1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:27,680 --> 00:01:30,360
Det fins en gruppe som heter Firmaet.

4
00:01:32,640 --> 00:01:36,040
De har styrt i veldig lang tid.

5
00:01:38,080 --> 00:01:42,280
Når de trenger noen
til å rydde opp etter seg,

6
00:01:42,360 --> 00:01:45,360
sender de meg.

7
00:02:19,960 --> 00:02:25,600
Hent hjelmen, vi drar og handler.
Men du er så søt i den.

8
00:02:40,880 --> 00:02:43,440
-Sam.
-Nathan.

9
00:02:44,440 --> 00:02:47,880
-Hvor er du?
-Jeg sitter hjemme og syr.

10
00:02:48,920 --> 00:02:50,960
Møt meg på kafeen.

11
00:02:52,920 --> 00:02:56,680
Hvorfor det? Hvor ille ute er jeg?

12
00:03:04,160 --> 00:03:07,640
-Ei ekstra kule til yndlingskunden min.
-Takk, Rose.

13
00:03:15,760 --> 00:03:18,120
15 ÅR TIDLIGERE

14
00:03:18,200 --> 00:03:22,480
-Ei ekstra kule til yndlingskunden min.
-Takk, Rose.

15
00:03:22,600 --> 00:03:28,040
-Hun kommer sikkert snart.
-Du kjenner åpenbart ikke moren min.

16
00:03:41,880 --> 00:03:45,720
-Lenge siden sist! Kan jeg ta våpenet?
-Jeg er uten.

17
00:03:45,800 --> 00:03:49,480
En gang må være den første.
Hun sitter der borte.

18
00:03:49,600 --> 00:03:51,800
Takk for at du passer på henne.

19
00:04:14,440 --> 00:04:17,320
Du sa du kom om 30 minutter.

20
00:04:17,400 --> 00:04:21,320
-Jeg er noen få minutter for sen.
-Tre timer!

21
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Du blør.

22
00:04:30,080 --> 00:04:32,800
En vanlig arbeidsdag. Tok du den med?

23
00:04:42,160 --> 00:04:45,840
-Anna May vet å velge.
-Den er ladd.

24
00:04:45,920 --> 00:04:47,720
Flink jente.

25
00:04:52,040 --> 00:04:56,360
-Jeg må forsvinne en stund.
-Jeg blir med.

26
00:04:56,440 --> 00:04:58,840
Det går ikke denne gangen.

27
00:04:59,800 --> 00:05:05,800
-Nathan tar seg av deg så lenge.
-Jeg vil ikke bli med Nathan.

28
00:05:05,880 --> 00:05:09,640
-Jeg kan bo på biblioteket.
-Det er for farlig.

29
00:05:13,000 --> 00:05:14,600
Hva har skjedd?

30
00:05:17,040 --> 00:05:19,680
Det er komplisert.

31
00:05:19,760 --> 00:05:23,000
Si det. Jeg er ingen unge lenger.

32
00:05:24,400 --> 00:05:26,320
Nei, det er du ikke.

33
00:05:37,040 --> 00:05:41,960
-Du har ikke rørt milkshaken.
-Jeg ville ikke drikke den uten deg.

34
00:06:19,920 --> 00:06:22,000
Hvor lenge blir du borte?

35
00:06:25,320 --> 00:06:29,360
Jeg må ta en kjapp telefon. Bli her.

36
00:06:44,560 --> 00:06:47,880
-God kveld. Kan jeg ta våpnene deres?
-Stikk av!

37
00:07:19,240 --> 00:07:21,120
Hei, lille jente.

38
00:07:22,680 --> 00:07:24,680
Mor sier jeg ikke får prate med fremmede.

39
00:07:26,440 --> 00:07:30,120
Ligner moren din på deg?

40
00:07:31,720 --> 00:07:38,320
Bare større og mer på hugget?
Med min fars blod på seg?

41
00:07:42,640 --> 00:07:44,680
Jeg liker deg ikke.

42
00:07:53,480 --> 00:07:56,840
Nå er det nok tøys. Hvor er hun?

43
00:07:58,320 --> 00:08:00,360
Kyss en gris i ræva.

44
00:08:04,120 --> 00:08:08,440
Fortell hvor hun er.

45
00:08:15,280 --> 00:08:16,760
Lukk øynene.

46
00:08:37,200 --> 00:08:38,640
Mamma!

47
00:09:31,840 --> 00:09:34,760
-Kan jeg ta våpenet ditt?
-Jeg er ubevæpnet.

48
00:09:34,840 --> 00:09:37,240
Ifølge din eller vår definisjon?

49
00:09:44,440 --> 00:09:47,400
-Jeg glemte denne.
-Så klart.

50
00:09:57,560 --> 00:10:00,560
Disse jentene er jo verre enn Stasi.

51
00:10:01,960 --> 00:10:06,480
-Er du skadet?
-Bare en vanlig dag på kontoret.

52
00:10:06,600 --> 00:10:08,800
Du høres ut som moren din.

53
00:10:10,240 --> 00:10:14,280
-Jeg har ingen mor.
-Du har iallfall samme lynne.

54
00:10:15,600 --> 00:10:19,080
-Hva skjedde i kveld?
-Feilaktig informasjon.

55
00:10:19,160 --> 00:10:23,400
-Du sa "fire-fem idioter med ertebøsser".
-Ja. Og?

56
00:10:29,920 --> 00:10:36,400
Hjelpe og trøste. Du skulle gjøre det
kjapt og stille, ikke begå en massakre.

57
00:10:36,480 --> 00:10:41,240
-Neste gang lar jeg dem skyte meg, da.
-Neste gang følger du ordre.

58
00:10:42,800 --> 00:10:46,080
Husk hvem du jobber for.
Så lenge de er fornøyde…

59
00:10:46,160 --> 00:10:50,080
Jeg måtte skynde meg hit
bare for at du skulle si det.

60
00:10:51,960 --> 00:10:56,640
Nei. Vi trenger dine ferdigheter pronto.

61
00:10:57,600 --> 00:11:00,280
Noen har stjålet fra oss.

62
00:11:01,480 --> 00:11:06,360
-Hvem er gal nok til å stjele fra Firmaet?
-En som ikke vet hvem vi er.

63
00:11:06,440 --> 00:11:09,000
En hederlig revisor.

64
00:11:10,440 --> 00:11:15,080
-Hvor mye tok han?
-Nok til at du skal ta tilbake pengene.

65
00:11:17,120 --> 00:11:20,680
Flink jente. Jeg sender adressen senere.

66
00:11:20,760 --> 00:11:25,760
-Kvitt deg med steinaldervåpnene.
-Jeg har hatt dem i årevis.

67
00:11:25,840 --> 00:11:32,640
Du må skaffe deg nye våpen,
så du ikke kan knyttes til blodbadet.

68
00:11:47,760 --> 00:11:51,240
Visste du at sønnen min
drev med noe på si?

69
00:11:52,920 --> 00:11:55,880
Beklager, onkel. Jeg visste ingenting.

70
00:12:21,240 --> 00:12:24,760
-Hvor er skoen?
-Hvilken sko?

71
00:12:24,840 --> 00:12:28,560
Skoen som nå ikke sitter
på min sønns venstre fot.

72
00:12:28,640 --> 00:12:32,080
Den som er prikk lik tvillingen.
Den jævla høyreskoen!

73
00:12:32,720 --> 00:12:35,360
-Jeg vet ikke.
-Finn den, da!

74
00:12:42,440 --> 00:12:44,440
Her er den, Mr. McAlester.

75
00:13:05,240 --> 00:13:11,640
Ikke si noe om dette til moren.
Vi sier at han rømte med ei jente.

76
00:13:12,280 --> 00:13:14,000
Jeg skjønner.

77
00:13:14,080 --> 00:13:17,320
Skaff meg hodene til min sønns mordere.

78
00:13:59,080 --> 00:14:01,920
Hei. Hva kan jeg hjelpe deg med?

79
00:14:04,480 --> 00:14:07,960
Jeg ville bytte noen bøker.

80
00:14:08,040 --> 00:14:13,440
Så fint. Det er ikke mange
på din alder som leser nå til dags.

81
00:14:13,560 --> 00:14:17,160
-Har du kort hos oss?
-Nei, men jeg vil gjerne ha det.

82
00:14:17,920 --> 00:14:21,880
Så fint. Hva slags bøker
er du interessert i?

83
00:14:23,040 --> 00:14:25,960
Mest de små og noen tyngre.

84
00:14:26,840 --> 00:14:30,440
Du finner dem ikke der.
Der står barnebøkene.

85
00:14:30,560 --> 00:14:34,960
Den forheksete skogen
og Det uendelige havet.

86
00:14:36,920 --> 00:14:38,880
Høres spennende ut.

87
00:14:41,360 --> 00:14:43,840
Har vi møtt hverandre før?

88
00:14:43,920 --> 00:14:46,840
Det er noe kjent med deg.

89
00:14:48,280 --> 00:14:51,800
Jeg er redd det er lenge siden
jeg var på biblioteket.

