1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:27,680 --> 00:01:30,440
En gruppe mænd kalder sig Firmaet.

4
00:01:32,760 --> 00:01:36,200
De har kørt tingene meget, meget længe.

5
00:01:38,160 --> 00:01:40,960
Og når de skal bruge nogen til
at rydde op efter sig…

6
00:01:42,280 --> 00:01:43,680
…sender de mig.

7
00:02:40,880 --> 00:02:43,600
-Sam.
-Nathan.

8
00:02:44,600 --> 00:02:47,880
-Hvor er du?
-Jeg sidder hjemme og syr.

9
00:02:49,040 --> 00:02:50,360
Mød mig i dineren.

10
00:02:53,040 --> 00:02:56,800
Hvorfor? Hvor meget ballade venter der?

11
00:03:04,160 --> 00:03:07,760
-En ekstra kugle til min yndlingskunde.
-Tak, Rose.

12
00:03:15,760 --> 00:03:18,240
15 ÅR TIDLIGERE

13
00:03:18,320 --> 00:03:22,640
-En ekstra kugle til min yndlingskunde.
-Tak, Rose.

14
00:03:22,720 --> 00:03:28,200
-Hun kommer sikkert snart.
-Du kender tydeligvis ikke min mor.

15
00:03:42,000 --> 00:03:45,840
-Hej, fremmede. Skal jeg lette dig?
-Jeg er ikke bevæbnet i dag.

16
00:03:45,920 --> 00:03:48,760
En gang skal jo være den første.
Hun sidder derovre.

17
00:03:49,680 --> 00:03:51,360
Tak, fordi du holder øje med hende.

18
00:04:14,440 --> 00:04:16,600
Du sagde en halv time.

19
00:04:17,360 --> 00:04:21,320
-Jeg er et par minutter forsinket.
-Tre timer!

20
00:04:28,000 --> 00:04:28,840
Du bløder.

21
00:04:30,120 --> 00:04:32,800
Det er, hvad der sker. Har du den med?

22
00:04:42,160 --> 00:04:45,840
-Anna May kan sit kram.
-Den er ladt.

23
00:04:45,920 --> 00:04:46,840
Dygtig pige.

24
00:04:52,160 --> 00:04:56,360
-Jeg er nødt til at forsvinde en tid.
-Så tager jeg med.

25
00:04:56,440 --> 00:04:58,840
Ikke den her gang.

26
00:04:59,920 --> 00:05:04,640
-Nathan passer dig så længe.
-Jeg vil ikke med Nathan.

27
00:05:04,720 --> 00:05:07,960
-Det er for dit eget bedste.
-Jeg kan være i biblioteket.

28
00:05:08,680 --> 00:05:09,640
Det er for farligt.

29
00:05:13,000 --> 00:05:14,600
Hvad sker der?

30
00:05:17,160 --> 00:05:19,680
Det er indviklet.

31
00:05:19,760 --> 00:05:23,000
Sig det. Jeg er ikke et barn mere.

32
00:05:24,560 --> 00:05:25,560
Nej, du er ej.

33
00:05:37,000 --> 00:05:42,080
-Du har ikke rørt din milkshake.
-Jeg ville ikke drikke den uden dig.

34
00:06:19,920 --> 00:06:21,720
Hvor længe er du væk?

35
00:06:25,360 --> 00:06:29,480
Jeg skal lige ringe. Bliv her.

36
00:06:44,560 --> 00:06:48,200
-Godaften. Skal jeg lette jer?
-Smut!

37
00:07:19,240 --> 00:07:20,800
Hej, lille pige.

38
00:07:22,720 --> 00:07:24,680
Mor siger, jeg ikke må tale med fremmede.

39
00:07:26,440 --> 00:07:30,240
Ligner din mor dig?

40
00:07:31,840 --> 00:07:34,440
Bare større og mere stikkende?

41
00:07:35,680 --> 00:07:38,320
Med min fars blod på sig.

42
00:07:42,760 --> 00:07:44,680
Jeg kan ikke lide dig.

43
00:07:53,440 --> 00:07:56,960
Nu stopper legen. Hvor er hun?

44
00:07:58,440 --> 00:08:00,360
Kys en gris.

45
00:08:04,120 --> 00:08:08,600
Sig, hvor hun er.

46
00:08:15,280 --> 00:08:16,760
Luk øjnene, lille skat.

47
00:08:37,200 --> 00:08:38,640
Mor!

48
00:09:31,840 --> 00:09:34,880
-Godaften. Skal jeg lette dig?
-Jeg er ren.

49
00:09:34,960 --> 00:09:37,000
Renvasket eller uden våben?

50
00:09:44,400 --> 00:09:47,280
-Jeg havde glemt den her.
-Naturligvis, skatter.

51
00:09:57,560 --> 00:10:00,560
De tøser er værre end Stasi.

52
00:10:02,080 --> 00:10:06,480
-Er du kommet noget til?
-Det er, hvad der sker.

53
00:10:06,600 --> 00:10:08,800
Du lyder som din mor.

54
00:10:10,360 --> 00:10:14,400
-Jeg har ikke nogen mor.
-Men du har hendes temperament.

55
00:10:15,720 --> 00:10:19,200
-Hvad fanden skete der i aften?
-Fejlagtig information.

56
00:10:19,280 --> 00:10:23,400
-Fire-fem idioter med ærtebøsser?
-Ja. Og?

57
00:10:30,040 --> 00:10:36,400
Men for pokker da… Det skulle være
stille og roligt, ikke en massakre.

58
00:10:36,480 --> 00:10:41,360
-Næste gang lader jeg dem skyde mig, så.
-Næste gang gør du som aftalt.

59
00:10:42,800 --> 00:10:46,080
Husk, hvem du arbejder for.
Hvis de er glade…

60
00:10:46,160 --> 00:10:50,600
Og jeg skulle komme straks,
så du kunne minde mig om det.

61
00:10:52,080 --> 00:10:56,320
Nej.
Der er brug for dine færdigheder pronto.

62
00:10:57,640 --> 00:11:00,280
Nogen har stjålet fra os.

63
00:11:01,640 --> 00:11:06,480
-Hvem er så tosset at stjæle fra Firmaet?
-En, der ikke ved, hvem vi er.

64
00:11:06,600 --> 00:11:09,760
En revisor på den rigtige side af loven.

65
00:11:09,840 --> 00:11:15,080
-Hvor meget tog han?
-Nok til, at vi sender dig efter pengene.

66
00:11:17,160 --> 00:11:20,800
Dygtig pige. Jeg sender adressen senere.

67
00:11:20,880 --> 00:11:25,880
-Og drop dine stenaldervåben.
-Jeg har haft dem i årevis.

68
00:11:25,960 --> 00:11:32,640
Køb nye våben. Du skal ikke kunne
forbindes med aftenens ragnarok.

69
00:11:47,800 --> 00:11:51,360
Kendte du til min søns lille nebengesjæft?

70
00:11:53,040 --> 00:11:55,880
Beklager, onkel. Det anede jeg ikke.

71
00:12:21,200 --> 00:12:24,800
-Hvor er skoen?
-Hvilken sko?

72
00:12:24,880 --> 00:12:28,680
Den sko, som ikke er
på min søns venstre fod.

73
00:12:28,760 --> 00:12:32,080
Den, der er præcis magen til den anden.
Den højre. Den sko!

74
00:12:32,160 --> 00:12:34,800
-Det ved jeg ikke.
-Find den!

75
00:12:42,600 --> 00:12:44,840
Her, mr. McAlester.

76
00:13:05,360 --> 00:13:11,640
Hans mor skal ikke vide det.
Vi siger, han stak af med en tøs.

77
00:13:11,720 --> 00:13:14,000
Jeg er med.

78
00:13:14,080 --> 00:13:17,320
Nu vil jeg have min søns morderes hoveder.

79
00:13:59,080 --> 00:14:01,920
Goddag. Hvad kan jeg gøre for dig?

80
00:14:04,440 --> 00:14:07,080
Jeg vil godt bytte nogle… bøger.

81
00:14:08,000 --> 00:14:12,560
Hvor dejligt. Det er ikke mange
på din alder, der læser nu om dage.

82
00:14:13,360 --> 00:14:17,160
-Har du kort hos os?
-Nej, men jeg vil godt have et.

83
00:14:17,880 --> 00:14:21,880
Herligt.
Hvilken slags bøger er du interesseret i?

84
00:14:23,000 --> 00:14:25,960
Mest de mindre. Og et par tunge.

85
00:14:26,800 --> 00:14:30,440
Dem finder du ikke der.
Det er børneafdelingen.

86
00:14:30,560 --> 00:14:34,960
"Den fortryllede skov"
og "Det uendelige hav".

87
00:14:36,960 --> 00:14:38,200
De lyder spændende.

