1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,250 --> 00:00:34,333
SCENA 1

4
00:00:51,750 --> 00:00:55,208
<i>Cześć, tu Billie,</i>
<i>a to krążek</i> Happier Than Ever.

5
00:00:55,291 --> 00:01:00,500
<i>Po raz pierwszy</i>
<i>wykonam po kolei wszystkie utwory z płyty.</i>

6
00:01:00,583 --> 00:01:02,083
<i>Miłego słuchania.</i>

7
00:01:03,166 --> 00:01:07,833
<i>Starzeję się</i>
<i>Chyba nieźle mi idzie</i>

8
00:01:08,458 --> 00:01:14,500
<i>Szkoda, że nikt mi nie powiedział</i>
<i>Że będę to robić sama</i>

9
00:01:14,583 --> 00:01:19,791
<i>Mam powody, by czuć wdzięczność</i>
<i>Jest ich wiele</i>

10
00:01:20,416 --> 00:01:25,708
<i>Lecz to co innego</i>
<i>Gdy u twych drzwi zawsze jest ktoś obcy</i>

11
00:01:27,333 --> 00:01:32,333
<i>To zabawne, bo wydaje się, że mnie chcą</i>

12
00:01:32,416 --> 00:01:35,125
<i>Bardziej niż ktokolwiek inny</i>

13
00:01:35,208 --> 00:01:38,583
<i>Chciał mnie kiedykolwiek</i>

14
00:01:40,083 --> 00:01:42,958
<i>Przykre, że to w większości szaleńcy</i>

15
00:01:43,041 --> 00:01:44,875
„GETTING OLDER”

16
00:01:46,041 --> 00:01:50,250
<i>W zeszłym tygodniu zauważyłam</i>
<i>Że pragnę współczucia</i>

17
00:01:50,333 --> 00:01:56,541
<i>Gdy ponownie opowiadam tę samą historię</i>
<i>Dodaję jej dramaturgii</i>

18
00:01:57,125 --> 00:02:02,291
<i>Mam wrażenie</i>
<i>Że nie umiem dojść do siebie</i>

19
00:02:02,375 --> 00:02:08,083
<i>Może dlatego</i>
<i>Wszystko co mówię, brzmi sztucznie</i>

20
00:02:09,208 --> 00:02:13,833
<i>To zabawne, bo gdy nie byłam szczera</i>

21
00:02:13,916 --> 00:02:17,000
<i>Nie dostrzegano mnie</i>

22
00:02:17,083 --> 00:02:22,625
<i>Kłamstwa pod publiczkę</i>
<i>By zostać porzuconą</i>

23
00:02:24,083 --> 00:02:26,875
<i>Nie łączy nas już nic</i>

24
00:02:29,583 --> 00:02:33,458
<i>Co kiedyś sprawiało radość</i>

25
00:02:35,375 --> 00:02:39,875
<i>Stało się pracą</i>

26
00:02:41,583 --> 00:02:45,583
<i>Rzeczy, których pragnę</i>

27
00:02:47,500 --> 00:02:50,791
<i>Kiedyś zaczną mi się nudzić</i>

28
00:02:50,875 --> 00:02:57,875
<i>To takie dziwne</i>

29
00:03:02,750 --> 00:03:08,083
<i>Że tak bardzo nam zależy</i>
<i>A potem przychodzi obojętność</i>

30
00:03:09,041 --> 00:03:14,541
<i>Starzeję się</i>
<i>Mam więcej na głowie</i>

31
00:03:14,625 --> 00:03:19,833
<i>Ale nabrałam wprawy</i>
<i>W przyznawaniu się do błędu</i>

32
00:03:20,541 --> 00:03:26,416
<i>Nigdy nie byłam tak szczęśliwa</i>
<i>A przynajmniej taki mam plan</i>

33
00:03:26,500 --> 00:03:31,666
<i>By zachować spokój</i>
<i>I postawić na przyjemność</i>

34
00:03:33,083 --> 00:03:37,833
<i>Szczerze mówiąc</i>
<i>Chciałabym opierać swoje obietnice</i>

35
00:03:37,916 --> 00:03:40,666
<i>Na tym, co otrzymuję</i>

36
00:03:40,750 --> 00:03:43,833
<i>A nie na jego pozwoleniu</i>

37
00:03:43,916 --> 00:03:50,375
<i>To nie była moja decyzja</i>
<i>By być wykorzystaną</i>

38
00:03:53,666 --> 00:03:58,958
<i>Co kiedyś sprawiało radość</i>

39
00:03:59,625 --> 00:04:05,458
<i>Stało się pracą</i>

40
00:04:05,541 --> 00:04:09,916
<i>Rzeczy, których pragnę</i>

41
00:04:11,625 --> 00:04:14,708
<i>Zaczną mi się nudzić</i>

42
00:04:14,791 --> 00:04:21,791
<i>To takie dziwne</i>

43
00:04:26,625 --> 00:04:32,125
<i>Że tak bardzo nam zależy</i>
<i>A potem przychodzi obojętność</i>

44
00:04:33,208 --> 00:04:38,125
<i>Oby za tydzień towarzyszył mi śmiech</i>

45
00:04:38,208 --> 00:04:43,833
<i>Jakby ktoś był ciekaw</i>
<i>Obiecuję, że nic mi nie będzie</i>

46
00:04:45,000 --> 00:04:50,208
<i>Za mną traumatyczne przejścia</i>
<i>Rzeczy, które wydarzyły się wbrew mej woli</i>

47
00:04:50,291 --> 00:04:56,083
<i>Strach nie pozwalał mi o nich opowiedzieć</i>
<i>Ale chyba nadszedł czas</i>

48
00:05:00,416 --> 00:05:01,416
<i>W porządku</i>

49
00:05:05,125 --> 00:05:08,083
„I DIDN'T CHANGE MY NUMBER”

50
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
<i>Ja...</i>

51
00:05:13,833 --> 00:05:15,791
<i>Nie zmieniłam numeru</i>

52
00:05:16,791 --> 00:05:19,375
<i>Tylko osoby, którym odpisuję</i>

53
00:05:20,375 --> 00:05:23,166
<i>Laura powiedziała, że powinnam być milsza</i>

54
00:05:24,791 --> 00:05:26,458
<i>Ale nie dla ciebie</i>

55
00:05:26,541 --> 00:05:31,000
<i>Rozbawił mnie twój SMS: „Złościsz się?”</i>

56
00:05:31,083 --> 00:05:33,208
<i>Powinnam była się domyślić</i>

57
00:05:33,291 --> 00:05:35,875
<i>Że tak stwierdzisz</i>

58
00:05:37,875 --> 00:05:39,375
<i>Masz obsesję</i>

59
00:05:41,208 --> 00:05:44,666
<i>Nie wyładowuj się na mnie</i>

60
00:05:44,750 --> 00:05:48,125
<i>Nie mam dla ciebie krzty współczucia</i>

61
00:05:48,208 --> 00:05:51,375
<i>Lepiej będzie, jak już pójdziesz</i>

62
00:05:51,458 --> 00:05:54,458
<i>Zanim zrobię się zbyt złośliwa</i>

63
00:05:54,541 --> 00:05:57,208
<i>Nie zmieniłam numeru</i>

64
00:05:57,291 --> 00:06:00,750
<i>Tylko osobę, w którą wierzę</i>

65
00:06:00,833 --> 00:06:03,833
<i>Byłeś miły dla oka</i>

66
00:06:04,500 --> 00:06:07,625
<i>Ale wygląd potrafi być zwodniczy</i>

67
00:06:07,708 --> 00:06:11,125
<i>Muszę pracować</i>

68
00:06:11,208 --> 00:06:14,416
<i>Nie zasługujesz, by czuć się tak zraniony</i>

69
00:06:14,500 --> 00:06:17,791
<i>Masz tupet</i>

70
00:06:17,875 --> 00:06:21,416
<i>Nie zasługuję na to, więc</i>

71
00:06:21,500 --> 00:06:25,125
<i>Nie wyładowuj się na mnie</i>

72
00:06:25,208 --> 00:06:28,750
<i>Nie mam dla ciebie krzty współczucia</i>

73
00:06:28,833 --> 00:06:31,958
<i>Lepiej będzie, jak już pójdziesz</i>

74
00:06:32,041 --> 00:06:35,416
<i>Zanim zrobię się zbyt złośliwa</i>

75
00:06:35,500 --> 00:06:38,958
<i>I wyładuję się na tobie</i>

76
00:06:39,041 --> 00:06:42,166
<i>I na twoim przyjacielu</i>

77
00:06:42,250 --> 00:06:45,625
<i>Powinnam była odejść, gdy Drew powiedziała</i>

78
00:06:45,708 --> 00:06:49,958
<i>Że jesteś niebezpieczny</i>

79
00:07:51,083 --> 00:07:53,041
Witajcie w Hollywood Bowl.

80
00:07:53,125 --> 00:07:55,125
To ja, Billie.

81
00:07:55,208 --> 00:07:57,000
Jestem podekscytowana

82
00:07:57,083 --> 00:08:01,458
i szczęśliwa,
że jest ze mną Gustavo Dudamel

83
00:08:01,541 --> 00:08:02,750
oraz filharmonia z LA.

84
00:08:04,708 --> 00:08:08,166
Kieruję podziękowania do Romero Lubamby

85
00:08:08,250 --> 00:08:09,833
za akompaniament gitarowy.

86
00:08:09,916 --> 00:08:11,916
Marzenia się spełniają.

