1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,541 --> 00:00:09,625
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,291 --> 00:00:26,791
{\an8}<i>‪Hạnh phúc mãi về sau có thật không?</i>

5
00:00:27,791 --> 00:00:29,208
{\an8}<i>‪Hay chỉ là trò bịp bợm?</i>

6
00:00:29,791 --> 00:00:34,083
‪- Chao ôi. Lộng lẫy quá!
‪- Tớ muốn bước ra trong bộ váy này.

7
00:00:34,166 --> 00:00:35,000
‪Tớ ưng bộ này.

8
00:00:35,083 --> 00:00:38,458
<i>‪Chúng ta tự vun đắp</i>
<i>‪hay chờ hạnh phúc tìm đến?</i>

9
00:00:38,541 --> 00:00:42,666
‪Ồ, bộ này đẹp đấy. Màu quá hợp luôn.

10
00:00:42,750 --> 00:00:45,041
‪- Bộ tiếp theo!
‪- Bộ tiếp theo!

11
00:00:45,125 --> 00:00:47,250
<i>‪Có người khuyên: "Hãy đi học".</i>

12
00:00:47,833 --> 00:00:50,333
<i>‪- Kẻ khác nói: "Nhớ giữ giá".</i>
‪- Tớ thích bộ này. Mua đi.

13
00:00:51,375 --> 00:00:54,125
<i>‪Số khác bảo: "Phải gợi cảm".</i>

14
00:00:54,208 --> 00:00:57,583
‪Đeo thử tớ xem nào. Được rồi đấy. Hoàn mỹ.

15
00:00:58,500 --> 00:01:02,708
‪Trong bộ cánh này,
‪cậu trông như một nàng công chúa vậy.

16
00:01:03,250 --> 00:01:06,250
‪- Đẹp tuyệt vời.
‪- Nhiệm vụ ở đây coi như xong.

17
00:01:06,333 --> 00:01:07,958
‪Ừ.

18
00:01:08,041 --> 00:01:10,541
<i>‪"Rồi bạn sẽ gặp được một nửa hoàn hảo</i>

19
00:01:10,625 --> 00:01:12,708
<i>‪và sống hạnh phúc mãi về sau"…</i>

20
00:01:13,375 --> 00:01:15,166
<i>‪Họ nói vậy đấy.</i>

21
00:01:19,208 --> 00:01:21,166
{\an8}<i>‪Nhỡ họ nói dối thì sao?</i>

22
00:01:22,375 --> 00:01:23,208
‪TRANG PHỤC CƯỚI

23
00:01:30,041 --> 00:01:33,375
{\an8}<i>‪Hạnh phúc mãi về sau chính xác là gì?</i>

24
00:01:36,041 --> 00:01:39,416
{\an8}<i>‪Có lẽ đó chỉ là</i>
<i>‪đoạn kết hoàn hảo cho Lọ Lem.</i>

25
00:01:40,333 --> 00:01:42,708
{\an8}<i>‪Chứ không dành cho chúng ta.</i>

26
00:01:44,083 --> 00:01:49,250
{\an8}<i>‪Hoặc mở đầu cho câu chuyện</i>
<i>‪"Người đẹp ngủ trong rừng" của chúng ta.</i>

27
00:01:56,666 --> 00:01:58,791
<i>‪Tôi tên là Zimkhitha.</i>

28
00:01:59,541 --> 00:02:01,833
‪Hoan nghênh các quý cô. Nào.

29
00:02:01,916 --> 00:02:04,875
‪Mời mọi người an vị và trải thảm ra.

30
00:02:05,458 --> 00:02:08,333
<i>‪Sau ba năm hẹn hò nghiêm túc,</i>

31
00:02:08,416 --> 00:02:12,291
<i>‪tôi đến Johannesburg</i>
<i>‪để tìm lại cân bằng cuộc sống.</i>

32
00:02:13,583 --> 00:02:18,083
‪Hãy quên đi mọi việc trong quá khứ.

33
00:02:18,166 --> 00:02:22,083
‪Sống trong thực tại. Duy trì tập trung.

34
00:02:23,083 --> 00:02:26,125
‪Chắp tay cầu nguyện.

35
00:02:26,916 --> 00:02:29,416
‪Hít sâu.

36
00:02:32,500 --> 00:02:34,625
‪Rồi thở ra.

37
00:02:50,208 --> 00:02:55,000
{\an8}<i>‪Chúng ta muốn một cuộc sống yên bình,</i>
<i>‪nhưng lại rơi vào cảnh góa bụa.</i>

38
00:02:57,500 --> 00:02:58,958
‪Được rồi, con dặm phấn đi.

39
00:03:01,166 --> 00:03:03,791
{\an8}‪Cảm ơn con. Đẹp lắm.

40
00:03:07,208 --> 00:03:08,750
‪Ngủ ngon nhé.

41
00:03:10,083 --> 00:03:11,791
‪Mẹ yêu con, Coco.

42
00:03:12,458 --> 00:03:13,458
‪Ổn rồi đấy.

43
00:03:16,291 --> 00:03:18,791
{\an8}‪Đừng chạy.
‪Không thấy mẹ đang đi giày cao gót à?

44
00:03:19,833 --> 00:03:22,541
{\an8}<i>‪Và buộc phải trưởng thành.</i>

45
00:03:45,416 --> 00:03:46,958
‪Em đẹp tuyệt vời.

46
00:03:47,041 --> 00:03:48,208
‪Cảm ơn anh.

47
00:03:55,791 --> 00:03:58,041
‪Không nên để lộ quá nhiều, đúng không em?

48
00:04:14,333 --> 00:04:16,291
‪Chao ôi.

49
00:04:16,375 --> 00:04:19,458
‪- Chị thích không?
‪- Zimkitha à, đương nhiên là thích rồi.

50
00:04:19,541 --> 00:04:21,750
‪May là em đã cho thêm một chút…

51
00:04:21,833 --> 00:04:25,375
‪Quá tinh tế. Trời ạ.

52
00:04:25,458 --> 00:04:27,666
‪Cảm ơn chị, Zaza.

53
00:04:27,750 --> 00:04:30,458
‪Biết ngay cậu sẽ lấn át
‪các tác phẩm nghệ thuật mà.

54
00:04:30,541 --> 00:04:33,625
‪- Bạn yêu ơi, tớ là một tác phẩm đấy.
‪- Phải, đúng thế thật.

55
00:04:33,708 --> 00:04:37,041
‪Em nghĩ em đã hoàn thành nhiệm vụ.

56
00:04:37,125 --> 00:04:39,625
‪Hẹn hai chị ở lớp yoga vào thứ Hai nhé?

57
00:04:39,708 --> 00:04:40,833
‪- Đừng mà.
‪- Ở lại đi.

58
00:04:40,916 --> 00:04:42,041
‪Ở lại đi.

59
00:04:43,125 --> 00:04:44,708
‪Em không ăn vận gì cả.

60
00:04:44,791 --> 00:04:46,000
‪- Ở lại đi.
‪- Ở lại đi.

61
00:04:47,666 --> 00:04:50,875
‪Được, tối nay em cũng không có việc gì.

62
00:04:50,958 --> 00:04:52,083
‪- Tốt.
‪- Tốt.

63
00:04:52,583 --> 00:04:53,708
‪Tuyệt.

64
00:04:58,833 --> 00:05:00,875
‪- Yonda.
‪- Max, chào anh bạn.

65
00:05:00,958 --> 00:05:02,000
‪Rất vui vì cậu đã đến.

66
00:05:02,083 --> 00:05:06,333
‪Ừ, trông tuyệt quá.
‪Tớ nên cân nhắc đầu tư làm nghệ thuật.

67
00:05:06,416 --> 00:05:07,583
‪- Phải không?
‪- Tớ hiểu…

68
00:05:07,666 --> 00:05:10,291
‪Nhưng đừng làm vậy.

69
00:05:10,375 --> 00:05:12,458
‪Hay tớ làm đối tác của cậu nhé?

70
00:05:12,541 --> 00:05:15,416
‪Ta sẽ số hóa toàn bộ chỗ này.
‪Cậu tưởng tượng được không?

71
00:05:15,500 --> 00:05:16,750
‪Tớ không thể làm vậy.

72
00:05:16,833 --> 00:05:18,833
‪Triển lãm thực tế ảo

73
00:05:18,916 --> 00:05:22,583
‪cướp đi trải nghiệm toàn vẹn
‪về nghệ thuật.

74
00:05:22,666 --> 00:05:24,750
‪Nhìn xung quanh đi này.

75
00:05:24,833 --> 00:05:27,583
‪Cậu phải chạm vào nó. Cảm nhận nó.

76
00:05:27,666 --> 00:05:30,583
‪Kết nối với thông điệp nghệ thuật.
‪Ý nghĩa đằng sau nó.

77
00:05:30,666 --> 00:05:32,166
‪Nghệ thuật chứ đâu phải phụ nữ.

78
00:05:32,250 --> 00:05:33,833
‪Cũng na ná thôi.

79
00:05:34,333 --> 00:05:35,541
‪- Xin chào.
‪- Chào.

80
00:05:35,625 --> 00:05:38,875
‪Princess, nơi đây đẹp tuyệt.
‪Quá sức ấn tượng.

81
00:05:38,958 --> 00:05:41,125
‪Cảm ơn anh, Yonda.

82
00:05:41,208 --> 00:05:45,041
‪Đây là bạn tôi, Zaza. Zaza, đây là Yonda.

83
00:05:45,125 --> 00:05:46,750
‪- Hân hạnh.
‪- Hân hạnh gặp cô, Zaza.

84
00:05:46,833 --> 00:05:50,750
‪Yonda bỏ dự án cũ
‪để phát triển một ứng dụng.

85
00:05:50,833 --> 00:05:54,750
‪Một ứng dụng sẽ tạo nên đế chế của tôi.

86
00:05:55,375 --> 00:05:57,541
‪Ồ. Tớ tưởng cậu muốn làm nghệ thuật gia?

87
00:05:59,708 --> 00:06:01,250
‪Chúng ta nâng ly nhé?

88
00:06:01,333 --> 00:06:02,625
‪Nâng ly nào.

89
00:06:02,708 --> 00:06:04,083
‪- Chúc mừng.
‪- Chúc mừng.

90
00:06:04,166 --> 00:06:05,083
‪Chúc mừng cô.

91
00:06:05,166 --> 00:06:10,750
<i>‪Với một số người, hành trình kiếm tìm</i>
<i>‪tình yêu đích thực không bao giờ kết thúc.</i>

92
00:06:16,333 --> 00:06:20,208
<i>‪Các quý ông, quý bà, hãy nhấn nút bật.</i>

93
00:06:42,958 --> 00:06:47,416
‪Tôi xin giới thiệu lí do
‪chúng ta tụ hội tại đây vào tối nay.

94
00:06:48,291 --> 00:06:52,791
‪Hãy dành một tràng pháo tay
‪cho vị công chúa xinh đẹp Princess.

95
00:07:02,666 --> 00:07:07,708
‪Chủ đề của buổi triển lãm
‪chân dung tự họa năm nay

96
00:07:07,791 --> 00:07:09,333
‪là "hít thở".

97
00:07:10,458 --> 00:07:15,333
‪Một vài khoảnh khắc ẩn chứa
‪thông điệp, dấu hiệu, gợi ý.

98
00:07:15,916 --> 00:07:17,333
‪Nhưng chúng ta để lỡ chúng.

99
00:07:17,958 --> 00:07:23,541
‪Chúng ta bỏ lỡ những khoảnh khắc ấy,
‪vì không bao giờ ngừng lại để "hít thở".

100
00:07:24,125 --> 00:07:25,375
‪Cảm nhận tất thảy.

101
00:07:26,625 --> 00:07:31,875
‪Bộ môn yoga
‪dạy chúng ta nghệ thuật hít thở.

102
00:07:32,458 --> 00:07:36,666
‪Giúp chúng ta khám phá nơi sâu thẳm
‪và khơi nguồn sức mạnh nội tại.

103
00:07:37,958 --> 00:07:40,541
‪Mong chúng ta dành thời gian để hít thở

104
00:07:41,333 --> 00:07:45,083
‪và thật lòng lắng nghe
‪những dấu hiệu và thông điệp đó.

105
00:07:45,166 --> 00:07:46,500
‪Hít thở.

106
00:07:49,125 --> 00:07:50,333
‪Cảm ơn.

107
00:08:06,208 --> 00:08:07,958
‪- Hay lắm.
‪- Cảm ơn anh.

108
00:08:11,583 --> 00:08:12,416
‪Nào, mọi người.

109
00:08:29,000 --> 00:08:30,041
‪Chào em.

110
00:08:34,541 --> 00:08:38,083
‪Anh chỉ muốn gặp em và…

111
00:08:39,291 --> 00:08:40,125
‪con gái chúng ta.

112
00:08:40,916 --> 00:08:42,958
‪Làm ơn đi đi.

113
00:08:43,041 --> 00:08:45,041
‪Anh nghĩ chúng ta cần nói chuyện.

114
00:09:09,416 --> 00:09:14,666
‪Đây là một tác phẩm sâu sắc,
‪lôi cuốn, nhưng rất bình yên.

115
00:09:15,250 --> 00:09:17,375
‪Với tôi thì nó hơi trừu tượng quá.

116
00:09:17,458 --> 00:09:18,958
‪- Ồ.
‪- Đúng vậy.

117
00:09:19,041 --> 00:09:20,583
‪Vậy những gì anh vừa nói…

118
00:09:21,166 --> 00:09:23,750
‪- Nói nhảm đấy.
‪- Phải.

119
00:09:25,500 --> 00:09:26,916
‪Cô rất đẹp.

120
00:09:28,916 --> 00:09:30,958
‪- Rồi sao?
‪- Không, chỉ vậy thôi. Cô rất…

121
00:09:31,041 --> 00:09:33,916
‪Để tôi đoán nhé. Tôi sâu sắc,
‪lôi cuốn, nhưng rất bình yên.

122
00:09:34,000 --> 00:09:35,833
‪- Ồ, vậy sao? Được đấy.
‪- Đúng vậy.

123
00:09:37,291 --> 00:09:38,583
‪- Anh đổi chiêu đi.
‪- Thế ư?

124
00:09:38,666 --> 00:09:39,875
‪Đúng vậy.

125
00:09:40,500 --> 00:09:41,708
‪Thật là.

126
00:09:43,666 --> 00:09:44,958
‪- Cô nghe thấy chứ?
‪- Thấy gì?

127
00:09:45,041 --> 00:09:46,416
‪Bụng tôi đang sôi sùng sục.

128
00:09:46,500 --> 00:09:48,250
‪May quá, tôi cứ tưởng bụng tôi chứ.

129
00:09:48,333 --> 00:09:49,375
‪- Bụng cô nữa à?
‪- Vâng.

130
00:09:49,458 --> 00:09:50,750
‪Trời ạ.

131
00:09:53,791 --> 00:09:56,916
‪Hay chúng ta rời khỏi đây
‪và đi ăn gì đó nhỉ?

132
00:09:57,750 --> 00:09:58,583
‪Được đấy.

