1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:48,631 --> 00:00:53,178
Med mor- och farföräldrar,
är det alltid en historia om envishet

4
00:00:53,261 --> 00:00:54,929
när man frågar hur de träffades.

5
00:00:55,013 --> 00:00:57,599
Man frågar mormor:
"Hur träffade du morfar?"

6
00:00:57,682 --> 00:00:59,976
Svaret är alltid:
"Jag gillade honom inte i början,

7
00:01:00,060 --> 00:01:03,563
men han fortsatte dyka upp,
och nu är vi tillsammans."

8
00:01:03,646 --> 00:01:08,860
Ingen frågar nånsin:
"Varför gillade du inte morfar?"

9
00:01:08,943 --> 00:01:13,615
Hon skulle säga: "Kom hit.
Sanningen är att han var ett äckel.

10
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
Hon kollade alltid på mig
och slickade sig om munnen.

11
00:01:16,284 --> 00:01:19,162
Jag gillade det inte.
Han gjorde mig obekväm.

12
00:01:19,245 --> 00:01:23,291
Men min make dog i kriget,
och din morfar fortsatte dyka upp.

13
00:01:23,374 --> 00:01:26,461
Nio månader senare
föddes din morbror Ted."

14
00:01:27,837 --> 00:01:29,464
Kvinnor har en knapp i hjärnan.

15
00:01:29,547 --> 00:01:32,675
Vi tänker:
"Han måste älska mig om han stör mig.

16
00:01:32,759 --> 00:01:35,970
Han drog mig i håret när jag var liten,
han älskar mig uppenbarligen."

17
00:01:36,054 --> 00:01:37,722
Det funkar inte åt andra hållet.

18
00:01:37,806 --> 00:01:39,766
Det lönar sig aldrig för kvinnor.

19
00:01:39,849 --> 00:01:42,560
Man ses omedelbart som ett äckel.

20
00:01:42,644 --> 00:01:46,022
Sms:ar man en kille två gånger, säger de:
"Ta det lugnt, ditt psykfall.

21
00:01:46,106 --> 00:01:47,732
Vilket jävla psykfall."

22
00:01:48,441 --> 00:01:50,652
Vilket jävla psykfall.

23
00:01:53,696 --> 00:01:56,699
{\an8}NETFLIX PRESENTERAR

24
00:02:03,790 --> 00:02:05,208
{\an8}Vi är framme i Charleston.

25
00:02:10,463 --> 00:02:11,297
{\an8}Ja!

26
00:02:20,890 --> 00:02:23,852
{\an8}Här i Dallas förort.
Den här kallas ostlinjen.

27
00:02:26,187 --> 00:02:27,438
{\an8}Jag pruttade.

28
00:02:31,484 --> 00:02:33,820
{\an8}-Vad händer?
-Begär tillstånd att klämma…

29
00:02:33,903 --> 00:02:35,989
{\an8}Hur länge har vi spelat in?

30
00:02:39,367 --> 00:02:40,910
{\an8}Shots, gullet.

31
00:02:43,705 --> 00:02:44,622
{\an8}Tack, hörni.

32
00:02:45,582 --> 00:02:46,416
Ja.

33
00:02:46,499 --> 00:02:50,044
{\an8}Det var vågrätt tre. Numeriska prefix…

34
00:02:54,048 --> 00:02:55,675
{\an8}Folk, flytta på er.

35
00:03:00,096 --> 00:03:01,681
{\an8}Det är över för den här veckan.

36
00:03:03,683 --> 00:03:05,685
{\an8}Det är så kallt i Syracuse.

37
00:03:14,402 --> 00:03:17,280
Du sa att du skulle ta juristexamen, Jack.

38
00:03:17,363 --> 00:03:20,658
Du sa att du skulle starta ett företag,
men du kunde inte göra det, Jack.

39
00:03:20,742 --> 00:03:24,495
Du diskade inte ens färdigt i morse, Jack.

40
00:03:24,579 --> 00:03:26,206
Tror du att du är smartare än mig?

41
00:03:26,289 --> 00:03:28,458
Det är "smartare än jag". Ja, det är jag.

42
00:03:30,877 --> 00:03:32,712
Det var toppen. Tack.

43
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
Vad är så roligt?

44
00:03:36,507 --> 00:03:39,260
Ni borde räkna upp dem snabbare.

45
00:03:39,344 --> 00:03:41,638
"Du tog inte juristexamen,
öppnade inte ett företag

46
00:03:41,721 --> 00:03:44,974
och diskade inte färdigt i morse."
Regel tre: Gör det snabbt.

47
00:03:45,058 --> 00:03:48,728
Vi säger Jack typ en miljard gånger.
Är det ett skrivfel?

48
00:03:48,811 --> 00:03:50,188
Jag tycker att skämtet är bra.

49
00:03:50,271 --> 00:03:52,607
Jag tycker att vi är
frikostiga med termen "skämt".

50
00:03:53,191 --> 00:03:55,568
Du ståuppar, eller hur?
Är skådespeleri nytt för dig?

51
00:03:56,361 --> 00:03:58,905
-Nej.
-Du kanske är lite gammal för det här.

52
00:03:58,988 --> 00:04:00,823
-Hon ska vara 35.
-Ja.

53
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
Jag är 34, så…

54
00:04:03,701 --> 00:04:04,661
Jösses.

55
00:04:04,744 --> 00:04:06,204
Jag tror att vi är klara.

56
00:04:06,287 --> 00:04:07,872
-Tack för att du kom.
-Ja.

57
00:04:07,956 --> 00:04:09,123
-Okej…
-Tack.

58
00:04:09,207 --> 00:04:11,042
-Tack så mycket.
-Tack.

59
00:04:12,502 --> 00:04:13,544
Tack.

60
00:04:14,045 --> 00:04:16,256
-Okej, jag fick precis en idé.
-Vad?

61
00:04:16,339 --> 00:04:20,134
Tänk om vi ändrar skämtet till det hon sa.

62
00:04:20,843 --> 00:04:25,056
Ja. Jag gillar det när du säger det.
Hon var oförskämd, men du har rätt.

63
00:04:25,556 --> 00:04:27,016
-Tack.
-Tack.

64
00:04:27,100 --> 00:04:30,687
Herregud, Andrea!

65
00:04:30,770 --> 00:04:32,146
-Hej, Serrena.
-Hej.

66
00:04:32,230 --> 00:04:35,858
-Hej.
-Du lät så bra där inne.

67
00:04:35,942 --> 00:04:37,360
-Lycka till.
-Tack.

68
00:04:37,443 --> 00:04:41,114
Ge mig en kram. Det är så kul att se dig.

69
00:04:41,197 --> 00:04:43,783
-Är det tufft att jobba inom tv?
-Herregud.

70
00:04:43,866 --> 00:04:45,618
<i>Ni vet hur det alltid finns en tjej</i>

71
00:04:45,702 --> 00:04:48,329
<i>man inte vill springa på</i>
<i>när man mår som värst?</i>

72
00:04:48,413 --> 00:04:52,292
-Sak samma. Bla, bla.
-Serrena Halstead, en av mina favoriter!

73
00:04:52,375 --> 00:04:53,376
-Hej!
-Hejdå, Andrea.

74
00:04:53,459 --> 00:04:56,087
<i>Serrena och jag</i>
<i>flyttade till LA samtidigt.</i>

75
00:04:56,170 --> 00:04:59,424
<i>När jag började ståuppa,</i>
<i>fick hon sitt genombrott som skådis.</i>

76
00:04:59,507 --> 00:05:02,510
<i>Tjejen fick allt, alla roller.</i>

77
00:05:02,593 --> 00:05:05,430
<i>Hennes sätt att prata</i>
<i>fick mig att vilja slita av mina öron.</i>

78
00:05:05,513 --> 00:05:08,349
Jag menar, dina barn på Insta? Så gulliga.

79
00:05:08,433 --> 00:05:11,894
-Vad rar du är.
-Du i kostym? Vilket mål. Livsmål.

80
00:05:11,978 --> 00:05:15,356
<i>Jag vet att det inte är schysst</i>
<i>för kvinnor att döma andra kvinnor,</i>

81
00:05:15,440 --> 00:05:17,191
<i>men sak samma, alla gör det.</i>

82
00:05:17,275 --> 00:05:18,192
Hot Neighbor?

83
00:05:20,028 --> 00:05:22,238
<i>Jag är inte perfekt,</i>
<i>och hon är irriterande.</i>

84
00:05:22,322 --> 00:05:24,532
<i>Men den här historien</i>
<i>handlar inte om henne.</i>

85
00:05:24,615 --> 00:05:25,992
Det var hemskt, Margot.

86
00:05:26,075 --> 00:05:31,664
Nätverket flög mig första klass
för en provspelning på fem minuter,

87
00:05:31,748 --> 00:05:35,168
och jag klantade mig.
Jag ska äta allt på flyget.

88
00:05:35,251 --> 00:05:39,130
Jag ska dricka fem liter juice
följt av ett halvt kilo kakor.

89
00:05:39,213 --> 00:05:40,840
Vill du veta den bästa delen?

90
00:05:40,923 --> 00:05:42,967
Jag stod vid TSA i 45 minuter

91
00:05:43,051 --> 00:05:46,304
för att kvinnan framför mig
tappade bort sitt boardingkort.

92
00:05:46,387 --> 00:05:50,099
Hon lyckades tappa bort det
mellan incheckningen och metalldetektorn.

93
00:05:50,183 --> 00:05:52,268
Här är en idé: skaffa appen.

94
00:05:52,352 --> 00:05:56,814
Eller skaffa en väska med hänglås,
eller en magväska, eller stanna hemma.

95
00:05:56,898 --> 00:06:00,151
Vet du hur det borde vara?
Om du hindrar TSA, är du terrorist.

96
00:06:00,234 --> 00:06:01,569
Hej, du tappade det här.

97
00:06:03,404 --> 00:06:05,823
Vad ödmjukande.

98
00:06:07,325 --> 00:06:10,745
<i>Om jag ska börja från början,</i>
<i>kan jag uppriktigt säga</i>

99
00:06:10,828 --> 00:06:13,498
<i>att det inte var</i>
<i>kärlek vid första ögonkastet.</i>

100
00:06:13,581 --> 00:06:16,918
<i>Jag tyckte att han</i>
<i>såg ut som en chef för Brooks Brothers.</i>

101
00:06:20,880 --> 00:06:22,006
Tack.

102
00:06:22,090 --> 00:06:22,924
Fan.

103
00:06:23,800 --> 00:06:26,344
Va? Nej, jag tappade mina byxor.

104
00:06:26,427 --> 00:06:30,348
<i>Ombordstigning för</i>
<i>flight 1212 till Los Angeles.</i>

105
00:06:37,480 --> 00:06:41,359
-Ursäkta, kan jag få en till…?
-Nej, du har redan fått tre juicer.

106
00:06:41,442 --> 00:06:42,276
Det räcker.

107
00:06:44,862 --> 00:06:45,696
Herregud.

108
00:06:53,287 --> 00:06:54,122
Hej.

109
00:06:55,706 --> 00:06:59,794
"I förhållande till svårighetsgraden…"

110
00:07:03,923 --> 00:07:04,757
Hej.

111
00:07:05,633 --> 00:07:06,676
Proportionalitet.

112
00:07:08,970 --> 00:07:12,473
Nej. Vänta, jo. Hal-lon. Det andra L:et.

113
00:07:12,557 --> 00:07:14,600
-Det andra L:et.
-Andra L:et.

114
00:07:14,684 --> 00:07:15,726
Andra L:et.

115
00:07:16,978 --> 00:07:17,979
Jag heter Dennis.

116
00:07:18,980 --> 00:07:19,814
Jag heter Andrea.

117
00:07:19,897 --> 00:07:22,275
-Hej.
-Hej, Andrea, trevligt att träffas.

118
00:07:22,358 --> 00:07:25,736
Ja. Ja, "detsamma".
Förlåt, det är så man ska svara.

119
00:07:25,820 --> 00:07:29,198
Trevligt att träffas.
Och tack för boardingkortet.

120
00:07:29,282 --> 00:07:31,868
Jag vet inte vilken idiot
som tappar sitt boardingkort

121
00:07:31,951 --> 00:07:34,078
en minut efter att de har fått det.

122
00:07:34,162 --> 00:07:37,373
Flygplatser tar fram det värsta hos folk.

123
00:07:37,457 --> 00:07:41,294
Det känns som att min värsta
finns på ett castingband i Midtown.

124
00:07:42,587 --> 00:07:45,256
Du är väl komiker? Andrea Singer.

125
00:07:45,339 --> 00:07:48,259
-Inga autografer.
-Jag har sett dig förut. Vad coolt.

126
00:07:48,342 --> 00:07:49,886
Förlåt, jag är på dåligt humör.

127
00:07:49,969 --> 00:07:53,473
Jag hade mitt livs värsta provspelning,
och jag mår skit.

128
00:07:53,556 --> 00:07:59,020
En karriär inom nöjesbranschen
är extremt svår att åstadkomma, Andrea.

129
00:07:59,103 --> 00:08:01,981
-Ja, Dennis, jag vet det.
-Du borde vara stolt.

130
00:08:02,064 --> 00:08:04,442
Förhållandet mellan
självutnämnda underhållare

131
00:08:04,525 --> 00:08:06,444
och de som
försörjer sig på att underhålla,

132
00:08:06,527 --> 00:08:09,113
skulle jag tro
är oerhört oproportionerligt.

133
00:08:09,614 --> 00:08:11,491
Snacka om proportionalitet.

134
00:08:12,533 --> 00:08:14,285
Du har en poäng.

135
00:08:17,205 --> 00:08:18,456
Ursäkta. Vad jobbar du med?

136
00:08:18,539 --> 00:08:19,457
Hedgefonder.

137
00:08:20,500 --> 00:08:21,709
Är det kul?

138
00:08:22,335 --> 00:08:25,713
Folk måste tro på en
för att man ska kunna sälja sin karaktär.

139
00:08:25,796 --> 00:08:29,133
Folk måste tro att jag är
en kapabel förvaltare av deras pengar.

140
00:08:29,675 --> 00:08:32,595
-Är du det?
-Det beror på hur mycket jag har druckit.

141
00:08:32,678 --> 00:08:37,225
Om man talar väl och gick på en bra skola,
ger de flesta en sina pengar.

142
00:08:37,308 --> 00:08:38,684
Va? Inte en chans.

143
00:08:38,768 --> 00:08:42,188
De är skäl att inte lita på en person.
Jag litar inte på dig.

144
00:08:42,271 --> 00:08:45,233
Utmärkt beslut.
Dina komiska instinkter tjänar dig väl.

145
00:08:46,984 --> 00:08:48,236
Ursäkta.

146
00:08:49,779 --> 00:08:50,655
Hallå?

147
00:08:50,738 --> 00:08:54,659
<i>Jag brukar inte prata med folk på flyg,</i>
<i>men han verkade trevlig.</i>

148
00:08:54,742 --> 00:08:57,787
<i>Normal, som en revisor</i>
<i>som älskar missionärsställningen.</i>

149
00:08:57,870 --> 00:08:59,830
Vi hörs senare. Hejdå. Jag älskar dig.

150
00:09:01,249 --> 00:09:05,211
-Min flickvän, Cassandra. Hon är modell.
-Wow, det klämde du bara in.

151
00:09:05,294 --> 00:09:08,464
Vi kan inte ses senare
för att de flyttade hennes fotografering.

152
00:09:08,548 --> 00:09:10,800
-Igen.
-Jag hatar när det händer.

153
00:09:15,972 --> 00:09:18,349
-Vill ni ha nåt att dricka?
-Whisky, <i>neat.</i>

154
00:09:18,432 --> 00:09:22,103
Om ni har Blue Label, tar jag det.
Om inte, häll upp utan att säga nåt.

155
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
-Andrea?
-Juice med tranbär och äpple.

156
00:09:26,607 --> 00:09:27,441
Okej.

157
00:09:28,401 --> 00:09:31,237
Dricker du inte före fem?
Vilken komiker du är.

158
00:09:31,737 --> 00:09:35,616
-Har du en make eller en pojkvän?
-Wow, smidig övergång.

159
00:09:36,325 --> 00:09:39,078
Jag har en kille jag bad
hämta mig från flygplatsen.

160
00:09:39,161 --> 00:09:41,622
Vi får se om Cayden kan rensa sitt schema.

161
00:09:41,706 --> 00:09:45,418
Cayden.
Det låter som en stimulerande konversatör.

162
00:09:45,501 --> 00:09:49,297
Ja, en mäktig motståndare
till en modell som heter Cassandra.

163
00:09:49,380 --> 00:09:50,923
Okej, det var rättvist.

164
00:09:51,757 --> 00:09:55,803
-När är ditt nästa gig?
-Ikväll på Comedy Store.

165
00:09:55,886 --> 00:09:57,305
Förbaskat.

166
00:09:57,388 --> 00:09:59,807
Jag har en Yale-alumnträff.

167
00:10:00,391 --> 00:10:03,394
-Vad är en Yale?
-Yale är en prestigefylld skola…

168
00:10:03,477 --> 00:10:04,729
Jag jävlas med dig.

169
00:10:04,812 --> 00:10:08,441
Jag vet vad Yale är.
Min kusin, Brett Korchran, gick där.

170
00:10:08,524 --> 00:10:12,028
-Ni är i samma ålder. Känner du honom?
-Det låter bekant.

171
00:10:12,111 --> 00:10:13,195
Det är en stor skola.

172
00:10:13,279 --> 00:10:16,407
För det mesta golfade och drack jag, så…

173
00:10:18,326 --> 00:10:20,244
-Varsågod.
-Tack så mycket.

174
00:10:20,328 --> 00:10:22,663
-Den här är till dig.
-Wow, hela grejen.

175
00:10:24,248 --> 00:10:27,501
Okej. Så var slutade vi i ditt korsord?

176
00:10:28,127 --> 00:10:29,295
Åh, okej.

177
00:10:29,378 --> 00:10:32,214
Det är svårt att träffa en normal kille.

178
00:10:32,298 --> 00:10:34,884
Jag ses redan som för stark.

179
00:10:34,967 --> 00:10:37,219
Men varför? Vad med det här är starkt?

180
00:10:37,303 --> 00:10:40,389
För att jag inte ramlar på gatan

181
00:10:40,473 --> 00:10:42,975
och skriver att jag är
ett vrak på Instagram?

182
00:10:43,893 --> 00:10:48,648
Är jag skrämmande för att jag inte
läser mitt horoskop för att få livsråd?

183
00:10:48,731 --> 00:10:49,690
Det är du!

184
00:10:49,774 --> 00:10:50,775
Är jag skrämmande?

185
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
Vad är mer skrämmande, herrn?

186
00:10:52,860 --> 00:10:57,907
Jag, som jag är,
eller tanken på att raka av ditt skägg?

187
00:10:57,990 --> 00:10:59,200
Skrämmer det dig?

188
00:10:59,283 --> 00:11:01,452
"Men då vet de.
Jag kommer att vara sårbar."

189
00:11:01,535 --> 00:11:03,996
Välkommen till att vara kvinna
och göra nåt nånsin.

190
00:11:26,352 --> 00:11:28,646
THE ORIGINAL ROOM
ANDREA SINGER - KL. 21,00

191
00:11:36,153 --> 00:11:38,489
SERRENA HALSTEAD
HOT NEIGHBOR - PÅ BIO 4 JULI

192
00:11:52,253 --> 00:11:54,588
Vad är det med din energi ikväll?

193
00:11:55,631 --> 00:11:58,718
Du borde vara på klubben
och nätverka med författare,

194
00:11:58,801 --> 00:12:01,303
inte tjura i min bar
och skicka ut dåliga vibbar.

195
00:12:01,387 --> 00:12:04,890
Jag vill inte nätverka.
Jag gillar dig. Jag gillar din bar.

196
00:12:04,974 --> 00:12:07,059
Jag gillar att sura i din bar.

197
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
-Här, Andrea. Jag bjuder.
-Tack.

198
00:12:11,856 --> 00:12:14,024
Han är så het att det gör mig illamående.

199
00:12:14,900 --> 00:12:17,027
-Han suger, jag ska sparka honom.
-Det är det.

