1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,541 --> 00:00:09,625
NETFLIX ESITTÄÄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,291 --> 00:00:26,791
{\an8}<i>Onko onnellinen loppu totta?</i>

5
00:00:27,791 --> 00:00:29,208
{\an8}<i>Vai pelkkä kavala juoni?</i>

6
00:00:29,791 --> 00:00:34,083
Tuo on mahtava.
-Haluan tehdä vaikuttavan sisääntulon.

7
00:00:34,166 --> 00:00:35,000
Tuo se on.

8
00:00:35,083 --> 00:00:38,458
<i>Luommeko sen itse</i>
<i>vai odotammeko sen löytävän meidät?</i>

9
00:00:38,541 --> 00:00:42,666
Tuo on kaunis. Väri on täydellinen.

10
00:00:42,750 --> 00:00:45,041
Seuraava!
-Seuraava!

11
00:00:45,125 --> 00:00:47,250
<i>He käskivät käydä koulua.</i>

12
00:00:47,833 --> 00:00:50,333
<i>"Älä anna vartalosi rupsahtaa."</i>
-Pidän tuosta.

13
00:00:51,375 --> 00:00:54,125
<i>He käskivät olla seksikäs.</i>

14
00:00:54,208 --> 00:00:57,583
Kokeile näitä.

15
00:00:58,500 --> 00:01:02,708
Tämä saa sinut näyttämään prinsessalta.

16
00:01:03,250 --> 00:01:06,250
Tuo on kaunis.
-Työni täällä on tehty.

17
00:01:06,333 --> 00:01:07,958
Totta.

18
00:01:08,041 --> 00:01:10,541
<i>"Sitten löydät täydellisen miehen -</i>

19
00:01:10,625 --> 00:01:12,708
<i>ja elät onnellisena elämäsi loppuun asti."</i>

20
00:01:13,375 --> 00:01:15,166
<i>Niin he sanoivat.</i>

21
00:01:19,208 --> 00:01:21,166
{\an8}<i>Mitä jos he valehtelivat?</i>

22
00:01:22,375 --> 00:01:23,208
MORSIUSPUKULIIKE

23
00:01:30,041 --> 00:01:33,375
{\an8}<i>Mitä onnellinen loppu oikein tarkoittaa?</i>

24
00:01:36,041 --> 00:01:39,416
{\an8}<i>Ehkä se on täydellinen päätös Tuhkimolle.</i>

25
00:01:40,333 --> 00:01:42,708
{\an8}<i>Ei mitään kovin syvällistä meille muille.</i>

26
00:01:44,083 --> 00:01:49,250
{\an8}<i>Tai alku saduillemme Prinsessa Ruususesta.</i>

27
00:01:56,666 --> 00:01:58,791
<i>Olen Zimkhitha.</i>

28
00:01:59,541 --> 00:02:01,833
Tervetuloa, neidit.

29
00:02:01,916 --> 00:02:04,875
Voitte asettua paikoillenne
ja avata mattonne.

30
00:02:05,458 --> 00:02:08,333
<i>Oltuani kolme vuotta suhteessa -</i>

31
00:02:08,416 --> 00:02:12,291
<i>tulin Johannesburgiin etsimään tasapainoa.</i>

32
00:02:13,583 --> 00:02:18,083
Unohdetaan kaikki se,
mitä tapahtui aiemmin.

33
00:02:18,166 --> 00:02:22,083
Pysy tässä hetkessä. Ole keskittynyt.

34
00:02:23,083 --> 00:02:26,125
Liitetään kädet rukoukseen.

35
00:02:26,916 --> 00:02:29,416
Hengittäkää syvään sisään.

36
00:02:32,500 --> 00:02:34,625
Ja ulos.

37
00:02:50,208 --> 00:02:55,000
{\an8}<i>Me tilaamme mukavan elämän,</i>
<i>mutta huomaammekin jääneemme leskeksi.</i>

38
00:02:57,500 --> 00:02:58,958
{\an8}Selvä, hoida se.

39
00:03:01,166 --> 00:03:03,791
{\an8}Kiitos. Kaunista.

40
00:03:07,208 --> 00:03:08,750
{\an8}Hyvää yötä.

41
00:03:10,083 --> 00:03:11,791
{\an8}Rakastan sinua, Coco-neiti.

42
00:03:12,458 --> 00:03:13,458
{\an8}No niin.

43
00:03:16,291 --> 00:03:18,791
{\an8}Älä juokse.
Etkö näe, että olen korkokengissä?

44
00:03:19,833 --> 00:03:22,541
{\an8}<i>Meidät pakotetaan aikuisiksi.</i>

45
00:03:45,416 --> 00:03:46,958
Näytät tyrmäävältä.

46
00:03:47,041 --> 00:03:48,208
Kiitos.

47
00:03:55,791 --> 00:03:58,041
Emme halua paljastaa liikaa.

48
00:04:14,333 --> 00:04:16,291
Vau!

49
00:04:16,375 --> 00:04:19,458
Pidätkö siitä?
-Ehdottomasti, Zimkhitha.

50
00:04:19,541 --> 00:04:21,750
Olen iloinen, koska lisäsin vähän…

51
00:04:21,833 --> 00:04:25,375
Tämä on hieno.

52
00:04:25,458 --> 00:04:27,666
Kiitos, Zaza.

53
00:04:27,750 --> 00:04:30,458
Voi luottaa siihen,
että viet huomion taideteoksista.

54
00:04:30,541 --> 00:04:33,625
Olen taidetta, kultaseni.
-Niin olet.

55
00:04:33,708 --> 00:04:37,041
No niin, työni täällä on tehty.

56
00:04:37,125 --> 00:04:39,625
Nähdään joogassa maanantaina.

57
00:04:39,708 --> 00:04:40,833
Ei.
-Jää.

58
00:04:40,916 --> 00:04:42,041
Jää tänne.

59
00:04:43,125 --> 00:04:44,708
En ole pukeutunut sitä varten.

60
00:04:44,791 --> 00:04:46,000
Jää tänne.

61
00:04:47,666 --> 00:04:50,875
Hyvä on. Ei minulla ole
muutakaan tekemistä tänä iltana.

62
00:04:50,958 --> 00:04:52,083
Hyvä.

63
00:04:52,583 --> 00:04:53,708
Kiva.

64
00:04:58,833 --> 00:05:00,875
Yonda!
-Hei, Max.

65
00:05:00,958 --> 00:05:02,000
Mukavaa, että pääsit.

66
00:05:02,083 --> 00:05:06,333
Tämä on hienoa. Voisin harkita taidetta.

67
00:05:07,666 --> 00:05:10,291
Älä nyt.

68
00:05:10,375 --> 00:05:12,458
Mitä jos ryhtyisin kumppaniksi?

69
00:05:12,541 --> 00:05:15,416
Voisimme tehdä kaiken digitaalisena.
Voitko kuvitella sitä?

70
00:05:15,500 --> 00:05:16,750
En voi.

71
00:05:16,833 --> 00:05:18,833
Virtuaalisessa näyttelyssä on se puoli,

72
00:05:18,916 --> 00:05:22,583
että se vie meiltä
taiteen koko kokemuksen.

73
00:05:22,666 --> 00:05:24,750
Katso ympärillesi.

74
00:05:24,833 --> 00:05:27,583
Sitä pitää koskea, tuntea se.

75
00:05:27,666 --> 00:05:30,583
Yhdistyä taiteelliseen ilmaisuun,
sen merkitykseen.

76
00:05:30,666 --> 00:05:32,166
Ei se ole nainen, vaan taidetta.

77
00:05:32,250 --> 00:05:33,833
Ihan sama.

78
00:05:34,333 --> 00:05:35,541
Hei, neidit.
-Hei.

79
00:05:35,625 --> 00:05:38,875
Hei, Prinsessa.
Tämä on kaunista ja ällistyttävää.

80
00:05:38,958 --> 00:05:41,125
Kiitos, Yonda.

81
00:05:41,208 --> 00:05:45,041
Tässä on ystäväni Zaza.
Zaza, tässä on Yonda.

82
00:05:45,125 --> 00:05:46,750
Hauska tutustua.
-Samoin, Zaza.

83
00:05:46,833 --> 00:05:50,750
Yonda jätti edellisen projektinsa
tehdäkseen sovelluksen.

84
00:05:50,833 --> 00:05:54,750
Sovelluksen, joka rakentaa valtakuntani.

85
00:05:55,375 --> 00:05:57,541
Luulin, että sinusta tulee taiteilija.

86
00:05:59,708 --> 00:06:01,250
Juodaanko malja?

87
00:06:01,333 --> 00:06:02,625
Aivan, malja.

88
00:06:02,708 --> 00:06:04,083
Kippis.
-Kippis.

89
00:06:04,166 --> 00:06:05,083
Kippis.

90
00:06:05,166 --> 00:06:10,750
<i>Osalla meistä todellisen rakkauden etsintä</i>
<i>ei koskaan pääty.</i>

91
00:06:16,333 --> 00:06:20,208
<i>Hyvät naiset ja herrat,</i>
<i>painakaa play-nappia.</i>

92
00:06:42,958 --> 00:06:47,416
Sitten siirrytään todelliseen syyhyn,
miksi olemme täällä.

93
00:06:48,291 --> 00:06:52,791
Aplodit kauniille Prinsessalle.

94
00:07:02,666 --> 00:07:07,708
Tämän vuoden teema
omakuvataiteen näyttelyssä -

95
00:07:07,791 --> 00:07:09,333
on "hengitys".

96
00:07:10,458 --> 00:07:15,333
Osa hetkistä kantaa mukanaan
viestejä, signaaleja ja vihjeitä,

97
00:07:15,916 --> 00:07:17,333
mutta emme huomaa niitä.

98
00:07:17,958 --> 00:07:23,541
Emme huomaa niitä hetkiä, koska
emme pysähdy koskaan hengittämään.

99
00:07:24,125 --> 00:07:25,375
Omaksumaan sitä kaikkea.

100
00:07:26,625 --> 00:07:31,875
Jooga opettaa meille hengittämisen taitoa.

101
00:07:32,458 --> 00:07:36,666
Voimme hakea vahvuutta
syvältä sisimmästämme.

102
00:07:37,958 --> 00:07:40,541
Muistakaa jättää aikaa hengittämiselle -

103
00:07:41,333 --> 00:07:45,083
ja kuunnelkaa aidosti
signaaleja ja viestejä.

104
00:07:45,166 --> 00:07:46,500
Hengittäkää.

105
00:07:49,125 --> 00:07:50,333
Kiitos.

106
00:08:06,208 --> 00:08:07,958
Olit todella hyvä.
-Kiitos.

107
00:08:11,583 --> 00:08:12,416
Kundit.

108
00:08:29,000 --> 00:08:30,041
Hei.

109
00:08:34,541 --> 00:08:38,083
Halusin vain nähdä sinut ja…

110
00:08:39,291 --> 00:08:40,125
Tyttäremme.

111
00:08:40,916 --> 00:08:42,958
Ole kiltti ja lähde.

112
00:08:43,041 --> 00:08:45,041
Minusta meidän pitäisi puhua.

113
00:09:09,416 --> 00:09:14,666
Tämä on syvällistä ja houkuttelevaa,
mutta samalla rauhoittavaa.

114
00:09:15,250 --> 00:09:17,375
Vähän liian abstraktia minun makuuni.

115
00:09:17,458 --> 00:09:18,958
Vai niin.

116
00:09:19,041 --> 00:09:20,583
Ja se, mitä juuri sanoit…

117
00:09:21,166 --> 00:09:23,750
Hevonpaskaa.
-Aivan.

118
00:09:25,500 --> 00:09:26,916
Olet kaunis.

119
00:09:28,916 --> 00:09:30,958
Ja…
-Ei mitään muuta. Olet vain…

120
00:09:31,041 --> 00:09:33,916
Voin arvata. Olen syvällinen,
houkutteleva ja rauhoittava.

121
00:09:34,000 --> 00:09:35,833
Niinkö se on?
-Kyllä.

122
00:09:37,291 --> 00:09:38,583
Sinun pitää hioa peliäsi.

123
00:09:38,666 --> 00:09:39,875
Kyllä.

124
00:09:43,666 --> 00:09:44,958
Kuulitko tuon?
-Minkä?

125
00:09:45,041 --> 00:09:46,416
Vatsani kurisee.

126
00:09:46,500 --> 00:09:48,250
Onneksi. Luulin, että se oli omani.

127
00:09:48,333 --> 00:09:49,375
Tekikö omasikin niin?

128
00:09:53,791 --> 00:09:56,916
Mitä sanot, jos lähdemme täältä syömään?

129
00:09:57,750 --> 00:09:58,583
Selvä.

130
00:09:58,666 --> 00:10:00,541
Sopii hyvin.

131
00:10:00,625 --> 00:10:03,666
Tietenkin vain ruokaa,
ei mitään pelleilyä.

132
00:10:03,750 --> 00:10:04,958
Ei toki.

133
00:10:05,625 --> 00:10:06,625
Zimkhitha.

134
00:10:07,166 --> 00:10:08,416
Yonda.

135
00:10:08,500 --> 00:10:09,708
Hauska tutustua.

136
00:10:09,791 --> 00:10:11,250
Samoin.

137
00:10:11,333 --> 00:10:13,541
Ja saan valita, missä syömme.
-Selvä.

138
00:10:14,708 --> 00:10:16,708
Käykö pizza?
-Pidän vegaanipizzoista.

139
00:10:18,916 --> 00:10:21,625
Aloitetaan hengittämällä sisään.

140
00:10:21,708 --> 00:10:25,791
Avatkaa sydän, leuka ylös, istuva lehmä.

141
00:10:25,875 --> 00:10:30,416
Hengittäkää ulos,
rentouttakaa hartiat istuvaan kissaan.

142
00:10:31,375 --> 00:10:33,083
Jatketaan tätä, hengitys sisään.

143
00:10:34,791 --> 00:10:38,750
Ja ulos, rentouttakaa hartiat.
-Saitko Nandin viestin?

144
00:10:38,833 --> 00:10:40,208
Kyllä sain.

145
00:10:40,750 --> 00:10:42,250
Jatketaan vain.

146
00:10:42,333 --> 00:10:44,750
Kunpa voisin pakata kamppeeni ja lähteä.

147
00:10:45,458 --> 00:10:46,916
Muuttaa toiseen maahan.

148
00:10:47,000 --> 00:10:48,500
Tiedän.

149
00:10:48,583 --> 00:10:50,375
Thomas hemmottelee hänet pilalle.

150
00:10:50,458 --> 00:10:52,125
Kaipaan sitä.

151
00:10:53,375 --> 00:10:54,583
No niin.

152
00:10:55,166 --> 00:10:57,958
Luulen, että voimme
tehdä tämän joskus toiste.

153
00:10:58,041 --> 00:10:59,583
Kiitos.

154
00:11:00,666 --> 00:11:04,041
Prinsessa, sinun näyttelysi oli uskomaton.

155
00:11:04,125 --> 00:11:06,291
Todellakin, taiteesta -

156
00:11:08,000 --> 00:11:08,833
aina ihmisiin.

157
00:11:10,208 --> 00:11:11,833
Hyvä, että jäin.
-Ihmisten takia.

158
00:11:11,916 --> 00:11:14,000
Ne ihmiset.
<i>-Namaste.</i>

159
00:11:15,041 --> 00:11:16,041
<i>Namaste.</i>

160
00:11:17,291 --> 00:11:18,791
Tapahtui paljon, se pitää eritellä.

161
00:11:18,875 --> 00:11:21,833
Elämäni ei ole tiedeprojekti.
Ei ole mitään eriteltävää.

162
00:11:21,916 --> 00:11:23,083
Mieti sitä.

163
00:11:23,166 --> 00:11:25,583
Valitsemasi mies määrittelee
sinun tulevaisuutesi.

164
00:11:26,583 --> 00:11:29,291
Beki huolehti bisneksistä.
Ei tarvinnut tehdä mitään.

165
00:11:29,375 --> 00:11:31,416
Älä siis anna Leon hölynpölyn hämätä.

