1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:27,680 --> 00:01:30,360
Det finns en grupp som heter Firman.

4
00:01:32,640 --> 00:01:36,040
De har styrt och ställt väldigt länge.

5
00:01:38,080 --> 00:01:43,080
Och när de behöver nån som städar upp
efter dem…skickar de mig.

6
00:02:19,960 --> 00:02:25,600
Hämta hjälmen, vi ska handla mat.
Men du är så gullig i den.

7
00:02:40,880 --> 00:02:43,440
-Sam.
-Nathan.

8
00:02:44,440 --> 00:02:47,880
-Var är du?
-Jag sitter hemma och syr.

9
00:02:48,920 --> 00:02:51,000
Möt mig på dinern.

10
00:02:52,920 --> 00:02:56,680
Varför då? Hur illa till ligger jag?

11
00:03:04,160 --> 00:03:07,640
-En extrakula till min favoritkund.
-Tack, Rose.

12
00:03:15,760 --> 00:03:18,120
15 ÅR TIDIGARE

13
00:03:18,200 --> 00:03:22,480
-En extrakula till min favoritkund.
-Tack, Rose.

14
00:03:22,600 --> 00:03:28,040
-Hon är säkert här snart.
-Du känner uppenbarligen inte min mamma.

15
00:03:41,880 --> 00:03:45,720
-Det var längesen! Ska jag ta vapnet?
-Jag har inget.

16
00:03:45,800 --> 00:03:49,480
Nån gång ska vara den första.
Hon sitter där borta.

17
00:03:49,600 --> 00:03:51,800
Fint att du ser till henne.

18
00:04:14,440 --> 00:04:17,320
Du skulle komma efter 30 minuter.

19
00:04:17,400 --> 00:04:21,320
-Jag är några minuter sen.
-Tre timmar!

20
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Du blöder.

21
00:04:30,080 --> 00:04:32,800
Bara en vanlig arbetsdag. Har du den?

22
00:04:42,160 --> 00:04:44,440
Anna May kan verkligen sina saker.

23
00:04:44,560 --> 00:04:47,000
-Den är laddad.
-Duktig flicka.

24
00:04:52,040 --> 00:04:56,360
-Jag måste försvinna ett tag.
-Då följer jag med dig.

25
00:04:56,440 --> 00:04:58,840
Det går inte den här gången.

26
00:04:59,800 --> 00:05:05,800
-Nathan ska ta hand om dig under tiden.
-Jag vill inte följa med Nathan.

27
00:05:05,880 --> 00:05:09,640
-Jag kan stanna i biblioteket.
-Det är för farligt.

28
00:05:13,000 --> 00:05:14,600
Vad har hänt?

29
00:05:17,040 --> 00:05:19,680
Det… Det är invecklat.

30
00:05:19,760 --> 00:05:23,000
Berätta. Jag är ingen barnunge längre.

31
00:05:24,400 --> 00:05:26,320
Nej, det är du inte.

32
00:05:37,040 --> 00:05:41,960
-Du har inte rört milkshaken.
-Jag ville inte dricka den utan dig.

33
00:06:19,920 --> 00:06:22,000
Hur länge blir du borta?

34
00:06:25,320 --> 00:06:29,360
Jag måste ringa ett kort samtal.
Sitt kvar.

35
00:06:44,560 --> 00:06:47,880
-God kväll. Ska jag ta era vapen?
-Stick!

36
00:07:19,240 --> 00:07:21,120
Hej, flicka lilla.

37
00:07:22,680 --> 00:07:30,120
-Mamma säger "prata inte med främlingar".
-Ser din mamma ut som du?

38
00:07:31,720 --> 00:07:38,320
Fast större och mer på hugget?
Med min pappas blod på sig.

39
00:07:42,640 --> 00:07:44,680
Jag gillar inte dig.

40
00:07:53,480 --> 00:07:56,840
Det är slut med leken nu. Var är hon?

41
00:07:58,320 --> 00:08:00,360
Kyss en gris i röven.

42
00:08:04,120 --> 00:08:08,440
Berätta var hon är.

43
00:08:15,280 --> 00:08:16,760
Blunda, lilla vän.

44
00:08:37,800 --> 00:08:38,640
Mamma!

45
00:09:31,840 --> 00:09:34,760
-Ska jag ta ditt vapen?
-Jag är obeväpnad.

46
00:09:34,840 --> 00:09:37,240
Enligt din definition eller vår?

47
00:09:44,440 --> 00:09:47,400
-Jag glömde den här.
-Så klart.

48
00:09:55,720 --> 00:10:00,560
Jag säger då det…
De där tjejerna är värre än Stasi.

49
00:10:01,960 --> 00:10:06,480
-Har du skadat dig?
-Bara en vanlig arbetsdag.

50
00:10:06,600 --> 00:10:08,800
Du låter som din mamma.

51
00:10:10,240 --> 00:10:14,280
-Jag har ingen mamma.
-Men hennes humör har du.

52
00:10:15,600 --> 00:10:19,080
-Vad fan hände i kväll?
-Felaktig information.

53
00:10:19,160 --> 00:10:23,400
-Du sa "fyra, fem idioter med ärtbössor".
-Ja. Och?

54
00:10:29,920 --> 00:10:36,400
Men för guds skull… Du skulle sköta det
snyggt, inte ställa till med nån massaker.

55
00:10:36,480 --> 00:10:41,240
-Nästa gång får de skjuta mig, då.
-Nästa gång följer du bara order.

56
00:10:42,800 --> 00:10:46,080
Kom ihåg vilka du jobbar för.
Om de är glada…

57
00:10:46,160 --> 00:10:50,080
Det var förstås bråttom att få hit mig
bara för att säga det.

58
00:10:51,960 --> 00:10:56,640
Nej. Dina färdigheter behövs pronto.

59
00:10:57,600 --> 00:11:00,280
Nån har stulit av oss.

60
00:11:01,480 --> 00:11:06,360
-Vilken galning stjäl av firman?
-En som inte vet vilka vi är.

61
00:11:06,440 --> 00:11:09,000
En hederlig revisor.

62
00:11:10,440 --> 00:11:15,080
-Hur mycket tog han?
-Så pass att du ska ta tillbaka pengarna.

63
00:11:17,120 --> 00:11:20,680
Duktig flicka.
Jag skickar adressen senare.

64
00:11:20,760 --> 00:11:25,760
-Och gör dig av med stenåldersvapnen.
-Men jag har haft dem i åratal.

65
00:11:25,840 --> 00:11:32,640
Du måste fixa nya vapen. Inget får
binda dig till massakern i kväll.

66
00:11:47,760 --> 00:11:51,240
Visste du om
min sons lilla sidoverksamhet?

67
00:11:52,920 --> 00:11:55,880
Tyvärr, farbror. Jag hade ingen aning.

68
00:12:21,240 --> 00:12:24,760
-Var är skon?
-Vilken sko?

69
00:12:24,840 --> 00:12:28,560
Skon som just nu inte sitter
på min sons vänsterfot.

70
00:12:28,640 --> 00:12:32,080
Den som ser ut precis som sin tvilling.
Den jävla skon!

71
00:12:32,720 --> 00:12:35,400
-Jag vet inte.
-Leta rätt på den!

72
00:12:42,440 --> 00:12:44,440
Här är den, mr McAlester.

73
00:13:05,240 --> 00:13:11,640
Inte berätta för hans mamma.
Vi säger han stack med nån tjej.

74
00:13:12,280 --> 00:13:14,000
Jag förstår.

75
00:13:14,080 --> 00:13:17,320
Sen vill jag ha min sons mördares huvuden.

76
00:13:59,080 --> 00:14:01,920
God dag. Vad behöver du hjälp med?

77
00:14:04,480 --> 00:14:07,960
Jag behöver byta ut några…böcker.

78
00:14:08,040 --> 00:14:13,440
Så trevligt. Det är inte många i din ålder
som läser nu för tiden.

79
00:14:13,560 --> 00:14:17,160
-Har du kort hos oss?
-Nej, men jag vill skaffa ett.

80
00:14:17,920 --> 00:14:21,880
Men så bra.
Vad är du intresserad av för böcker?

81
00:14:23,040 --> 00:14:25,960
Främst de mindre. Och några tyngre.

82
00:14:26,840 --> 00:14:30,440
Du hittar dem inte där.
Det där är barnboksavdelningarna.

83
00:14:30,560 --> 00:14:34,960
Den förtrollade skogen
och Det oändliga havet.

84
00:14:36,920 --> 00:14:38,880
De låter spännande.

85
00:14:41,360 --> 00:14:43,840
Har vi träffats förut?

86
00:14:43,920 --> 00:14:46,840
Du känns så…bekant.

87
00:14:48,280 --> 00:14:51,800
Det var tyvärr
längesen jag besökte ett bibliotek.

88
00:14:52,720 --> 00:14:55,800
Så kan man inte leva.

89
00:14:57,080 --> 00:15:00,680
Nu ska vi ordna en bra bok åt dig. Kom.

90
00:15:32,080 --> 00:15:36,680
Anna May, den här unga damen
vill skaffa lånekort hos oss.

91
00:15:40,120 --> 00:15:42,000
Jaså?