90
00:14:52,720 --> 00:14:55,800
Sånn kan man ikke leve.

91
00:14:57,080 --> 00:15:00,680
Nå skal vi finne deg ei god bok. Kom.

92
00:15:32,080 --> 00:15:36,680
Anna May, denne unge damen
vil ha lånekort hos oss.

93
00:15:40,120 --> 00:15:42,000
Jaså?

94
00:15:42,080 --> 00:15:47,280
Madeleine burde ha sagt at vi ikke
tar inn nye lesere uten referanser.

95
00:15:47,360 --> 00:15:52,560
-Jeg fulgte magefølelsen.
-Drit i magefølelsen.

96
00:15:52,640 --> 00:15:55,440
-Det går ikke an.
-Så bokstavelig.

97
00:15:55,560 --> 00:16:02,240
-Jeg er tross alt bibliotekar.
-Nåvel. Florence, kan du komme hit?

98
00:16:04,720 --> 00:16:07,480
Du må være tungen på vektskålen.

99
00:16:07,600 --> 00:16:10,680
Madeleine mener
at jenta trenger lesestoff.

100
00:16:10,760 --> 00:16:14,280
Jeg fulgte magefølelsen. Hun virker kjent.

101
00:16:14,360 --> 00:16:19,240
Magefølelsen, du liksom.
Jeg syns vi skal kvitte oss med liket,

102
00:16:19,320 --> 00:16:22,960
og så ta en alvorsprat om inntaksrutinene.

103
00:16:23,040 --> 00:16:26,200
Dere vet vel at jeg hører dere?

104
00:16:26,280 --> 00:16:29,720
Hysj på deg. Ikke vær uforskammet.

105
00:16:30,800 --> 00:16:33,000
Snu deg.

106
00:16:41,920 --> 00:16:43,920
Ta av deg hatten.

107
00:16:52,640 --> 00:16:56,160
-Hva sa du at hun het?
-Det har hun ikke sagt.

108
00:16:56,240 --> 00:16:57,880
Merkelig.

109
00:16:57,960 --> 00:17:00,240
Nå, jente?

110
00:17:00,320 --> 00:17:04,400
Har du mistet munn og mæle?
Ut med språket.

111
00:17:04,480 --> 00:17:06,440
Jeg heter Sam.

112
00:17:07,640 --> 00:17:11,440
-Scarlets unge.
-Ja.

113
00:17:11,560 --> 00:17:16,920
-De øynene glemmer jeg aldri.
-Sist vi så deg, var du så høy.

114
00:17:17,000 --> 00:17:21,080
-Hvordan går det med moren din?
-Har ikke sett henne på 15 år.

115
00:17:23,560 --> 00:17:27,640
Jaha, da har vi noe til felles.

116
00:17:27,720 --> 00:17:31,080
Du store min, lille Sam!

117
00:17:31,160 --> 00:17:33,760
Vi hører om deg stadig vekk.

118
00:17:33,840 --> 00:17:36,720
Du har skapt deg litt av et navn.

119
00:17:36,800 --> 00:17:39,760
Kom, gi tante Madeleine en klem.

120
00:17:43,440 --> 00:17:45,680
Hvorfor kom du nå?

121
00:17:46,960 --> 00:17:49,120
Jeg trengte nye våpen…

122
00:17:50,160 --> 00:17:52,760
…og et påskudd.

123
00:17:56,760 --> 00:18:01,400
Fin samling! Og du behandler dem fint.

124
00:18:01,480 --> 00:18:07,080
La meg gjette: Du er
den sentimentale typen. En romantiker.

125
00:18:07,160 --> 00:18:09,680
Sånne varer ikke lenge i bransjen.

126
00:18:09,760 --> 00:18:13,760
Så, nei, jeg tror ikke
at jeg er den sentimentale typen.

127
00:18:13,840 --> 00:18:17,480
Tommy Tomahawk!
Jeg har lett etter ham overalt.

128
00:18:17,600 --> 00:18:20,680
Beklager det der.

129
00:18:20,760 --> 00:18:23,080
Nå?

130
00:18:23,160 --> 00:18:27,560
-Du er idealist.
-Nei. Kanskje jeg ikke er noen type.

131
00:18:27,640 --> 00:18:31,000
-Alle er en eller annen type.
-Alle som en.

132
00:18:31,080 --> 00:18:33,560
Kanskje den fagkyndige?

133
00:18:33,640 --> 00:18:38,400
Du er av den gamle skole.
En som skåner kvinner og barn.

134
00:18:39,920 --> 00:18:41,840
Kvinner er lovlig vilt.

135
00:18:41,920 --> 00:18:45,000
For likestilling. Veldig progressivt.

136
00:18:45,080 --> 00:18:46,680
Hun er feminist.

137
00:18:47,720 --> 00:18:50,800
Ja vel, da. Du får leve.

138
00:18:50,880 --> 00:18:55,920
Vi får disse til å forsvinne
og skaffer deg nye, rene bøker.

139
00:18:56,840 --> 00:18:58,680
Du trenger en Jane Austen.

140
00:19:00,880 --> 00:19:02,320
En Charlotte Brontë.

141
00:19:03,840 --> 00:19:05,840
Og en Virginia Woolf.

142
00:19:09,200 --> 00:19:11,560
-Oi.
-Og en Agatha Christie.

143
00:19:16,000 --> 00:19:17,640
Til å lese.

144
00:20:36,640 --> 00:20:38,120
Vær så snill…

145
00:20:39,400 --> 00:20:41,640
Jeg må ta den.

146
00:20:41,720 --> 00:20:46,600
Gå din vei, og vær glad for
at jeg ikke er i humør til å drepe.

147
00:20:48,920 --> 00:20:50,240
Jeg må.

148
00:20:55,040 --> 00:20:55,880
Nei!

149
00:20:56,400 --> 00:20:57,440
Det holder!

150
00:21:27,600 --> 00:21:32,160
Gjør du deg kostbar?
Ikke spesielt smart, din tosk.

151
00:21:32,240 --> 00:21:36,640
Med mindre du vil ha
prinsessa di tilbake i småbiter.

152
00:21:36,720 --> 00:21:41,200
Du har 60 minutter på deg
til å ta pengene til Gutterball Bowling.

153
00:21:41,280 --> 00:21:46,160
Er du et minutt for sen,
må hun feire niårsdagen med markene.

154
00:21:46,240 --> 00:21:47,920
60 minutter.

155
00:21:51,680 --> 00:21:54,640
Vær så snill, det er datteren min.

156
00:22:09,920 --> 00:22:11,000
Faen.

157
00:23:02,000 --> 00:23:04,200
Jeg henter legen.

158
00:23:04,280 --> 00:23:06,600
Våpen må legges i kakeboksen.

159
00:23:13,840 --> 00:23:17,360
Hei! Lenge siden sist.

160
00:23:17,440 --> 00:23:20,840
Og du har med deg en ny venn.
Hva har skjedd?

161
00:23:20,920 --> 00:23:25,200
Det var meg. Fiks ham.
Han må være på beina om ti minutter.

162
00:23:31,480 --> 00:23:36,120
Han drar ingen steder.
Verken om ti minutter eller siden.

163
00:23:36,200 --> 00:23:38,280
-Hva kan vi gjøre?
-"Vi"?

164
00:23:39,320 --> 00:23:45,360
-Du kan begynne med ikke å skyte folk.
-Vær så snill, Emily… Vi har ikke tid.

165
00:23:45,440 --> 00:23:49,240
-Ta det med ro. Pust inn.
-Er det lystgass?

166
00:23:50,120 --> 00:23:53,200
-Åpenbart.
-Lapp ham sammen.

167
00:23:53,280 --> 00:23:57,000
Jeg kommer snart tilbake.
Da må han være oppegående.

168
00:24:02,760 --> 00:24:04,560
Hun er irriterende.

169
00:24:06,920 --> 00:24:11,160
Hvem prater jeg med?
Fyren hun skjøt i magen?

170
00:24:17,920 --> 00:24:20,920
-Er det gjort?
-Endring i planen.

171
00:24:21,000 --> 00:24:24,680
-Hva skal det bety?
-De kidnappet datteren.

172
00:24:24,760 --> 00:24:29,280
Derfor stjal han pengene. Er jeg ikke
på Gutterball om 15 minutter, dør hun.

173
00:24:29,360 --> 00:24:32,840
Du tenker ikke klart. Kom hit med pengene.

174
00:24:32,920 --> 00:24:36,000
Gi meg en halvtime,
så befrir jeg jenta og gir deg pengene.

175
00:24:37,360 --> 00:24:40,400
Hør på meg, Sam.

176
00:24:40,480 --> 00:24:43,640
Roter du til dette, gir de drapsordren.

177
00:24:44,400 --> 00:24:47,200
Da kan jeg ikke stoppe dem.

178
00:24:47,280 --> 00:24:49,280
Hun er bare en jentunge.

179
00:24:49,360 --> 00:24:52,920
Jeg kan ikke la henne dø. Beklager.

180
00:24:53,000 --> 00:24:55,960
-Du legger ikke på!
-Beklager.

