1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,541 --> 00:00:09,625
NETFLIX PREDSTAVLJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,291 --> 00:00:26,791
{\an8}<i>Je li sretan kraj stvaran?</i>

5
00:00:27,791 --> 00:00:29,208
{\an8}<i>Ili je to samo varka?</i>

6
00:00:29,791 --> 00:00:34,083
-Opa! Da! Da ti pamet stane!
-Želim da me svi primijete.

7
00:00:34,166 --> 00:00:35,000
To je ta.

8
00:00:35,083 --> 00:00:38,458
<i>Stvaramo li ga sami</i>
<i>ili čekamo da nas pronađe?</i>

9
00:00:38,541 --> 00:00:42,666
Izgleda divno. Ta je boja savršena.

10
00:00:42,750 --> 00:00:45,041
-Sljedeća!
-Sljedeća!

11
00:00:45,125 --> 00:00:47,250
<i>Kažu: "Školujte se."</i>

12
00:00:47,833 --> 00:00:50,333
-<i>Kažu: "Ne zapuštajte svoje tijelo.</i>
-Sviđa mi se.

13
00:00:51,375 --> 00:00:54,125
<i>Kažu: "Budite seksi."</i>

14
00:00:54,208 --> 00:00:57,583
Isprobaj ove. Da vidim.
O, da, da. Upotpunjeno.

15
00:00:58,500 --> 00:01:02,708
U ovome izgledaš kao princeza.

16
00:01:03,250 --> 00:01:06,250
-Prekrasno.
-Moj posao je gotov.

17
00:01:06,333 --> 00:01:07,958
Da.

18
00:01:08,041 --> 00:01:10,541
<i>"Onda ćeš naći savršenog muškarca</i>

19
00:01:10,625 --> 00:01:12,708
<i>i živjeti sretno do kraja života…"</i>

20
00:01:13,375 --> 00:01:15,166
<i>Tako kažu.</i>

21
00:01:19,208 --> 00:01:21,166
{\an8}<i>Što ako lažu?</i>

22
00:01:22,375 --> 00:01:23,208
VJENČANICE

23
00:01:30,041 --> 00:01:33,375
{\an8}<i>Što je točno sretan završetak?</i>

24
00:01:36,041 --> 00:01:39,416
{\an8}<i>Možda je to samo savršen</i>
<i>završetak za Pepeljugu.</i>

25
00:01:40,333 --> 00:01:42,708
{\an8}<i>Ništa tako duboko za nas ostale.</i>

26
00:01:44,083 --> 00:01:49,250
{\an8}<i>Ili početak naših priča</i>
<i>o uspavanoj ljepotici.</i>

27
00:01:56,666 --> 00:01:58,791
<i>Ja sam Zimkhitha.</i>

28
00:01:59,541 --> 00:02:01,833
Dobro došle, dame.

29
00:02:01,916 --> 00:02:04,875
Smjestite se i namjestite podloške.

30
00:02:05,458 --> 00:02:08,333
<i>Nakon tri godine posvećivanja vezi,</i>

31
00:02:08,416 --> 00:02:12,291
<i>došla sam u Johannesburg</i>
<i>naći svoju ravnotežu.</i>

32
00:02:13,583 --> 00:02:18,083
Zaboravimo na sve što se dogodilo ranije.

33
00:02:18,166 --> 00:02:22,083
Ostanite prisutne, ostanite fokusirane.

34
00:02:23,083 --> 00:02:26,125
Spajamo ruke u molitvi.

35
00:02:26,916 --> 00:02:29,416
I duboki udah.

36
00:02:32,500 --> 00:02:34,625
I izdah.

37
00:02:50,208 --> 00:02:55,000
{\an8}<i>Naručimo lagodan život,</i>
<i>no postanemo udovice.</i>

38
00:02:57,500 --> 00:02:58,958
{\an8}Prođi četkom.

39
00:03:01,166 --> 00:03:03,791
{\an8}Hvala. Lijepo.

40
00:03:07,208 --> 00:03:08,750
{\an8}Laku noć.

41
00:03:10,083 --> 00:03:11,791
{\an8}Volim te, gđice Coco.

42
00:03:12,458 --> 00:03:13,458
{\an8}Dobro.

43
00:03:16,291 --> 00:03:18,791
{\an8}Ne trči. Vidiš da imam potpetice.

44
00:03:19,833 --> 00:03:22,541
{\an8}<i>Prisiljene smo biti odrasle.</i>

45
00:03:45,416 --> 00:03:46,958
Divno izgledaš.

46
00:03:47,041 --> 00:03:48,208
Hvala.

47
00:03:55,791 --> 00:03:58,041
Ne želimo previše pokazivati, zar ne?

48
00:04:14,333 --> 00:04:16,291
Opa.

49
00:04:16,375 --> 00:04:19,458
-Sviđa ti se?
-O, Zimkitha, definitivno "da".

50
00:04:19,541 --> 00:04:21,750
Drago mi je što sam malo dodala…

51
00:04:21,833 --> 00:04:25,375
Prekrasno.

52
00:04:25,458 --> 00:04:27,666
Hvala, Zaza. Hvala.

53
00:04:27,750 --> 00:04:30,458
Vjerujem da ćeš privlačiti
više pažnje od umjetnosti.

54
00:04:30,541 --> 00:04:33,625
-Ja jesam umjetnost.
-Da, draga, jesi.

55
00:04:33,708 --> 00:04:37,041
U redu, dame. Moj posao je gotov.

56
00:04:37,125 --> 00:04:39,625
Vidimo se na jogi u ponedjeljak?

57
00:04:39,708 --> 00:04:40,833
-Ne.
-Ostani.

58
00:04:40,916 --> 00:04:42,041
Ostani.

59
00:04:43,125 --> 00:04:44,708
Nisam prikladno odjevena.

60
00:04:44,791 --> 00:04:46,000
-Ostani.
-Ostani.

61
00:04:47,666 --> 00:04:50,875
OK. Ionako večeras nemam obveza.

62
00:04:50,958 --> 00:04:52,083
-Dobro.
-Dobro.

63
00:04:52,583 --> 00:04:53,708
Super.

64
00:04:58,833 --> 00:05:00,875
-Yonda.
-Hej, Max. Čovječe.

65
00:05:00,958 --> 00:05:02,000
Super što si tu.

66
00:05:02,083 --> 00:05:06,333
Da, ovo je super.
Možda razmislim o umjetnosti.

67
00:05:06,416 --> 00:05:07,583
-Da?
-Znam…

68
00:05:07,666 --> 00:05:10,291
Uh, nemoj to raditi.

69
00:05:10,375 --> 00:05:12,458
Da. A da postanem partner?

70
00:05:12,541 --> 00:05:15,416
Možemo sve digitalizirati.
Možeš li to zamisliti?

71
00:05:15,500 --> 00:05:16,750
Ne mogu, stari.

72
00:05:16,833 --> 00:05:18,833
Problem virtualne izložbe jest

73
00:05:18,916 --> 00:05:22,583
da nam uskrati
potpuno iskustvo umjetnosti.

74
00:05:22,666 --> 00:05:24,750
Pogledaj uokolo.

75
00:05:24,833 --> 00:05:27,583
Moraš je dotaknuti. Osjetiti.

76
00:05:27,666 --> 00:05:30,583
Povezati se s umjetničkim
izražajem. Sa značenjem.

77
00:05:30,666 --> 00:05:32,166
To nije žena. To je umjetnost.

78
00:05:32,250 --> 00:05:33,833
Ista stvar, stari.

79
00:05:34,333 --> 00:05:35,541
-Dame.
-Hej.

80
00:05:35,625 --> 00:05:38,875
Princess, predivno je. Ovo je zapanjujuće.

81
00:05:38,958 --> 00:05:41,125
Hvala ti, Yonda.

82
00:05:41,208 --> 00:05:45,041
Moja prijateljica, Zaza.
Zaza, ovo je Yonda.

83
00:05:45,125 --> 00:05:46,750
-Drago mi je.
-Također, Zaza.

84
00:05:46,833 --> 00:05:50,750
Yonda je odbacio svoj prijašnji
projekt da napravi aplikaciju.

85
00:05:50,833 --> 00:05:54,750
Aplikaciju koja će izgraditi moje carstvo.

86
00:05:55,375 --> 00:05:57,541
Mislio sam da postaješ umjetnik.

87
00:05:59,708 --> 00:06:01,250
Da. Što kažete na zdravicu?

88
00:06:01,333 --> 00:06:02,625
Da, zdravica.

89
00:06:02,708 --> 00:06:04,083
Živjeli.

90
00:06:04,166 --> 00:06:05,083
-Za tebe.
-Živjeli.

91
00:06:05,166 --> 00:06:10,750
<i>No za neke od nas potraga</i>
<i>za pravom ljubavi nikad ne prestaje.</i>

92
00:06:16,333 --> 00:06:20,208
<i>Dame i gospodo, počinjemo.</i>

93
00:06:42,958 --> 00:06:47,416
A sad, pravi razlog zbog
kojeg smo se večeras okupili.

94
00:06:48,291 --> 00:06:52,791
Molim pljesak za divnu Princess.

95
00:07:02,666 --> 00:07:07,708
Ovogodišnja tema za
izložbu serijala autoportreta

96
00:07:07,791 --> 00:07:09,333
jest "diši".

97
00:07:10,458 --> 00:07:15,333
Neki trenuci nose poruke,
signale, tragove.

98
00:07:15,916 --> 00:07:17,333
Ali propuštamo ih.

99
00:07:17,958 --> 00:07:23,541
Propuštamo te trenutke jer se
nikad ne zaustavimo da samo "dišemo".

100
00:07:24,125 --> 00:07:25,375
Upijemo sve.

101
00:07:26,625 --> 00:07:31,875
Vježbanje joge uči nas umjetnosti disanja.

102
00:07:32,458 --> 00:07:36,666
Omogućuje nam da posegnemo
duboko i izvučemo snagu iznutra.

103
00:07:37,958 --> 00:07:40,541
Neka se svi podsjetimo
uzeti vremena da dišemo

104
00:07:41,333 --> 00:07:45,083
i zaista poslušamo te signale i poruke.

105
00:07:45,166 --> 00:07:46,500
Dišite.

106
00:07:49,125 --> 00:07:50,333
Hvala.

107
00:08:06,208 --> 00:08:07,958
-Jako dobro.
-Hvala.

108
00:08:11,583 --> 00:08:12,416
Ljudi.

109
00:08:29,000 --> 00:08:30,041
Hej.

110
00:08:34,541 --> 00:08:38,083
Htio sam te samo vidjeti i…

111
00:08:39,291 --> 00:08:40,125
našu kćer.

112
00:08:40,916 --> 00:08:42,958
Molim te, idi.

113
00:08:43,041 --> 00:08:45,041
Mislim da trebamo razgovarati.

114
00:09:09,416 --> 00:09:14,666
Ovo je duboko, primamljivo, ali smirujuće.

115
00:09:15,250 --> 00:09:17,375
Meni je previše apstraktno.

116
00:09:17,458 --> 00:09:18,958
-Aha.
-Da.

117
00:09:19,041 --> 00:09:20,583
A ovo što si sad rekao je…

118
00:09:21,166 --> 00:09:23,750
-Glupost.
-Da.

119
00:09:25,500 --> 00:09:26,916
Prekrasna si.

120
00:09:28,916 --> 00:09:30,958
-I?
-Ništa više. Samo si…

121
00:09:31,041 --> 00:09:33,916
Da pogodim. Duboka, privlačna i smirujuća?

122
00:09:34,000 --> 00:09:35,833
-A tako? OK.
-Da, tako.

123
00:09:37,291 --> 00:09:38,583
-Poradi na upucavanju.
-Da?

124
00:09:38,666 --> 00:09:39,875
Da.

125
00:09:40,500 --> 00:09:41,708
Stvarno.

126
00:09:43,666 --> 00:09:44,958
-Jesi li čula?
-Što?

127
00:09:45,041 --> 00:09:46,416
Kruli mi u želucu.

128
00:09:46,500 --> 00:09:48,250
Hvala Bogu. Mislila sam da je moj.

129
00:09:48,333 --> 00:09:49,375
-I tebi je?
-Da.

130
00:09:49,458 --> 00:09:50,750
Opa.

131
00:09:53,791 --> 00:09:56,916
A da odemo odavde i nahranimo se?

132
00:09:57,750 --> 00:09:58,583
Da.

133
00:09:58,666 --> 00:10:00,541
Zapravo bih to voljela.

134
00:10:00,625 --> 00:10:03,666
Samo hrana. Nikakvo glupiranje.

135
00:10:03,750 --> 00:10:04,958
Ne, ne.

136
00:10:05,625 --> 00:10:06,625
Zimkhitha.

137
00:10:07,166 --> 00:10:08,416
Yonda.

138
00:10:08,500 --> 00:10:09,708
Drago mi je.

139
00:10:09,791 --> 00:10:11,250
Baš mi je drago.

140
00:10:11,333 --> 00:10:13,541
-Ja biram gdje ćemo jesti.
-OK.

141
00:10:14,708 --> 00:10:16,708
-Možda pizza?
-Volim vegansku pizzu.

142
00:10:18,916 --> 00:10:21,625
Krenimo s udahom.

143
00:10:21,708 --> 00:10:25,791
Otvorite srce,
brada gore, u poziciju krave.

144
00:10:25,875 --> 00:10:30,416
Izdah, opustite ramena u poziciju mačke.

145
00:10:31,375 --> 00:10:33,083
Nastavimo. Udah.

146
00:10:34,791 --> 00:10:38,750
-Izdah i opustite ramena.
-Dobila si Nandinu poruku?

147
00:10:38,833 --> 00:10:40,208
Jesam.

148
00:10:40,750 --> 00:10:42,250
Nastavimo dalje.

149
00:10:42,333 --> 00:10:44,750
Da se bar mogu spakirati i otići.

150
00:10:45,458 --> 00:10:46,916
Preseliti u drugu zemlju.

151
00:10:47,000 --> 00:10:48,500
Znam.

152
00:10:48,583 --> 00:10:50,375
Thomas će je razmaziti.

153
00:10:50,458 --> 00:10:52,125
Da. Nedostaje mi to.

154
00:10:53,375 --> 00:10:54,583
Dobro.

155
00:10:55,166 --> 00:10:57,958
Dame, mislim da ovo možemo drugi put.

156
00:10:58,041 --> 00:10:59,583
-Hvala.
-Hvala.

157
00:11:00,666 --> 00:11:04,041
Princess, izložba ti je bila odlična.

158
00:11:04,125 --> 00:11:06,291
-Ah.
-Stvarno. Od umjetnosti do…

159
00:11:08,000 --> 00:11:08,833
do ljudi. Oni…

160
00:11:10,208 --> 00:11:11,833
-Dobro što sam ostala.
-Ljudi.

161
00:11:11,916 --> 00:11:14,000
-Ljudi ondje.
-<i>Namaste</i>, dame.

162
00:11:15,041 --> 00:11:16,041
<i>Namaste.</i>

163
00:11:17,291 --> 00:11:18,791
Svašta je bilo. Analizirajmo.

164
00:11:18,875 --> 00:11:21,833
Moj život nije znanstveni
projekt. Nemamo što analizirati.

165
00:11:21,916 --> 00:11:22,750
Moraš razmisliti.

166
00:11:23,166 --> 00:11:25,583
Muškarac kojeg odabereš
definirat će ti budućnost.

167
00:11:26,583 --> 00:11:29,291
Beki je brinuo o poslu.
Ja nisam morala ništa.