92
00:15:42,080 --> 00:15:47,280
Madeleine borde ha sagt att vi inte tar in
nya läsare utan en referens.

93
00:15:47,360 --> 00:15:50,840
-Jag gick på magkänslan.
-Åt fanders med din magkänsla.

94
00:15:50,920 --> 00:15:53,840
-Ursäkta språket.
-Det var väl inget främmande språk?

95
00:15:53,920 --> 00:15:56,960
-Alltid bokstavlig.
-Ja, jag är ju bibliotekarie.

96
00:15:57,040 --> 00:15:58,800
Hur det än är med den saken…

97
00:15:58,880 --> 00:16:02,240
Florence, kan du komma hit?

98
00:16:04,720 --> 00:16:07,480
Du behöver bryta ett dödläge.

99
00:16:07,600 --> 00:16:10,680
Madeleine tycker
att flickan behöver lektyr.

100
00:16:10,760 --> 00:16:14,280
Jag gick på magkänslan, sa jag ju.
Hon känns väldigt bekant.

101
00:16:14,360 --> 00:16:15,840
Magkänslan? Trams!

102
00:16:15,920 --> 00:16:19,240
Själv tycker jag
att vi ska göra oss av med kroppen

103
00:16:19,320 --> 00:16:22,960
och sen diskutera
våra intagningsförfaranden noga.

104
00:16:23,040 --> 00:16:24,800
Ni vet väl att jag hör er?

105
00:16:26,280 --> 00:16:29,720
Tyst med dig, flicksnärta.
Var inte oförskämd.

106
00:16:30,800 --> 00:16:32,360
Vrid dig ett varv.

107
00:16:41,920 --> 00:16:43,920
Ta av dig hatten nu.

108
00:16:52,640 --> 00:16:56,160
-Vad sa du att hon heter?
-Det har hon inte sagt.

109
00:16:56,240 --> 00:16:57,880
Vad underligt.

110
00:16:57,960 --> 00:17:00,240
Nå, flicksnärta?

111
00:17:00,320 --> 00:17:02,960
Har du tappat talförmågan? Sjung ut.

112
00:17:04,480 --> 00:17:06,440
Det är jag som är Sam.

113
00:17:07,640 --> 00:17:11,440
-Scarlets dotter.
-Ja.

114
00:17:11,560 --> 00:17:16,920
-De där ögonen glömmer jag inte.
-Senast vi sågs var du så här lång.

115
00:17:17,000 --> 00:17:21,080
-Hur är det med din mamma?
-Vi har inte setts på femton år.

116
00:17:23,560 --> 00:17:27,640
Jaha…det är nåt som vi har gemensamt.

117
00:17:27,720 --> 00:17:31,080
Nämen, lilla Sam!

118
00:17:31,160 --> 00:17:33,760
Vi får höra talas om dig hela tiden.

119
00:17:33,840 --> 00:17:36,720
Du har lyckats skapa dig ett namn.

120
00:17:36,800 --> 00:17:39,760
Kom, ge moster Madeleine en kram.

121
00:17:43,440 --> 00:17:45,240
Varför kommer du hit nu?

122
00:17:46,960 --> 00:17:49,120
Jag behöver nya vapen och…

123
00:17:50,160 --> 00:17:52,760
…jag behövde väl en ursäkt.

124
00:17:56,760 --> 00:18:01,400
Fin samling! Och du vårdar dem noga.

125
00:18:01,480 --> 00:18:07,080
Får jag gissa? Du är
den sentimentala sorten. En romantiker.

126
00:18:07,160 --> 00:18:09,680
Såna blir inte långvariga i det här yrket.

127
00:18:09,760 --> 00:18:13,760
Så nej, jag tycker inte att jag är
den sentimentala sorten.

128
00:18:13,840 --> 00:18:17,480
Tommy Tomahawk!
Jag har letat efter honom överallt.

129
00:18:17,600 --> 00:18:20,680
Förlåt så mycket…

130
00:18:20,760 --> 00:18:23,080
Jaha…

131
00:18:23,160 --> 00:18:27,560
-Du är idealist.
-Nej. Kanske. Jag är ingen särskild typ.

132
00:18:27,640 --> 00:18:31,000
-Alla är vi nån särskild typ.
-Varenda en är det.

133
00:18:31,080 --> 00:18:33,560
Jag är kanske den yrkesstolta typen.

134
00:18:33,640 --> 00:18:38,400
Jaha, du är gammaldags av dig.
En sån som skonar kvinnor och barn.

135
00:18:39,920 --> 00:18:41,840
Kvinnor är lovligt byte.

136
00:18:41,920 --> 00:18:45,000
Jämlikhet mellan könen.
Mycket progressivt.

137
00:18:45,080 --> 00:18:46,680
Hon är feminist.

138
00:18:47,720 --> 00:18:49,000
Ja, ja.

139
00:18:49,080 --> 00:18:50,800
Du får leva.

140
00:18:50,880 --> 00:18:55,920
Vi får de här att försvinna
och ordnar nya, rena böcker åt dig.

141
00:18:56,840 --> 00:18:58,680
Du behöver en Jane Austen.

142
00:19:00,880 --> 00:19:02,320
En Charlotte Brontë.

143
00:19:03,840 --> 00:19:05,840
Och en Virginia Woolf.

144
00:19:09,200 --> 00:19:11,560
-Oj.
-Och en Agatha Christie.

145
00:19:16,000 --> 00:19:17,640
Att läsa.

146
00:19:20,440 --> 00:19:22,720
LE BONBON HOTEL
RUM 11

147
00:20:36,640 --> 00:20:38,120
Snälla…

148
00:20:39,400 --> 00:20:41,640
Jag måste svara.

149
00:20:41,720 --> 00:20:46,600
Du måste backa och vara glad över
att jag inte är på humör för att mörda.

150
00:20:48,920 --> 00:20:50,240
Jag måste.

151
00:20:55,040 --> 00:20:55,880
Nej!

152
00:20:56,400 --> 00:20:57,440
Det räcker!

153
00:21:27,600 --> 00:21:32,160
Spelar du svårfångad?
Inte särskilt smart, din idiot.

154
00:21:32,240 --> 00:21:36,640
Såvida du inte vill
få tillbaka din prinsessa i småbitar.

155
00:21:36,720 --> 00:21:41,200
Du har 60 minuter på dig att föra pengarna
till bowlinghallen Gutterball.

156
00:21:41,280 --> 00:21:46,160
Om du är en minut sen, får hon
fira sin nionde födelsedag med maskarna.

157
00:21:46,240 --> 00:21:47,920
60 minuter.

158
00:21:51,680 --> 00:21:54,640
Jag ber… Det är min dotter.

159
00:22:09,920 --> 00:22:11,000
Fan.

160
00:23:02,000 --> 00:23:04,200
Jag hämtar läkaren.

161
00:23:04,280 --> 00:23:06,600
Vapen läggs i kakburken.

162
00:23:13,840 --> 00:23:17,360
Hej! Dig har jag inte sett på ett tag.

163
00:23:17,440 --> 00:23:20,840
Och du har med dig en ny kompis.
Vad fan har hänt?

164
00:23:20,920 --> 00:23:25,200
Jag har hänt. Fixa honom.
Han måste vara på benen om tio minuter.

165
00:23:31,480 --> 00:23:36,120
Han ska ingenstans.
Inte om tio minuter, kanske aldrig.

166
00:23:36,200 --> 00:23:38,280
-Vad kan vi göra, då?
-"Vi"?

167
00:23:39,320 --> 00:23:43,600
-Du kan börja med att inte skjuta folk.
-Snälla… Min Emily…

168
00:23:43,680 --> 00:23:45,360
Vi hinner inte…

169
00:23:45,440 --> 00:23:49,240
-Så ja, lugn bara. Andas djupt.
-Är det lustgas?

170
00:23:50,120 --> 00:23:53,200
-Duh.
-Lappa ihop honom.

171
00:23:53,280 --> 00:23:57,000
Jag kommer tillbaka om ett tag.
Då ska han vara i form.

172
00:24:02,760 --> 00:24:04,560
Visst är hon jobbig?

173
00:24:06,920 --> 00:24:11,160
Vem pratar jag med?
Den som hon sköt i magen?

174
00:24:17,920 --> 00:24:20,920
-Är du klar?
-Ändrade planer.

175
00:24:21,000 --> 00:24:24,680
-Vad pratar du om? Vad betyder det?
-En flicka är kidnappad.

176
00:24:24,760 --> 00:24:29,280
Därför stal han pengarna. Om jag inte är
på Gutterball om 15 minuter, dör hon.

177
00:24:29,360 --> 00:24:32,840
Du tänker inte logiskt.
Åk hit med pengarna - nu.

178
00:24:32,920 --> 00:24:36,000
Ge mig en halvtimme att frita flickan,
sen får ni pengarna.

179
00:24:37,360 --> 00:24:40,400
Hör på nu, Sam…

180
00:24:40,480 --> 00:24:43,640
Om du sabbar det här är du dödsmärkt.

181
00:24:44,400 --> 00:24:47,200
Då kan jag inte stoppa dem.

182
00:24:47,280 --> 00:24:49,280
Hon är bara en flicka.

183
00:24:49,360 --> 00:24:52,920
Jag kan inte låta henne dö. Jag är ledsen.