166
00:11:31,500 --> 00:11:33,125
Miksi tekisin niin?

167
00:11:33,208 --> 00:11:34,625
Miksi tekisit niin?

168
00:11:34,708 --> 00:11:38,583
Senkin vääräuskoiset.
Tästä oli paljon hyötyä.

169
00:11:40,500 --> 00:11:42,291
Meidän pitää olla tarkkana,

170
00:11:42,375 --> 00:11:45,958
koska nämä tytöt eivät vedä vertoja
sinkkumiehelle.

171
00:11:46,041 --> 00:11:50,583
Mikäli saan sanoa,
koko tutkimuksen perusta on täysin väärä.

172
00:11:50,666 --> 00:11:52,083
Puhutaan oikeille ihmisille,

173
00:11:52,166 --> 00:11:55,458
ei tehdä tieteellistä tutkimusta
tilastoista.

174
00:11:56,166 --> 00:11:58,958
Meidän pitää miettiä,
mitä käyttäjämme haluavat,

175
00:11:59,041 --> 00:12:00,541
ja sitten voin antaa sen.

176
00:12:00,625 --> 00:12:02,708
Väärin. Eivät nämä hommat toimi niin.

177
00:12:02,791 --> 00:12:04,291
He antavat meille rahaa,

178
00:12:04,375 --> 00:12:06,833
ja sitten annamme heille alustan,
jota voi tutkia.

179
00:12:06,916 --> 00:12:09,250
Yonda, on tieteellisesti todistettu,

180
00:12:09,333 --> 00:12:11,166
että kestävät avioliitot perustuvat…

181
00:12:11,250 --> 00:12:12,625
Kyse ei ole avioliitosta.

182
00:12:12,708 --> 00:12:17,041
Meidän tehtävämme on myydä ihmisille
mukavaa aikaa. Siinä kaikki.

183
00:12:33,666 --> 00:12:34,833
Pojat?

184
00:12:36,000 --> 00:12:37,125
Pojat!

185
00:12:45,583 --> 00:12:47,041
Hei, Fakazile.

186
00:12:48,958 --> 00:12:50,291
On kulunut vuosi -

187
00:12:51,041 --> 00:12:52,916
veljeni kuolemasta.

188
00:12:53,833 --> 00:12:55,333
Ai niin, unohdin.

189
00:12:58,000 --> 00:13:00,333
Et koskaan oikeasti surrut häntä.

190
00:13:00,416 --> 00:13:03,333
Kukaan ei kerro, miten surra aviomiestäni.

191
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
Et edes sinä.

192
00:13:08,375 --> 00:13:11,666
Kun veljeni nosti sinut katuojasta,

193
00:13:12,375 --> 00:13:15,083
me kaikki ihmettelimme,
mitä hän näki sinussa.

194
00:13:15,166 --> 00:13:16,958
Mitä annoit hänelle.

195
00:13:20,750 --> 00:13:22,833
Se kaikki loppuu nyt.

196
00:13:24,208 --> 00:13:28,708
Tämän perheen arvokkuus palautetaan.

197
00:13:38,791 --> 00:13:40,875
Hei, äiti.
-Hei, miniä.

198
00:13:40,958 --> 00:13:43,250
Mitä kuuluu?
-Hyvää, Sesi.

199
00:13:43,333 --> 00:13:46,125
Äiti, näytin juuri isoäidille
uutta PS5:täni.

200
00:13:46,208 --> 00:13:47,625
Menkää yläkertaan.

201
00:13:49,875 --> 00:13:51,416
Juodaan teetä.

202
00:14:04,041 --> 00:14:06,708
<i>Miesvainajasi testamentin mukaan -</i>

203
00:14:06,791 --> 00:14:09,291
<i>puolet maksetaan</i>
<i>heti kun kaikki on päätetty.</i>

204
00:14:09,375 --> 00:14:12,041
Entä toiset 50 prosenttia?

205
00:14:12,125 --> 00:14:14,333
Hän sijoitti ne bisnekseen lainana.

206
00:14:15,125 --> 00:14:20,083
Voit nostaa rahat, jos
se ei haittaa liiketoimintaa mitenkään.

207
00:14:20,916 --> 00:14:22,458
Vau…

208
00:14:22,541 --> 00:14:26,208
Otan tästä kopiot.

209
00:14:27,333 --> 00:14:33,041
PRINSESSA, OLEN TODELLA PAHOILLANI.
ANNA ANTEEKSI. LEO.

210
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Hei!

211
00:14:35,083 --> 00:14:36,750
Hei.

212
00:14:38,083 --> 00:14:39,541
Tulit aikaisin.

213
00:14:39,625 --> 00:14:42,208
Se hyvä puoli luennoitsijan työssä on.
-Hei.

214
00:14:43,500 --> 00:14:48,041
Tuohon olin valmistautunut.
Siinä kuningattareni on.

215
00:14:48,125 --> 00:14:49,708
Hei.

216
00:14:49,791 --> 00:14:52,583
Mitä kuuluu? Otan nämä.

217
00:14:54,416 --> 00:14:55,666
Ja tämän.

218
00:14:57,000 --> 00:14:58,416
Katso, mitä toin sinulle.

219
00:15:01,125 --> 00:15:04,291
Katso sitä.

220
00:15:04,375 --> 00:15:08,666
Pidätkö siitä?
Voin näyttää, miten se toimii.

221
00:15:11,166 --> 00:15:13,666
Et kyllä usko, kuka meilasi minulle.

222
00:15:13,750 --> 00:15:15,166
<i>Kuka? Leo?</i>

223
00:15:15,250 --> 00:15:16,333
Kyllä.
<i>-Voi ei.</i>

224
00:15:17,083 --> 00:15:19,208
Et arvaa,
mitä Beki jätti minulle ja lapsille.

225
00:15:19,791 --> 00:15:20,750
Ihanko totta?

226
00:15:20,833 --> 00:15:22,041
Toivon silti, että hän olisi täällä.

227
00:15:22,125 --> 00:15:23,333
<i>Tiedän kyllä.</i>

228
00:15:23,416 --> 00:15:26,333
Muista, että hän halusi
sinusta huolehdittavan.

229
00:15:26,416 --> 00:15:28,666
Tiedän, joten päätin sijoittaa.

230
00:15:28,750 --> 00:15:31,791
Näin ihanan kattohuoneiston
ja tein siitä tiedusteluja.

231
00:15:31,875 --> 00:15:35,000
Asunto on aina viisas sijoitus.

232
00:15:35,083 --> 00:15:38,416
Ja jos joskus tarvitset -

233
00:15:38,500 --> 00:15:41,416
yksityisen, hiljaisen paikan -

234
00:15:41,500 --> 00:15:43,333
aikuisten hommille.

235
00:15:43,416 --> 00:15:44,666
Miten olimmekaan ystäviä?
<i>-Pitää mennä.</i>

236
00:15:45,416 --> 00:15:46,250
Olet rakas.

237
00:15:49,916 --> 00:15:52,666
THEMBI: HÄÄT OVAT LIVENÄ INSTASSA!

238
00:15:52,750 --> 00:15:55,750
CYRIL: HÄN NAI SEN TYTÖN!
OMAPAHAN ON MENETYKSENSÄ!

239
00:16:29,333 --> 00:16:30,500
Hei!

240
00:16:31,958 --> 00:16:32,791
Hei.

241
00:16:32,875 --> 00:16:34,208
Hei.

242
00:16:34,291 --> 00:16:35,333
Onko kaikki hyvin?

243
00:16:35,916 --> 00:16:36,750
On.

244
00:16:36,833 --> 00:16:38,875
Haluatko kyydin?
-Ei tarvitse.

245
00:16:39,458 --> 00:16:41,833
Voit toki liittyä seuraan.
-Selvä.

246
00:16:42,875 --> 00:16:46,708
Miksi en koskaan näe sinua täällä?

247
00:16:46,791 --> 00:16:49,625
Hölkkään yleensä aamuisin. Pidän siitä.

248
00:16:49,708 --> 00:16:51,958
Vai niin.

249
00:16:53,375 --> 00:16:54,833
Tuleeko koskaan tunne,

250
00:16:54,916 --> 00:16:57,625
että tiedät vatsanpohjassa
jotain pahaa tapahtuvan?

251
00:16:59,041 --> 00:17:00,666
Tänään kävi niin.

252
00:17:01,291 --> 00:17:04,333
Olin laittamassa smoothieta,
kun puhelimeni…

253
00:17:05,083 --> 00:17:06,625
Se vain piipitti koko ajan.

254
00:17:07,458 --> 00:17:10,583
Tuli paljon viestejä siitä,
että eksäni menee naimisiin.

255
00:17:16,791 --> 00:17:17,916
Anteeksi.

256
00:17:19,250 --> 00:17:21,541
Purin mieltäni liikaa.
Kiitos, että kuuntelit.

257
00:17:21,625 --> 00:17:24,958
Ei se haittaa. Se oli ilo.

258
00:17:25,666 --> 00:17:27,958
Sanoitko sinä "ilo"?

259
00:17:28,041 --> 00:17:29,375
Hei!

260
00:17:29,458 --> 00:17:31,666
Näinkö se päättyy?

261
00:17:32,500 --> 00:17:34,708
Se on aika -

262
00:17:35,625 --> 00:17:37,125
paskamaista.

263
00:17:37,208 --> 00:17:39,916
Se on aika paskamaista.

264
00:17:41,666 --> 00:17:44,875
Minulla on nälkä. Haluatko lähteä syömään?

265
00:17:45,583 --> 00:17:47,416
Onko sinulla aina nälkä?
-Ei ole.

266
00:17:47,500 --> 00:17:49,750
Onhan.
-Ei oikeastaan.

267
00:17:49,833 --> 00:17:51,375
Nimittäin viimeksi…

268
00:17:51,458 --> 00:17:53,875
Ei, tämä on ihan uusi juttu.

269
00:17:53,958 --> 00:17:55,041
Selvä.

270
00:17:56,416 --> 00:17:58,083
Suoraan sanottuna -

271
00:17:58,166 --> 00:18:01,208
en ole oikeassa mielentilassa sitä varten.

272
00:18:01,291 --> 00:18:03,250
Haluan vain lähteä kotiin.

273
00:18:04,708 --> 00:18:06,625
Ryömin sänkyyn ja annan kaiken tulla.

274
00:18:06,708 --> 00:18:08,583
Tai voimme syödä yhdessä.

275
00:18:09,916 --> 00:18:11,125
Taas.

276
00:18:14,625 --> 00:18:16,375
Selvä.
-Niinkö?

277
00:18:16,958 --> 00:18:18,375
Kyllä.

278
00:18:18,458 --> 00:18:20,291
Taidan tarvita sitä.

279
00:18:20,375 --> 00:18:21,333
Mutta minä kokkaan.

280
00:18:21,416 --> 00:18:22,458
Pidät määräilystä.

281
00:18:22,541 --> 00:18:24,416
Kyllä. Haittaako se?

282
00:18:24,500 --> 00:18:26,583
Enhän minä valita.

283
00:18:33,583 --> 00:18:35,000
Kuuntele tätä.

284
00:18:35,083 --> 00:18:40,583
"On vaikeaa ja katkeraa,
kun ihminen epäonnistuu yksin."

285
00:18:41,250 --> 00:18:42,666
Hän on yhä suosikkejani.

286
00:18:52,375 --> 00:18:53,541
Outo juttu.
-Mikä?

287
00:18:55,958 --> 00:18:59,708
Thandin koulun mukaan maksoimme maksut,
mutta maksoimme 5 000 randia liikaa.

288
00:19:00,708 --> 00:19:02,125
Minä en maksanut sitä.

289
00:19:02,958 --> 00:19:04,500
Sen täytyy olla virhe.

290
00:19:04,583 --> 00:19:05,416
Niin.

291
00:19:06,166 --> 00:19:07,291
Täytyy olla.

292
00:19:09,958 --> 00:19:12,250
Mitä muuta sinä luet?
-Rakastan tätä tyyppiä.

293
00:19:16,291 --> 00:19:20,041
LEO: HEI… MAKSOIN THANDIN KOULUMAKSUT

294
00:19:22,666 --> 00:19:24,333
Miten koulussa menee?

295
00:19:24,416 --> 00:19:26,250
Ihan hyvin. Ei huonosti.

296
00:19:26,333 --> 00:19:28,416
Katso hiuksiasi. Mitä tämä on?

297
00:19:28,500 --> 00:19:30,750
Se on tyyli.

298
00:19:31,583 --> 00:19:33,875
{\an8}Kavereillani on samanlainen, täti.

299
00:19:34,916 --> 00:19:36,625
{\an8}Hoidetaan se.
-Vain sinun takiasi.

300
00:19:36,708 --> 00:19:38,541
{\an8}Kuulitko tuon?

301
00:19:38,625 --> 00:19:41,375
{\an8}"Vain sinun takiasi."
Voi minun veljenpoikaani.

302
00:19:51,583 --> 00:19:53,458
Kukat ovat kauniita.

303
00:19:53,541 --> 00:19:56,500
Ne ovat itsenäisiä
eivätkä koskaan lakkaa kasvamasta.

304
00:19:56,583 --> 00:19:59,125
Niin, mutta jonkun pitää kastella niitä.

305
00:19:59,208 --> 00:20:00,250
Se on ongelma.

306
00:20:00,333 --> 00:20:02,083
Miten se ensinnäkin on ongelma?

307
00:20:02,166 --> 00:20:04,583
Ja suunnittelen
itsensä ylläpitäviä kukkia,

308
00:20:04,666 --> 00:20:05,541
kiitoksia vain.

309
00:20:05,625 --> 00:20:06,708
Mitä?

310
00:20:06,791 --> 00:20:08,041
Et tiedä mitään kukista.

311
00:20:08,125 --> 00:20:11,125
Kyllä tiedän. Tiedän yhteyttämisestä.

312
00:20:11,208 --> 00:20:12,833
Ai, yhteyttämisestä.

313
00:20:12,916 --> 00:20:13,875
Juuri siitä.

314
00:20:15,958 --> 00:20:20,375
Ja tiedän, että jos niille antaa
liikaa rakkautta, ne tukehtuvat.

315
00:20:23,958 --> 00:20:26,791
Luulen, että nykyään
kaiken pitää olla digitaalista.

316
00:20:26,875 --> 00:20:28,291
Mistä sinä puhut?

317
00:20:28,375 --> 00:20:33,375
Suunnittelen sovellusta, joka on vastaus
kaikille epäonnisille romantikoille.

318
00:20:33,458 --> 00:20:37,125
Tiedät siis kaiken
onnettomasta rakkaudesta.

319
00:20:38,708 --> 00:20:39,791
Kyllä.

320
00:20:40,458 --> 00:20:41,583
Olen siinä pätevä.

321
00:20:43,833 --> 00:20:45,083
Niin.

322
00:20:45,791 --> 00:20:49,208
Kerro siitä sovelluksestasi.
Mitä se tekee?

323
00:20:49,291 --> 00:20:50,166
No…

324
00:20:53,791 --> 00:20:55,250
Se on pikemminkin tällainen.

325
00:21:07,500 --> 00:21:09,250
Kippis.
-Kippis, ystävä.

326
00:21:13,750 --> 00:21:15,583
Se tapa, miten hän katsoi minua.

327
00:21:15,666 --> 00:21:18,625
Aivan kuin hän tietäisi jotain,
mitä minä en.

328
00:21:18,708 --> 00:21:21,708
Kuuntele. Anna kuolinpesän hoitaa asia.

329
00:21:22,291 --> 00:21:26,166
Beki rakasti sinua.
Tiedät, että hän huolehti sinusta.

330
00:21:31,000 --> 00:21:33,333
Sitten on se draama Leon kanssa.

331
00:21:33,416 --> 00:21:37,291
Mitä on tekeillä?
-Odota. Minun täytyy kertoa.

332
00:21:38,708 --> 00:21:40,875
"Ole kiltti, Prinsessa.

333
00:21:41,458 --> 00:21:43,916
Haluan vain tavata hänet.
Vastaa puhelimeen.