168
00:11:29,375 --> 00:11:31,416
Nemoj da te gluposti s Leom zavaraju.

169
00:11:31,500 --> 00:11:33,125
Zašto bih to učinila?

170
00:11:33,208 --> 00:11:34,625
Zašto bi to učinila?

171
00:11:34,708 --> 00:11:38,583
O, vi nevjernici. Ovo je bilo korisno.

172
00:11:39,375 --> 00:11:40,416
MEDIA MILL

173
00:11:40,500 --> 00:11:42,291
Moramo biti ekstremno točni

174
00:11:42,375 --> 00:11:45,958
jer ove cure nisu za običnog samca.

175
00:11:46,041 --> 00:11:50,583
Ako mogu reći, temelj ovog
istraživanja je u potpunosti kriv.

176
00:11:50,666 --> 00:11:52,083
Moramo čuti prave ljude,

177
00:11:52,166 --> 00:11:55,458
a ne neko znanstveno istraživanje
ili statistiku. To imam.

178
00:11:56,166 --> 00:11:58,958
Ne znam. Moramo saznati
što naši korisnici žele

179
00:11:59,041 --> 00:12:00,541
i tako im ja to mogu dati.

180
00:12:00,625 --> 00:12:02,708
Krivo. Stvari tako ne funkcioniraju.

181
00:12:02,791 --> 00:12:04,291
Oni nama daju novac,

182
00:12:04,375 --> 00:12:06,833
a mi njima platformu
koju mogu istraživati.

183
00:12:06,916 --> 00:12:09,250
Yonda, molim te, znanstveno je dokazano

184
00:12:09,333 --> 00:12:11,166
da su dugotrajni brakovi zasnovani…

185
00:12:11,250 --> 00:12:12,625
Brak. Mi to ovdje ne radimo.

186
00:12:12,708 --> 00:12:16,708
Mi smo u poslu prodaje
dobrog provoda. Kraj priče.

187
00:12:33,666 --> 00:12:34,833
Dečki?

188
00:12:36,000 --> 00:12:37,125
Dečki?

189
00:12:45,583 --> 00:12:47,041
Zdravo, Fakazile.

190
00:12:48,958 --> 00:12:50,291
Prošlo je godinu dana

191
00:12:51,041 --> 00:12:52,916
otkako je moj brat preminuo.

192
00:12:53,833 --> 00:12:55,333
O, zaboravila sam.

193
00:12:58,000 --> 00:13:00,333
Ti nikad nisi žalila za njime.

194
00:13:00,416 --> 00:13:03,333
Nitko mi neće govoriti
kako da tugujem za suprugom.

195
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
Čak ni ti.

196
00:13:08,375 --> 00:13:11,666
Kad te moj brat podigao iz smeća,

197
00:13:12,375 --> 00:13:15,083
svi smo se pitali što je vidio u tebi.

198
00:13:15,166 --> 00:13:16,958
Što si mu dala.

199
00:13:20,750 --> 00:13:22,833
Tomu je kraj.

200
00:13:24,208 --> 00:13:28,708
Vratit će se dostojanstvo ove obitelji.

201
00:13:38,791 --> 00:13:40,875
-Zdravo, mama.
-Zdravo, snaho.

202
00:13:40,958 --> 00:13:43,250
-Kako ste?
-Dobro sam, Sesi.

203
00:13:43,333 --> 00:13:46,125
Mama, baš sam pokazivao
baki svoj novi PS-5.

204
00:13:46,208 --> 00:13:47,625
Dobro. Idi gore.

205
00:13:49,875 --> 00:13:51,416
Popijmo čaj.

206
00:14:04,041 --> 00:14:06,708
<i>Oporuka vašeg pokojnog supruga upućuje nas</i>

207
00:14:06,791 --> 00:14:09,291
<i>da isplatimo pola kada se sve zbroji.</i>

208
00:14:09,375 --> 00:14:12,041
A ostalih 50%?

209
00:14:12,125 --> 00:14:14,333
To je uložio u posao kao pozajmicu.

210
00:14:15,125 --> 00:14:20,083
Mžete podizati iz toga pod uvjetom
da nikako ne šteti poslu.

211
00:14:20,916 --> 00:14:22,458
Opa.

212
00:14:22,541 --> 00:14:26,208
Kopirat ću vam ovo.

213
00:14:27,333 --> 00:14:33,041
PRINCESS. JAKO MI JE ŽAO.
MOLIM TE, OPROSTI MI. LEO

214
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Hej!

215
00:14:35,083 --> 00:14:36,750
Hej.

216
00:14:38,083 --> 00:14:39,541
Rano si se vratio.

217
00:14:39,625 --> 00:14:42,208
-Da. Prednost kad si predavač.
-Bok.

218
00:14:43,500 --> 00:14:48,041
Ako sam se pripremio. Evo moje kraljice.

219
00:14:48,125 --> 00:14:49,708
Hej.

220
00:14:49,791 --> 00:14:52,583
Kako si? Uzet ću ovo.

221
00:14:54,416 --> 00:14:55,666
I ovo.

222
00:14:57,000 --> 00:14:58,416
Vidi što imam za tebe.

223
00:14:59,750 --> 00:15:01,041
Hej.

224
00:15:01,125 --> 00:15:04,291
-Pogledaj.
-Vidi.

225
00:15:04,375 --> 00:15:08,666
Sviđa ti se? Pokazat ću ti kako radi.

226
00:15:11,166 --> 00:15:13,666
Nećeš vjerovati tko mi se javio.

227
00:15:13,750 --> 00:15:15,166
<i>Tko? Leo?</i>

228
00:15:15,250 --> 00:15:16,333
-Da.
<i>-Uh.</i>

229
00:15:17,083 --> 00:15:19,208
Ne znaš što je Beki ostavio meni i djeci.

230
00:15:19,791 --> 00:15:20,750
Stvarno?

231
00:15:20,833 --> 00:15:22,041
Voljela bih da je tu.

232
00:15:22,125 --> 00:15:23,333
<i>Znam, draga.</i>

233
00:15:23,416 --> 00:15:26,333
Samo zapamti da je htio
da ti budeš zbrinuta.

234
00:15:26,416 --> 00:15:28,666
Znam. Zato sam odlučila uložiti.

235
00:15:28,750 --> 00:15:31,791
Vidjela sam stan koji mi se
sviđa i raspitala sam se.

236
00:15:31,875 --> 00:15:35,000
Uvijek je mudro uložiti u nekretnine.

237
00:15:35,083 --> 00:15:38,416
Osim toga, ako ikad trebaš…

238
00:15:38,500 --> 00:15:41,416
privatno, mirno mjesto za…

239
00:15:41,500 --> 00:15:43,333
Odraslo druženje.

240
00:15:43,416 --> 00:15:44,666
-Mi se znamo?
<i>-Moram ići.</i>

241
00:15:45,416 --> 00:15:46,250
Volim te.

242
00:15:49,916 --> 00:15:52,666
VJENČANJE UŽIVO NA INSTAGRAMU!

243
00:15:52,750 --> 00:15:55,750
ŽENI JE! NJEGOV GUBITAK!

244
00:16:29,333 --> 00:16:30,500
Hej!

245
00:16:31,958 --> 00:16:32,791
Bok.

246
00:16:32,875 --> 00:16:34,208
-Zdravo.
-Hej.

247
00:16:34,291 --> 00:16:35,333
Jesi li dobro?

248
00:16:35,916 --> 00:16:36,750
Da.

249
00:16:36,833 --> 00:16:38,875
-Trebaš li prijevoz?
-Ne, hvala.

250
00:16:39,458 --> 00:16:41,833
-Ali možeš mi se pridružiti.
-Da.

251
00:16:42,875 --> 00:16:46,708
Reci mi kako to da te ne viđam u okolici?

252
00:16:46,791 --> 00:16:49,625
Obično trčim ujutro. Tako više volim.

253
00:16:49,708 --> 00:16:51,958
Aha.

254
00:16:53,375 --> 00:16:54,833
imaš li kad osjećaj

255
00:16:54,916 --> 00:16:57,625
kao da u želucu znaš
da će se dogoditi nešto loše?

256
00:16:59,041 --> 00:17:00,666
Da, danas sam to osjetila.

257
00:17:01,291 --> 00:17:04,333
Radila sam si frape i mobitel mi je…

258
00:17:05,083 --> 00:17:06,625
Samo je zvonio.

259
00:17:07,458 --> 00:17:10,583
Sve te poruke da mi se bivši ženi.

260
00:17:16,791 --> 00:17:17,916
Da. Oprosti.

261
00:17:19,250 --> 00:17:21,541
Previše sam podijelila,
ali hvala na slušanju.

262
00:17:21,625 --> 00:17:24,958
Ne, u redu je. Bilo mi je drago.

263
00:17:25,666 --> 00:17:27,958
Drago? Rekao sam "drago"?

264
00:17:28,041 --> 00:17:29,375
Hej!

265
00:17:29,458 --> 00:17:31,666
Ovako ovo završava?

266
00:17:32,500 --> 00:17:34,708
To je zaista…

267
00:17:35,625 --> 00:17:37,125
glupo.

268
00:17:37,208 --> 00:17:39,916
Da, prilično je glupo.

269
00:17:41,666 --> 00:17:44,875
Gladan sam. Želiš li
da odemo nešto pojesti?

270
00:17:45,583 --> 00:17:47,416
-Uvijek si gladan?
-Ne.

271
00:17:47,500 --> 00:17:49,750
-Da.
-Zapravo, ne.

272
00:17:49,833 --> 00:17:51,375
Jer zadnji put…

273
00:17:51,458 --> 00:17:53,875
Ne, ovo je novo.

274
00:17:53,958 --> 00:17:55,041
OK.

275
00:17:56,416 --> 00:17:58,083
Iskreno, ja…

276
00:17:58,166 --> 00:18:01,208
nisam u pravom stanju da radim ovo.

277
00:18:01,291 --> 00:18:03,250
Samo želim kući i…

278
00:18:04,708 --> 00:18:06,625
Zavući se u krevet i isplakati se.

279
00:18:06,708 --> 00:18:08,583
Ili možemo zajedno jesti.

280
00:18:09,916 --> 00:18:11,125
Opet.

281
00:18:14,625 --> 00:18:16,375
-Da.
-Da?

282
00:18:16,958 --> 00:18:18,375
-Da.
-OK.

283
00:18:18,458 --> 00:18:20,291
-OK.
-Mislim da mi to treba.

284
00:18:20,375 --> 00:18:21,333
Ali ja kuham.

285
00:18:21,416 --> 00:18:22,458
Voliš naređivati?

286
00:18:22,541 --> 00:18:24,416
Da. Smeta li ti to?

287
00:18:24,500 --> 00:18:26,583
Ne, ne. Hej, ne žalim se!

288
00:18:33,583 --> 00:18:35,000
Slušaj ovo.

289
00:18:35,083 --> 00:18:40,583
"Teže je i buno gorče
kad muškarac sam propadne."

290
00:18:41,250 --> 00:18:42,666
Još mi je među omiljenima.

291
00:18:52,375 --> 00:18:53,541
-Čudno.
-Hm?

292
00:18:55,958 --> 00:18:59,708
Thandina škola javlja da smo podmirili
školarinu, ali s 5000 randa viška.

293
00:19:00,708 --> 00:19:02,125
Ja to nisam uplatila.

294
00:19:02,958 --> 00:19:04,500
Sigurno je greška.

295
00:19:04,583 --> 00:19:05,416
Da.

296
00:19:06,166 --> 00:19:07,291
Mora biti.

297
00:19:09,958 --> 00:19:12,250
-Što još čitaš?
-Volim ovog tipa.

298
00:19:16,291 --> 00:19:20,041
HEJ… PLATIO SAM THANDINU ŠKOLARINU

299
00:19:22,666 --> 00:19:24,333
Kako je u školi?

300
00:19:24,416 --> 00:19:26,250
Dobro je. Nije loše.

301
00:19:26,333 --> 00:19:28,416
Pogledaj si kosu. Što je ovo?

302
00:19:28,500 --> 00:19:30,750
-Stil.
-To je stil.

303
00:19:31,583 --> 00:19:33,875
{\an8}-Prijateljice imaju isto, teta.
-OK.

304
00:19:33,958 --> 00:19:34,833
{\an8}Ali moraš…

305
00:19:34,916 --> 00:19:36,625
{\an8}-Moramo to riješiti.
-Za tebe hoću.

306
00:19:36,708 --> 00:19:38,541
{\an8}Jesi li čula to?

307
00:19:38,625 --> 00:19:41,375
{\an8}"Za tebe hoću." O, moj nećače.

308
00:19:51,583 --> 00:19:53,458
Cvijeće je lijepo, zar ne?

309
00:19:53,541 --> 00:19:56,500
Neovisno je i nikad ne prestaje rasti.

310
00:19:56,583 --> 00:19:59,125
Da, ali treba mu netko da ga zalijeva.

311
00:19:59,208 --> 00:20:00,250
To je problem.

312
00:20:00,333 --> 00:20:02,083
Kao prvo, kako je to problem?

313
00:20:02,166 --> 00:20:04,583
Kao drugo, dizajniram samoodrživo cvijeće,

314
00:20:04,666 --> 00:20:05,541
hvala lijepa.

315
00:20:05,625 --> 00:20:06,708
Što?

316
00:20:06,791 --> 00:20:08,041
Ne znaš ništa o cvijeću.

317
00:20:08,125 --> 00:20:11,125
Zapravo, znam. Znam za fotosintezu.

318
00:20:11,208 --> 00:20:12,833
O, fotosintezu.

319
00:20:12,916 --> 00:20:13,875
Da, fotosintezu.

320
00:20:13,958 --> 00:20:15,208
Znam, ali…

321
00:20:15,958 --> 00:20:20,375
Isto tako znam da, ako im pružiš
previše ljubavi, ugušit će se.

322
00:20:23,958 --> 00:20:26,791
Mislim da u današnje vrijeme
sve treba biti digitalno.

323
00:20:26,875 --> 00:20:28,291
O čemu govoriš?

324
00:20:28,375 --> 00:20:33,375
Dizajniram aplikaciju, odgovor za sve
okorjele i nesretne romantičare.

325
00:20:33,458 --> 00:20:37,125
Dakle, znaš sve o nesreći u ljubavi?

326
00:20:38,708 --> 00:20:39,791
Da.

327
00:20:40,458 --> 00:20:41,583
Kvalificiran sam.

328
00:20:43,833 --> 00:20:45,083
Da.

329
00:20:45,791 --> 00:20:49,208
Pričaj mi o toj svojoj
aplikaciji. Što ona radi?

330
00:20:49,291 --> 00:20:50,166
Pa…

331
00:20:51,125 --> 00:20:52,416
To je…

332
00:20:53,791 --> 00:20:55,250
Više ovako.

333
00:21:07,500 --> 00:21:09,250
-Živjela.
-Živjela.

334
00:21:13,750 --> 00:21:15,583
Znaš kako me pogledala?

335
00:21:15,666 --> 00:21:18,625
Kao da zna nešto što ja ne znam.

336
00:21:18,708 --> 00:21:21,708
Slušaj. Pusti neka se sve odvije.

337
00:21:22,291 --> 00:21:26,166
Dobro? Beki te volio.
Znaš da se pobrinuo za tebe.

338
00:21:31,000 --> 00:21:33,333
A onda drama s Leom…

339
00:21:33,416 --> 00:21:37,291
-Što se događa?
-Čekaj. Moram ti ispričati.

340
00:21:38,708 --> 00:21:40,875
"Princess, molim te.