181
00:24:56,040 --> 00:24:57,480
Faen!

182
00:25:12,360 --> 00:25:17,400
Dra til Gutterball, og prøv å snakke
henne til fornuft. Hent pengene.

183
00:25:19,080 --> 00:25:20,200
Vent.

184
00:25:23,600 --> 00:25:28,040
"Snakke til fornuft" vil si
ingen skytevåpen eller kniver.

185
00:25:28,120 --> 00:25:30,960
Hun kommer hit i live. Forstått?

186
00:25:31,040 --> 00:25:32,760
-Ja.
-Ja.

187
00:25:34,320 --> 00:25:36,960
Og for guds skyld…

188
00:25:37,040 --> 00:25:40,160
Vær forsiktig.
Husk hvem dere har med å gjøre.

189
00:25:43,880 --> 00:25:45,160
Gå, da!

190
00:26:01,960 --> 00:26:05,400
En av mennene Sam drepte,
var Jim McAlesters sønn.

191
00:26:07,880 --> 00:26:11,440
-Var det virkelig McAlesters sønn?
-Ja.

192
00:26:13,560 --> 00:26:15,680
Styret er her.

193
00:26:24,720 --> 00:26:27,280
Faen også, Sam…

194
00:27:01,920 --> 00:27:05,160
Hvem faen er du?

195
00:27:05,240 --> 00:27:09,840
Bare den som har pengene deres.
Jeg vil ha jenta.

196
00:27:09,920 --> 00:27:12,200
Hvor er faren?

197
00:27:12,280 --> 00:27:15,080
Han…hadde et uhell.

198
00:27:16,280 --> 00:27:18,000
Han sendte meg.

199
00:27:19,560 --> 00:27:21,560
Vil du ha pengene eller ikke?

200
00:27:42,800 --> 00:27:47,040
Jenta er fremdeles i live,
men hvis du så mye som nyser

201
00:27:47,120 --> 00:27:51,240
uten min tillatelse, kan vi endre på det.

202
00:27:52,000 --> 00:27:54,040
-Oppfattet.
-Bra.

203
00:27:54,120 --> 00:27:57,000
Ser du skapet bak deg?

204
00:28:00,640 --> 00:28:04,880
Legg våpenet og telefonen i skapet
og klærne du har på deg.

205
00:28:04,960 --> 00:28:07,200
Lukk døra så den går i lås.

206
00:28:07,280 --> 00:28:10,200
Gå til kjøpesenteret tvers over gata.

207
00:28:10,280 --> 00:28:12,720
Du, kofferten, de nye klærne,

208
00:28:12,800 --> 00:28:15,000
og jentas telefon.

209
00:28:16,960 --> 00:28:18,400
Seriøst?

210
00:28:19,000 --> 00:28:20,720
Ti minutter.

211
00:28:39,920 --> 00:28:41,120
Hei, Sam.

212
00:28:43,400 --> 00:28:45,160
Tomskalle.

213
00:28:45,240 --> 00:28:47,040
-Hei, Sam.
-Hei.

214
00:28:49,760 --> 00:28:51,400
Tomskaller.

215
00:28:53,800 --> 00:28:57,400
-Jeg har ikke tid til dette.
-Nathan er bekymret.

216
00:28:57,480 --> 00:29:00,920
Han vil ikke at du skal gjøre noe dumt.

217
00:29:01,000 --> 00:29:05,280
Hvis du gir oss kofferten,
kommer ingen til skade.

218
00:29:05,360 --> 00:29:10,200
Motforslag: Dra til Nathan og fortell
at dere prøvde, men fikk juling.

219
00:29:12,280 --> 00:29:14,920
Slå hverandre så det ser sånn ut.

220
00:29:16,120 --> 00:29:19,800
-Du er morsom.
-Ingen pistoler i dag?

221
00:29:19,880 --> 00:29:22,000
Nathan vil ikke at du skal bli skadet.

222
00:29:23,120 --> 00:29:25,640
Ikke for alvorlig, iallfall.

223
00:29:25,720 --> 00:29:27,560
Så snilt.

224
00:29:28,640 --> 00:29:31,320
Jeg skal prøve å la være å drepe dere.

225
00:30:23,280 --> 00:30:25,320
Hvem faen er hun?

226
00:32:23,960 --> 00:32:26,720
Førsteetasjen, Video Beast.

227
00:33:09,200 --> 00:33:13,080
-Så vidt du rakk det.
-Jeg støtte på hindringer.

228
00:33:13,160 --> 00:33:17,000
Vi så hva du gjorde med dem.
Hvordan vet vi at du ikke er politi?

229
00:33:17,080 --> 00:33:21,280
Hadde politiet gjort det jeg gjorde?
Jeg vil bare ha jenta.

230
00:33:22,720 --> 00:33:24,960
Da skal vi nok bli enige.

231
00:33:25,040 --> 00:33:29,840
Det står ei handlevogn bak deg.
Legg kofferten i den.

232
00:33:37,600 --> 00:33:42,200
Dytt handlevogna mot oss,
så dytter vi jenta mot deg.

233
00:33:44,000 --> 00:33:45,040
En.

234
00:33:47,440 --> 00:33:48,800
To.

235
00:33:51,080 --> 00:33:52,440
Tre!

236
00:34:02,600 --> 00:34:05,880
Nå er du trygg.
Jeg kommer snart tilbake.

237
00:34:12,200 --> 00:34:16,200
Nå er vi rike som faen,
fabelaktige jævler!

238
00:34:16,280 --> 00:34:18,320
Stopp bilen!

239
00:34:18,400 --> 00:34:19,720
Helvete!

240
00:34:42,320 --> 00:34:44,600
Din grådige sviker!

241
00:35:03,400 --> 00:35:05,120
Nei!

242
00:35:05,200 --> 00:35:06,840
Nei, nei!

243
00:35:18,640 --> 00:35:19,920
Faen også.

244
00:35:59,280 --> 00:36:02,240
-Har du brukket noe? Blør du?
-Nei.

245
00:36:02,320 --> 00:36:04,600
Har du indre blødninger?

246
00:36:04,680 --> 00:36:07,720
Hvordan vet man det? Det er jo inni.

247
00:36:08,880 --> 00:36:13,000
Du er sikkert hel.
Kom, prøv å holde følge.

248
00:36:25,600 --> 00:36:30,880
-Dere idioter har funnet lageret mitt.
-Dette er dritbra saker.

249
00:36:30,960 --> 00:36:32,760
Du kan være stolt.

250
00:36:35,040 --> 00:36:39,640
Dette er ikke leketøy.
Det er bare til medisinsk bruk.

251
00:36:47,720 --> 00:36:51,640
Altså, hvem har gitt dere grisebank?

252
00:36:56,000 --> 00:36:57,280
Ei jente.

253
00:36:59,400 --> 00:37:02,360
Fikk ei jente dere
til å se ut som Walking Dead?

254
00:37:02,440 --> 00:37:05,200
Jeg har aldri hatt det så vondt.

255
00:37:05,280 --> 00:37:07,440
Hun moste oss. Jeg…

256
00:37:08,760 --> 00:37:10,840
Jeg kan neppe gå igjen!

257
00:37:11,880 --> 00:37:16,280
Det må være en epidemi, for en fyr
i naborommet har lignende symptomer.

258
00:37:17,400 --> 00:37:20,280
-Hva mener du?
-Jeg mener…

259
00:37:20,360 --> 00:37:23,080
…at ei jente kvestet ham også.

260
00:37:28,000 --> 00:37:29,800
Fortell.

261
00:37:32,040 --> 00:37:34,160
Du blør.

262
00:37:34,240 --> 00:37:37,880
-Det er bare ei skramme.
-Det kan bli betennelse.

263
00:37:37,960 --> 00:37:42,160
Det kan komme mark og legge egg.
Da må armen amputeres.

264
00:37:44,720 --> 00:37:47,120
Lærer dere sånt på skolen?

265
00:37:47,200 --> 00:37:51,160
-På Discovery Channel.
-Heldigvis drar vi rett til sykehuset.

266
00:37:51,240 --> 00:37:52,800
Er pappa der?

267
00:37:55,160 --> 00:37:57,080
Ja.

268
00:37:57,160 --> 00:38:00,720
Var det derfor han ikke kom? Er han syk?

269
00:38:01,680 --> 00:38:02,960
Han…

270
00:38:04,080 --> 00:38:08,000
Det er greit.
Du trenger ikke lyve for hans skyld.

271
00:38:08,080 --> 00:38:10,600
Han kommer aldri når han sier.

272
00:38:17,600 --> 00:38:20,440
Jeg skal hjelpe deg.

273
00:38:24,760 --> 00:38:25,840
Takk.

274
00:38:28,360 --> 00:38:29,560
Ingen årsak.

275
00:38:31,840 --> 00:38:35,640
-Var det henne?
-Hun satte av en fyr hun hadde skutt.

276
00:38:35,720 --> 00:38:38,360
Hun skal hente ham senere.

277
00:38:39,000 --> 00:38:43,360
-Pengene, da?
-Hun hadde dem sist vi så henne.