133
00:09:58,666 --> 00:10:00,541
‪Thật ra tôi cũng muốn vậy.

134
00:10:00,625 --> 00:10:03,666
‪Nhưng chỉ đi ăn, không xa hơn.

135
00:10:03,750 --> 00:10:04,958
‪Tất nhiên là không rồi.

136
00:10:05,625 --> 00:10:06,625
‪Zimkhitha.

137
00:10:07,166 --> 00:10:08,416
‪Yonda.

138
00:10:08,500 --> 00:10:09,708
‪Hân hạnh được gặp anh.

139
00:10:09,791 --> 00:10:11,250
‪Rất vui được gặp cô.

140
00:10:11,333 --> 00:10:13,541
‪- Tôi chọn nơi ăn nhé.
‪- Được thôi.

141
00:10:14,708 --> 00:10:16,708
‪- Hay là pizza?
‪- Tôi thích pizza chay.

142
00:10:18,916 --> 00:10:21,625
‪Đầu tiên, hãy bắt đầu bằng hít sâu.

143
00:10:21,708 --> 00:10:25,791
‪Mở rộng trái tim, nâng cằm, tạo tư thế bò.

144
00:10:25,875 --> 00:10:30,416
‪Rồi thở ra, duỗi hai vai về tư thế mèo.

145
00:10:31,375 --> 00:10:33,083
‪Tiếp tục nào, hít sâu.

146
00:10:34,791 --> 00:10:38,750
‪- Rồi thở ra, thả lỏng vai.
‪- Cậu nhận được tin nhắn từ Nandi không?

147
00:10:38,833 --> 00:10:40,208
‪Có.

148
00:10:40,750 --> 00:10:42,250
‪Cứ tiếp tục như vậy.

149
00:10:42,333 --> 00:10:44,750
‪Ước gì tớ có thể xách hành lí lên và đi.

150
00:10:45,458 --> 00:10:46,916
‪Ra nước ngoài sống.

151
00:10:47,000 --> 00:10:48,500
‪Tớ hiểu mà.

152
00:10:48,583 --> 00:10:50,375
‪Thomas đang chiều hư cậu ấy.

153
00:10:50,458 --> 00:10:52,125
‪Ừ. Tớ nhớ cảnh ấy quá.

154
00:10:53,375 --> 00:10:54,583
‪Được rồi.

155
00:10:55,166 --> 00:10:57,958
‪Lần sau chúng ta lại tiếp tục nhé.

156
00:10:58,041 --> 00:10:59,583
‪- Cảm ơn cô.
‪- Cảm ơn.

157
00:11:00,666 --> 00:11:04,041
‪Princess này,
‪buổi triển lãm của chị rất tuyệt vời.

158
00:11:04,125 --> 00:11:06,291
‪- Ôi.
‪- Thật đấy, từ các tác phẩm…

159
00:11:08,000 --> 00:11:08,833
‪đến khách mời…

160
00:11:10,208 --> 00:11:11,833
‪- Mừng là em ở lại.
‪- Khách mời đấy.

161
00:11:11,916 --> 00:11:14,000
‪- Khách mời ở đó.
‪- <i>‪Namaste</i>‪.

162
00:11:15,041 --> 00:11:16,041
<i>‪Namaste</i>‪.

163
00:11:17,291 --> 00:11:18,791
‪Có bao chuyện cần phân tích.

164
00:11:18,875 --> 00:11:21,833
‪Cuộc đời tớ đâu phải công trình khoa học,
‪có gì mà phân tích.

165
00:11:21,916 --> 00:11:23,083
‪Cậu phải nghĩ đi chứ.

166
00:11:23,166 --> 00:11:25,583
‪Người đàn ông cậu chọn
‪quyết định tương lai của cậu.

167
00:11:26,583 --> 00:11:29,291
‪Beki lo việc làm ăn.
‪Tớ chẳng phải lo gì cả.

168
00:11:29,375 --> 00:11:31,416
‪Nên làm ơn đừng để tên Leo này che mắt.

169
00:11:31,500 --> 00:11:33,125
‪Sao tớ lại làm thế chứ?

170
00:11:33,208 --> 00:11:34,625
‪Sao cậu lại làm thế à?

171
00:11:34,708 --> 00:11:38,583
‪Cậu chẳng có lòng tin gì cả. Có ích đấy.

172
00:11:40,500 --> 00:11:42,291
‪Do đó, chúng ta phải thật chính xác

173
00:11:42,375 --> 00:11:45,958
‪bởi vì những cô gái này
‪không hề hợp với "đàn ông độc thân".

174
00:11:46,041 --> 00:11:50,583
‪Theo tôi, cơ sở của cả nghiên cứu này
‪đã đầy sai sót.

175
00:11:50,666 --> 00:11:52,083
‪Chúng ta cần gặp người thật

176
00:11:52,166 --> 00:11:55,458
‪thay vì nghiên cứu khoa học hay số liệu.
‪Cái đó thì tôi có rồi.

177
00:11:56,166 --> 00:11:58,958
‪Tôi không biết nữa.
‪Chúng ta phải xem người dùng muốn gì

178
00:11:59,041 --> 00:12:00,541
‪rồi đáp ứng nhu cầu của họ.

179
00:12:00,625 --> 00:12:02,708
‪Sai rồi. Ở đây chúng ta không làm như vậy.

180
00:12:02,791 --> 00:12:04,291
‪Họ trả tiền cho chúng ta

181
00:12:04,375 --> 00:12:06,833
‪và chúng ta cho họ
‪một nền tảng để khám phá.

182
00:12:06,916 --> 00:12:09,250
‪Yonda, khoa học đã chứng minh rằng

183
00:12:09,333 --> 00:12:11,166
‪hôn nhân lâu dài cần dựa trên cơ sở…

184
00:12:11,250 --> 00:12:12,625
‪Chúng ta đâu hướng tới hôn nhân.

185
00:12:12,708 --> 00:12:17,041
‪Chúng ta chỉ cần giúp họ
‪có thời gian vui vẻ. Thế thôi.

186
00:12:33,666 --> 00:12:34,833
‪Các con ơi?

187
00:12:36,000 --> 00:12:37,125
‪Các con?

188
00:12:45,583 --> 00:12:47,041
‪Chào chị, Fakazile.

189
00:12:48,958 --> 00:12:50,291
‪Đã một năm qua đi

190
00:12:51,041 --> 00:12:52,916
‪kể từ khi em trai tôi mất.

191
00:12:53,833 --> 00:12:55,333
‪À, tôi quên mất.

192
00:12:58,000 --> 00:13:00,333
‪Cô có bao giờ thương tiếc cho nó đâu.

193
00:13:00,416 --> 00:13:03,333
‪Không ai có quyền dạy tôi
‪cách tưởng nhớ chồng mình.

194
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
‪Kể cả chị.

195
00:13:08,375 --> 00:13:11,666
‪Khi em trai tôi lôi cô lên
‪từ đáy cùng xã hội,

196
00:13:12,375 --> 00:13:15,083
‪chúng tôi đều tự hỏi
‪nó nhìn thấy điều gì ở cô.

197
00:13:15,166 --> 00:13:16,958
‪Cô cho nó được thứ gì.

198
00:13:20,750 --> 00:13:22,833
‪Tất cả sắp kết thúc rồi.

199
00:13:24,208 --> 00:13:28,708
‪Gia đình này sẽ khôi phục phẩm giá.

200
00:13:38,791 --> 00:13:40,875
‪- Chào mẹ.
‪- Chào con dâu.

201
00:13:40,958 --> 00:13:43,250
‪- Mẹ khỏe không ạ?
‪- Mẹ khỏe lắm, Sesi.

202
00:13:43,333 --> 00:13:46,125
‪Mẹ ơi, con vừa khoe với bà máy PS-5 mới.

203
00:13:46,208 --> 00:13:47,625
‪Ừ, lên nhà đi con.

204
00:13:49,875 --> 00:13:51,416
‪Uống trà nhé.

205
00:14:04,041 --> 00:14:06,708
<i>‪Theo di nguyện</i>
<i>‪người chồng đã khuất của cô,</i>

206
00:14:06,791 --> 00:14:09,291
<i>‪chúng tôi sẽ chi trả một nửa</i>
<i>‪sau khi thanh lí hết.</i>

207
00:14:09,375 --> 00:14:12,041
‪Thế 50% còn lại thì sao?

208
00:14:12,125 --> 00:14:14,333
‪Anh ấy đầu tư
‪vào công ty dưới dạng khoản vay.

209
00:14:15,125 --> 00:14:20,083
‪Cô có thể rút tiền
‪nếu không gây ảnh hưởng tới công ty.

210
00:14:20,916 --> 00:14:22,458
‪Vậy à.

211
00:14:22,541 --> 00:14:26,208
‪Tôi gửi cô một bản sao nhé.

212
00:14:27,333 --> 00:14:33,041
{\an8}‪PRINCESS.
‪ANH RẤT XIN LỖI. THA THỨ CHO ANH NHÉ. LEO

213
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
‪Chào em!

214
00:14:35,083 --> 00:14:36,750
‪Chào anh.

215
00:14:38,083 --> 00:14:39,541
‪Anh được về sớm à?

216
00:14:39,625 --> 00:14:42,208
‪- Ừ, làm giảng viên có lợi ở chỗ đó.
‪- Chào anh.

217
00:14:43,500 --> 00:14:48,041
‪Nếu anh sắp xếp được trước.
‪Cô công chúa của bố đây rồi.

218
00:14:48,125 --> 00:14:49,708
‪Chào con.

219
00:14:49,791 --> 00:14:52,583
‪Con thế nào rồi? Để bố dọn cho.

220
00:14:54,416 --> 00:14:55,666
‪Cái này nữa.

221
00:14:57,000 --> 00:14:58,416
‪Xem bố mua gì cho con này.

222
00:14:59,750 --> 00:15:01,041
‪Đây.

223
00:15:01,125 --> 00:15:04,291
‪- Ồ, trông kìa.
‪- Xem này.

224
00:15:04,375 --> 00:15:08,666
‪Con thích không? Để bố chỉ con cách chơi.

225
00:15:11,166 --> 00:15:13,666
‪Cậu không tin nổi
‪ai vừa gửi email cho tớ đâu.

226
00:15:13,750 --> 00:15:15,166
<i>‪Ai? Leo à?</i>

227
00:15:15,250 --> 00:15:16,333
‪- Phải.
<i>‪- Ôi trời.</i>

228
00:15:17,083 --> 00:15:19,208
‪Cậu không ngờ nổi
‪Beki để lại gì cho mẹ con tớ đâu.

229
00:15:19,791 --> 00:15:20,750
‪Thật ư?

230
00:15:20,833 --> 00:15:22,041
‪Giá anh ấy còn sống.

231
00:15:22,125 --> 00:15:23,333
<i>‪Tớ hiểu mà.</i>

232
00:15:23,416 --> 00:15:26,333
‪Nhớ rằng anh ấy muốn cho cậu một chỗ dựa.

233
00:15:26,416 --> 00:15:28,666
‪Tớ biết, nên tớ quyết định đầu tư.

234
00:15:28,750 --> 00:15:31,791
‪Tớ đang rất ưng một căn penthouse
‪và đang hỏi mua.

235
00:15:31,875 --> 00:15:35,000
‪Bất động sản luôn là
‪khoản đầu tư khôn ngoan.

236
00:15:35,083 --> 00:15:38,416
‪Thêm nữa, để dành khi cậu cần…

237
00:15:38,500 --> 00:15:41,416
‪một nơi riêng tư, yên tĩnh…

238
00:15:41,500 --> 00:15:43,333
‪để làm chuyện người lớn.

239
00:15:43,416 --> 00:15:44,666
‪- Sao mình là bạn nhỉ?
<i>‪- Đi đây.</i>

240
00:15:45,416 --> 00:15:46,250
‪Yêu cậu.

241
00:15:49,916 --> 00:15:52,666
‪ĐÁM CƯỚI ĐƯỢC PHÁT TRỰC TIẾP TRÊN INSTA!

242
00:15:52,750 --> 00:15:55,750
‪HẮN CƯỚI CÔ Ả! THIỆT HẮN THÔI!

243
00:16:29,333 --> 00:16:30,500
‪Xin chào!

244
00:16:31,958 --> 00:16:32,791
‪Chào cô.

245
00:16:32,875 --> 00:16:34,208
‪- Chào anh.
‪- Chào cô.

246
00:16:34,291 --> 00:16:35,333
‪Cô ổn chứ?

247
00:16:35,916 --> 00:16:36,750
‪Vâng.

248
00:16:36,833 --> 00:16:38,875
‪- Cô cần quá giang không?
‪- Không đâu.

249
00:16:39,458 --> 00:16:41,833
‪- Nhưng anh có thể đi cùng tôi.
‪- Được.

250
00:16:42,875 --> 00:16:46,708
‪Sao tôi lại chưa từng thấy cô ở đây nhỉ?

251
00:16:46,791 --> 00:16:49,625
‪Tôi thường đi bộ vào buổi sáng.
‪Tôi thích vậy.

252
00:16:49,708 --> 00:16:51,958
‪Ồ, thế à.

253
00:16:53,375 --> 00:16:54,833
‪Anh có bao giờ dự cảm được

254
00:16:54,916 --> 00:16:57,625
‪một điều gì đó tệ hại sắp xảy ra không?

255
00:16:59,041 --> 00:17:00,666
‪Hôm nay tôi có dự cảm như vậy.

256
00:17:01,291 --> 00:17:04,333
‪Tôi đang pha sinh tố
‪thì điện thoại của tôi…

257
00:17:05,083 --> 00:17:06,625
‪Cứ kêu liên tục.

258
00:17:07,458 --> 00:17:10,583
‪Một loạt tin nhắn
‪báo bạn trai cũ của tôi kết hôn.

259
00:17:16,791 --> 00:17:17,916
‪Xin lỗi.

260
00:17:19,250 --> 00:17:21,541
‪Tôi tâm sự hơi nhiều,
‪nhưng cảm ơn anh đã lắng nghe.

261
00:17:21,625 --> 00:17:24,958
‪Ồ, không có gì đâu. Tôi rất vinh hạnh.

262
00:17:25,666 --> 00:17:27,958
‪Vinh hạnh? Mình vừa nói rất vinh hạnh sao?

263
00:17:28,041 --> 00:17:29,375
‪Chờ đã!

264
00:17:29,458 --> 00:17:31,666
‪Chuyện kết thúc như vậy à?

265
00:17:32,500 --> 00:17:34,708
‪Ý tôi là, như thế thì…

266
00:17:35,625 --> 00:17:37,125
‪quá tệ.

267
00:17:37,208 --> 00:17:39,916
‪Phải, đúng là quá tệ.

268
00:17:41,666 --> 00:17:44,875
‪Tôi thấy hơi đói.
‪Cô muốn đi ăn gì đó không?

269
00:17:45,583 --> 00:17:47,416
‪- Lúc nào anh cũng đói à?
‪- Đâu có.

270
00:17:47,500 --> 00:17:49,750
‪- Có đấy.
‪- Không phải mà.

271
00:17:49,833 --> 00:17:51,375
‪Vì lần trước…

272
00:17:51,458 --> 00:17:53,875
‪Không, gần đây tôi mới vậy.