341
00:21:41,458 --> 00:21:43,916
Samo je želim upoznati.
Javi se na mobitel.

342
00:21:44,000 --> 00:21:47,291
Zvat ću dok se ne javiš."

343
00:21:47,875 --> 00:21:48,750
Sranje.

344
00:21:49,958 --> 00:21:52,625
-Uhoda.
-Zvuči kao uhoda.

345
00:21:53,916 --> 00:21:56,041
Uostalom, taj je brod otplovio prije 4 g.

346
00:21:56,125 --> 00:21:58,250
-Četiri godine.
-Da.

347
00:21:58,333 --> 00:22:01,583
Ušetao je u moju galeriju
kao da se ništa nije dogodilo.

348
00:22:01,666 --> 00:22:02,750
To me iznenadilo.

349
00:22:04,375 --> 00:22:06,666
Princess. Maxwell je dobar čovjek.

350
00:22:07,833 --> 00:22:09,625
-Znam.
-Maxwell te voli.

351
00:22:10,333 --> 00:22:14,833
On je savršen prizor stabilnosti.
Nemoj to pokvariti.

352
00:22:14,916 --> 00:22:18,916
Učinit ću što je najbolje za moju kćer.

353
00:22:19,708 --> 00:22:20,833
To je to.

354
00:22:51,750 --> 00:22:53,375
-Hej.
-Jutro.

355
00:22:54,000 --> 00:22:56,250
Moram ići.

356
00:22:58,416 --> 00:23:01,541
Dobro. Vidimo se kasnije, zar ne?

357
00:23:05,166 --> 00:23:07,458
Slušaj. Ne idu mi veze.

358
00:23:08,250 --> 00:23:10,958
Bez brige. Ni meni.

359
00:23:11,041 --> 00:23:12,000
Oh.

360
00:23:14,791 --> 00:23:16,916
Pa, izgleda da imaš prijatelja.

361
00:23:19,750 --> 00:23:20,583
Vidimo se.

362
00:23:27,083 --> 00:23:31,041
LIJEPO SAM SE PROVEO.

363
00:23:34,916 --> 00:23:37,333
Izričite upute?
Tko ti je dao izričite upute?

364
00:23:37,416 --> 00:23:38,625
Došao sam vidjeti kćer.

365
00:23:38,708 --> 00:23:39,916
Ne možeš ući.

366
00:23:40,000 --> 00:23:41,916
Došao sam vidjeti kćer.

367
00:23:42,000 --> 00:23:43,750
Makni se. Želim vidjeti svoju kćer.

368
00:23:43,833 --> 00:23:45,625
-Čovječe, makni mi se s puta!
-Leo!

369
00:23:45,708 --> 00:23:47,083
Reci mu da malo ohladi.

370
00:23:47,916 --> 00:23:48,750
Što radiš ovdje?

371
00:23:48,833 --> 00:23:50,041
Kako to misliš?

372
00:23:50,125 --> 00:23:51,875
-Jesi li dobro?
-Da, dobro je.

373
00:23:51,958 --> 00:23:53,875
Hvala. Možeš nastaviti s trčanjem.

374
00:23:54,458 --> 00:23:56,708
-A ti si?
-Leo.

375
00:23:57,583 --> 00:23:58,541
Leo.

376
00:23:59,583 --> 00:24:01,125
Thandin tata.

377
00:24:01,208 --> 00:24:03,041
Tako je. Thandin tata.

378
00:24:03,125 --> 00:24:04,125
Da.

379
00:24:04,833 --> 00:24:06,208
Dobro smo. Hvala na dolasku.

380
00:24:10,041 --> 00:24:11,791
Kasnit ćeš na jogu.

381
00:24:11,875 --> 00:24:13,166
Jogu?

382
00:24:14,916 --> 00:24:16,125
Princess, vježbaš jogu?

383
00:24:16,708 --> 00:24:18,666
Sigurno je dosadno u životu.

384
00:24:19,250 --> 00:24:22,083
Da. Joga je bolja od ičega.

385
00:24:26,416 --> 00:24:27,500
Hajde.

386
00:24:37,916 --> 00:24:39,333
Što?

387
00:24:39,416 --> 00:24:40,666
Trebaš li Uber?

388
00:24:43,083 --> 00:24:45,208
-Vodite ga odavde.
-Da, gospodine.

389
00:24:45,291 --> 00:24:46,750
Hvala.

390
00:24:46,833 --> 00:24:48,541
Vratite se po svjetiljku, molim.

391
00:24:48,625 --> 00:24:49,916
Što radiš?

392
00:24:51,500 --> 00:24:53,625
Što, dovraga, Fakazile?

393
00:24:53,708 --> 00:24:57,083
Tvoji aranžmani previše su opasni za Coco.

394
00:24:57,166 --> 00:25:00,041
Što ti znaš o Coco?
Briane, rekla sam da čekaš

395
00:25:00,625 --> 00:25:01,541
Makni se.

396
00:25:02,916 --> 00:25:04,083
Zašto dopuštaš ovo?

397
00:25:04,166 --> 00:25:05,541
Ovo su gluposti!

398
00:25:05,625 --> 00:25:09,458
Ova kuća pripada
mojoj nećakinji i nećacima.

399
00:25:09,541 --> 00:25:12,791
Pazim da interesi moga
brata budu ispunjeni.

400
00:25:13,750 --> 00:25:15,791
Za njegovu djecu.

401
00:25:15,875 --> 00:25:21,791
Ne želim da neki nezaslužni gad
profitira od krvi i znoja moga brata.

402
00:25:21,875 --> 00:25:25,500
Daj da shvatim.
Došla si otkud si već došla.

403
00:25:26,250 --> 00:25:29,875
Ušla si u moju kući i misliš
da mi možeš prijetiti?

404
00:25:32,791 --> 00:25:35,333
Zaza, razgovarajmo, molim te.

405
00:25:45,416 --> 00:25:46,625
Mama?

406
00:25:46,708 --> 00:25:48,875
Samo smo htjele vidjeti djecu.

407
00:25:49,791 --> 00:25:52,000
Sprovod je bio tako užurban.

408
00:25:52,666 --> 00:25:56,083
Beki je trebao biti sahranjen
sa svojim ocem kod kuće.

409
00:25:56,166 --> 00:25:57,000
Znam, mama.

410
00:25:57,958 --> 00:25:59,666
Ali Bekijev život je ovdje.

411
00:26:00,750 --> 00:26:02,166
Njegova su djeca ovdje.

412
00:26:03,250 --> 00:26:05,041
Zašto sad? To je bio prošle godine.

413
00:26:05,125 --> 00:26:07,083
To mora biti ovdje,

414
00:26:07,166 --> 00:26:11,666
gdje je proveo cijeli život.
To je dio tugovanja.

415
00:26:11,750 --> 00:26:13,208
Treba mi to.

416
00:26:14,166 --> 00:26:15,791
Znam, ali…

417
00:26:16,958 --> 00:26:19,958
Obje činite da ispadam
kao da nisam voljela svojeg muža.

418
00:26:21,166 --> 00:26:22,375
Voljela sam Bekija.

419
00:26:23,125 --> 00:26:24,208
Živjeti svoj život,

420
00:26:24,291 --> 00:26:27,083
svaki dan bez njega je težak.

421
00:26:29,500 --> 00:26:32,708
Sada jedino imam problem s Fakazile.

422
00:26:33,625 --> 00:26:38,166
Fakazile također tuguje za bratom.
Samo je pusti da malo ostane.

423
00:26:39,083 --> 00:26:40,125
Onda ćemo otići.

424
00:26:40,708 --> 00:26:41,958
Molim te.

425
00:26:50,291 --> 00:26:51,333
U redu.

426
00:26:52,541 --> 00:26:53,666
Hvala ti.

427
00:27:18,083 --> 00:27:20,666
KORISNIK

428
00:27:20,750 --> 00:27:22,166
{\an8}KRIVA ŠIFRA. PROBAJTE OPET.

429
00:27:39,500 --> 00:27:41,000
DOBRO DOŠLI

430
00:27:46,125 --> 00:27:50,708
PRINCESS. MOLIM, POGLEDAJ
THANDINU ŠKOLARINU. LEO.

431
00:27:50,791 --> 00:27:51,625
ŽELIM TE VIDJETI.

432
00:27:55,250 --> 00:27:56,916
Nisam trebao pogledati, ali jesam.

433
00:27:57,000 --> 00:27:58,250
Zar si zabrinut?

434
00:27:58,333 --> 00:28:00,583
Ne, ne smeta mi on.

435
00:28:00,666 --> 00:28:02,083
Nije stalan.

436
00:28:02,166 --> 00:28:04,125
Onda je došla?

437
00:28:04,208 --> 00:28:07,041
Gradili su nešto posebno…

438
00:28:07,125 --> 00:28:10,541
Polako, Max.
Prije negoli kreneš tim putem,

439
00:28:10,625 --> 00:28:14,458
znaš da ne moraš stvarno
označiti svoj teritorij, zar ne?

440
00:28:14,541 --> 00:28:15,958
-Aha.
-Ne, ne. Ozbiljan sam.

441
00:28:16,041 --> 00:28:17,875
Nemoj to radit. Polako.

442
00:28:17,958 --> 00:28:19,708
-Kao ti?
-Da, kao ja.

443
00:28:21,708 --> 00:28:22,791
Yonda.

444
00:28:23,500 --> 00:28:26,833
Cilj je imati svoj teritorij.

445
00:28:27,625 --> 00:28:29,416
Za što inače živiš?

446
00:28:30,291 --> 00:28:32,041
Oprosti. Samo trenutak.

447
00:28:32,958 --> 00:28:34,541
Što? Tražim ga.

448
00:28:35,416 --> 00:28:36,291
ZIM: NAĐEMO SE?

449
00:28:36,375 --> 00:28:37,208
Nova avantura?

450
00:28:37,791 --> 00:28:39,583
Ono što trebaš, prijatelju,

451
00:28:39,666 --> 00:28:41,375
jest pozvati me na još izložbi.

452
00:28:46,083 --> 00:28:48,583
Ovo je prototip.

453
00:28:48,666 --> 00:28:49,916
Aplikacija simulira

454
00:28:50,000 --> 00:28:52,291
osnovne potrebe koje klijenti traže.

455
00:28:52,375 --> 00:28:54,666
Pregovaram s policijom

456
00:28:54,750 --> 00:28:56,333
u vezi provjere prošlosti.

457
00:28:56,416 --> 00:28:57,875
-Klijenti su sigurni.
<i>-Yonda.</i>

458
00:28:57,958 --> 00:29:01,625
<i>Još se doima odvojeno.</i>

459
00:29:01,708 --> 00:29:02,791
<i>Hladno.</i>

460
00:29:02,875 --> 00:29:04,208
<i>-To je…</i>
-To je aplikacija.

461
00:29:04,291 --> 00:29:06,333
<i>Ovo mogu financirati privatno</i>

462
00:29:06,416 --> 00:29:08,750
<i>a ako povrat ulaganja nije garantiran,</i>

463
00:29:08,833 --> 00:29:09,916
<i>ne mogu pomoći.</i>

464
00:29:10,791 --> 00:29:13,166
Ako pogledate što sam
poslao, vidjet ćete brojke…

465
00:29:13,250 --> 00:29:16,458
<i>Temeljene na nasumičnoj statistici.</i>

466
00:29:17,541 --> 00:29:19,375
<i>Gdje je dokaz koncepta?</i>

467
00:29:19,958 --> 00:29:21,875
<i>Barem napravi pravo istraživanje.</i>

468
00:29:28,250 --> 00:29:31,000
Vidi što je sunce izmamilo
iz groba. Što ima?

469
00:29:31,083 --> 00:29:33,791
<i>Imao sam prezentaciju</i>
<i>potencijalnom privatnom ulagaču.</i>

470
00:29:33,875 --> 00:29:36,750
To je bilo danas? Kako je prošlo?

471
00:29:36,833 --> 00:29:39,083
-Želi prokletu fokus grupu.
-<i>To ima smisla</i>.

472
00:29:39,166 --> 00:29:42,375
<i>Hrpa nasumičnih stranaca</i>
<i>komentira moju ideju,</i>

473
00:29:42,458 --> 00:29:43,375
to ti ima smisla?

474
00:29:43,458 --> 00:29:45,708
<i>Nisu nasumični. To ti može pomoći.</i>

475
00:29:46,291 --> 00:29:49,000
Pronicljivo je, možeš
shvatiti ciljanu publiku.

476
00:29:49,083 --> 00:29:50,875
Znači li to da ćeš mi pomoći?

477
00:29:51,750 --> 00:29:52,916
Ako me lijepo zamoliš.

478
00:29:53,000 --> 00:29:54,625
Mogu lijepo.

479
00:29:56,750 --> 00:29:58,916
<i>Dubai je bio divan i vruć.</i>

480
00:29:59,916 --> 00:30:03,208
Momci, u poslu smo.

481
00:30:03,291 --> 00:30:06,625
Dobili smo zeleno svjetlo
da ovdje otvorimo ured.

482
00:30:06,708 --> 00:30:10,541
Našla sam lokalnog građevinskog
gurua koji će nam biti točka ulaska.

483
00:30:10,625 --> 00:30:11,791
Frank.

484
00:30:12,833 --> 00:30:16,041
Trebam vrlo snažan
administrativni tim ondje.

485
00:30:16,125 --> 00:30:18,875
-Gdje je danas računovođa?
-Peter je bolestan, gospođo.

486
00:30:19,916 --> 00:30:22,791
Zašto ga plaćam ako ne dolazi na posao?

487
00:30:22,875 --> 00:30:23,958
Žao mi je, gospođo.

488
00:30:24,041 --> 00:30:28,458
Steven, računam na tebe da ćeš
paziti da pravni dokumenti budu u redu.

489
00:30:29,041 --> 00:30:31,250
Sve mora biti zakonito.

490
00:30:31,333 --> 00:30:34,416
Pobrinite se da je sve razrađeno
do najmanjih detalja.

491
00:30:34,500 --> 00:30:35,541
-Je li jasno?
-Da.

492
00:30:36,125 --> 00:30:38,125
Brandone, razgovaraj s financijama.

493
00:30:38,208 --> 00:30:40,750
Reci im da trebam dio poslovne pozajmice.

494
00:30:40,833 --> 00:30:42,458
To će nas stajati.

495
00:30:42,541 --> 00:30:44,166
Ali će uroditi dividendama.

496
00:30:44,250 --> 00:30:45,708
Krenimo, gospodo.

497
00:30:48,166 --> 00:30:50,958
Thato, kako napreduješ
s podizanjem s računa pozajmice?

498
00:30:51,041 --> 00:30:52,916
Ne morate ništa brinuti.

499
00:30:53,000 --> 00:30:55,583
Moram. Ona ima pristup, a ja nemam.

500
00:30:55,666 --> 00:30:57,416
Imate svako pravo na pristup.

501
00:30:57,500 --> 00:31:00,083
Gledala sam svoja posla,
a ona si je osigurala ured.

502
00:31:00,166 --> 00:31:01,583
Što je najgore što može?

503
00:31:01,666 --> 00:31:04,416
Poslati me kući bez novca. Bez djece.

504
00:31:04,500 --> 00:31:06,458
Butik nije dovoljan da se uzdržavam.

505
00:31:07,375 --> 00:31:10,875
Možemo vam procesuirati isplatu
iz pozajmice u tri dana.

506
00:31:10,958 --> 00:31:12,125
Dva dana.

