1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,379 --> 00:00:48,506
TÄMÄ ON ENIMMÄKSEEN TOSI TARINA

4
00:00:48,590 --> 00:00:53,511
Isovanhempien päätyminen yhteen
on aina hurmaava tarina sinnikkyydestä.

5
00:00:53,595 --> 00:00:54,929
JOKA PERUSTUU VALHEESEEN

6
00:00:55,013 --> 00:00:57,599
Kysyt isoäidiltäsi,
miten hän tapasi isoisän.

7
00:00:57,682 --> 00:01:00,060
Vastaus on: "Ensin en pitänyt hänestä,

8
00:01:00,143 --> 00:01:03,563
mutta hän jatkoi piirittämistä,
ja nyt olemme yhdessä."

9
00:01:03,646 --> 00:01:08,860
Kukaan ei koskaan kysy,
miksi mummi ei tykännyt vaarista.

10
00:01:08,943 --> 00:01:13,615
Hän sanoisi, että vaari vaikutti
aluksi aikamoiselta hiipparilta.

11
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
"Katseli minua aina ja lipoi huuliaan.

12
00:01:16,284 --> 00:01:19,162
En pitänyt siitä.
Hän teki oloni epämukavaksi.

13
00:01:19,245 --> 00:01:23,291
Oikea mieheni kuoli sodassa,
ja vaarisi jatkoi piirittämistään.

14
00:01:23,374 --> 00:01:26,461
Yhdeksän kuukautta myöhemmin
syntyi Ted-setäsi."

15
00:01:27,837 --> 00:01:29,464
Naisten päässä on katkaisin.

16
00:01:29,547 --> 00:01:32,675
"Hän rakastaa minua,
jos kerran jatkaa häiriköintiä.

17
00:01:32,759 --> 00:01:35,970
Hän veti minua pienenä tukasta.
Hän rakastaa minua."

18
00:01:36,054 --> 00:01:39,766
Se ei toimi toisinpäin.
Naisia ei ikinä palkita siitä.

19
00:01:39,849 --> 00:01:42,560
Tyttönä joutuu heti hiipparialueelle.

20
00:01:42,644 --> 00:01:47,732
Jos tekstaa pojalle kahdesti…
"Relaa vähän. Helvetin psyko."

21
00:01:48,441 --> 00:01:50,652
<i>Helvetin psyko.</i>

22
00:01:53,655 --> 00:01:56,699
{\an8}NETFLIX ESITTÄÄ

23
00:03:14,402 --> 00:03:17,322
Sanoit valmistuvasi oikiksesta.
Et valmistunut, Jack.

24
00:03:17,405 --> 00:03:20,658
Sanoit aloittavasi oman firman, Jack.
Et pystynyt.

25
00:03:20,742 --> 00:03:24,537
Et edes tiskannut kunnolla aamulla, Jack.

26
00:03:24,621 --> 00:03:28,458
Pidätkö itseäsi minua fiksumpana?
-"Fiksumpanasi." Tiedän olevani.

27
00:03:30,877 --> 00:03:32,712
Hienoa. Kiitos.

28
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
Mikä naurattaa?

29
00:03:36,507 --> 00:03:39,260
Ne pitäisi listata nopeammin.

30
00:03:39,344 --> 00:03:43,097
Et valmistunut, et perustanut yritystä,
et edes saanut tiskattua.

31
00:03:43,181 --> 00:03:44,974
Nopea kolmiportainen luettelo.

32
00:03:45,058 --> 00:03:48,728
Sanomme "Jack" miljardi kertaa.
Onko se painovirhe?

33
00:03:48,811 --> 00:03:52,607
Vitsi toimii hyvin.
-Aika liberaalia sanan "vitsi" käyttöä.

34
00:03:52,690 --> 00:03:55,568
Olet stand up -koomikko.
Onko näytteleminen uutta?

35
00:03:56,569 --> 00:03:58,905
Ei.
-Olet ehkä hieman vanha tähän.

36
00:03:58,988 --> 00:04:00,823
Hänen pitäisi olla 35-vuotias.

37
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
Olen 34, joten…

38
00:04:04,744 --> 00:04:06,204
Tämä olikin tässä.

39
00:04:06,287 --> 00:04:07,872
Kiitos, kun kävit.
-Juu.

40
00:04:07,956 --> 00:04:09,123
Selvä…
-Kiitos.

41
00:04:09,207 --> 00:04:10,708
Kiitos paljon.
-Kiitos.

42
00:04:12,502 --> 00:04:13,544
Kiitos.

43
00:04:14,045 --> 00:04:16,256
Sain ajatuksen.
-No?

44
00:04:16,339 --> 00:04:20,134
Muutetaanko vitsi niin kuin hän ehdotti?

45
00:04:20,885 --> 00:04:25,139
Kuulostaa hyvältä sinun sanomanasi.
Hän oli töykeä, mutta olet oikeassa.

46
00:04:25,556 --> 00:04:27,016
Kiitos.

47
00:04:27,100 --> 00:04:30,687
Voi luoja! Andrea!

48
00:04:30,770 --> 00:04:32,146
Hei, Serrena.
-Hei.

49
00:04:32,230 --> 00:04:35,858
Moi.
-Kuulostit loistavalta.

50
00:04:35,942 --> 00:04:37,360
Onnea matkaan.
-Kiitos.

51
00:04:37,443 --> 00:04:41,114
Anna hali. Ihana nähdä sinua.

52
00:04:41,197 --> 00:04:43,783
Ryvetkö tv-töissä?
-Voi luoja…

53
00:04:43,866 --> 00:04:47,996
<i>Tiedättekö sen yhden tytön,</i>
<i>johon ei halua törmätä, kun on kamala olo?</i>

54
00:04:48,079 --> 00:04:52,292
Tai jotain sellaista. Blaa blaa.
<i>-</i>Serrena Halstead, yksi lemppareistani.

55
00:04:52,375 --> 00:04:53,418
Moi!
-Heippa.

56
00:04:53,501 --> 00:04:56,087
<i>Muutimme kumpikin</i>
<i>Losiin samoihin aikoihin.</i>

57
00:04:56,170 --> 00:04:59,424
<i>Kun aloin tehdä stand upia,</i>
<i>hän pääsi näyttelemään.</i>

58
00:04:59,507 --> 00:05:05,179
<i>Hänet varattiin aivan joka ohjelmaan.</i>
<i>Halusin repiä korvani irti, kun hän puhui.</i>

59
00:05:05,263 --> 00:05:08,349
Lapsesi ovat aivan ihkuja Instassa.

60
00:05:08,433 --> 00:05:11,936
Ihanasti sanottu.
-Ja sinun asusi? Siinä tavoitetta elämään.

61
00:05:12,020 --> 00:05:15,356
<i>Eiväthän naiset saisi</i>
<i>tuomita muita naisia,</i>

62
00:05:15,440 --> 00:05:17,191
<i>mutta kaikki niin tekevät.</i>

63
00:05:17,275 --> 00:05:18,234
Kuuma naapuri?

64
00:05:20,153 --> 00:05:24,532
<i>En ole täydellinen, hän on ärsyttävä,</i>
<i>mutta tämä ei ole tarina hänestä.</i>

65
00:05:24,615 --> 00:05:25,992
Olin kamala, Margot.

66
00:05:26,075 --> 00:05:31,664
Kanava lennätti minut ykkösluokassa
viiden minuutin koe-esiintymiseen,

67
00:05:31,748 --> 00:05:32,874
ja mokasin silti.

68
00:05:33,458 --> 00:05:35,293
Syön kaiken, mitä koneessa on.

69
00:05:35,376 --> 00:05:39,130
Kittaan gallonan omenamehua
ja ahmin puoli kiloa keksejä.

70
00:05:39,213 --> 00:05:40,840
Tiedätkö, mikä on parasta?

71
00:05:40,923 --> 00:05:46,179
Turvatarkastuksessa meni 45 minuuttia,
koska joku hävitti tarkastuskorttinsa.

72
00:05:46,262 --> 00:05:50,183
Onnistui hävittämään sen
check-inin ja metallinpaljastimen välissä.

73
00:05:50,266 --> 00:05:52,268
Tässä idea: hanki se sovellus.

74
00:05:52,352 --> 00:05:56,814
Tai käsilaukku, jossa on munalukko.
Tai vyölaukku. Tai älä lähde minnekään.

75
00:05:56,898 --> 00:06:00,151
Pitäisi olla sääntö,
että viivyttelijä on terroristi.

76
00:06:00,234 --> 00:06:01,569
Hei, pudotit tämän.

77
00:06:03,404 --> 00:06:05,823
Aika nöyryyttävää.

78
00:06:07,408 --> 00:06:10,745
<i>Jos aloitetaan ihan alusta,</i>
<i>voin sanoa rehellisesti,</i>

79
00:06:10,828 --> 00:06:13,498
<i>ettei se ollut</i>
<i>rakkautta ensisilmäyksellä. </i>

80
00:06:13,581 --> 00:06:16,918
<i>Hän näytti</i>
<i>miestenvaateliikkeen myymäläpäälliköltä.</i>

81
00:06:20,880 --> 00:06:22,006
Kiitos.

82
00:06:22,090 --> 00:06:22,924
Paska.

83
00:06:23,800 --> 00:06:26,344
Mitä? Ei, pudotin… housuni.

84
00:06:26,427 --> 00:06:30,348
<i>Lento 1212 Los Angelesiin</i>
<i>ottaa nyt matkustajia.</i>

85
00:06:37,480 --> 00:06:42,276
Anteeksi, saisinko…?
-Olet saanut jo kolme mehua. Se riittää.

86
00:06:44,862 --> 00:06:45,696
Jessus.

87
00:06:53,287 --> 00:06:54,122
Hei.

88
00:06:55,706 --> 00:06:59,794
"Skaalattu vakavuuteen nähden…"

89
00:07:03,923 --> 00:07:04,757
Hei.

90
00:07:05,633 --> 00:07:06,676
Suhteellisuus.

91
00:07:08,970 --> 00:07:12,473
Ei… Ei, kun joo. Vadelma. L tuohon.

92
00:07:12,557 --> 00:07:15,726
Piilo-L.

93
00:07:16,978 --> 00:07:17,979
Olen Dennis.

94
00:07:18,980 --> 00:07:19,814
Olen Andrea.

95
00:07:19,897 --> 00:07:22,275
Hei.
-Hei, Andrea. Hauska tutustua.

96
00:07:22,358 --> 00:07:25,736
Niin. Kyllä, "samoin".
Niinhän ihminen tuohon vastaa.

97
00:07:25,820 --> 00:07:29,198
Hauska tutustua sinuunkin.
Ja kiitos tarkastuskortista.

98
00:07:29,282 --> 00:07:34,078
Pitää olla aika idiootti, että hävittää
sen minuutissa, mutta se oli ironista.

99
00:07:34,162 --> 00:07:37,373
Lentokentät tuovat esiin
ihmisten pahimmat puolet.

100
00:07:37,457 --> 00:07:41,294
Minun pahimmat puoleni
ovat nauhalla jossain Midtownissa.

101
00:07:42,587 --> 00:07:45,339
Sinähän olet koomikko. Andrea Singer.

102
00:07:45,423 --> 00:07:48,759
Ei nimikirjoituksia.
-Olen nähnyt sinut ennenkin.

103
00:07:48,843 --> 00:07:53,473
Anteeksi. Olen pahalla tuulella.
Olin aivan kamalassa koe-esiintymisessä.

104
00:07:53,556 --> 00:07:59,020
Ura showbisneksessä on todella
vaikea asia saavuttaa, Andrea.

105
00:07:59,103 --> 00:08:01,981
Niin, Dennis, tiedän sen.
-Olisit ylpeä.

106
00:08:02,064 --> 00:08:06,444
Itseään viihdyttäjäksi tituleeraavia
lienee suhteessa vähemmän kuin niitä,

107
00:08:06,527 --> 00:08:08,779
jotka todella elävät viihdyttämisellä.

108
00:08:09,614 --> 00:08:11,491
Siinä sitä suhteellisuutta.

109
00:08:12,533 --> 00:08:14,285
Ihan hyvä pointti.

110
00:08:17,205 --> 00:08:19,457
Mitäs sinä teet?
-Hedgerahastoja.

111
00:08:20,500 --> 00:08:21,709
Onko se hauskaa?

112
00:08:22,335 --> 00:08:25,713
Kuin näyttelemistä.
Pitää saada ihmiset uskomaan itseensä.

113
00:08:25,796 --> 00:08:28,716
Minä uskottelen,
että hoitaisin rahoja hyvin.

114
00:08:29,675 --> 00:08:31,928
Hoidatko?
-Riippuu, olenko jurrissa.

115
00:08:32,678 --> 00:08:37,225
Jos puhuu hyvin ja on hyvästä koulusta,
useimmat antavat kyllä rahansa.

116
00:08:37,308 --> 00:08:38,851
Niinkö? Ei voi olla.

117
00:08:38,935 --> 00:08:42,188
Nuohan aiheuttavat epäluottamusta.
Minä en luota sinuun.

118
00:08:42,271 --> 00:08:45,233
Loistopäätös.
Koomikonvaistosi ovat sinulle hyödyksi.

119
00:08:46,984 --> 00:08:48,236
Anteeksi.

120
00:08:49,779 --> 00:08:50,655
Haloo?

121
00:08:50,738 --> 00:08:55,326
<i>En yleensä puhu ihmisille lennoilla,</i>
<i>mutta hän vaikutti kivalta,</i> <i>normaalilta,</i>

122
00:08:55,409 --> 00:08:57,995
<i>lähetyssaarnaajasta</i>
<i>pitävältä kirjanpitäjältä.</i>

123
00:08:58,079 --> 00:08:59,830
Heippa. Olet rakas.

124
00:09:01,249 --> 00:09:05,211
Tyttöystäväni Cassandra. Hän on malli.
-Mainitsitpa sen sujuvasti.

125
00:09:05,294 --> 00:09:08,464
Hän ei ehdi nähdä tänään,
koska kuvaukset siirtyivät.

126
00:09:08,548 --> 00:09:10,800
Taas.
-Se on aina inhottavaa.

127
00:09:15,972 --> 00:09:18,349
Saako olla juotavaa?
-Viski ilman jäitä.

128
00:09:18,432 --> 00:09:21,811
Blue Label olisi hyvä.
Jos sitä ei ole, kaada äläkä kerro.

129
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
Andrea?
-Omenamehu.

130
00:09:26,607 --> 00:09:27,441
Selkis.

131
00:09:28,401 --> 00:09:30,903
Etkö juo ennen viittä?
Aikamoinen koomikko.

132
00:09:31,737 --> 00:09:35,616
Onko sinulla miestä tai poikaystävää?
-Saumaton siirtymä.

133
00:09:36,325 --> 00:09:39,078
On sälli,
jota pyysin hakemaan minut kentältä.

134
00:09:39,161 --> 00:09:41,622
Saa nähdä, ehtiikö Cayden paikalle.

135
00:09:41,706 --> 00:09:45,418
Cayden.
Kuulostaa stimuloivalta keskustelijalta.

136
00:09:45,501 --> 00:09:49,297
Varteenotettava vastus
mallille nimeltä Cassandra.

137
00:09:49,380 --> 00:09:50,923
Ihan reilua.

138
00:09:51,757 --> 00:09:55,803
Missä sinulla on seuraava keikka?
-Tänään The Comedy Storessa.

139
00:09:55,886 --> 00:09:59,807
Hitsi, tänäänkö?
Minulla on Yalen alumnitapahtuma.

140
00:10:00,349 --> 00:10:03,394
Mikä on Yale?
-Yale on arvostettu koulu…

141
00:10:03,477 --> 00:10:04,729
Minä pilailen.

142
00:10:04,812 --> 00:10:08,441
Tiedän, mikä Yale on.
Serkkuni Brett Korchran oli siellä.

143
00:10:08,524 --> 00:10:13,112
Olette samanikäisiä. Tunnetko hänet?
-Kuulostaa tutulta. Se on kyllä iso koulu.

144
00:10:13,195 --> 00:10:16,407
Vietin valtaosan ajastani
golfaten ja ryypäten, joten…

145
00:10:18,326 --> 00:10:20,244
Ole hyvä.
-Kiitos paljon.

146
00:10:20,328 --> 00:10:22,663
Ja tässä sinulle.
-Vau, koko tötsä.

147
00:10:24,248 --> 00:10:27,501
Mihin jäimmekään siinä ristikossa?

148
00:10:28,127 --> 00:10:29,295
Aivan.

149
00:10:29,378 --> 00:10:34,884
On vaikea tavata tavallisia miehiä.
Vaikutan jo valmiiksi liian vahvalta.

150
00:10:34,967 --> 00:10:37,219
Miksi? Mikä minussa on niin vahvaa?

151
00:10:37,303 --> 00:10:42,975
Sekö, etten kaadu itsekseni kadulla ja
kutsu itseäni sekasotkuksi Instagramissa?

152
00:10:43,893 --> 00:10:48,648
Tuleeko uhattu olo,
kun en katso elämänohjeita horoskoopista?

153
00:10:48,731 --> 00:10:50,775
Tulee!
-Tuleeko uhattu olo?

154
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
Mistä tulee uhatumpi olo:

155
00:10:52,860 --> 00:10:57,990
Minusta näin, vai ajatuksesta,
että ajaisit kaulasi paljaaksi parrasta?

156
00:10:58,074 --> 00:10:59,075
Pelottaako se?

157
00:10:59,158 --> 00:11:03,996
"Sitten he näkevät haavoittuvuuteni."
Sellaista on olla nainen, mitä tekeekin.

158
00:11:36,153 --> 00:11:38,489
KUUMA NAAPURI

159
00:11:52,253 --> 00:11:54,588
Mikä tämä energia on?

160
00:11:55,631 --> 00:11:58,718
Sinun pitäisi olla
verkostoitumassa klubilla -

161
00:11:58,801 --> 00:12:01,303
eikä uhkumassa paskaa fiilistä baarissani.

162
00:12:01,387 --> 00:12:04,890
En halua verkostoitua.
Tykkään sinusta ja baaristasi.

163
00:12:04,974 --> 00:12:07,059
Tykkään murjottaa baarissasi.

164
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
Tässä. Minä tarjoan.
-Kiitos.

165
00:12:11,856 --> 00:12:14,024
Hän on niin kuuma, että kuvottaa.

166
00:12:14,900 --> 00:12:17,027
Hän on paska. Erotan hänet.
-Totta.

167
00:12:17,111 --> 00:12:20,030
Sinun täytyy muuttaa toimintatapojasi.

168
00:12:20,114 --> 00:12:23,951
Lakkaa olemasta katkera kaikesta,
mikä tiellesi osuu.

169
00:12:24,034 --> 00:12:28,622
Olen aina kunnioittanut sinussa sitä,
ettet halua pakkomielteisesti naimisiin.

170
00:12:28,706 --> 00:12:33,169
Oli hyväksyttävää, ettet ollut saavuttanut
kaikkia tavoitteitasi 35-vuotiaana.

171
00:12:33,252 --> 00:12:36,338
Tuo kohteliaisuus alkoi hyvin, ja…

172
00:12:36,422 --> 00:12:41,051
Tarkoitan, että sinä pärjäät.
-Tarkoitat myös, että olen 35.