278
00:38:43,960 --> 00:38:48,920
-Få dem tilbake, da.
-Skal hun fremdeles ha VIP-behandling?

279
00:38:57,640 --> 00:39:00,440
-Gjør det som kreves.
-Skal bli!

280
00:39:00,560 --> 00:39:03,240
Nå snakker vi frynsegoder!

281
00:39:17,480 --> 00:39:20,000
Hold deg bak meg.

282
00:39:40,960 --> 00:39:42,240
Kom.

283
00:40:35,840 --> 00:40:37,640
Jeg henter legen.

284
00:40:51,200 --> 00:40:54,920
Hun er her.
Hun har blitt skutt i skulderen.

285
00:41:00,400 --> 00:41:02,760
Kanskje du skulle ta pause nå.

286
00:41:10,200 --> 00:41:12,120
Så…betalingen min?

287
00:41:15,640 --> 00:41:18,160
Overført til kontoen din.

288
00:41:18,240 --> 00:41:21,640
Hva er planen nå, doktor?

289
00:41:25,960 --> 00:41:30,600
Når jeg stikker henne med denne,
mister hun følelsen i armene.

290
00:41:30,680 --> 00:41:35,080
Etter cirka 60 sekunder…
er hun et lett bytte.

291
00:41:55,000 --> 00:41:59,240
-Hva driver du med? La meg hjelpe deg.
-Det er bare ei skramme.

292
00:41:59,320 --> 00:42:02,720
Skrammer blir betente.
Sånn kan man miste armen.

293
00:42:03,880 --> 00:42:06,120
Ja, jeg har hørt det.

294
00:42:10,720 --> 00:42:14,120
-Hva skjedde med ham?
-Noen skjøt ham.

295
00:42:14,200 --> 00:42:16,320
Det kan være dødelig.

296
00:42:17,880 --> 00:42:22,160
-Nå fikser vi dette.
-Nei. Det trengs ikke.

297
00:42:22,240 --> 00:42:25,000
Tro meg. Du trenger dette.

298
00:42:25,080 --> 00:42:27,640
Jeg sa nei.

299
00:42:30,160 --> 00:42:32,000
Unnskyld…

300
00:42:35,960 --> 00:42:37,920
Din jævla…

301
00:42:39,360 --> 00:42:41,160
60 sekunder!

302
00:42:42,080 --> 00:42:43,840
60 sekunder!

303
00:42:50,920 --> 00:42:52,840
60 sekunder…

304
00:42:53,920 --> 00:42:56,560
Kom igjen, da!

305
00:43:00,080 --> 00:43:05,240
Du må hjelpe meg. Noen fæle typer
kommer for å skade oss.

306
00:43:05,840 --> 00:43:11,880
-De som drepte pappa?
-Jeg skal forklare. Nå må du hjelpe meg.

307
00:43:12,440 --> 00:43:15,800
Ta den største kniven.
Pass deg for bladet.

308
00:43:20,760 --> 00:43:22,240
Ta teipen.

309
00:43:25,320 --> 00:43:27,880
Flott. Teip den fast til hånden min.

310
00:43:31,280 --> 00:43:32,920
36…

311
00:43:35,840 --> 00:43:37,080
32…

312
00:43:45,720 --> 00:43:48,040
Teip pistolen til den andre hånden.

313
00:43:49,200 --> 00:43:53,560
Forsiktig, den er ladd. 15, 14…

314
00:43:57,320 --> 00:43:58,840
Runde to!

315
00:44:01,200 --> 00:44:02,280
Tomskallene?

316
00:44:02,360 --> 00:44:05,280
Gjør deg klar!

317
00:44:05,360 --> 00:44:10,760
Takk og pris at det bare er dere tre!
Først trodde jeg at det var noen farlige!

318
00:44:11,640 --> 00:44:15,120
Eneste grunn til at du lever
er fordi Nathan ville det!

319
00:44:16,600 --> 00:44:19,280
Sett fingeren min på avtrekkeren.

320
00:44:19,360 --> 00:44:21,720
Nå er du ferdig!

321
00:44:21,800 --> 00:44:24,560
Jeg skal rive deg i stykker,

322
00:44:24,640 --> 00:44:27,600
og jeg kommer til å nyte hvert sekund!

323
00:44:27,680 --> 00:44:29,600
Vent litt.

324
00:44:29,680 --> 00:44:31,360
Jeg kommer straks.

325
00:44:41,880 --> 00:44:44,160
Du er veldig modig, Emily.

326
00:44:44,240 --> 00:44:48,440
Du må gjøre én ting til og så gjemme deg.

327
00:44:49,800 --> 00:44:50,920
OK.

328
00:47:15,360 --> 00:47:17,120
Du, tomskalle?

329
00:47:53,360 --> 00:47:54,440
Emily?

330
00:47:57,400 --> 00:47:59,720
Du må ta telefonen.

331
00:48:14,400 --> 00:48:15,360
Kom.

332
00:48:20,040 --> 00:48:22,360
Det er ingen fare, bare ta den.

333
00:48:28,960 --> 00:48:33,440
Du er jo superflink. Slå på høyttaleren.

334
00:48:35,680 --> 00:48:38,840
-Nå må noen avlegge rapport!
-Det var…

335
00:48:40,640 --> 00:48:43,920
…dårlig gjort å sende
de tre tomsingene etter meg.

336
00:48:45,040 --> 00:48:48,760
-Vi hadde ikke noe valg, Sam.
-Man har alltid et valg.

337
00:48:48,840 --> 00:48:53,120
Vi kan ordne opp i dette.
Bare kom hit med pengene.

338
00:48:53,200 --> 00:48:56,600
De er vekk.
Kofferten ble sprengt i småbiter.

339
00:49:04,920 --> 00:49:06,960
Det var veldig uheldig.

340
00:49:07,840 --> 00:49:09,840
Hva skjer nå?

341
00:49:09,920 --> 00:49:11,880
Det vet du.

342
00:49:11,960 --> 00:49:14,920
Vi kan ikke beskytte deg lenger.

343
00:49:15,480 --> 00:49:20,480
I den lille massakren din i kveld
drepte du feil folk.

344
00:49:20,600 --> 00:49:23,000
Deriblant Jim McAlesters sønn.

345
00:49:24,600 --> 00:49:27,800
Men jeg ble sendt av deg, av Firmaet.

346
00:49:27,880 --> 00:49:30,320
Det spiller ingen rolle.

347
00:49:33,000 --> 00:49:39,080
Dette er forretninger.
Du har blitt en utgiftspost.

348
00:49:39,160 --> 00:49:40,560
Så…

349
00:49:41,840 --> 00:49:43,760
…det må korrigeres.

350
00:49:46,880 --> 00:49:50,080
Hva med dette tilbudet?

351
00:49:50,160 --> 00:49:54,760
Hvis jeg overlever dette,
skal jeg ta deg.

352
00:49:56,200 --> 00:49:57,560
Og alle.

353
00:49:59,440 --> 00:50:01,720
Det er ikke annet å forvente.

354
00:50:03,360 --> 00:50:04,960
Adjø, Sam.

355
00:50:30,760 --> 00:50:33,560
-Ja?
-Mr. McAlester, jeg heter Nathan.

356
00:50:33,640 --> 00:50:37,680
-Jeg er HR-sjef i Firmaet.
-Hva vil du?

357
00:50:37,760 --> 00:50:41,200
For å forhindre krig
mellom organisasjonene våre

358
00:50:41,280 --> 00:50:45,240
vil vi tilby deg kvinnen
som var ansvarlig for tapet ditt.

359
00:50:45,320 --> 00:50:47,640
Dere var altså ikke innblandet?

360
00:50:47,720 --> 00:50:51,000
Jeg kan forsikre at Firmaet
ikke driver på den måten.

361
00:50:51,080 --> 00:50:55,680
Det var en uoppfordret handling
av et plaget individ.

362
00:50:55,760 --> 00:51:01,480
Jeg sender deg posisjonen hennes.
Jeg håper at det er tilfredsstillende.

363
00:51:02,240 --> 00:51:04,400
Inntil videre.

364
00:51:06,080 --> 00:51:10,120
Ta med alle sammen.
Ikke kom tilbake før det er gjort.

365
00:51:36,400 --> 00:51:39,200
-SMS fra Nathan.
-Hva står det?

366
00:51:40,040 --> 00:51:43,760
"Jeg beklager
at jeg ikke kan beskytte deg lenger.

367
00:51:44,960 --> 00:51:50,600
Du får en pakke så du kan overleve
i noen dager. Ta den og bli borte."

368
00:51:51,920 --> 00:51:53,360
Og en adresse.

369
00:51:54,800 --> 00:51:57,600
Det er i nærheten.

370
00:51:57,680 --> 00:51:59,720
Tenk om det er en felle.

371
00:52:14,640 --> 00:52:18,600
Kan du trykke på knappen?
Bilen står parkert på -2.

372
00:52:44,640 --> 00:52:49,040
Bare husk at du ble skånet
takket være ei åtteårig jente.