200
00:12:17,111 --> 00:12:20,030
Du måste ändra hur du går till väga.

201
00:12:20,114 --> 00:12:23,951
Sluta vara så bitter över
allt som kommer din väg.

202
00:12:24,034 --> 00:12:26,287
Vet du vad jag alltid
har respekterat hos dig?

203
00:12:26,370 --> 00:12:28,622
Du var inte besatt av äktenskap.

204
00:12:28,706 --> 00:12:33,169
Det var okej att du inte hade nått
alla dina mål vid 35 års ålder.

205
00:12:33,252 --> 00:12:36,338
Den komplimangen började bra och sen…

206
00:12:36,422 --> 00:12:38,883
Jag säger att du är okej.

207
00:12:38,966 --> 00:12:41,051
Du säger också att jag är 35.

208
00:12:41,927 --> 00:12:43,179
-Och?
-Jag är 34.

209
00:12:43,262 --> 00:12:44,972
Är du? För du ser ut som 35.

210
00:12:46,056 --> 00:12:47,016
En bitter 35-åring.

211
00:12:47,099 --> 00:12:48,809
-Knip igen.
-Jag talar alltid sanning.

212
00:12:48,893 --> 00:12:52,146
-Du talar sanning för att du är full.
-Ja.

213
00:12:52,229 --> 00:12:55,357
Tack, kapten,
eller vad du än vill kalla dig själv.

214
00:12:55,441 --> 00:12:57,526
Konteramiral. Jag älskar dig. Jag ska gå.

215
00:13:00,780 --> 00:13:02,198
…de var inte ens där.

216
00:13:02,281 --> 00:13:05,159
Tack. Min tid är ute. Ha en bra kväll.

217
00:13:18,130 --> 00:13:19,256
Hej.

218
00:13:19,340 --> 00:13:22,384
-Förlåt. Kvinnor brukar reagera så.
-Nej, för… Nej…

219
00:13:23,052 --> 00:13:25,554
-Dennis.
-Dennis från flyget. Självklart.

220
00:13:25,638 --> 00:13:27,223
-Du är här.
-Du bjöd in mig.

221
00:13:27,306 --> 00:13:29,141
-Det gjorde jag.
-Just det.

222
00:13:29,225 --> 00:13:31,393
Jag bjuder in många, och de kommer sällan.

223
00:13:31,477 --> 00:13:33,145
-Kul att se dig.
-Detsamma.

224
00:13:33,229 --> 00:13:34,480
Välkommen.

225
00:13:34,563 --> 00:13:37,942
-Är din flickvän här?
-Hennes fotografering blev försenad.

226
00:13:38,025 --> 00:13:42,363
Hon vill gärna ta en drink efteråt.
Får jag bjuda dig på en drink under tiden?

227
00:13:42,446 --> 00:13:45,783
-Okej, visst. Margot's on Sunset.
-Bra.

228
00:13:46,742 --> 00:13:49,745
-Hur mår Cayden?
-Jag dejtar många som heter Cayden.

229
00:13:49,829 --> 00:13:51,914
-Du måste vara mer specifik.
-Okej…

230
00:13:52,498 --> 00:13:57,461
Jag säger det, till Giles…
Han kastar pengar på snubben

231
00:13:57,545 --> 00:14:00,089
och säger:
"Vem bryr sig? Jag tar båda två."

232
00:14:01,465 --> 00:14:03,968
Nej, det verkar omöjligt.

233
00:14:04,635 --> 00:14:07,471
Min flickvän har officiellt dissat mig.
Toppen.

234
00:14:07,555 --> 00:14:10,307
På riktigt?
Det kunde jag ha sagt för en timme sen.

235
00:14:11,350 --> 00:14:13,686
För att ha allt
och önska att det fanns mer.

236
00:14:13,769 --> 00:14:15,104
-Okej.
-Okej.

237
00:14:15,688 --> 00:14:16,939
-Skål.
-Konstigt tal.

238
00:14:18,482 --> 00:14:21,861
-Wow, du har Breug. Imponerande.
-Tack för att du la märke till det.

239
00:14:22,736 --> 00:14:24,780
Min far och jag tillbringade vår sista jul

240
00:14:24,864 --> 00:14:27,157
på en rundtur
i Jameson Distillery i Irland.

241
00:14:27,241 --> 00:14:29,076
Vad sorgligt.

242
00:14:29,159 --> 00:14:29,994
Ja.

243
00:14:30,744 --> 00:14:35,332
Andrea sa att du jobbar med hedgefonder.
Jag gillar att syssla med aktier.

244
00:14:35,416 --> 00:14:38,210
Jag har ett tips om
att One World Communications…

245
00:14:38,294 --> 00:14:41,672
Du vill inte ha den.
Allt tyder på ett framgångsrikt företag,

246
00:14:41,755 --> 00:14:44,508
men försäkringsgivarna är avskum.
De håller bara skenet uppe.

247
00:14:44,592 --> 00:14:47,052
<i>Det var nåt med honom. Han var charmig.</i>

248
00:14:47,136 --> 00:14:51,015
<i>Jag hade aldrig sett nån</i>
<i>vara pompös och ödmjuk på samma gång.</i>

249
00:14:51,599 --> 00:14:55,102
<i>Han var definitivt också</i>
<i>en fungerande alkoholist.</i>

250
00:14:56,020 --> 00:14:59,690
Men jag kan skicka några idéer
mina kompisar och jag bollar med.

251
00:14:59,773 --> 00:15:00,983
-Är du säker?
-Jag…

252
00:15:02,276 --> 00:15:03,861
-Jag tror det.
-Okej.

253
00:15:03,944 --> 00:15:05,279
-Jag är säker.
-Han är säker.

254
00:15:09,116 --> 00:15:12,202
-Var bor du?
-Jag håller på att köpa ett ställe.

255
00:15:12,286 --> 00:15:13,329
I Beverly Hills.

256
00:15:14,330 --> 00:15:15,289
Vad coolt.

257
00:15:20,669 --> 00:15:22,880
-Det är min "fan ta dig"-reklamskylt.
-Den där?

258
00:15:22,963 --> 00:15:25,716
Ja, det är…
Det är den bästa reklamskylten.

259
00:15:25,799 --> 00:15:29,261
Den står mitt i Hollywood
och längs med gatan.

260
00:15:29,345 --> 00:15:32,598
Man ser den
oavsett vilken riktning man kör i.

261
00:15:32,681 --> 00:15:37,144
Om man syns på den reklamskylten,
vet alla vem man är.

262
00:15:38,062 --> 00:15:40,898
-Jag ska hamna där.
-Jag ser det redan framför mig.

263
00:15:44,234 --> 00:15:47,696
Är jag alltid på fel ställe
eller är de alltid på fel sida?

264
00:15:47,780 --> 00:15:51,033
-Jag tvivlar på att det är du.
-Okej. Ha en bra kväll.

265
00:15:51,116 --> 00:15:54,578
Säg till Cassandra
att hon missade en fyllekväll.

266
00:15:54,662 --> 00:15:55,871
-Det ska jag.
-God natt.

267
00:15:55,955 --> 00:15:56,789
Okej.

268
00:15:57,957 --> 00:15:59,124
-God natt!
-Okej.

269
00:16:05,214 --> 00:16:06,131
Den, då?

270
00:16:07,675 --> 00:16:11,053
<i>Jag fick aldrig träffa Cassandra.</i>
<i>Han slutade nämna henne.</i>

271
00:16:11,136 --> 00:16:13,514
<i>Jag antog att hon sög,</i>
<i>eller att hon dumpade honom</i>

272
00:16:13,597 --> 00:16:17,393
<i>och han inte ville prata om det.</i>
<i>Så vi började umgås mer.</i>

273
00:16:18,185 --> 00:16:22,189
<i>Det var skönt att ha en vän förutom Margot</i>
<i>som jag kunde vara mig själv med.</i>

274
00:16:22,272 --> 00:16:24,358
Det finns vänner
och det finns riktiga vänner.

275
00:16:24,441 --> 00:16:26,193
Imponerande.

276
00:16:26,276 --> 00:16:27,695
Skål.

277
00:16:27,778 --> 00:16:30,030
<i>Han var inte</i>
<i>som killarna jag hade träffat i LA.</i>

278
00:16:30,114 --> 00:16:33,659
<i>Han var mer elegant,</i>
<i>världsklok och obekant.</i>

279
00:16:33,742 --> 00:16:36,996
<i>Han vara nästan exotisk.</i>
<i>Om nåt riktigt vitt kan vara exotiskt.</i>

280
00:16:37,079 --> 00:16:39,999
Åh, ja. De här är jättegoda.

281
00:16:40,082 --> 00:16:42,668
<i>Jag är komiker</i>
<i>så jag jobbar konstiga timmar.</i>

282
00:16:43,961 --> 00:16:47,381
<i>Det är svårt att hitta vänner</i>
<i>som är sporadiskt tillgängliga som jag.</i>

283
00:16:47,965 --> 00:16:49,967
<i>Han hade sånt tålamod med mig.</i>

284
00:16:50,759 --> 00:16:53,929
"Den bra typen från det bra stället."

285
00:16:54,513 --> 00:16:56,682
<i>Margot hade kanske gett mig ett bra råd.</i>

286
00:16:56,765 --> 00:16:59,309
<i>Jag kanske behövde ändra</i>
<i>hur jag gick till väga.</i>

287
00:16:59,393 --> 00:17:01,603
<i>Ju mer vi umgicks, desto bättre mådde jag.</i>

288
00:17:01,687 --> 00:17:03,647
<i>Vi hängde hela tiden.</i>

289
00:17:04,231 --> 00:17:07,484
Men jag har alltid funnits här.

290
00:17:08,569 --> 00:17:10,612
-Är du australisk eller brittisk?
-Ingendera.

291
00:17:10,696 --> 00:17:14,783
Det står också att du ska vara rar,
som Serrena Halstead.

292
00:17:14,867 --> 00:17:16,618
Då kan de anställa henne.

293
00:17:18,662 --> 00:17:20,414
<i>Vi hade alltid kul ihop.</i>

294
00:17:22,291 --> 00:17:23,876
<i>Vi njöt av varandras sällskap.</i>

295
00:17:23,959 --> 00:17:27,337
<i>Men att säga att jag inte var</i>
<i>fysiskt attraherad av honom</i>

296
00:17:27,421 --> 00:17:29,173
<i>var en underdrift.</i>

297
00:17:31,091 --> 00:17:33,135
<i>Han var inte ful i sig.</i>

298
00:17:33,218 --> 00:17:36,013
<i>Han var charmig, när han hade kläderna på.</i>

299
00:17:37,097 --> 00:17:39,141
<i>Hur kan jag säga det på ett snällt sätt?</i>

300
00:17:39,224 --> 00:17:43,145
<i>Han var lång och varken ur eller i form.</i>

301
00:17:43,228 --> 00:17:46,190
<i>Han var bara inte särskilt snygg.</i>

302
00:17:47,066 --> 00:17:49,610
<i>Det kanske låter taskigt,</i>
<i>men män dömer kvinnor</i>

303
00:17:49,693 --> 00:17:52,154
<i>enligt samma standarder hela tiden.</i>

304
00:17:52,237 --> 00:17:55,157
<i>Det jag gillade med Dennis var Dennis.</i>

305
00:17:55,824 --> 00:18:00,079
<i>Man kunde inte sätta en etikett på oss.</i>
<i>Vi var vänner. Bara vänner.</i>

306
00:18:05,250 --> 00:18:06,418
Vad handlar det om?

307
00:18:06,502 --> 00:18:09,838
-Du hatade det.
-Nej. Jag försöker bara förstå.

308
00:18:10,464 --> 00:18:14,343
Det handlar om en kadett.
Hon är mänsklig. Hon ljuger sig in i

309
00:18:14,426 --> 00:18:18,472
en utomjordisk rymdakademi,
och blir den bästa eleven där.

310
00:18:18,555 --> 00:18:21,934
Så det är en historia om en underdog,
en fisk på torra land.

311
00:18:22,017 --> 00:18:24,103
Och jag slogs i rymden.

312
00:18:24,603 --> 00:18:27,397
Därav slagsmålet i slow motion.
Det är logiskt.

313
00:18:27,481 --> 00:18:29,650
Programmet heter <i>Space Cadet.</i>

314
00:18:30,234 --> 00:18:33,862
Så nån skrev det här och sålde det till
andra som tyckte att det var en bra idé?

315
00:18:33,946 --> 00:18:36,740
-Ja. De ska göra 30 avsnitt.
-Wow.

316
00:18:36,824 --> 00:18:39,368
Jag vet att det är töntigt,
men jag vill ha rollen.

317
00:18:39,451 --> 00:18:41,370
Det skulle förändra allt.

318
00:18:41,453 --> 00:18:44,998
Jag skulle flytta till Vancouver
i fem månader för att spela in.

319
00:18:45,082 --> 00:18:48,877
Jag kan sluta resa runt
och vara med andra skådespelare

320
00:18:48,961 --> 00:18:51,004
och skapa nåt konkret.

321
00:18:51,088 --> 00:18:53,924
Jag skulle inte vara så ensam.
Det vore så häftigt.

322
00:18:54,007 --> 00:18:56,468
Kan vi prova igen?
Du behöver inte stanna hela kvällen.

323
00:18:56,552 --> 00:18:59,096
Jag kan ändå inte stanna så länge.
Jag har en dejt.

324
00:18:59,179 --> 00:19:01,598
Fantastiskt. Toppen. Jag med.

325
00:19:01,682 --> 00:19:03,809
Du ska få gå.
Vi gör det bara en gång till.

326
00:19:03,892 --> 00:19:07,563
Ärligt talat, tack.
Tack för att du gör det här.

327
00:19:07,646 --> 00:19:09,773
Absolut. Okej, tagning två.

328
00:19:11,066 --> 00:19:12,067
Svår fråga:

329
00:19:12,568 --> 00:19:15,821
Är det okej att umgås med en kille

330
00:19:16,572 --> 00:19:19,032
när man vet
att man inte tänker ligga med honom?

331
00:19:19,116 --> 00:19:20,159
-Nej.
-Nej.

332
00:19:20,242 --> 00:19:21,994
-Aldrig.
-Ni säger att det är fel.

333
00:19:22,077 --> 00:19:25,164
Men det är bara killar. De säger:
"Jag är jättehård.

334
00:19:25,247 --> 00:19:26,874
Vad ska jag göra nu?"

335
00:19:26,957 --> 00:19:30,961
En tjej i bak, som är livrädd, säger:
"Det är okej."

336
00:19:31,044 --> 00:19:32,754
Det är okej.

337
00:19:32,838 --> 00:19:36,341
För på samma sätt,
dejtar så många killar tjejer

338
00:19:36,425 --> 00:19:39,469
utan avsikt att gifta sig med dem.
"Jag slösar gärna bort din tid."

339
00:19:39,553 --> 00:19:42,931
Om man har en överenskommelse,
om man har varit ärlig och sagt:

340
00:19:43,015 --> 00:19:45,517
"Jag vill aldrig se dig naken.
Jag är inte intresserad."

341
00:19:45,601 --> 00:19:48,270
Om han fortfarande vill umgås då…

342
00:19:48,353 --> 00:19:49,980
Vi är vuxna, eller hur?

343
00:19:50,063 --> 00:19:52,232
Det är rättvist så länge man är ärlig.

344
00:19:52,316 --> 00:19:56,278
Sen blir man jättefull och tänker:
"Jag ska bara hångla lite med dig."

345
00:19:56,862 --> 00:19:59,823
Sen visar han sig vara bra på att kyssas,
men man är ändå kluven.

346
00:20:03,202 --> 00:20:05,287
Tack för att du fick mig att se bra ut.

347
00:20:05,370 --> 00:20:07,915
Absolut.
Det var det enda jag var orolig för,

348
00:20:07,998 --> 00:20:09,625
inte den hemska publiken.

349
00:20:10,209 --> 00:20:12,836
Vi har en reservation. Vad ska ni göra?

350
00:20:12,920 --> 00:20:15,547
Det finns en restaurang…
Det är en väns restaurang.

351
00:20:15,631 --> 00:20:18,008
-Köpte han den…?
-Jag var på en Yale-alumnmiddag.

352
00:20:18,091 --> 00:20:20,344
En av killarna är investerare
och bad oss gå.

353
00:20:20,427 --> 00:20:21,261
-Så…
-Vi måste gå.

354
00:20:21,345 --> 00:20:22,888
-Jag måste gå.
-Det är hans vän.

355
00:20:22,971 --> 00:20:24,139
Hej.

356
00:20:24,223 --> 00:20:26,225
-Du var bruden på scenen.
-Ja.

357
00:20:26,308 --> 00:20:28,268
Du är rätt rolig för att vara tjej.

358
00:20:28,352 --> 00:20:31,146
Där är det.
Hittade du den repliken på Reddit?

359
00:20:31,230 --> 00:20:33,315
-Tack för att du kom.
-Dra åt helvete.

360
00:20:33,398 --> 00:20:35,400
-Vi går.
-Du är så tuff.

361
00:20:35,484 --> 00:20:38,278
-Tvinga mig, tuffing.
-Har du ett problem?

362
00:20:38,362 --> 00:20:41,031
-Snart så.
-Vet ni vad?

363
00:20:41,949 --> 00:20:44,701
Nu har du en pojkvän
och tycker att du är så rolig.

364
00:20:44,785 --> 00:20:46,912
-Han är inte min pojkvän. Fan ta dig.
-Ta mig?

365
00:20:46,995 --> 00:20:50,290
-Vad är ditt problem?
-Ja, vill du köra?

366
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
-Margot! Sluta.
-Jag älskar att slåss!

367
00:20:52,292 --> 00:20:55,754
-Tror ni inte att jag har svart bälte?
-Det var inte okej.

368
00:20:56,296 --> 00:20:57,547
Gud, varenda kväll.

369
00:20:58,715 --> 00:21:00,759
-Jag åt allt.
-Vill ni ha nåt mer?

370
00:21:00,842 --> 00:21:03,387
-Vi är klara. Kan vi få notan?
-Visst.

371
00:21:03,470 --> 00:21:06,431
-Jag behåller min eftersom jag är en gris.
-Mycket bra.

372
00:21:08,308 --> 00:21:09,935
Jag är ledsen för det som hände.

373
00:21:10,018 --> 00:21:12,980
Folk går på komediklubbar,
dricker och glömmer hur man beter sig

374
00:21:13,063 --> 00:21:14,314
eller att jag är en person.

375
00:21:14,898 --> 00:21:16,400
Bli min flickvän.

376
00:21:19,945 --> 00:21:22,155
-Dennis…
-Jag har tänkt på det här.

377
00:21:22,239 --> 00:21:24,408
Jag är ett bra komplement till ditt liv.

378
00:21:24,491 --> 00:21:25,909
Jag ska sluta träffa andra,

379
00:21:25,993 --> 00:21:29,162
och du borde sluta träffa andra killar
och bara vara med mig.

380
00:21:29,663 --> 00:21:32,624
-Jag har en lista på för- och nackdelar.
-Har du gjort en tabell?

381
00:21:33,250 --> 00:21:35,252
-Och?
-Jag är inte där.

382
00:21:35,335 --> 00:21:36,795
-Än.
-Alls.

383
00:21:37,379 --> 00:21:40,340
Jag känner dig bättre
än du känner dig själv.

384
00:21:40,424 --> 00:21:42,134
Jag tänker inte ge upp hoppet om dig

385
00:21:42,217 --> 00:21:44,553
för att du inte inser
att jag är perfekt för dig.

386
00:21:44,636 --> 00:21:48,307
Du får inte avgöra vad som är bäst för mig
för att du tror du är smartare än jag…

387
00:21:48,432 --> 00:21:51,059
-Smartare än mig.
-Det är "smartare än jag".

388
00:21:51,143 --> 00:21:52,811
Det är du inte. Inte alltid.

389
00:21:52,894 --> 00:21:57,149
Kanske inte,
men jag är bättre än de andra du dejtar.

390
00:21:57,232 --> 00:21:58,692
Den sista killen du gick ut med

391
00:21:58,775 --> 00:22:01,236
kom inte ens till dörren
när han hämtade upp dig.