173
00:12:41,927 --> 00:12:43,179
Niin…?
-Olen 34.

174
00:12:43,262 --> 00:12:47,016
Todellako? Näytät 35-vuotiaalta.
Katkeralta 35-vuotiaalta.

175
00:12:47,099 --> 00:12:48,809
Pure kieltäsi.
-Puhun totta.

176
00:12:48,893 --> 00:12:52,146
Puhut totta, koska olet humalassa.
-Myönnettäköön.

177
00:12:52,229 --> 00:12:55,357
Kiitos, kapteeni.
Miksi vain haluat itseäsi kutsua.

178
00:12:55,441 --> 00:12:57,526
Perämies. Olet rakas. Menen keikalle.

179
00:13:00,780 --> 00:13:04,575
…eivätkä he olleet siellä.
Kiitos. Se oli siinä. Hauskaa iltaa.

180
00:13:19,340 --> 00:13:22,384
Anteeksi. Naiset reagoivat aina noin.
-Ei, anteeksi…

181
00:13:23,052 --> 00:13:25,554
Dennis.
-Dennis lentokoneesta. Tietysti.

182
00:13:25,638 --> 00:13:27,223
Sinä tulit.
-Kutsuit minut.

183
00:13:27,306 --> 00:13:31,393
Minä… Niin kutsuin. Kutsun paljon väkeä.
Yleensä kukaan ei tule.

184
00:13:31,477 --> 00:13:33,145
Kiva nähdä.
-Samoin.

185
00:13:33,229 --> 00:13:34,480
Tervetuloa.

186
00:13:34,563 --> 00:13:37,942
Onko tyttöystäväsi täällä?
-Kuvaukset venyivät.

187
00:13:38,025 --> 00:13:42,363
Hän saattaa tulla drinkille myöhemmin.
Saanko ostaa juotavaa sillä välin?

188
00:13:42,446 --> 00:13:45,783
Toki. Margot's on Sunset.
-Hienoa.

189
00:13:46,742 --> 00:13:49,745
Miten Cayden voi?
-Tapailen montaa Caydenia.

190
00:13:49,829 --> 00:13:51,914
Tarkenna vähän.
-Hyvä on…

191
00:13:52,498 --> 00:13:54,083
Andrea, niin se meni.

192
00:13:54,166 --> 00:13:57,461
Gilesiin asti hän heitti
seteleitä miestä päin,

193
00:13:57,545 --> 00:14:00,089
ja hän sanoi: "Ihan sama. Otan molemmat."

194
00:14:01,340 --> 00:14:03,968
Tuo vaikuttaa mahdottomalta.

195
00:14:04,635 --> 00:14:07,471
Tyttöystäväni teki viralliset oharit.
Hienoa.

196
00:14:07,555 --> 00:14:09,390
Tiesin sen tunti sitten.

197
00:14:11,350 --> 00:14:15,104
Sille, että on kaikkea, ja haluaisi lisää.
-Selvä.

198
00:14:15,688 --> 00:14:16,939
Kippis.
-Outo malja.

199
00:14:19,191 --> 00:14:21,861
Breug. Vaikuttavaa.
-Kiva, kun huomasit.

200
00:14:22,736 --> 00:14:27,157
Vietin viimeisen jouluni isäni kanssa
Jameson-tislaamokierroksella Irlannissa.

201
00:14:27,241 --> 00:14:29,994
Onpa surullista.
-Niin…

202
00:14:30,744 --> 00:14:35,332
Andrea sanoi, että hoidat hedgerahastoja.
Minäkin puuhailen osakkeiden parissa.

203
00:14:35,416 --> 00:14:38,210
Sain vinkin,
että One World Communications…

204
00:14:38,294 --> 00:14:42,840
Ei kannata. Se vaikuttaa menestysfirmalta,
mutta takaajat ovat roskasakkia.

205
00:14:42,923 --> 00:14:44,508
Haluavat pelastaa kasvonsa.

206
00:14:44,592 --> 00:14:46,427
<i>Hänessä oli jotain hurmaavaa.</i>

207
00:14:47,136 --> 00:14:51,015
<i>En ollut nähnyt kenenkään olevan</i>
<i>yhtaikaa niin pöyhkeilevä ja nöyrä.</i>

208
00:14:51,473 --> 00:14:55,102
<i>Hän oli myös selvästi vaivihkaa</i>
<i>funktionaalinen alkoholisti.</i>

209
00:14:55,728 --> 00:14:59,690
Voin lähettää ideoita,
joita kehittelemme kavereiden kanssa.

210
00:14:59,773 --> 00:15:00,983
Oletko varma?
-Minä…

211
00:15:02,276 --> 00:15:03,861
Luulisin niin.
-Selvä.

212
00:15:03,944 --> 00:15:05,279
Kyllä kai.
-Hän on varma.

213
00:15:09,116 --> 00:15:12,202
Missä asut?
-Olen juuri ostamassa taloa.

214
00:15:12,286 --> 00:15:13,370
Beverly Hillsistä.

215
00:15:14,330 --> 00:15:15,289
Aika kiva.

216
00:15:20,669 --> 00:15:22,796
"Haista vittu" -valotauluni.
-Tuoko?

217
00:15:22,880 --> 00:15:25,716
Se on vain… Se on paras valotaulu.

218
00:15:25,799 --> 00:15:29,261
Keskellä Hollywoodia
ja yhdensuuntainen kadun kanssa.

219
00:15:29,345 --> 00:15:32,598
Sen näkee, vaikka ajaisi mihin suuntaan.

220
00:15:33,891 --> 00:15:37,144
Jos pääsee tuolle valotaululle,
kaikki tuntevat.

221
00:15:38,062 --> 00:15:40,189
Aion päästä sinne.
-Näen sen jo.

222
00:15:43,734 --> 00:15:47,696
Olenko aina väärässä paikassa
vai kyyti aina väärällä puolella?

223
00:15:47,780 --> 00:15:51,033
Tuskin vika on sinussa.
-Selvä. Hyvää yötä.

224
00:15:51,116 --> 00:15:54,578
Kerro Cassandralle,
että jäi paitsi hyvistä känneistä.

225
00:15:54,662 --> 00:15:55,871
Kerron.
-Hyvää yötä.

226
00:15:55,955 --> 00:15:56,789
Selvä.

227
00:16:07,633 --> 00:16:11,136
<i>En ikinä tavannut Cassandraa.</i>
<i>Hän lakkasi puhumasta hänestä.</i>

228
00:16:11,220 --> 00:16:13,514
<i>Hän oli kai tylsä, tai jätti Dennisin,</i>

229
00:16:13,597 --> 00:16:17,393
<i>eikä Dennis halunnut puhua siitä.</i>
<i>Aloimme hengailla enemmän.</i>

230
00:16:18,185 --> 00:16:22,272
<i>Oli kiva olla muitakin kuin Margot,</i>
<i>jonka kanssa voin olla oma itseni.</i>

231
00:16:22,356 --> 00:16:26,193
Ystävyys on ihmisen parasta aikaa.
-Vaikuttavaa.

232
00:16:26,276 --> 00:16:27,695
Kippis.

233
00:16:27,778 --> 00:16:30,030
<i>Hän ei ollut kuten muut Losin miehet.</i>

234
00:16:30,114 --> 00:16:33,659
<i>Hän oli elegantimpi,</i>
<i>hienostuneempi ja vieraampi.</i>

235
00:16:33,742 --> 00:16:36,996
<i>Lähes eksoottinen.</i>
<i>Jos jokin niin valkoinen voi sitä olla.</i>

236
00:16:37,079 --> 00:16:39,999
No niin. Nämä ovat mahtavia.

237
00:16:40,082 --> 00:16:42,668
<i>Olen koomikko, joten työaikani ovat oudot.</i>

238
00:16:43,961 --> 00:16:47,381
<i>On vaikea löytää ystäviä,</i>
<i>joita voi nähdä yhtä spontaanisti.</i>

239
00:16:47,965 --> 00:16:49,967
<i>Hän oli todella kärsivällinen.</i>

240
00:16:50,759 --> 00:16:53,929
"Hyvää laatua hyvästä paikasta.
Kyllä sinä tiedät."

241
00:16:54,513 --> 00:16:59,309
<i>Ehkä Margot oli kerrankin ollut oikeassa.</i>
<i>Ehkä piti muuttaa toimintatapoja.</i>

242
00:16:59,393 --> 00:17:03,647
<i>Oloni parani Dennisin kanssa ollessa.</i>
<i>Hengailimme jatkuvasti.</i>

243
00:17:04,231 --> 00:17:07,484
Lopulta olin kuitenkin ollut
kaiken aikaa täällä.

244
00:17:08,569 --> 00:17:10,612
Aussi vai britti?
-En kumpikaan.

245
00:17:10,696 --> 00:17:14,783
Kuvauksessa sanotaan, että olet söpö,
Serrena Halsteadin tyyppinen.

246
00:17:14,867 --> 00:17:16,618
Sitten he voivat palkata hänet.

247
00:17:18,662 --> 00:17:20,414
<i>Meillä oli aina hauskaa.</i>

248
00:17:22,291 --> 00:17:23,876
<i>Nautimme toisistamme.</i>

249
00:17:23,959 --> 00:17:29,173
<i>Olisi kuitenkin ollut lievästi sanottu,</i>
<i>etten tuntenut häneen fyysistä vetoa.</i>

250
00:17:31,091 --> 00:17:33,135
<i>Ei hän sinänsä ruma ollut.</i>

251
00:17:33,218 --> 00:17:36,013
<i>Hänessä oli tiettyä charmia,</i>
<i>vaatteet päällä.</i>

252
00:17:37,222 --> 00:17:40,642
<i>Eksyn aiheesta.</i>
<i>Miten tämän sanoisi kivasti? Hän on pitkä.</i>

253
00:17:40,726 --> 00:17:46,190
<i>Ei rapakunnossa mutta ei kunnossakaan.</i>
<i>Hän ei ollut kovin hyvännäköinen.</i>

254
00:17:47,066 --> 00:17:52,154
<i>Karua sanoa, mutta miehet tuomitsevat</i>
<i>naisia samoilla standardeilla koko ajan.</i>

255
00:17:52,237 --> 00:17:55,157
<i>Pidin Dennisissä Dennisistä.</i>

256
00:17:55,824 --> 00:18:00,079
<i>Meitä ei voinut lokeroida.</i>
<i>Olimme ystäviä. Vain ystäviä.</i>

257
00:18:05,250 --> 00:18:06,418
Mistä ohjelma kertoo?

258
00:18:06,502 --> 00:18:09,838
Inhosit sitä.
-En. Yritän vain ymmärtää.

259
00:18:10,464 --> 00:18:14,343
Se kertoo kadetista.
Hän on ihminen, mutta valehtelee tiensä -

260
00:18:14,426 --> 00:18:18,472
alienien avaruusakatemiaan
ja päätyy luokkansa priimukseksi.

261
00:18:18,555 --> 00:18:21,934
Se on kala-kuivalla-maalla-
altavastaajatarina.

262
00:18:22,017 --> 00:18:27,397
Minä tappelin avaruudessa.
<i>-</i>Siksi se oli hidastettuna. Käy järkeen.

263
00:18:27,481 --> 00:18:29,650
Sarjan nimi on <i>Avaruuskadetti.</i>

264
00:18:30,234 --> 00:18:33,862
Joku kirjoitti tämän ja myi sen muille,
jotka pitivät ideasta…

265
00:18:33,946 --> 00:18:36,031
Juu, se sai 30 jaksoa.

266
00:18:36,824 --> 00:18:39,368
Onhan se huono,
mutta haluan tämän roolin.

267
00:18:39,451 --> 00:18:41,370
Se olisi iso muutos.

268
00:18:41,453 --> 00:18:44,998
Muuttaisin Vancouveriin
viideksi kuukaudeksi kuvaamaan.

269
00:18:45,082 --> 00:18:48,877
Pääsisin lentoon
ja muiden näyttelijöiden seuraan -

270
00:18:48,961 --> 00:18:51,004
ja luomaan jotain konkreettista.

271
00:18:51,088 --> 00:18:56,468
En olisi niin yksin. Se olisi upeaa.
Otetaanko vielä kerran? Ei mene koko yötä.

272
00:18:56,552 --> 00:18:59,096
En voisikaan. Minulla on treffit.

273
00:18:59,179 --> 00:19:03,809
Ai, no, sepä mahtavaa. Sama täällä.
Pääset kohta pois. Kerran vielä.

274
00:19:03,892 --> 00:19:07,563
Kiitos paljon, Dennis.
Kiitos, kun teet tämän.

275
00:19:07,646 --> 00:19:09,773
Toki. No niin, otto kaksi.

276
00:19:11,066 --> 00:19:12,067
<i>Vaikea kysymys.</i>

277
00:19:12,568 --> 00:19:19,032
Onko OK hengailla miehen kanssa,
vaikka tietää, ettei aio hypätä sänkyyn?

278
00:19:19,116 --> 00:19:20,159
Ei.

279
00:19:20,242 --> 00:19:21,994
Ei ole.
-Se on siis väärin.

280
00:19:22,077 --> 00:19:26,874
Sellaisia miehet ovat.
"Olen aivan kivikova. Mitä minä nyt teen?"

281
00:19:26,957 --> 00:19:30,961
Takarivissä on pelokas tyttö,
jonka mielestä se on OK.

282
00:19:31,044 --> 00:19:32,754
Se on OK.

283
00:19:32,838 --> 00:19:36,341
Samaan tapaanhan
miehet tapailevat tyttöjä,

284
00:19:36,425 --> 00:19:39,469
vaikkeivat aio mennä naimisiin.
Ilo hukata aikaanne.

285
00:19:39,553 --> 00:19:42,931
Jos teillä on sopimus,
jos on rehellisesti sanonut,

286
00:19:43,015 --> 00:19:48,270
ettei halua nähdä toista alasti,
ja hän haluaa silti hengailla?

287
00:19:48,353 --> 00:19:52,149
Mehän olemme aikuisia.
Sehän on reilua, kunhan on rehellinen.

288
00:19:52,232 --> 00:19:56,278
Sitten eräänä iltana vedetään räkäkännit
ja päätetään vähän pussailla.

289
00:19:56,778 --> 00:19:59,823
Hän olikin hyvä suutelija,
mutta ristiriita pysyy.

290
00:20:03,202 --> 00:20:05,287
Järkkäsit meille hyvät ensitreffit.

291
00:20:05,370 --> 00:20:09,625
Muusta en huolehtinutkaan.
Varsinkaan tuosta kauheasta yleisöstä.

292
00:20:10,209 --> 00:20:12,836
Meillä on pöytävaraus. Mitäs te aiotte?

293
00:20:12,920 --> 00:20:15,547
On yhden ystävän ravintola.

294
00:20:15,631 --> 00:20:18,508
Ostiko hän sen…?
-Olin Yalen tapaamisessa.

295
00:20:18,592 --> 00:20:22,012
Yksi sijoittaja kinusi meitä sinne.
-Pakko mennä.

296
00:20:22,971 --> 00:20:26,225
Hei, sinä olit se mimmi lavalla.
-Niin.

297
00:20:26,308 --> 00:20:28,268
Aika hauska tytöksi.

298
00:20:28,352 --> 00:20:31,146
Siinä se.
Hauska idea, jonka sait Redditistä.

299
00:20:31,230 --> 00:20:33,315
Kiitos, kun kävit.
-Painu helvettiin.

300
00:20:33,398 --> 00:20:35,400
Mennään.
-Oletpa kova.

301
00:20:35,484 --> 00:20:38,278
Pakota minut, kovis.
-Onko jokin ongelma?

302
00:20:38,362 --> 00:20:41,031
Kohta on.
-Tiedättekö mitä?

303
00:20:41,907 --> 00:20:44,701
Sinulla on poikaystävä
ja luulet olevasi hauska.

304
00:20:44,785 --> 00:20:46,912
Ei ole poikaystävä. Haista vittu.

305
00:20:46,995 --> 00:20:50,290
Mikä sinua vaivaa?
-Haluatko tapella?

306
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
Lopeta!
-Tappelen mielelläni!

307
00:20:52,292 --> 00:20:56,129
Luuletko, ettei minulla ole mustaa vyötä?
-Ei ollut kivasti tehty.

308
00:20:56,296 --> 00:20:57,547
Luoja. Joka ilta.

309
00:20:58,715 --> 00:21:00,759
Söin koko jutun.
-Saako olla muuta?

310
00:21:00,842 --> 00:21:03,095
Tämä oli tässä. Saammeko laskun?
-Toki.

311
00:21:03,178 --> 00:21:06,139
Pidän lautaseni, koska olen sika.
-Oikein hyvä.

312
00:21:08,308 --> 00:21:09,935
Anteeksi äskeisestä.

313
00:21:10,018 --> 00:21:14,314
Komediaklubeilla kännäävät unohtavat
käytöstavat ja sen, että olen ihminen.

314
00:21:14,398 --> 00:21:15,816
Haluaisin seurustella.

315
00:21:19,945 --> 00:21:22,155
Dennis…
-Olen ajatellut asiaa.

316
00:21:22,239 --> 00:21:24,408
Täydennän elämääsi erinomaisesti.

317
00:21:24,491 --> 00:21:28,996
En tapaile enää muita, ja minusta
sinunkin pitäisi lakata ja olla kanssani.

318
00:21:29,663 --> 00:21:32,624
Listasin hyvät ja huonot puolet.
-Teitkö Excelin?

319
00:21:33,166 --> 00:21:35,252
Entä sitten?
-Dennis, en ole valmis.

320
00:21:35,335 --> 00:21:36,795
Vielä.
-Ylipäätään.

321
00:21:37,379 --> 00:21:40,340
Tunnen sinut jo paremmin
kuin tunnet itsesi.

322
00:21:40,424 --> 00:21:44,553
En luovu sinusta vain, koska et näe,
että olen täydellinen sinulle.

323
00:21:44,636 --> 00:21:48,307
Et päätä minun parastani,
vaikka luulet olevasi fiksumpani…

324
00:21:48,390 --> 00:21:52,811
"Minua fiksumpi"
-"Minun fiksumpani". Etkä sinä aina ole.

325
00:21:52,894 --> 00:21:57,149
Ehkä en, mutta olen parempaa laatua
kuin muut, joita tapailet.

326
00:21:57,232 --> 00:22:01,236
Viimeisin deittisi ei edes tullut
ovelle asti, kun haki sinut.

327
00:22:01,320 --> 00:22:05,365
Ei hän voinut jättää pyöräänsä kadulle.
-Voin tehdä sinut onnelliseksi.

328
00:22:05,991 --> 00:22:10,829
Olen hyvä sinulle, ja minulla on lahja.
-Dennis, ei, en voi ottaa vastaan lahjaa.

329
00:22:10,912 --> 00:22:15,250
Onneksi ei tarvitsekaan nyt heti.
Kun hain rannerenkaasi Cartier'lta…

330
00:22:15,334 --> 00:22:17,210
Mitä?
-…siinä oli väärää metallia,

331
00:22:17,294 --> 00:22:19,254
mutta sitä korjataan.

