1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,838 --> 00:00:49,924
HISTOIRE EN GRANDE PARTIE VRAIE
BASÉE SUR UN MENSONGE

4
00:00:50,008 --> 00:00:51,968
L'histoire de tes grands-parents,

5
00:00:52,052 --> 00:00:54,929
c'est toujours
une jolie leçon de persévérance.

6
00:00:55,013 --> 00:00:57,640
Quand mamie te raconte leur rencontre,

7
00:00:57,724 --> 00:01:00,101
c'est toujours : "Il ne me plaisait pas,

8
00:01:00,185 --> 00:01:03,563
"mais il est si tenace
qu'on a fini ensemble."

9
00:01:03,646 --> 00:01:06,274
Mais personne ne demande jamais :

10
00:01:06,357 --> 00:01:08,860
"Pourquoi tu n'aimais pas papy ?"

11
00:01:08,943 --> 00:01:10,612
Elle dirait : "Viens par là.

12
00:01:10,695 --> 00:01:13,573
"En fait, on aurait dit un pervers.

13
00:01:13,656 --> 00:01:16,201
"Il me regardait
en se léchant les babines.

14
00:01:16,284 --> 00:01:19,162
"Je détestais ça.
Ça me mettait mal à l'aise.

15
00:01:19,245 --> 00:01:23,291
"Mais mon mari est mort à la guerre,
et papy venait sans arrêt.

16
00:01:23,374 --> 00:01:26,252
"Neuf mois plus tard,
ton oncle Ted est né."

17
00:01:27,837 --> 00:01:29,464
La femme est câblée ainsi :

18
00:01:29,547 --> 00:01:32,675
"S'il ne fait que de m'embêter,
c'est qu'il m'aime.

19
00:01:32,759 --> 00:01:35,970
"Gamin, il me tirait les cheveux.
C'est qu'il m'aime."

20
00:01:36,054 --> 00:01:37,722
L'inverse ne marche pas.

21
00:01:37,806 --> 00:01:39,766
Pour une femme, ça ne paie pas.

22
00:01:39,849 --> 00:01:42,560
D'entrée de jeu, tu es cataloguée.

23
00:01:42,644 --> 00:01:44,020
Deux textos, et c'est :

24
00:01:44,104 --> 00:01:46,022
"Lâche-moi, espèce de tarée !

25
00:01:46,106 --> 00:01:47,607
"Pauvre tarée.

26
00:01:48,441 --> 00:01:50,527
"Quelle tarée, celle-là."

27
00:01:53,780 --> 00:01:56,741
{\an8}NETFLIX PRÉSENTE

28
00:02:03,790 --> 00:02:05,208
{\an8}On est à Charleston.

29
00:02:20,890 --> 00:02:23,852
{\an8}On est dans la banlieue de Dallas,
au Cheese line.

30
00:02:46,499 --> 00:02:50,044
{\an8}C'était le 31 horizontal.
Préfixe numérique…

31
00:02:54,048 --> 00:02:55,550
{\an8}Laissez passer !

32
00:03:00,096 --> 00:03:01,681
{\an8}Fini pour la semaine.

33
00:03:03,683 --> 00:03:05,476
{\an8}On se gèle à Syracuse.

34
00:03:14,402 --> 00:03:17,197
Tu devais finir la fac de droit, Jack.

35
00:03:17,280 --> 00:03:20,658
Tu devais monter ta boîte, Jack.
Et tu y as renoncé aussi.

36
00:03:20,742 --> 00:03:21,659
Soyons sérieux,

37
00:03:21,743 --> 00:03:24,662
tu n'as même pas fini
la vaisselle ce matin, Jack.

38
00:03:24,746 --> 00:03:28,458
- Tu te crois plus maline ?
- On dit maligne. Et je le suis.

39
00:03:30,877 --> 00:03:32,712
C'était super. Merci.

40
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
Qu'y a-t-il ?

41
00:03:36,507 --> 00:03:39,260
C'est plus percutant quand c'est bref.

42
00:03:39,344 --> 00:03:41,387
"Tu plaques la fac, renonces à ta boîte,

43
00:03:41,471 --> 00:03:44,974
"tu ne finis même pas la vaisselle."
Trois points enchaînés.

44
00:03:45,058 --> 00:03:46,935
Et "Jack" revient 12 000 fois.

45
00:03:47,018 --> 00:03:48,728
C'est une faute de frappe ?

46
00:03:48,811 --> 00:03:50,188
La blague me va bien.

47
00:03:50,271 --> 00:03:52,607
Le mot blague est un peu fort.

48
00:03:52,690 --> 00:03:55,526
Vous êtes comique, non ?
Vous débutez à la télé ?

49
00:03:57,278 --> 00:04:00,823
Vous êtes un peu vieille pour ce rôle.
Elle a 35 ans.

50
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
J'ai 34 ans.

51
00:04:04,744 --> 00:04:06,204
Bon, on a terminé.

52
00:04:06,287 --> 00:04:07,413
Merci d'être venue.

53
00:04:14,045 --> 00:04:16,256
- Je viens d'avoir une idée.
- Quoi ?

54
00:04:16,339 --> 00:04:20,134
Si on changeait la blague
comme elle le suggère ?

55
00:04:20,843 --> 00:04:23,513
Ça me va, venant de toi.
Elle était arrogante.

56
00:04:24,180 --> 00:04:25,014
Tu as raison.

57
00:04:27,141 --> 00:04:28,935
Ça alors !

58
00:04:29,018 --> 00:04:30,645
Andrea !

59
00:04:30,728 --> 00:04:31,688
Salut, Serrena.

60
00:04:32,939 --> 00:04:35,858
Je t'ai entendue, tu étais super.

61
00:04:35,942 --> 00:04:37,360
Bonne chance, la star.

62
00:04:37,443 --> 00:04:41,114
Viens là. Je suis contente de te voir.

63
00:04:41,197 --> 00:04:42,740
Tu te rabats sur la télé ?

64
00:04:42,824 --> 00:04:43,783
Comme tu dis.

65
00:04:43,866 --> 00:04:46,577
<i>C'est la fille que tu ne veux pas voir</i>

66
00:04:46,661 --> 00:04:48,329
<i>quand tu as le moral à zéro.</i>

67
00:04:48,413 --> 00:04:50,498
Enfin, tu sais. Bla-bla-bla.

68
00:04:50,581 --> 00:04:52,542
Serrena Halstead, ma chouchoute !

69
00:04:53,376 --> 00:04:56,087
<i>Serrena est arrivée à LA</i>
<i>en même temps que moi.</i>

70
00:04:56,170 --> 00:04:59,465
<i>Quand j'ai commencé le stand-up,</i>
<i>elle a percé à l'écran.</i>

71
00:04:59,549 --> 00:05:02,719
<i>Et elle a tout raflé,</i>
<i>toutes les émissions.</i>

72
00:05:02,802 --> 00:05:05,430
<i>Sa façon de parler</i>
<i>me fait grincer des dents.</i>

73
00:05:05,513 --> 00:05:08,433
Tes enfants sont trop chou
sur cette photo.

74
00:05:08,516 --> 00:05:11,894
- C'est gentil.
- Et toi, très sexy. Tu as tout.

75
00:05:11,978 --> 00:05:17,191
<i>C'est nul de se juger entre femmes,</i>
<i>mais tant pis, on le fait toutes.</i>

76
00:05:17,275 --> 00:05:18,359
"Voisine torride".

77
00:05:20,028 --> 00:05:22,280
<i>J'ai mes défauts</i>,<i> et elle est chiante.</i>

78
00:05:22,363 --> 00:05:24,532
<i>Mais revenons à notre histoire.</i>

79
00:05:24,615 --> 00:05:25,992
J'ai été nulle, Margot.

80
00:05:26,075 --> 00:05:31,664
La chaîne me fait voler en première
pour une audition de cinq minutes,

81
00:05:31,748 --> 00:05:33,374
et je me vautre en beauté.

82
00:05:33,458 --> 00:05:35,168
Je vais bouffer dans l'avion.

83
00:05:35,251 --> 00:05:39,130
Je vais me taper 1 kg de biscuits
et siffler 4 L de jus de fruits.

84
00:05:39,213 --> 00:05:42,967
Et j'oubliais,
j'ai passé 45 minutes à la sécurité.

85
00:05:43,051 --> 00:05:46,596
La femme devant moi
a réussi à perdre son billet

86
00:05:46,679 --> 00:05:50,099
entre l'enregistrement
et le détecteur de métal.

87
00:05:50,183 --> 00:05:52,268
Télécharge l'appli, ma vieille.

88
00:05:52,352 --> 00:05:54,479
Ou trouve-toi un sac avec cadenas

89
00:05:54,562 --> 00:05:56,814
ou une banane, ou bien reste chez toi.

90
00:05:56,898 --> 00:06:00,151
Attends, si tu bloques la sécurité,
tu es un terroriste.

91
00:06:00,234 --> 00:06:01,736
Vous avez fait tomber ça.

92
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
Ça m'apprendra.

93
00:06:07,367 --> 00:06:10,745
<i>Si on remonte au tout début,</i>
<i>je vais être franche,</i>

94
00:06:10,828 --> 00:06:13,498
<i>ça n'a pas été le coup de foudre.</i>

95
00:06:13,581 --> 00:06:16,834
<i>Il me faisait penser à un VRP.</i>

96
00:06:22,048 --> 00:06:22,882
Merde.

97
00:06:23,716 --> 00:06:25,426
Quoi ? Non. J'ai échappé mon…

98
00:06:25,510 --> 00:06:26,344
pantalon.

99
00:06:26,427 --> 00:06:29,680
<i>Vol 1212 pour Los Angeles,</i>
<i>embarquement immédiat.</i>

100
00:06:37,563 --> 00:06:41,359
- Excusez-moi. Puis-je avoir…
- Non, vous avez déjà eu trois jus.

101
00:06:41,442 --> 00:06:42,276
Ça suffit.

102
00:06:44,862 --> 00:06:45,696
Putain.

103
00:06:55,706 --> 00:06:59,669
"Dosage en rapport à la gravité".

104
00:07:05,633 --> 00:07:06,676
Proportionnalité.

105
00:07:08,970 --> 00:07:09,887
Attendez, non.

106
00:07:09,971 --> 00:07:12,473
Si. Interrompt, avec un P.

107
00:07:12,557 --> 00:07:14,600
- Le P muet.
- Le P muet.

108
00:07:14,684 --> 00:07:15,601
C'est ça.

109
00:07:17,061 --> 00:07:17,979
Je suis Dennis.

110
00:07:18,980 --> 00:07:19,897
Et moi, Andrea.

111
00:07:20,815 --> 00:07:21,816
Enchanté.

112
00:07:23,317 --> 00:07:24,444
Pardon. Moi aussi.

113
00:07:24,527 --> 00:07:27,113
C'est la réponse appropriée.<i> </i>Enchantée.

114
00:07:27,196 --> 00:07:29,615
Et merci pour le billet.

115
00:07:29,699 --> 00:07:32,326
Il faut être un boulet pour perdre ça,

116
00:07:32,410 --> 00:07:34,078
mais c'est l'ironie du sort.

117
00:07:34,162 --> 00:07:37,373
L'aéroport fait ressortir le pire en nous.

118
00:07:37,457 --> 00:07:41,294
Le pire en moi est gravé
sur une bande à Midtown.

119
00:07:42,587 --> 00:07:45,256
Vous êtes l'humoriste Andrea Singer ?

120
00:07:45,339 --> 00:07:48,259
- Pas d'autographe.
- Ça va. Je vous ai déjà vue.

121
00:07:48,342 --> 00:07:50,011
Pardon. Je suis exécrable.

122
00:07:50,094 --> 00:07:53,473
J'ai fait la pire audition de ma vie.
Je me sens trop mal.

123
00:07:53,556 --> 00:07:55,933
Réussir dans le show-business

124
00:07:56,017 --> 00:07:59,020
est extrêmement compliqué, Andrea.

125
00:07:59,103 --> 00:08:01,981
- Je sais, Dennis.
- Vous pouvez être fière.

126
00:08:02,064 --> 00:08:06,444
Le ratio entre les artistes autoproclamés
et ceux qui en vivent vraiment

127
00:08:06,527 --> 00:08:08,779
doit être hautement disproportionné.

128
00:08:09,614 --> 00:08:11,491
En parlant de proportionnalité.

129
00:08:12,533 --> 00:08:14,285
C'est tout à fait vrai.

130
00:08:17,163 --> 00:08:19,457
- Vous êtes dans quoi ?
- Les fonds spéculatifs.

131
00:08:20,500 --> 00:08:21,709
C'est sympa ?

132
00:08:22,418 --> 00:08:25,671
Si vous êtes actrice,
on doit croire à votre personnage.

133
00:08:25,755 --> 00:08:28,716
Moi, on doit croire
en mon talent de gestionnaire.

134
00:08:29,634 --> 00:08:31,928
- Qui est réel ?
- Ça dépend de mon ébriété.

135
00:08:32,678 --> 00:08:35,306
Non. Avec de l'éloquence
et un bon diplôme,

136
00:08:35,389 --> 00:08:37,225
on vous fait souvent confiance.

137
00:08:37,308 --> 00:08:38,851
Hein ? N'importe quoi.

138
00:08:38,935 --> 00:08:42,188
C'est plutôt un motif de défiance.
Je me méfie de vous.

139
00:08:42,271 --> 00:08:43,272
Vous faites bien.

140
00:08:43,356 --> 00:08:45,233
Sauvée par l'instinct comique.

141
00:08:46,984 --> 00:08:48,027
Excusez-moi.

142
00:08:50,738 --> 00:08:53,157
<i>En général, je ne parle pas aux inconnus,</i>

143
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
<i>mais il semblait gentil, normal,</i>

144
00:08:55,326 --> 00:08:57,954
<i>comme un comptable adepte du missionnaire.</i>

145
00:08:58,037 --> 00:08:59,664
À plus tard. Je t'aime.

146
00:09:01,249 --> 00:09:05,211
- Ma copine, Cassandra. Un mannequin.
- Subtilement amené.

147
00:09:05,294 --> 00:09:08,464
Elle ne peut pas me voir.
Sa séance photo est décalée.

148
00:09:09,048 --> 00:09:10,800
- À nouveau.
- Je déteste ça.

149
00:09:15,972 --> 00:09:18,349
- Je vous sers quoi ?
- Un whisky sec.

150
00:09:18,432 --> 00:09:20,226
Un 50 ans d'âge, si vous avez.

151
00:09:20,309 --> 00:09:21,686
Sinon, faites semblant.

152
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
- Andrea ?
- Du jus de fruits.

153
00:09:26,607 --> 00:09:27,441
Tout de suite.

154
00:09:28,317 --> 00:09:31,320
Pas d'alcool avant 17 h ?
Vous parlez d'une comique.

155
00:09:31,821 --> 00:09:35,700
- Vous êtes mariée, en couple ?
- Sans transition.

156
00:09:36,325 --> 00:09:39,078
J'ai un copain qui m'attend à l'aéroport.

157
00:09:39,161 --> 00:09:41,622
Si Cayden réussit à se libérer.

158
00:09:41,706 --> 00:09:42,540
Cayden ?

159
00:09:43,082 --> 00:09:45,418
Je suis sûr qu'il a de la conversation.

160
00:09:45,501 --> 00:09:49,297
Un redoutable adversaire pour Cassandra,
je parie.

161
00:09:49,380 --> 00:09:50,798
C'est de bonne guerre.

162
00:09:51,757 --> 00:09:55,803
- C'est quand votre prochain stand-up ?
- Ce soir, au Comedy Store.

163
00:09:55,886 --> 00:09:57,305
Zut ! Ce soir ?

164
00:09:57,388 --> 00:09:59,807
J'ai une soirée d'anciens élèves de Yale.

165
00:10:00,391 --> 00:10:03,394
- C'est quoi, Yale ?
- C'est une grande université…

166
00:10:03,477 --> 00:10:04,729
Je vous fais marcher.

167
00:10:04,812 --> 00:10:08,441
Je connais.
Mon cousin Brett Korchran y est allé.

168
00:10:08,524 --> 00:10:12,028
- Même âge que vous. Ça vous parle ?
- Peut-être bien.

169
00:10:12,111 --> 00:10:13,195
Mais c'est grand.

170
00:10:13,279 --> 00:10:16,115
Et je passais mon temps au golf
ou à boire, donc…

171
00:10:18,326 --> 00:10:20,244
- Tenez.
- Merci beaucoup.

172
00:10:20,328 --> 00:10:22,246
- Et pour vous.
- Tout ça !

173
00:10:24,874 --> 00:10:27,501
On en était où de vos mots-croisés ?

174
00:10:29,378 --> 00:10:31,631
C'est dur de rencontrer un mec normal.

175
00:10:32,298 --> 00:10:34,884
On me trouve déjà trop affirmée.

176
00:10:34,967 --> 00:10:37,219
Pourquoi j'ai l'air affirmé ?

177
00:10:37,303 --> 00:10:39,722
Parce que je ne me vautre pas dans la rue

178
00:10:39,805 --> 00:10:42,975
en me lamentant
d'être une belle créature paumée ?

179
00:10:43,893 --> 00:10:48,648
J'intimide, si je ne confie pas ma vie
à mon horoscope ?

180
00:10:48,731 --> 00:10:49,607
Oui.

181
00:10:49,690 --> 00:10:50,775
Je vous intimide ?

182
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
Lequel est le plus intimidant ?

183
00:10:52,860 --> 00:10:54,570
Moi, telle que vous me voyez,

184
00:10:54,654 --> 00:10:57,907
ou l'idée de raser la barbe
qui dissimule votre cou ?

185
00:10:57,990 --> 00:10:59,116
Ça vous fait peur ?

186
00:10:59,200 --> 00:11:01,410
"Je serais nu, vulnérable."

187
00:11:01,494 --> 00:11:03,996
Voilà, vous savez ce qu'une femme vit.

188
00:11:36,153 --> 00:11:38,489
VOISINE TORRIDE - SORTIE LE 4 JUILLET

189
00:11:52,253 --> 00:11:54,588
C'est quoi, cette énergie négative ?

190
00:11:55,631 --> 00:11:58,718
Va au club lécher le cul des scénaristes,

191
00:11:58,801 --> 00:12:01,303
au lieu de casser l'ambiance dans mon bar.

192
00:12:01,387 --> 00:12:04,890
Je ne veux pas réseauter.
C'est toi et ton bar, que j'aime.

193
00:12:04,974 --> 00:12:07,059
J'aime être une ratée dans ton bar.

194
00:12:08,102 --> 00:12:09,729
Tiens. C'est moi qui offre.

195
00:12:11,814 --> 00:12:14,024
Il est si sexy que ça me rend malade.

196
00:12:14,859 --> 00:12:17,027
- Il est nul. Je le vire.
- Et voilà.

197
00:12:17,111 --> 00:12:20,030
Change ton mode de fonctionnement.

198
00:12:20,114 --> 00:12:23,951
Arrête d'être aussi féroce
avec ce que la vie t'offre.

199
00:12:24,034 --> 00:12:26,287
Tu sais ce que je respecte chez toi ?

200
00:12:26,370 --> 00:12:28,622
Tu n'es pas obsédée par le mariage.

201
00:12:28,706 --> 00:12:33,169
Et tu t'en fous, si tu n'as pas atteint
tous tes objectifs avant 35 ans.

202
00:12:33,878 --> 00:12:36,338
Tu étais bien partie, mais tu viens de…

203
00:12:36,422 --> 00:12:38,883
Je dis juste que tu t'en sors bien.