184
00:24:53,000 --> 00:24:55,960
-Våga inte lägga på, unga dam!
-Ledsen.

185
00:24:56,040 --> 00:24:57,480
Fan!

186
00:25:12,360 --> 00:25:17,400
Åk till Gutterball och försök tala
förstånd med henne. Ta tillbaka pengarna.

187
00:25:19,080 --> 00:25:20,200
Vänta.

188
00:25:23,600 --> 00:25:28,040
"Tala förstånd med henne" innebär
inga skjutvapen och inga knivar.

189
00:25:28,120 --> 00:25:30,960
Hon ska komma hit vid liv.
Är det förstått?

190
00:25:31,040 --> 00:25:32,760
-Ja.
-Ja.

191
00:25:34,320 --> 00:25:36,960
Och för guds skull…

192
00:25:37,040 --> 00:25:40,160
Var försiktiga.
Kom ihåg vem ni har att göra med.

193
00:25:43,880 --> 00:25:45,160
Åk då!

194
00:26:01,960 --> 00:26:05,400
En av männen som Sam dödade
var Jim McAlesters son.

195
00:26:07,880 --> 00:26:11,440
-Var det verkligen McAlesters son?
-Ja.

196
00:26:13,560 --> 00:26:15,680
Styrelsen är här.

197
00:26:24,720 --> 00:26:27,280
För fan, Sam…

198
00:27:01,920 --> 00:27:05,160
Vem fan är du?

199
00:27:05,240 --> 00:27:09,840
Bara den som har era pengar.
Jag vill ha flickan.

200
00:27:09,920 --> 00:27:12,200
Var är farsan?

201
00:27:12,280 --> 00:27:15,080
Han…råkade ut för en olycka.

202
00:27:16,280 --> 00:27:18,000
Han skickade mig.

203
00:27:19,560 --> 00:27:21,560
Ska du ha pengarna eller inte?

204
00:27:42,800 --> 00:27:47,040
Flickan lever än så länge.
Men om du så mycket som nyser

205
00:27:47,120 --> 00:27:51,240
utan mitt tillstånd
så kan det snabbt ändras.

206
00:27:52,000 --> 00:27:54,040
-Jag förstår.
-Bra.

207
00:27:54,120 --> 00:27:57,000
Ser du skåpet bakom dig?

208
00:28:00,640 --> 00:28:04,880
Lägg pistolen, mobilen
och kläderna du har på dig nu i skåpet.

209
00:28:04,960 --> 00:28:07,200
Stäng dörren så går den i lås.

210
00:28:07,280 --> 00:28:10,200
Gå till gallerian på gatan mittemot.

211
00:28:10,280 --> 00:28:12,720
Du, resväskan, de nya kläderna,

212
00:28:12,800 --> 00:28:15,000
och flickans telefon.

213
00:28:16,960 --> 00:28:18,400
Seriöst?

214
00:28:19,000 --> 00:28:20,720
Tio minuter.

215
00:28:39,920 --> 00:28:41,120
Hej, Sam.

216
00:28:43,400 --> 00:28:45,160
Pucko.

217
00:28:45,240 --> 00:28:47,040
-Hej, Sam.
-Tjena, Sam.

218
00:28:49,760 --> 00:28:51,400
Puckon.

219
00:28:53,800 --> 00:28:57,400
-Jag har inte tid med det här.
-Nathan är orolig.

220
00:28:57,480 --> 00:29:00,920
Han vill inte att du gör nåt korkat.

221
00:29:01,000 --> 00:29:05,280
Så du kan väl ge oss resväskan
så blir ingen skadad.

222
00:29:05,360 --> 00:29:10,200
Motförslag: åk till Nathan och berätta
att ni försökte men att jag spöade upp er.

223
00:29:12,280 --> 00:29:14,920
Puckla på varandra
så blir det extra realistiskt.

224
00:29:16,120 --> 00:29:19,800
-Du är rolig, du.
-Inga pistoler i dag?

225
00:29:19,880 --> 00:29:22,000
Nathan vill inte du blir skadad.

226
00:29:23,120 --> 00:29:25,640
Inte jätteallvarligt, i alla fall.

227
00:29:25,720 --> 00:29:27,560
Nämen, vad snällt.

228
00:29:28,640 --> 00:29:31,320
Jag ska försöka låta bli att döda er med.

229
00:30:23,280 --> 00:30:25,320
Vem fan är hon?

230
00:32:23,960 --> 00:32:26,720
Gatuplan, Video Beast.

231
00:33:09,200 --> 00:33:13,080
-Tiden är nästan ute.
-Jag stötte på patrull.

232
00:33:13,160 --> 00:33:17,000
Vi såg vad du gjorde med patrullen.
Hur vet vi att du inte är snut?

233
00:33:17,080 --> 00:33:21,280
Skulle en snut göra det jag precis gjorde?
Jag vill bara ha flickan.

234
00:33:22,720 --> 00:33:24,960
Då ska vi komma bra överens.

235
00:33:25,040 --> 00:33:29,840
Det står en kundvagn bakom dig.
Lägg resväskan i den.

236
00:33:37,600 --> 00:33:42,200
Skjut kundvagnen mot oss
så skjuter vi flickvagnen mot dig.

237
00:33:44,000 --> 00:33:45,040
Ett.

238
00:33:47,440 --> 00:33:48,800
Två.

239
00:33:51,080 --> 00:33:52,440
Tre!

240
00:34:02,600 --> 00:34:05,880
Lugn, du är utom fara nu.
Jag kommer strax.

241
00:34:12,200 --> 00:34:16,200
Nu är vi svinrika, era sköna skithögar!

242
00:34:16,280 --> 00:34:18,320
Stanna biljäveln!

243
00:34:18,400 --> 00:34:19,720
Helvete!

244
00:34:42,320 --> 00:34:44,600
Din giriga svikare!

245
00:35:03,400 --> 00:35:05,120
Nej! Nej! Nej!

246
00:35:05,200 --> 00:35:06,840
Nej, nej, nej, nej, nej!

247
00:35:18,640 --> 00:35:19,920
Helvete…

248
00:35:59,280 --> 00:36:02,240
-Har du brutit nåt? Blöder du?
-Nej.

249
00:36:02,320 --> 00:36:04,600
Har du inre blödningar?

250
00:36:04,680 --> 00:36:07,720
Hur vet man det? Det är ju inuti.

251
00:36:08,880 --> 00:36:13,000
Du mår nog bra. Kom, försök hänga med.

252
00:36:25,600 --> 00:36:30,880
-Ni idioter har visst hittat mitt förråd.
-Det här är riktigt bra grejer.

253
00:36:30,960 --> 00:36:32,760
Du ska vara stolt.

254
00:36:35,040 --> 00:36:39,640
Det här är ingen leksak.
Det är endast till för medicinskt bruk.

255
00:36:47,720 --> 00:36:51,640
Jaha…vilka har manglat er
så här överjävligt?

256
00:36:56,000 --> 00:36:57,280
En tjej.

257
00:36:59,400 --> 00:37:02,360
Fick en tjej er
att se ut som hämtade ur Walking Dead?

258
00:37:02,440 --> 00:37:05,200
Jag har aldrig haft så här ont.

259
00:37:05,280 --> 00:37:07,440
Hon gjorde ett bra jobb. Jag…

260
00:37:08,760 --> 00:37:10,840
Jag går nog aldrig igen!

261
00:37:11,880 --> 00:37:16,280
Det är nog en epidemi som går. En kille
i rummet intill har liknande symtom.

262
00:37:17,400 --> 00:37:20,280
-Vad menar du?
-Jag menar…

263
00:37:20,360 --> 00:37:23,080
…att en tjej manglade även honom
överjävligt.

264
00:37:28,000 --> 00:37:29,800
Prata på, doktorn.

265
00:37:32,040 --> 00:37:34,160
Du blöder.

266
00:37:34,240 --> 00:37:37,880
-Det är bara en skråma.
-Det kan bli infekterat.

267
00:37:37,960 --> 00:37:42,160
Då tar sig maskar in där och lägger ägg.
Då får man såga av dig armen.

268
00:37:44,720 --> 00:37:47,120
Lär ni er sånt i skolan?

269
00:37:47,200 --> 00:37:51,160
-På Discovery Channel.
-Vad bra att vi ska till sjukhuset, då.

270
00:37:51,240 --> 00:37:52,800
Är pappa där?

271
00:37:55,160 --> 00:37:57,080
Ja.

272
00:37:57,160 --> 00:38:00,720
Var det därför han inte kom? Är han sjuk?

273
00:38:01,680 --> 00:38:02,960
Han…

274
00:38:04,080 --> 00:38:08,000
Det är lugnt.
Du behöver inte ljuga för hans skull.

275
00:38:08,080 --> 00:38:10,600
Han kommer aldrig när han har lovat.

276
00:38:17,600 --> 00:38:20,440
Du, jag ska hjälpa dig.

277
00:38:24,760 --> 00:38:25,840
Tack.

278
00:38:28,360 --> 00:38:29,560
Varsågod.

279
00:38:31,840 --> 00:38:35,640
-Var det verkligen hon?
-Ja. Hon släppte av en kille hon skjutit.

280
00:38:35,720 --> 00:38:38,360
Hon ska hämta honom senare.

