zic?

1540
01:28:38,583 --> 01:28:40,208
{\an8}‪Știam eu…

1541
01:28:42,625 --> 01:28:45,125
{\an8}‪Știi ce știam?

1542
01:34:30,208 --> 01:34:31,833
‪Subtitrarea: Adina Chirica



