1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,671 --> 00:00:48,673
‪"이 영화는 대부분 거짓에 기반한"

4
00:00:48,757 --> 00:00:50,175
‪여러분 조부모님의
‪러브 스토리에는

5
00:00:50,258 --> 00:00:53,386
‪하나같이 끈질긴 구애 덕에
‪성공했다는 얘기가 등장하죠

6
00:00:53,470 --> 00:00:54,929
‪"실화입니다"

7
00:00:55,013 --> 00:00:58,099
‪두 분이 만난 사연을 물으면
‪할머니 대답은 한결같죠

8
00:00:58,183 --> 00:00:59,976
‪'처음에는 별로였는데'

9
00:01:00,060 --> 00:01:03,688
‪'네 할아버지가 자꾸 얼쩡대더니
‪어느새 사귀고 있더라니까'

10
00:01:03,772 --> 00:01:05,774
‪아무도 이런 질문을 하진 않죠

11
00:01:06,441 --> 00:01:08,860
‪'왜 할아버지가 별로였어요?'

12
00:01:08,943 --> 00:01:10,695
‪'가까이 오렴, 얘기해 줄게'

13
00:01:10,779 --> 00:01:13,615
‪'사실 그 양반 그림자만 비쳐도
‪소름이 돋았어'

14
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
‪'허구한 날 입술을 핥으면서
‪날 주시했거든'

15
00:01:16,284 --> 00:01:19,162
‪'마음에 안 들었지
‪얼마나 찝찝했는지 아니?'

16
00:01:19,245 --> 00:01:23,291
‪'하지만 내 남편이 전사한 후에도
‪할아버지는 계속 나타났단다'

17
00:01:23,374 --> 00:01:26,461
‪'결국 아홉 달이 지나고
‪테드 삼촌이 태어났지'

18
00:01:27,837 --> 00:01:29,464
‪여자 머릿속엔 스위치가 있죠

19
00:01:29,547 --> 00:01:32,634
‪'자꾸 괴롭히는 걸 보니까
‪날 좋아하는 게 분명해'

20
00:01:32,717 --> 00:01:35,970
‪'어릴 때 내 머리를 그렇게나
‪잡아당겼으니 날 좋아하는 거야'

21
00:01:36,054 --> 00:01:37,722
‪반대 경우는 통하지 않아요

22
00:01:37,806 --> 00:01:39,766
‪여자가 집적댔다간 국물도 없죠

23
00:01:39,849 --> 00:01:42,560
‪한순간에 악질 진상으로
‪몰리고 말걸요?

24
00:01:42,644 --> 00:01:46,022
‪문자 두 번 보내면 이런 취급이죠
‪'작작 좀 해, 사이코!'

25
00:01:46,106 --> 00:01:47,732
‪'막돼먹은 사이코'

26
00:01:48,441 --> 00:01:50,527
‪막돼먹은 사이코라니

27
00:01:53,655 --> 00:01:56,658
{\an8}‪"NETFLIX 제공"

28
00:02:03,832 --> 00:02:05,208
{\an8}‪우리가 왔어요, 찰스턴

29
00:02:20,890 --> 00:02:23,852
{\an8}‪여긴 댈러스 교외예요
‪'치즈 라인'이라고 불리죠

30
00:02:26,187 --> 00:02:27,438
{\an8}‪방귀 뀌었어요

31
00:02:31,484 --> 00:02:33,820
{\an8}‪- 뭐예요?
‪- 그것 좀 짜도 돼요?

32
00:02:33,903 --> 00:02:35,947
{\an8}‪우리 몇 시간째 촬영 중이지?

33
00:02:39,367 --> 00:02:40,910
{\an8}‪여러분, 짠 해요

34
00:02:43,705 --> 00:02:44,622
{\an8}‪고맙습니다

35
00:02:45,582 --> 00:02:46,416
‪만세!

36
00:02:46,499 --> 00:02:50,044
{\an8}‪가로 3번이었어요
‪수와 관련된 접두사로…

37
00:02:54,048 --> 00:02:55,758
{\an8}‪여러분, 비켜 주세요

38
00:03:00,430 --> 00:03:01,681
{\an8}‪이번 주는 끝났어요

39
00:03:03,683 --> 00:03:05,685
{\an8}‪시러큐스는 너무 추워요

40
00:03:14,402 --> 00:03:17,280
‪로스쿨을 마치겠다는 다짐도
‪말뿐이었잖아, 잭

41
00:03:17,363 --> 00:03:20,658
‪개업할 거라더니
‪그마저도 중도에 관뒀지, 잭

42
00:03:20,742 --> 00:03:24,662
‪까놓고 말해서 오늘 아침
‪설거지조차 하지 않았잖아, 잭

43
00:03:24,746 --> 00:03:26,080
‪네가 나보다 똑똑한 줄 알지?

44
00:03:26,164 --> 00:03:28,458
‪'나에 비해'야
‪그리고 너보단 내가 나아

45
00:03:30,877 --> 00:03:32,712
‪좋았어요, 잘 봤습니다

46
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
‪뭐가 그렇게 웃겨요?

47
00:03:36,507 --> 00:03:39,260
‪대사를 속사포처럼 나열해야죠

48
00:03:39,344 --> 00:03:41,095
‪'로스쿨 관두고
‪개업도 중도 포기하더니'

49
00:03:41,179 --> 00:03:43,223
‪'오늘 아침 설거지도 안 했잖아'

50
00:03:43,306 --> 00:03:44,974
‪삼단으로 쏘아붙이는 거예요

51
00:03:45,058 --> 00:03:48,728
‪그리고 시도 때도 없이
‪'잭'을 부르는데 혹시 오타인가요?

52
00:03:48,811 --> 00:03:50,188
‪난 괜찮은 농담 같아요

53
00:03:50,271 --> 00:03:52,607
‪요즘엔 실수를
‪농담이라고 하나 보죠?

54
00:03:53,191 --> 00:03:55,568
‪스탠드업 코미디언이고
‪연기는 처음이죠?

55
00:03:56,361 --> 00:03:57,195
‪아닌데요

56
00:03:57,278 --> 00:03:58,988
‪이 역할 맡기엔 나이가 있네요

57
00:03:59,072 --> 00:04:00,823
‪- 35세 설정이거든요
‪- 네

58
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
‪제가 마침 34세니까…

59
00:04:03,701 --> 00:04:04,661
‪헐

60
00:04:04,744 --> 00:04:06,204
‪이 정도면 됐어요

61
00:04:06,287 --> 00:04:07,872
‪- 와 줘서 고마워요
‪- 네

62
00:04:07,956 --> 00:04:09,123
‪- 그럼…
‪- 수고했어요

63
00:04:09,207 --> 00:04:10,875
‪- 정말 감사합니다
‪- 애썼어요

64
00:04:12,502 --> 00:04:13,544
‪잘 봤어요

65
00:04:14,045 --> 00:04:16,256
‪- 좋은 생각이 떠올랐어요
‪- 그래요?

66
00:04:16,339 --> 00:04:20,134
‪조금 전에 들은 대로
‪대사를 바꾸는 게 어때요?

67
00:04:20,885 --> 00:04:22,804
‪감독님이 말씀하시니까
‪그럴 듯하네요

68
00:04:22,887 --> 00:04:24,889
‪저 여자는 무례했지만
‪옳은 말씀이에요

69
00:04:25,556 --> 00:04:27,058
‪- 고마워요
‪- 제가 감사하죠

70
00:04:27,141 --> 00:04:30,812
‪어머나, 앤드리아!

71
00:04:30,895 --> 00:04:32,188
‪- 안녕, 세리나
‪- 안녕

72
00:04:32,272 --> 00:04:35,858
‪- 그래
‪- 안에서 연기 진짜 잘하더라

73
00:04:35,942 --> 00:04:37,402
‪- 잘될 거야
‪- 고마워

74
00:04:37,485 --> 00:04:41,155
‪우리 한번 안자
‪얼굴 보니까 너무 반갑다

75
00:04:41,239 --> 00:04:43,825
‪- 드라마 하면서 근근이 살아?
‪- 말도 마

76
00:04:43,908 --> 00:04:47,912
‪늘 최악의 상황에서 마주치기 싫은
‪여자가 있기 마련이죠

77
00:04:47,996 --> 00:04:50,581
‪여하튼 그래, 말하자면 끝이 없지

78
00:04:50,665 --> 00:04:52,208
‪내 최애 배우, 세리나!

79
00:04:52,292 --> 00:04:53,501
‪- 안녕하세요!
‪- 잘 가요

80
00:04:53,584 --> 00:04:56,087
‪세리나는 나랑
‪비슷한 시기에 LA에 왔다

81
00:04:56,170 --> 00:04:59,424
‪내가 스탠드업을 시작할 때
‪연기 쪽에서 이름을 알리더니

82
00:04:59,507 --> 00:05:02,760
‪작품이라는 작품엔
‪다 출연하는 것 같다

83
00:05:02,844 --> 00:05:05,430
‪세리나의 말투를 들으면
‪내 귀를 찢고 싶다

84
00:05:05,513 --> 00:05:08,599
‪인스타에서 자녀분들 봤는데
‪어쩜 그렇게 예뻐요?

85
00:05:08,683 --> 00:05:11,894
‪- 고맙기도 해라
‪- 핫슈트 입은 모습 진짜 멋졌어요

86
00:05:11,978 --> 00:05:15,356
‪여자가 여자를 평가하는 게
‪쿨하지 않다는 건 알지만

87
00:05:15,440 --> 00:05:17,108
‪안 그러는 사람 없잖아?

88
00:05:17,191 --> 00:05:18,276
‪'섹시한 이웃'은 무슨

89
00:05:19,944 --> 00:05:22,322
‪암튼 난 완벽하지 않고
‪세리나는 짜증 나지만

90
00:05:22,405 --> 00:05:24,532
‪이 이야기의 주인공은 쟤가 아니다

91
00:05:24,615 --> 00:05:25,992
‪망했어, 마고

92
00:05:26,075 --> 00:05:29,537
‪무려 방송사에서 끊어 준
‪일등석을 타고 와서

93
00:05:29,620 --> 00:05:32,957
‪5분짜리 오디션을 봤는데
‪완전히 죽을 쒔지

94
00:05:33,624 --> 00:05:35,209
‪기내 음식을 바닥내겠어

95
00:05:35,293 --> 00:05:39,130
‪쿠키 통을 옆구리에 끼고
‪크랜애플 주스를 들이켤 거야

96
00:05:39,213 --> 00:05:40,798
‪최악이 뭔지 알아?

97
00:05:40,882 --> 00:05:43,051
‪보안 검색대 통과하는 데
‪45분이나 걸렸어

98
00:05:43,134 --> 00:05:46,262
‪내 앞에 있던 여자가
‪탑승권을 잃어버렸거든

99
00:05:46,346 --> 00:05:49,140
‪응, 발권 카운터에서
‪금속 탐지기로 가는 사이에

100
00:05:49,223 --> 00:05:50,183
‪재주도 좋아

101
00:05:50,266 --> 00:05:52,268
‪앱 안 쓰고 뭐 하는 건지

102
00:05:52,352 --> 00:05:54,437
‪아니면 자물쇠 달린 지갑을 사든가

103
00:05:54,520 --> 00:05:56,814
‪히프 색도 좋고
‪아니면 집에 처박혀 있으라고 해

104
00:05:56,898 --> 00:06:00,151
‪검색대에서 시간 많이 끌면
‪테러범 취급해야 해

105
00:06:00,234 --> 00:06:01,736
‪저기, 이걸 떨어뜨렸어요

106
00:06:03,404 --> 00:06:05,823
‪역시 사람은 이래서 겸손해야 해

107
00:06:07,408 --> 00:06:10,745
‪처음부터 다시 시작하자면
‪솔직히 말해서

108
00:06:10,828 --> 00:06:13,498
‪이 영화는 첫눈에 반한
‪사랑 이야기가 아니다

109
00:06:13,581 --> 00:06:16,918
‪사실 첫눈엔 그 사람이
‪의류 매장 매니저인 줄 알았다

110
00:06:20,880 --> 00:06:22,006
‪고마워요

111
00:06:22,090 --> 00:06:22,924
‪젠장

112
00:06:23,800 --> 00:06:26,344
‪뭐? 아니야, 바지를 떨어뜨렸어

113
00:06:26,427 --> 00:06:29,806
‪로스앤젤레스행 1212편에
‪탑승해 주시기 바랍니다

114
00:06:37,480 --> 00:06:38,689
‪죄송하지만 혹시…

115
00:06:38,773 --> 00:06:41,359
‪주스를 세 번이나 드렸잖아요

116
00:06:41,442 --> 00:06:42,276
‪적당히 드세요

117
00:06:44,862 --> 00:06:45,696
‪뭐래?

118
00:06:53,287 --> 00:06:54,122
‪안녕하세요

119
00:06:55,706 --> 00:06:59,710
‪'다른 수나 양에 대한
‪어떤 수나 양의…'

120
00:07:03,923 --> 00:07:04,757
‪안녕하세요

121
00:07:05,633 --> 00:07:06,801
‪'비율'이에요

122
00:07:08,970 --> 00:07:12,473
‪아니에요, 맞네요
‪'라즈베리'에 'P'가 있으니까

123
00:07:12,557 --> 00:07:14,600
‪- 숨은 P죠
‪- 맞아요

124
00:07:14,684 --> 00:07:15,726
‪그렇네요

125
00:07:16,978 --> 00:07:17,979
‪전 데니스예요

126
00:07:18,980 --> 00:07:19,814
‪앤드리아예요

127
00:07:19,897 --> 00:07:22,275
‪- 안녕하세요
‪- 앤드리아, 만나서 반가워요

128
00:07:22,358 --> 00:07:25,736
‪네, 저도요
‪보통 이렇게들 대답하죠?

129
00:07:25,820 --> 00:07:29,657
‪여하튼 만나서 반가워요
‪터미널에서 탑승권 고마웠어요

130
00:07:29,740 --> 00:07:32,743
‪어떤 바보가 받자마자
‪잃어버리는지 모르겠지만

131
00:07:32,827 --> 00:07:34,078
‪아이러니한 일이었죠

132
00:07:34,162 --> 00:07:37,373
‪공항은 사람들에게서
‪최악의 모습을 끌어내는 힘이 있죠

133
00:07:37,457 --> 00:07:41,294
‪내 최악의 모습은 미드타운의
‪오디션 테이프에 있을 거예요

134
00:07:42,670 --> 00:07:45,214
‪잠깐, 코미디언 맞죠?
‪앤드리아 싱어요

135
00:07:45,298 --> 00:07:48,259
‪- 사인 요청은 사양할게요
‪- 얼굴이 낯익어요, 신기하네요

136
00:07:48,342 --> 00:07:50,011
‪미안해요, 기분이 별로라서요

137
00:07:50,094 --> 00:07:53,473
‪최악의 오디션을 치른 후라
‪쓰레기가 된 기분이에요

138
00:07:53,556 --> 00:07:55,933
‪연예계에 종사하며 경력을 쌓는 게

139
00:07:56,017 --> 00:07:59,020
‪얼마나 어려운 일인지 알잖아요
‪앤드리아

140
00:07:59,103 --> 00:08:01,981
‪- 네, 데니스, 잘 알죠
‪- 자부심을 가져요

141
00:08:02,064 --> 00:08:06,444
‪실제로 자칭 연예인과
‪생계유지가 가능한 연예인 비율은

142
00:08:06,527 --> 00:08:08,905
‪상상을 초월할 정도로 불균형하죠

143
00:08:09,697 --> 00:08:11,491
‪비율로 따지자면요

144
00:08:12,533 --> 00:08:14,285
‪일리 있는 지적이네요

145
00:08:17,205 --> 00:08:18,456
‪어떤 일 하세요?

146
00:08:18,539 --> 00:08:19,457
‪헤지 펀드 매니저예요

147
00:08:20,500 --> 00:08:21,709
‪그거 재미있어요?

148
00:08:22,335 --> 00:08:23,336
‪연기랑 비슷해요

149
00:08:23,419 --> 00:08:25,713
‪상대에게 믿음을 줘서
‪자신을 파는 거라

150
00:08:25,796 --> 00:08:28,716
‪고객들 돈을 불려줄 능력이
‪있다고 믿게 만들어야 하죠

151
00:08:29,675 --> 00:08:31,928
‪- 실제로는요?
‪- 당일 마신 주량에 따라 다르죠

152
00:08:32,678 --> 00:08:35,306
‪까놓고 말해서
‪언변과 학벌만 그럴듯하면

153
00:08:35,389 --> 00:08:37,225
‪대부분 돈을 맡길 거예요

154
00:08:37,308 --> 00:08:38,809
‪네? 설마 그럴 리가요

155
00:08:38,893 --> 00:08:42,188
‪상대를 믿지 않을 이유면 모를까
‪난 그쪽 안 믿어요

156
00:08:42,271 --> 00:08:45,233
‪훌륭한 결정이에요
‪코미디 본능이 그쪽을 살렸네요

157
00:08:46,984 --> 00:08:48,152
‪실례할게요

158
00:08:49,779 --> 00:08:50,655
‪여보세요

159
00:08:50,738 --> 00:08:52,823
‪보통 기내에서
‪남과 말을 섞지 않지만

160
00:08:52,907 --> 00:08:55,326
‪데니스는 멀쩡하고 평범해 보였다

161
00:08:55,409 --> 00:08:57,662
‪마치 남성 상위 체위를 즐기는
‪회계사처럼

162
00:08:57,745 --> 00:08:59,830
‪나중에 얘기해
‪끊을게, 사랑해

163
00:09:01,249 --> 00:09:03,251
‪여자 친구 커샌드라예요, 모델이죠

164
00:09:03,334 --> 00:09:05,211
‪이륙 직전에 아슬아슬했네요

165
00:09:05,294 --> 00:09:08,464
‪촬영 시간이 변경되는 바람에
‪이따 못 만난대요

166
00:09:08,548 --> 00:09:10,800
‪- 이번에도요
‪- 그러면 너무 싫은데

167
00:09:15,972 --> 00:09:18,349
‪- 마실 거 드릴까요?
‪- 위스키 스트레이트요

168
00:09:18,432 --> 00:09:21,769
‪블루라벨 있으면 그거로 주시고
‪없으면 그거인 양 주세요

169
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
‪- 앤드리아는요?
‪- 크랜애플 주스요

170
00:09:26,607 --> 00:09:27,441
‪알겠습니다

171
00:09:28,276 --> 00:09:30,987
‪5시 전에는 안 마시나 보죠?
‪보기 드문 코미디언이네요

172
00:09:31,696 --> 00:09:32,947
‪남친이나 남편 있어요?

173
00:09:33,030 --> 00:09:35,658
‪화제 전환이 아주 자연스럽네요

174
00:09:36,325 --> 00:09:39,078
‪공항에 픽업 와 달라고
‪부탁해 둔 남자는 있어요

175
00:09:39,161 --> 00:09:41,622
‪케이든이 시간을 비워뒀는지
‪두고 보죠

176
00:09:41,706 --> 00:09:45,418
‪케이든이라
‪열정적인 이야기꾼일 거 같네요

177
00:09:45,501 --> 00:09:49,297
‪커샌드라라는 이름의 모델도
‪만만치 않은 인물일걸요?

178
00:09:49,380 --> 00:09:50,923
‪맞는 말이네요

179
00:09:51,757 --> 00:09:53,301
‪다음 공연은 언제예요?

180
00:09:53,384 --> 00:09:55,803
‪오늘 밤에 코미디 스토어에서 해요

181
00:09:55,886 --> 00:09:57,305
‪하필 오늘 밤이라니

182
00:09:57,388 --> 00:09:59,807
‪마침 예일 동창회가 있거든요

183
00:09:59,890 --> 00:10:01,267
‪'예일'이 뭐예요?

184
00:10:01,851 --> 00:10:03,394
‪예일은 명문 대학으로…

185
00:10:03,477 --> 00:10:06,647
‪장난친 거예요
‪설마 예일대를 모르겠어요?

186
00:10:06,731 --> 00:10:08,441
‪사촌 브렛 코크란도 거기 다녔죠

187
00:10:08,524 --> 00:10:12,028
‪- 그쪽 또래인데 혹시 알아요?
‪- 이름은 낯익네요

188
00:10:12,111 --> 00:10:13,195
‪학교가 꽤 큰 데다

189
00:10:13,279 --> 00:10:16,115
‪전 주로 골프 치고
‪술 마시느라 바빴던 터라…

190
00:10:18,409 --> 00:10:20,328
‪- 여기 있습니다
‪- 감사합니다

191
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
‪- 주스 드릴게요
‪- 병째로 주시네요

192
00:10:24,332 --> 00:10:27,501
‪좋아요
‪낱말 맞추기를 어디까지 했죠?

193
00:10:28,127 --> 00:10:29,295
‪다시 볼까요?

194
00:10:29,378 --> 00:10:32,214
‪평범한 남자를 만나는 건
‪쉽지 않아요

195
00:10:32,298 --> 00:10:34,967
‪전 이미 너무 센 여자라는
‪꼬리표가 붙었거든요

196
00:10:35,051 --> 00:10:37,345
‪대체 제가 왜 그리 세다는 걸까요?

197
00:10:37,428 --> 00:10:40,348
‪좀처럼 길을 걷다가
‪넘어지는 일이 없고

198
00:10:40,431 --> 00:10:42,975
‪인스타에 예쁜 척하며
‪사진 안 올려서요?

199
00:10:43,893 --> 00:10:47,104
‪별자리 운세에
‪목숨 거는 스타일이 아니라서

200
00:10:47,188 --> 00:10:48,648
‪제가 무서운가요?

201
00:10:48,731 --> 00:10:49,690
‪네!

202
00:10:49,774 --> 00:10:50,775
‪제가 무섭다고요?

203
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
‪둘 중에 뭐가 더 무서우신가요?

204
00:10:52,860 --> 00:10:54,570
‪이 자리에 있는 저와

205
00:10:54,654 --> 00:10:57,907
‪선생님 수염을
‪싹 밀어 버리는 상상 중에요

206
00:10:57,990 --> 00:10:59,200
‪후자가 오싹해요?

207
00:10:59,283 --> 00:11:01,452
‪'그럼 알몸이 된 기분일 텐데요'

208
00:11:01,535 --> 00:11:03,996
‪여성이 된 걸 축하합니다
‪뭐든 해 보세요

209
00:11:26,686 --> 00:11:28,688
‪"앤드리아 싱어
‪저녁 9시"

210
00:11:36,153 --> 00:11:38,489
‪"세리나 할스테드
‪섹시한 이웃, 7월 4일 개봉"

211
00:11:52,253 --> 00:11:54,588
‪오늘은 왜 죽상을 하고 있어?