332
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
Jos haluan kalliin rannekorun,
ostan sen itse.

333
00:22:22,507 --> 00:22:23,550
Tai hyvän kopion.

334
00:22:23,633 --> 00:22:27,637
Se sinussa onkin mahtavaa.
Voit tehdä kaiken itsellesi.

335
00:22:27,721 --> 00:22:30,724
Puskit läpi yliopiston
ja loit uran tyhjästä.

336
00:22:30,807 --> 00:22:32,309
Ja se näkyy.

337
00:22:32,392 --> 00:22:35,103
Olet tosi älykäs,
ja se on tosi seksikästä.

338
00:22:35,187 --> 00:22:38,732
Jos voin tehdä sinulle jotain,
tunnen olevani osa elämääsi.

339
00:22:39,399 --> 00:22:40,233
Olet upea.

340
00:22:43,403 --> 00:22:44,488
Kiitos.

341
00:22:44,571 --> 00:22:46,031
Sinulla on vähän…

342
00:22:46,114 --> 00:22:47,532
Helvetti.
-Ei hätää.

343
00:22:47,616 --> 00:22:49,910
Katsotaanpa.
-Anteeksi.

344
00:22:50,577 --> 00:22:51,787
Korttini varmaankin.

345
00:22:51,870 --> 00:22:55,874
Käytän Deutsche Bankin korttia Euroopassa.
Yleensä ilmoitan paluustani.

346
00:22:55,957 --> 00:22:57,834
Käyttäkää tätä.
-Ota tämä.

347
00:22:57,918 --> 00:23:01,630
Älä pane vastaan.
Muuten itken ja järjestän kohtauksen.

348
00:23:03,131 --> 00:23:03,965
Kuulit kyllä.

349
00:23:09,012 --> 00:23:09,930
Kiitos.

350
00:23:11,890 --> 00:23:13,725
Miten lopputreffit menivät?

351
00:23:13,809 --> 00:23:17,729
Emme tapaa uudestaan.
Siinä ei ollut sitä jotain.

352
00:23:17,813 --> 00:23:21,400
Tajuan. Dennis pyysi minua
tyttöystäväkseen. Huh.

353
00:23:22,109 --> 00:23:25,112
Siinä se.
-Olemme yhä ystäviä. Hengailemme.

354
00:23:25,195 --> 00:23:28,073
Miksi? Sitten hän luulee,
että on vielä mahdollisuus.

355
00:23:28,156 --> 00:23:32,411
Hengailemme vain. Hän käy treffeillä.
-Koska muka? Olette aina yhdessä.

356
00:23:32,494 --> 00:23:34,413
En tiedä enkä välitä.

357
00:23:34,496 --> 00:23:37,374
Saan käydä treffeillä
ja hengailla Dennisin kanssa,

358
00:23:37,457 --> 00:23:41,128
kunhan olen rehellinen.
Se on reilua. Se on feminismiä.

359
00:23:41,211 --> 00:23:42,712
Älä edes aloita.

360
00:23:42,796 --> 00:23:45,882
Älä sano sitä feminismiksi vain,
koska en hyväksy sitä.

361
00:23:46,550 --> 00:23:49,219
Hetkinen. Agenttini soittaa. Haloo? Juu.

362
00:23:51,096 --> 00:23:53,557
Selvä. Kiitos. Soitan takaisin.

363
00:23:54,933 --> 00:23:56,435
Sain roolin.
-Sait roolin!

364
00:23:56,518 --> 00:23:58,228
Pääsin <i>Avaruuskadettiin!</i>

365
00:23:59,771 --> 00:24:01,398
Voi luoja!

366
00:24:01,481 --> 00:24:06,528
Yhdeksän vuotta koe-esiintymisiä!
Helvetti, jes! Vihdoin joku haluaa minut!

367
00:24:07,279 --> 00:24:09,114
Voi… Hetkinen. Dennis soittaa.

368
00:24:09,197 --> 00:24:13,160
Olet kaiuttimessa. Sain roolin!
<i>-Senkö, jossa autoin?</i>

369
00:24:13,243 --> 00:24:16,872
Totta munassa. Muutan Vancouveriin.
Minusta tulee tähti!

370
00:24:16,955 --> 00:24:19,332
<i>Kai sitten menemme Vancouveriin.</i>
-Mitä?

371
00:24:19,416 --> 00:24:22,961
<i>Kai sitten menet Vancouveriin.</i>
<i>Sori, puhelin temppuilee.</i>

372
00:24:23,503 --> 00:24:25,464
Soita, kun on parempi kenttä.

373
00:24:25,547 --> 00:24:28,550
Tämä on ärsyttävää.
<i>-Juhlitaan. Käykö perjantai?</i>

374
00:24:28,633 --> 00:24:30,719
En voi perjantaina, koska…

375
00:24:31,553 --> 00:24:33,013
Koska minulla on treffit.

376
00:24:33,930 --> 00:24:35,640
Kuuman miehen kanssa.
-Hyvä.

377
00:24:35,724 --> 00:24:38,935
Hän taisi kadota. Mitä väliä? Sain roolin!

378
00:24:46,234 --> 00:24:47,694
Blue Label ilman jäitä.

379
00:24:47,777 --> 00:24:50,113
Kiitos.
-En arvannut sinua viskitytöksi.

380
00:24:50,697 --> 00:24:53,533
En ennen ollutkaan.
-Ole hyvä.

381
00:24:53,617 --> 00:24:55,368
Voi luoja.

382
00:24:55,452 --> 00:24:58,622
Luulin tilanneeni vodkadrinkin.
-Sitä se onkin.

383
00:24:58,705 --> 00:25:02,459
Voisitko laittaa jättimäisen kätesi
suoraan tämän eteen?

384
00:25:02,542 --> 00:25:04,669
Esineellistän sinua vähän.
-Älä nyt.

385
00:25:04,753 --> 00:25:06,755
Pullista sitä vähän. Näytä linjaa.

386
00:25:06,838 --> 00:25:10,675
Drinkki tekee sinusta nätin.
Etkö halua olla nätti? Saanko postata?

387
00:25:10,759 --> 00:25:13,887
Saat, mutta vain, koska olet söpö.
-Kiitos.

388
00:25:14,888 --> 00:25:17,557
Saisinko jonkin muunlaisen vodkadrinkin?

389
00:25:19,768 --> 00:25:20,810
Sekunti vain.

390
00:25:21,520 --> 00:25:22,395
Moi.

391
00:25:24,189 --> 00:25:26,316
Ei, et häiritse.

392
00:25:28,151 --> 00:25:29,277
Mikä on vialla?

393
00:25:33,865 --> 00:25:34,991
Tässä.

394
00:25:38,787 --> 00:25:42,666
Kai se löydettiin ajoissa?
-He tekevät vielä testejä.

395
00:25:44,918 --> 00:25:48,421
Mikä syöpä äidilläsi on?
-Sillä on joku…

396
00:25:48,505 --> 00:25:53,093
Joku outo nimi, krani… Kranio…

397
00:25:53,176 --> 00:25:54,261
Kraniofaryngiooma.

398
00:25:54,344 --> 00:25:58,223
Niin. Mistä tiedät sen?
-Anteeksi, ei ollut tarkoitus hymyillä.

399
00:25:59,057 --> 00:26:02,852
Olin sairaanhoitaja ABC:n sarjassa,
joka kertoi sairauksista.

400
00:26:03,728 --> 00:26:06,022
Sen nimi oli <i>Special Med.</i>
<i>-</i>Eikä.

401
00:26:06,106 --> 00:26:07,107
Se on kamalaa.

402
00:26:07,691 --> 00:26:08,817
Aika kamalaa.

403
00:26:10,527 --> 00:26:14,573
Osaat aina piristää minua.
Uskomatonta, että itken edessäsi.

404
00:26:14,656 --> 00:26:19,035
Perheessäni ei näytetä tunteita.
Olemme irlantilaiskatolilaisia, tiedäthän.

405
00:26:19,119 --> 00:26:24,457
En tiedä. Minä olen juutalainen.
Me ilmaisemme tunteemme hyvin selvästi.

406
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
Aivan.

407
00:26:28,837 --> 00:26:34,050
Tämä on typerää.
Olit vielä treffeillä. Minä lähden.

408
00:26:34,551 --> 00:26:36,303
Ei, älä…

409
00:26:36,386 --> 00:26:37,721
Minun pitäisi…
-Istu.

410
00:26:38,305 --> 00:26:39,306
Paikka.

411
00:26:40,932 --> 00:26:42,392
Olet aina tukenani.

412
00:26:42,475 --> 00:26:45,645
Aina, kun soitan,
aina, kun haluan lähteä ulos -

413
00:26:45,729 --> 00:26:49,774
tai tarvitsen jonkun, jolle puhua,
tai loputtomat koe-esiintymiseni…

414
00:26:49,858 --> 00:26:53,320
Olet tosi hyvä ystävä.
En ole sanonut sitä tarpeeksi.

415
00:26:53,403 --> 00:26:59,242
Minulla ei ole rahaa niin kuin sinulla,
eikä <i>Downton Abbeyn </i>elämänneuvoja,

416
00:26:59,326 --> 00:27:02,704
mutta osaan pitää hauskaa,
ja siinä voin auttaa sinua.

417
00:27:02,787 --> 00:27:04,039
Juo tämä ja syö tämä.

418
00:27:04,581 --> 00:27:06,791
Minusta meidän ei kannattaisi…

419
00:27:09,210 --> 00:27:14,132
Tule minun tasolleni. Muuten olen kännissä
ja lähden ulos bilettämään ilman sinua.

420
00:27:14,215 --> 00:27:16,926
Hyvä. Syö tämä.
-Koko sienikö?

421
00:27:17,010 --> 00:27:18,470
Jessus, ei kokonaan.

422
00:27:18,553 --> 00:27:21,723
Etkö käynyt yliopistoa?
Vähän vain. Siitä niin.

423
00:27:25,060 --> 00:27:26,144
Lähdetään kylille.

424
00:29:06,661 --> 00:29:09,038
<i>On inhimillistä haluta olla haluttu.</i>

425
00:29:09,122 --> 00:29:11,916
<i>Ehkä tärkeää oli se,</i>
<i>mitä hän sanoi edellisyönä,</i>

426
00:29:12,000 --> 00:29:15,503
<i>mutta siinä hetkessä</i>
<i>en halunnut olla kenenkään muun kanssa.</i>

427
00:29:16,671 --> 00:29:18,506
Hei.

428
00:29:21,342 --> 00:29:22,969
Haluan olla tyttöystäväsi.

429
00:29:24,179 --> 00:29:25,221
Ilman muuta.

430
00:29:33,813 --> 00:29:35,190
On syyllinen olo.

431
00:29:35,273 --> 00:29:38,359
Koska käsivoimasi ovat
treenistä huolimatta olemattomat?

432
00:29:38,443 --> 00:29:42,363
Ei, vaan koska
vaikean vuosikymmenen jälkeen -

433
00:29:42,447 --> 00:29:45,825
sain hyvän keikan,
eikä ole mitään valittamista,

434
00:29:45,909 --> 00:29:48,870
minulla on normaali poikaystävä.
-Hän ei ole normaali.

435
00:29:50,538 --> 00:29:51,456
Olet kuin lintu.

436
00:29:52,207 --> 00:29:55,251
Andrea, katso tänne. Näin. Katso.

437
00:30:02,717 --> 00:30:04,177
Kenelle hän kumartaa?

438
00:30:05,845 --> 00:30:08,056
Onnittelut <i>Avaruuskadetista, </i>mama.

439
00:30:08,139 --> 00:30:10,767
Minäkin hain siihen,
mutta studion mielestä -

440
00:30:10,850 --> 00:30:13,937
se ei sopinut yhteen synkkään,
dramaattiseen rooliini.

441
00:30:15,313 --> 00:30:19,234
Kutsuiko hän minua mamaksi?
-Ette ole tapailleet tarpeeksi pitkään.

442
00:30:19,317 --> 00:30:23,613
Säröt eivät näy vielä.
Et tiedä hänestä oikeastaan mitään.

443
00:30:23,696 --> 00:30:26,407
Hänellä on sairas äiti ja hän kävi Yalen.

444
00:30:26,491 --> 00:30:29,911
Oletko huomannut,
että hänellä on aina täydellinen vastaus?

445
00:30:29,994 --> 00:30:33,706
Etkö pidä hänestä, koska hän on fiksu?
Mitä sinä kyselet?

446
00:30:35,708 --> 00:30:37,877
Hyvä! Löysit sisäisen soturisi!

447
00:30:44,801 --> 00:30:47,595
Venyttelitkö?
-Aina. Olen huippuatleetti.

448
00:30:47,679 --> 00:30:53,476
Pitää rauhoittua. Ei voi mennä
kuumana takaisin maailmaan.

449
00:30:53,560 --> 00:30:54,727
En ikinä venyttele.

450
00:30:58,439 --> 00:31:01,442
Onko auto uusi?
-Ajoin meidät tänne. Huomasitko nyt?

451
00:31:01,526 --> 00:31:04,028
Paljonko tässä on heppoja?

452
00:31:04,112 --> 00:31:07,282
Ihan sama. Vien Dennisin
viikonlopuksi Santa Barbaraan.

453
00:31:07,365 --> 00:31:09,200
Entä kulutus? Käykö se sähköllä?

454
00:31:09,284 --> 00:31:12,662
Älä puhu autosta.
Hän tapaa perheeni. Myös serkkuni Brettin.

455
00:31:12,745 --> 00:31:15,373
Se on iso askel.
-Niin on.

456
00:31:15,456 --> 00:31:18,126
Mitä nämä ovat?

457
00:31:19,419 --> 00:31:24,048
Andrea, nämä ovat hitsin kivoja.
-Maksoivat 500 dollaria.

458
00:31:24,507 --> 00:31:26,593
Mitä?
-Ostin ne aamulla. Baccaratia.

459
00:31:26,676 --> 00:31:31,014
Dennis sanoi, että hänen isänsä
joi viskiä näistä laseista.

460
00:31:31,097 --> 00:31:32,181
Mutta 500 dollaria?

461
00:31:32,265 --> 00:31:35,977
Tällaisen lahjan hän minulle hankkisi,
mutta minä ehdin ensin.

462
00:31:36,060 --> 00:31:39,063
Tule mukaan viemään ne hänen kämpilleen.
Sano kyllä.

463
00:31:39,147 --> 00:31:41,649
Eikö hän ostanut talon aikoja sitten?

464
00:31:41,733 --> 00:31:44,861
Hän ei ole muuttanut vielä.
Urakoitsija on viivytellyt.

465
00:31:44,944 --> 00:31:46,070
Painajainen.

466
00:31:46,154 --> 00:31:49,657
Et ole käynyt hänen luonaan,
mutta hän on ollut sisälläsi?

467
00:31:49,741 --> 00:31:52,285
Kämppä on täynnä.
Se on yöpaikka ja varasto.

468
00:31:52,368 --> 00:31:54,579
Hän on koko ajan luonani.
-Olkoon.

469
00:31:54,662 --> 00:31:58,333
Mennään sinne saman tien.
Yllätetään hänet.

470
00:31:58,416 --> 00:32:03,379
Ei soiteta, ettei hän voi olla poissa.
Siitä tulee kivaa. Mennään heti.

471
00:32:03,463 --> 00:32:04,923
Selvä.
-Antaa mennä.

472
00:32:05,006 --> 00:32:06,716
Loistavaa.
-Selvä.

473
00:32:06,799 --> 00:32:10,136
Se on valkoinen talo Vista Streetillä.

474
00:32:10,720 --> 00:32:13,765
Tai asunto on vihreä. Vai oliko se tiiltä?

475
00:32:14,349 --> 00:32:16,726
Kyllä se löytyy. Mennään.
-Hyvä.

476
00:32:17,560 --> 00:32:20,355
2005 Vista.

477
00:32:23,149 --> 00:32:24,275
Ei voi olla.

478
00:32:27,445 --> 00:32:29,197
Hän puhui asunnosta.

479
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
Ei ketään.
-Tässä.

480
00:32:40,124 --> 00:32:42,585
Jäljitämmekö me karhua?

481
00:32:44,420 --> 00:32:45,797
Söitkö sinä multaa?

482
00:32:46,756 --> 00:32:47,674
Seuraa minua.

483
00:32:49,133 --> 00:32:50,677
Voisitko olla ihmisiksi?

484
00:32:52,804 --> 00:32:55,431
Älä vakoile ikkunasta.
-Talo voi olla väärä.

485
00:32:56,015 --> 00:33:00,395
Vakoile äkkiä. Katso, onko
yksityiskouluun viittaavia juttuja.

486
00:33:00,979 --> 00:33:03,189
Jestas. Olet Andrea.
-Ampu tulee!

487
00:33:04,065 --> 00:33:07,318
Andrea? Onpa jännittävää. Hei.

488
00:33:07,819 --> 00:33:11,656
Oletteko Dennisin rakastajattaria?

489
00:33:11,739 --> 00:33:15,660
Mitä? Ei, olemme hänen kämppiksiään.
Olen Maggie, ja hän on…

490
00:33:15,743 --> 00:33:16,577
Leslie.

491
00:33:17,078 --> 00:33:20,498
Upeaa tavata sinut vihdoin.
-Onko?

492
00:33:21,958 --> 00:33:23,167
Olen Margot.

493
00:33:23,876 --> 00:33:26,170
Hei.
-Hän ei ole tyttöystäväni.

494
00:33:26,921 --> 00:33:28,423
Moi.

495
00:33:30,049 --> 00:33:31,009
Auta minua.

496
00:33:32,510 --> 00:33:34,220
Meillä on lahja Dennisille.

497
00:33:34,303 --> 00:33:36,055
Voit jättää sen meille.

498
00:33:36,139 --> 00:33:39,350
Hienoa.
-Suurenmoista.

499
00:33:43,271 --> 00:33:45,940
Tämäpä oli hauskaa. Kiitos paljon.

500
00:33:50,862 --> 00:33:52,530
Mitä helvettiä tuo oli?

501
00:33:53,698 --> 00:33:55,408
Keitä nuo tytöt ovat, Dennis?

502
00:33:55,491 --> 00:33:58,369
<i>En ala tähän.</i>
-Ala mihin?

503
00:33:58,453 --> 00:34:03,499
Etkö kerro, miksi tarvitset kämppiksiä?
-Miksi sinulla on kuuma kämppis?

504
00:34:03,583 --> 00:34:06,127
<i>En alistu tutkittavaksi. Hei hei.</i>

505
00:34:06,627 --> 00:34:08,337
Löikö hän luurin korvaan?

506
00:34:08,421 --> 00:34:11,632
Tiesin, että hänessä on jotain outoa.
Nyt se on varmaa.

507
00:34:11,716 --> 00:34:13,968
Ei hän saa puhua minulle näin.

508
00:34:14,052 --> 00:34:17,680
Ehkä hänen äitinsä kuoli juuri,
ja käsittelin asian aivan väärin.

509
00:34:17,764 --> 00:34:18,890
Käsittelit väärin?