392
00:22:01,320 --> 00:22:03,530
Han kunde inte lämna sin cykel på gatan.

393
00:22:03,613 --> 00:22:05,365
Jag vet att jag kan göra dig lycklig.

394
00:22:05,991 --> 00:22:08,327
Jag är bra för dig,
och jag har en gåva åt dig.

395
00:22:08,410 --> 00:22:10,829
Nej, jag kan inte ta emot en gåva.

396
00:22:10,912 --> 00:22:12,998
Lyckligtvis behöver du inte göra det nu.

397
00:22:13,081 --> 00:22:15,250
När jag skulle hämta
ditt armband på Cartier…

398
00:22:15,334 --> 00:22:17,210
-Va?
-…hade de gjort nåt fel på metallen.

399
00:22:17,294 --> 00:22:19,254
Men de fixar det.

400
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
Om jag vill ha ett dyrt armband,
köper jag det själv.

401
00:22:22,507 --> 00:22:23,550
Eller en bra kopia.

402
00:22:23,633 --> 00:22:27,637
Det är det som är så bra med dig.
Du kan göra allt för dig själv.

403
00:22:27,721 --> 00:22:30,724
Du klarade college
och byggde en karriär från ingenting.

404
00:22:30,807 --> 00:22:32,309
Ja, och det syns.

405
00:22:32,392 --> 00:22:35,103
Du är så kvick, och det är så sexigt.

406
00:22:35,187 --> 00:22:38,732
Om jag bara kan göra lite för dig…
Det känns som jag är en del av ditt liv.

407
00:22:39,399 --> 00:22:40,233
Du är enastående.

408
00:22:43,403 --> 00:22:44,488
Tack.

409
00:22:44,571 --> 00:22:46,031
Du har lite…

410
00:22:46,114 --> 00:22:47,532
-Fan.
-Ingen fara.

411
00:22:47,616 --> 00:22:49,910
-Få se.
-Jag är ledsen.

412
00:22:50,619 --> 00:22:51,787
Är det mitt kort?

413
00:22:51,870 --> 00:22:55,874
Det är kortet jag använder i Europa.
Jag glömde informera banken. Jag…

414
00:22:55,957 --> 00:22:57,834
-Använd det här.
-Ta det här.

415
00:22:57,918 --> 00:23:01,630
Bråka inte om det här.
Då gråter jag och ställer till en scen.

416
00:23:03,131 --> 00:23:03,965
Du hörde henne.

417
00:23:09,012 --> 00:23:09,930
Tack.

418
00:23:11,890 --> 00:23:13,725
Hur var resten av dejten med Grace?

419
00:23:13,809 --> 00:23:17,729
Jag tänker inte träffa henne igen.
Det var nåt som saknades.

420
00:23:17,813 --> 00:23:21,400
Ja, jag fattar.
Dennis bad mig vara hans flickvän. Voff.

421
00:23:22,109 --> 00:23:25,112
-Det var det.
-Vi kommer fortfarande att umgås.

422
00:23:25,195 --> 00:23:28,073
Varför?
Då kommer han tro att han har en chans.

423
00:23:28,156 --> 00:23:30,617
Jag hänger bara med Dennis.
Han går på dejter.

424
00:23:30,700 --> 00:23:32,411
När? Ni är alltid tillsammans.

425
00:23:32,494 --> 00:23:34,413
Jag vet inte, och jag bryr mig inte.

426
00:23:34,496 --> 00:23:37,374
Jag får gå ut med vem jag vill
och umgås med Dennis,

427
00:23:37,457 --> 00:23:41,128
så länge jag är ärlig.
Det är rättvist. Det är feminism.

428
00:23:41,211 --> 00:23:42,712
Börja inte.

429
00:23:42,796 --> 00:23:46,466
Säg inte att det är feminism bara för
att du gör nåt inte jag håller med om.

430
00:23:46,550 --> 00:23:49,219
Vänta lite. Det är min agent. Hej? Ja.

431
00:23:51,096 --> 00:23:53,557
Okej. Tack. Jag ringer tillbaka.

432
00:23:54,933 --> 00:23:56,435
-Jag fick rollen.
-Du fick rollen!

433
00:23:56,518 --> 00:23:58,228
Jag fick <i>Space Cadet!</i>

434
00:23:59,771 --> 00:24:01,398
Herregud!

435
00:24:01,481 --> 00:24:04,568
Nio år av auditioner! Ja, för fan!

436
00:24:04,651 --> 00:24:06,528
Nån vill äntligen ha mig!

437
00:24:07,279 --> 00:24:08,989
Herre… Vänta, det är Dennis.

438
00:24:09,072 --> 00:24:11,575
Jag sätter på högtalaren. Jag fick rollen!

439
00:24:11,658 --> 00:24:16,872
-<i>Från auditionsbandet jag hjälpte dig med?</i>
-Ja! Jag ska flytta till Vancouver.

440
00:24:16,955 --> 00:24:19,332
<i>-Vi ska visst till Vancouver.</i>
-Va?

441
00:24:19,416 --> 00:24:22,961
<i>Du ska visst till Vancouver.</i>
<i>Förlåt, telefonen är konstig.</i>

442
00:24:23,503 --> 00:24:25,464
Ring när du har bättre mottagning.

443
00:24:25,547 --> 00:24:28,675
-Det här är irriterande.
<i>-Vi borde fira. Vad sägs om fredag?</i>

444
00:24:28,758 --> 00:24:30,719
Jag kan inte på fredag för att…

445
00:24:31,595 --> 00:24:33,013
För att jag har en dejt.

446
00:24:33,930 --> 00:24:35,640
-Han är så het.
-Vad bra.

447
00:24:35,724 --> 00:24:36,850
Jag tror att det bröts.

448
00:24:36,933 --> 00:24:38,935
Vem bryr sig? Jag fick rollen!

449
00:24:46,234 --> 00:24:47,694
Blue Label <i>neat </i>till damen.

450
00:24:47,777 --> 00:24:50,113
-Tack.
-Du framstår inte som en whisky-tjej.

451
00:24:50,697 --> 00:24:53,533
-Jag brukade inte vara det.
-Varsågod.

452
00:24:53,617 --> 00:24:55,368
Herregud.

453
00:24:55,452 --> 00:24:58,622
-Jag beställde en vodkadrink.
-Det är vad det är.

454
00:24:58,705 --> 00:25:02,459
Kan du lägga din enorma arm framför den?

455
00:25:02,542 --> 00:25:04,669
-Låt mig objektivera dig.
-Kom igen.

456
00:25:04,753 --> 00:25:06,755
Spänn den. Visa musklerna.

457
00:25:06,838 --> 00:25:08,798
Drinken är fin. Den får dig att se fin ut.

458
00:25:08,882 --> 00:25:10,675
Får jag lägga upp den?

459
00:25:10,759 --> 00:25:12,928
Bara för att jag tycker att du är söt.

460
00:25:13,011 --> 00:25:13,887
Tack.

461
00:25:14,888 --> 00:25:17,557
Kan jag få en ny vodkadrink?

462
00:25:19,768 --> 00:25:22,062
En sekund. Hej.

463
00:25:24,189 --> 00:25:26,316
Nej, du stör mig inte.

464
00:25:28,151 --> 00:25:29,277
Vad är det?

465
00:25:33,865 --> 00:25:34,991
Här.

466
00:25:38,787 --> 00:25:42,832
-De hittade den tidigt, va?
-De gör fortfarande tester.

467
00:25:44,918 --> 00:25:48,421
-Vilken sorts cancer har din mamma?
-Den har nåt…

468
00:25:48,505 --> 00:25:53,093
Nåt konstigt namn. Kran… Kranio…

469
00:25:53,176 --> 00:25:54,261
-Kraniofaryngioma.
-Ja.

470
00:25:54,344 --> 00:25:58,223
-Hur visste du det?
-Förlåt, jag menar inte att le.

471
00:25:59,057 --> 00:26:02,852
Jag var sjuksköterska på ett program
om medicinska åkommor.

472
00:26:03,728 --> 00:26:06,022
-Det hette <i>Special Med.</i>
-Nej.

473
00:26:06,106 --> 00:26:07,107
Det är hemskt.

474
00:26:07,691 --> 00:26:08,817
Det är rätt dåligt.

475
00:26:10,527 --> 00:26:14,573
Du kan alltid muntra upp mig.
Otroligt att jag gråter framför dig.

476
00:26:14,656 --> 00:26:19,035
Som irländska katoliker,
visar min familj aldrig känslor.

477
00:26:19,119 --> 00:26:24,457
Jag är judisk.
Vi är väldigt tydliga med våra känslor.

478
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
Det stämmer.

479
00:26:28,837 --> 00:26:29,671
Det här är fånigt.

480
00:26:30,380 --> 00:26:34,050
Jag vet att du var ute på en dejt ikväll.
Jag ska gå.

481
00:26:34,634 --> 00:26:36,303
Nej! Nej, bara…

482
00:26:36,386 --> 00:26:37,721
-Jag borde…
-Sitt.

483
00:26:38,305 --> 00:26:39,306
Stanna.

484
00:26:40,932 --> 00:26:42,392
Du är alltid där för mig.

485
00:26:42,475 --> 00:26:45,645
När jag ringer dig, om jag vill gå ut,

486
00:26:45,729 --> 00:26:49,774
om jag behöver nån att prata med,
eller med mina dumma auditioner.

487
00:26:49,858 --> 00:26:53,320
Du är en sån bra vän.
Det säger inte det tillräckligt.

488
00:26:53,403 --> 00:26:59,242
Jag har inte lika mycket pengar som du
eller gamla råd,

489
00:26:59,326 --> 00:27:02,704
men jag vet hur man har kul,
och det är vad jag kan göra för dig.

490
00:27:02,787 --> 00:27:04,039
Drick det här. Ät det här.

491
00:27:04,623 --> 00:27:06,791
Jag tror inte att vi borde… Wow.

492
00:27:09,210 --> 00:27:11,713
Gör som jag.
Annars kommer jag att bli full

493
00:27:11,796 --> 00:27:14,132
och gå ut och festa utan dig.

494
00:27:14,215 --> 00:27:16,926
-Bra. Ja. Ät den här.
-Hela svampen?

495
00:27:17,010 --> 00:27:18,470
Herregud, nej.

496
00:27:18,553 --> 00:27:21,723
Jag trodde att du hade gått på college.
En liten bit. Kom igen.

497
00:27:25,060 --> 00:27:26,144
Vi ska åka ner på stan.

498
00:29:06,661 --> 00:29:09,038
<i>Det kanske är mänskligt att vilja behövas.</i>

499
00:29:09,122 --> 00:29:11,875
<i>Det avgörande var kanske</i>
<i>det han hade berättat kvällen innan,</i>

500
00:29:11,958 --> 00:29:15,462
<i>men i det ögonblicket</i>
<i>ville jag inte vara med nån annan.</i>

501
00:29:16,671 --> 00:29:17,589
Hej.

502
00:29:17,672 --> 00:29:18,506
Hej.

503
00:29:21,342 --> 00:29:22,969
Jag vill vara din flickvän.

504
00:29:24,179 --> 00:29:25,221
Absolut.

505
00:29:33,813 --> 00:29:35,190
Jag har dåligt samvete.

506
00:29:35,273 --> 00:29:38,359
Varför? För att du tränar
men inte har nån armstyrka?

507
00:29:38,443 --> 00:29:42,363
Nej. För efter ett årtionde av kamp,

508
00:29:42,447 --> 00:29:45,825
har jag ett riktigt gig
och inget att klaga på.

509
00:29:45,909 --> 00:29:47,619
Jag har en normal pojkvän.

510
00:29:47,702 --> 00:29:48,870
Han är inte normal.

511
00:29:50,538 --> 00:29:51,456
Vilket fågelläte.

512
00:29:52,207 --> 00:29:55,251
Andrea, här uppe. Titta, så här. Kolla.

513
00:30:02,717 --> 00:30:04,511
Vem fan bugar hon för?

514
00:30:05,845 --> 00:30:08,014
Grattis till <i>Space Cadet</i>, mama.

515
00:30:08,097 --> 00:30:10,767
Jag provspelade också,
men studion tyckte att det krockade

516
00:30:10,850 --> 00:30:13,937
med en mörk, dramatisk,
intensiv roll jag ska spela, så…

517
00:30:15,313 --> 00:30:19,234
-Kallade hon mig mama?
-Du har inte dejtat honom länge nog.

518
00:30:19,317 --> 00:30:21,069
Du ser inga brister.

519
00:30:21,152 --> 00:30:23,613
Du vet inget om honom.

520
00:30:23,696 --> 00:30:26,407
Du vet att hans mamma är sjuk,
och att han gick på Yale.

521
00:30:26,491 --> 00:30:29,911
Har du märkt att han alltid har
ett perfekt svar på allt?

522
00:30:29,994 --> 00:30:33,706
Så du ogillar honom för att han är smart?
Vad är det med alla dina frågor?

523
00:30:35,708 --> 00:30:38,127
Bra jobbat!
Snacka om att hitta era inre krigare!

524
00:30:44,801 --> 00:30:47,595
-Stretchade du?
-Jag stretchar alltid. Jag är elitatlet.

525
00:30:47,679 --> 00:30:53,560
Man måste varva ner. Man kan inte
bara ge sig ut i världen med en het kropp.

526
00:30:53,643 --> 00:30:54,727
Jag stretchar aldrig.

527
00:30:58,439 --> 00:30:59,399
Har du en ny bil?

528
00:30:59,482 --> 00:31:01,442
Jag körde hit dig. Märker du det nu?

529
00:31:01,526 --> 00:31:04,028
Vad för hästkrafter har vi att jobba med?

530
00:31:04,112 --> 00:31:07,282
Jag bryr mig inte. Jag ska
ta med Dennis till Santa Barbara i helgen.

531
00:31:07,365 --> 00:31:10,285
-Vad har den för bränsleförbrukning?
-Sluta prata om bilen.

532
00:31:10,368 --> 00:31:12,662
Han ska träffa min familj,
och min kusin Brett.

533
00:31:12,745 --> 00:31:13,746
Det är ett stort steg.

534
00:31:13,830 --> 00:31:15,373
-Det är ett stort steg.
-Ja.

535
00:31:19,419 --> 00:31:21,796
De här är schyssta.

536
00:31:21,880 --> 00:31:24,048
De kostade 500 dollar.

537
00:31:24,132 --> 00:31:24,966
Va?

538
00:31:25,049 --> 00:31:26,593
De är Baccarat.

539
00:31:26,676 --> 00:31:31,014
Dennis sa att hans pappa
brukade dricka whisky ur såna här glas.

540
00:31:31,097 --> 00:31:32,181
Men 500 dollar?

541
00:31:32,265 --> 00:31:36,019
Det är en sån gåva han skulle ge mig,
men jag köpte den till honom först.

542
00:31:36,102 --> 00:31:39,063
Följ med och lämna dem i hans lägenhet.
Säg ja.

543
00:31:39,147 --> 00:31:41,649
Jag trodde att han köpte ett hus
för flera månader sen.

544
00:31:41,733 --> 00:31:44,861
Ja, men han har inte flyttat in än.
Byggherren har varit konstig.

545
00:31:44,944 --> 00:31:46,070
Det är en mardröm.

546
00:31:46,154 --> 00:31:49,657
Du har inte varit i hans lägenhet,
men han har varit inuti dig?

547
00:31:49,741 --> 00:31:52,285
Hans lägenhet är trång.
Han använder den för förvaring.

548
00:31:52,368 --> 00:31:54,704
-Han är alltid hos mig.
-Okej, visst.

549
00:31:54,787 --> 00:31:56,998
Varför åker inte vi dit nu?

550
00:31:57,081 --> 00:31:58,333
Vi överraskar honom.

551
00:31:58,416 --> 00:32:01,419
Vi ringer inte eller nåt.

552
00:32:01,502 --> 00:32:03,379
Det blir jättekul. Kom igen.

553
00:32:03,463 --> 00:32:04,923
-Okej.
-Vi gör det.

554
00:32:05,006 --> 00:32:06,716
-Fantastiskt. Toppen.
-Okej.

555
00:32:06,799 --> 00:32:10,136
Han sa att den ligger
på Vista Street och är vit.

556
00:32:10,720 --> 00:32:13,765
Eller så är den grön.
Eller sa han tegelsten?

557
00:32:14,349 --> 00:32:16,726
-Vi hittar den. Kom igen.
-Okej. Toppen.

558
00:32:17,560 --> 00:32:20,355
2005 Vista Street.

559
00:32:23,149 --> 00:32:24,275
Det kan inte vara här.

560
00:32:27,737 --> 00:32:29,197
Han sa att det var en lägenhet.

561
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
-Det kan inte vara möjligt.
-Här.

562
00:32:40,124 --> 00:32:42,585
Vad…? Spårar vi en björn?

563
00:32:44,420 --> 00:32:45,797
Åt du precis jord?

564
00:32:46,756 --> 00:32:47,674
Följ mig.

565
00:32:49,133 --> 00:32:50,677
Kan du bete dig som en person?

566
00:32:52,804 --> 00:32:55,431
-Snoka inte.
-Vi kanske är vid fel hus.

567
00:32:56,015 --> 00:33:00,395
Snoka snabbt. Leta efter snobbiga saker
som gräsänder eller rutiga tapeter.

568
00:33:00,979 --> 00:33:03,189
-Herregud. Du är Andrea.
-Inkommande!

569
00:33:04,065 --> 00:33:07,318
Andrea? Det här är så spännande. Hej.

570
00:33:07,819 --> 00:33:11,656
Är ni Dennis älskarinnor?

571
00:33:11,739 --> 00:33:15,660
Va? Nej, vi är hans rumskamrater.
Jag heter Maggie, och det här är…

572
00:33:15,743 --> 00:33:16,577
Leslie.

573
00:33:17,078 --> 00:33:19,580
Det är så kul att äntligen träffa dig.

574
00:33:19,664 --> 00:33:20,498
Är det?

575
00:33:21,958 --> 00:33:23,167
Hej, jag heter Margot.

576
00:33:23,876 --> 00:33:26,170
-Hej.
-Hon är inte min flickvän.

577
00:33:26,921 --> 00:33:28,423
-Hej.
-Hej.

578
00:33:30,049 --> 00:33:31,009
Hjälp mig.

579
00:33:32,510 --> 00:33:34,220
Vi har en gåva till Dennis.

580
00:33:34,303 --> 00:33:36,055
Ni kan ge den till oss.

581
00:33:36,139 --> 00:33:37,223
-Toppen.
-Toppen.

582
00:33:37,306 --> 00:33:39,350
-Toppen.
-Utmärkt.

583
00:33:43,271 --> 00:33:45,940
Det här var så roligt. Tack så mycket.

584
00:33:46,983 --> 00:33:47,942
Okej.

585
00:33:50,862 --> 00:33:52,530
Vad fan var det?

586
00:33:53,698 --> 00:33:55,408
Vilka är de där tjejerna?

587
00:33:55,491 --> 00:33:58,369
<i>-Jag tänker inte göra det här med dig.</i>
-Inte göra vad?

588
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
Berätta varför du har rumskamrater?
Varför behöver du det?

589
00:34:01,456 --> 00:34:03,499
Ja, varför har du en het rumskamrat?

590
00:34:03,583 --> 00:34:06,127
<i>Jag tänker inte tolerera</i>
<i>att granskas så här. Hejdå.</i>

591
00:34:06,627 --> 00:34:08,337
La han precis på?

592
00:34:08,421 --> 00:34:11,632
Jag visste att han var konstig.
Nu är det bekräftat.

593
00:34:11,716 --> 00:34:13,968
Nej,
han pratar inte med mig på det här viset.

594
00:34:14,052 --> 00:34:17,680
Hans mamma kanske precis har dött,
och sen hanterade jag det här på fel sätt.

595
00:34:17,764 --> 00:34:18,890
På fel sätt?

596
00:34:18,973 --> 00:34:22,727
Du köpte muggar för 500 dollar
och fick veta att han har en rumskamrat,

597
00:34:22,810 --> 00:34:24,228
som förresten inte är ful.