334
00:21:44,000 --> 00:21:47,291
Jatkan yrittämistä, kunnes vastaat."

335
00:21:47,875 --> 00:21:48,750
Hitto.

336
00:21:49,958 --> 00:21:52,625
Stalkkeri.
-Se kuulostaa stalkkerilta.

337
00:21:53,916 --> 00:21:56,041
Sitä paitsi siitä on jo neljä vuotta.

338
00:21:56,125 --> 00:21:58,250
Neljä vuotta.
-Niin.

339
00:21:58,333 --> 00:22:01,583
Ja hän kävelee galleriaani
kuin mitään ei olisi tapahtunut.

340
00:22:01,666 --> 00:22:02,750
Se yllätti minut.

341
00:22:04,375 --> 00:22:06,666
Prinsessa, Maxwell on hyvä tyyppi.

342
00:22:07,833 --> 00:22:09,625
Tiedän.
-Maxwell rakastaa sinua.

343
00:22:10,333 --> 00:22:14,833
Hän on vakauden täydellinen perikuva.
Älä mokaa sitä.

344
00:22:14,916 --> 00:22:18,916
Toimin tyttäreni parhaaksi.

345
00:22:19,708 --> 00:22:20,833
Siinä kaikki.

346
00:22:51,750 --> 00:22:53,375
Hei.
-Huomenta.

347
00:22:54,000 --> 00:22:56,250
Minun pitää mennä.

348
00:22:58,416 --> 00:23:01,541
Selvä. Nähdään myöhemmin, vai mitä?

349
00:23:05,166 --> 00:23:07,458
Olen surkea ihmissuhteissa.

350
00:23:08,250 --> 00:23:10,958
Ei hätää, niin minäkin.

351
00:23:14,791 --> 00:23:16,916
Sitten sinulla on kai ystävä.

352
00:23:19,750 --> 00:23:20,583
Nähdään.

353
00:23:27,083 --> 00:23:31,041
YONDA: OLI TODELLA MUKAVAA

354
00:23:34,916 --> 00:23:37,333
Selkeä ohje?
Kuka helkutti antoi sellaisen?

355
00:23:37,416 --> 00:23:38,625
Tulin tyttäreni takia.

356
00:23:38,708 --> 00:23:39,916
Et pääse sisään.

357
00:23:40,000 --> 00:23:41,916
Tulin tänne tapaamaan tytärtäni.

358
00:23:42,000 --> 00:23:43,750
Haluan tavata tyttäreni!

359
00:23:43,833 --> 00:23:45,625
Pois tieltä!
-Leo!

360
00:23:45,708 --> 00:23:47,833
Käske tuon possun olla rusikoimatta minua.

361
00:23:47,916 --> 00:23:48,750
Mitä teet täällä?

362
00:23:48,833 --> 00:23:50,041
Miten niin mitä teen?

363
00:23:50,125 --> 00:23:51,875
Oletko kunnossa?
-Kyllä hän on.

364
00:23:51,958 --> 00:23:53,875
Kiitos. Voit jatkaa hölkkää nyt.

365
00:23:54,458 --> 00:23:56,708
Kuka sinä olet?
-Leo.

366
00:23:57,583 --> 00:23:58,541
Leo?

367
00:23:59,583 --> 00:24:01,125
Ai, Thandin isä.

368
00:24:01,208 --> 00:24:03,041
Juuri niin, Thandin isä.

369
00:24:03,125 --> 00:24:04,125
Aivan.

370
00:24:04,833 --> 00:24:06,208
Meillä on kaikki hyvin.

371
00:24:10,041 --> 00:24:11,791
Kulta, myöhästyt joogasta.

372
00:24:11,875 --> 00:24:13,166
Joogasta?

373
00:24:14,916 --> 00:24:16,125
Joogaatko sinä?

374
00:24:16,708 --> 00:24:18,666
Elämän täytyy olla todella tylsää.

375
00:24:19,250 --> 00:24:22,083
Jooga päihittää kaikki huumeet.

376
00:24:26,416 --> 00:24:27,500
Mene vain.

377
00:24:37,916 --> 00:24:39,333
Mitä?

378
00:24:39,416 --> 00:24:40,666
Tarvitsetko Uberin?

379
00:24:43,083 --> 00:24:45,208
Vie hänet pois täältä.
-Selvä on, sir.

380
00:24:45,291 --> 00:24:46,750
Kiitos.

381
00:24:46,833 --> 00:24:48,541
Tulkaa sitten hakemaan lamppu.

382
00:24:48,625 --> 00:24:49,916
Mitä te teette?

383
00:24:51,500 --> 00:24:53,625
Mitä helvettiä, Fakazile?

384
00:24:53,708 --> 00:24:57,083
Järjestelysi ovat
liian vaarallisia Cocolle.

385
00:24:57,166 --> 00:25:00,041
Mitä sinä tiedät Cocosta?
Brian, käskin odottaa.

386
00:25:00,625 --> 00:25:01,541
Menkää siitä.

387
00:25:02,916 --> 00:25:04,083
Miten sallit tämän?

388
00:25:04,166 --> 00:25:05,541
Tämä on pötyä.

389
00:25:05,625 --> 00:25:09,458
Tämä talo kuuluu
veljentyttärelleni ja -pojilleni,

390
00:25:09,541 --> 00:25:12,791
ja haluan pitää huolta veljeni eduista.

391
00:25:13,750 --> 00:25:15,791
Hänen lastensa takia.

392
00:25:15,875 --> 00:25:21,791
En haluaisi jonkun turhan äpärän
hyötyvän veljeni ahkeroinnista.

393
00:25:21,875 --> 00:25:25,500
Tulet jostain, mistä sitten tuletkin.

394
00:25:26,250 --> 00:25:29,875
Tulet minun kotiini
ja luulet voivasi uhkailla minua.

395
00:25:32,791 --> 00:25:35,333
Zaza, haluan puhua kanssasi.

396
00:25:45,416 --> 00:25:46,625
Äiti?

397
00:25:46,708 --> 00:25:48,875
Halusimme vain nähdä lapset.

398
00:25:49,791 --> 00:25:52,000
Hautajaiset olivat niin kiireiset.

399
00:25:52,666 --> 00:25:56,083
Ja Beki piti haudata
isänsä viereen kotipuoleen.

400
00:25:56,166 --> 00:25:57,000
Tiedän kyllä.

401
00:25:57,958 --> 00:25:59,666
Bekin elämä on täällä.

402
00:26:00,750 --> 00:26:02,166
Hänen lapsensa ovat täällä.

403
00:26:03,250 --> 00:26:05,041
Miksi nyt? Hautajaisista on vuosi.

404
00:26:05,125 --> 00:26:07,083
Tulin tänne,

405
00:26:07,166 --> 00:26:11,666
missä hän vietti koko elämänsä.
Se kuuluu suremiseen.

406
00:26:11,750 --> 00:26:13,208
Tarvitsen sitä.

407
00:26:14,166 --> 00:26:15,791
Tiedän sen, mutta…

408
00:26:16,958 --> 00:26:19,958
Saatte sen näyttämään siltä,
etten rakastanut miestäni.

409
00:26:21,166 --> 00:26:22,375
Rakastin Bekiä.

410
00:26:23,125 --> 00:26:24,208
Ja kun elän elämääni,

411
00:26:24,291 --> 00:26:27,083
jokainen päivä ilman häntä on vaikea.

412
00:26:29,500 --> 00:26:32,708
Ainoa ongelma juuri nyt on Fakazile.

413
00:26:33,625 --> 00:26:38,166
Fakazile suree myös veljeään.
Anna hänen jäädä vähäksi aikaa.

414
00:26:39,083 --> 00:26:40,125
Sitten me lähdemme.

415
00:26:40,708 --> 00:26:41,958
Ole kiltti.

416
00:26:50,291 --> 00:26:51,333
Hyvä on.

417
00:26:52,541 --> 00:26:53,666
Kiitos.

418
00:27:20,750 --> 00:27:22,166
{\an8}SALASANA ON VÄÄRÄ.

419
00:27:39,500 --> 00:27:41,000
TERVETULOA

420
00:27:46,125 --> 00:27:50,708
PRINSESSA, OHESSA KUITTI
THANDIN KOULUMAKSUISTA. LEO.

421
00:27:50,791 --> 00:27:51,625
OLISI KIVA TAVATA

422
00:27:55,250 --> 00:27:56,916
En olisi saanut, mutta katsoin.

423
00:27:57,000 --> 00:27:58,250
Oletko siis huolissasi?

424
00:27:58,333 --> 00:28:00,583
Ei se tyyppi häiritse minua.

425
00:28:00,666 --> 00:28:02,083
Hän ei ole johdonmukainen.

426
00:28:02,166 --> 00:28:04,125
Antaako Prinsessa periksi?

427
00:28:04,208 --> 00:28:07,041
Heillä oli jotain todella erikoista.

428
00:28:07,125 --> 00:28:10,541
Hetkinen, Max.
Ennen kuin lähdet sille tielle,

429
00:28:10,625 --> 00:28:14,458
sinun ei tarvitse merkata reviiriäsi.

430
00:28:14,541 --> 00:28:15,958
Vai niin.
-Olen tosissani.

431
00:28:16,041 --> 00:28:17,875
Älä tee sitä. Älä pidä kiirettä.

432
00:28:17,958 --> 00:28:19,708
Kuten sinä?
-Niin, kuten minä.

433
00:28:21,708 --> 00:28:22,791
Yonda…

434
00:28:23,500 --> 00:28:26,833
Tässä tavoitteena on saada oma reviiri.

435
00:28:27,625 --> 00:28:29,416
Mitä muuta varten sitä eläisi?

436
00:28:30,291 --> 00:28:32,041
Anteeksi hetkinen.

437
00:28:32,958 --> 00:28:34,541
Etsin sitä.

438
00:28:35,416 --> 00:28:36,291
ZIM: TAVATAANKO?

439
00:28:36,375 --> 00:28:37,208
Uusi seikkailuko?

440
00:28:37,791 --> 00:28:39,583
Sinun pitää tehdä niin,

441
00:28:39,666 --> 00:28:41,375
että kutsut useammin taidenäyttelyihin.

442
00:28:46,083 --> 00:28:48,583
Tämä on siis prototyyppi.

443
00:28:48,666 --> 00:28:49,916
Sovellus jäljittelee -

444
00:28:50,000 --> 00:28:52,291
perustarpeita, joita asiakkaamme etsivät.

445
00:28:52,375 --> 00:28:54,666
Neuvottelen myös poliisilaitoksen kanssa -

446
00:28:54,750 --> 00:28:56,333
taustojen tarkistamisesta.

447
00:28:56,416 --> 00:28:57,875
Asiakkaat ovat turvassa.
<i>-Yonda?</i>

448
00:28:57,958 --> 00:29:01,625
<i>Se tuntuu silti irralliselta.</i>

449
00:29:01,708 --> 00:29:02,791
<i>Kylmältä.</i>

450
00:29:02,875 --> 00:29:04,208
<i>Se on…</i>
-Sovellus.

451
00:29:04,291 --> 00:29:06,333
<i>Voin rahoittaa sen vain omista varoista,</i>

452
00:29:06,416 --> 00:29:08,750
<i>ja jos sijoituksen tuotto ei ole taattu,</i>

453
00:29:08,833 --> 00:29:09,916
<i>en voi auttaa.</i>

454
00:29:10,791 --> 00:29:13,166
Jos katsot tiedostoa, näet, että lukumme…

455
00:29:13,250 --> 00:29:16,458
<i>Perustuvat satunnaisiin tilastoihin.</i>

456
00:29:17,541 --> 00:29:19,375
<i>Missä toimivuus osoitetaan?</i>

457
00:29:19,958 --> 00:29:21,875
<i>Tee edes kunnon tutkimus.</i>

458
00:29:28,250 --> 00:29:31,000
Mitä haudasta raahautuikaan esiin?
Mitä nyt?

459
00:29:31,083 --> 00:29:33,791
<i>Esittäydyin juuri</i>
<i>mahdolliselle yksityissijoittajalleni.</i>

460
00:29:33,875 --> 00:29:36,750
Oliko se tänään? Miten se meni?

461
00:29:36,833 --> 00:29:39,083
Hän haluaa kohderyhmän.
<i>-Se on vain järkevää.</i>

462
00:29:39,166 --> 00:29:42,375
Joukko satunnaisia ventovieraita
kommentoi ideaani.

463
00:29:42,458 --> 00:29:43,375
Onko se järkevää?

464
00:29:43,458 --> 00:29:45,708
<i>Eivät he ole satunnaisia.</i>
<i>Siitä voi olla apua.</i>

465
00:29:46,291 --> 00:29:49,000
Se on oivaltavaa,
ja ymmärrät kohdeyleisöäsi.

466
00:29:49,083 --> 00:29:50,875
Tarkoittaako tuo, että autat minua?

467
00:29:51,750 --> 00:29:52,916
Jos pyydät kauniisti.

468
00:29:53,000 --> 00:29:54,625
Pystyn siihen.

469
00:29:56,750 --> 00:29:58,916
<i>Dubai oli upea ja kuuma.</i>

470
00:29:59,916 --> 00:30:03,208
Olemme mukana bisneksessä.

471
00:30:03,291 --> 00:30:06,625
Meille näytettiin vihreää valoa
toimiston avaamiseksi siellä.

472
00:30:06,708 --> 00:30:10,541
Löysin paikallisen rakentajagurun,
joka auttaa meidät alkuun.

473
00:30:10,625 --> 00:30:11,791
Frank…

474
00:30:12,833 --> 00:30:16,041
Tarvitsen vahvan hallintoryhmän sinne.

475
00:30:16,125 --> 00:30:18,875
Missä kirjanpitäjä on tänään?
-Peter on sairaana.

476
00:30:19,916 --> 00:30:22,791
Miksi maksan hänelle,
jos hän ei ole juuri koskaan töissä?

477
00:30:22,875 --> 00:30:23,958
Olen pahoillani.

478
00:30:24,041 --> 00:30:28,458
Steven, luotan siihen, että sinä varmistat
asiakirjojen olevan kunnossa.

479
00:30:29,041 --> 00:30:31,250
Kaiken pitää olla laillista.

480
00:30:31,333 --> 00:30:34,416
Varmista, että kaikki yksityiskohdat
ovat kunnossa.

481
00:30:34,500 --> 00:30:35,541
Onko selvä?
-Teen sen.

482
00:30:36,125 --> 00:30:38,125
Brandon, puhu rahoitusosastolle.

483
00:30:38,208 --> 00:30:40,750
Sano, että tarvitsen
pienen osan bisneslainasta.

484
00:30:40,833 --> 00:30:42,458
Se tulee kalliiksi meille,

485
00:30:42,541 --> 00:30:44,166
mutta tuo osinkoa.

486
00:30:44,250 --> 00:30:45,708
Ryhdytään töihin, herrat.

487
00:30:48,166 --> 00:30:50,958
Thato, miten pitkällä
nosto lainatililtä on?

488
00:30:51,041 --> 00:30:52,916
Ei ole mitään syytä huoleen.

489
00:30:53,000 --> 00:30:55,583
Onhan.
Hän pääsee siihen käsiksi ja minä en.

490
00:30:55,666 --> 00:30:57,416
Sinulla on oikeus käyttää sitä.

491
00:30:57,500 --> 00:31:00,083
Hoidin omat asiani,
kun hän otti kulmahuoneen täältä.

492
00:31:00,166 --> 00:31:01,583
Mikä olisi pahinta?

493
00:31:01,666 --> 00:31:04,416
Hän lähettää minut kotiin
ilman rahaa tai lapsia.

494
00:31:04,500 --> 00:31:06,458
Eikä putiikin tuotto riitä minulle.

495
00:31:07,375 --> 00:31:10,875
Voimme hoitaa maksun lainasta
kolmessa päivässä, mutta…

496
00:31:10,958 --> 00:31:12,125
Kahdessa päivässä.

497
00:31:24,958 --> 00:31:28,625
Tuo nainen pinkissä asussa.