510
00:34:18,973 --> 00:34:22,727
Ostit hemmolle viiden huntin kupit
ja löysit hänen kämppiksensä,

511
00:34:22,810 --> 00:34:24,228
joka ei muuten ole ruma.

512
00:34:24,312 --> 00:34:28,858
Sanotko noin, koska haluat panna häntä,
vai yritätkö väittää, että hän pettää?

513
00:34:28,941 --> 00:34:31,611
Itselleni vain.
Tiedät, ettei hän pane muita.

514
00:34:31,694 --> 00:34:34,614
Enkä tiedä.
-Hän on niin kamalan ruma.

515
00:34:34,697 --> 00:34:38,451
Sinusta kaikki miehet ovat.
Olet puolueellinen.

516
00:34:42,622 --> 00:34:43,873
Oletko valmis lähtöön?

517
00:34:43,956 --> 00:34:47,168
Oletko seonnut? Aiotko olla
niin kuin mitään ei tapahtunut?

518
00:34:47,251 --> 00:34:50,546
En vietä tuon jälkeen
viikonloppua kanssasi.

519
00:34:50,630 --> 00:34:54,258
Kulta, teet tästä vaikeaa.
-Älä sano minua kullaksi.

520
00:34:54,342 --> 00:34:57,929
Älä puhu minulle kuin
olisin ollut vaimosi 50 vuotta, kulta.

521
00:34:58,012 --> 00:35:01,182
Tajuatko, miten noloa oli tavata -

522
00:35:01,265 --> 00:35:05,603
kaksi naista, joiden kanssa asut,
joista et ollut kertonut?

523
00:35:08,689 --> 00:35:09,524
Olet oikeassa.

524
00:35:11,150 --> 00:35:12,026
Selvä.

525
00:35:12,110 --> 00:35:17,323
Valehtelin sinulle talostani.
Minulla on kyllä ollut se jo kauan.

526
00:35:18,658 --> 00:35:21,369
Etkö halua minun näkevän
outoa sisustustasi?

527
00:35:21,452 --> 00:35:24,163
Rumat tapetit, huonot putket?
-Ei.

528
00:35:26,165 --> 00:35:28,000
Katsos, kun äitini…

529
00:35:28,084 --> 00:35:30,586
Tule sisään. Tule.

530
00:35:30,670 --> 00:35:32,255
<i>Otin äitini asumaan talooni.</i>

531
00:35:32,338 --> 00:35:37,510
En haluaisi asua äitini kanssa aikuisena,
mutta se on paras tapa huolehtia hänestä.

532
00:35:37,593 --> 00:35:40,138
Hän tarvitsee tukeani.
-Totta kai.

533
00:35:40,221 --> 00:35:43,891
Hän ei halua tuntea itseään potilaaksi,
joten jätin talon hänelle.

534
00:35:43,975 --> 00:35:47,895
Kuulostaa järjettömältä ääneen sanottuna.
-Ei, kyllä minä tajuan.

535
00:35:48,479 --> 00:35:51,274
Maggie on Yalesta,
hänellä on aina rahahuolia.

536
00:35:51,357 --> 00:35:54,360
Hän ei ole ikinä menestynyt,
niin kuin sinä tai me.

537
00:35:54,443 --> 00:35:57,738
Maksan tavaroideni säilyttämisestä.
Autan ystävää.

538
00:35:57,822 --> 00:36:01,617
Hän helpottaa elämääni.
Harmi, ettei hän selittänyt.

539
00:36:01,701 --> 00:36:03,703
Ja Leslie, hän on…

540
00:36:04,620 --> 00:36:06,914
Hän on outo.<i> </i>Todella outo.

541
00:36:06,998 --> 00:36:11,252
Anteeksi, että olin epäkypsä
enkä ollut sinulle rehellinen.

542
00:36:11,335 --> 00:36:12,753
Olen täysi ääliö.

543
00:36:12,837 --> 00:36:16,299
Ei hätää.

544
00:36:18,217 --> 00:36:21,470
Ehkä nyt, kun äitisi on pysyvästi täällä,

545
00:36:22,346 --> 00:36:25,433
voisimme tavata, koska…
-Hän pitäisi siitä.

546
00:36:25,516 --> 00:36:26,559
Todellako?
-Kyllä.

547
00:36:26,642 --> 00:36:30,396
Voisin viedä kukkia.
Näkisin vihdoin talosi. Missä se on?

548
00:36:30,479 --> 00:36:31,689
Beverly Hillsissä.

549
00:36:31,772 --> 00:36:33,816
Missä siellä?
-Dohenyn lähellä.

550
00:36:33,900 --> 00:36:36,277
Siis West Hollywoodia.
-Beverly Hillsiä.

551
00:36:36,360 --> 00:36:39,447
Missä se tarkalleen on?
-Doheny ja Santa Monica.

552
00:36:39,530 --> 00:36:43,242
Se on West Hollywoodia.
-Palm. 1360 Palm Avenue.

553
00:36:43,326 --> 00:36:45,286
Takuulla Beverly Hillsiä.

554
00:36:45,786 --> 00:36:48,915
Hyvä on. Rentoudu.
-Mennään käymään saman tien.

555
00:36:48,998 --> 00:36:50,666
Todellako? Okei, kivaa!
-Joo.

556
00:36:50,750 --> 00:36:52,919
Herätetään hänet, jos hän ei ole jo.

557
00:36:53,002 --> 00:36:55,880
Hän tekee teetä.
Hän rakastaa muodollisuuksia.

558
00:36:55,963 --> 00:36:58,299
En halua tunkeutua sairaan naisen luo.

559
00:36:58,382 --> 00:37:01,802
Hän ymmärtää, että rakastan sinua,
ja tämä on sinulle tärkeää.

560
00:37:01,886 --> 00:37:05,139
Sinun tarpeesi ovat etusijalla.
Ja ruuhka alkaa kohta.

561
00:37:05,223 --> 00:37:09,977
Ei. En ole pilalle hemmoteltu nulikka,
joka pelmahtaa sairaan äitisi luo.

562
00:37:10,061 --> 00:37:11,520
Mennään matkan jälkeen.

563
00:37:12,271 --> 00:37:14,482
Sitä paitsi ruuhkaa on jo nyt.
-Totta.

564
00:37:15,107 --> 00:37:18,152
Menisitkö pakkaamaan nyt,
kun tämä saatiin selväksi?

565
00:37:18,236 --> 00:37:20,529
Olen minä pakannut.
-Mitä?

566
00:37:20,613 --> 00:37:24,492
Pakkasin jo aiemmin.
Halusin vain nähdä, miten reagoit.

567
00:37:24,575 --> 00:37:25,701
Rakastan sinua.

568
00:37:28,162 --> 00:37:30,164
Laitan kassin autoon.
-Selvä.

569
00:37:30,248 --> 00:37:32,208
Hetkinen. Dennis…

570
00:37:35,878 --> 00:37:37,505
Saitko ne lasit?

571
00:37:38,673 --> 00:37:41,509
Sain. Kiitos paljon. Ne ovat kauniita.

572
00:37:41,592 --> 00:37:44,637
Ovatko ne niin kuin isäsi lasit?
-Täysin.

573
00:37:48,599 --> 00:37:50,726
No?
<i>-Hei, oletko Dennisin lähellä?</i>

574
00:37:51,560 --> 00:37:52,853
En. Mitäs nyt?

575
00:37:52,937 --> 00:37:57,400
Ensin haluan sanoa, että olet rakas,
ja haluan vain, että olet onnellinen.

576
00:37:58,609 --> 00:38:00,152
<i>Soitin Yalen toimistoon.</i>

577
00:38:01,195 --> 00:38:02,280
Miksi?

578
00:38:02,363 --> 00:38:07,785
Viimeisin Dennis Kelly valmistui 1980.
Ei golfannut, mutta petostuomio löytyy.

579
00:38:07,868 --> 00:38:09,453
Seis. Anteeksi.

580
00:38:10,121 --> 00:38:13,541
Olet rakas.
Myönnän, että koko juttu on kummallinen,

581
00:38:13,624 --> 00:38:16,377
talojuttu on outo,
mutta hän selitti kaiken.

582
00:38:16,460 --> 00:38:17,712
<i>Selittikö? Miten?</i>

583
00:38:18,254 --> 00:38:19,797
Se liittyy hänen äitiinsä,

584
00:38:19,880 --> 00:38:22,174
ja se on suloisesti tehty.
-Hei, kulta.

585
00:38:23,009 --> 00:38:24,552
Oletko kunnossa?
-Valmiina?

586
00:38:24,635 --> 00:38:27,346
Olen. Soitan takaisin.

587
00:38:28,139 --> 00:38:29,724
Mennään.
-Nytkö?

588
00:38:29,807 --> 00:38:30,766
Niin.
-Hyvä on.

589
00:38:44,071 --> 00:38:45,573
Laukut jäävät kai tähän.

590
00:38:47,283 --> 00:38:48,242
Kiitos.

591
00:38:49,201 --> 00:38:52,163
Aika kiva.
Paikka oli saanut hyvät Yelp-arviot.

592
00:38:52,872 --> 00:38:56,876
Mikä serkkusi nimi olikaan?
-Tohtori Korchran, mutta nimi on Brett.

593
00:38:56,959 --> 00:39:00,671
Hän kävi Yalen. Kerroin hänestä.
Hän on minulle kuin veli. Hei.

594
00:39:04,425 --> 00:39:06,010
D-Dog. Vittu jes.

595
00:39:06,594 --> 00:39:09,472
Hei.
-Hyvä, Bulldogs.

596
00:39:10,222 --> 00:39:11,849
Hauska tavata.
-Vittu jes.

597
00:39:11,932 --> 00:39:13,351
Bulldog mestoilla.
-Eikös?

598
00:39:13,434 --> 00:39:16,270
Hienoa tavata.
Andrea on ihan kusessa sinuun.

599
00:39:16,354 --> 00:39:17,480
Oletko 10-vuotias?

600
00:39:18,439 --> 00:39:20,816
Tässä on Alli.
-Moi.

601
00:39:21,275 --> 00:39:24,487
Mitä haluatte tehdä?
Olisi vanhusten viininmaistelua,

602
00:39:24,570 --> 00:39:26,906
tai sitten oikea baari.
-Hänkö tohtori?

603
00:39:27,782 --> 00:39:30,743
Minulla on meille yllätys.

604
00:39:30,826 --> 00:39:34,997
Varasin meille golfkierroksen!

605
00:39:35,081 --> 00:39:39,377
Kaunis kenttä. Olisin voinut osallistua.
-Ei, ei. Minulla on tv-rahaa.

606
00:39:39,460 --> 00:39:43,714
Halusin pitää sen yllätyksenä.
-Totta kai. Tosi ihanasti tehty.

607
00:39:44,382 --> 00:39:46,175
Alli, minä en pidä golfista,

608
00:39:46,258 --> 00:39:49,261
joten ostin meille
miniskumpat ja nachoja!

609
00:39:49,845 --> 00:39:51,889
Rakastan golfia.
-Minäkin!

610
00:39:52,390 --> 00:39:54,141
Mennään kirjautumaan sisään.

611
00:39:55,226 --> 00:39:56,310
Hetkinen.

612
00:39:57,436 --> 00:39:58,854
Olipa sulavaa.

613
00:39:59,772 --> 00:40:02,358
Pelasit siis Yalessa. Mitä vuotta olet?
-2005.

614
00:40:02,441 --> 00:40:06,195
Minä lähdin -07. Tunsin golffareita.
-En edustanut Yalea.

615
00:40:06,779 --> 00:40:08,656
Mitä?
-Pelasin klubijoukkueessa.

616
00:40:08,739 --> 00:40:11,242
En muista sitä.
-Emme olleet ylpeää porukkaa.

617
00:40:11,325 --> 00:40:14,578
Paha kehuskella tasoituksella,
kun pelaa kuin vammaiset.

618
00:40:14,662 --> 00:40:16,580
Aika ableistista.

619
00:40:17,248 --> 00:40:18,999
Missä collegessa olit?

620
00:40:19,625 --> 00:40:20,584
Yalessa.

621
00:40:21,961 --> 00:40:24,755
Äijä on ratkiriemukas. Olin Davenportissa.

622
00:40:25,089 --> 00:40:27,383
Olin J.E.:ssä.
-Hehän ovat perseestä.

623
00:40:27,925 --> 00:40:29,718
Sama täällä, ja niin ovatkin.

624
00:40:30,553 --> 00:40:34,140
Tiesin, että pitäisin hänestä.
Nyt muistan klubijoukkueenkin.

625
00:40:34,223 --> 00:40:39,228
He olivat surkeita.
-Täysin. Tarjoan kierroksen. Rouva?

626
00:40:40,729 --> 00:40:42,148
Minä tarjoan seuraavan.

627
00:40:43,107 --> 00:40:44,108
Hei.

628
00:40:44,191 --> 00:40:47,027
Mitä saisi olla?
-Otamme neljä shottia…

629
00:40:47,111 --> 00:40:50,239
Emme tarjoile viinaa, olutta vain.
-Missä taskumattisi?

630
00:40:52,491 --> 00:40:54,201
Otamme neljä IPAa.
-Hienoa.

631
00:40:54,285 --> 00:40:56,871
Eikö ole yhtään Hibikiä?

632
00:40:58,622 --> 00:41:00,416
Oletko kunnossa?
-Täysin.

633
00:41:00,499 --> 00:41:03,419
Käyttäydyt oudosti. Oletko varma?
-Olkaa hyvät.

634
00:41:03,502 --> 00:41:04,587
Kiitos.
-Sinulle.

635
00:41:05,171 --> 00:41:06,213
Kiitos.

636
00:41:06,297 --> 00:41:07,423
Olkaa hyvät.
-Malja.

637
00:41:07,506 --> 00:41:11,677
Korkeakoulutukselle
ja vielä korkeammille golftuloksilleni.

638
00:41:11,760 --> 00:41:14,388
Olet kamala dorka.
-Kippis.

639
00:41:16,682 --> 00:41:17,766
Kiva.

640
00:41:19,810 --> 00:41:21,103
Älkää viitsikö.

641
00:41:22,605 --> 00:41:23,689
Miksi?

642
00:41:32,198 --> 00:41:33,324
Totta helvetissä!

643
00:41:33,866 --> 00:41:36,660
Haluatko aloittaa, Dennis?
-Näytä heille.

644
00:41:36,744 --> 00:41:40,789
Satutin selkäni ajomatkalla,
joten en ehkä lyö tänään.

645
00:41:40,873 --> 00:41:42,374
Ai, selkään sattuu?

646
00:41:42,458 --> 00:41:46,795
Lisätään panoksia. Satanen per reikä.
-Hirveän mautonta.

647
00:41:46,879 --> 00:41:49,548
Hänellä on varaa.
-Toki. Olisiko 200?

648
00:41:49,632 --> 00:41:50,841
Oletko varma?
-Täysin.

649
00:41:51,425 --> 00:41:54,720
Mailat näyttävät
julkiselta radalta varastetuilta.

650
00:41:54,803 --> 00:41:56,180
Aika pahan pistit.

651
00:41:56,263 --> 00:41:58,933
Minulla on kuuma.
Lyökää nyt joku. Ihan sama.

652
00:41:59,016 --> 00:42:02,520
Sanonpahan vain, ettei tästä
ehkä tule kenenkään huippupeli.

653
00:42:03,479 --> 00:42:04,939
Tsemppiä.
-Kiitos.

654
00:42:13,489 --> 00:42:16,575
Hän rakastaa golfia.
-Niinpä. Todellakin.

655
00:42:21,372 --> 00:42:22,540
Mitä tehdään?

656
00:42:28,754 --> 00:42:29,922
Voi luoja!
-Paska.

657
00:42:31,632 --> 00:42:32,967
Paska.
-Dennis!

658
00:42:33,050 --> 00:42:34,635
Luoja, onpa hän vanha.

659
00:42:34,718 --> 00:42:36,679
Tosi noloa.
-Mitä tapahtui?

660
00:42:36,762 --> 00:42:38,847
Satutin selkäni jo aiemmin.

661
00:42:38,931 --> 00:42:40,641
Minä katson.
-Hän on lääkäri.

662
00:42:40,724 --> 00:42:42,226
Kumpikin lääkäreitä?
-Niin.

663
00:42:42,309 --> 00:42:44,603
Näin on käynyt ennenkin.
-Niinkö?

664
00:42:44,687 --> 00:42:47,523
Isällä oli huono selkä, minulla myös.
-Se ei periydy.

665
00:42:47,606 --> 00:42:50,734
Olimme yhdessä kolarissa.
-Tuota et ole kertonut.

666
00:42:50,818 --> 00:42:57,491
Satutitteko selkänne samasta kohdasta?
-Juuri niin, ennen kuin hän kuoli syöpään.

667
00:43:00,202 --> 00:43:02,955
Noustaanpa sitten pystyyn.

668
00:43:03,038 --> 00:43:04,540
Oletko varmasti kunnossa?

669
00:43:06,000 --> 00:43:08,502
Aivan täysin. Kiitos.

670
00:43:09,753 --> 00:43:13,257
Viimeksi olin maassa kolme tuntia.
Pärjään kyllä.

671
00:43:13,340 --> 00:43:15,384
Menen makuulle.
-Hyvä on.

672
00:43:15,467 --> 00:43:17,386
Maksanko nyt häviäjän sakon?

673
00:43:17,469 --> 00:43:21,223
Luoja… Ei. Se oli vain huvin vuoksi.
-Minä vaadin.

674
00:43:21,307 --> 00:43:23,142
Ensi kerralla.
-Selvä.

675
00:43:23,225 --> 00:43:25,686
Jos se ei ole sopimatonta,
liftaan takaisin…

676
00:43:25,769 --> 00:43:27,980
Chanterelle.
-…Chanterellen kyydissä.

677
00:43:28,689 --> 00:43:31,317
Selvä.
-Ei hätää. Ihan tosi. Kiitos.

678
00:43:32,610 --> 00:43:33,611
Olen kunnossa.

679
00:43:58,135 --> 00:43:59,386
He ovat mukavia.

680
00:44:00,012 --> 00:44:02,848
Ehkä ehdimme jutella enemmän
brunssilla huomenna.

681
00:44:13,275 --> 00:44:15,069
Mitä rannekorulleni kävi?

682
00:44:15,152 --> 00:44:18,989
Mille rannekorulle?
-Sanoit taannoin ostaneeni minulle korun.

683
00:44:21,241 --> 00:44:22,076
Aivan.

684
00:44:22,576 --> 00:44:25,412
Sanotaanko, etten enää asioi Cartier'ssa.

685
00:44:25,496 --> 00:44:28,957
Se meni niin pahaksi jankutukseksi,
ettei se ollut sopivaa…

686
00:44:29,041 --> 00:44:30,459
Hyvä on. Ei rannekorua.

687
00:44:30,542 --> 00:44:32,544
He mokasivat kolmesti.

688
00:44:32,628 --> 00:44:34,922
He mokasivat lasituksen.
-Lasituksen?

689
00:44:35,005 --> 00:44:37,800
Sanoit metallin.
-Tarkoitin metallia.

690
00:44:38,509 --> 00:44:40,511
Keskeytit minut, joten…

691
00:44:41,303 --> 00:44:43,347
Ostan sinulle jotain muualta.

