1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,421 --> 00:00:48,631
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΚΥΡΙΩΣ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ

4
00:00:48,715 --> 00:00:51,968
<i>Οι παππούδες λένε πάντα</i>
<i>μια όμορφη ιστορία επιμονής…</i>

5
00:00:52,052 --> 00:00:53,303
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΕΝΑ ΨΕΜΑ

6
00:00:53,386 --> 00:00:54,929
<i>για το πώς γνωρίστηκαν.</i>

7
00:00:55,013 --> 00:00:57,599
Ρωτάς τη γιαγιά "Πώς γνώρισες τον παππού;"

8
00:00:57,682 --> 00:01:00,060
Πάντα λέει "Δεν μου άρεσε στην αρχή,

9
00:01:00,143 --> 00:01:03,563
αλλά ερχόταν συνέχεια,
και τώρα είμαστε μαζί".

10
00:01:03,646 --> 00:01:08,860
Και κανείς δεν ρωτάει τη γιαγιά
"Γιατί δεν σου άρεσε ο παππούς;"

11
00:01:08,943 --> 00:01:10,695
Θα έλεγε "Έλα να σου πω κάτι.

12
00:01:10,779 --> 00:01:13,615
Η αλήθεια είναι
ότι μου φαινόταν ανατριχιαστικός.

13
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
Όλο με κοίταζε γλείφοντας τα χείλη του.

14
00:01:16,284 --> 00:01:19,245
Δεν μου άρεσε. Με έκανε να νιώθω άβολα.

15
00:01:19,329 --> 00:01:23,291
Αλλά ο άντρας μου πέθανε στον πόλεμο
και ο παππούς σου επέμενε.

16
00:01:23,374 --> 00:01:26,461
Εννιά μήνες αργότερα,
γεννήθηκε ο θείος σου ο Τεντ".

17
00:01:27,837 --> 00:01:29,464
Οι γυναίκες είναι κάπως.

18
00:01:29,547 --> 00:01:32,675
Λέμε "Θα μ' αγαπάει,
αφού συνεχίζει να με ενοχλεί".

19
00:01:32,759 --> 00:01:35,970
"Μου τραβούσε τα μαλλιά όταν ήμουν μικρή,
μ' αγαπάει".

20
00:01:36,054 --> 00:01:37,722
Το αντίστροφο δεν ισχύει.

21
00:01:37,806 --> 00:01:39,808
Στις γυναίκες δεν επιβραβεύεται.

22
00:01:39,891 --> 00:01:42,560
Αυτόματα σε θεωρούν τρελή,
αν είσαι γυναίκα.

23
00:01:42,644 --> 00:01:46,022
Στέλνεις δυο φορές σ' έναν τύπο,
και "Ηρέμησε, ψυχοπαθή.

24
00:01:46,106 --> 00:01:47,732
Τι ψυχοπαθής, γαμώτο!"

25
00:01:48,441 --> 00:01:50,652
<i>Τι ψυχοπαθής, γαμώτο.</i>

26
00:01:53,696 --> 00:01:56,741
{\an8}TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

27
00:02:03,832 --> 00:02:05,208
{\an8}Ορίστε. Τσάρλεστον.

28
00:02:09,337 --> 00:02:11,297
{\an8}Ναι!

29
00:02:20,890 --> 00:02:23,852
{\an8}Εδώ στα προάστια του Ντάλας.
Λέγεται γραμμή τυριού.

30
00:02:26,187 --> 00:02:27,438
{\an8}Έκλασα!

31
00:02:31,484 --> 00:02:33,820
{\an8}-Τι συμβαίνει;
-Άδεια να ζουλήξω…

32
00:02:33,903 --> 00:02:35,989
{\an8}Πόσες ώρες είμαστε στο πλατό;

33
00:02:39,367 --> 00:02:40,910
{\an8}Μωρό μου, σφηνάκια.

34
00:02:43,705 --> 00:02:44,622
{\an8}Ευχαριστώ.

35
00:02:45,582 --> 00:02:46,416
{\an8}Ναι!

36
00:02:46,499 --> 00:02:50,044
{\an8}Αυτό ήταν το τρία οριζοντίως.
Αριθμητικό πρόθεμα…

37
00:02:54,048 --> 00:02:55,675
{\an8}Προχωρήστε, παρακαλώ.

38
00:03:00,096 --> 00:03:01,681
{\an8}Τελείωσε η εβδομάδα.

39
00:03:03,683 --> 00:03:05,476
{\an8}Κάνει πολύ κρύο στο Σίρακιους.

40
00:03:14,402 --> 00:03:17,280
Θα τελείωνες τη Νομική,
και δεν το έκανες, Τζακ.

41
00:03:17,363 --> 00:03:20,658
Είπες ότι θα ανοίξεις επιχείρηση, Τζακ,
και δεν μπόρεσες.

42
00:03:20,742 --> 00:03:24,579
Ας σοβαρευτούμε.
Δεν έπλυνες καν τα πιάτα το πρωί, Τζακ.

43
00:03:24,662 --> 00:03:28,458
-Εσύ ανταπεξέρχεσαι καλύτερα;
-Λέμε "αντεπεξέρχεσαι", και ναι.

44
00:03:30,877 --> 00:03:32,712
Ήταν υπέροχο. Ευχαριστώ.

45
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
Γιατί γελάς;

46
00:03:36,507 --> 00:03:39,260
Πρέπει να τα λες πιο γρήγορα. Εντάξει;

47
00:03:39,344 --> 00:03:43,014
"Δεν τελείωσες τη Νομική, δεν άνοιξες
επιχείρηση, δεν έπλυνες τα πιάτα".

48
00:03:43,097 --> 00:03:44,974
Ο κανόνας των τριών, γρήγορα.

49
00:03:45,058 --> 00:03:48,728
Και λέμε "Τζακ" άπειρες φορές.
Τυπογραφικό είναι;

50
00:03:48,811 --> 00:03:52,607
-Καλό είναι το αστείο.
-Χρησιμοποιούμε τον όρο "αστείο" αφειδώς.

51
00:03:52,690 --> 00:03:55,568
Κάνεις σταντ απ, έτσι;
Καινούργια ηθοποιός;

52
00:03:56,361 --> 00:03:58,905
-Όχι.
-Ίσως είσαι λίγο μεγάλη για τον ρόλο.

53
00:03:58,988 --> 00:04:00,823
-Αυτή είναι 35άρα.
-Ναι.

54
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
Είμαι 34, οπότε…

55
00:04:04,744 --> 00:04:06,204
Λοιπόν, τελειώσαμε.

56
00:04:06,287 --> 00:04:07,872
-Σ' ευχαριστούμε.
-Ναι.

57
00:04:07,956 --> 00:04:09,123
-Ναι.
-Ευχαριστώ.

58
00:04:09,249 --> 00:04:10,625
-Ευχαριστώ πολύ.
-Εμείς.

59
00:04:12,502 --> 00:04:13,378
Ευχαριστούμε.

60
00:04:14,045 --> 00:04:16,256
-Εντάξει, μου ήρθε μια ιδέα.
-Ναι;

61
00:04:16,339 --> 00:04:20,134
Κι αν αλλάξουμε το αστείο
όπως το είπε αυτή;

62
00:04:20,927 --> 00:04:24,931
Ωραία. Μ' αρέσει όταν το λες εσύ.
Αυτή ήταν αγενής. Αλλά έχεις δίκιο.

63
00:04:25,556 --> 00:04:27,016
-Ευχαριστώ.
-Εγώ.

64
00:04:27,100 --> 00:04:30,687
Θεέ μου! Άντρια!

65
00:04:30,770 --> 00:04:32,146
-Γεια, Σερίνα.
-Γεια.

66
00:04:32,230 --> 00:04:35,858
-Γεια.
-Ήσουν πολύ καλή εκεί μέσα.

67
00:04:35,942 --> 00:04:37,360
-Καλή τύχη.
-Ευχαριστώ.

68
00:04:37,443 --> 00:04:41,114
Δώσε μια αγκαλιά. Χαίρομαι που σε βλέπω.

69
00:04:41,197 --> 00:04:43,825
-Λοιπόν, ξέπεσες στην τηλεόραση;
-Θεέ μου.

70
00:04:43,908 --> 00:04:45,618
<i>Δεν υπάρχει πάντα μια κοπέλα</i>

71
00:04:45,702 --> 00:04:48,329
<i>που δεν θες να πετύχεις</i>
<i>όταν νιώθεις χάλια;</i>

72
00:04:48,413 --> 00:04:52,292
-Ξέρεις, μπλα μπλα….
-Σερίνα Χάλστεντ, αγαπημένη μου!

73
00:04:52,375 --> 00:04:53,376
-Γεια!
-Γεια.

74
00:04:53,459 --> 00:04:56,087
<i>Με τη Σερίνα</i>
<i>μετακομίσαμε ταυτόχρονα στο Λ.Α.</i>

75
00:04:56,170 --> 00:04:59,424
<i>Όταν άρχισα να κάνω σταντ απ,</i>
<i>εκείνη έγινε ηθοποιός.</i>

76
00:04:59,507 --> 00:05:02,677
<i>Και η κοπέλα έκλεισε τα πάντα,</i>
<i>όλες τις σειρές.</i>

77
00:05:02,760 --> 00:05:05,430
<i>Ο τρόπος που μιλούσε</i>
<i>μου τρυπούσε τα αυτιά.</i>

78
00:05:05,513 --> 00:05:08,349
Τα παιδιά σου στο Insta; Άπαιχτα.

79
00:05:08,433 --> 00:05:11,894
-Πολύ γλυκό.
-Εσύ, με φόρμα αδυνατίσματος; Στόχοι ζωής.

80
00:05:11,978 --> 00:05:15,356
<i>Και ξέρω ότι δεν είναι ωραίο</i>
<i>να κρίνουμε άλλες γυναίκες,</i>

81
00:05:15,440 --> 00:05:17,191
<i>αλλά όλες το κάνουμε.</i>

82
00:05:17,275 --> 00:05:18,234
Σέξι Γειτόνισσα;

83
00:05:20,028 --> 00:05:22,238
<i>Δεν είμαι τέλεια, και είναι σπαστική.</i>

84
00:05:22,322 --> 00:05:24,532
<i>Αλλά η ιστορία δεν αφορά αυτήν.</i>

85
00:05:24,615 --> 00:05:25,992
Ήμουν απαίσια, Μάργκο.

86
00:05:26,075 --> 00:05:31,664
Το κανάλι μού πλήρωσε πρώτη θέση
για μια πεντάλεπτη οντισιόν,

87
00:05:31,748 --> 00:05:35,168
κι εγώ πάτωσα.
Θα τα φάω όλα στο αεροπλάνο.

88
00:05:35,251 --> 00:05:39,130
Θα κατεβάσω τρία λίτρα χυμό Cranapple
με μισό κιλό μπισκότα.

89
00:05:39,213 --> 00:05:40,840
Θες να μάθεις το καλύτερο;

90
00:05:40,923 --> 00:05:43,092
Ήμουν στην ασφάλεια αεροδρομίου 45 λεπτά,

91
00:05:43,176 --> 00:05:46,220
γιατί η μπροστινή μου
έχασε την κάρτα επιβίβασης.

92
00:05:46,304 --> 00:05:50,099
Μεταξύ τσεκ ιν και ανιχνευτή μετάλλων,
κατάφερε να τη χάσει.

93
00:05:50,183 --> 00:05:52,268
Να μια ιδέα: Πάρε την εφαρμογή.

94
00:05:52,352 --> 00:05:54,479
Ή πάρε τσάντα με λουκέτο,

95
00:05:54,562 --> 00:05:56,689
μπανάνα ή μη βγεις από το σπίτι.

96
00:05:56,773 --> 00:06:00,276
Ξέρεις; Αν απασχολείς την ασφάλεια,
εσύ είσαι ο τρομοκράτης.

97
00:06:00,360 --> 00:06:01,611
Γεια. Σας έπεσε αυτό.

98
00:06:03,404 --> 00:06:05,823
Αυτό είναι ντροπιαστικό.

99
00:06:07,325 --> 00:06:10,745
<i>Θα ξεκινήσω από την αρχή.</i>
<i>Ειλικρινά, για μένα</i>,

100
00:06:10,828 --> 00:06:13,498
<i>δεν ήταν μια ιστορία κεραυνοβόλου έρωτα.</i>

101
00:06:13,581 --> 00:06:16,793
<i>Σκέφτηκα ότι έμοιαζε με μάνατζερ</i>
<i>στο Brooks Brothers.</i>

102
00:06:20,880 --> 00:06:22,006
Ευχαριστώ.

103
00:06:22,090 --> 00:06:22,924
Διάολε.

104
00:06:23,800 --> 00:06:26,344
Τι; Όχι, μου έπεσε το παντελόνι.

105
00:06:26,427 --> 00:06:29,847
<i>Πτήση 1212 προς Λος Άντζελες.</i>
<i>Άμεση επιβίβαση.</i>

106
00:06:37,480 --> 00:06:41,359
-Συγγνώμη. Μπορώ να έχω…
-Όχι, ήπιατε ήδη τρεις χυμούς.

107
00:06:41,442 --> 00:06:42,276
Αρκετά.

108
00:06:44,862 --> 00:06:45,696
Θεέ μου!

109
00:06:53,287 --> 00:06:54,122
Γεια σου.

110
00:06:55,706 --> 00:06:59,585
"Κλιμακούμενο σε σχέση με την ένταση…"

111
00:07:03,923 --> 00:07:04,757
Γεια.

112
00:07:05,675 --> 00:07:06,509
Αναλογικότητα.

113
00:07:08,970 --> 00:07:12,473
Περίμενε, όχι. Περίμενε, ναι.
Συνονθύλευμα. Το νι.

114
00:07:12,557 --> 00:07:14,600
-Το κρυφό νι.
-Το κρυφό νι.

115
00:07:14,684 --> 00:07:15,726
Κρυφό νι.

116
00:07:17,061 --> 00:07:17,979
Με λένε Ντένις.

117
00:07:18,980 --> 00:07:20,273
Άντρια. Γεια.

118
00:07:20,356 --> 00:07:22,275
Γεια σου, Άντρια. Χαίρω πολύ.

119
00:07:22,358 --> 00:07:25,736
Ναι. Ναι, "παρομοίως".
Έτσι απαντάει κάποιος.

120
00:07:25,820 --> 00:07:29,031
Χαίρω πολύ.
Κι ευχαριστώ για την κάρτα επιβίβασης.

121
00:07:29,115 --> 00:07:32,785
Δεν ξέρω ποιος ηλίθιος
χάνει την κάρτα μέσα σε ένα λεπτό,

122
00:07:32,869 --> 00:07:34,078
αλλά ήταν ειρωνικό.

123
00:07:34,162 --> 00:07:37,373
Τα αεροδρόμια
βγάζουν τον χειρότερο εαυτό μας.

124
00:07:37,457 --> 00:07:41,294
Ο χειρότερος εαυτός μου
βρίσκεται σε ένα βίντεο διανομής ρόλων.

125
00:07:42,587 --> 00:07:45,381
Στάσου, είσαι κωμικός, έτσι;
Η Άντρια Σίνγκερ.

126
00:07:45,465 --> 00:07:48,259
-Δεν δίνω αυτόγραφα.
-Σε έχω ξαναδεί. Κουλ.

127
00:07:48,342 --> 00:07:49,886
Λυπάμαι. Δεν έχω διάθεση.

128
00:07:49,969 --> 00:07:53,473
Είχα τη χειρότερη οντισιόν της ζωής μου
και νιώθω σκουπίδι.

129
00:07:53,556 --> 00:07:55,933
Λοιπόν, η καριέρα στη σόου μπίζνες

130
00:07:56,017 --> 00:07:59,020
είναι απίστευτα δύσκολο πράγμα, Άντρια.

131
00:07:59,103 --> 00:08:01,981
-Ναι, Ντένις, το ξέρω αυτό.
-Να είσαι περήφανη.

132
00:08:02,064 --> 00:08:06,444
Η αναλογία των δήθεν διασκεδαστών
προς τους επαγγελματίες,

133
00:08:06,527 --> 00:08:08,779
φαντάζομαι ότι είναι απίστευτα μεγάλη.

134
00:08:09,655 --> 00:08:11,491
Μιλάμε για αναλογικότητα.

135
00:08:12,533 --> 00:08:14,285
Σωστό επιχείρημα.

136
00:08:17,163 --> 00:08:19,457
-Τι δουλειά κάνεις;
-Αντισταθμιστικά κεφάλαια.

137
00:08:20,500 --> 00:08:21,709
Έχει πλάκα αυτό;

138
00:08:22,335 --> 00:08:25,713
Σαν την υποκριτική.
Εσύ πουλάς ικανότητα σε ρόλους.

139
00:08:25,796 --> 00:08:28,716
Εγώ πουλάω ικανότητα
στη διαχείριση χρημάτων.

140
00:08:29,675 --> 00:08:32,595
-Την έχεις;
-Εξαρτάται από το πόσο έχω πιει.

141
00:08:32,678 --> 00:08:35,306
Αν μιλάς όμορφα
κι έχεις πάει σε καλή σχολή,

142
00:08:35,389 --> 00:08:37,225
ο κόσμος σού δίνει τα λεφτά.

143
00:08:37,308 --> 00:08:38,684
Τι; Αποκλείεται.

144
00:08:38,768 --> 00:08:42,188
Αυτοί είναι λόγοι να μην εμπιστεύεσαι.
Δεν σε εμπιστεύομαι.

145
00:08:42,271 --> 00:08:45,233
Έξοχη απόφαση.
Το ένστικτο του κωμικού σε κάλυψε.

146
00:08:46,984 --> 00:08:48,653
-Συγγνώμη.
-Φυσικά.

147
00:08:49,779 --> 00:08:50,655
Παρακαλώ;

148
00:08:50,738 --> 00:08:54,659
<i>Συνήθως δεν μιλάω σε ανθρώπους</i>
<i>στο αεροπλάνο, αλλά ήταν συμπαθής,</i>

149
00:08:54,742 --> 00:08:57,828
<i>νορμάλ, σαν λογιστής</i>
<i>που του αρέσει το ιεραποστολικό.</i>

150
00:08:57,912 --> 00:08:59,664
Τα λέμε μετά. Γεια. Σ' αγαπώ.

151
00:09:01,249 --> 00:09:05,211
-Η κοπέλα μου η Κασάντρα. Είναι μοντέλο.
-Τυχαία το ανέφερες.

152
00:09:05,294 --> 00:09:08,464
Δεν μπορεί να με δει,
γιατί άλλαξε η φωτογράφισή της.

153
00:09:08,548 --> 00:09:10,800
-Ξανά.
-Το απεχθάνομαι αυτό.

154
00:09:15,972 --> 00:09:18,349
-Κάτι να πιείτε;
-Σκέτο ουίσκι.

155
00:09:18,432 --> 00:09:22,103
Αν έχετε Blue Label, εντάξει.
Αν όχι, μη μου πείτε τι βάλατε.

156
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
-Άντρια;
-Cranapple. Χυμό.

157
00:09:26,607 --> 00:09:27,441
Έγινε.

158
00:09:28,401 --> 00:09:31,237
Δεν πίνεις πριν από τις πέντε;
Ωραία κωμικός!

159
00:09:31,737 --> 00:09:33,823
-Εσύ έχεις σύζυγο ή φίλο;
-Φοβερό.

160
00:09:34,615 --> 00:09:39,120
Ομαλή αλλαγή θέματος. Έχω κάποιον,
που του ζήτησα να έρθει να με πάρει.

161
00:09:39,203 --> 00:09:41,622
Θα δούμε αν ο Κέιντεν μπορέσει να έρθει.

162
00:09:41,706 --> 00:09:45,418
Κέιντεν. Μοιάζει καλός συζητητής
αυτός ο Κέιντεν.

163
00:09:45,501 --> 00:09:49,297
Ναι, είναι τρομερός αντίπαλος
ενός μοντέλου ονόματι Κασάντρα.

164
00:09:49,380 --> 00:09:50,756
Μου άξιζε.

165
00:09:51,757 --> 00:09:55,803
-Πότε είναι η επόμενη δουλειά σου;
-Απόψε, στο Comedy Store.

166
00:09:55,886 --> 00:09:57,305
Να πάρει, απόψε;

167
00:09:57,388 --> 00:09:59,807
Έχω μια εκδήλωση αποφοίτων του Γέιλ.

168
00:10:00,391 --> 00:10:03,394
-Τι είναι το Γέιλ;
-Το Γέιλ είναι μια καλή σχολή…

169
00:10:03,477 --> 00:10:04,729
Σε δουλεύω.

170
00:10:04,812 --> 00:10:08,441
Ξέρω το Γέιλ.
Ο ξάδερφός μου ο Μπρετ Κόρκραν πήγε εκεί.

171
00:10:08,524 --> 00:10:11,527
-Είστε στην ίδια ηλικία. Τον ξέρεις;
-Γνωστό όνομα.

172
00:10:12,111 --> 00:10:13,195
Είναι μεγάλη σχολή.

173
00:10:13,279 --> 00:10:16,282
Και περνούσα τον χρόνο μου
με γκολφ και ποτό, οπότε…

174
00:10:18,326 --> 00:10:20,244
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ πολύ.

175
00:10:20,328 --> 00:10:22,663
-Κι αυτό για εσάς.
-Όλο το μπουκάλι.

176
00:10:24,248 --> 00:10:27,501
Εντάξει. Πού είχαμε μείνει στο σταυρόλεξο;

177
00:10:28,127 --> 00:10:29,295
Εντάξει.

178
00:10:29,378 --> 00:10:32,214
<i>Είναι δύσκολο</i>
<i>να γνωρίσεις έναν νορμάλ τύπο.</i>

179
00:10:32,298 --> 00:10:34,884
Μου έχουν κολλήσει
την ταμπέλα της δυνατής.

180
00:10:34,967 --> 00:10:37,219
Αλλά γιατί; Γιατί είμαι τόσο δυνατή;

181
00:10:37,303 --> 00:10:40,264
Επειδή δεν πέφτω περπατώντας στον δρόμο,

182
00:10:40,348 --> 00:10:42,975
δεν κατηγορώ τον εαυτό μου στο Instagram;

183
00:10:43,893 --> 00:10:48,648
Επειδή δεν συμβουλεύομαι το ωροσκόπιό μου
για τη ζωή μου, είμαι τρομακτική;

184
00:10:48,731 --> 00:10:49,690
Είσαι.

185
00:10:49,774 --> 00:10:50,775
Είμαι τρομακτική;

186
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
Τι είναι πιο τρομακτικό για σας;

187
00:10:52,860 --> 00:10:54,570
Εγώ, έτσι όπως είμαι,

188
00:10:54,654 --> 00:10:57,907
ή η ιδέα να αφήσετε στην άκρη το τουπέ;

189
00:10:57,990 --> 00:10:59,200
Σας τρομάζει αυτό;

190
00:10:59,283 --> 00:11:01,452
"Αλλά θα ξέρουν. Θα είμαι ευάλωτος".

191
00:11:01,535 --> 00:11:03,996
Για τις γυναίκες,
αυτό ισχύει ό,τι κι αν κάνουν.

192
00:11:26,811 --> 00:11:28,270
ΑΝΤΡΙΑ ΣΙΝΓΚΕΡ
9 Μ.Μ.

193
00:11:36,153 --> 00:11:38,489
ΣΕΡΙΝΑ ΧΑΛΣΤΕΝΤ
Η ΣΕΞΙ ΓΕΙΤΟΝΙΣΣΑ

194
00:11:52,253 --> 00:11:54,588
Τι ενέργεια είναι αυτή απόψε;

195
00:11:55,631 --> 00:11:58,718
Θα έπρεπε να δικτυώνεσαι
με κειμενογράφους στο κλαμπ,

196
00:11:58,801 --> 00:12:01,303
όχι να κάθεσαι στο μπαρ μου
με σκατένια αύρα.

197
00:12:01,387 --> 00:12:04,724
Δεν θέλω να δικτυωθώ.
Μ' αρέσεις εσύ. Και το μπαρ σου.