373
00:52:49,120 --> 00:52:51,240
Åtte og tre fjerdedeler.

374
00:52:53,280 --> 00:52:56,640
Unnskyld. Åtte og tre fjerdedeler.

375
00:53:07,880 --> 00:53:09,400
Er du seriemorder?

376
00:53:10,960 --> 00:53:12,200
Hva?

377
00:53:13,320 --> 00:53:16,760
Nei. Hvor har du lært det begrepet?

378
00:53:16,840 --> 00:53:21,640
-På History Channel.
-Jeg er ingen seriemorder.

379
00:53:21,720 --> 00:53:24,320
Men du dreper mennesker.

380
00:53:24,400 --> 00:53:25,840
Ja.

381
00:53:25,920 --> 00:53:27,840
Da blir du morder.

382
00:53:27,920 --> 00:53:31,320
Du har drept flere enn ett.
Det er en serie.

383
00:53:33,240 --> 00:53:36,720
Det er mer komplisert enn som så.

384
00:53:36,800 --> 00:53:42,480
Seriemordere er psykisk ustabile.
De dreper som tvangshandling.

385
00:53:45,400 --> 00:53:48,080
Hvorfor dreper du, da?

386
00:53:49,600 --> 00:53:51,080
For penger?

387
00:53:52,480 --> 00:53:56,760
Som sagt er det komplisert.

388
00:53:59,480 --> 00:54:04,040
-Du må hjelpe meg litt til.
-Fordi armene er lamme?

389
00:54:04,120 --> 00:54:07,720
-Ja, så tar jeg deg til moren din.
-Hun dro for lenge siden.

390
00:54:07,800 --> 00:54:09,920
-Til besteforeldrene dine.
-Døde.

391
00:54:10,000 --> 00:54:12,240
En onkel? Hva som helst?

392
00:54:21,880 --> 00:54:24,600
Vi finner ut av det. OK?

393
00:54:25,640 --> 00:54:27,320
OK.

394
00:54:27,400 --> 00:54:30,280
En spørsmål om noe helt annet:

395
00:54:31,480 --> 00:54:34,040
Kan du kjøre bil?

396
00:54:34,120 --> 00:54:38,200
Vi tar det en gang til. Venstre. Høyre.

397
00:54:38,280 --> 00:54:42,200
Jeg har skjønt det!
D kjører framover og R rygger.

398
00:54:42,280 --> 00:54:46,000
Du gjør det enkleste:
trykker på gassen og bremsen.

399
00:54:46,080 --> 00:54:48,440
Ikke vær spydig. Vri om nøkkelen.

400
00:54:50,920 --> 00:54:54,360
Sett den i D. Da kjører vi.

401
00:55:14,040 --> 00:55:16,120
Sånn, ja. Rett opp.

402
00:55:17,880 --> 00:55:20,720
-Jeg kjører!
-Ja, det gjør du.

403
00:55:29,360 --> 00:55:31,160
Ikke tenk på kulene.

404
00:55:32,400 --> 00:55:33,760
Revers! Nå!

405
00:55:37,120 --> 00:55:38,200
Venstre!

406
00:55:40,680 --> 00:55:42,280
Sett den i D!

407
00:55:45,440 --> 00:55:46,560
Sånn, ja!

408
00:55:47,680 --> 00:55:49,680
Venstre! Kjør!

409
00:55:56,200 --> 00:55:57,800
Klar. Venstre!

410
00:55:59,480 --> 00:56:01,280
Venstre igjen!

411
00:56:15,360 --> 00:56:18,040
OK. Sett den i revers.

412
00:56:22,200 --> 00:56:23,800
Høyre!

413
00:56:26,800 --> 00:56:28,280
Sett den i D!

414
00:56:33,000 --> 00:56:34,280
Venstre!

415
00:56:35,120 --> 00:56:36,440
Revers!

416
00:56:39,760 --> 00:56:41,080
Slå av lysene!

417
00:57:06,000 --> 00:57:07,760
Vær stille og dukk.

418
00:57:07,840 --> 00:57:09,760
Sånn, ja. Dukk.

419
00:57:21,160 --> 00:57:24,000
OK. Sett den i D…

420
00:57:25,680 --> 00:57:26,880
…og lukk øynene.

421
00:57:40,960 --> 00:57:41,800
Rett fram!

422
00:57:47,960 --> 00:57:49,160
Rett fram!

423
00:57:56,160 --> 00:57:58,480
-Har du øynene igjen?
-Ja.

424
00:57:58,600 --> 00:58:01,320
Flink jente. Sett den i revers.

425
00:58:28,120 --> 00:58:29,920
Kan jeg slå på radioen?

426
00:58:30,800 --> 00:58:32,240
Slå deg løs.

427
00:59:29,920 --> 00:59:32,640
Emily, ring på.

428
00:59:54,720 --> 00:59:57,480
Man må alltid være på vakt, sa jeg jo.

429
01:00:07,440 --> 01:00:09,120
Hei, mamma.

430
01:00:10,280 --> 01:00:11,600
Hei.

431
01:00:21,080 --> 01:00:22,440
Er hun…

432
01:00:25,000 --> 01:00:28,280
-Er jeg bestemor?
-Nei, for all del.

433
01:00:32,000 --> 01:00:34,680
Hei, jeg heter Emily.

434
01:00:34,760 --> 01:00:36,960
Jeg er hjelperen hennes.

435
01:00:37,040 --> 01:00:39,200
Emily. Kom.

436
01:01:01,960 --> 01:01:04,320
Litt av en historie.

437
01:01:05,880 --> 01:01:08,200
Det har vært litt av en kveld.

438
01:01:09,920 --> 01:01:14,400
Prøv å bevege fingrene,
så burde du få følelsen igjen.

439
01:01:14,480 --> 01:01:17,320
-Det kommer seg allerede.
-Flott.

440
01:01:21,920 --> 01:01:25,400
-Du ser flott ut. Spiser du sunt?
-Kutt ut, mamma!

441
01:01:26,720 --> 01:01:28,720
Hvor har du vært i 15 år?

442
01:01:30,040 --> 01:01:31,560
Her og der.

443
01:01:34,280 --> 01:01:36,960
Jeg har fulgt med på deg.

444
01:01:38,000 --> 01:01:40,280
Jeg har passet på at du var trygg.

445
01:01:40,360 --> 01:01:44,440
Du er en mønsterforelder…
Fint at du er interessert i yrket mitt.

446
01:01:44,560 --> 01:01:48,680
-Jeg ønsket ikke dette for deg.
-Hvordan syns du det gikk?

447
01:01:52,720 --> 01:01:55,920
Jeg ville bli hos deg og tantene,
men det gikk ikke.

448
01:01:56,720 --> 01:01:57,920
Hvorfor ikke?

449
01:02:00,800 --> 01:02:03,000
Fordi jeg dreit på draget.

450
01:02:08,240 --> 01:02:10,760
Jeg dreit på draget.

451
01:02:11,560 --> 01:02:13,560
Jeg var ung da jeg fikk deg.

452
01:02:15,040 --> 01:02:17,680
Jeg flyttet hit fra London med faren din.
Da han døde…

453
01:02:17,760 --> 01:02:19,560
Han ble drept.

454
01:02:21,880 --> 01:02:25,680
Da han ble drept, var du baby.
Jeg hadde ingenting.

455
01:02:25,760 --> 01:02:28,320
Verken penger eller et sted å dra.

456
01:02:28,400 --> 01:02:34,240
Jeg kjente Anna May fra fars jobb.
Hun og tantene lot oss bo hos dem.

457
01:02:35,400 --> 01:02:39,080
-De beste årene i livet mitt.
-For meg også.

458
01:02:42,760 --> 01:02:46,600
Tolv år senere fikk jeg vite
hvem som hadde drept faren din.

459
01:02:47,600 --> 01:02:49,640
Russerne?

460
01:02:49,720 --> 01:02:51,880
Russerne på kafeen?

461
01:02:51,960 --> 01:02:55,960
Da kunne jeg ikke la ham gå rundt
og nyte livet…

462
01:02:57,200 --> 01:02:59,560
…etter det han hadde gjort mot oss.

463
01:03:00,960 --> 01:03:05,800
Men han jobbet for Firmaet,
så det hadde sin pris.

464
01:03:05,880 --> 01:03:08,800
Etter å ha drept ham
var jeg merket for livet.

465
01:03:15,240 --> 01:03:17,480
Jeg kunne ikke ta deg med meg.

466
01:03:20,120 --> 01:03:22,440
Jeg kunne ikke sette livet ditt på spill.

467
01:03:25,200 --> 01:03:27,880
Nathan måtte love å beskytte deg.

468
01:03:31,720 --> 01:03:33,720
Det er slutt på det nå.

469
01:03:36,600 --> 01:03:40,360
Det går ikke en dag
uten at jeg angrer på at jeg skjøt.

470
01:03:40,440 --> 01:03:42,800
Men jeg kunne ikke la være.

471
01:03:47,280 --> 01:03:48,960
Om forlatelse.