87
00:08:12,000 --> 00:08:14,875
„BILLIE BOSSA NOVA”

88
00:08:18,583 --> 00:08:21,333
<i>Uwielbiam, gdy zjawia się nieoczekiwanie</i>

89
00:08:22,791 --> 00:08:26,625
<i>Bo czekanie to straszna nuda</i>

90
00:08:27,125 --> 00:08:30,416
<i>Wiele może się zmienić w 20 sekund</i>

91
00:08:31,541 --> 00:08:34,208
<i>W ciemności również</i>

92
00:08:36,083 --> 00:08:39,583
<i>Uwielbiam, gdy sprawia, że tracę zmysły</i>

93
00:08:40,083 --> 00:08:42,958
<i>Niektórych rzeczy się nie mówi</i>

94
00:08:44,625 --> 00:08:48,500
<i>Używam różnych nazwisk w hotelach</i>

95
00:08:49,000 --> 00:08:51,958
<i>Gdy zaczniesz, ciężko przestać</i>

96
00:08:52,041 --> 00:08:53,583
<i>Gdy zaczniesz</i>

97
00:08:55,416 --> 00:08:56,833
<i>Nie jestem sentymentalna</i>

98
00:08:56,916 --> 00:09:01,041
<i>Jednak to jak wyglądasz dziś wieczorem</i>

99
00:09:03,541 --> 00:09:05,500
<i>Sprawia, że chcę ci zrobić zdjęcie</i>

100
00:09:05,583 --> 00:09:09,958
<i>Nakręcić wspólny film</i>
<i>który będziemy musieli trzymać w tajemnicy</i>

101
00:09:10,833 --> 00:09:14,458
<i>Lepiej zablokuj telefon</i>

102
00:09:14,541 --> 00:09:18,291
<i>I patrz na mnie, gdy jesteś sam</i>

103
00:09:18,916 --> 00:09:22,291
<i>Niewiele będzie trzeba, by cię nakręcić</i>

104
00:09:23,333 --> 00:09:26,208
<i>Przepraszam, jeśli to będą tortury</i>

105
00:09:26,291 --> 00:09:28,125
<i>Wiem, wiem</i>

106
00:09:28,208 --> 00:09:31,708
<i>To może być coś więcej niż obsesja</i>

107
00:09:32,583 --> 00:09:36,041
<i>Robisz naprawdę dobre wrażenie</i>

108
00:09:36,916 --> 00:09:39,583
<i>Nikt nie widział mnie w lobby</i>

109
00:09:39,666 --> 00:09:41,250
<i>Nikt mnie nie widział</i>

110
00:09:41,333 --> 00:09:44,375
<i>Nikt nie widział mnie w twych ramionach</i>

111
00:09:47,208 --> 00:09:49,125
<i>Nie jestem sentymentalna</i>

112
00:09:49,208 --> 00:09:53,583
<i>Jednak to jak wyglądasz dziś wieczorem</i>

113
00:09:55,708 --> 00:09:57,916
<i>Sprawia, że chcę, by mi zazdrościli</i>

114
00:09:58,000 --> 00:10:02,541
<i>Tylko ja robię to tak, jak lubisz</i>

115
00:10:03,166 --> 00:10:06,333
<i>Lepiej zablokuj telefon</i>

116
00:10:06,958 --> 00:10:09,625
<i>I patrz na mnie, gdy jesteś sam</i>

117
00:10:11,333 --> 00:10:14,916
<i>Niewiele będzie trzeba, by cię nakręcić</i>

118
00:10:15,500 --> 00:10:18,875
<i>Przepraszam, jeśli to będą tortury</i>

119
00:10:18,958 --> 00:10:20,500
<i>Wiem, wiem</i>

120
00:10:20,583 --> 00:10:24,208
<i>Lepiej zablokuj telefon</i>

121
00:10:24,291 --> 00:10:27,833
<i>I popatrz na mnie trochę dłużej</i>

122
00:10:28,541 --> 00:10:33,041
<i>Oboje wiemy, że warto na mnie czekać</i>

123
00:10:33,125 --> 00:10:36,666
<i>Głębokie westchnienia na podłodze</i>

124
00:10:36,750 --> 00:10:39,125
<i>Jestem twoja</i>

125
00:10:57,375 --> 00:10:58,833
<i>Nie jestem sentymentalna</i>

126
00:12:19,791 --> 00:12:24,500
<i>Nie mogę się skupić</i>

127
00:12:24,583 --> 00:12:28,625
<i>A ty tego nie dostrzegasz</i>

128
00:12:28,708 --> 00:12:31,708
<i>Jestem nieobecna</i>

129
00:12:32,625 --> 00:12:36,000
<i>Jestem jedynie lustrem</i>

130
00:12:36,083 --> 00:12:37,958
„MY FUTURE”

131
00:12:38,458 --> 00:12:42,708
<i>Sprawdzasz swoją cerę</i>

132
00:12:42,791 --> 00:12:49,791
<i>I dostrzegasz jedynie swoje odbicie</i>

133
00:12:50,791 --> 00:12:54,666
<i>Musiałam odejść</i>

134
00:12:57,125 --> 00:13:01,833
<i>Nie słyszysz mnie?</i>

135
00:13:01,916 --> 00:13:04,708
<i>Nie wrócę do domu</i>

136
00:13:08,333 --> 00:13:11,333
<i>Rozumiesz?</i>

137
00:13:12,666 --> 00:13:17,166
<i>Zmieniłam plany</i>

138
00:13:17,250 --> 00:13:20,541
<i>Ponieważ</i>

139
00:13:21,375 --> 00:13:25,625
<i>Zakochałam się</i>

140
00:13:25,708 --> 00:13:29,583
<i>W mojej przyszłości</i>

141
00:13:29,666 --> 00:13:35,333
<i>Nie mogę się jej doczekać</i>

142
00:13:35,416 --> 00:13:38,583
<i>I ja</i>

143
00:13:39,500 --> 00:13:43,708
<i>Zakochałam się</i>

144
00:13:43,791 --> 00:13:48,375
<i>Jednak nie w osobie</i>

145
00:13:48,458 --> 00:13:55,125
<i>Chcę poznać siebie</i>

146
00:13:59,083 --> 00:14:02,166
<i>Podobno jestem teraz samotna</i>

147
00:14:02,250 --> 00:14:03,708
<i>Samotna</i>

148
00:14:03,791 --> 00:14:06,791
<i>Powiadają, że powinnam być nieszczęśliwa</i>

149
00:14:06,875 --> 00:14:09,875
- <i>Bez kogoś</i>
- <i>Kogoś</i>

150
00:14:10,875 --> 00:14:16,333
- <i>Ale czy ja nie jestem kimś?</i>
- <i>Nie jestem kimś?</i>

151
00:14:16,416 --> 00:14:17,500
<i>Tak</i>

152
00:14:17,583 --> 00:14:19,666
<i>Chciałabym</i>

153
00:14:21,416 --> 00:14:27,250
<i>Być twoją odpowiedzią</i>

154
00:14:29,208 --> 00:14:34,958
- <i>Bo jesteś taki przystojny</i>
- <i>Taki przystojny</i>

155
00:14:35,041 --> 00:14:40,166
<i>Ale nie jestem głupia</i>

156
00:14:40,250 --> 00:14:43,500
<i>I nie odwiozę cię do domu</i>

157
00:14:46,041 --> 00:14:49,166
<i>Bo zaprosiłbyś mnie do środka</i>

158
00:14:50,625 --> 00:14:55,333
<i>I znowu byłabym twoja</i>

159
00:14:55,416 --> 00:14:58,750
<i>Lecz ja</i>

160
00:14:59,583 --> 00:15:03,875
- <i>Zakochałam się</i>
- <i>Zakochałam</i>

161
00:15:03,958 --> 00:15:07,625
<i>W mojej przyszłości</i>

162
00:15:08,125 --> 00:15:11,291
<i>Nie znasz jej</i>

163
00:15:13,833 --> 00:15:16,708
<i>I ja</i>

164
00:15:17,708 --> 00:15:19,916
<i>Zakochałam się</i>

165
00:15:22,166 --> 00:15:26,750
<i>Lecz w nikim stąd</i>

166
00:15:26,833 --> 00:15:28,166
<i>Zobaczymy się</i>

167
00:15:28,250 --> 00:15:35,083
<i>Za kilka lat</i>

168
00:16:02,500 --> 00:16:03,625
„OXYTOCIN”

169
00:16:03,708 --> 00:16:06,208
<i>Nie mogę przestać, gdy maszyna ruszyła</i>

170
00:16:10,125 --> 00:16:14,166
<i>Wiesz, że lubię cię zawstydzać jak nikt</i>

171
00:16:17,083 --> 00:16:20,541
<i>Jeśli modlisz się tylko w niedzielę</i>

172
00:16:20,625 --> 00:16:24,541
<i>To czy możesz</i>
<i>Wpaść do mnie w poniedziałek?</i>