692
00:44:43,430 --> 00:44:48,102
En välitä ylihintaisesta rannekorusta,
jota en edes halunnut.

693
00:44:48,185 --> 00:44:49,061
Hyvä on.

694
00:44:55,192 --> 00:44:56,568
Saanko nähdä diplomisi?

695
00:44:58,445 --> 00:45:02,491
Totta kai. Se on… Se on autossani
ajokortin ja rekisteriotteen kanssa.

696
00:45:02,574 --> 00:45:05,744
Onko sinulla se?
-On toki, jossain. En tiedä.

697
00:45:06,787 --> 00:45:09,289
Minun Texas-diplomini on kaapissa,

698
00:45:09,373 --> 00:45:12,459
mutta Yale-diplomin
luulisi haluavan kehystää seinälle.

699
00:45:16,296 --> 00:45:20,676
Kulta, en ole hammaslääkäri.
En ole myöskään kusipää.

700
00:45:20,759 --> 00:45:25,055
En ikinä kehystäisi tutkintotodistustani,
varsinkaan kandintutkinnosta.

701
00:45:26,682 --> 00:45:29,309
Mistä on kyse?
-En tiedä.

702
00:45:30,728 --> 00:45:33,731
Kaikki on outoa.
-Onko kyse yhä talosta?

703
00:45:33,814 --> 00:45:35,774
On.

704
00:45:35,858 --> 00:45:41,029
Olen pahoillani,
sekä valehtelemisesta että käytöksestäni.

705
00:45:41,113 --> 00:45:44,700
Et selvästikään luota minuun,
enkä syytä sinua siitä.

706
00:45:45,576 --> 00:45:49,037
Olen hyvin pahoillani.
Tämä ei toistu enää.

707
00:45:51,373 --> 00:45:52,583
Hyvä on.

708
00:45:53,333 --> 00:45:55,627
Miten selkäsi voi?
-Otin kuuman suihkun.

709
00:45:55,711 --> 00:45:58,922
Se auttoi.
Sinun lähelläsi kaikki on paremmin.

710
00:46:01,800 --> 00:46:03,927
Voisin näyttää talon tällä viikolla.

711
00:46:04,720 --> 00:46:06,805
Niin.
-Voidaan etsiä diplomini.

712
00:46:06,889 --> 00:46:09,266
Ja syntymätodistus ja eka kevättodistus.

713
00:46:09,349 --> 00:46:11,810
Tai viedä äidillesi lounasta.
-Niinpä.

714
00:46:11,894 --> 00:46:14,021
Saadaan mysteerit loppumaan.
-Niin.

715
00:46:17,441 --> 00:46:19,651
Laitan "älä häiritse" -lapun oveen.

716
00:46:21,862 --> 00:46:22,696
Mitä?

717
00:46:24,490 --> 00:46:25,324
Dennis?

718
00:46:26,074 --> 00:46:31,038
Andrea, itse asiassa
minulla on sinulle yksi asia kerrottavana.

719
00:46:32,331 --> 00:46:33,373
Mikä?

720
00:46:34,917 --> 00:46:38,462
Siitä on vaikea puhua,
koska kyse ei ole siitä, mitä luulet.

721
00:46:38,545 --> 00:46:40,380
Nyt sinä pelotat minua.

722
00:46:42,508 --> 00:46:45,719
<i>Kerrankin kaikki elämässäni</i>
<i>oli menossa parempaan päin.</i>

723
00:46:45,803 --> 00:46:50,432
<i>Halusin vain tämän toimivan.</i>
<i>Pidin siitä, miten outo pari olimme.</i>

724
00:46:51,350 --> 00:46:52,226
Tule tänne.

725
00:47:05,405 --> 00:47:07,241
<i>Se oli rumin näkemäni sormus.</i>

726
00:47:07,324 --> 00:47:09,368
Tosi suloista.

727
00:47:09,451 --> 00:47:10,661
<i>Se näytti kullilta.</i>

728
00:47:10,744 --> 00:47:14,748
Se oli lahja isältäni.
Äiti sanoi, että haluaa sinun saavan sen.

729
00:47:16,291 --> 00:47:17,668
En voi.

730
00:47:17,751 --> 00:47:20,504
Haluan sinusta vaimoni.
Tämä on vain korvike.

731
00:47:21,088 --> 00:47:25,509
Lupaussormus häneltä sinulle,
vain, koska olet sinä.

732
00:47:26,718 --> 00:47:28,846
Minä rakastan sinua.
-Minäkin sinua.

733
00:47:29,388 --> 00:47:35,352
Haluan sinun tietävän, että mitä käykin,
olet todellisin asia elämässäni.

734
00:47:37,354 --> 00:47:39,189
Laita se sormeen.

735
00:47:40,232 --> 00:47:41,066
Nytkö heti?

736
00:47:42,442 --> 00:47:44,611
Ehkä se pitäisi säästää…
-Anna sormi.

737
00:47:51,785 --> 00:47:52,703
Se on kaunis.

738
00:47:53,412 --> 00:47:56,081
Se on sormessani.

739
00:47:59,126 --> 00:48:00,085
Näin on.

740
00:48:00,711 --> 00:48:03,922
Me pakkomielteisesti
kiellämme naisia olemasta nirsoja.

741
00:48:04,006 --> 00:48:09,094
"Älä ole nirso. Ota, mitä putoaa syliisi
suoraan toisen naisen suusta.

742
00:48:09,636 --> 00:48:13,181
Ole kiitollinen, kun saat
peniksen muotoisen sormuksen."

743
00:48:14,057 --> 00:48:16,184
Niin yhteiskunta varmistaa,

744
00:48:16,268 --> 00:48:20,397
ettet tunne oloasi niin erityiseksi
kuin pitäisi, kun on epäerityinen olo.

745
00:48:20,480 --> 00:48:23,483
Monimutkainen lause, mutta olen oikeassa.

746
00:48:23,567 --> 00:48:28,530
AVARUUSKADETTI
PYSÄKÖINTIVARAUS

747
00:48:28,614 --> 00:48:30,032
Rauhassa nyt.

748
00:48:31,074 --> 00:48:32,284
Ole kiitollinen.

749
00:48:33,577 --> 00:48:36,705
Älä ole narttu, kun komedia ei toimi.

750
00:48:46,840 --> 00:48:49,468
Teetkö kuolemaa?
-Mikset vastaa puheluihini?

751
00:48:49,551 --> 00:48:50,761
Koska olen töissä.

752
00:48:50,844 --> 00:48:52,262
<i>Andrea.</i>
-Margot.

753
00:48:52,346 --> 00:48:54,222
Minulla on ystävä.
-Älä viitsi.

754
00:48:54,306 --> 00:48:57,476
Ystävä salilta,
joka on töissä Tiny O'Tipsissä.

755
00:48:57,559 --> 00:49:01,104
Sinne tuli joku juoppo,
jonka kortti hylättiin.

756
00:49:01,188 --> 00:49:06,026
Hän raivosi, että hänen kihlattunsa
on <i>Avaruuskadettien </i>tähtinäyttelijä,

757
00:49:06,109 --> 00:49:07,986
<i>ja saa maksaa siitä.</i>

758
00:49:08,070 --> 00:49:09,446
Voi luoja.

759
00:49:09,529 --> 00:49:13,408
Kaveri on nimittäin avustaja pankissa.
Ei mikään hedge-siili.

760
00:49:13,492 --> 00:49:16,787
Eikä hän aivan takuulla
omista taloa, josta on puhunut.

761
00:49:16,870 --> 00:49:20,207
Lopeta. Tämä on ihan järjetöntä.
Totta kai hän omistaa sen.

762
00:49:20,290 --> 00:49:23,043
Olen juuri menossa sinne.
-<i>Omat ovat hautajaisesi.</i>

763
00:49:25,128 --> 00:49:26,088
Margot!

764
00:49:33,512 --> 00:49:37,182
AVARUUSKADETTI
JAKSO 1 - PILOTTI

765
00:49:39,393 --> 00:49:41,853
Hei, miten voit?

766
00:49:43,730 --> 00:49:44,648
Hei.

767
00:49:52,072 --> 00:49:54,408
Terve. Anteeksi viivytys.

768
00:49:54,491 --> 00:49:57,828
Viime hetken vieraalle
piti hankkia ajolupa.

769
00:49:58,453 --> 00:50:00,956
Tämä on ollut hullu päivä. Terve!

770
00:50:01,039 --> 00:50:02,666
Hei!

771
00:50:02,749 --> 00:50:05,836
Olen tosi tosi tosi pahoillani.

772
00:50:05,919 --> 00:50:08,171
Tänään oli aivan kamala ruuhka.

773
00:50:08,255 --> 00:50:09,965
Voi, Jonathan.

774
00:50:11,008 --> 00:50:12,092
Mitä tapahtuu?

775
00:50:13,385 --> 00:50:16,513
Tämä käsikirjoitus. Olet upea.

776
00:50:16,596 --> 00:50:17,681
Aivan upea.

777
00:50:17,764 --> 00:50:23,895
Jouduin anomaan Jonathanilta roolia.
Pyysin päästä tarjoilijaksi tai kannoksi.

778
00:50:25,355 --> 00:50:28,942
Olemme todella iloisia,
kun saimme sinut tänne, Serrena.

779
00:50:29,026 --> 00:50:31,111
Mahtavaa, olen…
-Tosi innoissani!

780
00:50:31,820 --> 00:50:33,447
Minäkin olen tosi innoissani.

781
00:50:36,783 --> 00:50:37,743
Mahtavaa.

782
00:50:37,826 --> 00:50:39,786
Aivan mahtavaa.

783
00:50:39,870 --> 00:50:43,874
Ja kiitollinen.
Tosi kiitollinen, kun saan olla täällä.

784
00:50:44,458 --> 00:50:46,585
Eiköhän aloiteta!
-Mahtavaa!

785
00:50:47,127 --> 00:50:49,046
Istukaa ja valmistautukaa.

786
00:50:49,129 --> 00:50:50,005
Terve.

787
00:50:51,131 --> 00:50:52,382
Hei, mama.

788
00:50:53,341 --> 00:50:55,802
Kiva nähdä.
-Kiva nähdä teitä.

789
00:50:55,886 --> 00:50:58,305
Kiva nähdä.
-Tästä tulee tosi kivaa.

790
00:50:58,388 --> 00:51:00,223
No niin.
-Eiköhän aloiteta.

791
00:51:02,517 --> 00:51:04,519
Mahtavaa! No niin, sinä…

792
00:51:04,603 --> 00:51:06,938
Kiitos luvusta, Serrena.
-Kiitos.

793
00:51:07,022 --> 00:51:08,148
Lounasta?
-Toki.

794
00:51:08,231 --> 00:51:09,816
Mennään.
-Jonathan.

795
00:51:09,900 --> 00:51:10,734
Hei.

796
00:51:11,234 --> 00:51:13,528
Hei.
-Tämä on paskaa, Serrena.

797
00:51:13,612 --> 00:51:15,781
Olet miljoonassa leffassa ja sarjassa.

798
00:51:15,864 --> 00:51:18,617
Miksi valitsit ainoan sarjan,
jossa minä olen?

799
00:51:19,409 --> 00:51:25,040
Mistäs nyt tuulee?
-Sieltä, että olet täysi feikki.

800
00:51:25,123 --> 00:51:30,921
Kuka jakelee pitkiä haleja kaikille?
"Oi, kiitollisuus." "Oi, tämä teksti."

801
00:51:31,463 --> 00:51:33,381
Kuule…
-Kuvottaa katsella sinua.

802
00:51:33,465 --> 00:51:39,846
Riittää. Mitä sinä haluat?
-Että pysyt poissa viisi minuuttia!

803
00:51:39,930 --> 00:51:43,141
Mene mihin tahansa muuhun ohjelmaan!
-Tarvitset apua.

804
00:51:44,267 --> 00:51:47,395
Noin sanovat aina ne,
jotka oikeasti tarvitsevat apua!

805
00:51:49,439 --> 00:51:52,275
"Hei kulta,
piti viedä äiti kiireellä sairaalaan.

806
00:51:52,359 --> 00:51:57,197
Hänelle tuli huono olo, soitan kohta.
Mennään katsomaan taloa toiste."

807
00:52:00,033 --> 00:52:02,244
Me menemme katsomaan taloa tänään.

808
00:52:05,664 --> 00:52:06,540
Paska!

809
00:52:08,625 --> 00:52:11,169
Paska!

810
00:52:12,963 --> 00:52:13,797
Hei.

811
00:52:15,465 --> 00:52:17,884
Tarvitsetko apua?
-Ei, sinä tarvitset.

812
00:52:17,968 --> 00:52:21,221
Ei kun odotas, kyllä.
Tarvitsen apua. Tarvitsen kyydin.

813
00:52:21,304 --> 00:52:23,348
Tarkoitin vartijaa tai jotain.

814
00:52:23,431 --> 00:52:26,726
En tarkoittanut…
-Anna nyt helvetti kyyti, Serrena!

815
00:52:29,980 --> 00:52:30,814
Turvavyö.

816
00:52:32,232 --> 00:52:33,108
Hitto!

817
00:52:41,867 --> 00:52:45,537
No niin, onnea matkaan.
-En minä täällä asu.

818
00:52:46,454 --> 00:52:48,999
Mitä? Tämän osoitteen sinä minulle annoit.

819
00:52:49,958 --> 00:52:52,002
Päätän itse olla hiljaa.
<i>-Haloo?</i>

820
00:52:52,085 --> 00:52:54,713
Margot, olen baarisi edessä. Missä olet?

821
00:52:54,796 --> 00:52:59,426
Tässä on jotain mätää. Yritän suojella
sinua, mutta on omiakin pulmia.

822
00:52:59,509 --> 00:53:00,719
<i>Tarvitsen sinua.</i>

823
00:53:00,802 --> 00:53:03,763
Menen katsomaan taloa. Olit oikeassa.

824
00:53:03,847 --> 00:53:07,475
<i>Olit oikeassa. Haluan nähdä itse.</i>
<i>Älä pakota menemään yksin.</i>

825
00:53:08,143 --> 00:53:11,771
Etkä muuten usko, kenen kyydissä olen.
-Minun täytyy mennä.

826
00:53:11,855 --> 00:53:15,609
Minne? Äkkiä, ettet ehdi valehdella.
-Tapaamiseen.

827
00:53:15,692 --> 00:53:17,277
Hollywoodiin.
-Hienoa.

828
00:53:17,360 --> 00:53:19,821
Sama matka.
-Sitten Beverly Hillsiin…

829
00:53:19,905 --> 00:53:23,325
Loistavaa. Talo on jollain ilveellä
myös Beverly Hillsissä,

830
00:53:23,408 --> 00:53:26,077
joten tämä toimii helvetin mahtavasti.

831
00:53:26,912 --> 00:53:29,623
Vau, Serrena Halstead. Olen iso fani.

832
00:53:29,706 --> 00:53:32,167
Hän on upea.
-Ajetaan.

833
00:53:36,671 --> 00:53:40,175
Hän sanoi käyneensä Yalen
ja ostaneensa korun, jota ei näkynyt.

834
00:53:40,258 --> 00:53:42,052
Etkö tiedä, valehteleeko hän?

835
00:53:42,135 --> 00:53:44,429
Minä tiedän.
-Tai mistä hän valehtelee?

836
00:53:44,512 --> 00:53:48,850
En, siksi me teemmekin näin.
-Ja hyvin varusteltuna. Valmiina missioon.

837
00:53:48,934 --> 00:53:55,273
Luoja. Oletko tosissasi?
Sinulla on valmisruokaa ja kiikarit.

838
00:53:55,357 --> 00:53:57,317
Minikiikarit.
-Vakoiluvarusteita.

839
00:53:57,984 --> 00:54:00,528
Ja naposteltavaa.
-Ja selviytymisoppaita.

840
00:54:00,612 --> 00:54:06,201
"Miten tislata virtsasta juomavettä."
Kauankohan olemme tässä autossa?

841
00:54:06,284 --> 00:54:08,912
Merkitsin yhden kohdan sinulle. Lue se.

842
00:54:09,788 --> 00:54:13,250
"Vähemmän viehättävä mustekalauros
voi huijata alfaurosta -

843
00:54:13,333 --> 00:54:16,461
luulemaan itseään naaraaksi
tekeytymällä naaraaksi.

844
00:54:16,544 --> 00:54:19,297
Dominoiva mustekala
ei huomaa sen läsnäoloa,

845
00:54:19,381 --> 00:54:24,219
jolloin vähempiarvoinen mustekala saa
tilaisuuden paritella naaraiden kanssa.

846
00:54:24,302 --> 00:54:26,346
Dennis on mustekala.

847
00:54:26,429 --> 00:54:30,642
Hän ei tekeytynyt naiseksi.
-Hän tekeytyi joksikin, mitä ei ole.

848
00:54:30,725 --> 00:54:33,395
Pahempaa kuin <i>catfishing,</i>
koska panit narttua.

849
00:54:35,689 --> 00:54:41,903
Mustekalastus. Mahtavaa.
-Riittää! Osoite on 1360…

850
00:54:42,404 --> 00:54:43,321
Siinä.

851
00:54:52,956 --> 00:54:56,793
Entä jos tämä on hänen talonsa
ja hän on kotona?

852
00:54:56,876 --> 00:54:59,504
Tai, mikä pahempaa,
hänen äitinsä näkee meidät.

853
00:54:59,587 --> 00:55:00,755
Miksi minua pelottaa?

854
00:55:00,839 --> 00:55:04,301
Olemme tutkimattomassa maastossa
tunteiden tulituksessa.

855
00:55:04,926 --> 00:55:07,637
Tämä on spirituaalisesti traumaattista.

856
00:55:08,471 --> 00:55:11,433
Voinko tehdä muistiinpanoja?
Voisin käyttää tätä.

857
00:55:11,516 --> 00:55:15,228
Tässä on jotain
tosi raakaa ja maadoitettua.

858
00:55:15,312 --> 00:55:21,151
Kuin sellainen uni, joka on tosi tylsä
ja vain jatkuu, eikä pääse kouluun.

859
00:55:21,234 --> 00:55:24,321
Jonka lopussa kuolemme.
-Mihin? Totuuteenko?

860
00:55:24,404 --> 00:55:26,323
Niin! Me kuolemme totuuteen!

861
00:55:26,406 --> 00:55:28,158
Mene sinä ensin.
-Miksi minä?

862
00:55:28,241 --> 00:55:31,369
Tarvitsen naamaani työssä.
-Sama täällä, itsekäs paska.

863
00:55:31,453 --> 00:55:36,416
Margot, ole kiltti. Olet vahvempi.
Katso käsiäni. Sanoit minua heikoksi.

864
00:55:37,208 --> 00:55:38,960
Pidä kontakti, vauvakäsi.

865
00:55:39,836 --> 00:55:42,380
Eikö teillä ole kännyköitä?
-Niihin ei voi luottaa.

866
00:55:42,464 --> 00:55:44,758
Nautitko sinä tästä?
-Vähän.

867
00:55:49,596 --> 00:55:51,806
Helvetti. Minä nyt vain menen.