472
01:04:01,160 --> 01:04:04,400
-Vet jenta om at du skjøt faren?
-Nei.

473
01:04:06,840 --> 01:04:08,560
Hun er smart.

474
01:04:09,480 --> 01:04:11,600
Hun skjønner det nok.

475
01:04:11,680 --> 01:04:13,760
Hva skjer når hun gjør det?

476
01:04:30,560 --> 01:04:32,960
Jeg tror at det er en skumling utenfor.

477
01:04:38,200 --> 01:04:39,720
Vi må dra.

478
01:04:44,480 --> 01:04:48,280
-Hva er planen?
-Trykk på lobbyknappen. Hvilken plan?

479
01:04:48,360 --> 01:04:52,840
Du har alltid en plan. Er det en hemmelig
fluktvei eller et våpenlager?

480
01:04:52,920 --> 01:04:57,760
-Jeg har ringt etter en Uber.
-Tuller du? Hva prater du om?

481
01:04:57,840 --> 01:05:01,800
Jeg kjenner deg. Du legger planer
og planlegger andre planer.

482
01:05:01,880 --> 01:05:04,040
Du fråder om munnen.

483
01:05:05,040 --> 01:05:06,440
Ukledelig.

484
01:05:27,320 --> 01:05:28,720
Ta dem!

485
01:05:34,120 --> 01:05:37,400
Det er ikke noe å skamme seg over.
Sånt skjer med alle.

486
01:05:37,480 --> 01:05:40,920
-Hånden er fremdeles lam.
-Sikkert…

487
01:05:41,000 --> 01:05:43,800
-Det er den!
-Jeg vet det.

488
01:05:54,600 --> 01:05:57,120
Dere går først.

489
01:05:57,200 --> 01:06:00,760
-Skynd dere.
-Hvor går den?

490
01:06:00,840 --> 01:06:03,280
Til Narnia! Inn med deg.

491
01:06:03,360 --> 01:06:04,960
-Kryp inn!
-Ja, ja.

492
01:06:17,960 --> 01:06:21,160
-"Ingen plan", hva?
-Ikke nå, takk.

493
01:06:21,960 --> 01:06:23,360
Unna vei.

494
01:06:28,680 --> 01:06:30,960
-Trenger du hjelp?
-Nei takk.

495
01:06:31,040 --> 01:06:37,160
Jeg klarer utmerket godt
å sparke løs én…idiotisk ventilrist.

496
01:07:13,560 --> 01:07:17,600
For et rotete fryserom!
Det er uakseptabelt.

497
01:07:27,280 --> 01:07:29,800
-Kom.
-Tuller du?

498
01:07:29,880 --> 01:07:33,600
-Vi må dra.
-Hvor da? Planen din var å dra hit.

499
01:07:33,680 --> 01:07:36,400
-Det var lenge siden.
-Mamma!

500
01:07:36,480 --> 01:07:40,920
-Jeg akter ikke å gå dit!
-Vi må ha våpen, en bil og et skjulested!

501
01:07:41,000 --> 01:07:45,240
-Jeg vet ikke om de slipper meg inn.
-Det får vi vel finne ut, da.

502
01:07:54,800 --> 01:07:56,040
Kom.

503
01:08:10,960 --> 01:08:13,640
Dette er en elendig idé.

504
01:08:27,280 --> 01:08:28,720
Madeleine?

505
01:08:34,840 --> 01:08:38,200
Mine damer,
jeg tror at jeg ser et gjenferd.

506
01:08:42,760 --> 01:08:45,040
-Hei, Madeleine.
-Hei, Scarlet.

507
01:08:45,120 --> 01:08:46,560
Florence.

508
01:08:48,760 --> 01:08:51,040
-Hei, Anna May.
-Nei.

509
01:08:51,120 --> 01:08:54,280
Nei, du får ikke snakke.

510
01:08:54,360 --> 01:08:58,720
Du er et gjenferd og kan ikke snakke.
Vet du hvordan jeg vet det?

511
01:08:58,800 --> 01:09:03,080
-Kan vi ta det senere?
-Hadde gjenferd kunnet snakke…

512
01:09:03,160 --> 01:09:05,920
…hadde de sagt fra før de forsvant.

513
01:09:06,000 --> 01:09:09,040
Eller lagt igjen beskjed.
Men det kan de ikke.

514
01:09:09,120 --> 01:09:13,280
-Ergo er du et gjenferd.
-Unnskyld.

515
01:09:13,360 --> 01:09:16,680
-Faen ta deg!
-Ikke snakk sånn! Det er barn her.

516
01:09:16,760 --> 01:09:18,760
Greit.

517
01:09:18,840 --> 01:09:20,480
Filler'n ta deg!

518
01:09:20,600 --> 01:09:23,640
-Filler'n ta deg!
-Filler'n ta deg!

519
01:09:27,760 --> 01:09:30,920
Hvorfor er det en smårolling her?

520
01:09:32,800 --> 01:09:36,040
-Den korte versjonen?
-Gjerne.

521
01:09:36,120 --> 01:09:39,040
Faren ble drept, og hun har ingen andre.

522
01:09:39,120 --> 01:09:44,080
Firmaet ga meg sparken og sendte
McAlesters torpedoer etter meg.

523
01:09:44,160 --> 01:09:48,280
-Og så kommer dere hit.
-Skal vi komme når det passer bedre?

524
01:09:48,360 --> 01:09:53,720
Kanskje det. Det virker som det blir krig
hver gang du kommer hit.

525
01:09:56,000 --> 01:10:00,120
-Du drar med deg…
-Vi må ta dette senere.

526
01:10:03,880 --> 01:10:06,680
Enig. Vi går nedenunder.

527
01:10:24,960 --> 01:10:28,240
Ta med deg Emily. Jeg oppholder dem.

528
01:10:30,440 --> 01:10:32,200
Jeg bør bli her.

529
01:10:35,320 --> 01:10:41,200
Nei. Det var jeg som rotet det til,
så jeg rydder opp i det selv.

530
01:10:42,120 --> 01:10:46,720
Vi ses på kafeen
når jeg har knertet dem. Dra nå.

531
01:10:48,120 --> 01:10:50,000
Vær så snill.

532
01:10:51,600 --> 01:10:52,760
Kom.

533
01:10:55,080 --> 01:10:57,720
Jeg kan trenge litt skytetrening.

534
01:10:57,800 --> 01:11:03,600
Nei. Anna May hadde rett.
Jeg burde ikke dratt dere inn i dette.

535
01:11:13,280 --> 01:11:15,560
Jeg blir hos deg.

536
01:11:16,160 --> 01:11:18,040
Nei, det går ikke.

537
01:11:18,120 --> 01:11:23,440
-Du blir med dem ned i kjelleren.
-Men du trenger meg. Jeg er hjelperen din!

538
01:11:23,560 --> 01:11:28,760
Hør her. Skurkene er på vei.
Du er nødt til å bli med moren min.

539
01:11:28,840 --> 01:11:32,200
-Nei! Jeg vil bli hos deg!
-Det går ikke.

540
01:11:32,280 --> 01:11:34,400
-Hvorfor ikke?
-Fordi…

541
01:11:38,800 --> 01:11:41,160
Det var jeg som drepte faren din.

542
01:11:42,240 --> 01:11:45,280
Du lyver. Du vil bare bli kvitt meg.

543
01:11:47,960 --> 01:11:52,680
Faren din stjal penger
fra noen slemme folk.

544
01:11:54,040 --> 01:11:55,640
De hyrte meg.

545
01:11:57,680 --> 01:11:59,480
Og jeg skjøt ham.

546
01:12:11,120 --> 01:12:13,240
Kom, så går vi.

547
01:12:22,320 --> 01:12:25,800
-Jeg trenger våpen.
-Se blant selvhjelpsbøkene.

548
01:12:59,120 --> 01:13:02,680
Jeg må hjelpe henne.
Jeg kan ikke forlate henne igjen.

549
01:13:02,760 --> 01:13:08,320
-Ikke det? Det er du jo så flink til.
-Beklager at jeg ikke ble hos dere.

550
01:13:17,920 --> 01:13:21,440
Du er menneskelig. Du gjorde en feil.

551
01:13:21,560 --> 01:13:26,920
Jeg kan knapt forestille meg
hvor fælt det var å dra fra henne.

552
01:13:38,080 --> 01:13:43,280
Å dra fra oss alle.
Men hun har blitt en flott kvinne.

553
01:13:51,320 --> 01:13:53,240
Jeg ønsket et annet liv for henne.

554
01:14:00,560 --> 01:14:04,960
-Det var vel forutbestemt.
-Eller så ville hun bli som moren.

555
01:14:15,440 --> 01:14:17,280
Jeg har savnet dere.

556
01:14:27,360 --> 01:14:29,680
Vi har spart disse damene til deg.

557
01:14:35,640 --> 01:14:40,640
Vi møtes på kafeen.
Kom helskinnet fra det.

558
01:14:40,720 --> 01:14:42,720
Begge to.

559
01:16:43,160 --> 01:16:46,320
-Har du brukket noe? Blør du?
-Det går bra.