204
00:12:38,966 --> 00:12:41,051
Tu dis aussi que j'ai 35 ans.

205
00:12:41,927 --> 00:12:43,179
- Et ?
- J'ai 34 ans.

206
00:12:43,262 --> 00:12:44,972
Vraiment ? Tu en fais 35.

207
00:12:46,056 --> 00:12:47,933
- Mais t'es féroce.
- Tu t'enfonces.

208
00:12:48,017 --> 00:12:50,728
- Je suis sincère.
- Parce que tu es bourrée.

209
00:12:50,811 --> 00:12:51,687
Affirmatif.

210
00:12:52,229 --> 00:12:55,816
Merci, capitaine ou contre-amiral.

211
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
Je t'aime. Je vais au club.

212
00:13:00,780 --> 00:13:02,198
Et ils n'étaient pas là.

213
00:13:02,281 --> 00:13:05,159
Merci. Mon numéro touche à sa fin.
Bonne soirée.

214
00:13:19,340 --> 00:13:22,384
- Pardon. Je fais souvent ça aux femmes.
- Non.

215
00:13:23,052 --> 00:13:26,180
- Dennis.
- Oui, de l'avion. Que faites-vous là ?

216
00:13:26,263 --> 00:13:28,557
- Vous m'avez invité.
- C'est vrai.

217
00:13:28,641 --> 00:13:31,393
- Oui.
- Souvent, les gens ne viennent pas.

218
00:13:31,477 --> 00:13:33,145
- Mais c'est sympa.
- Oui.

219
00:13:33,229 --> 00:13:34,063
Bienvenue !

220
00:13:34,563 --> 00:13:37,942
- Votre copine est là ?
- Elle travaille tard ce soir.

221
00:13:38,025 --> 00:13:41,654
Mais je la vois après.
En attendant, je vous offre un verre ?

222
00:13:42,446 --> 00:13:45,783
- D'accord. Allons chez Margot.
- Super !

223
00:13:46,742 --> 00:13:49,745
- Comment va Cayden ?
- J'en connais beaucoup.

224
00:13:49,829 --> 00:13:50,913
Soyez plus précis.

225
00:13:52,498 --> 00:13:54,083
Je t'assure.

226
00:13:54,166 --> 00:13:58,128
Et là, Giles lui jette une liasse et dit :

227
00:13:58,212 --> 00:14:00,297
"On s'en fout. Je prends les deux."

228
00:14:01,382 --> 00:14:03,968
Non, mon vieux, c'est impossible.

229
00:14:04,635 --> 00:14:07,388
Et c'est officiel, elle m'a posé un lapin.

230
00:14:07,471 --> 00:14:09,390
C'était gros comme une maison.

231
00:14:11,350 --> 00:14:13,686
Au succès suprême, et bien plus encore.

232
00:14:13,769 --> 00:14:15,104
- Bon.
- D'accord ?

233
00:14:15,646 --> 00:14:16,897
- Tchin !
- Pas banal.

234
00:14:19,191 --> 00:14:21,861
- Du Breug ? Respect.
- Merci de le souligner.

235
00:14:22,736 --> 00:14:27,157
Pour mon dernier Noël avec mon père,
on a visité une distillerie en Irlande.

236
00:14:27,241 --> 00:14:29,076
Mince. C'est triste.

237
00:14:30,703 --> 00:14:33,497
Andrea dit
que tu es dans les fonds spéculatifs.

238
00:14:33,581 --> 00:14:35,332
Je joue un peu en bourse.

239
00:14:35,416 --> 00:14:38,210
Et j'ai eu un tuyau sur One World Com…

240
00:14:38,294 --> 00:14:41,130
À fuir. Sa santé financière semble solide,

241
00:14:41,213 --> 00:14:44,592
mais les souscripteurs sont des voleurs.
C'est une façade.

242
00:14:44,675 --> 00:14:46,427
<i>Il avait un certain charme.</i>

243
00:14:47,136 --> 00:14:48,846
<i>J'ignorais qu'on pouvait être</i>

244
00:14:48,929 --> 00:14:51,015
<i>à la fois prétentieux et modeste.</i>

245
00:14:51,473 --> 00:14:54,852
<i>C'était aussi</i>
<i>un alcoolique fonctionnel modéré.</i>

246
00:14:55,978 --> 00:14:59,690
Je peux t'envoyer des idées
qu'on a lancées, avec mes potes.

247
00:14:59,773 --> 00:15:01,275
- Tu es sûr de toi ?
- Je…

248
00:15:02,276 --> 00:15:03,569
Je crois.

249
00:15:04,069 --> 00:15:05,279
- Plutôt.
- Il a l'air.

250
00:15:09,116 --> 00:15:11,785
- Tu vis où ?
- Je viens d'acheter une maison.

251
00:15:12,328 --> 00:15:13,287
À Beverly Hills.

252
00:15:14,330 --> 00:15:15,164
C'est cool.

253
00:15:20,794 --> 00:15:22,880
- Mon panneau "je t'emmerde".
- Celui-là ?

254
00:15:22,963 --> 00:15:25,716
Oui, c'est le panneau idéal.

255
00:15:25,799 --> 00:15:29,261
En plein Hollywood, parallèle à la rue,

256
00:15:29,345 --> 00:15:32,598
visible dans les deux sens de circulation.

257
00:15:32,681 --> 00:15:36,936
Si tu as ce panneau,
tout le monde sait qui tu es, pas vrai ?

258
00:15:38,062 --> 00:15:39,104
Je l'aurai un jour.

259
00:15:39,188 --> 00:15:40,189
Je t'y vois déjà.

260
00:15:44,234 --> 00:15:47,696
C'est moi ou ils sont toujours
du mauvais côté de la rue ?

261
00:15:47,780 --> 00:15:49,531
Je doute que ce soit toi.

262
00:15:49,615 --> 00:15:51,033
Bon. Bonne soirée.

263
00:15:51,116 --> 00:15:54,578
Dis à Cassandra
qu'elle a loupé une bonne cuite.

264
00:15:54,662 --> 00:15:55,788
- OK.
- Bonne nuit.

265
00:15:55,871 --> 00:15:56,705
Merci.

266
00:15:57,957 --> 00:15:58,791
Tchao !

267
00:16:05,214 --> 00:16:06,048
Et ça ?

268
00:16:07,675 --> 00:16:10,970
<i>Je n'ai jamais rencontré Cassandra.</i>
<i>Il n'en parlait plus.</i>

269
00:16:11,053 --> 00:16:13,514
<i>Sûrement qu'elle n'en valait pas la peine</i>

270
00:16:13,597 --> 00:16:15,349
<i>ou qu'elle l'avait jeté.</i>

271
00:16:15,432 --> 00:16:17,267
<i>Donc on s'est vus plus souvent.</i>

272
00:16:18,268 --> 00:16:22,272
<i>J'étais contente d'avoir un ami</i>
<i>avec qui me lâcher, autre que Margot.</i>

273
00:16:22,356 --> 00:16:24,358
Aux poteaux et aux potagers !

274
00:16:24,441 --> 00:16:25,275
Pas mal !

275
00:16:26,276 --> 00:16:27,695
Santé !

276
00:16:27,778 --> 00:16:33,075
<i>Il était plus élégant, raffiné</i>
<i>et inhabituel que les autres mecs de LA.</i>

277
00:16:33,158 --> 00:16:36,996
<i>Il était presque exotique.</i>
<i>Autant que le blanc peut être exotique.</i>

278
00:16:38,998 --> 00:16:39,999
Ça donne envie.

279
00:16:40,082 --> 00:16:42,626
<i>Dans le stand-up,</i>
<i>j'ai des horaires décalés.</i>

280
00:16:43,877 --> 00:16:47,381
<i>C'est rare de trouver des amis</i>
<i>disponibles quand je le suis.</i>

281
00:16:47,965 --> 00:16:49,883
<i>Et il était si patient avec moi.</i>

282
00:16:50,759 --> 00:16:53,929
"Le bon produit,
du bon magasin, tu sais bien."

283
00:16:54,513 --> 00:16:56,598
<i>Margot avait peut-être raison.</i>

284
00:16:56,682 --> 00:16:59,309
<i>Je devais changer</i>
<i>mon mode de fonctionnement.</i>

285
00:16:59,393 --> 00:17:01,603
<i>Je me sentais mieux avec Dennis.</i>

286
00:17:01,687 --> 00:17:03,647
<i>On était tout le temps ensemble.</i>

287
00:17:04,231 --> 00:17:07,484
"Mais j'ai toujours été là pour toi."

288
00:17:08,569 --> 00:17:10,612
- Tu es Australienne ?
- Non.

289
00:17:10,696 --> 00:17:12,364
Bon. Et la description dit

290
00:17:12,448 --> 00:17:14,783
que tu es douce comme Serrena Halstead.

291
00:17:14,867 --> 00:17:16,618
Qu'ils l'embauchent alors !

292
00:17:18,662 --> 00:17:20,289
<i>On s'amusait toujours bien.</i>

293
00:17:22,291 --> 00:17:23,876
<i>On était bien ensemble.</i>

294
00:17:23,959 --> 00:17:28,839
<i>En revanche, il ne m'attirait pas.</i>
<i>Et encore, je suis gentille.</i>

295
00:17:31,091 --> 00:17:33,135
<i>Ce n'est pas qu'il était moche.</i>

296
00:17:33,218 --> 00:17:36,013
<i>Il avait du charme, tout habillé.</i>

297
00:17:37,097 --> 00:17:39,141
<i>Allez. Comment le dire gentiment ?</i>

298
00:17:39,224 --> 00:17:43,145
<i>Il était grand. Ni flasque ni musclé.</i>

299
00:17:43,228 --> 00:17:46,190
<i>Bref, il n'était pas très bien foutu.</i>

300
00:17:47,024 --> 00:17:49,610
<i>C'est dur,</i>
<i>mais les hommes jugent les femmes</i>

301
00:17:49,693 --> 00:17:52,154
<i>selon les mêmes critères constamment.</i>

302
00:17:52,237 --> 00:17:53,739
<i>Ce que j'aimais chez lui,</i>

303
00:17:53,822 --> 00:17:55,032
<i>c'était lui.</i>

304
00:17:55,824 --> 00:17:58,160
<i>C'était un lien spécial. On était amis.</i>

305
00:17:58,827 --> 00:17:59,661
<i>Juste amis.</i>

306
00:18:05,250 --> 00:18:06,418
Ça parle de quoi ?

307
00:18:06,502 --> 00:18:09,838
- C'était nul ?
- Non. J'essaie juste de comprendre.

308
00:18:11,548 --> 00:18:13,092
Une élève officier humaine

309
00:18:13,175 --> 00:18:16,261
ment pour intégrer
une école spatiale extraterrestre.

310
00:18:16,345 --> 00:18:18,472
Et elle se trouve être la meilleure.

311
00:18:18,555 --> 00:18:21,934
L'héroïne qu'on n'attend pas,
propulsée hors de son monde.

312
00:18:22,017 --> 00:18:24,103
Je jouais un combat dans l'espace.

313
00:18:24,603 --> 00:18:26,897
D'où le combat au ralenti. Logique.

314
00:18:26,980 --> 00:18:29,650
La série s'appelle <i>Officier de l'espace.</i>

315
00:18:30,234 --> 00:18:31,652
Quelqu'un a écrit ça

316
00:18:31,735 --> 00:18:33,862
et a réussi à vendre cette idée ?

317
00:18:33,946 --> 00:18:36,031
Et a décroché 30 épisodes.

318
00:18:36,824 --> 00:18:39,368
C'est pourri, mais je veux ce rôle.

319
00:18:39,451 --> 00:18:41,370
Ça changerait la donne.

320
00:18:41,453 --> 00:18:44,998
Je serais à Vancouver
pendant les cinq mois de tournage.

321
00:18:45,082 --> 00:18:48,877
Je pourrais faire une pause,
être avec d'autres acteurs

322
00:18:48,961 --> 00:18:51,004
et créer quelque chose de concret.

323
00:18:51,088 --> 00:18:52,506
Je serais moins seule.

324
00:18:52,589 --> 00:18:53,924
Ce serait énorme.

325
00:18:54,007 --> 00:18:56,468
On la refait ? Juste une dernière fois.

326
00:18:56,552 --> 00:18:59,096
De toute façon, j'ai un rencard après.

327
00:19:00,347 --> 00:19:01,598
Génial ! Moi aussi.

328
00:19:01,682 --> 00:19:03,809
On reprend, et je te libère.

329
00:19:04,476 --> 00:19:07,146
Merci de m'aider comme tu le fais.

330
00:19:07,646 --> 00:19:08,730
Pas de quoi.

331
00:19:08,814 --> 00:19:09,857
Deuxième prise.

332
00:19:10,941 --> 00:19:12,067
Question difficile.

333
00:19:12,568 --> 00:19:15,737
Est-ce que ça se fait de fréquenter un mec

334
00:19:16,572 --> 00:19:19,032
sachant qu'on ne couchera pas avec lui ?

335
00:19:19,116 --> 00:19:20,159
- Non !
- Non !

336
00:19:20,242 --> 00:19:21,994
- Surtout pas !
- C'est mal ?

337
00:19:22,077 --> 00:19:23,579
Du point de vue des mecs.

338
00:19:23,662 --> 00:19:26,874
Genre : "Si je bande, je fais quoi ?"

339
00:19:26,957 --> 00:19:29,418
La fille terrifiée, au fond, a dit :

340
00:19:29,501 --> 00:19:30,961
"Oui, ça se fait."

341
00:19:31,044 --> 00:19:32,754
Et c'est vrai.

342
00:19:32,838 --> 00:19:34,339
C'est comme tous ces mecs

343
00:19:34,423 --> 00:19:37,968
qui sortent avec des filles
sans intention de les épouser.

344
00:19:38,051 --> 00:19:42,931
"Ravi de te faire perdre ton temps."
Pour moi, si tu es claire dès le début :

345
00:19:43,015 --> 00:19:45,517
"Ça ne me branche pas de te voir nu",

346
00:19:45,601 --> 00:19:48,270
et qu'il veut continuer à te voir…

347
00:19:48,353 --> 00:19:49,980
On est entre adultes, non ?

348
00:19:50,063 --> 00:19:51,732
Si tu es honnête, c'est bon.

349
00:19:52,316 --> 00:19:54,401
Un soir de biture, rien ne va plus.

350
00:19:54,484 --> 00:19:56,278
Tu dis : "Une pelle n'engage à rien."

351
00:19:56,361 --> 00:19:59,239
Et en fait, il embrasse bien,
mais tu te tâtes.

352
00:20:03,202 --> 00:20:05,287
Merci d'être mon faire-valoir
pour mon rencard.

353
00:20:05,370 --> 00:20:07,915
De rien. C'était ma seule préoccupation.

354
00:20:07,998 --> 00:20:09,499
Et pas ce public atroce.

355
00:20:10,209 --> 00:20:12,836
On a une réservation. Vous faites quoi ?

356
00:20:12,920 --> 00:20:15,547
On va dans le restaurant d'un de ses amis.

357
00:20:15,631 --> 00:20:16,548
Il l'a acheté ?

358
00:20:16,632 --> 00:20:20,344
Oui. C'est un ancien de Yale,
un investisseur. Il m'a supplié.

359
00:20:20,427 --> 00:20:22,429
- Je dois y aller.
- C'est son ami.

360
00:20:24,097 --> 00:20:25,432
T'es la nana comique ?

361
00:20:26,308 --> 00:20:28,268
Tu es drôle pour une fille.

362
00:20:28,352 --> 00:20:31,104
Et allez ! Tu as pompé ça sur Reddit ?

363
00:20:31,188 --> 00:20:32,272
Merci d'être venu.

364
00:20:32,356 --> 00:20:33,315
Dégage.

365
00:20:33,398 --> 00:20:34,274
Allons-y.

366
00:20:34,358 --> 00:20:36,985
J'ai peur ! Tu comptes faire quoi ?

367
00:20:37,069 --> 00:20:38,278
Il y a un problème ?

368
00:20:38,362 --> 00:20:39,321
Il le cherche.

369
00:20:40,197 --> 00:20:41,031
Tu sais quoi ?

370
00:20:41,949 --> 00:20:44,701
Tu as un copain et tu te crois drôle.

371
00:20:44,785 --> 00:20:47,496
- Pas mon copain. Je t'emmerde.
- Je me marre.

372
00:20:47,579 --> 00:20:50,290
- T'en veux une ?
- Je t'attends.

373
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
- J'adore me battre !
- Arrête.

374
00:20:52,292 --> 00:20:54,002
Je suis ceinture noire !

375
00:20:54,503 --> 00:20:55,587
Pas cool.

376
00:20:56,296 --> 00:20:57,214
À chaque fois !

377
00:20:58,715 --> 00:21:00,759
- J'ai tout mangé.
- Autre chose ?

378
00:21:00,842 --> 00:21:02,928
- Non, merci. L'addition.
- Entendu.

379
00:21:03,428 --> 00:21:06,223
- Je garde ça. Je suis une goinfre.
- Très bien.

380
00:21:08,267 --> 00:21:09,935
Désolée pour tout à l'heure.

381
00:21:10,018 --> 00:21:12,980
En buvant,
ils en oublient les bonnes manières.

382
00:21:13,063 --> 00:21:14,314
Et que j'ai un ego.

383
00:21:14,898 --> 00:21:15,816
Sois ma copine.

384
00:21:20,445 --> 00:21:22,155
Attends. J'y ai réfléchi.

385
00:21:22,239 --> 00:21:24,408
On se complète parfaitement.

386
00:21:24,491 --> 00:21:25,909
Je te serai fidèle.

387
00:21:25,993 --> 00:21:28,912
Et tu devrais aussi
arrêter d'aller voir ailleurs.

388
00:21:29,663 --> 00:21:31,498
J'ai pesé le pour et le contre.

389
00:21:31,581 --> 00:21:32,624
Sur papier ?

390
00:21:33,250 --> 00:21:35,252
- Et ?
- Ça ne me dit pas.

391
00:21:35,335 --> 00:21:36,795
- Pas encore.
- Du tout.

392
00:21:37,379 --> 00:21:40,340
Bon. Je commence à te connaître.

393
00:21:40,424 --> 00:21:44,553
Je ne céderai pas. Tu es trop bête
pour savoir ce qui est bon pour toi.

394
00:21:44,636 --> 00:21:46,722
De quel droit tu décides pour moi ?

395
00:21:46,805 --> 00:21:48,307
Je suis plus maligne que…

396
00:21:48,390 --> 00:21:51,059
- Maline.
- On dit maligne, en fait.

397
00:21:51,143 --> 00:21:53,478
- Je le suis plus que tu ne crois.
- OK.

398
00:21:53,562 --> 00:21:57,107
Mais je vaux mieux que tes autres copains.

399
00:21:57,190 --> 00:22:01,236
Le dernier ne venait même pas
te chercher à ta porte.

400
00:22:01,320 --> 00:22:03,530
Il aurait fait quoi de son vélo ?

401
00:22:03,613 --> 00:22:05,365
Je peux te rendre heureuse.

402
00:22:05,991 --> 00:22:08,327
Tu es bien avec moi. Et j'ai un cadeau.

403
00:22:09,244 --> 00:22:10,829
Je ne veux pas de cadeau.

404
00:22:10,912 --> 00:22:13,123
Ça tombe bien, je ne l'ai pas encore.

405
00:22:13,206 --> 00:22:15,250
En allant récupérer ton bracelet…

406
00:22:15,334 --> 00:22:17,210
- Quoi ?
- Le métal n'était pas le bon.