598
00:34:24,312 --> 00:34:26,689
Säger du det
för att du vill ligga med henne,

599
00:34:26,773 --> 00:34:28,858
eller menar du att han är otrogen?

600
00:34:28,941 --> 00:34:31,611
För mig. Han ligger inte med nån annan.

601
00:34:31,694 --> 00:34:34,614
-Det vet jag inte.
-Herregud, han är så ful.

602
00:34:34,697 --> 00:34:38,451
Du tycker att alla killar är fula.
Du är partisk.

603
00:34:42,622 --> 00:34:44,999
-Är du redo?
-Är du galen?

604
00:34:45,083 --> 00:34:47,168
-Va?
-Tänker du bete dig som om inget har hänt?

605
00:34:47,251 --> 00:34:50,546
Jag tänker inte tillbringa helgen med dig
efter det som hände.

606
00:34:50,630 --> 00:34:54,342
-Älskling, du gör det svårt.
-Kan du sluta kalla mig älskling?

607
00:34:54,425 --> 00:34:57,929
Kan du sluta prata med mig
som om jag har varit din fru i 50 år?

608
00:34:58,012 --> 00:35:01,182
Har du nån aning om hur pinsamt det var

609
00:35:01,265 --> 00:35:05,603
att träffa två kvinnor som du bor med
och inte har sagt nåt om?

610
00:35:08,689 --> 00:35:09,524
Du har rätt.

611
00:35:11,192 --> 00:35:12,026
Okej.

612
00:35:12,110 --> 00:35:14,904
Så jag ljög om mitt hus.

613
00:35:14,987 --> 00:35:17,323
Jag har det. Jag har haft det länge.

614
00:35:18,658 --> 00:35:21,327
Men vad, är det konstigt dekorerat?

615
00:35:21,410 --> 00:35:23,246
Ful tapet? Konstiga rör?

616
00:35:23,746 --> 00:35:24,747
Nej.

617
00:35:26,165 --> 00:35:28,000
Min mor…

618
00:35:28,084 --> 00:35:30,628
Okej. Kom in.

619
00:35:30,711 --> 00:35:32,255
Min mor har flyttat in i mitt hus.

620
00:35:32,338 --> 00:35:35,925
Jag vill inte vara en vuxen man
som bor med sin mor,

621
00:35:36,008 --> 00:35:37,718
men jag måste ta hand om henne.

622
00:35:37,802 --> 00:35:40,138
-Jag måste vara där för henne.
-Självklart.

623
00:35:40,221 --> 00:35:43,891
Hon vill inte känna sig som en patient,
så jag lämnar huset.

624
00:35:43,975 --> 00:35:45,476
Det låter galet.

625
00:35:45,560 --> 00:35:47,895
Nej, jag fattar.

626
00:35:48,479 --> 00:35:50,773
Maggie är en vän från Yale
med pengaproblem.

627
00:35:50,857 --> 00:35:54,402
Hon har aldrig lyckats.
Inte som du, eller vi.

628
00:35:54,485 --> 00:35:57,905
Jag betalar för att ha mina saker där.
Jag hjälper en vän.

629
00:35:57,989 --> 00:36:01,617
Hon gör mitt liv lättare.
Jag är ledsen att hon inte förklarade sig.

630
00:36:01,701 --> 00:36:03,703
Och Leslie… Leslie är…

631
00:36:04,620 --> 00:36:05,496
Hon är konstig.

632
00:36:05,580 --> 00:36:06,914
Hon är väldigt smart.

633
00:36:06,998 --> 00:36:11,252
Förlåt att jag var känslomässigt omogen
och inte var ärlig mot dig.

634
00:36:11,335 --> 00:36:12,753
Jag är en idiot.

635
00:36:13,337 --> 00:36:16,299
Nej, det är okej.

636
00:36:18,217 --> 00:36:21,470
Nu när din mamma är här permanent,

637
00:36:22,346 --> 00:36:23,973
kanske jag kan träffa henne, för…

638
00:36:24,056 --> 00:36:25,433
Hon skulle bli så glad.

639
00:36:25,516 --> 00:36:26,475
-Skulle hon?
-Ja.

640
00:36:26,559 --> 00:36:28,144
-Jag kan ta med blommor.
-Ja.

641
00:36:28,227 --> 00:36:30,396
Jag får äntligen se ditt hus.
Så var ligger det?

642
00:36:30,479 --> 00:36:31,689
I Beverly Hills.

643
00:36:31,772 --> 00:36:33,816
-Men var?
-Nära Doheny Drive.

644
00:36:33,900 --> 00:36:36,277
-Så mer West Hollywood.
-Nej, Beverly Hills.

645
00:36:36,360 --> 00:36:38,070
Men var ligger det exakt?

646
00:36:38,154 --> 00:36:40,364
-Doheny och Santa Monica.
-Det är West Hollywood.

647
00:36:40,448 --> 00:36:45,286
Palm… 1360 Palm Avenue.
Jag kan lova dig att det är Beverly Hills.

648
00:36:45,870 --> 00:36:47,371
-Okej. Ta det lugnt.
-Ja.

649
00:36:47,455 --> 00:36:49,498
-Kom, vi åker dit nu.
-På riktigt?

650
00:36:49,582 --> 00:36:50,625
-Ja.
-Jag är så glad.

651
00:36:50,708 --> 00:36:52,919
Om inte hon redan är vaken,
kan vi väcka henne.

652
00:36:53,002 --> 00:36:55,880
Hon kommer att vilja servera te.
Hon älskar formaliteter.

653
00:36:55,963 --> 00:36:58,299
Jag vill inte tränga mig på
en sjuk kvinna.

654
00:36:58,382 --> 00:37:01,802
Hon kommer förstå att jag älskar dig,
och att det är viktigt för dig.

655
00:37:01,886 --> 00:37:05,139
Dina behov kommer först.
Trafiken kommer att vara hemsk. Kom igen.

656
00:37:05,223 --> 00:37:09,977
Nej! Jag är inte en bortskämd unge
som tränger sig på din sjuka mamma.

657
00:37:10,061 --> 00:37:11,687
Vi åker efter resan.

658
00:37:12,271 --> 00:37:14,482
-Dessutom är trafiken hemsk, så…
-Du har rätt.

659
00:37:15,191 --> 00:37:18,152
Nu när det här är löst,
kan du snälla gå och packa?

660
00:37:18,236 --> 00:37:20,529
-Jag har packat.
-Va?

661
00:37:20,613 --> 00:37:24,492
Jag packade för ett tag sen. Jag ville
bara se hur du skulle hantera det här.

662
00:37:24,575 --> 00:37:25,701
Jag älskar dig.

663
00:37:28,162 --> 00:37:30,164
-Jag ska lägga den i bilen.
-Okej.

664
00:37:30,248 --> 00:37:32,208
Vänta! Dennis…

665
00:37:35,878 --> 00:37:37,505
…fick du glasen?

666
00:37:38,673 --> 00:37:41,509
Ja. Tack så mycket. De är vackra.

667
00:37:41,592 --> 00:37:44,637
-Precis som de din pappa hade?
-Absolut.

668
00:37:48,599 --> 00:37:50,726
-Ja?
<i>-Hej, är du nära Dennis?</i>

669
00:37:51,560 --> 00:37:52,853
Nej. Vad är det?

670
00:37:52,937 --> 00:37:55,356
Innan jag säger det här,
vet att jag älskar dig

671
00:37:55,439 --> 00:37:57,400
och vill att du ska vara lycklig.

672
00:37:58,609 --> 00:38:01,779
<i>-Jag ringde Yales registrator.</i>
-Varför?

673
00:38:01,862 --> 00:38:05,616
Den sista Dennis Kelly tog examen 1980.
Han spelade inte golf,

674
00:38:05,700 --> 00:38:07,785
men han åtalades för bedrägeri.

675
00:38:07,868 --> 00:38:09,453
Sluta. Okej. Förlåt.

676
00:38:10,121 --> 00:38:13,541
Jag älskar dig.
Jag erkänner att hela grejen är konstig,

677
00:38:13,624 --> 00:38:16,377
att det med huset är konstigt,
men han förklarade sig.

678
00:38:16,460 --> 00:38:17,712
<i>Gjorde han? Hur då?</i>

679
00:38:18,254 --> 00:38:19,797
Det har med hans mamma att göra.

680
00:38:19,880 --> 00:38:22,174
-Det är jättegulligt.
-Hej, sötnos.

681
00:38:22,925 --> 00:38:23,801
Är du okej?

682
00:38:23,884 --> 00:38:25,052
-Är du redo?
-Ja.

683
00:38:25,553 --> 00:38:27,346
Ja. Jag ringer tillbaka.

684
00:38:28,139 --> 00:38:29,724
-Nu åker vi.
-Okej. Nu?

685
00:38:29,807 --> 00:38:30,766
-Ja.
-Okej.

686
00:38:44,071 --> 00:38:45,573
Vi lägger väskorna här.

687
00:38:47,283 --> 00:38:48,242
Tack.

688
00:38:49,201 --> 00:38:52,163
Det här stället har jättebra recensioner.

689
00:38:52,872 --> 00:38:54,457
Vad heter din kusin nu igen?

690
00:38:54,540 --> 00:38:56,876
Han kallas dr Korchran,
men han heter Brett.

691
00:38:56,959 --> 00:38:58,711
Det var han som gick på Yale.

692
00:38:58,794 --> 00:39:00,671
Han är en polare. Hej.

693
00:39:04,425 --> 00:39:06,010
D-Dog. Ja, för fan.

694
00:39:06,594 --> 00:39:09,472
-Du.
-Heja Bulldogs.

695
00:39:10,222 --> 00:39:11,849
-Trevligt att träffas.
-Ja, för fan.

696
00:39:11,932 --> 00:39:13,351
-En till Bulldog.
-Ja.

697
00:39:13,434 --> 00:39:16,270
Det är så kul att träffas.
Andrea älskar dig.

698
00:39:16,354 --> 00:39:17,480
Är du tio år?

699
00:39:18,439 --> 00:39:19,899
-Det här är Alli.
-Hej.

700
00:39:19,982 --> 00:39:20,816
Hej.

701
00:39:21,275 --> 00:39:25,571
Vill ni gå på vinprovning som gamlingar
eller gå till den riktiga baren?

702
00:39:25,654 --> 00:39:26,906
Är han läkare?

703
00:39:27,782 --> 00:39:30,743
Jag har faktiskt en överraskning.

704
00:39:30,826 --> 00:39:34,997
Jag har betalat för golf.
Jag har betalat för en runda golf!

705
00:39:35,081 --> 00:39:37,500
Det är en vacker bana.
Jag kunde ha bidragit.

706
00:39:37,583 --> 00:39:39,377
Nej, jag har de där tv-pengarna.

707
00:39:39,460 --> 00:39:41,545
Jag ville överraska er.

708
00:39:41,629 --> 00:39:43,714
Absolut. Vad gulligt, sötnos.

709
00:39:44,382 --> 00:39:49,261
Alli, jag gillar inte golf,
så jag köpte mini-champagne och Doritos!

710
00:39:49,845 --> 00:39:51,889
-Jag älskar golf.
-Jag med!

711
00:39:52,390 --> 00:39:54,141
-Vi checkar in.
-Ja.

712
00:39:55,226 --> 00:39:56,310
Vänta.

713
00:39:57,436 --> 00:39:58,854
Smidigt.

714
00:39:59,855 --> 00:40:00,981
Så du spelade på Yale.

715
00:40:01,065 --> 00:40:02,274
-När gick du ut?
-År 2005.

716
00:40:02,358 --> 00:40:06,195
-År 2007 för mig. Jag kände några golfare.
-Jag spelade inte för Yale.

717
00:40:06,779 --> 00:40:08,656
-Va?
-Jag spelade i Yales klubblag.

718
00:40:08,739 --> 00:40:11,283
-Jag minns inte klubblaget.
-Vi var inte ett stolt gäng.

719
00:40:11,367 --> 00:40:14,703
Det är svårt att skryta om sitt handikapp
när man bara ser handikappad ut.

720
00:40:14,787 --> 00:40:17,164
Vad funkofobiskt, brorsan.

721
00:40:17,248 --> 00:40:18,999
Vilket college gick du på?

722
00:40:19,625 --> 00:40:20,584
Yale, kompis.

723
00:40:21,961 --> 00:40:25,005
Den här killen är jätterolig.
Jag gick på Davenport.

724
00:40:25,089 --> 00:40:27,383
-Jag gick på JE.
-Ja, men de suger.

725
00:40:27,925 --> 00:40:29,718
Jag med, och de suger.

726
00:40:30,553 --> 00:40:34,140
Jag visste att jag gillade honom.
Jag kommer ihåg klubblaget nu.

727
00:40:34,223 --> 00:40:36,058
De sög verkligen.

728
00:40:36,142 --> 00:40:39,228
Ja. Jag bjuder på den här rundan. Frun?

729
00:40:40,729 --> 00:40:42,189
Jag tar nästa.

730
00:40:43,107 --> 00:40:44,108
Hej.

731
00:40:44,191 --> 00:40:47,027
-Vad vill ni ha?
-Vi tar fyra shots…

732
00:40:47,111 --> 00:40:48,821
Vi serverar inte starksprit, bara öl.

733
00:40:48,904 --> 00:40:51,949
Var är din plunta, brorsan?

734
00:40:52,533 --> 00:40:54,201
-Vi tar fyra IPA:s.
-Toppen.

735
00:40:54,285 --> 00:40:56,871
Finns det ingen Hibiki där?

736
00:40:58,747 --> 00:41:00,416
-Är du okej?
-Absolut.

737
00:41:00,499 --> 00:41:01,959
-Du beter dig konstigt.
-Vad…?

738
00:41:02,042 --> 00:41:03,419
-Är du säker?
-Varsågoda.

739
00:41:03,502 --> 00:41:04,587
-Tack.
-Till dig.

740
00:41:05,171 --> 00:41:06,338
-Tack.
-Okej.

741
00:41:06,422 --> 00:41:07,423
-Varsågod.
-Vi skålar.

742
00:41:07,506 --> 00:41:11,677
För högre utbildning och mina ännu högre,
patetiska golfpoäng.

743
00:41:11,760 --> 00:41:13,345
-Du är en sån tönt.
-Skål.

744
00:41:13,429 --> 00:41:14,388
-Skål.
-Skål.

745
00:41:16,682 --> 00:41:17,766
Snyggt.

746
00:41:19,810 --> 00:41:21,103
Kom igen.

747
00:41:22,605 --> 00:41:23,689
Varför?

748
00:41:32,198 --> 00:41:33,324
Ja, för fan!

749
00:41:33,866 --> 00:41:35,242
Dennis, vill du börja?

750
00:41:35,326 --> 00:41:36,660
Visa hur man gör.

751
00:41:36,744 --> 00:41:40,789
Jag gjorde illa ryggen på vägen hit,
så jag vet inte om jag ska svinga idag.

752
00:41:40,873 --> 00:41:42,374
Har du ont i ryggen nu?

753
00:41:42,458 --> 00:41:45,336
Vad sägs om att vi gör det intressant?
Hundra dollar per hål.

754
00:41:45,419 --> 00:41:46,795
Vad smaklöst.

755
00:41:46,879 --> 00:41:49,548
-Snälla, han har råd med det.
-Definitivt. Vad sägs om 200?

756
00:41:49,632 --> 00:41:50,841
-Är du säker?
-Absolut.

757
00:41:51,425 --> 00:41:54,720
Men klubborna ser ut som om de
har stulits från en allmän driving range.

758
00:41:54,803 --> 00:41:56,180
Där fick du till det.

759
00:41:56,263 --> 00:41:58,933
Det är varmt. Kan nån slå först?

760
00:41:59,016 --> 00:42:02,520
Jag menar bara
att det kanske inte är nåns bästa spel.

761
00:42:03,479 --> 00:42:04,939
-Lycka till.
-Tack.

762
00:42:13,489 --> 00:42:16,575
-Han älskar golf.
-Just det. Ja, för fasen.

763
00:42:21,372 --> 00:42:22,540
Vad ska man göra?

764
00:42:28,754 --> 00:42:29,922
-Herregud!
-Fan.

765
00:42:31,632 --> 00:42:32,967
-Fan.
-Dennis!

766
00:42:33,050 --> 00:42:34,635
Gud, vad gammal han är.

767
00:42:34,718 --> 00:42:36,679
-Det här är så pinsamt.
-Vad hände?

768
00:42:36,762 --> 00:42:38,847
Jag sträckte nåt.
Jag sa ju att jag hade ont.

769
00:42:38,931 --> 00:42:40,641
-Låt mig ta en titt.
-Hon är läkare.

770
00:42:40,724 --> 00:42:42,226
-Är ni båda läkare?
-Ja.

771
00:42:42,309 --> 00:42:44,603
-Det här har hänt förr.
-Har det?

772
00:42:44,687 --> 00:42:47,523
-Min far och jag har samma problem.
-Det är inte ärftligt.

773
00:42:47,606 --> 00:42:50,734
-Vi råkade ut för en bilolycka.
-Det har du inte sagt.

774
00:42:50,818 --> 00:42:52,987
Skadade ni ryggen på samma ställe?

775
00:42:53,070 --> 00:42:55,739
Ja, vi skadade båda ryggen innan han dog

776
00:42:56,490 --> 00:42:57,491
av cancer.

777
00:43:00,202 --> 00:43:02,955
Okej, vi får upp dig.

778
00:43:03,038 --> 00:43:04,456
Är du verkligen okej?

779
00:43:06,000 --> 00:43:08,502
Absolut. Tack.

780
00:43:09,753 --> 00:43:12,089
Sist det här hände,
låg jag på golvet i tre timmar.

781
00:43:12,172 --> 00:43:13,257
Jag klarar det.

782
00:43:13,340 --> 00:43:15,384
-Jag lägger mig på rummet.
-Okej.

783
00:43:15,467 --> 00:43:17,386
Borde jag betala en förloraravgift?

784
00:43:17,469 --> 00:43:18,345
-Herregud.
-Va?

785
00:43:18,429 --> 00:43:20,014
Nej. Det var bara för skojs skull.

786
00:43:20,097 --> 00:43:21,223
Jag insisterar.

787
00:43:21,307 --> 00:43:23,142
-Nej, nästa gång.
-Okej.

788
00:43:23,225 --> 00:43:25,686
Om inte det är för oortodoxt,
åker jag tillbaka med…

789
00:43:25,769 --> 00:43:26,604
Chanterelle.

790
00:43:26,687 --> 00:43:27,980
Chanterelle.

791
00:43:28,689 --> 00:43:31,317
-Okej.
-Nej, jag fixar det. Tack.

792
00:43:32,610 --> 00:43:33,611
Ja, jag är okej.

793
00:43:58,135 --> 00:43:59,386
De verkar trevliga.

794
00:44:00,012 --> 00:44:03,015
Vi kanske har mer tid
att prata med dem imorgon.

795
00:44:13,275 --> 00:44:15,069
Vad hände med mitt armband?

796
00:44:15,152 --> 00:44:16,111
Vilket armband?

797
00:44:16,695 --> 00:44:19,239
Du sa att du hade köpt ett armband åt mig.

798
00:44:21,241 --> 00:44:22,076
Ja.

799
00:44:22,576 --> 00:44:25,412
Låt säga att jag inte
ska handla på Cartier igen.

800
00:44:25,496 --> 00:44:28,957
Vi höll på fram och tillbaka
mer än vad som är lämpligt…

801
00:44:29,041 --> 00:44:30,459
Det är okej, inget armband.

802
00:44:30,542 --> 00:44:33,796
-Nej. De klantade sig. De gjorde fel på…
-Emaljen?

803
00:44:33,879 --> 00:44:34,922
…emaljen.

804
00:44:35,005 --> 00:44:37,800
-Du sa att det var metall.
-Jag menar metall.

805
00:44:38,509 --> 00:44:40,511
Du avbröt mig, så…

806
00:44:41,303 --> 00:44:43,347
Jag köper nåt från en annan butik.

807
00:44:43,430 --> 00:44:48,102
Nej. Jag bryr mig inte om
ett dyrt armband jag aldrig ville ha.

808
00:44:48,185 --> 00:44:49,061
Okej.