498
00:31:28,708 --> 00:31:30,458
Vaaleahiuksinen. Ehdottomasti C.

499
00:31:31,708 --> 00:31:33,583
Hän on selvästi A-tyypin tyttö.

500
00:31:33,666 --> 00:31:34,833
{\an8}MIKSI VALITSISIT SOVELLUKSEN?

501
00:31:34,916 --> 00:31:35,750
Pam!

502
00:31:36,500 --> 00:31:37,958
Mitä minä sanoin?

503
00:31:38,041 --> 00:31:40,291
Ihan sama.

504
00:31:41,041 --> 00:31:42,500
Pari on vielä jäljellä.

505
00:31:42,583 --> 00:31:43,958
Tämä on aika oivaltavaa.

506
00:31:44,041 --> 00:31:45,500
Niinkö?
-Kyllä, se toimii.

507
00:31:45,583 --> 00:31:46,625
Selvä.

508
00:31:48,833 --> 00:31:50,583
Näetkö nyt? Minähän sanoin.

509
00:31:50,666 --> 00:31:53,166
Ihmiset haluavat vain leikkiä.

510
00:31:54,416 --> 00:31:57,333
Vau…
-Eivät kaikki, Yonda.

511
00:31:57,416 --> 00:32:00,208
Osa mainitsi ystävät,
jotka löysivät rakkauden netistä.

512
00:32:00,291 --> 00:32:01,333
Se ei ole kohdemarkkina.

513
00:32:01,416 --> 00:32:05,541
Älä nyt, tämä on loistava tilaisuus.
Miksi emme antaisi markkinoiden määrätä?

514
00:32:05,625 --> 00:32:06,500
Määrätä?
-Niin.

515
00:32:06,583 --> 00:32:07,791
Ei kovin syvällistä.

516
00:32:10,000 --> 00:32:10,833
Vau…

517
00:32:10,916 --> 00:32:11,958
Mitä?

518
00:32:12,875 --> 00:32:14,791
Sinulle mikään ei ole syvällistä.
-Mitä?

519
00:32:16,583 --> 00:32:18,416
Älä nyt.

520
00:32:19,708 --> 00:32:21,625
Ja kundi lähtee hänen peräänsä -

521
00:32:21,708 --> 00:32:24,416
pelottomasti ylittäen katuja
ja väistellen autoja…

522
00:32:24,500 --> 00:32:26,916
Meidän pitää koota tiedot
ja tutkia muutoksia.

523
00:32:28,541 --> 00:32:30,583
Etkö lähdekään hänen peräänsä?

524
00:32:33,791 --> 00:32:35,250
Hyvä on sitten.

525
00:32:41,666 --> 00:32:44,541
<i>Leo, meidän pitää puhua.</i>

526
00:32:45,875 --> 00:32:47,750
Maista tätä.

527
00:32:47,833 --> 00:32:50,291
Maista nyt.

528
00:32:53,458 --> 00:32:54,458
No?

529
00:32:55,458 --> 00:32:59,375
Se ei ole pahaa.
-Ei pahaa?

530
00:32:59,458 --> 00:33:02,916
Ei hassumpaa ihmiselle, joka
ei unohtanut sitä, ettet pidä sipulista -

531
00:33:03,000 --> 00:33:05,791
tai oliiveista.

532
00:33:08,708 --> 00:33:10,000
Kaipaan sinua.

533
00:33:14,166 --> 00:33:16,500
Miten saatoit tehdä sen minulle?
-Mitä?

534
00:33:17,541 --> 00:33:18,666
Kuulit kyllä.

535
00:33:22,125 --> 00:33:24,250
Lupasit minulle paljon.

536
00:33:25,208 --> 00:33:28,333
Sitten jätit minut
kasvattamaan lapsen yksin.

537
00:33:32,291 --> 00:33:34,375
Prinsessa…
-Luotin sinuun.

538
00:33:36,750 --> 00:33:38,333
Miten saatoit tehdä sen minulle?

539
00:33:42,250 --> 00:33:44,333
Olen pahoillani.
-Et ollut paikalla.

540
00:33:46,083 --> 00:33:49,458
Et ollut paikalla niissä asioissa,
mistä puhuimme.

541
00:33:51,458 --> 00:33:54,250
Et antanut hänelle maitoa aamukolmelta.

542
00:33:54,333 --> 00:33:57,083
Et antanut minun nukkua pitkään
sunnuntaisin.

543
00:33:58,750 --> 00:34:01,791
Et nähnyt ensimmäistä hammasta
tai ensimmäisiä askeleita.

544
00:34:02,666 --> 00:34:05,208
Et vaihtanut yhtä ainoaa vaippaa.

545
00:34:05,291 --> 00:34:08,375
Minulta jäi kaikki kokematta, tiedän sen.

546
00:34:09,250 --> 00:34:10,208
Tiedän kyllä.

547
00:34:11,041 --> 00:34:12,708
Olin ihan sekaisin.

548
00:34:12,791 --> 00:34:15,708
Sekoitin sinut,
ja se on tietenkin anteeksiantamatonta.

549
00:34:16,291 --> 00:34:18,750
Tiedätkö, että tulin sairaalaan?

550
00:34:18,833 --> 00:34:21,166
Olin ihan kännissä.

551
00:34:23,583 --> 00:34:25,625
En voinut tavata Thandia sillä tavalla.

552
00:34:25,708 --> 00:34:28,875
Olin riippuvainen huumeista, helvetti!

553
00:34:28,958 --> 00:34:31,916
Tuotin pettymyksen kaikille.
En tiennyt, mitä puuhasin.

554
00:34:32,000 --> 00:34:34,791
En minäkään tiennyt, mitä puuhasin,

555
00:34:34,875 --> 00:34:36,208
mutta tiedätkö mitä?

556
00:34:36,291 --> 00:34:37,958
Minä jäin.

557
00:34:43,041 --> 00:34:45,208
Tämä oli huono idea. Älä.

558
00:34:45,291 --> 00:34:47,083
Ole kiltti.
-Älä tee sitä.

559
00:34:47,166 --> 00:34:48,375
Älä lähde.

560
00:34:58,916 --> 00:35:00,208
Sinä loukkasit minua.

561
00:35:07,000 --> 00:35:09,333
Luotin sinuun, ja loukkasit minua.

562
00:35:22,500 --> 00:35:23,625
Älä.

563
00:35:42,041 --> 00:35:43,416
Olen todella pahoillani.

564
00:35:48,375 --> 00:35:49,708
Olen todella pahoillani.

565
00:35:49,791 --> 00:35:50,916
Niin.

566
00:35:52,666 --> 00:35:56,000
<i>Tarvitsemme tiedot</i>
<i>aikuisuuden perusasioista.</i>

567
00:36:02,125 --> 00:36:06,208
YONDA: ONKO KAIKKI HYVIN?
PÄÄSITKÖ TURVALLISESTI KOTIIN?

568
00:36:20,416 --> 00:36:24,833
<i>Sekä käytännön ohjeita siitä,</i>
<i>miten lohikäärmeemme lyödään.</i>

569
00:36:46,291 --> 00:36:47,125
Hei.

570
00:36:48,916 --> 00:36:50,708
<i>Meille ei kerrottu sitä,</i>

571
00:36:50,791 --> 00:36:54,291
<i>mitä löytyy matkalla loppuelämään.</i>

572
00:37:17,166 --> 00:37:21,125
<i>Kaikki ansat, totuudet ja sotkut.</i>

573
00:37:57,250 --> 00:37:58,250
Hei, kulta.

574
00:38:00,166 --> 00:38:01,708
Olet yhä hereillä.

575
00:38:02,625 --> 00:38:05,208
Oli sinun vuorosi lukea hänelle iltasatu.

576
00:38:06,625 --> 00:38:08,583
Tiedän, olen pahoillani.

577
00:38:09,541 --> 00:38:10,916
Innostuin liikaa galleriassa.

578
00:38:11,000 --> 00:38:13,458
En huomannut ajankulua.

579
00:38:13,541 --> 00:38:15,541
Käyn äkkiä suihkussa.

580
00:38:16,458 --> 00:38:17,708
Voinko liittyä seuraan?

581
00:38:18,583 --> 00:38:19,666
En viivy kauan.

582
00:38:43,500 --> 00:38:44,458
Max!

583
00:38:47,041 --> 00:38:48,708
Maxwell!

584
00:38:52,833 --> 00:38:54,916
Mitä tämä on?

585
00:38:55,500 --> 00:38:57,833
Hyödynsin vain yksin viettämäni ajan.

586
00:39:03,458 --> 00:39:04,458
Max!

587
00:39:26,625 --> 00:39:28,291
Sovimme hyvin yhteen.

588
00:39:29,833 --> 00:39:31,041
Sano kyllä.

589
00:39:37,541 --> 00:39:38,583
Hei…

590
00:39:40,750 --> 00:39:43,750
Tämä on hyvä asia sinulle. Ja Thandille.

591
00:39:57,166 --> 00:39:59,125
Rakastan sinua hyvin paljon.

592
00:39:59,208 --> 00:40:01,000
Meistä tulee hyvin onnellisia.

593
00:40:04,833 --> 00:40:07,416
Meidän pitäisi kutsua Leon
kihlajaisillallisellemme.

594
00:40:09,791 --> 00:40:11,250
<i>Hänhän kuuluu perheeseen.</i>

595
00:40:20,041 --> 00:40:21,333
Tämä on hyvä asia.

596
00:40:56,458 --> 00:40:58,125
<i>Namaste!</i>

597
00:40:58,708 --> 00:40:59,916
Olen tosi ylpeä teistä.

598
00:41:00,000 --> 00:41:01,958
Pitäisi olla yksi hyvä kuva.

599
00:41:02,041 --> 00:41:04,708
Odota.
-Mitä? Prinsessa!

600
00:41:04,791 --> 00:41:08,041
Tämähän on upea.
-Kiitos.

601
00:41:08,125 --> 00:41:10,083
Se oli ihan pikkujuttu.

602
00:41:10,166 --> 00:41:11,708
Pikkujuttu, vai?

603
00:41:11,791 --> 00:41:16,208
Te pärjäätte hyvin.
Uusi auto, kihlajaiset.

604
00:41:17,041 --> 00:41:21,041
Vau… Valmistaudun harjoitukseen.

605
00:41:21,125 --> 00:41:22,541
Mitä, milloin ja miten?

606
00:41:23,416 --> 00:41:27,375
Tärkeämpää on,
että talossa on juhlaillallinen.

607
00:41:27,458 --> 00:41:29,750
{\an8}Sehän on mukavaa.
-Maxwellin ja ystävien kanssa.

608
00:41:29,833 --> 00:41:31,375
{\an8}ZIM: NÄHDÄÄNKÖ? SINUN LUONASI?

609
00:41:32,083 --> 00:41:33,250
Sekä Leon.

610
00:41:34,166 --> 00:41:35,166
Mitä?

611
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Ole kiltti ja tule sinne.
-Mitä?

612
00:41:38,083 --> 00:41:40,041
Haluatko minut sinne somisteeksi?

613
00:41:40,125 --> 00:41:41,000
Oletko hullu?

614
00:41:41,083 --> 00:41:45,583
Thandin pitää tutustua isäänsä.
Sen pitää olla normaalia.

615
00:41:47,000 --> 00:41:48,041
Ole kiltti.

616
00:41:51,250 --> 00:41:54,625
Montako karaattia tässä on?
-Monta. Se on ihana.

617
00:41:54,708 --> 00:41:55,625
Mitä laitan ylle?

618
00:41:55,708 --> 00:41:57,750
Olisi pitänyt varata aika salongista.

619
00:41:57,833 --> 00:41:58,833
Tiedän.

620
00:42:00,375 --> 00:42:03,500
Seuraavaksi tehdään
pari alaspäin katsovaa koiraa.

621
00:42:03,583 --> 00:42:05,166
Asetutaan oikeaan asentoon.

622
00:42:05,250 --> 00:42:06,875
Kädet hartioiden leveydellä.

623
00:42:06,958 --> 00:42:10,708
Hengitä sisään, polvet ylös.
Ja ulos, vatsa kiinni reisiin.

624
00:42:10,791 --> 00:42:14,583
Sisään, jalat suoraksi.
Ulos, polvet joustavat. Jatketaan näin.

625
00:42:15,958 --> 00:42:19,291
Kolibrikukkia.
Älä innostu liikaa, komentaja.

626
00:42:19,375 --> 00:42:21,916
Joko hän on nähnyt auton?
-Ei vielä.

627
00:42:22,000 --> 00:42:23,208
Miksi he ovat yhä täällä?

628
00:42:23,291 --> 00:42:25,083
En ymmärrä.

629
00:42:25,166 --> 00:42:28,625
He pitävät kotiani hotellina.
Tiedät, millaisia ihmiset ovat.

630
00:42:28,708 --> 00:42:32,791
Kolmen päivän jälkeen vieras löyhkää.
-Näin on käynyt ennenkin...

631
00:42:32,875 --> 00:42:34,250
En pysty tähän.

632
00:42:34,333 --> 00:42:35,791
Hän panee meidät koville.

633
00:42:35,875 --> 00:42:36,958
Anteeksi.

634
00:42:37,041 --> 00:42:40,916
Ei. Voimmeko…

635
00:42:41,583 --> 00:42:42,833
Zimkhitha?
-Niin?

636
00:42:43,541 --> 00:42:45,416
Voimmeko yrittää ensi viikolla?
-Toki.

637
00:42:46,458 --> 00:42:48,375
Kiitos, tämä tuli tarpeeseen.

638
00:42:48,958 --> 00:42:50,583
Prinsessa…

639
00:42:50,666 --> 00:42:53,083
Toivon todella, että hääsi toteutuvat.

640
00:42:53,166 --> 00:42:56,125
Jotkut kosivat
ja naivat sitten jonkun toisen.

641
00:42:56,208 --> 00:42:57,125
Ihan perseestä.

642
00:42:57,833 --> 00:43:00,666
Vai niin.
<i>-Namaste</i> teille.

643
00:43:01,333 --> 00:43:02,625
<i>Namaste.</i>

644
00:43:02,708 --> 00:43:05,291
Okei.
-Se oli syvällistä.

645
00:43:07,000 --> 00:43:09,500
Luuletko, että illallinen on hyvä ajatus?

646
00:43:09,583 --> 00:43:10,791
Kyllä.

647
00:43:11,708 --> 00:43:12,833
Maxwell on hyvä mies.

648
00:43:12,916 --> 00:43:14,333
Haluan sitä.
-En puhu hänestä.

649
00:43:14,416 --> 00:43:15,875
Puhun Leosta.

650
00:43:15,958 --> 00:43:19,000
Leo tutustuu tyttäreensä. Siinä kaikki.

651
00:43:19,083 --> 00:43:21,041
Sano se minulle päin naamaa.

652
00:43:22,791 --> 00:43:26,375
Leo tutustuu tyttäreensä.

653
00:43:26,458 --> 00:43:28,291
Hyvä on.
-Siinä kaikki.

654
00:43:30,625 --> 00:43:31,666
Selvä.

655
00:43:35,791 --> 00:43:36,666
Kenelle tekstaat?

656
00:43:36,750 --> 00:43:38,541
LEO: MINULLA ON YLLÄTYS THANDILLE

657
00:43:39,625 --> 00:43:42,291
Näytä.
-Oletko muka äitini?

658
00:43:58,625 --> 00:44:00,375
YONDA: ON TAAS NÄLKÄ. SYÖDÄÄN, LOL

659
00:44:00,458 --> 00:44:02,041
Taas alkaa kuumentua.

660
00:44:13,083 --> 00:44:14,500
Hei.

661
00:44:15,125 --> 00:44:19,250
Tarkistan sähköpostini. Mitkä palkinnot?

662
00:44:19,333 --> 00:44:20,166
PALKINTOEHDOKAS

663
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
{\an8}Rashed, onko tämä totta?

664
00:44:22,541 --> 00:44:25,041
{\an8}Se on minun syntymäpäivänäni.

665
00:44:25,125 --> 00:44:27,625
Totta kai minä tulen.

666
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Kiitos.

667
00:44:54,583 --> 00:44:57,375
Piti selvittää asia.

668
00:44:57,458 --> 00:44:59,041
Miksette syö pöydän ääressä?

669
00:44:59,125 --> 00:45:01,125
Koska he viihtyvät tuolla, Fakazile.

670
00:45:02,416 --> 00:45:04,500
Tässä talossa ei ole minkäänlaista kuria.

671
00:45:04,583 --> 00:45:06,750
Mikset palaa omaan kotiisi ja pidä kuria?

672
00:45:06,833 --> 00:45:07,916
Jätä meidät rauhaan.

673
00:45:08,000 --> 00:45:10,416
Zandile? En ole veljeni.

674
00:45:10,500 --> 00:45:14,791
Enkä paiski töitä joka päivä vain,
jotta voit ryöstää kaiken.

675
00:45:17,583 --> 00:45:19,208
Parin päivän kuluttua -

676
00:45:19,291 --> 00:45:21,125
veljeni kuolinpesä on hoidettu,

677
00:45:21,208 --> 00:45:25,750
ja olen täällä varmistamassa,
että yksikään penni häneltä -

678
00:45:25,833 --> 00:45:27,583
ei päädy vääriin käsiin.

679
00:45:27,666 --> 00:45:30,833
Fakazile, pitäisikö jättää Zandile yksin?

680
00:45:30,916 --> 00:45:33,875
Olet täysin oikeassa, äiti.
Jätetään hänet yksin,

681
00:45:33,958 --> 00:45:36,375
jotta hän voi elää elämäänsä.

682
00:45:37,083 --> 00:45:39,000
Hän on löytänyt seuraavan kohteensa.

683
00:45:39,083 --> 00:45:41,416
Seuraavanko? Fakazile!

684
00:45:43,541 --> 00:45:47,333
Hanki itsellesi elämä
ja häivy minun kodistani.

685
00:45:47,416 --> 00:45:48,375
Nyt heti.

686
00:45:48,458 --> 00:45:49,583
Hyvää yötä, äiti.

687
00:45:49,666 --> 00:45:51,000
Hyvää yötä, kultaseni.

688
00:45:51,083 --> 00:45:52,291
Öitä, pojat.

689
00:45:53,875 --> 00:45:55,125
Hyvää yötä, äiti.

690
00:46:00,125 --> 00:46:01,875
Olen pääsemässä vasta alkuun.

691
00:46:02,750 --> 00:46:03,791
Hyvää yötä.

692
00:46:18,833 --> 00:46:20,791
Hei.

693
00:46:22,083 --> 00:46:23,291
Hänellä on synttärit.

694
00:46:24,791 --> 00:46:26,750
Tämä on minulta hänelle.

695
00:46:27,416 --> 00:46:28,916
Tadaa!

696
00:46:31,916 --> 00:46:33,583
Tyttö täyttää neljä vuotta.

697
00:46:34,416 --> 00:46:36,708
Usko pois, hän ei kaipaa mitään sinulta.

698
00:46:36,791 --> 00:46:37,666
Prinsessa…

699
00:46:38,875 --> 00:46:40,083
Yritän vain hyvittää.

700
00:46:40,875 --> 00:46:42,083
Sinulle.

701
00:46:42,708 --> 00:46:43,916
Hänelle.

702
00:46:44,000 --> 00:46:45,416
Menen naimisiin.

703
00:46:46,875 --> 00:46:48,166
Maxwellin kanssa.

704
00:46:52,833 --> 00:46:53,958
Oletko onnellinen?

705
00:46:55,125 --> 00:46:58,166
Et voi kysyä sitä minulta, Leo.
-Selvä.

706
00:46:59,500 --> 00:47:00,375
Tai siis…

707
00:47:01,083 --> 00:47:02,750
Jos hän tekee sinut onnelliseksi,

708
00:47:02,833 --> 00:47:03,958
se on täysin oikein,

709
00:47:04,041 --> 00:47:06,375
mutta yksikään mies
ei kasvata minun tytärtäni.

710
00:47:06,958 --> 00:47:08,583
On vähän liian myöhäistä.

711
00:47:08,666 --> 00:47:10,000
Kulta…

712
00:47:10,583 --> 00:47:12,166
Oletko valmis?
-Olen.

713
00:47:13,708 --> 00:47:14,791
Sinäkö taas?

714
00:47:16,375 --> 00:47:17,791
Mikä hänen nimensä olikaan?

715
00:47:17,875 --> 00:47:20,250
Leon.

716
00:47:20,958 --> 00:47:22,625
Hei.
-Hei, kulta.

717
00:47:22,708 --> 00:47:23,541
Hei.

718
00:47:23,625 --> 00:47:25,125
Hei.
-Hei, kultaseni.

719
00:47:32,875 --> 00:47:36,041
Onko sinullakin tämä laulu?
Se on minun biisini.

720
00:47:36,125 --> 00:47:37,250
Älä yritä!

721
00:47:37,333 --> 00:47:38,666
Tein vaikutuksen tanssilla.

722
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
Sinäkö?
-Kyllä.

723
00:47:40,666 --> 00:47:42,333
Se oli ihan…

724
00:47:48,666 --> 00:47:50,583
Minulla oli tietty liike.

725
00:47:50,666 --> 00:47:51,583
Mikä?
-Sadetin.

726
00:47:54,500 --> 00:47:57,041
Kyllä, sadetin.

727
00:47:57,125 --> 00:47:59,250
Miksi olet noin innoissasi?

728
00:48:07,083 --> 00:48:09,833
Olin onnellinen.

729
00:48:09,916 --> 00:48:11,250
Olin kihloissa.

730
00:48:11,958 --> 00:48:13,791
Sitten hän tuli luokseni -

731
00:48:13,875 --> 00:48:16,541
hätääntyneenä,
kun bitcoin-sijoitus meni pieleen,

732
00:48:16,625 --> 00:48:17,875
ja hän tarvitsi rahaa.

733
00:48:17,958 --> 00:48:19,166
Mitä?

734
00:48:19,250 --> 00:48:22,041
Niin. Hänellä piti olla
kaksi menestyvää yritystä,

735
00:48:22,125 --> 00:48:23,666
ja ne olivat kryptovaluutoissa.

736
00:48:23,750 --> 00:48:25,708
En ymmärrä, miksi se on muka bisnes.

737
00:48:25,791 --> 00:48:30,125
En vieläkään ymmärrä,
miksi annoin rahani hänelle.

738
00:48:34,125 --> 00:48:35,500
Ja sitten -

739
00:48:37,208 --> 00:48:38,666
hän katosi.

740
00:48:40,250 --> 00:48:43,583
Kokonaiseksi vuodeksi.

741
00:48:46,166 --> 00:48:47,000
Ja sitten -

742
00:48:47,083 --> 00:48:49,625
näin hänen häänsä Instagramissa.

743
00:48:51,750 --> 00:48:55,250
Hei… Mieti itseäsi nyt.

744
00:48:55,333 --> 00:48:58,958
Olet yhä täällä ja pärjäät ilman häntä.

745
00:49:00,166 --> 00:49:01,958
Olet yhtä kaunis kuin aina.

746
00:49:04,333 --> 00:49:05,333
Eikö niin?

747
00:49:58,208 --> 00:49:59,625
Hei.

748
00:49:59,708 --> 00:50:03,000
Hei. Mitä nyt?

749
00:50:04,000 --> 00:50:07,708
Halusin vain tulla katsomaan sinua ja…

750
00:50:09,375 --> 00:50:11,500
Yonda, alatko taas viilentyä
minun suhteeni?

751
00:50:13,583 --> 00:50:19,416
Piti tulla varhain tänne,
koska on tapaaminen Denellen kanssa.

752
00:50:19,500 --> 00:50:20,333
Vai niin.

753
00:50:24,541 --> 00:50:26,416
Yonda…

754
00:50:26,500 --> 00:50:29,500
En tiedä, mikä sinua vaivaa.
En tajua sinua.

755
00:50:30,291 --> 00:50:31,125
Mitä tarkoitat?

756
00:50:31,791 --> 00:50:33,583
Meillähän menee hyvin.

757
00:50:33,666 --> 00:50:36,416
Tiedät sen. Kaikki on niin helppoa.

758
00:50:38,083 --> 00:50:40,750
Loit turvallisen paikan minulle,
ja kaikki on hyvin.

759
00:50:41,541 --> 00:50:43,416
Sitten teet tällaista.

760
00:50:43,500 --> 00:50:47,750
Esität täysin, etten ole taaskaan mitään.

761
00:50:49,791 --> 00:50:52,541
Zimkhitha…

762
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
Olet upea.

763
00:50:56,083 --> 00:51:00,000
Ihan totta. Olet upea.

764
00:51:03,250 --> 00:51:05,333
En voi silti olla suhteessa.

765
00:51:06,375 --> 00:51:08,958
Tiedän, että sinä haluat sitä,
ja eilen illalla…

766
00:51:09,041 --> 00:51:12,625
Eilen illalla sait minut uskomaan,
että se oli mahdollista.

767
00:51:21,000 --> 00:51:22,500
Olen todella pahoillani.

768
00:51:25,166 --> 00:51:26,250
Todellakin.

769
00:51:28,208 --> 00:51:29,458
En vain voi.

770
00:51:36,250 --> 00:51:37,791
Et edes yritä.

771
00:51:42,750 --> 00:51:43,875
Selvä.

772
00:51:46,375 --> 00:51:47,625
Pidä hyvä palaveri.

773
00:51:59,041 --> 00:52:00,541
<i>Onko toimistolla vuokrasopimus?</i>

774
00:52:00,625 --> 00:52:01,916
<i>On.</i>
<i>-Hyvä.</i>

775
00:52:02,625 --> 00:52:04,458
Hoida allekirjoitukset siihen.

776
00:52:04,541 --> 00:52:07,625
Peter, joko vapautit rahat lainatililtä?

777
00:52:07,708 --> 00:52:11,166
En, mutta joku toinen teki sen.

778
00:52:19,875 --> 00:52:21,333
Kenen tili tämä on?

779
00:52:21,416 --> 00:52:23,166
Rouva Zulun.

780
00:52:23,250 --> 00:52:26,916
Rahat maksettiin hänen tililleen
kiinteistöstä Sandtonissa.

781
00:52:28,583 --> 00:52:29,666
Kuka päästi hänet tilille?

782
00:52:31,625 --> 00:52:34,291
Kuka päästi hänet tilille?

783
00:52:34,375 --> 00:52:38,041
Oletan, että lakiosasto.
Vain heillä on pääsy tilille.

784
00:52:39,750 --> 00:52:42,958
Thato koituu vielä kohtaloksemme.

785
00:52:45,208 --> 00:52:46,416
Thato!

786
00:52:46,500 --> 00:52:48,125
Vastaa rehellisesti.

787
00:52:48,208 --> 00:52:51,750
Onko FK:lla mitään oikeutta
viedä taloani tai…

788
00:52:51,833 --> 00:52:54,500
Mitä on tekeillä?
-Hän on uhannut minua jo kahdesti.

789
00:52:54,583 --> 00:52:56,625
Hän heittää minut ja lapseni kadulle.

790
00:52:58,916 --> 00:53:00,125
Kerro, haluan tietää.

791
00:53:00,208 --> 00:53:01,666
Luota minuun.

792
00:53:03,250 --> 00:53:04,875
Ei ole mitään syytä huoleen.

793
00:53:04,958 --> 00:53:06,333
Lupaatko sen?

794
00:53:13,166 --> 00:53:15,791
Mikään ei mene pieleen.

795
00:53:53,208 --> 00:53:54,416
<i>Sisään!</i>

796
00:53:59,958 --> 00:54:01,333
Hei.

797
00:54:02,208 --> 00:54:03,791
Mitä kuuluu?
-Hyvää.

798
00:54:05,333 --> 00:54:06,916
Thandi…

799
00:54:08,708 --> 00:54:10,833
Tässä on Leo.

800
00:54:10,916 --> 00:54:11,750
Sinun isäsi.

801
00:54:12,416 --> 00:54:14,750
Hei.
-Hei.

802
00:54:14,833 --> 00:54:18,958
Isi oli hyvin sairas
ja joutui lähtemään pois, mutta nyt -

803
00:54:20,583 --> 00:54:23,250
hän voi paljon paremmin ja tuli takaisin.

804
00:54:26,375 --> 00:54:29,500
Olet onnentyttö. Sinulla on kaksi isää.

805
00:54:30,875 --> 00:54:32,666
On hienoa vihdoin tavata sinut.

806
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
Prinsessa, otatko juotavaa?

807
00:54:38,875 --> 00:54:41,458
On viiniä, mehua ja vettä.

808
00:54:41,541 --> 00:54:43,666
Vettä, kiitos.

809
00:54:44,416 --> 00:54:46,166
Kas niin.

810
00:54:46,250 --> 00:54:48,500
Minulla on maalia ja värejä.

811
00:54:48,583 --> 00:54:51,833
Kun olin nuori, aloitin piirtämällä.

812
00:54:52,625 --> 00:54:53,916
Kiltti tyttö.

813
00:54:55,583 --> 00:54:58,250
Minulla on liituja. Tuo on sinun.

814
00:54:58,333 --> 00:55:00,750
Pidätkö siitä?

815
00:55:00,833 --> 00:55:04,208
Voit tehdä, mitä vain haluat.

816
00:55:04,750 --> 00:55:06,791
Muista pysyä viivojen sisällä.

817
00:55:06,875 --> 00:55:09,208
Viivojen sisällä? Mitä se sellainen on?

818
00:55:09,291 --> 00:55:12,625
En minä tiedä!
-Aivan. En minäkään tiedä.

819
00:55:12,708 --> 00:55:15,625
Piirrä mitä vain haluat.
Voit piirtää jopa mattoon.

820
00:55:15,708 --> 00:55:17,625
Seiniin tai minne tahansa.

821
00:55:17,708 --> 00:55:18,666
Leo!

822
00:55:19,250 --> 00:55:20,166
Yritän opettaa häntä.

823
00:55:21,666 --> 00:55:24,083
Yritän vapauttaa hänen mielikuvituksensa.

824
00:55:24,166 --> 00:55:27,416
Kuka sanoi, ettei hän ole vapaa?
-Pitää pysyä viivojen sisällä…

825
00:55:28,375 --> 00:55:29,875
Älä nyt.

826
00:55:29,958 --> 00:55:32,916
Piirrä ihan mitä tahansa.
Mikä tuo siis on?

827
00:55:33,666 --> 00:55:36,125
Viivoja.
-Onko se jokin robotti?

828
00:55:36,208 --> 00:55:37,041
On.

829
00:55:48,166 --> 00:55:49,291
Kiitos, että tulit heti.

830
00:55:49,375 --> 00:55:50,833
Ei kestä.

831
00:55:52,166 --> 00:55:55,125
Esitelkää paikkoja hänelle.

832
00:55:58,750 --> 00:56:01,291
Kuka hän on?
-Kiinteistönvälittäjä.

833
00:56:01,375 --> 00:56:04,666
Zandile nosti rahat yrityksen tililtä.

834
00:56:04,750 --> 00:56:07,750
Teen vain kaikkeni saadakseni ne takaisin.

835
00:56:07,833 --> 00:56:09,500
Fakazile, entä lapset?

836
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
Lapsilla ei ole koskaan
mitään hätää, äiti.

837
00:56:12,875 --> 00:56:14,416
Olen valmis lähtemään kotiin.

838
00:56:14,500 --> 00:56:15,625
Jos haluat kotiin,

839
00:56:15,708 --> 00:56:18,250
ota lapset mukaan. Sopiiko se?

840
00:56:19,541 --> 00:56:21,000
Hei, isoäiti.

841
00:56:21,083 --> 00:56:22,291
Kiitos.

842
00:56:27,041 --> 00:56:30,250
Niin. Entä tämä?

843
00:56:33,666 --> 00:56:36,500
Se on dokumenttisarja stillkuvista.

844
00:56:36,583 --> 00:56:37,625
Työ on kesken.

845
00:56:37,708 --> 00:56:38,750
Onko kustantajaa?

846
00:56:38,833 --> 00:56:40,791
En tuhlaisi rahaa julkaisumaksuihin.

847
00:56:41,958 --> 00:56:43,166
Luon hänen perintöään.

848
00:56:48,958 --> 00:56:49,833
Entä tämä?

849
00:56:49,916 --> 00:56:52,458
Ota jokin toinen.

850
00:56:52,541 --> 00:56:54,083
Leo?

851
00:56:54,166 --> 00:56:55,500
Entä tämä sitten?

852
00:56:55,583 --> 00:56:56,666
Leo!

853
00:56:57,708 --> 00:56:59,291
Olet nyt tavannut Thandin.

854
00:56:59,958 --> 00:57:00,958
Ole kiltti.

855
00:57:02,083 --> 00:57:03,458
Älä tule illalliselle.

856
00:57:04,583 --> 00:57:06,458
Älä kiistele minun kanssani.

857
00:57:09,083 --> 00:57:10,541
Valmista.
-Onko?

858
00:57:11,208 --> 00:57:12,041
Saanko halauksen?

859
00:57:15,625 --> 00:57:18,791
<i>Olen tutkinut ja harkinnut ehdotustasi.</i>

860
00:57:20,500 --> 00:57:21,541
<i>En sijoita siihen.</i>

861
00:57:22,541 --> 00:57:24,583
<i>Siitä puuttuu jotain.</i>

862
00:57:24,666 --> 00:57:26,625
Hoidimme kohderyhmät ja tutkimukset.

863
00:57:26,708 --> 00:57:28,541
Tässäkö kaikki?
<i>-Ei kaikki.</i>

864
00:57:28,625 --> 00:57:30,583
Me muuntauduimme.
<i>-Yonda…</i>

865
00:57:31,541 --> 00:57:33,250
<i>Miksi teet noin?</i>

866
00:57:34,166 --> 00:57:35,625
<i>Mitä sinä etsit?</i>

867
00:57:36,333 --> 00:57:38,125
<i>Et voi antaa sellaista, mitä ei ole.</i>

868
00:57:38,750 --> 00:57:40,208
<i>Sinun pitää löytää oma tulesi.</i>

869
00:57:42,625 --> 00:57:43,500
Hemmetti!

870
00:57:52,708 --> 00:57:54,916
Hei.

871
00:57:55,958 --> 00:58:00,375
Denelle vetäytyi. Olen nyt jumissa
enkä tiedä, mitä tehdä.

872
00:58:03,083 --> 00:58:03,916
Oletko kunnossa?

873
00:58:04,500 --> 00:58:05,583
Täysin.

874
00:58:05,666 --> 00:58:07,166
Oletko varma?

875
00:58:07,250 --> 00:58:08,375
Mitä sinä haluat?

876
00:58:10,250 --> 00:58:12,416
Haluan vain ystävän,
jolle puhua juuri nyt.

877
00:58:12,500 --> 00:58:13,625
Missä ystäväsi ovat?

878
00:58:14,208 --> 00:58:16,500
Mitä?
-En koskaan suostunut ystäväksesi.

879
00:58:16,583 --> 00:58:17,458
Missä he ovat?

880
00:58:28,708 --> 00:58:33,375
Hän kysyi, miksi teen sovellusta.

881
00:58:34,791 --> 00:58:36,000
Miksi?

882
00:58:36,875 --> 00:58:38,416
Haluan antaa ihmisille tauon.

883
00:58:38,500 --> 00:58:40,125
Tauon siitä paineesta,

884
00:58:40,208 --> 00:58:42,666
että pitää laittaa sydän
jokaiseen suhteeseen.

885
00:58:43,250 --> 00:58:46,250
Päätit siis kaikkien puolesta,
että suhteet luovat paineita.

886
00:58:46,333 --> 00:58:49,000
Ei sinun puuhillasi ole väliä,
ne jutut eivät toimi.

887
00:58:49,083 --> 00:58:51,708
Vaikka tekisi töitä sen eteen,
siitä tulee floppi.

888
00:58:52,958 --> 00:58:54,875
Kuka sinua loukkasi?

889
00:58:56,041 --> 00:58:58,208
Olet nimittäin hyvin katkera.

890
00:58:58,291 --> 00:59:01,625
Olet kyyninen ja kyllästynyt pelkuri.

891
00:59:01,708 --> 00:59:02,708
Ja sinä olet hölmö.

892
00:59:03,291 --> 00:59:06,291
Jos uskot
johonkin sadunomaiseen rakkauteen,

893
00:59:06,375 --> 00:59:07,708
olet hölmö.

894
00:59:08,375 --> 00:59:09,375
Sinä et päätä.

895
00:59:09,458 --> 00:59:11,083
Vaikka määräät ehdot,

896
00:59:11,166 --> 00:59:12,916
se ei muuta mitään.

897
00:59:15,500 --> 00:59:18,208
Ja sinä luulet,
että kaikki haluavat kuolla yksinäisinä.

898
00:59:21,250 --> 00:59:23,583
Minä sentään hyväksyin kohtaloni.

899
00:59:35,666 --> 00:59:39,166
Luella?
Soitan perjantain isosta tilauksesta.

900
00:59:39,250 --> 00:59:41,375
Se on valmis.

901
00:59:52,750 --> 00:59:53,750
Laita samanlainen.

902
00:59:54,416 --> 00:59:56,166
Miten menee?
-Hei.

903
00:59:58,083 --> 01:00:00,666
Minulla on ajatus.

904
01:00:00,750 --> 01:00:03,083
Ei, odota. Kuuntele minua.

905
01:00:03,166 --> 01:00:05,333
Se on reality-sarja.

906
01:00:05,916 --> 01:00:08,000
Tämän hulluuden täytyy loppua.

907
01:00:08,083 --> 01:00:10,833
Naurat nyt, mutta olet ensimmäinen,
joka soittaa -

908
01:00:10,916 --> 01:00:12,791
ja haluaa kilpailijaksi sarjaani.

909
01:00:12,875 --> 01:00:14,791
En tosin pelaa pelejä,

910
01:00:14,875 --> 01:00:17,333
ja tuossa iässä sinunkaan ei pitäisi.

911
01:00:17,416 --> 01:00:19,583
Tehtäväsi on tukea minua.
-Ja teenkin niin.

912
01:00:19,666 --> 01:00:21,458
Toimi silti järkevästi.

913
01:00:23,375 --> 01:00:24,625
Kuule.

914
01:00:26,208 --> 01:00:27,250
Sovellukseni epäonnistui.

915
01:00:27,916 --> 01:00:29,791
Vai niin.
-Nyt tarvitsen toisen homman.

916
01:00:29,875 --> 01:00:32,791
Ei, sinun pitää saada tämä toimimaan.

917
01:00:32,875 --> 01:00:35,791
Kuten sinä teit?
-Niin, kuten minä.

918
01:00:38,750 --> 01:00:40,416
Mitä sinä haluat?

919
01:00:45,625 --> 01:00:46,916
Lähden nyt.

920
01:00:49,833 --> 01:00:51,666
Perhe odottaa minua.

921
01:00:56,125 --> 01:00:57,791
Selvä.

922
01:01:12,666 --> 01:01:14,041
Anna lisää.

923
01:01:30,541 --> 01:01:32,250
Nukkumaanmenoaika meni jo.

924
01:01:33,458 --> 01:01:35,500
Teillä oli varmaan todella hauskaa.

925
01:01:35,583 --> 01:01:38,125
Tiedän, että hänellä oli hauskaa.

926
01:01:39,875 --> 01:01:42,750
Minusta ei kannata
muuttaa hänen rutiinejaan.

927
01:01:43,666 --> 01:01:45,333
Tiedän, se oli vain…

928
01:01:46,083 --> 01:01:47,291
Vain tämän yhden kerran.

929
01:01:47,375 --> 01:01:48,708
Luodaan aikataulu.

930
01:01:49,500 --> 01:01:50,625
Hän tottuu siihen.

931
01:01:52,750 --> 01:01:55,875
Totta.
-Leonin pitää tulla Thandin luokse tänne.

932
01:01:55,958 --> 01:01:57,958
Hänen nimensä on Leo.

933
01:03:06,041 --> 01:03:08,333
YONDA: VOIMMEKO PUHUA?

934
01:03:44,375 --> 01:03:45,416
Hei.

935
01:03:46,791 --> 01:03:47,625
Mitä sinä haluat?

936
01:03:47,708 --> 01:03:49,750
Moni on kysynyt tuota minulta.

937
01:03:54,666 --> 01:03:56,833
Maxwellilla on kihlajaisillallinen.

938
01:03:58,916 --> 01:04:00,833
Hän on hyvä ystäväni.

939
01:04:06,166 --> 01:04:07,041
Tuletko seuraksi?

940
01:04:09,583 --> 01:04:10,750
Vau…

941
01:04:12,458 --> 01:04:15,916
Sinähän voit pyytää sovellustasi mukaan.

942
01:04:17,250 --> 01:04:18,875
Ansaitsin tuon.

943
01:04:22,750 --> 01:04:23,833
Tarvitsen…

944
01:04:26,875 --> 01:04:27,875
Ole kiltti.

945
01:04:29,750 --> 01:04:30,791
Tarvitsen sinua.

946
01:04:38,000 --> 01:04:40,375
Tässä on.
-Kiitos.

947
01:04:41,666 --> 01:04:43,500
Onko kaikki hyvin?

948
01:04:43,583 --> 01:04:46,041
Kyllä on.
-Jätän tämän tähän.

949
01:04:46,500 --> 01:04:47,708
Kiitos.

950
01:04:47,791 --> 01:04:48,625
Kiitos.

951
01:04:53,583 --> 01:04:54,791
Hei!

952
01:04:55,625 --> 01:04:57,791
Aika hyvä. Katso nyt sinua.
-Hei.

953
01:04:57,875 --> 01:05:00,958
Hei, Prinsessa!

954
01:05:01,041 --> 01:05:04,125
Onneksi olkoon.
-Kiitos. Onpa mukava nähdä teitä.

955
01:05:04,208 --> 01:05:05,041
Näytät upealta.

956
01:05:05,125 --> 01:05:07,208
Kiitos. Käykää istumaan.
-Kiitos!

957
01:05:07,291 --> 01:05:08,583
Hei.
-Mitä kuuluu?

958
01:05:08,666 --> 01:05:10,125
Oikein hyvää.
-Tulkaa sisään.

959
01:05:10,208 --> 01:05:12,166
Otatteko juotavaa?
-Kyllä, kiitos.

960
01:05:18,208 --> 01:05:20,083
Tehän tunnette toisenne.

961
01:05:20,166 --> 01:05:23,166
Kyllä.
-Siitä on vähän aikaa.

962
01:05:23,958 --> 01:05:27,000
Kuten näkyy, teen yhä vaikutuksen häneen.

963
01:05:28,125 --> 01:05:29,375
Olet onnekas, Prinsessa.

964
01:05:29,458 --> 01:05:31,875
Voisinko saada juotavaa?

965
01:05:31,958 --> 01:05:32,958
Hei.

966
01:05:33,916 --> 01:05:35,083
Hei, Maxwell.

967
01:05:36,833 --> 01:05:39,041
Näytät kauniilta.
-Kiitos paljon.

968
01:05:39,125 --> 01:05:40,000
Hei.

969
01:05:40,083 --> 01:05:41,041
Ihana tukka.

970
01:05:41,125 --> 01:05:42,666
Mukava nähdä sinua.

971
01:05:43,291 --> 01:05:44,833
Tässä on ystäväni Zaza.

972
01:05:44,916 --> 01:05:46,250
Hei, Zaza.

973
01:05:46,333 --> 01:05:48,291
Hei, kaikki.

974
01:05:49,791 --> 01:05:50,875
Lopeta.

975
01:05:53,166 --> 01:05:54,000
Hei.

976
01:05:54,083 --> 01:05:56,083
Hei.
-Näytät tyrmäävältä.

977
01:05:56,166 --> 01:05:58,500
Tervetuloa. Mukava nähdä teitä.

978
01:05:59,333 --> 01:06:01,791
Yonda! Luulin, ettette tulekaan.

979
01:06:01,875 --> 01:06:03,458
Zim, tule tänne.

980
01:06:04,000 --> 01:06:09,000
Mennään tänne.

981
01:06:10,208 --> 01:06:12,041
Hei.
-Prinsessa?

982
01:06:12,125 --> 01:06:15,791
Kuulin, että häihin on kai
seitsemän viikkoa aikaa.

983
01:06:15,875 --> 01:06:17,750
Totta.
-Tiedätte, mitä sanotaan.

984
01:06:17,833 --> 01:06:21,291
Kun löytää etsimänsä,
ei ole mitään syytä odottaa.

985
01:06:21,375 --> 01:06:22,250
Malja sille.

986
01:06:22,333 --> 01:06:23,458
Parille!

987
01:06:23,541 --> 01:06:26,666
Parille. Kippis.
-Kippis.

988
01:06:48,583 --> 01:06:50,083
Leon?

989
01:06:51,458 --> 01:06:52,458
Hei.

990
01:06:54,083 --> 01:06:55,375
Tule sisään.

991
01:06:56,125 --> 01:06:57,333
Kiitos.

992
01:07:00,666 --> 01:07:01,666
Tännepäin.

993
01:07:07,750 --> 01:07:09,958
Kuunnelkaa.
-Niin?

994
01:07:10,583 --> 01:07:12,041
Tässä on Leon.

995
01:07:12,125 --> 01:07:13,458
Hei.

996
01:07:13,541 --> 01:07:15,083
Leo.
-Käy istumaan.

997
01:07:15,166 --> 01:07:16,583
Kiitos.

998
01:07:16,666 --> 01:07:18,375
Oletko Leo vai Leon?

999
01:07:18,458 --> 01:07:20,958
Leo, Leon… Kaadan sinulle juotavaa.

1000
01:07:21,041 --> 01:07:23,291
Tuota…
-Ei kiitos.

1001
01:07:24,791 --> 01:07:25,916
Totta kai.

1002
01:07:26,583 --> 01:07:30,583
Leon kamppailee demonien kanssa,
mutta eivätkö kaikki tee niin?

1003
01:07:34,458 --> 01:07:37,333
Niin.
-Leon on Thandin poissaoleva isä.

1004
01:07:37,416 --> 01:07:39,291
Maxwell!

1005
01:07:40,500 --> 01:07:44,166
Olet ihan oikeassa, proffa.
Olen ollut poissa,

1006
01:07:45,500 --> 01:07:47,375
mutta aion hyvittää sen nyt.

1007
01:07:47,458 --> 01:07:48,916
Niinkö?

1008
01:07:49,791 --> 01:07:50,625
Kyllä.

1009
01:07:51,125 --> 01:07:52,291
Kyllä vain.

1010
01:07:56,375 --> 01:07:58,458
Prinsessa,

1011
01:07:59,166 --> 01:08:01,583
osuit todella kultasuoneen
Maxwellin suhteen.

1012
01:08:01,666 --> 01:08:02,875
Niinkö?

1013
01:08:02,958 --> 01:08:04,500
Zaza!
-Hän aloitti.

1014
01:08:04,583 --> 01:08:07,416
Kaikki ei ole kultaa, mikä kiiltää.

1015
01:08:14,041 --> 01:08:15,625
Niin. Aloitetaanko nyt?

1016
01:08:16,250 --> 01:08:17,375
Kiitos kutsusta.

1017
01:08:55,791 --> 01:08:58,958
Kiitos tästä illasta. Se on ollut…

1018
01:08:59,041 --> 01:09:00,791
Ennen kuin kiität meitä, kuka tuo on?

1019
01:09:00,875 --> 01:09:03,458
Anteeksi, voinko käyttää vessaanne?

1020
01:09:03,541 --> 01:09:06,500
Totta kai. Se on kulman takana vasemmalla.

1021
01:09:06,583 --> 01:09:07,833
Selvä. Zozoko se siinä?