88
00:14:41,360 --> 00:14:42,840
Har vi set hinanden før?

89
00:14:43,920 --> 00:14:46,840
Du virker så bekendt.

90
00:14:48,480 --> 00:14:51,800
Det er længe siden,
jeg var været på et bibliotek.

91
00:14:52,840 --> 00:14:55,960
Sådan kan man ikke leve, kære.

92
00:14:57,080 --> 00:15:00,680
Lad os finde en god bog til dig. Kom.

93
00:15:32,080 --> 00:15:36,880
Anna May, den søde unge dame
vil åbne en konto hos os.

94
00:15:40,200 --> 00:15:41,240
Jaså?

95
00:15:42,160 --> 00:15:47,480
Madeleine burde have sagt, at vi ikke
tager nye læsere ind uden en anbefaling.

96
00:15:47,600 --> 00:15:51,040
-Jeg fulgte min mavefornemmelse.
-Pokker stå i den.

97
00:15:51,120 --> 00:15:54,040
-Undskyld mit sprog.
-Det er ikke et sprog.

98
00:15:54,120 --> 00:15:57,120
-Altid bogstavelig.
-Jeg er bibliotekar.

99
00:15:57,200 --> 00:16:01,960
Ja ja, den er god.
Florence, kommer du lige?

100
00:16:04,920 --> 00:16:06,800
Vi har brug for en afgørelse.

101
00:16:07,600 --> 00:16:10,880
Madeleine mener, pigebarnet der skal læse.

102
00:16:10,960 --> 00:16:14,480
Jeg gik jo efter min mavefornemmelse.
Hun virker yderst bekendt.

103
00:16:14,600 --> 00:16:19,240
Mavefornemmelse, min bare.
Jeg synes, vi skal skaffe liget af vejen

104
00:16:19,320 --> 00:16:23,000
og tage os en lang snak
om vores optagelseskriterier.

105
00:16:23,080 --> 00:16:24,720
I ved godt, jeg kan høre jer, ikke?

106
00:16:26,280 --> 00:16:29,480
Stille, pigebarn.
Du skal ikke være næsvis.

107
00:16:30,920 --> 00:16:32,280
Drej dig lige rundt.

108
00:16:42,080 --> 00:16:43,720
Tag hatten af.

109
00:16:52,680 --> 00:16:56,360
-Hvad sagde hun, at hun hed?
-Det har hun ikke sagt.

110
00:16:56,440 --> 00:16:59,160
-Besynderligt.
-Nå, pigebarn?

111
00:17:00,240 --> 00:17:02,880
Har du mistet mælet? Spyt ud.

112
00:17:04,640 --> 00:17:07,760
Jeg hedder Sam.

113
00:17:07,840 --> 00:17:11,600
-Scarlets datter.
-Ja.

114
00:17:11,680 --> 00:17:14,040
Nemlig. Jeg glemmer aldrig de øjne.

115
00:17:14,120 --> 00:17:19,040
Vi har ikke set dig, siden du var så høj.
Hvordan har din mor det?

116
00:17:19,120 --> 00:17:21,040
Jeg har ikke set hende i 15 år.

117
00:17:23,760 --> 00:17:27,720
Det er noget, vi har til fælles.

118
00:17:27,800 --> 00:17:31,240
Jamen dog. Lille Sam.

119
00:17:31,320 --> 00:17:33,800
Vi hører hele tiden om dig.

120
00:17:33,880 --> 00:17:36,920
Du har skabt dig et navn.

121
00:17:37,000 --> 00:17:39,840
Kom og giv tante Madeleine et kram.

122
00:17:43,440 --> 00:17:45,080
Hvorfor kommer du nu?

123
00:17:47,040 --> 00:17:51,960
Jeg skulle bruge nye våben, og…
så havde jeg vel brug for en undskyldning.

124
00:17:56,960 --> 00:18:01,640
Fin samling! Og du passer dem godt.

125
00:18:01,720 --> 00:18:07,240
Må jeg gætte? Du er den sentimentale type.
En romantiker.

126
00:18:07,320 --> 00:18:13,840
Sentimentale typer lever ikke længe
i det her fag, så det er jeg vist ikke.

127
00:18:13,920 --> 00:18:17,720
Tommy Tomahawk.
Ham har jeg ledt efter alle vegne.

128
00:18:17,800 --> 00:18:19,720
Beklager.

129
00:18:20,960 --> 00:18:22,120
Javel…

130
00:18:23,240 --> 00:18:27,760
-Du er idealist.
-Nej. Måske. Jeg er ingen bestemt type.

131
00:18:27,840 --> 00:18:31,160
-Alle er en type.
-Alle.

132
00:18:31,240 --> 00:18:33,760
Måske er jeg den proffe type.

133
00:18:33,840 --> 00:18:38,400
Nå, du er gammeldags.
Typen, der skåner kvinder og børn.

134
00:18:39,920 --> 00:18:41,880
Kvinder er ikke fredet.

135
00:18:41,960 --> 00:18:45,000
Ligestilling mellem kønnene.
Vældig progressivt.

136
00:18:45,080 --> 00:18:46,720
Hun er feminist.

137
00:18:47,760 --> 00:18:51,000
Fint. Du får lov at leve.

138
00:18:51,080 --> 00:18:55,920
Vi får de her til at forsvinde
og udstyrer dig med nogle nye, rene bøger.

139
00:18:57,120 --> 00:18:58,680
Du får brug for en Jane Austen.

140
00:19:01,000 --> 00:19:02,320
En Charlotte Brontë.

141
00:19:03,840 --> 00:19:05,840
Og en Virginia Woolf.

142
00:19:10,120 --> 00:19:11,840
Og en Agatha Christie.

143
00:19:16,000 --> 00:19:17,640
At læse.

144
00:20:36,720 --> 00:20:38,120
Hør her…

145
00:20:39,400 --> 00:20:41,120
Jeg er nødt til at tage den.

146
00:20:41,920 --> 00:20:46,560
Du er nødt til at gå din vej og være
glad for, at jeg ikke er i dræberhumør.

147
00:20:49,000 --> 00:20:50,240
Jeg er nødt til det.

148
00:20:55,040 --> 00:20:56,000
Nej!

149
00:20:56,400 --> 00:20:57,440
Stop.

150
00:21:27,640 --> 00:21:32,080
Spiller du kostbar?
Ikke særlig smart, din klovn.

151
00:21:32,160 --> 00:21:36,840
Ikke medmindre du vil have
din lille prinsesse tilbage i småstykker.

152
00:21:36,920 --> 00:21:41,200
Du har 60 minutter til at komme
med pengene til bowlinghallen Gutterball.

153
00:21:41,280 --> 00:21:46,360
Ét minut for sent, og hun kommer til
at fejre sin ni års fødselsdag med ormene.

154
00:21:46,440 --> 00:21:48,160
60 minutter.

155
00:21:51,760 --> 00:21:54,800
Vil du ikke nok…? Det er min datter.

156
00:22:09,960 --> 00:22:11,000
Pis.

157
00:23:01,960 --> 00:23:03,560
Jeg henter lægen.

158
00:23:04,240 --> 00:23:06,400
Våben skal i kagedåsen.

159
00:23:13,880 --> 00:23:16,440
Hej. Dig har jeg ikke set længe.

160
00:23:17,360 --> 00:23:20,880
Og du har en ny ven med.
Hvad fanden er der sket?

161
00:23:20,960 --> 00:23:25,360
Jeg er sket. Hjælp ham.
Han skal være på benene om ti minutter.

162
00:23:31,480 --> 00:23:36,280
Han skal ingen steder.
Ikke om ti minutter, måske aldrig.

163
00:23:36,360 --> 00:23:41,120
-Hvad kan vi så gøre?
-Vi? Du kan lade være med at skyde folk.

164
00:23:41,200 --> 00:23:45,360
Vil I ikke nok…? Min Emily…
Der er ikke tid…

165
00:23:45,440 --> 00:23:49,240
-Slap af. Træk vejret dybt ind.
-Er det lattergas?

166
00:23:50,080 --> 00:23:53,240
-Hvad tror du selv?
-Bare lap ham sammen.

167
00:23:53,320 --> 00:23:56,720
Jeg kommer igen om lidt.
Og så skal han være funktionsdygtig.

168
00:24:02,840 --> 00:24:04,560
Anstrengende, ikke?

169
00:24:06,920 --> 00:24:11,320
Hvem taler jeg med? Ham, hun skød i maven?

170
00:24:17,920 --> 00:24:19,920
-Færdig?
-Ny plan.

171
00:24:20,880 --> 00:24:24,880
-Hvad betyder det?
-De har kidnappet hans datter.

172
00:24:24,960 --> 00:24:29,280
Det var derfor, han stjal pengene.
Jeg har 15 minutter til at befri pigen.

173
00:24:29,360 --> 00:24:32,840
Du tænker ikke logisk.
Kom herhen med pengene.