281
00:38:39,000 --> 00:38:43,360
-Pengarna, då?
-Hon hade dem när vi såg henne senast.

282
00:38:43,960 --> 00:38:48,920
-Ta tillbaka dem, då.
-Ska hon fortfarande få VIP-behandling?

283
00:38:57,640 --> 00:39:00,440
-Gör vad som krävs.
-Okej!

284
00:39:00,560 --> 00:39:03,240
Vilken suverän arbetsförmån!

285
00:39:17,480 --> 00:39:20,000
Håll dig bakom mig.

286
00:39:40,960 --> 00:39:42,240
Kom.

287
00:40:35,840 --> 00:40:37,640
Jag hämtar läkaren.

288
00:40:51,200 --> 00:40:54,920
Hon är här.
Hon har blivit skjuten i axeln.

289
00:41:00,400 --> 00:41:02,760
Du ska nog gå på rast nu.

290
00:41:10,200 --> 00:41:12,120
Så…min betalning?

291
00:41:15,640 --> 00:41:18,160
Överförd till ditt konto.

292
00:41:18,240 --> 00:41:21,640
Hur lyder planen nu, doktorn?

293
00:41:25,960 --> 00:41:30,600
När jag har stuckit henne med den här
förlorar hon kontrollen över armarna.

294
00:41:30,680 --> 00:41:35,080
Efter ungefär 60 sekunder…
är hon lättast tänkbara offer.

295
00:41:55,000 --> 00:41:59,240
-Vad sysslar du med? Låt mig hjälpa dig.
-Det är bara en skråma.

296
00:41:59,320 --> 00:42:02,720
Skråmor blir infekterade,
sen blir man av med armen.

297
00:42:03,880 --> 00:42:06,120
Ja, jag har hört talas om det.

298
00:42:10,720 --> 00:42:14,120
-Vad hände med honom?
-Nån sköt honom.

299
00:42:14,200 --> 00:42:16,320
Det lär vara dödligt.

300
00:42:17,880 --> 00:42:22,160
-Nu ordnar vi upp det där.
-Nej. Det behövs inte.

301
00:42:22,240 --> 00:42:25,000
Tro mig. Du behöver det här.

302
00:42:25,080 --> 00:42:27,640
Jag sa nej.

303
00:42:30,160 --> 00:42:32,000
Förlåt mig, det…

304
00:42:35,960 --> 00:42:37,920
Din jäv…

305
00:42:39,360 --> 00:42:41,160
60 sekunder!

306
00:42:42,080 --> 00:42:43,840
60 sekunder!

307
00:42:50,920 --> 00:42:52,840
60 sekunder…

308
00:42:53,920 --> 00:42:56,560
Kom igen! Kom igen!

309
00:43:00,080 --> 00:43:05,240
Du måste hjälpa mig. Farliga män
är på väg för att göra oss illa.

310
00:43:05,840 --> 00:43:08,600
-De som dödade pappa?
-Jag förklarar sen.

311
00:43:08,680 --> 00:43:11,360
-Men först måste du hjälpa mig.
-Okej.

312
00:43:11,440 --> 00:43:15,800
Bra. Ta den största kniven.
Var försiktig med spetsen.

313
00:43:20,760 --> 00:43:22,240
Ta tejpen.

314
00:43:25,320 --> 00:43:27,880
Utmärkt. Tejpa fast den på min hand.

315
00:43:31,280 --> 00:43:32,920
36…

316
00:43:35,840 --> 00:43:37,080
32…

317
00:43:45,720 --> 00:43:48,040
Tejpa fast pistolen på min andra hand.

318
00:43:49,200 --> 00:43:53,560
Försiktigt, den är laddad. 15, 14…

319
00:43:57,320 --> 00:43:58,840
Rond två, bitch!

320
00:44:01,200 --> 00:44:02,280
Puckona?

321
00:44:02,360 --> 00:44:05,280
Gör dig beredd!

322
00:44:05,360 --> 00:44:10,760
Tack och lov att det bara är ni tre!
Först trodde jag att det var nån farlig!

323
00:44:11,640 --> 00:44:15,120
Den enda orsaken till att du lever
är för att Nathan vill det!

324
00:44:16,600 --> 00:44:19,280
Sätt mitt finger mot avtryckaren.

325
00:44:19,360 --> 00:44:21,720
Ta och öppna dörren nu!

326
00:44:21,800 --> 00:44:24,560
Jag ska slita dig i stycken,

327
00:44:24,640 --> 00:44:27,600
och jag kommer att njuta av
varenda sekund!

328
00:44:27,680 --> 00:44:29,600
Kan ni vänta lite till?

329
00:44:29,680 --> 00:44:31,360
Jag kommer alldeles strax.

330
00:44:41,880 --> 00:44:44,160
Du är väldigt modig, Emily.

331
00:44:44,240 --> 00:44:48,440
Gör en sista sak för mig
och göm dig sen. Okej?

332
00:44:49,800 --> 00:44:50,920
Okej.

333
00:47:15,360 --> 00:47:17,120
Du, pucko?

334
00:47:53,360 --> 00:47:54,440
Emily?

335
00:47:57,400 --> 00:47:59,040
Du måste svara i telefonen.

336
00:48:14,400 --> 00:48:15,360
Kom nu.

337
00:48:20,040 --> 00:48:22,360
Det är ingen fara, svara bara.

338
00:48:28,960 --> 00:48:33,440
Du är fanimej rena rockstjärnan.
Slå på högtalaren.

339
00:48:35,680 --> 00:48:38,840
-Ge mig en rapport på en gång!
-Du är…

340
00:48:40,120 --> 00:48:43,920
…ett svin
som skickar tre springpojkar på mig.

341
00:48:45,040 --> 00:48:48,760
-Vi hade inget val, Sam.
-Man har alltid ett val.

342
00:48:48,840 --> 00:48:53,120
Än kan vi reda ut det här.
Kom bara hit med pengarna.

343
00:48:53,200 --> 00:48:56,600
De är förstörda.
Resväskan sprängdes i småbitar.

344
00:49:04,920 --> 00:49:06,960
Det var ju högst olyckligt.

345
00:49:07,840 --> 00:49:09,840
Vad händer nu, då?

346
00:49:09,920 --> 00:49:11,880
Det vet du, Sam.

347
00:49:11,960 --> 00:49:14,920
Du står inte längre under vårt beskydd.

348
00:49:15,480 --> 00:49:20,480
I din lilla massaker tidigare i kväll
dödade du fel personer.

349
00:49:20,600 --> 00:49:23,000
Däribland Jim McAlesters son.

350
00:49:24,600 --> 00:49:27,800
Men jag skickades ju av dig. Av Firman.

351
00:49:27,880 --> 00:49:29,600
Det spelar ingen roll.

352
00:49:33,000 --> 00:49:35,560
Det här är affärer, Sam.

353
00:49:35,640 --> 00:49:39,080
Du har hamnat på fel sida i bokslutet.

354
00:49:39,160 --> 00:49:40,560
Så…

355
00:49:41,840 --> 00:49:43,760
…det måste åtgärdas.

356
00:49:46,880 --> 00:49:50,080
Hur låter den här affärsöverenskommelsen?

357
00:49:50,160 --> 00:49:54,760
Om jag klarar mig levande ur det här
blir du min nya måltavla.

358
00:49:56,200 --> 00:49:57,560
Det blir ni alla.

359
00:49:59,440 --> 00:50:01,720
Jag förväntar mig inget annat.

360
00:50:03,360 --> 00:50:04,960
Hej då, Sam.

361
00:50:30,760 --> 00:50:33,560
-Ja?
-Mr McAlester, jag heter Nathan.

362
00:50:33,640 --> 00:50:37,680
-Jag är HR-chef här på Firman.
-Vad vill du?

363
00:50:37,760 --> 00:50:41,200
För att förhindra krig
mellan våra organisationer

364
00:50:41,280 --> 00:50:45,240
vill vi hjälpa dig att få tag på kvinnan
som ligger bakom din förlust.

365
00:50:45,320 --> 00:50:47,640
Var ni alltså inte inblandade?

366
00:50:47,720 --> 00:50:51,000
Jag försäkrar att Firman
inte sköter affärer på det sättet.

367
00:50:51,080 --> 00:50:55,680
Det var en självsvåldig handling
av nån med svår psykisk ohälsa.

368
00:50:55,760 --> 00:51:01,480
Jag skickar dig hennes senaste position.
Jag hoppas att det är till belåtenhet.

369
00:51:02,240 --> 00:51:03,760
Just nu.

370
00:51:06,080 --> 00:51:10,120
Ta med allihop.
Kom inte tillbaka förrän allt är avslutat.

371
00:51:36,400 --> 00:51:39,200
-Ett sms från Nathan.
-Vad står det?

372
00:51:40,040 --> 00:51:43,760
"Jag beklagar.
Jag kan inte skydda dig längre.

373
00:51:44,960 --> 00:51:50,600
Det finns ett paket åt dig så att du kan
överleva i några dagar. Ta det och dra."

374
00:51:51,920 --> 00:51:53,360
Och en adress.

375
00:51:54,800 --> 00:51:56,440
Det ligger i närheten.

376
00:51:57,680 --> 00:51:59,720
Tänk om det är en fälla.