868
00:55:51,890 --> 00:55:54,059
Tästä lähtee.
-Selvä.

869
00:56:06,279 --> 00:56:07,113
No niin.

870
00:56:09,115 --> 00:56:13,161
Ei näytä nuoren kundin talolta.
-Hän käyttäytyy kuin vanha kundi.

871
00:56:13,828 --> 00:56:14,704
Totta.

872
00:56:22,128 --> 00:56:24,047
VARO KÄÄPIÖPYSTYKORVAA

873
00:56:24,714 --> 00:56:27,425
"Varo kääpiöpystykorvaa"? Väärä talo.

874
00:56:28,343 --> 00:56:29,594
Ei tämä voi olla se.

875
00:56:31,679 --> 00:56:33,973
Andrea, katso! Ovi!

876
00:56:37,936 --> 00:56:39,145
Oletko Dennisin äiti?

877
00:56:42,690 --> 00:56:43,691
Selvä…

878
00:56:45,902 --> 00:56:49,823
Ehkä hän puhuu espanjaa. Ei pidä olettaa.
-Saarnaatko aina noin?

879
00:56:53,576 --> 00:56:55,453
Asuuko Dennis täällä?

880
00:56:55,537 --> 00:56:56,538
Denise?

881
00:56:56,663 --> 00:56:58,248
Niin. <i>Sí, </i>Dennis.

882
00:56:58,331 --> 00:56:59,749
Denise?
-Niin!

883
00:56:59,833 --> 00:57:00,667
Denise.

884
00:57:01,459 --> 00:57:02,710
Denise?

885
00:57:08,800 --> 00:57:10,176
Olen Denise.

886
00:57:10,260 --> 00:57:16,433
<i>Vive Dennis Kelly aqui? </i>Vittu. <i>Usted…</i>
-Ei. Tämä on väärä talo.

887
00:57:24,399 --> 00:57:27,402
En tiedä, mistä on kyse.
Ei tämä ole hänen talonsa!

888
00:57:28,736 --> 00:57:29,863
Aja.

889
00:57:29,946 --> 00:57:31,781
Okei, ajan…
-Vittu, Halstead!

890
00:57:35,201 --> 00:57:37,203
Mitä nyt tehdään?
-En tiedä.

891
00:57:37,287 --> 00:57:40,832
Mitä tämä edes oikein on?
Mitä tässä tapahtuu?

892
00:57:40,915 --> 00:57:43,334
Ei taloa, valehteli töistä ja koulusta.

893
00:57:43,418 --> 00:57:47,297
Kuinka pitkälle tämä jatkuu?
Onko hänen nimensä edes Dennis Kelly?

894
00:57:47,380 --> 00:57:50,633
Hän sanoi käyneensä Yalen
sinä päivänä, kun tapasimme.

895
00:57:50,717 --> 00:57:53,636
Kunnon huijaus.
-Totta helvetissä on.

896
00:57:53,720 --> 00:57:54,554
Niin.

897
00:57:56,431 --> 00:58:00,477
"Hei kulta, avustaja lähti kotiin,
joten olen jumissa töissä.

898
00:58:00,560 --> 00:58:04,022
Kadotin myös pankkikorttini…" Kakkaemoji.

899
00:58:04,564 --> 00:58:07,775
"…ja Maggie pyysi rahaa lainaan,
joten käyn pankissa.

900
00:58:07,859 --> 00:58:09,861
Tekstaan myöhemmin. Olet rakas."

901
00:58:10,570 --> 00:58:15,283
Maggie. Mennään puhumaan hänelle.
-He asuvat yhdessä. Maggie tietää kaiken.

902
00:58:15,366 --> 00:58:17,785
Menemme hänen luokseen
vaatimaan vastauksia.

903
00:58:17,869 --> 00:58:22,957
Potkaisemme oven sisään ja sanomme:
"Hei, Maggie. Lähdetäänkö ulos?"

904
00:58:23,041 --> 00:58:26,211
Mikset stalkkaa Instagramissa
niin kuin normaali ihminen?

905
00:58:26,294 --> 00:58:28,671
Parempi idea. Vähemmän väkivaltainen.

906
00:58:28,755 --> 00:58:30,381
Hei, <i>chicas?</i>
<i>-</i>No?

907
00:58:30,465 --> 00:58:35,011
Olen tosi kiitollinen traumasta,
joka täytti tänään sisäisen kaivoni,

908
00:58:35,094 --> 00:58:37,472
mutta minulla on puhelu aamuviideltä.

909
00:58:37,555 --> 00:58:39,557
Okei. Otamme Uberin.
-Niin.

910
00:58:39,641 --> 00:58:43,228
Tarvitsen kymmenen tuntia,
jotta näytän raikkaalta.

911
00:58:43,311 --> 00:58:46,689
Juu juu. Teet töitä.
-Olen päänäyttelijä. Minua seurataan.

912
00:58:46,773 --> 00:58:49,609
Yksi oudoimmista
ristiriitaisista tunteista on se,

913
00:58:49,692 --> 00:58:51,819
kun haluaa olla väärässä.

914
00:58:51,903 --> 00:58:55,448
Se on todella epäinhimillinen tunne.

915
00:58:55,532 --> 00:58:58,826
Haluamme olla oikeassa,
ja että selviytymisvaistot toimivat.

916
00:58:58,910 --> 00:59:02,163
Aina kuulee, että tietyistä tyypeistä
pitää pysyä kaukana.

917
00:59:02,247 --> 00:59:04,207
Pitää luottaa intuitioon.

918
00:59:04,290 --> 00:59:08,378
Kun se ei johdakaan mihinkään,
ja on reilusti yli kolmekymppisenä sinkku,

919
00:59:08,461 --> 00:59:11,297
sitä alkaa miettiä,
onko tehnyt kaiken väärin.

920
00:59:11,381 --> 00:59:14,884
"Ehkä pitäisi antaa tilaisuus
tälle moottoripyöräkerholaiselle.

921
00:59:14,968 --> 00:59:17,220
Voisin olla hänen lastensa äitipuoli."

922
00:59:17,303 --> 00:59:20,348
"Ehkä olen ollut lyhytnäköinen."

923
00:59:20,431 --> 00:59:24,435
"Kotitekoinen skeittilauta? Hienoa!
Laitetaan Vansit jalkaan."

924
00:59:24,519 --> 00:59:29,357
"Äitisi voi viedä meidät ostarille."
"Ehkä olin väärässä." Mutta et sinä ollut.

925
00:59:29,440 --> 00:59:33,444
Nämä ovat vaistoja,
jotka ovat kehittyneet omaksi turvaksesi.

926
00:59:33,528 --> 00:59:35,989
Odota vähän vielä, sillä et ole väärässä.

927
00:59:36,739 --> 00:59:40,159
Tapasimme Dennisin netissä.
Ehkä kaksi vuotta sitten.

928
00:59:40,994 --> 00:59:45,081
Minulta puuttui varallisuutta
pitävän pesäkolon hankintaan,

929
00:59:45,164 --> 00:59:48,334
joten tehtäväni johti minut
synkkään valtakuntaan.

930
00:59:48,418 --> 00:59:51,671
Hän tarkoittaa Craigslistiä.
Tapasimme Dennisin siellä.

931
00:59:51,754 --> 00:59:52,672
Craigslist?

932
00:59:52,755 --> 00:59:57,677
Onko tämä pimeyden voimien ateljeesi?
-Maalaan, mitä unissani näen.

933
00:59:58,803 --> 00:59:59,929
Näet synkkiä unia.

934
01:00:00,013 --> 01:00:03,266
Kaikki uneni ovat painajaisia,
ja myyn niitä Etsyssä.

935
01:00:03,349 --> 01:00:04,809
Intohimoprojekti.

936
01:00:04,892 --> 01:00:08,605
Dennis ei auta teitä vuokran kanssa vain,
koska tarvitsette apua.

937
01:00:13,860 --> 01:00:15,320
Ei, hän on valehtelija.

938
01:00:15,403 --> 01:00:19,574
Kun tapasimme, hän sanoi perustavansa
uuden rahaston, muttei tehnyt koetta.

939
01:00:19,657 --> 01:00:22,327
Siihenkin on kokeita. Isoja.

940
01:00:22,410 --> 01:00:26,497
Eivät ihmiset anna rahojaan vain,
jos puhuu hyvin ja käy hyvän koulun.

941
01:00:27,206 --> 01:00:29,626
Olen myös kirjanpitäjä.
-Oletko? Anteeksi.

942
01:00:29,709 --> 01:00:33,212
Ei hän edes valmistunut.
Oliko hän Floridan yliopistossa?

943
01:00:33,296 --> 01:00:35,089
Käy järkeen.

944
01:00:35,173 --> 01:00:37,592
Hän maksaa aina myöhässä ja pyytää rahaa,

945
01:00:37,675 --> 01:00:41,721
koska janoaa kyltymättömästi
kapitalistisen ahneuden eliksiiriä.

946
01:00:41,804 --> 01:00:45,141
Hän haluaa näyttää tärkeältä.
Kehuskelee naistarinoillaan.

947
01:00:45,224 --> 01:00:49,395
Miten hänellä on varaa viedä tyttöjä ulos,
kun ei ole varaa vuokraan?

948
01:00:49,479 --> 01:00:51,564
Hänellä on 200 000 dollaria velkaa.

949
01:00:51,648 --> 01:00:54,859
En uskonut juttuja sinustakaan,
kunnes tulit ovellemme.

950
01:00:55,902 --> 01:01:01,074
Mielikuva hänestä rakastelemassa
on kauhua herättävä.

951
01:01:01,157 --> 01:01:02,283
Täytyy maalata.

952
01:01:04,410 --> 01:01:07,664
Hän on kehuskellut sinulla
jo ainakin vuoden.

953
01:01:07,747 --> 01:01:08,581
Vuoden?

954
01:01:08,665 --> 01:01:12,001
Tulit kuulemma lentokoneessa
pyytämään hänen numeroaan.

955
01:01:12,543 --> 01:01:17,340
Ällöttävää.
-Olen hukannut valtavasti hyvää viskiä.

956
01:01:17,423 --> 01:01:21,969
Viskiäkö? Sinä olet Margot'sin Margot.
Olen aina halunnut käydä siellä.

957
01:01:23,262 --> 01:01:25,056
Tule käymään koska vain.

958
01:01:25,139 --> 01:01:27,725
Älä yritä iskeä häntä
hänen omassa kodissaan.

959
01:01:29,686 --> 01:01:33,815
Saanko nähdä Dennisin huoneen?
Ajattelin mennä muka vessaan ja nuuskia,

960
01:01:33,898 --> 01:01:38,528
mutta valehtelu tuntuisi nyt tekopyhältä.
Tämä talo myös hermostuttaa.

961
01:01:38,611 --> 01:01:39,987
Eikö olekin häikäisevä?

962
01:01:41,572 --> 01:01:42,699
Näytän teille.

963
01:01:48,663 --> 01:01:51,749
Kuka aikuinen nukkuu
vapaaehtoisesti pikkusängyssä?

964
01:01:51,833 --> 01:01:54,627
Hän on varmasti tilannut
uuden sängyn Ranskasta.

965
01:01:56,379 --> 01:01:58,172
Ketä minä oikein olen pannut?

966
01:02:07,765 --> 01:02:08,975
Vitut hänestä.

967
01:02:09,058 --> 01:02:12,437
Hän on paskakasa. Anna mennä.
Rikotaan sänky ja lähdetään.

968
01:02:12,520 --> 01:02:15,314
Emme voi antaa teidän lähteä.

969
01:02:15,398 --> 01:02:16,232
Mitä?

970
01:02:16,983 --> 01:02:18,651
Hän pilailee. Lähdetään.

971
01:02:20,528 --> 01:02:21,654
Minä vain pilailin.

972
01:02:34,542 --> 01:02:39,130
Olisiko hän voinut valehdella
suojellakseen äitiään?

973
01:02:39,213 --> 01:02:42,425
En enää edes usko,
että hänen äidillään on syöpä.

974
01:02:43,468 --> 01:02:47,138
Voi luoja!

975
01:02:47,221 --> 01:02:52,268
Hän valehteli äitinsä syövästä,
jotta säälisin häntä.

976
01:02:52,351 --> 01:02:54,270
Pyhä paska.
-Hei…

977
01:02:54,353 --> 01:02:57,815
Ajattele positiivisesti.
Ehkä hänen äidillään on syöpä.

978
01:02:57,899 --> 01:03:00,485
Mitä?
-Ehkä se on liian optimistista.

979
01:03:01,569 --> 01:03:04,781
Tiesin sen! En pitänyt hänestä!

980
01:03:04,864 --> 01:03:07,867
En koskaan pitänyt hänestä!
Hänessä oli jotain vikaa!

981
01:03:07,950 --> 01:03:10,995
Sinä käskit olla olematta katkera,

982
01:03:11,078 --> 01:03:14,540
olla kiitollinen kaikesta,
mikä tielleni sattuu.

983
01:03:14,624 --> 01:03:17,376
Arvostaa sitä, mitä minulla on.
Katso nyt minua!

984
01:03:17,460 --> 01:03:22,298
Tämä on helvetin nöyryyttävää!
Tapailen sarjavalehtelijaa!

985
01:03:22,381 --> 01:03:25,593
Yritin vain auttaa sinua
seisomaan omilla jaloillasi.

986
01:03:25,676 --> 01:03:28,513
En tarkoittanut,
ettei pidä kuunnella vaistojaan -

987
01:03:28,596 --> 01:03:30,932
tai ystäviä, jotka yrittävät varoittaa!

988
01:03:31,015 --> 01:03:35,728
Pääsi oli todella syvällä perseessäsi,
samoin hänen päänsä!

989
01:03:35,812 --> 01:03:37,772
Olen ainoa, joka sinusta huolehtii!

990
01:03:37,855 --> 01:03:40,274
Paskat!
-Olkoon. Olet omillasi.

991
01:03:40,358 --> 01:03:43,694
Älä kävele pois. Margot, odota.

992
01:03:45,071 --> 01:03:47,031
Margot! Pysähdy!

993
01:03:47,114 --> 01:03:49,450
Maailma on sellainen, jona sen näet.

994
01:03:49,534 --> 01:03:52,411
Kilpailijasi Serrena Halstead
ei huomaakaan sinua.

995
01:03:52,495 --> 01:03:58,167
Dennis sokaisi sinut, koska ruokki egoasi.
Nyt käännyt ainoaa liittolaistasi vastaan.

996
01:03:58,251 --> 01:04:01,796
Olen pahoillani.
Tuit minua, ja haluan tukea sinua.

997
01:04:01,879 --> 01:04:04,882
Olet ainoa paras ystäväni.
-Niin sinäkin minun!

998
01:04:06,217 --> 01:04:09,053
Vitut hänestä.
-Vitut Dennisistä.

999
01:04:09,136 --> 01:04:11,430
Hän saa maksaa.
-Totta helvetissä.

1000
01:04:11,514 --> 01:04:14,267
Hän saa maksaa.
-Miten panet hänet maksamaan?

1001
01:04:14,350 --> 01:04:19,188
Valitatko minulle hänestä loppuelämäsi?
-En. Otan oman elämäni hallintaani.

1002
01:04:19,272 --> 01:04:21,399
Mitä teet?
-Otan elämäni haltuun.

1003
01:04:21,482 --> 01:04:22,650
Ime munaa, rouva!

1004
01:04:23,734 --> 01:04:25,945
Teen jotain.
-Menet sinne…

1005
01:04:26,028 --> 01:04:30,408
Minä ajattelen! Kirjoitan hänestä
Instagramissa ja ehkä Facebookissa.

1006
01:04:30,491 --> 01:04:33,578
Menet kohtaamaan hänet.
Enemmänkin. Hänet pitää haastaa.

1007
01:04:33,661 --> 01:04:35,496
Kysyt häneltä, miksi.

1008
01:04:35,580 --> 01:04:41,002
Meidän täytyy… Juotetaan hänet känniin.
Pakotetaan hänet tunnustamaan.

1009
01:04:41,085 --> 01:04:44,088
Ja nussimaan vuohta, ja otetaan kuvia!
-Mitä?

1010
01:04:44,171 --> 01:04:46,090
Kuvia hänestä nussimassa vuohta.

1011
01:04:46,173 --> 01:04:49,510
Ehdotin känniin juottamista,
sinä vuohen nussimista?

1012
01:04:49,594 --> 01:04:51,721
En tiedä.
-Ihan tosi outoa.

1013
01:04:52,513 --> 01:04:54,390
Haloo?
-<i>Hei, mama.</i>

1014
01:04:54,473 --> 01:04:59,562
<i>Kaverisi Margot jätti</i>
<i>zombi-selviytymispakkauksensa autooni.</i>

1015
01:04:59,645 --> 01:05:00,771
<i>Se haisee naudalta.</i>

1016
01:05:01,272 --> 01:05:03,608
<i>Olen vegaani, ja…</i>
-Älä avaa pussia!

1017
01:05:03,691 --> 01:05:05,526
Miksi?
-Ei siellä ole mitään.

1018
01:05:05,610 --> 01:05:08,195
<i>Voiko joku hakea sen?</i>
-Juu.

1019
01:05:08,279 --> 01:05:09,822
Minä tästä…
<i>-Oletko tulossa?</i>

1020
01:05:09,906 --> 01:05:11,532
Tulen hakemaan sen.
<i>-Kiva.</i>

1021
01:05:12,742 --> 01:05:16,621
Tuo hänet minulle.
Minä autan sinua. Sinä pystyt tähän.

1022
01:05:20,750 --> 01:05:23,377
"Hei, kulta. On hyviä uutisia.

1023
01:05:23,461 --> 01:05:26,297
Juhlitaan ja vedetään kännit
Margot'n baarissa."

1024
01:05:27,298 --> 01:05:28,299
"Olet rakas."

1025
01:05:29,091 --> 01:05:30,468
Märkäemoji, märkäemoji.

1026
01:05:37,266 --> 01:05:38,434
Helvetin perse!

1027
01:05:38,517 --> 01:05:41,646
Olisin voinut olla rikas.
Nyt meni henkilökohtaiseksi.

1028
01:05:41,729 --> 01:05:42,730
Mikä meni?

1029
01:05:47,485 --> 01:05:49,028
Ei mikään. Kunhan juhlin.

1030
01:05:50,196 --> 01:05:51,530
Haluatko vetää kännit?

1031
01:05:51,614 --> 01:05:55,326
Söin juuri pihvin sijoittajatapaamisessa,
eli siitä tulee vaikeaa.

1032
01:05:55,409 --> 01:05:59,205
Minulla on Everclearia.
-Olemmeko me grillibileissä Floridassa?

1033
01:05:59,288 --> 01:06:00,289
En tiedä. Oletko?

1034
01:06:01,582 --> 01:06:02,833
Mitä?
-Oletko Florida?

1035
01:06:02,917 --> 01:06:05,211
Olenko Florida? En tajua.

1036
01:06:05,294 --> 01:06:06,712
Kohta tajuat.

1037
01:06:06,796 --> 01:06:07,838
Selvä.

1038
01:06:07,922 --> 01:06:10,716
Kaadanko juotavaa?
-Toki. Otan samaa kuin sinäkin.