212
00:11:55,631 --> 00:11:58,718
‪클럽에 가서
‪작가들과 인맥을 쌓아야지

213
00:11:58,801 --> 00:12:01,303
‪내 가게에서 뭉개면서
‪우울한 분위기 뿜지 말고

214
00:12:01,387 --> 00:12:04,890
‪인맥 쌓을 기분 아니야
‪너랑 네 술집이 좋다고

215
00:12:04,974 --> 00:12:07,059
‪여기서 진상 부리며 뭉개는 것도

216
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
‪- 드세요, 제가 쏘죠
‪- 고마워요

217
00:12:11,939 --> 00:12:14,024
‪속이 울렁거릴 정도로 섹시하다

218
00:12:15,151 --> 00:12:17,069
‪- 재수탱이라 자를 거야
‪- 그렇군

219
00:12:17,153 --> 00:12:20,030
‪넌 세상을 대하는
‪마음가짐을 바꿔야 해

220
00:12:20,114 --> 00:12:23,951
‪너한테 닥치는 오만 일에
‪과하게 짜증 낼 거 없어

221
00:12:24,034 --> 00:12:26,287
‪내가 왜 널 대단하게 여겼게?

222
00:12:26,370 --> 00:12:28,622
‪결혼에 집착하지 않았기 때문이야

223
00:12:28,706 --> 00:12:33,169
‪35세가 되도록 인생 목표를 전부
‪달성하지 못했어도 개의치 않았지

224
00:12:33,252 --> 00:12:36,338
‪시작은 기분 좋은 칭찬이지만
‪갈수록…

225
00:12:36,422 --> 00:12:38,883
‪내 말은 넌 괜찮다는 거야

226
00:12:38,966 --> 00:12:41,051
‪너도 날 서른다섯으로 아는구나

227
00:12:41,927 --> 00:12:43,179
‪- 아니니?
‪- 서른넷이야

228
00:12:43,262 --> 00:12:44,972
‪정말? 얼굴은 서른다섯이거든

229
00:12:46,056 --> 00:12:47,016
‪그것도 짜증이 넘치는

230
00:12:47,099 --> 00:12:48,809
‪- 말조심해
‪- 난 늘 진실만 말해

231
00:12:48,893 --> 00:12:51,729
‪- 취해서 진실을 말하는 거잖아
‪- 옳습니다

232
00:12:52,229 --> 00:12:55,357
‪감사합니다, 선장님
‪다른 거로 불러 줄까?

233
00:12:55,441 --> 00:12:57,526
‪해군 소장님
‪사랑해, 공연하러 간다

234
00:13:00,780 --> 00:13:02,198
‪거기에 있지도 않았죠

235
00:13:02,281 --> 00:13:05,159
‪감사합니다, 여기까지예요
‪즐거운 저녁 되세요

236
00:13:05,659 --> 00:13:07,912
‪"헤드라이너 벨리 룸
‪앤드리아 싱어"

237
00:13:18,255 --> 00:13:19,256
‪저기요

238
00:13:19,340 --> 00:13:21,217
‪미안해요, 그런 반응은 익숙해요

239
00:13:21,300 --> 00:13:22,384
‪아뇨, 괜찮아요

240
00:13:23,093 --> 00:13:25,554
‪- 데니스예요
‪- 네, 비행기에서 만났죠

241
00:13:25,638 --> 00:13:27,223
‪- 진짜 왔네요
‪- 초대했잖아요

242
00:13:27,306 --> 00:13:29,141
‪- 네, 그랬죠
‪- 맞아요

243
00:13:29,225 --> 00:13:31,393
‪초대는 자주 하지만
‪대부분 안 오거든요

244
00:13:31,477 --> 00:13:33,145
‪- 또 봐서 반가워요
‪- 저도요

245
00:13:33,229 --> 00:13:34,522
‪- 잘 있었죠?
‪- 잘 왔어요

246
00:13:34,605 --> 00:13:35,523
‪여친이랑 왔어요?

247
00:13:35,606 --> 00:13:39,652
‪커샌드라는 늦게까지 촬영한대요
‪끝나면 한잔하자더군요

248
00:13:39,735 --> 00:13:41,654
‪그때까지 한잔 대접해도 될까요?

249
00:13:42,446 --> 00:13:45,783
‪- 네, '선셋 대로 마고네' 어때요?
‪- 좋아요

250
00:13:46,742 --> 00:13:49,745
‪- 케이든은 잘 있어요?
‪- 만나는 케이든이 여럿이니까

251
00:13:49,829 --> 00:13:51,831
‪- 콕 집어서 얘기해요
‪- 알았어요

252
00:13:52,498 --> 00:13:54,083
‪앤드리아, 정말이에요

253
00:13:54,166 --> 00:13:58,170
‪자일스는 그 남자한테
‪돈다발을 던지며 말했죠

254
00:13:58,254 --> 00:14:00,047
‪'무슨 상관이야? 둘 다 줘'

255
00:14:01,465 --> 00:14:03,968
‪설마요
‪가당치도 않은 얘기 같은데요?

256
00:14:04,635 --> 00:14:07,471
‪여친이 공식적으로
‪절 바람 맞혔네요, 좋네요

257
00:14:07,555 --> 00:14:09,390
‪그래요?
‪한 시간 전에라도 말해 주지

258
00:14:11,350 --> 00:14:13,686
‪대박 치고 더 큰 대박을 꿈꿉시다

259
00:14:13,769 --> 00:14:15,104
‪- 좋아요
‪- 그래요

260
00:14:15,688 --> 00:14:16,856
‪- 건배
‪- 특이한 건배사네요

261
00:14:19,191 --> 00:14:21,861
‪- 브리아가 있다니 멋지군요
‪- 알아줘서 고마워요

262
00:14:22,736 --> 00:14:24,655
‪지난 크리스마스에 아버지와

263
00:14:24,738 --> 00:14:27,157
‪아일랜드 제임슨 양조장에서
‪위스키 투어를 했죠

264
00:14:27,241 --> 00:14:29,076
‪어쩌면 좋아, 너무 슬프다

265
00:14:29,159 --> 00:14:29,994
‪그렇죠?

266
00:14:30,744 --> 00:14:35,332
‪헤지 펀드 매니저라고 들었는데
‪관심 가는 주식 종목이 있어서요

267
00:14:35,416 --> 00:14:38,210
‪정보를 들었는데
‪'원 월드 커뮤니케이션'이…

268
00:14:38,294 --> 00:14:41,672
‪사지 마세요
‪유망 기업의 특징을 죄다 갖췄지만

269
00:14:41,755 --> 00:14:44,508
‪보험사들은 모조리 쓰레기죠
‪구색 맞추기용이에요

270
00:14:44,592 --> 00:14:46,427
‪데니스는 뭔가 매력적이었다

271
00:14:47,177 --> 00:14:51,015
‪거만한 동시에
‪겸손한 사람은 난생처음이었다

272
00:14:51,599 --> 00:14:54,894
‪또한 절제하는 모습이 역력한
‪알코올 중독자이기도 했다

273
00:14:56,020 --> 00:14:59,690
‪대신 관심 있으시다면
‪저희가 공유하는 자료를 드리죠

274
00:14:59,773 --> 00:15:00,983
‪- 정말이에요?
‪- 아마도

275
00:15:02,276 --> 00:15:03,861
‪- 그럴 거예요
‪- 좋아요

276
00:15:03,944 --> 00:15:05,279
‪- 걱정 마세요
‪- 믿어도 되겠지?

277
00:15:09,199 --> 00:15:12,202
‪- 어디 살아요?
‪- 매매를 알아보고 있어요

278
00:15:12,286 --> 00:15:13,329
‪베벌리힐스에요

279
00:15:14,330 --> 00:15:15,205
‪멋지네요

280
00:15:20,711 --> 00:15:22,922
‪- 내 '엿 먹어' 광고판이에요
‪- 저게요?

281
00:15:23,005 --> 00:15:25,716
‪네, 한마디로 최고의 광고판이죠

282
00:15:25,799 --> 00:15:29,637
‪할리우드 한복판인 데다가
‪도로와 나란히 있어서

283
00:15:29,720 --> 00:15:32,097
‪어느 방향에서 오든
‪눈에 들어오거든요

284
00:15:32,181 --> 00:15:36,936
‪한마디로 저 광고판에 실리면
‪온 세상이 누군지 아는 거예요

285
00:15:38,062 --> 00:15:40,189
‪- 꼭 손에 넣으려고요
‪- 눈앞에 그려지는데요?

286
00:15:43,734 --> 00:15:47,696
‪늘 제가 엉뚱한 쪽에 있는 걸까요
‪택시가 반대편에 있는 걸까요?

287
00:15:47,780 --> 00:15:49,531
‪그쪽 문제인 거 같은데요?

288
00:15:49,615 --> 00:15:51,075
‪알았어요, 그럼 잘 가요

289
00:15:51,158 --> 00:15:54,578
‪커샌드라한테 거나하게 취할
‪기회를 놓쳤다고 전해 줘요

290
00:15:54,662 --> 00:15:55,871
‪- 알겠어요
‪- 잘 가요

291
00:15:55,955 --> 00:15:56,789
‪그래요

292
00:15:57,957 --> 00:15:58,958
‪- 안녕!
‪- 네

293
00:16:05,214 --> 00:16:06,131
‪어때?

294
00:16:07,675 --> 00:16:11,011
‪커샌드라를 만난 적은 없다
‪데니스가 더는 언급하지 않았다

295
00:16:11,095 --> 00:16:13,514
‪그 여자가 별로거나
‪데니스가 차였다고 짐작했다

296
00:16:13,597 --> 00:16:15,349
‪"데니스, 20분 후에 한잔할래요?"

297
00:16:15,432 --> 00:16:17,101
‪그래서 우리는 더 자주 만났다

298
00:16:18,352 --> 00:16:22,106
‪마고 말고도 내 진짜 모습을
‪보여 줄 친구가 생겨서 기뻤다

299
00:16:22,189 --> 00:16:24,483
‪고운 정 미운 정보다
‪더 좋은 건 우정이다

300
00:16:24,566 --> 00:16:26,193
‪끝내준다!

301
00:16:26,276 --> 00:16:27,695
‪건배!

302
00:16:27,778 --> 00:16:30,030
‪데니스는 LA에서 만난
‪다른 남자들과 달랐다

303
00:16:30,114 --> 00:16:35,035
‪훨씬 우아하고 세련미 넘치며
‪생경해서 이국적일 정도였다

304
00:16:35,119 --> 00:16:36,996
‪백인이 이국적일 수 있는진 몰라도

305
00:16:37,079 --> 00:16:39,999
‪어서 먹자, 침이 절로 고이는데?

306
00:16:40,082 --> 00:16:42,626
‪난 코미디언이라
‪생활이 불규칙해서

307
00:16:43,961 --> 00:16:47,381
‪들쭉날쭉한 내 시간을 함께 보낼
‪친구를 찾기란 쉽지 않다

308
00:16:47,965 --> 00:16:49,967
‪게다가 데니스는 항상
‪날 잘 받아 줬다

309
00:16:50,759 --> 00:16:53,512
‪'좋은 데서 온 좋은 물건으로
‪잘 알잖아'

310
00:16:54,513 --> 00:16:56,557
‪이번엔 마고의 충고가
‪옳았던 거 같다

311
00:16:56,640 --> 00:16:59,309
‪난 세상을 대하는 마음가짐을
‪바꿔야 했는지도 모른다

312
00:16:59,393 --> 00:17:02,104
‪데니스와 시간을 보낼수록
‪기분이 좋아졌고

313
00:17:02,187 --> 00:17:03,647
‪우리는 언제나 함께했다

314
00:17:04,231 --> 00:17:07,484
‪하지만 그 모든 과정을 거치며
‪난 늘 이 자리를 지켰죠

315
00:17:08,569 --> 00:17:10,612
‪- 호주인이야? 영국인이야?
‪- 둘 다 아냐

316
00:17:10,696 --> 00:17:12,448
‪대본 설명에 적혀 있기로는

317
00:17:12,531 --> 00:17:14,783
‪세리나 할스테드처럼
‪다정한 성격이래

318
00:17:14,867 --> 00:17:16,618
‪그럼 걜 뽑으라고 해

319
00:17:18,662 --> 00:17:20,414
‪우린 같이 있으면 재밌었다

320
00:17:22,291 --> 00:17:23,876
‪서로 즐거웠다

321
00:17:23,959 --> 00:17:27,254
‪다만 데니스는 내게 육체적으로는

322
00:17:27,337 --> 00:17:29,048
‪전혀 매력이 없었다

323
00:17:31,091 --> 00:17:33,469
‪데니스가 못생겼다는 게 아니라

324
00:17:33,552 --> 00:17:36,013
‪옷을 걸친 상태에서만
‪매력적이었다

325
00:17:37,139 --> 00:17:39,141
‪이러다 인연 끊기겠네
‪어떻게 포장하지?

326
00:17:39,224 --> 00:17:43,228
‪데니스는 훤칠하고
‪몸매가 좋지도 나쁘지도 않았다

327
00:17:43,312 --> 00:17:46,190
‪그저 헉 소리 날 정도의
‪미남은 아니었다

328
00:17:47,066 --> 00:17:48,609
‪평가가 너무 가혹하다고?

329
00:17:48,692 --> 00:17:52,154
‪어차피 남자도 동일한 기준으로
‪매 순간 여자를 평가한다

330
00:17:52,237 --> 00:17:55,157
‪난 데니스가 데니스라서 좋았다

331
00:17:55,908 --> 00:17:58,160
‪우리 관계는 규정하기 어려웠다
‪우린 친구였다

332
00:17:58,952 --> 00:18:00,079
‪그냥 친구 말이다

333
00:18:05,250 --> 00:18:06,418
‪어떤 작품이라고?

334
00:18:06,502 --> 00:18:09,838
‪- 별로였구나
‪- 아니, 감을 잡으려는 거야

335
00:18:10,464 --> 00:18:12,549
‪알았어, 사관후보생 얘기야

336
00:18:12,633 --> 00:18:16,303
‪주인공은 인간이지만
‪외계 우주 아카데미에 입학해서

337
00:18:16,386 --> 00:18:18,472
‪결국 최우수 생도가 되지

338
00:18:18,555 --> 00:18:21,934
‪그러니까 한마디로 이방인이
‪성공하는 이야기야

339
00:18:22,017 --> 00:18:24,103
‪내가 우주에서 싸우는 장면도 있고

340
00:18:24,603 --> 00:18:27,397
‪그래서 느린 동작으로 공격했구나
‪이제 알겠어

341
00:18:27,481 --> 00:18:29,650
‪드라마 제목은
‪'우주 사관후보생'이야

342
00:18:30,234 --> 00:18:33,862
‪누가 그 시나리오를 써서
‪재밌게 읽은 사람들한테 판 거지?

343
00:18:33,946 --> 00:18:36,031
‪응, 30회짜리 시리즈야

344
00:18:36,824 --> 00:18:39,326
‪형편없는 거 알지만 꼭 하고 싶어

345
00:18:39,409 --> 00:18:41,537
‪뽑히기만 하면
‪획기적인 전환점이 될 거야

346
00:18:41,620 --> 00:18:44,998
‪촬영하는 5개월 동안
‪밴쿠버에서 지내야 해

347
00:18:45,082 --> 00:18:48,877
‪일상을 벗어난 채로
‪다른 배우들과 어울리면서

348
00:18:48,961 --> 00:18:51,004
‪실체가 있는 결과물을 완성하겠지

349
00:18:51,088 --> 00:18:53,924
‪외로울 새가 없을 거야
‪상상만 해도 짜릿해

350
00:18:54,007 --> 00:18:56,468
‪한 번만 더 할까?
‪밤새 붙잡아 두진 않을게

351
00:18:56,552 --> 00:18:59,096
‪그렇게 오래는 못 있어
‪데이트가 있거든

352
00:18:59,179 --> 00:19:01,598
‪그거 잘됐다, 나도 마찬가지거든

353
00:19:01,682 --> 00:19:03,809
‪시간 없으니까 얼른 해 보자

354
00:19:03,892 --> 00:19:07,563
‪그리고 데니스
‪도와줘서 진심으로 고마워

355
00:19:07,646 --> 00:19:09,857
‪당연한 일인걸
‪좋아, 테이크 투

356
00:19:11,066 --> 00:19:12,067
‪어려운 질문인데

357
00:19:12,568 --> 00:19:15,779
‪침대에서 뒹굴 마음이
‪눈곱만큼도 없는 남자와

358
00:19:16,572 --> 00:19:19,032
‪단둘이 시간을 보내도 괜찮을까요?

359
00:19:19,116 --> 00:19:20,159
‪- 아뇨
‪- 아니요!

360
00:19:20,242 --> 00:19:21,994
‪- 절대로요
‪- 다 안 된다네요

361
00:19:22,077 --> 00:19:25,164
‪근데 다 남자들이에요
‪'나 완전 단단해졌단 말이야'

362
00:19:25,247 --> 00:19:26,874
‪'인제 와서 어쩌라는 거야?'

363
00:19:26,957 --> 00:19:29,543
‪뒤에서 겁에 질린 여자분이
‪이렇게 대답했어요

364
00:19:29,626 --> 00:19:30,878
‪'해도 괜찮아'

365
00:19:30,961 --> 00:19:32,754
‪물론 해도 괜찮아요

366
00:19:32,838 --> 00:19:36,341
‪수많은 남자가 같은 이유로
‪데이트를 즐길 테니까요

367
00:19:36,425 --> 00:19:39,469
‪결혼할 생각 없이요
‪기꺼이 시간을 낭비하는 거죠

368
00:19:39,553 --> 00:19:42,931
‪합의를 한다고 가정해 봐요
‪툭 터놓고 말하는 거죠

369
00:19:43,015 --> 00:19:45,517
‪'난 절대 네 알몸을 보기 싫어
‪관심 없어'

370
00:19:45,601 --> 00:19:48,270
‪그래도 남자가 계속
‪만나고 싶어 하면요?

371
00:19:48,353 --> 00:19:49,980
‪우린 다 성인이잖아요

372
00:19:50,063 --> 00:19:52,232
‪솔직하게 얘기해 합의했다면
‪괜찮다고 생각해요

373
00:19:52,316 --> 00:19:54,818
‪그러다 어느 날 만취하면
‪전부 수포가 되죠

374
00:19:54,902 --> 00:19:56,278
‪'너랑 키스 좀 해볼까 봐'

375
00:19:56,862 --> 00:19:59,823
‪그 남자의 키스가 수준급이면
‪갈등할 거예요

376
00:20:03,202 --> 00:20:05,329
‪우리 첫 데이트에서
‪날 띄워 줘서 고마워

377
00:20:05,412 --> 00:20:07,831
‪당연히 그래야지
‪오늘은 그 생각만 했어

378
00:20:07,915 --> 00:20:09,583
‪진상 같은 관객들 대신

379
00:20:10,209 --> 00:20:12,920
‪우린 예약해 뒀는데
‪둘은 어떻게 할래요?

380
00:20:13,003 --> 00:20:15,547
‪친구가 운영하는
‪레스토랑이 있대요

381
00:20:15,631 --> 00:20:18,008
‪- 인수한 거야?
‪- 예일대 동창회에서 만난

382
00:20:18,091 --> 00:20:20,344
‪투자자 친구가
‪꼭 한번 오라고 해서요

383
00:20:20,427 --> 00:20:21,261
‪거기 가야 해요

384
00:20:21,345 --> 00:20:22,888
‪- 그렇죠
‪- 데니스 친구니까요

385
00:20:22,971 --> 00:20:24,139
‪어이

386
00:20:24,223 --> 00:20:26,225
‪- 무대에 섰던 계집이군
‪- 네

387
00:20:26,308 --> 00:20:28,268
‪여자치고는 꽤 웃겼어

388
00:20:28,352 --> 00:20:31,146
‪또 시작이네
‪어디서 본 대사 그대로 치네요

389
00:20:31,230 --> 00:20:33,315
‪- 와 줘서 고마워요
‪- 당장 꺼져

390
00:20:33,398 --> 00:20:35,400
‪- 그냥 가자
‪- 완전 터프하네

391
00:20:35,484 --> 00:20:38,278
‪- 나한테도 가르쳐 주지 그래?
‪- 무슨 문제 있나요?

392
00:20:38,362 --> 00:20:39,321
‪곧 생기겠어

393
00:20:40,197 --> 00:20:41,031
‪그거 알아?

394
00:20:42,032 --> 00:20:44,701
‪남친 있다고
‪지가 웃기는 줄 아나 보지?

395
00:20:44,785 --> 00:20:46,912
‪- 남친 아니야, 엿이나 처먹어
‪- 뭐?

396
00:20:46,995 --> 00:20:50,290
‪- 왜 이래?
‪- 해 볼래? 제대로 붙어 볼까?

397
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
‪- 마고! 그만해
‪- 덤벼, 붙어 보자!

398
00:20:52,292 --> 00:20:55,754
‪- 내가 검은 띠 유단자인 거 알아?
‪- 이거 안 되겠군

399
00:20:56,296 --> 00:20:57,547
‪밤마다 이 난리야

400
00:20:58,715 --> 00:21:00,759
‪- 내가 다 먹었어
‪- 더 필요하신 건요?

401
00:21:00,842 --> 00:21:03,387
‪- 배부르네요, 계산서 주세요
‪- 알겠습니다

402
00:21:03,470 --> 00:21:06,265
‪- 전 돼지니까 제 접시는 두세요
‪- 알겠습니다

403
00:21:08,308 --> 00:21:09,935
‪아까 일은 사과할게

404
00:21:10,018 --> 00:21:12,980
‪다들 코미디 클럽에 가면
‪취해서 개념을 잃나 봐

405
00:21:13,063 --> 00:21:14,314
‪내가 사람이라는 사실도

406
00:21:14,898 --> 00:21:16,400
‪내 여자 친구가 돼 줘

407
00:21:19,945 --> 00:21:22,114
‪- 데니스
‪- 생각해 봤는데

408
00:21:22,197 --> 00:21:24,408
‪난 네 삶에 꼭 필요한 존재 같아

409
00:21:24,491 --> 00:21:25,909
‪다른 여자 안 만날 테니까

410
00:21:25,993 --> 00:21:28,912
‪너도 다른 남자 그만 만나고
‪우리 둘이 사귀자

411
00:21:29,663 --> 00:21:32,624
‪- 장단점을 뽑아 봤어
‪- 목록으로 정리했다고?