377
00:52:14,640 --> 00:52:18,600
Kan du trycka på knappen?
Bilen står parkerad på -2.

378
00:52:44,640 --> 00:52:49,040
Kom bara ihåg att du skonades
tack vare en åttaårig flicka.

379
00:52:49,120 --> 00:52:51,240
Åtta och tre fjärdedelar.

380
00:52:53,280 --> 00:52:56,640
Förlåt. Åtta och tre fjärdedelar.

381
00:53:07,880 --> 00:53:09,400
Är du seriemördare?

382
00:53:10,960 --> 00:53:12,200
Va?

383
00:53:13,320 --> 00:53:16,760
Nej. Var har du lärt dig det uttrycket?

384
00:53:16,840 --> 00:53:21,640
-På History Channel.
-Jaha… Jag är ingen seriemördare.

385
00:53:21,720 --> 00:53:24,320
Men du dödar människor.

386
00:53:24,400 --> 00:53:25,840
Ja.

387
00:53:25,920 --> 00:53:27,840
Då är du mördare.

388
00:53:27,920 --> 00:53:31,320
Och du har dödat fler än en.
Det är en serie.

389
00:53:33,240 --> 00:53:36,720
Det… Det är mer invecklat än så.

390
00:53:36,800 --> 00:53:42,480
Seriemördare är psykiskt labila.
De dödar för att de känner ett tvång.

391
00:53:45,400 --> 00:53:47,040
Varför dödar du, då?

392
00:53:49,600 --> 00:53:51,080
För pengar?

393
00:53:52,480 --> 00:53:54,240
Återigen är det…

394
00:53:55,240 --> 00:53:56,840
…invecklat.

395
00:53:59,480 --> 00:54:04,040
-Du måste hjälpa mig ett litet tag till.
-För att armarna är förlamade?

396
00:54:04,120 --> 00:54:07,720
-Ja, sen skjutsar jag dig till din mamma.
-Hon drog för längesen.

397
00:54:07,800 --> 00:54:09,920
-Till dina farföräldrar, då.
-Döda.

398
00:54:10,000 --> 00:54:12,240
En farbror? Nån alls?

399
00:54:21,880 --> 00:54:24,600
Vi löser det. Okej?

400
00:54:25,640 --> 00:54:27,320
Okej.

401
00:54:27,400 --> 00:54:30,280
En fråga apropå ingenting…

402
00:54:31,480 --> 00:54:34,040
Kan du köra bil?

403
00:54:34,120 --> 00:54:38,200
Vi provar en gång till. Vänster. Höger.

404
00:54:38,280 --> 00:54:42,200
Jag har redan fattat!
D är körläget framåt och R är backläget.

405
00:54:42,280 --> 00:54:46,000
Du gör det enkla:
trycker på gas och broms.

406
00:54:46,080 --> 00:54:48,440
Dra ner på attityden. Vrid om nyckeln.

407
00:54:50,920 --> 00:54:54,360
Lägg i körläget. Då kör vi.

408
00:55:14,040 --> 00:55:16,120
Så ja. Rakt fram nu.

409
00:55:17,880 --> 00:55:20,720
-Jag kör!
-Ja, det gör du.

410
00:55:29,360 --> 00:55:31,160
Oroa dig inte för kulorna.

411
00:55:32,400 --> 00:55:33,760
Lägg i backen! Nu!

412
00:55:37,120 --> 00:55:38,200
Tvärt vänster!

413
00:55:40,680 --> 00:55:42,280
I med körläget!

414
00:55:45,440 --> 00:55:46,560
Så ja!

415
00:55:47,680 --> 00:55:49,680
Tvärt vänster! Rakt fram!

416
00:55:56,200 --> 00:55:57,800
Beredd! Tvärt vänster!

417
00:55:59,480 --> 00:56:01,280
Tvärt vänster igen!

418
00:56:15,360 --> 00:56:18,040
Så ja, lägg i backen.

419
00:56:22,200 --> 00:56:23,800
Tvärt höger!

420
00:56:26,800 --> 00:56:28,280
I med körläget!

421
00:56:33,000 --> 00:56:34,280
Tvärt vänster!

422
00:56:35,120 --> 00:56:36,440
Backen!

423
00:56:39,760 --> 00:56:41,080
Släck lysena!

424
00:57:06,000 --> 00:57:07,760
Var tyst och ducka.

425
00:57:07,840 --> 00:57:09,760
Så ja. Ducka.

426
00:57:21,160 --> 00:57:24,000
Okej. Lägg i körläget…

427
00:57:25,680 --> 00:57:26,880
…och blunda.

428
00:57:40,960 --> 00:57:41,800
Rakt fram!

429
00:57:47,960 --> 00:57:49,160
Rakt fram!

430
00:57:56,160 --> 00:57:58,480
-Blundar du fortfarande?
-Ja.

431
00:57:58,600 --> 00:58:01,320
Duktig flicka. Lägg i backen.

432
00:58:28,120 --> 00:58:29,920
Får jag slå på radion?

433
00:58:30,800 --> 00:58:32,240
Dra i gång den, du.

434
00:59:29,920 --> 00:59:32,640
Emily, ring på.

435
00:59:54,720 --> 00:59:57,480
Man ska alltid vara på sin vakt,
har jag ju sagt.

436
01:00:07,440 --> 01:00:09,120
Hej, mamma.

437
01:00:10,280 --> 01:00:11,600
Hej.

438
01:00:21,080 --> 01:00:22,440
Är hon…

439
01:00:25,000 --> 01:00:28,280
-Är jag mormor?
-Verkligen inte!

440
01:00:32,000 --> 01:00:34,680
Hej, jag heter Emily.

441
01:00:34,760 --> 01:00:36,960
Jag är hennes lärling.

442
01:00:37,040 --> 01:00:39,200
Emily… Kom.

443
01:01:01,960 --> 01:01:04,320
Vilken sjuhelvetes berättelse.

444
01:01:05,880 --> 01:01:08,200
Det har varit en sjuhelvetes kväll.

445
01:01:09,920 --> 01:01:14,400
Försök vicka på fingrarna
så borde känseln komma på nolltid.

446
01:01:14,480 --> 01:01:17,320
-Jag har redan börjat.
-Utmärkt.

447
01:01:21,920 --> 01:01:23,560
Du verkar må bra. Äter du nyttigt?

448
01:01:23,640 --> 01:01:25,400
Lägg av, mamma!

449
01:01:26,720 --> 01:01:28,720
Var har du varit i femton år?

450
01:01:30,040 --> 01:01:31,560
I krokarna.

451
01:01:34,440 --> 01:01:36,120
Jag har vakat över dig.

452
01:01:38,000 --> 01:01:40,280
Jag har sett till att du har det bra.

453
01:01:40,360 --> 01:01:44,440
Vilken bra förälder du är…
Fint att du intresserar dig för mitt yrke.

454
01:01:44,560 --> 01:01:48,680
-Jag önskade dig inte det här livet.
-Hur tycker du att det gick, då?

455
01:01:52,720 --> 01:01:55,920
Jag ville stanna med dig och mostrarna,
men det gick inte.

456
01:01:56,720 --> 01:01:57,920
Varför inte?

457
01:02:00,800 --> 01:02:03,000
För att jag var en jävla idiot.

458
01:02:08,240 --> 01:02:10,040
Jag var en jävla idiot.

459
01:02:11,560 --> 01:02:13,560
Jag var ung när jag fick dig.

460
01:02:15,040 --> 01:02:17,680
Jag flyttade hit från London
till din pappa. När han dog…

461
01:02:17,760 --> 01:02:19,560
När han blev mördad.

462
01:02:21,880 --> 01:02:25,680
När han blev mördad var du ett spädbarn.
Jag hade ingenting.

463
01:02:25,760 --> 01:02:28,320
Varken pengar eller nånstans att ta vägen.

464
01:02:28,400 --> 01:02:34,240
Jag kände Anna May genom din pappas jobb.
Hon och mostrarna lät oss bo hos sig.

465
01:02:35,400 --> 01:02:37,280
De bästa åren i mitt liv.

466
01:02:37,360 --> 01:02:39,080
För mig också.

467
01:02:42,760 --> 01:02:46,600
Efter tolv år fick jag veta
vilka som hade mördat din pappa.

468
01:02:47,600 --> 01:02:49,640
Ryssarna?

469
01:02:49,720 --> 01:02:51,880
Ryssarna på dinern?

470
01:02:51,960 --> 01:02:55,960
När jag fått veta, kunde jag inte låta
honom gå runt och njuta av livet…

471
01:02:57,200 --> 01:02:59,560
…när jag visste vad han gjort mot oss.

472
01:03:00,960 --> 01:03:05,800
Men han jobbade för Firman,
så jag fick betala för det jag gjorde.

473
01:03:05,880 --> 01:03:08,480
När jag hade dödat honom
blev jag dödsmärkt.

474
01:03:15,240 --> 01:03:17,480
Jag kunde inte ta med dig.

475
01:03:20,120 --> 01:03:22,440
Jag kunde inte utsätta dig för livsfara.

476
01:03:25,200 --> 01:03:27,880
Så Nathan fick lova att skydda dig.

477
01:03:31,720 --> 01:03:33,720
Det är slut med det nu.