507
00:31:24,958 --> 00:31:28,625
Mislim… dama u ružičastom.

508
00:31:28,708 --> 00:31:30,458
-Plavuša? Definitivno C.
-Da, da.

509
00:31:31,708 --> 00:31:33,583
Ona je A tip cure. Vidim to.

510
00:31:33,666 --> 00:31:34,833
{\an8}ZAŠTO OVA APLIKACIJA?

511
00:31:34,916 --> 00:31:35,750
Bum!

512
00:31:36,500 --> 00:31:37,958
Što sam rekla?

513
00:31:38,041 --> 00:31:40,291
Što god.

514
00:31:41,041 --> 00:31:42,500
Ima još par.

515
00:31:42,583 --> 00:31:43,958
Ovo je prilično pronicljivo.

516
00:31:44,041 --> 00:31:45,500
-Stvarno?
-Da, djeluje.

517
00:31:45,583 --> 00:31:46,625
OK.

518
00:31:46,708 --> 00:31:48,750
MEDIA MILL

519
00:31:48,833 --> 00:31:50,583
Vidiš? Rekao sam ti.

520
00:31:50,666 --> 00:31:53,166
Ljudi se samo žele igrati.

521
00:31:54,416 --> 00:31:57,333
-Opa.
-Ne svi, Yonda.

522
00:31:57,416 --> 00:32:00,208
Neki spominju prijatelje
koji su našli ljubav online.

523
00:32:00,291 --> 00:32:01,333
Nije ciljano tržište.

524
00:32:01,416 --> 00:32:05,541
Hajde. Tako dobra prilika.
Zašto ne pustiti tržište da diktira?

525
00:32:05,625 --> 00:32:06,500
-Diktira?
-Da.

526
00:32:06,583 --> 00:32:07,791
Nije tako duboko.

527
00:32:10,000 --> 00:32:10,833
Opa.

528
00:32:10,916 --> 00:32:11,958
Što?

529
00:32:12,875 --> 00:32:14,791
-Naravno da s tobom nije.
-Molim?

530
00:32:14,875 --> 00:32:15,833
On…

531
00:32:16,583 --> 00:32:18,416
Ma daj.

532
00:32:19,708 --> 00:32:21,625
Trčao je za njom

533
00:32:21,708 --> 00:32:24,416
neustrašivo prelazeći ceste
i izbjegavajući aute ili…

534
00:32:24,500 --> 00:32:26,916
Moramo skupiti podatke
i pronaći prilagodbe.

535
00:32:28,541 --> 00:32:30,583
Nastavit ćeš trčati za njom?

536
00:32:33,791 --> 00:32:35,250
Onda u redu.

537
00:32:41,666 --> 00:32:44,541
<i>Leo, trebali bismo pričati.</i>

538
00:32:45,875 --> 00:32:47,750
Dođi, probaj.

539
00:32:47,833 --> 00:32:50,291
Probaj kakvo je.

540
00:32:53,458 --> 00:32:54,458
I?

541
00:32:55,458 --> 00:32:59,375
-Nije loše.
-Nije loše? Nije loše.

542
00:32:59,458 --> 00:33:02,916
Nije loše za nekoga tko
se sjetio da ne voliš luk…

543
00:33:03,000 --> 00:33:05,791
-i da ne voliš masline.
-Masline.

544
00:33:08,708 --> 00:33:10,000
Čovječe, fališ mi.

545
00:33:14,166 --> 00:33:16,500
-Kako si mi to mogao napraviti?
-Što?

546
00:33:17,541 --> 00:33:18,666
Čuo si me.

547
00:33:22,125 --> 00:33:24,250
Sve si mi obećao.

548
00:33:25,208 --> 00:33:28,333
I onda si me ostavio
da odgajam naše dijete sama.

549
00:33:32,291 --> 00:33:34,375
-Princess…
-Vjerovala sam ti.

550
00:33:36,750 --> 00:33:38,333
Kako si mi to mogao napraviti?

551
00:33:42,250 --> 00:33:44,333
-Oprosti.
-Nisi bio tamo.

552
00:33:46,083 --> 00:33:49,458
Nisi bio tamo niti za jednu
stvar o kojoj smo pričali.

553
00:33:51,458 --> 00:33:54,250
Nisi joj dao bočicu u tri u noći.

554
00:33:54,333 --> 00:33:57,083
Nisi mi dao da se naspavam
nedjeljom. Nisi…

555
00:33:58,750 --> 00:34:01,791
Propustio si njezin prvi zubić.
Propustio si kad je prohodala.

556
00:34:02,666 --> 00:34:05,208
Nisi promijenio niti jednu pelenu.

557
00:34:05,291 --> 00:34:08,375
Sve sam propustio. Znam. Dobro.

558
00:34:09,250 --> 00:34:10,208
Znam.

559
00:34:11,041 --> 00:34:12,708
Bio sam zastranio.

560
00:34:12,791 --> 00:34:15,708
Razočarao sam te
i to je očito neoprostivo.

561
00:34:16,291 --> 00:34:18,750
-Znaš li da sam došao u bolnicu?
-Ajme, vau.

562
00:34:18,833 --> 00:34:21,166
Bio sam potpuno pijan.

563
00:34:23,583 --> 00:34:25,625
Nisam mogao takav upoznati Thandi.

564
00:34:25,708 --> 00:34:28,875
Bio sam ovisnik. Prokleti ovisnik o drogi.

565
00:34:28,958 --> 00:34:31,916
Sve sam razočarao. Nisam znao što radim.

566
00:34:32,000 --> 00:34:34,791
Da, ni ja nisam znala što radim.

567
00:34:34,875 --> 00:34:36,208
Ali, znaš što?

568
00:34:36,291 --> 00:34:37,958
Ostala sam.

569
00:34:43,041 --> 00:34:45,208
Ovo je bila loša ideja. Molim te, nemoj.

570
00:34:45,291 --> 00:34:47,083
-Molim te, molim te.
-Samo me pusti.

571
00:34:47,166 --> 00:34:48,375
Molim te, nemoj ići.

572
00:34:58,916 --> 00:35:00,208
Povrijedio si me.

573
00:35:07,000 --> 00:35:09,333
Vjerovala sam ti Leo,
a ti si me povrijedio.

574
00:35:22,500 --> 00:35:23,625
Molim te, nemoj.

575
00:35:42,041 --> 00:35:43,416
Žao mi je.

576
00:35:48,375 --> 00:35:49,708
Žao mi je.

577
00:35:49,791 --> 00:35:50,916
Da.

578
00:35:52,666 --> 00:35:56,000
<i>Ono što u stvari trebamo</i>
<i>je Vodič za roditeljstvo.</i>

579
00:36:02,125 --> 00:36:06,208
YONDA, JESI DOBRO? JESI SRETNO STIGLA?

580
00:36:20,416 --> 00:36:24,833
<i>I praktične savjete kako</i>
<i>pobijediti naše zmajeve.</i>

581
00:36:46,291 --> 00:36:47,125
Hej.

582
00:36:48,916 --> 00:36:50,708
<i>Nisu nam rekli…</i>

583
00:36:50,791 --> 00:36:54,291
<i>što nas čeka na putu zajedničkog života.</i>

584
00:37:17,166 --> 00:37:21,125
<i>Zamke, istine i zavrzlame.</i>

585
00:37:57,250 --> 00:37:58,250
Hej, ljubavi.

586
00:38:00,166 --> 00:38:01,708
Hej, još si budan.

587
00:38:02,625 --> 00:38:05,208
Ti si bila na redu za
priču prije spavanja.

588
00:38:06,625 --> 00:38:08,583
Znam, oprosti ljubavi. Ja…

589
00:38:09,541 --> 00:38:10,916
Zanjela sam se u galeriji.

590
00:38:11,000 --> 00:38:13,458
Potpuno sam izgubila pojam o vremenu.

591
00:38:13,541 --> 00:38:15,541
Skočit ću na brzinu pod tuš.

592
00:38:16,458 --> 00:38:17,708
Mogu ti se pridružiti?

593
00:38:18,583 --> 00:38:19,666
Neću dugo.

594
00:38:43,500 --> 00:38:44,458
Max.

595
00:38:47,041 --> 00:38:48,708
Maxwell.

596
00:38:52,833 --> 00:38:54,916
Što… Što je sve ovo?

597
00:38:55,500 --> 00:38:57,833
Iskoristio sam vrijeme dok sam bio sam.

598
00:39:03,458 --> 00:39:04,458
Max.

599
00:39:26,625 --> 00:39:28,291
Super nam je zajedno.

600
00:39:29,833 --> 00:39:31,041
Kaži da.

601
00:39:37,541 --> 00:39:38,583
Hej.

602
00:39:40,750 --> 00:39:43,750
Ovo je dobro za tebe. I Thandi.

603
00:39:57,166 --> 00:39:59,125
Jako te volim.

604
00:39:59,208 --> 00:40:01,000
Bit ćemo jako sretni.

605
00:40:04,833 --> 00:40:07,416
Trebali bi pozvati Leona na naše zaruke.

606
00:40:09,791 --> 00:40:11,250
<i>On je obitelj, zar ne?</i>

607
00:40:20,041 --> 00:40:21,333
Dobro je ovo.

608
00:40:56,458 --> 00:40:58,125
<i>Namaste</i>!

609
00:40:58,708 --> 00:40:59,916
-OK.
-Ponosna sam.

610
00:41:00,000 --> 00:41:01,958
-Hvala ti.
-Treba biti jedna dobra.

611
00:41:02,041 --> 00:41:04,708
-Čekaj.
-OK. Čekaj. Što? Princess!

612
00:41:04,791 --> 00:41:08,041
-Ovo je odlično.
-Hvala drage, to je…

613
00:41:08,125 --> 00:41:10,083
To je samo mala stvar.

614
00:41:10,166 --> 00:41:11,708
-Gore u kući.
-Mala stvar?

615
00:41:11,791 --> 00:41:16,208
Dame, razvaljujete.
Mislim, novi auto, zaruke.

616
00:41:17,041 --> 00:41:21,041
-Vau.
-Idem nas spremiti za probu.

617
00:41:21,125 --> 00:41:22,541
Što? Kada? Kako?

618
00:41:23,416 --> 00:41:27,375
Bit će svečana večera kod kuće.

619
00:41:27,458 --> 00:41:29,750
{\an8}-Lijepo.
-S Maxwellom i njegovim prijateljima.

620
00:41:29,833 --> 00:41:31,375
{\an8}ZIM. VIDIMO SE KASNIJE?

621
00:41:32,083 --> 00:41:33,250
I Leo.

622
00:41:34,166 --> 00:41:35,166
Što?

623
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
-Molim te dođi. Molim te.
-Što?

624
00:41:38,083 --> 00:41:40,041
Želiš da budem tamo kao privjesak…

625
00:41:40,125 --> 00:41:41,000
Jesi luda?

626
00:41:41,083 --> 00:41:45,583
Thandi mora upoznati oca.
To mora biti normalno.

627
00:41:47,000 --> 00:41:48,041
Molim te.

628
00:41:51,250 --> 00:41:54,625
-Koliko ima karata?
-Puno. Lijep je.

629
00:41:54,708 --> 00:41:55,625
-Što obući?
-Znam.

630
00:41:55,708 --> 00:41:57,750
Trebala si mi reći da rezerviram termin.

631
00:41:57,833 --> 00:41:58,833
Znam.

632
00:42:00,375 --> 00:42:03,500
Djevojke, sljedeće radimo par
rundi psa s licem prema dolje,

633
00:42:03,583 --> 00:42:05,166
Pazite na ispravnu poziciju.

634
00:42:05,250 --> 00:42:06,875
Ruke do ramena, koljena, kukovi.

635
00:42:06,958 --> 00:42:10,708
Udah, koljena gore.
Izdah, prepone do trbuha.

636
00:42:10,791 --> 00:42:14,583
Udah, ispravite noge. Izdah,
savinite koljena i nastavite.

637
00:42:15,958 --> 00:42:19,291
Opa, polako.

638
00:42:19,375 --> 00:42:21,916
-Je li vidjela auto?
-Ne još.

639
00:42:22,000 --> 00:42:23,208
Zašto su još tu?

640
00:42:23,291 --> 00:42:25,083
Baš me zanima.

641
00:42:25,166 --> 00:42:28,625
Moja kuća im je hotel.
Znaš kakvi su ljudi?

642
00:42:28,708 --> 00:42:32,791
Smrde nakon tri dana.

643
00:42:32,875 --> 00:42:34,250
OK, ja ovo ne mogu.

644
00:42:34,333 --> 00:42:35,791
Da, ubija nas danas.

645
00:42:35,875 --> 00:42:36,958
-Ozbiljno.
-Oprosti.

646
00:42:37,041 --> 00:42:40,916
Možemo li…

647
00:42:41,583 --> 00:42:42,833
-Zimkhitha.
-Da?

648
00:42:43,541 --> 00:42:45,416
-Nastavljamo drugi tjedan?
-Da, može.

649
00:42:46,458 --> 00:42:48,375
Hvala, cure. Trebala sam to.

650
00:42:48,958 --> 00:42:50,583
Slušaj, Princess, ja…

651
00:42:50,666 --> 00:42:53,083
Nadam se da ćeš imati vjenčanje.

652
00:42:53,166 --> 00:42:56,125
Neki zaprose, nestanu i ožene drugu.

653
00:42:56,208 --> 00:42:57,125
Zeznuto je.

654
00:42:57,833 --> 00:43:00,666
-Da.
-Dame, <i>namaste</i>.

655
00:43:01,708 --> 00:43:02,625
<i>Namaste</i>.

656
00:43:02,708 --> 00:43:05,291
-OK?
-To je bilo duboko.

657
00:43:07,000 --> 00:43:09,500
Misliš da je večera dobra ideja?

658
00:43:09,583 --> 00:43:10,791
Da.

659
00:43:11,708 --> 00:43:12,833
Maxwell je dobar.

660
00:43:12,916 --> 00:43:14,333
-Trebam ga.
-Ne njega.

661
00:43:14,416 --> 00:43:15,875
Mislim na Lea.

662
00:43:15,958 --> 00:43:19,000
Leo će upoznati kćer. To je sve.

663
00:43:19,083 --> 00:43:21,041
Kaži mi u lice.

664
00:43:22,791 --> 00:43:26,375
Leo će upoznati kćer.

665
00:43:26,458 --> 00:43:28,291
-U redu.
-To je sve.

666
00:43:30,625 --> 00:43:31,666
OK.

667
00:43:35,791 --> 00:43:36,666
Dopisuješ se?

668
00:43:36,750 --> 00:43:38,541
LEO: IMAM IZNENAĐENJE ZA THANDI

669
00:43:39,625 --> 00:43:42,291
-Da vidim.
-Što izigravaš? Moju mamu?

670
00:43:58,625 --> 00:44:00,375
YONDA: OPET SAM GLADAN. IDEMO JESTI

671
00:44:00,458 --> 00:44:02,041
Opet smo u igri.

672
00:44:13,083 --> 00:44:14,500
Hej, bok.

673
00:44:15,125 --> 00:44:19,250
Ne, čekaj da provjerim poštu.
Koje nagrade?

674
00:44:19,333 --> 00:44:20,166
NOMINIRANI STE

675
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
{\an8}Rashed, je li ovo stvarno?

676
00:44:22,541 --> 00:44:25,041
{\an8}To je na moj rođendan. Ja…

677
00:44:25,125 --> 00:44:27,625
Da, naravno, dolazim. Da.

678
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Hvala ti.

679
00:44:54,583 --> 00:44:57,375
Moram ići sve prirediti.