1039
01:06:13,260 --> 01:06:14,095
Breug?

1040
01:06:20,810 --> 01:06:24,063
Kaunista. Selvä sitten. Oikein olan takaa.

1041
01:06:30,528 --> 01:06:32,947
Tosi hyvää.
-Saako olla lisää?

1042
01:06:33,531 --> 01:06:36,742
Anna mennä.
Kehitin Yalen-vuosina kunnon rautavatsan.

1043
01:06:38,369 --> 01:06:39,578
Paljon juomista.

1044
01:06:52,675 --> 01:06:54,927
Tulin hakemaan lihakassin.
-Se tikitti.

1045
01:06:55,511 --> 01:06:56,387
Jestas.

1046
01:06:59,682 --> 01:07:03,644
En ole sinulle kiva. Se johtuu siitä,
että olen vihainen itselleni.

1047
01:07:04,437 --> 01:07:07,231
Sinulla on kaikki, mitä haluan.
Näen valotaulusi -

1048
01:07:07,314 --> 01:07:12,153
ja muistan aina tytön, joka aloitti
samasta paikasta samanikäisenä…

1049
01:07:12,236 --> 01:07:13,320
Ei nyt ihan.

1050
01:07:13,404 --> 01:07:17,366
Halusin kiittää kyydistä,
koska ei sinun olisi tarvinnut.

1051
01:07:18,492 --> 01:07:22,997
Ole hyvä. Kun sinusta tuli Andrea Singer,
kansallisesti tunnettu koomikko…

1052
01:07:23,080 --> 01:07:25,624
Kansainvälisesti. Esiinnyin Kanadassa.

1053
01:07:25,708 --> 01:07:31,172
Tulen vähän kateelliseksi, kun näen sinut.
Olet koomikko. Voit sanoa, mitä haluat.

1054
01:07:31,255 --> 01:07:32,131
Minä en voi.

1055
01:07:32,214 --> 01:07:35,801
Olen juuri tarpeeksi kuuluisa,
että vain mokani huomataan.

1056
01:07:36,719 --> 01:07:38,345
Saat tehdä omat päätöksesi.

1057
01:07:38,429 --> 01:07:42,767
Minun tiimini päättää,
mihin kannattaa hakea ja miten treenata.

1058
01:07:43,726 --> 01:07:47,188
Älä nyt loukkaannu,
mutta en halunnut <i>Avaruuskadettiin.</i>

1059
01:07:47,772 --> 01:07:49,106
Etkö?
-En yhtään.

1060
01:07:49,815 --> 01:07:51,776
En ole kaikessa sinua vastaan.

1061
01:07:54,028 --> 01:07:57,615
Anteeksi, kun olen näyttänyt
keskaria valotaulullesi niin usein.

1062
01:07:57,698 --> 01:08:01,952
Niitä on paljon ja näen niitä jatkuvasti.
Olen tosi pahoillani.

1063
01:08:02,036 --> 01:08:03,120
Olen imarreltu.

1064
01:08:04,163 --> 01:08:05,623
Voitat vielä paljon.

1065
01:08:05,706 --> 01:08:09,043
Älä hävitä itseäsi ja sitä,
mitä totuus sinulle merkitsee.

1066
01:08:09,126 --> 01:08:11,045
Olisinpa kuullut tuon alussa.

1067
01:08:11,754 --> 01:08:13,506
En ole ihan alussa, joten…

1068
01:08:13,589 --> 01:08:16,717
Tuon sanominen tuntui pahalta,
ja olen pahoillani.

1069
01:08:18,344 --> 01:08:21,055
En käyttäydy enää oudosti.

1070
01:08:25,726 --> 01:08:28,020
Olet hyvisten joukossa.

1071
01:08:29,313 --> 01:08:30,356
Kiitos, mama.

1072
01:08:31,899 --> 01:08:32,942
Täytyy mennä.

1073
01:08:33,025 --> 01:08:34,235
Nitistä se mulkero.

1074
01:08:34,318 --> 01:08:35,486
Näin teen.

1075
01:08:35,986 --> 01:08:38,114
Olet tosi nätti. Täytyy mennä.

1076
01:08:38,197 --> 01:08:40,032
Sinua on vaikea katsoa.
-Tiedän.

1077
01:08:42,493 --> 01:08:45,371
Margot!

1078
01:08:46,080 --> 01:08:47,248
Pyhä paska!

1079
01:08:48,457 --> 01:08:50,209
En tarkoittanut näin humalaan.

1080
01:08:50,292 --> 01:08:54,588
Tein takista tyynyn ja peittelin hänet
pahvilaatikoihin, ettei häntä viedä.

1081
01:08:55,297 --> 01:08:57,633
Kuka hänet veisi?

1082
01:08:57,716 --> 01:09:01,262
Nythän te voisitte selvitellä asiat.
-Hän on tajuton.

1083
01:09:01,345 --> 01:09:05,391
Sodan 1. sääntö: pidä vihollinen lähellä.
-Hän herää ja pakenee.

1084
01:09:05,474 --> 01:09:09,854
Sidotaan hänet tuoliin istumaan
ja pakotetaan hänet tunnustamaan.

1085
01:09:09,937 --> 01:09:11,355
Kaappaisimmeko hänet?

1086
01:09:12,022 --> 01:09:14,650
En tarkoittanut sitä.
-Niin minä kuulin.

1087
01:09:14,733 --> 01:09:19,196
Ei käy. Oliko se suunnitelmasi?
-Se oli enemmänkin strategiani.

1088
01:09:20,656 --> 01:09:24,827
Hei, hyvää illanjatkoa! Paikka on kiinni.
Auta nostamaan hänet.

1089
01:09:27,788 --> 01:09:29,248
Voi luoja.

1090
01:09:29,331 --> 01:09:33,335
Miksi hän painaa näin paljon?
-Koska valheet ovat raskaita.

1091
01:09:34,587 --> 01:09:38,465
Olen ihan kovana tähän missioon.
Olen aina halunnut kaapata jonkun.

1092
01:09:38,549 --> 01:09:44,722
Emme kaappaa häntä. Emme missään nimessä.
-Toiset tytöt unelmoivat hääpäivästään.

1093
01:09:45,222 --> 01:09:46,473
Pää kiinni!

1094
01:09:47,975 --> 01:09:50,311
Oven korjaamiseenkin olisi ollut varaa,

1095
01:09:50,394 --> 01:09:53,772
jos herra Wall Street
ei olisi antanut kamalia neuvoja.

1096
01:09:53,856 --> 01:09:59,403
Se osake, jota hän kehotti välttämään,
nousi 40 prosenttia kahdessa viikossa.

1097
01:09:59,486 --> 01:10:01,572
Ovi!
-Auta!

1098
01:10:01,655 --> 01:10:04,033
Hän jäi jumiin! Margot, hän jäi jumiin!

1099
01:10:05,117 --> 01:10:06,619
Selvä.
-Mitä tapahtuu?

1100
01:10:06,702 --> 01:10:09,163
Ovi… Voi luoja.
-Mikä se on?

1101
01:10:11,248 --> 01:10:13,375
Mikä se on?
-Hänen ruumiinsa.

1102
01:10:13,459 --> 01:10:17,630
Voi luoja! Mikä osa?
-Hänen ruumiinsa. En… Laitan sen takaisin.

1103
01:10:20,257 --> 01:10:22,259
No niin.
-Mitä?

1104
01:10:22,343 --> 01:10:25,930
Laitan sen takaisin.
-Ei, se tulehtuu, ja hän sairastuu.

1105
01:10:26,764 --> 01:10:29,683
Auta minua. Hän on tosi painava.
-Selvä.

1106
01:10:30,726 --> 01:10:36,232
Yksi jannu veti kerran telttaretkellä
puukon pyllystään. Tämä on pahempaa.

1107
01:10:36,315 --> 01:10:38,317
Laske hänet alas.
-Selvä.

1108
01:10:38,400 --> 01:10:41,737
Hyvä.
-Voi luoja. Verenvuoto täytyy pysäyttää.

1109
01:10:43,572 --> 01:10:48,661
Haava on poltettava kiinni.
-Totta munassa. Asiapuhetta.

1110
01:10:48,744 --> 01:10:52,498
Mistä opit tuon?
-Siitä <i>Special Med </i>-pilotista, jonka tein.

1111
01:10:52,581 --> 01:10:56,669
Sanoin siinä: "Haava on poltettava kiinni
ennen kuin hän vuotaa kuiviin."

1112
01:10:56,752 --> 01:11:00,923
Ohjaaja pyysi sanomaan sen hauskasti.
Minusta se ei ollut hauska repliikki.

1113
01:11:01,006 --> 01:11:02,716
Pidä kättä ylhäällä. Näytän.

1114
01:11:02,800 --> 01:11:06,053
Haava on poltettava kiinni
ennen kuin hän vuotaa kuiviin. Ei hauskaa.

1115
01:11:08,055 --> 01:11:08,973
Ampu tulee!

1116
01:11:12,434 --> 01:11:15,646
Miksei hän herää?
-En tiedä! Ehkä hän on sokissa.

1117
01:11:15,729 --> 01:11:18,691
Opin valtavasti
tv-sairaanhoitajan esittämisestä.

1118
01:11:18,774 --> 01:11:21,485
Tarkista pulssi.
Varmista, että hän hengittää.

1119
01:11:23,153 --> 01:11:27,533
JCPenney. Tietysti.
-Tuostako tajusit, että hän on paska?

1120
01:11:27,616 --> 01:11:30,286
En, herrajumala.
-Hänet täytyy pitää pystyssä.

1121
01:11:30,369 --> 01:11:33,455
Hänet pitää sitoa tuoliin.
Käytä hänen takkiaan. Noin.

1122
01:11:33,539 --> 01:11:35,416
Pidä pää pystyssä.
-Aivan.

1123
01:11:35,499 --> 01:11:39,336
Pidetään hänet hämmentyneenä.
Hän ei saa tietää, missä on.

1124
01:11:39,420 --> 01:11:41,463
Minusta tämä pitäisi silti kuvata,

1125
01:11:41,547 --> 01:11:44,675
jotta tunnustus on nauhalla,
jos hän yrittää jotain.

1126
01:11:44,758 --> 01:11:46,969
Jos joku katsoo sen, siteet näkyvät.

1127
01:11:47,052 --> 01:11:51,807
Entä sitten? Kuvataan olkapäistä ylöspäin.
Auta pressun kanssa, Hollywood.

1128
01:11:52,308 --> 01:11:53,475
Helvetti…

1129
01:11:54,935 --> 01:11:58,939
Ei voi käyttää mustaa pressua.
Se näyttää ISISin panttivankivideolta.

1130
01:11:59,023 --> 01:12:01,900
Hän terrorisoi sinua.
-No sepä sihahti.

1131
01:12:01,984 --> 01:12:05,029
Laitetaan kamera tänne.

1132
01:12:06,572 --> 01:12:09,241
Et voi, Margot.
-Mitä en voi?

1133
01:12:09,867 --> 01:12:10,784
Et voi…

1134
01:12:12,328 --> 01:12:15,748
Ei kameraa katseen alapuolelle.
Hän näyttää kamalalta.

1135
01:12:15,831 --> 01:12:19,752
En halua muiden ajattelevan,
että seurustelin rupikonnaleuan kanssa.

1136
01:12:19,835 --> 01:12:25,632
Kamera tähän katseen linjan yläpuolelle
ja käytä avainvaloa. Näetkö?

1137
01:12:26,216 --> 01:12:28,469
Paljon parempi.
-Niin onkin, katso nyt.

1138
01:12:29,053 --> 01:12:31,180
Hän näyttää hyvältä.
-Valehtelijaksi.

1139
01:12:31,263 --> 01:12:34,850
Voisit ohjata enemmänkin.
-Niinpä! Minä… Mitä minä selitän?

1140
01:12:35,392 --> 01:12:38,687
En halua tehdä tätä.
En halua kuvata häntä. Minä…

1141
01:12:43,901 --> 01:12:46,195
Mitä me nyt teemme?
-Me odotamme.

1142
01:13:26,819 --> 01:13:30,572
Minä käyn pissalla.
Pärjäätkö täällä yksiksesi?

1143
01:13:31,532 --> 01:13:34,993
Täällä ruumiin kanssa? Toki.
-Palaan ihan kohta.

1144
01:13:52,678 --> 01:13:53,846
Nyt sitten heräsit.

1145
01:13:55,514 --> 01:13:59,893
Mitä tapahtuu? Missä olen?
Mitä… Mitä on meneillään?

1146
01:13:59,977 --> 01:14:00,894
Dennis…
-Mitä?

1147
01:14:00,978 --> 01:14:04,523
Minulla on sinulle kysymyksiä.
-Varastitko minulta munuaisen?

1148
01:14:05,274 --> 01:14:06,733
Miksi…?
-Turpa kiinni.

1149
01:14:06,817 --> 01:14:09,570
Kukaan ei halua munuaistasi,
vitun alkoholisti.

1150
01:14:09,653 --> 01:14:12,865
Sinä kaaduit.
-Kaaduinko?

1151
01:14:13,782 --> 01:14:17,077
Et. Helkkari, olet valehtelija,
ja kaikki tietävät sen.

1152
01:14:17,161 --> 01:14:18,704
Vedit kännit ja sammuit.

1153
01:14:18,787 --> 01:14:22,541
Me vahingossa löimme
kylkesi oveen ja sitten sytyit tuleen.

1154
01:14:22,624 --> 01:14:24,418
Kuolenko minä?
-Luultavasti.

1155
01:14:25,043 --> 01:14:28,255
Luultavasti valehtelet
joku päivä väärälle henkilölle,

1156
01:14:28,338 --> 01:14:29,965
joka oikeasti tappaa sinut.

1157
01:14:31,341 --> 01:14:32,718
Mutta ei tänään.

1158
01:14:33,218 --> 01:14:35,846
Sinun onneksesi haluan vain vastauksia.

1159
01:14:35,929 --> 01:14:37,931
Selvä.

1160
01:14:39,892 --> 01:14:42,227
Miksi teit tämän? Miksi valehtelit?

1161
01:14:43,479 --> 01:14:44,396
Mistä?

1162
01:14:47,774 --> 01:14:52,529
Mitä tein sinulle ansaitakseni tämän?
-Mitä? En tehnyt mitään.

1163
01:14:52,613 --> 01:14:55,115
Vittu kaikki!
-Sääreni!

1164
01:14:56,325 --> 01:15:00,412
Välitin sinusta valtavasti,
ja puhuit naimisiinmenosta.

1165
01:15:00,496 --> 01:15:02,122
Mitä oikein suunnittelit?

1166
01:15:02,206 --> 01:15:04,541
Mitä piti tapahtua?
-Hyvä on, lopeta.

1167
01:15:04,625 --> 01:15:06,877
Mitä aioit?
-Ole kiltti ja lopeta.

1168
01:15:08,420 --> 01:15:10,047
Rakastan sinua. Se on totta.

1169
01:15:11,465 --> 01:15:14,843
Minä… Kyllä, olen valehdellut sinulle.

1170
01:15:16,303 --> 01:15:18,680
Siitä päivästä asti, kun tapasin sinut.

1171
01:15:19,264 --> 01:15:21,642
Syön kaiken, mitä koneessa on.

1172
01:15:21,725 --> 01:15:25,687
Kittaan gallonan omenamehua
ja ahmin puoli kiloa keksejä.

1173
01:15:26,146 --> 01:15:27,606
Tiedätkö, mikä on pahinta?

1174
01:15:27,689 --> 01:15:32,819
Turvatarkastuksessa meni 45 minuuttia,
koska joku hävitti tarkastuskorttinsa.

1175
01:15:42,788 --> 01:15:44,748
Hei, pudotit tämän.

1176
01:15:45,874 --> 01:15:47,751
Aika nöyryyttävää.

1177
01:15:50,671 --> 01:15:54,925
Lento 1212 Los Angelesiin
ottaa nyt matkustajia.

1178
01:15:55,008 --> 01:15:57,970
Tyttöystäväni Andrea Singer
on paikalla 2A.

1179
01:15:58,512 --> 01:16:01,640
Haluaisin hänen viereensä ykkösluokkaan.
Dennis Kelly.

1180
01:16:02,599 --> 01:16:06,979
Olette listan 23.,
ja sinne otetaan statuksen mukaan.

1181
01:16:08,730 --> 01:16:11,817
Siirto maksaa 1 360.
-Ilman muuta.

1182
01:16:12,859 --> 01:16:17,281
Se pitää tehdä sovelluksessa.
-Selvä. Sovellus, justiinsa.

1183
01:16:17,364 --> 01:16:19,992
<i>Mistä tiesit, kuka olen?</i>
<i>-En tiennyt.</i>

1184
01:16:20,492 --> 01:16:21,410
<i>Etsin sinut.</i>

1185
01:16:21,493 --> 01:16:25,080
Sinähän olet koomikko. Andrea Singer.
-Ei nimikirjoituksia.

1186
01:16:25,163 --> 01:16:29,334
Tyttöystäväsi soitti sinulle sinä päivänä.
Kuka se oli?

1187
01:16:29,418 --> 01:16:32,170
Anteeksi.
-Toki.

1188
01:16:33,005 --> 01:16:33,880
Haloo?

1189
01:16:33,964 --> 01:16:38,135
<i>Tässä Cassandra. Hra Barnes kysyy,</i>
<i>meilasitko vuosineljännesraportin jo.</i>

1190
01:16:39,219 --> 01:16:42,472
<i>Lähetä se uudelleen. Hän on ärtynyt.</i>
-Ilman muuta.

1191
01:16:42,973 --> 01:16:44,474
<i>Tulostan sen, mutta…</i>

1192
01:16:44,558 --> 01:16:45,892
Kuulostaa upealta.

1193
01:16:45,976 --> 01:16:47,603
<i>En saisi tehdä töitäsi.</i>

1194
01:16:47,686 --> 01:16:49,313
Toivottavasti nähdään pian.

1195
01:16:49,396 --> 01:16:51,523
<i>En ole täällä. Tapaan poikaystävääni.</i>

1196
01:16:51,607 --> 01:16:52,816
Puhutaan myöhemmin.

1197
01:16:54,192 --> 01:16:55,360
Heippa. Olet rakas.

1198
01:16:57,696 --> 01:16:59,239
Hän on vain työkaverini.

1199
01:16:59,865 --> 01:17:00,699
Tiedän.

1200
01:17:01,366 --> 01:17:05,829
Minusta olit tosi kaunis, enkä ajatellut,
että voisit ikinä puhua minulle.

1201
01:17:05,912 --> 01:17:08,999
Sitten puhuitkin.
Olit tosi maanläheinen ja mukava.

1202
01:17:09,082 --> 01:17:12,002
Ajattelin, ettet pitäisi minusta,
joten valehtelin.

1203
01:17:12,586 --> 01:17:14,630
Ajattelin, ettet pitäisi kundista…

1204
01:17:14,713 --> 01:17:18,467
Etten pitäisi kundista,
joka oli hänelle mukava?

1205
01:17:18,967 --> 01:17:21,803
Joka oli mukava? Joka oli fiksu? Miksi?