198
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
Μ' αρέσει να είμαι σκατά στο μπαρ σου.

199
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
-Ορίστε. Κερνάω εγώ.
-Ευχαριστώ.

200
00:12:11,939 --> 00:12:14,024
Είναι τόσο σέξι, που ανακατεύομαι.

201
00:12:14,900 --> 00:12:17,027
-Είναι χάλια. Τον απολύω.
-Ισχύει.

202
00:12:17,111 --> 00:12:20,030
Πρέπει να αλλάξεις
τον τρόπο που λειτουργείς.

203
00:12:20,114 --> 00:12:23,993
Σταμάτα να είσαι χολωμένη
για όσα σου συμβαίνουν.

204
00:12:24,076 --> 00:12:26,287
Ξέρεις τι σεβόμουν πάντα σ' εσένα;

205
00:12:26,370 --> 00:12:28,622
Ότι δεν είχες εμμονή με τον γάμο.

206
00:12:28,706 --> 00:12:29,665
Δεν σε πείραζε

207
00:12:29,749 --> 00:12:33,169
που δεν είχες πετύχει
όλους τους στόχους σου ως τα 35.

208
00:12:33,252 --> 00:12:36,338
Αυτό το κομπλιμέντο άρχισε υπέροχα, αλλά…

209
00:12:36,422 --> 00:12:38,883
Απλώς λέω ότι είσαι εντάξει.

210
00:12:38,966 --> 00:12:41,051
Επίσης λες ότι είμαι 35.

211
00:12:41,927 --> 00:12:43,179
-Και;
-Είμαι 34.

212
00:12:43,262 --> 00:12:44,972
Αλήθεια; Γιατί φαίνεσαι 35.

213
00:12:46,056 --> 00:12:47,016
Χολωμένη 35άρα.

214
00:12:47,099 --> 00:12:48,809
-Σκάσε πια.
-Λέω αλήθεια.

215
00:12:48,893 --> 00:12:52,146
-Λες αλήθεια, γιατί είσαι μεθυσμένη.
-Ορθόν.

216
00:12:52,229 --> 00:12:55,357
Ευχαριστώ, καπετάνιε.
Ή όπως αλλιώς θες να λέγεσαι.

217
00:12:55,441 --> 00:12:57,526
Υποναύαρχε. Σ' αγαπώ. Πάω στο σόου.

218
00:13:00,780 --> 00:13:04,575
…αυτοί δεν ήταν καν εκεί.
Ευχαριστώ. Αυτό ήταν. Καλό βράδυ.

219
00:13:05,659 --> 00:13:07,953
ΑΝΤΡΙΑ ΣΙΝΓΚΕΡ

220
00:13:18,130 --> 00:13:19,256
Γεια.

221
00:13:19,340 --> 00:13:22,384
-Συγγνώμη. Έτσι αντιδρούν όλες σ' εμένα.
-Όχι.

222
00:13:23,052 --> 00:13:25,554
-Ντένις.
-Ο Ντένις από το αεροπλάνο. Ναι.

223
00:13:25,638 --> 00:13:27,223
-Ήρθες.
-Με κάλεσες.

224
00:13:27,306 --> 00:13:29,225
-Το έκανα.
-Σωστά.

225
00:13:29,308 --> 00:13:31,393
Προσκαλώ πολλούς. Σπάνια έρχονται.

226
00:13:31,477 --> 00:13:33,145
-Χαίρομαι που ήρθες.
-Κι εγώ.

227
00:13:33,229 --> 00:13:34,480
Καλωσόρισες.

228
00:13:34,563 --> 00:13:37,942
-Είναι εδώ η κοπέλα σου;
-Η φωτογράφιση άργησε απόψε.

229
00:13:38,025 --> 00:13:41,654
Θέλει να πιούμε ποτό μετά.
Στο μεταξύ, να σε κεράσω ένα ποτό;

230
00:13:42,446 --> 00:13:45,783
-Εντάξει. Φυσικά. Στο Margot's στη Σάνσετ.
-Τέλεια.

231
00:13:46,742 --> 00:13:49,745
-Πώς είναι ο Κέιντεν;
-Βγαίνω με πολλούς Κέιντεν.

232
00:13:49,829 --> 00:13:51,622
-Γίνε πιο συγκεκριμένος.
-Καλά.

233
00:13:52,498 --> 00:13:54,083
Άντρια, σου λέω,

234
00:13:54,166 --> 00:13:57,461
μέχρι που ο Τζάιλς
του πετάει ένα μάτσο λεφτά

235
00:13:57,545 --> 00:14:00,256
και λέει "Και τι έγινε;
Θα τα πάρω και τα δύο".

236
00:14:01,465 --> 00:14:03,968
Όχι, φίλε, αυτό φαίνεται αδύνατον.

237
00:14:04,635 --> 00:14:07,471
Η κοπέλα μου με έστησε επισήμως. Τέλεια.

238
00:14:07,555 --> 00:14:09,390
Ναι; Το ξέρω εδώ και μια ώρα.

239
00:14:11,350 --> 00:14:13,686
Στο να τα έχεις όλα και να θες κι άλλα.

240
00:14:13,769 --> 00:14:15,855
-Εντάξει.
-Εντάξει. Γεια μας.

241
00:14:15,938 --> 00:14:16,772
Κουφή πρόποση.

242
00:14:19,191 --> 00:14:21,861
-Έχεις Breug. Εντυπωσιακό.
-Το πρόσεξες.

243
00:14:22,736 --> 00:14:24,738
Τα Χριστούγεννα πήγα με τον πατέρα μου

244
00:14:24,822 --> 00:14:27,157
στο αποστακτήριο της Jameson
στην Ιρλανδία.

245
00:14:27,241 --> 00:14:29,076
Φίλε μου, πολύ θλιβερό.

246
00:14:29,159 --> 00:14:29,994
Ναι.

247
00:14:30,744 --> 00:14:35,332
Η Άντρια είπε ότι ασχολείσαι με αμοιβαία.
Μ' αρέσει να παίζω με μετοχές.

248
00:14:35,416 --> 00:14:38,210
Έχω μια πληροφορία
ότι η Κόσμος Επικοινωνίας…

249
00:14:38,294 --> 00:14:41,672
Όχι αυτή. Φαίνεται επιτυχημένη εταιρεία,

250
00:14:41,755 --> 00:14:44,508
αλλά οι ανάδοχοι είναι αλήτες.
Βιτρίνα είναι.

251
00:14:44,592 --> 00:14:47,052
<i>Είχε αυτό το κάτι, ήταν γοητευτικός.</i>

252
00:14:47,136 --> 00:14:51,015
<i>Δεν είχα δει ποτέ κάποιον</i>
<i>τόσο πομπώδη και ταυτόχρονα ταπεινό.</i>

253
00:14:51,599 --> 00:14:55,102
<i>Και σίγουρα ήταν</i>
<i>ένας διακριτικός, λειτουργικός αλκοολικός.</i>

254
00:14:56,020 --> 00:14:59,690
Αλλά μπορώ να σου στείλω
κάποιες ιδέες που είχαμε.

255
00:14:59,773 --> 00:15:01,025
-Είσαι σίγουρος;
-Εγώ…

256
00:15:02,276 --> 00:15:03,861
-Έτσι νομίζω.
-Εντάξει.

257
00:15:03,944 --> 00:15:05,279
-Σίγουρος.
-Είναι.

258
00:15:09,199 --> 00:15:12,202
-Πού μένεις;
-Είμαι στη διαδικασία αγοράς σπιτιού.

259
00:15:12,286 --> 00:15:13,370
Στο Μπέβερλι Χιλς.

260
00:15:14,330 --> 00:15:15,164
Πολύ ωραία.

261
00:15:20,669 --> 00:15:22,880
-Η πινακίδα μου "άντε γαμήσου".
-Αυτή;

262
00:15:22,963 --> 00:15:25,716
Ναι, είναι… Είναι η καλύτερη πινακίδα.

263
00:15:25,799 --> 00:15:29,261
Είναι στη μέση του Χόλιγουντ
και παράλληλη με τον δρόμο.

264
00:15:29,345 --> 00:15:32,598
Σε όποια κατεύθυνση κι αν οδηγείς,
τη βλέπεις. Είναι…

265
00:15:33,933 --> 00:15:37,061
Αν έχεις την πινακίδα,
όλοι ξέρουν ποιος είσαι. Σωστά;

266
00:15:38,145 --> 00:15:40,814
-Θα την πάρω την πινακίδα.
-Ήδη τη φαντάζομαι.

267
00:15:43,734 --> 00:15:47,821
Είμαι πάντα στο λάθος μέρος
ή αυτοί είναι στη λάθος πλευρά του δρόμου;

268
00:15:47,905 --> 00:15:51,033
-Πολύ αμφιβάλλω ότι φταις εσύ.
-Εντάξει. Καληνύχτα.

269
00:15:51,116 --> 00:15:54,578
Πες στην Κασάντρα ότι έχασε ένα μεθύσι.

270
00:15:54,662 --> 00:15:55,871
-Ναι.
-Καλό βράδυ.

271
00:15:55,955 --> 00:15:56,789
Εντάξει.

272
00:15:57,456 --> 00:15:58,624
-Γεια!
-Εντάξει.

273
00:16:05,214 --> 00:16:06,173
Τι λες γι' αυτό;

274
00:16:07,675 --> 00:16:11,053
<i>Δεν γνώρισα την Κασάντρα.</i>
<i>Σταμάτησε να την αναφέρει.</i>

275
00:16:11,136 --> 00:16:12,596
<i>Υπέθεσα ότι ήταν χάλια</i>

276
00:16:12,680 --> 00:16:14,598
<i>ή τον παράτησε και δεν το είπε.</i>

277
00:16:14,682 --> 00:16:16,016
ΝΤΕΝΙΣ, ΠΑΜΕ ΓΙΑ ΠΟΤΟ;

278
00:16:16,100 --> 00:16:17,393
<i>Αρχίσαμε να βγαίνουμε συχνά.</i>

279
00:16:18,268 --> 00:16:22,106
<i>Μαζί με τη Μάργκο, είχα έναν φίλο</i>
<i>με τον οποίο ήμουν ο εαυτός μου.</i>

280
00:16:22,189 --> 00:16:24,358
Φίλος φίλευε φίλο τριαντάφυλλο με φύλλο.

281
00:16:24,441 --> 00:16:25,275
Εντυπωσιακό!

282
00:16:26,276 --> 00:16:27,695
Γεια μας!

283
00:16:27,778 --> 00:16:30,030
<i>Δεν ήταν σαν αυτούς που είχα γνωρίσει.</i>

284
00:16:30,114 --> 00:16:33,659
<i>Ήταν πιο κομψός, πιο εκλεπτυσμένος,</i>
<i>πιο ασυνήθιστος,</i>

285
00:16:33,742 --> 00:16:36,996
<i>σχεδόν εξωτικός.</i>
<i>Αν κάτι λευκό μπορεί να είναι εξωτικό.</i>

286
00:16:37,079 --> 00:16:38,497
Ναι!

287
00:16:39,039 --> 00:16:39,999
Είναι τέλεια.

288
00:16:40,082 --> 00:16:42,501
<i>Είμαι κωμικός, οπότε έχω παράξενο ωράριο.</i>

289
00:16:43,877 --> 00:16:47,381
<i>Δύσκολα βρίσκεις φίλους</i>
<i>που είναι τόσο σποραδικά διαθέσιμοι.</i>

290
00:16:47,965 --> 00:16:50,092
<i>Και ήταν πολύ υπομονετικός μαζί μου.</i>

291
00:16:50,759 --> 00:16:53,929
"Το καλό είδος
από το καλό μέρος, ξέρεις εσύ".

292
00:16:54,513 --> 00:16:56,682
<i>Ίσως η Μάργκο με συμβούλεψε σωστά.</i>

293
00:16:56,765 --> 00:16:59,309
<i>Έπρεπε να αλλάξω</i>
<i>τον τρόπο που λειτουργούσα.</i>

294
00:16:59,393 --> 00:17:03,647
<i>Με τον Ντένις ένιωθα όλο και καλύτερα.</i>
<i>Κάναμε παρέα συνέχεια.</i>

295
00:17:04,231 --> 00:17:07,401
Όμως σε όλο αυτό, εγώ ήμουν πάντα εδώ.

296
00:17:08,610 --> 00:17:10,612
-Είσαι Αυστραλή ή Βρετανίδα;
-Όχι.

297
00:17:10,696 --> 00:17:14,783
Καλά. Και στην περιγραφή λέει
να είσαι γλυκιά σε στιλ Σερίνα Χάλστεντ.

298
00:17:14,867 --> 00:17:16,618
Τότε, ας πάρουν αυτήν.

299
00:17:18,662 --> 00:17:20,122
<i>Πάντα διασκεδάζαμε μαζί.</i>

300
00:17:22,249 --> 00:17:23,959
<i>Χαιρόμασταν ο ένας τον άλλον.</i>

301
00:17:24,043 --> 00:17:27,254
<i>Ωστόσο, αν έλεγα</i>
<i>ότι δεν τον έβρισκα ελκυστικό,</i>

302
00:17:27,337 --> 00:17:29,006
<i>θα ήταν λίγο.</i>

303
00:17:31,091 --> 00:17:33,135
<i>Δεν ήταν ότι ήταν άσχημος.</i>

304
00:17:33,218 --> 00:17:36,013
<i>Είχε μια κάποια γοητεία,</i>
<i>όταν ήταν ντυμένος.</i>

305
00:17:37,181 --> 00:17:39,183
<i>Σας έχασα; Πώς να το πω ευγενικά;</i>

306
00:17:39,266 --> 00:17:43,145
<i>Ήταν ψηλός</i>
<i>και ούτε αγύμναστος ούτε γυμνασμένος.</i>

307
00:17:43,228 --> 00:17:46,190
<i>Απλώς δεν ήταν, δεν ξέρω, πολύ ωραίος;</i>

308
00:17:47,066 --> 00:17:48,609
<i>Ίσως ακούγεται σκληρό,</i>

309
00:17:48,692 --> 00:17:52,154
<i>αλλά οι άντρες μάς κρίνουν</i>
<i>με τα ίδια κριτήρια κάθε λεπτό.</i>

310
00:17:52,237 --> 00:17:55,032
<i>Αυτό που μου άρεσε στον Ντένις</i>
<i>ήταν ο Ντένις.</i>

311
00:17:55,908 --> 00:17:59,578
<i>Δεν μπορούσες να μας βάλεις ταμπέλα.</i>
<i>Ήμασταν φίλοι. Μόνο φίλοι.</i>

312
00:18:05,250 --> 00:18:06,418
Τι σειρά είναι;

313
00:18:06,502 --> 00:18:09,838
-Δεν σου άρεσε.
-Όχι. Προσπαθώ να καταλάβω.

314
00:18:10,464 --> 00:18:14,343
Καλά. Είναι για μια δόκιμη.
Είναι άνθρωπος, αλλά μπαίνει με ψέματα

315
00:18:14,426 --> 00:18:18,472
σε μια διαστημική ακαδημία εξωγήινων
και τελικά είναι η καλύτερη.

316
00:18:18,555 --> 00:18:21,934
Άρα, είναι μια ιστορία
για ένα αουτσάιντερ.

317
00:18:22,017 --> 00:18:24,103
Επίσης, πολεμούσα στο διάστημα.

318
00:18:24,603 --> 00:18:27,397
Εξού και η μάχη σε αργή κίνηση.
Βγάζει νόημα.

319
00:18:27,481 --> 00:18:29,650
Η σειρά λέγεται <i>Δόκιμη στο Διάστημα</i>.

320
00:18:30,234 --> 00:18:33,862
Κάποιος την έγραψε
και την πούλησε σε άλλους που τους άρεσε;

321
00:18:33,946 --> 00:18:36,031
Ναι, πήραν 30 επεισόδια.

322
00:18:36,824 --> 00:18:41,370
Το ξέρω, είναι χαζό, αλλά το θέλω πολύ.
Αυτός ο ρόλος θα άλλαζε το παιχνίδι.

323
00:18:41,453 --> 00:18:44,998
Θα πήγαινα στο Βανκούβερ
για πέντε μήνες, για τα γυρίσματα.

324
00:18:45,082 --> 00:18:48,877
Δεν θα ήμουν πια στους δρόμους,
θα ήμουν με άλλους ηθοποιούς

325
00:18:48,961 --> 00:18:51,004
και θα έφτιαχνα κάτι χειροπιαστό.

326
00:18:51,088 --> 00:18:53,924
Δεν θα ήμουν τόσο μόνη. Θα ήταν τέλειο.

327
00:18:54,007 --> 00:18:56,468
Πάμε πάλι; Δεν θα σε κρατήσω όλη νύχτα.

328
00:18:56,552 --> 00:18:59,096
Ναι. Δεν μπορώ να μείνω πολύ.
Έχω ραντεβού.

329
00:19:00,264 --> 00:19:01,598
Τέλεια. Κι εγώ.

330
00:19:01,682 --> 00:19:03,809
Θα σε διώξω σύντομα. Πάμε πάλι.

331
00:19:03,892 --> 00:19:07,604
Και, ειλικρινά, Ντένις,
σ' ευχαριστώ που το κάνεις αυτό.

332
00:19:07,688 --> 00:19:08,730
Φυσικά.

333
00:19:08,814 --> 00:19:09,898
Εντάξει. Λήψη δύο.

334
00:19:11,066 --> 00:19:12,025
<i>Δύσκολη ερώτηση.</i>

335
00:19:12,568 --> 00:19:15,821
Επιτρέπεται να κάνεις παρέα με κάποιον

336
00:19:16,655 --> 00:19:19,032
ξέροντας ότι δεν θα κοιμηθείς μαζί του;

337
00:19:19,116 --> 00:19:20,159
-Όχι.
-Όχι.

338
00:19:20,242 --> 00:19:21,994
-Με τίποτα.
-Όχι, λέτε.

339
00:19:22,077 --> 00:19:25,164
Αλλά μόνο οι άντρες.
Λένε "Έχω φτιαχτεί τώρα.

340
00:19:25,247 --> 00:19:26,874
Τι θα κάνω;"

341
00:19:26,957 --> 00:19:30,961
Μια κοπέλα πίσω, τρομοκρατημένη,
λέει "Είναι εντάξει".

342
00:19:31,044 --> 00:19:32,754
Είναι εντάξει.

343
00:19:32,838 --> 00:19:36,341
Γιατί, αντίστοιχα,
πολλοί βγαίνουν με κορίτσια

344
00:19:36,425 --> 00:19:39,553
χωρίς πρόθεση να τα παντρευτούν.
Τρώνε τον χρόνο σου.

345
00:19:39,636 --> 00:19:42,931
Νομίζω ότι αν συμφωνήσετε,
αν είσαι ειλικρινής και πεις

346
00:19:43,015 --> 00:19:45,517
"Δεν θέλω να σε δω γυμνό, δεν γουστάρω",

347
00:19:45,601 --> 00:19:48,270
κι αυτός εξακολουθεί να θέλει
να κάνετε παρέα…

348
00:19:48,353 --> 00:19:49,980
Είμαστε όλοι ενήλικοι.

349
00:19:50,063 --> 00:19:52,232
Αν είσαι ειλικρινής, είναι δίκαιο.

350
00:19:52,316 --> 00:19:54,776
Κι ένα βράδυ όλα αλλάζουν. Είσαι λιώμα.

351
00:19:54,860 --> 00:19:56,278
Λες "Ας φασωθούμε λίγο".

352
00:19:56,361 --> 00:19:59,239
Τελικά φιλάει ωραία,
αλλά είσαι ακόμα μπερδεμένη.

353
00:20:03,202 --> 00:20:05,287
Με έβγαλες ασπροπρόσωπη
στο πρώτο ραντεβού.

354
00:20:05,370 --> 00:20:09,541
Φυσικά. Ήταν το μόνο που με απασχολούσε,
όχι εκείνο το απαίσιο κοινό.

355
00:20:10,209 --> 00:20:12,836
Έχουμε κάνει κράτηση. Εσείς τι θα κάνετε;

356
00:20:12,920 --> 00:20:15,547
Υπάρχει ένα εστιατόριο, είναι ενός φίλου.

357
00:20:15,631 --> 00:20:18,008
-Το αγόρασε;
-Ήταν σε δείπνο του Γέιλ.

358
00:20:18,091 --> 00:20:20,344
Είναι επενδυτής, μας παρακαλούσε να πάμε.

359
00:20:20,427 --> 00:20:21,261
Πρέπει.

360
00:20:21,345 --> 00:20:22,888
-Πρέπει.
-Είναι φίλος του.

361
00:20:22,971 --> 00:20:26,225
-Γεια. Είσαι η γκόμενα στη σκηνή.
-Ναι.

362
00:20:26,308 --> 00:20:28,268
Πολύ αστεία, για κορίτσι.

363
00:20:28,352 --> 00:20:31,146
Μάλιστα. Καλή η αντιγραφή από το Reddit.

364
00:20:31,230 --> 00:20:33,315
-Ευχαριστώ που ήρθες.
-Φύγε από δω.

365
00:20:33,398 --> 00:20:35,400
-Πάμε να φύγουμε.
-Είσαι ζόρικη.

366
00:20:35,484 --> 00:20:36,985
Για διώξε με, ρε ζόρικη.

367
00:20:37,069 --> 00:20:39,321
-Υπάρχει πρόβλημα, κύριε;
-Θα υπάρξει.

368
00:20:40,197 --> 00:20:41,031
Ξέρεις κάτι;

369
00:20:41,949 --> 00:20:44,701
Έχεις γκόμενο και τώρα το παίζεις αστεία.

370
00:20:44,785 --> 00:20:46,912
-Δεν είναι γκόμενος. Γαμήσου.
-Να γαμηθώ;

371
00:20:46,995 --> 00:20:50,290
-Τι πρόβλημα έχεις;
-Σε τρώει ο κώλος σου;

372
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
-Σταμάτα.
-Θα παλέψω! Γουστάρω!

373
00:20:52,292 --> 00:20:55,545
-Δεν πιστεύεις ότι έχω μαύρη ζώνη;
-Αυτό δεν ήταν ωραίο.

374
00:20:56,296 --> 00:20:57,506
Θεέ μου, κάθε βράδυ.

375
00:20:58,715 --> 00:21:00,759
-Το έφαγα όλο.
-Κάτι άλλο;

376
00:21:00,842 --> 00:21:03,387
-Όχι. Τον λογαριασμό, παρακαλώ.
-Φυσικά.

377
00:21:03,470 --> 00:21:06,181
-Θα συνεχίσω, γιατί είμαι λαίμαργη.
-Πολύ καλά.

378
00:21:08,433 --> 00:21:09,935
Λυπάμαι για ό,τι έγινε.

379
00:21:10,018 --> 00:21:12,980
Ο κόσμος μεθάει
και ξεχνάει τους τρόπους του

380
00:21:13,063 --> 00:21:14,314
ή ότι είμαι άνθρωπος.

381
00:21:14,398 --> 00:21:16,400
Θέλω να γίνεις η κοπέλα μου.

382
00:21:19,945 --> 00:21:22,155
-Ντένις…
-Όχι, άκου. Το σκέφτηκα.

383
00:21:22,239 --> 00:21:24,408
Νομίζω ότι έχω θέση στη ζωή σου.

384
00:21:24,491 --> 00:21:25,909
Δεν θα βλέπω καμία άλλη

385
00:21:25,993 --> 00:21:28,829
και θέλω να κάνεις το ίδιο
και να είσαι μαζί μου.

386
00:21:29,663 --> 00:21:32,624
-Έκανα λίστα με υπέρ και κατά.
-Έφτιαξες πίνακα;

387
00:21:33,250 --> 00:21:35,252
-Λοιπόν;
-Ντένις, δεν είμαι εκεί.

388
00:21:35,335 --> 00:21:36,795
-Ακόμα.
-Καθόλου.

389
00:21:37,379 --> 00:21:40,340
Ναι, σε ξέρω καλύτερα
από όσο ξέρεις τον εαυτό σου.