173
00:16:24,625 --> 00:16:27,125
<i>Bo lubię robić rzeczy</i>

174
00:16:27,208 --> 00:16:30,041
<i>Których Bóg nie pochwala</i>

175
00:16:30,125 --> 00:16:31,875
<i>Gdyby nas zobaczyła</i>

176
00:16:31,958 --> 00:16:35,750
<i>Nie mogłaby oderwać wzroku</i>

177
00:16:35,833 --> 00:16:39,416
<i>Chciałaby się przyłączyć</i>

178
00:16:39,500 --> 00:16:42,958
<i>I co by ludzie powiedzieli</i>

179
00:16:43,041 --> 00:16:47,500
<i>Gdyby usłyszeli nas przez ścianę?</i>

180
00:16:48,916 --> 00:16:51,500
<i>To jasne jak słońce</i>

181
00:16:52,875 --> 00:16:55,500
<i>Nie potrzebujesz przerwy</i>

182
00:16:56,708 --> 00:16:59,333
<i>Chcę sprawdzić, ile wytrzymasz</i>

183
00:17:00,333 --> 00:17:02,791
<i>Lepiej zmykaj</i>

184
00:17:04,083 --> 00:17:06,750
<i>Chcę z tobą zgrzeszyć</i>

185
00:17:08,000 --> 00:17:10,375
<i>Sprawić, byś krzyczał</i>

186
00:17:11,833 --> 00:17:14,500
<i>Chcę z tobą zgrzeszyć</i>

187
00:17:15,500 --> 00:17:17,958
<i>Nie chcę być grzeczna</i>

188
00:17:19,583 --> 00:17:23,083
<i>Nie mogę przestać, gdy maszyna ruszyła</i>

189
00:17:26,958 --> 00:17:32,708
<i>Wiesz, że potrzebuję cię dla oksytocyny</i>

190
00:17:33,833 --> 00:17:37,583
<i>Jeśli ciężko ci to przełknąć</i>

191
00:17:37,666 --> 00:17:41,500
<i>Mogę poluzować twój kołnierzyk</i>

192
00:17:41,583 --> 00:17:45,333
<i>Bo dopóki tchu ci nie brak</i>

193
00:17:45,416 --> 00:17:48,291
<i>Nie waż się stąd odejść</i>

194
00:17:48,375 --> 00:17:52,250
<i>Nie będziesz mógł oderwać wzroku</i>

195
00:17:52,333 --> 00:17:56,041
<i>Będziesz chciał się przyłączyć</i>

196
00:17:56,125 --> 00:17:59,833
<i>Co by ludzie powiedzieli</i>

197
00:17:59,916 --> 00:18:05,083
<i>Gdyby usłyszeli nas przez ścianę?</i>

198
00:18:05,791 --> 00:18:08,416
<i>To jasne jak słońce</i>

199
00:18:09,625 --> 00:18:12,250
<i>Nie potrzebujesz przerwy</i>

200
00:18:13,541 --> 00:18:16,166
<i>Chcę sprawdzić, ile wytrzymasz</i>

201
00:18:17,458 --> 00:18:19,375
<i>Lepiej zmykaj</i>

202
00:18:21,083 --> 00:18:23,416
<i>Inni by nie zostali</i>

203
00:18:25,041 --> 00:18:27,208
<i>Inni by nie słuchali</i>

204
00:18:28,791 --> 00:18:31,083
<i>Jesteśmy tacy sami</i>

205
00:18:32,750 --> 00:18:35,666
<i>Lepiej zmykaj</i>

206
00:19:06,458 --> 00:19:09,958
<i>Zgrzeszyć</i>
<i>Chcę z tobą zgrzeszyć</i>

207
00:19:10,916 --> 00:19:12,833
<i>Chcę, byś krzyczał</i>

208
00:19:14,625 --> 00:19:17,333
<i>Chcę z tobą zgrzeszyć</i>

209
00:19:18,416 --> 00:19:20,500
<i>Nie chcę być grzeczna</i>

210
00:19:22,208 --> 00:19:25,875
<i>Chcę z tobą zgrzeszyć</i>

211
00:19:26,458 --> 00:19:28,833
<i>Chcę, byś krzyczał</i>

212
00:19:29,916 --> 00:19:33,041
<i>Chcę z tobą zgrzeszyć</i>

213
00:19:33,750 --> 00:19:36,416
<i>Nie chcę być grzeczna</i>

214
00:19:49,791 --> 00:19:56,125
<i>Znalazł się u łona</i>

215
00:19:56,666 --> 00:20:00,458
<i>Swej ukochanej</i>

216
00:20:01,083 --> 00:20:05,625
<i>Obdarzyła go uśmiechem</i>

217
00:20:06,541 --> 00:20:09,666
<i>I otworzyła mu bramy</i>

218
00:20:09,750 --> 00:20:14,666
<i>Do nieba</i>

219
00:20:16,041 --> 00:20:21,333
<i>Serce rwie</i>

220
00:20:22,250 --> 00:20:26,625
<i>W ciebie wpatrzeni</i>

221
00:20:27,125 --> 00:20:31,500
<i>Złotoskrzydły posłańcu</i>

222
00:20:31,583 --> 00:20:38,166
<i>Potężnych Bóstw</i>

223
00:20:40,708 --> 00:20:42,125
<i>Złotoskrzydły</i>

224
00:21:04,750 --> 00:21:08,375
<i>Złotoskrzydły aniele</i>

225
00:21:08,458 --> 00:21:11,291
<i>Idź do domu i nie mów nikomu</i>

226
00:21:11,375 --> 00:21:14,000
<i>Kim naprawdę jesteś</i>

227
00:21:14,083 --> 00:21:17,000
<i>Jesteś świętością, a oni są wygłodniali</i>

228
00:21:17,083 --> 00:21:20,041
<i>A ich sztuka staje się mroczna</i>

229
00:21:20,125 --> 00:21:23,250
<i>Pożrą cię żywcem</i>

230
00:21:27,541 --> 00:21:29,416
<i>Lepiej się nie wychylaj</i>

231
00:21:29,916 --> 00:21:32,791
<i>Nie wychylaj</i>

232
00:21:33,583 --> 00:21:35,750
<i>Lepiej się nie wychylaj</i>

233
00:21:35,833 --> 00:21:38,458
<i>Nie wychylaj</i>

234
00:21:40,000 --> 00:21:43,208
<i>Będą cię karmić kłamstwami</i>
<i>Które chcesz usłyszeć</i>

235
00:21:43,291 --> 00:21:46,291
<i>A potem znikną</i>

236
00:21:46,375 --> 00:21:49,083
<i>Staniesz się ich pamiątką</i>

237
00:21:49,166 --> 00:21:51,375
<i>A po roku się ciebie pozbędą</i>

238
00:21:51,458 --> 00:21:53,583
<i>Lepiej się nie wychylaj</i>

239
00:21:53,666 --> 00:21:56,708
<i>Nie wychylaj</i>

240
00:21:57,750 --> 00:22:01,166
<i>Lepiej się nie wychylaj</i>

241
00:22:01,250 --> 00:22:03,041
<i>Nie wychylaj</i>

242
00:22:03,625 --> 00:22:05,750
<i>Lepiej się nie wychylaj</i>

243
00:22:05,833 --> 00:22:08,750
<i>Nie wychylaj</i>

244
00:22:10,000 --> 00:22:11,750
<i>Lepiej się nie wychylaj</i>

245
00:22:11,833 --> 00:22:14,833
<i>Nie wychylaj</i>

246
00:22:30,500 --> 00:22:35,958
<i>Serce rwie</i>

247
00:22:36,541 --> 00:22:40,625
<i>W ciebie wpatrzeni</i>

248
00:22:41,416 --> 00:22:46,041
<i>Złotoskrzydły posłańcu</i>

249
00:22:46,125 --> 00:22:51,875
<i>Potężnych Bóstw</i>

250
00:22:53,375 --> 00:22:57,166
Jak widzicie, jest ze mną chór.

251
00:22:57,250 --> 00:23:00,250
To w nim dorastałam.

252
00:23:00,333 --> 00:23:05,291
A przed chwilą usłyszeliście
sekcję początkową i końcową

253
00:23:05,375 --> 00:23:07,375
piosenki, którą razem wykonywaliśmy.

254
00:23:07,458 --> 00:23:11,583
Zakochałam się w niej
i chciałam ją wpleść w utwór.

255
00:23:11,666 --> 00:23:14,250
Pomyślałam, że świetnie by było,

256
00:23:14,333 --> 00:23:16,958
gdyby mogli zaśpiewać go tutaj ze mną.

257
00:23:17,041 --> 00:23:19,583
To piękna chwila
symbolizująca powrót do korzeni.

258
00:23:19,666 --> 00:23:21,750
Dziękuję chórzystom.

259
00:23:21,833 --> 00:23:23,750
Kocham was.

260
00:23:23,833 --> 00:23:26,833
Kolejny utwór to:
„Lost Cause”. Zaczynamy.

261
00:23:26,916 --> 00:23:28,500
<i>Coś wisi w...</i>

262
00:23:34,875 --> 00:23:38,083
„LOST CAUSE”

263
00:23:39,666 --> 00:23:42,541
<i>Coś wisi w powietrzu</i>

264
00:23:42,625 --> 00:23:45,708
<i>Jakbym traciła poczucie czasu</i>

265
00:23:45,791 --> 00:23:49,083
<i>Jakby było mi wszystko jedno</i>

266
00:23:49,166 --> 00:23:51,416
<i>Ale może to dobrze</i>

267
00:23:52,500 --> 00:23:55,208
<i>Nawet cię wtedy przy mnie nie było</i>

268
00:23:55,291 --> 00:23:57,583
<i>Czekałam na ciebie</i>

269
00:23:58,291 --> 00:24:02,041
<i>Ciekawe, czy byłeś świadomy, że ten dzień</i>

270
00:24:02,125 --> 00:24:06,333
<i>Przelał czarę goryczy i wiedziałam</i>

271
00:24:08,208 --> 00:24:10,833
<i>Wysłałam ci kwiaty</i>

272
00:24:10,916 --> 00:24:14,000
<i>Obeszło cię to?</i>

273
00:24:14,583 --> 00:24:17,041
<i>Poszedłeś pod prysznic</i>

274
00:24:17,125 --> 00:24:21,500
<i>I zostawiłeś je przy schodach</i>

275
00:24:28,125 --> 00:24:29,833
<i>Myślałam, że jesteś ogarnięty</i>

276
00:24:29,916 --> 00:24:32,916
- <i>Ale, cholera, myliłam się</i>
- <i>Myliłam</i>

277
00:24:33,000 --> 00:24:36,291
- <i>Jesteś przegraną sprawą</i>
- <i>Sprawą</i>

278
00:24:36,375 --> 00:24:39,416
- <i>To co było, jest jedynie wspomnieniem</i>
- <i>Było</i>

279
00:24:39,500 --> 00:24:43,041
<i>Wiem, że masz się za wyjętego spod prawa</i>

280
00:24:43,125 --> 00:24:45,791
- <i>Ale nie masz pracy</i>
- <i>Pracy</i>

281
00:24:45,875 --> 00:24:48,791
- <i>I jesteś przegraną sprawą</i>
- <i>Sprawą</i>

282
00:24:48,875 --> 00:24:52,375
- <i>To co było, jest jedynie wspomnieniem</i>
- <i>Było</i>