273
00:17:53,958 --> 00:17:55,041
‪Ồ, được thôi.

274
00:17:56,416 --> 00:17:58,083
‪Thật lòng thì…

275
00:17:58,166 --> 00:18:01,208
‪tôi không có tâm trạng cho việc đó.

276
00:18:01,291 --> 00:18:03,250
‪Anh biết đấy, tôi chỉ muốn về nhà…

277
00:18:04,708 --> 00:18:06,625
‪Chui vào ổ chăn và giải phóng cảm xúc.

278
00:18:06,708 --> 00:18:08,583
‪Hoặc chúng ta có thể cùng đi ăn.

279
00:18:09,916 --> 00:18:11,125
‪Một lần nữa.

280
00:18:14,625 --> 00:18:16,375
‪- Được.
‪- Được không?

281
00:18:16,958 --> 00:18:18,375
‪- Được.
‪- Được thôi.

282
00:18:18,458 --> 00:18:20,291
‪- Được.
‪- Tôi nghĩ tôi cần điều đó.

283
00:18:20,375 --> 00:18:21,333
‪Nhưng tôi sẽ nấu.

284
00:18:21,416 --> 00:18:22,458
‪Cô thích làm chủ nhỉ?

285
00:18:22,541 --> 00:18:24,416
‪Phải. Anh có ý kiến à?

286
00:18:24,500 --> 00:18:26,583
‪Không hề. Kìa, tôi không phàn nàn gì đâu.

287
00:18:33,583 --> 00:18:35,000
‪Em nghe này.

288
00:18:35,083 --> 00:18:40,583
‪"Người đàn ông chật vật và cay đắng hơn
‪khi thất bại trong đơn độc".

289
00:18:41,250 --> 00:18:42,666
‪Em luôn thích tác giả này.

290
00:18:52,375 --> 00:18:53,541
‪- Lạ thật.
‪- Sao?

291
00:18:55,958 --> 00:18:59,708
‪Trường Thandi báo rằng chúng ta đã trả
‪học phí, nhưng thừa 5,000 rand.

292
00:19:00,708 --> 00:19:02,125
‪Em đã thanh toán đâu.

293
00:19:02,958 --> 00:19:04,500
‪Chắc có sai sót gì đó.

294
00:19:04,583 --> 00:19:05,416
‪Vâng.

295
00:19:06,166 --> 00:19:07,291
‪Hẳn là vậy.

296
00:19:09,958 --> 00:19:12,250
‪- Anh đọc gì nữa thế?
‪- Anh thích tác giả này.

297
00:19:16,291 --> 00:19:20,041
‪CHÀO EM… ANH ĐÃ TRẢ HỌC PHÍ CHO THANDI

298
00:19:22,666 --> 00:19:24,333
‪Các cháu học hành thế nào rồi?

299
00:19:24,416 --> 00:19:26,250
‪Cũng ổn ạ. Không tệ lắm.

300
00:19:26,333 --> 00:19:28,416
‪Nhìn tóc cháu kìa. Gì thế này?

301
00:19:28,500 --> 00:19:30,750
‪- Một tạo hình ạ.
‪- Tạo hình cơ à.

302
00:19:31,583 --> 00:19:33,875
{\an8}‪- Bác ơi, bạn cháu toàn để tóc như vậy.
‪- Vậy à.

303
00:19:33,958 --> 00:19:34,833
{\an8}‪Nhưng cháu cần…

304
00:19:34,916 --> 00:19:36,625
{\an8}‪- Chải gọn lại.
‪- Vì bác thì được ạ.

305
00:19:36,708 --> 00:19:38,541
{\an8}‪Ôi, mọi người nghe thấy không?

306
00:19:38,625 --> 00:19:41,375
{\an8}‪"Vì bác thì được ạ". Ôi, cháu trai tôi.

307
00:19:51,583 --> 00:19:53,458
‪Hoa rất đẹp, đúng không?

308
00:19:53,541 --> 00:19:56,500
‪Chúng độc lập và không ngừng sinh trưởng.

309
00:19:56,583 --> 00:19:59,125
‪Phải, nhưng chúng cần ai đó tưới tắm.

310
00:19:59,208 --> 00:20:00,250
‪Đó là vấn đề đấy.

311
00:20:00,333 --> 00:20:02,083
‪Ồ. Thứ nhất, sao đó lại là vấn đề?

312
00:20:02,166 --> 00:20:04,583
‪Thứ hai, tôi tạo giống hoa tự dưỡng sinh,

313
00:20:04,666 --> 00:20:05,541
‪cảm ơn nhé.

314
00:20:05,625 --> 00:20:06,708
‪Sao cơ?

315
00:20:06,791 --> 00:20:08,041
‪Anh chẳng biết gì về hoa.

316
00:20:08,125 --> 00:20:11,125
‪Ồ, có chứ. Tôi biết thế nào là quang hợp.

317
00:20:11,208 --> 00:20:12,833
‪Ồ, quang hợp cơ à.

318
00:20:12,916 --> 00:20:13,875
‪Phải, quang hợp.

319
00:20:13,958 --> 00:20:15,208
‪Tôi biết, nhưng tôi…

320
00:20:15,958 --> 00:20:20,375
‪Tôi còn biết rằng
‪nếu ta chăm chút quá, nó sẽ chết ngộp.

321
00:20:23,958 --> 00:20:26,791
‪À, tôi nghĩ trong thời buổi này,
‪tất cả nên được số hóa.

322
00:20:26,875 --> 00:20:28,291
‪Anh đang nói về điều gì vậy?

323
00:20:28,375 --> 00:20:33,375
‪Tôi đang thiết kế một ứng dụng, giải pháp
‪cho những mối tình dai dẳng, trái ngang.

324
00:20:33,458 --> 00:20:37,125
‪Anh hiểu rõ về mối tình trái ngang lắm ư?

325
00:20:38,708 --> 00:20:39,791
‪Phải.

326
00:20:40,458 --> 00:20:41,583
‪Tôi đạt tiêu chuẩn.

327
00:20:43,833 --> 00:20:45,083
‪Vậy đó.

328
00:20:45,791 --> 00:20:49,208
‪Vậy kể về ứng dụng này của anh đi.
‪Nó có tính năng gì?

329
00:20:49,291 --> 00:20:50,166
‪À.

330
00:20:51,125 --> 00:20:52,416
‪Nó…

331
00:20:53,791 --> 00:20:55,250
‪Nó như thế này.

332
00:21:07,500 --> 00:21:09,250
‪- Chúc sức khỏe.
‪- Chúc sức khỏe.

333
00:21:13,750 --> 00:21:15,583
‪Cái cách cô ta nhìn tớ.

334
00:21:15,666 --> 00:21:18,625
‪Như thể cô ta biết điều gì đó
‪mà tớ không biết vậy.

335
00:21:18,708 --> 00:21:21,708
‪Nghe này, cứ thuận tự nhiên đi.

336
00:21:22,291 --> 00:21:26,166
‪Được không? Beki yêu cậu.
‪Cậu biết anh ấy đã lo liệu cho cậu rồi mà.

337
00:21:31,000 --> 00:21:33,333
‪Còn vụ lằng nhằng với Leo…

338
00:21:33,416 --> 00:21:37,291
‪- Có chuyện gì thế?
‪- Đây, đây, đây. Để tớ kể cậu nghe.

339
00:21:38,708 --> 00:21:40,875
‪"Princess, làm ơn.

340
00:21:41,458 --> 00:21:43,916
‪Anh chỉ muốn gặp con bé.
‪Nhận điện thoại đi.

341
00:21:44,000 --> 00:21:47,291
‪Anh sẽ gọi đến khi em trả lời".

342
00:21:47,875 --> 00:21:48,750
‪Chết dở.

343
00:21:49,958 --> 00:21:52,625
‪- Cuồng theo dõi.
‪- Ừ, nghe như một kẻ cuồng theo dõi.

344
00:21:53,916 --> 00:21:56,041
‪Mà chuyện đã qua từ bốn năm trước rồi.

345
00:21:56,125 --> 00:21:58,250
‪- Bốn năm rồi.
‪- Phải.

346
00:21:58,333 --> 00:22:01,583
‪Rồi hắn bước vào phòng triển lãm của tớ
‪như chưa hề có chuyện gì.

347
00:22:01,666 --> 00:22:02,750
‪Hắn khiến tớ nổi điên.

348
00:22:04,375 --> 00:22:06,666
‪Princess. Maxwell là một anh chàng tốt.

349
00:22:07,833 --> 00:22:09,625
‪- Tớ biết.
‪- Maxwell yêu cậu.

350
00:22:10,333 --> 00:22:14,833
‪Anh ấy là một bến đỗ bình yên hoàn hảo.
‪Đừng có phá hỏng nó.

351
00:22:14,916 --> 00:22:18,916
‪Tớ sẽ làm điều gì tốt nhất cho con gái.

352
00:22:19,708 --> 00:22:20,833
‪Thế thôi.

353
00:22:51,750 --> 00:22:53,375
‪- Chào em.
‪- Chào buổi sáng.

354
00:22:54,000 --> 00:22:56,250
‪Anh đang hơi vội.

355
00:22:58,416 --> 00:23:01,541
‪Được thôi. Hẹn anh sau, nhỉ?

356
00:23:05,166 --> 00:23:07,458
‪Nghe này. Anh không giỏi yêu đương.

357
00:23:08,250 --> 00:23:10,958
‪Ồ, không sao, đừng lo. Em cũng vậy.

358
00:23:11,041 --> 00:23:12,000
‪À.

359
00:23:14,791 --> 00:23:16,916
‪Coi như em có thêm một người bạn.

360
00:23:19,750 --> 00:23:20,583
‪Tạm biệt.

361
00:23:27,083 --> 00:23:31,041
‪ANH ĐÃ CÓ MỘT KHOẢNG THỜI GIAN TUYỆT VỜI

362
00:23:34,916 --> 00:23:37,333
‪Chỉ thị rõ ràng? Đứa nào chỉ thị mới được?

363
00:23:37,416 --> 00:23:38,625
‪Tôi đến gặp con gái.

364
00:23:38,708 --> 00:23:39,916
‪Anh không được vào.

365
00:23:40,000 --> 00:23:41,916
‪Anh có quyền gì… Tôi đến gặp con gái.

366
00:23:42,000 --> 00:23:43,750
‪Tránh ra. Tôi muốn gặp con gái.

367
00:23:43,833 --> 00:23:45,625
‪- Này anh. Tránh ra!
‪- Leo!

368
00:23:45,708 --> 00:23:47,833
‪Em bảo gã mập này lịch sự được không?

369
00:23:47,916 --> 00:23:48,750
‪Anh làm gì ở đây?

370
00:23:48,833 --> 00:23:50,041
‪Anh làm gì ở đây ư?

371
00:23:50,125 --> 00:23:51,875
‪- Em không sao chứ?
‪- Không sao.

372
00:23:51,958 --> 00:23:53,875
‪Cảm ơn anh bạn. Anh chạy bộ tiếp đi.

373
00:23:54,458 --> 00:23:56,708
‪- Anh là ai?
‪- Tôi tên Leo.

374
00:23:57,583 --> 00:23:58,541
‪Leo.

375
00:23:59,583 --> 00:24:01,125
‪À, bố của Thandi.

376
00:24:01,208 --> 00:24:03,041
‪Đúng vậy. Bố của Thandi.

377
00:24:03,125 --> 00:24:04,125
‪Ra vậy.

378
00:24:04,833 --> 00:24:06,208
‪Bọn tôi ổn. Cảm ơn đã ghé thăm.

379
00:24:10,041 --> 00:24:11,791
‪Em sắp muộn lớp yoga đấy.

380
00:24:11,875 --> 00:24:13,166
‪Yoga?

381
00:24:14,916 --> 00:24:16,125
‪Princess, em tập yoga ư?

382
00:24:16,708 --> 00:24:18,666
‪Chắc cuộc sống của em chán lắm nhỉ?

383
00:24:19,250 --> 00:24:22,083
‪Phải.
‪Yoga điều tiết mọi cảm xúc phấn khích.

384
00:24:26,416 --> 00:24:27,500
‪Đi thôi.

385
00:24:37,916 --> 00:24:39,333
‪Sao?

386
00:24:39,416 --> 00:24:40,666
‪Cần tôi gọi Uber không?

387
00:24:43,083 --> 00:24:45,208
‪- Đưa anh ta ra ngoài.
‪- Vâng!

388
00:24:45,291 --> 00:24:46,750
‪- Được rồi.
‪- Cảm ơn.

389
00:24:46,833 --> 00:24:48,541
‪Nhớ quay lại bê đèn nhé.

390
00:24:48,625 --> 00:24:49,916
‪Các anh đang làm gì thế?

391
00:24:51,500 --> 00:24:53,625
‪Chuyện quái quỷ gì đây, Fakazile?

392
00:24:53,708 --> 00:24:57,083
‪Đồ đạc trong nhà cô
‪quá nguy hiểm với Coco.

393
00:24:57,166 --> 00:25:00,041
‪Chị thì biết gì về Coco?
‪Brian, tôi bảo chờ đã.

394
00:25:00,625 --> 00:25:01,541
‪Ra ngoài.

395
00:25:02,916 --> 00:25:04,083
‪Sao cô lại đồng ý?

396
00:25:04,166 --> 00:25:05,541
‪Đúng là nhảm nhí.

397
00:25:05,625 --> 00:25:09,458
‪Căn nhà này
‪thuộc về cháu trai và cháu gái tôi

398
00:25:09,541 --> 00:25:12,791
‪và tôi đang đảm bảo
‪quyền lợi của em trai tôi.

399
00:25:13,750 --> 00:25:15,791
‪Vì lợi ích của các con nó.

400
00:25:15,875 --> 00:25:21,791
‪Tôi không muốn một kẻ không xứng đáng
‪hưởng lợi từ mồ hôi xương máu của nó.

401
00:25:21,875 --> 00:25:25,500
‪Nói cách khác, chị tự dưng nhảy từ đâu ra.

402
00:25:26,250 --> 00:25:29,875
‪Chị vào nhà tôi
‪và nghĩ rằng chị có thể hăm dọa tôi?

403
00:25:32,791 --> 00:25:35,333
‪Zaza, nói chuyện với mẹ một lát.

404
00:25:45,416 --> 00:25:46,625
‪Mẹ?

405
00:25:46,708 --> 00:25:48,875
‪Bọn mẹ chỉ muốn thăm mấy đứa trẻ.

406
00:25:49,791 --> 00:25:52,000
‪Tang lễ diễn ra gấp rút quá.

407
00:25:52,666 --> 00:25:56,083
‪Lẽ ra Beki phải được
‪chôn cạnh bố nó ở quê.

408
00:25:56,166 --> 00:25:57,000
‪Con hiểu mà mẹ.

409
00:25:57,958 --> 00:25:59,666
‪Vấn đề là Beki sinh sống ở đây.

410
00:26:00,750 --> 00:26:02,166
‪Con của anh ấy cũng ở đây.

411
00:26:03,250 --> 00:26:05,041
‪Sao lại là lúc này? Đã một năm rồi.