390
00:21:40,424 --> 00:21:44,553
Δεν θα σε στερηθώ από τη ζωή μου,
επειδή δεν βλέπεις πόσο ταιριάζουμε.

391
00:21:44,636 --> 00:21:46,596
Δεν θα αποφασίσεις εσύ για μένα.

392
00:21:46,680 --> 00:21:48,307
Καταρχάς, δεν είσαι πιο έξυπνος.

393
00:21:48,390 --> 00:21:51,059
-"Καταρχήν".
-Είναι "καταρχάς".

394
00:21:51,143 --> 00:21:52,811
Και δεν είσαι πάντοτε.

395
00:21:52,894 --> 00:21:57,149
Ίσως όχι, αλλά είμαι καλύτερος
από τους άλλους που βγαίνεις.

396
00:21:57,232 --> 00:21:58,692
Ο τελευταίος που βγήκες,

397
00:21:58,775 --> 00:22:01,236
είπες ότι δεν ήρθε καν στην πόρτα σου.

398
00:22:01,320 --> 00:22:03,530
Δεν θα άφηνε το ποδήλατό του στον δρόμο.

399
00:22:03,613 --> 00:22:05,365
Μπορώ να σε κάνω ευτυχισμένη.

400
00:22:05,991 --> 00:22:08,327
Ταιριάζουμε, και σου πήρα ένα δώρο.

401
00:22:08,410 --> 00:22:10,829
Ντένις, όχι, δεν μπορώ να δεχτώ δώρο.

402
00:22:10,912 --> 00:22:15,250
Δεν χρειάζεται, προς το παρόν.
Όταν πήγα στο Cartier για το βραχιόλι σου…

403
00:22:15,334 --> 00:22:17,210
-Τι;
-Έκαναν λάθος στο μέταλλο.

404
00:22:17,294 --> 00:22:19,254
Αλλά θα το διορθώσουν.

405
00:22:19,338 --> 00:22:23,550
Αν θέλω ένα ακριβό βραχιόλι,
το αγοράζω η ίδια. Ή μια καλή μαϊμού.

406
00:22:23,633 --> 00:22:27,637
Αυτό είναι το καλό μ' εσένα.
Μπορείς να τα κάνεις όλα.

407
00:22:27,721 --> 00:22:30,724
Σπούδασες μόνη σου,
έχτισες καριέρα από το μηδέν.

408
00:22:30,807 --> 00:22:32,309
Ναι, και φαίνεται.

409
00:22:32,392 --> 00:22:35,103
Είσαι πολύ έξυπνη και πολύ σέξι.

410
00:22:35,187 --> 00:22:38,690
Αν κάνω κάτι για σένα,
νιώθω ότι είμαι κομμάτι της ζωής σου.

411
00:22:39,399 --> 00:22:40,233
Είσαι έξοχη.

412
00:22:43,403 --> 00:22:44,488
Ευχαριστώ.

413
00:22:44,571 --> 00:22:46,031
Έχεις λίγο…

414
00:22:46,114 --> 00:22:47,532
-Γαμώτο.
-Δεν πειράζει.

415
00:22:47,616 --> 00:22:49,785
-Για να δω.
-Λυπάμαι πολύ.

416
00:22:50,619 --> 00:22:51,787
Η κάρτα μου.

417
00:22:51,870 --> 00:22:55,874
Τη χρησιμοποιώ στην Ευρώπη.
Συνήθως λέω στην τράπεζα ότι γύρισα.

418
00:22:55,957 --> 00:22:57,834
-Πάρτε αυτήν.
-Πάρτε αυτήν.

419
00:22:57,918 --> 00:23:01,630
Μη μου πας κόντρα. Αλλιώς,
θα κλάψω και θα κάνω μεγάλη σκηνή.

420
00:23:03,131 --> 00:23:03,965
Την ακούσατε.

421
00:23:09,012 --> 00:23:09,846
Σ' ευχαριστώ.

422
00:23:11,890 --> 00:23:13,433
Πώς πήγε με την Γκρέις;

423
00:23:14,518 --> 00:23:17,729
Δεν θα ξαναβγώ μαζί της. Κάτι έλειπε.

424
00:23:17,813 --> 00:23:21,400
Ναι, καταλαβαίνω. Ο Ντένις
μού ζήτησε να τα φτιάξουμε.

425
00:23:22,109 --> 00:23:25,112
-Αυτό ήταν.
-Είμαστε ακόμα φίλοι. Θα κάνουμε παρέα.

426
00:23:25,195 --> 00:23:28,073
Γιατί; Αν συνεχίσεις, θα έχει ελπίδες.

427
00:23:28,156 --> 00:23:30,617
Απλώς κάνουμε παρέα. Βγαίνει με άλλες.

428
00:23:30,700 --> 00:23:32,411
Πότε; Είστε συνέχεια μαζί.

429
00:23:32,494 --> 00:23:34,413
Δεν ξέρω και δεν με νοιάζει.

430
00:23:34,496 --> 00:23:37,499
Θα βγαίνω με άλλους
και θα κάνω παρέα με τον Ντένις,

431
00:23:37,582 --> 00:23:41,128
αρκεί να είμαι ειλικρινής.
Είναι δίκαιο. Είναι φεμινισμός.

432
00:23:41,211 --> 00:23:42,712
Μην αρχίζεις μ' αυτά.

433
00:23:42,796 --> 00:23:46,466
Μη μιλάς για φεμινισμό,
επειδή κάνεις κάτι με το οποίο διαφωνώ.

434
00:23:46,550 --> 00:23:49,219
Περίμενε. Είναι ο ατζέντης μου.
Παρακαλώ; Ναι.

435
00:23:51,096 --> 00:23:53,306
Εντάξει. Ευχαριστώ. Θα σε πάρω.

436
00:23:54,891 --> 00:23:56,435
-Πήρα τον ρόλο.
-Τον πήρες!

437
00:23:56,518 --> 00:23:58,228
Πήρα το <i>Δόκιμη στο Διάστημα!</i>

438
00:23:59,771 --> 00:24:01,398
Θεέ μου!

439
00:24:01,481 --> 00:24:04,568
Εννιά χρόνια!
Εννιά χρόνια σε οντισιόν! Γαμώτο!

440
00:24:04,651 --> 00:24:06,528
Κάποιος με θέλει επιτέλους!

441
00:24:07,279 --> 00:24:09,114
Θεέ… Περίμενε. Ο Ντένις.

442
00:24:09,197 --> 00:24:11,575
Βάζω ανοιχτή ακρόαση. Πήρα τον ρόλο!

443
00:24:11,658 --> 00:24:13,160
<i>Από το βίντεο που κάναμε;</i>

444
00:24:13,243 --> 00:24:16,872
Ναι, γαμώτο. Θα πάω στο Βανκούβερ.
Θα γίνω σταρ!

445
00:24:16,955 --> 00:24:19,332
-<i>Μάλλον θα πάμε στο Βανκούβερ.</i>
-Τι;

446
00:24:19,416 --> 00:24:22,669
<i>Μάλλον θα πας στο Βανκούβερ.</i>
<i>Το τηλέφωνο είναι περίεργο.</i>

447
00:24:23,503 --> 00:24:26,465
Πάρε με όταν έχεις καλύτερο σήμα.
Είναι ενοχλητικό.

448
00:24:26,548 --> 00:24:30,469
<i>-Ας το γιορτάσουμε. Την Παρασκευή;</i>
-Την Παρασκευή δεν μπορώ, γιατί…

449
00:24:31,595 --> 00:24:33,013
θα βγω ραντεβού, φίλε.

450
00:24:33,930 --> 00:24:35,640
-Είναι πολύ σέξι.
-Καλό αυτό.

451
00:24:35,724 --> 00:24:36,850
Τον έχασα.

452
00:24:36,933 --> 00:24:38,768
Ποιος νοιάζεται; Πήρα τον ρόλο!

453
00:24:46,234 --> 00:24:48,653
-Blue Label σκέτο, για εσάς.
-Ευχαριστώ.

454
00:24:48,737 --> 00:24:52,782
-Δεν φανταζόμουν ότι πίνεις ουίσκι.
-Ναι, παλιά δεν έπινα.

455
00:24:52,866 --> 00:24:55,368
-Και το δικό σας.
-Θεέ μου.

456
00:24:55,452 --> 00:24:58,622
-Νόμιζα ότι παρήγγειλα βότκα.
-Με βότκα είναι.

457
00:24:58,705 --> 00:25:02,459
Μπορείς να βάλεις
το τεράστιο χέρι σου μπροστά του;

458
00:25:02,542 --> 00:25:04,669
-Να σε κάνω αντικείμενο.
-Έλα τώρα.

459
00:25:04,753 --> 00:25:08,798
Κάνε μου ποντίκι. Δείξε μου μυς.
Το ποτό είναι όμορφο. Σε ομορφαίνει.

460
00:25:08,882 --> 00:25:10,675
Δεν θέλεις; Να το ανεβάσω;

461
00:25:10,759 --> 00:25:12,928
Μόνο επειδή είσαι χαριτωμένη.

462
00:25:13,011 --> 00:25:13,845
Ευχαριστώ.

463
00:25:14,888 --> 00:25:17,224
Μπορώ να πάρω ένα άλλο ποτό με βότκα;

464
00:25:19,768 --> 00:25:20,602
Ένα λεπτό.

465
00:25:21,561 --> 00:25:22,395
Γεια.

466
00:25:24,189 --> 00:25:26,024
Όχι, δεν με ενοχλείς.

467
00:25:28,151 --> 00:25:29,277
Τι τρέχει;

468
00:25:33,865 --> 00:25:34,741
Έλα.

469
00:25:38,787 --> 00:25:40,205
Το βρήκαν έγκαιρα, έτσι;

470
00:25:40,956 --> 00:25:42,457
Ακόμα κάνουν εξετάσεις.

471
00:25:44,918 --> 00:25:46,753
Τι καρκίνο έχει η μητέρα σου;

472
00:25:46,836 --> 00:25:47,754
Έχει ένα…

473
00:25:48,505 --> 00:25:52,342
Ένα περίεργο όνομα, σαν "κραν… κρανιο…"

474
00:25:53,176 --> 00:25:54,261
-Κρανιο…
-Φαρυγγίωμα;

475
00:25:54,344 --> 00:25:58,223
-Ναι. Πώς το ήξερες;
-Συγγνώμη που χαμογελάω.

476
00:25:59,057 --> 00:26:02,727
Ήμουν νοσοκόμα σε σειρά του ABC
για ιατρικά προβλήματα.

477
00:26:03,812 --> 00:26:06,022
-Λεγόταν <i>Ειδική Ιατρική.</i>
-Όχι.

478
00:26:06,106 --> 00:26:07,107
Είναι απαίσιο.

479
00:26:07,774 --> 00:26:08,608
Αρκετά κακό.

480
00:26:10,527 --> 00:26:14,573
Πάντα μου φτιάχνεις τη μέρα.
Δεν το πιστεύω ότι κλαίω μπροστά σου.

481
00:26:14,656 --> 00:26:19,035
Ξέρεις, δεν δείχνουμε συναισθήματα
στην οικογένειά μου. Ιρλανδοί καθολικοί.

482
00:26:19,119 --> 00:26:21,663
Δεν ξέρω. Είμαι εβραία.

483
00:26:21,746 --> 00:26:24,457
Είμαστε ξεκάθαροι με τα συναισθήματά μας.

484
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
Σωστά.

485
00:26:28,837 --> 00:26:29,671
Είναι χαζό.

486
00:26:30,380 --> 00:26:34,050
Ξέρω ότι ήσουν σε ραντεβού απόψε.
Και θα… Θα φύγω.

487
00:26:34,134 --> 00:26:36,303
Όχι. Απλώς…

488
00:26:36,386 --> 00:26:37,512
-Πρέπει να…
-Κάτσε.

489
00:26:38,305 --> 00:26:39,306
Μείνε.

490
00:26:41,016 --> 00:26:42,392
Είσαι πάντα δίπλα μου.

491
00:26:42,475 --> 00:26:45,645
Όποτε σου τηλεφωνώ ή θέλω να βγω έξω

492
00:26:45,729 --> 00:26:49,774
ή να μιλήσω σε κάποιον.
Και στις ηλίθιες, ατελείωτες οντισιόν μου.

493
00:26:49,858 --> 00:26:53,320
Είσαι πολύ καλός φίλος.
Και δεν σου το λέω συχνά.

494
00:26:53,403 --> 00:26:56,114
Και δεν έχω λεφτά όπως εσύ,

495
00:26:56,197 --> 00:26:59,242
ή παλιομοδίτικες συμβουλές
αλά <i>Πύργος του Ντάουντον</i>,

496
00:26:59,326 --> 00:27:02,704
αλλά ξέρω πώς να περνάω καλά.
Κι αυτό θα κάνουμε τώρα.

497
00:27:02,787 --> 00:27:04,039
Πιες αυτό, φάε αυτό.

498
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
Δεν νομίζω ότι πρέπει να…

499
00:27:09,294 --> 00:27:14,132
Ακολούθησέ με. Αλλιώς, θα μεθύσω
και θα πάω να παρτάρω αφήνοντάς σε εδώ.

500
00:27:14,215 --> 00:27:16,926
-Ωραία. Ναι. Φάε αυτό.
-Να φάω όλο το μανιτάρι;

501
00:27:17,010 --> 00:27:18,470
Θεέ μου, όχι. Όχι όλο.

502
00:27:18,553 --> 00:27:21,181
Δεν είπες ότι πήγες στο κολέγιο;
Λιγάκι. Έλα.

503
00:27:25,060 --> 00:27:26,144
Φύγαμε για κέντρο.

504
00:29:06,661 --> 00:29:09,038
<i>Είναι ανθρώπινο να θέλεις να σε θέλουν.</i>

505
00:29:09,122 --> 00:29:11,875
<i>Ίσως λύγισα</i>
<i>μ' αυτά που μου είπε χθες βράδυ,</i>

506
00:29:11,958 --> 00:29:15,253
<i>αλλά εκείνη τη στιγμή,</i>
<i>ήθελα να είμαι μόνο μαζί του.</i>

507
00:29:16,755 --> 00:29:17,589
Γεια.

508
00:29:17,672 --> 00:29:18,506
Γεια.

509
00:29:21,342 --> 00:29:22,719
Θα γίνω το κορίτσι σου.

510
00:29:24,179 --> 00:29:25,013
Εννοείται.

511
00:29:33,772 --> 00:29:35,190
Νιώθω ενοχές, ξέρεις.

512
00:29:35,273 --> 00:29:38,359
Γιατί; Επειδή γυμνάζεσαι,
αλλά δεν έχεις δύναμη;

513
00:29:38,443 --> 00:29:42,363
Όχι. Επειδή μετά από μια δεκαετία
γεμάτη δυσκολίες,

514
00:29:42,447 --> 00:29:45,825
επιτέλους έχω μια αληθινή δουλειά,
κανένα παράπονο

515
00:29:45,909 --> 00:29:47,619
και νορμάλ γκόμενο.

516
00:29:47,702 --> 00:29:48,870
Δεν είναι νορμάλ.

517
00:29:50,538 --> 00:29:51,498
Κρώζεις σαν πουλί.

518
00:29:52,207 --> 00:29:55,251
Άντρια, εδώ πάνω. Κοίτα, έτσι. Πρόσεξε.

519
00:30:02,717 --> 00:30:04,427
Σε ποιον υποκλίνεται, γαμώτο;

520
00:30:05,845 --> 00:30:09,098
Συγχαρητήρια, μάμα, για τον ρόλο.
Κι εγώ έκανα οντισιόν,

521
00:30:09,182 --> 00:30:13,728
αλλά το στούντιο δεν θέλει αντίθεση
με τον σκοτεινό ρόλο που έχω τώρα, οπότε…

522
00:30:15,313 --> 00:30:19,234
-Με είπε "μάμα";
-Δεν βγαίνεις μαζί του πολύ καιρό.

523
00:30:19,317 --> 00:30:23,613
Δεν βλέπεις τα ελαττώματά του.
Δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτόν, έτσι;

524
00:30:23,696 --> 00:30:26,407
Ότι η μαμά του είναι άρρωστη,
κι ότι πήγε στο Γέιλ.

525
00:30:26,491 --> 00:30:29,911
Έχεις προσέξει ποτέ
ότι έχει πάντα την τέλεια απάντηση;

526
00:30:29,994 --> 00:30:33,706
Δεν σ' αρέσει επειδή είναι έξυπνος;
Τι ερωτήσεις είναι αυτές;

527
00:30:35,708 --> 00:30:38,127
Μπράβο! Βρες τον εσωτερικό πολεμιστή σου!

528
00:30:44,801 --> 00:30:47,595
-Έκανες διατάσεις;
-Πάντοτε. Είμαι αθλήτρια.

529
00:30:47,679 --> 00:30:53,560
Πρέπει να κρυώνω. Δεν μπορώ
να γυρίζω στον κόσμο με καυτό σώμα.

530
00:30:53,643 --> 00:30:54,727
Εγώ δεν κάνω ποτέ.

531
00:30:58,439 --> 00:30:59,399
Πήρες νέο αμάξι;

532
00:30:59,482 --> 00:31:01,442
Μαζί ήρθαμε. Τώρα το παρατηρείς;

533
00:31:01,526 --> 00:31:04,028
Για πόσα άλογα μιλάμε;

534
00:31:04,112 --> 00:31:07,282
Δεν με νοιάζει.
Θα πάω τον Ντένις στη Σάντα Μπάρμπαρα.

535
00:31:07,365 --> 00:31:09,200
Πόσο καίει; Ή είναι ηλεκτρικό;

536
00:31:09,284 --> 00:31:12,662
Άσε το αμάξι.
Θα γνωρίσει τον ξάδερφό μου τον Μπρετ.

537
00:31:12,745 --> 00:31:13,746
Μεγάλο βήμα.

538
00:31:13,830 --> 00:31:15,373
-Είναι μεγάλο βήμα.
-Ναι.

539
00:31:15,456 --> 00:31:18,126
Για κάτσε, τι είναι αυτά;

540
00:31:19,419 --> 00:31:21,796
Άντρια, είναι πανέμορφα, γαμώτο.

541
00:31:21,880 --> 00:31:24,048
Κάνουν 500 δολάρια.

542
00:31:24,132 --> 00:31:26,593
-Τι;
-Τα πήρα το πρωί. Είναι Baccarat.

543
00:31:26,676 --> 00:31:27,552
Ο Ντένις είπε

544
00:31:27,635 --> 00:31:31,014
ότι ο πατέρας του έπινε ουίσκι
σε ολόιδια ποτήρια.

545
00:31:31,097 --> 00:31:32,181
Μα 500 δολάρια;

546
00:31:32,265 --> 00:31:36,019
Είναι το είδος δώρου που θα μου έπαιρνε,
αλλά τον πρόλαβα.

547
00:31:36,102 --> 00:31:39,063
Πάμε στο διαμέρισμά του
να τα αφήσουμε; Πες ναι.

548
00:31:39,147 --> 00:31:41,649
Νόμιζα ότι αγόρασε σπίτι πριν από μήνες.

549
00:31:41,733 --> 00:31:43,276
Ναι, δεν έχει μετακομίσει.

550
00:31:43,359 --> 00:31:46,070
Ο εργολάβος είναι περίεργος.
Είναι εφιάλτης.

551
00:31:46,154 --> 00:31:49,657
Δεν έχεις μπει στο σπίτι του,
αλλά αυτός έχει μπει μέσα σου;

552
00:31:49,741 --> 00:31:52,285
Είναι φίσκα. Το έχει για ύπνο και αποθήκη.

553
00:31:52,368 --> 00:31:54,913
-Πάντα έρχεται στο σπίτι μου.
-Ωραία.

554
00:31:54,996 --> 00:31:56,998
Γιατί δεν πάμε τώρα αμέσως;

555
00:31:57,081 --> 00:32:01,419
Θα του κάνουμε έκπληξη.
Δεν θα τον πάρουμε, μη μας πει ότι λείπει.

556
00:32:01,502 --> 00:32:03,379
Θα έχει πλάκα. Πάμε. Τώρα.

557
00:32:03,463 --> 00:32:04,923
-Εντάξει.
-Φύγαμε.

558
00:32:05,006 --> 00:32:06,716
-Τέλεια. Υπέροχα.
-Εντάξει.

559
00:32:06,799 --> 00:32:10,011
Είπε ότι είναι στη Βίστα και είναι λευκό.

560
00:32:10,720 --> 00:32:13,765
Το διαμέρισμα είναι πράσινο.
Μήπως είπε τούβλινο;

561
00:32:14,390 --> 00:32:16,726
-Θα το βρούμε. Πάμε.
-Εντάξει. Τέλεια.

562
00:32:17,560 --> 00:32:20,355
Οδός Βίστα 2005.

563
00:32:23,149 --> 00:32:24,275
Δεν μπορεί.

564
00:32:27,737 --> 00:32:29,197
Είπε ότι είναι διαμέρισμα.

565
00:32:30,990 --> 00:32:32,408
-Δεν είναι κανείς.
-Πάρε.

566
00:32:40,124 --> 00:32:42,293
Τι; Αρκούδα ψάχνουμε;

567
00:32:44,420 --> 00:32:45,505
Έφαγες χώμα;

568
00:32:46,756 --> 00:32:47,590
Ακολούθα με.

569
00:32:49,133 --> 00:32:50,677
Θα φερθείς σαν άνθρωπος;

570
00:32:52,804 --> 00:32:55,431
-Μην κρυφοκοιτάς.
-Ίσως είναι το λάθος σπίτι.

571
00:32:56,015 --> 00:33:00,395
Κρυφοκοίταξε γρήγορα. Ψάξε για κλασικούρες
όπως πάπιες ή καρό ταπετσαρία.

572
00:33:00,478 --> 00:33:01,354
Θεέ μου.

573
00:33:01,437 --> 00:33:03,189
-Μπαίνουμε!
-Είσαι η Άντρια.

574
00:33:04,065 --> 00:33:07,318
Η Άντρια; Είναι συναρπαστικό. Γεια.

575
00:33:07,819 --> 00:33:11,656
Κι εσείς είστε οι ερωμένες του Ντένις;

576
00:33:11,739 --> 00:33:15,660
Τι; Όχι, είμαστε συγκάτοικοι.
Είμαι η Μάγκι, κι αυτή είναι…

577
00:33:15,743 --> 00:33:16,577
Η Λέσλι.

578
00:33:17,078 --> 00:33:19,580
Χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω.

579
00:33:19,664 --> 00:33:20,498
Αλήθεια;

580
00:33:21,958 --> 00:33:23,167
Γεια. Μάργκο.

581
00:33:23,876 --> 00:33:26,170
-Γεια.
-Δεν είναι η κοπέλα μου.

582
00:33:26,921 --> 00:33:28,339
-Γεια.
-Γεια.

583
00:33:30,049 --> 00:33:31,009
Ρε συ, βοήθα με.

584
00:33:32,510 --> 00:33:36,055
-Έχουμε ένα δώρο για τον Ντένις.
-Αφήστε το σ' εμάς.

585
00:33:36,139 --> 00:33:37,223
-Τέλεια.
-Τέλεια.

586
00:33:37,306 --> 00:33:38,891
-Τέλεια.
-Θεσπέσια.

587
00:33:43,229 --> 00:33:44,814
Πλάκα είχε. Ευχαριστούμε.

588
00:33:46,983 --> 00:33:47,942
Εντάξει.

589
00:33:50,862 --> 00:33:52,196
Τι σκατά ήταν αυτό;

590
00:33:53,698 --> 00:33:55,408
Ποιες είναι αυτές, Ντένις;

591
00:33:55,491 --> 00:33:58,369
-<i>Δεν θα μπω στη διαδικασία.</i>
-Ποια διαδικασία;

592
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
Να μου πεις ότι έχεις συγκατοίκους;
Τι τις θέλεις;

593
00:34:01,456 --> 00:34:03,499
Ναι, γιατί έχεις σέξι συγκάτοικο;

594
00:34:03,583 --> 00:34:05,960
<i>Δεν ανέχομαι τον έλεγχο. Αντίο.</i>

595
00:34:06,627 --> 00:34:08,337
-Το έκλεισε;
-Σ' το έκλεισε;

596
00:34:08,421 --> 00:34:11,632
Το ήξερα ότι ήταν περίεργος.
Τώρα είναι επιβεβαιωμένο.