560
01:16:46,400 --> 01:16:48,600
Har du indre blødninger?

561
01:16:49,680 --> 01:16:54,160
-Jeg tror at resten er på vei.
-Er du i stand til å si "takk"?

562
01:16:54,240 --> 01:16:57,200
Du kan dra. Jeg oppholder dem.

563
01:16:57,280 --> 01:16:59,560
Og går glipp av all moroa?

564
01:17:05,640 --> 01:17:08,000
Kvinner som løper med ulver.

565
01:17:09,240 --> 01:17:11,560
-Vekk din indre kjempe.
-Ammunisjon.

566
01:17:11,640 --> 01:17:13,600
Hvordan vinne venner.

567
01:17:32,200 --> 01:17:37,360
-Du burde ha styrt unna dette yrket.
-Tuller du, mamma?

568
01:17:37,440 --> 01:17:42,240
Du dro. Det eneste jeg kunne,
var å drepe folk.

569
01:17:42,320 --> 01:17:45,840
Det var kanskje ikke
et optimalt oppvekstmiljø.

570
01:17:45,920 --> 01:17:47,360
Sier du det?

571
01:17:48,840 --> 01:17:53,000
-Men det gjorde deg til den du er.
-Det kan vi være enige om.

572
01:18:05,480 --> 01:18:08,720
Du er en sterk, smart
og imponerende, ung kvinne.

573
01:18:11,400 --> 01:18:14,280
Det er ingen jeg heller vil
drepe folk sammen med.

574
01:18:15,600 --> 01:18:17,080
Takk, mamma.

575
01:18:18,160 --> 01:18:21,880
Så sterk du er!
Du kan ikke være åtte og tre fjerdedeler.

576
01:18:21,960 --> 01:18:25,080
-Men det er jeg.
-Ikke 28 og tre fjerdedeler?

577
01:18:33,880 --> 01:18:37,000
Anna May og Madeleine, kom og se.

578
01:18:47,560 --> 01:18:52,560
Vi kan ikke dra. Scarlet er fremdeles
bibliotekar uansett hvor jævlig…

579
01:18:52,640 --> 01:18:56,920
-Pass ordbruken.
-Ja da. Så disse…

580
01:18:57,000 --> 01:19:00,080
-Dustene.
-…dustene der oppe…

581
01:19:00,160 --> 01:19:02,720
…har akkurat gjort
sitt livs største tabbe.

582
01:19:02,800 --> 01:19:06,800
De har gått inn på biblioteket vårt
og truet vårt kjøtt og blod.

583
01:19:06,880 --> 01:19:12,480
De skal ikke få herse mer med oss.
Nå skal det bli slutt på det.

584
01:19:12,600 --> 01:19:15,560
Madeleine, gjør klar varebilen.

585
01:19:15,640 --> 01:19:20,200
Florence, du og jeg går opp dit
og tynner ut i rekkene.

586
01:19:20,280 --> 01:19:26,000
De skal få det filler'n så hett om ørene.
Hvem stemmer for?

587
01:19:26,080 --> 01:19:28,160
-Jeg.
-Jeg.

588
01:19:29,400 --> 01:19:30,440
Jeg.

589
01:19:33,200 --> 01:19:34,680
Vedtatt.

590
01:20:39,160 --> 01:20:43,280
Tror dere at dere har en sjanse?
Jeg har en hær.

591
01:20:43,360 --> 01:20:45,560
Jaså? Men jeg har mamma.

592
01:20:53,880 --> 01:20:56,240
Hadde vi bare hatt mer tid.

593
01:20:56,320 --> 01:20:58,760
Kvalitet framfor kvantitet.

594
01:21:01,200 --> 01:21:03,040
Opp med haken.

595
01:21:03,120 --> 01:21:07,800
Kom fram, så setter jeg ei kule
i hodet på dere, enkelt og greit.

596
01:21:09,480 --> 01:21:10,960
Filler'n ta deg!

597
01:21:13,960 --> 01:21:19,200
Ellers skyter jeg dere i magen,
så skal vi ha det moro.

598
01:21:29,760 --> 01:21:30,720
Dumminger!

599
01:21:40,920 --> 01:21:43,680
Idioter! Ta imot disse!

600
01:22:38,200 --> 01:22:41,640
Idioter til venstre, tosker til høyre.

601
01:22:41,720 --> 01:22:44,760
Resten av treskallene blir her
og dreper de to.

602
01:23:44,160 --> 01:23:45,680
Ta på disse.

603
01:23:55,000 --> 01:23:59,400
Jeg kommer til å lage litt støy,
så skru opp lyden.

604
01:23:59,480 --> 01:24:01,160
Kan du det?

605
01:25:55,880 --> 01:25:57,000
Sam!

606
01:25:57,800 --> 01:25:59,240
Nytt magasin!

607
01:30:44,080 --> 01:30:46,920
Du har noe i håret.

608
01:30:50,560 --> 01:30:52,040
Ei tann.

609
01:31:11,120 --> 01:31:12,600
Hei…

610
01:31:16,880 --> 01:31:19,560
Han tok Emily.

611
01:31:22,040 --> 01:31:24,240
Jeg kunne ikke redde henne.

612
01:31:24,320 --> 01:31:28,000
Det går bra. Vi skal hente henne.

613
01:31:41,920 --> 01:31:46,880
Det var fint
å ha et barn i biblioteket igjen.

614
01:32:35,960 --> 01:32:39,760
"Så gledesløst er livet blitt,

615
01:32:39,840 --> 01:32:42,880
at døden ikke skremmer meg.

616
01:32:42,960 --> 01:32:46,480
Hvis jeg kunne ofret livet mitt,

617
01:32:46,600 --> 01:32:50,880
hadde jeg dødd for å redde deg."

618
01:33:14,960 --> 01:33:19,240
Dette var jo kjempegøy.
Lenge siden jeg har drept noen.

619
01:33:19,320 --> 01:33:21,840
Få prate med Emily.

620
01:33:21,920 --> 01:33:26,800
Det som skjer med foreldreløse
i bransjen vår, er tragisk.

621
01:33:27,800 --> 01:33:29,640
Det er trist.

622
01:33:31,840 --> 01:33:36,040
-Hva vil du?
-Onkelen min vil møte deg.

623
01:33:36,120 --> 01:33:41,880
Han sier at å flå deg levende
vil hjelpe ham i sorgarbeidet.

624
01:33:41,960 --> 01:33:43,960
Er det for mye å be om?

625
01:33:44,040 --> 01:33:47,720
Hvis jeg kommer, slipper dere Emily fri.

626
01:33:48,720 --> 01:33:50,440
Ingen andre røres.

627
01:33:55,080 --> 01:33:57,320
Da har vi en avtale.

628
01:33:57,400 --> 01:34:00,640
-Kafeen.
-Jeg gleder meg.

629
01:34:02,440 --> 01:34:07,160
-Vi må dra.
-Du kan ikke overgi deg til de udyrene.

630
01:34:07,240 --> 01:34:10,880
Ingen får ha med våpen på kafeen.
Det er Emilys beste sjanse.

631
01:34:10,960 --> 01:34:14,840
-Et selvmordsoppdrag.
-Har noen andre en plan?

632
01:34:18,840 --> 01:34:21,000
Nei, ikke for øyeblikket.

633
01:34:22,600 --> 01:34:24,560
Men dette er jo deg.

634
01:34:26,920 --> 01:34:29,360
Du har alltid en plan.

635
01:34:29,440 --> 01:34:30,720
Beklager.

636
01:34:36,240 --> 01:34:38,840
Da er vel dette adjø.

637
01:35:14,320 --> 01:35:16,840
De venter på deg, vennen.

638
01:35:16,920 --> 01:35:18,560
Takk, Rose.

639
01:35:38,840 --> 01:35:40,920
Har de gjort deg vondt?

640
01:35:46,040 --> 01:35:47,760
Det har vært en lang dag.

641
01:35:48,800 --> 01:35:50,720
Snart er den over.

642
01:35:52,480 --> 01:35:53,480
OK.

643
01:36:04,880 --> 01:36:07,680
Du er makeløs, Emily.

644
01:36:08,760 --> 01:36:11,600
Skulle ønske jeg hadde blitt
bedre kjent med deg.

645
01:36:27,560 --> 01:36:30,920
-Jeg heter Jim.
-Samantha.

646
01:36:33,920 --> 01:36:36,240
Vet du hva, Samantha?

647
01:36:36,320 --> 01:36:40,080
Jeg har alltid ansett meg som feminist.

648
01:36:41,240 --> 01:36:46,160
Da min første datter ble født,
var jeg overlykkelig.

649
01:36:46,240 --> 01:36:48,920
Jeg malte halve huset rosa.

650
01:36:49,000 --> 01:36:52,960
Det var enhjørninger
og slikkepinner overalt.

651
01:36:54,600 --> 01:36:56,920
Da min andre datter ble født…

652
01:36:58,040 --> 01:37:00,400
…og den tredje og fjerde…

653
01:37:02,240 --> 01:37:03,880
Jenter…

654
01:37:05,120 --> 01:37:08,560
…som alltid satt og hvisket
ved spisebordet.