283
00:24:52,458 --> 00:24:55,625
<i>Wiem, że masz się za wyjętego spod prawa</i>

284
00:24:55,708 --> 00:24:56,875
<i>Ale nie masz…</i>

285
00:24:56,958 --> 00:25:00,125
<i>Sądziłam, że jesteś nieśmiały</i>

286
00:25:00,500 --> 00:25:03,458
<i>Ale może po prostu o niczym nie myślałeś</i>

287
00:25:03,541 --> 00:25:09,250
<i>Może myślałeś ciągle tylko o sobie</i>

288
00:25:09,333 --> 00:25:13,083
<i>Kiedyś cię pragnęłam</i>

289
00:25:13,166 --> 00:25:14,916
<i>Ale to było zanim zrozumiałam</i>

290
00:25:15,000 --> 00:25:16,333
KINO PACIFIC'S CINERAMA

291
00:25:16,416 --> 00:25:17,750
<i>Że z łatwością znajdę</i>

292
00:25:17,833 --> 00:25:24,125
<i>Kogoś takiego jak ty</i>

293
00:25:24,208 --> 00:25:28,166
<i>Z taką łatwością</i>

294
00:25:37,791 --> 00:25:40,333
<i>Nie dawałeś mi kwiatów</i>

295
00:25:40,416 --> 00:25:43,250
<i>Szkoda, że mnie to obchodziło</i>

296
00:25:44,250 --> 00:25:46,791
<i>Znikałeś na wiele godzin</i>

297
00:25:46,875 --> 00:25:50,583
<i>Nie wiedziałam, gdzie byłeś</i>

298
00:25:55,083 --> 00:25:59,666
<i>Myślałam, że kiedyś dorośniesz</i>

299
00:25:59,750 --> 00:26:01,791
<i>Ale się przeliczyłam</i>

300
00:26:02,625 --> 00:26:05,833
- <i>Jesteś przegraną sprawą</i>
- <i>Sprawą</i>

301
00:26:05,916 --> 00:26:09,000
- <i>To co było, jest jedynie wspomnieniem</i>
- <i>Było</i>

302
00:26:09,083 --> 00:26:12,291
<i>Wiem, że masz się za wyjętego spod prawa</i>

303
00:26:12,375 --> 00:26:15,375
- <i>Ale nie masz pracy</i>
- <i>Pracy</i>

304
00:26:15,458 --> 00:26:18,500
- <i>Jesteś przegraną sprawą</i>
- <i>Sprawą</i>

305
00:26:18,583 --> 00:26:21,541
- <i>To co było, jest jedynie wspomnieniem</i>
- <i>Było</i>

306
00:26:21,625 --> 00:26:25,541
<i>Wiem, że masz się za przegraną sprawę</i>

307
00:26:25,625 --> 00:26:28,125
<i>Ale nie masz pracy</i>

308
00:26:28,208 --> 00:26:29,666
<i>A nie mówiłam?</i>

309
00:26:29,750 --> 00:26:31,333
<i>Nie masz pracy</i>

310
00:26:31,416 --> 00:26:33,833
<i>Nie bądź taki zadowolony z siebie</i>

311
00:26:34,625 --> 00:26:37,375
<i>Czas się zmierzyć z rzeczywistością</i>

312
00:26:41,041 --> 00:26:44,041
- <i>A nie mówiłam?</i>
- <i>Nie mówiłam</i>

313
00:26:44,125 --> 00:26:47,416
- <i>Nie bądź taki zadowolony z siebie</i>
- <i>Zadowolony</i>

314
00:26:47,500 --> 00:26:52,583
- <i>Czas spojrzeć prawdzie w oczy</i>
- <i>Prawdzie w oczy</i>

315
00:26:54,916 --> 00:26:57,083
<i>To niesamowite,</i>

316
00:26:57,166 --> 00:27:00,500
<i>że mogę to zrobić</i>
<i>w Los Angeles, moim rodzinnym mieście.</i>

317
00:27:01,916 --> 00:27:04,291
<i>W miejscu, które mnie ukształtowało,</i>

318
00:27:04,375 --> 00:27:06,916
<i>i którego nie doceniałam.</i>

319
00:27:07,916 --> 00:27:09,041
<i>Wraz z wiekiem</i>

320
00:27:09,125 --> 00:27:14,291
<i>rośnie moja miłość do Los Angeles.</i>

321
00:27:14,375 --> 00:27:19,708
<i>Jestem bardzo wdzięczna</i>
<i>za moje dzieciństwo i to, kim się stałam.</i>

322
00:27:20,458 --> 00:27:22,250
<i>Mój sukces zawdzięczam LA.</i>

323
00:27:51,041 --> 00:27:55,250
<i>Nie chcę tego</i>

324
00:27:55,333 --> 00:27:56,541
„HALLEY'S COMET”

325
00:27:57,041 --> 00:28:02,875
<i>I nie chcę ciebie chcieć</i>

326
00:28:04,541 --> 00:28:10,833
<i>Lecz w snach jestem bardziej szczera</i>

327
00:28:10,916 --> 00:28:16,916
<i>I muszę przyznać</i>
<i>Że często się w nich pojawiasz</i>

328
00:28:18,166 --> 00:28:22,583
<i>Kometa Halleya</i>

329
00:28:24,000 --> 00:28:29,708
<i>Zjawia się częściej niż ja</i>

330
00:28:31,625 --> 00:28:37,916
<i>Ale dla ciebie</i>
<i>Jestem w stanie złamać obietnicę</i>

331
00:28:38,750 --> 00:28:43,458
<i>Bezmyślnie się w tobie zakochałam</i>

332
00:28:44,833 --> 00:28:48,083
<i>Od niedzieli nie zmrużyłam oka</i>

333
00:28:48,166 --> 00:28:52,666
<i>Północ to dla mnie 3.00</i>

334
00:28:54,708 --> 00:28:58,125
<i>Dla ciebie</i>

335
00:28:58,208 --> 00:29:02,750
<i>Moje bezsenne noce są lepsze u twego boku</i>

336
00:29:02,833 --> 00:29:07,916
<i>Niż spędzane w samotności</i>

337
00:29:11,750 --> 00:29:17,625
<i>Kiedyś obojętność przychodziła mi łatwo</i>
<i>Teraz nie wiem, co robić</i>

338
00:29:19,000 --> 00:29:26,000
<i>Miłość do ciebie jest dla mnie ciężarem</i>

339
00:29:38,458 --> 00:29:44,125
<i>Wcześniej też mnie kochano</i>
<i>Ale teraz, w tej chwili</i>

340
00:29:45,666 --> 00:29:51,166
<i>Coraz bardziej czuję</i>
<i>Że jestem dla ciebie stworzona</i>

341
00:29:55,791 --> 00:29:57,791
<i>Dla ciebie</i>

342
00:30:22,916 --> 00:30:29,916
<i>Siedzę w pokoju brata</i>

343
00:30:32,791 --> 00:30:37,625
<i>Nie śpię od tygodnia albo dwóch</i>

344
00:30:40,750 --> 00:30:43,333
<i>Myślę, że</i>

345
00:30:43,416 --> 00:30:48,708
<i>Chyba się zakochałam</i>

346
00:30:50,208 --> 00:30:57,208
<i>Co mam począć?</i>

347
00:32:00,833 --> 00:32:02,041
<i>Znacie mnie?</i>

348
00:32:07,583 --> 00:32:08,666
<i>Tak naprawdę?</i>

349
00:32:14,708 --> 00:32:16,125
<i>Macie swoje zdanie</i>

350
00:32:17,916 --> 00:32:19,875
<i>O tym co myślę</i>

351
00:32:26,541 --> 00:32:27,916
<i>O mojej muzyce</i>

352
00:32:30,000 --> 00:32:31,416
<i>Ubraniach</i>

353
00:32:36,666 --> 00:32:38,458
<i>Ciele</i>

354
00:32:42,083 --> 00:32:43,833
<i>Niektórzy nienawidzą mojego ubioru</i>

355
00:32:45,416 --> 00:32:46,750
<i>Niektórzy go chwalą</i>

356
00:32:50,541 --> 00:32:52,916
<i>Inni go wykorzystują, by zawstydzić innych</i>

357
00:32:53,833 --> 00:32:55,666
<i>Albo mnie</i>

358
00:32:59,333 --> 00:33:00,708
<i>Czuję wasze spojrzenia</i>

359
00:33:05,541 --> 00:33:06,541
<i>Zawsze</i>

360
00:33:07,875 --> 00:33:09,875
<i>Obserwujecie wszystko, co robię</i>

361
00:33:10,625 --> 00:33:12,875
<i>Czuję wasze spojrzenia</i>

362
00:33:14,333 --> 00:33:15,416
<i>Waszą dezaprobatę</i>

363
00:33:16,333 --> 00:33:18,166
<i>Słyszę wasze westchnienia ulgi</i>

364
00:33:19,833 --> 00:33:23,416
<i>Gdybym nimi się kierowała</i>
<i>Byłabym zniewolona</i>

365
00:33:24,625 --> 00:33:30,333
<i>Chcielibyście, bym była mniejsza?</i>
<i>Słabsza, bardziej miękka, wyższa?</i>

366
00:33:32,625 --> 00:33:34,541
<i>Mam się zamknąć?</i>

367
00:33:37,333 --> 00:33:39,083
<i>Moje ramiona was prowokują?</i>

368
00:33:40,041 --> 00:33:41,625
<i>A mój dekolt?</i>

369
00:33:41,708 --> 00:33:44,250
<i>Brzuch? Biodra?</i>

370
00:33:45,875 --> 00:33:47,416
<i>Ciało, w którym się urodziłam?</i>

371
00:33:50,458 --> 00:33:52,000
<i>Czyż nie tego chcieliście?</i>

372
00:33:55,916 --> 00:33:58,000
<i>Gdy ubieram się wygodnie</i>

373
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
<i>Nie jestem kobietą</i>