478
01:03:36,600 --> 01:03:40,360
Det går inte en dag
utan att jag ångrar att jag tryckte av.

479
01:03:40,440 --> 01:03:42,800
Men jag kunde inte lägga band på mig.

480
01:03:47,280 --> 01:03:48,960
Förlåt mig.

481
01:04:01,160 --> 01:04:04,400
-Vet tjejen om att du sköt hennes pappa?
-Nej.

482
01:04:06,840 --> 01:04:08,560
Hon är smart.

483
01:04:09,480 --> 01:04:11,600
Hon kommer på det.

484
01:04:11,680 --> 01:04:13,760
Vad händer när hon gör det?

485
01:04:30,560 --> 01:04:32,960
Jag tror att det står en farlig typ
utanför.

486
01:04:38,200 --> 01:04:39,720
Vi måste dra.

487
01:04:44,480 --> 01:04:48,280
-Vad har du för plan?
-Tryck på lobbyknappen. Vilken plan?

488
01:04:48,360 --> 01:04:52,840
Du har alltid en plan. Är det en hemlig
flyktväg eller ett lager med vapen?

489
01:04:52,920 --> 01:04:57,760
-Jag har ringt efter en Uber.
-Skojar du? Vad fan snackar du om?

490
01:04:57,840 --> 01:05:01,800
Jag känner dig. Du gör upp planer
och planerar för andra planer.

491
01:05:01,880 --> 01:05:04,040
Du tuggar fradga.

492
01:05:05,040 --> 01:05:06,440
Det ser inte trevligt ut.

493
01:05:27,320 --> 01:05:28,720
Ta dem!

494
01:05:34,120 --> 01:05:37,400
Du behöver inte skämmas.
Det kan hända alla.

495
01:05:37,480 --> 01:05:40,920
-Handen är fortfarande förlamad.
-Säkert…

496
01:05:41,000 --> 01:05:43,800
-Den är det!
-Jag vet.

497
01:05:54,600 --> 01:05:57,120
Efter er, mina damer.

498
01:05:57,200 --> 01:06:00,760
-Se så, skynda på.
-Vart går den?

499
01:06:00,840 --> 01:06:03,280
Till Narnia, förstås! In med dig.

500
01:06:03,360 --> 01:06:04,960
-Kryp in!
-Ja, ja.

501
01:06:17,960 --> 01:06:21,160
-"Ingen plan", va?
-Inte nu, tack.

502
01:06:21,960 --> 01:06:23,360
Undan.

503
01:06:28,680 --> 01:06:30,960
-Behöver du hjälp?
-Nej tack.

504
01:06:31,040 --> 01:06:37,160
Jag klarar av att sparka loss
ett…idiotiskt ventilationsgaller.

505
01:07:13,560 --> 01:07:17,600
Vilken röra i frysrummet!
Det är helt oacceptabelt.

506
01:07:27,280 --> 01:07:29,800
-Kom.
-Skojar du?

507
01:07:29,880 --> 01:07:33,600
-Vi måste dra.
-Vart då? Din plan var ju att ta dig dit.

508
01:07:33,680 --> 01:07:36,400
-Det var längesen.
-Mamma!

509
01:07:36,480 --> 01:07:40,920
-Jag tänker inte gå in dit!
-Vi måste ha vapen, en bil och gömma oss!

510
01:07:41,000 --> 01:07:45,240
-Jag vet inte ens om jag blir insläppt.
-Då får vi ta reda på det.

511
01:07:54,800 --> 01:07:56,040
Kom.

512
01:08:10,960 --> 01:08:13,640
Bara så du vet:
det här är en skitdålig idé.

513
01:08:27,280 --> 01:08:28,720
Madeleine?

514
01:08:34,840 --> 01:08:38,200
Mina damer,
jag tror att jag ser ett spöke.

515
01:08:42,760 --> 01:08:45,040
-Hej, Madeleine.
-Hej, Scarlet.

516
01:08:45,120 --> 01:08:46,560
Florence.

517
01:08:48,760 --> 01:08:51,040
-Hej, Anna May.
-Nej.

518
01:08:51,120 --> 01:08:54,280
Nej, nej. Du ska inte prata.

519
01:08:54,360 --> 01:08:58,720
För du är ett spöke, och spöken
kan inte prata. Vet du hur jag vet det?

520
01:08:58,800 --> 01:09:03,080
-Kan vi ta det här senare?
-Om spöken kunde prata…

521
01:09:03,160 --> 01:09:05,920
…skulle de säga nåt innan de försvann.

522
01:09:06,000 --> 01:09:09,040
Eller åtminstone lämna en lapp.
Men det kan de inte.

523
01:09:09,120 --> 01:09:13,280
-Därmed är du ett spöke.
-Förlåt.

524
01:09:13,360 --> 01:09:16,680
-Åt helvete med dig!
-Tänk på språket! Det finns barn här.

525
01:09:16,760 --> 01:09:18,760
Visst.

526
01:09:18,840 --> 01:09:20,480
Åt fanders med dig!

527
01:09:20,600 --> 01:09:23,640
-Åt fanders med dig.
-Åt fanders med dig!

528
01:09:27,760 --> 01:09:30,920
Varför är det en jäntunge i våra lokaler?

529
01:09:32,800 --> 01:09:36,040
-Den korta versionen?
-Ja tack.

530
01:09:36,120 --> 01:09:39,040
Hennes pappa är död,
och hon har ingen släkt.

531
01:09:39,120 --> 01:09:44,080
Firman bantade min tjänst och skickade
McAlesters ström av torpeder på mig.

532
01:09:44,160 --> 01:09:48,280
-Och så kommer ni hit.
-Ska vi komma när det är lägligare?

533
01:09:48,360 --> 01:09:53,720
Kanske det. Det verkar som om du tar med
dig ett krig varje gång du kommer hit.

534
01:09:56,000 --> 01:10:00,120
-Du drar med dig problem…
-Vi får tillfälligt bordlägga det där.

535
01:10:03,880 --> 01:10:06,680
Jag instämmer. Vi tar och går ner.

536
01:10:24,960 --> 01:10:28,240
Ta med dig Emily. Jag uppehåller dem.

537
01:10:30,440 --> 01:10:32,200
Jag borde stanna.

538
01:10:35,320 --> 01:10:40,360
Nej. Det var jag som ställde till med
det här. Jag städar upp efter mig själv.

539
01:10:42,120 --> 01:10:46,720
Vi ses på dinern
när jag har gjort slut på dem. Ge dig av.

540
01:10:48,120 --> 01:10:49,360
Snälla.

541
01:10:51,600 --> 01:10:52,760
Kom.

542
01:10:55,080 --> 01:10:57,720
Jag övar gärna på mitt prickskytte.

543
01:10:57,800 --> 01:11:03,600
Nej. Anna May hade rätt.
Jag borde inte ha dragit in er i det här.

544
01:11:13,280 --> 01:11:15,040
Jag stannar hos dig.

545
01:11:16,160 --> 01:11:18,040
Nej. Nej, inte alls.

546
01:11:18,120 --> 01:11:23,440
-Du ska till källaren där du är trygg.
-Men du behöver mig. Jag är din lärling!

547
01:11:23,560 --> 01:11:28,760
Hör på nu. De farliga männen är på väg.
Du måste absolut följa med min mamma.

548
01:11:28,840 --> 01:11:32,200
-Nej! Jag vill stanna hos dig!
-Det går inte.

549
01:11:32,280 --> 01:11:34,400
-Varför inte?
-För att…

550
01:11:38,800 --> 01:11:41,160
Det var jag som dödade din pappa.

551
01:11:42,240 --> 01:11:45,280
Du ljuger. Du vill bara bli av med mig.

552
01:11:47,960 --> 01:11:52,680
Din pappa…stal pengar
av riktigt otrevliga personer.

553
01:11:54,040 --> 01:11:55,640
De tog hjälp av mig.

554
01:11:57,680 --> 01:11:59,480
Och jag sköt honom.

555
01:12:11,120 --> 01:12:13,240
Kom så går vi.

556
01:12:22,320 --> 01:12:25,800
-Jag behöver vapen.
-Titta bland självhjälpsböckerna.

557
01:12:59,120 --> 01:13:02,680
Jag måste hjälpa henne.
Jag kan inte dra från henne igen.

558
01:13:02,760 --> 01:13:08,320
-Inte det? Det har du blivit bra på.
-Förlåt att jag inte kunde stanna med er.

559
01:13:17,920 --> 01:13:21,440
Du är mänsklig. Du sabbade ditt liv.

560
01:13:21,560 --> 01:13:25,040
Jag kan bara föreställa mig
hur jobbigt det var att lämna henne.

561
01:13:38,080 --> 01:13:43,280
Hur jobbigt det var att lämna oss alla.
Men hon har vuxit upp till en bra kvinna.

562
01:13:51,320 --> 01:13:53,240
Jag ville att hon skulle få ett annat liv.

563
01:14:00,560 --> 01:14:04,960
-Det här var kanske förutbestämt.
-Eller så ville hon bli som sin mamma.

564
01:14:15,440 --> 01:14:17,280
Jag har saknat er.

565
01:14:27,360 --> 01:14:29,680
Vi har sparat de här damerna åt dig.