412
00:26:05,125 --> 00:26:07,083
‪Bọn mẹ phải đến đây,

413
00:26:07,166 --> 00:26:11,666
‪vì nó sống cả cuộc đời ở đây.
‪Đó là cách chúng ta tưởng nhớ nó.

414
00:26:11,750 --> 00:26:13,208
‪Mẹ cần phải đến.

415
00:26:14,166 --> 00:26:15,791
‪Con hiểu, nhưng…

416
00:26:16,958 --> 00:26:19,958
‪Hai người cư xử như thể
‪con không yêu chồng con.

417
00:26:21,166 --> 00:26:22,375
‪Mẹ, con yêu Beki.

418
00:26:23,125 --> 00:26:24,208
‪Tiếp tục sống,

419
00:26:24,291 --> 00:26:27,083
‪trải qua mỗi ngày không có anh ấy
‪là một việc khó khăn.

420
00:26:29,500 --> 00:26:32,708
‪Vấn đề duy nhất của con
‪vào lúc này là Fakazile.

421
00:26:33,625 --> 00:26:38,166
‪Fakazile cũng đang buồn thương em trai nó.
‪Để nó ở đây một thời gian thôi.

422
00:26:39,083 --> 00:26:40,125
‪Sau đó bọn mẹ sẽ đi.

423
00:26:40,708 --> 00:26:41,958
‪Xin con.

424
00:26:50,291 --> 00:26:51,333
‪Vâng.

425
00:26:52,541 --> 00:26:53,666
‪Cảm ơn con.

426
00:27:18,083 --> 00:27:20,666
‪NGƯỜI DÙNG

427
00:27:20,750 --> 00:27:22,166
{\an8}‪MẬT KHẨU SAI. XIN THỬ LẠI.

428
00:27:39,500 --> 00:27:41,000
{\an8}‪XIN CHÀO

429
00:27:46,125 --> 00:27:48,875
{\an8}‪PRINCESS. ĐÍNH KÈM LÀ
‪HÓA ĐƠN THANH TOÁN HỌC PHÍ. LEO.

430
00:27:48,958 --> 00:27:50,708
{\an8}‪PS: ANH MUỐN GẶP EM

431
00:27:55,250 --> 00:27:56,916
‪Lẽ ra tớ không nên đọc.

432
00:27:57,000 --> 00:27:58,250
‪Rồi sao, lo lắng à?

433
00:27:58,333 --> 00:28:00,583
‪Không, tớ không để tâm tới hắn ta.

434
00:28:00,666 --> 00:28:02,083
‪Anh ta không ổn định.

435
00:28:02,166 --> 00:28:04,125
‪Cô ấy thì sao, có bị cuốn vào không?

436
00:28:04,208 --> 00:28:07,041
‪Họ từng cùng vun đắp
‪một điều đặc biệt, nên…

437
00:28:07,125 --> 00:28:10,541
‪Ôi trời, Max.
‪Nào… trước khi nghĩ theo hướng đó,

438
00:28:10,625 --> 00:28:14,458
‪cậu biết là thật ra cậu không cần
‪xác định lãnh thổ đâu. Phải không?

439
00:28:14,541 --> 00:28:15,958
‪- Ừ.
‪- Nào, tớ nói thật đấy.

440
00:28:16,041 --> 00:28:17,875
‪Đừng làm vậy. Cứ từ từ đã.

441
00:28:17,958 --> 00:28:19,708
‪- Như cậu ấy à?
‪- Ừ, như tớ vậy.

442
00:28:21,708 --> 00:28:22,791
‪Yonda.

443
00:28:23,500 --> 00:28:26,833
‪Mục tiêu chính là
‪có lãnh thổ của riêng mình.

444
00:28:27,625 --> 00:28:29,416
‪Nếu không thì sống làm gì?

445
00:28:30,291 --> 00:28:32,041
‪Xin lỗi. Chờ tớ một lát.

446
00:28:32,958 --> 00:28:34,541
‪Sao? Tớ đang tìm điện thoại.

447
00:28:35,416 --> 00:28:36,291
‪LÁT GẶP NHÉ?

448
00:28:36,375 --> 00:28:37,208
‪Hành trình mới à?

449
00:28:37,791 --> 00:28:39,583
‪Cậu biết cậu nên làm gì không?

450
00:28:39,666 --> 00:28:41,375
‪Rủ tớ đi dự triển lãm nhiều vào.

451
00:28:46,083 --> 00:28:48,583
{\an8}‪Đây là bản mẫu.

452
00:28:48,666 --> 00:28:49,916
‪Ứng dụng có thể mô phỏng

453
00:28:50,000 --> 00:28:52,291
‪các nhu cầu cơ bản của khách hàng.

454
00:28:52,375 --> 00:28:54,666
‪Tôi cũng đang thảo luận với Sở cảnh sát

455
00:28:54,750 --> 00:28:56,333
‪về việc kiểm tra lí lịch.

456
00:28:56,416 --> 00:28:57,875
‪- Đảm bảo an toàn.
‪- <i>‪Yonda.</i>

457
00:28:57,958 --> 00:29:01,625
<i>‪Cảm giác vẫn xa cách.</i>

458
00:29:01,708 --> 00:29:02,791
<i>‪Vô cảm.</i>

459
00:29:02,875 --> 00:29:04,208
‪- <i>‪Nó…</i>
‪- Nó là một ứng dụng.

460
00:29:04,291 --> 00:29:06,333
<i>‪Tôi chỉ có thể đầu tư từ vốn cá nhân</i>

461
00:29:06,416 --> 00:29:08,750
<i>‪và nếu khả năng hoàn vốn</i>
<i>‪không được đảm bảo,</i>

462
00:29:08,833 --> 00:29:09,916
<i>‪xin lỗi, không thể được.</i>

463
00:29:10,791 --> 00:29:13,166
‪Theo tài liệu tôi gửi bà,
‪số liệu của chúng tôi…

464
00:29:13,250 --> 00:29:16,458
<i>‪Dựa trên số liệu ngẫu nhiên. Hả?</i>

465
00:29:17,541 --> 00:29:19,375
<i>‪Bước kiểm nghiệm ý tưởng đâu?</i>

466
00:29:19,958 --> 00:29:21,875
<i>‪Ít ra cũng phải nghiên cứu kĩ lưỡng.</i>

467
00:29:28,250 --> 00:29:31,000
‪Xem ai đội mồ sống dậy kìa. Sao thế?

468
00:29:31,083 --> 00:29:33,791
<i>‪Anh vừa thuyết trình</i>
<i>‪với một nhà đầu tư tiềm năng.</i>

469
00:29:33,875 --> 00:29:36,750
‪Chờ đã, ra là hôm nay à? Thế nào rồi?

470
00:29:36,833 --> 00:29:39,083
‪- Chị ta muốn có nhóm tập trung.
‪- <i>‪Hợp lí đấy</i>‪.

471
00:29:39,166 --> 00:29:42,375
<i>‪Cả đống người xa lạ</i>
<i>‪bình phẩm về ý tưởng của anh,</i>

472
00:29:42,458 --> 00:29:43,375
‪em thấy hợp lí à?

473
00:29:43,458 --> 00:29:45,708
<i>‪Đâu phải cả đống người xa lạ.</i>
<i>‪Có thể có ích thật đấy.</i>

474
00:29:46,291 --> 00:29:49,000
‪Nó sẽ giúp anh
‪hiểu khách hàng mục tiêu. Vui lên đi.

475
00:29:49,083 --> 00:29:50,875
‪Tức là em sẽ giúp anh ư?

476
00:29:51,750 --> 00:29:52,916
‪Nếu anh nhờ em tử tế.

477
00:29:53,000 --> 00:29:54,625
‪Anh có thể tử tế.

478
00:29:56,750 --> 00:29:58,916
<i>‪Dubai là một nơi tuyệt vời và nổi tiếng.</i>

479
00:29:59,916 --> 00:30:03,208
‪Các vị, chúng ta đã sẵn sàng.

480
00:30:03,291 --> 00:30:06,625
‪Chúng ta đã được phép mở văn phòng ở đó.

481
00:30:06,708 --> 00:30:10,541
‪Bước đầu tích cực là tôi đã tìm
‪một bậc thầy xây dựng bản địa.

482
00:30:10,625 --> 00:30:11,791
‪Frank.

483
00:30:12,833 --> 00:30:16,041
‪Tôi cần một đội ngũ
‪quản lí chất lượng ở đó.

484
00:30:16,125 --> 00:30:18,875
‪- Kế toán. Kế toán đâu rồi?
‪- Peter nghỉ ốm, thưa cô.

485
00:30:19,916 --> 00:30:22,791
‪Sao tôi lại phải trả lương
‪nếu anh ta chẳng mấy khi đi làm?

486
00:30:22,875 --> 00:30:23,958
‪Xin lỗi, thưa cô.

487
00:30:24,041 --> 00:30:28,458
‪Steven, tôi trông cậy anh
‪việc chuẩn bị các chứng từ pháp luật.

488
00:30:29,041 --> 00:30:31,250
‪Mọi thứ phải được công khai.

489
00:30:31,333 --> 00:30:34,416
‪Tất cả phải được thực hiện tỉ mỉ.

490
00:30:34,500 --> 00:30:35,541
‪- Hiểu không?
‪- Vâng.

491
00:30:36,125 --> 00:30:38,125
‪Brandon, trao đổi với Phòng tài chính.

492
00:30:38,208 --> 00:30:40,750
‪Báo rằng tôi cần
‪một phần khoản vay của công ty.

493
00:30:40,833 --> 00:30:42,458
‪Chi phí sẽ cao đấy.

494
00:30:42,541 --> 00:30:44,166
‪Nhưng nó sẽ sinh cổ tức.

495
00:30:44,250 --> 00:30:45,708
‪Tiến hành thôi, các vị.

496
00:30:48,166 --> 00:30:50,958
‪Thato, anh lo chuyện
‪rút tiền từ tài khoản vay đến đâu rồi?

497
00:30:51,041 --> 00:30:52,916
‪Cô không cần lo lắng gì cả.

498
00:30:53,000 --> 00:30:55,583
‪Có chứ.
‪Chị ta có quyền điều động, tôi thì không.

499
00:30:55,666 --> 00:30:57,416
‪Cô có toàn quyền sử dụng.

500
00:30:57,500 --> 00:31:00,083
‪Tôi chỉ bận chút việc riêng
‪mà chị ta đã có văn phòng góc.

501
00:31:00,166 --> 00:31:01,583
‪Cô ta có thể làm gì chứ?

502
00:31:01,666 --> 00:31:04,416
‪Đuổi tôi đi và tước hết tiền bạc, con cái.

503
00:31:04,500 --> 00:31:06,458
‪Cửa hàng thì không đủ để tôi trang trải.

504
00:31:07,375 --> 00:31:10,875
‪Chúng tôi có thể trích từ khoản vay
‪cho cô trong ba ngày, nhưng…

505
00:31:10,958 --> 00:31:12,125
‪Hai ngày.

506
00:31:24,958 --> 00:31:28,625
‪Tôi chọn… cô gái mặc đồ màu hồng.

507
00:31:28,708 --> 00:31:30,458
‪- Tóc vàng? Chắc chắn là C.
‪- Phải.

508
00:31:31,708 --> 00:31:33,583
‪Chắc chắn cô này thuộc loại A.

509
00:31:33,666 --> 00:31:34,833
{\an8}‪LÍ DO BẠN CHỌN ỨNG DỤNG HẸN HÒ NÀY?

510
00:31:34,916 --> 00:31:35,750
{\an8}‪Úm ba la!

511
00:31:36,500 --> 00:31:37,958
‪Em đã nói gì nhỉ?

512
00:31:38,041 --> 00:31:40,291
‪Ừ, sao cũng được.

513
00:31:41,041 --> 00:31:42,500
{\an8}‪Còn vài cặp đôi nữa.

514
00:31:42,583 --> 00:31:43,958
{\an8}‪Khá hữu ích nhỉ?

515
00:31:44,041 --> 00:31:45,500
‪- Vậy ư?
‪- Ừ, có tác dụng mà.

516
00:31:45,583 --> 00:31:46,625
‪Được thôi.

517
00:31:48,833 --> 00:31:50,583
‪Thấy không? Anh đã bảo mà.

518
00:31:50,666 --> 00:31:53,166
‪Người ta chỉ muốn chơi bời thôi.

519
00:31:54,416 --> 00:31:57,333
‪- Trời ạ.
‪- Không phải ai cũng vậy, Yonda.

520
00:31:57,416 --> 00:32:00,208
‪Một số được mời dùng tìm được tình yêu
‪đích thực trên mạng. Anh…

521
00:32:00,291 --> 00:32:01,333
‪Không phải đối tượng đó.

522
00:32:01,416 --> 00:32:05,541
‪Thôi nào. Đây là một cơ hội tuyệt vời.
‪Sao ta không để thị trường dẫn lối?

523
00:32:05,625 --> 00:32:06,500
‪- Dẫn lối?
‪- Phải.

524
00:32:06,583 --> 00:32:07,791
‪Nó đâu sâu sắc đến thế.

525
00:32:10,000 --> 00:32:10,833
‪Ồ.

526
00:32:10,916 --> 00:32:11,958
‪Sao?

527
00:32:12,875 --> 00:32:14,791
‪- Anh đã sâu sắc bao giờ đâu.
‪- Sao?

528
00:32:14,875 --> 00:32:15,833
‪Này…

529
00:32:16,583 --> 00:32:18,416
‪Thôi nào.

530
00:32:19,708 --> 00:32:21,625
‪Rồi anh ta đuổi theo cô ấy,

531
00:32:21,708 --> 00:32:24,416
‪liều lĩnh băng qua đường
‪và né tránh xe cộ, hay…

532
00:32:24,500 --> 00:32:26,916
‪Chúng ta cần tổng hợp dữ liệu
‪và phân tích sai số.

533
00:32:28,541 --> 00:32:30,583
‪Thế anh không đuổi theo cô ấy à?

534
00:32:33,791 --> 00:32:35,250
‪Được thôi.

535
00:32:41,666 --> 00:32:44,541
<i>‪Leo. Chúng ta cần nói chuyện.</i>

536
00:32:45,875 --> 00:32:47,750
‪Nào, thử đi.

537
00:32:47,833 --> 00:32:50,291
‪Thôi nào. Thử xem.

538
00:32:53,458 --> 00:32:54,458
‪Sao?

539
00:32:55,458 --> 00:32:59,375
‪- Không tồi.
‪- Không tồi á? Không tồi.

540
00:32:59,458 --> 00:33:02,916
‪Không tồi vì ai đó vẫn nhớ
‪em không thích ăn hành tây…

541
00:33:03,000 --> 00:33:05,791
‪- và không thích ô liu.
‪- Ô liu.

542
00:33:08,708 --> 00:33:10,000
‪Anh nhớ em.

543
00:33:14,166 --> 00:33:16,500
‪- Sao anh có thể làm thế với tôi?
‪- Hả?

544
00:33:17,541 --> 00:33:18,666
‪Anh nghe rồi đó.

545
00:33:22,125 --> 00:33:24,250
‪Anh hứa hẹn bao điều.