374
00:34:03,833 --> 00:34:05,625
<i>Gdy noszę skąpe ubrania</i>

375
00:34:07,375 --> 00:34:08,541
<i>Jestem szmatą</i>

376
00:34:11,500 --> 00:34:13,583
<i>Nigdy nie widzieliście mojego ciała</i>

377
00:34:14,458 --> 00:34:15,916
<i>A jednak je oceniacie</i>

378
00:34:17,083 --> 00:34:18,916
<i>I oceniacie mnie za to, jakie jest</i>

379
00:34:20,958 --> 00:34:21,958
<i>Dlaczego?</i>

380
00:34:25,916 --> 00:34:30,000
<i>Robimy założenia na temat ludzi</i>
<i>Na podstawie ich rozmiaru</i>

381
00:34:30,833 --> 00:34:32,625
<i>Decydujemy, kim są</i>

382
00:34:33,875 --> 00:34:35,791
<i>Ile są warci</i>

383
00:34:38,458 --> 00:34:41,250
<i>Nieważne ile ubrań mam na sobie</i>

384
00:34:42,083 --> 00:34:44,125
<i>Dlaczego ma to o mnie stanowić?</i>

385
00:34:45,041 --> 00:34:46,333
<i>Co to znaczy?</i>

386
00:34:47,708 --> 00:34:50,958
<i>Moja wartość zależy od tego</i>
<i>Jak mnie postrzegacie?</i>

387
00:34:52,208 --> 00:34:54,166
<i>A może nie jestem odpowiedzialna</i>

388
00:34:56,125 --> 00:34:58,041
<i>Za to, co o mnie myślicie?</i>

389
00:35:08,916 --> 00:35:12,333
„OVERHEATED”

390
00:35:13,541 --> 00:35:15,791
<i>Sama nie wiem, jak do tego doszło</i>

391
00:35:16,458 --> 00:35:17,791
<i>Zaczęłam mówić</i>

392
00:35:18,541 --> 00:35:19,875
<i>Oni się zaśmiali</i>

393
00:35:21,958 --> 00:35:24,166
<i>Naprawdę nie wiem, jak do tego doszło</i>

394
00:35:24,833 --> 00:35:28,250
<i>Widziałam, jak robią zdjęcia</i>

395
00:35:30,333 --> 00:35:32,458
<i>Sama nie wiem, jak do tego doszło</i>

396
00:35:33,166 --> 00:35:36,500
<i>Zamiast przestać, robili kolejne zdjęcia</i>

397
00:35:37,333 --> 00:35:40,833
<i>Szłam przed siebie, nie reagowałam</i>

398
00:35:42,875 --> 00:35:43,916
<i>Nie reagowałam</i>

399
00:35:47,791 --> 00:35:49,291
<i>Jestem rozpalona</i>

400
00:35:49,916 --> 00:35:51,375
<i>Jestem niepokonana</i>

401
00:35:52,000 --> 00:35:53,458
<i>Nie pozbędziecie się mnie</i>

402
00:35:54,083 --> 00:35:55,333
<i>Nie przestanę wierzyć</i>

403
00:35:56,166 --> 00:35:57,291
<i>Jestem rozpalona</i>

404
00:35:58,083 --> 00:35:59,500
<i>Jestem niepokonana</i>

405
00:36:00,208 --> 00:36:01,416
<i>Nie pozbędziecie się mnie</i>

406
00:36:02,416 --> 00:36:04,166
<i>Niepowtarzalna</i>

407
00:36:04,250 --> 00:36:05,875
<i>Jestem rozpalona</i>

408
00:36:12,708 --> 00:36:14,208
<i>Jestem rozpalona</i>

409
00:36:20,291 --> 00:36:23,250
<i>Nie chcę wiedzieć, jak do tego doszło</i>

410
00:36:23,333 --> 00:36:25,291
- <i>Mam to gdzieś</i>
- <i>Gdzieś</i>

411
00:36:25,375 --> 00:36:27,458
- <i>Chcecie mnie zabić</i>
- <i>Zabić</i>

412
00:36:27,541 --> 00:36:29,291
<i>Skrzywdzić</i>

413
00:36:29,375 --> 00:36:30,708
<i>Przestańcie flirtować</i>

414
00:36:33,666 --> 00:36:35,333
<i>Bo to działa</i>

415
00:36:37,125 --> 00:36:42,291
<i>Naprawdę myśleliście</i>
<i>Że tak należało postąpić?</i>

416
00:36:42,375 --> 00:36:44,291
<i>To nowa informacja?</i>

417
00:36:44,375 --> 00:36:45,500
<i>Niby dla kogo?</i>

418
00:36:45,583 --> 00:36:52,041
<i>Że wyglądam tak jak wy</i>

419
00:36:54,333 --> 00:36:55,791
<i>Jestem rozpalona</i>

420
00:36:56,666 --> 00:36:57,958
<i>Jestem niepokonana</i>

421
00:36:58,666 --> 00:37:00,125
<i>Nie pozbędziecie się mnie</i>

422
00:37:00,833 --> 00:37:02,166
<i>Nie przestanę wierzyć</i>

423
00:37:02,708 --> 00:37:04,291
<i>Jestem rozpalona</i>

424
00:37:05,000 --> 00:37:06,375
<i>Jestem niepokonana</i>

425
00:37:07,083 --> 00:37:08,125
<i>Nie pozbędziecie się mnie</i>

426
00:37:09,208 --> 00:37:11,791
<i>Niepowtarzalna</i>
<i>Jestem rozpalona</i>

427
00:37:11,875 --> 00:37:13,833
<i>Wszyscy byli zawiedzeni</i>

428
00:37:13,916 --> 00:37:15,916
<i>Bo okazało się, że mam zwykłe ciało</i>

429
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
<i>I nie poddałam się operacji</i>

430
00:37:18,083 --> 00:37:21,458
<i>Przecież nie będę się teraz zmieniać, nie?</i>

431
00:37:21,958 --> 00:37:22,958
<i>Czy jednak mam?</i>

432
00:37:23,666 --> 00:37:27,083
<i>Mam?</i>

433
00:37:27,166 --> 00:37:30,291
<i>Wszystkie pozostałe suki bez wyrazu</i>

434
00:37:30,375 --> 00:37:32,375
<i>To nie moja sprawa</i>

435
00:37:32,458 --> 00:37:36,500
<i>Ale czy nie macie dość pozowania do zdjęć</i>

436
00:37:36,583 --> 00:37:41,791
<i>I pokazywania swoich plastikowych ciał?</i>

437
00:37:43,833 --> 00:37:46,125
<i>Ależ jestem rozpalona</i>

438
00:37:46,750 --> 00:37:48,083
<i>Jestem niepokonana</i>

439
00:37:48,791 --> 00:37:50,125
<i>Nie pozbędziecie się mnie</i>

440
00:37:50,916 --> 00:37:52,375
<i>Nie przestanę wierzyć</i>

441
00:37:53,083 --> 00:37:54,333
<i>Jestem rozpalona</i>

442
00:37:55,083 --> 00:37:56,416
<i>Jestem niepokonana</i>

443
00:37:57,166 --> 00:37:58,625
<i>Nie pozbędziecie się mnie</i>

444
00:37:59,208 --> 00:38:00,541
<i>Niepowtarzalna</i>

445
00:38:01,541 --> 00:38:02,791
<i>Jestem rozpalona</i>

446
00:39:27,875 --> 00:39:29,875
<i>Wszyscy kiedyś umrzemy</i>

447
00:39:29,958 --> 00:39:30,958
„EVERYBODY DIES”

448
00:39:31,041 --> 00:39:33,791
<i>Co za niespodzianka</i>

449
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
<i>Karmimy się kłamstwami</i>

450
00:39:38,083 --> 00:39:40,875
<i>Czasem chcemy</i>

451
00:39:42,125 --> 00:39:48,333
<i>Poczuć, że możemy mieć rację</i>

452
00:39:48,416 --> 00:39:55,208
<i>Że nie jesteśmy sami</i>

453
00:39:57,458 --> 00:40:02,083
<i>Sami</i>

454
00:40:08,416 --> 00:40:11,541
<i>„Wszyscy kiedyś umrzemy”</i>

455
00:40:11,625 --> 00:40:13,791
<i>Tak mówią</i>

456
00:40:15,583 --> 00:40:19,083
<i>Może za kilkaset lat</i>

457
00:40:19,958 --> 00:40:22,875
<i>Znajdą na to sposób</i>

458
00:40:22,958 --> 00:40:29,250
<i>Zastanawia mnie</i>
<i>Dlaczego chcielibyście zostać</i>

459
00:40:29,333 --> 00:40:36,208
<i>Skoro wszyscy odchodzą</i>

460
00:40:36,708 --> 00:40:43,166
<i>Nadal bylibyście sami</i>

461
00:40:44,875 --> 00:40:48,708
<i>Nie chcę płakać, ale czasem mi się zdarza</i>

462
00:40:48,791 --> 00:40:51,250
<i>Ale nie płaczę za tobą</i>

463
00:40:52,166 --> 00:40:58,458
<i>Przytłaczają mnie myśli o świecie</i>
<i>Do którego przywykłam</i>

464
00:40:59,041 --> 00:41:02,875
<i>I który już nie wróci</i>

465
00:41:02,958 --> 00:41:06,000
<i>A przynajmniej nie teraz</i>

466
00:41:06,625 --> 00:41:13,083
<i>Naprawdę umiem</i>
<i>Patrzeć na świat oczami dziecka</i>