680
00:44:57,458 --> 00:44:59,041
Zašto ne jedete za stolom?

681
00:44:59,125 --> 00:45:01,125
Zato jer onako vole, Fakazile.

682
00:45:02,416 --> 00:45:04,500
Nema reda u ovoj kući.

683
00:45:04,583 --> 00:45:06,750
Odi kući, imaj red i ostavi nas na miru?

684
00:45:06,833 --> 00:45:07,916
Ostavi nas na miru.

685
00:45:08,000 --> 00:45:10,416
Zandile? Ja nisam moj brat

686
00:45:10,500 --> 00:45:14,791
I ne radim naporno svaki
dan da me ti pljačkaš.

687
00:45:17,583 --> 00:45:19,208
Za par dana,

688
00:45:19,291 --> 00:45:21,125
bratovo imanje će biti procijenjeno

689
00:45:21,208 --> 00:45:25,750
i ja ću se pobrinuti da
niti jedan njegov novčić

690
00:45:25,833 --> 00:45:27,583
ne dođe u krive ruke.

691
00:45:27,666 --> 00:45:30,833
Fakazile. Ne misliš li da bi
trebali ostaviti Zandile na miru?

692
00:45:30,916 --> 00:45:33,875
Mama, u pravu si..
Trebali bi je pustiti na miru,

693
00:45:33,958 --> 00:45:36,375
da ona može otići i živjeti svoj život.

694
00:45:37,083 --> 00:45:39,000
Sigurno je već pronašla novu žrtvu.

695
00:45:39,083 --> 00:45:41,416
Novu? Ha. Fakazile.

696
00:45:43,541 --> 00:45:47,333
A da ti pronađeš život
i odeš iz moje kuće?

697
00:45:47,416 --> 00:45:48,375
Odmah.

698
00:45:48,458 --> 00:45:49,583
Laku noć, mama.

699
00:45:49,666 --> 00:45:51,000
Laku noć, dušo.

700
00:45:51,083 --> 00:45:52,291
Laku noć, dečki.

701
00:45:53,875 --> 00:45:55,125
Laku noć, mamice.

702
00:46:00,125 --> 00:46:01,875
Tek počinjem.

703
00:46:02,750 --> 00:46:03,791
Laku noć.

704
00:46:18,833 --> 00:46:20,791
Hej. Dakle.

705
00:46:22,083 --> 00:46:23,291
Brzo će imati rođendan.

706
00:46:24,791 --> 00:46:26,750
Ovo je od mene za nju.

707
00:46:27,416 --> 00:46:28,916
Ta-da.

708
00:46:31,916 --> 00:46:33,583
Slavit će četvrti rođendan.

709
00:46:34,416 --> 00:46:36,708
Vjeruj mi, ne treba ništa od tebe.

710
00:46:36,791 --> 00:46:37,666
Princess.

711
00:46:38,875 --> 00:46:40,083
Pokušavam se iskupiti.

712
00:46:40,875 --> 00:46:42,083
Tebi.

713
00:46:42,708 --> 00:46:43,916
Njoj.

714
00:46:44,000 --> 00:46:45,416
Udajem se.

715
00:46:46,875 --> 00:46:48,166
Za Maxwella.

716
00:46:52,833 --> 00:46:53,958
Jesi li sretna?

717
00:46:55,125 --> 00:46:58,166
-Ne možeš me to pitati, Leo.
-Super.

718
00:46:59,500 --> 00:47:00,375
Mislim.

719
00:47:01,083 --> 00:47:02,750
Ako te usreći, onda…

720
00:47:02,833 --> 00:47:03,958
je u redu.

721
00:47:04,041 --> 00:47:06,375
Ali drugi muškarac
neće odgajati moje dijete.

722
00:47:06,958 --> 00:47:08,583
Da, kasno je za to.

723
00:47:08,666 --> 00:47:10,000
Dušo.

724
00:47:10,583 --> 00:47:12,166
-Jesi spremna
-Da.

725
00:47:13,708 --> 00:47:14,791
Opet ti?

726
00:47:16,375 --> 00:47:17,791
Kako se zove?

727
00:47:17,875 --> 00:47:20,250
Leon. Ha.

728
00:47:20,958 --> 00:47:22,625
-Bok.
-Hej, dušo.

729
00:47:22,708 --> 00:47:23,541
Hej.

730
00:47:23,625 --> 00:47:25,125
-Bok.
-Hej, draga moja.

731
00:47:32,875 --> 00:47:36,041
Imaš i tu pjesmu? Ovo je moja stvar.

732
00:47:36,125 --> 00:47:37,250
Ne laži!

733
00:47:37,333 --> 00:47:38,666
Na nju sam žarila.

734
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
-Ti?
-Ha ha! Da.

735
00:47:40,666 --> 00:47:42,333
To je kao, ha! Hej!

736
00:47:44,333 --> 00:47:45,166
-Oh.
-Oh!

737
00:47:48,666 --> 00:47:50,583
Čekaj, imam pokret. Imam, zar ne?

738
00:47:50,666 --> 00:47:51,583
-Koji?
-Prskalica…

739
00:47:54,500 --> 00:47:57,041
Da! Prskalica. Što? Taj pokret…

740
00:47:57,125 --> 00:47:59,250
Zašto si takav? Zašto si kao…

741
00:48:07,083 --> 00:48:09,833
Da, bila sam sretna.

742
00:48:09,916 --> 00:48:11,250
Bila sam zaručena.

743
00:48:11,958 --> 00:48:13,791
Onda je došao jedno jutro

744
00:48:13,875 --> 00:48:16,541
sav sluđen
jer mu je propala Bitcoin investicija,

745
00:48:16,625 --> 00:48:17,875
i trebao je novac.

746
00:48:17,958 --> 00:48:19,166
Što?

747
00:48:19,250 --> 00:48:22,041
Da. Trebao je voditi dva uspješna posla,

748
00:48:22,125 --> 00:48:23,666
a njegov su kriptotransakcije.

749
00:48:23,750 --> 00:48:25,708
I dalje ne shvaćam kako je to posao.

750
00:48:25,791 --> 00:48:30,125
Ja ne znam zašto sam mu dala novac.

751
00:48:34,125 --> 00:48:35,500
A onda…

752
00:48:37,208 --> 00:48:38,666
Nestao je.

753
00:48:40,250 --> 00:48:43,583
Punih godinu dana.

754
00:48:46,166 --> 00:48:47,000
Onda…

755
00:48:47,083 --> 00:48:49,625
Vidjela sam njegovo
vjenačnje na instagramu.

756
00:48:51,750 --> 00:48:55,250
Hej. Pogledaj se sad.

757
00:48:55,333 --> 00:48:58,958
Još si tu i još tuguješ za njime.

758
00:49:00,166 --> 00:49:01,958
I dalje si lijepa kao i uvijek.

759
00:49:04,333 --> 00:49:05,333
Da?

760
00:49:58,208 --> 00:49:59,625
Hej.

761
00:49:59,708 --> 00:50:03,000
Hej. Što ima?

762
00:50:04,000 --> 00:50:07,708
Došla sam te samo vidjeti i reći…

763
00:50:09,375 --> 00:50:11,500
Yonda, opet ćeš me isključiti?

764
00:50:13,583 --> 00:50:19,416
Moram otići ranije jer
imam sastanak s Denelle.

765
00:50:19,500 --> 00:50:20,333
OK.

766
00:50:20,916 --> 00:50:21,875
Da.

767
00:50:24,541 --> 00:50:26,416
Gle, Yonda, ja…

768
00:50:26,500 --> 00:50:29,500
Ne znam što se s tobom
događa. Ne shvaćam te

769
00:50:30,291 --> 00:50:31,125
Kako to misliš?

770
00:50:31,791 --> 00:50:33,583
Vidi. Mi smo super.

771
00:50:33,666 --> 00:50:36,416
Mislim, znaš to. Stvari dobro teku i…

772
00:50:38,083 --> 00:50:40,750
Stvorila si mi lijep život i sve je super.

773
00:50:41,541 --> 00:50:43,416
A onda napraviš ovo.

774
00:50:43,500 --> 00:50:47,750
Počneš se ponašati kao da sam ništa.

775
00:50:49,791 --> 00:50:52,541
OK. Zimkhitha.

776
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
Gle, ti si super.

777
00:50:56,083 --> 00:51:00,000
Mislim, stvarno jesi. Predivna si.

778
00:51:03,250 --> 00:51:05,333
Ali ne mogu biti u vezi.

779
00:51:06,375 --> 00:51:08,958
Znam da to želiš i noćas…

780
00:51:09,041 --> 00:51:12,625
Noćas si mi dao nadu da je to moguće.

781
00:51:21,000 --> 00:51:22,500
Žao mi je.

782
00:51:25,166 --> 00:51:26,250
Stvarno.

783
00:51:28,208 --> 00:51:29,458
Ali ne mogu.

784
00:51:36,250 --> 00:51:37,791
Ne želiš ni probati.

785
00:51:42,750 --> 00:51:43,875
OK.

786
00:51:46,375 --> 00:51:47,625
Sretno na sastanku.

787
00:51:59,041 --> 00:52:00,541
<i>Jesmo osigurali zakup ureda?</i>

788
00:52:00,625 --> 00:52:01,916
-<i>Jesmo</i>
<i>-Dobro</i>

789
00:52:02,625 --> 00:52:04,458
-Potpišite ugovor.
-Radim na tome.

790
00:52:04,541 --> 00:52:07,625
Peter, jeste li oslobodili
novac s kreditnog računa?

791
00:52:07,708 --> 00:52:11,166
Nismo, ali netko drugi je.

792
00:52:19,875 --> 00:52:21,333
Čiji je to račun?

793
00:52:21,416 --> 00:52:23,166
Od gđice. Zulu.

794
00:52:23,250 --> 00:52:26,916
Novac je uplaćen na njezin
račun za imanje u Sandtonu.

795
00:52:28,583 --> 00:52:29,666
Odakle joj pristup?

796
00:52:31,625 --> 00:52:34,291
Odakle joj pristup?

797
00:52:34,375 --> 00:52:38,041
Mislim da je pravni odjel.
Jedino oni imaju pristup.

798
00:52:39,750 --> 00:52:42,958
Thato će nas uništiti.

799
00:52:45,208 --> 00:52:46,416
Thato.

800
00:52:46,500 --> 00:52:48,125
Moraš biti iskren sa mnom.

801
00:52:48,208 --> 00:52:51,750
Ima li FK prava oduzeti mi kuću ili samo--

802
00:52:51,833 --> 00:52:54,500
-OK, što se događa?
-Dvaput mi je prijetila.

803
00:52:54,583 --> 00:52:56,625
Prijeti da će nas izbaciti na ulicu.

804
00:52:58,916 --> 00:53:00,125
Pričaj, moram znati

805
00:53:00,208 --> 00:53:01,666
OK. Vjeruj mi.

806
00:53:03,250 --> 00:53:04,875
Nemaš se oko čega brinuti.

807
00:53:04,958 --> 00:53:06,333
Obećaješ?

808
00:53:13,166 --> 00:53:15,791
Neće ništa poći po zlu.

809
00:53:53,208 --> 00:53:54,416
<i>Naprijed!</i>

810
00:53:59,958 --> 00:54:01,333
Bok.

811
00:54:02,208 --> 00:54:03,791
-Kako si?
-Dobro.

812
00:54:05,333 --> 00:54:06,916
Uh, Thandi.

813
00:54:08,708 --> 00:54:10,833
Ovo je Leo.

814
00:54:10,916 --> 00:54:11,750
Tvoj tata.

815
00:54:12,416 --> 00:54:14,750
-Hej.
-Hej.

816
00:54:14,833 --> 00:54:18,958
Bio je bolestan i morao
je otići, ali sad je…

817
00:54:20,583 --> 00:54:23,250
puno bolje i vratio se nazad.

818
00:54:23,333 --> 00:54:24,791
Da.

819
00:54:26,375 --> 00:54:29,500
Ti si sretna cura. Imaš dva tate.

820
00:54:30,875 --> 00:54:32,666
Super je napokon upoznati te.

821
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
Princess, što piješ?

822
00:54:38,875 --> 00:54:41,458
Imam vina, soka, vode.

823
00:54:41,541 --> 00:54:43,666
Vode, hvala. OK.

824
00:54:44,416 --> 00:54:46,166
Da vidimo. Evo ga.

825
00:54:46,250 --> 00:54:48,500
Imam neke boje…

826
00:54:48,583 --> 00:54:51,833
Kad sam bio mlad, počeo sam crtati--

827
00:54:52,625 --> 00:54:53,916
Dobra cura.

828
00:54:55,583 --> 00:54:58,250
Imam krede i ova je tvoja.

829
00:54:58,333 --> 00:55:00,750
I ta ti se sviđa?

830
00:55:00,833 --> 00:55:04,208
Možeš raditi što god želiš…

831
00:55:04,750 --> 00:55:06,791
Dušo, crtaj unutar linija.

832
00:55:06,875 --> 00:55:09,208
Unutar linija? Što je to?

833
00:55:09,291 --> 00:55:12,625
-Ne znam!
-Upravo tako! Niti ja.

834
00:55:12,708 --> 00:55:15,625
Možeš crtati što god želiš.
Možeš crtati i po tepihu,

835
00:55:15,708 --> 00:55:17,625
-Leo.
-po zidovima, bilo gdje.

836
00:55:17,708 --> 00:55:18,666
Leo!

837
00:55:19,250 --> 00:55:20,166
Učim je nešto.

838
00:55:21,666 --> 00:55:24,083
Pokušavam joj osloboditi maštu.

839
00:55:24,166 --> 00:55:27,416
Tko kaže da nije slobodna?
-Bojanje unutar linija?

840
00:55:28,375 --> 00:55:29,875
Ma daj, Princess.

841
00:55:29,958 --> 00:55:32,916
Crtaj gdje god želiš. Što je to?

842
00:55:33,666 --> 00:55:36,125
-Linija.
-Je li to robot?

843
00:55:36,208 --> 00:55:37,041
Da.

844
00:55:48,166 --> 00:55:49,291
Hvala na prijamu.

845
00:55:49,375 --> 00:55:50,833
Drago mi je.

846
00:55:52,166 --> 00:55:55,125
-Da, da.
-Pokažite dami uokolo.

847
00:55:58,750 --> 00:56:01,291
-Tko je ona?
-Agentica za nekretnine.

848
00:56:01,375 --> 00:56:04,666
Zandile je uzela novac s poslovnog računa.

849
00:56:04,750 --> 00:56:07,750
Činim što mogu da ga vratim.

850
00:56:07,833 --> 00:56:09,500
Fakazile. A djeca?

851
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
Djeca će uvijek biti dobro, mama.

852
00:56:12,875 --> 00:56:14,416
Spremna sam ići kući.

853
00:56:14,500 --> 00:56:15,625
Ako želiš kući, mama,

854
00:56:15,708 --> 00:56:18,250
uzmi djecu sa sobom. Je li to u redu?

855
00:56:19,541 --> 00:56:21,000
Hej, bako.

856
00:56:21,083 --> 00:56:22,291
Hvala.

857
00:56:27,041 --> 00:56:30,250
Da. A ovdje?

858
00:56:33,666 --> 00:56:36,500
To je dokumentarna serija.

859
00:56:36,583 --> 00:56:37,625
Rad u nastanku.

860
00:56:37,708 --> 00:56:38,750
Imaš izdavača?

861
00:56:38,833 --> 00:56:40,791
Ne bih potrošio cent za to.