174
00:24:32,920 --> 00:24:36,000
Jeg befrier pigen,
og så kommer jeg med pengene.

175
00:24:37,480 --> 00:24:40,000
Hør efter, Sam…

176
00:24:40,680 --> 00:24:43,640
Hvis du klokker i det, er du dødsmærket.

177
00:24:44,360 --> 00:24:49,360
-Og jeg kan ikke standse dem.
-Hun er kun en lille pige.

178
00:24:49,440 --> 00:24:53,000
Jeg kan ikke lade hende dø. Beklager.

179
00:24:53,080 --> 00:24:55,960
-Du lægger ikke på, unge dame.
-Beklager.

180
00:24:56,040 --> 00:24:57,600
Pis!

181
00:25:12,280 --> 00:25:17,400
Tag hen til Gutterball og prøv at tale
hende til fornuft. Kom med pengene.

182
00:25:19,080 --> 00:25:20,200
Vent.

183
00:25:23,600 --> 00:25:28,200
Med "fornuft" mener jeg
ingen skydevåben og ingen knive.

184
00:25:28,280 --> 00:25:32,640
-Hun kommer tilbage i live. Forstået?
-Ja.

185
00:25:34,240 --> 00:25:36,160
Og for guds skyld…

186
00:25:37,120 --> 00:25:40,160
Vær forsigtige.
Husk, hvem I har med at gøre.

187
00:25:43,840 --> 00:25:45,160
Hvad venter I på? Af sted.

188
00:26:01,960 --> 00:26:04,360
En af dem, som Sam dræbte,
var Jim McAlesters søn.

189
00:26:08,040 --> 00:26:11,480
-Er du sikker?
-Ja.

190
00:26:13,480 --> 00:26:15,680
Bestyrelsen er på vej.

191
00:26:24,760 --> 00:26:27,280
For fanden, Sam…

192
00:27:01,920 --> 00:27:04,760
Hvem fanden er du?

193
00:27:05,360 --> 00:27:09,840
Én, der har dine penge.
Jeg vil have pigen.

194
00:27:09,920 --> 00:27:15,080
-Hvor er farmand?
-Han… kom ud for en ulykke.

195
00:27:16,280 --> 00:27:18,000
Han sendte mig.

196
00:27:19,880 --> 00:27:21,560
Vil du have pengene?

197
00:27:42,960 --> 00:27:47,040
Pigen er stadig i live.
Men hvis du så meget som nyser

198
00:27:47,120 --> 00:27:51,240
uden min tilladelse,
kan det nemt laves om.

199
00:27:51,960 --> 00:27:54,200
-Jeg er med.
-Godt.

200
00:27:54,280 --> 00:27:56,960
Kan du se skabet bag dig?

201
00:28:00,720 --> 00:28:04,880
Læg dit våben, din mobil
og det tøj, du har på, i skabet.

202
00:28:04,960 --> 00:28:07,200
Luk lågen, så låser den.

203
00:28:07,280 --> 00:28:10,200
Gå over i centeret overfor.

204
00:28:10,280 --> 00:28:12,720
Dig, tasken, det nye tøj,

205
00:28:12,800 --> 00:28:14,640
og pigens telefon.

206
00:28:17,000 --> 00:28:20,720
-Seriøst?
-Ti minutter.

207
00:28:39,840 --> 00:28:41,120
Hej, Sam.

208
00:28:43,440 --> 00:28:45,360
Fæhoved.

209
00:28:45,440 --> 00:28:47,200
-Hej, Sam.
-Davs, Sam.

210
00:28:49,720 --> 00:28:51,120
Fæhoved.

211
00:28:53,800 --> 00:28:57,400
-Jeg har ikke tid til det her.
-Nathan er bekymret.

212
00:28:57,480 --> 00:29:01,400
Han vil ikke have, du gør noget dumt.

213
00:29:01,480 --> 00:29:05,280
Giv os tasken, så kommer ingen noget til.

214
00:29:05,360 --> 00:29:10,200
Modforslag: Sig til Nathan,
at I prøvede, men jeg bankede jer.

215
00:29:10,280 --> 00:29:14,920
Og I kan slå lidt på hinanden,
så det virker mere realistisk.

216
00:29:16,120 --> 00:29:19,800
-Sjovt.
-Ingen våben i dag?

217
00:29:19,880 --> 00:29:22,000
Nathan vil ikke have, der sker dig noget.

218
00:29:23,040 --> 00:29:24,680
Ikke alt for meget…

219
00:29:25,560 --> 00:29:30,640
Hvor er det sødt. Jeg vil også prøve
at undgå at slå jer ihjel.

220
00:30:23,280 --> 00:30:25,320
Hvem fanden er hun?

221
00:32:23,920 --> 00:32:26,440
Stueetagen, Video Beast.

222
00:33:09,200 --> 00:33:13,080
-Du strammer den.
-Der var lidt knas.

223
00:33:13,160 --> 00:33:16,400
Det så vi.
Hvordan kan vi vide, du ikke er strisser?

224
00:33:16,480 --> 00:33:21,280
Kunne en strisser gøre det, jeg gjorde?
Jeg vil bare have pigen.

225
00:33:22,720 --> 00:33:24,960
Så skal vi nok komme godt ud af det.

226
00:33:25,040 --> 00:33:29,840
Der står en kundevogn bag dig.
Læg tasken i den.

227
00:33:37,600 --> 00:33:42,200
Skub kundevognen hen mod os,
så skubber vi pigevognen hen mod dig.

228
00:33:44,000 --> 00:33:45,040
En.

229
00:33:47,440 --> 00:33:48,800
To.

230
00:33:51,080 --> 00:33:52,440
Tre!

231
00:34:02,600 --> 00:34:05,880
Nu er du i sikkerhed. Jeg kommer igen.

232
00:34:12,200 --> 00:34:16,200
Nu er vi stinkende rige,
I lækre røvhuller.

233
00:34:16,280 --> 00:34:17,840
Stop!

234
00:34:18,400 --> 00:34:19,560
Pis!

235
00:34:42,320 --> 00:34:44,600
Grådige forræder!

236
00:35:03,840 --> 00:35:06,240
Nej! Nej, nej, nej!

237
00:35:18,440 --> 00:35:19,920
Pis…

238
00:35:59,200 --> 00:36:02,240
-Har du brækket noget? Bløder du?
-Nej.

239
00:36:02,920 --> 00:36:07,720
-Indre blødninger?
-Hvordan ved man det? Det er jo indeni.

240
00:36:08,720 --> 00:36:13,000
Du har det sikkert fint.
Kom. Prøv at følge med.

241
00:36:25,600 --> 00:36:30,720
-I idioter har vist fundet mit lager.
-Det er lækre sager.

242
00:36:30,800 --> 00:36:33,160
Du kan være stolt af dig selv.

243
00:36:35,040 --> 00:36:39,360
Det er ikke legetøj.
Det er udelukkende til medicinsk brug.

244
00:36:47,720 --> 00:36:51,640
Nå, hvem har smadret jer?

245
00:36:55,920 --> 00:36:57,000
En pige.

246
00:36:59,200 --> 00:37:02,360
Så en pige fik jer til at ligne
nogle fra The Walking Dead?

247
00:37:02,440 --> 00:37:06,440
-Jeg har aldrig haft så ondt.
-Hun var grundig.

248
00:37:08,560 --> 00:37:10,800
Jeg kommer vist aldrig til at gå igen.

249
00:37:11,440 --> 00:37:16,280
Det må være en epidemi. Fyren inde
ved siden af har de samme symptomer.

250
00:37:17,200 --> 00:37:23,080
-Hvad mener du?
-At han også blev smadret af en pige.

251
00:37:27,880 --> 00:37:29,800
Sig noget mere.

252
00:37:32,040 --> 00:37:33,240
Du bløder.

253
00:37:34,240 --> 00:37:37,200
-Det er bare en skramme.
-Der kan gå betændelse i det.

254
00:37:38,040 --> 00:37:42,160
Så kommer der orm og lægger æg,
og så skal armen saves af.

255
00:37:44,720 --> 00:37:46,560
Lærer I det i skolen?

256
00:37:47,240 --> 00:37:51,160
-Discovery Channel.
-Så er det godt, vi skal til hospitalet.

257
00:37:51,240 --> 00:37:52,800
Er min far der?

258
00:37:55,160 --> 00:37:56,080
Ja.

259
00:37:57,120 --> 00:38:00,720
Er det derfor, han ikke kom? Er han syg?

260
00:38:01,680 --> 00:38:02,640
Han…

261
00:38:04,160 --> 00:38:06,960
Det er okay.
Du behøver ikke lyve for hans skyld.

262
00:38:08,040 --> 00:38:10,360
Han kommer aldrig, når han siger det.