1022
01:09:07,916 --> 01:09:09,833
Zaza.
-Kuule, Lala.

1023
01:09:09,916 --> 01:09:12,125
Jos Mzwa yrittää puhua, älä sano mitään.

1024
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
En halua käydä käsiksi sinuun.

1025
01:09:15,125 --> 01:09:16,583
Okei?

1026
01:09:16,666 --> 01:09:19,166
Prinsessa, löysit kunnollisen.

1027
01:09:19,875 --> 01:09:22,416
Älä luovu hänestä. Palaan kyllä.

1028
01:09:23,333 --> 01:09:24,916
Sinä palaat.

1029
01:09:25,000 --> 01:09:26,583
Ei se mitään, Zaza.

1030
01:09:27,916 --> 01:09:30,333
Taidan lähteä nyt.

1031
01:09:30,416 --> 01:09:34,000
Älä mene.
-Rauhoitu.

1032
01:09:34,083 --> 01:09:35,125
Odota.

1033
01:09:35,208 --> 01:09:37,333
Yonda oli se tyyppi joogasta.

1034
01:09:37,416 --> 01:09:38,333
Koko tämän ajan.

1035
01:09:38,416 --> 01:09:39,625
Yonda oli se tyyppi joogasta.

1036
01:09:39,708 --> 01:09:41,208
Hyvä on, neiti Leo.

1037
01:09:41,291 --> 01:09:42,833
Puhutaan sinusta.
-Ei puhuta.

1038
01:09:42,916 --> 01:09:44,916
Mitä sinun ja sen kundin välillä oli?

1039
01:09:45,000 --> 01:09:47,583
Älä sotke minua juttuusi, Zimkhitha.

1040
01:09:48,625 --> 01:09:50,458
Tämä oli ihan hullu ilta.

1041
01:09:51,583 --> 01:09:53,375
Ihan oikeasti.

1042
01:09:56,541 --> 01:09:57,625
Hei sitten.

1043
01:10:12,166 --> 01:10:14,208
Juhlat ovat ohi.

1044
01:10:17,250 --> 01:10:18,625
Niin ovat.

1045
01:10:32,916 --> 01:10:33,750
Haluan nähdä tytön.

1046
01:10:34,500 --> 01:10:35,833
Selvä.

1047
01:10:37,750 --> 01:10:40,708
Soitan äidille ja kysyn,
miten pitkällä he ovat.

1048
01:10:40,791 --> 01:10:42,916
Ole kiltti ja tee niin.
-Selvä.

1049
01:11:05,000 --> 01:11:05,833
No?

1050
01:11:06,750 --> 01:11:08,500
Thandi nukkuu, joten…

1051
01:11:09,333 --> 01:11:11,333
Hän tuo tytön aamulla.

1052
01:11:18,416 --> 01:11:20,541
Älä unohda antaa hänelle lahjaani.

1053
01:11:20,625 --> 01:11:21,791
Hyvä on.

1054
01:11:22,750 --> 01:11:24,708
Nähdäänkö?
-Kyllä.

1055
01:11:38,541 --> 01:11:39,791
Menit hänen kanssaan sänkyyn.

1056
01:11:44,583 --> 01:11:45,875
Hänetkö sinä haluat?

1057
01:11:49,583 --> 01:11:50,666
Maxwell…

1058
01:11:52,416 --> 01:11:53,750
Sinut minä haluan.

1059
01:11:56,166 --> 01:11:58,083
Olet minun rauhani.

1060
01:11:58,166 --> 01:11:59,833
Minun tyyneyteni.

1061
01:12:00,625 --> 01:12:01,583
Max…

1062
01:12:03,750 --> 01:12:04,666
Tätä minä haluan.

1063
01:12:04,750 --> 01:12:06,833
Ei, tätä sinä haluat haluta.

1064
01:12:08,583 --> 01:12:12,583
Prinsessa, me rakennamme
pysyvää perhettä yhdessä.

1065
01:12:13,791 --> 01:12:15,125
Halusin vain…

1066
01:12:18,166 --> 01:12:19,125
Tiedätkö mitä?

1067
01:12:19,750 --> 01:12:21,500
Voit jatkaa valheesi elämistä.

1068
01:12:21,583 --> 01:12:22,458
Valheeni?

1069
01:12:22,541 --> 01:12:25,416
Valhetta, jonka mukaan
ansaitset olla sellaisen kanssa,

1070
01:12:25,500 --> 01:12:27,291
joka murskasi ja jätti sinut.

1071
01:12:27,375 --> 01:12:28,333
Max!

1072
01:12:29,083 --> 01:12:33,000
Alistuvan vaimon rooli ei sovi minulle.

1073
01:12:33,916 --> 01:12:34,750
Aivan.

1074
01:12:35,500 --> 01:12:38,041
Jos et tiedä, kuka olet,

1075
01:12:39,041 --> 01:12:42,416
kaikki kertovat,
kuka sinun on tarkoitus olla.

1076
01:12:47,250 --> 01:12:49,875
Älä syytä minua päättämättömyydestäsi.

1077
01:12:54,041 --> 01:12:55,125
Max…

1078
01:13:21,500 --> 01:13:26,375
Jos se yksinkertainen ja typerä nainen
myy taloni,

1079
01:13:26,458 --> 01:13:29,375
lapseni ja minä olemme kadulla.
Asunnottomia.

1080
01:13:29,458 --> 01:13:31,583
Myy vain se kattohuoneisto
ja palauta rahat.

1081
01:13:32,208 --> 01:13:33,875
En halua.

1082
01:13:36,708 --> 01:13:38,708
Maxwell muutti sitten pois.

1083
01:13:44,250 --> 01:13:45,625
Mitä tapahtui?

1084
01:13:47,041 --> 01:13:48,666
Mitä sinä teit?

1085
01:13:48,750 --> 01:13:50,375
Minä…

1086
01:13:51,333 --> 01:13:53,875
Menin sänkyyn Leon kanssa.

1087
01:13:58,291 --> 01:13:59,375
Älä sano sitä.

1088
01:13:59,458 --> 01:14:02,125
En sanokaan. Tunnemme sinut, olet heikko.

1089
01:14:02,208 --> 01:14:04,875
Se vain tapahtui.
En suunnitellut sitä mitenkään.

1090
01:14:04,958 --> 01:14:06,833
Et toki, senkin rivo pieni kissa.

1091
01:14:07,916 --> 01:14:09,666
Entä sormus?
-Annan sen takaisin.

1092
01:14:09,750 --> 01:14:10,583
Älä pelkää.

1093
01:14:10,666 --> 01:14:13,250
Se on siis yhä sinulla.

1094
01:14:13,333 --> 01:14:14,958
Timantteja ei koskaan palauteta.

1095
01:14:15,041 --> 01:14:16,833
En ole sinä, palautan sen.
-Onnenonkija.

1096
01:14:16,916 --> 01:14:18,625
Lopeta.

1097
01:14:19,208 --> 01:14:20,958
Kuka…
-Katso, tuolla on ihmisiä.

1098
01:14:21,041 --> 01:14:22,458
Onnenonkija.

1099
01:14:38,916 --> 01:14:39,958
Selvä...

1100
01:14:42,708 --> 01:14:44,500
MYYTÄVÄNÄ

1101
01:14:44,583 --> 01:14:46,375
{\an8}Mitä helvettiä, Fakazile?

1102
01:14:47,458 --> 01:14:50,791
Myyt minun taloni.
-Ai, he laittoivat jo kyltin.

1103
01:14:51,375 --> 01:14:52,958
Se kävi äkkiä.
-Mitä sinä teit?

1104
01:14:53,041 --> 01:14:54,875
Avaa tämä portti!

1105
01:14:55,458 --> 01:14:58,416
Kultaseni, aiheutat häiriötä.

1106
01:14:59,041 --> 01:15:01,666
Tämä on minun taloni, helvetti.

1107
01:15:01,750 --> 01:15:03,458
Olet pelkkä rasite.

1108
01:15:03,541 --> 01:15:05,250
Ja helvetti jäätyy ennemmin -

1109
01:15:05,333 --> 01:15:08,500
kuin annan sinun tuoda kundeja
veljeni kotiin.

1110
01:15:08,583 --> 01:15:10,000
Anteeksi mitä?

1111
01:15:10,083 --> 01:15:12,666
Nostit yhtiön rahoja ja ostit auton.

1112
01:15:12,750 --> 01:15:15,250
Hemmetin auton ja panopaikan.
Sietäisit hävetä.

1113
01:15:15,333 --> 01:15:16,666
Se oli laina…

1114
01:15:16,750 --> 01:15:19,791
Se oli tarkoitettu Dubai Venturelle.

1115
01:15:19,875 --> 01:15:22,875
Veljeni oli auttamassa
luomaan kumppanuussuhteita siellä,

1116
01:15:22,958 --> 01:15:24,625
mutta ethän sinä sitä tiedä,

1117
01:15:24,708 --> 01:15:27,000
koska kuljet kaupungilla.

1118
01:15:27,583 --> 01:15:29,541
Humputtelet ympäri kaupunkia,

1119
01:15:29,625 --> 01:15:33,500
myyt kenkiä, joita kukaan ei halua ostaa,
ja kulutat rahoja,

1120
01:15:33,583 --> 01:15:36,125
joita et ansainnut.

1121
01:15:36,208 --> 01:15:39,083
Jos kuuntelit yhtään,

1122
01:15:39,166 --> 01:15:43,000
tiedät, että tämä talo on
yrityksen nimissä.

1123
01:15:43,083 --> 01:15:46,625
Hei! Miksi te kaksi häpäisette
poikani muiston -

1124
01:15:46,708 --> 01:15:49,000
huutamalla siellä niin,
että kaikki kuulevat?

1125
01:15:49,708 --> 01:15:52,875
Veljeni kääntyy haudassaan,
kun näkee sinut muiden kanssa.

1126
01:15:53,458 --> 01:15:54,500
Muiden kanssa?

1127
01:15:54,583 --> 01:15:57,000
Hän jäi kiinni itse teosta
toisen miehen kanssa.

1128
01:15:57,583 --> 01:15:58,458
Niinkö?
-Kyllä.

1129
01:15:59,041 --> 01:16:00,875
Pitäisi kirjoittaa hänen perheelleen.

1130
01:16:00,958 --> 01:16:03,875
Ja kertoa, että heidän pitää
tulla keräämään roskansa pois.

1131
01:16:04,583 --> 01:16:06,750
Pakkaa kaikki tavarasi ja häivy täältä!

1132
01:16:07,333 --> 01:16:08,625
Ulos täältä!

1133
01:16:15,208 --> 01:16:16,291
Olet katkera.

1134
01:16:17,541 --> 01:16:20,250
Miksi olet niin katkera?

1135
01:16:22,458 --> 01:16:23,291
Mustasukkaisuuttako?

1136
01:16:24,125 --> 01:16:27,208
Sinulle ei kukaan tehnyt sitä,
mitä veljesi teki minulle.

1137
01:16:28,750 --> 01:16:30,500
Fakazile, katso ympärillesi.

1138
01:16:31,250 --> 01:16:35,541
Kaikki tämä, talo, yritys, auto ja rahat.

1139
01:16:35,625 --> 01:16:37,375
Ne eivät merkitse mitään.

1140
01:16:38,458 --> 01:16:40,833
Voit saada kaiken. Nousen silti.

1141
01:16:41,875 --> 01:16:47,041
Kiusaat kaikkia elämässäsi.
Äiti ei voi enää edes sanoa mitään,

1142
01:16:47,125 --> 01:16:49,708
koska hän on kyllästynyt
sinuun ja hölynpölyysi.

1143
01:16:49,791 --> 01:16:51,416
Ja niin olen minäkin!

1144
01:16:58,208 --> 01:16:59,416
Pois tieltä!

1145
01:17:14,250 --> 01:17:17,333
Kuunnelkaa minua nyt tarkkaan.

1146
01:17:18,708 --> 01:17:22,166
Tuo meteli, kiistely ja loukkaukset.

1147
01:17:23,208 --> 01:17:25,625
Kumpikaan teistä ei kunnioita poikaani.

1148
01:17:25,708 --> 01:17:28,500
Eikä Beki halunnut tätä.

1149
01:17:30,250 --> 01:17:31,250
Miniä…

1150
01:17:33,125 --> 01:17:36,166
Miehesi rakasti sinua hyvin paljon.

1151
01:17:37,333 --> 01:17:40,083
Hänen siskonsa tunsi jäävänsä syrjään.

1152
01:17:40,666 --> 01:17:42,375
Ja sinä, Fakazile.

1153
01:17:42,458 --> 01:17:46,250
Veljesi teki valintansa ja nai hänet,

1154
01:17:46,333 --> 01:17:47,750
joten yritä kestää.

1155
01:17:49,041 --> 01:17:54,125
Te molemmat tarvitsette toisianne
enemmän kuin arvaattekaan.

1156
01:17:54,208 --> 01:17:56,416
Kumpikin rakasti poikaani.

1157
01:17:57,958 --> 01:17:59,750
Kunnioittakaa nyt häntä.

1158
01:18:00,458 --> 01:18:02,541
Kunnioittakaa hänen muistoaan.

1159
01:18:04,416 --> 01:18:05,625
Minun lapseni,

1160
01:18:05,708 --> 01:18:10,208
olkaa ystävällisiä toisillenne.
Se ei maksa teille mitään.

1161
01:18:16,166 --> 01:18:19,916
Nyt kun olen puhunut kummankin kanssa,

1162
01:18:21,208 --> 01:18:24,083
olen valmis lähtemään omaan kotiini.
-Äiti…

1163
01:18:26,250 --> 01:18:30,916
Enkä odota kuulevani tästä enää koskaan.

1164
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
Ei koskaan, lapseni!

1165
01:18:56,583 --> 01:19:00,458
Voit laittaa kämpän myyntiin tänään.

1166
01:19:00,541 --> 01:19:01,375
Hoidetaan se nyt.

1167
01:19:06,166 --> 01:19:07,375
Tarvitsetko sitä autoa?

1168
01:19:07,458 --> 01:19:10,916
Se on katumaasturi. Kyllä, tarvitsen sitä.

1169
01:19:11,000 --> 01:19:11,833
No…

1170
01:19:12,916 --> 01:19:15,041
Ei kannata myydä kämppää.

1171
01:19:16,041 --> 01:19:17,750
Siitä tulee uusi kotisi.

1172
01:19:26,583 --> 01:19:27,416
Hyvä on.

1173
01:19:29,375 --> 01:19:31,666
Paljon kiitoksia.
-Kiitos. Mukavaa päivää.

1174
01:19:31,750 --> 01:19:33,875
Hei sitten.
-Hei.

1175
01:19:48,708 --> 01:19:50,000
Hei.

1176
01:19:50,708 --> 01:19:54,708
Sain tässä kuussa ison palkan.

1177
01:19:56,583 --> 01:19:58,291
Olen tässä miettinyt.

1178
01:20:00,041 --> 01:20:02,333
Voinko ottaa Thandin viikonlopuksi?

1179
01:20:04,333 --> 01:20:07,333
Selvä, ei sitten.
Voinko hakea hänet koulusta?

1180
01:20:07,416 --> 01:20:08,291
Vai niin.

1181
01:20:08,375 --> 01:20:11,583
Koulusta kotiin.

1182
01:20:11,666 --> 01:20:13,958
Suostu nyt.

1183
01:20:14,833 --> 01:20:16,875
Ole kiltti, Prinsessa.

1184
01:20:16,958 --> 01:20:18,708
Hyvä on, Leo.
-Oletko tosissasi?

1185
01:20:20,625 --> 01:20:21,625
Kiitos.

1186
01:20:26,125 --> 01:20:27,833
<i>Olen päässyt sen yli.</i>

1187
01:20:27,916 --> 01:20:29,208
Kaiken tämän roskan -

1188
01:20:29,291 --> 01:20:33,250
ja tunteiden vuoristoradan.
Hän ei pysty sitoutumaan.