467
00:41:14,166 --> 00:41:16,333
<i>To nie moja wina</i>

468
00:41:16,416 --> 00:41:20,333
<i>Nie jest niczym złym zastanawiać się</i>

469
00:41:21,500 --> 00:41:24,875
<i>Dlaczego ludzie umierają</i>

470
00:41:25,750 --> 00:41:30,833
<i>I kiedy przyjdzie moja kolej?</i>

471
00:41:32,833 --> 00:41:35,000
<i>Powinniście wiedzieć</i>

472
00:41:36,875 --> 00:41:40,250
<i>Że jak nadejdzie wasz czas</i>

473
00:41:41,208 --> 00:41:44,208
<i>Możecie nie chcieć odejść</i>

474
00:41:44,291 --> 00:41:47,041
<i>Łzy nie są niczym złym</i>

475
00:41:47,125 --> 00:41:49,958
<i>Bezradność nie jest powodem do wstydu</i>

476
00:41:50,708 --> 00:41:57,416
<i>Nie jesteście jednak sami</i>

477
00:41:58,250 --> 00:42:03,750
<i>Nie jesteście nieznani</i>

478
00:43:24,250 --> 00:43:27,541
„YOUR POWER”

479
00:43:47,666 --> 00:43:53,000
<i>Spróbuj nie wykorzystywać swojej pozycji</i>

480
00:43:54,875 --> 00:44:01,458
<i>Wiem, że zmieniliśmy się wbrew sobie</i>

481
00:44:02,208 --> 00:44:07,625
<i>Zapewne nie chcesz stracić swojej władzy</i>

482
00:44:09,875 --> 00:44:13,750
<i>Ale dziwnie jest ją mieć</i>

483
00:44:15,666 --> 00:44:19,375
<i>Powiedziała, że jesteś bohaterem</i>

484
00:44:19,458 --> 00:44:21,916
<i>Odegrałeś swoja rolę</i>

485
00:44:22,583 --> 00:44:26,541
<i>Wystarczył ci rok, by ją zniszczyć</i>

486
00:44:26,625 --> 00:44:29,958
<i>Nie udawaj, że było ciężko</i>

487
00:44:30,041 --> 00:44:31,666
<i>Przysięgasz, że nie wiedziałeś</i>

488
00:44:31,750 --> 00:44:33,375
<i>Nie wiedziałeś</i>

489
00:44:33,458 --> 00:44:37,208
<i>Nic dziwnego, że nie pytałeś</i>

490
00:44:37,291 --> 00:44:39,166
<i>Spała w twoich ubraniach</i>

491
00:44:39,250 --> 00:44:40,833
<i>W twoich ubraniach</i>

492
00:44:40,916 --> 00:44:43,791
<i>Teraz musi iść na zajęcia</i>

493
00:44:43,875 --> 00:44:46,000
<i>Jak śmiesz?</i>

494
00:44:47,333 --> 00:44:49,458
<i>Jak mogłeś?</i>

495
00:44:51,208 --> 00:44:54,666
<i>Czy pożałujesz swoich czynów</i>
<i>Dopiero gdy to wyjdzie na jaw?</i>

496
00:44:54,750 --> 00:44:57,375
<i>Gdybyś mógł cofnąć czas</i>

497
00:44:59,083 --> 00:45:00,375
<i>Spróbowałbyś</i>

498
00:45:01,583 --> 00:45:07,291
<i>Nie wykorzystywać swojej pozycji?</i>

499
00:45:08,708 --> 00:45:15,333
<i>Wiem, że zmieniliśmy się wbrew sobie</i>

500
00:45:16,166 --> 00:45:23,166
<i>Zapewne nie chcesz stracić swojej władzy</i>

501
00:45:23,750 --> 00:45:28,000
<i>Ale dziwnie jest ją mieć</i>

502
00:45:29,416 --> 00:45:33,166
<i>Myślałam, że jestem wyjątkowa</i>

503
00:45:33,250 --> 00:45:38,958
<i>Przez ciebie myślałam, że to moja wina</i>

504
00:45:39,041 --> 00:45:40,583
<i>Byłeś diabłem</i>

505
00:45:40,666 --> 00:45:43,208
<i>Straciłeś swój urok</i>

506
00:45:43,791 --> 00:45:45,583
<i>Czy to cię trzyma w ryzach?</i>

507
00:45:45,666 --> 00:45:47,041
<i>W ryzach</i>

508
00:45:47,125 --> 00:45:51,083
<i>Że więzisz ją w klatce?</i>

509
00:45:51,166 --> 00:45:53,166
<i>Przysięgasz, że nie wiedziałeś</i>

510
00:45:53,250 --> 00:45:54,625
<i>Nie wiedziałeś</i>

511
00:45:54,708 --> 00:45:57,625
<i>Myślałeś, że była w twoim wieku</i>

512
00:45:57,708 --> 00:46:00,375
<i>Jak śmiesz?</i>

513
00:46:01,166 --> 00:46:05,125
<i>Jak mogłeś?</i>

514
00:46:05,208 --> 00:46:08,916
<i>Czy pożałujesz swoich czynów</i>
<i>Dopiero gdy okaże się</i>

515
00:46:09,000 --> 00:46:11,458
<i>Że zerwą z tobą kontrakt?</i>

516
00:46:12,958 --> 00:46:14,625
<i>Spróbowałbyś</i>

517
00:46:15,416 --> 00:46:20,708
<i>Nie wykorzystać swojej pozycji?</i>

518
00:46:22,583 --> 00:46:29,416
<i>Wiem, że zmieniliśmy się wbrew sobie</i>

519
00:46:29,916 --> 00:46:36,541
<i>Zapewne nie chcesz stracić swojej władzy</i>

520
00:46:37,583 --> 00:46:43,333
<i>Lecz władza nie jest cierpieniem</i>

521
00:47:16,666 --> 00:47:19,000
Billie!

522
00:47:19,875 --> 00:47:22,250
Tak! Billie!

523
00:47:24,416 --> 00:47:26,250
Nie zapędzajcie się.

524
00:47:27,166 --> 00:47:28,750
Kochamy cię, Billie!

525
00:47:32,125 --> 00:47:34,458
Billie, mamy dla ciebie prezent!

526
00:47:38,625 --> 00:47:41,916
„NDA”

527
00:47:43,625 --> 00:47:46,833
<i>Myśleliście, że przyjadę limuzyną? Nie</i>

528
00:47:46,916 --> 00:47:49,291
<i>Musiałam zaoszczędzić na ochronę</i>

529
00:47:49,375 --> 00:47:51,958
<i>Mam stalkera, który chodzi za mną wszędzie</i>

530
00:47:52,041 --> 00:47:54,416
<i>Podaje się za szatana i chce mnie poznać</i>

531
00:47:54,500 --> 00:47:57,958
<i>W wieku 17 lat kupiłam sekretny dom</i>

532
00:47:58,041 --> 00:48:00,791
<i>Nie robiłam w nim jeszcze imprezy</i>

533
00:48:00,875 --> 00:48:03,375
<i>Zaprosiłam przystojniaka</i>
<i>Ale nie mógł zostać</i>

534
00:48:03,458 --> 00:48:05,958
<i>Gdy wychodził</i>
<i>Dałam mu do podpisania umowę o poufności</i>

535
00:48:13,958 --> 00:48:16,166
<i>Właśnie tak</i>

536
00:48:18,000 --> 00:48:19,458
<i>Raz wystarczył</i>

537
00:48:19,541 --> 00:48:22,000
<i>Nie chcę, by rozpowiadał plotki</i>

538
00:48:29,583 --> 00:48:31,291
<i>Nie mogłeś mnie uratować</i>

539
00:48:31,375 --> 00:48:38,375
<i>Ale nie potrafisz ze mnie zrezygnować</i>

540
00:48:39,416 --> 00:48:41,208
<i>O nie</i>

541
00:48:41,291 --> 00:48:47,458
<i>Może cię pragnę</i>
<i>Ale nie musisz o tym wiedzieć</i>

542
00:49:03,000 --> 00:49:05,458
<i>Lista 30 wpływowych osób poniżej 30-stki</i>

543
00:49:05,541 --> 00:49:08,625
<i>Nie mogę wyjść z domu</i>
<i>Chyba nienawidzę tego miejsca</i>

544
00:49:08,708 --> 00:49:11,375
<i>Może powinnam pomyśleć o zmianie zawodu</i>

545
00:49:11,458 --> 00:49:13,958
<i>Może na Kauai</i>
<i>Tam mnie nie znajdzie</i>

546
00:49:14,041 --> 00:49:17,166
<i>Dobrze się bawię, dorastając</i>

547
00:49:17,250 --> 00:49:19,625
<i>Nie zmieniłam numeru, kazałam mu milczeć</i>

548
00:49:19,708 --> 00:49:22,625
<i>Przynajmniej dałam mu coś</i>
<i>Przez co może płakać</i>

549
00:49:22,708 --> 00:49:25,583
<i>Myślałam o mojej przyszłości</i>
<i>Ale chcę ją teraz</i>

550
00:49:25,666 --> 00:49:29,791
<i>Teraz</i>

551
00:49:36,791 --> 00:49:39,083
<i>Nie możesz ze mnie zrezygnować</i>

552
00:49:48,500 --> 00:49:50,375
<i>Nie mogłeś mnie uratować</i>

553
00:49:50,458 --> 00:49:57,208
<i>Ale nie potrafisz ze mnie zrezygnować</i>

554
00:49:58,666 --> 00:50:00,000
<i>O nie</i>

555
00:50:00,083 --> 00:50:01,625
<i>Może cię pragnę</i>

556
00:50:01,708 --> 00:50:07,083
<i>Ale nie musisz o tym wiedzieć</i>

557
00:50:09,708 --> 00:50:11,833
<i>Zagalopowałam się?</i>

558
00:50:12,500 --> 00:50:14,625
<i>Teraz wiem, kim jesteś</i>

559
00:50:15,666 --> 00:50:17,666
<i>Zwaliłeś mnie z nóg</i>

560
00:50:18,583 --> 00:50:20,833
<i>Zobaczyłam gwiazdy</i>

561
00:50:20,916 --> 00:50:22,833
<i>Chyba się zagalopowałam</i>

562
00:50:23,916 --> 00:50:25,833
<i>Gdy oddałam ci moje serce</i>

563
00:50:26,708 --> 00:50:28,916
<i>Skąd ta ciemność?</i>

564
00:50:30,041 --> 00:50:31,750
<i>Zobaczyłam gwiazdy</i>

565
00:50:33,375 --> 00:50:34,541
<i>Gwiazdy</i>

566
00:50:54,166 --> 00:50:56,958
<i>Nie jestem twoją przyjaciółką</i>
<i>Do cholery</i>