263
00:38:17,600 --> 00:38:20,440
Lad mig hjælpe dig.

264
00:38:24,480 --> 00:38:25,920
Tak.

265
00:38:28,600 --> 00:38:29,560
Velbekomme.

266
00:38:31,840 --> 00:38:35,640
-Er det hende?
-Ja, hun kom med en, hun havde skudt.

267
00:38:35,720 --> 00:38:38,360
Hun henter ham senere.

268
00:38:38,440 --> 00:38:42,640
-Og pengene?
-Hun havde dem, sidst vi så hende.

269
00:38:43,960 --> 00:38:48,920
-Få dem tilbage.
-Skal hun stadig have VIP-behandling?

270
00:38:57,480 --> 00:39:00,440
-Gør, hvad der skal til.
-Okay.

271
00:39:00,560 --> 00:39:03,240
Lækkert frynsegode.

272
00:39:17,480 --> 00:39:19,760
Hold dig bag mig.

273
00:39:40,920 --> 00:39:41,960
Kom.

274
00:40:35,760 --> 00:40:37,400
Jeg henter lægen.

275
00:40:51,120 --> 00:40:54,920
Hun er her.
Hun er blevet skudt i skulderen.

276
00:41:00,400 --> 00:41:02,720
Du må hellere holde pause nu.

277
00:41:10,200 --> 00:41:12,120
Nå, men… mit honorar?

278
00:41:15,640 --> 00:41:21,640
Overført til din konto.
Hvad er planen så nu, doktor?

279
00:41:25,960 --> 00:41:29,760
Når jeg har stukket hende med den her,
mister hun kontrollen over sine arme.

280
00:41:30,760 --> 00:41:35,080
Efter omkring 60 sekunder…
er hun et let bytte.

281
00:41:55,000 --> 00:41:59,240
-Hvad er der med dig? Lad mig hjælpe.
-Det er kun en skramme.

282
00:41:59,320 --> 00:42:02,480
Der går betændelse i skrammer,
og så mister man en arm.

283
00:42:04,000 --> 00:42:05,800
Ja, det har jeg hørt.

284
00:42:10,640 --> 00:42:16,320
-Hvad er der sket med ham?
-Han blev skudt. Det er vist dødeligt.

285
00:42:17,880 --> 00:42:22,160
-Lad os ordne det.
-Nej. Jeg klarer mig.

286
00:42:22,240 --> 00:42:25,000
Stol på mig. Du skal have det her.

287
00:42:25,080 --> 00:42:27,440
Jeg sagde, jeg klarer mig.

288
00:42:30,160 --> 00:42:32,000
Undskyld, det var ikke meningen…

289
00:42:35,960 --> 00:42:37,920
Din sat…

290
00:42:39,360 --> 00:42:41,160
60 sekunder!

291
00:42:42,080 --> 00:42:43,840
60 sekunder!

292
00:42:50,920 --> 00:42:52,720
60 sekunder…

293
00:42:53,840 --> 00:42:56,560
Kom nu! Kom nu!

294
00:43:00,080 --> 00:43:05,240
Du skal hjælpe mig. Der kommer
nogle slemme mænd, som vil slå os.

295
00:43:05,320 --> 00:43:10,360
-Dem, som slog min far ihjel?
-Jeg forklarer senere. Nu skal du hjælpe.

296
00:43:10,440 --> 00:43:15,800
-Okay.
-Tag den største kniv. Pas på spidsen.

297
00:43:20,480 --> 00:43:21,400
Tag tapen.

298
00:43:25,120 --> 00:43:27,200
Godt. Nu taper du den fast på min hånd.

299
00:43:31,280 --> 00:43:32,920
36…

300
00:43:35,320 --> 00:43:36,840
32…

301
00:43:45,720 --> 00:43:47,880
Nu taper du pistolen fast
til min anden hånd.

302
00:43:49,160 --> 00:43:53,560
Forsigtig, den er ladt. 15, 14…

303
00:43:57,320 --> 00:43:59,400
Anden runde, tøs!

304
00:44:01,200 --> 00:44:05,280
-Fæhovederne?
-Du må hellere gøre dig klar!

305
00:44:05,360 --> 00:44:10,760
Gudskelov, det kun er jer tre.
Jeg troede lige, det var nogle farlige.

306
00:44:11,640 --> 00:44:15,120
Du er kun i live,
fordi Nathan vil have det.

307
00:44:16,600 --> 00:44:19,280
Sæt min finger på aftrækkeren.

308
00:44:19,360 --> 00:44:24,560
Luk nu bare op! Jeg flår dig i småstykker.

309
00:44:24,640 --> 00:44:29,000
-Og jeg vil nyde hvert eneste sekund.
-Kan I vente et øjeblik endnu?

310
00:44:29,080 --> 00:44:31,480
Jeg kommer lige straks.

311
00:44:41,680 --> 00:44:44,160
Du er meget modig, Emily.

312
00:44:44,240 --> 00:44:48,440
Du skal lige gøre en ting mere,
og så skal du gemme dig, okay?

313
00:44:49,840 --> 00:44:50,920
Okay.

314
00:47:15,360 --> 00:47:17,120
Fæhoved?

315
00:47:53,640 --> 00:47:54,440
Emily?

316
00:47:57,400 --> 00:47:59,720
Kom og tag telefonen.

317
00:48:13,920 --> 00:48:15,240
Kom nu.

318
00:48:20,000 --> 00:48:22,280
Det er okay. Bare tag den.

319
00:48:29,040 --> 00:48:33,160
Du er sgu en rockstjerne.
Sæt den på højttaler.

320
00:48:35,760 --> 00:48:38,840
-Spyt ud!
-Det var…

321
00:48:40,120 --> 00:48:43,920
…dumt at sende
tre håndlangere efter mig.

322
00:48:44,960 --> 00:48:48,840
-Vi havde intet valg, Sam.
-Der er altid et valg.

323
00:48:48,920 --> 00:48:53,200
Vi kan stadig nå at løse det.
Bare kom med pengene.

324
00:48:53,280 --> 00:48:56,600
De er væk.
Tasken blev sprængt i småstykker.

325
00:49:05,000 --> 00:49:06,960
Det var meget uheldigt.

326
00:49:07,920 --> 00:49:11,880
-Hvad så nu?
-Det ved du godt, Sam.

327
00:49:11,960 --> 00:49:14,920
Du står ikke under vores beskyttelse mere.

328
00:49:15,000 --> 00:49:20,480
I din lille massakre tidligere i aften
dræbte du de forkerte.

329
00:49:20,600 --> 00:49:23,000
Deriblandt Jim McAlesters søn.

330
00:49:24,480 --> 00:49:27,800
Men jeg var jo sendt af dig. Af Firmaet.

331
00:49:27,880 --> 00:49:29,640
Det spiller ingen rolle.

332
00:49:32,960 --> 00:49:35,640
Det her er forretning, Sam.

333
00:49:35,720 --> 00:49:39,920
Og du er endt på den gale side
i regnskabet. Så…

334
00:49:41,720 --> 00:49:43,760
Det skal korrigeres.

335
00:49:46,800 --> 00:49:48,920
Hvad synes du om den her model?

336
00:49:50,120 --> 00:49:54,840
Hvis jeg slipper levende fra det her,
kommer jeg efter dig.

337
00:49:56,400 --> 00:49:57,560
Jer alle sammen.

338
00:49:59,600 --> 00:50:01,760
Jeg havde heller ikke ventet andet.

339
00:50:03,440 --> 00:50:04,800
Farvel, Sam.

340
00:50:30,720 --> 00:50:33,560
-Ja?
-Mr. McAlester, mit navn er Nathan.

341
00:50:33,640 --> 00:50:37,760
-Jeg er HR-chef her i Firmaet.
-Hvad vil du?

342
00:50:37,840 --> 00:50:41,280
For at forhindre krig
mellem vores organisationer

343
00:50:41,360 --> 00:50:45,320
vil vi give Dem den kvinde,
som var skyld i Deres tab.

344
00:50:45,400 --> 00:50:47,720
Så I var ikke indblandet?

345
00:50:47,800 --> 00:50:51,000
Jeg forsikrer Dem,
at det ikke er Firmaets politik.

346
00:50:51,080 --> 00:50:55,760
Det var en uopfordret handling
af en plaget person.

347
00:50:55,840 --> 00:51:01,480
Jeg sender hendes seneste position.
Jeg håber, det er fyldestgørende.

348
00:51:02,320 --> 00:51:03,560
Indtil videre.

349
00:51:06,160 --> 00:51:10,120
Tag alle med.
Og kom ikke tilbage, før det er gjort.

350
00:51:36,200 --> 00:51:39,200
-En sms fra Nathan.
-Hvad står der?

351
00:51:40,120 --> 00:51:43,760
"Beklager, mit barn,
men jeg kan ikke længere beskytte dig.

352
00:51:44,920 --> 00:51:50,680
Der er en pakke til dig, så du kan klare
de næste par dage. Tag den, og forsvind."

353
00:51:51,920 --> 00:51:53,360
Og en adresse.

354
00:51:54,880 --> 00:51:59,000
-Det er i nærheden.
-Hvad nu, hvis det er en fælde?

355
00:52:14,640 --> 00:52:18,600
Vil du trykke på knappen? Vi holder på -2.

356
00:52:44,480 --> 00:52:49,040
Bare husk, at du blev skånet
på grund af en pige på otte år.

357
00:52:49,120 --> 00:52:51,280
Otte trekvart.

358
00:52:53,360 --> 00:52:56,640
Undskyld. Otte trekvart.

359
00:53:07,840 --> 00:53:09,400
Er du seriemorder?

360
00:53:11,080 --> 00:53:12,200
Hvad?

361
00:53:13,480 --> 00:53:16,160
Nej. Hvor har du lært det udtryk?

362
00:53:16,240 --> 00:53:21,640
-History Channel.
-Nå… Jeg er ikke seriemorder.

363
00:53:21,720 --> 00:53:25,920
-Men du myrder folk.
-Ja.

364
00:53:26,000 --> 00:53:31,320
Så er du morder. Og du har myrdet
mere end en. Det er en serie.

365
00:53:33,320 --> 00:53:36,080
Det er mere indviklet end som så.

366
00:53:36,840 --> 00:53:42,600
Seriemordere er psykisk ustabile.
De myrder, fordi de føler en tvang.

367
00:53:45,600 --> 00:53:47,040
Hvorfor myrder du så?

368
00:53:49,600 --> 00:53:51,080
For penge?

369
00:53:52,400 --> 00:53:56,920
Igen… Det er lidt indviklet.

370
00:53:59,480 --> 00:54:04,120
-Du skal hjælpe mig lidt endnu.
-Fordi dine arme stadig er lammede?

371
00:54:04,200 --> 00:54:07,720
-Ja. Så kører jeg dig hjem til din mor.
-Hun skred for længe siden.

372
00:54:07,800 --> 00:54:10,400
-Dine bedsteforældre.
-Døde.

373
00:54:10,480 --> 00:54:12,240
En onkel? Nogen overhovedet?

374
00:54:21,760 --> 00:54:24,600
Vi finder ud af det. Okay?

375
00:54:25,640 --> 00:54:26,680
Okay.

376
00:54:27,400 --> 00:54:30,360
Nu spørger jeg lige om noget…

377
00:54:31,600 --> 00:54:32,720
Kan du køre bil?

378
00:54:34,120 --> 00:54:38,200
En gang mere. Venstre. Højre.

379
00:54:38,280 --> 00:54:42,280
Jeg er altså med!
"D" er fremad, og "R" er bak.

380
00:54:42,360 --> 00:54:46,080
Og du får det nemme: speeder og bremse.

381
00:54:46,160 --> 00:54:48,440
Du skal ikke være fræk. Drej nøglen.

382
00:54:50,920 --> 00:54:54,360
Sæt den i drive. Så kører vi.

383
00:55:14,040 --> 00:55:15,920
Sådan. Ret op.

384
00:55:17,800 --> 00:55:20,720
-Jeg kører!
-Ja, du gør.

385
00:55:29,400 --> 00:55:32,320
Du skal ikke tage dig af kuglerne.

386
00:55:32,400 --> 00:55:33,760
Bakgear, nu!

387
00:55:37,080 --> 00:55:38,200
Skarpt til venstre!

388
00:55:40,680 --> 00:55:41,640
"Drive".

389
00:55:45,440 --> 00:55:46,480
Sådan.

390
00:55:47,880 --> 00:55:49,680
Skarpt til venstre. Ligeud!

391
00:55:56,200 --> 00:55:57,800
Klar. Skarpt til venstre.

392
00:55:59,480 --> 00:56:01,280
Venstre igen.

393
00:56:15,280 --> 00:56:18,000
Sådan. Sæt den i bakgear.

394
00:56:22,200 --> 00:56:23,480
Skarpt til højre!

395
00:56:26,280 --> 00:56:27,640
"Drive".

396
00:56:33,000 --> 00:56:34,280
Skarpt til venstre!

397
00:56:35,120 --> 00:56:36,200
Bakgear!

398
00:56:39,760 --> 00:56:41,080
Sluk lyset!

399
00:57:05,480 --> 00:57:07,760
Vær stille og duk dig.

400
00:57:07,840 --> 00:57:09,640
Sådan. Ned.

401
00:57:21,240 --> 00:57:24,000
Okay. Sæt den i "Drive"…

402
00:57:25,800 --> 00:57:26,880
…og luk øjnene.

403
00:57:40,960 --> 00:57:41,800
Ligeud!

404
00:57:48,040 --> 00:57:49,160
Ligeud!

405
00:57:56,000 --> 00:57:58,600
-Har du lukkede øjne?
-Ja.

406
00:57:58,680 --> 00:58:01,440
Dygtig pige. Sæt den i bakgear.

407
00:58:28,080 --> 00:58:32,240
-Må jeg tænde for radioen?
-Bare slå dig løs.

408
00:59:29,920 --> 00:59:32,840
Emily, ring på.

409
00:59:54,640 --> 00:59:57,360
Har jeg ikke lært dig,
at man skal passe på ryggen?

410
01:00:07,440 --> 01:00:08,800
Hej, mor.

411
01:00:10,320 --> 01:00:11,480
Hej.

412
01:00:21,000 --> 01:00:22,320
Er det…

413
01:00:24,920 --> 01:00:28,280
-Er jeg mormor?
-Nej…!

414
01:00:31,960 --> 01:00:35,760
Hej, jeg hedder Emily.
Jeg er hendes lærling.

415
01:00:37,040 --> 01:00:39,840
Emily… Kom.

416
01:01:01,920 --> 01:01:04,320
Sikke en vild historie.

417
01:01:05,960 --> 01:01:07,640
Det har været en vild aften.

418
01:01:10,000 --> 01:01:14,480
Vrik lidt med fingrene,
så burde følelsen hurtigt komme igen.

419
01:01:14,600 --> 01:01:17,240
-Det virker allerede.
-Glimrende.

420
01:01:21,400 --> 01:01:24,720
-Du ser godt ud. Spiser du ordentligt?
-Drop det der, mor.

421
01:01:26,400 --> 01:01:28,720
Hvor har du været de sidste 15 år?

422
01:01:30,120 --> 01:01:31,000
Rundtomkring.

423
01:01:34,240 --> 01:01:39,680
Jeg har holdt øje med dig.
Sørget for, at du havde det godt.

424
01:01:40,360 --> 01:01:44,440
Sikke en god forælder… Dejligt,
du interesserer dig for min karriere.

425
01:01:44,560 --> 01:01:48,400
-Jeg ønskede ikke det her liv for dig.
-Hvordan synes du selv, det gik?

426
01:01:52,640 --> 01:01:55,920
Jeg ville blive hos dig og dine tanter,
men kunne ikke.

427
01:01:56,680 --> 01:01:57,920
Hvorfor ikke?

428
01:02:00,880 --> 01:02:02,160
Fordi jeg nossede i det.

429
01:02:08,080 --> 01:02:09,600
Jeg nossede i det.

430
01:02:11,640 --> 01:02:16,760
Jeg var ung, da jeg fik dig. Jeg flyttede
fra London herover til din far.

431
01:02:16,840 --> 01:02:19,000
-Da han døde…
-Da han blev slået ihjel.

432
01:02:21,800 --> 01:02:25,000
Da han blev slået ihjel, var du helt spæd.
Jeg havde intet.

433
01:02:25,800 --> 01:02:27,680
Ingen penge eller bolig.

434
01:02:28,400 --> 01:02:34,240
Jeg kendte Anna May fra din fars arbejde.
Hun og tanterne tog os ind.

435
01:02:35,360 --> 01:02:39,000
-De bedste år i mit liv.
-Også for mig.

436
01:02:42,680 --> 01:02:46,600
Efter 12 år fandt jeg ud af,
hvem der havde skudt din far.

437
01:02:47,680 --> 01:02:51,880
Russerne? Russerne i dineren?

438
01:02:51,960 --> 01:02:55,840
Jeg kunne ikke lade ham
gå frit omkring og nyde livet…

439
01:02:57,200 --> 01:02:59,440
…når jeg vidste,
hvad han havde gjort mod os.

440
01:03:00,880 --> 01:03:04,880
Men han lå i med Firmaet,
så der var en pris at betale.

441
01:03:05,360 --> 01:03:08,280
Da jeg havde slået ham ihjel,
blev jeg jaget bytte.

442
01:03:15,200 --> 01:03:16,960
Jeg kunne ikke tage dig med.

443
01:03:20,200 --> 01:03:22,160
Jeg kunne ikke udsætte dig for livsfare.

444
01:03:25,200 --> 01:03:28,080
Så Nathan måtte love at passe på dig.

445
01:03:31,680 --> 01:03:33,040
Det er slut nu.

446
01:03:36,480 --> 01:03:40,440
Der går ikke en dag,
uden jeg fortryder, at jeg trykkede af.

447
01:03:40,560 --> 01:03:42,880
Men jeg kunne ikke tøjle mig.

448
01:03:47,240 --> 01:03:48,360
Undskyld.

449
01:04:01,240 --> 01:04:04,400
-Ved hun det med dig og hendes far?
-Nej.

450
01:04:06,800 --> 01:04:08,120
Hun er kvik.

451
01:04:09,560 --> 01:04:13,120
-Hun regner det ud.
-Hvad sker der så?

452
01:04:30,440 --> 01:04:32,960
Jeg tror, der står en slem mand udenfor.

453
01:04:38,160 --> 01:04:39,720
Vi skal væk.

454
01:04:44,480 --> 01:04:48,280
-Hvad er planen?
-Tryk på lobbyknappen. Hvilken plan?

455
01:04:48,360 --> 01:04:52,840
Du har altid en plan. En hemmelig flugtvej
eller et lager med våben?

456
01:04:52,920 --> 01:04:57,760
-Jeg har bestilt en Uber.
-En Uber? Hvad fanden snakker du om?

457
01:04:57,840 --> 01:05:01,800
Jeg kender dig. Du laver planer,
og så planlægger du andre planer.

458
01:05:01,880 --> 01:05:06,440
Du har fråde om munden.
Det ser ikke pænt ud.

459
01:05:27,320 --> 01:05:28,720
Tag dem!

460
01:05:34,000 --> 01:05:37,400
Pyt med det. Det kan ske for enhver.

461
01:05:37,480 --> 01:05:40,920
-Min hånd er stadig lammet.
-Ja, den er så.

462
01:05:41,000 --> 01:05:43,800
-Det er den!
-Ja.

463
01:05:55,080 --> 01:05:58,760
Efter jer, mine damer. Kom så.

464
01:05:59,720 --> 01:06:04,960
-Hvor fører den hen?
-Til Narnia! Ind med dig. Ind!

465
01:06:17,800 --> 01:06:21,760
-Ingen plan, hvad?
-Ikke nu.

466
01:06:21,840 --> 01:06:23,360
Væk.

467
01:06:28,480 --> 01:06:30,960
-Skal du have hjælp?
-Nej tak.

468
01:06:31,040 --> 01:06:37,160
Jeg er udmærket i stand til
at klare et…åndssvagt gitter.

469
01:07:13,400 --> 01:07:17,600
Sikke et rod i fryserummet.
Det er fuldstændig uacceptabelt.

470
01:07:27,120 --> 01:07:29,800
-Kom.
-Nej.

471
01:07:29,880 --> 01:07:33,600
-Vi skal væk.
-Hvorhen? Du ville jo ende her.

472
01:07:33,680 --> 01:07:37,600
Det er længe siden. Jeg går ikke derind.

473
01:07:37,680 --> 01:07:43,280
-Vi skal have våben, bil og skjulested.
-Jeg aner ikke, om de lukker mig ind.

474
01:07:43,360 --> 01:07:45,400
Det må vi jo så finde ud af.

475
01:07:54,680 --> 01:07:55,960
Kom.

476
01:08:10,880 --> 01:08:13,680
Bare så du ved det,
jeg synes stadig, det er en dum idé.

477
01:08:27,160 --> 01:08:28,240
Madeleine?

478
01:08:34,720 --> 01:08:37,920
Tøser, jeg tror søreme,
jeg har set et spøgelse.

479
01:08:42,640 --> 01:08:45,040
-Hej, Madeleine.
-Hej, Scarlet.

480
01:08:45,120 --> 01:08:46,280
Florence.

481
01:08:48,760 --> 01:08:53,160
-Hej, Anna May.
-Nej. Nej, du skal ikke tale.

482
01:08:54,280 --> 01:08:57,320
For du er et spøgelse,
og spøgelser kan ikke tale.

483
01:08:57,400 --> 01:09:00,680
-Ved du, hvordan jeg ved det?
-Kan det ikke vente?

484
01:09:00,760 --> 01:09:05,760
Hvis spøgelser kunne tale, ville de
sige noget, inden de bare forsvandt.

485
01:09:05,840 --> 01:09:09,040
Eller lægge en seddel.
Men det kan de ikke.

486
01:09:09,120 --> 01:09:13,280
-Så du er et spøgelse.
-Undskyld.

487
01:09:13,360 --> 01:09:16,680
-Rend og skid!
-Dit sprog. Her er et barn.

488
01:09:16,760 --> 01:09:20,480
Godt. Rend og glid!

489
01:09:20,600 --> 01:09:22,560
-Rend og glid.
-Rend og glid!

490
01:09:27,760 --> 01:09:30,920
Hvorfor er der en rolling i vores lokaler?

491
01:09:32,680 --> 01:09:36,040
-Den korte version?
-Ja tak.

492
01:09:36,120 --> 01:09:39,040
Hendes far er død,
og hun har ingen familie.

493
01:09:39,120 --> 01:09:44,080
Jeg røg ud af Firmaet og fik McAlesters
strøm af voldsmænd efter mig.

494
01:09:44,160 --> 01:09:47,720
-Og så kommer I her?
-Skal vi komme en anden gang?

495
01:09:47,800 --> 01:09:53,720
Måske. Hver gang du kommer her,
bringer du en krig med dig.

496
01:09:56,000 --> 01:10:00,120
-Du kommer med problemer…
-Vi er nødt til at udskyde det her.

497
01:10:03,880 --> 01:10:06,720
Enig. Lad os gå ned.

498
01:10:24,840 --> 01:10:28,240
Tag Emily med. Jeg opholder dem.

499
01:10:30,440 --> 01:10:32,200
Jeg må hellere blive.

500
01:10:35,320 --> 01:10:39,960
Nej. Det er mit rod.
Jeg rydder op efter mig selv.

501
01:10:41,960 --> 01:10:46,720
Vi ses i dineren,
når jeg har ordnet dem. Gå.

502
01:10:48,000 --> 01:10:49,400
Vil du ikke nok?

503
01:10:51,600 --> 01:10:52,760
Kom.

504
01:10:55,080 --> 01:10:59,080
-Jeg bliver gerne og øver mit sigte.
-Nej.

505
01:10:59,160 --> 01:11:03,880
Nej. Anna May havde ret. Jeg skulle ikke
have rodet jer ind i det her.

506
01:11:13,200 --> 01:11:14,360
Jeg bliver hos dig.

507
01:11:16,160 --> 01:11:18,040
Nej.

508
01:11:18,120 --> 01:11:23,440
-Du skal i sikkerhed i kælderen.
-Du har brug for mig. Jeg er din lærling.

509
01:11:23,560 --> 01:11:28,760
Hør her, Emily. De slemme mænd kommer.
Du skal gå med min mor.

510
01:11:28,840 --> 01:11:32,200
-Nej! Jeg vil blive hos dig!
-Det går ikke.

511
01:11:32,280 --> 01:11:34,120
-Hvorfor ikke?
-Fordi…

512
01:11:38,760 --> 01:11:40,400
Det var mig, der slog din far ihjel.

513
01:11:42,040 --> 01:11:45,280
Du lyver. Du vil bare af med mig.

514
01:11:47,960 --> 01:11:52,680
Din far stjal
fra nogle meget slemme mennesker.

515
01:11:53,960 --> 01:11:55,760
De hyrede mig.

516
01:11:57,800 --> 01:11:59,400
Og jeg skød ham.

517
01:12:11,000 --> 01:12:13,720
Kom, så går vi.

518
01:12:22,160 --> 01:12:25,960
-Jeg har brug for våben.
-Kig i selvhjælpsbøgerne.

519
01:12:58,840 --> 01:13:02,680
Jeg må hjælpe hende.
Jeg kan ikke svigte hende igen.

520
01:13:02,760 --> 01:13:08,320
-Hvorfor ikke? Det er du da ret god til.
-Jeg er ked af, at jeg ikke kunne blive.

521
01:13:17,920 --> 01:13:21,440
Du er et menneske. Du nossede i det.

522
01:13:21,560 --> 01:13:25,040
Det må have været frygteligt
at efterlade hende.

523
01:13:38,080 --> 01:13:43,280
Efterlade os alle sammen.
Men hun er blevet en prægtig kvinde.

524
01:13:51,320 --> 01:13:53,240
Jeg ønskede ikke det her for hende.

525
01:14:00,560 --> 01:14:04,960
-Måske var det forudbestemt.
-Eller også ville hun være som sin mor.

526
01:14:15,440 --> 01:14:16,600
Jeg har savnet jer.

527
01:14:27,160 --> 01:14:29,640
Vi har gemt de her damer til dig.

528
01:14:35,480 --> 01:14:40,440
Mød os i dineren.
Og kom tilbage i ét stykke.

529
01:14:40,560 --> 01:14:41,840
Begge to.

530
01:16:42,960 --> 01:16:46,320
-Har du brækket noget? Bløder du?
-Det er fint.

531
01:16:46,400 --> 01:16:47,880
Har du indre blødninger?

532
01:16:49,640 --> 01:16:53,200
-Jeg tror, resten af dem er på vej.
-Ville du dø af at sige tak?

533
01:16:54,280 --> 01:16:58,680
-Kom væk. Jeg dækker dig.
-Så går jeg jo glip af alt det sjove.

534
01:17:05,400 --> 01:17:08,000
Kvinder, som slår følge med ulve.

535
01:17:09,240 --> 01:17:11,560
-Væk din indre jætte.
-Ammunition.

536
01:17:11,640 --> 01:17:13,600
Sådan får du venner og indflydelse.

537
01:17:32,080 --> 01:17:37,200
-Du skulle have holdt dig fra det her.
-Tager du pis på mig?

538
01:17:37,280 --> 01:17:42,240
Du skred. At slå folk ihjel
var det eneste, jeg kunne finde ud af.

539
01:17:42,320 --> 01:17:45,840
Det var måske ikke
de bedste omgivelser for et barn.

540
01:17:45,920 --> 01:17:47,360
Tror du det?

541
01:17:48,920 --> 01:17:52,240
-Men det gjorde dig til den, du er.
-Endelig noget, vi er enige om.

542
01:18:05,360 --> 01:18:08,720
Du er en stærk, kvik
og imponerende ung kvinde.

543
01:18:10,920 --> 01:18:14,280
Der er ingen andre,
jeg hellere vil dræbe sammen med.

544
01:18:15,600 --> 01:18:17,080
Tak, mor.

545
01:18:18,360 --> 01:18:21,880
Sikke stærk, du er.
Du kan ikke være otte trekvart.

546
01:18:21,960 --> 01:18:25,400
-Men det er jeg.
-Ikke 28 trekvart?

547
01:18:33,720 --> 01:18:37,000
Anna May, Madeleine, kom og se.

548
01:18:47,400 --> 01:18:52,560
Vi kører ikke. Scarlet er stadig
bibliotekar, selv om hun er et røvhul…

549
01:18:52,640 --> 01:18:56,920
-Dit sprog.
-Ja, ja. De…

550
01:18:57,000 --> 01:19:02,720
-Svin.
-Svin har begået deres livs fejltagelse.

551
01:19:02,800 --> 01:19:06,800
De er gået ind i vores bibliotek,
og de truer vores kød og blod.

552
01:19:06,880 --> 01:19:12,480
De skal ikke køre med os
eller skræmme os væk. Det stopper nu.

553
01:19:12,600 --> 01:19:15,560
Madeleine, gør bilen klar.

554
01:19:15,640 --> 01:19:20,200
Florence, vi to skal op
og decimere hjorden.

555
01:19:20,280 --> 01:19:26,000
Vi skal gøre det hedt om ørerne for dem.
Hvem stemmer for?

556
01:19:26,080 --> 01:19:28,160
-Jeg.
-Jeg.

557
01:19:29,440 --> 01:19:30,440
Jeg.

558
01:19:33,040 --> 01:19:34,680
Vedtaget.

559
01:20:39,160 --> 01:20:43,200
Tror I virkelig, I har en chance?
Jeg har en hel hær.

560
01:20:43,280 --> 01:20:45,560
Nå? Men jeg har min mor.

561
01:20:53,880 --> 01:20:58,760
-Bare vi havde haft mere tid sammen.
-Kvalitet frem for kvantitet.

562
01:21:01,040 --> 01:21:02,240
Op med humøret.

563
01:21:03,120 --> 01:21:07,800
Kom nu bare frem, så får I en kugle
i kraniet. Nemt og hurtigt.

564
01:21:09,480 --> 01:21:10,960
Rend og glid!

565
01:21:13,920 --> 01:21:19,160
Hvis I bliver for besværlige, skyder
jeg jer i maven. Så bliver det sjovt.

566
01:21:29,240 --> 01:21:30,720
Halløj, klovnemikler!

567
01:21:40,920 --> 01:21:42,600
Idioter! Grib de her!

568
01:22:37,720 --> 01:22:41,360
Idioterne til venstre, tåberne til højre.

569
01:22:41,440 --> 01:22:44,760
Resten af jer glatnakker bliver
og nakker de der to.

570
01:23:43,960 --> 01:23:44,960
Tag dem på.

571
01:23:55,120 --> 01:24:01,160
Jeg kommer til at larme lidt,
så skru helt op. Vil du gøre det for mig?

572
01:25:55,880 --> 01:25:57,000
Sam!

573
01:25:57,800 --> 01:25:59,240
Nyt magasin!

574
01:30:43,920 --> 01:30:46,120
Du har noget i håret.

575
01:30:50,360 --> 01:30:51,920
Det er en tand.

576
01:31:11,080 --> 01:31:12,360
Hej…

577
01:31:18,000 --> 01:31:19,480
Han tog Emily.

578
01:31:22,000 --> 01:31:28,000
-Jeg kunne ikke redde hende.
-Vi skal nok få hende tilbage.

579
01:31:41,800 --> 01:31:46,880
Det var dejligt
at have et barn i biblioteket igen.

580
01:32:35,920 --> 01:32:39,720
"Så glædesløst er livet nu,

581
01:32:39,800 --> 01:32:42,880
at døden virker øm og mild.

582
01:32:42,960 --> 01:32:46,480
Afsked har vi taget, du og jeg,

583
01:32:46,600 --> 01:32:50,880
endskønt min død ville have reddet dig."

584
01:33:14,920 --> 01:33:19,200
Det var spændende. Det er længe siden,
jeg har slået nogen ihjel.

585
01:33:19,280 --> 01:33:21,120
Lad mig tale med Emily.

586
01:33:21,840 --> 01:33:27,600
Det er en sand tragedie, det,
der sker med forældreløse i vores fag.

587
01:33:27,680 --> 01:33:29,640
Det er faktisk ret trist.

588
01:33:31,800 --> 01:33:36,000
-Hvad vil du?
-Min onkel insisterer på at møde dig.

589
01:33:36,080 --> 01:33:41,880
Han siger, at hvis han flår dig levende,
vil det hjælpe ham i sorgarbejdet.

590
01:33:41,960 --> 01:33:43,960
Er det for meget forlangt?

591
01:33:44,040 --> 01:33:50,440
Hvis jeg kommer til jer, lader I Emily gå.
Og I rører ikke de andre.

592
01:33:54,920 --> 01:33:56,320
Det er en aftale.

593
01:33:57,440 --> 01:34:00,440
-Dineren.
-Jeg glæder mig.

594
01:34:02,280 --> 01:34:07,160
-Vi skal af sted.
-Du kan ikke kaste dig i armene på dem.

595
01:34:07,240 --> 01:34:10,880
De kan ikke have våben med ind.
Det er den bedste chance for Emily.

596
01:34:10,960 --> 01:34:14,840
-Det er en selvmordsmission.
-Har nogen andre en plan?

597
01:34:17,960 --> 01:34:21,000
Nej, ikke lige nu.

598
01:34:22,320 --> 01:34:24,440
Men det er jo dig, mor.

599
01:34:26,920 --> 01:34:30,440
-Du har altid en plan.
-Beklager.

600
01:34:36,200 --> 01:34:38,120
Så er nok nu, vi siger farvel.

601
01:35:14,160 --> 01:35:17,880
-De venter på dig, skatter.
-Tak, Rose.

602
01:35:38,600 --> 01:35:40,320
Har de gjort dig noget?

603
01:35:45,560 --> 01:35:47,120
Det har været en lang dag.

604
01:35:48,840 --> 01:35:53,480
-Det er snart overstået, okay?
-Okay.

605
01:36:04,720 --> 01:36:07,160
Du er noget helt særligt, Emily.

606
01:36:08,720 --> 01:36:11,600
Gid jeg havde kunnet
lære dig bedre at kende.

607
01:36:27,360 --> 01:36:30,960
-Jeg hedder Jim.
-Samantha.

608
01:36:33,920 --> 01:36:35,800
Ved du hvad, Samantha?

609
01:36:36,440 --> 01:36:40,200
Jeg har altid
betragtet mig selv som feminist.

610
01:36:41,360 --> 01:36:45,240
Da min første datter blev født,
var jeg ovenud lykkelig.

611
01:36:46,360 --> 01:36:52,440
Jeg malede det halve hus lyserødt. Der
var enhjørninger og slikkepinde overalt.

612
01:36:54,480 --> 01:36:56,720
Da min anden datter blev født…

613
01:36:58,040 --> 01:37:00,880
…og den tredje og fjerde…

614
01:37:02,360 --> 01:37:08,000
Piger…som altid sad og hviskede
ved spisebordet.

615
01:37:09,840 --> 01:37:12,680
De stod altid og fnisede i mørke hjørner.

616
01:37:15,080 --> 01:37:16,920
Jeg elsker mine piger.

617
01:37:18,040 --> 01:37:19,760
Men jeg forstår dem ikke.

618
01:37:23,280 --> 01:37:25,160
Så blev min søn født.

619
01:37:26,720 --> 01:37:28,080
Det var anderledes.

620
01:37:28,960 --> 01:37:29,920
Nemt.

621
01:37:32,640 --> 01:37:34,240
Vi forstod hinanden.

622
01:37:36,160 --> 01:37:38,640
Jeg var ikke alene mere.

623
01:37:45,680 --> 01:37:47,040
Jeg ved godt…

624
01:37:49,360 --> 01:37:55,320
…det var et job for dig, og han var det
forkerte sted på det forkerte tidspunkt.

625
01:37:57,360 --> 01:38:02,640
Men det spiller ingen rolle.
For du tog ham fra mig.

626
01:38:06,720 --> 01:38:09,760
Jeg vil udsætte dig for forfærdelige ting,
Samantha.

627
01:38:11,560 --> 01:38:15,040
Du kommer til at lide mere,
end du troede muligt.

628
01:38:16,600 --> 01:38:21,280
For du har gjort mig til en fremmed
i mit eget hjem igen.

629
01:38:22,960 --> 01:38:29,320
Du kan ikke bruge det til noget,
men det gør mig virkelig ondt med din søn.

630
01:38:30,760 --> 01:38:32,760
Tak, Samantha.

631
01:38:35,600 --> 01:38:39,800
-Lad pigen gå.
-Ikke endnu.

632
01:38:43,400 --> 01:38:48,040
-Vi havde en aftale.
-Jeg holder, hvad jeg lover.

633
01:38:48,120 --> 01:38:51,400
Jeg lader pigen gå, uskadt.

634
01:38:53,880 --> 01:38:56,240
Men først når hun har set,
hvad jeg gør ved dig.

635
01:39:01,240 --> 01:39:02,880
Jeg beder dig…

636
01:39:04,800 --> 01:39:09,280
Jeg beder dig…
Jeg vil gøre hvad som helst.

637
01:39:09,360 --> 01:39:13,760
Du skal ikke begynde at bede endnu.
Det er der rigelig tid til.

638
01:39:15,920 --> 01:39:18,800
-Mangler I noget?
-Ellers tak.

639
01:39:18,880 --> 01:39:21,280
Mere kaffe eller æbletærte?

640
01:39:21,360 --> 01:39:24,720
Hvis jeg skal sige nej igen,
bliver det ubehageligt.

641
01:39:34,120 --> 01:39:35,120
Hej, skat.

642
01:39:37,120 --> 01:39:41,280
-Hej, mor.
-Der var åbenbart alligevel en plan.

643
01:39:55,360 --> 01:39:56,800
Åbenbart.

644
01:39:57,480 --> 01:40:00,840
Tag Emily med ud.
Det er ikke noget sted for et barn.

645
01:40:00,920 --> 01:40:04,120
I skal ikke blande jer.
Det er ikke jeres kamp.

646
01:40:05,120 --> 01:40:09,560
Det er slut med at se på.
Vi må alle vælge side.

647
01:40:09,640 --> 01:40:11,360
Ikke også?

648
01:43:52,880 --> 01:43:53,720
Emily…

649
01:44:27,760 --> 01:44:31,200
Jeg er virkelig ked af,
at jeg slog din far ihjel.

650
01:44:32,200 --> 01:44:35,400
-Hvis jeg kunne gøre det ugjort…
-Jeg ved det godt.

651
01:44:36,400 --> 01:44:38,280
Men du prøvede at redde ham.

652
01:44:39,960 --> 01:44:41,240
Men alligevel…

653
01:44:42,560 --> 01:44:44,000
Og du reddede mig.

654
01:44:49,080 --> 01:44:50,160
Tak.

655
01:44:51,480 --> 01:44:55,080
Og jeg ved,
at du bare trykkede på aftrækkeren.

656
01:44:56,160 --> 01:44:58,480
Jeg ved, at en anden bad dig gøre det.

657
01:45:00,320 --> 01:45:02,160
Hvem sendte dig efter min far?

658
01:45:12,640 --> 01:45:16,040
En gruppe mænd kalder sig Firmaet.

659
01:45:19,360 --> 01:45:22,320
Det… Det er en pigespejder.

660
01:45:22,400 --> 01:45:23,920
Få hende væk.

661
01:45:24,920 --> 01:45:26,480
Nej, vent.

662
01:45:27,280 --> 01:45:31,080
De har kørt tingene meget, meget længe.

663
01:45:32,600 --> 01:45:37,800
De laver alle reglerne
og laver dem om, når det passer dem.

664
01:45:43,400 --> 01:45:45,480
De tror, de er urørlige.

665
01:45:47,960 --> 01:45:51,720
De tror, at de kan slippe af sted
med hvad som helst.

666
01:45:52,440 --> 01:45:55,160
Men det gør de ikke. Vel?

667
01:45:57,840 --> 01:46:00,640
Nej, det gør de ikke.

668
01:46:02,320 --> 01:46:03,840
Ikke mere.

669
01:46:09,680 --> 01:46:12,640
Jamen, jamen. Hvad har vi her?

670
01:46:12,720 --> 01:46:17,680
-Jeg sælger kager.
-Jaså? Hvor er de?

671
01:46:20,200 --> 01:46:24,720
Du er den lille pige,
jeg har hørt så meget om, ikke også?

672
01:46:30,000 --> 01:46:35,400
Foragter de mig så meget, at de bruger
et barn til det grove? Jeg er fornærmet.

673
01:46:42,040 --> 01:46:43,840
SE IND I DIT HJERTE

674
01:46:43,920 --> 01:46:46,040
"Se ind i dit hjerte"?

675
01:46:54,600 --> 01:46:56,040
Pis.

676
01:46:58,760 --> 01:47:01,880
-Kan du høre mig?
-Klart og tydeligt.

677
01:47:01,960 --> 01:47:05,560
Vi er begge i live,
og sådan skal det forblive.

678
01:47:05,640 --> 01:47:11,040
-Du ved godt, jeg ikke bestemmer.
-Du har én chance til at afslutte det.

679
01:47:12,440 --> 01:47:18,560
For mange år siden skød min mor
mod den forkerte. Den fejl begår jeg ikke.

680
01:47:18,640 --> 01:47:22,160
Den lille pige foran dig
skal have en fremtid.

681
01:47:22,960 --> 01:47:28,160
Sig til alle dine kompagnoner,
at vi ved hvor de arbejder og bor.

682
01:47:28,240 --> 01:47:32,600
Vi kan dræbe dem 100 gange,
uden at de aner, hvad der ramte dem.

683
01:47:33,800 --> 01:47:38,360
Sig, at de blev skånet
udelukkende på grund af en otteårig pige.

684
01:47:38,440 --> 01:47:41,960
-Otte trekvart.
-Undskyld.

685
01:47:42,040 --> 01:47:45,440
Otte trekvart. Har du forstået?

686
01:47:45,560 --> 01:47:50,360
-Ja.
-Luk øjnene og tæl til ti.

687
01:47:50,440 --> 01:47:52,280
Langsomt.

688
01:47:54,720 --> 01:47:56,480
En.

689
01:47:56,600 --> 01:47:57,720
To.

690
01:47:58,320 --> 01:47:59,440
Tre.

691
01:48:00,400 --> 01:48:01,680
Fire.

692
01:48:02,320 --> 01:48:03,720
Fem.

693
01:48:03,800 --> 01:48:05,200
Seks.

694
01:48:05,280 --> 01:48:06,120
Syv.

695
01:48:06,920 --> 01:48:08,080
Otte.

696
01:48:09,120 --> 01:48:10,280
Ni.

697
01:48:13,160 --> 01:48:14,320
Ti.

698
01:48:37,640 --> 01:48:39,040
Må jeg køre?

699
01:48:39,840 --> 01:48:41,240
-Nej.
-Nej.

700
01:48:42,400 --> 01:48:44,400
Må jeg så tænde for radioen?

701
01:48:46,840 --> 01:48:48,560
Bare slå dig løs.

702
01:48:51,240 --> 01:48:58,040
Nå, venner, så er det ud på landevejen.
Hav det godt. Vi ses på den anden side.

703
01:49:32,760 --> 01:49:34,960
Oversættelse: Claus D. Jarløv