546
00:33:25,208 --> 00:33:28,333
‪Rồi anh bỏ rơi tôi
‪và để tôi một mình nuôi con.

547
00:33:32,291 --> 00:33:34,375
‪- Princess…
‪- Tôi đã tin anh.

548
00:33:36,750 --> 00:33:38,333
‪Sao anh có thể làm thế với tôi?

549
00:33:42,250 --> 00:33:44,333
‪- Anh xin lỗi.
‪- Anh không ở bên tôi.

550
00:33:46,083 --> 00:33:49,458
‪Anh không có mặt
‪trong bất cứ điều gì chúng ta đã vẽ nên.

551
00:33:51,458 --> 00:33:54,250
‪Anh không lấy bình sữa cho con
‪vào lúc ba giờ sáng.

552
00:33:54,333 --> 00:33:57,083
‪Anh không để tôi ngủ nướng
‪vào sáng Chủ nhật. Anh…

553
00:33:58,750 --> 00:34:01,791
‪Anh bỏ lỡ chiếc răng đầu tiên,
‪bước chân đầu tiên của con bé.

554
00:34:02,666 --> 00:34:05,208
‪Anh không thay một chiếc tã lót nào hết.

555
00:34:05,291 --> 00:34:08,375
‪Anh nhớ tất cả. Anh biết. Phải.

556
00:34:09,250 --> 00:34:10,208
‪Anh biết.

557
00:34:11,041 --> 00:34:12,708
‪Lúc đó anh quá rối bời.

558
00:34:12,791 --> 00:34:15,708
‪Anh đã hại em
‪và anh không xứng đáng được tha thứ.

559
00:34:16,291 --> 00:34:18,750
‪- Em có biết anh đã đến bệnh viện không?
‪- Ồ thế à.

560
00:34:18,833 --> 00:34:21,166
‪Anh say bí tỉ.

561
00:34:23,583 --> 00:34:25,625
‪Anh không thể gặp Thandi với bộ dạng ấy.

562
00:34:25,708 --> 00:34:28,875
‪Lúc đó anh là một con nghiện,
‪một con nghiện ma túy.

563
00:34:28,958 --> 00:34:31,916
‪Anh khiến tất cả thất vọng,
‪anh không biết mình đang làm gì.

564
00:34:32,000 --> 00:34:34,791
‪Phải, tôi không hiểu mình đang làm gì.

565
00:34:34,875 --> 00:34:36,208
‪Nhưng anh biết gì không?

566
00:34:36,291 --> 00:34:37,958
‪Tôi ở lại.

567
00:34:43,041 --> 00:34:45,208
‪Chẳng có ích gì cả. Đừng.

568
00:34:45,291 --> 00:34:47,083
‪- Xin em.
‪- Đừng làm vậy.

569
00:34:47,166 --> 00:34:48,375
‪Xin em đừng đi.

570
00:34:58,916 --> 00:35:00,208
‪Anh đã tổn thương tôi.

571
00:35:07,000 --> 00:35:09,333
‪Tôi tin anh, Leo,
‪nhưng anh lại tổn thương tôi.

572
00:35:22,500 --> 00:35:23,625
‪Đừng làm vậy.

573
00:35:42,041 --> 00:35:43,416
‪Anh rất xin lỗi.

574
00:35:48,375 --> 00:35:49,708
‪Anh thật lòng xin lỗi.

575
00:35:49,791 --> 00:35:50,916
‪Ừ.

576
00:35:52,666 --> 00:35:56,000
<i>‪Điều ta cần là một ghi chú</i>
<i>‪cho Bài học đầu về Trưởng thành.</i>

577
00:36:02,125 --> 00:36:06,208
‪CHÀO EM…CHÚNG TA VẪN ỔN CHỨ?
‪VỀ NHÀ AN TOÀN CHƯA?

578
00:36:20,416 --> 00:36:24,833
<i>‪Và kinh nghiệm vượt qua trở ngại.</i>

579
00:36:46,291 --> 00:36:47,125
‪Chào anh.

580
00:36:48,916 --> 00:36:50,708
<i>‪Nhưng người ta đâu nói với chúng ta…</i>

581
00:36:50,791 --> 00:36:54,291
<i>‪điều gì đang chờ đợi trên con đường</i>
<i>‪dẫn tới hạnh phúc mãi về sau.</i>

582
00:37:17,166 --> 00:37:21,125
<i>‪Những bẫy rập, sự thật, vướng mắc.</i>

583
00:37:57,250 --> 00:37:58,250
‪Chào em yêu.

584
00:38:00,166 --> 00:38:01,708
‪Chào anh, anh vẫn thức à?

585
00:38:02,625 --> 00:38:05,208
‪Ừ. Hôm nay đến lượt em
‪đọc truyện cho con bé.

586
00:38:06,625 --> 00:38:08,583
‪Em nhớ. Em xin lỗi. Em…

587
00:38:09,541 --> 00:38:10,916
‪Mải việc ở phòng triển lãm.

588
00:38:11,000 --> 00:38:13,458
‪Em quên cả thời gian.

589
00:38:13,541 --> 00:38:15,541
‪Em sẽ tắm qua nhanh thôi.

590
00:38:16,458 --> 00:38:17,708
‪Anh tắm cùng em nhé?

591
00:38:18,583 --> 00:38:19,666
‪Không lâu đâu.

592
00:38:43,500 --> 00:38:44,458
‪Max.

593
00:38:47,041 --> 00:38:48,708
‪Maxwell.

594
00:38:52,833 --> 00:38:54,916
‪Gì… gì thế này?

595
00:38:55,500 --> 00:38:57,833
‪Tận hưởng giây phút riêng tư.

596
00:39:03,458 --> 00:39:04,458
‪Max.

597
00:39:26,625 --> 00:39:28,291
‪Chúng ta rất hợp nhau.

598
00:39:29,833 --> 00:39:31,041
‪Em đồng ý chứ?

599
00:39:37,541 --> 00:39:38,583
‪Nghe này.

600
00:39:40,750 --> 00:39:43,750
‪Chuyện này sẽ tốt cho em. Cả Thandi nữa.

601
00:39:57,166 --> 00:39:59,125
‪Anh yêu em rất nhiều.

602
00:39:59,208 --> 00:40:01,000
‪Chúng ta sẽ rất hạnh phúc.

603
00:40:04,833 --> 00:40:07,416
‪Chúng ta nên mời Leo đến tiệc đính hôn.

604
00:40:09,791 --> 00:40:11,250
<i>‪Anh ấy cũng như người nhà, nhỉ?</i>

605
00:40:20,041 --> 00:40:21,333
‪Tuyệt vời.

606
00:40:56,458 --> 00:40:58,125
<i>‪Namaste</i>‪!

607
00:40:58,708 --> 00:40:59,916
‪- Rồi.
‪- Tôi tự hào về chị.

608
00:41:00,000 --> 00:41:01,958
‪- Cảm ơn cô.
‪- Mong là có một tấm đẹp.

609
00:41:02,041 --> 00:41:04,708
‪- Chờ đã.
‪- Từ từ. Gì thế này? Princess!

610
00:41:04,791 --> 00:41:08,041
‪- Quá tuyệt vời.
‪- Cảm ơn mọi người, chỉ là…

611
00:41:08,125 --> 00:41:10,083
‪Một thứ nho nhỏ thôi mà.

612
00:41:10,166 --> 00:41:11,708
‪- Lên nhà nào.
‪- Nho nhỏ?

613
00:41:11,791 --> 00:41:16,208
‪Các chị tuyệt thật đấy.
‪Người thì mua xe mới, người thì đính hôn.

614
00:41:17,041 --> 00:41:21,041
‪- Chao ôi.
‪- Để tôi chuẩn bị cho buổi tập.

615
00:41:21,125 --> 00:41:22,541
‪Cái gì? Khi nào? Thế nào?

616
00:41:23,416 --> 00:41:27,375
‪Quan trọng là
‪bọn tớ sẽ tổ chức tiệc mừng tại nhà.

617
00:41:27,458 --> 00:41:29,750
‪- Hay đấy.
‪- Có Maxwell và bạn bè.

618
00:41:29,833 --> 00:41:31,375
‪GẶP SAU NHÉ? Ở CHỖ ANH?

619
00:41:32,083 --> 00:41:33,250
‪Cùng với Leo.

620
00:41:34,166 --> 00:41:35,166
‪Gì cơ?

621
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
‪- Xin cậu hãy đến. Làm ơn.
‪- Sao cơ?

622
00:41:38,083 --> 00:41:40,041
‪Và cậu muốn tớ đến làm tòng phạm trong vụ…

623
00:41:40,125 --> 00:41:41,000
‪Cậu điên à?

624
00:41:41,083 --> 00:41:45,583
‪Thandi cần làm quen với bố nó.
‪Bọn tớ phải làm sao cho tự nhiên.

625
00:41:47,000 --> 00:41:48,041
‪Xin cậu đấy.

626
00:41:51,250 --> 00:41:54,625
‪- Bao nhiêu cara thế?
‪- Nhiều lắm. Đẹp nhỉ.

627
00:41:54,708 --> 00:41:55,625
‪- Mặc gì đây?
‪- Ừ đó.

628
00:41:55,708 --> 00:41:57,750
‪Lẽ ra cậu phải bảo tớ hẹn lịch làm tóc.

629
00:41:57,833 --> 00:41:58,833
‪Tớ biết.

630
00:42:00,375 --> 00:42:03,500
‪Được rồi, giờ chúng ta sẽ làm tư thế
‪chó úp mặt vài lượt.

631
00:42:03,583 --> 00:42:05,166
‪Chỉnh tư thế và giữ lưng thẳng.

632
00:42:05,250 --> 00:42:06,875
‪Tay bằng vai, đầu gối, chỉnh hông.

633
00:42:06,958 --> 00:42:10,708
‪Hít sâu, nâng đầu gối.
‪Thở ra, áp bụng vào đùi.

634
00:42:10,791 --> 00:42:14,583
‪Hít sâu, thẳng chân.
‪Thở ra, cong đầu gối và tiếp tục.

635
00:42:15,958 --> 00:42:19,291
‪Ồ, hoa thiên điểu à.
‪Chao ôi, hống hách cũng vừa phải thôi chứ.

636
00:42:19,375 --> 00:42:21,916
‪- Chị ta thấy chiếc xe chưa?
‪- Chưa.

637
00:42:22,000 --> 00:42:23,208
‪Sao họ còn ở đây?

638
00:42:23,291 --> 00:42:25,083
‪Tớ cũng chịu.

639
00:42:25,166 --> 00:42:28,625
‪Họ coi nhà tớ như khách sạn.
‪Cậu biết người với người thì sao đấy.

640
00:42:28,708 --> 00:42:32,791
‪- Xa thơm gần thối.
‪- Không ngờ điều này lại xảy ra thật.

641
00:42:32,875 --> 00:42:34,250
‪Tôi không chịu nổi nữa rồi.

642
00:42:34,333 --> 00:42:35,791
‪Cô ấy ép bọn mình quá.

643
00:42:35,875 --> 00:42:36,958
‪- Phải.
‪- Zim. Xin lỗi.

644
00:42:37,041 --> 00:42:40,916
‪À, chúng ta có thể…

645
00:42:41,583 --> 00:42:42,833
‪- Zimkhitha.
‪- Vâng?

646
00:42:43,541 --> 00:42:45,416
‪- Tuần sau ta tập nhé?
‪- Được.

647
00:42:46,458 --> 00:42:48,375
‪Cảm ơn hai chị. Em cũng cần thời gian.

648
00:42:48,958 --> 00:42:50,583
‪Princess này, em…

649
00:42:50,666 --> 00:42:53,083
‪Em thật lòng mong
‪đám cưới của chị sẽ thuận lợi.

650
00:42:53,166 --> 00:42:56,125
‪Có những kẻ cầu hôn
‪rồi bỏ đi và cưới người khác.

651
00:42:56,208 --> 00:42:57,125
‪Thật chả ra sao.

652
00:42:57,833 --> 00:43:00,666
‪- Ồ.
‪- Vâng. <i>‪Namaste</i>‪.

653
00:43:01,333 --> 00:43:02,625
<i>‪Namaste</i>‪.

654
00:43:02,708 --> 00:43:05,291
‪- Ừ?
‪- Sâu xa đó.

655
00:43:07,000 --> 00:43:09,500
‪Cậu nghĩ nên mở tiệc mừng thật à?

656
00:43:09,583 --> 00:43:10,791
‪Ừ.

657
00:43:11,708 --> 00:43:12,833
‪Maxwell rất tốt.

658
00:43:12,916 --> 00:43:14,333
‪- Là người tớ cần.
‪- Không phải.

659
00:43:14,416 --> 00:43:15,875
‪Ý tớ là Leo cơ.

660
00:43:15,958 --> 00:43:19,000
‪Leo sẽ làm quen với con gái. Thế thôi.

661
00:43:19,083 --> 00:43:21,041
‪Nhìn vào mắt tớ mà nói.

662
00:43:22,791 --> 00:43:26,375
‪Leo sẽ làm quen với con gái anh ấy.

663
00:43:26,458 --> 00:43:28,291
‪- Được rồi.
‪- Thế thôi.

664
00:43:30,625 --> 00:43:31,666
‪Được.

665
00:43:35,791 --> 00:43:36,666
‪Nhắn tin với ai thế?

666
00:43:36,750 --> 00:43:38,541
‪ANH CÓ BẤT NGỜ CHO THANDI

667
00:43:39,625 --> 00:43:42,291
‪- Cho tớ xem nào.
‪- Cậu là ai hả? Mẹ tớ chắc?

668
00:43:58,625 --> 00:44:00,375
‪ANH LẠI ĐÓI RỒI, MÌNH ĐI ĂN NHÉ

669
00:44:00,458 --> 00:44:02,041
‪Lại nồng thắm như xưa.

670
00:44:13,083 --> 00:44:14,500
‪Xin chào.

671
00:44:15,125 --> 00:44:19,250
{\an8}‪Không, để tôi kiểm tra email.
‪Giải thưởng nào cơ?

672
00:44:19,333 --> 00:44:20,166
{\an8}‪CHÚC MỪNG! BẠN ĐƯỢC ĐỀ CỬ GIẢI
‪NGƯỜI DA MÀU XUẤT SẮC THƯỜNG NIÊN THỨ 13

673
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
{\an8}‪Rashed, đây là sự thực ư?

674
00:44:22,541 --> 00:44:25,041
{\an8}‪Đúng vào ngày sinh nhật tôi. Tôi…

675
00:44:25,125 --> 00:44:27,625
‪Tất nhiên rồi, tôi sẽ tham dự. Vâng.

676
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
‪Cảm ơn.

677
00:44:54,583 --> 00:44:57,375
‪Mẹ phải đi và tìm hiểu đó.

678
00:44:57,458 --> 00:44:59,041
‪Sao hai cháu không ăn ở bàn ăn?

679
00:44:59,125 --> 00:45:01,125
‪Hai đứa nó thích thế, Fakazile.

680
00:45:02,416 --> 00:45:04,500
‪Cái nhà này chẳng có quy tắc gì cả.

681
00:45:04,583 --> 00:45:06,750
‪Thế sao chị không về nhà mình
‪mà đặt quy tắc?

682
00:45:06,833 --> 00:45:07,916
‪Để bọn tôi yên.

683
00:45:08,000 --> 00:45:10,416
‪Zandile? Tôi không phải em trai tôi.

684
00:45:10,500 --> 00:45:14,791
‪Tôi không cật lực làm việc mỗi ngày
‪để cô đục khoét đâu.

685
00:45:17,583 --> 00:45:19,208
‪Mấy ngày nữa thôi,

686
00:45:19,291 --> 00:45:21,125
‪tài sản của em tôi sẽ bị thanh lí

687
00:45:21,208 --> 00:45:25,750
‪và tôi ở đây để đảm bảo rằng
‪không một xu nào của nó

688
00:45:25,833 --> 00:45:27,583
‪rơi vào tay kẻ xấu.

689
00:45:27,666 --> 00:45:30,833
‪Fakazile.
‪Sao chúng ta không để Zandile được yên?

690
00:45:30,916 --> 00:45:33,875
‪Mẹ nói đúng. Chúng ta nên để mặc cô ta

691
00:45:33,958 --> 00:45:36,375
‪để cô ta ra đi và sống cuộc đời mới.

692
00:45:37,083 --> 00:45:39,000
‪Hẳn cô ta đã nhắm xong mục tiêu kế tiếp.

693
00:45:39,083 --> 00:45:41,416
‪Kế tiếp? Ha. Fakazile.

694
00:45:43,541 --> 00:45:47,333
‪Sao cô không sống cuộc đời của mình
‪và biến khỏi nhà tôi?

695
00:45:47,416 --> 00:45:48,375
‪Ngay bây giờ.

696
00:45:48,458 --> 00:45:49,583
‪Chúc mẹ ngủ ngon.

697
00:45:49,666 --> 00:45:51,000
‪Các con ngủ ngon.

698
00:45:51,083 --> 00:45:52,291
‪Các cháu ngủ ngon nhé.

699
00:45:53,875 --> 00:45:55,125
‪Chúc mẹ ngủ ngon.

700
00:46:00,125 --> 00:46:01,875
‪Tôi mới chỉ bắt đầu thôi.

701
00:46:02,750 --> 00:46:03,791
‪Chúc ngủ ngon.

702
00:46:18,833 --> 00:46:20,791
‪Em này.

703
00:46:22,083 --> 00:46:23,291
‪Sắp đến sinh nhật con.

704
00:46:24,791 --> 00:46:26,750
‪Đây là quà của anh cho con.

705
00:46:27,416 --> 00:46:28,916
‪Nhìn này!

706
00:46:31,916 --> 00:46:33,583
‪Con bé mới lên bốn.

707
00:46:34,416 --> 00:46:36,708
‪Nghe này, con bé không cần gì từ anh cả.

708
00:46:36,791 --> 00:46:37,666
‪Princess.

709
00:46:38,875 --> 00:46:40,083
‪Anh chỉ muốn đền bù.

710
00:46:40,875 --> 00:46:42,083
‪Cho em.

711
00:46:42,708 --> 00:46:43,916
‪Cho con.

712
00:46:44,000 --> 00:46:45,416
‪Tôi sắp kết hôn.

713
00:46:46,875 --> 00:46:48,166
‪Với Maxwell.

714
00:46:52,833 --> 00:46:53,958
‪Em có hạnh phúc không?

715
00:46:55,125 --> 00:46:58,166
‪- Anh không có quyền hỏi câu đó, Leo.
‪- Được thôi.

716
00:46:59,500 --> 00:47:00,375
‪Ý anh là…

717
00:47:01,083 --> 00:47:02,750
‪nếu anh ta khiến em hạnh phúc…

718
00:47:02,833 --> 00:47:03,958
‪thì được thôi.

719
00:47:04,041 --> 00:47:06,375
‪Nhưng không gã nào được nuôi con gái anh.

720
00:47:06,958 --> 00:47:08,583
‪Quá muộn rồi.

721
00:47:08,666 --> 00:47:10,000
‪Em yêu.

722
00:47:10,583 --> 00:47:12,166
‪- Em sẵn sàng chưa?
‪- Rồi.

723
00:47:13,708 --> 00:47:14,791
‪Lại là anh à?

724
00:47:16,375 --> 00:47:17,791
‪Anh ta tên gì ấy nhỉ?

725
00:47:17,875 --> 00:47:20,250
‪Leon à. Ha.

726
00:47:20,958 --> 00:47:22,625
‪- Chào anh.
‪- Chào bé con.

727
00:47:22,708 --> 00:47:23,541
‪Chào con.

728
00:47:23,625 --> 00:47:25,125
‪- Chào mẹ.
‪- Chào cục cưng.

729
00:47:32,875 --> 00:47:36,041
‪Ơ này, anh cũng nghe bài này à?
‪Đây là bài yêu thích của em.

730
00:47:36,125 --> 00:47:37,250
‪Đừng lừa anh!

731
00:47:37,333 --> 00:47:38,666
‪Em thường ra nhảy với bài này.

732
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
‪- Em sao?
‪- Ha ha! Phải.

733
00:47:40,666 --> 00:47:42,333
‪Kiểu như ha! Ê!

734
00:47:44,333 --> 00:47:45,166
‪- Trời ạ.
‪- Ồ!

735
00:47:48,666 --> 00:47:50,583
‪Chờ đã. Anh cũng có động tác.

736
00:47:50,666 --> 00:47:51,583
‪- Là gì?
‪- Vòi phun…

737
00:47:54,500 --> 00:47:57,041
‪Đúng vậy! Như vòi phun ấy.
‪Sao? Động tác đó…

738
00:47:57,125 --> 00:47:59,250
‪Sao anh thêm thắt nhiều thế? Toàn là…

739
00:48:07,083 --> 00:48:09,833
‪Phải. Anh hiểu mà,
‪lúc đó em rất hạnh phúc.

740
00:48:09,916 --> 00:48:11,250
‪Em đã đính hôn.

741
00:48:11,958 --> 00:48:13,791
‪Rồi một sáng nọ, hắn đến gặp em,

742
00:48:13,875 --> 00:48:16,541
‪hoảng loạn vì khoản đầu tư Bitcoin
‪của hắn lỗ nặng

743
00:48:16,625 --> 00:48:17,875
‪và hắn cần tiền.

744
00:48:17,958 --> 00:48:19,166
‪Sao cơ?

745
00:48:19,250 --> 00:48:22,041
‪Đúng thế. Đáng lẽ hắn cũng có
‪hai doanh nghiệp thành công

746
00:48:22,125 --> 00:48:23,666
‪và hắn đổ tiền vào tiền mã hóa.

747
00:48:23,750 --> 00:48:25,708
‪Vẫn không hiểu sao
‪họ gọi đó là kinh doanh.

748
00:48:25,791 --> 00:48:30,125
‪Không hiểu sao em lại đưa tiền cho hắn.

749
00:48:34,125 --> 00:48:35,500
‪Rồi sau đó…

750
00:48:37,208 --> 00:48:38,666
‪Hắn biến mất.

751
00:48:40,250 --> 00:48:43,583
‪Suốt một năm trời.

752
00:48:46,166 --> 00:48:47,000
‪Rồi em…

753
00:48:47,083 --> 00:48:49,625
‪thấy đám cưới của hắn trên Instagram.

754
00:48:51,750 --> 00:48:55,250
‪Nào. Nhìn em bây giờ đi.

755
00:48:55,333 --> 00:48:58,958
‪Em vẫn ở đây,
‪chiến thắng mà không cần có hắn.

756
00:49:00,166 --> 00:49:01,958
‪Em vẫn đẹp như vậy.

757
00:49:04,333 --> 00:49:05,333
‪Đúng không?

758
00:49:58,208 --> 00:49:59,625
‪Chào anh.

759
00:49:59,708 --> 00:50:03,000
‪Chào em. Có việc gì thế?

760
00:50:04,000 --> 00:50:07,708
‪Em chỉ muốn đến xem. Xem anh thế nào và…

761
00:50:09,375 --> 00:50:11,500
‪Yonda, anh lại bắt đầu lạnh nhạt với em à?

762
00:50:13,583 --> 00:50:19,416
‪Anh phải đến sớm
‪vì anh có cuộc họp với Denelle.

763
00:50:19,500 --> 00:50:20,333
‪Phải.

764
00:50:20,916 --> 00:50:21,875
‪Ừ.

765
00:50:24,541 --> 00:50:26,416
‪Nghe này, Yonda, em…

766
00:50:26,500 --> 00:50:29,500
‪Em không hiểu anh nghĩ gì.
‪Em không hiểu anh.

767
00:50:30,291 --> 00:50:31,125
‪Ý em là sao?

768
00:50:31,791 --> 00:50:33,583
‪Nghe này. Chúng ta rất vui vẻ.

769
00:50:33,666 --> 00:50:36,416
‪Anh cũng biết mà.
‪Mọi chuyện rất dễ dàng và…

770
00:50:38,083 --> 00:50:40,750
‪Anh cho em cảm giác an toàn,
‪tất cả đều tuyệt vời.

771
00:50:41,541 --> 00:50:43,416
‪Rồi anh hành động thế này.

772
00:50:43,500 --> 00:50:47,750
‪Anh lại hoàn toàn vờ như em không tồn tại.

773
00:50:49,791 --> 00:50:52,541
‪Được rồi. Zimkhitha.

774
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
‪Em rất tuyệt vời.

775
00:50:56,083 --> 00:51:00,000
‪Em thật sự rất tuyệt vời. Thật đấy.

776
00:51:03,250 --> 00:51:05,333
‪Nhưng anh không thể
‪bắt đầu một mối quan hệ.

777
00:51:06,375 --> 00:51:08,958
‪Anh hiểu em muốn điều đó và tối qua…

778
00:51:09,041 --> 00:51:12,625
‪Tối qua
‪anh khiến em tin rằng anh làm được.

779
00:51:21,000 --> 00:51:22,500
‪Anh rất xin lỗi.

780
00:51:25,166 --> 00:51:26,250
‪Thật lòng xin lỗi.

781
00:51:28,208 --> 00:51:29,458
‪Nhưng anh không thể.

782
00:51:36,250 --> 00:51:37,791
‪Anh còn không muốn cố gắng.

783
00:51:42,750 --> 00:51:43,875
‪Được thôi.

784
00:51:46,375 --> 00:51:47,625
‪Họp hành thuận lợi nhé.

785
00:51:59,041 --> 00:52:00,541
<i>‪Đã cọc tiền thuê văn phòng chưa?</i>

786
00:52:00,625 --> 00:52:01,916
‪- <i>‪Đã cọc</i>‪.
‪- <i>‪Tốt</i>‪.

787
00:52:02,625 --> 00:52:04,458
‪- Kí hợp đồng đi.
‪- Đã hiểu.

788
00:52:04,541 --> 00:52:07,625
‪Peter, anh giải ngân
‪từ tài khoản cho vay chưa?

789
00:52:07,708 --> 00:52:11,166
‪Chưa, nhưng có người giải ngân rồi.

790
00:52:19,875 --> 00:52:21,333
‪Tài khoản của ai đây?

791
00:52:21,416 --> 00:52:23,166
‪Ừm, của cô Zulu.

792
00:52:23,250 --> 00:52:26,916
‪Khoản tiền được chuyển vào tài khoản đó
‪để mua bất động sản ở Sandton.

793
00:52:28,583 --> 00:52:29,666
‪Ai cho cô ta quyền?

794
00:52:31,625 --> 00:52:34,291
‪Ai cho cô ta quyền điều động?

795
00:52:34,375 --> 00:52:38,041
‪Tôi đoán là Phòng pháp chế.
‪Chỉ họ mới có quyền điều động.

796
00:52:39,750 --> 00:52:42,958
‪Tay Thato đó sẽ hủy hoại chúng ta.

797
00:52:45,208 --> 00:52:46,416
‪Thato.

798
00:52:46,500 --> 00:52:48,125
‪Anh nói thật đi.

799
00:52:48,208 --> 00:52:51,750
‪FK có quyền lấy nhà của tôi không hay…?

800
00:52:51,833 --> 00:52:54,500
‪- Nào. Có chuyện gì?
‪- Chị ta đã đe dọa tôi hai lần.

801
00:52:54,583 --> 00:52:56,625
‪Chị ta dọa sẽ đuổi mẹ con tôi ra đường.

802
00:52:58,916 --> 00:53:00,125
‪Nói đi, tôi cần biết rõ.

803
00:53:00,208 --> 00:53:01,666
‪Không sao. Tin tôi đi.

804
00:53:03,250 --> 00:53:04,875
‪Cô không phải lo gì cả.

805
00:53:04,958 --> 00:53:06,333
‪Anh hứa chứ?

806
00:53:13,166 --> 00:53:15,791
‪Sẽ không có chuyện gì cả.

807
00:53:53,208 --> 00:53:54,416
<i>‪Vào đi!</i>

808
00:53:59,958 --> 00:54:01,333
‪Xin chào.

809
00:54:02,208 --> 00:54:03,791
‪- Em thế nào?
‪- Ổn.

810
00:54:05,333 --> 00:54:06,916
‪Nào, Thandi.

811
00:54:08,708 --> 00:54:10,833
‪Đây là Leo.

812
00:54:10,916 --> 00:54:11,750
‪Bố của con.

813
00:54:12,416 --> 00:54:14,750
‪- Chào con.
‪- Chào.

814
00:54:14,833 --> 00:54:18,958
‪Hồi trước bố ốm nặng
‪nên phải đi xa, nhưng giờ…

815
00:54:20,583 --> 00:54:23,250
‪bố đã khỏe hơn và quay lại.

816
00:54:23,333 --> 00:54:24,791
‪Phải.

817
00:54:26,375 --> 00:54:29,500
‪Con may mắn thật đấy.
‪Có đến hai ông bố liền.

818
00:54:30,875 --> 00:54:32,666
‪Bố rất vui vì đã được gặp con.

819
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
‪Princess, em muốn uống gì?

820
00:54:38,875 --> 00:54:41,458
‪Anh có rượu, nước trái cây, nước lọc.

821
00:54:41,541 --> 00:54:43,666
‪Nước lọc, cảm ơn.

822
00:54:44,416 --> 00:54:46,166
‪Xem nào, ngồi đây nhé.

823
00:54:46,250 --> 00:54:48,500
‪Bố có bút vẽ, màu…

824
00:54:48,583 --> 00:54:51,833
‪Hồi bé, bố rất thích vẽ…

825
00:54:52,625 --> 00:54:53,916
‪Ngoan lắm.

826
00:54:55,583 --> 00:54:58,250
‪Bố có sáp màu, hộp này của con.

827
00:54:58,333 --> 00:55:00,750
‪Ồ, con thích hộp đó à?

828
00:55:00,833 --> 00:55:04,208
‪Con thích vẽ gì cũng được, thế này…

829
00:55:04,750 --> 00:55:06,791
‪Nhớ vẽ trong khung nhé con.

830
00:55:06,875 --> 00:55:09,208
‪Trong khung? Gì vậy?

831
00:55:09,291 --> 00:55:12,625
‪- Con không biết!
‪- Chính xác! Bố cũng không biết.

832
00:55:12,708 --> 00:55:15,625
‪Con thích vẽ
‪chỗ nào cũng được, kể cả thảm,

833
00:55:15,708 --> 00:55:17,625
‪- Leo.
‪- …trên tường, mọi nơi.

834
00:55:17,708 --> 00:55:18,666
‪Leo!

835
00:55:19,250 --> 00:55:20,166
‪Tôi đang dạy con.

836
00:55:21,666 --> 00:55:24,083
‪Anh muốn con được tự do tưởng tượng.

837
00:55:24,166 --> 00:55:27,416
‪- Ai bảo con bé không tự do?
‪- Tô màu trong khung ư?

838
00:55:28,375 --> 00:55:29,875
‪Thôi nào, Princess.

839
00:55:29,958 --> 00:55:32,916
‪Chúng ta muốn vẽ ở đâu thì vẽ.
‪Đó là gì vậy?

840
00:55:33,666 --> 00:55:36,125
‪- Đường nét.
‪- Có phải robot không?

841
00:55:36,208 --> 00:55:37,041
‪Vâng.

842
00:55:48,166 --> 00:55:49,291
‪Cảm ơn đã mau chóng đến.

843
00:55:49,375 --> 00:55:50,833
‪Hân hạnh.

844
00:55:52,166 --> 00:55:55,125
‪- Đúng rồi.
‪- Dẫn cô đây đi xem nhà nhé.

845
00:55:58,750 --> 00:56:01,291
‪- Ai thế?
‪- Đại lí nhà đất mẹ ạ.

846
00:56:01,375 --> 00:56:04,666
‪Zandile rút tiền
‪khỏi tài khoản kinh doanh.

847
00:56:04,750 --> 00:56:07,750
‪Con chỉ đang cố thu hồi lại thôi.

848
00:56:07,833 --> 00:56:09,500
‪Fakazile. Còn bọn trẻ thì sao?

849
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
‪Bọn trẻ sẽ không sao đâu mẹ.

850
00:56:12,875 --> 00:56:14,416
‪Mẹ muốn về nhà.

851
00:56:14,500 --> 00:56:15,625
‪Nếu mẹ muốn về nhà,

852
00:56:15,708 --> 00:56:18,250
‪hãy đưa bọn trẻ theo. Được không mẹ?

853
00:56:19,541 --> 00:56:21,000
‪Bà ơi.

854
00:56:21,083 --> 00:56:22,291
‪Cảm ơn mẹ.

855
00:56:27,041 --> 00:56:30,250
‪Ồ, còn tấm này?

856
00:56:33,666 --> 00:56:36,500
‪Đây là loạt ảnh tài liệu tĩnh.

857
00:56:36,583 --> 00:56:37,625
‪Vẫn chưa xong đâu.

858
00:56:37,708 --> 00:56:38,750
‪Có nhà xuất bản à?

859
00:56:38,833 --> 00:56:40,791
‪Anh sẽ không chi một xu phí xuất bản.

860
00:56:41,958 --> 00:56:43,166
‪Anh tích lũy cho con.

861
00:56:48,958 --> 00:56:49,833
‪- Còn đây?
‪- Tiếp.

862
00:56:49,916 --> 00:56:52,458
‪Tiếp nào. Tiếp nào.

863
00:56:52,541 --> 00:56:54,083
‪- Leo.
‪- Ngón này à?

864
00:56:54,166 --> 00:56:55,500
‪Còn ngón này?

865
00:56:55,583 --> 00:56:56,666
‪Leo.

866
00:56:57,708 --> 00:56:59,291
‪Anh đã gặp Thandi rồi.

867
00:56:59,958 --> 00:57:00,958
‪Xin anh.

868
00:57:02,083 --> 00:57:03,458
‪Đừng đến buổi tiệc nữa.

869
00:57:04,583 --> 00:57:06,458
‪Em cần tranh luận với người khác.

870
00:57:09,083 --> 00:57:10,541
‪- Xong rồi.
‪- Xong rồi?

871
00:57:11,208 --> 00:57:12,041
‪Bố ôm con nhé?

872
00:57:15,625 --> 00:57:18,791
<i>‪Tôi đã cân nhắc và đánh giá</i>
<i>‪đề xuất của anh một cách khách quan.</i>

873
00:57:20,500 --> 00:57:21,541
<i>‪Tôi sẽ không đầu tư.</i>

874
00:57:22,541 --> 00:57:24,583
<i>‪Nó thiếu gì đó.</i>

875
00:57:24,666 --> 00:57:26,625
‪Bọn tôi
‪đã tạo nhóm tập trung và nghiên cứu.

876
00:57:26,708 --> 00:57:28,541
‪- Thế thôi à?
<i>‪- Không chỉ vậy.</i>

877
00:57:28,625 --> 00:57:30,583
‪- Bọn tôi đã điều chỉnh.
‪- <i>‪Yonda.</i>

878
00:57:31,541 --> 00:57:33,250
<i>‪Sao anh lại làm ứng dụng này?</i>

879
00:57:34,166 --> 00:57:35,625
<i>‪Anh đang tìm kiếm điều gì?</i>

880
00:57:36,333 --> 00:57:38,125
<i>‪Anh không thể trao thứ anh không có.</i>

881
00:57:38,750 --> 00:57:40,208
<i>‪Anh phải tìm nguồn cảm hứng.</i>

882
00:57:42,625 --> 00:57:43,500
‪Chết tiệt.

883
00:57:52,708 --> 00:57:54,916
‪Chào em.

884
00:57:55,958 --> 00:58:00,375
‪Denelle đã rút chân và anh mắc kẹt.
‪Anh không biết phải làm gì.

885
00:58:03,083 --> 00:58:03,916
‪Em ổn chứ?

886
00:58:04,500 --> 00:58:05,583
‪Tuyệt vời.

887
00:58:05,666 --> 00:58:07,166
‪Em chắc chứ?

888
00:58:07,250 --> 00:58:08,375
‪Yonda, anh muốn gì?

889
00:58:10,250 --> 00:58:12,416
‪Anh chỉ muốn một người bạn để tâm sự.

890
00:58:12,500 --> 00:58:13,625
‪Thế bạn anh đâu?

891
00:58:14,208 --> 00:58:16,500
‪- Sao?
‪- Tôi chưa bao giờ đồng ý làm bạn anh.

892
00:58:16,583 --> 00:58:17,458
‪Thế họ ở đâu?

893
00:58:28,708 --> 00:58:33,375
‪Em biết đấy,
‪bà ấy hỏi lí do anh làm ứng dụng này.

894
00:58:34,791 --> 00:58:36,000
‪Tại sao?

895
00:58:36,875 --> 00:58:38,416
‪Anh muốn mọi người bớt mệt mỏi.

896
00:58:38,500 --> 00:58:40,125
‪Muốn mọi người thoát khỏi áp lực

897
00:58:40,208 --> 00:58:42,666
‪phải dồn tâm sức vào mọi mối quan hệ.

898
00:58:43,250 --> 00:58:46,250
‪Vậy anh mặc định cho tất cả rằng
‪các mối quan hệ gây áp lực.

899
00:58:46,333 --> 00:58:49,000
‪Dù cố gắng đến đâu
‪thì cũng không có kết quả.

900
00:58:49,083 --> 00:58:51,708
‪Hiểu không?
‪Cố gắng ra sao thì cũng thất bại thôi.

901
00:58:52,958 --> 00:58:54,875
‪Yonda, ai đã tổn thương anh?

902
00:58:56,041 --> 00:58:58,208
‪Vì anh quá cay đắng.

903
00:58:58,291 --> 00:59:01,625
‪Anh hoài nghi, chán nản và hèn nhát.

904
00:59:01,708 --> 00:59:02,708
‪Còn em thì ngu ngốc.

905
00:59:03,291 --> 00:59:06,291
‪Nếu em cho rằng
‪có câu chuyện cổ tích tình yêu đang chờ

906
00:59:06,375 --> 00:59:07,708
‪thì em đúng là ngu ngốc.

907
00:59:08,375 --> 00:59:09,375
‪Không kiểm soát được.

908
00:59:09,458 --> 00:59:11,083
‪Em chi phối được một hai điều

909
00:59:11,166 --> 00:59:12,916
‪cũng chẳng thay đổi được gì cả.

910
00:59:15,500 --> 00:59:18,208
‪Anh nghĩ ai cũng muốn
‪chết trong cô độc như anh à?

911
00:59:21,250 --> 00:59:23,583
‪Ít ra anh chấp nhận số phận của mình.

912
00:59:35,666 --> 00:59:39,166
‪Chào, Luella? Về đơn hàng lớn vào thứ Sáu.

913
00:59:39,250 --> 00:59:41,375
‪Thật ra tôi đã chuẩn bị xong.

914
00:59:52,750 --> 00:59:53,750
‪Một ly giống cậu ấy.

915
00:59:54,416 --> 00:59:56,166
‪- Anh bạn, cậu thế nào rồi?
‪- Chào.

916
00:59:58,083 --> 01:00:00,666
‪Này, tớ có một ý tưởng.

917
01:00:00,750 --> 01:00:03,083
‪Không, từ từ đã. Cứ nghe tớ nói.

918
01:00:03,166 --> 01:00:05,333
‪Đó là một chương trình
‪truyền hình thực tế.

919
01:00:05,916 --> 01:00:08,000
‪Cậu thôi dở người đi.

920
01:00:08,083 --> 01:00:10,833
‪Cậu cứ cười đi.
‪Rồi cậu sẽ là khách mời đầu tiên gọi đến

921
01:00:10,916 --> 01:00:12,791
‪đăng kí tham gia chương trình của tớ.

922
01:00:12,875 --> 01:00:14,791
‪Nhưng… tớ không chơi trò chơi.

923
01:00:14,875 --> 01:00:17,333
‪Và thật lòng, ở tuổi cậu
‪thì cũng không nên chơi nữa.

924
01:00:17,416 --> 01:00:19,583
‪- Nghĩa vụ của cậu là ủng hộ tớ.
‪- Có mà.

925
01:00:19,666 --> 01:00:21,458
‪Nhưng ít ra hãy làm gì hợp lí đi.

926
01:00:23,375 --> 01:00:24,625
‪Nghe này.

927
01:00:26,208 --> 01:00:27,250
‪Ứng dụng tiêu rồi.

928
01:00:27,916 --> 01:00:29,791
‪- Ồ.
‪- Giờ tớ phải lao vào dự án mới.

929
01:00:29,875 --> 01:00:32,791
‪Không, cậu cần thành công với vụ này.

930
01:00:32,875 --> 01:00:35,791
‪- Như cậu à?
‪- Ừ, như tớ.

931
01:00:38,750 --> 01:00:40,416
‪Cậu muốn gì, Da?

932
01:00:45,625 --> 01:00:46,916
‪Thôi, tớ đi đây.

933
01:00:49,833 --> 01:00:51,666
‪Gia đình tớ đang đợi.

934
01:00:56,125 --> 01:00:57,791
‪Được rồi.

935
01:01:12,666 --> 01:01:14,041
‪Cho tôi thêm ly nữa.

936
01:01:30,541 --> 01:01:32,250
‪Quá giờ ngủ của con bé rồi.

937
01:01:33,458 --> 01:01:35,500
‪Chắc mọi người đã chơi vui lắm nhỉ.

938
01:01:35,583 --> 01:01:38,125
‪Phải. Em thấy con bé rất vui.

939
01:01:39,875 --> 01:01:42,750
‪Anh nghĩ không nên làm rối loạn
‪giờ giấc của con bé.

940
01:01:43,666 --> 01:01:45,333
‪Em hiểu mà, chỉ là…

941
01:01:46,083 --> 01:01:47,291
‪Chỉ một lần này thôi.

942
01:01:47,375 --> 01:01:48,708
‪Cần xây dựng kỉ luật.

943
01:01:49,500 --> 01:01:50,625
‪Để con bé thành thói quen.

944
01:01:52,750 --> 01:01:55,875
‪- Vâng.
‪- Anh nghĩ Leon cần thăm Thandi ở đây.

945
01:01:55,958 --> 01:01:57,958
‪Anh ấy tên là Leo.

946
01:03:06,041 --> 01:03:08,333
‪CHÚNG TA NÓI CHUYỆN ĐƯỢC KHÔNG?

947
01:03:44,375 --> 01:03:45,416
‪Chào em.

948
01:03:46,791 --> 01:03:47,625
‪Anh muốn gì?

949
01:03:47,708 --> 01:03:49,750
‪Gần đây, nhiều người hỏi anh câu ấy thật.

950
01:03:51,791 --> 01:03:52,791
‪Ồ.

951
01:03:54,666 --> 01:03:56,833
‪Maxwell sắp tổ chức tiệc đính hôn.

952
01:03:58,916 --> 01:04:00,833
‪Cậu ấy là bạn thân của anh.

953
01:04:06,166 --> 01:04:07,041
‪Em đi với anh nhé?

954
01:04:09,583 --> 01:04:10,750
‪Ồ.

955
01:04:12,458 --> 01:04:15,916
‪Này nhé,
‪sao anh không đi cùng ứng dụng của anh ấy?

956
01:04:17,250 --> 01:04:18,875
‪Được rồi. Đau đấy.

957
01:04:22,750 --> 01:04:23,833
‪Anh cần…

958
01:04:26,875 --> 01:04:27,875
‪Xin em đấy.

959
01:04:29,750 --> 01:04:30,791
‪Anh cần em.

960
01:04:38,000 --> 01:04:40,375
‪- Của em đây.
‪- Cảm ơn anh.

961
01:04:41,666 --> 01:04:43,500
‪Mọi người ổn chứ?

962
01:04:43,583 --> 01:04:46,416
‪- Ổn lắm.
‪- Vậy tôi để đây nhé.

963
01:04:46,500 --> 01:04:47,708
‪Được.

964
01:04:47,791 --> 01:04:48,625
‪Cảm ơn nhé.

965
01:04:53,583 --> 01:04:54,791
‪Xin chào!

966
01:04:55,625 --> 01:04:57,791
‪- Tuyệt vời. Nhìn cậu kìa.
‪- Xin chào.

967
01:04:57,875 --> 01:05:00,958
‪Princess. Chào cô!

968
01:05:01,041 --> 01:05:04,125
‪- Chúc mừng cô nhé.
‪- Cảm ơn. Rất vui được gặp cô.

969
01:05:04,208 --> 01:05:05,041
‪Cô xinh quá.

970
01:05:05,125 --> 01:05:07,208
‪- Cảm ơn. Mời ngồi.
‪- Cảm ơn!

971
01:05:07,291 --> 01:05:08,583
‪- Chào cô.
‪- Anh khỏe không?

972
01:05:08,666 --> 01:05:10,125
‪- Khỏe, còn cô?
‪- Vào đi.

973
01:05:10,208 --> 01:05:12,166
‪- Uống gì nhé?
‪- Được đấy.

974
01:05:18,208 --> 01:05:20,083
‪Các cậu biết nhau phải không?

975
01:05:20,166 --> 01:05:23,166
‪- Phải.
‪- Một lát rồi.