809
00:44:55,192 --> 00:44:56,568
Får jag se ditt examensbevis?

810
00:44:58,445 --> 00:45:02,491
Visst. Det ligger i min bil
med mitt körkort och registreringsbevis.

811
00:45:02,574 --> 00:45:03,534
Har du kvar det?

812
00:45:03,617 --> 00:45:05,744
Va? Visst, nånstans. Jag vet inte.

813
00:45:06,787 --> 00:45:09,289
Mitt Texas-diplom ligger i en garderob,

814
00:45:09,373 --> 00:45:12,459
och det känns som
att man skulle hänga upp ett Yale-diplom.

815
00:45:16,296 --> 00:45:20,676
Älskling, jag är inte tandläkare.
Jag är inte heller en skitstövel.

816
00:45:20,759 --> 00:45:25,055
Jag skulle aldrig hänga upp mitt diplom,
särskilt inte för en kandidatexamen.

817
00:45:26,682 --> 00:45:29,309
-Vad handlar det här om?
-Jag vet inte.

818
00:45:30,728 --> 00:45:33,731
-Allt är konstigt och…
-Handlar det om huset?

819
00:45:33,814 --> 00:45:35,774
Ja.

820
00:45:35,858 --> 00:45:41,029
Jag är så ledsen.
För att jag ljög och hur jag betedde mig.

821
00:45:41,113 --> 00:45:44,700
Det är uppenbart att du inte litar på mig,
och jag klandrar dig inte.

822
00:45:45,576 --> 00:45:49,037
Jag är hemskt ledsen.
Det kommer aldrig att hända igen.

823
00:45:51,373 --> 00:45:52,583
-Ja.
-Ja.

824
00:45:53,333 --> 00:45:55,627
-Hur är ryggen?
-Jag tog en varm dusch.

825
00:45:55,711 --> 00:45:58,922
Det är mycket bättre.
Allt är bättre när du är med.

826
00:46:01,800 --> 00:46:03,927
Ska jag ta dig till huset i veckan?

827
00:46:04,720 --> 00:46:06,805
-Ja.
-Vi kan gräva fram mitt diplom.

828
00:46:06,889 --> 00:46:09,266
Mitt födelsebevis
och min första betygsrapport.

829
00:46:09,349 --> 00:46:11,810
-Eller så tar vi med lunch till din mamma.
-Absolut.

830
00:46:11,894 --> 00:46:14,021
-Ja, och sätter stopp för all mystik.
-Ja.

831
00:46:17,441 --> 00:46:19,651
Jag ska sätta upp "stör ej"-skylten.

832
00:46:22,196 --> 00:46:23,280
Vad är det?

833
00:46:24,490 --> 00:46:25,324
Dennis?

834
00:46:26,074 --> 00:46:31,038
Jag vill faktiskt säga en sak.

835
00:46:32,331 --> 00:46:33,373
Okej, vad är det?

836
00:46:34,917 --> 00:46:38,462
Det är svårt för mig att ta upp det,
för det är inte vad du tror att det är.

837
00:46:38,545 --> 00:46:40,380
Okej, du skrämmer mig.

838
00:46:42,591 --> 00:46:45,594
<i>För en gångs skull, kändes allt bra.</i>

839
00:46:45,677 --> 00:46:48,263
<i>Jag ville bara att det skulle fungera.</i>

840
00:46:48,347 --> 00:46:50,432
<i>Jag älskade vilket konstigt par vi var.</i>

841
00:46:51,350 --> 00:46:52,226
Kom hit.

842
00:47:05,405 --> 00:47:07,241
<i>Det var den fulaste ringen jag sett.</i>

843
00:47:07,324 --> 00:47:09,368
Vad gulligt.

844
00:47:09,451 --> 00:47:10,661
<i>Den såg ut som en kuk.</i>

845
00:47:10,744 --> 00:47:12,037
Min far köpte den.

846
00:47:12,830 --> 00:47:14,748
Mor sa att hon ville att du skulle ha den.

847
00:47:16,291 --> 00:47:17,668
Jag kan inte.

848
00:47:17,751 --> 00:47:20,504
Jag vill att du ska bli min fru en dag.

849
00:47:21,088 --> 00:47:23,966
Det är en löftesring,
nåt från henne till dig

850
00:47:24,049 --> 00:47:25,509
för att du är du.

851
00:47:26,718 --> 00:47:27,928
Jag älskar dig.

852
00:47:28,011 --> 00:47:28,846
Jag älskar dig.

853
00:47:29,429 --> 00:47:31,682
Det gör jag. Jag vill bara att du veta

854
00:47:32,266 --> 00:47:35,352
att du är det viktigaste i mitt liv.

855
00:47:37,354 --> 00:47:39,189
Sätt på dig den nu.

856
00:47:40,232 --> 00:47:41,066
Här? Nu?

857
00:47:42,442 --> 00:47:44,778
-Vi kanske borde vänta tills…
-Kom hit.

858
00:47:48,407 --> 00:47:49,533
Wow.

859
00:47:51,785 --> 00:47:52,703
Den är vacker.

860
00:47:53,412 --> 00:47:56,081
Den sitter på mitt finger.

861
00:47:59,126 --> 00:48:00,085
Ja, det gör den.

862
00:48:00,711 --> 00:48:03,797
Vi är besatta av att säga till kvinnor
att inte vara kräsna.

863
00:48:03,881 --> 00:48:07,134
"Var inte så kräsen.
Ta det som faller i ditt knä

864
00:48:07,217 --> 00:48:09,094
från en annan kvinnas mun.

865
00:48:09,678 --> 00:48:13,181
Var tacksam när de ger dig
en ring formad som en penis."

866
00:48:14,057 --> 00:48:16,226
Det är samhällets sätt att se till

867
00:48:16,310 --> 00:48:20,355
att man inte känner sig så speciell
som de säger att man borde göra.

868
00:48:20,439 --> 00:48:23,483
Det är en tungvrickare, men jag har rätt.

869
00:48:23,567 --> 00:48:28,530
SPACE CADET
RESERVERAD PARKERING - ANDREA SINGER

870
00:48:28,614 --> 00:48:30,032
Håll dig lugn.

871
00:48:31,074 --> 00:48:32,284
Var tacksam.

872
00:48:33,577 --> 00:48:36,705
Försök att inte vara en bitch
när komedin suger.

873
00:48:46,673 --> 00:48:47,507
Är du döende?

874
00:48:47,591 --> 00:48:49,468
Varför har inte du svarat?

875
00:48:49,551 --> 00:48:50,761
För att jag är på jobbet.

876
00:48:50,844 --> 00:48:52,262
<i>-Andrea.</i>
-Margot.

877
00:48:52,346 --> 00:48:54,222
-Jag har en vän.
-Schysst skryt.

878
00:48:54,306 --> 00:48:57,476
Jag har en vän från gymmet
som jobbar på Tiny O'Tips.

879
00:48:57,559 --> 00:49:01,021
Hon sa att det var en full kille där.
Hans kortbetalning gick inte igenom,

880
00:49:01,104 --> 00:49:06,026
och han tjatade om hur hans fästmö
var stjärnan i Space Cadet

881
00:49:06,109 --> 00:49:07,986
och att hon skulle betala.

882
00:49:08,070 --> 00:49:09,446
Herregud.

883
00:49:09,529 --> 00:49:13,408
För grabben är bankassistent.
Han jobbar inte med hedgefonder,

884
00:49:13,492 --> 00:49:16,787
och jag garanterar
att han inte äger nåt hus.

885
00:49:16,870 --> 00:49:19,581
Sluta. Det här är för galet.

886
00:49:19,665 --> 00:49:21,959
Han äger ett hus.
Jag ska se det om en timme.

887
00:49:22,042 --> 00:49:23,043
Det är din begravning.

888
00:49:25,212 --> 00:49:26,088
Margot!

889
00:49:33,512 --> 00:49:37,182
SPACE CADET
AVSNITT 1 - PILOT

890
00:49:39,393 --> 00:49:41,853
Hej, hur är det?

891
00:49:43,730 --> 00:49:44,648
Hej.

892
00:49:52,072 --> 00:49:54,408
Hej, hörni. Förlåt att ni fick vänta.

893
00:49:54,491 --> 00:49:57,828
Vi var tvungna att ge
vår nya gäst parkeringstillstånd.

894
00:49:58,453 --> 00:50:00,956
Det har varit en sån galen dag! Hej!

895
00:50:01,039 --> 00:50:02,666
Hej!

896
00:50:02,749 --> 00:50:05,836
Jag är så ledsen.

897
00:50:05,919 --> 00:50:08,171
Det var galen trafik idag.

898
00:50:08,255 --> 00:50:09,965
Åh, Jonathan.

899
00:50:11,008 --> 00:50:12,092
Vad händer?

900
00:50:13,385 --> 00:50:16,513
Manuset! Du är fantastisk.

901
00:50:16,596 --> 00:50:17,681
Fantastiskt.

902
00:50:17,764 --> 00:50:21,393
Jag bad i princip Jonathan om en roll.

903
00:50:21,476 --> 00:50:23,895
Jag sa:
"Jag kan vara servitris, en stubbe, nåt."

904
00:50:25,355 --> 00:50:28,942
Vi är så glada att ha dig här.

905
00:50:29,026 --> 00:50:31,111
-Fantastiskt. Jag är så…
-Så glad.

906
00:50:31,820 --> 00:50:33,447
Jag är också så glad.

907
00:50:36,783 --> 00:50:37,743
Toppen.

908
00:50:37,826 --> 00:50:39,786
Okej. Ja, det är toppen.

909
00:50:39,870 --> 00:50:43,874
Och tacksam.
Jag är så tacksam att vara här.

910
00:50:44,458 --> 00:50:45,584
Vi sätter igång!

911
00:50:45,667 --> 00:50:46,585
Suveränt!

912
00:50:47,127 --> 00:50:49,046
Sätt er. Gör er redo.

913
00:50:49,129 --> 00:50:50,005
Hej.

914
00:50:51,131 --> 00:50:52,382
Hej, mama.

915
00:50:53,341 --> 00:50:55,802
-Kul att se dig.
-Kul att se er.

916
00:50:55,886 --> 00:50:58,305
-Kul att se dig.
-Toppen. Jag är så glad.

917
00:50:58,388 --> 00:51:00,223
-Okej.
-Nu kör vi, va?

918
00:51:02,517 --> 00:51:04,519
Fantastiskt! Okej, du…

919
00:51:04,603 --> 00:51:06,938
-Tack för uppläsningen.
-Tack.

920
00:51:07,022 --> 00:51:08,148
-Lunch?
-Ja.

921
00:51:08,231 --> 00:51:09,816
-Då kör vi.
-Jonathan.

922
00:51:09,900 --> 00:51:10,734
Hej.

923
00:51:11,234 --> 00:51:13,528
-Hej.
-Det här är skitsnack.

924
00:51:13,612 --> 00:51:15,781
Du är med i en miljon filmer
och tv-program.

925
00:51:15,864 --> 00:51:18,617
Varför var du tvungen
att välja programmet jag är med i?

926
00:51:18,700 --> 00:51:22,120
Wow, okej. Var kommer det ifrån?

927
00:51:22,204 --> 00:51:25,040
Det kommer från är att du är falsk.

928
00:51:25,123 --> 00:51:27,751
Vem går runt och kramar alla?

929
00:51:27,834 --> 00:51:30,921
"Åh, tacksamhet. Åh, skrivandet."

930
00:51:31,505 --> 00:51:33,381
-Okej…
-Du gör mig illamående.

931
00:51:33,465 --> 00:51:35,300
Vad vill du att jag ska göra?

932
00:51:35,383 --> 00:51:39,846
Det jag vill är att du
håller dig borta från mig fem minuter!

933
00:51:39,930 --> 00:51:41,848
Välj vilket annat program i universum!

934
00:51:41,932 --> 00:51:43,141
Du behöver hjälp.

935
00:51:44,267 --> 00:51:47,395
Det är vad folk som behöver hjälp säger!

936
00:51:49,439 --> 00:51:52,275
"Hej, sötnos, jag fick ta mamma till UCLA.

937
00:51:52,359 --> 00:51:54,861
Hon mådde inte bra. Jag ringer dig snart.

938
00:51:54,945 --> 00:51:57,197
Vi får se huset en annan gång."

939
00:52:00,033 --> 00:52:02,244
Vi ska se huset ikväll.

940
00:52:05,664 --> 00:52:06,540
Fan!

941
00:52:08,625 --> 00:52:11,169
Fan!

942
00:52:12,963 --> 00:52:13,797
Hej.

943
00:52:15,465 --> 00:52:17,884
-Behöver du hjälp?
-Nej, du behöver hjälp.

944
00:52:17,968 --> 00:52:21,221
Nej, vänta. Jo. Nej. Jag behöver skjuts.

945
00:52:21,304 --> 00:52:23,348
Jag menade säkerhetsvakten.

946
00:52:23,431 --> 00:52:26,726
-Jag menade inte att jag skulle…
-Ge mig skjuts, för fan!

947
00:52:29,980 --> 00:52:30,814
Säkerhetsbälte.

948
00:52:32,232 --> 00:52:33,108
Fasen!

949
00:52:41,867 --> 00:52:44,619
Ja. Lycka till.

950
00:52:44,703 --> 00:52:45,912
Det här är inte mitt hus.

951
00:52:46,454 --> 00:52:48,999
Va? Det här är adressen du gav mig.

952
00:52:49,958 --> 00:52:52,002
-Okej, men jag väljer att inte prata.
<i>-Hallå?</i>

953
00:52:52,085 --> 00:52:54,713
Margot, jag är framför din bar. Var är du?

954
00:52:54,796 --> 00:52:57,007
Det är nåt som pågår här.

955
00:52:57,090 --> 00:52:59,426
Jag försöker skydda dig,
men jag har saker att göra.

956
00:52:59,509 --> 00:53:00,719
<i>Jag behöver dig.</i>

957
00:53:00,802 --> 00:53:03,763
Jag ska åka till huset nu. Du hade rätt.

958
00:53:03,847 --> 00:53:06,433
<i>Okej? Du hade rätt,</i>
<i>men jag måste se det med egna ögon.</i>

959
00:53:06,516 --> 00:53:07,475
<i>Följ med mig.</i>

960
00:53:08,143 --> 00:53:11,771
-Du kommer inte att tro vem som kör mig.
-Jag är ledsen, men jag måste åka.

961
00:53:11,855 --> 00:53:13,940
-Vart då?
-Till ett möte.

962
00:53:14,024 --> 00:53:15,609
Var då? Säg det snabbt.

963
00:53:15,692 --> 00:53:17,277
-I Hollywood.
-Toppen.

964
00:53:17,360 --> 00:53:19,821
-Det är dit vi ska.
-Sen måste jag till Beverly Hills…

965
00:53:19,905 --> 00:53:23,325
Toppen.
För hans hus ligger också i Beverly Hills.

966
00:53:23,408 --> 00:53:26,077
Det här är helt jävla fantastiskt.

967
00:53:26,912 --> 00:53:29,623
Wow, Serrena Halstead.
Jag är ett stort fan.

968
00:53:29,706 --> 00:53:31,249
-Hon är toppen.
-Nu kör vi.

969
00:53:31,333 --> 00:53:32,167
Nu kör vi.

970
00:53:36,671 --> 00:53:40,175
Han sa att han gick på Yale.
Han sa även att han hade köpt smycken.

971
00:53:40,258 --> 00:53:42,052
Så du vet inte om han ljuger?

972
00:53:42,135 --> 00:53:44,429
-Jag vet.
-Eller vad han ljuger om?

973
00:53:44,512 --> 00:53:46,223
Nej. Det är därför vi gör det här.

974
00:53:46,306 --> 00:53:48,850
Och vi är välutrustade. Vi är redo.

975
00:53:48,934 --> 00:53:51,186
Herregud. Menar du allvar?

976
00:53:51,269 --> 00:53:55,273
Du har en färdig måltid och en kikare.

977
00:53:55,357 --> 00:53:57,317
-En liten, ja.
-Det här är spionutrustning.

978
00:53:58,068 --> 00:54:00,528
-Och snacks.
-Jag har överlevnadsguider för allt.

979
00:54:00,612 --> 00:54:04,741
{\an8}Låt se.
"Destillera urin till dricksvatten."

980
00:54:04,824 --> 00:54:08,912
-Hur länge tror du att vi ska vara här?
-Jag har markerat en sak. Läs.

981
00:54:09,788 --> 00:54:12,999
"Den mindre attraktiva manliga bläckfisken
kan lura rivaliserande hanar

982
00:54:13,083 --> 00:54:16,461
till att tro att de är honor
genom att låtsas vara honor.

983
00:54:16,544 --> 00:54:19,297
Den dominanta bläckfisken
märker inte deras närvaro,

984
00:54:19,381 --> 00:54:21,383
vilket ger den mindre mäktige bläckfisken

985
00:54:21,466 --> 00:54:24,219
en chans att para sig med honorna
under falska premisser."

986
00:54:24,302 --> 00:54:26,346
Dennis är en jävla bläckfisk.

987
00:54:26,429 --> 00:54:28,807
Han låtsades inte vara en kvinna.

988
00:54:28,890 --> 00:54:30,642
Han låtsades vara nåt annat.

989
00:54:30,725 --> 00:54:33,395
Det är värre än catfishing
eftersom du knullade en slyna.

990
00:54:35,689 --> 00:54:37,440
Bläck-fishing, fantastiskt.

991
00:54:37,524 --> 00:54:41,903
Okej, det räcker! Vi letar efter 1360…

992
00:54:42,487 --> 00:54:43,321
Där är det.

993
00:54:52,956 --> 00:54:56,793
Vänta!
Tänk om det är hans hus och han är där.

994
00:54:56,876 --> 00:54:59,504
Tänk om hans mamma är där och ser oss.

995
00:54:59,587 --> 00:55:00,755
Varför är jag rädd?

996
00:55:00,839 --> 00:55:04,301
För att vi befinner oss på okänd mark.
Vi är under känslomässig eld.

997
00:55:04,926 --> 00:55:07,637
Det här är andligt traumatiskt för mig.

998
00:55:08,471 --> 00:55:09,431
Får jag anteckna?

999
00:55:09,514 --> 00:55:11,433
Det här kan vara bra för min roll.

1000
00:55:11,516 --> 00:55:15,228
Det är så rått och verklighetsförankrat.

1001
00:55:15,312 --> 00:55:17,689
Det är som en sån där dröm som är tråkig

1002
00:55:17,772 --> 00:55:21,151
och aldrig tar slut.
En där man aldrig kommer till lektionen.

1003
00:55:21,234 --> 00:55:23,194
En dröm som slutar med att vi dör.

1004
00:55:23,278 --> 00:55:24,321
Av vad? Sanningen?

1005
00:55:24,404 --> 00:55:26,323
Ja! Med att vi dör av sanningen!

1006
00:55:26,406 --> 00:55:28,283
-Gå du!
-Varför måste jag gå?

1007
00:55:28,366 --> 00:55:31,369
-Jag behöver mitt ansikte för jobbet.
-Och jag behöver mitt.

1008
00:55:31,453 --> 00:55:33,204
Snälla, du är starkare.

1009
00:55:33,288 --> 00:55:36,416
Titta på mina händer.
Du sa att jag var svag. Gå du.

1010
00:55:37,208 --> 00:55:38,960
Håll kontakten, Bebisarmar.

1011
00:55:39,836 --> 00:55:42,380
-Har inte ni mobiler?
-De kanske inte längre är säkra.

1012
00:55:42,464 --> 00:55:44,758
-Njuter du av det här?
-En aning.

1013
00:55:49,596 --> 00:55:51,806
Fan, jag går bara.

1014
00:55:51,890 --> 00:55:54,059
-Jag ska bara göra det.
-Okej.

1015
00:56:06,279 --> 00:56:07,113
Okej.

1016
00:56:09,115 --> 00:56:12,577
-Det ser inte ut som en ung killes hus.
-Han beter sig som om han var gammal.

1017
00:56:13,828 --> 00:56:14,704
Det är sant.

1018
00:56:22,128 --> 00:56:24,047
SE UPP FÖR POMERANIAN

1019
00:56:24,714 --> 00:56:26,091
"Se upp för pomeranian?"