566
01:14:35,640 --> 01:14:40,640
Se till att vi får träffas på dinern,
och då ska allt ha gått bra.

567
01:14:40,720 --> 01:14:42,720
Med er båda två.

568
01:16:43,160 --> 01:16:46,320
-Har du brutit nåt? Blöder du?
-Det gick bra.

569
01:16:46,400 --> 01:16:48,600
Har du inre blödningar?

570
01:16:49,680 --> 01:16:54,160
-Jag tror att resten är på väg.
-Skulle du dö av att säga "tack"?

571
01:16:54,240 --> 01:16:57,200
Du hinner fortfarande dra.
Jag uppehåller dem.

572
01:16:57,280 --> 01:16:59,560
Och missa allt det roliga?

573
01:17:05,640 --> 01:17:08,000
Kvinnor som slår följe med vargarna.

574
01:17:09,240 --> 01:17:11,560
-Väck jätten inom dig.
-Ammunition.

575
01:17:11,640 --> 01:17:14,160
Hur man vinner vänner och inflytande.

576
01:17:32,200 --> 01:17:37,360
-Du borde inte ha valt det här yrket.
-Skojar du, mamma?

577
01:17:37,440 --> 01:17:42,240
Du drog. Det enda jag kunde
var att döda människor.

578
01:17:42,320 --> 01:17:45,840
I efterhand var det kanske
ingen optimal uppväxtmiljö.

579
01:17:45,920 --> 01:17:48,080
Säger du det…!

580
01:17:48,840 --> 01:17:53,000
-Men det gjorde dig till den du är.
-Äntligen nåt vi är överens om.

581
01:18:05,480 --> 01:18:08,720
Du är en stark, smart
och imponerande ung kvinna.

582
01:18:11,400 --> 01:18:14,280
Jag skulle inte vilja döda folk
med nån annan.

583
01:18:15,600 --> 01:18:17,080
Tack, mamma.

584
01:18:18,160 --> 01:18:21,880
Vad stark du är!
Du kan inte vara åtta och tre fjärdedelar.

585
01:18:21,960 --> 01:18:25,080
-Men det är jag.
-Inte 28 och tre fjärdedelar?

586
01:18:33,880 --> 01:18:37,000
Anna May och Madeleine, kom och titta.

587
01:18:47,560 --> 01:18:52,560
Vi kan inte åka. Scarlet är fortfarande
bibliotekarie hur stor skitstövel…

588
01:18:52,640 --> 01:18:56,920
-Tänk på språket.
-Ja, ja. De där…

589
01:18:57,000 --> 01:19:00,080
-Svinen.
-Svinen där uppe…

590
01:19:00,160 --> 01:19:02,720
…har precis begått
sitt livs största misstag.

591
01:19:02,800 --> 01:19:06,800
De har gått in i vårt bibliotek
och hotat vårt kött och blod.

592
01:19:06,880 --> 01:19:12,480
De ska inte få köra med oss eller
skrämma bort oss. Det är slut med det nu.

593
01:19:12,600 --> 01:19:15,560
Madeleine, gör klar skåpbilen.

594
01:19:15,640 --> 01:19:20,200
Florence, du och jag ska gå upp dit
och decimera hjorden.

595
01:19:20,280 --> 01:19:26,000
De ska få det riktigt jädra
hett om öronen. Vilka är för?

596
01:19:26,080 --> 01:19:28,160
-Jag.
-Jag.

597
01:19:29,400 --> 01:19:30,440
Jag.

598
01:19:33,200 --> 01:19:34,680
Motionen är antagen.

599
01:20:39,160 --> 01:20:43,280
Tror ni att ni har nån chans?
Jag har en armé.

600
01:20:43,360 --> 01:20:45,560
Jaså? Men jag har mamma.

601
01:20:53,880 --> 01:20:56,240
Om vi ändå hade fått mer tid.

602
01:20:56,320 --> 01:20:58,760
Kvaliteten räknas, inte kvantiteten.

603
01:21:01,200 --> 01:21:03,040
Upp med hakan.

604
01:21:03,120 --> 01:21:07,800
Kom bara fram så skjuter jag en kula
i skallen på er, snabbt och enkelt.

605
01:21:09,480 --> 01:21:10,960
Dra åt fanders!

606
01:21:13,960 --> 01:21:19,200
Om ni krånglar skjuter jag er i magen.
Sen ska vi ha riktigt kul.

607
01:21:29,760 --> 01:21:30,720
Hörni, dumskallar!

608
01:21:40,920 --> 01:21:43,680
Hörni, idioter! Ta emot de här!

609
01:22:38,200 --> 01:22:41,640
Idioterna åt vänster,
pundhuvudena åt höger.

610
01:22:41,720 --> 01:22:44,760
Resten av er korkskallar blir kvar
och dödar de där två.

611
01:23:44,160 --> 01:23:45,680
Sätt på de här.

612
01:23:55,000 --> 01:23:59,400
Jag kommer att vara lite högljudd,
så ha hög volym.

613
01:23:59,480 --> 01:24:01,160
Klarar du det?

614
01:25:55,880 --> 01:25:57,000
Sam!

615
01:25:57,800 --> 01:25:59,240
Nytt magasin!

616
01:30:44,080 --> 01:30:46,000
Du har nåt i håret.

617
01:30:50,560 --> 01:30:52,040
Det är en tand.

618
01:31:11,120 --> 01:31:12,600
Vännen…

619
01:31:16,880 --> 01:31:19,560
Han… Han tog Emily.

620
01:31:22,040 --> 01:31:24,240
Jag kunde inte rädda henne.

621
01:31:24,320 --> 01:31:28,000
Lugn bara. Vi ska få tillbaka henne.

622
01:31:41,920 --> 01:31:46,880
Det var fint
att ha ett barn i biblioteket igen.

623
01:32:35,960 --> 01:32:39,760
"Så glädjelöst är livet nu,

624
01:32:39,840 --> 01:32:42,880
att öm och mild ter döden sig

625
01:32:42,960 --> 01:32:46,480
Farväl vi tagit, jag och du

626
01:32:46,600 --> 01:32:50,880
Om min död ändå räddat dig!"

627
01:33:14,960 --> 01:33:19,240
Det där var riktigt kul.
Det var längesen jag dödade nån.

628
01:33:19,320 --> 01:33:21,840
Får jag prata med Emily.

629
01:33:21,920 --> 01:33:26,800
Det som händer med föräldralösa
i vårt yrke är en riktig tragedi.

630
01:33:27,800 --> 01:33:29,640
Det är sorgligt.

631
01:33:31,840 --> 01:33:36,040
-Vad vill du?
-Min farbror vill absolut träffa dig.

632
01:33:36,120 --> 01:33:41,880
Han säger att om han flår dig levande
hjälper det honom i sorgearbetet.

633
01:33:41,960 --> 01:33:43,960
Är det för mycket begärt?

634
01:33:44,040 --> 01:33:47,720
Om jag kommer till er släpper ni Emily.

635
01:33:48,720 --> 01:33:50,440
Och ni rör inte de andra.

636
01:33:55,080 --> 01:33:57,320
Då så, överenskommet.

637
01:33:57,400 --> 01:34:00,640
-Dinern.
-Jag kan knappt bärga mig.

638
01:34:02,440 --> 01:34:07,160
-Vi måste åka.
-Du får inte överlämna dig åt de odjuren.

639
01:34:07,240 --> 01:34:10,880
Inga vapen får tas med in på dinern.
Det är Emilys bästa chans.

640
01:34:10,960 --> 01:34:14,840
-Det är ett självmordsuppdrag.
-Har nån annan nån plan?

641
01:34:18,840 --> 01:34:21,000
Nej, jag har ingen just nu.

642
01:34:22,600 --> 01:34:24,560
Men det är ju du, mamma.

643
01:34:26,920 --> 01:34:29,360
Du har alltid en plan.

644
01:34:29,440 --> 01:34:30,720
Ledsen.

645
01:34:36,240 --> 01:34:38,200
Då ses vi väl aldrig mer.

646
01:35:14,320 --> 01:35:16,840
De väntar på dig, vännen.

647
01:35:16,920 --> 01:35:18,560
Tack, Rose.

648
01:35:38,840 --> 01:35:40,920
Har de gjort dig illa?

649
01:35:46,040 --> 01:35:47,760
Det har varit en lång dag.

650
01:35:48,800 --> 01:35:50,720
Snart är allt över.

651
01:35:52,480 --> 01:35:53,480
Okej.

652
01:36:04,880 --> 01:36:06,880
Du är unik, Emily.

653
01:36:08,760 --> 01:36:11,600
Jag önskar
att jag hade hunnit lära känna dig bättre.

654
01:36:27,560 --> 01:36:30,920
-Jag heter Jim.
-Samantha.

655
01:36:33,920 --> 01:36:36,240
Vet du vad, Samantha?

656
01:36:36,320 --> 01:36:40,080
Jag har alltid betraktat mig som feminist.

657
01:36:41,240 --> 01:36:46,160
När min första dotter föddes
var jag överlycklig.

658
01:36:46,240 --> 01:36:48,920
Jag målade halva huset rosa.

659
01:36:49,000 --> 01:36:52,960
Det var bara enhörningar
och slickepinnar som gällde.