597
00:34:11,716 --> 00:34:13,968
Όχι, δεν μου μιλάει έτσι.

598
00:34:14,052 --> 00:34:17,680
Ίσως πέθανε η μαμά του,
και τον πήρα και το χειρίστηκα λάθος.

599
00:34:17,764 --> 00:34:18,890
Λάθος;

600
00:34:18,973 --> 00:34:22,727
Του αγόρασες ποτήρια 500 δολαρίων
κι έμαθες ότι έχει συγκάτοικο,

601
00:34:22,810 --> 00:34:24,228
που δεν είναι κι άσχημη.

602
00:34:24,312 --> 00:34:26,689
Το λες επειδή θες να κοιμηθείς μαζί της

603
00:34:26,773 --> 00:34:28,858
ή για να υπονοήσεις ότι με απατάει;

604
00:34:28,941 --> 00:34:31,611
Εννοούσα για μένα.
Ξέρεις ότι δεν έχει άλλη.

605
00:34:31,694 --> 00:34:33,404
Δεν ξέρω ότι δεν έχει άλλη.

606
00:34:33,488 --> 00:34:35,948
-Είναι άσχημος.
-Για σένα, όλοι είναι.

607
00:34:36,032 --> 00:34:38,451
-Και;
-Είσαι προκατειλημμένη. Αυτό είναι.

608
00:34:42,622 --> 00:34:44,999
-Γεια. Είσαι έτοιμη;
-Πας καλά;

609
00:34:45,083 --> 00:34:47,168
-Τι;
-Κάνεις ότι δεν έγινε τίποτα;

610
00:34:47,251 --> 00:34:50,546
Δεν θα περάσω το σαββατοκύριακο μαζί σου.

611
00:34:50,630 --> 00:34:54,175
-Αγάπη μου, το κάνεις δύσκολο.
-Μπορείς να μη με λες έτσι;

612
00:34:54,258 --> 00:34:57,929
Μπορείς να μη μιλάς σαν να είμαι
η κυριλέ γυναίκα σου, "αγάπη";

613
00:34:58,012 --> 00:35:01,182
Έχεις ιδέα πόσο ντροπιαστικό ήταν

614
00:35:01,265 --> 00:35:05,603
να γνωρίσω δυο συγκατοίκους σου,
για τις οποίες δεν μου είπες τίποτα;

615
00:35:08,689 --> 00:35:09,524
Έχεις δίκιο.

616
00:35:11,192 --> 00:35:12,026
Εντάξει.

617
00:35:12,110 --> 00:35:14,904
Λοιπόν, σου είπα ψέματα για το σπίτι μου.

618
00:35:14,987 --> 00:35:17,323
Το έχω. Και το έχω εδώ και πολύ καιρό.

619
00:35:18,658 --> 00:35:21,327
Το διακόσμησες περίεργα
και δεν θες να το δω;

620
00:35:21,410 --> 00:35:23,246
Την ταπετσαρία, τα υδραυλικά;

621
00:35:23,746 --> 00:35:24,747
Όχι.

622
00:35:26,165 --> 00:35:28,000
Βλέπεις, η μητέρα μου…

623
00:35:28,084 --> 00:35:30,628
Καλά. Έλα μέσα. Έλα.

624
00:35:30,711 --> 00:35:32,255
Την πήρα στο σπίτι μου.

625
00:35:32,338 --> 00:35:35,925
Δεν θέλω να είμαι ένας ενήλικος
που ζει με τη μητέρα του,

626
00:35:36,008 --> 00:35:37,844
αλλά έτσι μπορώ να τη φροντίσω.

627
00:35:37,927 --> 00:35:40,138
-Πρέπει να της σταθώ.
-Φυσικά.

628
00:35:40,221 --> 00:35:43,891
Δεν θέλει να νιώθει ασθενής,
οπότε της αφήνω το σπίτι.

629
00:35:43,975 --> 00:35:45,476
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό.

630
00:35:45,560 --> 00:35:47,895
Όχι. Καταλαβαίνω.

631
00:35:48,479 --> 00:35:51,274
Η Μάγκι
είναι μια άφραγκη φίλη από το Γέιλ.

632
00:35:51,357 --> 00:35:54,360
Απέτυχε παντού. Όχι σαν εσένα ή εμάς.

633
00:35:54,443 --> 00:35:57,738
Την πληρώνω για να φυλάει
τα πράγματά μου. Τη βοηθάω.

634
00:35:57,822 --> 00:36:01,576
Μου κάνει τη ζωή πιο εύκολη.
Συγγνώμη που δεν σου εξήγησε.

635
00:36:01,659 --> 00:36:02,493
Και η Λέσλι…

636
00:36:02,577 --> 00:36:03,452
Η Λέσλι είναι…

637
00:36:04,579 --> 00:36:05,496
Είναι παράξενη.

638
00:36:05,580 --> 00:36:06,914
Είναι πολύ παράξενη.

639
00:36:06,998 --> 00:36:11,252
Λυπάμαι που φάνηκα συναισθηματικά ανώριμος
και δεν ήμουν ειλικρινής.

640
00:36:11,335 --> 00:36:12,753
Είμαι εντελώς ηλίθιος.

641
00:36:12,837 --> 00:36:16,299
Όχι. Όχι, δεν πειράζει.

642
00:36:18,301 --> 00:36:21,429
Ίσως τώρα που η μαμά σου εγκαταστάθηκε εδώ

643
00:36:22,430 --> 00:36:24,098
να τη γνωρίσω, γιατί…

644
00:36:24,182 --> 00:36:25,433
Θα το ήθελε πολύ.

645
00:36:25,516 --> 00:36:26,475
-Αλήθεια;
-Ναι.

646
00:36:26,559 --> 00:36:28,144
-Θα της πάω λουλούδια.
-Ναι.

647
00:36:28,227 --> 00:36:30,396
Θα δω το σπίτι σου. Πού είναι;

648
00:36:30,479 --> 00:36:31,689
Στο Μπέβερλι Χιλς.

649
00:36:31,772 --> 00:36:33,816
-Αλλά πού;
-Κοντά στην Ντοχίνι.

650
00:36:33,900 --> 00:36:36,277
-Στο Γουέστ Χόλιγουντ.
-Όχι, Μπέβερλι Χιλς.

651
00:36:36,360 --> 00:36:38,070
Αλλά πού ακριβώς είναι;

652
00:36:38,154 --> 00:36:40,364
-Ντοχίνι και Σάντα Μόνικα.
-Γουέστ Χόλιγουντ.

653
00:36:40,448 --> 00:36:45,286
Στην Παλμ. Λεωφόρος Παλμ 1360.
Μπέβερλι Χιλς, σε βεβαιώνω.

654
00:36:45,369 --> 00:36:47,371
-Εντάξει. Ηρέμησε.
-Ναι.

655
00:36:47,455 --> 00:36:49,498
-Πάμε. Θα περάσουμε τώρα.
-Αλήθεια;

656
00:36:49,582 --> 00:36:50,625
-Ναι.
-Τέλεια!

657
00:36:50,708 --> 00:36:52,919
Θα είναι ξύπνια. Αν όχι, την ξυπνάμε.

658
00:36:53,002 --> 00:36:55,880
Θα θέλει να βγάλει τσάι.
Λατρεύει τους τύπους.

659
00:36:55,963 --> 00:36:58,299
Μην μπουκάρουμε, είναι άρρωστη γυναίκα.

660
00:36:58,382 --> 00:37:01,802
Θα καταλάβει ότι σ' αγαπώ
και είναι σημαντικό για σένα.

661
00:37:01,886 --> 00:37:05,139
Οι ανάγκες σου προέχουν.
Μη μας πιάσει η κίνηση. Πάμε.

662
00:37:05,223 --> 00:37:09,977
Όχι, σταμάτα. Δεν είμαι κακομαθημένο
που αιφνιδιάζει την άρρωστη μητέρα σου.

663
00:37:10,061 --> 00:37:11,479
Θα πάμε μετά το ταξίδι.

664
00:37:12,271 --> 00:37:14,482
-Άσε που θα έχει κίνηση.
-Έχεις δίκιο.

665
00:37:15,191 --> 00:37:18,152
Τώρα που τακτοποιήθηκαν όλα,
πας να πακετάρεις;

666
00:37:18,236 --> 00:37:20,529
-Έχω ήδη πακετάρει.
-Τι;

667
00:37:20,613 --> 00:37:24,492
Ναι. Εδώ και ώρα.
Απλώς ήθελα να δω πώς θα το χειριστείς.

668
00:37:24,575 --> 00:37:25,701
Θεέ μου, σ' αγαπώ.

669
00:37:28,162 --> 00:37:30,164
-Θα τη βάλω στο αμάξι.
-Εντάξει.

670
00:37:30,248 --> 00:37:32,208
Περίμενε. Ντένις…

671
00:37:35,878 --> 00:37:37,505
Έλαβες τα ποτήρια;

672
00:37:38,756 --> 00:37:41,509
Ναι. Ευχαριστώ πολύ. Είναι πανέμορφα.

673
00:37:41,592 --> 00:37:44,512
-Είναι σαν του πατέρα σου;
-Φυσικά.

674
00:37:48,599 --> 00:37:50,726
-Ναι;
-<i>Είσαι κοντά στον Ντένις;</i>

675
00:37:51,560 --> 00:37:52,853
Όχι. Τι τρέχει;

676
00:37:52,937 --> 00:37:55,356
Πριν σου πω, θέλω να ξέρεις ότι σ' αγαπώ

677
00:37:55,439 --> 00:37:57,400
και θέλω να είσαι ευτυχισμένη.

678
00:37:58,609 --> 00:38:01,779
<i>-Γι' αυτό, κάλεσα τη γραμματεία του Γέιλ.</i>
-Γιατί;

679
00:38:01,862 --> 00:38:05,616
Ο τελευταίος Ντένις Κέλι
αποφοίτησε το '80 και δεν έπαιζε γκολφ,

680
00:38:05,700 --> 00:38:07,785
αλλά κατηγορήθηκε για απάτη.

681
00:38:07,868 --> 00:38:09,495
Σταμάτα. Εντάξει, συγγνώμη.

682
00:38:10,121 --> 00:38:13,541
Σ' αγαπώ. Και ναι, παραδέχομαι
ότι όλο αυτό είναι παράξενο,

683
00:38:13,624 --> 00:38:16,544
όπως και το θέμα του σπιτιού,
αλλά μου το εξήγησε.

684
00:38:16,627 --> 00:38:17,712
<i>Αλήθεια; Πώς;</i>

685
00:38:18,296 --> 00:38:19,797
Αφορά τη μητέρα του.

686
00:38:19,880 --> 00:38:22,174
-Και είναι πολύ γλυκό.
-Γεια σου, μωρό.

687
00:38:22,967 --> 00:38:23,801
Είσαι καλά;

688
00:38:23,884 --> 00:38:25,052
-Είσαι έτοιμη;
-Ναι.

689
00:38:25,553 --> 00:38:27,263
Ναι. Θα σε πάρω εγώ.

690
00:38:28,180 --> 00:38:29,724
-Πάμε.
-Εντάξει. Τώρα;

691
00:38:29,807 --> 00:38:30,641
-Ναι.
-Εντάξει.

692
00:38:44,071 --> 00:38:45,573
Βάζουμε τα πράγματα εδώ.

693
00:38:47,408 --> 00:38:48,242
Ευχαριστούμε.

694
00:38:49,201 --> 00:38:52,163
Ωραίο. Αυτό το μέρος
είχε υπέροχες κριτικές.

695
00:38:52,872 --> 00:38:54,457
Πώς λένε τον ξάδερφό σου;

696
00:38:54,540 --> 00:38:56,876
Δρ Κόρκραν, αλλά θα τον λες Μπρετ.

697
00:38:56,959 --> 00:38:58,711
Πήγε στο Γέιλ. Σου έχω πει.

698
00:38:58,794 --> 00:39:00,671
Τον έχω σαν αδερφό. Γεια.

699
00:39:04,425 --> 00:39:05,843
Φίλε. Και γαμώ.

700
00:39:06,594 --> 00:39:09,472
-Γεια.
-Πάμε, Μπούλντογκ.

701
00:39:10,222 --> 00:39:11,849
-Χάρηκα.
-Και γαμώ, φίλε.

702
00:39:11,932 --> 00:39:13,351
-Ένας Μπούλντογκ.
-Ναι;

703
00:39:13,434 --> 00:39:16,270
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
Η Άντρια σε λατρεύει.

704
00:39:16,354 --> 00:39:17,480
Δεκάχρονο είσαι;

705
00:39:18,522 --> 00:39:19,899
-Από εδώ η Άλι.
-Γεια.

706
00:39:19,982 --> 00:39:20,816
Γεια.

707
00:39:21,275 --> 00:39:24,570
Τι θέλετε να κάνουμε;
Να πάμε για οινογνωσία, σαν γέροι;

708
00:39:24,653 --> 00:39:26,906
-Ή σε κανονικό μπαρ;
-Είναι γιατρός;

709
00:39:27,782 --> 00:39:30,743
Βασικά, μας έχω μια έκπληξη.

710
00:39:30,826 --> 00:39:34,997
Θα πάμε για γκολφ.
Μας αγόρασα έναν γύρο γκολφ!

711
00:39:35,081 --> 00:39:37,500
Είναι ωραίο γήπεδο. Έπρεπε να συνεισφέρω.

712
00:39:37,583 --> 00:39:39,377
Όχι, θα τα βγάλω από τον ρόλο.

713
00:39:39,460 --> 00:39:41,545
Και ήθελα να είναι έκπληξη.

714
00:39:41,629 --> 00:39:43,714
Φυσικά. Πολύ γλυκό, μωρό μου.

715
00:39:44,382 --> 00:39:46,175
Άλι, δεν μ' αρέσει το γκολφ,

716
00:39:46,258 --> 00:39:49,261
οπότε, μας πήρα μίνι σαμπάνια και Doritos!

717
00:39:50,012 --> 00:39:51,889
-Λατρεύω το γκολφ.
-Κι εγώ!

718
00:39:52,390 --> 00:39:53,808
-Πάμε για τσεκ ιν.
-Πάμε.

719
00:39:55,226 --> 00:39:56,102
Κρατήσου.

720
00:39:57,436 --> 00:39:58,562
Ήταν πολύ μαλακό.

721
00:39:59,855 --> 00:40:00,898
Έπαιζες στο Γέιλ.

722
00:40:00,981 --> 00:40:02,274
-Ποια χρονιά;
-Το '05.

723
00:40:02,358 --> 00:40:06,195
-Εντάξει. Είμαι του '07. Ήξερα κάποιους.
-Δεν έπαιζα για το Γέιλ.

724
00:40:06,779 --> 00:40:08,656
-Τι;
-Έπαιζα στην ερασιτεχνική.

725
00:40:08,739 --> 00:40:09,824
Δεν τη θυμάμαι.

726
00:40:09,907 --> 00:40:11,283
Δεν ήμασταν περήφανοι.

727
00:40:11,367 --> 00:40:14,703
Δεν καυχιέσαι για το χάντικαπ
όταν μοιάζεις με ανάπηρο.

728
00:40:14,787 --> 00:40:17,164
Φίλε, αυτό είναι πολύ ρατσιστικό.

729
00:40:17,248 --> 00:40:18,749
Σε ποιο κολέγιο ήσουν;

730
00:40:19,625 --> 00:40:20,543
Στο Γέιλ, φίλε.

731
00:40:21,961 --> 00:40:25,005
Ο τύπος είναι ξεκαρδιστικός.
Εγώ, στο Ντάβενπορτ.

732
00:40:25,089 --> 00:40:27,174
-Εγώ, στο Τζέι Ι.
-Αλλά είναι χάλια.

733
00:40:27,925 --> 00:40:31,762
-Κι εγώ. Και είναι χάλια.
-Το ήξερα ότι θα τον συμπαθήσω.

734
00:40:31,846 --> 00:40:34,140
Νομίζω ότι τη θυμήθηκα την ομάδα σου.

735
00:40:34,223 --> 00:40:36,058
Ήταν χάλια.

736
00:40:36,142 --> 00:40:39,103
Εννοείται.
Κερνάω εγώ αυτόν τον γύρο. Παρακαλώ;

737
00:40:40,729 --> 00:40:42,106
Εγώ κερνάω τον επόμενο.

738
00:40:43,107 --> 00:40:44,108
Γεια.

739
00:40:44,191 --> 00:40:47,027
-Τι να σας φέρω;
-Τέσσερα σφηνάκια…

740
00:40:47,111 --> 00:40:48,821
Μόνο μπίρα σερβίρουμε.

741
00:40:48,904 --> 00:40:51,949
Πού είναι το φλασκί σου, φίλε; Σωστά;

742
00:40:52,032 --> 00:40:54,201
-Θα πάρουμε τέσσερις ΙΡΑ.
-Τέλεια.

743
00:40:54,285 --> 00:40:56,662
Δεν έχετε ουίσκι Hibiki εκεί πίσω;

744
00:40:58,747 --> 00:41:00,416
-Είσαι καλά;
-Φυσικά.

745
00:41:00,499 --> 00:41:01,876
-Φέρεσαι περίεργα.
-Τι;

746
00:41:01,959 --> 00:41:02,793
Σίγουρα;

747
00:41:02,877 --> 00:41:04,587
-Ορίστε. Για εσάς.
-Ευχαριστώ.

748
00:41:05,171 --> 00:41:06,338
-Ευχαριστώ.
-Ναι.

749
00:41:06,422 --> 00:41:07,423
-Ορίστε.
-Πρόποση.

750
00:41:07,506 --> 00:41:11,635
Στην ανώτατη εκπαίδευση
και στα ανώτατα άθλια σκορ μου στο γκολφ.

751
00:41:11,719 --> 00:41:13,262
-Είσαι χαζός.
-Γεια μας.

752
00:41:13,345 --> 00:41:14,388
-Γεια μας.
-Γεια μας.

753
00:41:16,682 --> 00:41:17,766
Ωραία.

754
00:41:19,810 --> 00:41:21,103
Έλα.

755
00:41:22,605 --> 00:41:23,689
Γιατί;

756
00:41:32,198 --> 00:41:33,199
Ναι, φίλε!

757
00:41:33,866 --> 00:41:35,242
Ντένις, θα ξεκινήσεις;

758
00:41:35,326 --> 00:41:36,660
Κάν' τους ένα μάθημα.

759
00:41:36,744 --> 00:41:40,789
Χτύπησα τη μέση μου στη διαδρομή,
δεν ξέρω αν θα μπορέσω.

760
00:41:40,873 --> 00:41:42,374
Τώρα πονάει η μέση σου;

761
00:41:42,458 --> 00:41:45,336
Τι λες να το κάνουμε ενδιαφέρον;
Εκατό δολάρια.

762
00:41:45,419 --> 00:41:46,795
Πολύ κακόγουστο.

763
00:41:46,879 --> 00:41:49,548
-Μπορεί να τα πληρώσει.
-Τι λες για 200;

764
00:41:49,632 --> 00:41:50,841
-Σίγουρα;
-Φυσικά.

765
00:41:50,925 --> 00:41:54,720
Αλλά τα μπαστούνια
μοιάζουν κλεμμένα από γήπεδο εκπαίδευσης.

766
00:41:54,803 --> 00:41:56,180
Μπηχτή.

767
00:41:56,263 --> 00:41:58,933
Κάνει ζέστη.
Ας χτυπήσει κάποιος το πράγμα.

768
00:41:59,016 --> 00:42:01,936
Απλώς λέω
ότι ίσως δεν τα πάμε και πολύ καλά.

769
00:42:03,479 --> 00:42:04,939
-Καλή τύχη.
-Ευχαριστώ.

770
00:42:13,489 --> 00:42:16,367
-Λατρεύει το γκολφ.
-Ναι. Σίγουρα.

771
00:42:21,372 --> 00:42:22,540
Τι κάνουμε;

772
00:42:28,754 --> 00:42:29,797
-Θεέ μου!
-Γαμώτο.

773
00:42:31,632 --> 00:42:32,967
-Γαμώτο.
-Ντένις!

774
00:42:33,050 --> 00:42:34,635
Θεέ μου, είναι τόσο γέρος!

775
00:42:34,718 --> 00:42:36,679
-Τι ντροπή!
-Τι έγινε;

776
00:42:36,762 --> 00:42:38,847
Τράβηγμα. Σου είπα
ότι χτύπησα τη μέση μου.

777
00:42:38,931 --> 00:42:40,641
-Άσε με να δω.
-Είναι γιατρός.

778
00:42:40,724 --> 00:42:42,226
-Και οι δύο;
-Ναι.

779
00:42:42,309 --> 00:42:44,603
-Όχι, το έχω ξαναπάθει.
-Ναι;

780
00:42:44,687 --> 00:42:47,523
-Κι ο πατέρας μου είχε τη μέση του.
-Δεν είναι κληρονομικό.

781
00:42:47,606 --> 00:42:50,734
-Είχαμε ένα τροχαίο μαζί.
-Δεν μου το είπες αυτό.

782
00:42:50,818 --> 00:42:55,322
-Και χτυπήσατε στο ίδιο σημείο;
-Χτυπήσαμε στο ίδιο σημείο πριν πεθάνει.

783
00:42:56,574 --> 00:42:57,491
Από καρκίνο.

784
00:43:00,202 --> 00:43:02,955
Εντάξει, ας σε σηκώσουμε. Εντάξει;

785
00:43:03,038 --> 00:43:04,540
Σίγουρα είσαι καλά, φίλε;

786
00:43:06,000 --> 00:43:08,502
Εννοείται. Ευχαριστώ.

787
00:43:09,753 --> 00:43:12,089
Την τελευταία φορά,
ήμουν στο πάτωμα τρεις ώρες.

788
00:43:12,172 --> 00:43:13,257
Θα τα καταφέρω.

789
00:43:13,340 --> 00:43:15,384
-Θα πάω να ξαπλώσω.
-Εντάξει.

790
00:43:15,467 --> 00:43:17,386
Να πληρώσω για το στοίχημα;

791
00:43:17,469 --> 00:43:18,345
-Θεέ μου.
-Τι;

792
00:43:18,429 --> 00:43:21,223
-Άκυρα τα στοιχήματα. Ήταν πλάκα.
-Όχι, επιμένω.

793
00:43:21,307 --> 00:43:23,142
-Την επόμενη φορά.
-Εντάξει.

794
00:43:23,225 --> 00:43:25,686
Αν δεν είναι ανορθόδοξο, θα γυρίσω με…

795
00:43:25,769 --> 00:43:26,604
Σαντερέλ.

796
00:43:26,687 --> 00:43:27,980
…τη Σαντερέλ.

797
00:43:28,689 --> 00:43:31,191
-Εντάξει.
-Όχι, το 'χω. Αλήθεια. Ευχαριστώ.

798
00:43:32,610 --> 00:43:33,611
Ναι, είμαι καλά.

799
00:43:58,135 --> 00:43:59,386
Φαίνονται συμπαθείς.

800
00:44:00,012 --> 00:44:02,806
Ίσως έχουμε χρόνο
να τα πούμε στο μπραντς αύριο.

801
00:44:13,275 --> 00:44:15,861
-Τι απέγινε το βραχιόλι μου;
-Ποιο βραχιόλι;

802
00:44:16,695 --> 00:44:19,073
Προ καιρού είπες ότι μου πήρες βραχιόλι.

803
00:44:21,241 --> 00:44:22,076
Ναι.

804
00:44:22,618 --> 00:44:25,412
Ας πούμε
ότι δεν θα ψωνίσω ξανά στο Cartier.

805
00:44:25,496 --> 00:44:28,957
Πήγα μπρος πίσω με αυτούς
πιο πολλές φορές από όσες έπρεπε…

806
00:44:29,041 --> 00:44:30,459
Δεν πειράζει. Ξέχνα το.