567
00:50:57,041 --> 00:50:58,500
„THEREFORE I AM”

568
00:50:58,583 --> 00:51:01,041
<i>Myślisz, że jesteś kimś</i>

569
00:51:01,125 --> 00:51:03,875
<i>Myślę, więc jestem</i>

570
00:51:03,958 --> 00:51:08,750
<i>Nie jestem twoją przyjaciółką</i>
<i>Do cholery</i>

571
00:51:08,833 --> 00:51:11,333
<i>Myślisz, że jesteś kimś</i>

572
00:51:11,416 --> 00:51:14,041
<i>Myślę, więc jestem</i>

573
00:51:15,541 --> 00:51:18,666
<i>O czym ty mówisz, do cholery?</i>

574
00:51:18,750 --> 00:51:21,541
<i>Nie wymawiaj mojego pięknego imienia</i>

575
00:51:21,625 --> 00:51:23,708
<i>Nie jesteśmy tacy sami</i>

576
00:51:25,291 --> 00:51:28,666
<i>Nie mów o mnie, jakbyś wiedział, co czuję</i>

577
00:51:28,750 --> 00:51:32,000
<i>Jesteś na szczycie świata</i>
<i>Ale on nie jest prawdziwy</i>

578
00:51:32,791 --> 00:51:34,500
<i>Jest nierealny</i>

579
00:51:35,166 --> 00:51:38,083
<i>Baw się dobrze</i>
<i>Naprawdę mnie to nie obchodzi</i>

580
00:51:38,166 --> 00:51:40,166
<i>Pozdrów wszystkich ode mnie, ale wiedz</i>

581
00:51:40,250 --> 00:51:44,666
<i>Nie jestem twoją przyjaciółką</i>
<i>Do cholery</i>

582
00:51:44,750 --> 00:51:47,125
<i>Myślisz, że jesteś kimś</i>

583
00:51:47,208 --> 00:51:49,541
<i>Myślę, więc jestem</i>

584
00:51:50,333 --> 00:51:54,708
<i>Nie jestem twoją przyjaciółką</i>
<i>Do cholery</i>

585
00:51:54,791 --> 00:51:57,291
<i>Myślisz, że jesteś kimś</i>

586
00:51:57,375 --> 00:51:59,625
<i>Myślę, więc jestem</i>

587
00:52:02,166 --> 00:52:05,041
<i>Nie chcę, by w prasie o nas pisano</i>

588
00:52:05,125 --> 00:52:07,250
<i>Podążamy oddzielnymi ścieżkami, więc ja</i>

589
00:52:07,333 --> 00:52:09,833
<i>Chcę być uprzejma</i>
<i>Nie wiedzą, że to poza</i>

590
00:52:09,916 --> 00:52:14,083
<i>Bo nie chciałabym zobaczyć artykułów</i>

591
00:52:14,166 --> 00:52:16,166
<i>Jesteś raczej przeciętny</i>

592
00:52:16,250 --> 00:52:19,250
<i>Mam dużo wywiadów</i>

593
00:52:19,333 --> 00:52:21,791
<i>Gdy o ciebie pytają,</i>
<i>Udaję, że nie rozumiem</i>

594
00:52:22,458 --> 00:52:24,041
<i>Naprawdę mnie to nie obchodzi</i>

595
00:52:24,125 --> 00:52:26,000
<i>Pozdrów wszystkich ode mnie, ale wiedz</i>

596
00:52:26,083 --> 00:52:30,500
<i>Nie jestem twoją przyjaciółką</i>
<i>Do cholery</i>

597
00:52:30,583 --> 00:52:33,125
<i>Myślisz, że jesteś kimś</i>

598
00:52:33,208 --> 00:52:35,000
<i>Myślę, więc jestem</i>

599
00:52:36,375 --> 00:52:40,708
<i>Nie jestem twoją przyjaciółką</i>
<i>Do cholery</i>

600
00:52:40,791 --> 00:52:43,333
<i>Myślisz, że jesteś kimś</i>

601
00:52:43,416 --> 00:52:45,333
<i>Myślę, więc jestem</i>

602
00:52:47,166 --> 00:52:48,458
<i>Przepraszam</i>

603
00:52:50,583 --> 00:52:53,500
<i>Nie dosłyszałam twojego imienia</i>

604
00:52:57,375 --> 00:52:58,791
<i>Przepraszam</i>

605
00:53:00,875 --> 00:53:07,083
<i>Nie dosłyszałam twojego imienia</i>

606
00:53:16,666 --> 00:53:19,250
<i>Nie jestem twoją przyjaciółką</i>

607
00:53:20,791 --> 00:53:22,208
<i>Do cholery</i>

608
00:53:22,291 --> 00:53:24,500
<i>Myślisz, że jesteś…</i>

609
00:53:25,208 --> 00:53:27,083
<i>Więc jestem</i>

610
00:53:27,166 --> 00:53:29,916
<i>Nie jestem twoją przyjaciółką</i>

611
00:53:31,791 --> 00:53:34,083
<i>Myślisz, że jesteś kimś</i>

612
00:53:34,166 --> 00:53:38,250
<i>Myślę, więc jestem</i>

613
00:53:45,333 --> 00:53:50,666
<i>Gdy nie ma cię przy mnie</i>

614
00:53:50,750 --> 00:53:53,291
<i>Jestem najszczęśliwsza</i>

615
00:53:53,375 --> 00:53:54,708
„HAPPIER THAN EVER”

616
00:53:55,625 --> 00:54:01,333
<i>Chciałabym to móc lepiej wyjaśnić</i>

617
00:54:01,416 --> 00:54:06,250
<i>Chciałabym, żeby to nie była prawda</i>

618
00:54:06,333 --> 00:54:11,916
<i>Daj mi dzień lub dwa</i>

619
00:54:12,000 --> 00:54:17,208
<i>Muszę coś wymyślić</i>

620
00:54:17,291 --> 00:54:22,625
<i>Napisać list do samej siebie</i>

621
00:54:22,708 --> 00:54:29,083
<i>Wskazać, co mam zrobić</i>

622
00:54:33,708 --> 00:54:38,625
<i>Czytasz moje wywiady?</i>

623
00:54:38,708 --> 00:54:43,291
<i>Czy omijasz moją aleję?</i>

624
00:54:43,375 --> 00:54:47,958
<i>Gdy powiedziałeś</i>
<i>Że byłeś tylko przejazdem</i>

625
00:54:48,041 --> 00:54:52,500
<i>Czy miałeś do mnie po drodze?</i>

626
00:54:52,583 --> 00:54:57,208
<i>Wiedziałam, kiedy cię prosiłam</i>

627
00:54:57,291 --> 00:55:02,083
<i>Żebyś nie robił scen</i>
<i>Po tym, co powiedziałam</i>

628
00:55:02,166 --> 00:55:06,833
<i>Że zrobisz dokładnie na odwrót</i>
<i>Niż obiecujesz</i>

629
00:55:06,916 --> 00:55:11,125
<i>A ja będę żyła w jeszcze większym strachu</i>

630
00:55:11,208 --> 00:55:13,708
<i>Nie mów, że to nie fair</i>

631
00:55:13,791 --> 00:55:15,708
<i>Nie byłeś świadomy</i>

632
00:55:15,791 --> 00:55:22,708
<i>Że przez ciebie byłam nieszczęśliwa</i>

633
00:55:25,125 --> 00:55:29,583
<i>Jeśli naprawdę chcesz wiedzieć</i>

634
00:55:29,666 --> 00:55:34,708
<i>Gdy nie ma cię przy mnie</i>

635
00:55:34,791 --> 00:55:39,750
- <i>Jestem najszczęśliwsza</i>
- <i>Najszczęśliwsza</i>

636
00:55:39,833 --> 00:55:45,416
<i>Chciałabym to móc lepiej wyjaśnić</i>

637
00:55:45,500 --> 00:55:52,083
<i>Chciałabym, żeby to nie była prawda</i>

638
00:56:08,666 --> 00:56:13,125
<i>Znów dzwonisz do mnie po pijaku</i>
<i>Ze swojego mercedesa</i>

639
00:56:13,208 --> 00:56:17,541
<i>Wracasz do domu i jesteś pod wpływem</i>

640
00:56:17,625 --> 00:56:21,875
<i>Przestraszyłeś mnie</i>
<i>Ale to wszystko na marne</i>

641
00:56:21,958 --> 00:56:25,291
<i>Bo słuchasz jedynie</i>

642
00:56:25,375 --> 00:56:28,125
- <i>Swoich przyjaciół</i>
- <i>Nie rozumiem cię</i>

643
00:56:30,125 --> 00:56:33,208
<i>Nic a nic</i>

644
00:56:33,291 --> 00:56:36,916
<i>Nigdy nie potraktowałabym siebie</i>
<i>W taki okropny sposób</i>

645
00:56:37,833 --> 00:56:41,416
<i>Przez ciebie znienawidziłam to miasto</i>

646
00:56:42,291 --> 00:56:46,458
<i>I nie rozpowiadam o tobie</i>
<i>Bredni w Internecie</i>

647
00:56:46,541 --> 00:56:50,833
<i>Nigdy nie powiedziałam na ciebie</i>
<i>Złego słowa</i>

648
00:56:50,916 --> 00:56:55,458
<i>Bo jest mi wstyd</i>
<i>Byłeś moim całym światem</i>

649
00:56:55,541 --> 00:57:00,166
<i>A jedyne co zrobiłeś, to zadałeś mi ból</i>

650
00:57:00,250 --> 00:57:04,625
<i>Więc nie marnuj czasu, którego nie mam</i>

651
00:57:05,125 --> 00:57:08,250
<i>I nie próbuj</i>
<i>Wzbudzić we mnie poczucia winy</i>

652
00:57:08,333 --> 00:57:13,000
<i>Mogłabym śpiewać peany o tym</i>
<i>Jak zawsze byłeś na czas</i>

653
00:57:13,083 --> 00:57:16,916
<i>Ale piosenka nie miałaby tekstu</i>
<i>Ponieważ tak nigdy nie było</i>

654
00:57:17,000 --> 00:57:21,583
<i>Nie interesowała cię</i>
<i>Moja matka ani przyjaciele</i>

655
00:57:21,666 --> 00:57:26,125
<i>Więc odtrąciłam ich dla ciebie</i>
<i>Bo byłam dzieciakiem</i>

656
00:57:27,750 --> 00:57:31,416
<i>Zniszczyłeś wszystko co dobre</i>

657
00:57:31,500 --> 00:57:35,875
<i>Powtarzałeś, że nikt cię nie rozumie</i>

658
00:57:36,500 --> 00:57:40,250
<i>Moje chwile przekuwałeś w swoje</i>

659
00:57:40,958 --> 00:57:47,958
<i>Zostaw mnie w spokoju</i>

660
00:58:42,541 --> 00:58:47,208
Nadszedł czas
na ostatni utwór tego wieczoru.