862
00:56:41,958 --> 00:56:43,166
Gradim joj nasljeđe.

863
00:56:48,958 --> 00:56:49,833
-A ovo?
-Drugo.

864
00:56:49,916 --> 00:56:52,458
Drugo. OK.

865
00:56:52,541 --> 00:56:54,083
-Leo.
-Ovo?

866
00:56:54,166 --> 00:56:55,500
A ovo?

867
00:56:55,583 --> 00:56:56,666
Leo.

868
00:56:57,708 --> 00:56:59,291
Sad si upoznao Thandi.

869
00:56:59,958 --> 00:57:00,958
Molim te.

870
00:57:02,083 --> 00:57:03,458
Nemoj dolaziti na večeru.

871
00:57:04,583 --> 00:57:06,458
Ne moraš se sa mnom svaditi.

872
00:57:09,083 --> 00:57:10,541
-Gotovo.
-Gotovo?

873
00:57:11,208 --> 00:57:12,041
Zagrljaj?

874
00:57:15,625 --> 00:57:18,791
<i>Konzultirala sam se</i>
<i>i savjetovala u vezi prijedloga.</i>

875
00:57:20,500 --> 00:57:21,541
<i>Neću ulagati.</i>

876
00:57:22,541 --> 00:57:24,583
<i>Nešto nedostaje.</i>

877
00:57:24,666 --> 00:57:26,625
Imali smo fokus grupe. Istražili smo.

878
00:57:26,708 --> 00:57:28,541
-I to je sve?
<i>-Ne. Ne sve.</i>

879
00:57:28,625 --> 00:57:30,583
-Prilagodili smo se.
<i>-Yonda.</i>

880
00:57:31,541 --> 00:57:33,250
<i>Zašto ovo radiš?</i>

881
00:57:34,166 --> 00:57:35,625
<i>Što tražiš?</i>

882
00:57:36,333 --> 00:57:38,125
<i>Ne možeš dati ono što nemaš.</i>

883
00:57:38,750 --> 00:57:40,208
<i>Moraš naći svoju vatru.</i>

884
00:57:42,625 --> 00:57:43,500
Kvragu.

885
00:57:52,708 --> 00:57:54,916
Hej. Dakle.

886
00:57:55,958 --> 00:58:00,375
Denelle je odustala i sad sam
zaglibio i ne znam što da radim.

887
00:58:03,083 --> 00:58:03,916
Jesi li dobro?

888
00:58:04,500 --> 00:58:05,583
Izvrsno.

889
00:58:05,666 --> 00:58:07,166
Sigurno?

890
00:58:07,250 --> 00:58:08,375
Yonda, što želiš?

891
00:58:10,250 --> 00:58:12,416
Sad želim prijatelja za razgovor.

892
00:58:12,500 --> 00:58:13,625
Gdje su ti prijatelji?

893
00:58:14,208 --> 00:58:16,500
-Što?
-Nikad se nisam smatrala prijateljicom.

894
00:58:16,583 --> 00:58:17,458
Pa, gdje su?

895
00:58:28,708 --> 00:58:33,375
Pitala me zašto radim aplikaciju.

896
00:58:34,791 --> 00:58:36,000
Zašto?

897
00:58:36,875 --> 00:58:38,416
Želim pomoći ljudima.

898
00:58:38,500 --> 00:58:40,125
Želim ljudima olakšati pritisak

899
00:58:40,208 --> 00:58:42,666
izlaganja srca svakoj vezi.

900
00:58:43,250 --> 00:58:46,250
Ti si za sve nas odlučio
da su veze pritisak.

901
00:58:46,333 --> 00:58:49,000
Bez obzira što radiš, to ne pali.

902
00:58:49,083 --> 00:58:51,708
Koliko god se trudiš, ipak propadne.

903
00:58:52,958 --> 00:58:54,875
Yonda, tko te povrijedio?

904
00:58:56,041 --> 00:58:58,208
Tako si ogorčen.

905
00:58:58,291 --> 00:59:01,625
Ciničan si, istrošen i kukavica.

906
00:59:01,708 --> 00:59:02,708
A ti si budala.

907
00:59:03,291 --> 00:59:06,291
Ako misliš da će se
dogoditi neka ljubavna bajka,

908
00:59:06,375 --> 00:59:07,708
onda si budala.

909
00:59:08,375 --> 00:59:09,375
Nisi u kontroli.

910
00:59:09,458 --> 00:59:11,083
Nema veze diktiranje uvjeta.

911
00:59:11,166 --> 00:59:12,916
To ništa ne mijenja.

912
00:59:15,500 --> 00:59:18,208
A ti misliš da svi žele umrijeti
usamljen kao ti?

913
00:59:21,250 --> 00:59:23,583
Barem sam prihvatio svoju sudbinu.

914
00:59:35,666 --> 00:59:39,166
Luella? Slušaj.
U vezi velike narudžbe za petak.

915
00:59:39,250 --> 00:59:41,375
Zapravo sam završila s time.

916
00:59:52,750 --> 00:59:53,750
Daj mu isto.

917
00:59:54,416 --> 00:59:56,166
-Kako si, frende?
-Hej.

918
00:59:58,083 --> 01:00:00,666
Dobro. Imam ideju.

919
01:00:00,750 --> 01:00:03,083
Ne, ne. Čekaj. Poslušaj me.

920
01:00:03,166 --> 01:00:05,333
To je reality TV šou.

921
01:00:05,916 --> 01:00:08,000
Čovječe. Ludilo mora prestati.

922
01:00:08,083 --> 01:00:10,833
Sad se smiješ, ali bit ćeš prvi

923
01:00:10,916 --> 01:00:12,791
koji će htjeti biti natjecatelj u šou.

924
01:00:12,875 --> 01:00:14,791
Ja ne igram igre.

925
01:00:14,875 --> 01:00:17,333
Iskreno, u tvojim godinama,
ni ti ne bi trebao.

926
01:00:17,416 --> 01:00:19,583
-Posao ti je da me podupireš.
-To i činim.

927
01:00:19,666 --> 01:00:21,458
Ali, molim te, neka ima smisla.

928
01:00:23,375 --> 01:00:24,625
Slušaj.

929
01:00:26,208 --> 01:00:27,250
Od aplikacije ništa.

930
01:00:27,916 --> 01:00:29,791
-Aha.
-Sad trebam nešto drugo.

931
01:00:29,875 --> 01:00:32,791
Ne, trebaš se potruditi da ovo upali.

932
01:00:32,875 --> 01:00:35,791
-Kao ti?
-Da, kao ja.

933
01:00:38,750 --> 01:00:40,416
Što ti želiš?

934
01:00:45,625 --> 01:00:46,916
Da, odlazim.

935
01:00:49,833 --> 01:00:51,666
Obitelj me čeka.

936
01:00:56,125 --> 01:00:57,791
Dobro. Dobro.

937
01:01:12,666 --> 01:01:14,041
Daj mi još jednu.

938
01:01:30,541 --> 01:01:32,250
Prošlo je vrijeme za spavanje.

939
01:01:33,458 --> 01:01:35,500
Sigurno ste se jako zabavili.

940
01:01:35,583 --> 01:01:38,125
Da. Znam da se ona zabavila.

941
01:01:39,875 --> 01:01:42,750
Mislim da nije dobro
da joj poremetimo rutinu.

942
01:01:43,666 --> 01:01:45,333
Znam, samo…

943
01:01:46,083 --> 01:01:47,291
Samo ovaj put.

944
01:01:47,375 --> 01:01:48,708
Napravi sustav ovdje.

945
01:01:49,500 --> 01:01:50,625
Naviknut će se.

946
01:01:52,750 --> 01:01:55,875
-Da.
-Mislim da Leon mora vidjeti Thandi ovdje.

947
01:01:55,958 --> 01:01:57,958
Ime mu je Leo.

948
01:03:06,041 --> 01:03:08,333
YONDA: MOŽEMO LI RAZGOVARATI?

949
01:03:44,375 --> 01:03:45,416
Hej.

950
01:03:46,791 --> 01:03:47,625
Što želiš?

951
01:03:47,708 --> 01:03:49,750
Puno me ljudi to pitalo u zadnje vrijeme.

952
01:03:51,791 --> 01:03:52,791
Jao.

953
01:03:54,666 --> 01:03:56,833
Maxwell ima proslavu zaruka.

954
01:03:58,916 --> 01:04:00,833
On mi je jako dobar prijatelj.

955
01:04:06,166 --> 01:04:07,041
Hoćeš li sa mnom?

956
01:04:09,583 --> 01:04:10,750
Opa.

957
01:04:12,458 --> 01:04:15,916
Znaš što? Pitaj svoju
aplikaciju da ide s tobom.

958
01:04:17,250 --> 01:04:18,875
Dobro. <i>Touché</i>.

959
01:04:22,750 --> 01:04:23,833
Trebam…

960
01:04:26,875 --> 01:04:27,875
Molim te.

961
01:04:29,750 --> 01:04:30,791
Trebam tebe.

962
01:04:38,000 --> 01:04:40,375
-Izvoli.
-Hvala.

963
01:04:41,666 --> 01:04:43,500
Je li sve u redu?

964
01:04:43,583 --> 01:04:46,041
-Da.
-OK. Ovo ću tu ostaviti.

965
01:04:46,500 --> 01:04:47,708
Dobro.

966
01:04:47,791 --> 01:04:48,625
OK.

967
01:04:53,583 --> 01:04:54,791
Hej!

968
01:04:55,625 --> 01:04:57,791
LEO: KASNIM, ALI DOLAZIM.
-Hej.

969
01:04:57,875 --> 01:05:00,958
Princess. Bok!

970
01:05:01,041 --> 01:05:04,125
-Čestitam!
-Hvala. Lijepo je vidjeti te.

971
01:05:04,208 --> 01:05:05,041
Divno izgledaš.

972
01:05:05,125 --> 01:05:07,208
-Hvala. Sjedni.
-Hvala!

973
01:05:07,291 --> 01:05:08,583
-Hej.
-Bok. Kako si?

974
01:05:08,666 --> 01:05:10,125
-Jako dobro. Ti?
-Uđi.

975
01:05:10,208 --> 01:05:12,166
-Piće?
-Da, molim.

976
01:05:18,208 --> 01:05:20,083
Vi se znate, zar ne?

977
01:05:20,166 --> 01:05:23,166
-Da, da.
-Prošlo je malo.

978
01:05:23,958 --> 01:05:27,000
Kao što vidite, još je pod dojmom.

979
01:05:28,125 --> 01:05:29,375
Sretnica si, Princess.

980
01:05:29,458 --> 01:05:31,875
Mogu li dobiti piće, molim?

981
01:05:31,958 --> 01:05:32,958
Hej.

982
01:05:33,916 --> 01:05:35,083
-Kako si, Zaza?
-Bok.

983
01:05:36,833 --> 01:05:39,041
-Danas divno izgledaš.
-Puno ti hvala.

984
01:05:39,125 --> 01:05:40,000
-Zdravo.
-Bok.

985
01:05:40,083 --> 01:05:41,041
Super frizura.

986
01:05:41,125 --> 01:05:42,666
Lijepo je vidjeti te.

987
01:05:43,291 --> 01:05:44,833
Ovo je moja prijateljica, Zaza.

988
01:05:44,916 --> 01:05:46,250
Bok, Zaza.

989
01:05:46,333 --> 01:05:48,291
Bok svima.

990
01:05:49,791 --> 01:05:50,875
Stani.

991
01:05:53,166 --> 01:05:54,000
-Hej.
-Hej!

992
01:05:54,083 --> 01:05:56,083
-Hej.
-Divno izgledaš.

993
01:05:56,166 --> 01:05:58,500
Dobro došli. Lijepo vas je vidjeti.

994
01:05:59,333 --> 01:06:01,791
Yonda! Mislio sam da nećeš doći.

995
01:06:01,875 --> 01:06:03,458
Zim, da te vidimo.

996
01:06:04,000 --> 01:06:09,000
Izvoli.

997
01:06:10,208 --> 01:06:12,041
-Hej.
-Princess.

998
01:06:12,125 --> 01:06:15,791
Čujem da je vjenčanje
u sljedećih sedam tjedana.

999
01:06:15,875 --> 01:06:17,750
-Da.
-Znaš što kažu.

1000
01:06:17,833 --> 01:06:21,291
Kad nađeš što si tražio,
nema razloga za čekanje.

1001
01:06:21,375 --> 01:06:22,250
Pijem u to ime.

1002
01:06:22,333 --> 01:06:23,458
Za par!

1003
01:06:23,541 --> 01:06:26,666
-Za par! Živjeli.
-Živjeli.

1004
01:06:27,666 --> 01:06:33,000
Da, tako je.

1005
01:06:48,583 --> 01:06:50,083
-Hej.
-Leone?

1006
01:06:51,458 --> 01:06:52,458
Hej.

1007
01:06:54,083 --> 01:06:55,375
Pa, uđi.

1008
01:06:56,125 --> 01:06:57,333
Hvala.

1009
01:07:00,666 --> 01:07:01,666
Dođi za mnom.

1010
01:07:07,750 --> 01:07:09,958
-Ljudi. Ljudi.
-Da?

1011
01:07:10,583 --> 01:07:12,041
Pozdravite Leona.

1012
01:07:12,125 --> 01:07:13,458
Hej.

1013
01:07:13,541 --> 01:07:15,083
-Leo. Bok.
-Sjedni.

1014
01:07:15,166 --> 01:07:16,583
Hvala.

1015
01:07:16,666 --> 01:07:18,375
Je li Leo ili Leon?

1016
01:07:18,458 --> 01:07:20,958
Leo, Leon. Natočit ću ti piće.

1017
01:07:21,041 --> 01:07:23,291
-Ovaj…
-Ne, hvala.

1018
01:07:24,791 --> 01:07:25,916
Naravno. Uh…

1019
01:07:26,583 --> 01:07:30,583
Leon se bori s demonima.
No nije li nam svima tako?

1020
01:07:34,458 --> 01:07:37,333
-Da.
-Leon je Thandin odsutni otac.

1021
01:07:37,416 --> 01:07:39,291
-Maxwelle.
-Ne.

1022
01:07:40,500 --> 01:07:44,166
Da. Znaš što, profesore?
U pravu si. Bio sam odsutan.

1023
01:07:45,500 --> 01:07:47,375
Ali sad planiram to nadoknaditi.

1024
01:07:47,458 --> 01:07:48,916
Je li?

1025
01:07:49,791 --> 01:07:50,625
Da.

1026
01:07:51,125 --> 01:07:52,291
Tako je.

1027
01:07:56,375 --> 01:07:58,458
Znaš, Princess,

1028
01:07:59,166 --> 01:08:01,583
našla si zgoditak u Maxwellu.

1029
01:08:01,666 --> 01:08:02,875
Je li?

1030
01:08:02,958 --> 01:08:04,500
-Zaza.
-Ona je počela.

1031
01:08:04,583 --> 01:08:07,416
Nije uvijek zlato sve što sja.

1032
01:08:14,041 --> 01:08:15,625
Da. Hoćemo li?

1033
01:08:16,250 --> 01:08:17,375
Hvala na pozivu.

1034
01:08:55,791 --> 01:08:58,958
Hvala ti za večeras. Bilo je…

1035
01:08:59,041 --> 01:09:00,791
Prije negoli nam zahvališ, tko je…

1036
01:09:00,875 --> 01:09:03,458
Pardon. Smijem li u tvoju kupaonicu?

1037
01:09:03,541 --> 01:09:06,500
Da, naravno. Lijevo iza ugla.