807
00:44:30,542 --> 00:44:32,544
Όχι. Τα σκάτωσαν τρεις φορές.

808
00:44:32,628 --> 00:44:33,796
-Έκαναν το…
-Σμάλτο;

809
00:44:33,879 --> 00:44:34,922
Το σμάλτο λάθος.

810
00:44:35,005 --> 00:44:37,633
-Είπες ότι ήταν μεταλλικό.
-Εννοώ το μέταλλο.

811
00:44:38,550 --> 00:44:40,427
Με διέκοψες, Άντρια, οπότε…

812
00:44:41,303 --> 00:44:43,347
Θα σου πάρω κάτι από άλλο μαγαζί.

813
00:44:43,430 --> 00:44:48,102
Όχι. Δεν με νοιάζει ένα πανάκριβο βραχιόλι
που δεν ήθελα ποτέ.

814
00:44:48,185 --> 00:44:49,019
Εντάξει.

815
00:44:55,192 --> 00:44:56,402
Να δω το πτυχίο σου;

816
00:44:58,445 --> 00:45:02,491
Ναι, θα είναι στο αμάξι μου,
με το δίπλωμα οδήγησης και την άδεια.

817
00:45:02,574 --> 00:45:03,534
Το έχεις ακόμα;

818
00:45:03,617 --> 00:45:05,744
Τι; Ναι, κάπου. Δεν ξέρω.

819
00:45:06,745 --> 00:45:09,373
Το πτυχίο μου από το Τέξας
είναι σε ντουλάπα,

820
00:45:09,456 --> 00:45:12,292
αλλά ένα πτυχίο από το Γέιλ
το κρεμάς στον τοίχο.

821
00:45:16,296 --> 00:45:20,676
Αγάπη μου, δεν είμαι οδοντίατρος.
Σωστά; Ούτε είμαι μαλάκας.

822
00:45:20,759 --> 00:45:25,139
Δεν θα κρέμαγα το δίπλωμά μου στον τοίχο,
ειδικά ένα πρώτο πτυχίο.

823
00:45:26,682 --> 00:45:27,891
Ποιο είναι το θέμα;

824
00:45:28,600 --> 00:45:29,435
Δεν ξέρω.

825
00:45:30,728 --> 00:45:33,731
-Όλα είναι περίεργα…
-Κι αυτό αφορά το σπίτι;

826
00:45:33,814 --> 00:45:35,774
Ναι.

827
00:45:35,858 --> 00:45:41,029
Λυπάμαι, όχι μόνο για το ότι είπα ψέματα,
αλλά και για το πώς φέρθηκα.

828
00:45:41,113 --> 00:45:44,408
Είναι σαφές ότι δεν με εμπιστεύεσαι,
και δεν σε κατηγορώ.

829
00:45:45,576 --> 00:45:49,037
Λυπάμαι πολύ, και δεν θα ξανασυμβεί ποτέ.

830
00:45:51,373 --> 00:45:52,583
-Εντάξει.
-Εντάξει.

831
00:45:53,333 --> 00:45:55,627
-Πώς πάει η μέση;
-Έκανα ζεστό ντους.

832
00:45:55,711 --> 00:45:58,922
Πολύ καλύτερα.
Όλα είναι καλύτερα, όταν είσαι εδώ.

833
00:46:01,800 --> 00:46:03,927
Να σε πάω στο σπίτι μες στη βδομάδα;

834
00:46:04,720 --> 00:46:06,722
-Ναι.
-Θα ξεθάψουμε το πτυχίο μου.

835
00:46:06,805 --> 00:46:09,266
Το πιστοποιητικό γέννησης,
τον πρώτο μου έλεγχο.

836
00:46:09,349 --> 00:46:11,810
-Ή να πάμε στη μαμά σου φαγητό.
-Φυσικά.

837
00:46:11,894 --> 00:46:14,021
-Ναι, τέλος στο μυστήριο.
-Ναι.

838
00:46:17,483 --> 00:46:19,735
Θα βάλω το "Μην ενοχλείτε" στην πόρτα.

839
00:46:22,196 --> 00:46:23,280
Τι;

840
00:46:24,490 --> 00:46:25,324
Ντένις;

841
00:46:26,074 --> 00:46:26,909
Βασικά,

842
00:46:27,659 --> 00:46:28,494
Άντρια,

843
00:46:29,703 --> 00:46:31,038
θέλω να σου πω κάτι.

844
00:46:32,331 --> 00:46:33,373
Καλά. Τι είναι;

845
00:46:34,917 --> 00:46:38,462
Είναι δύσκολο να το πω,
γιατί δεν είναι αυτό που νομίζεις.

846
00:46:38,545 --> 00:46:40,380
Εντάξει, με τρομάζεις.

847
00:46:42,591 --> 00:46:45,594
<i>Για μια φορά,</i>
<i>όλα στη ζωή μου πήγαιναν καλά</i>

848
00:46:45,677 --> 00:46:48,263
<i>και ήθελα να πετύχει κι αυτό, ξέρετε.</i>

849
00:46:48,347 --> 00:46:50,599
<i>Μ' άρεσε που ήμασταν παράξενο ζευγάρι.</i>

850
00:46:51,350 --> 00:46:52,184
Έλα εδώ.

851
00:47:05,405 --> 00:47:07,241
<i>Ό,τι πιο άσχημο είχα δει ποτέ.</i>

852
00:47:07,324 --> 00:47:09,368
Είναι πολύ γλυκό.

853
00:47:09,451 --> 00:47:10,661
<i>Ήταν σαν τσουτσούνι.</i>

854
00:47:10,744 --> 00:47:12,037
Δώρο του πατέρα μου.

855
00:47:12,830 --> 00:47:14,748
Η μητέρα μου θέλει να το πάρεις.

856
00:47:16,291 --> 00:47:17,668
Δεν μπορώ.

857
00:47:17,751 --> 00:47:20,504
Θέλω να γίνεις γυναίκα μου.
Είναι ένα σύμβολο.

858
00:47:21,088 --> 00:47:23,966
Είναι δαχτυλίδι υπόσχεσης.
Από εκείνη σ' εσένα,

859
00:47:24,049 --> 00:47:25,717
επειδή είσαι αυτή που είσαι.

860
00:47:26,718 --> 00:47:27,928
Σ' αγαπώ.

861
00:47:28,011 --> 00:47:28,846
Κι εγώ.

862
00:47:28,929 --> 00:47:31,682
Αλήθεια. Να ξέρεις πως ό,τι κι αν γίνει,

863
00:47:32,266 --> 00:47:35,352
είσαι το πιο αληθινό πράγμα στη ζωή μου.

864
00:47:37,354 --> 00:47:39,189
Και τώρα, φόρεσέ το.

865
00:47:40,232 --> 00:47:41,066
Εδώ; Τώρα;

866
00:47:42,442 --> 00:47:44,403
-Πρέπει να το φυλάξουμε για…
-Έλα.

867
00:47:51,785 --> 00:47:52,744
Είναι πανέμορφο.

868
00:47:53,412 --> 00:47:56,081
Είναι στο δάχτυλό μου.

869
00:47:59,126 --> 00:47:59,960
Και βέβαια.

870
00:48:00,711 --> 00:48:03,797
Λέμε στις γυναίκες
να μην είναι επιλεκτικές. Σωστά;

871
00:48:03,881 --> 00:48:07,134
"Μην είσαι επιλεκτική.
Πάρε ό,τι σου τύχει.

872
00:48:07,217 --> 00:48:09,094
Σου το λέει μια άλλη γυναίκα.

873
00:48:09,177 --> 00:48:13,181
Να είσαι ευγνώμων
όταν σου δίνουν δαχτυλίδι σε σχήμα πέους".

874
00:48:14,099 --> 00:48:16,143
Έτσι, η κοινωνία φροντίζει

875
00:48:16,226 --> 00:48:20,355
να μη νιώθεις τόσο ξεχωριστή όσο σου λένε
όταν δεν νιώθεις ξεχωριστή.

876
00:48:20,439 --> 00:48:22,983
Είναι γλωσσοδέτης, αλλά έχω δίκιο.

877
00:48:23,567 --> 00:48:25,485
ΔΟΚΙΜΗ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ

878
00:48:25,569 --> 00:48:28,530
ΘΕΣΗ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ
ΑΝΤΡΙΑ ΣΙΝΓΚΕΡ

879
00:48:28,614 --> 00:48:29,740
Ηρέμησε.

880
00:48:31,074 --> 00:48:32,159
Να είσαι ευγνώμων.

881
00:48:33,577 --> 00:48:36,830
Προσπάθησε να μην είσαι σκύλα
όταν η κωμωδία είναι κακή.

882
00:48:46,673 --> 00:48:47,507
Πεθαίνεις;

883
00:48:47,591 --> 00:48:49,468
Γιατί δεν απαντάς στο τηλέφωνο;

884
00:48:49,551 --> 00:48:50,761
Είμαι στη δουλειά.

885
00:48:50,844 --> 00:48:52,262
-<i>Άντρια.</i>
-Μάργκο.

886
00:48:52,346 --> 00:48:54,222
-Άντρια, έχω μια φίλη.
-Μπράβο.

887
00:48:54,306 --> 00:48:57,476
Από το γυμναστήριο.
Δουλεύει στο<i> </i>Μίζερο Πουρμπουάρ.

888
00:48:57,559 --> 00:49:01,021
Ήταν εκεί ένας μεθυσμένος.
Η κάρτα του απορρίφθηκε,

889
00:49:01,104 --> 00:49:06,026
και φώναζε ότι η μνηστή του
είναι η σταρ του <i>Δόκιμη στο Διάστημα</i>

890
00:49:06,109 --> 00:49:07,986
<i>κι ότι θα πλήρωνε εκείνη.</i>

891
00:49:08,070 --> 00:49:09,446
Θεέ μου.

892
00:49:09,529 --> 00:49:13,408
Γιατί ο τύπος είναι βοηθός σε τράπεζα.
Καμία σχέση με αμοιβαία.

893
00:49:13,492 --> 00:49:16,787
Και εγγυώμαι
ότι δεν του ανήκει το σπίτι που έλεγε.

894
00:49:16,870 --> 00:49:19,581
Σταμάτα. Είναι πολύ τρελό.

895
00:49:19,665 --> 00:49:23,043
-Έχει σπίτι. Θα το δω σε μια ώρα.
<i>-Καλά ξεμπερδέματα.</i>

896
00:49:24,711 --> 00:49:25,837
Μάργκο!

897
00:49:33,512 --> 00:49:37,182
ΔΟΚΙΜΗ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1 - ΠΙΛΟΤΟΣ

898
00:49:39,476 --> 00:49:41,853
Γεια. Γεια, τι κάνεις;

899
00:49:43,730 --> 00:49:44,564
Γεια.

900
00:49:52,072 --> 00:49:54,408
Γεια σας, παιδιά. Συγγνώμη που άργησα.

901
00:49:54,491 --> 00:49:57,577
Έπρεπε να δώσουμε πάσο στην καλεσμένη μας.

902
00:49:58,453 --> 00:50:00,956
Σήμερα ήταν σκέτη τρέλα!

903
00:50:01,039 --> 00:50:02,666
Γεια!

904
00:50:02,749 --> 00:50:05,836
Λυπάμαι πάρα πολύ.

905
00:50:05,919 --> 00:50:08,171
Είχε απίστευτη κίνηση σήμερα.

906
00:50:08,255 --> 00:50:09,965
Τζόναθαν.

907
00:50:11,008 --> 00:50:12,092
Τι γίνεται;

908
00:50:13,385 --> 00:50:16,513
Το σενάριο. Εσύ, καταπληκτικό.

909
00:50:16,596 --> 00:50:21,518
Καταπληκτικό, κύριε.
Ικέτευσα τον Τζόναθαν για έναν ρόλο.

910
00:50:21,601 --> 00:50:23,895
Είπα "Θα είμαι σερβιτόρα, γλάστρα".

911
00:50:25,355 --> 00:50:28,942
Λοιπόν, χαιρόμαστε πολύ που ήρθες, Σερίνα.

912
00:50:29,026 --> 00:50:31,111
-Τέλεια, είμαι…
-Τόσο ενθουσιασμένη!

913
00:50:31,820 --> 00:50:33,447
Κι εγώ είμαι ενθουσιασμένη.

914
00:50:36,783 --> 00:50:37,743
Ωραία.

915
00:50:37,826 --> 00:50:39,786
Εντάξει. Ναι, τέλεια.

916
00:50:39,870 --> 00:50:43,874
Και ευγνώμων. Τόσο ευγνώμων που είμαι εδώ.

917
00:50:44,499 --> 00:50:45,584
Ας ξεκινήσουμε!

918
00:50:45,667 --> 00:50:46,501
Υπέροχα!

919
00:50:47,127 --> 00:50:49,046
Καθίστε, παιδιά. Ετοιμαστείτε.

920
00:50:49,129 --> 00:50:49,963
Γεια.

921
00:50:51,131 --> 00:50:52,049
Γεια σου, μάμα.

922
00:50:53,508 --> 00:50:55,010
Χαίρομαι που σε βλέπω.

923
00:50:56,511 --> 00:50:58,305
Ωραία. Είμαι ενθουσιασμένη.

924
00:50:58,388 --> 00:50:59,806
-Εντάξει.
-Ξεκινάμε.

925
00:51:02,517 --> 00:51:04,186
Καταπληκτικό! Εντάξει;

926
00:51:04,269 --> 00:51:06,938
-Ευχαριστώ, Σερίνα, για την ανάγνωση.
-Εγώ.

927
00:51:07,022 --> 00:51:08,148
-Μεσημεριανό;
-Ναι.

928
00:51:08,231 --> 00:51:09,816
-Ας το κάνουμε.
-Τζόναθαν.

929
00:51:09,900 --> 00:51:10,734
Γεια.

930
00:51:11,234 --> 00:51:13,528
-Γεια.
-Αυτά είναι μαλακίες, Σερίνα.

931
00:51:13,612 --> 00:51:15,781
Είσαι σε άπειρες ταινίες και σειρές.

932
00:51:15,864 --> 00:51:18,617
Γιατί διάλεξες τη μόνη μου σειρά;

933
00:51:19,409 --> 00:51:22,120
Εντάξει. Από πού προέκυψε αυτό;

934
00:51:22,204 --> 00:51:25,040
Προέκυψε από το ότι είσαι ψεύτικη, Σερίνα.

935
00:51:25,123 --> 00:51:27,751
Ποιος τους αγκαλιάζει όλους έτσι;

936
00:51:27,834 --> 00:51:30,921
"Πόση ευγνωμοσύνη! Τι γράψιμο!"

937
00:51:31,505 --> 00:51:33,381
-Εντάξει.
-Αηδιάζω που σε βλέπω.

938
00:51:33,465 --> 00:51:36,676
-Αρκετά. Τι θέλεις να κάνω;
-Τι θέλω να κάνεις;

939
00:51:36,760 --> 00:51:39,846
Θέλω να μείνεις μακριά μου
για πέντε λεπτά!

940
00:51:39,930 --> 00:51:41,848
Διάλεξε οποιαδήποτε άλλη σειρά!

941
00:51:41,932 --> 00:51:43,141
Χρειάζεσαι βοήθεια.

942
00:51:44,267 --> 00:51:47,187
Αυτό λένε πάντα
όσοι χρειάζονται βοήθεια οι ίδιοι!

943
00:51:49,439 --> 00:51:52,275
"Γεια σου, μωρό,
πήγα τη μαμά στο νοσοκομείο.

944
00:51:52,359 --> 00:51:54,861
Δεν ένιωθε καλά. Θα σε πάρω σε λίγο.

945
00:51:54,945 --> 00:51:57,030
Θα δούμε το σπίτι άλλη φορά".

946
00:52:00,033 --> 00:52:01,868
Όχι, θα δούμε το σπίτι απόψε.

947
00:52:05,705 --> 00:52:06,540
Γαμώτο!

948
00:52:08,625 --> 00:52:10,752
Γαμώτο!

949
00:52:12,963 --> 00:52:13,797
Γεια.

950
00:52:15,465 --> 00:52:17,884
-Θέλεις βοήθεια;
-Όχι. Εσύ θέλεις βοήθεια.

951
00:52:17,968 --> 00:52:21,221
Όχι, περίμενε. Ναι.
Όχι, θέλω. Θέλω να με πας κάπου.

952
00:52:21,304 --> 00:52:23,348
Εννοούσα να φωνάξω τον φύλακα.

953
00:52:23,431 --> 00:52:26,393
-Δεν εννοούσα να σε βοηθήσω…
-Πήγαινέ με, διάολε!

954
00:52:29,980 --> 00:52:30,814
Ζώνη.

955
00:52:32,232 --> 00:52:33,066
Ανάθεμα!

956
00:52:41,867 --> 00:52:44,619
Εντάξει. Λοιπόν, καλή τύχη.

957
00:52:44,703 --> 00:52:45,579
Δεν μένω εδώ.

958
00:52:46,496 --> 00:52:49,207
Τι; Αυτήν τη διεύθυνση μου έδωσες, άρα…

959
00:52:49,875 --> 00:52:51,960
-Καλά, αλλά επιλέγω να μη μιλήσω.
-<i>Ναι;</i>

960
00:52:52,043 --> 00:52:54,713
Μάργκο, είμαι μπροστά στο μπαρ σου.
Πού είσαι;

961
00:52:54,796 --> 00:52:59,426
Άντρια, σου λέω ότι κάτι τρέχει.
Θέλω να σε προστατεύσω, αλλά έχω δουλειά.

962
00:52:59,509 --> 00:53:00,719
<i>Σε χρειάζομαι.</i>

963
00:53:00,802 --> 00:53:03,763
Πάω να δω το σπίτι του τώρα. Είχες δίκιο.

964
00:53:03,847 --> 00:53:06,433
<i>Εντάξει; Είχες δίκιο</i>,<i> και θέλω να το δω.</i>

965
00:53:06,516 --> 00:53:07,475
<i>Μην πάω μόνη.</i>

966
00:53:08,143 --> 00:53:11,771
-Και δεν θα πιστέψεις ποια με έφερε.
-Άντρια. Πρέπει να<i> </i>φύγω.

967
00:53:11,855 --> 00:53:13,940
-Πού θα πας;
-Σε μια συνάντηση.

968
00:53:14,024 --> 00:53:15,609
Πού; Γρήγορα, λέγε.

969
00:53:15,692 --> 00:53:17,277
-Στο Χόλιγουντ.
-Τέλεια.

970
00:53:17,360 --> 00:53:19,863
-Εκεί πάμε.
-Και μετά στο Μπέβερλι Χιλς.

971
00:53:19,946 --> 00:53:23,325
Τέλεια. Γιατί το σπίτι του
είναι επίσης στο Μπέβερλι Χιλς,

972
00:53:23,408 --> 00:53:25,952
οπότε μου κάνει. Είναι τέλειο.

973
00:53:26,912 --> 00:53:29,623
Σερίνα Χάλστεντ. Μεγάλη θαυμάστρια.

974
00:53:29,706 --> 00:53:31,249
-Ναι, είναι τέλεια.
-Πάμε.

975
00:53:31,333 --> 00:53:32,167
Πάμε.

976
00:53:36,671 --> 00:53:40,175
Είπε ότι πήγε στο Γέιλ.
Κι ότι μου πήρε κόσμημα. Δεν το είδα.

977
00:53:40,258 --> 00:53:42,052
Δεν έχεις ιδέα αν λέει ψέματα;

978
00:53:42,135 --> 00:53:44,429
-Εγώ το ξέρω.
-Ή για τι λέει ψέματα;

979
00:53:44,512 --> 00:53:46,223
Όχι, γι' αυτό το κάνουμε.

980
00:53:46,306 --> 00:53:48,850
Έχουμε και προμήθειες. Έτοιμη η αποστολή.

981
00:53:48,934 --> 00:53:51,186
Θεέ μου. Σοβαρολογείς;

982
00:53:51,269 --> 00:53:55,273
Έχεις ένα έτοιμο γεύμα και κιάλια.

983
00:53:55,357 --> 00:53:57,317
-Μικρά.
-Εξοπλισμό κατασκόπων.

984
00:53:58,068 --> 00:54:00,528
-Και σνακ.
-Έχω οδηγούς επιβίωσης.

985
00:54:00,612 --> 00:54:04,741
Για να δούμε. "Πώς αποστάζουμε ούρα
για να φτιάξουμε πόσιμο νερό".

986
00:54:04,824 --> 00:54:08,453
-Πόσο λες να μείνουμε εδώ;
-Σου σημάδεψα κάτι. Διάβασέ το.

987
00:54:09,788 --> 00:54:11,915
"Οι μη ελκυστικές αρσενικές σουπιές

988
00:54:11,998 --> 00:54:16,461
ξεγελούν τα κυρίαρχα αρσενικά
παριστάνοντας τα θηλυκά.

989
00:54:16,544 --> 00:54:19,297
Τα κυρίαρχα αρσενικά δεν τις προσέχουν,

990
00:54:19,381 --> 00:54:24,219
και τις αφήνουν να μπουν,
οπότε έχουν την ευκαιρία να ζευγαρώσουν".

991
00:54:24,302 --> 00:54:26,346
Ο Ντένις είναι γαμημένη σουπιά.

992
00:54:26,429 --> 00:54:28,807
Δεν έκανε τη γυναίκα για να με ελκύσει.

993
00:54:28,890 --> 00:54:30,600
Αλλά παρίστανε κάτι άλλο.

994
00:54:30,684 --> 00:54:33,395
Είναι δόλωμα και τσίμπησες,
αφού τον πήδηξες.

995
00:54:35,689 --> 00:54:37,440
Πήδημα σουπιάς. Το λατρεύω.

996
00:54:37,524 --> 00:54:41,903
Εντάξει, αρκετά! Ψάχνουμε το 1360…

997
00:54:41,987 --> 00:54:42,821
Εδώ είναι.

998
00:54:52,956 --> 00:54:56,793
Μισό. Κι αν αυτό είναι όντως το σπίτι του
και είναι μέσα;

999
00:54:56,876 --> 00:54:59,504
Ακόμα χειρότερα, αν μας δει η μαμά του;

1000
00:54:59,587 --> 00:55:00,755
Γιατί φοβάμαι;

1001
00:55:00,839 --> 00:55:04,301
Είμαστε σε άγνωστο έδαφος.
Δεχόμαστε συναισθηματικά πυρά.

1002
00:55:04,926 --> 00:55:07,637
Αυτό είναι πνευματικά τραυματικό για μένα.

1003
00:55:08,430 --> 00:55:11,433
Να πάρω σημειώσεις;
Θα είναι καλό για τον ρόλο μου.

1004
00:55:11,516 --> 00:55:15,228
Όλο αυτό είναι τόσο ευαίσθητο
και προσγειωμένο.

1005
00:55:15,312 --> 00:55:17,689
Είναι σαν αυτά τα βαρετά όνειρα

1006
00:55:17,772 --> 00:55:21,151
που συνεχίζονται
και δεν μπορείς να πας στην τάξη.

1007
00:55:21,234 --> 00:55:23,194
Ένα όνειρο στο οποίο πεθαίνουμε.

1008
00:55:23,278 --> 00:55:24,321
Από την αλήθεια;

1009
00:55:24,404 --> 00:55:26,323
Ναι! Πεθαίνουμε από την αλήθεια!

1010
00:55:26,406 --> 00:55:27,407
Πήγαινε πρώτη.

1011
00:55:27,490 --> 00:55:29,784
-Γιατί εγώ;
-Χρειάζομαι το πρόσωπό μου.

1012
00:55:29,868 --> 00:55:31,369
Κι εγώ, παρτάκια μαλάκω.

1013
00:55:31,453 --> 00:55:33,121
Σε παρακαλώ. Είσαι δυνατή.

1014
00:55:33,204 --> 00:55:36,416
Πιο δυνατή. Κοίτα τα χέρια μου.
Με είπες αδύναμη. Άντε.