412
00:21:33,250 --> 00:21:35,252
‪- 그게 왜?
‪- 데니스, 난 아니야

413
00:21:35,335 --> 00:21:36,795
‪- 가능성은 있잖아?
‪- 없어

414
00:21:37,379 --> 00:21:40,340
‪이제 난 너보다
‪너 자신을 더 잘 알아

415
00:21:40,424 --> 00:21:41,967
‪절대로 포기 안 해

416
00:21:42,050 --> 00:21:44,553
‪넌 둔해서
‪우리가 어울리는 걸 모르니까

417
00:21:44,636 --> 00:21:46,513
‪날 위한 결정은 내가 해

418
00:21:46,596 --> 00:21:49,099
‪- 네가 나에 비해 똑똑하다고…
‪- '나보다'야

419
00:21:49,182 --> 00:21:51,059
‪'나에 비해'가 맞아

420
00:21:51,143 --> 00:21:52,811
‪네가 늘 똑똑한 것도 아니고

421
00:21:52,894 --> 00:21:54,438
‪그럴지도 모르지만

422
00:21:54,521 --> 00:21:57,149
‪난 네가 만나는
‪다른 남자들보다 나아

423
00:21:57,232 --> 00:21:58,734
‪마지막으로 만난 녀석은

424
00:21:58,817 --> 00:22:01,236
‪널 데리러 와서
‪문까지 오지도 않았다면서

425
00:22:01,320 --> 00:22:03,530
‪길에 자전거만 세워 둘 순 없잖아

426
00:22:03,613 --> 00:22:05,365
‪난 널 행복하게 해 줄 수 있어

427
00:22:05,991 --> 00:22:08,327
‪너한테도 잘하잖아
‪선물을 준비했어

428
00:22:08,410 --> 00:22:10,829
‪데니스, 이러지 마
‪그 선물은 못 받아

429
00:22:10,912 --> 00:22:13,373
‪다행스럽게도 당장은 못 줘

430
00:22:13,457 --> 00:22:15,250
‪팔찌를 찾으러 카르티에에 갔더니…

431
00:22:15,334 --> 00:22:17,210
‪- 뭐?
‪- 금속에 큰 실수를 해 놨길래

432
00:22:17,294 --> 00:22:19,254
‪다시 제대로 손보는 중이거든

433
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
‪비싼 팔찌를 갖고 싶으면
‪내 손으로 살 거야

434
00:22:22,507 --> 00:22:23,550
‪최고급 짝퉁이라도

435
00:22:23,633 --> 00:22:27,637
‪알아, 그래서 네가 훌륭한 거야
‪뭐든 스스로 할 수 있잖아

436
00:22:27,721 --> 00:22:30,724
‪알아서 대학을 졸업하고
‪밑바닥부터 경력도 쌓았지

437
00:22:30,807 --> 00:22:32,309
‪그래, 그런 거 같네

438
00:22:32,392 --> 00:22:35,103
‪재치 넘치는 네가
‪얼마나 섹시한 줄 알아?

439
00:22:35,187 --> 00:22:38,357
‪널 챙겨 주고 싶어
‪난 네 인생의 일부인 것 같아

440
00:22:39,358 --> 00:22:40,233
‪넌 너무 아름다워

441
00:22:43,403 --> 00:22:44,488
‪고마워

442
00:22:44,571 --> 00:22:46,031
‪앞니 사이에 뭐가 끼었어

443
00:22:46,114 --> 00:22:47,532
‪- 하필
‪- 괜찮아

444
00:22:47,616 --> 00:22:49,826
‪- 다시 보자
‪- 죄송합니다만…

445
00:22:50,619 --> 00:22:51,787
‪제 카드 문제죠?

446
00:22:51,870 --> 00:22:55,874
‪유럽에서 쓰는 카드인데
‪은행에 귀국 소식을 못 전했네요

447
00:22:55,957 --> 00:22:57,834
‪- 이걸로 하세요
‪- 아뇨, 이걸로요

448
00:22:57,918 --> 00:23:01,630
‪옥신각신할 생각 마
‪그럼 오열하면서 소란 피운다

449
00:23:03,131 --> 00:23:03,965
‪들으셨죠?

450
00:23:09,012 --> 00:23:09,930
‪고마워

451
00:23:11,932 --> 00:23:13,809
‪나머지 데이트는 어땠어?

452
00:23:13,892 --> 00:23:17,729
‪다시 만날 일은 없겠어
‪뭔가 느낌이 안 오더라

453
00:23:17,813 --> 00:23:21,400
‪그럴 수도 있지
‪데니스가 나한테 사귀재, 웩

454
00:23:22,109 --> 00:23:25,112
‪- 그렇게 됐구나
‪- 친구니까 계속 같이 놀 거야

455
00:23:25,195 --> 00:23:28,073
‪왜? 그게 바로
‪희망 고문인 거 몰라?

456
00:23:28,156 --> 00:23:30,617
‪그냥 놀 거야
‪걔도 다른 여자 만난다고

457
00:23:30,700 --> 00:23:32,411
‪언제? 항상 둘이 붙어 있으면서

458
00:23:32,494 --> 00:23:34,454
‪몰라, 상관할 일도 아니고

459
00:23:34,538 --> 00:23:37,374
‪난 다른 남자 만나면서
‪데니스랑 놀아도 돼

460
00:23:37,457 --> 00:23:39,292
‪그걸 숨기지만 않는다면

461
00:23:39,376 --> 00:23:41,128
‪그럼 문제 없잖아
‪그게 페미니즘이지

462
00:23:41,211 --> 00:23:42,712
‪이런, 또 시작이네

463
00:23:42,796 --> 00:23:45,882
‪내가 반대하는 걸 고집할 때마다
‪페미니즘 갖다 붙이지 마

464
00:23:46,550 --> 00:23:47,843
‪잠깐만, 내 소속사야

465
00:23:47,926 --> 00:23:49,136
‪여보세요, 네

466
00:23:51,096 --> 00:23:53,432
‪네, 감사합니다
‪전화드릴게요

467
00:23:54,933 --> 00:23:56,435
‪- 배역을 맡았어
‪- 뽑혔구나!

468
00:23:56,518 --> 00:23:58,145
‪'우주 사관후보생'에 출연한다!

469
00:23:59,813 --> 00:24:01,398
‪난 몰라! 어떡해!

470
00:24:01,481 --> 00:24:04,568
‪9년 만이야!
‪오디션 인생 9년 만에 해냈어!

471
00:24:04,651 --> 00:24:06,528
‪드디어 누가 날 뽑았다!

472
00:24:07,362 --> 00:24:09,072
‪잠깐만, 데니스야

473
00:24:09,156 --> 00:24:11,575
‪데니스, 스피커폰 켤게
‪배역을 따냈어!

474
00:24:11,658 --> 00:24:13,160
‪내가 도운 오디션 테이프로?

475
00:24:13,243 --> 00:24:16,872
‪젠장, 맞아
‪난 밴쿠버에 가서 스타가 될 거야

476
00:24:16,955 --> 00:24:19,332
‪- 우리 밴쿠버 가겠네
‪- 뭐라고?

477
00:24:19,416 --> 00:24:22,836
‪네가 밴쿠버에 가겠다고
‪미안, 전화가 좀 이상하네

478
00:24:23,753 --> 00:24:26,381
‪거슬리니까 나중에 다시 전화해

479
00:24:26,465 --> 00:24:28,258
‪우리 자축하자, 금요일 어때?

480
00:24:28,758 --> 00:24:30,594
‪금요일은 안 돼, 왜냐하면

481
00:24:31,595 --> 00:24:33,013
‪데이트 약속이 있거든

482
00:24:33,930 --> 00:24:35,640
‪- 섹시남이랑
‪- 잘됐다

483
00:24:35,724 --> 00:24:36,850
‪끊겼나 봐

484
00:24:36,933 --> 00:24:38,768
‪알 게 뭐야? 내가 뽑혔어!

485
00:24:46,234 --> 00:24:47,694
‪블루라벨 스트레이트입니다

486
00:24:47,777 --> 00:24:50,113
‪- 고마워요
‪- 위스키라니 의외네요

487
00:24:50,697 --> 00:24:53,533
‪- 최근에 마시기 시작했죠
‪- 여기 있습니다

488
00:24:53,617 --> 00:24:55,368
‪저게 뭐야?

489
00:24:55,452 --> 00:24:58,622
‪- 보드카 칵테일 주문했는데요
‪- 네, 그거예요

490
00:24:58,705 --> 00:25:02,459
‪칵테일 앞에서
‪우람한 팔뚝을 뽐내 볼래요?

491
00:25:02,542 --> 00:25:04,711
‪- 객관적으로 보여 드리죠
‪- 진짜

492
00:25:04,794 --> 00:25:06,755
‪팔에 힘주고, 제대로 보여 줘요

493
00:25:06,838 --> 00:25:08,715
‪칵테일 덕에 더 예뻐 보여요

494
00:25:08,798 --> 00:25:10,675
‪예뻐지니까 좋죠?
‪이 사진 올려도 돼요?

495
00:25:10,759 --> 00:25:12,928
‪당신이 귀여워서 허락하는 거예요

496
00:25:13,011 --> 00:25:13,887
‪고마워요

497
00:25:14,888 --> 00:25:17,432
‪이거 말고
‪다른 보드카 칵테일 주실래요?

498
00:25:19,893 --> 00:25:22,020
‪잠시만요, 여보세요

499
00:25:24,189 --> 00:25:26,316
‪괜찮아, 방해한 거 아니야

500
00:25:28,151 --> 00:25:29,277
‪왜 그래?

501
00:25:33,907 --> 00:25:34,908
‪자, 이거 마셔

502
00:25:38,787 --> 00:25:40,038
‪초기에 발견한 거지?

503
00:25:41,456 --> 00:25:42,666
‪아직 검사 중이야

504
00:25:45,001 --> 00:25:47,837
‪- 엄마가 무슨 암에 걸리셨다고?
‪- 그게

505
00:25:48,505 --> 00:25:49,756
‪이름이 이상했어

506
00:25:50,465 --> 00:25:52,467
‪두계, 두개

507
00:25:53,176 --> 00:25:54,261
‪- 인두종
‪- 두개인두종?

508
00:25:54,344 --> 00:25:55,470
‪맞아

509
00:25:55,554 --> 00:25:58,223
‪- 어떻게 알아?
‪- 미안, 웃을 때가 아닌데

510
00:25:59,057 --> 00:26:02,852
‪ABC 채널 의학 드라마에
‪간호사 역할로 출연했거든

511
00:26:03,728 --> 00:26:06,022
‪- 제목이 '특별 의료진'이었어
‪- 설마

512
00:26:06,106 --> 00:26:07,107
‪끔찍하지?

513
00:26:07,691 --> 00:26:08,692
‪진짜 별로다

514
00:26:10,527 --> 00:26:12,571
‪매번 네 덕에 웃음을 되찾아

515
00:26:12,654 --> 00:26:14,573
‪그런 네 앞에서 질질 짜다니

516
00:26:14,656 --> 00:26:17,576
‪우리 가족은
‪절대로 감정을 드러내지 않아

517
00:26:17,659 --> 00:26:19,035
‪아일랜드 가톨릭 신자거든

518
00:26:19,119 --> 00:26:20,036
‪난 아니야

519
00:26:20,787 --> 00:26:24,457
‪유대인이라
‪감정을 있는 그대로 드러내지

520
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
‪맞아

521
00:26:28,837 --> 00:26:29,671
‪이건 말도 안 돼

522
00:26:30,380 --> 00:26:34,050
‪데이트하다가 왔을 게 뻔한데…
‪난 이만 갈게

523
00:26:34,634 --> 00:26:36,303
‪아니야, 그냥…

524
00:26:36,386 --> 00:26:37,721
‪- 당장…
‪- 일어나지 마

525
00:26:38,305 --> 00:26:39,306
‪여기 있어

526
00:26:40,932 --> 00:26:42,392
‪넌 항상 내 곁에 있었어

527
00:26:42,475 --> 00:26:45,729
‪언제든 전화하거나
‪나가서 놀고 싶을 때

528
00:26:45,812 --> 00:26:49,816
‪대화 상대가 필요하거나
‪끝없는 오디션을 준비할 때도

529
00:26:49,899 --> 00:26:53,403
‪넌 늘 좋은 친구였는데
‪고맙다는 표현도 제대로 못 했지

530
00:26:53,486 --> 00:26:56,156
‪난 너처럼 돈이 많지도 않고

531
00:26:56,239 --> 00:26:59,242
‪'다운튼 애비'처럼
‪지혜로운 조언은 못 하지만

532
00:26:59,326 --> 00:27:02,704
‪네 기분이 풀리도록
‪즐거운 시간을 보내는 방법은 알아

533
00:27:02,787 --> 00:27:04,039
‪이거 마시고 이거 먹어

534
00:27:04,623 --> 00:27:06,791
‪아무래도 그것보다는…

535
00:27:09,210 --> 00:27:11,713
‪내 주량에 맞춰
‪안 그럼 나 혼자 취해서

536
00:27:11,796 --> 00:27:14,132
‪널 두고 놀러 나갈 테니까

537
00:27:14,215 --> 00:27:16,926
‪- 좋았어, 이거 먹어
‪- 버섯을 통째로?

538
00:27:17,010 --> 00:27:18,470
‪아니, 설마 그러겠어?

539
00:27:18,553 --> 00:27:20,930
‪대학 나온 거 맞아?
‪자, 조금만 먹어

540
00:27:25,060 --> 00:27:26,144
‪우리 놀러 가자

541
00:29:06,536 --> 00:29:09,205
‪누구나 타인에게 필요한 존재가
‪되길 바랄지도 모른다

542
00:29:09,289 --> 00:29:11,875
‪전날 밤에 들은 얘기가
‪계기가 됐는지도 모르지만

543
00:29:11,958 --> 00:29:15,378
‪그 순간 난 누구보다
‪데니스와 함께하고 싶었다

544
00:29:16,671 --> 00:29:17,589
‪잘 잤어?

545
00:29:17,672 --> 00:29:18,506
‪안녕

546
00:29:21,342 --> 00:29:22,761
‪네 여친이 되고 싶어

547
00:29:24,179 --> 00:29:25,221
‪환영이야

548
00:29:33,813 --> 00:29:35,190
‪괜한 죄책감이 들어

549
00:29:35,273 --> 00:29:38,359
‪왜? 운동을 하는데도
‪팔뚝에 힘이 거의 없어서?

550
00:29:38,443 --> 00:29:42,363
‪아니, 10년이라는 세월 동안
‪고군분투한 끝에

551
00:29:42,447 --> 00:29:45,784
‪제대로 된 작품을 맡았고
‪불평할 거리도 없는 데다

552
00:29:45,867 --> 00:29:47,619
‪평범한 남친까지 생겼잖아

553
00:29:47,702 --> 00:29:48,870
‪걘 평범하지 않아

554
00:29:50,538 --> 00:29:51,456
‪왜 새소리를 내?

555
00:29:52,207 --> 00:29:55,251
‪앤드리아, 여기야!
‪이렇게 하면 돼, 잘 봐

556
00:30:02,717 --> 00:30:04,302
‪쟤 누구한테 인사하니?

557
00:30:05,845 --> 00:30:08,264
‪'우주 사관후보생'에 뽑힌 거
‪축하해, 엄마

558
00:30:08,348 --> 00:30:10,016
‪나도 읽어 봤지만 스튜디오에서

559
00:30:10,099 --> 00:30:13,812
‪어둡고 극적이며 강렬한 역할은
‪나랑 안 어울린다고 해서…

560
00:30:15,313 --> 00:30:16,439
‪내가 지 엄마야?

561
00:30:16,523 --> 00:30:19,234
‪사실 데니스와
‪오래 사귀지도 않았잖아

562
00:30:19,317 --> 00:30:21,069
‪단점을 알 길이 없어

563
00:30:21,152 --> 00:30:23,613
‪실제로 걔에 대해
‪아는 게 없는 셈이지

564
00:30:23,696 --> 00:30:26,407
‪엄마가 아픈 거랑
‪출신 대학밖에 모르잖아

565
00:30:26,491 --> 00:30:29,911
‪그리고 데니스가 모든 질문에
‪완벽한 대답만 하는 거 알아?

566
00:30:29,994 --> 00:30:33,289
‪그이가 똑똑해서 싫어?
‪질문이 하나같이 왜 그래?

567
00:30:35,708 --> 00:30:37,836
‪좋아요! 내면의 전사를 불러내요!

568
00:30:44,801 --> 00:30:47,595
‪- 스트레칭했어?
‪- 그럼, 난 수준급 선수라고

569
00:30:47,679 --> 00:30:48,555
‪열을 식혀야지

570
00:30:48,638 --> 00:30:53,560
‪뜨겁게 달아오른 몸으로
‪곧장 속세에 돌아갈 수는 없잖아

571
00:30:53,643 --> 00:30:54,811
‪난 스트레칭 안 하는데

572
00:30:58,439 --> 00:30:59,399
‪차 새로 샀니?

573
00:30:59,482 --> 00:31:01,442
‪아까 타고 왔는데 이제야 알았어?

574
00:31:01,526 --> 00:31:04,028
‪이 차는 마력이 얼마나 되나?

575
00:31:04,112 --> 00:31:07,282
‪관심 없어, 이번 주말에
‪데니스랑 샌타바버라에 갈 거야

576
00:31:07,365 --> 00:31:10,285
‪- 연비는 얼마나 돼? 전기 차야?
‪- 차 얘기 그만해

577
00:31:10,368 --> 00:31:12,662
‪우리 가족을 소개할 거야
‪내 사촌 브렛도

578
00:31:12,745 --> 00:31:13,746
‪큰 진전이네

579
00:31:13,830 --> 00:31:15,373
‪- 엄청난 진전이지
‪- 그래

580
00:31:15,456 --> 00:31:18,126
‪어머나, 이게 뭘까?

581
00:31:19,419 --> 00:31:21,796
‪앤드리아, 이거 완전 있어 보인다

582
00:31:21,880 --> 00:31:24,048
‪무려 500달러짜리야

583
00:31:24,132 --> 00:31:24,966
‪뭐?

584
00:31:25,049 --> 00:31:26,593
‪아침에 샀어, '바카라'야

585
00:31:26,676 --> 00:31:27,635
‪데니스가 그러는데

586
00:31:27,719 --> 00:31:31,014
‪자기 아빠가
‪바로 이 텀블러로 위스키를 마셨대

587
00:31:31,097 --> 00:31:32,181
‪너무 비싸잖아

588
00:31:32,265 --> 00:31:35,393
‪그이가 나한테 줄 만한 선물이지만
‪내가 선수 치려고

589
00:31:36,019 --> 00:31:38,146
‪데니스 아파트에
‪갖다주러 같이 갈래?

590
00:31:38,229 --> 00:31:39,063
‪알았다고 해

591
00:31:39,147 --> 00:31:41,649
‪걔 몇 달 전에 집 사지 않았니?

592
00:31:41,733 --> 00:31:44,861
‪집은 샀는데 이사는 아직이야
‪중개인이 워낙 진상이라

593
00:31:44,944 --> 00:31:46,112
‪악몽이 따로 없지

594
00:31:46,195 --> 00:31:49,657
‪걔 아파트에도 안 가 봐 놓고
‪네 몸 안에 들였다는 거야?

595
00:31:49,741 --> 00:31:52,285
‪아파트가 눈곱만해서
‪잠만 자는 창고로 쓰고

596
00:31:52,368 --> 00:31:54,829
‪- 주로 내 집에서 지내
‪- 그래, 좋아

597
00:31:54,913 --> 00:31:58,333
‪지금 당장 가자
‪깜짝 놀라게 해 주는 거야

598
00:31:58,416 --> 00:32:01,419
‪연락 없이 가면
‪피하지도 못할 거야

599
00:32:01,502 --> 00:32:03,379
‪재밌겠다, 최대한 빨리 가자

600
00:32:03,463 --> 00:32:04,923
‪- 좋아
‪- 출발해

601
00:32:05,006 --> 00:32:06,716
‪- 좋은 생각이야
‪- 그래

602
00:32:06,799 --> 00:32:10,136
‪비스타 거리에 있는
‪흰색 건물이라고 했어

603
00:32:10,720 --> 00:32:13,765
‪녹색인지도 몰라
‪아니면 벽돌색이랬나?

604
00:32:14,349 --> 00:32:16,726
‪- 가면서 찾자, 출발해
‪- 그래, 좋았어

605
00:32:17,560 --> 00:32:20,355
‪비스타 거리 2005번지

606
00:32:23,149 --> 00:32:24,275
‪이럴 리가 없어

607
00:32:27,946 --> 00:32:29,197
‪아파트라고 했는데

608
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
‪- 아무도 없네
‪- 자, 받아

609
00:32:40,124 --> 00:32:42,335
‪뭐 해? 곰이라도 뒤쫓아?

610
00:32:44,420 --> 00:32:45,713
‪흙은 왜 주워 먹어?

611
00:32:46,756 --> 00:32:47,590
‪따라와

612
00:32:49,133 --> 00:32:50,510
‪짐승처럼 이럴래?

613
00:32:52,679 --> 00:32:55,431
‪- 창문으로 훔쳐보지 마
‪- 집을 잘못 찾았는지도 몰라

614
00:32:56,015 --> 00:32:57,016
‪빨리 훔쳐봐

615
00:32:57,100 --> 00:33:00,395
‪청둥오리나 격자무늬 벽지 같은
‪프레피 스타일을 찾아

616
00:33:00,979 --> 00:33:03,189
‪- 어머, 앤드리아구나
‪- 들어간다!

617
00:33:04,065 --> 00:33:07,276
‪앤드리아라고?
‪어쩌면 좋아, 안녕하세요

618
00:33:07,819 --> 00:33:11,656
‪두 사람은 데니스의 정부인가요?

619
00:33:11,739 --> 00:33:13,783
‪천만에요, 룸메이트예요

620
00:33:14,367 --> 00:33:15,660
‪전 매기고 이쪽은…

621
00:33:15,743 --> 00:33:16,577
‪레슬리야

622
00:33:17,078 --> 00:33:19,580
‪드디어 만나게 돼서 반가워요

623
00:33:19,664 --> 00:33:20,498
‪그래요?

624
00:33:21,916 --> 00:33:23,167
‪안녕하세요, 마고예요

625
00:33:23,876 --> 00:33:26,170
‪- 안녕하세요
‪- 얘랑 사귀는 사이 아니에요

626
00:33:26,963 --> 00:33:28,423
‪- 반가워요
‪- 나도요

627
00:33:30,049 --> 00:33:31,009
‪좀 도와줘

628
00:33:32,468 --> 00:33:34,220
‪데니스 선물을 가져왔어요

629
00:33:34,303 --> 00:33:36,055
‪저희한테 맡기고 가세요

630
00:33:36,139 --> 00:33:37,223
‪- 좋아요
‪- 좋네요

631
00:33:37,306 --> 00:33:38,933
‪- 좋아요
‪- 잘됐네

632
00:33:43,271 --> 00:33:45,440
‪즐거웠어요, 정말 고마워요

633
00:33:46,983 --> 00:33:47,942
‪가자

634
00:33:51,029 --> 00:33:52,405
‪무슨 개수작이야?

635
00:33:53,698 --> 00:33:55,450
‪저 여자들은 누구야?

636
00:33:55,533 --> 00:33:58,369
‪- 당신과 이러고 싶지 않아
‪- 무슨 소리야?

637
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
‪도대체 무슨 이유로
‪룸메이트가 필요한데?

638
00:34:01,456 --> 00:34:03,499
‪그것도 섹시한 룸메이트 말이야

639
00:34:03,583 --> 00:34:06,127
‪취조당하고 싶지 않아, 끊을게

640
00:34:06,627 --> 00:34:08,337
‪- 전화 끊은 거야?
‪- 전화 끊은 거야?