661
00:58:47,291 --> 00:58:52,833
To magiczne, piękne
i wspaniałe doświadczenie

662
00:58:52,916 --> 00:58:56,583
i nie mogę uwierzyć,
że to się dzieje naprawdę.

663
00:58:56,666 --> 00:58:57,791
To Hollywood Bowl,

664
00:58:57,875 --> 00:59:01,791
miejsce, które jest ikoną Los Angeles.

665
00:59:01,875 --> 00:59:04,208
To spełnienie marzeń.

666
00:59:04,291 --> 00:59:08,916
Dzisiejszy koncert był pięknym
i surrealistycznym wydarzeniem.

667
00:59:10,583 --> 00:59:13,625
Wykonamy ostatni utwór z krążka:
„Męska Fantazja”.

668
00:59:13,708 --> 00:59:18,083
Dzięki, że mnie wysłuchaliście. Dziękuję
wszystkim zaangażowanym w to wydarzenie.

669
00:59:18,166 --> 00:59:21,083
Bardzo was kocham
i niedługo się z wami zobaczę.

670
00:59:23,166 --> 00:59:26,583
„MALE FANTASY”

671
00:59:38,958 --> 00:59:43,083
<i>Sama w domu, próbuję nie jeść</i>

672
00:59:43,166 --> 00:59:47,333
<i>Porno odciąga moją uwagę</i>

673
00:59:47,416 --> 00:59:51,458
<i>Nienawidzę jej spojrzenia</i>

674
00:59:54,541 --> 00:59:57,875
<i>Dialog jest nie do zniesienia</i>

675
00:59:57,958 --> 01:00:01,750
<i>Nigdy nie byłoby jej tak dobrze</i>

676
01:00:01,833 --> 01:00:04,250
<i>To męska fantazja</i>

677
01:00:04,791 --> 01:00:08,750
<i>Wracam na terapię</i>

678
01:00:11,833 --> 01:00:16,375
<i>Ponieważ kochałam cię dawniej</i>
<i>i nadal cię kocham</i>

679
01:00:16,458 --> 01:00:19,541
<i>I nie wiem jak</i>

680
01:00:20,375 --> 01:00:22,541
<i>To chyba nie takie oczywiste</i>

681
01:00:22,625 --> 01:00:26,875
<i>Gdy nie pojawia się nikt inny</i>

682
01:00:29,375 --> 01:00:33,000
<i>By wiedzieć, czy zaczynasz mi obojętnieć</i>

683
01:00:33,958 --> 01:00:37,625
<i>Czy tylko udaję</i>

684
01:00:38,583 --> 01:00:40,125
<i>Że wszystko jest ok</i>

685
01:00:40,208 --> 01:00:46,500
<i>Przekonuję samą siebie, że cię nienawidzę</i>

686
01:00:58,916 --> 01:01:02,750
<i>Zadzwoniła do mnie stara znajoma</i>

687
01:01:03,333 --> 01:01:07,083
<i>Przed laty byłyśmy nierozłączne</i>

688
01:01:07,166 --> 01:01:11,833
<i>Myślałam, że się dogadamy</i>
<i>Ale nic podobnego</i>

689
01:01:14,500 --> 01:01:19,875
<i>O niczym innym nie myślę, gdy jadę autem</i>

690
01:01:20,416 --> 01:01:24,375
<i>Martwię się, że już tak pozostanie</i>

691
01:01:24,458 --> 01:01:28,541
<i>Wiem, że nic nie trwa wiecznie</i>

692
01:01:31,833 --> 01:01:36,125
<i>Ponieważ kochałam cię dawniej</i>
<i>i nadal cię kocham</i>

693
01:01:36,208 --> 01:01:39,666
<i>I nie wiem jak</i>

694
01:01:40,458 --> 01:01:47,458
<i>To chyba nie takie oczywiste</i>
<i>Gdy nie pojawia się nikt inny</i>

695
01:01:49,250 --> 01:01:53,041
<i>By wiedzieć, czy zaczynasz mi obojętnieć</i>

696
01:01:54,041 --> 01:01:58,291
<i>Czy tylko mi się wydaje</i>

697
01:01:58,375 --> 01:02:00,083
<i>Być w porządku</i>

698
01:02:00,166 --> 01:02:06,666
<i>Przekonywać samą siebie, że cię nienawidzę</i>

699
01:02:09,333 --> 01:02:12,958
<i>Nie potrafię cię zapomnieć</i>

700
01:02:13,041 --> 01:02:17,041
<i>Nic nie mogę poradzić</i>

701
01:02:17,625 --> 01:02:19,750
<i>Wiem, że powinnam</i>

702
01:02:19,833 --> 01:02:26,583
<i>Ale nie mogłabym cię nienawidzić</i>

703
01:03:00,000 --> 01:03:03,666
<i>Nie mogę przestać, gdy maszyna ruszyła</i>

704
01:03:07,666 --> 01:03:11,500
<i>Wiesz, że lubię cię zawstydzać jak nikt</i>

705
01:03:14,416 --> 01:03:18,125
<i>Jeśli modlisz się tylko w niedzielę</i>

706
01:03:18,208 --> 01:03:22,041
<i>To czy możesz</i>
<i>Wpaść do mnie w poniedziałek?</i>

707
01:03:22,125 --> 01:03:24,458
<i>Bo lubię robić rzeczy</i>

708
01:03:24,541 --> 01:03:27,375
<i>Których Bóg nie pochwala</i>

709
01:03:27,458 --> 01:03:29,208
<i>Gdyby nas zobaczyła</i>

710
01:03:29,291 --> 01:03:33,083
<i>Nie mogłabym oderwać wzroku</i>

711
01:03:33,166 --> 01:03:36,750
<i>Chciałaby się przyłączyć</i>

712
01:03:36,833 --> 01:03:40,666
<i>I co by ludzie powiedzieli</i>

713
01:03:40,750 --> 01:03:44,875
<i>Gdyby usłyszeli nas przez ścianę?</i>

714
01:03:46,375 --> 01:03:48,833
<i>To jasne jak słońce</i>

715
01:03:50,208 --> 01:03:52,833
<i>Nie potrzebujesz przerwy</i>

716
01:03:54,041 --> 01:03:56,333
<i>Chcę sprawdzić, ile wytrzymasz</i>

717
01:03:57,666 --> 01:04:00,166
<i>Lepiej zmykaj</i>

718
01:04:01,541 --> 01:04:04,708
<i>Chcę z tobą zgrzeszyć</i>

719
01:04:05,333 --> 01:04:08,375
<i>Sprawić, byś krzyczał</i>

720
01:04:09,166 --> 01:04:12,375
<i>Chcę z tobą zgrzeszyć</i>

721
01:04:12,958 --> 01:04:15,750
<i>Nie chcę być grzeczna</i>

722
01:04:16,833 --> 01:04:20,500
<i>Nie mogę przestać, gdy maszyna ruszyła</i>

723
01:04:24,458 --> 01:04:28,833
<i>Wiesz, że potrzebuję cię dla oksytocyny</i>

724
01:04:31,208 --> 01:04:35,000
<i>Jeśli ciężko ci to przełknąć</i>

725
01:04:35,083 --> 01:04:38,833
<i>Mogę poluzować twój kołnierzyk</i>

726
01:04:38,916 --> 01:04:42,666
<i>Bo dopóki nie brak ci tchu</i>

727
01:04:42,750 --> 01:04:45,625
<i>Nie waż się stąd odejść</i>

728
01:04:45,708 --> 01:04:49,583
<i>Nie będziesz mógł oderwać wzroku</i>

729
01:04:49,666 --> 01:04:53,750
<i>Będziesz chciał się przyłączyć</i>

730
01:04:53,833 --> 01:04:57,166
<i>Co by ludzie powiedzieli</i>

731
01:04:57,250 --> 01:05:01,541
<i>Gdyby usłyszeli nas przez ścianę?</i>

732
01:05:03,083 --> 01:05:05,750
<i>To jasne jak słońce</i>

733
01:05:06,750 --> 01:05:09,541
<i>Nie potrzebujesz przerwy</i>

734
01:05:10,833 --> 01:05:13,375
<i>Chcę sprawdzić, ile wytrzymasz</i>

735
01:05:14,625 --> 01:05:16,916
<i>Lepiej zmykaj</i>

736
01:05:18,500 --> 01:05:20,666
<i>Inni by nie zostali</i>

737
01:05:22,291 --> 01:05:24,500
<i>Inni by nie słuchali</i>

738
01:05:26,166 --> 01:05:28,541
<i>Jesteśmy tacy sami</i>

739
01:05:30,041 --> 01:05:32,750
<i>Lepiej zmykaj</i>

740
01:05:36,208 --> 01:05:38,208
Napisy: Małgorzata Banaszak