1015
00:55:37,208 --> 00:55:38,918
Κράτα επαφή, μωρούλι.

1016
00:55:39,836 --> 00:55:42,380
-Δεν έχετε κινητά;
-Ίσως παρακολουθούνται.

1017
00:55:42,464 --> 00:55:44,758
-Το γουστάρεις αυτό;
-Λιγάκι.

1018
00:55:49,596 --> 00:55:51,806
Γαμώτο. Θα πάω εγώ.

1019
00:55:51,890 --> 00:55:54,059
-Απλώς θα το κάνω.
-Εντάξει.

1020
00:56:06,279 --> 00:56:07,113
Εντάξει.

1021
00:56:09,199 --> 00:56:12,577
-Δεν μοιάζει με σπίτι νέου ατόμου.
-Φέρεται σαν γέρος.

1022
00:56:13,828 --> 00:56:14,662
Σωστά.

1023
00:56:22,128 --> 00:56:24,047
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΟΜΕΡΑΝΙΑΝ

1024
00:56:24,714 --> 00:56:26,091
"Προσοχή, πομεράνιαν";

1025
00:56:26,174 --> 00:56:27,592
Δεν είναι αυτό το σπίτι.

1026
00:56:28,343 --> 00:56:29,552
Δεν μπορεί να είναι.

1027
00:56:31,679 --> 00:56:33,848
Άντρια, κοίτα! Η πόρτα!

1028
00:56:37,977 --> 00:56:39,145
Η μαμά του Ντένις;

1029
00:56:42,690 --> 00:56:43,691
Εντάξει.

1030
00:56:45,985 --> 00:56:48,446
Ίσως μιλάει ισπανικά. Μην υποθέτεις φυλή.

1031
00:56:48,530 --> 00:56:49,781
Πάντα κήρυγμα κάνεις;

1032
00:56:53,576 --> 00:56:55,453
Μήπως μένει ο Ντένις εδώ;

1033
00:56:55,537 --> 00:56:56,538
Ντενίς;

1034
00:56:56,663 --> 00:56:58,248
Ναι. Σι, Ντενίς.

1035
00:56:58,331 --> 00:56:59,749
-Ντενίς;
-Ναι!

1036
00:56:59,833 --> 00:57:00,667
Ντενίς.

1037
00:57:01,459 --> 00:57:02,710
Ντενίς;

1038
00:57:08,800 --> 00:57:10,176
Είμαι η Ντενίς.

1039
00:57:10,260 --> 00:57:13,763
Βίβε Ντένις Κέλι ακί; Γαμώτο.

1040
00:57:13,847 --> 00:57:16,433
Όχι. Ήρθες σε λάθος σπίτι.

1041
00:57:24,482 --> 00:57:27,402
Γαμώτο. Δεν ξέρω τι είναι.
Δεν είναι το σπίτι του!

1042
00:57:28,736 --> 00:57:29,863
Θεέ μου! Φύγε.

1043
00:57:29,946 --> 00:57:31,781
-Πάμε!
-Γαμώτο, Χάλστεντ!

1044
00:57:35,201 --> 00:57:37,245
-Λοιπόν, τι κάνουμε;
-Δεν ξέρω.

1045
00:57:37,328 --> 00:57:39,247
Δηλαδή τι είναι αυτό;

1046
00:57:39,330 --> 00:57:43,334
Τι συμβαίνει; Κανένα σπίτι,
ψέματα για τη δουλειά, για τις σπουδές.

1047
00:57:43,418 --> 00:57:44,627
Πόσο μακριά πάει;

1048
00:57:44,711 --> 00:57:47,297
Είναι το όνομά του Ντένις Κέλι;

1049
00:57:47,380 --> 00:57:50,633
Μου είπε ότι πήγε στο Γέιλ
τη μέρα που τον γνώρισα.

1050
00:57:50,717 --> 00:57:53,636
-Είναι μια μακροσκελής απάτη.
-Και βέβαια είναι.

1051
00:57:53,720 --> 00:57:54,554
Ναι.

1052
00:57:56,431 --> 00:58:00,477
"Μωρό μου, η βοηθός έφυγε νωρίς
κι έμεινα στη δουλειά.

1053
00:58:00,560 --> 00:58:03,855
Κι έχασα και τη χρεωστική μου".
Φατσούλα-σκατό.

1054
00:58:04,564 --> 00:58:07,775
"Η Μάγκι ζήτησε δανεικά,
οπότε θα πάω στην τράπεζα.

1055
00:58:07,859 --> 00:58:10,069
Θα σου στείλω μετά. Σ' αγαπώ, γεια".

1056
00:58:10,570 --> 00:58:12,739
Η Μάγκι. Σ' αυτήν να μιλήσουμε.

1057
00:58:12,822 --> 00:58:15,283
Η Μάγκι. Ζει μαζί του. Θα ξέρει τα πάντα.

1058
00:58:15,366 --> 00:58:17,785
Θα πάμε εκεί και θα ζητήσουμε απαντήσεις.

1059
00:58:17,869 --> 00:58:19,662
Θα κλοτσήσουμε την πόρτα έτσι…

1060
00:58:20,413 --> 00:58:22,957
Και θα πούμε "Γεια. Θέλεις να βγούμε;"

1061
00:58:23,041 --> 00:58:26,211
Γιατί δεν την παρακολουθείς στο Instagram
σαν νορμάλ άτομο;

1062
00:58:26,294 --> 00:58:28,671
-Είναι καλύτερη ιδέα. Λιγότερο βίαιη.
-Ναι.

1063
00:58:28,755 --> 00:58:30,381
-Τσίκας;
-Τι;

1064
00:58:30,465 --> 00:58:35,011
Παρ' όλο που είμαι ευγνώμων για το τραύμα
που γέμισε την εσωτερική πηγή μου,

1065
00:58:35,094 --> 00:58:37,472
έχω γύρισμα στις πέντε το πρωί.

1066
00:58:37,555 --> 00:58:39,557
-Ωραία. Θα πάρουμε ταξί.
-Ναι.

1067
00:58:39,641 --> 00:58:43,228
Εντάξει. Θέλω δέκα ώρες
για να φαίνομαι φρέσκια.

1068
00:58:43,311 --> 00:58:44,521
Σε καταλαβαίνουμε.

1069
00:58:44,604 --> 00:58:46,731
Είμαι πρωταγωνίστρια. Θέτω τον τόνο.

1070
00:58:46,814 --> 00:58:49,609
Ένα από τα πιο περίεργα συναισθήματα

1071
00:58:49,692 --> 00:58:51,819
είναι να θέλεις να κάνεις λάθος.

1072
00:58:51,903 --> 00:58:55,365
Αυτό είναι ενάντια στη φύση μας
ως ανθρώπινα όντα.

1073
00:58:55,448 --> 00:58:58,826
Θες να έχεις δίκιο.
Να αποδείξεις ότι έχεις καλό ένστικτο.

1074
00:58:58,910 --> 00:59:02,163
Όλη σου τη ζωή σε διδάσκουν
"Απόφυγε κάποιους τύπους.

1075
00:59:02,247 --> 00:59:04,207
Εμπιστεύσου τη διαίσθησή σου".

1076
00:59:04,290 --> 00:59:08,336
Κι αυτό δεν σε οδηγεί πουθενά
και είσαι μόνη στα 35 σου.

1077
00:59:08,419 --> 00:59:11,339
Λες "Ίσως όσα έκανα ήταν λάθος.
Ας αλλάξω τακτική.

1078
00:59:11,422 --> 00:59:14,884
Ίσως πρέπει να δώσω μια ευκαιρία
στο μέλος της συμμορίας.

1079
00:59:14,968 --> 00:59:17,220
Να γίνω μητριά των τριών παιδιών του.

1080
00:59:17,303 --> 00:59:20,348
Ίσως ήμουν πολύ κοντόφθαλμη.

1081
00:59:20,431 --> 00:59:22,892
Είναι αυτοσχέδιο σκέιτμπορντ; Τέλεια.

1082
00:59:22,976 --> 00:59:24,435
Θα βάλουμε τα Vans μας.

1083
00:59:24,519 --> 00:59:26,813
Θα μας πάει η μαμά σου στο εμπορικό.

1084
00:59:26,896 --> 00:59:29,357
Ίσως έκανα λάθος". Αλλά δεν έκανες.

1085
00:59:29,440 --> 00:59:33,444
Όλα αυτά είναι ένστικτα
που έχεις αναπτύξει για να είσαι ασφαλής.

1086
00:59:33,528 --> 00:59:36,072
Κρατήσου λίγο ακόμα,
γιατί δεν κάνεις λάθος.

1087
00:59:36,739 --> 00:59:40,159
Γνωρίσαμε τον Ντένις στο διαδίκτυο.
Πριν δύο χρόνια;

1088
00:59:40,994 --> 00:59:45,081
Διαπίστωσα ότι μου έλειπε το ρευστό
για ένα αποδεκτό κρησφύγετο,

1089
00:59:45,164 --> 00:59:48,334
και η αναζήτησή μου
με οδήγησε σε σκοτεινό βασίλειο.

1090
00:59:48,418 --> 00:59:51,671
Εννοεί το Craigslist.
Εκεί γνωρίσαμε τον Ντένις.

1091
00:59:51,754 --> 00:59:52,672
Στο Craigslist;

1092
00:59:52,755 --> 00:59:56,301
Αυτό είναι το στούντιό σου
των σκοτεινών τεχνών;

1093
00:59:56,384 --> 00:59:58,261
Ζωγραφίζω τα όνειρά μου.

1094
00:59:58,803 --> 00:59:59,929
Είναι σκοτεινά.

1095
01:00:00,013 --> 01:00:03,266
Είναι όλα εφιάλτες,
και πουλάω τους εφιάλτες στο Etsy.

1096
01:00:03,349 --> 01:00:04,809
Είναι ένα έργο πάθους.

1097
01:00:04,892 --> 01:00:08,605
Ο Ντένις δεν σας βοηθά με το νοίκι
επειδή χρειάζεστε βοήθεια;

1098
01:00:13,860 --> 01:00:14,819
Όχι, ψεύδεται.

1099
01:00:14,902 --> 01:00:17,989
Όταν γνωριστήκαμε,
θα ξεκινούσε δικό του αμοιβαίο,

1100
01:00:18,072 --> 01:00:19,574
αλλά δεν έδωσε εξετάσεις.

1101
01:00:19,657 --> 01:00:23,244
Και υπάρχουν εξετάσεις. Δύσκολες.
Δεν αρκεί να μιλάς όμορφα

1102
01:00:23,328 --> 01:00:26,581
και να έχεις πάει σε καλή σχολή
για να σου δώσουν λεφτά.

1103
01:00:27,206 --> 01:00:29,626
-Είμαι λογίστρια.
-Σοβαρά; Συγγνώμη.

1104
01:00:29,709 --> 01:00:33,212
Δεν νομίζω ότι αποφοίτησε καν.
Πού πήγε; Στη Φλόριντα;

1105
01:00:33,296 --> 01:00:35,089
Αυτό βγάζει νόημα, βασικά.

1106
01:00:35,173 --> 01:00:37,592
Πάντα αργεί το νοίκι και ζητάει λεφτά,

1107
01:00:37,675 --> 01:00:41,721
λόγω της άσβεστης δίψας για το ελιξίριο
της καπιταλιστικής απληστίας.

1108
01:00:41,804 --> 01:00:45,141
Κάνει τον σπουδαίο.
Πάντα καυχιόταν για τις κοπέλες του.

1109
01:00:45,224 --> 01:00:49,395
Και λέω "Πώς έχεις λεφτά γι' αυτές,
όταν δεν έχεις για το νοίκι;"

1110
01:00:49,479 --> 01:00:51,564
Χρωστάει κάπου 200,000 δολάρια.

1111
01:00:51,648 --> 01:00:55,068
Δεν πίστευα καν ότι ήταν μαζί σου,
μέχρι που εμφανίστηκες.

1112
01:00:55,985 --> 01:01:00,073
Το νοερό κάλεσμα της εικόνας του
σε ερωτικές περιπτύξεις

1113
01:01:00,156 --> 01:01:02,283
είναι τρομακτικό. Πάω να ζωγραφίσω.

1114
01:01:04,410 --> 01:01:07,664
Καυχιέται ότι βγαίνετε
για τουλάχιστον έναν χρόνο.

1115
01:01:07,747 --> 01:01:08,581
Έναν χρόνο;

1116
01:01:08,665 --> 01:01:12,001
Τον πλησίασες στο αεροπλάνο
και ζήτησες τον αριθμό του.

1117
01:01:12,543 --> 01:01:15,254
Αηδία.

1118
01:01:15,338 --> 01:01:17,423
Κι εγώ που του έδινα καλό ουίσκι.

1119
01:01:17,507 --> 01:01:20,760
Ουίσκι; Είσαι η Μάργκο,
από το Margot's στη Σάνσετ.

1120
01:01:20,843 --> 01:01:25,056
-Πάντα ήθελα να πάω εκεί.
-Να έρθεις. Όποτε θέλεις.

1121
01:01:25,139 --> 01:01:27,725
Μπορείς να μην της τα ρίχνεις
στο σπίτι της;

1122
01:01:29,686 --> 01:01:33,606
Να δω το δωμάτιο του Ντένις;
Θα έκανα ότι πάω στην τουαλέτα,

1123
01:01:33,690 --> 01:01:36,442
αλλά το ψέμα
φαίνεται πολύ υποκριτικό τώρα.

1124
01:01:37,068 --> 01:01:39,987
-Και νιώθω άβολα στο σπίτι σας.
-Λαμπρό δεν είναι;

1125
01:01:41,572 --> 01:01:42,699
Θα σας το δείξω.

1126
01:01:48,663 --> 01:01:51,749
Ποιος ενήλικος κοιμάται σε μονό κρεβάτι;

1127
01:01:51,833 --> 01:01:54,627
Θα μας πει
ότι παρήγγειλε κρεβάτι από τη Γαλλία.

1128
01:01:56,379 --> 01:01:57,547
Με ποιον κοιμόμουν;

1129
01:02:06,097 --> 01:02:08,015
ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΠΟΤΗΡΙΑ BACCARAT

1130
01:02:08,099 --> 01:02:08,975
Γάμα τον.

1131
01:02:09,058 --> 01:02:12,437
Είναι καριόλης. Πάμε.
Ας διαλύσουμε πρώτα το κρεβάτι του.

1132
01:02:12,520 --> 01:02:15,314
Όχι. Δεν μπορούμε
να σας αφήσουμε να φύγετε.

1133
01:02:15,398 --> 01:02:16,232
Τι;

1134
01:02:16,983 --> 01:02:18,651
Αστειεύεται. Πάμε.

1135
01:02:20,528 --> 01:02:21,362
Πλάκα έκανα.

1136
01:02:34,542 --> 01:02:39,130
Μπορεί να είπε ψέματα
για να προστατεύσει τη μητέρα του;

1137
01:02:39,213 --> 01:02:42,425
Τώρα πια, δεν νομίζω καν
ότι η μητέρα του έχει καρκίνο.

1138
01:02:43,468 --> 01:02:47,138
Θεέ μου!

1139
01:02:47,221 --> 01:02:50,057
Είπε ψέματα ότι η μητέρα του έχει καρκίνο,

1140
01:02:50,141 --> 01:02:52,268
μόνο και μόνο για να τον λυπηθώ.

1141
01:02:52,351 --> 01:02:54,270
-Να πάρει!
-Έλα.

1142
01:02:54,353 --> 01:02:57,815
Ας δούμε τη φωτεινή πλευρά.
Ίσως η μαμά του έχει καρκίνο.

1143
01:02:57,899 --> 01:03:00,485
-Τι;
-Αλλά είναι υπερβολικά αισιόδοξο.

1144
01:03:01,569 --> 01:03:04,781
Το ήξερα! Δεν μου άρεσε!

1145
01:03:04,864 --> 01:03:07,867
Δεν μου άρεσε από την αρχή!
Κάτι δεν πήγαινε καλά!

1146
01:03:07,950 --> 01:03:10,995
Κι εσύ μου κόλλαγες να μην είμαι χολωμένη,

1147
01:03:11,078 --> 01:03:14,540
και να είμαι ευγνώμων
για όσα μου συμβαίνουν,

1148
01:03:14,624 --> 01:03:17,376
να εκτιμώ όλα όσα έχω, και τώρα δες με!

1149
01:03:17,460 --> 01:03:19,921
Είναι τόσο ντροπιαστικό!

1150
01:03:20,004 --> 01:03:22,298
Βγαίνω με έναν κατά συρροή ψεύτη!

1151
01:03:22,381 --> 01:03:25,593
Προσπαθούσα να σε βοηθήσω να αλλάξεις!

1152
01:03:25,676 --> 01:03:28,513
Δεν εννοούσα να μην ακούς το ένστικτό σου

1153
01:03:28,596 --> 01:03:30,932
και τους φίλους που σε προειδοποίησαν!

1154
01:03:31,015 --> 01:03:35,770
Είχες το κεφάλι σου χωμένο στη γη,
και το δικό του χωμένο στον κώλο σου!

1155
01:03:35,853 --> 01:03:37,772
Μόνο εγώ σε προσέχω!

1156
01:03:37,855 --> 01:03:39,816
-Μαλακίες.
-Ωραία. Είσαι μόνη σου.

1157
01:03:40,358 --> 01:03:42,193
Μη φεύγεις, σε παρακαλώ.

1158
01:03:42,276 --> 01:03:43,569
Μάργκο, περίμενε.

1159
01:03:45,071 --> 01:03:47,031
Μάργκο! Σταμάτα!

1160
01:03:47,114 --> 01:03:49,450
Ο κόσμος είναι όπως θες να τον δεις.

1161
01:03:49,534 --> 01:03:52,411
Ανταγωνίζεσαι τη Σερίνα.
Δεν σε υπολογίζει καν.

1162
01:03:52,495 --> 01:03:55,456
Και σε τύφλωσε ο Ντένις
γιατί έτρεφε το εγώ σου.

1163
01:03:55,540 --> 01:03:58,167
Τώρα τα βάζεις μ' εμένα,
τη μόνη σου σύμμαχο.

1164
01:03:58,251 --> 01:03:59,168
Συγγνώμη.

1165
01:03:59,252 --> 01:04:01,796
Εσύ μου στέκεσαι, και θα κάνω το ίδιο.

1166
01:04:01,879 --> 01:04:03,339
Είσαι η κολλητή μου.

1167
01:04:03,422 --> 01:04:04,882
Είσαι η κολλητή μου.

1168
01:04:06,217 --> 01:04:09,053
-Και γάμα τον.
-Ναι, και γάμα τον Ντένις.

1169
01:04:09,136 --> 01:04:11,430
-Πρέπει να πληρώσει.
-Να πληρώσει.

1170
01:04:11,514 --> 01:04:13,057
-Θα πληρώσει.
-Σωστά.

1171
01:04:13,140 --> 01:04:14,267
Πώς θα πληρώσει;

1172
01:04:14,350 --> 01:04:16,727
Θα μου παραπονιέσαι για όλη σου τη ζωή;

1173
01:04:16,811 --> 01:04:19,188
Όχι. Θα πάρω τον έλεγχο της ζωής μου.

1174
01:04:19,272 --> 01:04:21,399
-Τι θα κάνεις;
-Θα πάρω τον έλεγχο!

1175
01:04:21,482 --> 01:04:22,817
Πάρε καμιά πίπα, κυρά.

1176
01:04:23,734 --> 01:04:25,945
-Θα κάνω κάτι.
-Μπες εκεί μέσα…

1177
01:04:26,028 --> 01:04:30,408
Σκέφτομαι. Θα δημοσιεύσω στο Instagram
και ίσως στο Facebook.

1178
01:04:30,491 --> 01:04:31,701
Αντιμετώπισέ τον.

1179
01:04:31,784 --> 01:04:35,496
Θέλουμε πιο πολλά.
Μπες του στη μύτη. Ρώτα τον γιατί.

1180
01:04:35,580 --> 01:04:38,082
Πρέπει… Πρέπει να τον μεθύσουμε.

1181
01:04:38,165 --> 01:04:41,002
Ναι, να τον μεθύσουμε για να ομολογήσει.

1182
01:04:41,085 --> 01:04:44,088
-Και να τον τραβήξουμε να πηδάει κατσίκα.
-Τι;

1183
01:04:44,171 --> 01:04:46,090
Φωτογραφίες όπου πηδάει κατσίκα.

1184
01:04:46,173 --> 01:04:49,510
Εκεί το πήγες;
Από το μεθύσι, στο πήδημα κατσίκας;

1185
01:04:49,594 --> 01:04:51,554
-Δεν ξέρω.
-Πολύ περίεργο.

1186
01:04:52,513 --> 01:04:54,390
-Ναι;
-<i>Γεια σου, μάμα.</i>

1187
01:04:54,473 --> 01:04:59,562
<i>Η φίλη σου η Μάργκο</i>
<i>άφησε την τσάντα επιβίωσης στο αμάξι μου.</i>

1188
01:04:59,645 --> 01:05:00,771
<i>Μυρίζει μοσχάρι.</i>

1189
01:05:00,855 --> 01:05:03,608
-<i>Είμαι βίγκαν και…</i>
-Μην ανοίξεις τη θήκη!

1190
01:05:03,691 --> 01:05:05,610
-Γιατί;
-Πλάκα κάνω. Άδεια είναι.

1191
01:05:05,693 --> 01:05:07,778
-<i>Ωραία. Έρχεστε να την πάρετε;</i>
-Ναι.

1192
01:05:08,321 --> 01:05:09,822
-Ναι, θα…
<i>-Θα έρθετε;</i>

1193
01:05:09,906 --> 01:05:11,532
-Θα έρθω να την πάρω.
-<i>Καλά.</i>

1194
01:05:12,742 --> 01:05:14,994
Φέρ' τον σ' εμένα. Σε στηρίζω.

1195
01:05:15,745 --> 01:05:16,579
Το 'χεις.

1196
01:05:20,750 --> 01:05:23,377
"Μωρό μου, έχω καλά νέα.

1197
01:05:23,461 --> 01:05:26,172
Ας γιορτάσουμε
κι ας μεθύσουμε στο Margot's.

1198
01:05:27,298 --> 01:05:28,132
Σ' αγαπώ".

1199
01:05:29,133 --> 01:05:30,259
Φατσούλες-σταγόνα.

1200
01:05:35,514 --> 01:05:37,308
ΚΟΣΜΟΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

1201
01:05:37,391 --> 01:05:38,434
Μαλάκα!

1202
01:05:38,517 --> 01:05:41,604
Θα μπορούσα να είμαι πλούσια.
Έγινε προσωπικό τώρα.

1203
01:05:41,687 --> 01:05:42,813
Τι έγινε προσωπικό;

1204
01:05:47,485 --> 01:05:49,028
Τίποτα. Απλώς γιορτάζω.

1205
01:05:50,196 --> 01:05:51,530
Θες να γίνουμε λιώμα;

1206
01:05:51,614 --> 01:05:53,824
Μόλις έφαγα μπριζόλα σε ένα δείπνο.

1207
01:05:53,908 --> 01:05:56,577
-Δύσκολα θα μεθύσω.
-Έχω ποτά με πολύ αλκοόλ.

1208
01:05:56,661 --> 01:05:59,205
Είμαστε σε πάρτι καντίνας στη Φλόριντα;

1209
01:05:59,288 --> 01:06:00,873
Δεν ξέρω. Είσαι;

1210
01:06:01,457 --> 01:06:02,833
-Τι;
-Είσαι Φλόριντα;

1211
01:06:03,417 --> 01:06:05,211
Φλόριντα; Δεν καταλαβαίνω.

1212
01:06:05,294 --> 01:06:06,712
Θα καταλάβεις.

1213
01:06:06,796 --> 01:06:07,838
Εντάξει.

1214
01:06:07,922 --> 01:06:10,716
-Να σου βάλω ένα;
-Ναι. Ό,τι πίνεις εσύ.

1215
01:06:13,260 --> 01:06:14,095
Breug;

1216
01:06:20,810 --> 01:06:24,063
Είναι υπέροχο. Εντάξει. Πολύ έβαλες.