1206
01:17:22,387 --> 01:17:27,059
Ansaitsinko tulla tuomituksi näin,
koska olen blondi enkä ole ruma?

1207
01:17:27,142 --> 01:17:30,646
Olenko pinnallinen ja tapailen vain
rikkaita huippukouluista?

1208
01:17:30,729 --> 01:17:33,273
Jotakuta tärkeämpää,
komeampaa ja tyhjempää.

1209
01:17:34,983 --> 01:17:36,443
Sinä olet tyhjä.

1210
01:17:37,277 --> 01:17:38,654
Mikä sinua vaivaa?

1211
01:17:40,572 --> 01:17:41,406
Kaikki.

1212
01:17:42,783 --> 01:17:45,869
Kun olen Dennis Yalesta,
minua kunnioitetaan.

1213
01:17:46,453 --> 01:17:50,457
Kun olen rahakas hedgerahastoäijä,
minulle ollaan kivoja.

1214
01:17:52,959 --> 01:17:54,002
Ihan sama.

1215
01:17:55,504 --> 01:17:56,463
Et ole mitään.

1216
01:17:57,255 --> 01:18:04,012
Olet vain joku kundi, ja minua hävettää,
miten paljon aikaa käytin sinuun.

1217
01:18:05,263 --> 01:18:06,223
Oi, sehän elää!

1218
01:18:10,352 --> 01:18:12,688
Olisit voinut rimpuilla pois koska vain.

1219
01:18:13,271 --> 01:18:16,817
Päästätkö hänet noin vain?
-Haluan hänet pois elämästämme.

1220
01:18:17,150 --> 01:18:20,946
En halua kostoa. En halua tätä.
Haluan vain, että tämä on ohi.

1221
01:18:28,870 --> 01:18:29,871
Hyvästi, Andrea.

1222
01:18:31,164 --> 01:18:31,998
Ja -

1223
01:18:35,502 --> 01:18:40,507
toivottavasti tapaamme ensi kerralla
suotuisammissa olosuhteissa.

1224
01:18:51,893 --> 01:18:52,894
Oletko kunnossa?

1225
01:18:56,565 --> 01:18:58,066
Olen aika hajalla.

1226
01:19:01,236 --> 01:19:02,904
<i>Tunsin oloni typeräksi.</i>

1227
01:19:02,988 --> 01:19:05,782
<i>En kuunnellut vaistojani</i>
<i>enkä parasta ystävääni,</i>

1228
01:19:05,866 --> 01:19:09,911
<i>koska luulin, että minun kuuluu</i>
<i>olla tämän tyypin kanssa.</i>

1229
01:19:09,995 --> 01:19:12,831
<i>Olin valmis uhraamaan</i>
<i>onnellisuuden eteen paljon,</i>

1230
01:19:12,914 --> 01:19:15,959
<i>mutta hain sitä mieheltä,</i>
<i>joka syvällä sisimmässään -</i>

1231
01:19:16,042 --> 01:19:21,089
<i>yrittikin vain todistaa itselleen,</i>
<i>että voi saada minut tai kaltaiseni.</i>

1232
01:19:22,174 --> 01:19:26,386
<i>Se sattui hitosti,</i>
<i>mutta aioin jatkaa eteenpäin pää pystyssä.</i>

1233
01:19:27,012 --> 01:19:29,514
Oletko Andrea Singer?
-Olen.

1234
01:19:29,598 --> 01:19:33,143
Sinua syytetään pahoinpitelystä
ja kaappauksesta. Tule mukaamme.

1235
01:19:33,435 --> 01:19:36,104
<i>Niin se kusipää päätti hoitaa asiat.</i>

1236
01:19:39,816 --> 01:19:41,193
Juoksin henkeni edestä.

1237
01:19:41,568 --> 01:19:46,990
En uskonut, että rakastamani nainen
olisi kyennyt tähän, saati kiduttamiseeni.

1238
01:19:47,073 --> 01:19:49,075
Arvet tällaisesta kohtelusta -

1239
01:19:50,911 --> 01:19:52,370
ovat elinikäisiä.

1240
01:19:53,205 --> 01:19:56,583
Herra Kelly, millainen suhde
teillä oli neiti Singeriin?

1241
01:20:01,254 --> 01:20:04,633
Olin huolissani. Hän oli epätoivoinen.

1242
01:20:05,300 --> 01:20:10,263
Hänen stand up -uransa oli jämähtänyt.
Näyttelijänura oli hädin tuskin alkanut.

1243
01:20:10,347 --> 01:20:12,933
Hän tavoitteli
valotaulua Sunset Boulevardilla.

1244
01:20:13,016 --> 01:20:14,267
Ei nyt päätavoite…

1245
01:20:14,351 --> 01:20:16,520
Hän piti muita itseään parempina -

1246
01:20:16,603 --> 01:20:19,648
ja näki minut ulospääsynä.
Koin siitä kovia paineita.

1247
01:20:19,731 --> 01:20:23,527
Hän on epäonnistunut näyttelijä,
ja kun hän pääsi tv-ohjelmaan,

1248
01:20:23,610 --> 01:20:28,865
olin hyvin onnellinen hänen puolestaan.
Vihdoin hän sai keskittyä johonkin muuhun.

1249
01:20:28,949 --> 01:20:32,160
Halusin vain olla tukena.

1250
01:20:34,204 --> 01:20:38,917
Herra Kelly, valehtelitteko todella
päämiehelleni Yalen käymisestä?

1251
01:20:45,757 --> 01:20:48,343
Siihen olen syyllinen. Kyllä.

1252
01:20:49,469 --> 01:20:52,639
Myönnän sen.
Minulla on itsetunto-ongelmia.

1253
01:20:53,640 --> 01:20:57,894
Ajattelin, että hän puhuisi minulle,
jos vaikutan sen arvoiselta.

1254
01:20:58,687 --> 01:21:02,357
Ei kai nätille tytölle valehtelu
drinkin äärellä ole rikos?

1255
01:21:02,440 --> 01:21:03,525
Vastalause.

1256
01:21:03,608 --> 01:21:06,987
Oikeudenkäynnissä on kyse
kaappauksesta ja kidutuksesta.

1257
01:21:07,070 --> 01:21:09,072
Mitä väliä, missä hän opiskeli?

1258
01:21:09,155 --> 01:21:12,576
Hän voisi väittää olevansa
Englannin kuningas, eikä silti…

1259
01:21:12,659 --> 01:21:13,952
Hyväksytään.

1260
01:21:14,536 --> 01:21:18,081
Tarvitsette jutun voittamiseen
enemmän kuin pari hätävalhetta.

1261
01:21:32,971 --> 01:21:34,180
Miten päädyin tänne?

1262
01:21:53,366 --> 01:21:54,326
Olen pahoillani.

1263
01:21:57,245 --> 01:21:58,246
Olen pahoillani.

1264
01:21:59,664 --> 01:22:00,665
Olen pahoillani.

1265
01:22:04,336 --> 01:22:05,295
Olen pahoillani.

1266
01:22:08,506 --> 01:22:09,466
Olen pahoillani.

1267
01:22:13,011 --> 01:22:13,845
Dennis.

1268
01:22:16,056 --> 01:22:17,182
Dennis, minä tässä.

1269
01:22:19,392 --> 01:22:20,226
Andrea?

1270
01:22:27,192 --> 01:22:32,405
Olet pettynyt, koska pidit minusta,
mutta et halunnut minua.

1271
01:22:32,489 --> 01:22:35,033
Sitten halusit minut, muttet enää pitänyt.

1272
01:22:35,116 --> 01:22:37,577
Mitä nämä arvoitukset ovat?
Kuka sinä olet?

1273
01:22:37,661 --> 01:22:39,913
Kuka on enää kukaan?

1274
01:22:39,996 --> 01:22:43,375
Instagram-sivunsa?
Se, joka heidän vanhempansa haluavat?

1275
01:22:43,458 --> 01:22:47,087
Ovatko kaikki projektioita?
Hiusväriä ja suihkurusketusta?

1276
01:22:47,170 --> 01:22:49,589
Olet tottunut saamaan kaiken haluamasi.

1277
01:22:49,673 --> 01:22:52,342
Mitä sinä horiset?
-Hiljaa!

1278
01:22:52,425 --> 01:22:56,429
Kuten muutkin tytöt täällä,
luulet ansaitsevasi jotain, koska tulit.

1279
01:22:57,263 --> 01:23:00,809
Naisilla on helppoa.
Kaltaiseni miehet ansaitsevat parempaa.

1280
01:23:01,393 --> 01:23:03,687
Aika kätevästi ajateltu, helvetin psyko.

1281
01:23:04,354 --> 01:23:08,441
Kehtaat vielä tuomita minut.
Me olemme samanlaiset.

1282
01:23:09,818 --> 01:23:11,820
Emme ihan täysin.

1283
01:23:11,903 --> 01:23:16,783
Olen parempi näyttelijä, ja siksi pärjään,
ja sinä menet vankilaan.

1284
01:23:20,495 --> 01:23:21,329
Dennis.

1285
01:23:32,173 --> 01:23:33,341
Olen pahoillani.

1286
01:23:42,434 --> 01:23:44,060
Neiti Singer, tulkaa aitioon.

1287
01:23:58,825 --> 01:24:01,119
Kidutuksen laillinen määritelmä -

1288
01:24:01,202 --> 01:24:05,582
on tarkoituksellinen
fyysisen tai henkisen kivun tuottaminen -

1289
01:24:05,665 --> 01:24:07,792
jonkin tarkoitusperän täyttämiseksi.

1290
01:24:08,251 --> 01:24:10,545
Myönnä. Veit hänet sisään -

1291
01:24:10,628 --> 01:24:14,591
humalassa ja tajuttomana
aikoen tarkoituksella tuottaa kipua.

1292
01:24:14,674 --> 01:24:17,260
Näimme kuvat vammoista.
Ne olivat kamalia.

1293
01:24:17,343 --> 01:24:18,720
Mene itse hänen alleen.

1294
01:24:21,222 --> 01:24:24,976
Tuomari, pyytäkää todistajaa
rajoittamaan vastaukset kysymyksiin.

1295
01:24:25,060 --> 01:24:28,354
Neiti Singer, tämä on oikeussali,
ei The Giggle Hut.

1296
01:24:28,438 --> 01:24:30,815
Vastatkaa kysymykseen.
-Pahoitteluni.

1297
01:24:30,899 --> 01:24:36,404
Tuotinko tarkoituksella kipua?
En. Tarkoitukseni ei ollut satuttaa häntä.

1298
01:24:36,488 --> 01:24:37,697
Mihin sitten pyritte?

1299
01:24:37,781 --> 01:24:42,285
En tiedä, mutten halunnut satuttaa häntä.
Tämä ei ollut tarkoituksellista.

1300
01:24:42,368 --> 01:24:46,664
Jos puhutaan tarkoituksellisesta kivusta,
ehkä Dennisiä pitäisi syyttää siitä.

1301
01:24:46,748 --> 01:24:48,750
Siitä syytetään kuitenkin teitä.

1302
01:24:48,833 --> 01:24:52,045
Olisitteko tapaillut päämiestäni,
paremmassa tilanteessa?

1303
01:24:52,128 --> 01:24:53,254
Vastalause.

1304
01:24:53,880 --> 01:24:59,260
Tarina minun elämäni sotkuisuudesta
ja järjettömyydestäni -

1305
01:24:59,344 --> 01:25:01,930
on vain Dennisin pönkittämistä.

1306
01:25:02,013 --> 01:25:06,893
Niinhän katkerat miehet tekevät,
kun eivät saa haluamaansa naiselta.

1307
01:25:06,976 --> 01:25:08,228
Sanovat hulluksi.

1308
01:25:08,937 --> 01:25:12,941
Olisinko tapaillut häntä?
En tiedä. En tiedä, kuka hän on.

1309
01:25:13,024 --> 01:25:16,361
Tapailitte häntä silti.
-Niin tapailin.

1310
01:25:16,444 --> 01:25:21,074
Hullua on se, että pidin Dennisissä
kaikista niistä asioista,

1311
01:25:21,157 --> 01:25:22,659
joista hän ei valehdellut.

1312
01:25:23,243 --> 01:25:29,082
Hän oli fiksu
ja mukava minulle ja ystävilleni.

1313
01:25:29,165 --> 01:25:31,251
Kuka tahansa voi samastua siihen.

1314
01:25:31,334 --> 01:25:35,839
Neiti Singer, tämä ei ole lavanne.
Pitäkää monologit alle tunnin mittaisina.

1315
01:25:35,922 --> 01:25:37,549
Anteeksi.

1316
01:25:39,884 --> 01:25:41,427
Yksi vielä?
-Rouva tuomari?

1317
01:25:44,806 --> 01:25:50,145
Jatkakaa vastaustanne, neiti Singer.
-Olen pahoillani, mutta tästä tulee hyvä.

1318
01:25:52,480 --> 01:25:59,028
Dennis ja minä olemme samanlaisia.
Olimme turhautuneita elämänvaiheisiimme,

1319
01:25:59,112 --> 01:26:03,491
ja tunsimme kumpikin ansaitsevamme
enemmän kuin olimme saaneet.

1320
01:26:05,034 --> 01:26:07,162
Dennis kuitenkin heräsi joka aamu -

1321
01:26:07,245 --> 01:26:12,292
ja ahkeroimisen
tai itsensä kehittämisen sijaan -

1322
01:26:12,792 --> 01:26:14,085
hän vain valehteli.

1323
01:26:14,878 --> 01:26:18,339
Hän kykenee pahuuteen
ja valehteluun ilman katumusta.

1324
01:26:18,423 --> 01:26:22,635
Katsokaa kättä. Miksi se on siteessä?
Eikö tällaisia asioita tarkisteta?

1325
01:26:22,719 --> 01:26:28,516
En ehkä ole valmis ihminen
ja turhaudun joskus työtilanteeseeni,

1326
01:26:28,600 --> 01:26:32,979
suutun ihmisille
ja tapailen vääränlaisia tyyppejä,

1327
01:26:33,062 --> 01:26:35,231
mutta ainakin otan lopulta vastuun.

1328
01:26:36,691 --> 01:26:39,986
Olen rehellinen siitä, kuka olen,
enkä häpeä sitä.

1329
01:26:41,070 --> 01:26:45,617
Voit nimetä minut niin kuin hyväksi näet
voidaksesi parjata minua,

1330
01:26:45,700 --> 01:26:49,412
muttei unohdeta nimetä sitä,
mikä Dennis tarkalleen on:

1331
01:26:49,495 --> 01:26:54,250
valehteleva, elämässä epäpätevä pelkuri.

1332
01:27:00,381 --> 01:27:03,968
Ei lisäkysymyksiä.
-Pidämme viiden minuutin tauon.

1333
01:27:07,889 --> 01:27:08,723
Andrea.
-Hei.

1334
01:27:08,806 --> 01:27:10,308
Hei. Miten jakselet?

1335
01:27:10,391 --> 01:27:15,104
Uskomatonta, että tässä kestää näin.
-Niinpä. Mikä paskiainen.

1336
01:27:16,981 --> 01:27:20,860
Olit tosi hyvä <i>Avaruuskadetissa.</i>

1337
01:27:20,944 --> 01:27:24,072
Harmi, ettei se saanut jatkokautta.
-Kiitos.

1338
01:27:24,155 --> 01:27:29,619
Ja harmi, kun kuolit tähtitulipalossa
ja naamasi suli ja näytit karmivalta.

1339
01:27:30,453 --> 01:27:34,749
Kiitos, kun tulit tänne.
-Voi luoja, totta kai.

1340
01:27:35,959 --> 01:27:37,043
Nähdään.
-Selvä.

1341
01:27:37,126 --> 01:27:38,044
Hyvä, Andrea!

1342
01:27:46,803 --> 01:27:51,683
Onko valamiehistö tehnyt päätöksensä?
-Olemme, arvon tuomari.

1343
01:27:55,728 --> 01:27:59,899
Herra Foreman, mitä sanotte
tapauksesta Kelly vs Singer?

1344
01:28:06,614 --> 01:28:10,368
Epävarmuudet ovat henkilökohtaisia.
Tämä epidemia tietynlaisia…

1345
01:28:10,451 --> 01:28:12,328
Eivät kaikki. Rentoudu, mies.

1346
01:28:12,412 --> 01:28:17,750
…miehiä, jotka ovat hyvin epävarmoja
eivätkä yritä tulla paremmiksi,

1347
01:28:17,834 --> 01:28:22,714
kun iskette silmänne naiseen,
panette hänet maksamaan epävarmuudestanne.

1348
01:28:22,797 --> 01:28:25,550
Ongelma ei ole teidän,
mutta siitä tulee teidän.

1349
01:28:25,633 --> 01:28:28,052
Hän ei saanut tyttöjä
katsomaan penistään -

1350
01:28:28,136 --> 01:28:31,889
ennen kuin 36-vuotiaana.
Hänellä oli viime viikolla synttärit.

1351
01:28:31,973 --> 01:28:33,725
Nyt ongelma on teidän.

1352
01:28:38,396 --> 01:28:41,190
Minusta on paskaa,
että saimme lähestymiskiellon.

1353
01:28:41,274 --> 01:28:46,571
Eikä. En halua nähdä häntä enää ikinä.
Näitä sääntöjä on tosi helppo noudattaa.

1354
01:28:46,654 --> 01:28:50,158
Kolmesataa metriä on vielä ampumaetäisyys.
-Älä viitsi.

1355
01:28:50,700 --> 01:28:53,703
Aika hassua,
että tuomari oli käynyt Yalen.

1356
01:28:53,786 --> 01:28:56,998
Hän oli meidän puolellamme.
Se oli henkilökohtaista.

1357
01:28:57,582 --> 01:28:58,958
Näitkö häntä enää?

1358
01:28:59,042 --> 01:29:02,211
En. Hän muutti pian pois
ja jätti kaikki kamansakin.

1359
01:29:02,295 --> 01:29:03,379
Katosi täysin.

1360
01:29:03,880 --> 01:29:05,381
No, tämä on tärkeä päivä.

1361
01:29:06,674 --> 01:29:08,009
Olen ylpeä sinusta.

1362
01:29:09,218 --> 01:29:10,053
Kiitos.

1363
01:29:11,804 --> 01:29:14,557
Mitä sinä muuten teit
sille kauhealle sormukselle?

1364
01:29:15,933 --> 01:29:19,103
Arvioitutin ja myin sen
ja käytin rahat tähän.

1365
01:29:23,608 --> 01:29:24,817
TÄMÄ ON DENNIS KELLY

1366
01:29:24,901 --> 01:29:27,528
VALEHTELIJA, EI KÄYNYT YALEA
ÄLÄ SEURUSTELE

1367
01:29:31,199 --> 01:29:32,617
Haista vittu.

1368
01:29:37,497 --> 01:29:41,793
Sain siis loppujen lopuksi
"haista vittu" -valotauluni.

1369
01:29:42,251 --> 01:29:45,630
Kiitos, kun tulitte.
Se oli tarinani, aikani on lopussa.

1370
01:32:33,714 --> 01:32:38,719
Tekstitys: Otto Nuoranne