1038
01:09:06,583 --> 01:09:07,833
OK. Zozo, zar ne?

1039
01:09:07,916 --> 01:09:09,833
-Za-za.
-Vidi.

1040
01:09:09,916 --> 01:09:12,125
Ako Mzwa pokuša pričati, nemoj ništa reći.

1041
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
Ne želim te prebiti.

1042
01:09:15,125 --> 01:09:16,583
Dobro?

1043
01:09:16,666 --> 01:09:19,166
Princess, našla si pravoga.

1044
01:09:19,875 --> 01:09:22,416
Nemoj ga puštati. Vratit ću se.

1045
01:09:23,333 --> 01:09:24,916
Vratit ćeš se.

1046
01:09:25,000 --> 01:09:26,583
U redu je. Zaza.

1047
01:09:27,916 --> 01:09:30,333
Znate što, mislim da ću ići.

1048
01:09:30,416 --> 01:09:34,000
-Nemoj, molim te.
-Polako, polako.

1049
01:09:34,083 --> 01:09:35,125
Čekaj.

1050
01:09:35,208 --> 01:09:37,333
Yonda je tip s joge.

1051
01:09:37,416 --> 01:09:38,333
Cijelo vrijeme?

1052
01:09:38,416 --> 01:09:39,625
Zašto se smiješ?

1053
01:09:39,708 --> 01:09:41,208
Dobro, gđice Leo.

1054
01:09:41,291 --> 01:09:42,833
-Pričajmo o tebi.
-Nemojmo.

1055
01:09:42,916 --> 01:09:44,916
Što je s tobom i tim tipom?

1056
01:09:45,000 --> 01:09:47,583
Ne miješaj me u svoje stvari, Zimkhitha.

1057
01:09:48,625 --> 01:09:50,458
Večeras je bilo ludo.

1058
01:09:51,583 --> 01:09:53,375
Stvarno.

1059
01:09:56,541 --> 01:09:57,625
Bok.

1060
01:10:12,166 --> 01:10:14,208
Zabava je gotova.

1061
01:10:17,250 --> 01:10:18,625
Je li?

1062
01:10:32,916 --> 01:10:33,750
Želim je vidjeti.

1063
01:10:34,500 --> 01:10:35,833
Da.

1064
01:10:35,916 --> 01:10:37,666
Da, ovaj,

1065
01:10:37,750 --> 01:10:40,708
nazvat ću mamu i saznati kako su.

1066
01:10:40,791 --> 01:10:42,916
-Molim te.
-Da.

1067
01:11:05,000 --> 01:11:05,833
Da?

1068
01:11:06,750 --> 01:11:08,500
Thandi spava, pa…

1069
01:11:09,333 --> 01:11:11,333
Odbacit će je ujutro.

1070
01:11:16,458 --> 01:11:17,375
Samo…

1071
01:11:18,416 --> 01:11:20,541
Ne zaboravi joj dati moj poklon.

1072
01:11:20,625 --> 01:11:21,791
Da.

1073
01:11:22,750 --> 01:11:24,708
-Vidimo se?
-Da.

1074
01:11:38,541 --> 01:11:39,791
Spavala si s njim.

1075
01:11:44,583 --> 01:11:45,875
Želiš li njega?

1076
01:11:49,583 --> 01:11:50,666
Maxwelle.

1077
01:11:52,416 --> 01:11:53,750
Tebe želim.

1078
01:11:56,166 --> 01:11:58,083
Ti si moj mir.

1079
01:11:58,166 --> 01:11:59,833
Ti si moj smiraj. Ti.

1080
01:12:00,625 --> 01:12:01,583
Max.

1081
01:12:03,750 --> 01:12:04,666
Ovo ja želim.

1082
01:12:04,750 --> 01:12:06,833
Ne, to ti želiš željeti.

1083
01:12:08,583 --> 01:12:12,583
Princess, gradimo čvrstu obitelj zajedno.

1084
01:12:13,791 --> 01:12:15,125
Samo sam htio…

1085
01:12:18,166 --> 01:12:19,125
Znaš što?

1086
01:12:19,750 --> 01:12:21,500
Možeš nastaviti živjeti svoju laž.

1087
01:12:21,583 --> 01:12:22,458
Moju laž?

1088
01:12:22,541 --> 01:12:25,416
Da. Ovu laž da zaslužuješ biti s nekime

1089
01:12:25,500 --> 01:12:27,291
tko te slomio i ostavio.

1090
01:12:27,375 --> 01:12:28,333
Max!

1091
01:12:29,083 --> 01:12:33,000
Ova sranja s pokornom ženom, to nisam ja!

1092
01:12:33,916 --> 01:12:34,750
Da.

1093
01:12:35,500 --> 01:12:38,041
Ako ti ne znaš tko si,

1094
01:12:39,041 --> 01:12:42,416
svi će ti govoriti što trebaš biti.

1095
01:12:47,250 --> 01:12:49,875
Ne krivi mene za svoju neodlučnost.

1096
01:12:54,041 --> 01:12:55,125
Max.

1097
01:13:21,500 --> 01:13:26,375
Znaš, Princess, ako ta primitivna,
prosta žena proda moju kuću,

1098
01:13:26,458 --> 01:13:29,375
moja djeca i ja doslovno smo
na cesti. Beskućnici smo.

1099
01:13:29,458 --> 01:13:31,583
Prodaj stan i vrati novac.

1100
01:13:32,208 --> 01:13:33,875
Ne želim.

1101
01:13:36,708 --> 01:13:38,708
Maxwell je odselio.

1102
01:13:44,250 --> 01:13:45,625
Što? Što se dogodilo?

1103
01:13:47,041 --> 01:13:48,666
Što si učinila?

1104
01:13:48,750 --> 01:13:50,375
Pa znaš, ja…

1105
01:13:51,333 --> 01:13:53,875
Spavala sam s Leom…

1106
01:13:58,291 --> 01:13:59,375
Nemoj reći.

1107
01:13:59,458 --> 01:14:02,125
Neću. Znamo te. Slaba si.

1108
01:14:02,208 --> 01:14:04,875
Dogodilo se. Nisam to planirala.

1109
01:14:04,958 --> 01:14:06,833
Naravno da nisi, zločesta maco.

1110
01:14:07,916 --> 01:14:09,666
-A prsten?
-Vratit ću ga.

1111
01:14:09,750 --> 01:14:10,583
Bez brige.

1112
01:14:10,666 --> 01:14:13,250
Vratit ćeš. Dakle, još je kod tebe.

1113
01:14:13,333 --> 01:14:14,958
Dijamanti se ne vraćaju.

1114
01:14:15,041 --> 01:14:16,833
-Nisam ti. Vratit ću ga.
-Kraljice.

1115
01:14:16,916 --> 01:14:18,625
-Dosta.
-Dakle.

1116
01:14:19,208 --> 01:14:20,958
-Jesi li…
-Gle, ljudi.

1117
01:14:21,041 --> 01:14:22,458
Kraljice.

1118
01:14:38,916 --> 01:14:39,958
Vrata.

1119
01:14:42,708 --> 01:14:44,500
PRODAJE SE

1120
01:14:44,583 --> 01:14:46,375
{\an8}Što, kvragu, Fakazile?

1121
01:14:47,458 --> 01:14:50,791
-Prodaješ moju kuću.
-A, već su stavili znak.

1122
01:14:51,375 --> 01:14:52,958
-To jje bilo brzo.
-Što radiš?

1123
01:14:53,041 --> 01:14:54,875
Otvori vrata. Otvori vrata!

1124
01:14:55,458 --> 01:14:58,416
Dušo, narušavaš mir.

1125
01:14:59,041 --> 01:15:01,666
Ovo je moja prokleta kuća.

1126
01:15:01,750 --> 01:15:03,458
Ti si samo opterećenje.

1127
01:15:03,541 --> 01:15:05,250
Na vrbi će roditi grožđe

1128
01:15:05,333 --> 01:15:08,500
prije negoli dopustim
da dovodiš tipove u kuću moga brata.

1129
01:15:08,583 --> 01:15:10,000
Molim?

1130
01:15:10,083 --> 01:15:12,666
Uzela si novac poduzeća i kupila si auto.

1131
01:15:12,750 --> 01:15:15,250
Prokleti auto i gajbu
za fukanje! Sram te bilo!

1132
01:15:15,333 --> 01:15:16,666
To je bila pozajmica.

1133
01:15:16,750 --> 01:15:19,791
To je bilo namijenjeno za Dubai.

1134
01:15:19,875 --> 01:15:22,875
Moj brat je bio usred pomaganja
da napravimo partnerstvo,

1135
01:15:22,958 --> 01:15:24,625
ali ti to nisi znala, je li?

1136
01:15:24,708 --> 01:15:27,000
Jer se prešetavaš po cijelom gradu!

1137
01:15:27,583 --> 01:15:29,541
Ideš po gradu,

1138
01:15:29,625 --> 01:15:33,500
prodaješ cipele koje nitko ne želi
kupiti i trošiš novac

1139
01:15:33,583 --> 01:15:36,125
koji nisi zaradila, mlada damo.

1140
01:15:36,208 --> 01:15:39,083
Da si imalo pazila,

1141
01:15:39,166 --> 01:15:43,000
znala bi da je ova kuća na ime poduzeća.

1142
01:15:43,083 --> 01:15:46,625
Hej! Zašto vas dvije oskvrnjujete
sjećanje na moga sina

1143
01:15:46,708 --> 01:15:49,000
vikanjem ovdje da vas svi čuju?

1144
01:15:49,708 --> 01:15:52,875
Moj se brat okreće u grobu
dok te gleda kako spavaš uokolo.

1145
01:15:53,458 --> 01:15:54,500
Molim?

1146
01:15:54,583 --> 01:15:57,000
Uhvatila sam je na djelu
s drugim muškarcem.

1147
01:15:57,583 --> 01:15:58,458
-Da?
-Da.

1148
01:15:59,041 --> 01:16:00,875
Trebale bismo pisati njenima

1149
01:16:00,958 --> 01:16:03,875
i reći im da dođu pokupiti svoje smeće.

1150
01:16:04,583 --> 01:16:06,750
Pakiraj svoje stvari i gubi se odavde!

1151
01:16:07,333 --> 01:16:08,625
Van!

1152
01:16:15,208 --> 01:16:16,291
Ogorčena si.

1153
01:16:17,541 --> 01:16:20,250
Zašto si toliko ogorčena?

1154
01:16:22,458 --> 01:16:23,291
Ljubomorna si?

1155
01:16:24,125 --> 01:16:27,208
Jer za tebe nitko nije učinio
to što je tvoj brat učinio meni?

1156
01:16:28,750 --> 01:16:30,500
Fakazile, pogledaj oko sebe.

1157
01:16:31,250 --> 01:16:35,541
Sve ovo, kuća, posao, auto, novac.

1158
01:16:35,625 --> 01:16:37,375
Ne znači ništa.

1159
01:16:38,458 --> 01:16:40,833
Sve možeš uzeti, ja ću se izdići.

1160
01:16:41,875 --> 01:16:47,041
Gnjaviš sve u svojem životu.
Majka više ništa ne može reći

1161
01:16:47,125 --> 01:16:49,708
jer je umorna od tebe i tvojih gluposti.

1162
01:16:49,791 --> 01:16:51,416
I ja sam!

1163
01:16:58,208 --> 01:16:59,416
Makni se!

1164
01:17:14,250 --> 01:17:17,333
Obje me dobro slušajte.

1165
01:17:18,708 --> 01:17:22,166
Buka, svađa i uvrede.

1166
01:17:23,208 --> 01:17:25,625
Ni jedna od vas nije u čast mome sinu.

1167
01:17:25,708 --> 01:17:28,500
Beki ovo nikad nije želio.

1168
01:17:30,250 --> 01:17:31,250
Snaho.

1169
01:17:33,125 --> 01:17:36,166
Tvoj te muž jako volio.

1170
01:17:37,333 --> 01:17:40,083
Njegova sestra se osjećala izostavljeno.

1171
01:17:40,666 --> 01:17:42,375
A ti, Fakazile.

1172
01:17:42,458 --> 01:17:46,250
Tvoj brat je izabrao oženiti nju.

1173
01:17:46,333 --> 01:17:47,750
Živi s time.

1174
01:17:49,041 --> 01:17:54,125
Trebate jedna drugu više negoli shvaćate.

1175
01:17:54,208 --> 01:17:56,416
Obje ste voljele moga sina.

1176
01:17:57,958 --> 01:17:59,750
Dajte mu počast.

1177
01:18:00,458 --> 01:18:02,541
Poštujte uspomenu na njega.

1178
01:18:04,416 --> 01:18:05,625
Djeco moja,

1179
01:18:05,708 --> 01:18:10,208
budite dobre jedna prema drugoj.
Ništa vas neće stajati.

1180
01:18:16,166 --> 01:18:19,916
Sad kad sam razgovarala s objema,

1181
01:18:21,208 --> 01:18:24,083
-spremna sam ići u svoju kuću.
-Mama.

1182
01:18:26,250 --> 01:18:30,916
Više ne očekujem čuti ovo.

1183
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
Djeco moja. Nikad!

1184
01:18:56,583 --> 01:19:00,458
Dakle, moći ćeš danas
staviti stan na prodaju.

1185
01:19:00,541 --> 01:19:01,375
Riješimo to.

1186
01:19:06,166 --> 01:19:07,375
Treba li ti zaista auto?

1187
01:19:07,458 --> 01:19:10,916
To je SUV. Da, treba mi.

1188
01:19:11,000 --> 01:19:11,833
Dakle.

1189
01:19:12,916 --> 01:19:15,041
Ni ne moraš prodati stan.

1190
01:19:16,041 --> 01:19:17,750
To će ti biti novi dom.

1191
01:19:26,583 --> 01:19:27,416
U redu.

1192
01:19:29,375 --> 01:19:31,666
-Puno hvala.
-Hvala. Ugodan dan.

1193
01:19:31,750 --> 01:19:33,875
-Hvala. Doviđenja.
-Doviđenja.

1194
01:19:48,708 --> 01:19:50,000
Hej.

1195
01:19:50,708 --> 01:19:54,708
Ovaj sam mjesec dobio veću plaću…

1196
01:19:56,583 --> 01:19:58,291
Razmišljao sam.

1197
01:20:00,041 --> 01:20:02,333
Može li Thandi k meni preko vikenda?

1198
01:20:04,333 --> 01:20:07,333
OK? To je super.
Mogu li je pokupiti iz škole?

1199
01:20:07,416 --> 01:20:08,291
Oh.

1200
01:20:08,375 --> 01:20:11,583
Iz škole do doma. Škola pa doma.

1201
01:20:11,666 --> 01:20:13,958
Molim te?

1202
01:20:14,833 --> 01:20:16,875
Molim te, Princess.

1203
01:20:16,958 --> 01:20:18,708
-Dobro, Leo.
-Stvarno?

1204
01:20:20,625 --> 01:20:21,625
Hvala ti.

1205
01:20:26,125 --> 01:20:27,833
Dosta mi je.

1206
01:20:27,916 --> 01:20:29,208
Dosta mi je gluposti.

1207
01:20:29,291 --> 01:20:33,250
Emotivni vrtuljak
i on se ne može obvezati.

1208
01:20:33,333 --> 01:20:37,291
Prijeđimo na bolje vijesti.
Pogledajte mobitele.

1209
01:20:37,375 --> 01:20:42,458
Šaljem vam pozive i detalje
o mojoj večeri dodjele nagrada.