1020
00:56:26,174 --> 00:56:27,425
Det är inte huset.

1021
00:56:28,343 --> 00:56:29,511
Det kan inte vara huset.

1022
00:56:31,679 --> 00:56:33,973
Andrea, kolla! Dörren!

1023
00:56:37,977 --> 00:56:39,145
Är du Dennis mamma?

1024
00:56:42,690 --> 00:56:43,691
Okej.

1025
00:56:45,902 --> 00:56:48,446
Hans mamma kanske talar spanska.
Man ska inte anta ras.

1026
00:56:48,530 --> 00:56:50,490
Är du alltid så här predikande?

1027
00:56:53,576 --> 00:56:55,453
Bor…? Bor Dennis här?

1028
00:56:55,537 --> 00:56:56,538
Denise?

1029
00:56:56,663 --> 00:56:58,248
Ja. <i>Sí,</i> Dennis.

1030
00:56:58,331 --> 00:56:59,749
-Denise?
-Ja!

1031
00:56:59,833 --> 00:57:00,667
Denise.

1032
00:57:01,459 --> 00:57:02,710
Denise?

1033
00:57:08,800 --> 00:57:10,176
Jag är Denise.

1034
00:57:10,260 --> 00:57:13,763
Vive Dennis Kelly aqui? <i>Fan!</i> Usted…?

1035
00:57:13,847 --> 00:57:16,433
Nej. Ni har kommit till fel hus.

1036
00:57:24,482 --> 00:57:27,402
Jag vet inte vad det är.
Det är inte hans fel!

1037
00:57:28,736 --> 00:57:29,863
Herregud, kör.

1038
00:57:29,946 --> 00:57:31,781
-Okej, kör!
-Vad fan var det?

1039
00:57:35,201 --> 00:57:37,203
-Vad ska vi göra?
-Jag vet inte.

1040
00:57:37,287 --> 00:57:39,247
Vad är det här?

1041
00:57:39,330 --> 00:57:40,832
Vad är det som händer?

1042
00:57:40,915 --> 00:57:43,334
Han ljög om sitt hus,
sitt jobb och sin skola.

1043
00:57:43,418 --> 00:57:47,297
Hur långt tillbaka sträcker det sig?
Heter hans ens Dennis Kelly?

1044
00:57:47,380 --> 00:57:50,633
Han sa att han gick på Yale
dagen jag träffade honom.

1045
00:57:50,717 --> 00:57:53,636
-Det är en lång bluff.
-Det kan du ge dig fan på.

1046
00:57:53,720 --> 00:57:54,554
Ja.

1047
00:57:56,431 --> 00:58:00,477
"Hej, sötnos. Assistenten gick tidigt,
så jag är fast på jobbet.

1048
00:58:00,560 --> 00:58:04,022
Jag tappade också mitt bankomatkort…
Bajsemoji.

1049
00:58:04,564 --> 00:58:07,775
…och Maggie vill låna pengar,
så jag måste till banken.

1050
00:58:07,859 --> 00:58:09,861
Jag sms:ar senare. Jag älskar dig. Hejdå."

1051
00:58:10,570 --> 00:58:12,739
Maggie. Det är hon vi måste prata med.

1052
00:58:12,822 --> 00:58:15,283
Hon bor med killen.
Hon kommer att veta allt.

1053
00:58:15,366 --> 00:58:17,785
Vi ska åka till henne och kräva svar.

1054
00:58:17,869 --> 00:58:19,579
Vi ska sparka ner dörren som…

1055
00:58:20,413 --> 00:58:22,957
Sen säger vi:
"Hej, Maggie. Vill du gå ut?"

1056
00:58:23,374 --> 00:58:26,211
Varför kan du inte
stalka henne på Instagram?

1057
00:58:26,294 --> 00:58:28,671
-Det är inte lika våldsamt.
-Du har rätt.

1058
00:58:28,755 --> 00:58:30,381
-Hej, <i>chicas</i>?
-Vad?

1059
00:58:30,465 --> 00:58:35,011
Även om jag är så tacksam för traumat
som fyllde min inre brunn idag,

1060
00:58:35,094 --> 00:58:37,472
måste jag vara på plats kl. 05,00.

1061
00:58:37,555 --> 00:58:39,557
-Coolt. Vi tar en Uber.
-Ja.

1062
00:58:39,641 --> 00:58:43,228
Jag behöver tio timmars sömn
för att se fräsch ut.

1063
00:58:43,311 --> 00:58:44,521
Vi förstår, du jobbar.

1064
00:58:44,604 --> 00:58:46,689
Jag har huvudrollen. Jag anger tonen.

1065
00:58:46,773 --> 00:58:49,609
En av de konstigaste
motstridiga känslorna man kan ha

1066
00:58:49,692 --> 00:58:51,819
är känslan av att vilja ha fel.

1067
00:58:52,403 --> 00:58:55,448
Det strider mot allt
som ligger i vår natur.

1068
00:58:55,532 --> 00:58:58,826
Man vill bevisa för sig själv
att ens överlevnadsinstinkter fungerar.

1069
00:58:58,910 --> 00:59:02,163
Man får höra att man ska
hålla sig borta från vissa killar,

1070
00:59:02,247 --> 00:59:04,207
att man ska lita på sin intuition.

1071
00:59:04,290 --> 00:59:08,378
Sen kommer man ingenvart
och är singel i 30-årsåldern.

1072
00:59:08,461 --> 00:59:11,297
Man tänker: "Jag kanske har gjort fel.

1073
00:59:11,381 --> 00:59:14,884
Jag kanske borde ge den här
mc-gängmedlemmen en chans.

1074
00:59:14,968 --> 00:59:17,220
Jag kanske kan vara styvmamma
till hans tre barn.

1075
00:59:17,303 --> 00:59:20,348
Jag kanske har varit för kortsynt.

1076
00:59:20,431 --> 00:59:22,892
Är det en hemmagjord skateboard? Toppen.

1077
00:59:22,976 --> 00:59:24,435
Vi sätter på oss våra Vans.

1078
00:59:24,519 --> 00:59:26,813
Din mamma
kan släppa av oss vid köpcentret.

1079
00:59:26,896 --> 00:59:29,357
Jag kanske hade fel." Det hade du inte.

1080
00:59:29,440 --> 00:59:33,444
Det är instinkter du har utvecklat
för att skydda dig själv.

1081
00:59:33,528 --> 00:59:36,656
Håll ut lite längre, för du har inte fel.

1082
00:59:36,739 --> 00:59:40,159
Vi träffade Dennis online.
För vad, två år sen?

1083
00:59:40,994 --> 00:59:45,081
Jag saknade penning
för att skaffa en hållbar lya,

1084
00:59:45,164 --> 00:59:48,334
och mitt sökande ledde mig
till ett mörk rike.

1085
00:59:48,918 --> 00:59:51,671
Hon menar Craigslist.
Vi träffade Dennis på Craigslist.

1086
00:59:51,754 --> 00:59:52,672
Craigslist?

1087
00:59:52,755 --> 00:59:57,677
-Är det här din svartkonst-konststudio?
-Jag målar det jag ser i mina drömmar.

1088
00:59:58,803 --> 00:59:59,929
Dina drömmar är mörka.

1089
01:00:00,013 --> 01:00:03,266
Alla mina drömmar är mardrömmar,
och jag säljer mina mardrömmar på Etsy.

1090
01:00:03,349 --> 01:00:04,809
Det är ett passionsprojekt.

1091
01:00:04,892 --> 01:00:08,605
Så Dennis hjälper inte er med hyra
för att ni behöver pengar?

1092
01:00:13,818 --> 01:00:14,819
Han är en lögnare.

1093
01:00:14,902 --> 01:00:17,989
När vi träffade honom,
sa han att han skulle starta en hedgefond,

1094
01:00:18,072 --> 01:00:19,574
men han tog aldrig provet.

1095
01:00:19,657 --> 01:00:22,327
Och det finns prov för det. Stora prov.

1096
01:00:22,410 --> 01:00:26,497
Folk ger en inte sina pengar bara för
att man talar väl och går på en bra skola.

1097
01:00:27,206 --> 01:00:29,626
-Jag är revisor.
-Är du? Förlåt.

1098
01:00:29,709 --> 01:00:33,212
Han gick inte ut college.
Var gick han? Var det i Florida?

1099
01:00:33,296 --> 01:00:35,089
Det är logiskt.

1100
01:00:35,173 --> 01:00:37,592
Han är alltid sen med hyran.
Han ber alltid om pengar

1101
01:00:37,675 --> 01:00:41,721
på grund av sin osläckliga törst
efter elixiret av kapitalistisk girighet.

1102
01:00:41,804 --> 01:00:42,889
Han ville se viktig ut.

1103
01:00:42,972 --> 01:00:45,141
Han skröt alltid om tjejerna han dejtade.

1104
01:00:45,224 --> 01:00:47,685
Jag tänkte:
"Hur kan du bjuda ut alla de här tjejerna

1105
01:00:47,769 --> 01:00:51,564
när du inte kan betala för ditt rum?"
Han har skulder på 200 000 dollar.

1106
01:00:51,648 --> 01:00:55,068
Jag trodde inte att han dejtade dig
förrän du dök upp vid vår dörr.

1107
01:00:55,902 --> 01:01:01,074
Att frammana bilden av honom
när han älskar är skräckinjagande.

1108
01:01:01,157 --> 01:01:02,283
Jag måste måla.

1109
01:01:04,410 --> 01:01:07,664
Han har skrytit om att dejta dig i ett år.

1110
01:01:07,747 --> 01:01:08,581
Ett år?

1111
01:01:08,665 --> 01:01:12,001
Ja. Han sa att du gick fram till honom
på ett flyg och bad om hans nummer.

1112
01:01:12,543 --> 01:01:15,254
Vidrigt.

1113
01:01:15,338 --> 01:01:17,340
Jag slösade så mycket bra whisky på honom.

1114
01:01:17,423 --> 01:01:20,760
Whisky?
Du är Margot från Margot's on Sunset.

1115
01:01:20,843 --> 01:01:22,679
Jag har alltid velat åka dit.

1116
01:01:22,762 --> 01:01:25,056
Du borde komma förbi. När som helst.

1117
01:01:25,139 --> 01:01:27,725
Kan du inte stöta på kvinnan i hennes hem?

1118
01:01:29,686 --> 01:01:31,729
Var är hans rum?
Jag tänkte göra som på film:

1119
01:01:31,813 --> 01:01:33,606
Låtsas gå på toa och sen snoka runt.

1120
01:01:33,690 --> 01:01:36,984
Men i det här läget
känns det hycklande att ljuga.

1121
01:01:37,068 --> 01:01:38,528
Och ert hus gör mig obekväm.

1122
01:01:38,611 --> 01:01:39,987
Praktfullt, inte sant?

1123
01:01:41,572 --> 01:01:42,699
Jag ska visa er.

1124
01:01:48,663 --> 01:01:51,749
Vilken vuxen person
väljer att sova i en enkelsäng.

1125
01:01:51,833 --> 01:01:54,627
Han skulle nog säga
att han väntar på en säng från Frankrike.

1126
01:01:56,379 --> 01:01:58,172
Vem har jag legat med?

1127
01:02:07,765 --> 01:02:08,975
Fan ta honom.

1128
01:02:09,058 --> 01:02:12,437
Han är en skitstövel.
Vi förstör hans säng och drar.

1129
01:02:12,520 --> 01:02:15,314
Nej, ni får inte gå.

1130
01:02:15,398 --> 01:02:16,232
Va?

1131
01:02:16,983 --> 01:02:18,651
Hon skämtar. Vi följer er ut.

1132
01:02:20,528 --> 01:02:21,654
Jag skämtade bara.

1133
01:02:34,542 --> 01:02:39,130
Är det möjligt att han ljög
för att skydda sin mamma?

1134
01:02:39,213 --> 01:02:42,425
Jag tror inte ens
att hans mamma har cancer.

1135
01:02:43,468 --> 01:02:47,138
Herregud!

1136
01:02:47,221 --> 01:02:52,268
Han ljög om att hans mamma hade cancer
för att jag skulle tycka synd om honom.

1137
01:02:52,351 --> 01:02:54,270
-Herrejävlar.
-Du.

1138
01:02:54,353 --> 01:02:57,815
Vi ser det från den ljusa sidan,
hans mamma kanske har cancer.

1139
01:02:57,899 --> 01:03:00,485
-Va?
-Det är visst för optimistiskt.

1140
01:03:01,569 --> 01:03:04,781
Jag visste det! Jag gillade honom inte!

1141
01:03:04,864 --> 01:03:07,867
Jag gillade honom inte från början!
Det var nåt fel på honom!

1142
01:03:07,950 --> 01:03:10,995
Du sa att jag inte skulle vara bitter,

1143
01:03:11,078 --> 01:03:14,540
och att jag skulle vara tacksam
för allt som kommer min väg,

1144
01:03:14,624 --> 01:03:17,376
att jag skulle uppskatta allt jag hade.
Se på mig nu!

1145
01:03:17,460 --> 01:03:19,921
Det här är så jävla pinsamt!

1146
01:03:20,004 --> 01:03:22,298
Jag dejtar en jävla serielögnare!

1147
01:03:22,381 --> 01:03:25,593
Jag försökte få dig
att inte stå i vägen för dig själv.

1148
01:03:25,676 --> 01:03:28,513
Jag menade inte att du inte
skulle lyssna på din egen instinkt,

1149
01:03:28,596 --> 01:03:30,932
eller dina vänner som försökte varna dig!

1150
01:03:31,015 --> 01:03:35,770
Du hade ingen koll på läget!

1151
01:03:35,853 --> 01:03:37,772
Jag är den enda som tar hand om dig!

1152
01:03:37,855 --> 01:03:39,816
-Skitsnack!
-Visst. Du får klara dig själv.

1153
01:03:40,358 --> 01:03:42,193
Gå inte ifrån mig.

1154
01:03:42,276 --> 01:03:43,694
Vänta.

1155
01:03:45,071 --> 01:03:47,031
Stanna!

1156
01:03:47,114 --> 01:03:49,450
Världen är bara så som du vill se den.

1157
01:03:49,534 --> 01:03:52,411
Du tävlar med Serrena Halstead.
Hon bryr sig inte ens om dig.

1158
01:03:52,495 --> 01:03:55,456
Du var förblindad av Dennis
för att han tillfredsställde ditt ego.

1159
01:03:55,540 --> 01:03:58,167
Nu vänder du dig mot mig,
din enda allierade.

1160
01:03:58,251 --> 01:03:59,168
Förlåt.

1161
01:03:59,252 --> 01:04:01,796
Jag älskar att du är där för mig.

1162
01:04:01,879 --> 01:04:03,339
Du är min enda bästa vän.

1163
01:04:03,422 --> 01:04:04,882
Du är min enda bästa vän.

1164
01:04:06,217 --> 01:04:09,053
-Fan ta honom.
-Ja, fan ta Dennis.

1165
01:04:09,136 --> 01:04:11,430
-Han borde betala.
-Ja, för fan.

1166
01:04:11,514 --> 01:04:13,057
-Han borde betala.
-Ja.

1167
01:04:13,140 --> 01:04:14,267
Hur ska du göra det?

1168
01:04:14,350 --> 01:04:16,727
Ska du klaga hos mig resten av livet?

1169
01:04:16,811 --> 01:04:19,188
Nej, jag ska ta kontroll över mitt liv.

1170
01:04:19,272 --> 01:04:21,399
-Vad ska du göra?
-Ta kontroll över mitt liv!

1171
01:04:21,482 --> 01:04:22,650
Ät kuk, damen.

1172
01:04:23,734 --> 01:04:25,945
-Jag ska göra nåt.
-Du måste ta dig in dit…

1173
01:04:26,028 --> 01:04:30,408
Jag tänker! Jag ska skriva om honom
på Instagram och kanske på Facebook.

1174
01:04:30,491 --> 01:04:33,578
Du måste konfrontera honom.
Vi behöver mer än så.

1175
01:04:33,661 --> 01:04:35,496
Du måste fråga honom varför.

1176
01:04:35,580 --> 01:04:38,249
Vi borde… Vi borde supa ner honom.

1177
01:04:38,332 --> 01:04:41,002
Vi borde supa ner honom,
och få honom att erkänna.

1178
01:04:41,085 --> 01:04:43,004
Sen knulla en get och ta bilder.

1179
01:04:43,087 --> 01:04:44,088
Va?

1180
01:04:44,171 --> 01:04:46,090
Ta bilder på när han knullar en get.

1181
01:04:46,173 --> 01:04:49,510
Var det tanken du fick?
Jag sa att vi skulle supa ner honom.

1182
01:04:49,594 --> 01:04:51,721
-Jag vet inte.
-Det är så konstigt.

1183
01:04:52,513 --> 01:04:54,390
-Hallå?
<i>-Hej, mama.</i>

1184
01:04:54,473 --> 01:04:59,562
<i>Din kompis, Margot, lämnade sin</i>
<i>zombie-överlevnadsväska i min bil.</i>

1185
01:04:59,645 --> 01:05:00,771
<i>Den luktar nötkött.</i>

1186
01:05:01,355 --> 01:05:03,608
<i>-Jag är vegan och…</i>
-Öppna inte det främre facket!

1187
01:05:03,691 --> 01:05:05,526
-Varför inte?
-Jag skämtar bara.

1188
01:05:05,610 --> 01:05:08,195
<i>-Coolt. Kan nån hämta den?</i>
-Ja.

1189
01:05:08,279 --> 01:05:09,822
-Ja, jag…
<i>-Så du kommer?</i>

1190
01:05:09,906 --> 01:05:11,824
-Jag ska hämta den.
<i> -Okej, coo…</i>

1191
01:05:12,742 --> 01:05:14,994
För honom till mig. Jag grejar det.

1192
01:05:15,745 --> 01:05:16,621
Du grejar det.

1193
01:05:20,750 --> 01:05:23,377
"Hej, sötnos, jag har goda nyheter.

1194
01:05:23,461 --> 01:05:26,297
Vi firar och blir fulla i Margots bar.

1195
01:05:27,298 --> 01:05:28,299
Jag älskar dig."

1196
01:05:29,091 --> 01:05:30,384
Våt emoji.

1197
01:05:37,266 --> 01:05:38,434
Skitstövel!

1198
01:05:38,517 --> 01:05:41,604
Jag kunde ha blivit rik.
Det här är personligt nu.

1199
01:05:41,687 --> 01:05:42,688
Vad är personligt?

1200
01:05:47,485 --> 01:05:49,028
Inget. Jag fiar bara.

1201
01:05:50,196 --> 01:05:51,530
Vill du bli full?

1202
01:05:51,614 --> 01:05:53,824
Jag kommer från ett stort möte
där jag åt biff,

1203
01:05:53,908 --> 01:05:55,326
så det blir svårt att bli full.

1204
01:05:55,409 --> 01:05:56,577
Jag har Everclear.

1205
01:05:56,661 --> 01:05:59,205
Är vi på en bakluckefest i Florida?

1206
01:05:59,288 --> 01:06:00,873
Jag vet inte. Är du?

1207
01:06:01,457 --> 01:06:02,833
-Va?
-Är du Florida?

1208
01:06:03,417 --> 01:06:05,211
Jag fattar inte.

1209
01:06:05,294 --> 01:06:06,712
Det kommer du att göra.

1210
01:06:06,796 --> 01:06:07,838
Okej.

1211
01:06:07,922 --> 01:06:10,716
-Vill du ha nåt att dricka?
-Ja, tack. Jag tar samma som du.

1212
01:06:13,260 --> 01:06:14,095
Breug?

1213
01:06:14,804 --> 01:06:15,805
Wow.

1214
01:06:20,810 --> 01:06:24,063
Vackert. Okej. Ett stort glas.

1215
01:06:30,528 --> 01:06:31,362
Så gott.

1216
01:06:32,029 --> 01:06:32,947
Lite till?

1217
01:06:33,531 --> 01:06:36,742
Kör på. Jag byggde upp
en järnmage under åren på Yale.

1218
01:06:36,826 --> 01:06:37,660
Okej.

1219
01:06:38,369 --> 01:06:39,578
Jag drack mycket.