1189
01:20:33,333 --> 01:20:37,291
Minulla on jännittäviä uutisia.
Tarkistakaa puhelimenne.

1190
01:20:37,375 --> 01:20:42,458
Lähetän teille kutsut
ja yksityiskohdat palkintoillallisestani.

1191
01:20:43,708 --> 01:20:45,916
Minulle olisi tärkeää,
että tulisitte sinne.

1192
01:20:46,000 --> 01:20:48,625
Onneksi olkoon.
-Onnittelut.

1193
01:20:48,708 --> 01:20:49,750
Ja kyllä, me tulemme.

1194
01:20:49,833 --> 01:20:50,916
Olen ihan innoissani!

1195
01:20:51,000 --> 01:20:54,875
Nyt kun kerran juhlimme,
lähdetäänkö ajelulle?

1196
01:20:54,958 --> 01:20:56,541
Kyllä.
-Viimeistä kertaa.

1197
01:20:56,625 --> 01:20:58,541
Vanhojen aikojen muistoksi.
-Aivan.

1198
01:20:58,625 --> 01:20:59,791
Niiden muistoksi.

1199
01:21:28,375 --> 01:21:29,208
Kovempaa.

1200
01:21:29,291 --> 01:21:32,000
Ei niin kovaa, kiitos vain.

1201
01:21:32,083 --> 01:21:33,208
Etkö pidä kovasta käsittelystä?

1202
01:21:33,291 --> 01:21:36,791
En. Alan äännellä,
eikä se ole sellaista hauskuutta.

1203
01:21:36,875 --> 01:21:39,000
Ihan totta.
-Prinsessa…

1204
01:21:39,750 --> 01:21:42,041
Elämäni on tarpeeksi vaikeaa jo nyt.

1205
01:21:42,125 --> 01:21:43,416
Voi, kulta.

1206
01:21:43,833 --> 01:21:44,666
SAAPUVA PUHELU

1207
01:21:50,375 --> 01:21:51,583
Onpa täydellinen päivä.

1208
01:21:52,166 --> 01:21:54,666
Kiitos, ystävät. Kippis.
-Kippis.

1209
01:21:55,458 --> 01:21:57,916
Kippis, Zaza.
-Kippis.

1210
01:21:58,000 --> 01:22:01,000
Sinä myös.
-Kippis.

1211
01:22:07,500 --> 01:22:08,625
Prinsessa.

1212
01:22:09,875 --> 01:22:11,333
Kyllä, puhelimessa.

1213
01:22:13,041 --> 01:22:13,875
Mitä?

1214
01:22:14,458 --> 01:22:15,833
Sen täytyy olla erehdys.

1215
01:22:18,791 --> 01:22:21,833
Kiitos. Tulen heti sinne.

1216
01:22:23,250 --> 01:22:24,250
Mikä hätänä?

1217
01:22:25,041 --> 01:22:25,916
Prinsessa?

1218
01:22:26,541 --> 01:22:27,833
Leo unohti hakea Thandin.

1219
01:22:27,916 --> 01:22:29,708
Hän odotti koululla koko iltapäivän.

1220
01:22:39,250 --> 01:22:42,208
Hei. Olen todella pahoillani.

1221
01:22:59,541 --> 01:23:00,708
Tytöt!

1222
01:23:01,416 --> 01:23:03,583
Isin kauniit tytöt!

1223
01:23:03,666 --> 01:23:06,083
Arvatkaa, kuka allekirjoitti sopimuksen.

1224
01:23:13,333 --> 01:23:14,458
Onko kaikki hyvin?

1225
01:23:16,708 --> 01:23:18,416
Selitä minulle,

1226
01:23:19,375 --> 01:23:21,791
miksi nelivuotiaani -

1227
01:23:22,541 --> 01:23:25,625
odotti tänään koulun edessä -

1228
01:23:26,625 --> 01:23:27,500
monta tuntia.

1229
01:23:28,750 --> 01:23:31,208
Voi paska.

1230
01:23:32,458 --> 01:23:35,541
Olin menossa koululle hakemaan hänet,

1231
01:23:35,625 --> 01:23:37,750
kun he soittivat minulle.

1232
01:23:38,375 --> 01:23:39,583
Sopimus allekirjoitettiin.

1233
01:23:40,166 --> 01:23:43,958
Aioin mennä hakemaan hänet
heti sen jälkeen.

1234
01:23:44,041 --> 01:23:45,125
Tiedät kyllä.

1235
01:23:47,458 --> 01:23:49,125
Olen oikea idiootti.

1236
01:23:49,916 --> 01:23:51,083
Etkä ole.

1237
01:23:52,083 --> 01:23:57,208
Et ole muuttunut yhtään.

1238
01:24:01,291 --> 01:24:02,666
Varoitin sinua, Leo.

1239
01:24:05,666 --> 01:24:07,333
Pyysin, ettet tee tätä hänelle.

1240
01:24:07,416 --> 01:24:10,750
Aioin hakea hänet heti sen jälkeen.
Olin matkalla sinne.

1241
01:24:13,500 --> 01:24:14,750
Ole kiltti ja lähde.

1242
01:24:15,458 --> 01:24:17,166
Käskin häipyä!

1243
01:24:51,875 --> 01:24:53,083
Fakazile?

1244
01:24:53,958 --> 01:24:55,666
Hyviä uutisia.

1245
01:24:55,750 --> 01:25:00,291
Sain tarjouksen, jonka tietenkin hyväksyn.

1246
01:25:00,375 --> 01:25:03,916
Lapset muuttavat minun luokseni,
ja äiti huolehtii heistä.

1247
01:25:04,000 --> 01:25:06,958
Mitä sinuun tulee, voit lähteä.

1248
01:25:07,583 --> 01:25:09,375
Haluaisin jäädä tänne.

1249
01:25:10,250 --> 01:25:11,791
Pidän talostani.

1250
01:25:13,791 --> 01:25:16,458
Voisin myös tehdä paljon tälle talolle.

1251
01:25:17,041 --> 01:25:18,166
Muuttaa estetiikkaa.

1252
01:25:18,250 --> 01:25:19,916
Lisätä väriä, jotta se piristyisi.

1253
01:25:21,333 --> 01:25:23,041
Miksi sinä tätä luulet?

1254
01:25:23,125 --> 01:25:24,500
Kenkäputiikiksiko?

1255
01:25:24,583 --> 01:25:26,666
Anteeksi nyt, mutta on hyviä uutisia.

1256
01:25:27,375 --> 01:25:28,583
Rahat on palautettu.

1257
01:25:31,500 --> 01:25:33,083
Mitäs siitä sanotte?

1258
01:25:33,166 --> 01:25:34,583
Näin asiat siis hoidetaan.

1259
01:25:34,666 --> 01:25:38,083
Opetat minulle kaiken, mitä tiedät,

1260
01:25:38,166 --> 01:25:40,000
koska teemme nyt yhdessä töitä.

1261
01:25:40,791 --> 01:25:41,958
Minulla on taitoja.

1262
01:25:42,041 --> 01:25:46,250
Zandile-kultaseni, me kumpikin tiedämme,
millaisia taitoja sinulla on.

1263
01:25:46,333 --> 01:25:48,916
Niistä on hyötyä vain kadunkulmassa.

1264
01:25:49,000 --> 01:25:52,916
Siksi ansaitsenkin kulmahuoneen,
josta on näkymä kadulle.

1265
01:25:55,125 --> 01:25:58,000
Huomisaamuna kahdeksalta.

1266
01:26:58,958 --> 01:27:00,250
Olen pahoillani.

1267
01:27:03,291 --> 01:27:04,333
Niin minäkin.

1268
01:28:21,041 --> 01:28:23,666
Vau!
-Näyttää upealta.

1269
01:28:23,750 --> 01:28:25,791
Täällä on kaunista.

1270
01:28:27,625 --> 01:28:28,500
Tuolla hän on.

1271
01:28:29,083 --> 01:28:34,000
Maxine, tämä ylittää odotukseni.

1272
01:28:34,083 --> 01:28:35,541
Se on kaunis.

1273
01:28:36,125 --> 01:28:38,500
Eikö hän epäillyt mitään,
kun tilasit kukat?

1274
01:28:38,583 --> 01:28:40,041
Ei mitään.
-Hyvä.

1275
01:28:40,125 --> 01:28:42,041
Nyt hän tuli. Menen hakemaan hänet.

1276
01:28:42,125 --> 01:28:44,125
Sanoin, että voittajat tapaavat
toimittajat täällä.

1277
01:28:44,833 --> 01:28:46,500
Täydellistä.
-Nyt se tapahtuu!

1278
01:28:46,583 --> 01:28:48,333
Pidän noista valoista.

1279
01:28:48,416 --> 01:28:49,625
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, ZIMKHITHA

1280
01:28:49,708 --> 01:28:51,541
Katso kakkua.

1281
01:28:51,625 --> 01:28:53,291
Älä mene. Tunnen sinut ja kakut.

1282
01:28:57,708 --> 01:29:00,041
Yllätys!

1283
01:29:00,125 --> 01:29:04,166
<i>Paljon onnea vaan</i>

1284
01:29:04,250 --> 01:29:07,708
<i>Paljon onnea vaan</i>

1285
01:29:07,791 --> 01:29:11,625
<i>Paljon onnea, Zimkhitha</i>

1286
01:29:12,208 --> 01:29:16,083
<i>Paljon onnea vaan</i>

1287
01:29:16,166 --> 01:29:18,000
Onneksi olkoon.
-Yllätys!

1288
01:29:20,458 --> 01:29:22,625
Teittekö tämän minua varten?

1289
01:29:23,750 --> 01:29:24,750
Kiitos.

1290
01:29:25,333 --> 01:29:26,375
Tulkaa tänne.

1291
01:29:28,041 --> 01:29:30,291
Haluaisin sanoa pari sanaa.

1292
01:29:34,750 --> 01:29:35,791
Zaza.

1293
01:29:37,208 --> 01:29:38,458
Prinsessa.

1294
01:29:40,375 --> 01:29:42,875
Kun muutin tänne,

1295
01:29:44,083 --> 01:29:45,541
minulla ei ollut ketään.

1296
01:29:46,708 --> 01:29:49,125
Ei ystäviä tai perhettä,

1297
01:29:49,875 --> 01:29:51,958
vain suuri kaipuu aloittaa alusta.

1298
01:29:53,500 --> 01:29:55,000
Sitten löysin teidät kaksi.

1299
01:29:56,625 --> 01:30:03,500
Vahvoja, sitkeitä ja upeita naisia,
joita ylpeänä pidän isosiskoinani.

1300
01:30:05,708 --> 01:30:06,791
Kiitos.

1301
01:30:12,333 --> 01:30:15,708
Tämä ilta on todellinen osoitus siitä,

1302
01:30:15,791 --> 01:30:18,208
että jos haluaa jotain tarpeeksi paljon,

1303
01:30:18,916 --> 01:30:20,291
se pitää ottaa.

1304
01:30:21,375 --> 01:30:24,625
Tämä oli kolmas bisnesyritykseni,

1305
01:30:24,708 --> 01:30:28,375
ja uskokaa tai älkää,
kaksi ensimmäistä epäonnistuivat pahasti.

1306
01:30:29,166 --> 01:30:30,750
Jatkoin silti eteenpäin.

1307
01:30:30,833 --> 01:30:32,916
Jatkoin epäonnistumisesta eteenpäin -

1308
01:30:34,458 --> 01:30:36,708
ja sitouduin siihen loppuun asti.

1309
01:30:37,666 --> 01:30:42,458
Nostetaan siis malja sitoutumiselle.

1310
01:30:42,541 --> 01:30:44,416
Sitoutumiselle.

1311
01:31:02,958 --> 01:31:04,958
Vau…

1312
01:31:05,833 --> 01:31:06,708
Hei.

1313
01:31:08,875 --> 01:31:10,125
Onneksi olkoon.

1314
01:31:14,791 --> 01:31:16,166
Minun olisi pitänyt…

1315
01:31:17,625 --> 01:31:19,416
Olisi pitänyt antaa meille mahdollisuus.

1316
01:31:24,625 --> 01:31:25,500
Minä…

1317
01:31:27,083 --> 01:31:30,500
En olisi saanut olettaa, että jätät minut.

1318
01:31:31,333 --> 01:31:33,000
Lopeta.

1319
01:31:33,083 --> 01:31:34,583
Kuuntele minua hetki.

1320
01:31:40,875 --> 01:31:42,041
Minä…

1321
01:31:44,208 --> 01:31:49,583
Rakastin kerran, ja…

1322
01:31:49,666 --> 01:31:52,708
Hän jätti minut alttarille.

1323
01:31:55,166 --> 01:31:57,833
En halunnut pyrkiä tähän,

1324
01:31:57,916 --> 01:31:59,333
koska -

1325
01:31:59,416 --> 01:32:00,833
en halunnut epäonnistua taas.

1326
01:32:00,916 --> 01:32:03,291
Sinä epäonnistuit,
kun kieltäydyit yrittämästä.

1327
01:32:03,375 --> 01:32:06,583
Ei sillä ole enää väliä.

1328
01:32:06,666 --> 01:32:08,291
Voin yrittää.

1329
01:32:08,375 --> 01:32:09,833
Vaikka kuinka monta kertaa.

1330
01:32:09,916 --> 01:32:11,916
Vaikka tuhat kertaa, ei sillä väliä.

1331
01:32:12,000 --> 01:32:14,583
Yritän ja epäonnistun tuhat kertaa.

1332
01:32:17,208 --> 01:32:19,666
Vaikka siihen menisi koko elämä, teen sen.

1333
01:32:23,958 --> 01:32:25,250
Koska rakastan sinua.

1334
01:32:27,125 --> 01:32:29,125
Yritin olla rakastamatta, mutta niin kävi.

1335
01:32:45,250 --> 01:32:46,875
Rakastan sinua.

1336
01:32:48,291 --> 01:32:50,458
Katsovatko kaikki?
-Kyllä.

1337
01:33:23,000 --> 01:33:26,416
Äitinne on liikenainen. <i>Wagwan!</i>

1338
01:33:26,500 --> 01:33:28,458
<i>Wagwan.</i>

1339
01:33:28,541 --> 01:33:30,666
<i>Meille on selvinnyt,</i>

1340
01:33:30,750 --> 01:33:34,875
<i>että onnellinen loppu on olemassa.</i>

1341
01:33:56,500 --> 01:33:58,125
Riittää jo.

1342
01:33:58,208 --> 01:34:01,208
Näen teidät sitten…

1343
01:34:01,958 --> 01:34:03,583
Kahden minuutin päästä!
-Kahden tunnin!

1344
01:34:03,666 --> 01:34:05,250
Kaksi tuntia.

1345
01:34:05,333 --> 01:34:07,625
Vain lounas ja jäätelö.
-Selvä.

1346
01:34:07,708 --> 01:34:08,791
Hei sitten, äiti!

1347
01:34:08,875 --> 01:34:10,875
Hei, prinsessanalle!
-Hei, Prinsessa!

1348
01:34:10,958 --> 01:34:12,166
Hei sitten!

1349
01:34:12,250 --> 01:34:14,666
<i>Mutta huomasimme sen,</i>

1350
01:34:15,250 --> 01:34:19,458
<i>että loppuelämä alkaa,</i>
<i>kun itse niin päätämme.</i>

1351
01:34:19,541 --> 01:34:22,250
ZIM: PIKNIKILLÄ
PRINSESSA: YHTEISVANHEMMUUS

1352
01:34:22,333 --> 01:34:23,625
Malja -

1353
01:34:23,708 --> 01:34:26,416
uusille aluille ja onnelle.

1354
01:34:26,500 --> 01:34:27,583
Kippis.

1355
01:34:28,333 --> 01:34:31,625
Ja… hymyä huuleen!

1356
01:34:32,333 --> 01:34:34,291
Voi ei!

1357
01:34:50,708 --> 01:34:54,375
PERUSTUU ROMAANIIN
HAPPINESS IS A FOUR-LETTER WORD

1358
01:38:50,916 --> 01:38:53,125
Tekstitys: Ilse Rönnberg