1217
01:06:30,528 --> 01:06:31,362
Πολύ καλό.

1218
01:06:32,029 --> 01:06:32,947
Να το γεμίσω;

1219
01:06:33,531 --> 01:06:36,742
Πάμε. Έχτισα σιδερένιο στομάχι στο Γέιλ.

1220
01:06:36,826 --> 01:06:37,660
Εντάξει.

1221
01:06:38,369 --> 01:06:39,245
Έπινα πολύ.

1222
01:06:52,717 --> 01:06:54,927
-Την τσάντα.
-Κάνει τικ-τακ.

1223
01:06:55,553 --> 01:06:56,387
Θεέ μου.

1224
01:06:59,682 --> 01:07:03,644
Σου φέρομαι άσχημα.
Επειδή είμαι θυμωμένη με τον εαυτό μου.

1225
01:07:04,437 --> 01:07:05,730
Έχεις όλα όσα θέλω.

1226
01:07:05,813 --> 01:07:09,984
Όταν βλέπω μια πινακίδα σου,
μου θυμίζει ότι υπάρχει ένα κορίτσι

1227
01:07:10,067 --> 01:07:12,153
που ξεκίνησε σαν εμένα, συνομήλικο…

1228
01:07:12,236 --> 01:07:13,320
Δεν είμαστε.

1229
01:07:13,404 --> 01:07:15,740
Σ' ευχαριστώ που με πήγες νωρίτερα,

1230
01:07:15,823 --> 01:07:17,366
δεν ήσουν υποχρεωμένη.

1231
01:07:18,492 --> 01:07:21,537
Παρακαλώ. Όμως,
ενώ εσύ γινόσουν η Άντρια Σίνγκερ,

1232
01:07:21,620 --> 01:07:22,997
η διάσημη κωμικός…

1233
01:07:23,080 --> 01:07:25,624
Διεθνώς. Πήγα στον Καναδά μια φορά πέρυσι.

1234
01:07:25,708 --> 01:07:27,793
Όταν σε κοιτάζω, ζηλεύω λίγο.

1235
01:07:28,461 --> 01:07:31,172
Ναι. Είσαι κωμικός.
Μπορείς να λες ό,τι θες.

1236
01:07:31,255 --> 01:07:32,131
Εγώ δεν μπορώ.

1237
01:07:32,214 --> 01:07:35,801
Είμαι αρκετά διάσημη
για να με προσέχουν όταν τα σκατώνω.

1238
01:07:36,719 --> 01:07:38,012
Εσύ επιλέγεις η ίδια.

1239
01:07:38,095 --> 01:07:41,515
Εγώ έχω ολόκληρη ομάδα
που επιλέγει τις οντισιόν,

1240
01:07:41,599 --> 01:07:43,017
τα προγράμματα άσκησης…

1241
01:07:43,726 --> 01:07:47,188
Χωρίς παρεξήγηση.
Δεν ήθελα να κάνω τη σειρά σου.

1242
01:07:47,772 --> 01:07:49,106
-Αλήθεια;
-Καθόλου.

1243
01:07:49,815 --> 01:07:51,776
Σε βεβαιώνω ότι δεν σε κυνηγάω.

1244
01:07:53,986 --> 01:07:56,113
Συγγνώμη
για το δάχτυλο στις πινακίδες σου.

1245
01:07:56,781 --> 01:07:57,615
Το κάνω συχνά.

1246
01:07:57,698 --> 01:08:00,451
Έχεις πολλές πινακίδες, και τις βλέπω.

1247
01:08:00,534 --> 01:08:01,952
Λυπάμαι.

1248
01:08:02,036 --> 01:08:03,120
Με κολακεύεις.

1249
01:08:04,580 --> 01:08:05,623
Θα τα πας καλά.

1250
01:08:05,706 --> 01:08:08,542
Μόνο μη χάσεις τον εαυτό σου
και την αλήθεια σου.

1251
01:08:09,126 --> 01:08:11,045
Μακάρι να μου το είχαν πει όταν ξεκίνησα.

1252
01:08:11,837 --> 01:08:13,506
Δεν ξεκίνησα τώρα, οπότε…

1253
01:08:13,589 --> 01:08:16,634
Ξέρεις κάτι; Όπως έλεγα,
ένιωσα άσχημα και λυπάμαι.

1254
01:08:18,344 --> 01:08:20,888
Υπόσχομαι ότι δεν θα είμαι πια παράξενη.

1255
01:08:26,227 --> 01:08:28,020
Είσαι καλό άτομο, Άντρια.

1256
01:08:29,313 --> 01:08:30,356
Ευχαριστώ, μάμα.

1257
01:08:31,941 --> 01:08:34,235
-Πρέπει να φύγω.
-Κόψ' του τον κώλο.

1258
01:08:34,318 --> 01:08:35,486
Θα το κάνω.

1259
01:08:36,070 --> 01:08:38,114
Είσαι πολύ όμορφη. Πρέπει να φύγω.

1260
01:08:38,197 --> 01:08:40,116
-Δύσκολο να σε κοιτάζω.
-Το ξέρω.

1261
01:08:42,493 --> 01:08:45,371
Μάργκο!

1262
01:08:46,080 --> 01:08:47,123
Να πάρει!

1263
01:08:48,499 --> 01:08:50,209
Δεν ήθελα να μεθύσει τόσο.

1264
01:08:50,292 --> 01:08:52,044
Έκανα το σακάκι του μαξιλάρι

1265
01:08:52,128 --> 01:08:54,588
και τον σκέπασα με κούτα
για να μην τον πάρουν.

1266
01:08:55,297 --> 01:08:57,633
Να τον πάρουν; Ποιος θα τον πάρει;

1267
01:08:57,716 --> 01:09:00,177
Τώρα που είναι εδώ, κάτι θα βρεις.

1268
01:09:00,261 --> 01:09:01,262
Είναι αναίσθητος.

1269
01:09:01,345 --> 01:09:03,597
Πρώτος κανόνας: Κράτα τον εχθρό κοντά.

1270
01:09:03,681 --> 01:09:05,391
Θα ξυπνήσει και θα το σκάσει.

1271
01:09:05,474 --> 01:09:08,018
Μακάρι να κάτσει ακίνητος να τον δέσουμε

1272
01:09:08,102 --> 01:09:09,854
και να ομολογήσει.

1273
01:09:09,937 --> 01:09:11,355
Να τον απαγάγουμε;

1274
01:09:12,022 --> 01:09:14,650
-Όχι, δεν εννοώ απαγωγή.
-Αυτό άκουσα.

1275
01:09:14,733 --> 01:09:16,986
Όχι. Συγγνώμη. Αυτό το σχέδιο είχες;

1276
01:09:17,069 --> 01:09:18,988
Όχι τόσο σχέδιο, όσο στρατηγική.

1277
01:09:20,322 --> 01:09:23,159
Γεια! Καλό βράδυ. Είμαστε κλειστά.

1278
01:09:23,242 --> 01:09:24,827
Βοήθησέ με να τον σηκώσω.

1279
01:09:27,788 --> 01:09:29,248
Θεέ μου.

1280
01:09:29,331 --> 01:09:31,625
Γιατί είναι τόσο βαρύς;

1281
01:09:31,709 --> 01:09:33,335
Γιατί το ψέμα είναι βαρύ.

1282
01:09:34,587 --> 01:09:38,465
Ψήνομαι τελείως για την αποστολή.
Πάντα ήθελα να απαγάγω κάποιον.

1283
01:09:38,549 --> 01:09:41,677
Όχι απαγωγή. Δεν απάγουμε.
Σίγουρα δεν τον απάγουμε.

1284
01:09:41,760 --> 01:09:44,889
Ξέρεις πώς ονειρεύονται κάποια κορίτσια
τον γάμο τους;

1285
01:09:45,389 --> 01:09:46,473
Σκάσε, Μάργκο!

1286
01:09:47,975 --> 01:09:50,144
Θα είχα λεφτά να φτιάξω την πόρτα,

1287
01:09:50,227 --> 01:09:53,772
αν ο Γουόλ Στριτ από εδώ
δεν μου έδινε φρικτές συμβουλές.

1288
01:09:53,856 --> 01:09:56,066
Η μετοχή που μου είπε να μην αγοράσω

1289
01:09:56,150 --> 01:09:59,403
ανέβηκε 40 τοις εκατό
τις τελευταίες δυο βδομάδες.

1290
01:09:59,486 --> 01:10:01,572
-Η πόρτα!
-Βοήθεια!

1291
01:10:01,655 --> 01:10:04,033
Πιάστηκε! Μάργκο, πιάστηκε!

1292
01:10:05,117 --> 01:10:06,619
-Εντάξει.
-Τι συμβαίνει;

1293
01:10:06,702 --> 01:10:09,163
-Η πόρτα. Θεέ μου.
-Τι είναι αυτό;

1294
01:10:11,248 --> 01:10:13,375
-Τι είναι αυτό;
-Το σώμα του.

1295
01:10:13,459 --> 01:10:14,960
Θεέ μου! Ποιο μέρος;

1296
01:10:15,044 --> 01:10:17,630
Το σώμα του. Δεν… Θα το βάλω πίσω.

1297
01:10:20,257 --> 01:10:21,091
Εντάξει.

1298
01:10:21,675 --> 01:10:23,010
-Τι;
-Το βάζω πίσω.

1299
01:10:23,093 --> 01:10:24,637
Όχι, θα μολυνθεί!

1300
01:10:24,720 --> 01:10:25,721
Θα αρρωστήσει!

1301
01:10:26,764 --> 01:10:29,600
-Θεέ μου, βοήθησέ με. Είναι πολύ βαρύς.
-Εντάξει.

1302
01:10:30,726 --> 01:10:31,769
Κάποτε είδα έναν φίλο

1303
01:10:31,852 --> 01:10:36,232
να βγάζει σουγιά από τον κώλο του
σε κάμπινγκ. Αυτό είναι χειρότερο.

1304
01:10:36,315 --> 01:10:38,317
-Εντάξει, άσ' τον κάτω.
-Εντάξει.

1305
01:10:38,400 --> 01:10:39,652
Ωραία.

1306
01:10:39,735 --> 01:10:41,695
Θεέ μου. Να σταματήσουμε το αίμα.

1307
01:10:43,572 --> 01:10:45,324
Θα καυτηριάσουμε την πληγή.

1308
01:10:45,407 --> 01:10:48,661
Και γαμώ! Αυτό, μάλιστα.

1309
01:10:48,744 --> 01:10:52,498
-Πού έμαθες να το κάνεις;
-Στον πιλότο της<i> Ειδικής Ιατρικής</i>.

1310
01:10:52,581 --> 01:10:54,124
Ήμουν νοσοκόμα. Η ατάκα μου ήταν

1311
01:10:54,208 --> 01:10:59,088
"Να καυτηριάσουμε την πληγή πριν πεθάνει".
Ο σκηνοθέτης είπε "Θα το κάνεις αστείο;"

1312
01:10:59,171 --> 01:11:02,716
Λέω "Όχι, δεν είναι αστεία ατάκα".
Σήκωσε το χέρι του. Κοίτα.

1313
01:11:02,800 --> 01:11:06,053
Να καυτηριάσουμε την πληγή πριν πεθάνει.
Είδες; Καθόλου αστείο.

1314
01:11:08,055 --> 01:11:08,973
Καλυφθείτε!

1315
01:11:12,434 --> 01:11:15,646
-Γιατί δεν ξυπνάει;
-Δεν ξέρω! Ίσως είναι σε σοκ!

1316
01:11:15,729 --> 01:11:18,691
Θεέ μου, έμαθα πολλά
παίζοντας τη νοσοκόμα.

1317
01:11:18,774 --> 01:11:21,277
Δες τον σφυγμό του. Δες αν αναπνέει.

1318
01:11:23,153 --> 01:11:27,533
-Φτηνό πουκάμισο. Το ήξερα.
-Αυτή είναι η απόδειξη ότι είναι σκάρτος;

1319
01:11:27,616 --> 01:11:30,286
-Χριστέ μου! Όχι.
-Να τον κρατήσουμε όρθιο.

1320
01:11:30,369 --> 01:11:33,455
Να τον δέσουμε στην καρέκλα.
Με το σακάκι του. Έτσι.

1321
01:11:33,539 --> 01:11:35,416
-Κράτα το κεφάλι του ψηλά.
-Ναι.

1322
01:11:35,499 --> 01:11:39,336
Πρέπει να αποπροσανατολιστεί.
Καλύτερα να μην ξέρει πού βρίσκεται.

1323
01:11:39,420 --> 01:11:41,630
Πιστεύω ότι πρέπει να το φιλμάρουμε.

1324
01:11:41,714 --> 01:11:44,675
Για να έχεις την ομολογία,
αν πάει να σ' τη φέρει.

1325
01:11:44,758 --> 01:11:46,969
Μα θα φαίνεται ότι είναι δεμένος.

1326
01:11:47,052 --> 01:11:49,596
Και; Θα καδράρουμε
από τους ώμους και πάνω.

1327
01:11:49,680 --> 01:11:52,224
Έλα, Χόλιγουντ. Βοήθησέ με με τον μουσαμά.

1328
01:11:52,308 --> 01:11:53,475
Γαμώτο.

1329
01:11:54,935 --> 01:11:56,854
Να μη βάλουμε μαύρο φόντο.

1330
01:11:56,937 --> 01:11:58,981
Θα είναι σαν βίντεο του ISIS.

1331
01:11:59,064 --> 01:12:00,607
Σε τρομοκράτησε, σωστά;

1332
01:12:00,691 --> 01:12:01,900
Γελάσαμε.

1333
01:12:01,984 --> 01:12:05,029
Εντάξει. Βάζουμε την κάμερα εδώ.

1334
01:12:06,572 --> 01:12:09,241
-Όχι, Μάργκο, δεν μπορείς.
-Δεν μπορώ τι;

1335
01:12:09,867 --> 01:12:10,784
Δεν μπορείς…

1336
01:12:11,785 --> 01:12:14,288
να βάλεις την κάμερα
κάτω από το ύψος των ματιών.

1337
01:12:14,371 --> 01:12:15,748
-Θα είναι φρικτός.
-Και;

1338
01:12:15,831 --> 01:12:19,752
Δεν θέλω να νομίζουν
ότι έβγαινα με κάποιον με προγούλι.

1339
01:12:19,835 --> 01:12:22,963
Πρέπει να βάλεις την κάμερα εδώ,
πάνω από τα μάτια,

1340
01:12:23,047 --> 01:12:25,632
και να χρησιμοποιήσεις βασικό φως.
Βλέπεις;

1341
01:12:26,216 --> 01:12:28,344
-Πολύ καλύτερα.
-Είναι, κοίτα εδώ.

1342
01:12:29,053 --> 01:12:30,971
-Καλός είναι.
-Ναι, για ψεύτης.

1343
01:12:31,055 --> 01:12:33,599
-Να γίνεις σκηνοθέτης.
-Ναι. Σκέφτομαι…

1344
01:12:33,682 --> 01:12:34,725
Μα τι λέω;

1345
01:12:35,392 --> 01:12:38,604
Δεν θέλω να το κάνω.
Δεν θέλω να τον τραβήξω. Δεν θέλω.

1346
01:12:43,901 --> 01:12:44,860
Τι κάνουμε τώρα;

1347
01:12:45,569 --> 01:12:46,403
Περιμένουμε.

1348
01:13:26,819 --> 01:13:30,572
Εντάξει. Θα πάω να κατουρήσω.
Είσαι καλά εδώ κάτω μόνη σου;

1349
01:13:31,532 --> 01:13:33,742
Εδώ κάτω με το πτώμα; Ναι.

1350
01:13:33,826 --> 01:13:34,868
Επιστρέφω αμέσως.

1351
01:13:52,678 --> 01:13:53,846
Αυτό σε ξύπνησε;

1352
01:13:55,514 --> 01:13:57,808
Τι συμβαίνει; Πού είμαι; Τι…

1353
01:13:58,684 --> 01:13:59,893
Τι γίνεται;

1354
01:13:59,977 --> 01:14:00,894
-Ντένις…
-Τι;

1355
01:14:00,978 --> 01:14:04,523
-Πρέπει να σου κάνω μερικές ερωτήσεις.
-Έκλεψες το νεφρό μου;

1356
01:14:05,274 --> 01:14:06,775
-Γιατί…
-Σκάσε.

1357
01:14:06,859 --> 01:14:09,570
Δεν θέλω το αηδιαστικό νεφρό σου,
ρε αλκοολικέ.

1358
01:14:09,653 --> 01:14:11,321
Έπεσες.

1359
01:14:12,030 --> 01:14:12,865
Αλήθεια;

1360
01:14:13,782 --> 01:14:17,077
Όχι. Γαμώτο, είσαι ψεύτης,
και το ξέρουν όλοι.

1361
01:14:17,161 --> 01:14:18,704
-Τι;
-Μέθυσες, λιποθύμησες.

1362
01:14:18,787 --> 01:14:22,541
Τραυματίστηκες κατά λάθος στην πόρτα
και μετά πήρες φωτιά.

1363
01:14:22,624 --> 01:14:24,418
-Θα πεθάνω;
-Πιθανώς.

1364
01:14:25,043 --> 01:14:28,297
Ναι. Πιθανώς θα πεις ψέματα
στον λάθος άνθρωπο μια μέρα,

1365
01:14:28,380 --> 01:14:29,715
και θα σε σκοτώσει.

1366
01:14:31,341 --> 01:14:32,718
Αλλά όχι σήμερα.

1367
01:14:33,302 --> 01:14:35,846
Δυστυχώς για σένα, θέλω μόνο απαντήσεις.

1368
01:14:35,929 --> 01:14:37,681
Εντάξει.

1369
01:14:39,892 --> 01:14:42,227
Γιατί το έκανες; Γιατί είπες ψέματα;

1370
01:14:43,437 --> 01:14:44,396
Για ποιο πράγμα;

1371
01:14:47,774 --> 01:14:50,777
Γιατί; Τι σου έκανα
για να αξίζω κάτι τέτοιο;

1372
01:14:50,861 --> 01:14:52,529
Ποιο; Δεν έκανα τίποτα.

1373
01:14:52,613 --> 01:14:54,072
Έκανες τα πάντα!

1374
01:14:54,156 --> 01:14:54,990
Το πόδι μου!

1375
01:14:56,325 --> 01:15:00,454
Σε νοιαζόμουν τόσο πολύ,
και μίλησες για γάμο.

1376
01:15:00,537 --> 01:15:02,122
Ποιος ήταν ο σκοπός;

1377
01:15:02,206 --> 01:15:04,541
-Τι ήταν όλο αυτό;
-Εντάξει. Σταμάτα.

1378
01:15:04,625 --> 01:15:06,877
-Τι σκοπό είχες;
-Εντάξει, σταμάτα.

1379
01:15:08,462 --> 01:15:10,047
Σ' αγαπώ. Δεν είναι ψέμα.

1380
01:15:11,465 --> 01:15:12,549
Και…

1381
01:15:12,633 --> 01:15:14,843
Ναι, σου είπα ψέματα.

1382
01:15:16,303 --> 01:15:18,055
Από τη μέρα που σε γνώρισα.

1383
01:15:19,264 --> 01:15:23,977
Θα τα φάω όλα στο αεροπλάνο.
Θα κατεβάσω τρία λίτρα χυμό Cranapple

1384
01:15:24,061 --> 01:15:25,687
με μισό κιλό μπισκότα.

1385
01:15:25,771 --> 01:15:30,192
Ναι. Θες να μάθεις το χειρότερο;
Ήμουν στην ασφάλεια αεροδρομίου 45 λεπτά,

1386
01:15:30,275 --> 01:15:33,111
γιατί η μπροστινή μου
έχασε την κάρτα επιβίβασης.

1387
01:15:42,788 --> 01:15:44,748
Γεια. Σας έπεσε αυτό.

1388
01:15:45,874 --> 01:15:47,751
Αυτό είναι ντροπιαστικό.

1389
01:15:50,587 --> 01:15:53,257
<i>Πτήση 1212 προς Λος Άντζελες.</i>
<i>Άμεση επιβίβαση.</i>

1390
01:15:53,340 --> 01:15:54,925
-<i>Πτήση 1212.</i>
-Γεια.

1391
01:15:55,008 --> 01:15:57,803
-Ναι.
-Η κοπέλα μου, η κα Σίνγκερ, είναι στη 2Α.

1392
01:15:58,512 --> 01:16:01,640
Θέλω να καθίσω μαζί της.
Είμαι στη λίστα. Ντένις Κέλι.

1393
01:16:02,599 --> 01:16:05,185
Δυστυχώς, είστε 23ος στη λίστα,

1394
01:16:05,269 --> 01:16:06,979
και γίνεται επιλογή, οπότε…

1395
01:16:08,730 --> 01:16:11,817
-Η αναβάθμιση κοστίζει 1,360.
-Εντάξει. Φυσικά.

1396
01:16:12,859 --> 01:16:17,281
-Πρέπει να το κάνετε στην εφαρμογή.
-Εντάξει. Στην εφαρμογή. Εντάξει.

1397
01:16:17,364 --> 01:16:19,992
<i>-Και πώς ήξερες ποια ήμουν;</i>
<i>-Δεν το ήξερα.</i>

1398
01:16:20,576 --> 01:16:21,410
<i>Σε έψαξα.</i>

1399
01:16:21,493 --> 01:16:22,744
Είσαι κωμικός, ε;

1400
01:16:22,828 --> 01:16:25,080
-Η Άντρια Σίνγκερ.
-Δεν δίνω αυτόγραφα.

1401
01:16:25,163 --> 01:16:29,334
Εκείνη τη μέρα,
σου τηλεφώνησε η κοπέλα σου. Ποια ήταν;

1402
01:16:29,918 --> 01:16:32,170
-Συγγνώμη.
-Ναι. Φυσικά.

1403
01:16:33,005 --> 01:16:33,880
Παρακαλώ;

1404
01:16:33,964 --> 01:16:37,050
<i>Η Κασάντρα είμαι. Ο κος Μπαρνς</i>
<i>ψάχνει την τριμηνιαία έκθεση.</i>

1405
01:16:37,134 --> 01:16:37,968
<i>Την έστειλες;</i>

1406
01:16:39,219 --> 01:16:41,513
<i>Την ξαναστέλνεις; Είναι εκνευρισμένος.</i>

1407
01:16:41,597 --> 01:16:42,472
Οπωσδήποτε.

1408
01:16:42,973 --> 01:16:44,474
<i>Θα την εκτυπώσω, αλλά…</i>

1409
01:16:44,558 --> 01:16:45,892
Ακούγεται τέλειο.

1410
01:16:45,976 --> 01:16:47,603
<i>Δεν θα κάνω τη δουλειά σου.</i>

1411
01:16:47,686 --> 01:16:49,229
Ελπίζω να σε δω σύντομα.

1412
01:16:49,313 --> 01:16:51,523
<i>Θα λείπω. Έχω σχέδια με τον φίλο μου.</i>

1413
01:16:51,607 --> 01:16:52,566
Τα λέμε μετά.

1414
01:16:54,276 --> 01:16:55,235
Γεια. Σ' αγαπώ.

1415
01:16:57,696 --> 01:16:59,239
Είναι μια συνάδελφος.

1416
01:16:59,865 --> 01:17:00,699
Ξέρω.

1417
01:17:01,325 --> 01:17:03,160
Σκέφτηκα ότι ήσουν τόσο όμορφη,

1418
01:17:03,243 --> 01:17:05,871
που ούτε σε χίλια χρόνια
δεν θα μου μιλούσες.

1419
01:17:05,954 --> 01:17:07,080
Αλλά το έκανες.

1420
01:17:07,164 --> 01:17:08,999
Ήσουν προσγειωμένη, ευγενική.

1421
01:17:09,082 --> 01:17:12,002
Δεν πίστευα ότι θα σ' αρέσω
κι άρχισα τα ψέματα.