1220
01:06:52,717 --> 01:06:54,927
-Jag är här för köttväskan.
-Jag hörde tickande.

1221
01:06:55,511 --> 01:06:56,387
Herregud.

1222
01:06:59,682 --> 01:07:03,644
Jag är inte snäll mot dig.
Det är för att jag är arg på mig själv.

1223
01:07:04,437 --> 01:07:05,730
Du har allt jag vill ha.

1224
01:07:05,813 --> 01:07:09,984
Varje gång jag ser en av dina skyltar,
påminns jag om att det finns en tjej

1225
01:07:10,067 --> 01:07:12,153
som började som jag och är lika gammal…

1226
01:07:12,236 --> 01:07:13,320
Vi är inte lika gamla.

1227
01:07:13,404 --> 01:07:15,740
Jag ville bara tacka
för att du körde mig tidigare.

1228
01:07:15,823 --> 01:07:17,366
Det hade du inte behövt göra.

1229
01:07:18,492 --> 01:07:21,537
Ingen orsak.
Men medan du blev Andrea Singer,

1230
01:07:21,620 --> 01:07:22,997
nationellt känd komiker…

1231
01:07:23,080 --> 01:07:25,624
Internationellt.
Jag var i Kanada en gång förra året, så…

1232
01:07:25,708 --> 01:07:28,377
Jag blir avundsjuk när jag ser på dig.

1233
01:07:28,461 --> 01:07:31,172
Du är komiker. Du får säga vad du vill.

1234
01:07:31,255 --> 01:07:32,131
Inte jag.

1235
01:07:32,214 --> 01:07:35,801
Jag är bara berömd nog för att folk
ska uppmärksamma när jag gör bort mig.

1236
01:07:36,385 --> 01:07:38,012
Du får fatta egna beslut.

1237
01:07:38,095 --> 01:07:41,515
Jag har ett team med åsikter om
vad jag ska provspela för,

1238
01:07:41,599 --> 01:07:43,142
hur jag ska träna, som…

1239
01:07:43,726 --> 01:07:47,188
Ta inte illa upp,
men jag ville inte ha <i>Space Cadet.</i>

1240
01:07:47,772 --> 01:07:49,106
-Inte?
-Alls.

1241
01:07:49,815 --> 01:07:51,776
Jag är inte ute efter dig.

1242
01:07:54,028 --> 01:07:56,113
Förlåt att jag har
gett dina skyltar fingret.

1243
01:07:56,197 --> 01:07:57,615
-Wow.
-Jag gör det ofta.

1244
01:07:57,698 --> 01:08:00,451
Du har många skyltar,
och jag ser dem ofta.

1245
01:08:00,534 --> 01:08:01,952
Jag är så ledsen.

1246
01:08:02,036 --> 01:08:03,120
Jag är smickrad.

1247
01:08:03,954 --> 01:08:05,623
Du har många segrar framför dig.

1248
01:08:05,706 --> 01:08:09,043
Försök att inte förlora dig själv
och vad sanningen betyder för dig.

1249
01:08:09,126 --> 01:08:11,462
Jag önskar att nån hade sagt det
när jag började.

1250
01:08:11,754 --> 01:08:13,506
Jag har inte precis börjat, så…

1251
01:08:13,589 --> 01:08:16,967
Vet du vad?
Det kändes dåligt när jag sa det. Förlåt.

1252
01:08:18,344 --> 01:08:21,055
Jag lovar att inte längre vara konstig.

1253
01:08:26,227 --> 01:08:28,020
Du är en av de goda.

1254
01:08:29,313 --> 01:08:30,356
Tack, mama.

1255
01:08:31,899 --> 01:08:32,942
Jag måste gå.

1256
01:08:33,025 --> 01:08:34,235
Sätt dit honom.

1257
01:08:34,318 --> 01:08:35,486
Det ska jag göra.

1258
01:08:36,070 --> 01:08:38,114
Du är jättesöt. Jag måste gå nu.

1259
01:08:38,197 --> 01:08:39,990
-Det är svårt att se på dig.
-Jag vet.

1260
01:08:42,493 --> 01:08:45,371
Margot!

1261
01:08:46,080 --> 01:08:47,248
Herrejävlar!

1262
01:08:48,457 --> 01:08:50,209
Han skulle inte bli så full.

1263
01:08:50,292 --> 01:08:52,169
Jag gjorde en kudde av hans kavaj

1264
01:08:52,253 --> 01:08:54,588
och täckte över honom
så att ingen skulle ta honom.

1265
01:08:55,297 --> 01:08:57,633
Ta honom? Vem ska ta honom?

1266
01:08:57,716 --> 01:09:00,177
Jag tänkte att ni kunde reda ut det nu.

1267
01:09:00,261 --> 01:09:01,262
Han är medvetslös.

1268
01:09:01,345 --> 01:09:03,597
Den första krigsregeln:
Håll dina fiender nära.

1269
01:09:03,681 --> 01:09:05,391
Han kommer att vakna och dra.

1270
01:09:05,474 --> 01:09:09,854
Jag önskar att vi kunde knyta fast honom
och få honom att erkänna.

1271
01:09:09,937 --> 01:09:11,355
Menar du kidnappa honom?

1272
01:09:12,022 --> 01:09:14,650
-Nej, jag menar inte kidnappning.
-Det var det jag hörde.

1273
01:09:14,733 --> 01:09:16,986
Nej, jag är… Var det din plan?

1274
01:09:17,069 --> 01:09:19,196
Det var mer av en strategi.

1275
01:09:20,823 --> 01:09:23,159
Haa en trevlig kväll! Vi har stängt!

1276
01:09:23,242 --> 01:09:24,827
Hjälp mig få upp honom!

1277
01:09:27,788 --> 01:09:29,248
Herregud.

1278
01:09:29,331 --> 01:09:31,625
Varför väger han så mycket?

1279
01:09:31,709 --> 01:09:33,335
För att lögner är tunga.

1280
01:09:34,587 --> 01:09:36,672
Jag är så taggad på det här.

1281
01:09:36,755 --> 01:09:38,465
Jag har alltid velat kidnappa nån.

1282
01:09:38,549 --> 01:09:41,677
Vi kidnappar inte.
Det är definitivt inte kidnappning.

1283
01:09:41,760 --> 01:09:44,722
Du vet hur vissa tjejer
drömmer om sin bröllopsdag?

1284
01:09:45,222 --> 01:09:46,473
Håll käften!

1285
01:09:47,975 --> 01:09:50,144
Jag hade haft råd att fixa dörren

1286
01:09:50,227 --> 01:09:53,772
om inte Wall Street här
hade gett mig hemska finansiella råd.

1287
01:09:53,856 --> 01:09:56,066
Du vet aktien han sa åt mig att inte köpa?

1288
01:09:56,150 --> 01:09:59,403
Den har stigit 40 %
de senaste två veckorna.

1289
01:09:59,486 --> 01:10:01,572
-Dörren!
-Hjälp mig!

1290
01:10:01,655 --> 01:10:04,033
Han sitter fast!

1291
01:10:05,117 --> 01:10:06,619
-Okej.
-Vad händer?

1292
01:10:06,702 --> 01:10:09,163
-Dörren. Herregud.
-Vad är det?

1293
01:10:11,248 --> 01:10:13,375
-Vad är det?
-Hans kropp.

1294
01:10:13,459 --> 01:10:14,960
Herregud! Vilken del?

1295
01:10:15,044 --> 01:10:17,630
Hans kropp. Jag… Jag sätter tillbaka den.

1296
01:10:20,257 --> 01:10:21,091
Okej.

1297
01:10:21,675 --> 01:10:23,010
-Va?
-Jag sätter tillbaka den.

1298
01:10:23,093 --> 01:10:24,637
Det kommer att bli infekterat!

1299
01:10:24,720 --> 01:10:25,930
Han kommer att bli sjuk!

1300
01:10:26,764 --> 01:10:29,683
-Herregud, hjälp mig. Han är så tung.
-Okej.

1301
01:10:30,726 --> 01:10:33,646
En gång såg jag en kompis
dra ut en kniv ur sitt rövhål

1302
01:10:33,729 --> 01:10:36,232
under en campingresa. Det här är värre.

1303
01:10:36,315 --> 01:10:38,317
-Okej, sätt ner honom.
-Okej.

1304
01:10:38,400 --> 01:10:39,652
Bra.

1305
01:10:39,735 --> 01:10:41,737
Vi måste stoppa blödningen.

1306
01:10:43,572 --> 01:10:45,324
Vi måste kauterisera såret.

1307
01:10:45,407 --> 01:10:48,661
Ja, för fan. Så ska det låta.

1308
01:10:48,744 --> 01:10:52,498
-Var lärde du dig det?
-I det där <i>Special Med</i>-avsnittet.

1309
01:10:52,581 --> 01:10:54,124
Min replik var:

1310
01:10:54,208 --> 01:10:56,669
"Vi måste kauterisera såret
innan han förblöder."

1311
01:10:56,752 --> 01:10:59,088
Regissören sa: "Kan du göra det roligt?"

1312
01:10:59,171 --> 01:11:00,923
Jag sa: "Det är inte en rolig replik."

1313
01:11:01,006 --> 01:11:02,716
Håll upp hans arm.

1314
01:11:02,800 --> 01:11:06,053
Vi måste kauterisera såret innan
han förblöder. Ser du? Inte roligt.

1315
01:11:08,055 --> 01:11:08,973
Tänt var det här!

1316
01:11:12,434 --> 01:11:15,646
-Hur kan han inte vakna?
-Han kanske är i chock!

1317
01:11:15,729 --> 01:11:18,691
Jag lärde mig mycket
genom att spela sjuksköterska.

1318
01:11:18,774 --> 01:11:21,485
Kolla pulsen. Se till att han andas.

1319
01:11:23,153 --> 01:11:25,281
JCPenney, jag visste det.

1320
01:11:25,364 --> 01:11:27,533
Är det beviset på
att han är en skitstövel?

1321
01:11:27,616 --> 01:11:30,286
-Herre! Nej.
-Vi måste hålla honom upprätt.

1322
01:11:30,369 --> 01:11:33,455
Vi måste binda fast honom.
Använd hans kavaj. Sådär.

1323
01:11:33,539 --> 01:11:35,416
-Håll hans huvud höjt.
-Visst.

1324
01:11:35,499 --> 01:11:37,084
Han borde vara desorienterad.

1325
01:11:37,167 --> 01:11:39,336
Det är bättre om han inte vet var han är.

1326
01:11:39,420 --> 01:11:41,630
Jag tycker fortfarande att vi borde filma,

1327
01:11:41,714 --> 01:11:44,675
så du har hans bekännelse
om han försöker jävlas.

1328
01:11:44,758 --> 01:11:46,969
Folk kommer se att han är fastbunden.

1329
01:11:47,052 --> 01:11:49,596
Och? Vi filmar från axlarna och upp.

1330
01:11:49,680 --> 01:11:51,807
Kom igen, Hollywood.
Hjälp mig med presenningen.

1331
01:11:52,308 --> 01:11:53,475
Fan.

1332
01:11:54,935 --> 01:11:56,854
Du kan inte använda svart presenning.

1333
01:11:56,937 --> 01:11:58,939
Det ser ut som en ISIS-gisslanvideo.

1334
01:11:59,023 --> 01:12:00,607
Han terroriserade väl dig?

1335
01:12:00,691 --> 01:12:01,900
Oj, vitsigt.

1336
01:12:01,984 --> 01:12:05,029
Okej. Vi ställer kameran här.

1337
01:12:06,572 --> 01:12:09,241
-Nej, du får inte.
-Jag får inte vad?

1338
01:12:09,867 --> 01:12:10,784
Du får inte…

1339
01:12:12,328 --> 01:12:14,288
Du får inte filma underifrån.

1340
01:12:14,371 --> 01:12:15,748
Han kommer att se hemsk ut.

1341
01:12:15,831 --> 01:12:19,752
Jag vill inte att folk ska tro
att jag dejtade nån med en grodhaka.

1342
01:12:19,835 --> 01:12:22,963
Du måste ställa kameran här,
filma ovanifrån

1343
01:12:23,047 --> 01:12:26,133
och använda en strålkastare. Ser du?

1344
01:12:26,216 --> 01:12:28,969
-Det är så mycket bättre.
-Ja, kolla.

1345
01:12:29,053 --> 01:12:30,971
-Han ser rätt bra ut.
-Ja, för en lögnare.

1346
01:12:31,055 --> 01:12:33,557
-Du borde regissera mer.
-Ja, eller hur? Jag tänker…

1347
01:12:33,640 --> 01:12:34,850
Vad pratar jag om?

1348
01:12:35,392 --> 01:12:39,146
Jag vill inte göra det här.
Jag vill inte filma honom. Jag…

1349
01:12:43,901 --> 01:12:46,195
-Vad gör vi nu?
-Vi väntar.

1350
01:13:26,819 --> 01:13:30,572
Okej. Jag ska gå och kissa.
Klarar du dig ensam här nere?

1351
01:13:31,532 --> 01:13:33,742
Här nere med kroppen? Ja.

1352
01:13:33,826 --> 01:13:34,993
Jag kommer snart.

1353
01:13:52,678 --> 01:13:53,846
Väckte det dig?

1354
01:13:55,514 --> 01:13:57,975
Vad händer? Var är jag? Vad…?

1355
01:13:58,684 --> 01:13:59,893
Vad pågår?

1356
01:13:59,977 --> 01:14:00,894
-Dennis…
-Vad…?

1357
01:14:00,978 --> 01:14:05,190
-Jag måste ställa några frågor.
-Herregud, stal du min njure?

1358
01:14:05,274 --> 01:14:06,733
-Varför…?
-Håll käften.

1359
01:14:06,817 --> 01:14:09,653
Ingen vill ha din njure,
din jävla alkoholist.

1360
01:14:09,736 --> 01:14:11,321
Du ramlade.

1361
01:14:12,030 --> 01:14:12,865
Gjorde jag?

1362
01:14:13,782 --> 01:14:17,077
Nej. För helvete.
Du är en lögnare, och alla vet det.

1363
01:14:17,161 --> 01:14:18,704
-Va?
-Du blev full och svimmade.

1364
01:14:18,787 --> 01:14:22,541
Margot och jag klämde dig i dörren
och sen började du brinna.

1365
01:14:22,624 --> 01:14:24,418
-Kommer jag att dö?
-Troligen.

1366
01:14:25,043 --> 01:14:28,255
Ja. En vacker dag,
kommer du att ljuga för fel person,

1367
01:14:28,338 --> 01:14:30,257
och de kommer att döda dig.

1368
01:14:31,341 --> 01:14:32,718
Men inte idag.

1369
01:14:33,302 --> 01:14:35,846
Lyckligtvis vill jag bara ha svar.

1370
01:14:35,929 --> 01:14:37,931
Okej.

1371
01:14:39,892 --> 01:14:42,227
Varför gjorde du så här? Varför ljög du?

1372
01:14:43,479 --> 01:14:44,396
Ljög om vad?

1373
01:14:47,774 --> 01:14:50,777
Varför?
Vad har jag gjort för att förtjäna det?

1374
01:14:50,861 --> 01:14:52,529
Vad? Jag har inte gjort nåt.

1375
01:14:52,613 --> 01:14:55,115
-Du gjorde allt, för fan!
-Mitt skenben!

1376
01:14:56,325 --> 01:15:00,412
Jag brydde mig så mycket om dig,
och du pratade om äktenskap.

1377
01:15:00,496 --> 01:15:02,122
Hur såg planen ut?

1378
01:15:02,206 --> 01:15:04,541
-Hur såg den ut?
-Okej, sluta.

1379
01:15:04,625 --> 01:15:06,877
-Hur såg den ut?
-Sluta. Snälla, sluta.

1380
01:15:08,420 --> 01:15:10,047
Jag älskar dig. Det är ingen lögn.

1381
01:15:11,465 --> 01:15:14,843
Jag… Ja, jag har ljugit för dig.

1382
01:15:16,303 --> 01:15:18,680
I princip sen dagen jag träffade dig.

1383
01:15:19,264 --> 01:15:21,642
Jag ska äta allt på flyget.

1384
01:15:21,725 --> 01:15:25,687
Jag ska dricka fem liter juice
följt av ett halvt kilo kakor.

1385
01:15:26,271 --> 01:15:30,067
Vill du veta den värsta delen?
Jag stod vid TSA i 45 minuter

1386
01:15:30,150 --> 01:15:33,403
för att kvinnan framför
tappade bort sitt boardingkort.

1387
01:15:42,788 --> 01:15:44,748
Hej, du tappade det här.

1388
01:15:45,874 --> 01:15:47,751
Vad ödmjukande.

1389
01:15:50,671 --> 01:15:53,173
Ombordstigning för flight 1212 till LA.

1390
01:15:53,257 --> 01:15:54,925
-Flight 1212.
-Hej.

1391
01:15:55,008 --> 01:15:57,970
-Ja.
-Min flickvän sitter på plats 2A.

1392
01:15:58,512 --> 01:16:01,640
Jag vill sitta med henne.
Jag står på uppgraderingslistan.

1393
01:16:02,599 --> 01:16:06,979
Du är tyvärr nummer 23 på listan,
och det går efter status, så…

1394
01:16:08,730 --> 01:16:11,817
-Det kostar 1 360 att uppgradera.
-Okej, absolut.

1395
01:16:12,859 --> 01:16:17,281
-Du måste göra det i appen.
-Okej. Appen, jösses. Okej.

1396
01:16:17,364 --> 01:16:19,992
<i>-Hur visste du vem jag var?</i>
<i>-Det gjorde jag inte.</i>

1397
01:16:20,576 --> 01:16:21,410
<i>Jag sökte upp dig.</i>

1398
01:16:21,493 --> 01:16:24,037
Du är väl komiker? Andrea Singer.

1399
01:16:24,121 --> 01:16:25,080
Inga autografer.

1400
01:16:25,163 --> 01:16:29,334
Den dagen tog du ett samtal
från din flickvän. Vem var det?

1401
01:16:29,918 --> 01:16:32,170
-Ursäkta mig.
-Ja. Visst.

1402
01:16:33,005 --> 01:16:33,880
Hallå?

1403
01:16:33,964 --> 01:16:34,965
<i>Det är Cassandra.</i>

1404
01:16:35,048 --> 01:16:37,050
<i>Mr Barnes vill veta</i>
<i>var kvartalsrapporten är.</i>

1405
01:16:37,134 --> 01:16:38,135
<i>Har du mejlat den?</i>

1406
01:16:39,219 --> 01:16:41,513
<i>Kan du skicka den igen? Han är arg.</i>

1407
01:16:41,597 --> 01:16:42,472
Absolut.

1408
01:16:42,973 --> 01:16:44,474
<i>Jag skulle skriva ut den, men…</i>

1409
01:16:44,558 --> 01:16:45,892
Det låter fantastiskt.

1410
01:16:45,976 --> 01:16:47,603
<i>…jag borde inte göra ditt jobb.</i>

1411
01:16:47,686 --> 01:16:49,313
Jag hoppas att vi ses snart.

1412
01:16:49,396 --> 01:16:51,523
<i>Jag har planer med min pojkvän.</i>

1413
01:16:51,607 --> 01:16:52,816
Vi hörs senare.

1414
01:16:54,192 --> 01:16:55,235
Hejdå. Jag älskar dig.

1415
01:16:57,696 --> 01:16:59,239
Hon jobbar på mitt kontor.

1416
01:16:59,865 --> 01:17:00,699
Jag vet.

1417
01:17:01,366 --> 01:17:03,243
Du var så vacker.

1418
01:17:03,327 --> 01:17:05,829
Jag trodde aldrig
att du skulle prata med mig,

1419
01:17:05,912 --> 01:17:07,039
men sen gjorde du det.

1420
01:17:07,122 --> 01:17:08,999
Du var så jordnära och trevlig.

1421
01:17:09,082 --> 01:17:12,002
Jag trodde inte att du skulle gilla mig,
så jag ljög. Du bara…

1422
01:17:12,085 --> 01:17:14,630
Du verkade inte vara en tjej
som skulle gilla en kille…

1423
01:17:14,713 --> 01:17:18,467
Som inte skulle gilla en kille…
Som vad, var snäll mot henne?