660
01:36:54,600 --> 01:36:56,920
När min andra dotter föddes…

661
01:36:58,040 --> 01:37:00,400
…och den tredje och fjärde…

662
01:37:02,240 --> 01:37:03,880
Flickor…

663
01:37:05,120 --> 01:37:08,560
…som alltid satt och viskade
vid matbordet.

664
01:37:10,000 --> 01:37:12,720
De stod alltid och fnissade i mörka vrår.

665
01:37:15,120 --> 01:37:17,880
Jag älskar mina flickor.

666
01:37:17,960 --> 01:37:20,200
Men jag förstår dem inte.

667
01:37:23,320 --> 01:37:25,240
Sen föddes min son.

668
01:37:26,760 --> 01:37:28,800
Det var annorlunda.

669
01:37:28,880 --> 01:37:30,280
Enkelt.

670
01:37:32,640 --> 01:37:34,680
Vi förstod varandra.

671
01:37:36,040 --> 01:37:38,640
Jag var inte ensam längre.

672
01:37:45,560 --> 01:37:47,120
Jag vet…

673
01:37:49,240 --> 01:37:55,200
…att det bara var ett jobb för dig och
att han var på fel plats vid fel tidpunkt.

674
01:37:57,240 --> 01:37:59,760
Men det spelar ingen roll.

675
01:37:59,840 --> 01:38:03,680
För du tog honom ifrån mig.

676
01:38:06,720 --> 01:38:09,720
Jag ska utsätta dig för hemska saker,
Samantha.

677
01:38:11,600 --> 01:38:14,960
Du ska få lida mer
än du trodde var möjligt.

678
01:38:16,440 --> 01:38:21,280
För du har gjort mig till en främling
i mitt eget hus igen.

679
01:38:22,840 --> 01:38:28,800
Det är en klen ursäkt,
men jag beklagar verkligen förlusten.

680
01:38:30,760 --> 01:38:32,720
Tack, Samantha.

681
01:38:35,600 --> 01:38:37,480
Släpp bara flickan.

682
01:38:38,480 --> 01:38:39,800
Inte än.

683
01:38:43,400 --> 01:38:47,240
-Vi hade en överenskommelse.
-Jag håller det jag lovar.

684
01:38:48,200 --> 01:38:51,280
Jag ska släppa flickan oskadd.

685
01:38:53,760 --> 01:38:56,240
Men först ska hon få se
vad jag gör med dig.

686
01:39:01,200 --> 01:39:02,680
Snälla du…

687
01:39:04,760 --> 01:39:09,280
Snälla, jag… Jag gör vad som helst.

688
01:39:10,080 --> 01:39:13,880
Börja inte be än.
Det finns det gott om tid till.

689
01:39:15,960 --> 01:39:18,800
-Vill ni ha nåt?
-Tack, det är bra.

690
01:39:18,880 --> 01:39:21,320
Lite mer kaffe eller en pajbit?

691
01:39:21,400 --> 01:39:24,720
Om jag måste avböja igen
blir det otrevligt.

692
01:39:33,880 --> 01:39:35,120
Hej, gumman.

693
01:39:36,880 --> 01:39:38,200
Hej, mamma.

694
01:39:39,120 --> 01:39:41,280
Det fanns tydligen en plan ändå.

695
01:39:55,400 --> 01:39:57,400
Ja, tydligen.

696
01:39:57,480 --> 01:40:00,840
Ta med Emily ut härifrån.
Här ska inga barn vara.

697
01:40:00,920 --> 01:40:04,120
Lägg er inte i, mina damer.
Det är inte er strid.

698
01:40:05,120 --> 01:40:09,560
Det går inte att stå och se på längre.
Vi måste alla välja sida.

699
01:40:09,640 --> 01:40:11,240
Eller hur?

700
01:43:53,000 --> 01:43:53,800
Emily…

701
01:44:27,760 --> 01:44:31,160
Förlåt mig för att jag dödade din pappa.

702
01:44:32,280 --> 01:44:34,240
Om jag kunde ha det ogjort…

703
01:44:34,320 --> 01:44:36,360
Jag vet.

704
01:44:36,440 --> 01:44:38,440
Men du försökte rädda honom.

705
01:44:39,800 --> 01:44:41,320
Men ändå…

706
01:44:42,400 --> 01:44:44,400
Och du räddade mig.

707
01:44:49,080 --> 01:44:50,440
Tack.

708
01:44:51,480 --> 01:44:55,200
Dessutom vet jag
att du bara tryckte av skottet.

709
01:44:56,120 --> 01:44:59,320
Jag vet att nån annan sa åt dig
att göra det.

710
01:45:00,200 --> 01:45:02,160
Vem skickade dig?

711
01:45:12,680 --> 01:45:15,920
Det finns en grupp som heter "Firman".

712
01:45:19,400 --> 01:45:22,400
Det… Det är en flickscout.

713
01:45:22,480 --> 01:45:24,120
Kör i väg henne.

714
01:45:24,920 --> 01:45:27,120
Nej, vänta.

715
01:45:27,200 --> 01:45:31,000
De har styrt och ställt väldigt länge.

716
01:45:32,600 --> 01:45:37,800
De kommer på alla regler
och ändrar dem när det passar dem.

717
01:45:43,400 --> 01:45:45,480
De tror att de är oåtkomliga.

718
01:45:48,000 --> 01:45:51,200
De tror att de kommer undan
med vad som helst.

719
01:45:52,440 --> 01:45:55,160
Men det gör de inte. Eller hur?

720
01:45:57,840 --> 01:46:00,440
Nej, det gör de inte.

721
01:46:02,400 --> 01:46:04,000
Inte längre.

722
01:46:09,560 --> 01:46:12,640
Nämen! Vad har vi här?

723
01:46:12,720 --> 01:46:14,680
Jag säljer kakor.

724
01:46:14,760 --> 01:46:17,680
Jaså? Var är de?

725
01:46:20,080 --> 01:46:24,720
Du är flickan som jag har fått
höra så mycket om, inte sant?

726
01:46:30,000 --> 01:46:35,400
Föraktar de mig så mycket att ett barn ska
göra grovgörat åt dem? Jag är förolämpad.

727
01:46:42,280 --> 01:46:43,840
BLICKA IN MOT HJÄRTAT

728
01:46:43,920 --> 01:46:45,960
"Blicka in mot hjärtat"?

729
01:46:54,440 --> 01:46:56,040
Helvete.

730
01:46:58,800 --> 01:47:01,760
-Hör du mig?
-Klart och tydligt.

731
01:47:01,840 --> 01:47:03,680
Vi lever båda två.

732
01:47:03,760 --> 01:47:05,560
Så ska det förbli.

733
01:47:05,640 --> 01:47:08,480
Lägg av.
Du vet att jag inte bestämmer det.

734
01:47:08,600 --> 01:47:12,320
Du har bara en chans på dig
att avsluta det här nu.

735
01:47:12,400 --> 01:47:16,160
För många år sen
tryckte mamma av mot fel person.

736
01:47:16,240 --> 01:47:18,560
Jag tänker inte begå samma misstag.

737
01:47:18,640 --> 01:47:22,880
Den lilla flicka som står framför dig
ska ha en framtid.

738
01:47:22,960 --> 01:47:28,120
Meddela alla på Firman
att vi vet var de jobbar och var de bor.

739
01:47:28,200 --> 01:47:32,400
Vi kan döda dem hundra gånger om
utan att de anar nåt i förväg.

740
01:47:33,760 --> 01:47:38,360
Berätta att de har skonats
endast tack vare en åttaårig flicka.

741
01:47:38,440 --> 01:47:41,960
-Åtta och tre fjärdedelar.
-Förlåt.

742
01:47:42,040 --> 01:47:45,440
Åtta och tre fjärdedelar. Har du förstått?

743
01:47:45,560 --> 01:47:47,240
Jag har förstått.

744
01:47:47,320 --> 01:47:50,360
Blunda nu och räkna till tio.

745
01:47:50,440 --> 01:47:52,040
Långsamt.

746
01:47:54,720 --> 01:47:56,360
Ett.

747
01:47:56,440 --> 01:47:57,720
Två.

748
01:47:58,280 --> 01:47:59,480
Tre.

749
01:48:00,400 --> 01:48:02,160
Fyra.

750
01:48:02,240 --> 01:48:03,600
Fem.

751
01:48:03,680 --> 01:48:05,000
Sex.

752
01:48:05,080 --> 01:48:06,120
Sju.

753
01:48:06,920 --> 01:48:08,080
Åtta.

754
01:48:09,000 --> 01:48:10,160
Nio.

755
01:48:13,040 --> 01:48:14,200
Tio.

756
01:48:37,640 --> 01:48:39,680
Får jag köra?

757
01:48:39,760 --> 01:48:41,240
-Nej.
-Nej.

758
01:48:42,280 --> 01:48:44,560
Får jag slå på radion, då?

759
01:48:46,840 --> 01:48:48,800
Dra i gång den, lilltjejen.

760
01:48:51,120 --> 01:48:54,840
Då så, go'vänner.
Det är dags att åka ut på vägarna.

761
01:48:54,920 --> 01:48:58,640
Ta hand om er,
så får vi se när vi ses igen.

762
01:49:32,760 --> 01:49:34,880
Översättning: Jussi Walles