641
00:34:08,421 --> 00:34:11,632
‪이상한 자식일 줄 알았어
‪더는 볼 것도 없어

642
00:34:11,716 --> 00:34:13,968
‪나한테 이런 식으로 말할 리 없어

643
00:34:14,052 --> 00:34:17,597
‪방금 엄마가 돌아가셨는데
‪내가 전화해서 말실수했나 봐

644
00:34:17,680 --> 00:34:18,890
‪말실수 같은 소리 하네

645
00:34:18,973 --> 00:34:22,727
‪500달러짜리 컵을 사 주고
‪룸메이트의 존재를 확인했잖아

646
00:34:22,810 --> 00:34:24,228
‪근데 못생기진 않았더라

647
00:34:24,312 --> 00:34:26,606
‪잠깐, 그 여자랑
‪자고 싶어서 그래?

648
00:34:26,689 --> 00:34:28,858
‪아님 그이가 바람피우는 거라고
‪세뇌시키는 거야?

649
00:34:28,941 --> 00:34:31,694
‪날 위해 한 말이야
‪걘 바람피울 위인도 못 돼

650
00:34:31,778 --> 00:34:34,614
‪- 그야 모르지
‪- 너무 못생겼잖아

651
00:34:34,697 --> 00:34:36,199
‪- 남잔 다 못생겼다며
‪- 그래서?

652
00:34:36,282 --> 00:34:38,034
‪그게 바로 편견이라는 거야

653
00:34:42,622 --> 00:34:44,999
‪- 안녕, 짐은 다 쌌어?
‪- 제정신이야?

654
00:34:45,083 --> 00:34:47,168
‪- 왜?
‪- 아무 일 없었던 것처럼 굴래?

655
00:34:47,251 --> 00:34:50,546
‪그 봉변을 겪고 나서
‪당신과 주말을 보낼 생각 없어

656
00:34:50,630 --> 00:34:54,342
‪- 여보, 일을 크게 만들지 마
‪- 꼭 '여보'라고 불러야 해?

657
00:34:54,425 --> 00:34:57,929
‪날 50년 동안 함께 산
‪아내처럼 대하지 않을 순 없어?

658
00:34:58,012 --> 00:35:01,224
‪내가 얼마나 당혹스러웠는지 알아?

659
00:35:01,307 --> 00:35:05,603
‪당신이 나한테 말도 없이
‪같이 사는 여자 둘을 만나서?

660
00:35:08,689 --> 00:35:09,524
‪당신 말이 맞아

661
00:35:11,192 --> 00:35:12,026
‪그래

662
00:35:12,110 --> 00:35:14,904
‪집 문제는 내가 거짓말한 거 맞아

663
00:35:14,987 --> 00:35:17,323
‪집을 오래전에 구매하긴 했어

664
00:35:18,658 --> 00:35:21,327
‪근데 인테리어가 이상해서
‪보여 주기 싫어?

665
00:35:21,410 --> 00:35:23,246
‪벽지가 구리거나 물이 역류해?

666
00:35:23,746 --> 00:35:24,747
‪아니야

667
00:35:26,165 --> 00:35:27,500
‪있잖아, 어머니가…

668
00:35:28,084 --> 00:35:30,586
‪알았어, 우선 들어와서 얘기해

669
00:35:30,670 --> 00:35:32,255
‪어머니를 그 집에 모셨어

670
00:35:32,338 --> 00:35:35,842
‪다 커서 어머니와
‪한집에 살고 싶진 않지만

671
00:35:35,925 --> 00:35:37,593
‪어머니를 모실 최선의 방법이라서

672
00:35:37,677 --> 00:35:40,138
‪- 내가 곁을 지켜야 하니까
‪- 물론이야

673
00:35:40,221 --> 00:35:43,891
‪하지만 환자 취급은 싫다시길래
‪내가 집을 나왔어

674
00:35:43,975 --> 00:35:45,476
‪정신 나간 소리 같지?

675
00:35:45,560 --> 00:35:47,895
‪아니야, 충분히 이해해

676
00:35:48,521 --> 00:35:50,773
‪매기는 늘 돈 문제로 고생하는
‪예일대 친구야

677
00:35:50,857 --> 00:35:54,360
‪뭐든 성공한 적이 없어
‪당신이나 우리와는 다르지

678
00:35:54,443 --> 00:35:57,780
‪물건 보관료 명목으로 돈을 줘
‪친구를 돕는 거지

679
00:35:57,864 --> 00:36:01,617
‪덕분에 나도 편하거든
‪매기가 말하지 않았다니 유감이야

680
00:36:01,701 --> 00:36:03,578
‪그리고 레슬리는

681
00:36:04,620 --> 00:36:06,914
‪특이하지, 그것도 상당히

682
00:36:06,998 --> 00:36:11,252
‪내가 감정적으로 미숙한 나머지
‪솔직하지 못했던 거 미안해

683
00:36:11,335 --> 00:36:12,753
‪난 정말 바보야

684
00:36:13,337 --> 00:36:16,299
‪괜찮으니까 그런 소리 하지 마

685
00:36:18,259 --> 00:36:21,470
‪이제 어머니가
‪여기 자리 잡으셨으니까

686
00:36:22,471 --> 00:36:25,433
‪- 인사드릴게, 내가…
‪- 뛸 듯이 기뻐하실 거야

687
00:36:25,516 --> 00:36:26,475
‪- 진짜?
‪- 그럼

688
00:36:26,559 --> 00:36:28,144
‪- 꽃을 드리고 싶어
‪- 그래

689
00:36:28,227 --> 00:36:30,396
‪드디어 자기 집을 보겠다, 어디야?

690
00:36:30,479 --> 00:36:31,689
‪베벌리힐스

691
00:36:31,772 --> 00:36:33,816
‪- 정확히 어딘데?
‪- 도히니 근처

692
00:36:33,900 --> 00:36:36,277
‪- 그럼 웨스트할리우드네
‪- 아니, 베벌리힐스야

693
00:36:36,360 --> 00:36:38,070
‪구체적인 위치를 말해 봐

694
00:36:38,154 --> 00:36:40,364
‪- 도니히와 샌타모니카 근처
‪- 웨스트할리우드잖아

695
00:36:40,448 --> 00:36:44,869
‪팜이야, 팜 애비뉴 1360번지
‪베벌리힐스가 맞다고 했잖아

696
00:36:45,870 --> 00:36:47,371
‪- 알았어, 진정해
‪- 응

697
00:36:47,455 --> 00:36:49,498
‪- 가자, 지금 바로 들르자
‪- 진짜?

698
00:36:49,582 --> 00:36:50,625
‪- 그래
‪- 너무 기대돼

699
00:36:50,708 --> 00:36:52,919
‪깨어 계시겠지만
‪주무시면 깨우지 뭐

700
00:36:53,002 --> 00:36:55,880
‪차를 세트로 내주실 거야
‪격식을 좋아하시거든

701
00:36:55,963 --> 00:36:58,299
‪편찮으신 분을 불쑥 찾아뵙긴 싫어

702
00:36:58,382 --> 00:37:01,802
‪아들의 사랑을 이해하실 거야
‪자기한테 중요한 일이잖아

703
00:37:01,886 --> 00:37:05,139
‪당신이 우선이야
‪교통 체증이 심할 테니까 서두르자

704
00:37:05,223 --> 00:37:06,307
‪아니야, 됐어

705
00:37:06,390 --> 00:37:09,977
‪난 편찮으신 분한테 불쑥 들르는
‪버릇없는 애가 아니야

706
00:37:10,061 --> 00:37:11,604
‪여행 다녀와서 가자

707
00:37:12,271 --> 00:37:14,482
‪- 차도 무진장 막힐 테니까
‪- 맞아

708
00:37:15,191 --> 00:37:17,652
‪이제 다 해결됐으니까
‪짐 싸면 안 돼?

709
00:37:18,319 --> 00:37:20,529
‪- 짐은 이미 다 꾸렸어
‪- 뭐?

710
00:37:20,613 --> 00:37:24,492
‪진작 싸 뒀지, 당신이 위기에
‪어떻게 대처할지 궁금했어

711
00:37:24,575 --> 00:37:25,701
‪역시 내 여자야

712
00:37:28,162 --> 00:37:29,747
‪- 가방은 차에 실을게
‪- 응

713
00:37:30,248 --> 00:37:32,208
‪잠깐만, 데니스

714
00:37:35,878 --> 00:37:37,505
‪텀블러 받았어?

715
00:37:38,756 --> 00:37:41,509
‪응, 정말 고마워
‪너무 예쁘더라

716
00:37:41,592 --> 00:37:44,553
‪- 아버지가 쓰시던 잔처럼?
‪- 물론이지

717
00:37:48,599 --> 00:37:50,726
‪- 네
‪- 혹시 옆에 데니스 있어?

718
00:37:51,560 --> 00:37:52,853
‪아니, 왜 그래?

719
00:37:52,937 --> 00:37:55,398
‪얘기를 시작하기 전에
‪난 널 사랑하고

720
00:37:55,481 --> 00:37:57,400
‪네가 행복하길 바란단 거 알아둬

721
00:37:58,651 --> 00:38:00,278
‪예일대 교무과에 전화해 봤어

722
00:38:01,279 --> 00:38:02,280
‪왜?

723
00:38:02,363 --> 00:38:04,824
‪데니스 켈리란 이름의 졸업생은
‪1980년이 마지막이래

724
00:38:04,907 --> 00:38:07,785
‪골프는 치지 않았지만
‪사기죄로 기소됐지

725
00:38:07,868 --> 00:38:09,495
‪그만해, 저기, 미안

726
00:38:10,079 --> 00:38:10,913
‪나도 널 사랑하고

727
00:38:10,997 --> 00:38:13,541
‪모든 상황이
‪되게 이상하다는 거 인정해

728
00:38:13,624 --> 00:38:16,377
‪집 문제도 수상하지만
‪본인 입으로 해명했어

729
00:38:16,460 --> 00:38:17,586
‪그랬어? 뭐래?

730
00:38:18,254 --> 00:38:21,257
‪편찮으신 어머니를 위해서
‪갸륵한 희생을 한 거야

731
00:38:21,340 --> 00:38:22,174
‪자기야

732
00:38:22,925 --> 00:38:23,801
‪괜찮아?

733
00:38:23,884 --> 00:38:25,052
‪- 갈까?
‪- 응

734
00:38:25,553 --> 00:38:27,346
‪응, 다시 전화할게

735
00:38:28,222 --> 00:38:29,724
‪- 가자
‪- 곧바로?

736
00:38:29,807 --> 00:38:30,766
‪- 응
‪- 그래

737
00:38:44,071 --> 00:38:45,573
‪가방은 저기 두자

738
00:38:47,283 --> 00:38:48,242
‪고맙습니다

739
00:38:49,327 --> 00:38:52,246
‪여기 좋다, 검색 사이트 리뷰도
‪칭찬 일색이더라고

740
00:38:52,872 --> 00:38:54,457
‪사촌 이름이 뭐랬지?

741
00:38:54,540 --> 00:38:56,876
‪코크란 박사로 불리지만
‪이름은 브렛이야

742
00:38:56,959 --> 00:38:58,711
‪예일대 출신인 거 알지?

743
00:38:58,794 --> 00:39:00,671
‪남자 중의 남자야, 안녕

744
00:39:04,425 --> 00:39:06,010
‪디독, 잘 왔어요

745
00:39:06,594 --> 00:39:07,511
‪잠시만요

746
00:39:08,888 --> 00:39:10,056
‪불도그 만세

747
00:39:10,139 --> 00:39:11,807
‪- 반가워요
‪- 두말하면 잔소리죠

748
00:39:11,891 --> 00:39:13,351
‪- 불도그 동창을 만나다니
‪- 그렇죠?

749
00:39:13,434 --> 00:39:16,270
‪무진장 반가워요
‪앤드리아가 푹 빠졌더군요

750
00:39:16,354 --> 00:39:17,480
‪애처럼 이럴래?

751
00:39:18,397 --> 00:39:19,899
‪- 이쪽은 앨리야
‪- 안녕하세요

752
00:39:19,982 --> 00:39:21,192
‪반가워요

753
00:39:21,275 --> 00:39:24,487
‪뭐 하고 싶어?
‪노인처럼 와인 시음하러 가도 되고

754
00:39:24,570 --> 00:39:26,906
‪- 제대로 된 술집에 가도 돼
‪- 브렛이 의사라고?

755
00:39:27,782 --> 00:39:30,743
‪사실 내가 깜짝 선물을 준비했어

756
00:39:30,826 --> 00:39:34,997
‪우리 골프 치러 가자
‪내가 1라운드 쏠게!

757
00:39:35,081 --> 00:39:37,500
‪여기 골프 코스 끝내줘
‪내가 보태도 되는데

758
00:39:37,583 --> 00:39:39,377
‪아니야, 드라마 출연료 받았어

759
00:39:39,460 --> 00:39:41,545
‪그리고 깜짝 선물을 주고 싶었거든

760
00:39:41,629 --> 00:39:43,714
‪물론 그랬겠지, 다정하기도 해라

761
00:39:44,382 --> 00:39:46,175
‪앨리, 난 골프는 별로라

762
00:39:46,258 --> 00:39:49,261
‪우리가 즐길 미니 샴페인과
‪과자를 준비했어요!

763
00:39:49,845 --> 00:39:51,889
‪- 난 골프 좋아하는데
‪- 나도요!

764
00:39:52,390 --> 00:39:53,891
‪- 체크인하자
‪- 그래

765
00:39:55,226 --> 00:39:56,227
‪잠시만

766
00:39:57,436 --> 00:39:58,687
‪주차가 안정적인데?

767
00:39:59,355 --> 00:40:00,981
‪대학 때 골프 선수였다죠?

768
00:40:01,065 --> 00:40:02,358
‪- 몇 학번이에요?
‪- 05요

769
00:40:02,441 --> 00:40:04,944
‪그렇군요, 난 07인데
‪골프 선수 친구들이 있었죠

770
00:40:05,027 --> 00:40:06,195
‪예일대 선수는 아니었어요

771
00:40:06,278 --> 00:40:08,656
‪- 뭐?
‪- 클럽팀으로 예일대에서 뛰었죠

772
00:40:08,739 --> 00:40:09,824
‪클럽팀이 있었나요?

773
00:40:09,907 --> 00:40:11,283
‪위풍당당하진 않았어요

774
00:40:11,367 --> 00:40:14,703
‪핸디캡 얘기해 봐야
‪괜히 장애인 된 기분이니까

775
00:40:14,787 --> 00:40:17,164
‪상당히 장애인 차별적인
‪발언이네요

776
00:40:17,248 --> 00:40:18,999
‪어느 칼리지에 있었어요?

777
00:40:19,625 --> 00:40:20,584
‪예일이라니까요

778
00:40:22,044 --> 00:40:25,005
‪재밌는 친구야, 난 대븐포트였어요

779
00:40:25,089 --> 00:40:26,966
‪- 전 JE였고요
‪- 걔들은 엉망이죠

780
00:40:27,925 --> 00:40:29,718
‪저도요, 걔들은 엉망진창이죠

781
00:40:30,428 --> 00:40:31,762
‪죽이 잘 맞을 줄 알았어

782
00:40:31,846 --> 00:40:34,140
‪클럽팀이 기억나는 거 같아요

783
00:40:34,223 --> 00:40:36,058
‪엉망진창이었죠

784
00:40:36,142 --> 00:40:39,228
‪완전히요
‪이번에는 내가 쏠게, 여기요?

785
00:40:40,729 --> 00:40:42,064
‪다음엔 내가 사죠

786
00:40:43,107 --> 00:40:44,108
‪안녕하세요

787
00:40:44,191 --> 00:40:47,027
‪- 뭐 드릴까요?
‪- 네 잔 주문할 건데…

788
00:40:47,111 --> 00:40:48,821
‪양주는 없고 맥주만 있어요

789
00:40:48,904 --> 00:40:51,949
‪플라스크 어디에다 뒀어요?
‪무슨 말인지 알죠?

790
00:40:52,032 --> 00:40:54,201
‪- IPA로 네 잔 주세요
‪- 네

791
00:40:54,285 --> 00:40:56,745
‪혹시 뒤로 '히비키' 취급 안 해요?

792
00:40:58,747 --> 00:41:00,416
‪- 괜찮아?
‪- 당연하지

793
00:41:00,499 --> 00:41:01,959
‪- 당신 좀 이상해
‪- 뭐가…

794
00:41:02,042 --> 00:41:03,419
‪- 확실해?
‪- 여기 있습니다

795
00:41:03,502 --> 00:41:04,587
‪- 고마워요
‪- 받으세요

796
00:41:05,171 --> 00:41:06,338
‪- 고맙습니다
‪- 좋아요

797
00:41:06,422 --> 00:41:07,423
‪- 됐습니다
‪- 건배하죠

798
00:41:07,506 --> 00:41:11,677
‪고등 교육과
‪내 한심한 골프 점수를 위해서

799
00:41:11,760 --> 00:41:13,345
‪- 바보 같기는
‪- 건배

800
00:41:13,429 --> 00:41:14,388
‪- 건배
‪- 건배

801
00:41:16,682 --> 00:41:17,766
‪좋았어

802
00:41:19,810 --> 00:41:21,103
‪적당히 해

803
00:41:22,605 --> 00:41:23,689
‪왜 그래?

804
00:41:32,198 --> 00:41:33,324
‪기분 째진다!

805
00:41:33,866 --> 00:41:35,242
‪데니스, 먼저 칠래요?

806
00:41:35,326 --> 00:41:36,744
‪그래, 실력을 보여 줘

807
00:41:36,827 --> 00:41:40,789
‪올라오는 길에 허리를 삐끗해서
‪오늘 칠 수 있을지 모르겠어

808
00:41:40,873 --> 00:41:42,374
‪갑자기 허리가 아프셔?

809
00:41:42,458 --> 00:41:45,336
‪어떻게 하면 재밌을까?
‪홀마다 100달러씩 걸까요?

810
00:41:45,419 --> 00:41:46,795
‪촌스럽게 왜 그래

811
00:41:46,879 --> 00:41:49,548
‪- 그 정도 돈도 없어?
‪- 좋아요, 200달러 어때요?

812
00:41:49,632 --> 00:41:50,841
‪- 진심이에요?
‪- 그럼요

813
00:41:51,425 --> 00:41:54,720
‪근데 골프채가
‪연습장에서 훔쳐 온 수준이네요

814
00:41:54,803 --> 00:41:56,180
‪중요한 지적이네

815
00:41:56,263 --> 00:41:59,141
‪덥네요
‪아무나 상관없으니까 얼른 쳐요

816
00:41:59,225 --> 00:42:01,977
‪그냥 하는 말인데
‪최고의 경기는 힘들지도 몰라

817
00:42:03,479 --> 00:42:04,939
‪- 잘해 봐
‪- 고마워

818
00:42:13,489 --> 00:42:16,450
‪- 저이는 골프를 사랑해
‪- 그래, 그렇겠지

819
00:42:21,455 --> 00:42:22,456
‪어쩌겠어

820
00:42:28,754 --> 00:42:29,922
‪- 어떡해!
‪- 이런

821
00:42:31,632 --> 00:42:32,967
‪- 젠장
‪- 데니스!

822
00:42:33,050 --> 00:42:34,635
‪연세도 있으신데 어떡해

823
00:42:34,718 --> 00:42:36,679
‪- 당황스럽네요
‪- 어떻게 된 거야?

824
00:42:36,762 --> 00:42:38,847
‪뭔가 삐끗했어
‪허리를 다쳤다고 했잖아

825
00:42:38,931 --> 00:42:40,641
‪- 제가 한번 볼게요
‪- 의사예요

826
00:42:40,724 --> 00:42:42,226
‪- 둘 다 의사라고요?
‪- 네

827
00:42:42,309 --> 00:42:44,603
‪- 전에도 이런 적 있어요
‪- 그래요?

828
00:42:44,687 --> 00:42:47,523
‪- 아버지처럼 허리가 안 좋죠
‪- 요통은 유전 아니에요

829
00:42:47,606 --> 00:42:50,734
‪- 둘이서 교통사고를 당했어요
‪- 그런 말 안 했잖아

830
00:42:50,818 --> 00:42:53,070
‪둘 다 같은 곳에서
‪허리를 다쳤다고요?

831
00:42:53,153 --> 00:42:55,322
‪둘이 같은 데서 다쳤어요
‪아버지 생전에요

832
00:42:56,490 --> 00:42:57,491
‪암으로 돌아가셨죠

833
00:43:00,202 --> 00:43:02,955
‪자, 천천히 일어나 보자

834
00:43:03,038 --> 00:43:04,456
‪정말 괜찮겠어요?

835
00:43:06,000 --> 00:43:08,502
‪그야 당연하죠, 고마워요

836
00:43:09,753 --> 00:43:12,089
‪지난번에는 3시간이나
‪널브러져 있었죠

837
00:43:12,172 --> 00:43:13,299
‪이 정도는 괜찮아요

838
00:43:13,382 --> 00:43:15,384
‪- 방에 가서 누워 있을게
‪- 그래

839
00:43:15,467 --> 00:43:17,386
‪중도 하차해도 벌금은 내야겠죠?

840
00:43:17,469 --> 00:43:18,345
‪- 무슨 소릴
‪- 뭐?

841
00:43:18,429 --> 00:43:20,014
‪없던 일로 해요, 재미로 한 거예요

842
00:43:20,097 --> 00:43:21,223
‪아니요, 낼게요

843
00:43:21,307 --> 00:43:23,142
‪- 아뇨, 다음으로 미뤄요
‪- 그래요

844
00:43:23,225 --> 00:43:25,686
‪괜찮다면 카트를 얻어 탈게요
‪저기 있는…

845
00:43:25,769 --> 00:43:26,604
‪'샨터렐'이에요

846
00:43:26,687 --> 00:43:27,980
‪샨터렐한테요

847
00:43:28,689 --> 00:43:31,150
‪- 그래요
‪- 혼자 가도 돼요, 고마워요

848
00:43:32,610 --> 00:43:33,611
‪난 괜찮아

849
00:43:58,135 --> 00:43:59,386
‪좋은 사람들 같더라

850
00:43:59,970 --> 00:44:02,765
‪내일 브런치 먹으면서
‪대화할 시간이 있을 거야

851
00:44:13,275 --> 00:44:15,069
‪내 팔찌는 어떻게 됐어?

852
00:44:15,152 --> 00:44:16,111
‪무슨 팔찌?

853
00:44:16,695 --> 00:44:18,864
‪전에 내 팔찌 샀다고 했잖아

854
00:44:21,241 --> 00:44:22,076
‪맞아

855
00:44:22,660 --> 00:44:25,412
‪난 이제 카르티에에서
‪쇼핑 안 할 거야

856
00:44:25,496 --> 00:44:28,957
‪제대로 손봤는지 확인하러
‪여러 번 들렀는데…

857
00:44:29,041 --> 00:44:30,459
‪알았어, 팔찌는 됐어

858
00:44:30,542 --> 00:44:32,544
‪세 번이나 헛걸음했다니까

859
00:44:32,628 --> 00:44:33,796
‪- 그걸…
‪- 에나멜?