1424
01:17:18,967 --> 01:17:21,803
Som var snäll? Som var smart? Varför?

1425
01:17:22,387 --> 01:17:27,225
För att jag är blond och inte ful,
förtjänar jag att dömas på det här viset?

1426
01:17:27,309 --> 01:17:30,646
För att jag bara går ut med killar
som gick på bra skolor och har pengar?

1427
01:17:30,729 --> 01:17:33,273
Eller nån större och snyggare
utan personlighet.

1428
01:17:34,983 --> 01:17:36,443
Du har ingen personlighet.

1429
01:17:37,277 --> 01:17:38,654
Vad är det för fel på dig?

1430
01:17:40,572 --> 01:17:41,406
Allt.

1431
01:17:42,783 --> 01:17:45,869
Mär jag är Dennis från Yale,
respekterar folk mig.

1432
01:17:46,453 --> 01:17:50,457
När jag är hedgefondförvaltare med pengar,
är folk snälla mot mig.

1433
01:17:52,959 --> 01:17:54,002
Jag bryr mig inte.

1434
01:17:55,504 --> 01:17:56,463
Du är inget.

1435
01:17:57,255 --> 01:17:59,800
Du är bara en kille nånstans ifrån, och

1436
01:18:01,093 --> 01:18:04,012
jag skäms över
hur mycket tid jag har lagt på dig.

1437
01:18:05,263 --> 01:18:06,223
Vi har en som lever!

1438
01:18:10,352 --> 01:18:12,688
Du kunde ha befriat dig själv.

1439
01:18:13,271 --> 01:18:16,817
-Tänker du bara låta honom komma undan?
-Jag vill bara att han ska försvinna.

1440
01:18:17,150 --> 01:18:19,277
Jag vill inte hämnas.

1441
01:18:19,361 --> 01:18:20,946
Jag vill att det ska vara över.

1442
01:18:28,870 --> 01:18:29,871
Hejdå, Andrea.

1443
01:18:31,164 --> 01:18:31,998
Och…

1444
01:18:35,502 --> 01:18:37,254
…nästa gång vi ses,

1445
01:18:37,963 --> 01:18:40,507
är det förhoppningsvis
under bättre omständigheter.

1446
01:18:51,935 --> 01:18:52,811
Är du okej?

1447
01:18:56,565 --> 01:18:58,066
Jag känner mig förstörd.

1448
01:19:01,278 --> 01:19:02,904
<i>Jag kände mig dum.</i>

1449
01:19:02,988 --> 01:19:05,532
<i>Jag ignorerade mina instinkter</i>
<i>och min bästa vän</i>

1450
01:19:05,615 --> 01:19:09,911
<i>för chansen att leva med en kille</i>
<i>jag trodde att jag skulle vara med.</i>

1451
01:19:09,995 --> 01:19:12,998
<i>Jag var villig att ignorera så mycket</i>
<i>för att vara lycklig,</i>

1452
01:19:13,081 --> 01:19:15,959
<i>och allt handlade om en man som,</i>
<i>innerst inne,</i>

1453
01:19:16,042 --> 01:19:21,089
<i>bara bevisade att han kunde få mig,</i>
<i>eller nån som jag.</i>

1454
01:19:22,174 --> 01:19:23,550
<i>Det gjorde ont som fan,</i>

1455
01:19:23,633 --> 01:19:26,386
<i>men jag tänkte gå vidare</i>
<i>med högburet huvudet.</i>

1456
01:19:27,012 --> 01:19:29,514
-Är du Andrea Singer?
-Ja.

1457
01:19:30,098 --> 01:19:33,351
Du anklagas för överfall och kidnappning.
Du måste följa med oss.

1458
01:19:33,435 --> 01:19:36,104
<i>Det var så den jäveln spelade sina kort.</i>

1459
01:19:39,816 --> 01:19:41,026
Jag sprang för mitt liv.

1460
01:19:41,568 --> 01:19:44,696
Jag trodde inte att kvinnan jag älskade
var kapabel till det,

1461
01:19:45,405 --> 01:19:46,990
än mindre att tortera mig.

1462
01:19:47,073 --> 01:19:49,075
Ärren efter den här behandlingen…

1463
01:19:50,911 --> 01:19:52,370
De kommer att vara en livstid.

1464
01:19:53,205 --> 01:19:57,167
Mr Kelly,
hur såg du din relation med fröken Singer?

1465
01:20:01,254 --> 01:20:04,633
Jag var orolig för Andrea.
Hon var desperat.

1466
01:20:05,300 --> 01:20:07,594
Hennes karriär som ståuppkomiker
var stillastående.

1467
01:20:07,677 --> 01:20:10,347
Hennes karriär som skådespelerska
var som bäst dålig.

1468
01:20:10,430 --> 01:20:12,933
Hennes mål var att ha
en skylt på Sunset Boulevard.

1469
01:20:13,016 --> 01:20:14,267
Det var inte huvudmålet.

1470
01:20:14,351 --> 01:20:16,520
Hon var besatt av
att andra var bättre än hon,

1471
01:20:16,603 --> 01:20:19,648
och hon såg mig som en utväg.
Det var stor press.

1472
01:20:19,731 --> 01:20:23,527
Hon är misslyckad skådespelerska,
och jag var så glad för hennes skull

1473
01:20:23,610 --> 01:20:26,321
när hon fick det där tv-programmet.

1474
01:20:26,404 --> 01:20:28,865
Äntligen kunde hon fokusera på nåt annat.

1475
01:20:28,949 --> 01:20:32,160
Jag ville bara vara stöttande.

1476
01:20:34,204 --> 01:20:37,290
Mr Kelly,
är det sant att du ljög för min klient

1477
01:20:37,374 --> 01:20:38,917
om att ha gått på Yale?

1478
01:20:45,757 --> 01:20:46,883
Jag är skyldig till det.

1479
01:20:47,509 --> 01:20:48,343
Ja.

1480
01:20:49,469 --> 01:20:50,303
Jag erkänner.

1481
01:20:51,054 --> 01:20:52,639
Jag har dålig självkänsla.

1482
01:20:53,640 --> 01:20:57,894
Jag trodde att hon skulle prata med mig
om jag verkade vara värd det.

1483
01:20:58,687 --> 01:21:02,357
Det finns väl ingen lag mot
att ljuga för en söt tjej över en drink?

1484
01:21:02,440 --> 01:21:03,525
Protest.

1485
01:21:03,608 --> 01:21:06,987
Rättegången handlar om
att min klient kidnappades och torterades.

1486
01:21:07,070 --> 01:21:09,072
Vad spelar det för roll?

1487
01:21:09,155 --> 01:21:12,576
Han kunde ha sagt att han var kung,
och ingen skulle ha rätt att…

1488
01:21:12,659 --> 01:21:13,952
Protest godtas.

1489
01:21:14,536 --> 01:21:18,081
Advokaten,
du behöver mer än några skrönor.

1490
01:21:32,971 --> 01:21:34,180
Hur hamnade jag här?

1491
01:21:53,366 --> 01:21:54,326
Jag är ledsen.

1492
01:21:57,245 --> 01:21:58,246
Jag är ledsen.

1493
01:21:59,664 --> 01:22:00,665
Jag är ledsen.

1494
01:22:04,336 --> 01:22:05,295
Jag är ledsen.

1495
01:22:08,506 --> 01:22:09,382
Jag är ledsen.

1496
01:22:13,011 --> 01:22:13,845
Dennis.

1497
01:22:16,056 --> 01:22:17,098
Det är jag.

1498
01:22:19,392 --> 01:22:20,226
Andrea?

1499
01:22:27,192 --> 01:22:30,403
Du är så upprörd över
att jag var killen du gillade,

1500
01:22:30,487 --> 01:22:32,405
men inte killen du ville ha.

1501
01:22:32,489 --> 01:22:35,033
Sen var jag den du ville ha
och blev den du inte gillade.

1502
01:22:35,116 --> 01:22:37,577
Vad är du, Gåtan? Vem är du?

1503
01:22:37,661 --> 01:22:39,913
Vem är alla nu för tiden?

1504
01:22:39,996 --> 01:22:43,375
Är de sin Instagram-sida?
Den deras föräldrar vill att de ska vara?

1505
01:22:43,458 --> 01:22:47,087
En massa projektioner?
Sitt färgade hår och sin brun utan sol?

1506
01:22:47,170 --> 01:22:49,589
Du är van vid att få vad du vill.

1507
01:22:49,673 --> 01:22:52,342
-Vad pratar du om?
-Håll käften!

1508
01:22:52,425 --> 01:22:53,927
Du är som alla andra tjejer här

1509
01:22:54,010 --> 01:22:56,429
som tycker att de ska få nåt
för att de dök upp.

1510
01:22:57,263 --> 01:23:00,809
Kvinnor har det så enkelt.
Killar som jag förtjänar bättre.

1511
01:23:01,393 --> 01:23:03,687
Lämpligt sätt att se det på,
ditt jävla psykfall.

1512
01:23:04,354 --> 01:23:06,982
Har du mage att döma mig?

1513
01:23:07,565 --> 01:23:08,441
Vi är lika.

1514
01:23:09,818 --> 01:23:11,820
Inte helt lika.

1515
01:23:11,903 --> 01:23:13,196
Jag är bättre skådis.

1516
01:23:13,279 --> 01:23:16,783
Därför kommer jag att klara mig
och du att sitta i fängelse.

1517
01:23:20,495 --> 01:23:21,329
Dennis!

1518
01:23:32,173 --> 01:23:33,341
Jag är ledsen.

1519
01:23:42,475 --> 01:23:44,060
Fröken Singer, inta vittnesbåset.

1520
01:23:58,825 --> 01:24:01,119
Tortyr, enligt rättslig definition,

1521
01:24:01,202 --> 01:24:05,582
är att avsiktligen åsamka
fysisk eller psykisk smärta

1522
01:24:05,665 --> 01:24:07,792
för att tillfredsställa nåt begär.

1523
01:24:08,376 --> 01:24:10,545
Erkänn det. Du tog in honom,

1524
01:24:10,628 --> 01:24:14,591
full och omedveten,
i avsikt att åsamka smärta.

1525
01:24:14,674 --> 01:24:17,260
Vi såg bilderna av hans kropp.
De var hemska.

1526
01:24:17,343 --> 01:24:18,720
Försök ligga under honom.

1527
01:24:21,222 --> 01:24:24,976
Fru domare, kan du uppmana vittnet
att endast svara på frågorna som ställs?

1528
01:24:25,060 --> 01:24:28,354
Fröken Singer,
det här är en rättssal, inte Giggle Hut.

1529
01:24:28,438 --> 01:24:30,815
-Svara på frågan.
-Förlåt, fru domare.

1530
01:24:30,899 --> 01:24:33,318
Försökte jag avsiktligen åsamka smärta?

1531
01:24:33,401 --> 01:24:36,404
Nej, jag försökte inte skada honom.

1532
01:24:36,488 --> 01:24:37,697
Vad försökte du göra?

1533
01:24:37,781 --> 01:24:40,658
Jag vet inte,
men jag ville inte skada honom.

1534
01:24:40,742 --> 01:24:42,285
Inget av det här var avsiktligt.

1535
01:24:42,368 --> 01:24:44,746
Om ni vill prata om
att avsiktligen försöka såra nån,

1536
01:24:44,829 --> 01:24:46,664
borde kanske Dennis ställas inför rätta.

1537
01:24:46,748 --> 01:24:48,750
Ändå gör du det.

1538
01:24:48,833 --> 01:24:52,045
Skulle du ha dejtat min klient
om ditt liv hade varit bättre?

1539
01:24:52,128 --> 01:24:53,254
Protest.

1540
01:24:53,880 --> 01:24:59,260
Berättelsen om att mitt liv var i spillror
och att jag är galen

1541
01:24:59,344 --> 01:25:01,930
hittades på för att inte Dennis
ska ser mer patetisk ut.

1542
01:25:02,013 --> 01:25:04,224
Är inte det var föraktade män gör

1543
01:25:04,307 --> 01:25:06,893
när de inte får det de vill
från en kvinna?

1544
01:25:06,976 --> 01:25:08,228
De kallar henne galen.

1545
01:25:08,937 --> 01:25:12,941
Skulle jag ha dejtat honom?
Jag vet inte. Jag vet inte vem han är.

1546
01:25:13,024 --> 01:25:14,400
Men du dejtade honom.

1547
01:25:14,484 --> 01:25:16,361
Ja.

1548
01:25:16,444 --> 01:25:21,074
Det galna är
att allt jag gillade med Dennis

1549
01:25:21,157 --> 01:25:22,659
var det han inte ljög om.

1550
01:25:23,243 --> 01:25:25,245
Jag gillade att han var smart.

1551
01:25:25,328 --> 01:25:28,039
Jag gillade att han var snäll mot mig

1552
01:25:28,123 --> 01:25:31,251
och mina vänner.
Alla kan känna igen sig i det.

1553
01:25:31,334 --> 01:25:33,378
Fröken Singer, det här är inte din scen.

1554
01:25:33,461 --> 01:25:35,839
Håll monologerna under en timme.

1555
01:25:35,922 --> 01:25:37,549
Okej. Förlåt.

1556
01:25:39,884 --> 01:25:41,427
-Bara en till?
-Fru domare?

1557
01:25:44,806 --> 01:25:47,517
Du kan fortsätta med ditt svar,
fröken Singer.

1558
01:25:47,600 --> 01:25:50,145
Jag är ledsen,
men det kommer att vara bra.

1559
01:25:52,480 --> 01:25:54,482
Dennis och jag är lika

1560
01:25:54,566 --> 01:25:59,028
på så sätt att vi båda var frustrerade
över var vi befann oss i livet

1561
01:25:59,112 --> 01:26:03,491
och kände att vi borde ha haft mer.

1562
01:26:05,118 --> 01:26:09,998
Men Dennis vaknade varje morgon,
och istället för att jobba på nåt,

1563
01:26:10,081 --> 01:26:12,292
försöka vara nåt,
eller försöka vara bättre,

1564
01:26:12,792 --> 01:26:14,085
ljög han bara.

1565
01:26:14,878 --> 01:26:18,339
Han är kapabel till hemska saker,
att ljuga utan ånger.

1566
01:26:18,423 --> 01:26:20,466
Titta på hans arm.
Varför har han en mitella?

1567
01:26:20,550 --> 01:26:22,635
Kolla ingen såna saker?

1568
01:26:22,719 --> 01:26:25,138
Jag må ha saker kvar att jobba på.

1569
01:26:25,221 --> 01:26:28,516
Jag blir frustrerad över mitt jobb,

1570
01:26:28,600 --> 01:26:32,979
arg på folk
och dejtar fler sorters killar,

1571
01:26:33,062 --> 01:26:35,231
men jag står för det.

1572
01:26:36,691 --> 01:26:39,986
Jag är ärlig om,
och skäms inte över, vem jag är.

1573
01:26:41,070 --> 01:26:42,155
Ni kan stämpla mig

1574
01:26:42,238 --> 01:26:45,617
som vad som än gör det
enklare för er att förtala mig.

1575
01:26:45,700 --> 01:26:49,412
Men glöm inte att stämpla Dennis
som det han är:

1576
01:26:49,495 --> 01:26:54,250
En lögnaktig, okvalificerad fegis.

1577
01:27:00,381 --> 01:27:03,968
-Inga fler frågor, fru domare.
-Vi tar paus på fem minuter.

1578
01:27:07,889 --> 01:27:08,723
-Andrea.
-Hej.

1579
01:27:08,806 --> 01:27:10,308
Hej. Hur är det med dig?

1580
01:27:10,391 --> 01:27:13,144
Jag kan bara inte fatta
att det har dragits ut så här länge.

1581
01:27:13,228 --> 01:27:15,104
Jag vet. Skitstövel.

1582
01:27:16,981 --> 01:27:20,860
Du var så bra på i <i>Space Cadet</i>, förresten.

1583
01:27:20,944 --> 01:27:24,072
-Jag är ledsen att de la ner den.
-Tack.

1584
01:27:24,155 --> 01:27:26,783
Och jag är ledsen
att de dödade dig i den där branden

1585
01:27:26,866 --> 01:27:29,619
och att ditt ansikte smältes bort
och du såg så läskig ut.

1586
01:27:30,453 --> 01:27:33,039
Okej. Tack för att du är här.

1587
01:27:33,122 --> 01:27:34,749
Herregud, så klart.

1588
01:27:35,959 --> 01:27:37,043
-Vi ses där inne.
-Okej.

1589
01:27:37,126 --> 01:27:38,044
Heja, Andrea.

1590
01:27:46,803 --> 01:27:50,390
Mina damer och herrar i juryn,
har ni fattat ett beslut?

1591
01:27:50,473 --> 01:27:51,683
Ja, fru domare.

1592
01:27:55,812 --> 01:27:59,899
Herr Foreman,
vad säger du om Kelly mot Singer?

1593
01:28:06,614 --> 01:28:08,241
Osäkerheter är personliga.

1594
01:28:08,324 --> 01:28:10,368
Den här epidemin av en specifik…

1595
01:28:10,451 --> 01:28:12,328
Inte alla. Slappna av, herrn.

1596
01:28:12,412 --> 01:28:13,371
…sorts kille

1597
01:28:14,038 --> 01:28:15,331
som är djupt osäker…

1598
01:28:15,415 --> 01:28:17,750
Istället för att gå ut och bli bättre,

1599
01:28:17,834 --> 01:28:22,714
låter de kvinnan de siktar in sig på
betala för sin osäkerhet.

1600
01:28:22,797 --> 01:28:25,550
Det är inte ditt problem,
men väldigt snart blir det faktum

1601
01:28:25,633 --> 01:28:28,052
att ingen tjej ville kolla på hans penis

1602
01:28:28,136 --> 01:28:31,889
förrän han var 36 år ditt problem.
Han fyllde år förra veckan.

1603
01:28:31,973 --> 01:28:33,725
Nu ligger det på dig.

1604
01:28:38,396 --> 01:28:41,190
Det är skitsnack
att vi fick kontaktförbud.

1605
01:28:41,274 --> 01:28:43,985
Som om jag nånsin vill se honom igen.

1606
01:28:44,068 --> 01:28:46,571
Det är de enklaste reglerna
jag nånsin har behövt följa.

1607
01:28:46,654 --> 01:28:49,198
Trehundra meter. Det är inom skjutavstånd.

1608
01:28:49,282 --> 01:28:50,158
Sluta.

1609
01:28:50,700 --> 01:28:53,703
Det är galet att domaren gick på Yale.

1610
01:28:53,786 --> 01:28:56,998
Det kändes som om hon var på vår sida,
som om det var personligt.

1611
01:28:57,582 --> 01:28:58,958
Såg du honom igen?

1612
01:28:59,042 --> 01:29:02,211
Nej. Han flyttade ut några dagar senare.
Han lämnade alla sina saker.

1613
01:29:02,295 --> 01:29:03,379
Han försvann.

1614
01:29:03,880 --> 01:29:05,381
Det är ändå en stor dag.

1615
01:29:06,674 --> 01:29:08,009
Jag är stolt över dig.

1616
01:29:09,218 --> 01:29:10,053
Tack.

1617
01:29:11,804 --> 01:29:14,557
Vad gjorde du med den där hemska ringen?

1618
01:29:15,933 --> 01:29:19,103
Jag värderade och sålde den.
Sen använde jag pengarna för att köpa den.

1619
01:29:23,608 --> 01:29:24,817
DET HÄR ÄR DENNIS KELLY

1620
01:29:24,901 --> 01:29:27,528
HAN ÄR EN LÖGNARE OCH GICK INTE PÅ YALE
DEJTA HONOM INTE

1621
01:29:31,199 --> 01:29:32,617
Fan ta dig.

1622
01:29:37,497 --> 01:29:41,793
I slutändan fick jag
min "fan ta dig"-reklamskylt, så…

1623
01:29:42,251 --> 01:29:45,630
Tack för att ni kom.
Det var min historia. Min tid är ute.

1624
01:32:33,714 --> 01:32:38,719
Undertexter: Josephine Roos Henriksson