407
00:22:17,294 --> 00:22:19,254
Rassure-toi, ils le remplacent.

408
00:22:19,338 --> 00:22:21,923
Je peux me payer
un beau bracelet moi-même.

409
00:22:22,007 --> 00:22:23,550
Ou une belle imitation.

410
00:22:23,633 --> 00:22:25,802
C'est ce que j'adore chez toi.

411
00:22:25,886 --> 00:22:27,637
Tu es indépendante.

412
00:22:27,721 --> 00:22:30,724
Tu as payé tes études,
tu es partie de rien.

413
00:22:30,807 --> 00:22:32,309
Et ça se voit.

414
00:22:32,392 --> 00:22:35,103
Tu es si drôle. C'est tellement sexy.

415
00:22:35,187 --> 00:22:38,315
Je voudrais t'aider un peu,
faire partie de ta vie.

416
00:22:39,399 --> 00:22:40,233
Tu es divine.

417
00:22:44,571 --> 00:22:46,031
Tu as un peu de…

418
00:22:46,114 --> 00:22:47,532
- Merde.
- C'est rien.

419
00:22:47,616 --> 00:22:48,617
Fais voir.

420
00:22:48,700 --> 00:22:49,826
Excusez-moi.

421
00:22:50,619 --> 00:22:51,453
Je sais.

422
00:22:51,536 --> 00:22:55,874
C'est la carte que j'utilise en Europe.
Je dois signaler mon retour.

423
00:22:55,957 --> 00:22:57,834
- Sinon, je…
- Prenez la mienne.

424
00:22:57,918 --> 00:23:01,630
Ne discute pas.
Sinon, je pleure et je fais une scène.

425
00:23:03,131 --> 00:23:03,965
Je m'incline.

426
00:23:11,890 --> 00:23:13,725
Alors, ton rencard avec Grace ?

427
00:23:13,809 --> 00:23:16,228
Il n'y avait pas d'étincelle.

428
00:23:16,311 --> 00:23:17,729
Je vais en rester là.

429
00:23:17,813 --> 00:23:18,980
Je comprends.

430
00:23:19,064 --> 00:23:20,899
Dennis voulait sortir avec moi.

431
00:23:22,109 --> 00:23:23,193
Tant pis.

432
00:23:23,276 --> 00:23:25,112
On se voit toujours, en amis.

433
00:23:25,195 --> 00:23:28,073
Pourquoi ?
Il va croire qu'il a une chance.

434
00:23:28,156 --> 00:23:30,617
On ne fait rien. Et il sort de son côté.

435
00:23:30,700 --> 00:23:34,413
- Quand ? Vous êtes toujours ensemble.
- Va savoir. Peu importe.

436
00:23:34,496 --> 00:23:37,374
Je sors avec qui je veux,
tout en voyant Dennis,

437
00:23:37,457 --> 00:23:39,292
du moment que c'est clair.

438
00:23:39,376 --> 00:23:41,128
C'est loyal et féministe.

439
00:23:41,211 --> 00:23:42,712
Ne commence pas.

440
00:23:42,796 --> 00:23:45,882
N'espère pas m'amadouer avec ça.
Je désapprouve.

441
00:23:46,550 --> 00:23:48,051
Attends. C'est mon agent.

442
00:23:52,556 --> 00:23:53,557
Je vous rappelle.

443
00:23:54,975 --> 00:23:56,435
- J'ai le rôle.
- Non !

444
00:23:56,518 --> 00:23:58,019
<i>Officier de l'espace !</i>

445
00:23:59,771 --> 00:24:01,398
Putain !

446
00:24:01,481 --> 00:24:04,568
Neuf ans d'auditions ! Putain !

447
00:24:04,651 --> 00:24:06,528
Enfin, quelqu'un veut de moi !

448
00:24:07,904 --> 00:24:08,989
C'est Dennis.

449
00:24:09,072 --> 00:24:11,575
Je te mets sur haut-parleur.
J'ai le rôle !

450
00:24:11,658 --> 00:24:13,160
<i>Celui qu'on a répété ?</i>

451
00:24:13,243 --> 00:24:15,454
Oui, putain. Je pars à Vancouver.

452
00:24:15,537 --> 00:24:16,872
Je vais être une star.

453
00:24:16,955 --> 00:24:19,332
- <i>Vancouver nous attend, alors.</i>
- Quoi ?

454
00:24:19,416 --> 00:24:21,334
<i>Vancouver t'attend, alors.</i>

455
00:24:21,418 --> 00:24:22,752
<i>La ligne est mauvaise.</i>

456
00:24:23,670 --> 00:24:26,339
Rappelle-moi plus tard. C'est pénible.

457
00:24:26,423 --> 00:24:28,049
<i>On fête ça vendredi ?</i>

458
00:24:28,717 --> 00:24:30,427
Je ne peux pas.

459
00:24:31,595 --> 00:24:33,013
J'ai un rencard.

460
00:24:33,930 --> 00:24:35,640
- Canon, d'ailleurs.
- Bien.

461
00:24:35,724 --> 00:24:36,850
Je l'ai perdu.

462
00:24:36,933 --> 00:24:38,727
On s'en fout ! J'ai le rôle !

463
00:24:46,234 --> 00:24:47,694
Whisky 50 ans d'âge.

464
00:24:47,777 --> 00:24:50,113
- Merci.
- Là, tu me surprends.

465
00:24:50,697 --> 00:24:53,533
- Je n'aimais pas ça, avant.
- Voilà pour vous.

466
00:24:53,617 --> 00:24:55,368
Putain !

467
00:24:55,452 --> 00:24:57,329
C'était un cocktail à la vodka.

468
00:24:57,412 --> 00:24:58,622
C'est ça.

469
00:24:58,705 --> 00:25:02,459
Tu peux mettre ton gros biceps devant ?

470
00:25:02,542 --> 00:25:04,878
- Fais l'homme-objet pour moi.
- Arrête.

471
00:25:04,961 --> 00:25:06,755
Contracte, qu'on voie bien.

472
00:25:06,838 --> 00:25:08,840
Ce joli cocktail te met en valeur.

473
00:25:08,924 --> 00:25:10,675
Allez. Je peux la poster ?

474
00:25:10,759 --> 00:25:12,928
Seulement parce que tu es mignonne.

475
00:25:14,888 --> 00:25:17,182
Je peux avoir autre chose à la vodka ?

476
00:25:19,851 --> 00:25:20,685
Excuse-moi.

477
00:25:24,189 --> 00:25:26,107
Non, tu ne me déranges pas.

478
00:25:28,026 --> 00:25:28,860
Comment ?

479
00:25:33,865 --> 00:25:34,741
Tiens.

480
00:25:38,662 --> 00:25:40,288
Ils l'ont détecté à temps ?

481
00:25:40,956 --> 00:25:42,499
Ils font d'autres examens.

482
00:25:44,918 --> 00:25:46,753
Ta mère a un cancer de quoi ?

483
00:25:46,836 --> 00:25:52,342
Ça porte un nom compliqué. Un cranio…

484
00:25:53,176 --> 00:25:54,261
Craniopharyngiome.

485
00:25:55,595 --> 00:25:56,805
Tu connais ?

486
00:25:56,888 --> 00:25:58,223
Désolée si je souris.

487
00:25:59,057 --> 00:26:02,769
J'étais infirmière
dans une série médicale.

488
00:26:03,728 --> 00:26:05,272
Ça s'appelait <i>Special Med.</i>

489
00:26:06,106 --> 00:26:07,107
Une bouse.

490
00:26:07,691 --> 00:26:08,567
Pas terrible.

491
00:26:10,527 --> 00:26:14,573
Tu me remontes toujours le moral.
Et dire que je pleure devant toi.

492
00:26:14,656 --> 00:26:19,035
Chez les catholiques irlandais,
on ne montre pas ses émotions, tu sais ?

493
00:26:19,119 --> 00:26:19,953
Non.

494
00:26:20,787 --> 00:26:21,663
Je suis juive.

495
00:26:21,746 --> 00:26:24,457
On exprime toutes nos émotions.

496
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
C'est vrai.

497
00:26:28,837 --> 00:26:29,671
C'est idiot.

498
00:26:30,380 --> 00:26:32,507
Tu avais un rendez-vous ce soir.

499
00:26:33,550 --> 00:26:34,634
Je te laisse.

500
00:26:36,386 --> 00:26:38,888
- Je devrais…
- Reste assis. Ne bouge pas.

501
00:26:40,932 --> 00:26:42,767
Tu es toujours là pour moi.

502
00:26:42,851 --> 00:26:45,645
N'importe quand, si je veux sortir,

503
00:26:45,729 --> 00:26:49,774
si j'ai besoin de parler,
ou pour mes putains d'auditions sans fin.

504
00:26:49,858 --> 00:26:51,693
Tu es un très bon ami.

505
00:26:51,776 --> 00:26:53,320
Je ne te le dis pas assez.

506
00:26:53,403 --> 00:26:56,114
Je n'ai pas ton aisance matérielle,

507
00:26:56,197 --> 00:26:59,242
ni tes vieux dictons à la <i>Downton Abbey,</i>

508
00:26:59,326 --> 00:27:00,994
mais je sais m'amuser.

509
00:27:01,077 --> 00:27:02,704
Et c'est ce qu'on va faire.

510
00:27:02,787 --> 00:27:04,039
Bois ça et mange ça.

511
00:27:04,623 --> 00:27:06,583
Je ne suis pas sûr qu'on devrait.

512
00:27:09,294 --> 00:27:11,713
Rattrape-moi. Parce qu'une fois torchée,

513
00:27:11,796 --> 00:27:14,132
je sors et je te laisse ici.

514
00:27:14,215 --> 00:27:16,926
- Bien. Mange ça.
- Tout le champignon ?

515
00:27:17,010 --> 00:27:18,470
T'es fou ? Pas tout.

516
00:27:18,553 --> 00:27:20,805
Tu as été étudiant ou quoi ? Tiens.

517
00:27:25,060 --> 00:27:26,144
On sort ce soir.

518
00:29:06,661 --> 00:29:09,038
<i>C'est peut-être qu'on aime être désiré.</i>

519
00:29:09,122 --> 00:29:11,875
<i>Ou que son chagrin m'a fait craquer.</i>

520
00:29:11,958 --> 00:29:15,587
<i>Mais à cet instant,</i>
<i> je ne voulais être avec personne d'autre.</i>

521
00:29:21,342 --> 00:29:22,719
Je veux être ta copine.

522
00:29:24,179 --> 00:29:25,013
Bien sûr.

523
00:29:33,813 --> 00:29:35,190
Je me sens coupable.

524
00:29:35,273 --> 00:29:38,359
Parce que tu n'as toujours rien
dans les bras ?

525
00:29:39,819 --> 00:29:42,363
Parce qu'après dix ans de galère,

526
00:29:42,447 --> 00:29:44,199
j'ai enfin un boulot sérieux,

527
00:29:44,282 --> 00:29:45,825
je n'ai pas à me plaindre,

528
00:29:45,909 --> 00:29:47,619
j'ai un petit ami normal.

529
00:29:47,702 --> 00:29:48,870
C'est vite dit.

530
00:29:50,538 --> 00:29:51,456
Tu croasses ?

531
00:29:52,874 --> 00:29:54,459
Regarde comment je fais !

532
00:30:02,717 --> 00:30:04,344
Elle s'incline devant qui ?

533
00:30:05,845 --> 00:30:08,306
Bravo pour <i>Officier de l'espace, </i>mama<i>.</i>

534
00:30:08,389 --> 00:30:10,850
J'ai auditionné, mais ça trancherait trop

535
00:30:10,934 --> 00:30:13,937
avec le rôle sombre,
fort et dramatique que je joue.

536
00:30:14,813 --> 00:30:16,439
Elle m'a appelée mama ?

537
00:30:16,523 --> 00:30:19,275
C'est encore trop tôt

538
00:30:19,359 --> 00:30:21,069
pour voir ses failles.

539
00:30:21,152 --> 00:30:23,488
Tu ne sais rien de lui.

540
00:30:23,571 --> 00:30:26,407
Sauf que sa mère est malade
et qu'il a fait Yale.

541
00:30:26,491 --> 00:30:29,911
Tu as remarqué
qu'il a toujours réponse à tout ?

542
00:30:29,994 --> 00:30:31,830
Son intelligence t'agace ?

543
00:30:31,913 --> 00:30:33,706
Tu es parano.

544
00:30:35,708 --> 00:30:37,961
Bien ! Réveille ton âme de guerrière !

545
00:30:44,801 --> 00:30:47,595
- Tu t'étires ?
- Toujours. Je suis une athlète.

546
00:30:47,679 --> 00:30:51,182
Il faut se refroidir,
éviter de reprendre ses activités

547
00:30:51,266 --> 00:30:53,476
avec des muscles chauds.

548
00:30:53,560 --> 00:30:54,811
Je ne le fais jamais.

549
00:30:58,439 --> 00:31:01,442
- Tu as changé de voiture ?
- Tu dormais à l'aller ?

550
00:31:01,526 --> 00:31:04,028
Tu as combien de chevaux sous le capot ?

551
00:31:04,112 --> 00:31:05,280
On s'en fout.

552
00:31:05,363 --> 00:31:07,282
J'emmène Dennis à Santa Barbara.

553
00:31:07,365 --> 00:31:09,200
C'est une électrique ?

554
00:31:09,284 --> 00:31:10,243
Oublie ça.

555
00:31:10,326 --> 00:31:12,662
Je vais lui présenter mon cousin Brett.

556
00:31:12,745 --> 00:31:13,746
C'est du sérieux.

557
00:31:13,830 --> 00:31:14,789
Comme tu dis !

558
00:31:16,291 --> 00:31:18,126
C'est quoi, ça ?

559
00:31:20,712 --> 00:31:21,796
Ils sont classe.

560
00:31:21,880 --> 00:31:24,048
Ils coûtent 500 $.

561
00:31:24,132 --> 00:31:24,966
Quoi ?

562
00:31:25,049 --> 00:31:26,593
C'est du cristal.

563
00:31:26,676 --> 00:31:30,597
Le père de Dennis
buvait son whisky là-dedans.

564
00:31:31,097 --> 00:31:32,181
Mais 500 $ ?

565
00:31:32,265 --> 00:31:35,685
Il mettrait autant pour moi.
Je me lance juste la première.

566
00:31:36,185 --> 00:31:38,104
On va les déposer à son appart ?

567
00:31:38,187 --> 00:31:39,063
Dis oui.

568
00:31:39,147 --> 00:31:41,649
Il n'a pas acheté une maison ?

569
00:31:41,733 --> 00:31:43,568
Si. Il n'a pas encore emménagé.

570
00:31:43,651 --> 00:31:44,861
L'artisan le balade.

571
00:31:44,944 --> 00:31:46,070
C'est un cauchemar.

572
00:31:46,154 --> 00:31:49,657
Il a vu ta grotte,
mais tu n'as jamais vu la sienne ?

573
00:31:49,741 --> 00:31:52,285
C'est plutôt un garde-meuble où il dort.

574
00:31:52,368 --> 00:31:53,870
Il est toujours chez moi.

575
00:31:53,953 --> 00:31:54,913
Très bien.

576
00:31:54,996 --> 00:31:58,333
Allons-y maintenant, à l'improviste.

577
00:31:58,416 --> 00:31:59,667
On n'appelle pas.

578
00:31:59,751 --> 00:32:01,419
Il ne pourra pas se défiler.

579
00:32:01,502 --> 00:32:03,379
Ce sera super fun. Allez.

580
00:32:03,463 --> 00:32:04,923
- OK. On y va.
- Démarre.

581
00:32:05,006 --> 00:32:06,299
- Super.
- Allez.

582
00:32:06,799 --> 00:32:09,969
Il a parlé
d'un appartement blanc rue Vista.

583
00:32:10,720 --> 00:32:11,679
Ou vert.

584
00:32:12,680 --> 00:32:13,765
Ou en brique ?

585
00:32:14,349 --> 00:32:16,726
- On trouvera. Allons-y.
- D'accord.

586
00:32:17,560 --> 00:32:20,355
Au 2 005 rue Vista.

587
00:32:23,149 --> 00:32:24,275
Je dois me tromper.

588
00:32:27,445 --> 00:32:29,197
Il a parlé d'un appartement.

589
00:32:30,949 --> 00:32:32,617
- Il n'y a personne.
- Tiens.

590
00:32:40,124 --> 00:32:42,293
Tu fais quoi ? Tu pistes un ours ?

591
00:32:44,379 --> 00:32:45,755
Tu as bouffé du sable ?

592
00:32:46,756 --> 00:32:47,590
Suis-moi.

593
00:32:49,050 --> 00:32:50,551
Tu veux bien arrêter ça ?

594
00:32:52,762 --> 00:32:55,431
- Arrête d'espionner.
- Il faut bien vérifier.

595
00:32:56,015 --> 00:32:58,393
Fais vite. Cherche des trucs de bourges.

596
00:32:58,476 --> 00:33:00,395
Gilet matelassé, motif écossais.

597
00:33:00,979 --> 00:33:02,438
- Ça alors !
- Fuis !

598
00:33:04,065 --> 00:33:06,401
Andrea ? Quelle surprise !

599
00:33:07,819 --> 00:33:11,656
Vous êtes les dominatrices de Dennis ?

600
00:33:11,739 --> 00:33:13,658
Non ! Ses colocataires.

601
00:33:14,367 --> 00:33:16,452
- Je suis Maggie. Et elle…
- Leslie.

602
00:33:17,078 --> 00:33:19,580
C'est super
de pouvoir enfin te rencontrer.

603
00:33:19,664 --> 00:33:20,498
Ah bon ?

604
00:33:21,958 --> 00:33:23,167
Je m'appelle Margot.

605
00:33:24,877 --> 00:33:26,170
Ce n'est qu'une amie.

606
00:33:30,049 --> 00:33:31,009
Aide-moi, toi !

607
00:33:32,510 --> 00:33:34,220
On a un cadeau pour Dennis.

608
00:33:34,303 --> 00:33:36,055
Vous pouvez nous le laisser.

609
00:33:36,139 --> 00:33:37,223
- Super.
- Super.

610
00:33:37,306 --> 00:33:38,933
- Super.
- Grandiose.

611
00:33:43,271 --> 00:33:45,398
C'était très sympa. Merci beaucoup.

612
00:33:50,862 --> 00:33:52,280
J'hallucine !

613
00:33:53,698 --> 00:33:55,408
Qui sont ces filles, Dennis ?

614
00:33:55,491 --> 00:33:56,701
<i>Arrête de t'énerver.</i>

615
00:33:57,285 --> 00:33:58,953
Tu ne veux pas m'expliquer ?

616
00:33:59,037 --> 00:34:01,372
Pourquoi tu as besoin de colocataires ?

617
00:34:01,456 --> 00:34:03,499
Pourquoi tu as une coloc canon ?

618
00:34:03,583 --> 00:34:06,002
<i>C'est un interrogatoire ? Au revoir.</i>

619
00:34:06,627 --> 00:34:08,337
Il m'a raccroché au nez ?

620
00:34:08,421 --> 00:34:10,465
Je savais qu'il était louche.

621
00:34:10,548 --> 00:34:11,632
Ça se confirme.

622
00:34:11,716 --> 00:34:13,968
Non, il n'est pas comme ça d'habitude.

623
00:34:14,052 --> 00:34:17,680
Peut-être que sa mère vient de mourir,
et que j'ai exagéré.

624
00:34:17,764 --> 00:34:18,890
Exagéré ?

625
00:34:18,973 --> 00:34:22,810
Tu lui fais un cadeau à 500 $,
et tu découvres qu'il a une coloc.

626
00:34:22,894 --> 00:34:24,228
Mignonne, en plus.

627
00:34:24,312 --> 00:34:26,689
Tu dis ça parce que tu es intéressée

628
00:34:26,773 --> 00:34:28,858
ou tu insinues qu'il me trompe ?

629
00:34:28,941 --> 00:34:31,611
Non, pour moi. Tu ne risques rien.

630
00:34:31,694 --> 00:34:34,614
- Tu n'en sais rien.
- Il est trop moche.

631
00:34:34,697 --> 00:34:36,365
- Pour toi, ils le sont tous.
- Et ?

632
00:34:36,449 --> 00:34:37,992
Ton argument ne tient pas.

633
00:34:42,622 --> 00:34:43,873
Tu es prête ?

634
00:34:43,956 --> 00:34:44,999
Tu es dingue ?

635
00:34:45,083 --> 00:34:45,917
Quoi ?

636
00:34:46,000 --> 00:34:47,168
Tu te fous de moi ?

637
00:34:47,251 --> 00:34:50,546
Je ne passe pas le week-end avec toi
après ça.

638
00:34:50,630 --> 00:34:52,256
Chérie, tu ne m'aides pas.

639
00:34:52,799 --> 00:34:54,425
Et ne m'appelle pas chérie.

640
00:34:54,509 --> 00:34:57,929
Je ne suis pas
ta ménagère de 50 ans, chéri.

641
00:34:58,012 --> 00:35:01,682
Tu imagines mon embarras en apprenant

642
00:35:01,766 --> 00:35:05,603
que tu vis en fait avec deux femmes ?

643
00:35:08,689 --> 00:35:09,524
Tu as raison.

644
00:35:12,110 --> 00:35:14,904
En fait, je t'ai menti sur ma maison.

645
00:35:14,987 --> 00:35:17,323
Je l'ai depuis longtemps.

646
00:35:18,699 --> 00:35:22,662
Tu as honte de ta déco ?
Papier peint moche, plomberie apparente ?

647
00:35:26,165 --> 00:35:27,333
En fait, ma mère…

648
00:35:28,084 --> 00:35:30,628
Attends. Entre.

649
00:35:30,711 --> 00:35:32,255
<i>Ma mère y vit.</i>

650
00:35:32,338 --> 00:35:35,925
Je ne veux pas être le vieux garçon
qui vit avec sa mère,

651
00:35:36,008 --> 00:35:38,886
mais ça me permet de m'en occuper.

652
00:35:38,970 --> 00:35:40,138
Je vois.

653
00:35:40,221 --> 00:35:43,891
Si j'y vivais, elle penserait
qu'elle est un poids pour moi.

654
00:35:43,975 --> 00:35:45,476
Je sais, c'est tordu.

655
00:35:46,519 --> 00:35:47,895
Non, je comprends.

656
00:35:48,479 --> 00:35:52,191
Maggie est une amie de Yale qui galère.
Elle n'a pas réussi.

657
00:35:52,275 --> 00:35:54,402
Pas autant que toi. Ou moi.

658
00:35:54,485 --> 00:35:57,405
Je la paie pour garder mes affaires.
Pour l'aider.

659
00:35:57,905 --> 00:35:59,407
Mais ça m'arrange aussi.

660
00:35:59,490 --> 00:36:01,701
Désolé qu'elle ne t'ait pas expliqué.

661
00:36:01,784 --> 00:36:03,411
Et Leslie

662
00:36:04,620 --> 00:36:05,496
est spéciale.

663
00:36:05,580 --> 00:36:06,414
Très spéciale.

664
00:36:06,998 --> 00:36:10,710
Je regrette,
c'était immature de te cacher ça.

665
00:36:11,335 --> 00:36:12,753
Je suis un imbécile.

666
00:36:15,256 --> 00:36:16,299
Non, c'est bon.

667
00:36:18,217 --> 00:36:20,636
Puisque ta mère vit ici pour de bon,

668
00:36:20,720 --> 00:36:22,930
tu pourrais me la présenter.

669
00:36:23,014 --> 00:36:25,433
- J'aimerais bien…
- Elle serait ravie.

670
00:36:25,516 --> 00:36:28,144
Tu crois ? Elle aime les fleurs ?

671
00:36:28,227 --> 00:36:31,689
- Je verrai enfin ta maison. Où c'est ?
- À Beverly Hills.

672
00:36:31,772 --> 00:36:33,816
- Mais où ?
- Près de Doheny.

673
00:36:33,900 --> 00:36:36,277
- À West Hollywood.
- Non, Beverly Hills.

674
00:36:36,360 --> 00:36:38,070
Où est-elle exactement ?

675
00:36:38,154 --> 00:36:39,447
Vers Santa Monica bd.

676
00:36:39,530 --> 00:36:43,242
- C'est West Hollywood, bébé.
- Sur Palm ! 1 360 Palm Avenue.

677
00:36:43,326 --> 00:36:45,286
C'est Beverly Hills, je t'assure.

678
00:36:46,537 --> 00:36:47,371
Détends-toi.

679
00:36:47,455 --> 00:36:49,498
- Allons-y maintenant.
- Vraiment ?

680
00:36:49,582 --> 00:36:50,625
- Oui.
- Super !

681
00:36:50,708 --> 00:36:52,919
Au pire, on la réveillera.

682
00:36:53,002 --> 00:36:55,880
Elle t'offrira le thé.
Elle adore le protocole.

683
00:36:55,963 --> 00:36:58,299
On ne va pas épuiser une femme malade.

684
00:36:58,966 --> 00:36:59,926
Elle comprendra.

685
00:37:00,009 --> 00:37:01,802
Je t'aime, et tu y tiens tant.

686
00:37:01,886 --> 00:37:05,139
Tu passes avant tout.
Vite. On va se taper les bouchons.

687
00:37:05,223 --> 00:37:07,767
Arrête. Je ne suis pas une enfant gâtée

688
00:37:07,850 --> 00:37:09,977
qui s'invite à l'improviste.

689
00:37:10,061 --> 00:37:11,437
On ira à notre retour.

690
00:37:12,271 --> 00:37:14,482
- Ça doit déjà bouchonner.
- Exact.

691
00:37:15,149 --> 00:37:17,860
Maintenant que c'est réglé,
va faire ta valise.

692
00:37:18,903 --> 00:37:20,529
- C'est déjà fait.
- Quoi ?

693
00:37:20,613 --> 00:37:22,406
J'attendais juste de voir

694
00:37:22,490 --> 00:37:24,492
comment tu allais te démerder.

695
00:37:24,575 --> 00:37:25,660
Ce que je t'aime !

696
00:37:28,162 --> 00:37:29,413
Je vais à la voiture.

697
00:37:30,248 --> 00:37:31,082
Attends !

698
00:37:35,878 --> 00:37:37,505
Les verres te plaisent ?

699
00:37:40,007 --> 00:37:41,509
Merci. Ils sont superbes.

700
00:37:41,592 --> 00:37:44,512
- Ton père avait les mêmes ?
- Exactement.

701
00:37:49,183 --> 00:37:50,726
<i>Dennis est à côté de toi ?</i>

702
00:37:51,560 --> 00:37:52,853
Non. Pourquoi ?

703
00:37:52,937 --> 00:37:55,314
Avant tout, sache que je t'aime

704
00:37:55,398 --> 00:37:57,400
et que je ne veux que ton bonheur.

705
00:37:58,609 --> 00:38:00,403
<i>J'ai appelé le bureau de Yale.</i>

706
00:38:01,237 --> 00:38:02,280
Pourquoi ?

707
00:38:02,363 --> 00:38:05,658
Le dernier Dennis Kelly, promo 80,
ne jouait pas au golf,

708
00:38:05,741 --> 00:38:07,785
mais a été inculpé pour fraude.

709
00:38:08,995 --> 00:38:10,830
Pardon. Je t'adore.

710
00:38:10,913 --> 00:38:13,499
Et j'admets que tout ça est très louche,

711
00:38:13,582 --> 00:38:16,377
les salades sur la maison.
Mais il m'a expliqué.

712
00:38:16,460 --> 00:38:17,420
<i>Ah ? Raconte.</i>

713
00:38:18,254 --> 00:38:19,797
C'est pour sa mère.

714
00:38:19,880 --> 00:38:22,174
- Une charmante attention.
- Mon cœur !

715
00:38:22,925 --> 00:38:23,801
Ça va ?

716
00:38:23,884 --> 00:38:24,719
T'es prête ?

717
00:38:26,512 --> 00:38:27,430
Je te rappelle.

718
00:38:28,139 --> 00:38:29,724
- Allons-y.
- Maintenant ?

719
00:38:43,904 --> 00:38:45,156
Déposons nos bagages.

720
00:38:49,201 --> 00:38:52,163
C'est sympa. Il était très bien noté.

721
00:38:52,872 --> 00:38:54,457
Rappelle-moi son nom.

722
00:38:54,540 --> 00:38:56,876
Dr Korchran ou Brett.

723
00:38:56,959 --> 00:38:59,754
C'est lui qui a fait Yale.
On s'entend bien.

724
00:39:04,425 --> 00:39:05,801
Viens là, mon pote !

725
00:39:08,888 --> 00:39:10,097
Go Bulldogs !

726
00:39:10,181 --> 00:39:11,015
Enchanté.

727
00:39:11,098 --> 00:39:13,351
- Trop fort. Un Bulldog.
- Eh ouais.

728
00:39:13,434 --> 00:39:16,270
Je suis trop content. Andrea t'adore.

729
00:39:16,354 --> 00:39:17,480
Tu as quel âge ?

730
00:39:18,439 --> 00:39:19,315
Voici Alli.

731
00:39:21,275 --> 00:39:22,109
On fait quoi ?

732
00:39:22,193 --> 00:39:24,320
Dégustation de vin pour les vieux ?

733
00:39:24,403 --> 00:39:26,906
- Ou on attaque le bar ?
- Il est médecin ?

734
00:39:27,782 --> 00:39:30,785
En fait, j'ai une surprise.

735
00:39:30,868 --> 00:39:32,953
On va faire du golf !

736
00:39:33,037 --> 00:39:34,997
J'ai réservé une partie de golf !

737
00:39:35,081 --> 00:39:37,500
C'est cher ici. J'aurais pu participer.

738
00:39:37,583 --> 00:39:41,545
Non, j'ai l'argent de la télé.
Et je voulais vous faire la surprise.

739
00:39:41,629 --> 00:39:43,714
Bien sûr. C'est adorable, trésor.

740
00:39:44,382 --> 00:39:46,217
Et Alli, je n'aime pas le golf.

741
00:39:46,300 --> 00:39:47,843
Alors, j'ai tout prévu :

742
00:39:47,927 --> 00:39:49,261
champagne et chips.

743
00:39:50,012 --> 00:39:51,889
- J'adore le golf.
- Moi aussi.

744
00:39:52,390 --> 00:39:53,891
- Allons-y.
- C'est parti.

745
00:39:55,226 --> 00:39:56,185
Accroche-toi.

746
00:39:57,436 --> 00:39:58,479
Tout en douceur.

747
00:39:59,855 --> 00:40:00,981
Tu jouais à Yale ?

748
00:40:01,065 --> 00:40:02,274
- Quelle promo ?
- 2005.

749
00:40:02,358 --> 00:40:06,195
- Moi, 2007. Je connaissais des golfeurs.
- Je n'étais pas dans l'équipe.

750
00:40:06,779 --> 00:40:08,656
- Ah ?
- J'étais dans le club.

751
00:40:08,739 --> 00:40:09,824
Il y a un club ?

752
00:40:09,907 --> 00:40:11,283
On faisait profil bas.

753
00:40:11,367 --> 00:40:12,410
Tu caches ton handicap

754
00:40:12,493 --> 00:40:14,787
quand la vraie équipe
te donne l'air handicapé.

755
00:40:14,870 --> 00:40:17,164
Sympa pour les handicapés.

756
00:40:17,248 --> 00:40:19,041
Tu as fait quelle université ?

757
00:40:19,625 --> 00:40:20,584
Yale, je te dis.

758
00:40:21,961 --> 00:40:23,546
Ce type m'éclate.

759
00:40:23,629 --> 00:40:25,005
Moi, Yale Davenport.

760
00:40:25,089 --> 00:40:26,924
- Et moi, Yale JE.
- Les nuls !

761
00:40:27,883 --> 00:40:29,718
Moi aussi. Et oui, on est nuls.

762
00:40:30,553 --> 00:40:31,762
J'aime bien ce type.

763
00:40:31,846 --> 00:40:34,140
Je crois me souvenir du club de golf.

764
00:40:34,223 --> 00:40:36,809
- Ce qu'ils étaient nuls !
- Tu l'as dit.

765
00:40:37,560 --> 00:40:39,103
C'est ma tournée. Madame !

766
00:40:40,729 --> 00:40:41,981
Je paie la prochaine.

767
00:40:44,191 --> 00:40:45,526
Vous désirez ?

768
00:40:46,068 --> 00:40:47,027
Quatre shots…

769
00:40:47,111 --> 00:40:48,821
On ne sert que de la bière.

770
00:40:48,904 --> 00:40:51,949
Sors ta flasque, mon pote ! Hein ?

771
00:40:52,491 --> 00:40:54,201
- Non. Quatre blondes.
- Bien.

772
00:40:54,285 --> 00:40:56,704
Pas de whisky, c'est sûr ?

773
00:40:58,747 --> 00:41:00,416
- Ça va ?
- Bien sûr.

774
00:41:00,499 --> 00:41:01,876
- T'es bizarre.
- Hein ?

775
00:41:01,959 --> 00:41:02,793
T'es sûr ?

776
00:41:02,877 --> 00:41:04,587
Voilà. Pour vous.

777
00:41:05,171 --> 00:41:06,338
- Merci.
- Super.

778
00:41:06,422 --> 00:41:07,423
- Tenez.
- Trinquons.

779
00:41:07,506 --> 00:41:11,677
Aux hautes études et à mon score de golf
pathétiquement haut.

780
00:41:11,760 --> 00:41:13,345
- T'es lourd.
- Santé !

781
00:41:13,429 --> 00:41:14,388
Santé !

782
00:41:16,348 --> 00:41:17,183
Pas mal.

783
00:41:19,810 --> 00:41:20,644
Arrête.

784
00:41:22,271 --> 00:41:23,105
Pourquoi ?

785
00:41:32,198 --> 00:41:33,282
Ben voilà !

786
00:41:33,866 --> 00:41:35,242
Dennis, tu commences ?

787
00:41:35,326 --> 00:41:36,660
Montre-leur un peu.

788
00:41:36,744 --> 00:41:40,789
J'ai le dos en vrac après la route.
J'ai un peu peur pour le swing.

789
00:41:40,873 --> 00:41:42,374
C'est ça, je te crois.

790
00:41:42,458 --> 00:41:45,336
Si on pimentait le jeu ?
Cent dollars le trou.

791
00:41:45,419 --> 00:41:46,795
Brett, tu abuses.

792
00:41:46,879 --> 00:41:49,548
- Il a les moyens.
- Bien sûr. Disons 200 $.

793
00:41:49,632 --> 00:41:50,841
- Sûr ?
- Certain.

794
00:41:51,425 --> 00:41:54,720
Mais ces clubs
ont l'air sortis d'un pratice public.

795
00:41:54,803 --> 00:41:56,180
Ça casse !

796
00:41:56,263 --> 00:41:58,933
Il fait chaud. Quelqu'un lance la partie ?

797
00:41:59,016 --> 00:42:01,977
Je dis juste
qu'on ne fera pas de miracles avec ça.

798
00:42:03,437 --> 00:42:04,271
Bonne chance.

799
00:42:13,489 --> 00:42:14,865
Il adore le golf.

800
00:42:14,949 --> 00:42:16,325
Ouais. Grave.

801
00:42:20,829 --> 00:42:21,872
Que veux-tu ?

802
00:42:28,754 --> 00:42:29,922
- Putain !
- Merde.

803
00:42:31,632 --> 00:42:32,967
- Merde.
- Dennis !

804
00:42:33,050 --> 00:42:34,635
Mince, à son âge !

805
00:42:34,718 --> 00:42:36,679
- La honte.
- Que s'est-il passé ?

806
00:42:36,762 --> 00:42:38,847
Un claquage. Je t'avais dit pour mon dos.

807
00:42:38,931 --> 00:42:40,641
- Montre.
- Elle est médecin.

808
00:42:40,724 --> 00:42:41,725
Toi aussi ?

809
00:42:42,309 --> 00:42:44,603
- Je sais quoi faire.
- Vraiment ?

810
00:42:44,687 --> 00:42:47,523
- Mon père avait ça.
- Ce n'est pas héréditaire.

811
00:42:47,606 --> 00:42:50,734
- On a eu un accident ensemble.
- Je ne savais pas.

812
00:42:50,818 --> 00:42:55,322
- Vous vous êtes blessés au même endroit ?
- Oui. Et il est mort.

813
00:42:56,490 --> 00:42:57,491
D'un cancer.

814
00:43:00,202 --> 00:43:02,955
Bon, on va t'aider à te relever.

815
00:43:03,038 --> 00:43:04,456
Tu es sûr que ça va ?

816
00:43:06,000 --> 00:43:08,502
Oui, ça va. Merci.

817
00:43:09,670 --> 00:43:12,089
Une fois, j'ai passé trois heures au sol.

818
00:43:12,172 --> 00:43:13,257
Ça va aller.

819
00:43:13,340 --> 00:43:14,717
Je vais m'allonger.

820
00:43:15,467 --> 00:43:17,386
J'ai une amende pour abandon ?

821
00:43:17,469 --> 00:43:20,014
Tu rigoles ? Laisse tomber le pari.

822
00:43:20,097 --> 00:43:21,223
Si, j'insiste.

823
00:43:21,307 --> 00:43:23,142
- Une prochaine fois.
- Bon.

824
00:43:23,225 --> 00:43:25,686
C'est incongru, mais je rentre avec…

825
00:43:25,769 --> 00:43:26,604
Chanterelle.

826
00:43:26,687 --> 00:43:27,563
Chanterelle.

827
00:43:28,689 --> 00:43:30,983
- Je vais t'aider.
- C'est bon. Merci.

828
00:43:32,610 --> 00:43:33,444
Ça va aller.

829
00:43:58,135 --> 00:43:59,386
Ils ont l'air sympa.

830
00:44:00,012 --> 00:44:02,848
On pourra peut-être
discuter davantage au brunch.

831
00:44:13,275 --> 00:44:15,027
Au fait. Et mon bracelet ?

832
00:44:15,110 --> 00:44:16,028
Quel bracelet ?

833
00:44:16,695 --> 00:44:18,781
Celui que tu voulais m'offrir.

834
00:44:22,576 --> 00:44:25,412
Disons que je n'irai plus
chez ce bijoutier.

835
00:44:25,496 --> 00:44:28,957
Ils n'ont pas arrêté
de me faire déplacer pour rien. C'est…

836
00:44:29,041 --> 00:44:30,459
C'est rien. Tant pis.

837
00:44:30,542 --> 00:44:33,796
- Non, ils se sont plantés trois fois de…
- D'émail ?

838
00:44:33,879 --> 00:44:34,922
Oui, d'émail.

839
00:44:35,005 --> 00:44:37,966
- C'était le métal.
- C'est ce que je voulais dire.

840
00:44:38,550 --> 00:44:40,344
Tu m'as coupé, alors j'ai…

841
00:44:41,303 --> 00:44:43,347
J'irai chez un autre bijoutier.

842
00:44:43,430 --> 00:44:47,851
Je ne veux pas d'un bracelet hors de prix.

843
00:44:55,109 --> 00:44:56,485
Montre-moi ton diplôme.

844
00:44:58,487 --> 00:45:02,491
Bien sûr. Il est dans ma boîte à gants.

845
00:45:02,574 --> 00:45:03,534
Tu l'as encore ?

846
00:45:03,617 --> 00:45:05,744
Bien sûr. Quelque part.

847
00:45:06,787 --> 00:45:09,289
Mon pauvre diplôme est dans un placard,

848
00:45:09,373 --> 00:45:12,042
mais un diplôme de Yale,
ça s'accroche au mur.

849
00:45:16,296 --> 00:45:20,676
Chérie, je ne suis ni un dentiste
ni un gros con.

850
00:45:20,759 --> 00:45:25,055
Je ne ferais jamais ça.
Surtout un diplôme de premier cycle.

851
00:45:26,682 --> 00:45:27,891
Pourquoi tu dis ça ?

852
00:45:28,559 --> 00:45:29,476
Je ne sais pas.

853
00:45:30,728 --> 00:45:33,731
- Ça ne colle pas.
- Tu es encore sur la maison ?

854
00:45:35,858 --> 00:45:41,029
Je regrette de t'avoir menti
et d'avoir réagi bêtement.

855
00:45:41,113 --> 00:45:43,282
Tu ne me fais pas confiance,

856
00:45:43,365 --> 00:45:44,491
et je te comprends.

857
00:45:45,576 --> 00:45:49,037
Pardon. Ça n’arrivera plus.

858
00:45:53,250 --> 00:45:54,209
Ça va, ton dos ?

859
00:45:54,793 --> 00:45:56,503
La douche chaude m'a soulagé.

860
00:45:57,421 --> 00:45:58,922
Tu es là, tout va mieux.

861
00:46:01,800 --> 00:46:03,927
On va voir la maison cette semaine ?

862
00:46:05,179 --> 00:46:06,764
On déterrera mon diplôme.

863
00:46:06,847 --> 00:46:09,266
Mon acte de naissance, mes dents de lait.

864
00:46:09,349 --> 00:46:11,810
- On peut amener à déjeuner.
- Bonne idée.

865
00:46:11,894 --> 00:46:13,228
Fini le mystère.

866
00:46:17,399 --> 00:46:19,777
Je vais mettre la pancarte sur la porte.

867
00:46:22,237 --> 00:46:23,280
Quoi ?

868
00:46:26,074 --> 00:46:30,621
En fait, j'ai quelque chose à te dire.

869
00:46:32,331 --> 00:46:33,373
Je t'écoute.

870
00:46:34,917 --> 00:46:38,462
Je n'osais pas t'en parler
de peur que tu te méprennes.

871
00:46:38,545 --> 00:46:40,380
Tu me fais peur, là.

872
00:46:42,591 --> 00:46:45,552
<i>Tout commençait enfin à me sourire.</i>

873
00:46:45,636 --> 00:46:48,263
<i>Je voulais tant</i>
<i>que ça marche aussi avec lui.</i>

874
00:46:48,347 --> 00:46:50,474
<i>J'adorais notre couple mal assorti.</i>

875
00:46:51,308 --> 00:46:52,142
Viens.

876
00:47:05,405 --> 00:47:07,241
<i>C'était une bague immonde.</i>

877
00:47:07,324 --> 00:47:09,368
C'est adorable.

878
00:47:09,451 --> 00:47:10,661
<i>En forme de bite.</i>

879
00:47:10,744 --> 00:47:12,037
Un cadeau de papa.

880
00:47:12,830 --> 00:47:14,748
Maman veut te la donner.

881
00:47:16,291 --> 00:47:17,668
Je ne peux pas.

882
00:47:17,751 --> 00:47:20,504
Je veux t'épouser un jour.
Mais en attendant,

883
00:47:21,088 --> 00:47:24,049
ma mère t'offre une bague de promesse,

884
00:47:24,132 --> 00:47:25,342
parce que c'est toi.

885
00:47:26,677 --> 00:47:27,511
Je t’aime.

886
00:47:28,011 --> 00:47:28,846
Je t’aime.

887
00:47:29,429 --> 00:47:31,682
Vraiment. Et quoi qu'il arrive,

888
00:47:32,266 --> 00:47:35,352
sache que tu es la chose
la plus réelle de ma vie.

889
00:47:37,354 --> 00:47:39,189
Tiens, essaie-la.

890
00:47:40,232 --> 00:47:41,066
Ici ?

891
00:47:42,442 --> 00:47:44,236
- On devrait attendre…
- Allez.

892
00:47:51,743 --> 00:47:52,744
Elle est superbe.

893
00:47:53,412 --> 00:47:54,246
Elle est

894
00:47:54,746 --> 00:47:56,123
sur mon doigt.

895
00:47:59,126 --> 00:48:00,085
C'est certain.

896
00:48:00,711 --> 00:48:03,922
On aime dire aux femmes
de ne pas être trop exigeantes.

897
00:48:04,006 --> 00:48:07,050
"Prends ce qui te tombe dans le giron,

898
00:48:07,134 --> 00:48:09,094
"de la bouche d'une autre femme.

899
00:48:09,678 --> 00:48:13,181
"Et réjouis-toi qu'on t'offre
une bague en forme de pénis."

900
00:48:14,057 --> 00:48:17,769
C'est rien. La société tient juste
à écraser les ambitions

901
00:48:17,853 --> 00:48:20,355
qu'elle t'a soufflées
quand tu en manquais.

902
00:48:20,439 --> 00:48:22,983
C'est alambiqué, mais c'est vrai.

903
00:48:23,567 --> 00:48:28,530
OFFICIER DE L'ESPACE - PLACE RÉSERVÉE

904
00:48:28,614 --> 00:48:29,781
Sois zen.

905
00:48:31,158 --> 00:48:32,242
Et reconnaissante.

906
00:48:33,577 --> 00:48:36,496
Ne fais pas ta chieuse
si les blagues sont nulles.

907
00:48:46,673 --> 00:48:47,507
Tu agonises ?

908
00:48:47,591 --> 00:48:49,468
Pourquoi tu ne réponds pas ?

909
00:48:49,551 --> 00:48:50,761
Je suis au boulot.

910
00:48:52,346 --> 00:48:53,388
J'ai une amie.

911
00:48:53,472 --> 00:48:55,933
- Crâneuse.
- <i>De la salle de sport.</i>

912
00:48:56,016 --> 00:48:57,559
Elle bosse au Tiny O'Tips,

913
00:48:57,643 --> 00:49:01,021
où elle a vu un mec bourré
se faire refuser sa carte

914
00:49:01,104 --> 00:49:03,607
et gueuler comme un putois que sa fiancée,

915
00:49:03,690 --> 00:49:06,068
<i>la star d'Officier de l'espace,</i>

916
00:49:06,151 --> 00:49:07,986
<i>avait de quoi payer.</i>

917
00:49:08,070 --> 00:49:09,446
C'est pas vrai !

918
00:49:09,529 --> 00:49:12,491
Parce que ton chéri
est assistant dans une banque,

919
00:49:12,574 --> 00:49:13,408
et non trader.

920
00:49:13,492 --> 00:49:16,787
Il ne peut pas avoir ce genre de maison.

921
00:49:18,664 --> 00:49:19,581
Tu délires.

922
00:49:19,665 --> 00:49:21,875
Je dois la voir dans une heure.

923
00:49:21,959 --> 00:49:23,043
<i>Tant pis pour toi.</i>

924
00:49:52,072 --> 00:49:54,408
Salut ! Pardon pour l'attente.

925
00:49:54,491 --> 00:49:57,619
Notre invitée de dernière minute
n'avait pas de badge.

926
00:49:58,453 --> 00:50:00,455
C'est la folie aujourd'hui !

927
00:50:03,291 --> 00:50:05,836
Je suis désolée.

928
00:50:05,919 --> 00:50:08,171
Ces bouchons, c'est l'horreur !

929
00:50:08,672 --> 00:50:09,965
Jonathan.

930
00:50:11,008 --> 00:50:12,092
Je rêve ?

931
00:50:13,385 --> 00:50:14,219
Ce script !

932
00:50:14,302 --> 00:50:16,513
Vous êtes un génie.

933
00:50:16,596 --> 00:50:17,681
Remarquable.

934
00:50:17,764 --> 00:50:21,393
J'ai supplié Jonathan
de me donner n'importe quel rôle :

935
00:50:21,476 --> 00:50:23,895
une serveuse, une souche, je prends tout.

936
00:50:25,355 --> 00:50:28,942
Attends,
on est ravis que tu sois là, Serrena.

937
00:50:29,026 --> 00:50:31,111
- Super. Je suis…
- Trop contente !

938
00:50:31,820 --> 00:50:33,447
J'ai trop hâte, Jonathan.

939
00:50:36,783 --> 00:50:37,743
Parfait.

940
00:50:38,952 --> 00:50:39,786
C'est super.

941
00:50:39,870 --> 00:50:43,874
Je suis si reconnaissante d'être là.

942
00:50:44,458 --> 00:50:45,584
Au travail, alors.

943
00:50:45,667 --> 00:50:46,585
Génial !

944
00:50:47,127 --> 00:50:49,046
Asseyez-vous. On va commencer.

945
00:50:51,131 --> 00:50:52,132
Salut, mama.

946
00:50:53,341 --> 00:50:54,760
C'est bon de te voir.

947
00:50:56,970 --> 00:50:57,971
Ça va être super.

948
00:50:58,472 --> 00:50:59,973
- Allez.
- Ça va être fun.

949
00:51:02,517 --> 00:51:04,519
Impressionnant ! Tu…

950
00:51:04,603 --> 00:51:06,938
- Merci pour ta lecture.
- Merci à toi.

951
00:51:07,022 --> 00:51:08,023
On déjeune ?

952
00:51:08,106 --> 00:51:09,816
- Allons-y.
- Jonathan.

953
00:51:09,900 --> 00:51:10,734
Salut.

954
00:51:11,234 --> 00:51:13,528
- Tiens !
- Tout ça, c'est du chiqué !

955
00:51:13,612 --> 00:51:16,031
Tu fais un million de films et de séries,

956
00:51:16,114 --> 00:51:18,617
mais il te fallait la seule où je suis ?

957
00:51:21,119 --> 00:51:22,120
D'où ça sort ?

958
00:51:22,204 --> 00:51:25,040
Ça saute aux yeux.
Tu es une grosse hypocrite,

959
00:51:25,123 --> 00:51:27,751
avec tes grandes embrassades à tout va.

960
00:51:27,834 --> 00:51:30,921
"Merci !" "Quel script !"

961
00:51:31,505 --> 00:51:33,381
- Ça va.
- C'en est écœurant.

962
00:51:33,465 --> 00:51:36,676
- Ça suffit. Tu veux quoi ?
- Ce que je veux ?

963
00:51:36,760 --> 00:51:41,848
Fous-moi la paix cinq minutes !
Prends n'importe quelle autre série !

964
00:51:41,932 --> 00:51:43,141
Tu as besoin d'aide.

965
00:51:44,267 --> 00:51:46,812
C'est ce que disent
ceux qui en ont besoin !

966
00:51:49,439 --> 00:51:52,275
"Mon cœur, j'ai conduit maman à l'hôpital.

967
00:51:52,359 --> 00:51:54,861
"Elle n'allait pas bien. Je t'appelle.

968
00:51:54,945 --> 00:51:57,197
"On verra la maison une autre fois."

969
00:52:00,033 --> 00:52:01,827
Alors ça, pas question.

970
00:52:05,664 --> 00:52:06,540
Putain !

971
00:52:08,625 --> 00:52:10,669
Fait chier !

972
00:52:15,465 --> 00:52:17,884
- Tu as besoin d'aide ?
- Non, c'est toi !

973
00:52:17,968 --> 00:52:19,136
Attends. Si !

974
00:52:19,219 --> 00:52:21,221
J'ai besoin d'aide. Dépose-moi.

975
00:52:21,304 --> 00:52:23,348
Non, je parlais du gardien.

976
00:52:23,431 --> 00:52:26,476
- Je ne parlais pas de moi.
- Dépose-moi, putain !

977
00:52:29,980 --> 00:52:30,814
Ta ceinture.

978
00:52:32,232 --> 00:52:33,108
Merde !

979
00:52:41,867 --> 00:52:44,619
Voilà. Bonne chance.

980
00:52:44,703 --> 00:52:45,704
Je ne vis pas là.

981
00:52:46,454 --> 00:52:48,999
Quoi ? C'est l'adresse que tu m'as donnée.

982
00:52:49,958 --> 00:52:51,293
Je me tais si je veux.

983
00:52:52,085 --> 00:52:54,713
Margot, je suis devant ton bar. Où es-tu ?

984
00:52:54,796 --> 00:52:57,966
Il y a un loup. Je dis ça pour ton bien,

985
00:52:58,049 --> 00:52:59,426
mais j'ai ma vie aussi.

986
00:52:59,509 --> 00:53:00,719
<i>J'ai besoin de toi.</i>

987
00:53:00,802 --> 00:53:03,763
Je vais voir sa maison. Tu avais raison.

988
00:53:03,847 --> 00:53:07,475
<i>J'en aurai le cœur net.</i>
<i>Ne me laisse pas y aller seule.</i>

989
00:53:08,059 --> 00:53:09,769
Devine qui est mon chauffeur.

990
00:53:10,437 --> 00:53:11,771
Il faut que j'y aille.

991
00:53:11,855 --> 00:53:13,940
- Où ça ?
- À une réunion.

992
00:53:14,024 --> 00:53:16,526
- Où ? Vite, ne réfléchis pas.
- Hollywood.

993
00:53:16,610 --> 00:53:18,486
Super, c'est là qu'on va.

994
00:53:18,570 --> 00:53:19,821
Puis à Beverly Hills.

995
00:53:19,905 --> 00:53:20,780
Parfait !

996
00:53:20,864 --> 00:53:23,325
Sa maison est soi-disant à Beverly Hills,

997
00:53:23,408 --> 00:53:24,618
donc c'est nickel.

998
00:53:24,701 --> 00:53:25,952
Ça tombe super bien.

999
00:53:27,454 --> 00:53:29,539
Serrena Halstead ! Je suis une fan.

1000
00:53:29,623 --> 00:53:31,249
- Elle déchire.
- En route !

1001
00:53:31,333 --> 00:53:32,167
En route.

1002
00:53:36,671 --> 00:53:38,006
À l'écouter, il a fait Yale

1003
00:53:38,089 --> 00:53:40,175
et il m'a payé un bracelet.
J'attends encore.

1004
00:53:40,258 --> 00:53:42,052
Donc tu ne sais pas s'il ment.

1005
00:53:42,135 --> 00:53:43,053
Si, il ment.

1006
00:53:43,136 --> 00:53:44,429
Ni à quel sujet ?

1007
00:53:44,512 --> 00:53:46,223
C'est pour ça qu'on fait ça.

1008
00:53:46,306 --> 00:53:48,850
Et on est équipées pour cette mission.

1009
00:53:48,934 --> 00:53:51,186
La vache ! Tu es cinglée ?

1010
00:53:51,269 --> 00:53:55,273
Une ration de combat et des jumelles ?

1011
00:53:55,357 --> 00:53:57,317
- Miniatures.
- Du matos d'espion.

1012
00:53:58,109 --> 00:54:00,528
- Des snacks !
- Et des guides de survie.

1013
00:54:00,612 --> 00:54:04,741
Voyons ça.
"Faire de l'eau potable à base d'urine."

1014
00:54:04,824 --> 00:54:08,828
- On ne part pas pour des mois.
- J'ai marqué une page pour toi. Lis.

1015
00:54:09,788 --> 00:54:12,499
"Chez la seiche, le mâle moins attirant

1016
00:54:12,582 --> 00:54:14,793
"se fait passer pour une femelle

1017
00:54:14,876 --> 00:54:16,461
"auprès du mâle alpha

1018
00:54:16,544 --> 00:54:19,297
"afin qu'il ne remarque pas sa présence.

1019
00:54:19,381 --> 00:54:21,466
"Il peut ainsi approcher la femelle

1020
00:54:21,549 --> 00:54:24,219
"et s'accoupler par des moyens détournés."

1021
00:54:24,302 --> 00:54:26,346
Dennis est une putain de seiche.

1022
00:54:26,429 --> 00:54:28,807
Il n'a pas fait la femme pour m'attirer.

1023
00:54:28,890 --> 00:54:30,475
Mais c'est un imposteur.

1024
00:54:30,558 --> 00:54:33,395
Tu croyais baiser un thon,
mais c'est une seiche.

1025
00:54:35,689 --> 00:54:37,440
Un thon. J'adore.

1026
00:54:37,524 --> 00:54:41,903
C'est bon ! On cherche le 1 360.

1027
00:54:42,487 --> 00:54:43,321
C'est là.

1028
00:54:52,956 --> 00:54:53,790
Attendez.

1029
00:54:54,291 --> 00:54:56,793
On fait quoi si c'est lui qui ouvre ?

1030
00:54:56,876 --> 00:54:59,045
Ou pire, si sa mère nous voit ?

1031
00:54:59,546 --> 00:55:00,755
De quoi j'ai peur ?

1032
00:55:00,839 --> 00:55:02,507
On est en terrain inconnu

1033
00:55:02,590 --> 00:55:04,301
et sous le coup de l'émotion.

1034
00:55:04,926 --> 00:55:07,637
C'est très traumatisant pour moi.

1035
00:55:08,471 --> 00:55:11,433
Je vais prendre des notes pour mon rôle.

1036
00:55:11,516 --> 00:55:15,228
C'est si brut et terre à terre.

1037
00:55:15,312 --> 00:55:18,940
C'est comme ces rêves chiants
et interminables

1038
00:55:19,024 --> 00:55:21,151
où tu ne trouves pas ta classe

1039
00:55:21,234 --> 00:55:23,194
et où on finit par tous crever.

1040
00:55:23,278 --> 00:55:24,988
- De la dure vérité ?
- Oui !

1041
00:55:25,071 --> 00:55:26,323
La vérité peut tuer !

1042
00:55:26,406 --> 00:55:27,407
Passe devant.

1043
00:55:27,490 --> 00:55:28,325
Pourquoi moi ?

1044
00:55:28,408 --> 00:55:31,369
- Mon visage, c'est mon gagne-pain.
- Sale égoïste.

1045
00:55:31,453 --> 00:55:33,204
Mais tu as plus de force.

1046
00:55:33,288 --> 00:55:34,664
Regarde mes mains.

1047
00:55:34,748 --> 00:55:36,416
Je n'ai rien dans les bras.

1048
00:55:37,125 --> 00:55:39,336
Reste en contact, bras de sauterelle.

1049
00:55:39,836 --> 00:55:42,380
- Et le portable ?
- On peut nous écouter.

1050
00:55:42,464 --> 00:55:43,631
Ça t'excite ?

1051
00:55:43,715 --> 00:55:44,758
Un petit peu.

1052
00:55:49,596 --> 00:55:50,805
- Putain.
- J'y vais.

1053
00:55:51,306 --> 00:55:53,308
Je le fais, qu'on n'en parle plus.

1054
00:56:09,115 --> 00:56:10,950
Un jeune n'achèterait pas ça.

1055
00:56:11,034 --> 00:56:12,577
Il est vieux dans sa tête.

1056
00:56:13,828 --> 00:56:14,662
C'est juste.

1057
00:56:22,128 --> 00:56:24,047
ATTENTION, SPITZ NAIN

1058
00:56:24,839 --> 00:56:27,425
"Attention, spitz nain" ? Ce n'est pas là.

1059
00:56:28,343 --> 00:56:29,719
Ça ne peut pas être là.

1060
00:56:31,679 --> 00:56:33,973
Andrea, regarde ! La porte !

1061
00:56:37,936 --> 00:56:39,145
La maman de Dennis ?

1062
00:56:45,902 --> 00:56:48,446
Elle parle espagnol. Pas de préjugé.

1063
00:56:48,530 --> 00:56:50,031
Tu me donnes des leçons ?

1064
00:56:53,576 --> 00:56:55,453
Est-ce que Dennis vit ici ?

1065
00:56:55,537 --> 00:56:56,538
Denise ?

1066
00:56:57,330 --> 00:56:58,248
Sí, Dennis.

1067
00:56:58,331 --> 00:56:59,165
Denise ?

1068
00:57:08,800 --> 00:57:10,176
Je suis Denise.

1069
00:57:10,260 --> 00:57:13,930
Vive Dennis Kelly aqui ?<i> Merde ! </i>"Usted…"

1070
00:57:14,013 --> 00:57:16,391
Non, vous vous trompez de maison.

1071
00:57:24,482 --> 00:57:25,525
Putain !

1072
00:57:25,608 --> 00:57:27,402
Ce n'est pas chez lui !

1073
00:57:28,736 --> 00:57:29,863
Putain, démarre.

1074
00:57:29,946 --> 00:57:31,781
- Allez !
- Putain, Halstead !

1075
00:57:35,201 --> 00:57:37,203
- On fait quoi ?
- Je ne sais pas.

1076
00:57:37,287 --> 00:57:39,247
Attends. À quoi ça rime ?

1077
00:57:39,330 --> 00:57:40,832
Il joue à quoi ?

1078
00:57:40,915 --> 00:57:43,334
Il ment sur la maison, le boulot, Yale.

1079
00:57:43,418 --> 00:57:44,627
Jusqu'où ça va ?

1080
00:57:44,711 --> 00:57:47,297
Est-ce qu'il s'appelle Dennis Kelly ?

1081
00:57:47,380 --> 00:57:50,633
Il m'a parlé de Yale
le jour où je l'ai rencontré.

1082
00:57:50,717 --> 00:57:53,636
- Une longue esbroufe.
- Ça, tu peux le dire.

1083
00:57:56,431 --> 00:58:00,477
"Bébé, je suis coincé au bureau,
car l'assistant est parti tôt.

1084
00:58:00,560 --> 00:58:02,770
"J'ai perdu ma carte bancaire."

1085
00:58:02,854 --> 00:58:04,022
Émoji caca.

1086
00:58:04,564 --> 00:58:07,775
"Maggie a besoin d'argent.
Je m'arrêterai à la banque.

1087
00:58:07,859 --> 00:58:09,694
"À plus. Je t'aime. Au revoir."

1088
00:58:10,570 --> 00:58:12,739
Maggie ! C'est elle qui saura.

1089
00:58:12,822 --> 00:58:15,283
Elle vit avec lui. Elle doit tout savoir.

1090
00:58:15,366 --> 00:58:17,785
On va chez elle et on exige des réponses.

1091
00:58:17,869 --> 00:58:19,078
On défonce sa porte.

1092
00:58:20,413 --> 00:58:22,957
Et on dit : "Maggie, tu sors avec moi ? "

1093
00:58:23,541 --> 00:58:26,211
Tu ne peux pas
te contenter de la stalker ?

1094
00:58:26,294 --> 00:58:28,671
- C'est moins violent.
- Tu as raison.

1095
00:58:28,755 --> 00:58:30,381
- <i>Chicas ?</i>
- Quoi ?

1096
00:58:30,465 --> 00:58:35,011
Je suis reconnaissante du traumatisme
qui a rempli mon puits intérieur,

1097
00:58:35,094 --> 00:58:37,472
mais j'ai un appel à 5 h du matin.

1098
00:58:37,555 --> 00:58:38,890
Cool. On prend un VTC.

1099
00:58:39,641 --> 00:58:43,186
Il me faut mes dix heures
pour avoir bonne mine.

1100
00:58:43,269 --> 00:58:44,521
On a pigé, tu bosses.

1101
00:58:44,604 --> 00:58:46,689
Je suis l'actrice principale.

1102
00:58:46,773 --> 00:58:49,609
Qu'y a-t-il de plus tordu

1103
00:58:49,692 --> 00:58:51,819
que de vouloir avoir tort ?

1104
00:58:52,403 --> 00:58:55,448
Ça va à l'encontre de la nature humaine.

1105
00:58:55,532 --> 00:58:58,826
Normalement,
tu veux que ton instinct soit fiable.

1106
00:58:58,910 --> 00:59:02,163
Toute ta vie,
on te dit d'éviter certains types

1107
00:59:02,247 --> 00:59:04,207
et de te fier à ton intuition.

1108
00:59:04,290 --> 00:59:08,378
Quand tu es encore célibataire à 35 ans,

1109
00:59:08,461 --> 00:59:11,297
tu te dis : "Je vais faire tout l'inverse.

1110
00:59:11,381 --> 00:59:14,884
"Je vais peut-être donner sa chance
à ce motard barbu.

1111
00:59:14,968 --> 00:59:17,220
"Je peux supporter ses trois gosses.

1112
00:59:17,303 --> 00:59:20,348
"J'ai peut-être manqué
d'ouverture d'esprit.

1113
00:59:20,431 --> 00:59:22,892
"Un skate fait maison ? Super !

1114
00:59:22,976 --> 00:59:26,813
"J'enfile mes Vans,
et ta mère nous déposera au skatepark.

1115
00:59:26,896 --> 00:59:28,189
"J'ai peut-être eu tort."

1116
00:59:28,273 --> 00:59:29,399
La réponse est non.

1117
00:59:29,482 --> 00:59:33,444
Tout ça, c'est l'instinct
qu'on a développé pour se protéger.

1118
00:59:33,528 --> 00:59:36,030
Alors, tenez bon.
L'instinct ne trompe pas.

1119
00:59:36,739 --> 00:59:38,575
On a connu Dennis par internet.

1120
00:59:38,658 --> 00:59:40,159
Ça fait quoi ? Deux ans ?

1121
00:59:40,994 --> 00:59:45,081
Me voyant désargentée,
je ne trouvais pas de repaire soutenable,

1122
00:59:45,164 --> 00:59:48,334
donc ma quête m'a menée
au royaume des ténèbres.

1123
00:59:48,418 --> 00:59:49,877
Les annonces en ligne.

1124
00:59:50,503 --> 00:59:51,671
Dennis a répondu.

1125
00:59:51,754 --> 00:59:52,672
D'accord.

1126
00:59:52,755 --> 00:59:56,301
C'est votre studio d'artiste
de magie noire ?

1127
00:59:56,384 --> 00:59:57,677
Je peins mes rêves.

1128
00:59:58,803 --> 00:59:59,929
Des rêves sombres.

1129
01:00:00,013 --> 01:00:01,389
Ce sont des cauchemars.

1130
01:00:01,472 --> 01:00:03,266
J'ai une boutique en ligne.

1131
01:00:03,349 --> 01:00:04,809
C'est une passion.

1132
01:00:04,892 --> 01:00:08,605
Dennis ne verse pas un loyer
pour vous dépanner financièrement ?

1133
01:00:13,776 --> 01:00:14,902
C'est un mythomane.

1134
01:00:15,403 --> 01:00:19,574
Il devait créer un fonds spéculatif,
mais il n'a pas passé l'examen.

1135
01:00:19,657 --> 01:00:22,327
L'examen est obligatoire. Et difficile.

1136
01:00:22,410 --> 01:00:26,497
L'éloquence et un bon diplôme
ne suffisent pas à attirer des capitaux.

1137
01:00:27,206 --> 01:00:29,626
- Je suis comptable.
- Ah bon ? Pardon.

1138
01:00:29,709 --> 01:00:33,212
Je crois qu'il a même plaqué la fac.
En Floride, c'est ça ?

1139
01:00:33,296 --> 01:00:35,089
Ça paraît logique.

1140
01:00:35,173 --> 01:00:37,592
Il paie en retard, ne cesse de mendier

1141
01:00:37,675 --> 01:00:41,721
pour assouvir sa soif inextinguible
d'élixir d'avidité capitaliste.

1142
01:00:41,804 --> 01:00:42,889
C'est un frimeur.

1143
01:00:42,972 --> 01:00:45,141
Il se vante de ses conquêtes.

1144
01:00:45,224 --> 01:00:49,395
Je lui dis : "Tu ne paies pas ton loyer,
mais tu sors sans cesse ?"

1145
01:00:49,479 --> 01:00:51,564
Il a 200 000 $ de dette.

1146
01:00:51,648 --> 01:00:54,776
Je ne croyais pas
qu'il sortait vraiment avec toi.

1147
01:00:55,943 --> 01:01:01,074
L'imaginer pendant l'acte est horrifiant.

1148
01:01:01,157 --> 01:01:02,283
Je dois peindre.

1149
01:01:04,369 --> 01:01:07,664
Ça fait au moins un an
qu'il se vante de sortir avec toi.

1150
01:01:07,747 --> 01:01:08,581
Un an ?

1151
01:01:08,665 --> 01:01:12,001
Tu l'aurais abordé dans l'avion
pour avoir son numéro.

1152
01:01:12,585 --> 01:01:15,254
Je vais gerber.

1153
01:01:15,338 --> 01:01:17,340
Tout ce bon whisky gaspillé.

1154
01:01:17,423 --> 01:01:21,969
Du whisky ? Tu es Margot de chez Margot ?
Ça m'a toujours tenté.

1155
01:01:22,762 --> 01:01:25,056
Tu peux passer quand tu veux.

1156
01:01:25,139 --> 01:01:26,974
Arrête de draguer, tu veux ?

1157
01:01:29,644 --> 01:01:33,606
Je peux voir sa chambre ?
Je voulais aller aux toilettes et fouiner,

1158
01:01:33,690 --> 01:01:36,901
mais à ce stade,
ce serait vraiment hypocrite.

1159
01:01:36,984 --> 01:01:38,528
Et je suis mal à l'aise.

1160
01:01:38,611 --> 01:01:40,113
Mirifique, n'est-ce pas ?

1161
01:01:41,447 --> 01:01:42,281
Suivez-moi.

1162
01:01:48,663 --> 01:01:51,749
Quel genre d'adulte
dort dans un lit simple ?

1163
01:01:51,833 --> 01:01:54,335
Il te dirait
qu'il attend un lit de France.

1164
01:01:56,379 --> 01:01:58,131
Et j'ai couché avec lui ?

1165
01:02:07,807 --> 01:02:10,101
Laisse tomber. C'est un pauvre con.

1166
01:02:10,184 --> 01:02:12,437
Viens. On retourne son lit et on y va.

1167
01:02:12,520 --> 01:02:15,314
Non. On ne peut pas vous laisser partir.

1168
01:02:15,398 --> 01:02:16,232
Pardon ?

1169
01:02:16,983 --> 01:02:18,651
Elle plaisante. Venez.

1170
01:02:20,528 --> 01:02:21,446
Je plaisantais.

1171
01:02:34,542 --> 01:02:36,586
Tu crois qu'il a menti

1172
01:02:36,669 --> 01:02:39,130
pour protéger sa mère ?

1173
01:02:39,213 --> 01:02:42,425
Je ne pense pas que sa mère ait un cancer.

1174
01:02:43,468 --> 01:02:47,138
C'est pas vrai !

1175
01:02:47,221 --> 01:02:52,268
Il m'a dit ça uniquement pour m'apitoyer.

1176
01:02:52,351 --> 01:02:53,561
Putain de merde !

1177
01:02:54,353 --> 01:02:55,438
Ne désespère pas.

1178
01:02:55,521 --> 01:02:57,648
Elle a peut-être vraiment un cancer.

1179
01:02:57,732 --> 01:02:58,566
Quoi ?

1180
01:02:58,649 --> 01:03:00,485
Je m'emballe peut-être un peu.

1181
01:03:01,569 --> 01:03:03,404
Je le savais !

1182
01:03:03,488 --> 01:03:04,781
Je ne l'aimais pas !

1183
01:03:04,864 --> 01:03:07,867
Dès le début,
je savais qu'il n'était pas net !

1184
01:03:07,950 --> 01:03:10,995
Et toi, qui me trouvais féroce,

1185
01:03:11,078 --> 01:03:14,540
qui me disais d'apprécier
ce que la vie m'offre

1186
01:03:14,624 --> 01:03:17,376
et d'être reconnaissante !
Voilà le résultat !

1187
01:03:17,460 --> 01:03:19,921
Tu réalises comme c'est humiliant ?

1188
01:03:20,004 --> 01:03:22,298
Je sors avec un mythomane !

1189
01:03:22,381 --> 01:03:25,593
Je voulais juste t'aider
à sortir de l'ornière !

1190
01:03:25,676 --> 01:03:28,513
Je ne t'ai pas dit d'ignorer ton instinct

1191
01:03:28,596 --> 01:03:30,932
et les mises en garde de tes amis !

1192
01:03:31,015 --> 01:03:33,768
Mais tu avais la tête dans le sable

1193
01:03:33,851 --> 01:03:35,728
et sa tête dans le cul !

1194
01:03:35,812 --> 01:03:37,772
- Ta gueule !
- Je suis ton amie !

1195
01:03:37,855 --> 01:03:39,816
- N'importe quoi.
- Démerde-toi !

1196
01:03:40,399 --> 01:03:42,193
Non. Ne me fais pas ça.

1197
01:03:42,276 --> 01:03:43,611
Attends.

1198
01:03:46,405 --> 01:03:49,408
- Arrête !
- Le monde est ce que tu veux qu'il soit.

1199
01:03:49,492 --> 01:03:52,411
Tu rivalises avec Serrena,
qui n'a rien à prouver.

1200
01:03:52,495 --> 01:03:55,456
Dennis t'aveuglait,
car il flattait ton ego.

1201
01:03:55,540 --> 01:03:58,167
Et tu t'en prends à ta seule alliée.

1202
01:03:58,251 --> 01:03:59,168
Pardon.

1203
01:03:59,252 --> 01:04:01,796
Ton amitié m'est précieuse, et j'y tiens.

1204
01:04:01,879 --> 01:04:03,339
Tu es ma meilleure amie.

1205
01:04:03,422 --> 01:04:04,882
Toi aussi.

1206
01:04:06,217 --> 01:04:09,053
- Qu'il aille se faire foutre !
- Je l'emmerde !

1207
01:04:09,136 --> 01:04:11,472
- Il doit payer !
- Et cher !

1208
01:04:11,556 --> 01:04:13,057
- Il va le payer.
- Oui.

1209
01:04:13,140 --> 01:04:14,267
Tu penses à quoi ?

1210
01:04:14,350 --> 01:04:16,477
Tu vas te lamenter toute ta vie ?

1211
01:04:17,186 --> 01:04:19,188
Je vais reprendre ma vie en main.

1212
01:04:19,272 --> 01:04:21,399
- Comment ?
- Je reprends la main !

1213
01:04:21,482 --> 01:04:22,441
Suce ma bite !

1214
01:04:23,734 --> 01:04:25,945
- Je vais agir.
- Bats-toi.

1215
01:04:26,028 --> 01:04:26,863
Je réfléchis !

1216
01:04:26,946 --> 01:04:30,408
Je vais le dénoncer
sur les réseaux sociaux.

1217
01:04:30,491 --> 01:04:31,701
Ça ne suffit pas.

1218
01:04:31,784 --> 01:04:33,578
Dis-lui ses quatre vérités.

1219
01:04:33,661 --> 01:04:35,496
Il te doit des explications.

1220
01:04:35,580 --> 01:04:38,249
On devrait lui bourrer la gueule.

1221
01:04:38,332 --> 01:04:41,002
Oui, on le soûle et on le fait parler.

1222
01:04:41,085 --> 01:04:43,004
On le filme en train de tirer une chèvre.

1223
01:04:43,087 --> 01:04:44,088
Quoi ?

1224
01:04:44,171 --> 01:04:46,090
On le force à niquer une chèvre.

1225
01:04:46,173 --> 01:04:49,510
C'est à ça que tu penses
quand je te parle de le soûler ?

1226
01:04:49,594 --> 01:04:51,512
- Je ne sais pas.
- C'est tordu.

1227
01:04:53,389 --> 01:04:54,390
<i>Coucou, mama !</i>

1228
01:04:54,473 --> 01:04:59,562
<i>Ta copine a laissé son kit de survie</i>
<i>antizombi dans ma voiture.</i>

1229
01:04:59,645 --> 01:05:03,608
- <i>Ça sent le bœuf. Et je suis vegan.</i>
- N'ouvre pas la poche !

1230
01:05:03,691 --> 01:05:05,526
- Pourquoi ?
- Rien. Je déconne.

1231
01:05:05,610 --> 01:05:07,236
<i>Vous venez le récupérer ?</i>

1232
01:05:08,279 --> 01:05:09,822
- Oui, je…
- <i>Tu viens ?</i>

1233
01:05:09,906 --> 01:05:11,240
- J'arrive.
- <i>OK.</i> <i>Coo…</i>

1234
01:05:12,742 --> 01:05:14,994
Envoie-le-moi. Je m'occupe de lui.

1235
01:05:15,745 --> 01:05:16,829
Je compte sur toi.

1236
01:05:20,750 --> 01:05:23,377
"Bébé, j'ai une bonne nouvelle.

1237
01:05:23,461 --> 01:05:26,130
"Allons arroser ça chez Margot.

1238
01:05:27,298 --> 01:05:28,132
"Je t'aime."

1239
01:05:29,091 --> 01:05:30,384
Émoji mouille.

1240
01:05:37,266 --> 01:05:38,434
Sale enculé !

1241
01:05:38,517 --> 01:05:40,019
Je pourrais être riche.

1242
01:05:40,102 --> 01:05:41,604
Attends, tu vas voir.

1243
01:05:41,687 --> 01:05:42,521
Quoi donc ?

1244
01:05:47,401 --> 01:05:49,028
Rien. Que la fête commence.

1245
01:05:50,196 --> 01:05:51,530
Tu veux te soûler ?

1246
01:05:51,614 --> 01:05:53,824
J'ai avalé un steak à un dîner d'affaires,

1247
01:05:53,908 --> 01:05:55,326
donc ce n'est pas gagné.

1248
01:05:55,409 --> 01:05:56,577
J'ai du 95°.

1249
01:05:56,661 --> 01:05:59,205
C'est une biture express
comme en Floride ?

1250
01:05:59,288 --> 01:06:00,289
Tu connais bien ?

1251
01:06:01,457 --> 01:06:02,833
- Quoi ?
- La Floride.

1252
01:06:03,417 --> 01:06:05,211
Quoi ? Je ne te suis pas.

1253
01:06:05,294 --> 01:06:06,712
Tu vas comprendre.

1254
01:06:07,922 --> 01:06:10,716
- Un verre ?
- Volontiers. Je te suis.

1255
01:06:13,260 --> 01:06:14,095
Breug ?

1256
01:06:20,810 --> 01:06:22,395
Belle couleur. Bien !

1257
01:06:23,062 --> 01:06:24,271
Tu me mets la dose !

1258
01:06:30,528 --> 01:06:31,362
Excellent.

1259
01:06:32,029 --> 01:06:32,947
La même ?

1260
01:06:33,531 --> 01:06:36,742
Vas-y. Mes années à Yale
m'ont blindé le foie.

1261
01:06:38,369 --> 01:06:39,328
Ça picolait sec.

1262
01:06:52,717 --> 01:06:54,927
- Je te débarrasse.
- Il fait tic-tac.

1263
01:06:55,511 --> 01:06:56,345
Punaise.

1264
01:06:59,682 --> 01:07:03,644
Je ne suis pas sympa avec toi,
parce que je m'en veux.

1265
01:07:04,395 --> 01:07:05,730
T'as réalisé mon rêve.

1266
01:07:05,813 --> 01:07:08,566
Quand je vois tes affiches, ça me rappelle

1267
01:07:08,649 --> 01:07:10,860
qu'on a commencé en même temps,

1268
01:07:10,943 --> 01:07:12,153
qu'on a le même âge…

1269
01:07:12,236 --> 01:07:13,320
Pas tout à fait.

1270
01:07:13,404 --> 01:07:17,366
Je te remercie d'avoir fait mon chauffeur.
Tu n'étais pas obligée.

1271
01:07:18,492 --> 01:07:22,913
De rien. Mais pendant que tu devenais
une humoriste de renommée nationale…

1272
01:07:23,080 --> 01:07:25,624
Internationale. J'ai aussi fait le Canada.

1273
01:07:25,708 --> 01:07:27,793
En fait, je suis un peu jalouse.

1274
01:07:28,461 --> 01:07:31,172
Tu es une comique.
Tu peux dire ce que tu veux.

1275
01:07:31,255 --> 01:07:35,801
Pas moi. Je suis juste assez célèbre
pour qu'on ne relève que mes échecs.

1276
01:07:36,719 --> 01:07:38,220
Tu es libre de tes choix.

1277
01:07:38,304 --> 01:07:41,515
Moi, mon équipe codécide de mes auditions,

1278
01:07:41,599 --> 01:07:42,683
mes entraînements.

1279
01:07:43,684 --> 01:07:47,188
Ne te vexe pas.
<i>Officier de l'espace</i>, je n'en voulais pas.

1280
01:07:47,772 --> 01:07:49,106
- Vraiment ?
- Du tout.

1281
01:07:49,815 --> 01:07:51,776
Je ne cherche pas à te descendre.

1282
01:07:54,028 --> 01:07:56,113
Je fais des doigts à ton affiche.

1283
01:07:56,781 --> 01:08:00,451
Je n'arrête pas. Tu es placardée partout.

1284
01:08:00,534 --> 01:08:01,494
Je suis désolée.

1285
01:08:02,036 --> 01:08:03,120
Je suis flattée.

1286
01:08:04,080 --> 01:08:05,623
La réussite viendra.

1287
01:08:05,706 --> 01:08:11,045
Ça ne doit pas te faire oublier qui tu es.
J'aurais aimé le savoir quand j'ai débuté.

1288
01:08:11,754 --> 01:08:13,506
Je ne suis pas débutante.

1289
01:08:13,589 --> 01:08:16,801
Comme je disais, j'ai mal agi.
Je te prie de m'excuser.

1290
01:08:18,344 --> 01:08:20,930
Je promets de ne plus t'agresser.

1291
01:08:26,227 --> 01:08:28,020
Tu es quelqu'un de bien.

1292
01:08:29,313 --> 01:08:30,356
Merci, mama.

1293
01:08:31,899 --> 01:08:32,942
Je dois y aller.

1294
01:08:33,025 --> 01:08:34,860
- Coince-le.
- Compte là-dessus.

1295
01:08:36,070 --> 01:08:39,156
Tu es très belle. J'y vais.
C'est dur de te regarder.

1296
01:08:39,240 --> 01:08:40,074
Je sais.

1297
01:08:46,080 --> 01:08:47,248
Putain de merde !

1298
01:08:48,457 --> 01:08:50,209
Tu l'as mis dans le coma.

1299
01:08:50,292 --> 01:08:51,961
Il a sa veste pour oreiller.

1300
01:08:52,044 --> 01:08:54,588
Le carton,
c'est pour qu'on ne l'enlève pas.

1301
01:08:55,297 --> 01:08:57,466
Qui voudrait l'enlever ?

1302
01:08:57,550 --> 01:09:00,177
Puisqu'il est là,
vous pouvez vous expliquer.

1303
01:09:00,261 --> 01:09:01,262
Il comate, là.

1304
01:09:01,345 --> 01:09:03,597
Règle n°1 : garde ton ennemi à l'œil.

1305
01:09:03,681 --> 01:09:05,391
Il va s'enfuir à son réveil.

1306
01:09:05,474 --> 01:09:08,018
Il faudrait pouvoir l'asseoir
et le ligoter

1307
01:09:08,102 --> 01:09:09,854
pour le faire avouer.

1308
01:09:09,937 --> 01:09:11,355
Le séquestrer ?

1309
01:09:12,022 --> 01:09:14,650
- Je n'ai pas dit ça.
- J'ai cru entendre ça.

1310
01:09:14,733 --> 01:09:15,734
Non, je regrette.

1311
01:09:15,818 --> 01:09:16,986
C'était ton plan ?

1312
01:09:17,069 --> 01:09:18,988
Je dirais plutôt ma stratégie.

1313
01:09:21,323 --> 01:09:23,117
Bonne soirée ! On est fermés !

1314
01:09:23,200 --> 01:09:24,451
Aide-moi à le porter.

1315
01:09:27,788 --> 01:09:28,706
Punaise !

1316
01:09:29,331 --> 01:09:31,625
Pourquoi il pèse autant ?

1317
01:09:31,709 --> 01:09:33,335
C'est le poids du mensonge.

1318
01:09:34,587 --> 01:09:38,465
Cette mission m'excite.
Je rêvais de séquestrer quelqu'un.

1319
01:09:38,549 --> 01:09:40,217
On ne le séquestre pas.

1320
01:09:40,301 --> 01:09:41,719
Mais alors, pas du tout.

1321
01:09:41,802 --> 01:09:44,555
Comme certaines filles
rêvent de leur mariage.

1322
01:09:45,222 --> 01:09:46,473
La ferme !

1323
01:09:47,975 --> 01:09:50,311
J'aurais de quoi réparer cette porte

1324
01:09:50,394 --> 01:09:53,772
si ton golden boy
ne m'avait pas si mal tuyautée.

1325
01:09:53,856 --> 01:09:56,567
Tu sais l'action qu'il m'a déconseillée ?

1326
01:09:56,650 --> 01:09:58,903
Elle a bondi de 40 % en deux semaines.

1327
01:09:58,986 --> 01:10:00,112
La porte !

1328
01:10:00,905 --> 01:10:04,033
Aide-moi ! Il est coincé !

1329
01:10:05,743 --> 01:10:06,619
C'est grave ?

1330
01:10:06,702 --> 01:10:09,163
- La porte. Putain !
- Quoi ?

1331
01:10:11,248 --> 01:10:13,375
- C'est quoi ?
- C'est à lui.

1332
01:10:13,459 --> 01:10:14,960
Putain ! D'où ça vient ?

1333
01:10:15,044 --> 01:10:17,630
J'en sais rien. Je le recolle.

1334
01:10:21,592 --> 01:10:23,010
- Quoi ?
- Je le recolle.

1335
01:10:23,093 --> 01:10:24,637
Non, ça va s'infecter !

1336
01:10:24,720 --> 01:10:25,971
Il va tomber malade !

1337
01:10:26,764 --> 01:10:29,266
Aide-moi. Il est trop lourd.

1338
01:10:30,726 --> 01:10:34,939
J'ai déjà vu un pote
sortir un couteau de son cul au camping,

1339
01:10:35,022 --> 01:10:36,232
mais ça, c'est pire.

1340
01:10:36,315 --> 01:10:37,441
Allez, pose-le.

1341
01:10:38,400 --> 01:10:39,652
Parfait.

1342
01:10:39,735 --> 01:10:41,403
Merde. Il saigne beaucoup.

1343
01:10:43,572 --> 01:10:45,324
On va cautériser la plaie.

1344
01:10:45,407 --> 01:10:47,076
Putain, oui !

1345
01:10:47,159 --> 01:10:48,702
Là, tu m'intéresses.

1346
01:10:48,786 --> 01:10:50,412
Où tu as appris ça ?

1347
01:10:50,496 --> 01:10:54,166
Le pilote de <i>Special Med</i>.
Je jouais une infirmière qui disait :

1348
01:10:54,250 --> 01:10:56,669
"Cautérisons pour stopper l'hémorragie."

1349
01:10:56,752 --> 01:11:00,923
Et le réalisateur : "Joue-le comique."
Et moi : "Non, ça ne l'est pas."

1350
01:11:01,006 --> 01:11:02,716
Lève son bras. Je te montre.

1351
01:11:02,800 --> 01:11:04,760
Cautérisons pour stopper l'hémorragie.

1352
01:11:04,843 --> 01:11:06,053
Tu vois ? Pas drôle.

1353
01:11:08,055 --> 01:11:08,973
Chaud devant !

1354
01:11:12,434 --> 01:11:15,646
- Ça ne le réveille pas ?
- C'est peut-être le choc !

1355
01:11:15,729 --> 01:11:18,816
C'est fou ce qu'on apprend
en jouant une infirmière.

1356
01:11:18,899 --> 01:11:21,277
Prends son pouls. Regarde s'il respire.

1357
01:11:23,070 --> 01:11:25,281
Même pas de la marque. Je le savais !

1358
01:11:25,364 --> 01:11:27,533
C'est à ça que tu reconnais un con ?

1359
01:11:27,616 --> 01:11:30,286
- Non !
- On doit le maintenir droit.

1360
01:11:30,369 --> 01:11:33,455
Attache-le au dossier avec sa veste.

1361
01:11:33,539 --> 01:11:35,416
- Tiens sa tête.
- Oui.

1362
01:11:35,499 --> 01:11:39,336
Il devrait être désorienté.
C'est mieux qu'il ignore où il est.

1363
01:11:39,420 --> 01:11:41,630
Je maintiens qu'on devrait le filmer.

1364
01:11:41,714 --> 01:11:44,675
Pour avoir ses aveux,
au cas où il te ferait chier.

1365
01:11:44,758 --> 01:11:46,969
Pour qu'on sache qu'on l'a ligoté ?

1366
01:11:47,052 --> 01:11:49,388
On fera un gros plan sur sa tête.

1367
01:11:49,471 --> 01:11:50,556
Allez, Hollywood !

1368
01:11:50,639 --> 01:11:52,016
Aide-moi avec la bâche.

1369
01:11:52,599 --> 01:11:53,475
Fait chier.

1370
01:11:54,935 --> 01:11:56,854
La bâche noire, c'est trop.

1371
01:11:56,937 --> 01:11:58,939
Ça fait vidéo d'otage de Daech.

1372
01:11:59,023 --> 01:12:00,607
Il t'a terrorisée, non ?

1373
01:12:00,691 --> 01:12:01,900
Trop drôle !

1374
01:12:03,027 --> 01:12:05,029
On met la caméra ici.

1375
01:12:06,572 --> 01:12:08,240
Non, pas ça.

1376
01:12:08,324 --> 01:12:09,241
Quoi ?

1377
01:12:09,867 --> 01:12:10,701
Pas comme ça.

1378
01:12:12,328 --> 01:12:14,288
Pas sous sa ligne de vision.

1379
01:12:14,371 --> 01:12:15,748
- Il serait laid.
- Et ?

1380
01:12:15,831 --> 01:12:19,752
Je ne veux pas qu'on croie
que je suis sortie avec un goitreux.

1381
01:12:19,835 --> 01:12:22,963
Il faut placer la caméra
au-dessus des yeux

1382
01:12:23,047 --> 01:12:25,049
et utiliser une lumière clé.

1383
01:12:25,132 --> 01:12:26,133
Tu vois ?

1384
01:12:26,216 --> 01:12:27,551
C'est vachement mieux.

1385
01:12:27,634 --> 01:12:28,469
Oui, regarde.

1386
01:12:29,011 --> 01:12:31,138
- Il est bien !
- Oui, pour un mytho.

1387
01:12:31,221 --> 01:12:33,557
- Tu devrais réaliser.
- Oui, j'y pense.

1388
01:12:33,640 --> 01:12:34,975
Qu'est-ce que je dis ?

1389
01:12:35,476 --> 01:12:36,602
Ça ne me plaît pas.

1390
01:12:36,685 --> 01:12:38,562
Je ne veux pas le filmer.

1391
01:12:43,901 --> 01:12:44,735
On fait quoi ?

1392
01:12:45,527 --> 01:12:46,362
On attend.

1393
01:13:26,819 --> 01:13:28,946
Bon. Je vais pisser.

1394
01:13:29,029 --> 01:13:30,572
Je peux te laisser seule ?

1395
01:13:31,532 --> 01:13:33,742
Seule avec le corps ? Oui.

1396
01:13:33,826 --> 01:13:34,910
Je reviens.

1397
01:13:52,636 --> 01:13:53,846
Ça, ça te réveille ?

1398
01:13:55,514 --> 01:13:57,808
Que se passe-t-il ? Où je suis ?

1399
01:13:59,184 --> 01:14:00,477
- Parle-moi.
- Dennis.

1400
01:14:00,561 --> 01:14:03,063
- Quoi ?
- J'ai des questions à te poser.

1401
01:14:03,147 --> 01:14:04,481
Tu m'as volé un rein ?

1402
01:14:05,274 --> 01:14:06,775
- Pourquoi ?
- Ta gueule !

1403
01:14:06,859 --> 01:14:09,653
Personne ne veut ton rein flingué,
sale pochard.

1404
01:14:09,736 --> 01:14:11,321
Tu es tombé.

1405
01:14:12,030 --> 01:14:12,865
C'est vrai ?

1406
01:14:14,616 --> 01:14:17,536
- Bon sang ! On sait que tu es un mytho.
- Quoi ?

1407
01:14:17,619 --> 01:14:21,248
T'as bu, tu t'es évanoui.
La porte s'est refermée sur toi,

1408
01:14:21,331 --> 01:14:22,541
et tu as pris feu.

1409
01:14:22,624 --> 01:14:24,418
- Je vais mourir ?
- Sûrement.

1410
01:14:25,043 --> 01:14:28,255
Un jour, tu mentiras
à la mauvaise personne,

1411
01:14:28,338 --> 01:14:29,715
et elle te tuera.

1412
01:14:31,341 --> 01:14:35,220
Ce ne sera pas moi.
Tu as du bol. Je veux juste comprendre.

1413
01:14:39,850 --> 01:14:42,227
Pourquoi tu fais ça ? Pourquoi tu mens ?

1414
01:14:43,479 --> 01:14:44,396
À quel sujet ?

1415
01:14:47,774 --> 01:14:50,777
Pourquoi ? Qu'ai-je fait pour mériter ça ?

1416
01:14:50,861 --> 01:14:52,529
Quoi ? Je n'ai rien fait.

1417
01:14:52,613 --> 01:14:54,072
Tout était faux !

1418
01:14:54,156 --> 01:14:54,990
Mon tibia !

1419
01:14:56,325 --> 01:14:58,494
Je tenais tellement à toi.

1420
01:14:58,577 --> 01:15:00,412
Tu parlais même de m'épouser.

1421
01:15:00,496 --> 01:15:02,122
Quel était l'objectif ?

1422
01:15:02,206 --> 01:15:03,373
Tu attendais quoi ?

1423
01:15:04,625 --> 01:15:05,709
Tu visais quoi ?

1424
01:15:08,420 --> 01:15:10,047
Je t’aime. C'est sincère.

1425
01:15:11,465 --> 01:15:14,843
Et oui, je t'ai menti.

1426
01:15:16,303 --> 01:15:18,055
Depuis le premier jour.

1427
01:15:19,264 --> 01:15:21,642
Je vais bouffer dans l'avion.

1428
01:15:21,725 --> 01:15:25,687
Je vais me taper 1 kg de biscuits
et siffler 4 L de jus de fruits.

1429
01:15:26,271 --> 01:15:30,067
Et j'oubliais,
j'ai passé 45 minutes à la sécurité.

1430
01:15:30,150 --> 01:15:32,986
La femme devant moi
a réussi à perdre son billet.

1431
01:15:42,788 --> 01:15:44,748
Vous avez fait tomber ça.

1432
01:15:46,333 --> 01:15:47,751
Ça m'apprendra.

1433
01:15:50,671 --> 01:15:54,925
Vol 1212 pour Los Angeles,
embarquement immédiat.

1434
01:15:55,509 --> 01:15:58,011
J'aimerais rejoindre
ma copine en première.

1435
01:15:58,595 --> 01:16:01,348
Je suis sur liste d'attente. Dennis Kelly.

1436
01:16:02,599 --> 01:16:06,979
Vous n'êtes que 23e sur la liste.
C'est un classement par statut.

1437
01:16:08,730 --> 01:16:10,899
Le surclassement coûte 1 360 $.

1438
01:16:10,983 --> 01:16:11,817
Très bien.

1439
01:16:12,859 --> 01:16:13,902
C'est sur l'appli

1440
01:16:14,653 --> 01:16:16,196
L'appli. Bon sang.

1441
01:16:17,364 --> 01:16:21,410
<i>- Tu savais qui j'étais ?</i>
<i>- Non. J'ai fait une recherche.</i>

1442
01:16:21,493 --> 01:16:23,996
Vous êtes l'humoriste Andrea Singer ?

1443
01:16:24,079 --> 01:16:25,080
Pas d'autographe.

1444
01:16:25,163 --> 01:16:27,666
Ce jour-là, ta copine t'a appelé.

1445
01:16:28,500 --> 01:16:29,334
C'était qui ?

1446
01:16:29,918 --> 01:16:32,170
- Excusez-moi.
- Allez-y.

1447
01:16:33,964 --> 01:16:34,965
<i>C'est Cassandra.</i>

1448
01:16:35,048 --> 01:16:38,260
<i>M. Barnes veut le rapport trimestriel.</i>
<i>Tu l'as envoyé ?</i>

1449
01:16:39,219 --> 01:16:41,513
<i>Tu peux le renvoyer ? Il est énervé.</i>

1450
01:16:41,597 --> 01:16:42,472
Bien sûr.

1451
01:16:42,973 --> 01:16:44,474
<i>Je vais l'imprimer, mais…</i>

1452
01:16:44,558 --> 01:16:45,892
Fantastique.

1453
01:16:45,976 --> 01:16:47,644
<i>Tu me fais faire ton boulot.</i>

1454
01:16:47,728 --> 01:16:49,313
J'espère te voir bientôt.

1455
01:16:49,396 --> 01:16:51,523
<i>Je ne serai pas là. Je finis tôt.</i>

1456
01:16:51,607 --> 01:16:52,482
À plus tard.

1457
01:16:54,276 --> 01:16:55,110
Je t'aime.

1458
01:16:57,696 --> 01:16:59,239
C'est une fille du boulot.

1459
01:16:59,865 --> 01:17:00,699
Je sais.

1460
01:17:01,366 --> 01:17:03,076
Mais je te trouvais si belle.

1461
01:17:03,160 --> 01:17:05,829
Je pensais
que tu ne voudrais pas me parler.

1462
01:17:05,912 --> 01:17:07,039
Mais tu l'as fait.

1463
01:17:07,122 --> 01:17:08,999
Et tu étais simple et sympa.

1464
01:17:09,082 --> 01:17:11,418
J'ai menti pour te plaire.

1465
01:17:11,501 --> 01:17:14,630
Tu m'avais l'air du genre
à ne pas aimer les mecs…

1466
01:17:14,713 --> 01:17:18,467
Les mecs qui sont sympas avec moi ?

1467
01:17:18,967 --> 01:17:21,178
Les mecs gentils et intelligents ?

1468
01:17:21,261 --> 01:17:22,596
Pourquoi ?

1469
01:17:22,679 --> 01:17:25,140
Parce que je suis blonde et pas laide ?

1470
01:17:25,223 --> 01:17:27,225
Je mérite donc d'être cataloguée ?

1471
01:17:27,309 --> 01:17:30,646
Je suis superficielle,
donc je cible les mecs riches ?

1472
01:17:30,729 --> 01:17:33,273
Ou beaux, musclés et sans profondeur.

1473
01:17:34,900 --> 01:17:36,443
Tu n'as aucune profondeur.

1474
01:17:37,277 --> 01:17:38,820
C'est quoi, ton problème ?

1475
01:17:40,572 --> 01:17:41,406
Tout.

1476
01:17:42,783 --> 01:17:45,869
Mais quand je suis Dennis de Yale,
on me respecte.

1477
01:17:46,453 --> 01:17:50,457
Quand je suis trader,
les gens sont sympas avec moi.

1478
01:17:52,959 --> 01:17:53,794
Je m'en fous.

1479
01:17:55,504 --> 01:17:56,463
Tu n'es rien.

1480
01:17:57,297 --> 01:17:59,675
Je ne te connais pas.

1481
01:18:01,051 --> 01:18:03,595
J'ai honte
d'avoir perdu mon temps avec toi.

1482
01:18:05,263 --> 01:18:06,223
Il est vivant !

1483
01:18:10,352 --> 01:18:12,688
Tu pouvais te détacher si tu voulais.

1484
01:18:13,271 --> 01:18:15,107
Tu le laisses partir ?

1485
01:18:15,190 --> 01:18:16,608
Je ne veux plus le voir.

1486
01:18:17,401 --> 01:18:19,277
Je ne veux pas me venger.

1487
01:18:19,361 --> 01:18:20,946
Je veux tourner la page.

1488
01:18:28,870 --> 01:18:29,705
Au revoir.

1489
01:18:31,164 --> 01:18:31,998
Et…

1490
01:18:35,419 --> 01:18:37,212
j'espère qu'on se reverra

1491
01:18:37,963 --> 01:18:40,215
dans de meilleures circonstances.

1492
01:18:51,935 --> 01:18:52,769
Ça va ?

1493
01:18:56,565 --> 01:18:57,983
Je suis en miettes.

1494
01:19:01,278 --> 01:19:02,904
<i>Je me sentais stupide.</i>

1495
01:19:02,988 --> 01:19:05,532
<i>J'avais ignoré mon instinct et mon amie</i>

1496
01:19:05,615 --> 01:19:07,325
<i>pour vivre avec celui</i>

1497
01:19:07,409 --> 01:19:09,911
<i>que je pensais être l'homme de ma vie.</i>

1498
01:19:09,995 --> 01:19:12,205
<i>J'étais prête à renoncer à tout ça</i>

1499
01:19:12,289 --> 01:19:15,000
<i>pour être heureuse avec un homme qui,</i>

1500
01:19:15,083 --> 01:19:17,711
<i>au fond, cherchait à se prouver</i>

1501
01:19:17,794 --> 01:19:21,006
<i>qu'il pouvait avoir quelqu'un comme moi.</i>

1502
01:19:22,215 --> 01:19:23,592
<i>L'échec était cuisant,</i>

1503
01:19:23,675 --> 01:19:26,178
<i>mais je comptais bien</i>
<i>garder la tête haute.</i>

1504
01:19:27,012 --> 01:19:28,138
Andrea Singer ?

1505
01:19:30,098 --> 01:19:32,809
Vous êtes accusée d'agression
et séquestration.

1506
01:19:33,435 --> 01:19:36,104
<i>Et cet enculé n'a rien trouvé de mieux.</i>

1507
01:19:39,775 --> 01:19:40,901
J'ai pris la fuite.

1508
01:19:41,526 --> 01:19:44,696
Je l'aimais.
Je ne la croyais pas capable de ça,

1509
01:19:45,322 --> 01:19:46,990
d'aller jusqu'à me torturer.

1510
01:19:47,073 --> 01:19:49,075
Le traumatisme résiduel…

1511
01:19:50,911 --> 01:19:52,370
me suivra toute ma vie.

1512
01:19:53,205 --> 01:19:56,541
Monsieur Kelly,
décrivez-nous votre relation.

1513
01:20:01,254 --> 01:20:04,633
J'étais inquiet pour Andrea.
Elle était au fond du trou.

1514
01:20:05,300 --> 01:20:07,594
Sa carrière d'humoriste stagnait.

1515
01:20:07,677 --> 01:20:10,347
Sa carrière d'actrice était plutôt maigre.

1516
01:20:10,430 --> 01:20:12,933
Son rêve était un panneau sur Sunset bd.

1517
01:20:13,016 --> 01:20:14,267
Pas seulement.

1518
01:20:14,351 --> 01:20:16,561
Elle avait un complexe d'infériorité.

1519
01:20:16,645 --> 01:20:18,146
J'étais son exutoire.

1520
01:20:18,230 --> 01:20:19,648
C'était très pesant.

1521
01:20:19,731 --> 01:20:21,149
C'est une actrice ratée.

1522
01:20:21,233 --> 01:20:23,527
Quand elle a décroché cette série,

1523
01:20:23,610 --> 01:20:26,321
j'étais si heureux pour elle.

1524
01:20:26,404 --> 01:20:29,574
Elle pouvait enfin se concentrer
sur autre chose.

1525
01:20:30,742 --> 01:20:32,369
J'essayais de l'encourager.

1526
01:20:34,204 --> 01:20:37,374
Admettez-vous avoir menti à ma cliente

1527
01:20:37,457 --> 01:20:38,917
sur vos études à Yale ?

1528
01:20:45,757 --> 01:20:48,093
Oui, je me suis rendu coupable de ça.

1529
01:20:49,469 --> 01:20:50,303
Je l'admets.

1530
01:20:51,054 --> 01:20:52,848
Je n'ai pas confiance en moi.

1531
01:20:53,640 --> 01:20:55,892
J'ai pensé qu'elle me parlerait

1532
01:20:55,976 --> 01:20:58,061
si je lui semblais digne d'intérêt.

1533
01:20:58,687 --> 01:21:02,357
Ce n'est pas un crime
de mentir à une jolie fille, si ?

1534
01:21:02,440 --> 01:21:03,525
Objection !

1535
01:21:03,608 --> 01:21:06,987
Mon client a été séquestré et torturé.

1536
01:21:07,070 --> 01:21:10,907
C'est hors sujet. Il aurait pu prétendre
être roi d'Angleterre,

1537
01:21:10,991 --> 01:21:12,576
sans que ça ne justifie…

1538
01:21:12,659 --> 01:21:13,535
Retenue.

1539
01:21:14,536 --> 01:21:18,081
Maître, quelques bobards
ne constituent pas une défense.

1540
01:21:32,888 --> 01:21:34,222
Comment c'est arrivé ?

1541
01:21:53,366 --> 01:21:54,284
Je suis désolé.

1542
01:22:16,056 --> 01:22:16,932
C'est moi.

1543
01:22:27,192 --> 01:22:31,488
Ça t'ennuie, parce que tu m'aimais
quand tu ne voulais pas de moi.

1544
01:22:32,489 --> 01:22:35,033
Et quand tu veux de moi,
tu ne m'aimes plus.

1545
01:22:35,116 --> 01:22:36,660
Tu es qui, le Sphinx ?

1546
01:22:36,743 --> 01:22:37,577
Qui es-tu ?

1547
01:22:37,661 --> 01:22:39,913
Mais qui sont les gens, en général ?

1548
01:22:39,996 --> 01:22:43,375
Leur profil ? Ce que leurs parents
veulent qu'ils soient ?

1549
01:22:43,458 --> 01:22:47,128
Un tas de projections ?
Leur coloration et leur faux bronzage ?

1550
01:22:47,212 --> 01:22:49,589
Tu as l'habitude d'avoir ce que tu veux.

1551
01:22:49,673 --> 01:22:51,841
- De quoi tu parles ?
- La ferme !

1552
01:22:52,425 --> 01:22:56,388
Tu es comme toutes les filles ici,
qui croient que tout leur est dû.

1553
01:22:57,263 --> 01:23:00,809
C'est si facile pour vous.
Les mecs comme moi méritent mieux.

1554
01:23:01,518 --> 01:23:03,687
Invente-toi des excuses, taré.

1555
01:23:04,354 --> 01:23:06,731
Tu oses me juger ?

1556
01:23:07,524 --> 01:23:08,441
On est pareils.

1557
01:23:09,818 --> 01:23:12,779
Enfin, pas tout à fait.
Je joue mieux la comédie.

1558
01:23:13,279 --> 01:23:16,700
C'est pourquoi je m'en tirerai bien,
et tu iras en prison.

1559
01:23:32,173 --> 01:23:33,216
Je suis désolé.

1560
01:23:42,475 --> 01:23:44,060
Madame Singer, à la barre.

1561
01:23:58,825 --> 01:24:01,119
La définition juridique de la torture

1562
01:24:01,202 --> 01:24:05,582
est l'acte intentionnel visant à infliger
une douleur physique ou mentale

1563
01:24:05,665 --> 01:24:07,792
pour satisfaire un désir.

1564
01:24:08,376 --> 01:24:11,880
Admettez-le.
Vous l'avez retenu, ivre et inconscient,

1565
01:24:11,963 --> 01:24:14,591
dans l'intention de le faire souffrir.

1566
01:24:14,674 --> 01:24:17,260
Les photos de son corps
sont insoutenables.

1567
01:24:17,343 --> 01:24:18,720
Et vous ne couchez pas avec.

1568
01:24:21,222 --> 01:24:24,976
Le témoin peut-il se contenter
de répondre à la question ?

1569
01:24:25,060 --> 01:24:28,354
Madame Singer,
c'est un tribunal, pas la Maison du rire.

1570
01:24:28,438 --> 01:24:30,815
- Répondez à la question.
- Mes excuses.

1571
01:24:30,899 --> 01:24:33,234
Avais-je l'intention de le blesser ?

1572
01:24:33,318 --> 01:24:36,404
Non, je n'avais pas l'intention
de lui faire du mal.

1573
01:24:36,488 --> 01:24:37,697
Quel était le but ?

1574
01:24:37,781 --> 01:24:38,698
Je ne sais pas.

1575
01:24:39,407 --> 01:24:42,285
Mais rien de tout ça n'était intentionnel.

1576
01:24:42,368 --> 01:24:46,664
Si on parle de blessure intentionnelle,
c'est Dennis qu'on devrait juger.

1577
01:24:46,748 --> 01:24:48,374
Mais c'est vous qu'on juge.

1578
01:24:48,833 --> 01:24:52,045
Auriez-vous fréquenté mon client
si vous alliez bien ?

1579
01:24:52,128 --> 01:24:53,254
Objection !

1580
01:24:53,963 --> 01:24:57,801
Dennis prétend que ma vie était un échec

1581
01:24:57,884 --> 01:25:00,887
et que je suis folle,
pour paraître moins minable.

1582
01:25:02,013 --> 01:25:06,351
N'est-ce pas ce que fait un homme frustré
quand une femme le rejette ?

1583
01:25:06,976 --> 01:25:08,228
Il la traite de folle

1584
01:25:08,937 --> 01:25:12,941
L'aurais-je fréquenté ?
Je ne sais pas. Je ne sais pas qui il est.

1585
01:25:13,024 --> 01:25:14,400
Mais vous l'avez fait.

1586
01:25:14,484 --> 01:25:16,361
Oui.

1587
01:25:16,444 --> 01:25:22,659
Et le comble, c'est que je n'aimais
que ce sur quoi il ne mentait pas.

1588
01:25:23,243 --> 01:25:25,245
J'aimais son intelligence,

1589
01:25:25,328 --> 01:25:29,082
sa gentillesse avec moi et mes amis.

1590
01:25:29,165 --> 01:25:31,251
Je crois qu'on est tous pareils.

1591
01:25:31,334 --> 01:25:33,378
Madame, vous n'êtes pas sur scène.

1592
01:25:33,461 --> 01:25:35,839
Pouvez-vous nous épargner ce monologue ?

1593
01:25:35,922 --> 01:25:37,382
Pardon.

1594
01:25:39,884 --> 01:25:41,427
- Je finis ?
- Madame la juge ?

1595
01:25:44,806 --> 01:25:47,517
Terminez de répondre, madame Singer.

1596
01:25:47,600 --> 01:25:49,561
Désolée. Vous ne serez pas déçue.

1597
01:25:52,480 --> 01:25:54,482
Dennis et moi, on se ressemble.

1598
01:25:54,566 --> 01:25:59,028
On était insatisfaits de notre situation.

1599
01:25:59,112 --> 01:26:03,366
On pensait qu'on aurait dû
avoir mieux réussi à notre âge.

1600
01:26:05,118 --> 01:26:08,830
Mais Dennis, lui,
se contentait de mentir jour après jour,

1601
01:26:08,913 --> 01:26:13,585
au lieu de faire des efforts
ou d'essayer d'améliorer son sort.

1602
01:26:14,878 --> 01:26:18,339
Il est capable d'être malhonnête,
de mentir sans scrupules.

1603
01:26:18,423 --> 01:26:22,635
Pourquoi son bras est-il en écharpe ?
Personne ne s'en inquiète ?

1604
01:26:22,719 --> 01:26:25,138
Je ne suis peut-être pas épanouie.

1605
01:26:25,221 --> 01:26:28,516
Je suis mécontente de ma carrière,

1606
01:26:28,600 --> 01:26:29,893
je suis agressive

1607
01:26:29,976 --> 01:26:32,979
et je fréquente
les types qu'il ne faut pas,

1608
01:26:33,062 --> 01:26:35,231
mais au moins, je le reconnais.

1609
01:26:36,691 --> 01:26:39,986
Je ne le cache pas
et je n'ai pas honte de qui je suis.

1610
01:26:41,070 --> 01:26:45,617
Collez-moi l'étiquette qui vous arrange
pour me diaboliser.

1611
01:26:45,700 --> 01:26:48,995
Mais reconnaissez aussi Dennis
pour ce qu'il est :

1612
01:26:49,495 --> 01:26:54,250
un lâche, un menteur et un inadapté.

1613
01:27:00,298 --> 01:27:01,674
Pas d'autres questions.

1614
01:27:01,758 --> 01:27:03,843
Nous reprendrons dans cinq minutes.

1615
01:27:09,098 --> 01:27:10,308
Tu tiens le coup ?

1616
01:27:10,391 --> 01:27:12,977
Ça me semble interminable.

1617
01:27:13,061 --> 01:27:13,895
À moi aussi.

1618
01:27:13,978 --> 01:27:14,979
Pauvre connard.

1619
01:27:16,981 --> 01:27:20,860
Au fait, tu étais très bien
dans <i>Officier de l'espace</i>.

1620
01:27:20,944 --> 01:27:23,738
Je suis désolée
que ça n'ait duré qu'une saison.

1621
01:27:24,239 --> 01:27:26,783
Et qu'ils t'aient tuée
dans ce feu d'étoile

1622
01:27:26,866 --> 01:27:29,619
en faisant fondre ton visage,
c'était gore.

1623
01:27:30,453 --> 01:27:33,039
Ouais. En tout cas, merci d'être là.

1624
01:27:33,122 --> 01:27:34,749
Tu parles. C'est normal.

1625
01:27:36,000 --> 01:27:37,043
J'y retourne.

1626
01:27:37,126 --> 01:27:38,044
Allez, Andrea !

1627
01:27:46,803 --> 01:27:49,847
Le jury est-il parvenu à un verdict ?

1628
01:27:50,473 --> 01:27:51,683
Oui, madame la juge.

1629
01:27:55,812 --> 01:28:00,191
Monsieur le premier juré, que dites-vous
de l'affaire Kelly contre Singer ?

1630
01:28:06,531 --> 01:28:08,241
Un complexe, c'est personnel.

1631
01:28:08,324 --> 01:28:10,326
Il y a une épidémie…

1632
01:28:10,410 --> 01:28:12,328
Pas tous. On se calme, monsieur.

1633
01:28:12,412 --> 01:28:13,371
… de mecs

1634
01:28:14,038 --> 01:28:15,331
bourrés de complexes.

1635
01:28:15,415 --> 01:28:17,917
Et au lieu de sortir vous en débarrasser,

1636
01:28:18,001 --> 01:28:20,086
vous ne cessez de les faire payer

1637
01:28:20,169 --> 01:28:22,714
à celle sur qui vous jetez votre dévolu.

1638
01:28:22,797 --> 01:28:25,550
Ce n'est pas ta faute,
mais ça va le devenir,

1639
01:28:25,633 --> 01:28:29,637
s'il n'a pas réussi à montrer son pénis
à une fille avant ses 36 ans,

1640
01:28:29,721 --> 01:28:31,889
qu'il a fêtés la semaine dernière.

1641
01:28:31,973 --> 01:28:33,725
À présent, c'est ta faute.

1642
01:28:38,396 --> 01:28:41,190
Une injonction d'éloignement, c'est abusé.

1643
01:28:41,274 --> 01:28:43,985
Tu rigoles ?
Je n'ai aucune envie de le voir.

1644
01:28:44,068 --> 01:28:46,195
Je me plie volontiers à cette règle.

1645
01:28:46,654 --> 01:28:49,198
Trois cents mètres ?
C'est à portée de tir.

1646
01:28:49,282 --> 01:28:50,116
Arrête.

1647
01:28:50,700 --> 01:28:53,703
C'est une chance
que la juge ait fait Yale.

1648
01:28:53,786 --> 01:28:56,998
Je la sentais dans notre camp,
comme si elle était concernée.

1649
01:28:57,582 --> 01:28:58,958
Tu l'as revu ?

1650
01:28:59,042 --> 01:29:02,211
Non. Il est parti juste après,
sans ses affaires.

1651
01:29:02,295 --> 01:29:03,296
Pas de nouvelles.

1652
01:29:03,963 --> 01:29:05,381
C'est un grand jour.

1653
01:29:06,674 --> 01:29:08,009
Je suis fière de toi.

1654
01:29:11,804 --> 01:29:14,557
Au fait,
tu as fait quoi de ta bague immonde ?

1655
01:29:15,933 --> 01:29:19,103
Je l'ai vendue,
et avec l'argent, j'ai payé ça.

1656
01:29:22,106 --> 01:29:23,566
NE SORTEZ PAS AVEC LUI

1657
01:29:23,649 --> 01:29:27,528
VOICI DENNIS KELLY
C'EST UN MENTEUR, IL N'A PAS FAIT YALE

1658
01:29:31,199 --> 01:29:32,158
Je t'emmerde.

1659
01:29:37,497 --> 01:29:39,040
Tout compte fait,

1660
01:29:39,123 --> 01:29:42,168
j'ai fini par l'avoir,
mon panneau "je t'emmerde".

1661
01:29:42,251 --> 01:29:45,088
Merci d'être venus.
Mon numéro touche à sa fin.

1662
01:32:33,714 --> 01:32:38,719
Sous-titres : Nathalie Nifle