1210
01:20:43,708 --> 01:20:45,916
Puno bi mi značilo da dođete.

1211
01:20:46,000 --> 01:20:48,625
-O, čestitam.
-Čestitam.

1212
01:20:48,708 --> 01:20:49,750
Da, doći ćemo.

1213
01:20:49,833 --> 01:20:50,916
Uzbuđena sam!

1214
01:20:51,000 --> 01:20:54,875
Budući da slavimo,
hoćemo li provozati auto?

1215
01:20:54,958 --> 01:20:56,541
-Da.
-Posljednji put.

1216
01:20:56,625 --> 01:20:58,541
-Za stara vremena.
-Za stara vremena.

1217
01:20:58,625 --> 01:20:59,791
-Za stara vremena.

1218
01:21:28,375 --> 01:21:29,208
Jače.

1219
01:21:29,291 --> 01:21:32,000
Ne jako, molim. Hvala.

1220
01:21:32,083 --> 01:21:33,208
Ne voliš jako?

1221
01:21:33,291 --> 01:21:36,791
Ne. Proizvodim zvukove
i nije takva vrsta zabave.

1222
01:21:36,875 --> 01:21:39,000
-Ne, ozbiljno.
-Princess.

1223
01:21:39,750 --> 01:21:42,041
Molim te. Život mi je težak i bez toga.

1224
01:21:42,125 --> 01:21:43,416
Ah, draga.

1225
01:21:43,833 --> 01:21:44,666
POZIV U TIJEKU

1226
01:21:50,375 --> 01:21:51,583
Kakav savršen dan.

1227
01:21:52,166 --> 01:21:54,666
-Hvala, prijateljice.
-Živjele.

1228
01:21:55,458 --> 01:21:57,916
-Živjele, Zaza.
-Živjele.

1229
01:21:58,000 --> 01:22:01,000
-I ti.
-Živjela.

1230
01:22:07,500 --> 01:22:08,625
Princess, zdravo.

1231
01:22:09,875 --> 01:22:11,333
Da, ja sam.

1232
01:22:13,041 --> 01:22:13,875
Molim?

1233
01:22:14,458 --> 01:22:15,833
Sigurno je došlo do greške.

1234
01:22:18,791 --> 01:22:21,833
Hvala. Puno hvala. Odmah dolazim. Hvala.

1235
01:22:23,250 --> 01:22:24,250
Što je bilo?

1236
01:22:25,041 --> 01:22:25,916
Princess?

1237
01:22:26,541 --> 01:22:27,833
Leo je zaboravio Thandi.

1238
01:22:27,916 --> 01:22:29,708
Čeka u školi cijelo poslijepodne.

1239
01:22:39,250 --> 01:22:42,208
Hej. Tako mi je žao.

1240
01:22:59,541 --> 01:23:00,708
Cure?

1241
01:23:01,416 --> 01:23:03,583
Tatine lijepe cure?

1242
01:23:03,666 --> 01:23:06,083
Pogodite tko je potpisao!

1243
01:23:13,333 --> 01:23:14,458
Jesi li dobro?

1244
01:23:16,708 --> 01:23:18,416
Objasni mi…

1245
01:23:19,375 --> 01:23:21,791
Zašto je moja četverogodišnjakinja…

1246
01:23:22,541 --> 01:23:25,625
čekala danas ispred škole…

1247
01:23:26,625 --> 01:23:27,500
satima.

1248
01:23:28,750 --> 01:23:31,208
O, sranje.

1249
01:23:31,291 --> 01:23:32,375
Pa…

1250
01:23:32,458 --> 01:23:35,541
Bio sam na putu prema školi po nju

1251
01:23:35,625 --> 01:23:37,750
i onda su me nazvali.
Zvali su me, Princess.

1252
01:23:38,375 --> 01:23:39,583
Potpisao sam ugovor.

1253
01:23:40,166 --> 01:23:43,958
Trebao sam po nju poslije toga.
Odmah poslije toga.

1254
01:23:44,041 --> 01:23:45,125
Znaš.

1255
01:23:47,458 --> 01:23:49,125
Koja sam ja glupača.

1256
01:23:49,916 --> 01:23:51,083
Ne, nisi.

1257
01:23:52,083 --> 01:23:57,208
Uopće se nisi promijenio.

1258
01:24:01,291 --> 01:24:02,666
Upozorila sam te, Leo.

1259
01:24:05,666 --> 01:24:07,333
Molila sam te da to ne radiš.

1260
01:24:07,416 --> 01:24:10,750
Htio sam po nju odmah poslije.
Bio sam na putu.

1261
01:24:13,500 --> 01:24:14,750
Molim te, idi.

1262
01:24:15,458 --> 01:24:17,166
Rekla sam da ideš!

1263
01:24:51,875 --> 01:24:53,083
Fakazile.

1264
01:24:53,958 --> 01:24:55,666
Odlične vijesti.

1265
01:24:55,750 --> 01:25:00,291
Imam ponudu koju ću, naravno, prihvatiti.

1266
01:25:00,375 --> 01:25:03,916
Djeca će useliti u moju kuću
i mama će uvijek brinuti o njima.

1267
01:25:04,000 --> 01:25:06,958
A ti, draga, možeš otići.

1268
01:25:07,583 --> 01:25:09,375
Voljela bih ostati dulje.

1269
01:25:10,250 --> 01:25:11,791
Volim svoju kuću.

1270
01:25:13,791 --> 01:25:16,458
Isto tako, mogla bih
toliko toga s ovom zgradom.

1271
01:25:17,041 --> 01:25:18,166
Promijeniti estetiku.

1272
01:25:18,250 --> 01:25:19,916
Dodati malo boje.

1273
01:25:21,333 --> 01:25:23,041
Što ti misliš što je ovo?

1274
01:25:23,125 --> 01:25:24,500
Salon cipela?

1275
01:25:24,583 --> 01:25:26,666
Oprostite, dame, ali imam odlične vijesti.

1276
01:25:27,375 --> 01:25:28,583
Novac je uplaćen nazad.

1277
01:25:31,500 --> 01:25:33,083
Tko bi rekao?

1278
01:25:33,166 --> 01:25:34,583
Ovako će biti.

1279
01:25:34,666 --> 01:25:38,083
Naučit ćeš me sve što znaš

1280
01:25:38,166 --> 01:25:40,000
jer odsad radimo zajedno.

1281
01:25:40,791 --> 01:25:41,958
Imam vještine.

1282
01:25:42,041 --> 01:25:46,250
Zandile, draga, obje znamo
kakve vještine ti imaš.

1283
01:25:46,333 --> 01:25:48,916
Ni za što osim uličnog ugla.

1284
01:25:49,000 --> 01:25:52,916
Zato zaslužujem ured u kutu
s pogledom na ulicu.

1285
01:25:55,125 --> 01:25:58,000
Sutra u 8 h.

1286
01:26:58,958 --> 01:27:00,250
Žao mi je.

1287
01:27:01,583 --> 01:27:02,416
Da.

1288
01:27:03,291 --> 01:27:04,333
I meni.

1289
01:28:21,041 --> 01:28:23,625
Opa. Divno je.

1290
01:28:23,750 --> 01:28:25,791
Divno je.

1291
01:28:27,625 --> 01:28:28,500
Eno je.

1292
01:28:29,083 --> 01:28:34,000
Maxine. Ovo nadilazi moja očekivanja.

1293
01:28:34,083 --> 01:28:35,541
Maxine, predivno je.

1294
01:28:36,125 --> 01:28:38,500
Ništa nije sumnjala?
Kad si naručila cvijeće?

1295
01:28:38,583 --> 01:28:40,041
-Ne.
-Ne? Dobro.

1296
01:28:40,125 --> 01:28:42,041
Ovdje je. Idem po nju.

1297
01:28:42,125 --> 01:28:44,125
Rekla sam joj da se tu daju intervjui.

1298
01:28:44,833 --> 01:28:46,500
-Savršeno.
-Događa se!

1299
01:28:46,583 --> 01:28:48,333
Sviđaju mi se svjetla.

1300
01:28:48,416 --> 01:28:49,625
SRETAN ROĐENDAN

1301
01:28:49,708 --> 01:28:51,541
Pogledaj tortu.

1302
01:28:51,625 --> 01:28:53,291
Ne. Ne. Znam tebe i tortu.

1303
01:28:57,708 --> 01:29:00,041
Iznenađenje!

1304
01:29:00,125 --> 01:29:04,166
<i>Sretan rođendan ti</i>

1305
01:29:04,250 --> 01:29:07,708
<i>Sretan rođendan ti</i>

1306
01:29:07,791 --> 01:29:11,625
<i>Sretan rođendan, draga Zimkhitha</i>

1307
01:29:12,208 --> 01:29:16,083
<i>Sretan rođendan ti</i>

1308
01:29:16,166 --> 01:29:18,000
-Čestitamo.
-Iznenađenje!

1309
01:29:20,458 --> 01:29:22,625
Sve ste ovo učinile za mene?

1310
01:29:23,750 --> 01:29:24,750
Hvala vam.

1311
01:29:25,333 --> 01:29:26,375
Dođite.

1312
01:29:28,041 --> 01:29:30,291
Htjela bih reći par riječi.

1313
01:29:34,750 --> 01:29:35,791
Zaza.

1314
01:29:37,208 --> 01:29:38,458
Princess.

1315
01:29:40,375 --> 01:29:42,875
Kad sam doselila ovamo…

1316
01:29:44,083 --> 01:29:45,541
Nisam imala nikoga.

1317
01:29:46,708 --> 01:29:49,125
Ni prijatelje, ni obitelj…

1318
01:29:49,875 --> 01:29:51,958
Bila sam očajna za novim početkom.

1319
01:29:53,500 --> 01:29:55,000
No našla sam vas dvije.

1320
01:29:56,625 --> 01:30:03,500
Tako snažne, otporne, divne žene koje
s ponosom nazivam starijim sestrama.

1321
01:30:04,333 --> 01:30:05,625
Nema na čemu.

1322
01:30:05,708 --> 01:30:06,791
Hvala.

1323
01:30:12,333 --> 01:30:15,708
Ovo večeras pravi je dokaz

1324
01:30:15,791 --> 01:30:18,208
da ako nešto dovoljno snažno želite,

1325
01:30:18,916 --> 01:30:20,291
morate se za to potruditi.

1326
01:30:21,375 --> 01:30:24,625
Ovo mi je bio treći pokušaj u poslu.

1327
01:30:24,708 --> 01:30:28,375
Vjerovali ili ne, prva dva
puta grozno su propala, ali…

1328
01:30:29,166 --> 01:30:30,750
ali sam izgurala.

1329
01:30:30,833 --> 01:30:32,916
Išla sam naprijed i…

1330
01:30:34,458 --> 01:30:36,708
Posvetila sam se tome do kraja.

1331
01:30:37,666 --> 01:30:42,458
Dignimo čaše u ime posvećenja.

1332
01:30:42,541 --> 01:30:44,416
Za posvećenje.

1333
01:31:02,958 --> 01:31:04,958
Ovaj…

1334
01:31:05,833 --> 01:31:06,708
Bok.

1335
01:31:08,875 --> 01:31:10,125
Čestitam.

1336
01:31:14,791 --> 01:31:16,166
Ne, trebao sam…

1337
01:31:17,625 --> 01:31:19,416
Trebao sam nam dati šansu.

1338
01:31:24,625 --> 01:31:25,500
Ja…

1339
01:31:27,083 --> 01:31:29,833
Nisam trebao pretpostaviti
da ćeš me ostaviti.

1340
01:31:31,333 --> 01:31:33,000
-Nemoj.
-Daj mi samo trenutak.

1341
01:31:33,083 --> 01:31:34,583
Daj mi trenutak.

1342
01:31:40,875 --> 01:31:42,041
Znaš, ja…

1343
01:31:44,208 --> 01:31:49,458
Jednom sam volio. I…

1344
01:31:49,666 --> 01:31:52,541
Ostavila me je. Ostavila me pred oltarom.

1345
01:31:55,166 --> 01:31:57,833
Nisam htio ići za ovime…

1346
01:31:57,916 --> 01:31:59,333
jer

1347
01:31:59,416 --> 01:32:00,833
nisam želio neuspjeh. Opet.

1348
01:32:00,916 --> 01:32:03,291
Ali nisi uspio kad si odbio pokušati.

1349
01:32:03,375 --> 01:32:06,583
Da, ali to više nije važno.

1350
01:32:06,666 --> 01:32:08,291
Pokušat ću.

1351
01:32:08,375 --> 01:32:09,833
Pokušat ću. Nema veze koliko.

1352
01:32:09,916 --> 01:32:11,916
Pokušat ću tisuću puta. Nema veze.

1353
01:32:12,000 --> 01:32:14,583
Pokušat ću iako ne uspijem tisuću puta.

1354
01:32:17,208 --> 01:32:19,666
Čak i ako će mi trebati cijeli život.

1355
01:32:23,958 --> 01:32:25,250
Jer te volim.

1356
01:32:27,125 --> 01:32:29,125
Pokušao sam te ne voljeti, ali volim te.

1357
01:32:45,250 --> 01:32:46,875
Volim te.

1358
01:32:48,291 --> 01:32:50,458
-Gledaju li svi?
-Da.

1359
01:33:23,000 --> 01:33:26,416
Vaša mama je sad poslovna žena. <i>Wagwan</i>!

1360
01:33:26,500 --> 01:33:28,458
-<i>Wagwan</i>.
-<i>Wagwan</i>.

1361
01:33:28,541 --> 01:33:30,666
<i>Ono što sami otkrivamo</i>

1362
01:33:30,750 --> 01:33:34,875
<i>jest da vječna sreća postoji.</i>

1363
01:33:56,500 --> 01:33:58,125
Dobro, dobro, dobro.

1364
01:33:58,208 --> 01:34:01,208
U redu. Vidimo se za…

1365
01:34:01,958 --> 01:34:03,583
-Dvije minute!
-Dva sata!

1366
01:34:03,666 --> 01:34:05,250
Dva sata.

1367
01:34:05,333 --> 01:34:07,625
-Da. Samo ručak i sladoled.
-OK.

1368
01:34:07,708 --> 01:34:08,791
Bok, mama!

1369
01:34:08,875 --> 01:34:10,875
-Bok, malena!
-Bok, Princess!

1370
01:34:10,958 --> 01:34:12,166
Bok!

1371
01:34:12,250 --> 01:34:14,666
<i>Ali ono što otkrivamo</i>

1372
01:34:15,250 --> 01:34:19,458
<i>jest da vječna sreća počinje</i>
<i>onda kad odaberemo sebe.</i>

1373
01:34:19,541 --> 01:34:22,250
-PIKNIK VIBRA.
-ZAJEDNIČKO SKRBNIŠTVO.

1374
01:34:22,333 --> 01:34:23,625
Za…

1375
01:34:23,708 --> 01:34:26,416
-Nove početke.
-Nove početke i sreću.

1376
01:34:26,500 --> 01:34:27,583
Živjeli.

1377
01:34:28,333 --> 01:34:31,625
I…ptičica!

1378
01:34:32,333 --> 01:34:34,291
O, ne! Ne!

1379
01:34:46,250 --> 01:34:47,708
Naravno, to mora biti…

1380
01:34:50,708 --> 01:34:54,375
SREĆA JE RIJEČ S ČETIRI SLOVA

1381
01:38:34,083 --> 01:38:40,458
SNIMLJENO U JUŽNOJ AFRICI

1382
01:38:50,916 --> 01:38:53,125
Prijevod titlova: Mirna Jelečanin