860
00:44:33,879 --> 00:44:34,922
‪에나멜이 이상해서

861
00:44:35,005 --> 00:44:37,800
‪- 금속 팔찌라면서
‪- 맞아, 말이 헛나왔어

862
00:44:38,592 --> 00:44:40,386
‪당신이 내 말을 끊어서…

863
00:44:41,303 --> 00:44:43,347
‪다른 브랜드에서 사 줄게

864
00:44:43,430 --> 00:44:48,102
‪아니야, 눈독 들인 적도 없는
‪값비싼 팔찌에 관심 없어

865
00:44:48,185 --> 00:44:49,061
‪그래

866
00:44:55,192 --> 00:44:56,568
‪대학 졸업장 보여 줄래?

867
00:44:58,445 --> 00:45:02,491
‪그럼, 아마 차에 면허증이랑
‪차량 등록증과 있을 거야

868
00:45:02,574 --> 00:45:03,534
‪아직도 보관해?

869
00:45:03,617 --> 00:45:05,744
‪뭐? 그럼, 어디 있는지 모르겠네

870
00:45:06,787 --> 00:45:09,289
‪옷장에 처박힌
‪내 텍사스대 졸업장과 달리

871
00:45:09,373 --> 00:45:12,000
‪예일대 졸업장은
‪벽에 걸려 있지 않겠어?

872
00:45:16,296 --> 00:45:17,673
‪자기야, 있잖아

873
00:45:18,340 --> 00:45:20,759
‪난 치과의사는 아니지만
‪찌질이도 아니야

874
00:45:20,843 --> 00:45:25,055
‪졸업장을 벽에 걸 생각 없어
‪누가 학부 졸업장을 걸겠어?

875
00:45:26,682 --> 00:45:29,309
‪- 갑자기 왜 그래?
‪- 모르겠어

876
00:45:30,728 --> 00:45:33,856
‪- 모든 게 이상하고…
‪- 아직도 집 때문에 그래?

877
00:45:33,939 --> 00:45:35,774
‪응, 맞아

878
00:45:35,858 --> 00:45:37,359
‪진심으로 사과할게

879
00:45:38,026 --> 00:45:41,029
‪당신한테 한 거짓말뿐만 아니라
‪행동에 대해서도

880
00:45:41,113 --> 00:45:44,575
‪당신은 믿음을 잃은 거고
‪그렇게 된 건 내 탓이야

881
00:45:45,576 --> 00:45:49,037
‪정말로 미안하고
‪다시는 이런 일 없을 거야

882
00:45:51,373 --> 00:45:52,458
‪- 알았어
‪- 그래

883
00:45:53,333 --> 00:45:56,545
‪- 허리는 어때?
‪- 따끈하게 씻었더니 한결 나아

884
00:45:57,379 --> 00:45:58,922
‪당신과 함께라면 모든 게 그래

885
00:46:01,800 --> 00:46:03,927
‪이번 주에
‪당신을 집에 데려갈까 해

886
00:46:04,720 --> 00:46:06,805
‪- 좋아
‪- 내 졸업장을 찾아보자

887
00:46:06,889 --> 00:46:09,266
‪출생증명서와
‪첫 성적표도 있을지 몰라

888
00:46:09,349 --> 00:46:11,810
‪- 어머니께 점심 갖다 드리자
‪- 그거 좋겠다

889
00:46:11,894 --> 00:46:14,021
‪- 의문을 다 없애 버리는 거야
‪- 그래

890
00:46:17,441 --> 00:46:19,485
‪문에 '방해 금지' 걸고 올게

891
00:46:22,196 --> 00:46:23,280
‪왜?

892
00:46:24,490 --> 00:46:25,324
‪데니스?

893
00:46:26,074 --> 00:46:28,410
‪앤드리아, 사실

894
00:46:29,661 --> 00:46:31,038
‪하고 싶은 말이 있어

895
00:46:32,331 --> 00:46:33,373
‪응, 뭔데?

896
00:46:34,917 --> 00:46:38,462
‪자기가 생각하는 그런 게 아니라
‪선뜻 꺼내기가 힘들어

897
00:46:38,545 --> 00:46:40,380
‪알았어, 그러니까 겁나잖아

898
00:46:42,508 --> 00:46:45,594
‪내 인생의 모든 게
‪상승세에 들어선 느낌이었고

899
00:46:45,677 --> 00:46:48,263
‪내 예감이 틀리지 않기만을 바랐다

900
00:46:48,347 --> 00:46:50,307
‪우리라는 묘한 커플이 좋았다

901
00:46:51,350 --> 00:46:52,226
‪이리 와

902
00:47:05,322 --> 00:47:07,241
‪그렇게 못난 반지는 처음 봤다

903
00:47:07,324 --> 00:47:09,368
‪너무 감동적이야

904
00:47:09,451 --> 00:47:10,661
‪모양새가 좆 같았다

905
00:47:10,744 --> 00:47:12,037
‪아버지께 받은 선물인데

906
00:47:12,830 --> 00:47:14,748
‪어머니가 당신한테 주고 싶으시대

907
00:47:16,291 --> 00:47:17,668
‪그 반지는 못 받아

908
00:47:17,751 --> 00:47:20,504
‪언젠가 내 아내가 돼 줘
‪이건 증표일 뿐이야

909
00:47:21,088 --> 00:47:22,047
‪서약 반지지

910
00:47:22,548 --> 00:47:25,509
‪어머니가 당신한테 주시는 거야

911
00:47:26,718 --> 00:47:27,928
‪사랑해

912
00:47:28,011 --> 00:47:28,846
‪사랑해

913
00:47:29,429 --> 00:47:31,682
‪진심이야
‪그리고 무슨 일이 있어도

914
00:47:32,266 --> 00:47:35,352
‪당신은 내 인생에서
‪무엇보다 진실한 존재야

915
00:47:37,354 --> 00:47:39,189
‪자, 어서 껴 봐

916
00:47:40,232 --> 00:47:41,066
‪지금 여기서?

917
00:47:42,442 --> 00:47:44,486
‪- 나중을 위해 아껴 두는 게…
‪- 자

918
00:47:51,785 --> 00:47:52,703
‪예쁘다

919
00:47:53,412 --> 00:47:56,123
‪반지가 내 손가락에 있어

920
00:47:59,126 --> 00:48:00,085
‪당연하지

921
00:48:00,711 --> 00:48:03,505
‪세상은 너무 고르지 말라고
‪여성에게 끊임없이 말하죠

922
00:48:03,589 --> 00:48:05,007
‪'너무 고르지 말고'

923
00:48:05,090 --> 00:48:09,094
‪'다른 여자 입에서
‪네 무릎에 떨어진 건 뭐든 가져가'

924
00:48:09,678 --> 00:48:13,181
‪'그리고 거시기처럼 생긴
‪반지를 주면 감사하게 여겨'

925
00:48:14,016 --> 00:48:16,226
‪여러분이 특별하지 않다고 느낄 때

926
00:48:16,310 --> 00:48:20,439
‪실제로 특별한 존재가 아니라고
‪사회가 알려주는 거예요

927
00:48:20,522 --> 00:48:23,483
‪말이 좀 헛갈리지만
‪제 말이 맞아요

928
00:48:23,567 --> 00:48:28,530
‪"우주 사관후보생 지정 주차
‪앤드리아 싱어"

929
00:48:28,614 --> 00:48:29,865
‪침착하자

930
00:48:31,116 --> 00:48:32,200
‪감사하게 생각해

931
00:48:33,577 --> 00:48:36,622
‪코미디가 별로라고 해도
‪깽판 치지 말자

932
00:48:46,673 --> 00:48:47,507
‪너 죽어 가?

933
00:48:47,591 --> 00:48:49,468
‪왜 내내 전화를 안 받아?

934
00:48:49,551 --> 00:48:50,761
‪일하러 왔으니까

935
00:48:50,844 --> 00:48:52,262
‪- 앤드리아
‪- 마고

936
00:48:52,346 --> 00:48:54,222
‪- 아는 친구가 있어
‪- 좋겠네

937
00:48:54,306 --> 00:48:57,392
‪체육관 친구이자
‪술집에서 일하는 걔가 말하길

938
00:48:57,476 --> 00:48:59,478
‪가게에 만취한 남자가 있었는데

939
00:48:59,561 --> 00:49:01,146
‪신용 카드 결제가 막히자

940
00:49:01,229 --> 00:49:06,026
‪'우주 사관후보생'의 스타인
‪자기 약혼자가 돈을 낼 거라고

941
00:49:06,109 --> 00:49:07,986
‪고함을 지르며 난리를 쳤대

942
00:49:08,070 --> 00:49:09,446
‪말도 안 돼

943
00:49:09,529 --> 00:49:13,408
‪그 자식은 은행 임시직이래
‪헤지 펀드 매니저가 아니라

944
00:49:13,492 --> 00:49:16,787
‪확신하건대 떠들어 대던
‪자기 집도 없을 거야

945
00:49:16,870 --> 00:49:19,581
‪그만해, 말도 안 되는 소리야

946
00:49:19,665 --> 00:49:21,959
‪당연히 집은 있어
‪오늘 거기 갈 거야

947
00:49:22,042 --> 00:49:23,043
‪너랑 절교야

948
00:49:25,212 --> 00:49:26,088
‪마고!

949
00:49:33,512 --> 00:49:37,182
‪"우주 사관후보생
‪1화 - 파일럿 에피소드"

950
00:49:39,393 --> 00:49:41,853
‪안녕하세요, 잘 지내죠?

951
00:49:43,730 --> 00:49:44,648
‪안녕하세요

952
00:49:52,114 --> 00:49:54,408
‪여러분, 기다리게 해서 미안해요

953
00:49:54,491 --> 00:49:57,619
‪마지막 손님의 자동차 출입증을
‪챙기느라 늦었어요

954
00:49:58,453 --> 00:50:00,956
‪오늘은 정말 말도 안 돼
‪안녕하세요!

955
00:50:01,039 --> 00:50:02,666
‪모두들 안녕!

956
00:50:02,749 --> 00:50:05,836
‪정말 진짜로 너무너무 죄송해요

957
00:50:05,919 --> 00:50:08,255
‪차가 어찌나 꽉꽉 막혔는지 몰라요

958
00:50:08,338 --> 00:50:09,965
‪어머나, 조너선

959
00:50:11,008 --> 00:50:12,092
‪어떻게 된 거야?

960
00:50:13,468 --> 00:50:16,513
‪대본 쓰신 작가님, 대박이에요

961
00:50:16,596 --> 00:50:17,681
‪훌륭하세요

962
00:50:17,764 --> 00:50:21,393
‪말 그대로 조너선한테
‪배역을 달라고 빌었다니까요

963
00:50:21,476 --> 00:50:23,895
‪'웨이트리스나
‪나무 그루터기도 좋아요'

964
00:50:25,355 --> 00:50:28,942
‪이렇게 와 줘서
‪얼마나 기쁜지 몰라요, 세리나

965
00:50:29,026 --> 00:50:31,111
‪- 잘됐네요, 전 너무…
‪- 너무 신나요!

966
00:50:31,820 --> 00:50:33,447
‪저도 신나요, 조너선

967
00:50:36,783 --> 00:50:37,743
‪그렇다니 좋네요

968
00:50:37,826 --> 00:50:39,786
‪그럼요, 잘된 일이죠

969
00:50:39,870 --> 00:50:43,874
‪고마워요, 함께하게 돼서
‪얼마나 기쁜지 몰라요

970
00:50:44,458 --> 00:50:46,501
‪- 그럼 시작합시다!
‪- 좋아요!

971
00:50:47,127 --> 00:50:49,046
‪자리에 앉아서 준비해요

972
00:50:49,129 --> 00:50:50,005
‪안녕하세요

973
00:50:51,131 --> 00:50:52,257
‪안녕, 엄마

974
00:50:53,467 --> 00:50:55,802
‪- 얼굴 보니까 좋다
‪- 모두 반가워요

975
00:50:55,886 --> 00:50:58,305
‪- 반가워요
‪- 정말 기대되네요

976
00:50:58,388 --> 00:50:59,973
‪- 좋아요
‪- 해 보자고, 응?

977
00:51:02,517 --> 00:51:04,519
‪환상적이었어요, 좋아요

978
00:51:04,603 --> 00:51:06,938
‪- 참석해 줘서 고마워요
‪- 제가 감사하죠

979
00:51:07,022 --> 00:51:08,273
‪- 다음에 점심 먹어요
‪- 네

980
00:51:08,356 --> 00:51:09,816
‪- 좋아요
‪- 조너선

981
00:51:09,900 --> 00:51:10,734
‪안녕하세요

982
00:51:11,234 --> 00:51:13,487
‪- 안녕
‪- 이게 무슨 짓이야, 세리나?

983
00:51:13,570 --> 00:51:15,739
‪영화와 드라마에
‪수도 없이 나오면서

984
00:51:15,822 --> 00:51:18,617
‪왜 하필 내가 나오는
‪유일한 드라마를 택한 거야?

985
00:51:19,409 --> 00:51:22,120
‪잠깐만, 왜 그런 말을 하는데?

986
00:51:22,204 --> 00:51:25,082
‪그야 네가
‪가식덩어리기 때문이지, 세리나

987
00:51:25,165 --> 00:51:27,751
‪누가 만나는 사람마다
‪끌어안고 인사해?

988
00:51:27,834 --> 00:51:30,921
‪'어머, 고맙기도 해라
‪대본이 훌륭해요'

989
00:51:31,505 --> 00:51:33,381
‪- 알았어
‪- 널 보면 속이 뒤집혀

990
00:51:33,465 --> 00:51:36,676
‪- 그만해, 내가 어쩌길 바라?
‪- 너한테 원하는 건

991
00:51:36,760 --> 00:51:39,846
‪딱 5분이라도
‪내 앞에서 꺼지는 거야!

992
00:51:39,930 --> 00:51:41,848
‪그리고 다른 드라마를 골라!

993
00:51:41,932 --> 00:51:43,141
‪넌 도움이 필요해

994
00:51:44,226 --> 00:51:46,895
‪정작 도움이 필요한 사람들이
‪꼭 그러더라!

995
00:51:49,439 --> 00:51:52,275
‪'자기야, 엄마를 급히
‪UCLA 병원으로 모셨어'

996
00:51:52,359 --> 00:51:54,861
‪'몸이 안 좋으셨거든
‪이따가 전화할게'

997
00:51:54,945 --> 00:51:57,197
‪'집은 다음에 보기로 하자'

998
00:52:00,033 --> 00:52:02,035
‪난 오늘 밤에 봐야겠어

999
00:52:05,664 --> 00:52:06,498
‪썅!

1000
00:52:08,625 --> 00:52:10,836
‪제길, 염병할!

1001
00:52:12,963 --> 00:52:13,797
‪앤드리아

1002
00:52:15,465 --> 00:52:17,884
‪- 도와줄까?
‪- 도움이 필요한 건 너야

1003
00:52:17,968 --> 00:52:21,221
‪아니, 잠깐만
‪도움이 필요해, 나 좀 태워 줘

1004
00:52:21,304 --> 00:52:23,348
‪경비원을 불러 주겠단 소리였어

1005
00:52:23,431 --> 00:52:26,518
‪- 직접 도울 생각은 없었…
‪- 닥치고 좀 태워 줘!

1006
00:52:29,980 --> 00:52:30,814
‪안전벨트 매

1007
00:52:32,232 --> 00:52:33,108
‪망할!

1008
00:52:41,867 --> 00:52:44,619
‪다 왔어, 아무튼 행운을 빌게

1009
00:52:44,703 --> 00:52:45,871
‪여기 아니야

1010
00:52:46,538 --> 00:52:48,999
‪하지만 네가 준
‪주소대로 왔으니까…

1011
00:52:49,958 --> 00:52:52,002
‪- 너 겁나서 입 닫는 거 아냐
‪- 여보세요

1012
00:52:52,085 --> 00:52:54,713
‪마고, 네 술집 앞인데
‪지금 어디야?

1013
00:52:54,796 --> 00:52:56,923
‪분명히 뭔가 구린 데가 있어

1014
00:52:57,007 --> 00:52:59,426
‪너 상처 받을까 봐 걱정되지만
‪네 일에만 매달린 순 없다고

1015
00:52:59,509 --> 00:53:00,719
‪마고, 네가 필요해

1016
00:53:00,802 --> 00:53:03,763
‪곧장 그이 집을 보러 갈 거야
‪네 말이 맞았어

1017
00:53:03,847 --> 00:53:06,474
‪네 말이 맞고
‪직접 내 눈으로 확인할 거야

1018
00:53:06,558 --> 00:53:08,059
‪제발 혼자 보내지 마

1019
00:53:08,143 --> 00:53:09,519
‪누가 운전하는지 알아?

1020
00:53:09,603 --> 00:53:11,771
‪앤드리아, 미안하지만 가 봐야 해

1021
00:53:11,855 --> 00:53:14,024
‪- 어디 가는데?
‪- 회의가 있어

1022
00:53:14,107 --> 00:53:15,609
‪장소가 어딘지 빨리 말해

1023
00:53:15,692 --> 00:53:17,277
‪- 할리우드야
‪- 잘됐다

1024
00:53:17,360 --> 00:53:19,905
‪- 거기로 가면 되거든
‪- 그다음 베벌리힐스에…

1025
00:53:19,988 --> 00:53:23,325
‪딱 좋아, 그 사람 집도
‪베벌리힐스에 있다니까

1026
00:53:23,408 --> 00:53:25,911
‪완벽해, 일이 착착 풀리네

1027
00:53:26,912 --> 00:53:29,623
‪세리나 할스테드다
‪열렬한 팬이에요

1028
00:53:29,706 --> 00:53:31,249
‪- 대단한 배우지
‪- 출발합시다

1029
00:53:31,333 --> 00:53:32,167
‪출발하자

1030
00:53:36,671 --> 00:53:40,175
‪자기가 예일대를 나왔고
‪주얼리를 사 준다더니 소식도 없어

1031
00:53:40,258 --> 00:53:42,052
‪거짓말을 하는 건지 아닌지도
‪모른다고?

1032
00:53:42,135 --> 00:53:44,429
‪- 난 알아
‪- 무슨 거짓말을 하는지도?

1033
00:53:44,512 --> 00:53:46,223
‪그래서 지금 거기 가는 거야

1034
00:53:46,306 --> 00:53:48,850
‪장비도 완벽하게 갖췄어
‪임무 준비 완료

1035
00:53:48,934 --> 00:53:51,186
‪세상에, 이게 다 뭐야?

1036
00:53:51,269 --> 00:53:55,273
‪바로 먹을 수 있는 전투 식량에다
‪쌍안경까지 챙겼어?

1037
00:53:55,357 --> 00:53:57,317
‪- 미니 사이즈야
‪- 첩보 장비잖아

1038
00:53:58,068 --> 00:54:00,528
‪- 간식이다
‪- 상황별 생존 안내서가 있거든

1039
00:54:00,612 --> 00:54:04,741
‪어디 보자, '소변을 증류하여
‪식수로 만드는 방법'

1040
00:54:04,824 --> 00:54:06,201
‪이 차에 말뚝 박으려고?

1041
00:54:06,284 --> 00:54:08,620
‪내가 접어 둔 부분 읽어 봐

1042
00:54:09,788 --> 00:54:12,999
‪'매력이 덜한 수컷 갑오징어는
‪암컷인 척 위장해서'

1043
00:54:13,083 --> 00:54:16,378
‪'경쟁자인 우두머리 수컷에게
‪자기 성별을 속일 수 있다'

1044
00:54:16,461 --> 00:54:19,297
‪'우두머리는
‪그들의 존재를 인식하지 못한 채'

1045
00:54:19,381 --> 00:54:21,383
‪'무리로 들이기 때문에
‪매력이 덜한 갑오징어들은'

1046
00:54:21,466 --> 00:54:24,219
‪'암컷과 짝짓기할 기회를 얻는다'

1047
00:54:24,302 --> 00:54:26,346
‪데니스는 몹쓸 갑오징어야

1048
00:54:26,429 --> 00:54:28,807
‪그놈은 날 꼬실 때
‪여자인 척 안 했어

1049
00:54:28,890 --> 00:54:30,642
‪대신 다른 사람인 척했지

1050
00:54:30,725 --> 00:54:33,395
‪부캐로 꾀는 것보다 더 나빠
‪너랑 떡까지 쳤잖아

1051
00:54:35,689 --> 00:54:37,440
‪갑오징어 사냥이라니 재밌겠다

1052
00:54:37,524 --> 00:54:38,483
‪그만해!

1053
00:54:38,566 --> 00:54:41,987
‪우리가 찾는 집이 1360번지니까…

1054
00:54:42,487 --> 00:54:43,321
‪저기야

1055
00:54:52,956 --> 00:54:56,793
‪잠깐, 이게 진짜 그 자식 집이고
‪지금 안에 있으면 어쩌지?

1056
00:54:56,876 --> 00:54:59,504
‪아니면 그놈 엄마가
‪우릴 보고 있다면?

1057
00:54:59,587 --> 00:55:00,755
‪왜 내가 떨리지?

1058
00:55:00,839 --> 00:55:04,301
‪우린 미지의 영역에 있으니까
‪그것도 분노로 불타면서

1059
00:55:04,926 --> 00:55:07,637
‪정신적으로
‪너무 충격적인 상황이야

1060
00:55:08,471 --> 00:55:09,431
‪메모해도 되지?

1061
00:55:09,514 --> 00:55:11,433
‪이번에 맡은 배역에 유용하겠어

1062
00:55:11,516 --> 00:55:15,228
‪더할 나위 없이 생생한
‪실제 상황 그대로잖아

1063
00:55:15,312 --> 00:55:17,689
‪엄청 지루한 데다
‪끝도 없이 이어져서

1064
00:55:17,772 --> 00:55:21,151
‪학교에 갈 수도 없게 하는
‪꿈을 꾸는 기분이야

1065
00:55:21,234 --> 00:55:23,194
‪죽어야만 끝나는 꿈 있잖아

1066
00:55:23,278 --> 00:55:24,321
‪진실을 발견하면?

1067
00:55:24,404 --> 00:55:26,323
‪그래, 진실 찾다가 죽겠다!

1068
00:55:26,406 --> 00:55:28,283
‪- 먼저 가
‪- 왜 하필 나야?

1069
00:55:28,366 --> 00:55:29,784
‪난 얼굴로 먹고살잖아

1070
00:55:29,868 --> 00:55:31,369
‪못된 년, 내 얼굴도 소중해

1071
00:55:31,453 --> 00:55:33,204
‪제발, 네가 더 세잖아

1072
00:55:33,288 --> 00:55:36,416
‪손이 부들부들 떨려
‪난 약해 빠졌다면서, 네가 가

1073
00:55:37,208 --> 00:55:38,960
‪수시로 연락해, 약해 빠진 팔

1074
00:55:39,836 --> 00:55:42,380
‪- 둘 다 휴대폰 없어?
‪- 위험에 처했는지도 몰라

1075
00:55:42,464 --> 00:55:44,758
‪- 이 상황을 즐기는 거야?
‪- 조금은

1076
00:55:49,721 --> 00:55:51,806
‪젠장, 그냥 내가 갈게

1077
00:55:51,890 --> 00:55:54,059
‪- 일단 부딪쳐 보겠어
‪- 그래

1078
00:56:06,279 --> 00:56:07,113
‪좋았어

1079
00:56:09,074 --> 00:56:10,950
‪젊은 남자가 사는 집 같지 않아

1080
00:56:11,034 --> 00:56:12,577
‪행동은 늙은이잖아

1081
00:56:13,828 --> 00:56:14,704
‪그렇긴 하지

1082
00:56:22,003 --> 00:56:24,047
‪"포메라니안 조심"

1083
00:56:24,798 --> 00:56:26,091
‪포메라니안을 조심하래

1084
00:56:26,174 --> 00:56:27,300
‪이 집이 아니야

1085
00:56:28,343 --> 00:56:29,511
‪이 집일 리 없어

1086
00:56:31,679 --> 00:56:33,973
‪앤드리아, 조심해, 누가 나온다!

1087
00:56:37,977 --> 00:56:39,145
‪데니스 어머니세요?

1088
00:56:42,690 --> 00:56:43,691
‪네

1089
00:56:45,860 --> 00:56:48,530
‪엄마가 스페인어를 하나 봐요
‪인종을 추측하진 마요

1090
00:56:48,613 --> 00:56:49,823
‪원래 잔소리가 많아?

1091
00:56:53,576 --> 00:56:55,453
‪데니스가 여기 사나요?

1092
00:56:55,537 --> 00:56:56,579
‪데니즈?

1093
00:56:56,663 --> 00:56:58,248
‪네, 데니스요

1094
00:56:58,331 --> 00:56:59,749
‪- 데니즈?
‪- 네!

1095
00:56:59,833 --> 00:57:00,667
‪데니즈

1096
00:57:01,543 --> 00:57:02,710
‪데니즈?

1097
00:57:08,800 --> 00:57:10,176
‪내가 데니즈예요

1098
00:57:10,301 --> 00:57:12,720
‪'비베 데니스 켈리, 아키'

1099
00:57:12,804 --> 00:57:13,888
‪젠장, '우스테드'?

1100
00:57:13,972 --> 00:57:16,433
‪아니에요, 집을 잘못 찾았어요

1101
00:57:24,858 --> 00:57:27,402
‪젠장, 영문을 모르겠어
‪이 집은 아니야!

1102
00:57:28,736 --> 00:57:29,863
‪어서 출발해

1103
00:57:29,946 --> 00:57:31,781
‪- 알았어, 간다!
‪- 이게 뭐야!

1104
00:57:35,201 --> 00:57:37,203
‪- 이제 어쩌지?
‪- 모르겠어

1105
00:57:37,287 --> 00:57:39,247
‪내 말은 이게 대체 뭐야?

1106
00:57:39,330 --> 00:57:40,832
‪어떻게 된 상황이냐고

1107
00:57:40,915 --> 00:57:43,334
‪집도 없고
‪직업과 출신 학교도 거짓이었어

1108
00:57:43,418 --> 00:57:44,627
‪어디부터 속인 거야?

1109
00:57:44,711 --> 00:57:47,297
‪'데니스 켈리'라는 이름은
‪진짜일까?

1110
00:57:47,380 --> 00:57:50,633
‪우리가 처음 만난 날
‪예일대를 졸업했다고 했어

1111
00:57:50,717 --> 00:57:53,636
‪- 장기 사기 전문이야
‪- 맞아, 망할 사기꾼

1112
00:57:53,720 --> 00:57:54,554
‪그래

1113
00:57:56,431 --> 00:58:00,477
‪'자기야, 비서가 일찍 퇴근해서
‪회사에 잡혀 있어'

1114
00:58:00,560 --> 00:58:03,938
‪'그리고 현금 카드를 잃어버렸어'
‪똥 이모티콘

1115
00:58:04,564 --> 00:58:07,775
‪'매기가 돈을 빌려달래서
‪은행에 들러야 해'

1116
00:58:07,859 --> 00:58:09,777
‪'나중에 문자할게
‪사랑해, 안녕'

1117
00:58:10,570 --> 00:58:12,739
‪매기를 만나서 얘기해 봐야겠어

1118
00:58:12,822 --> 00:58:15,283
‪데니스랑 같이 사니까
‪모르는 게 없을 거야

1119
00:58:15,366 --> 00:58:17,785
‪집으로 찾아가서 답변을 요구하자

1120
00:58:17,869 --> 00:58:21,122
‪문을 박차고 들어가서
‪이렇게 묻는 거야

1121
00:58:21,206 --> 00:58:22,957
‪'매기, 데이트할까?'

1122
00:58:23,541 --> 00:58:26,211
‪그냥 평범하게 인스타에서
‪스토킹하면 안 돼?

1123
00:58:26,294 --> 00:58:27,170
‪그게 더 나아

1124
00:58:27,253 --> 00:58:28,671
‪- 덜 폭력적이지
‪- 맞아

1125
00:58:28,755 --> 00:58:30,381
‪- 저기 있잖아
‪- 왜?

1126
00:58:30,465 --> 00:58:35,011
‪오늘 내 내면을 트라우마로
‪가득 채워 준 건 참 고맙지만

1127
00:58:35,094 --> 00:58:37,472
‪내일 호출 시간이 새벽 5시라서

1128
00:58:37,555 --> 00:58:39,557
‪- 알았어, 우버 타고 갈게
‪- 그러자

1129
00:58:39,641 --> 00:58:43,228
‪그래, 얼굴의 생기를 되찾으려면
‪10시간은 푹 자야 하거든

1130
00:58:43,311 --> 00:58:44,521
‪알았어, 잘하고 와

1131
00:58:44,604 --> 00:58:46,689
‪내가 주인공이라
‪분위기를 이끌어야 해

1132
00:58:46,773 --> 00:58:49,817
‪여러분이 느낄 만한
‪묘하게 모순적인 감정 중 하나가

1133
00:58:49,901 --> 00:58:51,819
‪틀리고 싶은 마음일 거예요

1134
00:58:52,403 --> 00:58:55,448
‪인간으로서 우리 본성에
‪어긋나는 일이거든요

1135
00:58:55,532 --> 00:58:58,826
‪누구나 자기 생존 본능이
‪옳다는 걸 증명하고 싶어 하죠

1136
00:58:58,910 --> 00:59:02,163
‪여러분은 평생
‪이런저런 남자들은 멀리하고

1137
00:59:02,247 --> 00:59:05,667
‪직감을 믿으라고 배웠는데
‪그 결과가 별로면

1138
00:59:05,750 --> 00:59:08,670
‪결국 30대 중반의 싱글이 돼서
‪마음을 바꾸죠

1139
00:59:08,753 --> 00:59:11,381
‪'내가 지금껏 잘못했나 봐
‪방법을 바꿔야겠어'

1140
00:59:11,464 --> 00:59:14,884
‪'저기 오토바이 폭주족한테
‪기회를 줘 보자'

1141
00:59:14,968 --> 00:59:17,220
‪'저 남자의 세 아이한테
‪새엄마가 되는 거야'

1142
00:59:17,303 --> 00:59:20,306
‪'그동안 내가 너무
‪근시안적이었는지도 몰라'

1143
00:59:20,390 --> 00:59:22,892
‪'집에서 만든 스케이트보드라고?
‪근사하다'

1144
00:59:22,976 --> 00:59:26,771
‪'운동화 신자
‪엄마가 쇼핑몰에 데려다줄게'

1145
00:59:26,854 --> 00:59:29,357
‪지금껏 잘못했느냐고요?
‪그렇지 않아요

1146
00:59:29,440 --> 00:59:33,319
‪이 모든 건 자신을 지키기 위해
‪스스로 키운 본능이에요

1147
00:59:33,403 --> 00:59:36,239
‪그러니까 조금만 더 참으세요
‪여러분의 감이 맞으니까요

1148
00:59:36,739 --> 00:59:40,159
‪온라인에서 데니스를 만났어요
‪한 2년 전이었나?

1149
00:59:40,994 --> 00:59:45,081
‪내 몸을 누일 안식처를 구할
‪적절한 금전이 부족하단 걸 알았어

1150
00:59:45,164 --> 00:59:48,334
‪그래서 어두운 세계로의
‪탐구를 시작했지

1151
00:59:48,918 --> 00:59:51,671
‪중고 거래 사이트 말하는 거예요
‪거기서 데니스를 만났죠

1152
00:59:51,754 --> 00:59:52,672
‪중고 거래요?

1153
00:59:52,755 --> 00:59:56,301
‪그럼 여기가 당신이
‪어두운 예술을 하는 작업실인가요?

1154
00:59:56,384 --> 00:59:57,677
‪난 꿈에서 보는 걸 그려

1155
00:59:58,803 --> 00:59:59,929
‪어두운 꿈을 꾸는군요

1156
01:00:00,013 --> 01:00:03,266
‪내 꿈은 죄다 악몽이야
‪수공예 거래 사이트에 팔지

1157
01:00:03,349 --> 01:00:04,809
‪열정 프로젝트야

1158
01:00:04,892 --> 01:00:08,605
‪데니스가 둘의 사정이 딱해서
‪방세 안 받고 돕는 거 아니었어요?

1159
01:00:13,818 --> 01:00:15,320
‪아니, 걘 거짓말쟁이야

1160
01:00:15,403 --> 01:00:17,989
‪처음 만났을 때
‪헤지 펀드 운용을 시작한댔지만

1161
01:00:18,072 --> 01:00:19,574
‪시험에 응시한 적도 없죠

1162
01:00:19,657 --> 01:00:22,327
‪어려운 자격시험을
‪통과해야 하거든

1163
01:00:22,410 --> 01:00:24,495
‪말발 좋고 학벌이 그럴듯하다고

1164
01:00:24,579 --> 01:00:26,331
‪사람들이 돈을 맡기진 않아

1165
01:00:27,206 --> 01:00:29,626
‪- 회계사라 알지
‪- 당신이요? 미안해요

1166
01:00:29,709 --> 01:00:33,212
‪대학은 졸업했는지 모르겠어요
‪플로리다에서 다녔댔나?

1167
01:00:33,296 --> 01:00:35,089
‪충분히 일리 있는 말이네요

1168
01:00:35,173 --> 01:00:37,592
‪방세는 매번 늦고
‪돈타령이 입에 붙었어

1169
01:00:37,675 --> 01:00:41,721
‪자본주의적 탐욕이라는 묘약을
‪소비하고 싶은 갈증에 몸부림치지

1170
01:00:41,804 --> 01:00:42,889
‪늘 돋보이려고 했어요

1171
01:00:42,972 --> 01:00:45,141
‪자기가 사귀는 여자들을
‪자랑하길래

1172
01:00:45,224 --> 01:00:49,395
‪방세도 못 내는 형편에
‪데이트할 돈은 있는지 의아했죠

1173
01:00:49,479 --> 01:00:51,564
‪빚이 20만 달러나 되거든요

1174
01:00:51,648 --> 01:00:54,859
‪당신을 보기 전까진
‪둘이 사귀는 것도 안 믿었어

1175
01:00:55,902 --> 01:00:58,279
‪데니스가 누군가와
‪사랑을 나누는 장면은

1176
01:00:59,072 --> 01:01:01,074
‪상상만 해도 끔찍해

1177
01:01:01,157 --> 01:01:02,283
‪그림 그려야겠다

1178
01:01:04,410 --> 01:01:07,664
‪벌써 1년 넘게 당신과 사귄다고
‪으스댄다니까요

1179
01:01:07,747 --> 01:01:08,581
‪1년요?

1180
01:01:08,665 --> 01:01:12,001
‪네, 비행기에서 당신이 다가와서
‪번호를 물었다고 했죠

1181
01:01:12,585 --> 01:01:15,213
‪토할 거 같아, 징글징글해

1182
01:01:15,296 --> 01:01:17,298
‪괜히 고급 위스키만 퍼 줬네

1183
01:01:17,382 --> 01:01:18,216
‪위스키요?

1184
01:01:18,299 --> 01:01:20,760
‪당신이
‪'선셋 대로 마고네'의 마고군요

1185
01:01:20,843 --> 01:01:22,679
‪전부터 가 보고 싶었는데

1186
01:01:22,762 --> 01:01:25,056
‪아무 때나 한번 들러요

1187
01:01:25,139 --> 01:01:26,974
‪꼭 여기서 수작을 걸어야겠어?

1188
01:01:29,602 --> 01:01:31,729
‪데니스 방 좀 봐도 돼요?
‪영화에서 하듯이

1189
01:01:31,813 --> 01:01:33,815
‪화장실 가면서
‪기웃거릴 참이었는데

1190
01:01:33,898 --> 01:01:36,901
‪이 시점에서 거짓말은
‪너무 위선적인 거 같아서요

1191
01:01:36,984 --> 01:01:38,528
‪이 집이 불편하기도 하고요

1192
01:01:38,611 --> 01:01:39,904
‪눈부시지 않아?

1193
01:01:41,572 --> 01:01:42,699
‪보여 드릴게요

1194
01:01:48,663 --> 01:01:51,749
‪세상에, 무슨 성인이
‪이렇게 작은 침대에서 자지?

1195
01:01:51,833 --> 01:01:54,419
‪물어보면 침대가 프랑스에서
‪배송 중이라고 하겠죠

1196
01:01:56,337 --> 01:01:58,131
‪지금껏 내가 누구랑 잔 거야?

1197
01:02:06,097 --> 01:02:07,932
‪"판매 - 바카라 크리스털 잔
‪4종 세트(신상)"

1198
01:02:08,015 --> 01:02:08,975
‪앤드리아, 됐어

1199
01:02:09,058 --> 01:02:12,437
‪쓰레기 같은 새끼야, 가자
‪침대나 개판으로 만들어 놓자

1200
01:02:12,520 --> 01:02:15,314
‪안 돼, 여기서 나갈 생각 마

1201
01:02:15,398 --> 01:02:16,232
‪네?

1202
01:02:16,983 --> 01:02:18,651
‪장난치는 거예요, 배웅해 드리죠

1203
01:02:20,528 --> 01:02:21,571
‪장난이었어

1204
01:02:34,625 --> 01:02:39,130
‪자기 엄마를 지키려고
‪거짓말했을 수도 있을까?

1205
01:02:39,213 --> 01:02:42,425
‪이쯤 되면 그 자식 엄마는
‪암에 걸리지도 않았을 거야

1206
01:02:43,551 --> 01:02:44,552
‪난 몰라

1207
01:02:45,052 --> 01:02:47,138
‪세상에, 어쩌면 좋아!

1208
01:02:47,221 --> 01:02:50,057
‪자기 엄마가
‪암에 걸렸다고 거짓말한 거야

1209
01:02:50,141 --> 01:02:52,268
‪단지 내 동정심을 유발하려고

1210
01:02:52,351 --> 01:02:54,270
‪- 이런, 제기랄
‪- 앤드리아

1211
01:02:54,353 --> 01:02:57,899
‪긍정적으로 생각하자
‪엄마가 진짜 암에 걸렸는지도 몰라

1212
01:02:57,982 --> 01:03:00,067
‪- 뭐?
‪- 너무 낙관적인 거 같다

1213
01:03:01,569 --> 01:03:04,781
‪이럴 줄 알았어!
‪난 그 자식이 비호감이었어!

1214
01:03:04,864 --> 01:03:07,867
‪처음부터 마음에 안 들었다고!
‪뭔가 이상했어!

1215
01:03:07,950 --> 01:03:11,078
‪게다가 넌 나한테 화를 냈지
‪짜증 내지 말고

1216
01:03:11,162 --> 01:03:14,457
‪나한테 생기는 모든 일을
‪고맙게 여기며

1217
01:03:14,540 --> 01:03:17,376
‪손에 쥔 모든 것에 감사하라고
‪그랬더니 이 꼴이 됐어!

1218
01:03:17,460 --> 01:03:19,921
‪쪽팔려서 뒈질 지경이야!

1219
01:03:20,004 --> 01:03:22,298
‪난 상습적 거짓말쟁이랑
‪사귀고 있었어!

1220
01:03:22,381 --> 01:03:25,593
‪난 그저 네가 틀에서 벗어나도록
‪도우려고 한 거야

1221
01:03:25,676 --> 01:03:28,513
‪네 본능에
‪귀 기울이지 말라는 뜻이 아니었어

1222
01:03:28,596 --> 01:03:30,932
‪친구의 경고를
‪듣지 말라는 뜻이 아니라고

1223
01:03:31,015 --> 01:03:33,518
‪넌 늘 네 생각만 옳다고 여겼고

1224
01:03:33,601 --> 01:03:35,770
‪그건 데니스도 마찬가지였어!

1225
01:03:35,853 --> 01:03:37,772
‪널 생각하는 건 나뿐이야!

1226
01:03:37,855 --> 01:03:39,816
‪- 웃기지 마
‪- 좋아, 알아서 해

1227
01:03:40,399 --> 01:03:42,193
‪제발 날 두고 가지 마

1228
01:03:42,276 --> 01:03:43,611
‪마고, 기다려

1229
01:03:45,112 --> 01:03:47,031
‪마고, 가지 마!

1230
01:03:47,114 --> 01:03:49,450
‪넌 세상을
‪네가 보고 싶은 대로만 봐

1231
01:03:49,534 --> 01:03:52,411
‪네가 못마땅해하는 세리나는
‪널 경쟁자로 여기지도 않아

1232
01:03:52,495 --> 01:03:55,456
‪데니스가 네 자존감을 채워 주니까
‪눈이 멀었던 거라고

1233
01:03:55,540 --> 01:03:58,167
‪그런데 이제 유일한 네 편인
‪나마저 등지려고 하잖아

1234
01:03:58,251 --> 01:03:59,168
‪미안해

1235
01:03:59,252 --> 01:04:01,796
‪네가 곁에 있어서 좋고
‪나도 네 곁에 있고 싶어

1236
01:04:01,879 --> 01:04:03,339
‪넌 하나뿐인 내 베프야

1237
01:04:03,422 --> 01:04:04,882
‪그건 너도 마찬가지야

1238
01:04:06,217 --> 01:04:09,136
‪- 데니스를 엿 먹이자
‪- 그래, 본때를 보여 주겠어

1239
01:04:09,220 --> 01:04:11,430
‪- 대가를 치러야 해
‪- 단단히 치러야지

1240
01:04:11,514 --> 01:04:13,057
‪- 제대로 혼나야 해
‪- 맞아

1241
01:04:13,140 --> 01:04:14,267
‪어쩔 작정인데?

1242
01:04:14,350 --> 01:04:16,727
‪평생 나한테
‪그 자식 욕이나 할 거야?

1243
01:04:16,811 --> 01:04:19,188
‪아니, 내 인생은
‪내 뜻대로 할 거야

1244
01:04:19,272 --> 01:04:21,482
‪- 어떻게 할 건데?
‪- 내 뜻대로 살겠어!

1245
01:04:21,566 --> 01:04:22,733
‪좆이나 빨아!

1246
01:04:23,776 --> 01:04:25,945
‪- 뭐든 해야겠어
‪- 네가 나서서…

1247
01:04:26,028 --> 01:04:26,863
‪생각하잖아!

1248
01:04:26,946 --> 01:04:30,408
‪인스타그램과 페이스북에
‪데니스 저격 글을 올릴 거야

1249
01:04:30,491 --> 01:04:33,578
‪직접 맞서야지 그거로는 부족해
‪얼굴을 마주해야지

1250
01:04:33,661 --> 01:04:35,496
‪왜 그랬는지 이유를 물어

1251
01:04:35,580 --> 01:04:38,207
‪데니스를
‪술독에 빠뜨리는 게 좋겠어

1252
01:04:38,291 --> 01:04:41,002
‪잔뜩 취하게 한 다음
‪자백하게 만드는 거야

1253
01:04:41,085 --> 01:04:43,004
‪염소랑 떡 치게 하고 사진 찍자

1254
01:04:43,087 --> 01:04:44,088
‪뭐라고?

1255
01:04:44,171 --> 01:04:46,591
‪걔가 염소랑
‪떡 치는 사진을 찍자고

1256
01:04:46,674 --> 01:04:49,510
‪이럴 거야? 취하게 만들자니까
‪염소랑 떡 치게 하자고?

1257
01:04:49,594 --> 01:04:51,596
‪- 나도 몰라
‪- 해괴망측해라

1258
01:04:52,597 --> 01:04:54,390
‪- 여보세요
‪- 안녕, 엄마

1259
01:04:54,473 --> 01:04:59,520
‪네 친구 마고가 차에
‪좀비 생존 가방 같은 걸 두고 갔어

1260
01:04:59,604 --> 01:05:00,771
‪거기서 고기 냄새가 나

1261
01:05:01,355 --> 01:05:03,608
‪- 난 비건이고…
‪- 앞주머니 열지 마!

1262
01:05:03,691 --> 01:05:05,526
‪- 왜?
‪- 장난이야, 아무것도 없어

1263
01:05:05,610 --> 01:05:07,778
‪- 좋아, 누가 와서 가져갈래?
‪- 알았어

1264
01:05:08,279 --> 01:05:09,822
‪- 그럼 내가…
‪- 네가 올래?

1265
01:05:09,906 --> 01:05:11,657
‪- 내가 가지러 갈게
‪- 그래, 알…

1266
01:05:12,742 --> 01:05:14,994
‪그 자식을 데려와, 내가 도울게

1267
01:05:15,745 --> 01:05:16,621
‪할 수 있어

1268
01:05:20,833 --> 01:05:23,377
‪'안녕, 자기, 좋은 소식이 있어'

1269
01:05:23,461 --> 01:05:26,297
‪'자축하는 의미로
‪마고네 술집에서 한잔하자'

1270
01:05:27,423 --> 01:05:28,299
‪'사랑해'

1271
01:05:29,133 --> 01:05:30,343
‪흥분한 이모티콘

1272
01:05:35,514 --> 01:05:37,266
‪"원 월드 커뮤니케이션"

1273
01:05:37,350 --> 01:05:38,434
‪염병할 자식!

1274
01:05:38,517 --> 01:05:41,562
‪부자가 될 기회를 놓쳤어
‪더는 남의 일이 아니야

1275
01:05:41,646 --> 01:05:42,897
‪뭐가 남의 일이 아닌데?

1276
01:05:47,485 --> 01:05:49,028
‪아니야, 그냥 축하하려고

1277
01:05:50,196 --> 01:05:51,530
‪취하고 싶지?

1278
01:05:51,614 --> 01:05:53,824
‪대규모 투자 회의에서
‪스테이크를 먹고 온 길이라

1279
01:05:53,908 --> 01:05:55,326
‪쉽게 취하지 않을 거야

1280
01:05:55,409 --> 01:05:56,577
‪'에버클리어'를 준비했어

1281
01:05:56,661 --> 01:05:59,205
‪에버클리어라니
‪무슨 플로리다 야외 파티야?

1282
01:05:59,288 --> 01:06:00,289
‪글쎄, 너는?

1283
01:06:01,457 --> 01:06:02,833
‪- 뭐?
‪- 플로리다야?

1284
01:06:03,417 --> 01:06:05,211
‪내가 플로리다냐니? 못 알아듣겠어

1285
01:06:05,294 --> 01:06:06,712
‪알아듣게 될 거야

1286
01:06:06,796 --> 01:06:07,838
‪알았어

1287
01:06:07,922 --> 01:06:10,716
‪- 한 잔 줄까?
‪- 그래, 나도 같은 거로 줘

1288
01:06:13,260 --> 01:06:14,095
‪브리아잖아?

1289
01:06:20,810 --> 01:06:22,478
‪아름답군, 좋았어

1290
01:06:23,062 --> 01:06:24,271
‪넘치도록 부어

1291
01:06:30,528 --> 01:06:31,362
‪최고야

1292
01:06:32,029 --> 01:06:32,947
‪더 따를까?

1293
01:06:33,531 --> 01:06:36,742
‪좋아, 예일대 시절에
‪위를 제대로 단련해 뒀어

1294
01:06:36,826 --> 01:06:37,660
‪어련하실까

1295
01:06:38,369 --> 01:06:39,495
‪술을 들이부었지

1296
01:06:52,717 --> 01:06:54,927
‪- 가방 가지러 왔어
‪- 똑딱 소리가 난 거 같아

1297
01:06:55,511 --> 01:06:56,387
‪맙소사

1298
01:06:59,515 --> 01:07:00,599
‪난 너한테 삐딱했어

1299
01:07:00,683 --> 01:07:03,644
‪그게 나 자신한테
‪화가 났었기 때문이란 걸 깨달았어

1300
01:07:04,311 --> 01:07:05,771
‪넌 내가 꿈꾸는 걸 다 가졌어

1301
01:07:05,855 --> 01:07:07,231
‪네 광고판을 볼 때마다

1302
01:07:07,314 --> 01:07:12,153
‪나와 비슷하게 시작한
‪동갑내기 여자애가 떠오르면서…

1303
01:07:12,236 --> 01:07:13,320
‪동갑은 아니지

1304
01:07:13,404 --> 01:07:15,740
‪아까 날 태워 줘서 고마워

1305
01:07:15,823 --> 01:07:17,366
‪그럴 필요도 없었잖아

1306
01:07:18,492 --> 01:07:19,452
‪아니야, 하지만

1307
01:07:19,535 --> 01:07:22,997
‪네가 전국적으로 유명한
‪코미디언이 되는 동안…

1308
01:07:23,080 --> 01:07:25,624
‪국제적이야, 작년에 캐나다에서
‪공연 한 번 했잖아

1309
01:07:25,708 --> 01:07:27,793
‪사실 널 보면 질투가 좀 나

1310
01:07:28,461 --> 01:07:31,172
‪넌 코미디언이라
‪하고 싶은 말은 다 해도 되잖아

1311
01:07:31,255 --> 01:07:32,131
‪난 아니야

1312
01:07:32,214 --> 01:07:35,801
‪난 그저 사고 칠 때만
‪관심을 끌 정도로 유명할 뿐이지

1313
01:07:36,719 --> 01:07:38,012
‪넌 선택도 스스로 하잖아

1314
01:07:38,095 --> 01:07:41,557
‪나한텐 어떤 오디션을 보고
‪어떤 운동을 해야 할지 정하는

1315
01:07:41,640 --> 01:07:42,767
‪전담팀이 있어

1316
01:07:43,726 --> 01:07:44,935
‪기분 나쁘게 듣진 마

1317
01:07:45,019 --> 01:07:47,188
‪난 '우주 사관후보생'이
‪내키지 않았어

1318
01:07:47,772 --> 01:07:49,106
‪- 정말?
‪- 전혀

1319
01:07:49,815 --> 01:07:51,776
‪너 괴롭히려고 한 거
‪절대로 아니야

1320
01:07:53,986 --> 01:07:56,113
‪네 광고판을 자주 뒤집어서 미안해

1321
01:07:56,781 --> 01:07:57,615
‪셀 수도 없이 그랬어

1322
01:07:57,698 --> 01:08:00,451
‪광고판이 워낙 많아서
‪시도 때도 없이 마주치거든

1323
01:08:00,534 --> 01:08:01,535
‪정말 미안해

1324
01:08:02,036 --> 01:08:03,120
‪왠지 으쓱한데?

1325
01:08:04,080 --> 01:08:05,706
‪넌 앞으로 꽃길을 걸을 거야

1326
01:08:05,790 --> 01:08:09,043
‪자신을 잃지 말고
‪네 신념대로 밀고 나가

1327
01:08:09,126 --> 01:08:11,045
‪신인 때 이런 말을 들었다면
‪좋았을 텐데

1328
01:08:11,754 --> 01:08:13,506
‪난 신인은 아니니까…

1329
01:08:13,589 --> 01:08:16,801
‪있잖아, 아까 말했듯이
‪미안했고 사과할게

1330
01:08:18,344 --> 01:08:21,055
‪더는 이상하게
‪굴지 않겠다고 약속해

1331
01:08:26,227 --> 01:08:28,020
‪넌 좋은 사람이야

1332
01:08:29,396 --> 01:08:30,356
‪고마워, 엄마

1333
01:08:31,982 --> 01:08:32,942
‪가 볼게

1334
01:08:33,025 --> 01:08:34,318
‪확실하게 혼내 줘

1335
01:08:34,401 --> 01:08:35,486
‪그럴게

1336
01:08:36,070 --> 01:08:38,114
‪넌 정말 예뻐, 진짜 가야겠다

1337
01:08:38,197 --> 01:08:39,990
‪- 눈부셔서 못 보겠어
‪- 알아

1338
01:08:42,493 --> 01:08:43,327
‪마고!

1339
01:08:44,411 --> 01:08:45,371
‪마고!

1340
01:08:46,080 --> 01:08:47,248
‪이게 뭐야?

1341
01:08:48,457 --> 01:08:50,209
‪이 정도로 먹이면 어떡해?

1342
01:08:50,292 --> 01:08:52,169
‪데니스 재킷으로 베개를 만들고

1343
01:08:52,253 --> 01:08:54,588
‪아무도 못 데려가도록
‪상자로 덮어 놨어

1344
01:08:55,339 --> 01:08:57,591
‪못 데려가도록? 누가 데려가겠어?

1345
01:08:57,675 --> 01:09:00,177
‪저렇게 해 놓으면
‪둘이 알아서 하지 싶어서

1346
01:09:00,261 --> 01:09:01,262
‪의식이 없잖아

1347
01:09:01,345 --> 01:09:03,597
‪전쟁의 첫 번째 규칙
‪적을 가까이 둬라

1348
01:09:03,681 --> 01:09:05,391
‪깨어나면 도망갈 거야

1349
01:09:05,474 --> 01:09:08,018
‪꼼짝 못 하게 앉혀서 묶은 다음에

1350
01:09:08,102 --> 01:09:09,854
‪자백을 받으면 좋겠어

1351
01:09:09,937 --> 01:09:11,355
‪납치하자는 거야?

1352
01:09:12,022 --> 01:09:14,692
‪- 아니야, 납치는 무슨
‪- 그렇게 들리는데?

1353
01:09:14,775 --> 01:09:16,986
‪아니야, 혹시 그럴 계획이었어?

1354
01:09:17,069 --> 01:09:19,196
‪계획이라기보단 전략에 가깝지

1355
01:09:20,322 --> 01:09:23,159
‪안녕하세요, 즐거운 저녁 보내세요
‪문 닫았어요

1356
01:09:23,242 --> 01:09:24,410
‪일으키게 도와줘

1357
01:09:27,788 --> 01:09:29,248
‪세상에

1358
01:09:29,331 --> 01:09:31,625
‪대체 왜 이렇게 묵직한 거야?

1359
01:09:31,709 --> 01:09:33,335
‪거짓말은 무거우니까

1360
01:09:34,587 --> 01:09:36,672
‪이번 임무가 마음에 쏙 들어

1361
01:09:36,755 --> 01:09:38,465
‪누굴 납치해 보고 싶었거든

1362
01:09:38,549 --> 01:09:41,677
‪납치라니
‪우린 절대로 납치하는 게 아니야

1363
01:09:41,760 --> 01:09:44,638
‪몇몇 여자들이
‪어떤 결혼식을 꿈꾸는지 알아?

1364
01:09:45,306 --> 01:09:46,473
‪입 다물어, 마고

1365
01:09:47,975 --> 01:09:50,394
‪이 문을 고치고도 남았을 거야

1366
01:09:50,477 --> 01:09:53,772
‪이 월스트리트 전문가가 제대로 된
‪재무 자문만 줬었어도

1367
01:09:53,856 --> 01:09:56,567
‪얘가 나한테
‪사지 말라고 한 주식 알지?

1368
01:09:56,650 --> 01:09:59,403
‪지난 2주 동안
‪무려 40%나 오른 거 알아?

1369
01:09:59,486 --> 01:10:01,572
‪- 문 닫힌다!
‪- 나 좀 도와줘!

1370
01:10:01,655 --> 01:10:04,033
‪마고, 데니스가 문에 끼었어!

1371
01:10:05,117 --> 01:10:06,619
‪- 괜찮아
‪- 어떻게 됐어?

1372
01:10:06,702 --> 01:10:09,163
‪- 문이 닫히면서… 어떡해
‪- 왜 그래?

1373
01:10:11,248 --> 01:10:13,375
‪- 그게 뭐야?
‪- 살점이 떨어졌어

1374
01:10:13,459 --> 01:10:15,211
‪난 몰라! 어디서?

1375
01:10:15,294 --> 01:10:17,630
‪데니스 몸에서, 다시 붙일게

1376
01:10:20,257 --> 01:10:21,091
‪좋아

1377
01:10:21,634 --> 01:10:23,010
‪- 뭐 해?
‪- 다시 붙이려고

1378
01:10:23,093 --> 01:10:24,637
‪그랬다간 감염될 거야!

1379
01:10:24,720 --> 01:10:25,930
‪병이 날 거라고!

1380
01:10:26,764 --> 01:10:29,683
‪- 나 좀 도와줘, 무거워 죽겠어
‪- 그래, 알았어

1381
01:10:30,726 --> 01:10:35,064
‪캠핑 여행 중에 자기 똥꼬에서
‪칼 꺼내는 친구를 본 적 있는데

1382
01:10:35,147 --> 01:10:36,232
‪이것보단 나았어

1383
01:10:36,315 --> 01:10:38,317
‪- 좋아, 내려놔
‪- 알았어

1384
01:10:38,400 --> 01:10:39,652
‪그래, 됐어

1385
01:10:39,735 --> 01:10:41,445
‪세상에, 출혈을 막아야 해

1386
01:10:43,572 --> 01:10:45,324
‪상처를 지지면 되겠다

1387
01:10:45,407 --> 01:10:48,661
‪바로 그거야
‪내 말이 그 말이라니까

1388
01:10:48,744 --> 01:10:52,498
‪- 그건 어디서 배웠어?
‪- '특별 의료진' 파일럿 에피소드

1389
01:10:52,581 --> 01:10:54,250
‪간호사 역할로 이런 대사를 했지

1390
01:10:54,333 --> 01:10:56,669
‪'과다 출혈 되기 전에
‪상처를 지져야 해'

1391
01:10:56,752 --> 01:10:59,088
‪근데 감독이 막는 거야
‪'재밌게 못 해요?'

1392
01:10:59,171 --> 01:11:00,923
‪'네, 재밌는 대사가 아닌데요'

1393
01:11:01,006 --> 01:11:02,716
‪팔 들어 봐, 보여 줄게

1394
01:11:02,800 --> 01:11:04,718
‪과다 출혈 되기 전에
‪상처를 지져야 해

1395
01:11:04,802 --> 01:11:06,053
‪봤지? 하나도 안 웃겨

1396
01:11:08,055 --> 01:11:08,973
‪불붙인다!

1397
01:11:12,434 --> 01:11:15,646
‪- 왜 안 깨어나는 거야?
‪- 몰라, 쇼크 상태인가 봐

1398
01:11:15,729 --> 01:11:18,691
‪간호사 역할 하면서
‪주워들은 게 꽤 많은가 봐

1399
01:11:18,774 --> 01:11:21,485
‪맥을 짚어 봐
‪숨 쉬는지 확인해야 해

1400
01:11:23,153 --> 01:11:25,281
‪제이시페니, 이럴 줄 알았어!

1401
01:11:25,364 --> 01:11:27,533
‪그게 놈이 등신이라는 걸
‪밝힐 증거야?

1402
01:11:27,616 --> 01:11:30,286
‪- 쓰러지면 안 돼
‪- 똑바로 세워 둬야 해

1403
01:11:30,369 --> 01:11:33,455
‪의자에 묶어야겠어
‪재킷으로 앞에서 동여매

1404
01:11:33,539 --> 01:11:35,416
‪- 고개를 떨구면 안 돼
‪- 맞아

1405
01:11:35,499 --> 01:11:37,084
‪어딘지 알 수 없게 만들자

1406
01:11:37,167 --> 01:11:39,336
‪어기가 어딘지 모르는 게 나아

1407
01:11:39,420 --> 01:11:41,630
‪동영상도 찍어 두는 게 좋겠어

1408
01:11:41,714 --> 01:11:44,675
‪뒤통수칠지도 모르니까
‪자백 영상을 갖고 있자

1409
01:11:44,758 --> 01:11:46,969
‪꽁꽁 묶인 걸 누가 보면 어쩌려고?

1410
01:11:47,052 --> 01:11:49,596
‪그럼 어깨 위로만 찍으면 되잖아

1411
01:11:49,680 --> 01:11:51,807
‪할리우드에서 뭐 했어?
‪방수포 치자

1412
01:11:52,516 --> 01:11:53,475
‪미치겠네

1413
01:11:54,935 --> 01:11:58,939
‪마고, 검은 방수포는 안 돼
‪IS 동영상 같을 거야

1414
01:11:59,023 --> 01:12:00,607
‪놈도 너한테 테러했잖아

1415
01:12:00,691 --> 01:12:01,900
‪뼈 때리는 지적이야

1416
01:12:01,984 --> 01:12:05,029
‪좋아, 카메라를 여기 두고 찍자

1417
01:12:06,697 --> 01:12:09,241
‪- 마고, 그러면 안 돼
‪- 뭘?

1418
01:12:09,867 --> 01:12:10,784
‪카메라를

1419
01:12:12,328 --> 01:12:14,288
‪데니스 시선 밑에 두면 못써

1420
01:12:14,371 --> 01:12:15,956
‪- 못난이로 나올 거야
‪- 그러면?

1421
01:12:16,040 --> 01:12:19,752
‪내가 턱이 둘인 남자랑
‪사귄 것처럼 보이긴 싫단 말이야

1422
01:12:19,835 --> 01:12:22,963
‪카메라를 시선보다 위인
‪여기에 두고

1423
01:12:23,047 --> 01:12:25,716
‪뽀샤시 효과를 주는 거야, 어때?

1424
01:12:26,216 --> 01:12:28,469
‪- 훨씬 낫긴 하다
‪- 그렇지?

1425
01:12:29,053 --> 01:12:31,221
‪- 꽤 반반해 보여
‪- 거짓말쟁이치곤

1426
01:12:31,305 --> 01:12:33,640
‪- 연출 쪽 일을 해 봐
‪- 그래야겠지? 난…

1427
01:12:33,724 --> 01:12:34,850
‪내가 뭐라는 거야?

1428
01:12:35,392 --> 01:12:38,645
‪이러고 싶지 않아
‪동영상 찍을 생각도 없고

1429
01:12:43,901 --> 01:12:46,195
‪- 이제 어쩌지?
‪- 기다리자

1430
01:13:26,819 --> 01:13:30,572
‪좋아, 쉬 좀 하고 올게
‪혼자 있어도 괜찮겠어?

1431
01:13:31,532 --> 01:13:33,742
‪시체랑 단둘이? 괜찮아

1432
01:13:33,826 --> 01:13:34,910
‪금방 올게

1433
01:13:52,636 --> 01:13:53,846
‪이제 정신이 들어?

1434
01:13:55,514 --> 01:13:57,808
‪무슨 일이야? 여긴 어디고…

1435
01:13:58,684 --> 01:13:59,893
‪어떻게 된 거야?

1436
01:13:59,977 --> 01:14:00,894
‪- 데니스
‪- 왜?

1437
01:14:00,978 --> 01:14:04,440
‪- 몇 가지 물어볼 게 있어
‪- 내 신장을 떼어 간 거야?

1438
01:14:05,274 --> 01:14:06,733
‪- 어떻게…
‪- 입 닥쳐

1439
01:14:06,817 --> 01:14:09,653
‪알코올 중독자의
‪부어터진 신장은 필요 없어

1440
01:14:09,736 --> 01:14:11,321
‪당신은 넘어졌어

1441
01:14:12,030 --> 01:14:12,865
‪내가?

1442
01:14:13,782 --> 01:14:17,244
‪아니, 당신은
‪온 세상이 아는 거짓말쟁이야

1443
01:14:17,327 --> 01:14:18,704
‪- 뭐?
‪- 취해서 기절했는데

1444
01:14:18,787 --> 01:14:21,290
‪마고랑 내 실수로
‪문틈에 당신 옆구리가 끼었어

1445
01:14:21,373 --> 01:14:22,541
‪어쩌다 보니 불도 붙었지

1446
01:14:22,624 --> 01:14:24,418
‪- 나 죽는 거야?
‪- 아마도

1447
01:14:25,085 --> 01:14:28,255
‪당신은 언젠가
‪애먼 상대한테 거짓말해서

1448
01:14:28,338 --> 01:14:29,923
‪그 사람 손에 죽을 거야

1449
01:14:31,341 --> 01:14:32,718
‪하지만 오늘은 아니야

1450
01:14:33,302 --> 01:14:35,387
‪아쉽지만 난 대답만 들으면 되거든

1451
01:14:35,929 --> 01:14:37,764
‪그래, 알았어

1452
01:14:39,975 --> 01:14:42,227
‪왜 그랬어? 왜 거짓말한 거야?

1453
01:14:43,479 --> 01:14:44,396
‪무슨 거짓말?

1454
01:14:47,774 --> 01:14:50,777
‪왜? 내가 당신한테
‪대관절 무슨 짓을 했길래?

1455
01:14:50,861 --> 01:14:52,529
‪뭐? 난 아무 짓도 안 했어

1456
01:14:52,613 --> 01:14:54,990
‪- 헛소리하지 마!
‪- 내 정강이!

1457
01:14:56,325 --> 01:15:00,412
‪내가 당신을 얼마나 좋아했는데
‪결혼 얘기까지 꺼냈잖아

1458
01:15:00,496 --> 01:15:02,122
‪막판에 그 수작은 뭐였어?

1459
01:15:02,206 --> 01:15:04,541
‪- 뭐였냐고?
‪- 알았어, 그만 때려

1460
01:15:04,625 --> 01:15:06,877
‪- 얼른 대답해
‪- 할 테니까 그만해

1461
01:15:08,420 --> 01:15:10,047
‪사랑해, 이건 거짓말 아냐

1462
01:15:11,507 --> 01:15:14,843
‪그리고 맞아
‪그동안 당신한테 거짓말했어

1463
01:15:16,303 --> 01:15:18,138
‪우리가 처음 만난 날부터

1464
01:15:19,264 --> 01:15:21,642
‪기내 음식을 바닥내겠어

1465
01:15:21,725 --> 01:15:25,687
‪쿠키 통을 옆구리에 끼고
‪크랜애플 주스를 들이켤 거야

1466
01:15:26,271 --> 01:15:27,606
‪최악이 뭔지 알아?

1467
01:15:27,689 --> 01:15:30,067
‪보안 검색대 통과하는 데
‪45분이나 걸렸어

1468
01:15:30,150 --> 01:15:32,903
‪내 앞에 있던 여자가
‪탑승권을 잃어버렸거든

1469
01:15:42,829 --> 01:15:44,748
‪저기, 이걸 떨어뜨렸어요

1470
01:15:45,832 --> 01:15:47,751
‪역시 사람은 이래서 겸손해야 해

1471
01:15:50,671 --> 01:15:54,424
‪로스앤젤레스행 1212편에
‪탑승해 주시기 바랍니다

1472
01:15:54,508 --> 01:15:55,467
‪- 안녕하세요
‪- 네

1473
01:15:55,551 --> 01:15:58,095
‪제 여친 앤드리아 싱어가
‪2A 좌석에 앉는데요

1474
01:15:58,178 --> 01:15:59,471
‪같이 일등석에 타려고요

1475
01:15:59,555 --> 01:16:01,640
‪업그레이드 명단에 있는
‪데니스 켈리예요

1476
01:16:02,599 --> 01:16:06,979
‪안타깝게도 대기 순위 23위고
‪차례대로 배정되니까…

1477
01:16:08,730 --> 01:16:11,817
‪- 추가 비용은 1,360달러예요
‪- 네, 그렇게 하죠

1478
01:16:12,859 --> 01:16:14,069
‪앱으로 하셔야 해요

1479
01:16:14,152 --> 01:16:16,863
‪그렇군요, 앱이라

1480
01:16:17,364 --> 01:16:19,992
‪- 내가 누군지 어떻게 알았어?
‪- 몰랐어

1481
01:16:20,576 --> 01:16:21,410
‪찾아봤지

1482
01:16:21,493 --> 01:16:23,954
‪잠깐, 코미디언 맞죠?
‪앤드리아 싱어요

1483
01:16:24,037 --> 01:16:25,080
‪사인 요청은 사양할게요

1484
01:16:25,163 --> 01:16:27,874
‪그날 여자 친구랑 전화 통화했잖아

1485
01:16:28,458 --> 01:16:29,334
‪그건 누구였어?

1486
01:16:29,918 --> 01:16:32,170
‪- 실례할게요
‪- 네, 받으세요

1487
01:16:33,005 --> 01:16:35,048
‪- 여보세요
‪- 나 커샌드라야

1488
01:16:35,132 --> 01:16:37,968
‪반스 씨가 분기 보고서를 찾으셔
‪이메일 보냈어?

1489
01:16:39,303 --> 01:16:41,513
‪다시 보내 줄래? 짜증을 내셔서

1490
01:16:41,597 --> 01:16:42,472
‪당연하지

1491
01:16:43,056 --> 01:16:44,558
‪내가 출력하겠지만…

1492
01:16:44,641 --> 01:16:45,892
‪그거 좋은 생각이야

1493
01:16:45,976 --> 01:16:47,603
‪이건 당신이 할 일인데

1494
01:16:47,686 --> 01:16:49,313
‪알았어, 곧 얼굴 봐

1495
01:16:49,396 --> 01:16:51,523
‪자리 비울 거야
‪남친과 약속이 있어

1496
01:16:51,607 --> 01:16:52,733
‪나중에 얘기해

1497
01:16:54,234 --> 01:16:55,235
‪끊을게, 사랑해

1498
01:16:57,696 --> 01:16:59,239
‪걘 그냥 회사 동료야

1499
01:16:59,865 --> 01:17:00,699
‪알아

1500
01:17:01,366 --> 01:17:03,243
‪그저 당신이 너무 아름다워서

1501
01:17:03,327 --> 01:17:05,829
‪나와 말을 섞을 거라는
‪기대도 못 했는데

1502
01:17:05,912 --> 01:17:07,039
‪대화가 시작된 거야

1503
01:17:07,122 --> 01:17:08,999
‪당신은 털털하고 다정했지

1504
01:17:09,082 --> 01:17:12,002
‪날 좋아하지 않을 거 같아서
‪거짓말하기 시작했어

1505
01:17:12,586 --> 01:17:14,630
‪그런 남자한텐 안 끌릴 거 같아서…

1506
01:17:14,713 --> 01:17:16,048
‪어떤 남자?

1507
01:17:16,840 --> 01:17:18,467
‪날 배려하는 남자?

1508
01:17:19,009 --> 01:17:21,803
‪착하고 똑똑한 남자? 이유가 뭐야?

1509
01:17:22,429 --> 01:17:25,098
‪내가 금발이고 못생기지 않아서?

1510
01:17:25,182 --> 01:17:27,184
‪그래서 그런 평가를 받아야 해?

1511
01:17:27,267 --> 01:17:30,646
‪약아빠져서 명문대 나온
‪돈 많은 남자만 사귄다고?

1512
01:17:30,729 --> 01:17:33,273
‪아니면 실속 없이
‪더 훤칠하고 잘생긴 남자나

1513
01:17:34,941 --> 01:17:36,443
‪실속 없는 건 당신이야

1514
01:17:37,277 --> 01:17:38,654
‪대체 뭐가 문제야?

1515
01:17:40,572 --> 01:17:41,406
‪전부 다

1516
01:17:42,783 --> 01:17:45,869
‪예일대 나온 데니스라고 하면
‪사람들은 날 존중해

1517
01:17:46,453 --> 01:17:50,457
‪부유한 헤지 펀드 매니저라고 하면
‪다들 나한테 친절하지

1518
01:17:52,959 --> 01:17:54,002
‪상관없어

1519
01:17:55,379 --> 01:17:56,463
‪당신은 헛껍데기야

1520
01:17:57,297 --> 01:17:59,675
‪어디서 불쑥 나타난 사람

1521
01:18:01,093 --> 01:18:03,595
‪당신한테 쏟은 시간이
‪허무할 따름이야

1522
01:18:05,263 --> 01:18:06,223
‪하고 있네!

1523
01:18:10,352 --> 01:18:12,688
‪왜 진작 안 풀고
‪가만히 묶여 있어?

1524
01:18:13,313 --> 01:18:15,107
‪그냥 가게 놔둘 거야?

1525
01:18:15,190 --> 01:18:16,983
‪우리 인생에서 꺼지라고 해

1526
01:18:17,484 --> 01:18:20,946
‪복수 같은 건 바라지도 않아
‪그냥 다 끝내고 싶어

1527
01:18:28,829 --> 01:18:29,913
‪잘 있어, 앤드리아

1528
01:18:31,164 --> 01:18:31,998
‪그리고…

1529
01:18:35,502 --> 01:18:37,254
‪다시 만날 기회가 있다면

1530
01:18:38,004 --> 01:18:40,340
‪그땐 상황이 지금보다 낫길 바랄게

1531
01:18:51,935 --> 01:18:52,811
‪괜찮니?

1532
01:18:56,565 --> 01:18:58,066
‪마음이 풀리는 것 같아

1533
01:19:01,278 --> 01:19:02,904
‪나 자신이 바보 같았다

1534
01:19:02,988 --> 01:19:05,532
‪난 내 본능과 베프를 무시했다

1535
01:19:05,615 --> 01:19:09,536
‪함께해야 마땅하다고 믿었던
‪남자와 같이 살 기회를 잡으려고

1536
01:19:10,036 --> 01:19:12,998
‪난 행복을 위해
‪기꺼이 많은 걸 모른 척했다

1537
01:19:13,081 --> 01:19:16,042
‪나 혹은 나 같은 여자를
‪사로잡을 수 있다고

1538
01:19:16,126 --> 01:19:21,047
‪스스로 증명하려고 발악하던
‪남자에게 모든 걸 맡긴 채

1539
01:19:22,174 --> 01:19:23,633
‪죽도록 아팠지만

1540
01:19:23,717 --> 01:19:26,178
‪고개를 들고
‪당당히 전진하기로 했다

1541
01:19:27,012 --> 01:19:29,514
‪- 앤드리아 싱어 씨인가요?
‪- 네

1542
01:19:30,098 --> 01:19:32,976
‪폭행과 납치 혐의로 기소됐습니다
‪같이 가시죠

1543
01:19:33,477 --> 01:19:35,896
‪그런데 그 개자식은 이렇게 나왔다

1544
01:19:39,816 --> 01:19:41,067
‪목숨 걸고 도망쳤어요

1545
01:19:41,568 --> 01:19:44,696
‪제가 사랑한 여자가
‪절 고문하는 건 말할 것도 없고

1546
01:19:45,280 --> 01:19:46,990
‪그런 짓을 벌일
‪사람인 줄은 몰랐죠

1547
01:19:47,073 --> 01:19:49,075
‪그때 겪은 수모로 남은 상처는

1548
01:19:50,911 --> 01:19:52,496
‪평생 지워지지 않을 겁니다

1549
01:19:53,205 --> 01:19:56,583
‪켈리 씨, 싱어 씨와의 관계는
‪어땠나요?

1550
01:20:01,296 --> 01:20:04,633
‪전 앤드리아가 걱정됐어요
‪절망적인 상황이었죠

1551
01:20:05,300 --> 01:20:07,677
‪스탠드업 코미디 경력은
‪제자리걸음이었고

1552
01:20:07,761 --> 01:20:10,263
‪연기 경력은 하찮은 수준이었어요

1553
01:20:10,347 --> 01:20:12,933
‪선셋 대로 광고판을 손에 넣는 게
‪인생 목표였죠

1554
01:20:13,016 --> 01:20:14,267
‪최우선 목표는 아니야

1555
01:20:14,351 --> 01:20:16,520
‪자기보다 나은 사람들에게
‪집착했고

1556
01:20:16,603 --> 01:20:19,648
‪절 탈출구로 여겼어요
‪그래서 어깨가 무거웠죠

1557
01:20:19,731 --> 01:20:21,149
‪그리고 실패한 여배우라

1558
01:20:21,233 --> 01:20:23,527
‪TV 드라마 배역을 따냈을 때

1559
01:20:23,610 --> 01:20:26,321
‪말도 못 할 정도로 기뻤어요

1560
01:20:26,404 --> 01:20:29,658
‪드디어 다른 일에
‪집중할 테니까요, 아시죠?

1561
01:20:30,742 --> 01:20:32,452
‪전 그저 힘이 되고 싶었어요

1562
01:20:34,204 --> 01:20:36,373
‪켈리 씨, 제 의뢰인에게

1563
01:20:36,456 --> 01:20:38,917
‪예일대에 다녔다고
‪거짓말한 게 사실인가요?

1564
01:20:45,757 --> 01:20:46,883
‪그 점은 잘못했습니다

1565
01:20:47,509 --> 01:20:48,343
‪네

1566
01:20:49,469 --> 01:20:50,303
‪인정합니다

1567
01:20:51,054 --> 01:20:52,639
‪전 자존감 문제가 있어요

1568
01:20:53,640 --> 01:20:57,853
‪제가 그럴듯해 보이면
‪말을 걸지도 모른다고 생각했어요

1569
01:20:58,687 --> 01:21:00,230
‪불법 행위는 아니잖아요?

1570
01:21:00,856 --> 01:21:02,357
‪술자리에서
‪미인한테 거짓말하시죠?

1571
01:21:02,440 --> 01:21:03,525
‪이의 있습니다

1572
01:21:03,608 --> 01:21:06,987
‪제 의뢰인이 납치되어
‪고문당한 내용의 재판입니다

1573
01:21:07,070 --> 01:21:09,072
‪출신 대학을 뭐라고 하든
‪무슨 상관이죠?

1574
01:21:09,155 --> 01:21:12,576
‪본인이 영국의 왕이라고 했어도
‪누구도 물리적인…

1575
01:21:12,659 --> 01:21:13,952
‪인정합니다

1576
01:21:14,536 --> 01:21:18,081
‪몇 가지 일격으로는
‪상대측을 이기기 쉽지 않겠군요

1577
01:21:32,929 --> 01:21:34,264
‪어쩌다 이 꼴이 됐지?

1578
01:21:53,366 --> 01:21:54,326
‪미안해

1579
01:21:57,287 --> 01:21:58,246
‪미안해

1580
01:21:59,664 --> 01:22:00,540
‪미안해

1581
01:22:04,336 --> 01:22:05,295
‪미안해

1582
01:22:08,506 --> 01:22:09,382
‪미안해

1583
01:22:13,011 --> 01:22:13,845
‪데니스

1584
01:22:16,139 --> 01:22:17,098
‪데니스, 나야

1585
01:22:19,392 --> 01:22:20,226
‪앤드리아?

1586
01:22:27,192 --> 01:22:28,902
‪당신은 폭발한 거야

1587
01:22:29,402 --> 01:22:32,072
‪당신이 좋아한 내가
‪원하던 남자가 아니어서

1588
01:22:32,572 --> 01:22:35,033
‪난 당신이 원하던 남자에서
‪별로인 상대가 됐지

1589
01:22:35,116 --> 01:22:37,577
‪수수께끼 문제 내?
‪대체 당신은 누구야?

1590
01:22:37,661 --> 01:22:39,913
‪자아를 정의하는 기준이 뭔데?

1591
01:22:39,996 --> 01:22:43,375
‪각자의 인스타그램 게시물?
‪자기 부모가 꿈꾸는 자녀상?

1592
01:22:43,458 --> 01:22:45,251
‪다양한 내면의 형상이나

1593
01:22:45,335 --> 01:22:47,087
‪염색 머리와 가짜 태닝일까?

1594
01:22:47,170 --> 01:22:49,589
‪당신은 원하는 걸 얻는 데 익숙해

1595
01:22:49,673 --> 01:22:51,925
‪- 그게 무슨 소리야?
‪- 입 닥쳐!

1596
01:22:52,425 --> 01:22:53,927
‪당신도 다른 여자들과 똑같아

1597
01:22:54,010 --> 01:22:56,262
‪자신의 존재만으로 대가를 바라지

1598
01:22:57,263 --> 01:22:58,556
‪여자들은 참 편하게 살아

1599
01:22:59,474 --> 01:23:00,809
‪나 같은 남자가 대접받아야 하는데

1600
01:23:01,393 --> 01:23:03,687
‪그렇게 생각하면 속 편하겠지
‪정신 나간 사이코야

1601
01:23:04,396 --> 01:23:06,773
‪뻔뻔하게도 감히 날 평가해?

1602
01:23:07,565 --> 01:23:08,441
‪우린 똑같아

1603
01:23:09,818 --> 01:23:11,820
‪사실 완벽하게 같진 않지

1604
01:23:11,903 --> 01:23:13,196
‪내 연기가 낫거든

1605
01:23:13,279 --> 01:23:16,783
‪그래서 난 무사할 거고
‪당신은 감옥에 가게 될 거야

1606
01:23:20,495 --> 01:23:21,329
‪데니스

1607
01:23:32,215 --> 01:23:33,299
‪미안해

1608
01:23:41,975 --> 01:23:44,060
‪싱어 씨
‪증언대에 서 주시겠습니까?

1609
01:23:58,825 --> 01:24:01,119
‪법에서 정의하는 고문은

1610
01:24:01,202 --> 01:24:05,582
‪특정 욕구를 충족하기 위해
‪육체적이나 심리적인 고통을

1611
01:24:05,665 --> 01:24:07,792
‪의도적으로 가하는 행위입니다

1612
01:24:07,876 --> 01:24:10,545
‪인정하세요
‪당신은 데니스를 데려가서

1613
01:24:10,628 --> 01:24:14,591
‪고통을 주려는 의도를 가지고
‪의식을 잃도록 술을 먹였죠

1614
01:24:14,674 --> 01:24:17,260
‪데니스의 몸 사진을 봤어요
‪끔찍했죠

1615
01:24:17,343 --> 01:24:18,720
‪알몸은 어떻겠어요?

1616
01:24:21,222 --> 01:24:24,976
‪재판장님, 증인에게 질문에 대한
‪답변을 지시해 주시겠습니까?

1617
01:24:25,060 --> 01:24:28,354
‪싱어 씨, 여긴 법정이지
‪개그 무대가 아닙니다

1618
01:24:28,438 --> 01:24:29,689
‪질문에 답변하세요

1619
01:24:29,773 --> 01:24:30,815
‪죄송합니다

1620
01:24:30,899 --> 01:24:33,318
‪제가 의도적으로
‪고통을 주려 했다고요?

1621
01:24:33,401 --> 01:24:36,404
‪아뇨, 의도적으로
‪데니스를 해친 건 아닙니다

1622
01:24:36,488 --> 01:24:37,697
‪그럼 어떤 의도였나요?

1623
01:24:37,781 --> 01:24:40,658
‪몰라요, 하지만
‪데니스를 해치고 싶지 않았어요

1624
01:24:40,742 --> 01:24:42,285
‪의도한 건 없었습니다

1625
01:24:42,368 --> 01:24:44,746
‪의도적으로
‪누군가를 해치려던 문제라면

1626
01:24:44,829 --> 01:24:46,664
‪데니스가 재판을 받아야 할 거예요

1627
01:24:46,748 --> 01:24:48,291
‪하지만 당신이 받고 있죠

1628
01:24:48,833 --> 01:24:52,045
‪본인의 인생이 잘 풀리고 있었다면
‪제 의뢰인을 만났을까요?

1629
01:24:52,128 --> 01:24:53,254
‪이의 있습니다

1630
01:24:53,963 --> 01:24:59,260
‪제 삶이 엉망진창이고
‪제가 제정신이 아니었단 이야기는

1631
01:24:59,344 --> 01:25:01,513
‪데니스가 불쌍해 보이지 않으려고
‪만들어낸 얘기예요

1632
01:25:02,013 --> 01:25:04,224
‪여자한테 푸대접받는 남자들이

1633
01:25:04,307 --> 01:25:06,851
‪뜻을 이루지 못할 때 하는
‪행동이죠

1634
01:25:06,935 --> 01:25:08,228
‪미쳤다고 낙인찍는 거예요

1635
01:25:08,937 --> 01:25:12,941
‪그래도 만났을지는 모르겠어요
‪저 사람이 누군지 모르니까요

1636
01:25:13,024 --> 01:25:14,400
‪사귄 사이잖습니까?

1637
01:25:14,484 --> 01:25:16,361
‪네, 사귀었죠

1638
01:25:16,444 --> 01:25:18,113
‪그리고 이상한 건

1639
01:25:18,822 --> 01:25:22,659
‪제가 반한 데니스의 면모는
‪전부 거짓이 아니었다는 거예요

1640
01:25:23,243 --> 01:25:25,245
‪전 데니스가 똑똑해서 좋았고

1641
01:25:25,328 --> 01:25:29,082
‪저와 제 친구들한테
‪잘해 주는 모습이 좋았어요

1642
01:25:29,165 --> 01:25:31,251
‪그런 모습을 보면
‪어떤 사람인지 알 수 있죠

1643
01:25:31,334 --> 01:25:33,378
‪싱어 씨, 여긴 무대가 아니에요

1644
01:25:33,461 --> 01:25:35,839
‪독백은 한 시간 이내로
‪해 주시겠습니까?

1645
01:25:35,922 --> 01:25:37,507
‪네, 죄송합니다

1646
01:25:39,843 --> 01:25:41,427
‪- 한 번만 더 할게요
‪- 재판장님

1647
01:25:44,848 --> 01:25:47,517
‪답변을 계속하세요, 싱어 씨

1648
01:25:47,600 --> 01:25:49,561
‪죄송하지만 마음에 드실 거예요

1649
01:25:52,480 --> 01:25:55,150
‪데니스와 저는
‪몇 가지 면에서 비슷했어요

1650
01:25:55,984 --> 01:25:59,028
‪당시 자신의 사회적 위치에
‪절망감을 느꼈고

1651
01:25:59,112 --> 01:26:03,449
‪둘 다 더 많은 걸 가져야
‪마땅하다고 생각했죠

1652
01:26:05,118 --> 01:26:07,203
‪하지만 데니스는
‪매일 아침 일어나서

1653
01:26:07,287 --> 01:26:09,956
‪어떤 일을 행동에 옮기거나

1654
01:26:10,039 --> 01:26:12,333
‪더 나은 자신이 되려고 애쓰기보다

1655
01:26:12,834 --> 01:26:14,085
‪거짓말을 했어요

1656
01:26:14,878 --> 01:26:18,339
‪양심의 가책 없이 거짓말하는
‪몹쓸 재주를 지녔죠

1657
01:26:18,423 --> 01:26:20,466
‪저 팔을 보세요, 왜 다쳤을까요?

1658
01:26:20,550 --> 01:26:22,635
‪저런 건 아무도 확인 안 해요?

1659
01:26:22,719 --> 01:26:25,138
‪전 부족한 사람일 수도 있고

1660
01:26:25,221 --> 01:26:28,516
‪일에 있어 좌절하고

1661
01:26:28,600 --> 01:26:29,893
‪누군가에게 화를 내거나

1662
01:26:29,976 --> 01:26:32,979
‪만나지 말아야 할 남자들과
‪사귈지도 모르지만

1663
01:26:33,062 --> 01:26:35,190
‪결국엔 전부 받아들여요

1664
01:26:36,691 --> 01:26:39,986
‪자신에 대해 솔직하고
‪스스로 부끄럽게 여기지 않죠

1665
01:26:41,070 --> 01:26:42,155
‪절 평가하셔도 돼요

1666
01:26:42,238 --> 01:26:45,617
‪절 비난해서
‪마음이 편해지신다면요

1667
01:26:45,700 --> 01:26:48,995
‪하지만 데니스의 정체를
‪평가하는 것도 잊지 마세요

1668
01:26:49,495 --> 01:26:54,250
‪거짓말쟁이이자 평생 아무 자격도
‪갖추지 못한 겁쟁이니까요

1669
01:27:00,381 --> 01:27:03,509
‪- 이상입니다, 재판장님
‪- 5분간 휴정합니다

1670
01:27:07,805 --> 01:27:08,765
‪- 앤드리아
‪- 안녕

1671
01:27:08,848 --> 01:27:10,350
‪그래, 힘들어서 어떡해

1672
01:27:10,433 --> 01:27:13,144
‪이렇게 오래 끌려다닐 줄은 몰랐어

1673
01:27:13,228 --> 01:27:15,104
‪그러게, 몹쓸 자식 같으니

1674
01:27:16,981 --> 01:27:20,860
‪맞다, '우주 사관후보생'에서
‪연기 정말 잘하더라

1675
01:27:20,944 --> 01:27:24,113
‪- 한 시즌으로 끝나서 너무 아쉬워
‪- 고마워

1676
01:27:24,197 --> 01:27:26,783
‪별에서 나오는
‪광선을 맞아서 죽을 때

1677
01:27:26,866 --> 01:27:29,619
‪네 얼굴이 다 녹아서
‪엄청 무서웠어

1678
01:27:30,453 --> 01:27:33,039
‪그래, 아무튼 와 줘서 고마워

1679
01:27:33,122 --> 01:27:34,874
‪무슨 소리야, 당연히 와야지

1680
01:27:35,959 --> 01:27:37,043
‪- 안에서 봐
‪- 응

1681
01:27:37,126 --> 01:27:38,044
‪기운 내

1682
01:27:46,803 --> 01:27:49,889
‪배심원 여러분
‪평결을 내리셨습니까?

1683
01:27:50,473 --> 01:27:51,557
‪네, 재판장님

1684
01:27:55,812 --> 01:27:59,899
‪배심장, '켈리 대 싱어 사건'의
‪평결은 어떻게 나왔습니까?

1685
01:28:06,572 --> 01:28:08,241
‪불안감은 개인적인 문제예요

1686
01:28:08,324 --> 01:28:10,368
‪특정 부류의 남자들이 겪는<i>‪…</i>

1687
01:28:10,451 --> 01:28:12,328
‪전부는 아니니까 진정하세요

1688
01:28:12,412 --> 01:28:13,371
‪일종의 전염병으로

1689
01:28:14,038 --> 01:28:17,750
‪더 나은 사람이 되려고 하기보다
‪불안정한 심리에 떨면서

1690
01:28:17,834 --> 01:28:20,878
‪이를 해소하기 위해
‪평생 애먼 여자들을

1691
01:28:20,962 --> 01:28:22,714
‪자기 목표로 삼는 거죠

1692
01:28:22,797 --> 01:28:25,550
‪여러분 문제는 아니지만
‪곧 그렇게 될 거예요

1693
01:28:25,633 --> 01:28:28,094
‪지난주 생일에 36살이 된 남자가

1694
01:28:28,177 --> 01:28:31,889
‪지금껏 아무 여자한테도
‪자기 물건을 보여주지 못한 걸

1695
01:28:31,973 --> 01:28:33,725
‪여러분 탓으로 돌릴 테니까요

1696
01:28:38,313 --> 01:28:41,190
‪우리가 접근 금지 명령을 받은 게
‪아직도 어이없어

1697
01:28:41,274 --> 01:28:43,985
‪그러니까
‪내가 그 사람을 또 보고 싶겠어?

1698
01:28:44,068 --> 01:28:46,571
‪이렇게 쉬운 벌은 난생처음이야

1699
01:28:46,654 --> 01:28:49,198
‪300m면 총으로 맞힐 수 있어

1700
01:28:49,282 --> 01:28:50,158
‪그만해

1701
01:28:50,700 --> 01:28:53,745
‪담당 판사가
‪예일대 출신이었다니 기막히지?

1702
01:28:53,828 --> 01:28:56,998
‪우리 편인 거 같았어
‪사적인 감정이 느껴졌지

1703
01:28:57,582 --> 01:28:58,958
‪그 후로 걔 본 적 있어?

1704
01:28:59,042 --> 01:29:01,294
‪아니, 며칠 후에 떠났어

1705
01:29:01,377 --> 01:29:03,379
‪물건도 그대로 둔 채 사라졌지

1706
01:29:03,880 --> 01:29:05,381
‪여하튼 대단한 날이야

1707
01:29:06,674 --> 01:29:08,009
‪네가 정말 자랑스러워

1708
01:29:09,218 --> 01:29:10,053
‪고마워

1709
01:29:11,804 --> 01:29:14,557
‪그걸 안 물어봤네
‪그 흉측한 반지는 어쨌니?

1710
01:29:15,933 --> 01:29:19,103
‪감정받아서 판 다음에
‪그 돈으로 저걸 샀어

1711
01:29:23,191 --> 01:29:24,650
‪"이 남자, 데니스 켈리는"

1712
01:29:24,734 --> 01:29:27,528
‪"거짓말쟁이에 예일대 출신 아니니
‪만나지 마세요"

1713
01:29:31,199 --> 01:29:32,617
‪엿 먹어라

1714
01:29:37,497 --> 01:29:39,040
‪결국 그렇게

1715
01:29:39,123 --> 01:29:41,751
‪'엿 먹어' 광고판을
‪손에 넣게 됐죠

1716
01:29:42,251 --> 01:29:45,338
‪와 주셔서 감사해요
‪지금까지 제 얘기였습니다

1717
01:32:37,552 --> 01:32:39,554
‪자막: 김태은