1422
01:17:12,085 --> 01:17:14,630
Φαινόταν ότι δεν θα σου άρεσε ένας τύπος…

1423
01:17:14,713 --> 01:17:18,467
Ένας τύπος, τι;
Που θα ήταν ευγενικός μαζί μου;

1424
01:17:18,967 --> 01:17:21,720
Που θα ήταν καλός;
Που θα ήταν έξυπνος; Γιατί;

1425
01:17:22,429 --> 01:17:27,225
Επειδή είμαι ξανθιά και όχι άσχημη,
οπότε μου αξίζει να με κρίνουν έτσι;

1426
01:17:27,309 --> 01:17:30,646
Επειδή είμαι ρηχή,
θα έβγαινα μόνο με πλούσιους;

1427
01:17:30,729 --> 01:17:33,273
Ή κάποιον πιο ωραίο χωρίς ουσία.

1428
01:17:34,983 --> 01:17:36,443
Εσύ δεν έχεις ουσία.

1429
01:17:37,277 --> 01:17:38,820
Τι δεν πάει καλά μ' εσένα;

1430
01:17:40,572 --> 01:17:41,406
Τα πάντα.

1431
01:17:42,783 --> 01:17:45,869
Όταν είμαι ο Ντένις από το Γέιλ,
ο κόσμος με σέβεται.

1432
01:17:46,495 --> 01:17:50,457
Όταν είμαι μάνατζερ με χρήματα,
ο κόσμος είναι καλός μαζί μου.

1433
01:17:52,959 --> 01:17:53,877
Δεν με νοιάζει.

1434
01:17:55,837 --> 01:17:59,716
Είσαι ένα τίποτα.
Είσαι απλώς ένας άσχετος τύπος, και…

1435
01:18:01,093 --> 01:18:04,012
ντρέπομαι που ξόδεψα τόσο χρόνο μαζί σου.

1436
01:18:05,263 --> 01:18:06,223
Ζωντάνεψε!

1437
01:18:10,352 --> 01:18:12,688
Μπορούσες να λυθείς όποτε ήθελες.

1438
01:18:13,271 --> 01:18:15,107
Θα τον αφήσεις να ξεφύγει;

1439
01:18:15,190 --> 01:18:19,277
Θέλω να φύγει από τις ζωές μας.
Δεν θέλω εκδίκηση. Δεν θέλω τίποτα.

1440
01:18:19,361 --> 01:18:20,946
Θέλω να τελειώσει αυτό.

1441
01:18:28,870 --> 01:18:29,871
Αντίο, Άντρια.

1442
01:18:31,164 --> 01:18:31,998
Και…

1443
01:18:35,419 --> 01:18:37,379
την επόμενη φορά που θα βρεθούμε,

1444
01:18:38,046 --> 01:18:40,465
ελπίζω να είναι πιο ευνοϊκές οι συνθήκες.

1445
01:18:51,935 --> 01:18:52,769
Καλά είσαι;

1446
01:18:56,565 --> 01:18:57,941
Νιώθω διαλυμένη.

1447
01:19:01,278 --> 01:19:02,904
<i>Ένιωσα ηλίθια.</i>

1448
01:19:02,988 --> 01:19:05,449
<i>Αγνόησα το ένστικτο και την κολλητή μου,</i>

1449
01:19:05,532 --> 01:19:09,953
<i>για να έχω μια ευκαιρία με κάποιον,</i>
<i>με τον οποίο νόμιζα ότι έπρεπε να είμαι.</i>

1450
01:19:10,036 --> 01:19:12,998
<i>Επέλεξα να αγνοήσω πολλά</i>
<i>για να είμαι ευτυχισμένη,</i>

1451
01:19:13,081 --> 01:19:17,753
<i>κι όλα αυτά για κάποιον που, κατά βάθος,</i>
<i>ήθελε απλώς να αποδείξει στον εαυτό του</i>

1452
01:19:17,836 --> 01:19:20,964
<i>ότι μπορούσε να έχει εμένα</i>
<i>ή κάποια σαν εμένα.</i>

1453
01:19:22,174 --> 01:19:23,550
<i>Πονούσε διαολεμένα,</i>

1454
01:19:23,633 --> 01:19:26,178
<i>αλλά θα προχωρούσα με το κεφάλι ψηλά.</i>

1455
01:19:27,012 --> 01:19:29,514
-Είστε η Άντρια Σίνγκερ;
-Ναι.

1456
01:19:29,598 --> 01:19:32,684
Κατηγορείστε για επίθεση και απαγωγή.
Ελάτε μαζί μας.

1457
01:19:33,435 --> 01:19:35,854
<i>Έτσι το έπαιξε ο καριόλης.</i>

1458
01:19:39,816 --> 01:19:40,901
Έτρεξα να γλιτώσω.

1459
01:19:41,568 --> 01:19:44,696
Την αγαπούσα,
δεν πίστευα ότι ήταν ικανή γι' αυτό.

1460
01:19:45,322 --> 01:19:46,990
Πόσο μάλλον να με βασανίσει.

1461
01:19:47,073 --> 01:19:49,659
Οι πληγές που μου άφησε
αυτή η μεταχείριση…

1462
01:19:50,911 --> 01:19:52,370
θα διαρκέσουν μια ζωή.

1463
01:19:53,205 --> 01:19:57,167
Κύριε Κέλι, πώς βλέπατε τη σχέση σας
με την κυρία Σίνγκερ;

1464
01:20:01,338 --> 01:20:04,633
Ανησυχούσα για την Άντρια.
Ήταν απελπισμένη, ξέρετε.

1465
01:20:05,300 --> 01:20:07,594
Η καριέρα της ως κωμικός ήταν στάσιμη.

1466
01:20:07,677 --> 01:20:10,347
Η καριέρα της ως ηθοποιός ήταν ασήμαντη.

1467
01:20:10,430 --> 01:20:12,933
Ο στόχος της
ήταν να έχει μια πινακίδα στη Σάνσετ.

1468
01:20:13,016 --> 01:20:14,267
Δεν ήταν ο κύριος.

1469
01:20:14,351 --> 01:20:18,146
Είχε εμμονή με όσους ήταν καλύτεροι
και με είδε ως διέξοδο.

1470
01:20:18,230 --> 01:20:21,149
Ήταν μεγάλη η πίεση.
Είναι αποτυχημένη ηθοποιός,

1471
01:20:21,233 --> 01:20:23,527
και όταν πήρε τον ρόλο στην τηλεόραση,

1472
01:20:23,610 --> 01:20:26,321
χάρηκα πολύ για εκείνη.

1473
01:20:26,404 --> 01:20:28,865
Επιτέλους θα εστίαζε σε κάτι άλλο.

1474
01:20:28,949 --> 01:20:29,783
Ξέρετε;

1475
01:20:30,784 --> 01:20:32,577
Εγώ ήθελα απλώς να τη στηρίξω.

1476
01:20:34,204 --> 01:20:37,415
Κύριε Κέλι,
είπατε ψέματα στην πελάτισσά μου

1477
01:20:37,499 --> 01:20:38,917
ότι πήγατε στο Γέιλ;

1478
01:20:45,757 --> 01:20:46,883
Είμαι ένοχος.

1479
01:20:47,509 --> 01:20:48,343
Ναι.

1480
01:20:49,469 --> 01:20:50,303
Το ομολογώ.

1481
01:20:51,054 --> 01:20:52,556
Έχω θέματα αυτοεκτίμησης.

1482
01:20:53,640 --> 01:20:57,894
Σκέφτηκα ότι ίσως να μου μιλούσε
αν φαινόμουν άξιος.

1483
01:20:58,687 --> 01:21:02,357
Δεν είναι παράνομο, ε;
Να λες ψέματα σε ένα όμορφο κορίτσι;

1484
01:21:02,440 --> 01:21:06,987
Ένσταση. Είναι δίκη για την απαγωγή
και τον βασανισμό του πελάτη μου.

1485
01:21:07,070 --> 01:21:09,072
Τι σημασία έχει τι είπε;

1486
01:21:09,155 --> 01:21:12,576
Και τον βασιλιά της Αγγλίας να παρίστανε,
κανείς δεν θα…

1487
01:21:12,659 --> 01:21:13,952
Δεκτή.

1488
01:21:14,035 --> 01:21:18,081
Συνήγορε, δεν αρκούν μερικά ψέματα
για να κερδίσετε την υπόθεση.

1489
01:21:32,971 --> 01:21:34,055
Πώς έφτασα ως εδώ;

1490
01:21:53,366 --> 01:21:54,200
Λυπάμαι.

1491
01:21:57,287 --> 01:21:58,246
Λυπάμαι.

1492
01:21:59,664 --> 01:22:00,498
Λυπάμαι.

1493
01:22:04,336 --> 01:22:05,295
Λυπάμαι.

1494
01:22:08,506 --> 01:22:09,341
Λυπάμαι.

1495
01:22:13,011 --> 01:22:13,845
Ντένις.

1496
01:22:16,056 --> 01:22:17,140
Ντένις, εγώ είμαι.

1497
01:22:19,392 --> 01:22:20,226
Άντρια;

1498
01:22:27,192 --> 01:22:30,403
Είσαι θυμωμένη,
γιατί ήμουν αυτός που συμπαθούσες,

1499
01:22:30,487 --> 01:22:32,280
αλλά όχι αυτός που ήθελες.

1500
01:22:32,364 --> 01:22:35,033
Γιατί με ήθελες,
κι έγινα αυτός που δεν συμπαθούσες.

1501
01:22:35,116 --> 01:22:37,577
Τι είσαι; Ο Γρίφος; Ποιος είσαι;

1502
01:22:37,661 --> 01:22:39,788
Ποιος είναι ο καθένας πλέον;

1503
01:22:39,871 --> 01:22:43,375
Η σελίδα του στο Instagram;
Αυτό που θέλουν οι γονείς του;

1504
01:22:43,458 --> 01:22:47,170
Είναι ένα σύνολο προβολών;
Τα βαμμένα μαλλιά, το τεχνητό μαύρισμα;

1505
01:22:47,253 --> 01:22:49,589
Συνήθισες να παίρνεις ό,τι θέλεις.

1506
01:22:49,673 --> 01:22:52,342
-Μα τι λες;
-Βούλωσέ το!

1507
01:22:52,425 --> 01:22:56,221
Είσαι όπως όλες στο Λ.Α.
Νομίζεις ότι σου χρωστάνε επειδή ήρθες.

1508
01:22:57,263 --> 01:23:00,809
Οι γυναίκες την έχουν καλά.
Τύποι σαν εμένα αξίζουν καλύτερα.

1509
01:23:01,393 --> 01:23:04,270
Βολικός τρόπος σκέψης, γαμημένε ψυχοπαθή.

1510
01:23:04,354 --> 01:23:06,731
Έχεις το θράσος να κρίνεις εμένα;

1511
01:23:07,565 --> 01:23:08,441
Είμαστε ίδιοι.

1512
01:23:09,818 --> 01:23:11,820
Δηλαδή, όχι τελείως ίδιοι.

1513
01:23:11,903 --> 01:23:14,990
Είμαι καλύτερος ηθοποιός,
γι' αυτό εγώ θα τη γλιτώσω,

1514
01:23:15,532 --> 01:23:16,783
κι εσύ θα πας φυλακή.

1515
01:23:20,495 --> 01:23:21,329
Ντένις.

1516
01:23:32,215 --> 01:23:33,174
Λυπάμαι.

1517
01:23:42,475 --> 01:23:44,060
Κυρία Σίνγκερ, στο έδρανο.

1518
01:23:58,825 --> 01:24:01,119
Βασανισμός, με τη νομική έννοια,

1519
01:24:01,202 --> 01:24:05,582
είναι η πράξη με την οποία προκαλείται
σωματικός ή ψυχολογικός πόνος

1520
01:24:05,665 --> 01:24:07,792
για την ικανοποίηση μιας επιθυμίας.

1521
01:24:08,376 --> 01:24:10,545
Παραδεχτείτε το. Τον πήρατε μέσα,

1522
01:24:10,628 --> 01:24:14,591
μεθυσμένο και αναίσθητο,
με την πρόθεση να του προκαλέσετε πόνο.

1523
01:24:14,674 --> 01:24:17,260
Είδαμε εικόνες του σώματός του.
Ήταν φρικτές.

1524
01:24:17,343 --> 01:24:18,720
Για κάτσε από κάτω του.

1525
01:24:21,222 --> 01:24:24,976
Θα υποδείξετε στη μάρτυρα
να περιοριστεί σε απαντήσεις;

1526
01:24:25,060 --> 01:24:28,354
Κυρία Σίνγκερ, εδώ είναι δικαστήριο,
όχι κωμική σειρά.

1527
01:24:28,438 --> 01:24:30,815
-Απαντήστε.
-Συγγνώμη, κυρία πρόεδρε.

1528
01:24:30,899 --> 01:24:33,318
Αν προσπάθησα να προκαλέσω πόνο;

1529
01:24:33,401 --> 01:24:36,404
Όχι, δεν είχα πρόθεση να τον βλάψω.

1530
01:24:36,488 --> 01:24:37,697
Τι θέλατε να κάνετε;

1531
01:24:37,781 --> 01:24:40,658
Δεν ξέρω. Αλλά δεν ήθελα να τον βλάψω.

1532
01:24:40,742 --> 01:24:42,285
Τίποτα δεν ήταν σκόπιμο.

1533
01:24:42,368 --> 01:24:46,664
Αν μιλάμε για πρόθεση βλάβης,
ίσως ο Ντένις πρέπει να δικαστεί.

1534
01:24:46,748 --> 01:24:48,750
Και όμως, δικάζεστε εσείς.

1535
01:24:48,833 --> 01:24:52,045
Θα βγαίνατε με τον πελάτη μου
αν είχατε καλύτερη ζωή;

1536
01:24:52,128 --> 01:24:53,254
Ένσταση.

1537
01:24:53,880 --> 01:24:59,260
Αυτήν την ιστορία ότι η ζωή μου ήταν χάλια
και ότι είμαι τρελή

1538
01:24:59,344 --> 01:25:01,513
τη λέει για να φανεί αξιολύπητος.

1539
01:25:02,013 --> 01:25:04,224
Αυτό δεν κάνουν όσοι απορρίπτονται,

1540
01:25:04,307 --> 01:25:08,228
αν δεν πάρουν ό,τι θέλουν από μια γυναίκα;
Την αποκαλούν τρελή.

1541
01:25:08,978 --> 01:25:12,941
Αν θα έβγαινα μαζί του;
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω ποιος είναι.

1542
01:25:13,024 --> 01:25:14,400
Αλλά το κάνατε.

1543
01:25:14,484 --> 01:25:15,318
Πράγματι.

1544
01:25:15,944 --> 01:25:18,029
Πράγματι. Και το τρελό είναι ότι…

1545
01:25:18,822 --> 01:25:22,659
στον Ντένις μού άρεσαν αυτά
για τα οποία δεν είπε ψέματα.

1546
01:25:23,243 --> 01:25:25,245
Μου άρεσε που ήταν έξυπνος,

1547
01:25:25,328 --> 01:25:28,039
και μου άρεσε που ήταν ευγενικός μαζί μου

1548
01:25:28,123 --> 01:25:31,251
και με τους φίλους μου.
Όπως θα άρεσε στον καθένα.

1549
01:25:31,334 --> 01:25:35,839
Κα Σίνγκερ, εδώ δεν είναι θέατρο.
Οι μονόλογοι να είναι κάτω από μία ώρα.

1550
01:25:35,922 --> 01:25:37,382
Εντάξει, συγγνώμη.

1551
01:25:39,884 --> 01:25:41,427
-Άλλον έναν;
-Κα πρόεδρε;

1552
01:25:44,806 --> 01:25:47,517
Μπορείτε να συνεχίσετε την απάντησή σας.

1553
01:25:47,600 --> 01:25:49,561
Συγγνώμη. Αλλά θα είναι καλή.

1554
01:25:52,480 --> 01:25:54,482
Ο Ντένις κι εγώ μοιάζουμε,

1555
01:25:54,566 --> 01:25:59,028
επειδή ήμασταν και οι δύο
απογοητευμένοι από τη ζωή μας

1556
01:25:59,112 --> 01:26:03,283
και πιστεύαμε ότι στη θέση που ήμασταν,
έπρεπε να είχαμε περισσότερα.

1557
01:26:05,118 --> 01:26:07,162
Αλλά ο Ντένις ξυπνούσε κάθε πρωί,

1558
01:26:07,245 --> 01:26:12,292
και αντί να εργάζεται για κάποιο στόχο
ή να προσπαθεί να πετύχει ή να βελτιωθεί,

1559
01:26:12,792 --> 01:26:14,085
απλώς έλεγε ψέματα.

1560
01:26:14,878 --> 01:26:18,339
Είναι σαφώς ικανός για κακά πράγματα,
να ψεύδεται ασύστολα.

1561
01:26:18,423 --> 01:26:20,466
Δείτε το χέρι του. Γιατί το έδεσε;

1562
01:26:20,550 --> 01:26:22,635
Δεν ελέγχει κανείς τέτοια πράγματα;

1563
01:26:22,719 --> 01:26:25,138
Μπορεί να έχω ατέλειες,

1564
01:26:25,221 --> 01:26:28,516
να απογοητεύομαι από τη δουλειά μου,

1565
01:26:28,600 --> 01:26:29,893
να θυμώνω με κάποιους

1566
01:26:29,976 --> 01:26:32,979
και να βγαίνω με ακατάλληλα άτομα.

1567
01:26:33,062 --> 01:26:35,398
Αλλά τελικά αναλαμβάνω τις ευθύνες μου.

1568
01:26:36,649 --> 01:26:39,986
Είμαι ειλικρινής για το ποια είμαι
και δεν ντρέπομαι.

1569
01:26:41,070 --> 01:26:45,617
Μπορείτε να με χαρακτηρίσετε
όπως σας βολεύει για να με διαβάλετε.

1570
01:26:45,700 --> 01:26:49,412
Αλλά ας μην ξεχάσουμε να πούμε
τι ακριβώς είναι ο Ντένις.

1571
01:26:49,495 --> 01:26:54,250
Ένας δειλός ψεύτης
που δεν έχει προσόντα για τη ζωή.

1572
01:27:00,381 --> 01:27:03,676
-Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.
-Θα κάνουμε πεντάλεπτη διακοπή.

1573
01:27:07,889 --> 01:27:08,723
-Άντρια.
-Γεια.

1574
01:27:08,806 --> 01:27:10,308
Γεια. Πώς τα πας;

1575
01:27:10,391 --> 01:27:13,144
Δεν το πιστεύω ότι τράβηξε τόσο πολύ.

1576
01:27:13,228 --> 01:27:14,938
Το ξέρω. Τον μαλάκα!

1577
01:27:16,981 --> 01:27:20,860
Α, ναι! Ήσουν πολύ καλή
στο <i>Δόκιμη στο Διάστημα</i>.

1578
01:27:20,944 --> 01:27:24,072
-Λυπάμαι που είχε μόνο μία σεζόν.
-Σ' ευχαριστώ.

1579
01:27:24,155 --> 01:27:26,824
Και λυπάμαι που σε σκότωσαν
σ' εκείνη τη φωτιά

1580
01:27:26,908 --> 01:27:29,911
και το πρόσωπό σου έλιωσε
και φαινόσουν τρομακτική.

1581
01:27:30,495 --> 01:27:33,039
Εντάξει. Λοιπόν, σ' ευχαριστώ που ήρθες.

1582
01:27:33,122 --> 01:27:34,749
Θεέ μου, φυσικά.

1583
01:27:35,959 --> 01:27:37,168
-Θα σε δω εκεί.
-Ναι.

1584
01:27:37,252 --> 01:27:38,169
Εμπρός, Άντρια!

1585
01:27:46,803 --> 01:27:49,806
Κυρίες και κύριοι ένορκοι,
καταλήξατε σε ετυμηγορία;

1586
01:27:50,473 --> 01:27:51,683
Μάλιστα, κα πρόεδρε.

1587
01:27:55,311 --> 01:27:57,730
Κύριε πρόεδρε των ενόρκων, τι αποφαίνεστε

1588
01:27:57,814 --> 01:27:59,816
για την υπόθεση Κέλι κατά Σίνγκερ;

1589
01:28:06,614 --> 01:28:08,241
<i>Οι ανασφάλειες είναι προσωπικές.</i>

1590
01:28:08,324 --> 01:28:10,368
Η πληθώρα ενός συγκεκριμένου…

1591
01:28:10,451 --> 01:28:12,328
Όχι όλοι. Ηρεμήστε, κύριε.

1592
01:28:12,412 --> 01:28:13,371
…τύπου άνδρα,

1593
01:28:14,038 --> 01:28:17,750
που είναι βαθιά ανασφαλής
και αντί να γίνει καλύτερος,

1594
01:28:17,834 --> 01:28:20,878
κάνει πάντα όποια γυναίκα
μπει στο στόχαστρό του

1595
01:28:20,962 --> 01:28:22,755
να πληρώσει για την ανασφάλειά του.

1596
01:28:22,839 --> 01:28:25,550
Δεν είναι δικό σου πρόβλημα,
αλλά θα γίνει.

1597
01:28:25,633 --> 01:28:28,052
Το ότι καμία δεν κοίταξε το πέος του

1598
01:28:28,136 --> 01:28:31,889
μέχρι τα 36 του.
Γιατί τα έκλεισε την περασμένη βδομάδα.

1599
01:28:31,973 --> 01:28:33,725
Και τώρα φταις εσύ.

1600
01:28:38,396 --> 01:28:41,190
Είναι μαλακία
που μας έβαλαν περιοριστικά μέτρα.

1601
01:28:41,274 --> 01:28:43,985
Με τίποτα. Σιγά μη θέλω να τον ξαναδώ.

1602
01:28:44,068 --> 01:28:46,571
Ο πιο εύκολος κανόνας που μου επιβλήθηκε.

1603
01:28:46,654 --> 01:28:49,198
Τριακόσια μέτρα.
Είναι ακόμα απόσταση βολής.

1604
01:28:49,282 --> 01:28:50,116
Σταμάτα.

1605
01:28:50,700 --> 01:28:53,703
Αλλά είναι τρελό
το ότι η δικαστής πήγε στο Γέιλ.

1606
01:28:53,786 --> 01:28:56,998
Νόμιζα ότι ήταν με το μέρος μας,
ότι ήταν προσωπικό.

1607
01:28:57,582 --> 01:28:58,958
Τον ξαναείδες ποτέ;

1608
01:28:59,042 --> 01:29:03,254
Όχι. Μετακόμισε λίγες μέρες μετά
κι άφησε τα πράγματά του. Εξαφανίστηκε.

1609
01:29:03,880 --> 01:29:05,381
Αλλά είναι μεγάλη μέρα.

1610
01:29:06,674 --> 01:29:08,009
Με κάνεις περήφανη.

1611
01:29:09,218 --> 01:29:10,053
Ευχαριστώ.

1612
01:29:11,804 --> 01:29:14,557
Δεν ρώτησα,
τι το έκανες το φρικτό δαχτυλίδι;

1613
01:29:15,933 --> 01:29:19,103
Το έδωσα για εκτίμηση,
το πούλησα και αγόρασα αυτό.

1614
01:29:22,940 --> 01:29:24,442
ΑΥΤΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΝΤΕΝΙΣ ΚΕΛΙ

1615
01:29:24,525 --> 01:29:27,528
ΕΙΝΑΙ ΨΕΥΤΗΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΗΓΕ ΣΤΟ ΓΕΪΛ
ΜΗ ΒΓΕΙΣ ΜΑΖΙ ΤΟΥ

1616
01:29:31,199 --> 01:29:32,283
Άντε γαμήσου.

1617
01:29:37,497 --> 01:29:39,040
<i>Και στο τέλος,</i>

1618
01:29:39,123 --> 01:29:41,793
απέκτησα την πινακίδα μου "άντε γαμήσου".

1619
01:29:42,251 --> 01:29:45,004
Ευχαριστώ που ήρθατε.
Αυτή ήταν η ιστορία μου.

1620
01:32:33,714 --> 01:32:38,719
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη



