1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:27,640 --> 00:01:30,320
On olemassa eräs ryhmä nimeltä Firma.

4
00:01:32,600 --> 00:01:36,000
He ovat olleet vallassa jo pitkään.

5
00:01:38,000 --> 00:01:43,040
Ja kun jonkun pitää siivota
heidän sotkunsa, he lähettävät minut.

6
00:02:19,920 --> 00:02:25,560
Hae kypäräsi, käydään ruokakaupassa.
Mutta näytät niin söpöltä siinä.

7
00:02:40,840 --> 00:02:43,400
Sam.
-Nathan.

8
00:02:44,400 --> 00:02:47,840
Missä olet?
-Kotona ompelemassa.

9
00:02:48,880 --> 00:02:50,920
Tavataan kahvilassa.

10
00:02:52,880 --> 00:02:56,640
Miksi? Kuinka pahassa pulassa olen?

11
00:03:04,120 --> 00:03:07,600
Ylimääräinen pallo lempiasiakkaalleni.
-Kiitos, Rose.

12
00:03:15,720 --> 00:03:18,080
15 VUOTTA AIKAISEMMIN

13
00:03:18,160 --> 00:03:22,440
Ylimääräinen pallo lempiasiakkaalleni.
-Kiitos, Rose.

14
00:03:22,560 --> 00:03:28,000
Hän tulee kyllä kohta.
-Et selvästikään tunne äitiäni.

15
00:03:41,840 --> 00:03:45,680
Pitkästä aikaa. Kevennänkö taakkaasi?
-En kanna asetta.

16
00:03:45,760 --> 00:03:49,440
Kerta se on ensimmäinenkin.
Hän on tuolla.

17
00:03:49,560 --> 00:03:51,760
Kiitos että pidit häntä silmällä.

18
00:04:14,400 --> 00:04:17,280
Sinun piti tulla 30 minuutissa.

19
00:04:17,360 --> 00:04:21,279
Olen pari minuuttia myöhässä.
-Kolme tuntia.

20
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
Vuodat verta.

21
00:04:30,040 --> 00:04:32,760
Perustyöpäivä. Toitko sen?

22
00:04:41,920 --> 00:04:44,400
Anna May osaa hommansa.

23
00:04:44,480 --> 00:04:46,960
Se on ladattu.
-Hyvä tyttö.

24
00:04:52,000 --> 00:04:56,400
Minun pitää kadota joksikin aikaa.
-Tulen mukaasi.

25
00:04:56,480 --> 00:04:58,800
Se ei käy tällä kertaa.

26
00:04:59,760 --> 00:05:05,760
Nathan pitää sinusta huolta.
-En halua mennä Nathanin mukaan.

27
00:05:05,840 --> 00:05:09,600
Jään kirjastoon.
-Liian vaarallista.

28
00:05:12,960 --> 00:05:14,560
Mitä on tekeillä?

29
00:05:17,000 --> 00:05:19,720
Se…on monimutkaista.

30
00:05:19,800 --> 00:05:22,960
Kerro. En ole enää mikään pikkulapsi.

31
00:05:24,360 --> 00:05:26,280
Et olekaan.

32
00:05:37,000 --> 00:05:41,920
Et ole koskenut pirtelöön.
-En halunnut juoda sitä ilman sinua.

33
00:06:19,880 --> 00:06:21,960
Kauanko olet poissa?

34
00:06:25,280 --> 00:06:29,320
Minun pitää soittaa puhelu.
Odota tässä.

35
00:06:44,480 --> 00:06:47,840
Iltaa. Kevennänkö taakkaanne?
-Häivy.

36
00:07:19,200 --> 00:07:21,080
Hei, pikkutyttö.

37
00:07:22,640 --> 00:07:30,080
Äiti kielsi puhumasta tuntemattomille.
-Onko äitisi näköisesi?

38
00:07:31,680 --> 00:07:38,280
Vähän isompi ja pisteliäämpi?
Ja yltä päältä isäni veressä?

39
00:07:42,600 --> 00:07:44,640
En pidä sinusta.

40
00:07:53,440 --> 00:07:56,800
Leikki sikseen. Missä hän on?

41
00:07:58,280 --> 00:08:00,320
Suutele sian persettä.

42
00:08:04,080 --> 00:08:08,400
Kerro missä hän on.

43
00:08:15,240 --> 00:08:16,720
Sulje silmät, muruseni.

44
00:08:37,240 --> 00:08:38,600
Äiti!

45
00:09:31,800 --> 00:09:34,720
Kevennänkö taakkaasi?
-En kanna asetta.

46
00:09:34,800 --> 00:09:37,200
Sinun vai meidän määritelmämme mukaan?

47
00:09:44,400 --> 00:09:47,360
Unohdin tämän.
-Tietysti.

48
00:09:55,680 --> 00:10:00,480
Luoja…
Nuo tytöt ovat pahempia kuin Stasi.

49
00:10:01,920 --> 00:10:06,560
Oletko loukkaantunut?
-Perustyöpäivä vain.

50
00:10:06,640 --> 00:10:08,760
Kuulostat äidiltäsi.

51
00:10:10,200 --> 00:10:14,240
Minulla ei ole äitiä.
-Mutta hänen temperamenttinsa sinulla on.

52
00:10:15,560 --> 00:10:19,040
Mitä hittoa tänään tapahtui?
-Väärää tietoa.

53
00:10:19,120 --> 00:10:23,360
Sanoit "4-5 ääliötä hernepyssyillä".
-Niin. Ja?

54
00:10:29,880 --> 00:10:36,440
Luojan tähden… Sen piti olla
siisti keikka eikä mikään verilöyly.

55
00:10:36,560 --> 00:10:41,200
Ensi kerralla annan niiden ampua minut.
-Ensi kerralla noudatat käskyjä.

56
00:10:42,760 --> 00:10:46,120
Muista kenelle työskentelet.
Kunhan he ovat tyytyväisiä…

57
00:10:46,200 --> 00:10:50,040
Kutsuitko minut tänne kovalla kiireellä
vain sanoaksesi tuon?

58
00:10:51,920 --> 00:10:56,600
En. Kykyjäsi tarvitaan nyt heti.

59
00:10:57,560 --> 00:11:00,240
Joku on varastanut meiltä.

60
00:11:01,440 --> 00:11:06,320
Kuka hullu varastaisi Firmalta?
-Joku joka ei tiedä puuhistamme.

61
00:11:06,400 --> 00:11:08,960
Rehellinen kirjanpitäjä.

62
00:11:10,400 --> 00:11:15,040
Paljonko hän vei?
-Niin paljon, että saa sinut kimppuunsa.

63
00:11:17,000 --> 00:11:20,640
Hyvä tyttö. Lähetän osoitteen myöhemmin.

64
00:11:20,720 --> 00:11:25,720
Ja hankkiudu eroon muinaisaseistasi.
-Olen käyttänyt niitä vuosikausia.

65
00:11:25,800 --> 00:11:32,600
Hanki puhtaat mutkat. Mikään ei saa
liittää sinua tämäniltaiseen verilöylyyn.

66
00:11:47,720 --> 00:11:51,200
Tiesitkö poikani pikku sivubisneksestä?

67
00:11:52,880 --> 00:11:56,840
Olen pahoillani, setä.
Minulla ei ollut aavistustakaan.

68
00:12:21,200 --> 00:12:24,720
Missä kenkä on?
-Mikä kenkä?

69
00:12:24,800 --> 00:12:28,480
Kenkä,
joka ei peitä poikani vasenta jalkaa.

70
00:12:28,600 --> 00:12:32,040
Se joka näyttää aivan kaksoseltaan.
Se helvetin kenkä!

71
00:12:32,680 --> 00:12:35,320
En tiedä.
-Etsi se!

72
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
Löysin sen, herra McAlester.

73
00:13:05,200 --> 00:13:11,600
Tästä ei kerrota hänen äidilleen. Sanomme
että hän lähti jonkun tytön matkaan.

74
00:13:12,240 --> 00:13:14,040
Ymmärrän.

75
00:13:14,120 --> 00:13:17,280
Sitten haluan poikani murhaajien päät.

76
00:13:59,080 --> 00:14:01,920
Päivää. Kuinka voin auttaa?

77
00:14:04,480 --> 00:14:07,960
Minun pitää vaihtaa…kirjoja.

78
00:14:08,040 --> 00:14:13,440
Sepä mukavaa.
Ikätoverisi lukevat niin vähän.

79
00:14:13,560 --> 00:14:17,840
Onko sinulla korttia?
-Ei, mutta haluaisin hankkia sellaisen.

80
00:14:17,920 --> 00:14:21,880
Hienoa.
Millaiset kirjat kiinnostavat sinua?

81
00:14:23,040 --> 00:14:25,960
Enimmäkseen pienet.
Ja muutama raskaskin.

82
00:14:26,840 --> 00:14:30,440
Et löydä niitä sieltä.
Ne ovat lastenosastot.

83
00:14:30,560 --> 00:14:34,960
Taikametsä ja Loputon meri.

84
00:14:36,920 --> 00:14:38,880
Kiehtovia nimiä.

85
00:14:41,360 --> 00:14:43,840
Olemmeko tavanneet aiemmin?

86
00:14:43,920 --> 00:14:46,840
Näytät niin…tutulta.

87
00:14:48,280 --> 00:14:52,640
Hävettää myöntää,
että viime kirjastokäynnistä on jo aikaa.

88
00:14:52,720 --> 00:14:55,800
Ei sellainen käy päinsä.

89
00:14:57,080 --> 00:15:00,680
Hankitaan sinulle hyvä kirja. Tule.

90
00:15:32,080 --> 00:15:36,680
Anna May, tämä nuori neiti
haluaa hankkia kirjastokortin.

91
00:15:40,120 --> 00:15:42,000
Niinkö?

92
00:15:42,080 --> 00:15:47,280
Madeleinen olisi pitänyt kertoa, että emme
ota uusia lukijoita ilman suosittelijaa.

93
00:15:47,360 --> 00:15:50,840
Luotin mututuntumaani.
-Hiiteen sinun mututuntumasi.

94
00:15:50,920 --> 00:15:53,840
Anteeksi kiroiluni.
-Oliko se nyt kirosana?

95
00:15:53,920 --> 00:15:56,960
Pilkunviilaaja.
-Pilkut ovat osa työtäni.

96
00:15:57,040 --> 00:16:02,240
Oli miten oli…
Florence, tulisitko tänne?

97
00:16:04,720 --> 00:16:07,480
Meillä on pattitilanne.

98
00:16:07,600 --> 00:16:10,680
Madeleinen mielestä
tyttö tarvitsee luettavaa.

99
00:16:10,760 --> 00:16:14,280
Sanoin että menin mututuntumalla.
Hänessä on jotain tuttua.

100
00:16:14,360 --> 00:16:19,240
Sinä ja sinun mututuntumasi.
Minusta meidän pitäisi hävittää ruumis -

101
00:16:19,320 --> 00:16:22,960
ja käydä pitkä keskustelu
sisäänpääsymenettelyistä.

102
00:16:23,040 --> 00:16:24,800
Tiedättehän että kuulen teidät?

103
00:16:26,280 --> 00:16:29,720
Hiljaa, tyttö. Älä ole epäkohtelias.

104
00:16:30,800 --> 00:16:32,360
Kiepahda ympäri.

105
00:16:41,920 --> 00:16:43,920
Riisu hattu.

106
00:16:52,640 --> 00:16:56,160
Mikä hänen nimensä on?
-Hän ei kertonut.

107
00:16:56,240 --> 00:16:57,880
Outoa.

108
00:16:57,960 --> 00:17:00,240
No, tyttö?

109
00:17:00,320 --> 00:17:02,960
Veikö kissa kielen? Kakista ulos.

110
00:17:04,480 --> 00:17:06,440
Nimi on Sam.

111
00:17:07,640 --> 00:17:11,440
Scarletin tytär.
-Niin.

112
00:17:11,560 --> 00:17:16,920
Noita silmiä en unohda ikinä.
-Viimeksi olit näin pieni.

113
00:17:17,000 --> 00:17:21,079
Mitä äidillesi kuuluu?
-Emme ole nähneet 15 vuoteen.

114
00:17:23,560 --> 00:17:27,640
Sitten meillä on jotain yhteistä.

115
00:17:27,720 --> 00:17:31,079
Luoja, pikku Sam.

116
00:17:31,160 --> 00:17:33,760
Kuulemme sinusta koko ajan.

117
00:17:33,840 --> 00:17:36,720
Olet saanut melkoisen maineen.

118
00:17:36,800 --> 00:17:39,760
Anna Madeleine-tädille hali.

119
00:17:43,440 --> 00:17:45,240
Miksi tulet tänne nyt?

120
00:17:46,960 --> 00:17:49,120
Tarvitsen uudet aseet, ja…

121
00:17:50,160 --> 00:17:52,760
Taisin kai myös tarvita tekosyyn.

122
00:17:56,760 --> 00:18:01,400
Hieno kokoelma. Pidät niistä hyvää huolta.

123
00:18:01,480 --> 00:18:07,080
Anna kun arvaan.
Olet sentimentaalista tyyppiä. Romantikko.

124
00:18:07,160 --> 00:18:09,680
Sellaiset eivät pärjää tällä alalla.

125
00:18:09,760 --> 00:18:13,760
Joten minusta
en todellakaan ole sellainen.

126
00:18:13,840 --> 00:18:17,480
Tommy Tomahawk.
Olen etsinyt häntä kaikkialta.

127
00:18:17,600 --> 00:18:20,680
Sori siitä…

128
00:18:20,760 --> 00:18:23,080
Kas.

129
00:18:23,160 --> 00:18:27,560
Olet idealisti.
-En ole mitään tiettyä tyyppiä.

130
00:18:27,640 --> 00:18:31,000
Kaikki ovat jotain tyyppiä.
-Joka ikinen.

131
00:18:31,080 --> 00:18:33,560
Ehkä olen ammattimaista tyyppiä.

132
00:18:33,640 --> 00:18:38,400
Vanhaa koulukuntaa, vai?
Hän siis säästää naiset ja lapset.

133
00:18:39,920 --> 00:18:41,840
Naiset ovat vapaata riistaa.

134
00:18:41,920 --> 00:18:45,080
Sukupuolten tasa-arvo.
Hyvin edistyksellistä.

135
00:18:45,160 --> 00:18:46,680
Hän on feministi.

136
00:18:47,720 --> 00:18:50,800
Hyvä on, saat elää.

137
00:18:50,880 --> 00:18:55,920
Hävitämme nämä ja hankimme sinulle
uudet puhtaat kirjat.

138
00:18:56,840 --> 00:18:58,680
Tarvitset Jane Austenin.

139
00:19:00,840 --> 00:19:02,320
Charlotte Brontën.

140
00:19:03,840 --> 00:19:05,840
Ja Virginia Woolfin.

141
00:19:09,200 --> 00:19:11,560
Oho.
-Ja Agatha Christien.

142
00:19:16,000 --> 00:19:17,640
Luettavaksi.

143
00:19:20,440 --> 00:19:22,720
LE BONBON -HOTELLI
HUONE 11

144
00:20:36,640 --> 00:20:38,120
Ole kiltti…

145
00:20:39,400 --> 00:20:41,640
Minun pitää vastata.

146
00:20:41,720 --> 00:20:46,600
Häivy täältä ja kiitä onneasi,
etten ole tappotuulella.

147
00:20:48,920 --> 00:20:50,240
Minun on pakko.

148
00:20:54,800 --> 00:20:55,800
Ei!

149
00:20:56,400 --> 00:20:57,440
Riittää!

150
00:21:27,600 --> 00:21:32,160
Panetko hanttiin?
Ei kovin järkevä veto, ääliö.

151
00:21:32,240 --> 00:21:36,640
Ellet sitten halua
pikku prinsessaasi takaisin palasina.

152
00:21:36,720 --> 00:21:41,280
Sinulla on 60 minuuttia aikaa
viedä rahat Gutterballin keilahallille.

153
00:21:41,360 --> 00:21:46,160
Jos myöhästyt minuutinkin, tyttö viettää
9-vuotissyntymäpäivänsä matojen kanssa.

154
00:21:46,240 --> 00:21:47,920
60 minuuttia.

155
00:21:51,680 --> 00:21:54,640
Pyydän… Kyse on tyttärestäni.

156
00:22:09,920 --> 00:22:11,000
Helvetti.

157
00:23:02,080 --> 00:23:04,200
Haen lääkärin.

158
00:23:04,280 --> 00:23:06,600
Aseet keksipurkkiin.

159
00:23:13,840 --> 00:23:17,360
Terve. Pitkästä aikaa.

160
00:23:17,440 --> 00:23:20,840
Ja toit uuden ystävän.
Mitä hittoa tapahtui?

161
00:23:20,920 --> 00:23:25,200
Minä tapahduin. Hänen on oltava
jaloillaan 10 minuutin kuluttua.

162
00:23:31,480 --> 00:23:36,120
Hän ei mene minnekään.
Ei nyt eikä ehkä koskaan.

163
00:23:36,200 --> 00:23:38,280
Mitä me voimme tehdä?
-"Me"?

164
00:23:39,320 --> 00:23:43,600
Jos vaikka lakkaisit ampumasta ihmisiä?
-Pyydän… Emily…

165
00:23:43,680 --> 00:23:45,440
Emme ehdi…

166
00:23:45,560 --> 00:23:49,240
Rauhoitu. Hengitä syvään.
-Onko se ilokaasua?

167
00:23:50,120 --> 00:23:53,200
Tietty.
-Kursi hänet kokoon.

168
00:23:53,280 --> 00:23:57,000
Palaan pian.
Hänen on paras olla toimintakykyinen.

169
00:24:02,760 --> 00:24:04,560
Rasittava tyyppi, vai mitä?

170
00:24:06,920 --> 00:24:11,160
Kenelle puhun?
Henkilölle jota hän ampui vatsaan?

171
00:24:18,040 --> 00:24:20,920
Onko se hoidettu?
-Tuli muutos.

172
00:24:21,000 --> 00:24:24,680
Mitä tarkoitat?
-Hänen tyttärensä siepattiin.

173
00:24:24,760 --> 00:24:29,360
Siksi hän varasti rahat. Jos en ole
vartissa Gutterballilla, tyttö kuolee.

174
00:24:29,440 --> 00:24:32,920
Et ajattele järkevästi.
Tuo rahat tänne heti.

175
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
Vapautan tytön ja tuon rahat.

176
00:24:37,360 --> 00:24:40,400
Kuuntele, Sam…

177
00:24:40,480 --> 00:24:43,640
Jos mokaat tämän,
he antavat tappokäskyn.

178
00:24:44,400 --> 00:24:47,200
En voi estää heitä.

179
00:24:47,280 --> 00:24:49,280
Kyse on pienestä tytöstä.

180
00:24:49,360 --> 00:24:52,920
En voi antaa hänen kuolla.
Olen pahoillani.

181
00:24:53,000 --> 00:24:56,040
Älä katkaise puhelua, nuori neiti!
-Olen pahoillani.

182
00:24:56,120 --> 00:24:57,480
Helvetti!

183
00:25:12,360 --> 00:25:17,400
Menkää Gutterballiin puhumaan hänelle
järkeä. Tuokaa rahat takaisin.

184
00:25:19,080 --> 00:25:20,200
Odottakaa.

185
00:25:23,600 --> 00:25:28,040
Puhutte järkeä
ilman tuliaseita tai veitsiä.

186
00:25:28,120 --> 00:25:30,960
Hän tulee elävänä takaisin.
Onko selvä?

187
00:25:31,040 --> 00:25:32,760
On.

188
00:25:34,320 --> 00:25:36,960
Ja luojan tähden…

189
00:25:37,040 --> 00:25:40,160
Olkaa varovaisia.
Muistakaa kuka hän on.

190
00:25:43,880 --> 00:25:45,160
Menkää siitä!

191
00:26:01,960 --> 00:26:05,400
Yksi Samin tappamista miehistä
oli Jim McAlesterin poika.

192
00:26:07,880 --> 00:26:11,440
Oletko varma, että se oli hän?
-Olen.

193
00:26:13,560 --> 00:26:15,680
Hallitus on tulossa.

194
00:26:24,720 --> 00:26:27,280
Helvetti soikoon, Sam…

195
00:27:01,920 --> 00:27:05,160
Kuka hitto sinä olet?

196
00:27:05,240 --> 00:27:09,920
Joku jolla on rahasi. Haluan tytön.

197
00:27:10,000 --> 00:27:12,200
Missä iskä on?

198
00:27:12,280 --> 00:27:15,080
Hän…joutui onnettomuuteen.

199
00:27:16,280 --> 00:27:18,000
Hän lähetti minut.

200
00:27:19,560 --> 00:27:21,560
Haluatko rahat vai et?

201
00:27:42,800 --> 00:27:47,120
Tyttö on yhä elossa.
Mutta jos aivastatkin -

202
00:27:47,200 --> 00:27:51,240
ilman lupaani, tytön tilanne muuttuu pian.

203
00:27:52,000 --> 00:27:54,040
Ymmärrän.
-Hyvä.

204
00:27:54,120 --> 00:27:57,000
Näetkö kaapin takanasi?

205
00:28:00,640 --> 00:28:04,960
Ase, puhelin ja vaatteet kaappiin.

206
00:28:05,040 --> 00:28:07,280
Sulje ovi, niin se menee lukkoon.

207
00:28:07,360 --> 00:28:10,280
Mene vastapäätä olevaan ostariin.

208
00:28:10,360 --> 00:28:12,800
Sinä, matkalaukku, uudet vaatteet -

209
00:28:12,880 --> 00:28:15,000
ja tytön puhelin.

210
00:28:16,960 --> 00:28:18,400
Oletko tosissasi?

211
00:28:19,000 --> 00:28:20,720
Kymmenen minuuttia.

212
00:28:39,920 --> 00:28:41,120
Hei, Sam.

213
00:28:43,400 --> 00:28:45,160
Luupää.

214
00:28:45,240 --> 00:28:47,040
Hei, Sam.
-Terve.

215
00:28:49,760 --> 00:28:51,400
Luupäät.

216
00:28:53,800 --> 00:28:57,480
Minulla ei ole aikaa tähän.
-Nathan on huolissaan.

217
00:28:57,600 --> 00:29:01,040
Hän ei halua sinun tekevän mitään typerää.

218
00:29:01,120 --> 00:29:05,360
Joten annapa se matkalaukku,
niin kukaan ei loukkaannu.

219
00:29:05,440 --> 00:29:10,200
Vastatarjous: palatkaa Nathanin luokse
ja kertokaa, että pieksin teidät.

220
00:29:12,280 --> 00:29:16,040
Hakatkaa toisianne,
että se näyttää aidolta.

221
00:29:16,120 --> 00:29:19,880
Olet hauska.
-Jäivätkö pyssyt kotiin?

222
00:29:19,960 --> 00:29:22,000
Nathan ei halua, että loukkaannut.

223
00:29:23,120 --> 00:29:25,640
Ei ainakaan vakavasti.

224
00:29:25,720 --> 00:29:27,560
Tosi herttaista.

225
00:29:28,640 --> 00:29:31,320
Minäkin yritän olla tappamatta teitä.

226
00:30:23,280 --> 00:30:25,320
Kuka hitto hän on?

227
00:32:23,960 --> 00:32:26,720
Katutaso, Video Beast.

228
00:33:09,200 --> 00:33:12,760
Viime tingassa.
-Tuli pari estettä.

229
00:33:12,840 --> 00:33:17,000
Näimme miten hoitelit ne esteet.
Oletko kyttä?

230
00:33:17,080 --> 00:33:21,280
Pystyisikö kyttä siihen, mitä juuri tein?
Haluan vain tytön.

231
00:33:22,720 --> 00:33:24,960
Sitten tulemme hyvin toimeen.

232
00:33:25,040 --> 00:33:29,840
Takanasi on ostoskärry.
Laita laukku siihen.

233
00:33:37,600 --> 00:33:42,200
Työnnä kärry meille,
niin työnnämme tytön sinulle.

234
00:33:44,000 --> 00:33:45,040
Yksi.

235
00:33:47,440 --> 00:33:48,800
Kaksi.

236
00:33:51,440 --> 00:33:52,440
Kolme!

237
00:34:02,600 --> 00:34:05,880
Ei hätää, olet turvassa.
Tulen kohta.

238
00:34:12,200 --> 00:34:16,199
Olemme sikarikkaita!
Rakastan teitä paskiaisia!

239
00:34:16,280 --> 00:34:18,320
Pysäytä auto.

240
00:34:18,400 --> 00:34:19,719
Helvetti!

241
00:34:42,600 --> 00:34:44,600
Ahne petturi!

242
00:35:03,880 --> 00:35:05,400
Ei! Ei! Ei!

243
00:35:05,480 --> 00:35:06,760
Ei ei ei ei ei!

244
00:35:18,640 --> 00:35:19,920
Hitto…

245
00:35:59,280 --> 00:36:02,320
Onko murtumia? Haavoja?
-Ei.

246
00:36:02,400 --> 00:36:04,600
Sisäistä verenvuotoa?

247
00:36:04,680 --> 00:36:07,720
Mistä sen tietää? Sehän on sisällä.

248
00:36:08,880 --> 00:36:13,000
Olet kaiketi kunnossa.
Koeta pysyä perässä.

249
00:36:25,600 --> 00:36:30,880
Te älykääpiöt taisitte löytää jemmani.
-Tämä on hyvää kamaa.

250
00:36:30,960 --> 00:36:32,760
Ole ylpeä itsestäsi.

251
00:36:35,040 --> 00:36:39,640
Tämä ei ole lelu,
vaan lääkinnälliseen käyttöön.

252
00:36:47,720 --> 00:36:51,640
No niin…
Kuka möyhensi teidät noin pahasti?

253
00:36:56,040 --> 00:36:57,280
Yksi tyttö.

254
00:36:59,400 --> 00:37:02,360
Saiko tyttö teidät näyttämään zombeilta?

255
00:37:02,440 --> 00:37:05,200
En ole koskaan tuntenut tällaista kipua.

256
00:37:05,280 --> 00:37:07,440
Hän pani meidät kärsimään.

257
00:37:08,760 --> 00:37:10,840
Tuskin pystyn enää koskaan kävelemään.

258
00:37:11,880 --> 00:37:16,280
Täällä riehuu epidemia. Tuolla on mies,
jolla on samanlaisia oireita.

259
00:37:17,400 --> 00:37:20,280
Mitä tarkoitat?
-Tarkoitan…

260
00:37:20,360 --> 00:37:23,080
…että eräs tyttö möyhensi hänetkin.

261
00:37:28,000 --> 00:37:29,800
Kerro lisää, lekuri.

262
00:37:32,040 --> 00:37:34,160
Vuodat verta.

263
00:37:34,240 --> 00:37:37,880
Naarmu vain.
-Se voi tulehtua.

264
00:37:37,960 --> 00:37:42,160
Madot menevät haavaan munimaan,
ja sitten käsi pitää leikata irti.

265
00:37:44,720 --> 00:37:47,080
Sellaistako teille opetetaan koulussa?

266
00:37:47,160 --> 00:37:51,240
Discovery Channelilla.
-No hyvä että mennään suoraan sairaalaan.

267
00:37:51,320 --> 00:37:52,800
Onko isäni siellä?

268
00:37:55,160 --> 00:37:57,080
On.

269
00:37:57,160 --> 00:38:00,720
Siksikö hän ei tullut? Onko hän sairas?

270
00:38:01,680 --> 00:38:02,960
Hän…

271
00:38:04,080 --> 00:38:08,000
Ei hätää.
Ei tarvitse valehdella hänen puolestaan.

272
00:38:08,080 --> 00:38:10,600
Hän ei koskaan tule, vaikka on luvannut.

273
00:38:17,600 --> 00:38:20,440
Anna kun autan sinua.

274
00:38:24,760 --> 00:38:25,840
Kiitos.

275
00:38:28,360 --> 00:38:29,560
Ei mitään.

276
00:38:31,840 --> 00:38:35,720
Oliko se todella hän?
-Oli. Hän toi tänne ampumansa miehen.

277
00:38:35,800 --> 00:38:38,360
Hän hakee miehen myöhemmin.

278
00:38:39,000 --> 00:38:43,360
Entä rahat?
-Hänellä oli ne viimeksi, kun nähtiin.

279
00:38:43,960 --> 00:38:48,920
Tuokaa ne sitten takaisin.
-Saako hän vieläkin erikoiskohtelua?

280
00:38:57,640 --> 00:39:00,560
Tee mitä ikinä se vaatii.
-Selvä.

281
00:39:00,640 --> 00:39:03,240
Siinä vasta työetu.

282
00:39:17,480 --> 00:39:20,000
Pysy takanani.

283
00:39:40,960 --> 00:39:42,240
Tule.

284
00:40:35,840 --> 00:40:37,640
Haen lääkärin.

285
00:40:51,200 --> 00:40:54,920
Hän on täällä.
Häntä on ammuttu olkapäähän.

286
00:41:00,400 --> 00:41:02,760
Jospa menisit tauolle?

287
00:41:10,200 --> 00:41:12,120
Miten on maksun laita?

288
00:41:15,640 --> 00:41:18,160
Siirretty tilillesi.

289
00:41:18,240 --> 00:41:21,640
Mitä seuraavaksi, lekuri?

290
00:41:25,960 --> 00:41:30,600
Kun pistän häntä tällä,
käsivarret alkavat lamaantua.

291
00:41:30,680 --> 00:41:35,080
60 sekunnin jälkeen…
hän on helppoa riistaa.

292
00:41:55,000 --> 00:41:59,240
Mitä on tapahtunut? Anna minun auttaa.
-Se on vain naarmu.

293
00:41:59,320 --> 00:42:02,720
Naarmut tulehtuvat,
ja sitten käsi on mennyttä.

294
00:42:03,880 --> 00:42:06,120
Olen kuullut siitä.

295
00:42:10,720 --> 00:42:14,200
Mitä hänelle tapahtui?
-Joku ampui häntä.

296
00:42:14,280 --> 00:42:16,320
Siihen voi kuulemma kuolla.

297
00:42:17,880 --> 00:42:22,160
Hoidetaan tuo kuntoon.
-Älä. Ei tarvitse.

298
00:42:22,240 --> 00:42:25,080
Luota minuun. Tarvitset tätä.

299
00:42:25,160 --> 00:42:27,640
Sanoin ei.

300
00:42:30,480 --> 00:42:32,000
Anteeksi, en…

301
00:42:35,960 --> 00:42:37,920
Senkin…

302
00:42:39,360 --> 00:42:41,160
60 sekuntia!

303
00:42:42,080 --> 00:42:43,840
60 sekuntia!

304
00:42:50,920 --> 00:42:52,840
60 sekuntia…

305
00:42:53,920 --> 00:42:56,560
Liiku nyt!

306
00:43:00,080 --> 00:43:05,240
Auta minua.
Tänne on tulossa pahoja miehiä.

307
00:43:05,840 --> 00:43:08,480
Ne jotka tappoivat isän?
-Selitän myöhemmin.

308
00:43:08,600 --> 00:43:11,480
Nyt sinun on autettava minua.
-Okei.

309
00:43:11,600 --> 00:43:15,800
Hyvä. Ota suurin veitsi. Varo kärkeä.

310
00:43:20,760 --> 00:43:22,240
Ota teippi.

311
00:43:25,320 --> 00:43:27,880
Loistavaa. Teippaa se käteeni.

312
00:43:31,280 --> 00:43:32,920
36…

313
00:43:35,720 --> 00:43:37,080
32…

314
00:43:45,720 --> 00:43:48,040
Teippaa ase toiseen käteeni.

315
00:43:49,200 --> 00:43:53,560
Varovasti, se on ladattu. 15, 14…

316
00:43:57,320 --> 00:43:58,840
Toinen erä, ämmä!

317
00:44:01,200 --> 00:44:02,360
Luupäät?

318
00:44:02,440 --> 00:44:05,360
Ole valmiina!

319
00:44:05,440 --> 00:44:10,760
Luojan kiitos, vain te kolme.
Pelkäsin jo, että olin vaarassa.

320
00:44:11,640 --> 00:44:15,120
Olet elossa vain,
koska Nathan tahtoi niin.

321
00:44:16,600 --> 00:44:19,280
Laita sormeni liipaisimelle.

322
00:44:19,360 --> 00:44:21,720
Avataanpas se ovi!

323
00:44:21,800 --> 00:44:24,640
Revin sinut kappaleiksi -

324
00:44:24,720 --> 00:44:27,600
ja nautin joka sekunnista.

325
00:44:27,680 --> 00:44:29,480
Hienoa. Hetki vain.

326
00:44:29,600 --> 00:44:31,360
Tulen ihan kohta.

327
00:44:41,880 --> 00:44:44,160
Olet hyvin rohkea, Emily.

328
00:44:44,240 --> 00:44:48,440
Tee vielä yksi palvelus.
Sitten menet piiloon. Sopiiko?

329
00:44:49,800 --> 00:44:50,920
Okei.

330
00:47:15,360 --> 00:47:17,120
Hei, luupää.

331
00:47:53,360 --> 00:47:54,440
Emily?

332
00:47:57,120 --> 00:47:59,040
Vastaa puhelimeen.

333
00:48:14,160 --> 00:48:15,360
Tule nyt.

334
00:48:20,040 --> 00:48:22,360
Ei hätää, vastaa vain.

335
00:48:28,960 --> 00:48:33,440
Olet todellinen rokkitähti.
Laita kaiutin päälle.

336
00:48:35,680 --> 00:48:38,840
Tilannetietoja ja vähän äkkiä!
-Oli tosi…

337
00:48:40,480 --> 00:48:43,920
…sikamainen veto
lähettää kolme taliaivoa kimppuuni.

338
00:48:45,040 --> 00:48:48,760
Et jättänyt vaihtoehtoja, Sam.
-Aina on vaihtoehto.

339
00:48:48,840 --> 00:48:53,120
Voimme yhä selvittää tämän.
Tuo vain rahat takaisin.

340
00:48:53,200 --> 00:48:56,600
Ne ovat poissa.
Matkalaukku räjähti palasiksi.

341
00:49:04,920 --> 00:49:06,960
Sepä ikävää.

342
00:49:07,840 --> 00:49:09,840
Mitä nyt tapahtuu?

343
00:49:09,920 --> 00:49:11,960
Tiedät kyllä, Sam.

344
00:49:12,040 --> 00:49:14,920
Et nauti enää suojelustamme.

345
00:49:15,480 --> 00:49:20,600
Siinä aiemmassa verilöylyssä
tapoit vääriä ihmisiä.

346
00:49:20,680 --> 00:49:23,000
Mukaan lukien Jim McAlesterin pojan.

347
00:49:24,600 --> 00:49:27,880
Mutta toimeksianto tuli sinulta. Firmalta.

348
00:49:27,960 --> 00:49:29,600
Sillä ei ole väliä.

349
00:49:33,000 --> 00:49:35,560
Tämä on bisnestä, Sam.

350
00:49:35,640 --> 00:49:39,080
Päädyit taseen väärälle puolelle.

351
00:49:39,160 --> 00:49:40,560
Joten…

352
00:49:41,840 --> 00:49:43,760
…tilanne on korjattava.

353
00:49:46,880 --> 00:49:50,080
Miltä tämä bisnesidea kuulostaa?

354
00:49:50,160 --> 00:49:54,760
Jos selviän tästä elävänä,
olet seuraava kohteeni.

355
00:49:56,200 --> 00:49:57,560
Te kaikki olette.

356
00:49:59,440 --> 00:50:01,720
En odottaisi mitään muuta.

357
00:50:03,360 --> 00:50:04,960
Hyvästi, Sam.

358
00:50:30,760 --> 00:50:33,640
Niin?
-Herra McAlester, tässä Nathan.

359
00:50:33,720 --> 00:50:37,680
Firman henkilöstöosaston johtaja.
-Mitä haluat?

360
00:50:37,760 --> 00:50:41,200
Estääksemme
sodan organisaatioidemme välillä -

361
00:50:41,280 --> 00:50:45,240
haluaisimme luovuttaa sinulle naisen,
joka on menetyksesi takana.

362
00:50:45,320 --> 00:50:47,640
Se ei siis johtunut teistä?

363
00:50:47,720 --> 00:50:51,080
Voin vakuuttaa,
että Firma ei toimi sillä tavalla.

364
00:50:51,160 --> 00:50:55,680
Se oli psyykkisesti häiriintyneen henkilön
omavaltainen teko.

365
00:50:55,760 --> 00:51:01,480
Lähetän hänen viimeisen sijaintinsa.
Toivottavasti tämä tyydyttää sinua.

366
00:51:02,240 --> 00:51:03,760
Toistaiseksi.

367
00:51:06,080 --> 00:51:10,120
Ota kaikki mukaan.
Älä palaa, ennen kuin se on tehty.

368
00:51:36,400 --> 00:51:39,200
Tekstari Nathanilta.
-Mitä siinä lukee?

369
00:51:40,040 --> 00:51:43,760
"Olen pahoillani.
En voi suojella sinua enää."

370
00:51:44,960 --> 00:51:50,600
"Jätin sinulle paketin, jolla voit selvitä
seuraavista päivistä. Ota se ja katoa."

371
00:51:51,920 --> 00:51:53,360
Tässä on osoite.

372
00:51:54,800 --> 00:51:56,440
Se on tässä lähellä.

373
00:51:57,680 --> 00:51:59,720
Mitä jos se on ansa?

374
00:52:14,640 --> 00:52:18,600
Painaisitko nappia?
Auto on kerroksessa -2.

375
00:52:44,640 --> 00:52:49,080
Muista että sait pitää henkesi
8-vuotiaan tytön ansiosta.

376
00:52:49,160 --> 00:52:51,240
Kahdeksan ja kolme neljäsosaa.

377
00:52:53,280 --> 00:52:56,640
Sori. 8,75-vuotiaan.

378
00:53:07,880 --> 00:53:09,400
Oletko sarjamurhaaja?

379
00:53:10,960 --> 00:53:12,200
Mitä?

380
00:53:13,320 --> 00:53:16,720
En. Mistä olet oppinut sen sanan?

381
00:53:16,800 --> 00:53:21,720
History Channelilta.
-No… En ole sarjamurhaaja.

382
00:53:21,800 --> 00:53:24,320
Mutta tapat ihmisiä.

383
00:53:24,400 --> 00:53:25,840
Niin.

384
00:53:25,920 --> 00:53:27,840
Eli olet murhaaja.

385
00:53:27,920 --> 00:53:31,320
Ja olet tappanut monta ihmistä.
Olet siis sarjamurhaaja.

386
00:53:33,240 --> 00:53:36,720
Se…ei ole niin yksinkertaista.

387
00:53:36,800 --> 00:53:42,480
Sarjamurhaajat ovat henkisesti epävakaita.
Heillä on pakottava tarve tappaa.

388
00:53:45,400 --> 00:53:47,040
Miksi sinä sitten tapat?

389
00:53:49,600 --> 00:53:51,080
Rahan takia?

390
00:53:52,480 --> 00:53:54,240
Kuten sanoin…

391
00:53:55,240 --> 00:53:56,840
Se on monimutkaista.

392
00:53:59,480 --> 00:54:04,040
Tarvitsen apuasi vielä vähän aikaa.
-Koska kätesi ovat lamaantuneet?

393
00:54:04,120 --> 00:54:07,800
Niin. Sitten vien sinut äitisi luokse.
-Hän kuoli kauan sitten.

394
00:54:07,880 --> 00:54:10,040
Isovanhempiesi luo.
-Kaikki kuolleita.

395
00:54:10,120 --> 00:54:12,240
Onko setiä? Ketään?

396
00:54:21,880 --> 00:54:24,600
Keksimme jotain. Okei?

397
00:54:25,640 --> 00:54:27,400
Okei.

398
00:54:27,480 --> 00:54:30,280
Asiasta toiseen…

399
00:54:31,480 --> 00:54:34,120
Osaatko ajaa?

400
00:54:34,200 --> 00:54:38,280
Käydään läpi vielä kerran. Vasen. Oikea.

401
00:54:38,360 --> 00:54:42,200
Osaan jo! D on eteenpäin ja R taaksepäin.

402
00:54:42,280 --> 00:54:46,000
Sinä saat helpoimman homman:
Kaasu ja jarru.

403
00:54:46,080 --> 00:54:48,440
Älä viisastele. Käännä avainta.

404
00:54:50,880 --> 00:54:54,360
Vaihde ajoasentoon. Menoksi.

405
00:55:14,040 --> 00:55:16,120
Hyvä. Suoraan eteenpäin.

406
00:55:17,880 --> 00:55:20,720
Minä ajan.
-Niin ajat.

407
00:55:29,360 --> 00:55:31,160
Älä välitä luodeista.

408
00:55:32,400 --> 00:55:33,760
Pakki silmään. Nyt!

409
00:55:37,120 --> 00:55:38,200
Jyrkkä vasen!

410
00:55:40,680 --> 00:55:42,280
Ajoasento!

411
00:55:45,560 --> 00:55:46,560
Hyvä!

412
00:55:47,680 --> 00:55:49,680
Jyrkkä vasen! Väistä!

413
00:55:56,200 --> 00:55:57,800
Valmiina. Jyrkkä vasen!

414
00:55:59,480 --> 00:56:01,280
Ja toinen jyrkkä vasen!

415
00:56:15,360 --> 00:56:18,040
Laita pakki päälle.

416
00:56:22,200 --> 00:56:23,800
Jyrkkä oikea.

417
00:56:26,560 --> 00:56:28,280
Ajoasentoon.

418
00:56:33,000 --> 00:56:34,280
Jyrkkä vasen!

419
00:56:35,120 --> 00:56:36,440
Pakki!

420
00:56:39,760 --> 00:56:41,080
Sammuta valot.

421
00:57:05,880 --> 00:57:07,840
Ole hiljaa ja pysy matalana.

422
00:57:07,920 --> 00:57:09,760
Hyvä. Pysy matalana.

423
00:57:21,160 --> 00:57:24,000
Okei. Laita ajoasentoon…

424
00:57:25,680 --> 00:57:26,880
…ja silmät kiinni.

425
00:57:41,000 --> 00:57:42,480
Pidä auto suorassa.

426
00:57:47,960 --> 00:57:49,160
Pidä se suorassa.

427
00:57:56,160 --> 00:57:58,480
Ovatko silmät yhä kiinni?
-Joo.

428
00:57:58,600 --> 00:58:01,320
Hyvä tyttö. Laita pakki päälle.

429
00:58:28,120 --> 00:58:29,920
Saanko laittaa radion päälle?

430
00:58:30,800 --> 00:58:32,240
Anna palaa.

431
00:59:29,920 --> 00:59:32,640
Emily, ovikello.

432
00:59:54,720 --> 00:59:57,480
Enkö opettanut,
että selusta pitää aina turvata?

433
01:00:07,440 --> 01:00:09,120
Hei, äiti.

434
01:00:10,280 --> 01:00:11,600
Hei.

435
01:00:21,080 --> 01:00:22,440
Onko hän…

436
01:00:25,000 --> 01:00:28,280
Olenko isoäiti?
-Luoja, et.

437
01:00:32,000 --> 01:00:34,760
Hei, olen Emily.

438
01:00:34,840 --> 01:00:37,040
Olen hänen oppilaansa.

439
01:00:37,120 --> 01:00:39,200
Emily… Tule.

440
01:01:01,960 --> 01:01:04,320
Helvetinmoinen tarina.

441
01:01:05,880 --> 01:01:08,200
Helvetinmoinen ilta.

442
01:01:09,920 --> 01:01:14,400
Heiluta sormia,
niin tunnon pitäisi palata.

443
01:01:14,480 --> 01:01:17,320
Heiluttelin jo.
-Loistavaa.

444
01:01:21,600 --> 01:01:23,640
Näytät hyvältä. Syötkö terveellisesti?

445
01:01:23,720 --> 01:01:25,400
Anna olla, äiti.

446
01:01:26,720 --> 01:01:28,720
Missä olit edelliset 15 vuotta?

447
01:01:30,040 --> 01:01:31,560
Lähistöllä.

448
01:01:34,440 --> 01:01:36,120
Pidin sinua silmällä.

449
01:01:38,000 --> 01:01:40,280
Katsoin että sinulla on kaikki hyvin.

450
01:01:40,360 --> 01:01:44,560
Olet vuoden äiti.
Kiva että urani kiinnostaa.

451
01:01:44,640 --> 01:01:48,680
En toivonut tätä elämää sinulle.
-Ja miten meni omasta mielestä?

452
01:01:52,720 --> 01:01:55,920
Halusin jäädä sinun ja tätiesi luo,
mutta en voinut.

453
01:01:56,720 --> 01:01:57,920
Mikset?

454
01:02:00,800 --> 01:02:03,000
Koska mokasin.

455
01:02:08,240 --> 01:02:10,040
Mokasin.

456
01:02:11,560 --> 01:02:13,560
Sain sinut nuorena.

457
01:02:15,040 --> 01:02:17,760
Muutin tänne Lontoosta
isäsi tahdosta. Kun hän kuoli…

458
01:02:17,840 --> 01:02:19,560
Hänet murhattiin.

459
01:02:21,880 --> 01:02:25,680
Olit vasta vauva. Minulla ei ollut mitään.

460
01:02:25,760 --> 01:02:28,320
Ei rahaa eikä paikkaa, minne mennä.

461
01:02:28,400 --> 01:02:34,240
Tunsin Anna Mayn isäsi työn kautta.
Saimme asua hänen ja tätien luona.

462
01:02:35,400 --> 01:02:37,360
Elämäni parhaat vuodet.

463
01:02:37,440 --> 01:02:39,080
Niin minunkin.

464
01:02:42,760 --> 01:02:46,600
12 vuotta myöhemmin sain tietää,
kuka ampui isäsi.

465
01:02:47,600 --> 01:02:49,640
Venäläiset?

466
01:02:49,720 --> 01:02:51,960
Venäläiset kahvilassa?

467
01:02:52,040 --> 01:02:55,960
En voinut antaa hänen jatkaa elämäänsä…

468
01:02:57,200 --> 01:02:59,560
…kun tiesin, mitä hän oli tehnyt meille.

469
01:03:00,960 --> 01:03:05,440
Mutta hän oli Firman leivissä,
joten sain maksaa teostani.

470
01:03:05,560 --> 01:03:08,480
Tapettuani hänet olin merkitty nainen.

471
01:03:15,240 --> 01:03:17,480
En voinut ottaa sinua mukaan.

472
01:03:20,120 --> 01:03:22,440
En voinut vaarantaa henkeäsi.

473
01:03:25,200 --> 01:03:27,880
Nathan lupasi suojella sinua.

474
01:03:31,720 --> 01:03:33,720
Se lupaus on nyt rikottu.

475
01:03:36,600 --> 01:03:40,360
Kadun joka päivä sitä,
että vedin liipaisimesta.

476
01:03:40,440 --> 01:03:42,800
Mutta en mahtanut itselleni mitään.

477
01:03:47,280 --> 01:03:48,960
Anteeksi.

478
01:04:01,160 --> 01:04:04,400
Tietääkö tyttö, että ammuit hänen isänsä?
-Ei.

479
01:04:06,840 --> 01:04:08,560
Hän on älykäs.

480
01:04:09,480 --> 01:04:11,600
Hän saa sen selville.

481
01:04:11,680 --> 01:04:13,760
Mitä sitten tapahtuu?

482
01:04:30,560 --> 01:04:32,960
Ulkona taitaa olla paha mies.

483
01:04:38,200 --> 01:04:39,720
Meidän täytyy lähteä täältä.

484
01:04:44,480 --> 01:04:48,280
Mikä on suunnitelma?
-Paina aulanappia. Mikä suunnitelma?

485
01:04:48,360 --> 01:04:52,840
Sinulla on aina suunnitelma. Onko se
salainen pakoreitti vai asevarasto?

486
01:04:52,920 --> 01:04:57,760
Tilasin Uberin.
-Pilailetko? Mitä hittoa meinaat?

487
01:04:57,840 --> 01:05:01,880
Tunnen sinut. Laadit suunnitelmia
ja suunnitelmia suunnitelmien varalle.

488
01:05:01,960 --> 01:05:04,040
Älä vaahtoa.

489
01:05:05,040 --> 01:05:06,440
Se on moukkamaista.

490
01:05:27,320 --> 01:05:28,720
Kimppuun!

491
01:05:34,120 --> 01:05:37,400
Ei se mitään.
Noin voi käydä kenelle tahansa.

492
01:05:37,480 --> 01:05:40,920
Käsi on yhä lamaantunut.
-Totta kai on.

493
01:05:41,000 --> 01:05:43,800
Se on.
-Tiedän.

494
01:05:54,720 --> 01:05:57,200
Teidän jälkeenne, leidit.

495
01:05:57,280 --> 01:06:00,760
Vauhtia.
-Minne se johtaa?

496
01:06:00,840 --> 01:06:03,280
Narniaan. Sisään siitä.

497
01:06:03,360 --> 01:06:04,960
Nyt!
-Joo, joo.

498
01:06:17,960 --> 01:06:21,160
Ei suunnitelmaa, vai?
-Älä jaksa.

499
01:06:21,960 --> 01:06:23,360
Pois tieltä.

500
01:06:28,680 --> 01:06:30,960
Tarvitsetko apua?
-Ei kiitos.

501
01:06:31,040 --> 01:06:37,160
Pystyn kyllä irrottamaan yhden…
typerän säleikön.

502
01:07:13,560 --> 01:07:17,600
Pakastehuone on saastainen.
Tätä on mahdotonta hyväksyä.

503
01:07:27,280 --> 01:07:29,800
Tulkaa.
-Pilailetko?

504
01:07:29,880 --> 01:07:33,600
Pitää mennä.
-Minne? Kai sinä aioit tuonne?

505
01:07:33,680 --> 01:07:36,400
Siitä on niin kauan.
-Äiti.

506
01:07:36,480 --> 01:07:40,920
En mene sinne.
-Tarvitsemme aseita, auton ja piilopaikan.

507
01:07:41,000 --> 01:07:45,240
He eivät ehkä edes päästä minua sisään.
-Otetaan selvää.

508
01:07:54,800 --> 01:07:56,040
Tänne.

509
01:08:10,960 --> 01:08:13,640
Ihan vain tiedoksi:
tämä on paska idea.

510
01:08:27,279 --> 01:08:28,720
Madeleine?

511
01:08:34,920 --> 01:08:38,200
Tytöt, taidan nähdä aaveen.

512
01:08:42,760 --> 01:08:45,120
Hei, Madeleine.
-Hei, Scarlet.

513
01:08:45,200 --> 01:08:46,560
Florence.

514
01:08:48,760 --> 01:08:51,040
Hei, Anna May.
-Ei.

515
01:08:51,120 --> 01:08:54,279
Sinä et saa puhua.

516
01:08:54,359 --> 01:08:58,800
Koska olet aave, ja aaveet eivät puhu.
Tiedätkö mistä tiedän sen?

517
01:08:58,880 --> 01:09:03,080
Jutellaanko tästä myöhemmin?
-Jos aaveet osaisivat puhua,

518
01:09:03,160 --> 01:09:05,920
ne sanoisivat jotain ennen katoamistaan.

519
01:09:06,000 --> 01:09:09,040
Tai edes jättäisivät lapun.
Mutta eivät ne osaa.

520
01:09:09,120 --> 01:09:13,359
Siispä olet aave.
-Olen pahoillani.

521
01:09:13,439 --> 01:09:16,760
Haista paska!
-Ei kiroilua. Täällä on lapsi.

522
01:09:16,840 --> 01:09:18,760
Hyvä on.

523
01:09:18,840 --> 01:09:20,600
Haista home!

524
01:09:20,680 --> 01:09:23,640
Haista sinä home.
-Haista home!

525
01:09:27,760 --> 01:09:30,920
Miksi tiloissamme on taapero?

526
01:09:32,800 --> 01:09:36,120
Lyhyt versio?
-Juuri se.

527
01:09:36,200 --> 01:09:39,040
Hänen isänsä kuoli eikä hänellä ole sukua.

528
01:09:39,120 --> 01:09:44,160
Firma irtisanoi ja jätti minut
McAlesterin gorilla-armeijan armoille.

529
01:09:44,240 --> 01:09:48,200
Ja päätitte tulla tänne.
-Pitäisikö palata sopivampaan aikaan?

530
01:09:48,279 --> 01:09:53,720
Ehkä. Tuntuu siltä, että tuot sodan
mukanasi aina, kun tulet tänne.

531
01:09:56,000 --> 01:10:00,120
Tuot tänne ongelmasi…
-Tätä asiaa pitää lykätä.

532
01:10:03,880 --> 01:10:06,680
Olen samaa mieltä. Mennään alas.

533
01:10:24,960 --> 01:10:28,240
Ota Emily. Minä pidättelen heitä.

534
01:10:30,440 --> 01:10:32,200
Minun pitäisi jäädä.

535
01:10:35,320 --> 01:10:40,360
Ei. Minä aiheutin tämän sotkun,
joten aion myös siivota sen.

536
01:10:42,120 --> 01:10:46,720
Nähdään kahvilassa,
kun olen hoidellut heidät. Mene.

537
01:10:48,120 --> 01:10:49,360
Ole kiltti.

538
01:10:51,600 --> 01:10:52,760
Tule.

539
01:10:55,080 --> 01:10:57,720
Voisin jäädä treenaamaan ammuntaa.

540
01:10:57,800 --> 01:11:03,600
Ei. Anna May on oikeassa.
Minun ei olisi pitänyt sotkea teitä tähän.

541
01:11:13,280 --> 01:11:15,040
Jään luoksesi.

542
01:11:16,160 --> 01:11:18,120
Ei. Se ei käy.

543
01:11:18,200 --> 01:11:23,560
Menet kellariin. Olet turvassa siellä.
-Tarvitset minua. Olen oppilaasi.

544
01:11:23,640 --> 01:11:28,840
Kuuntele. Pahat miehet ovat tulossa.
Sinun täytyy mennä äitini mukaan.

545
01:11:28,920 --> 01:11:32,280
Ei! Haluan jäädä luoksesi.
-Et voi.

546
01:11:32,360 --> 01:11:34,400
Miksi en?
-Koska…

547
01:11:38,800 --> 01:11:41,160
Minä tapoin isäsi.

548
01:11:42,240 --> 01:11:45,280
Valehtelet. Haluat vain eroon minusta.

549
01:11:47,960 --> 01:11:52,680
Isäsi…varasti
hyvin pahoilta ihmisiltä.

550
01:11:54,040 --> 01:11:55,640
He palkkasivat minut.

551
01:11:57,680 --> 01:11:59,480
Ja minä ammuin hänet.

552
01:12:11,120 --> 01:12:13,240
Mennään.

553
01:12:22,320 --> 01:12:25,800
Tarvitsen aseita.
-Katso itseapuosastolta.

554
01:12:59,120 --> 01:13:02,680
Minun pitää auttaa häntä.
En voi jättää häntä taas.

555
01:13:02,760 --> 01:13:08,320
Mikset? Olet jo aika hyvä siinä.
-Anteeksi etten voinut jäädä luoksenne.

556
01:13:17,920 --> 01:13:21,440
Olet ihminen. Sinä mokasit.

557
01:13:21,560 --> 01:13:25,040
Voin vain kuvitella,
miten rankkaa oli jättää hänet.

558
01:13:38,080 --> 01:13:43,280
Ja meidät muut.
Hän on kasvanut hienoksi naiseksi.

559
01:13:51,320 --> 01:13:53,240
En halunnut hänelle tätä elämää.

560
01:14:00,560 --> 01:14:04,960
Ehkä näin on tarkoitettu.
-Tai ehkä hän halusi olla kuin äitinsä.

561
01:14:15,440 --> 01:14:17,280
Olen kaivannut teitä.

562
01:14:27,360 --> 01:14:29,680
Säästimme nämä daamit sinulle.

563
01:14:35,640 --> 01:14:40,640
Tavataan kahvilassa.
Tulkaa sinne ehjinä.

564
01:14:40,720 --> 01:14:42,720
Kumpikin teistä.

565
01:16:43,160 --> 01:16:46,400
Onko murtumia? Vuodatko verta?
-Olen kunnossa.

566
01:16:46,480 --> 01:16:48,600
Sisäistä verenvuotoa?

567
01:16:49,680 --> 01:16:54,160
Loput ovat tulossa.
-Kuolisitko, jos sanoisit "kiitos"?

568
01:16:54,240 --> 01:16:57,200
Voit yhä lähteä. Pidättelen heitä.

569
01:16:57,280 --> 01:16:59,560
Ja jäisin hauskasta paitsi?

570
01:17:05,640 --> 01:17:08,000
"Naiset jotka kulkevat susien kanssa."

571
01:17:09,240 --> 01:17:11,640
"Herätä sisäinen jättiläisesi".
-Ammuksia.

572
01:17:11,720 --> 01:17:15,000
"Miten saan ystäviä,
menestystä, vaikutusvaltaa."

573
01:17:32,200 --> 01:17:37,360
Olisit valinnut toisen ammatin.
-Pilailetko, äiti?

574
01:17:37,440 --> 01:17:42,320
Sinä lähdit.
En osannut muuta kuin tappaa.

575
01:17:42,400 --> 01:17:48,080
Jälkikäteen ajateltuna se ei ehkä ollut
hyvä kasvuympäristö. -Meinaatko?

576
01:17:48,840 --> 01:17:53,000
Mutta se teki sinusta sen, kuka olet.
-Vihdoinkin olemme samaa mieltä jostakin.

577
01:18:05,480 --> 01:18:08,720
Olet vahva, älykäs
ja mahtava nuori nainen.

578
01:18:11,320 --> 01:18:14,280
En haluaisi tappaa
kenenkään muun kanssa.

579
01:18:15,600 --> 01:18:17,080
Kiitti, äiti.

580
01:18:18,160 --> 01:18:21,880
Oletpa sinä vahva.
Et voi olla kahdeksan ja kolme neljäsosaa.

581
01:18:21,960 --> 01:18:25,080
Olen minä.
-Ettet vain 28 ja kolme neljäsosaa?

582
01:18:33,880 --> 01:18:37,000
Anna May ja Madeleine, tulkaa katsomaan.

583
01:18:47,560 --> 01:18:52,560
Me emme lähde. Scarlet on yhä
kirjastonhoitaja, vaikka onkin pask…

584
01:18:52,640 --> 01:18:56,920
Siisti kieltäsi.
-Eli nuo…

585
01:18:57,000 --> 01:19:00,080
Mäntit.
-Nuo mäntit tuolla ylhäällä -

586
01:19:00,160 --> 01:19:02,800
tekivät juuri elämänsä pahimman virheen.

587
01:19:02,880 --> 01:19:06,880
He ovat astuneet kirjastoomme
ja uhanneet lihaa ja vertamme.

588
01:19:06,960 --> 01:19:12,600
He eivät enää kovistele
tai pelottele meitä.

589
01:19:12,680 --> 01:19:15,560
Madeleine, paku valmiiksi.

590
01:19:15,640 --> 01:19:20,200
Florence, sinä ja minä menemme ylös
suojelemaan laumaa.

591
01:19:20,280 --> 01:19:26,080
Näytetään niille taivaan merkit.
Ketkä puoltavat?

592
01:19:26,160 --> 01:19:28,160
Minä.
-Minä.

593
01:19:29,400 --> 01:19:30,440
Minä.

594
01:19:33,200 --> 01:19:34,680
Esitys hyväksytty.

595
01:20:39,160 --> 01:20:43,280
Luuletteko voittavanne?
Minulla on armeija.

596
01:20:43,360 --> 01:20:45,560
Niinkö? Minulla on äitini.

597
01:20:53,880 --> 01:20:56,240
Olisipa meillä ollut enemmän aikaa.

598
01:20:56,320 --> 01:20:58,760
Laatu voittaa määrän.

599
01:21:01,200 --> 01:21:03,120
Pää pystyyn.

600
01:21:03,200 --> 01:21:07,800
Tulkaa vain esiin, niin ammun kuulan
kalloonne, nopeasti ja siististi.

601
01:21:09,480 --> 01:21:10,960
Painu hiiteen!

602
01:21:13,960 --> 01:21:19,200
Jos panette hanttiin, ammun teitä vatsaan.
Sitten pidetään hauskaa.

603
01:21:29,400 --> 01:21:30,720
Hei, tollot!

604
01:21:40,920 --> 01:21:43,680
Hei, ääliöt! Ottakaa koppi!

605
01:22:38,200 --> 01:22:41,640
Idiootit vasemmalle,
taliaivot oikealle.

606
01:22:41,720 --> 01:22:44,760
Loput pölkkypäistä jää tänne
tappamaan nuo kaksi.

607
01:23:44,160 --> 01:23:45,680
Laita nämä päähän.

608
01:23:55,000 --> 01:23:59,400
Pidän vähän meteliä,
joten kuuntele sitä kovaa.

609
01:23:59,480 --> 01:24:01,160
Voitko tehdä niin?

610
01:25:55,880 --> 01:25:57,000
Sam!

611
01:25:57,920 --> 01:25:59,240
Lipas!

612
01:30:44,080 --> 01:30:46,000
Hiuksissasi on jotain.

613
01:30:50,560 --> 01:30:52,040
Hammas.

614
01:31:11,120 --> 01:31:12,600
Hei…

615
01:31:16,880 --> 01:31:19,560
Hän… Hän vei Emilyn.

616
01:31:22,040 --> 01:31:24,320
En pystynyt pelastamaan häntä.

617
01:31:24,400 --> 01:31:28,000
Ei hätää. Saamme hänet takaisin.

618
01:31:41,920 --> 01:31:46,880
Oli kiva, kun kirjastossa oli taas lapsi.

619
01:32:35,960 --> 01:32:39,760
"Elämästäni on ilo kaikonnut,

620
01:32:39,840 --> 01:32:42,960
ja vain kuolema minua lohduttaa.

621
01:32:43,040 --> 01:32:46,600
Päivämme ehtooksi on muuttunut,

622
01:32:46,680 --> 01:32:50,880
kunpa kuolemani
olisi sinut voinut pelastaa."

623
01:33:14,960 --> 01:33:19,240
Se oli hauskaa.
En ole tappanut ketään pitkään aikaan.

624
01:33:19,320 --> 01:33:21,840
Haluan puhua Emilylle.

625
01:33:21,920 --> 01:33:26,800
Traagista se, mitä orvoille tapahtuu
meidän alallamme.

626
01:33:27,800 --> 01:33:29,640
Se on aika surullista.

627
01:33:31,840 --> 01:33:36,040
Mitä haluat?
-Setäni haluaa tavata sinut.

628
01:33:36,120 --> 01:33:41,960
Jos hän saa nylkeä sinut elävältä,
surutyö kuulemma helpottuu.

629
01:33:42,040 --> 01:33:44,040
Onko se liikaa pyydetty?

630
01:33:44,120 --> 01:33:47,720
Jos antaudun, päästätte Emilyn vapaaksi.

631
01:33:48,720 --> 01:33:50,440
Ettekä koske muihin.

632
01:33:55,080 --> 01:33:57,320
Sovitaan niin.

633
01:33:57,400 --> 01:34:00,640
Kahvilassa.
-Maltan tuskin odottaa.

634
01:34:02,440 --> 01:34:07,240
Pitää mennä. -Et voi luovuttaa
itseäsi niille elukoille.

635
01:34:07,320 --> 01:34:10,960
Kahvilaan ei saa tuoda aseita.
Se on Emilyn paras mahdollisuus.

636
01:34:11,040 --> 01:34:14,840
Se on itsemurhatehtävä.
-Onko muita suunnitelmia?

637
01:34:18,840 --> 01:34:21,000
Ei ole juuri nyt.

638
01:34:22,600 --> 01:34:24,560
Mutta sehän olet sinä, äiti.

639
01:34:26,920 --> 01:34:29,360
Sinulla on aina suunnitelma.

640
01:34:29,440 --> 01:34:30,720
Olen pahoillani.

641
01:34:36,240 --> 01:34:38,200
Sitten on aika hyvästellä.

642
01:35:14,320 --> 01:35:16,840
He odottavat sinua, muru.

643
01:35:16,920 --> 01:35:18,560
Kiitos, Rose.

644
01:35:38,840 --> 01:35:40,920
Satuttivatko he sinua?

645
01:35:45,960 --> 01:35:47,760
On ollut pitkä päivä.

646
01:35:48,800 --> 01:35:50,720
Kohta kaikki on ohi.

647
01:35:52,480 --> 01:35:53,480
Okei.

648
01:36:04,880 --> 01:36:06,880
Olet ainutlaatuinen, Emily.

649
01:36:08,760 --> 01:36:11,600
Olisinpa ehtinyt tutustua sinuun paremmin.

650
01:36:27,560 --> 01:36:30,920
Olen Jim.
-Samantha.

651
01:36:33,920 --> 01:36:36,240
Tiedätkö, Samantha…

652
01:36:36,320 --> 01:36:40,080
Olen aina pitänyt itseäni feministinä.

653
01:36:41,240 --> 01:36:46,160
Kun esikoistyttäreni syntyi,
olin onneni kukkuloilla.

654
01:36:46,240 --> 01:36:48,920
Maalasin puolet talosta pinkiksi.

655
01:36:49,000 --> 01:36:52,960
Yksisarvisia ja tikkareita kaikkialla.

656
01:36:54,600 --> 01:36:56,920
Kun toinen tyttäreni syntyi…

657
01:36:58,040 --> 01:37:00,400
…ja kolmas ja neljäs…

658
01:37:02,240 --> 01:37:03,880
Tytöt…

659
01:37:05,120 --> 01:37:08,560
…aina kuiskimassa ruokapöydässä.

660
01:37:10,000 --> 01:37:12,720
Kikattamassa pimeissä nurkissa.

661
01:37:15,120 --> 01:37:17,880
Rakastan tyttöjäni.

662
01:37:17,960 --> 01:37:20,200
Mutta en ymmärrä heitä.

663
01:37:23,320 --> 01:37:25,240
Sitten syntyi poikani.

664
01:37:26,760 --> 01:37:28,800
Se oli erilaista.

665
01:37:28,880 --> 01:37:30,280
Helppoa.

666
01:37:32,640 --> 01:37:34,680
Ymmärsimme toisiamme.

667
01:37:36,040 --> 01:37:38,640
En ollut enää yksin.

668
01:37:45,560 --> 01:37:47,120
Tiedän…

669
01:37:49,240 --> 01:37:55,200
…että se oli sinulle vain keikka ja että
hän oli väärässä paikassa väärään aikaan.

670
01:37:57,240 --> 01:37:59,680
Mutta sillä ei ole väliä.

671
01:37:59,760 --> 01:38:03,680
Koska sinä veit hänet minulta.

672
01:38:06,720 --> 01:38:09,720
Teen sinulle hirveitä asioita, Samantha.

673
01:38:11,600 --> 01:38:14,960
Saat kärsiä enemmän
kuin luulit olevan mahdollista.

674
01:38:16,440 --> 01:38:21,280
Koska teit minusta taas muukalaisen
omassa kodissani.

675
01:38:22,840 --> 01:38:28,800
Jos se yhtään lohduttaa, niin olen todella
pahoillani menetyksestäsi.

676
01:38:30,760 --> 01:38:32,720
Kiitos, Samantha.

677
01:38:35,600 --> 01:38:37,480
Päästä tyttö.

678
01:38:38,480 --> 01:38:39,800
En vielä.

679
01:38:43,400 --> 01:38:47,240
Meillä oli sopimus.
-Minä pidän sanani.

680
01:38:48,200 --> 01:38:51,280
Päästän tytön vapaaksi
vahingoittumattomana.

681
01:38:53,760 --> 01:38:56,240
Mutta ensin hän saa nähdä,
mitä teen sinulle.

682
01:39:01,200 --> 01:39:02,680
Pyydän…

683
01:39:04,760 --> 01:39:09,280
Minä… Teen mitä tahansa.

684
01:39:10,080 --> 01:39:13,880
Älä vielä rukoile.
Ehdit kyllä myöhemmin.

685
01:39:15,960 --> 01:39:18,880
Saako olla jotain?
-Ei kiitos.

686
01:39:18,960 --> 01:39:21,320
Kahvia tai piirakkaa?

687
01:39:21,400 --> 01:39:24,720
Jos pitää sanoa vielä kerran,
tulee ongelmia.

688
01:39:33,880 --> 01:39:35,120
Hei, muru.

689
01:39:36,880 --> 01:39:38,200
Hei, äiti.

690
01:39:39,120 --> 01:39:41,280
Suunnitelma löytyi kuitenkin.

691
01:39:55,400 --> 01:39:57,120
Siltä näyttää.

692
01:39:57,200 --> 01:40:00,920
Vie Emily pois täältä.
Tämä paikka ei sovi lapsille.

693
01:40:01,000 --> 01:40:04,120
Älkää sekaantuko tähän.
Tämä ei ole teidän taistelunne.

694
01:40:05,120 --> 01:40:09,560
Sivusta katsomisen aika on ohi.
Meidän kaikkien on valittava puolemme.

695
01:40:09,640 --> 01:40:11,240
Vai mitä?

696
01:43:53,000 --> 01:43:54,000
Emily…

697
01:44:27,760 --> 01:44:31,160
Olen todella pahoillani,
että tapoin isäsi.

698
01:44:32,280 --> 01:44:34,240
Jos voisin perua sen…

699
01:44:34,320 --> 01:44:36,360
Tiedän.

700
01:44:36,440 --> 01:44:38,440
Mutta yritit pelastaa hänet.

701
01:44:39,800 --> 01:44:41,320
Silti…

702
01:44:42,400 --> 01:44:44,400
Ja pelastit minut.

703
01:44:49,080 --> 01:44:50,440
Kiitos.

704
01:44:51,480 --> 01:44:55,200
Sitä paitsi tiedän,
että painoit vain liipaisinta.

705
01:44:56,120 --> 01:44:59,320
Joku muu käski sinun tehdä sen.

706
01:45:00,200 --> 01:45:02,160
Kuka lähetti sinut?

707
01:45:12,680 --> 01:45:15,920
On olemassa eräs ryhmä nimeltä Firma.

708
01:45:19,400 --> 01:45:22,400
Siellä on partiotyttö.

709
01:45:22,480 --> 01:45:24,120
Aja hänet pois.

710
01:45:24,920 --> 01:45:27,120
Ei, odota.

711
01:45:27,200 --> 01:45:31,000
He ovat olleet vallassa jo pitkään.

712
01:45:32,600 --> 01:45:37,800
He laativat kaikki säännöt,
ja muuttavat niitä, kun heille sopii.

713
01:45:43,400 --> 01:45:45,480
He luulevat olevansa koskemattomia.

714
01:45:48,000 --> 01:45:51,200
He luulevat selviävänsä mistä tahansa.

715
01:45:52,440 --> 01:45:55,160
Mutta he eivät selviä. Vai mitä?

716
01:45:57,840 --> 01:46:00,440
Juuri niin.

717
01:46:02,400 --> 01:46:04,000
Tästä he eivät selviä.

718
01:46:09,560 --> 01:46:12,720
No mutta, kukas se siinä?

719
01:46:12,800 --> 01:46:14,760
Myyn keksejä.

720
01:46:14,840 --> 01:46:17,680
Niinkö? Missä ne ovat?

721
01:46:20,080 --> 01:46:24,720
Olet se tyttö,
josta olen kuullut niin paljon, vai mitä?

722
01:46:30,000 --> 01:46:35,400
Lähettävätkö he lapsen tekemään
likaisen työn? Todella loukkaavaa.

723
01:46:42,280 --> 01:46:43,920
KATSO SYDÄMEESI

724
01:46:44,000 --> 01:46:45,960
"Katso sydämeesi"?

725
01:46:54,440 --> 01:46:56,040
Voihan vitura.

726
01:46:58,800 --> 01:47:01,760
Kuuletko minua?
-Oikein hyvin.

727
01:47:01,840 --> 01:47:03,760
Olemme elossa kumpikin.

728
01:47:03,840 --> 01:47:05,560
Ja olemme sitä jatkossakin.

729
01:47:05,640 --> 01:47:08,600
Tiedät että minä en päätä siitä.

730
01:47:08,680 --> 01:47:12,320
Nyt on ainoa tilaisuutesi päättää tämä.

731
01:47:12,400 --> 01:47:16,160
Vuosia sitten äitini mokasi
ja ampui väärän henkilön.

732
01:47:16,240 --> 01:47:18,640
En aio tehdä samaa virhettä.

733
01:47:18,720 --> 01:47:22,960
Edessäsi seisovalla tytöllä
on tulevaisuus.

734
01:47:23,040 --> 01:47:28,120
Ilmoita kumppaneillesi, että tiedämme,
missä he työskentelevät ja asuvat.

735
01:47:28,200 --> 01:47:32,400
Voisimme tappaa heidät satoja kertoja
heidän aavistamatta mitään.

736
01:47:33,760 --> 01:47:38,440
Kerro, että heidät säästettiin
vain 8-vuotiaan tytön ansiosta.

737
01:47:38,560 --> 01:47:42,040
8,75-vuotiaan.
-Anteeksi.

738
01:47:42,120 --> 01:47:45,560
8,75-vuotiaan. Onko selvä?

739
01:47:45,640 --> 01:47:47,240
Selvä on.

740
01:47:47,320 --> 01:47:50,440
Sulje silmät ja laske kymmeneen.

741
01:47:50,560 --> 01:47:52,040
Hitaasti.

742
01:47:54,720 --> 01:47:56,360
Yksi.

743
01:47:56,440 --> 01:47:57,720
Kaksi.

744
01:47:58,240 --> 01:47:59,480
Kolme.

745
01:48:00,400 --> 01:48:02,160
Neljä.

746
01:48:02,240 --> 01:48:03,600
Viisi.

747
01:48:03,680 --> 01:48:05,000
Kuusi.

748
01:48:05,080 --> 01:48:06,120
Seitsemän.

749
01:48:06,920 --> 01:48:08,080
Kahdeksan.

750
01:48:09,000 --> 01:48:10,160
Yhdeksän.

751
01:48:13,040 --> 01:48:14,200
Kymmenen.

752
01:48:37,640 --> 01:48:39,680
Saanko ajaa?

753
01:48:39,760 --> 01:48:41,240
Et.
-Et.

754
01:48:42,280 --> 01:48:44,560
Saanko laittaa radion päälle?

755
01:48:46,840 --> 01:48:48,800
Anna palaa, muru.

756
01:48:51,120 --> 01:48:54,560
No niin, ystävät.
Aika lähteä tien päälle.

757
01:48:54,640 --> 01:48:58,640
Huolehtikaa toisistanne.
Nähdään kun nähdään.

758
01:49:32,760 --> 01:49:34,880
Tekstitys: Frej Grönholm