655
01:37:10,000 --> 01:37:12,720
De sto alltid og fniste i mørke kroker.

656
01:37:15,120 --> 01:37:17,880
Jeg elsker jentene mine.

657
01:37:17,960 --> 01:37:20,200
Men jeg forstår dem ikke.

658
01:37:23,320 --> 01:37:25,240
Så ble sønnen min født.

659
01:37:26,760 --> 01:37:28,800
Det var annerledes.

660
01:37:28,880 --> 01:37:30,280
Enkelt.

661
01:37:32,640 --> 01:37:34,680
Vi forsto hverandre.

662
01:37:36,040 --> 01:37:38,640
Jeg var ikke lenger ensom.

663
01:37:45,560 --> 01:37:47,120
Jeg vet…

664
01:37:49,240 --> 01:37:55,200
…at det bare var en jobb for deg,
og at han var på feil plass til feil tid.

665
01:37:57,160 --> 01:37:59,160
Men det spiller ingen rolle.

666
01:37:59,760 --> 01:38:03,680
For du tok ham fra meg.

667
01:38:06,720 --> 01:38:09,720
Jeg skal gjøre grusomme ting
med deg, Samantha.

668
01:38:11,600 --> 01:38:14,960
Du skal få lide mer
enn du trodde var mulig.

669
01:38:16,440 --> 01:38:21,280
For du har gjort meg
til en fremmed i mitt eget hus igjen.

670
01:38:22,840 --> 01:38:29,320
Bare så du vet det,
så beklager jeg at sønnen din døde.

671
01:38:30,760 --> 01:38:32,720
Takk, Samantha.

672
01:38:35,600 --> 01:38:37,480
Slipp jenta fri.

673
01:38:38,480 --> 01:38:39,800
Ikke ennå.

674
01:38:43,400 --> 01:38:47,240
-Vi hadde en avtale.
-Jeg holder det jeg lover.

675
01:38:48,200 --> 01:38:51,280
Jeg skal slippe jenta fri uskadd.

676
01:38:53,760 --> 01:38:56,240
Men først skal hun få se
hva jeg gjør med deg.

677
01:39:01,200 --> 01:39:02,680
Vær så snill…

678
01:39:04,760 --> 01:39:09,280
Vær så snill… Jeg gjør hva som helst.

679
01:39:10,080 --> 01:39:14,440
Ingen trygling ennå.
Det har vi god tid til siden.

680
01:39:15,960 --> 01:39:18,800
-Vil dere ha noe?
-Nei takk.

681
01:39:18,880 --> 01:39:21,320
Mer kaffe eller et kakestykke?

682
01:39:21,400 --> 01:39:24,720
Må jeg avslå en gang til,
blir det utrivelig.

683
01:39:33,880 --> 01:39:35,120
Hei, vennen.

684
01:39:36,880 --> 01:39:38,200
Hei, mamma.

685
01:39:39,120 --> 01:39:41,280
Vi hadde visst en plan likevel.

686
01:39:55,400 --> 01:39:57,400
Ser sånn ut.

687
01:39:57,480 --> 01:40:00,840
Ta med deg Emily.
Dette er ikke et egnet sted for barn.

688
01:40:00,920 --> 01:40:04,120
Ikke bland dere.
Dette er ikke er deres kamp.

689
01:40:05,120 --> 01:40:09,560
Det går ikke an å stå og se på.
Vi må alle velge side.

690
01:40:09,640 --> 01:40:11,240
Ikke sant?

691
01:43:52,880 --> 01:43:53,720
Emily…

692
01:44:27,760 --> 01:44:31,160
Beklager at jeg drepte faren din.

693
01:44:32,280 --> 01:44:36,360
-Hadde jeg kunnet ha det ugjort…
-Jeg vet det.

694
01:44:36,440 --> 01:44:38,440
Men du prøvde å redde ham.

695
01:44:39,800 --> 01:44:41,320
Like fullt…

696
01:44:42,400 --> 01:44:44,400
Og du reddet meg.

697
01:44:49,080 --> 01:44:50,440
Takk.

698
01:44:51,480 --> 01:44:56,040
Dessuten vet jeg
at du bare trykket inn avtrekkeren.

699
01:44:56,120 --> 01:44:59,320
Det var en annen
som ba deg om å gjøre det.

700
01:45:00,200 --> 01:45:02,160
Hvem sendte deg?

701
01:45:12,680 --> 01:45:15,920
Det fins en gruppe som heter "Firmaet".

702
01:45:19,400 --> 01:45:22,400
Det er…en jentespeider.

703
01:45:22,480 --> 01:45:24,120
Bli kvitt henne.

704
01:45:24,920 --> 01:45:27,120
Nei, vent.

705
01:45:27,200 --> 01:45:31,000
De har styrt i veldig lang tid.

706
01:45:32,600 --> 01:45:37,800
De lager alle reglene
og endrer dem når det passer dem.

707
01:45:43,400 --> 01:45:45,480
De tror at de er uangripelige.

708
01:45:48,000 --> 01:45:51,720
De tror at de kan slippe unna
med hva som helst.

709
01:45:52,440 --> 01:45:55,160
Men de gjør ikke det, sant?

710
01:45:57,840 --> 01:46:00,440
Nei, det gjør de ikke.

711
01:46:02,400 --> 01:46:04,760
Ikke nå lenger.

712
01:46:09,560 --> 01:46:12,640
Nei, men! Hva har vi her?

713
01:46:12,720 --> 01:46:14,680
Jeg selger småkaker.

714
01:46:14,760 --> 01:46:17,680
Jaså? Hvor er de?

715
01:46:20,080 --> 01:46:24,720
Du er jenta som jeg har hørt
så mye om, ikke sant?

716
01:46:30,000 --> 01:46:35,400
Tenk å sende et barn for å rydde meg
av veien. Jeg er fornærmet.

717
01:46:42,280 --> 01:46:43,840
SE I HJERTET DITT

718
01:46:43,920 --> 01:46:46,480
"Se i hjertet ditt"?

719
01:46:54,440 --> 01:46:56,040
Faen.

720
01:46:58,800 --> 01:47:01,760
-Hører du meg?
-Høyt og tydelig.

721
01:47:01,840 --> 01:47:03,680
Vi lever begge to.

722
01:47:03,760 --> 01:47:06,200
-Sånn skal det fortsette.
-Gi deg.

723
01:47:06,280 --> 01:47:08,480
Du vet at jeg ikke bestemmer det.

724
01:47:08,600 --> 01:47:12,320
Du har bare én sjanse
til å få slutt på dette.

725
01:47:12,400 --> 01:47:16,160
For mange år siden skjøt mor feil person.

726
01:47:16,240 --> 01:47:18,560
Jeg skal ikke gjøre samme tabbe.

727
01:47:18,640 --> 01:47:22,880
Den lille jenta foran deg
skal ha en framtid.

728
01:47:22,960 --> 01:47:28,120
Si fra til alle i Firmaet
at vi vet hvor de jobber og hvor de bor.

729
01:47:28,200 --> 01:47:32,400
Vi kan drepe dem hundre ganger
uten at de aner uråd.

730
01:47:33,760 --> 01:47:38,360
Fortell at de ble skånet
takket være ei åtte år gammel jente.

731
01:47:38,440 --> 01:47:41,960
-Åtte og tre fjerdedeler.
-Unnskyld.

732
01:47:42,040 --> 01:47:45,440
Åtte og tre fjerdedeler. Er det oppfattet?

733
01:47:45,560 --> 01:47:47,240
Ja.

734
01:47:47,320 --> 01:47:50,360
Lukk øynene og tell til ti.

735
01:47:50,440 --> 01:47:52,040
Sakte.

736
01:47:54,720 --> 01:47:56,360
En.

737
01:47:56,440 --> 01:47:57,720
To.

738
01:47:58,280 --> 01:47:59,480
Tre.

739
01:48:00,400 --> 01:48:02,160
Fire.

740
01:48:02,240 --> 01:48:03,600
Fem.

741
01:48:03,680 --> 01:48:05,000
Seks.

742
01:48:05,080 --> 01:48:06,120
Sju.

743
01:48:06,920 --> 01:48:08,080
Åtte.

744
01:48:09,000 --> 01:48:10,160
Ni.

745
01:48:13,040 --> 01:48:14,200
Ti.

746
01:48:37,640 --> 01:48:39,680
Kan jeg få kjøre?

747
01:48:39,760 --> 01:48:41,240
-Nei.
-Nei.

748
01:48:42,280 --> 01:48:44,560
Kan jeg slå på radioen, da?

749
01:48:46,840 --> 01:48:49,120
Slå deg løs, lille venn.

750
01:48:51,120 --> 01:48:54,840
Greit, folkens.
Da er det på tide å dra sin vei.

751
01:48:54,920 --> 01:48:58,640
Pass på dere selv, så ses vi etter hvert.

752
01:50:37,680 --> 01:50:40,480
Tekst: Håkon J. Wikeland