976
01:05:23,958 --> 01:05:27,000
‪Các cậu thấy đấy, cô ấy vẫn đang sốc.

977
01:05:28,125 --> 01:05:29,375
‪Cô may mắn đấy, Princess.

978
01:05:29,458 --> 01:05:31,875
‪Có đồ uống gì không?

979
01:05:31,958 --> 01:05:32,958
‪Chào cô.

980
01:05:33,916 --> 01:05:35,083
‪- Khỏe chứ, Zaza?
‪- Chào.

981
01:05:36,833 --> 01:05:39,041
‪- Tối nay cô tuyệt đẹp.
‪- Cảm ơn anh.

982
01:05:39,125 --> 01:05:40,000
‪- Chào.
‪- Chào cậu.

983
01:05:40,083 --> 01:05:41,041
‪Tóc đẹp đấy.

984
01:05:41,125 --> 01:05:42,666
‪Gặp cậu tớ vui quá.

985
01:05:43,291 --> 01:05:44,833
‪Mọi người, đây là bạn tôi, Zaza.

986
01:05:44,916 --> 01:05:46,250
‪Chào, Zaza.

987
01:05:46,333 --> 01:05:48,291
‪Chào mọi người.

988
01:05:49,791 --> 01:05:50,875
‪Thôi ngay.

989
01:05:53,166 --> 01:05:54,000
‪- Chào cô.
‪- Xin chào!

990
01:05:54,083 --> 01:05:56,083
‪- Chào em.
‪- Chị đẹp quá.

991
01:05:56,166 --> 01:05:58,500
‪Chào anh. Rất vui được gặp anh.

992
01:05:59,333 --> 01:06:01,791
‪Yonda! Tớ tưởng cậu sẽ không đến.

993
01:06:01,875 --> 01:06:03,458
‪Zim, nhìn xem kìa.

994
01:06:10,208 --> 01:06:12,041
‪- Này.
‪- Princess.

995
01:06:12,125 --> 01:06:15,791
‪Nghe nói đám cưới sẽ được tổ chức
‪sau bảy tuần nữa phải không?

996
01:06:15,875 --> 01:06:17,750
‪- Phải.
‪- Các cậu biết rồi đấy.

997
01:06:17,833 --> 01:06:21,291
‪Khi tìm được thứ mình muốn
‪thì chẳng có lí do gì để chờ đợi.

998
01:06:21,375 --> 01:06:22,250
‪Nâng ly vì câu đó.

999
01:06:22,333 --> 01:06:23,458
‪Vì cặp đôi!

1000
01:06:23,541 --> 01:06:26,666
‪- Vì cặp đôi. Cạn ly.
‪- Cạn ly.

1001
01:06:48,583 --> 01:06:50,083
‪- Chào em.
‪- Leon?

1002
01:06:51,458 --> 01:06:52,458
‪Chào anh.

1003
01:06:54,083 --> 01:06:55,375
‪Vào đi.

1004
01:06:56,125 --> 01:06:57,333
‪Cảm ơn.

1005
01:07:00,666 --> 01:07:01,666
‪Tôi sẽ dẫn anh vào.

1006
01:07:07,750 --> 01:07:10,500
‪- Mọi người.
‪- Sao vậy?

1007
01:07:10,583 --> 01:07:12,041
‪Cùng chào đón Leon nào.

1008
01:07:12,125 --> 01:07:13,458
‪Chào anh.

1009
01:07:13,541 --> 01:07:15,083
‪- Leo. Xin chào.
‪- Ngồi đi.

1010
01:07:15,166 --> 01:07:16,583
‪Cảm ơn.

1011
01:07:16,666 --> 01:07:18,375
‪Leo hay Leon vậy?

1012
01:07:18,458 --> 01:07:20,958
‪Leo, Leon. Để tôi rót cho anh một ly.

1013
01:07:21,041 --> 01:07:23,291
‪- À ừ…
‪- Không cần đâu.

1014
01:07:24,791 --> 01:07:25,916
‪Ừ nhỉ…

1015
01:07:26,583 --> 01:07:30,583
‪Leon đang chống chọi lại cám dỗ.
‪Chúng ta ai chẳng vậy?

1016
01:07:34,458 --> 01:07:37,333
‪- Phải.
‪- Leo là người cha vắng mặt của Thandi.

1017
01:07:37,416 --> 01:07:39,291
‪- Maxwell.
‪- Ồ không.

1018
01:07:40,500 --> 01:07:44,166
‪Phải, Giáo sư à, anh nói đúng lắm.
‪Tôi đã vắng mặt.

1019
01:07:45,500 --> 01:07:47,375
‪Nhưng giờ tôi sẽ đền bù lại.

1020
01:07:47,458 --> 01:07:48,916
‪Vậy ư?

1021
01:07:49,791 --> 01:07:50,625
‪Phải.

1022
01:07:51,125 --> 01:07:52,291
‪Đúng vậy.

1023
01:07:56,375 --> 01:07:58,458
‪Princess à,

1024
01:07:59,166 --> 01:08:01,583
‪cô nhặt được vàng khi gặp Maxwell đấy.

1025
01:08:01,666 --> 01:08:02,875
‪Ồ, thật ư?

1026
01:08:02,958 --> 01:08:04,500
‪- Zaza.
‪- Cô ta gây sự trước.

1027
01:08:04,583 --> 01:08:07,416
‪Không phải thứ gì lấp lánh cũng là vàng.

1028
01:08:14,041 --> 01:08:15,625
‪Phải. Chúng ta bắt đầu chứ nhỉ?

1029
01:08:16,250 --> 01:08:17,375
‪Cảm ơn vì lời mời.

1030
01:08:55,791 --> 01:08:58,958
‪Cảm ơn cậu vì bữa tối. Rất là…

1031
01:08:59,041 --> 01:09:00,791
‪Trước khi cậu cảm ơn bọn tớ, đó là…

1032
01:09:00,875 --> 01:09:03,458
‪Xin lỗi. Cho tôi dùng nhờ
‪nhà vệ sinh được không?

1033
01:09:03,541 --> 01:09:06,500
‪Tất nhiên rồi.
‪Đến góc bên kia rồi rẽ trái là đến.

1034
01:09:06,583 --> 01:09:07,833
‪Được. Đây là Zozo à?

1035
01:09:07,916 --> 01:09:09,833
‪- Za-za.
‪- La-la, nghe này.

1036
01:09:09,916 --> 01:09:12,125
‪Nếu Mzwa bắt chuyện với cô, đừng nói gì.

1037
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
‪Tôi không muốn đụng đến cô đâu.

1038
01:09:15,125 --> 01:09:16,583
‪- Ồ.
‪- Thế nhé?

1039
01:09:16,666 --> 01:09:19,166
‪Princess. Cô tìm được người tốt đấy.

1040
01:09:19,875 --> 01:09:22,416
‪Đừng buông anh ta ra.
‪Thế nhé? Tôi quay lại ngay.

1041
01:09:23,333 --> 01:09:24,916
‪Cô quay lại cơ đấy.

1042
01:09:25,000 --> 01:09:26,583
‪Thôi nào. Zaza.

1043
01:09:27,916 --> 01:09:30,333
‪Hai chị, chắc em phải đi thôi.

1044
01:09:30,416 --> 01:09:34,000
‪- Xin đừng mà. Làm ơn.
‪- Hạ hỏa đi.

1045
01:09:34,083 --> 01:09:35,125
‪Chờ đã.

1046
01:09:35,208 --> 01:09:37,333
‪Yonda là anh chàng trong lớp Yoga.

1047
01:09:37,416 --> 01:09:38,333
‪- Lâu nay?
‪- Sao chị cười?

1048
01:09:38,416 --> 01:09:39,625
‪- Là anh chàng lớp Yoga.
‪- Sao?

1049
01:09:39,708 --> 01:09:41,208
‪Được rồi, bà Leo.

1050
01:09:41,291 --> 01:09:42,833
‪- Nói chuyện của chị đi.
‪- Đừng.

1051
01:09:42,916 --> 01:09:44,916
‪Chị với anh chàng kia có chuyện gì thế?

1052
01:09:45,000 --> 01:09:47,583
‪Đừng kéo chị vào một hội với em,
‪Zimkhitha.

1053
01:09:48,625 --> 01:09:50,458
‪Tối nay điên thật đấy.

1054
01:09:51,583 --> 01:09:53,375
‪Thật đấy.

1055
01:09:56,541 --> 01:09:57,625
‪Tạm biệt.

1056
01:10:12,166 --> 01:10:14,208
‪Buổi tiệc kết thúc rồi.

1057
01:10:17,250 --> 01:10:18,625
‪Đúng thế nhỉ?

1058
01:10:32,916 --> 01:10:33,750
‪Anh muốn gặp con.

1059
01:10:34,500 --> 01:10:35,833
‪Ừ.

1060
01:10:35,916 --> 01:10:37,666
‪À,

1061
01:10:37,750 --> 01:10:40,708
‪để em hỏi mẹ em xem hai bà cháu thế nào.

1062
01:10:40,791 --> 01:10:42,916
‪- Nhờ em.
‪- Vâng.

1063
01:11:05,000 --> 01:11:05,833
‪Sao?

1064
01:11:06,750 --> 01:11:08,500
‪Thandi ngủ rồi nên…

1065
01:11:09,333 --> 01:11:11,333
‪Sáng mai mẹ sẽ đưa con bé đến nhà anh.

1066
01:11:16,458 --> 01:11:17,375
‪Nhớ…

1067
01:11:18,416 --> 01:11:20,541
‪Đừng quên đưa quà anh tặng cho con.

1068
01:11:20,625 --> 01:11:21,791
‪Được.

1069
01:11:22,750 --> 01:11:24,708
‪- Gặp em sau nhé?
‪- Vâng.

1070
01:11:38,541 --> 01:11:39,791
‪Em đã ngủ với hắn.

1071
01:11:44,583 --> 01:11:45,875
‪Hắn là người em muốn ư?

1072
01:11:49,583 --> 01:11:50,666
‪Maxwell.

1073
01:11:52,416 --> 01:11:53,750
‪Anh là người em muốn.

1074
01:11:56,166 --> 01:11:58,083
‪Anh là bến đỗ bình yên của em.

1075
01:11:58,166 --> 01:11:59,833
‪Anh là khoảng biển lặng của em.

1076
01:12:00,625 --> 01:12:01,583
‪Max.

1077
01:12:03,750 --> 01:12:04,666
‪Đây là điều em muốn.

1078
01:12:04,750 --> 01:12:06,833
‪Không, em chỉ muốn chọn thế thôi.

1079
01:12:08,583 --> 01:12:12,583
‪Princess, chúng ta đang xây đắp
‪một gia đình vững chãi.

1080
01:12:13,791 --> 01:12:15,125
‪Anh chỉ muốn…

1081
01:12:18,166 --> 01:12:19,125
‪Em biết gì không?

1082
01:12:19,750 --> 01:12:21,500
‪Em cứ việc tự lừa dối mình mà sống.

1083
01:12:21,583 --> 01:12:22,458
‪Lừa dối mình?

1084
01:12:22,541 --> 01:12:25,416
‪Phải. Lừa dối mình
‪rằng em xứng đáng ở bên một kẻ

1085
01:12:25,500 --> 01:12:27,291
‪hủy hoại em và bỏ rơi em.

1086
01:12:27,375 --> 01:12:28,333
‪Max!

1087
01:12:29,083 --> 01:12:33,000
‪Hình ảnh người vợ ngoan hiền này
‪không phải là em.

1088
01:12:33,916 --> 01:12:34,750
‪Phải.

1089
01:12:35,500 --> 01:12:38,041
‪Nếu em không biết mình là ai

1090
01:12:39,041 --> 01:12:42,416
‪kẻ khác sẽ định đoạt con người em.

1091
01:12:47,250 --> 01:12:49,875
‪Do em thiếu quyết đoán,
‪chứ đừng đổ lỗi cho anh.

1092
01:12:54,041 --> 01:12:55,125
‪Max.

1093
01:13:21,500 --> 01:13:26,375
‪Princess này, nếu con mụ tầm thường,
‪thô bỉ kia bán nhà của tớ,

1094
01:13:26,458 --> 01:13:29,375
‪mẹ con tớ sẽ thực sự
‪bị tống ra đường. Vô gia cư đấy.

1095
01:13:29,458 --> 01:13:31,583
‪Thì cứ bán căn nhà áp mái đi mà trả nợ.

1096
01:13:32,208 --> 01:13:33,875
‪Tớ không muốn.

1097
01:13:36,708 --> 01:13:38,708
‪À, Maxwell dọn đi rồi.

1098
01:13:44,250 --> 01:13:45,625
‪Hả? Có chuyện gì?

1099
01:13:47,041 --> 01:13:48,666
‪Cậu làm gì hả?

1100
01:13:48,750 --> 01:13:50,375
‪Cậu biết đấy, tớ…

1101
01:13:51,333 --> 01:13:53,875
‪coi như ngủ với Leo. Cho nên…

1102
01:13:58,291 --> 01:13:59,375
‪Đừng nói.

1103
01:13:59,458 --> 01:14:02,125
‪Tớ không nói đâu. Cậu vốn yếu đuối mà.

1104
01:14:02,208 --> 01:14:04,875
‪Chuyện đó cứ thế xảy ra.
‪Tớ không hề có dự định đó.

1105
01:14:04,958 --> 01:14:06,833
‪Tất nhiên là không rồi, đồ đỏng đảnh.

1106
01:14:07,916 --> 01:14:09,666
‪- Nhẫn thì sao?
‪- Tớ sẽ trả lại.

1107
01:14:09,750 --> 01:14:10,583
‪Đừng lo.

1108
01:14:10,666 --> 01:14:13,250
‪Cậu sẽ trả. Tức là nó vẫn đang ở chỗ cậu.

1109
01:14:13,333 --> 01:14:14,958
‪Với cả, ai lại đi trả kim cương.

1110
01:14:15,041 --> 01:14:16,833
‪- Tớ đâu phải cậu, tớ sẽ trả.
‪- Đỉnh thật.

1111
01:14:16,916 --> 01:14:18,625
‪- Thôi đi.
‪- Vậy nên đấy.

1112
01:14:19,208 --> 01:14:20,958
‪- Cậu có… Ai…
‪- Kìa, có người.

1113
01:14:21,041 --> 01:14:22,458
‪Quá đỉnh.

1114
01:14:38,916 --> 01:14:39,958
‪Cái cổng này!

1115
01:14:42,708 --> 01:14:44,500
{\an8}‪BẤT ĐỘNG SẢN HAMILTON, CẦN BÁN

1116
01:14:44,583 --> 01:14:46,375
{\an8}‪Cái quái gì thế này, Fakazile?

1117
01:14:47,458 --> 01:14:50,791
‪- Chị bán nhà tôi.
‪- À, họ đặt biển hiệu rồi à.

1118
01:14:51,375 --> 01:14:52,958
‪- Nhanh đấy.
‪- Chị đã làm gì?

1119
01:14:53,041 --> 01:14:54,875
‪Mở cửa ra!

1120
01:14:55,458 --> 01:14:58,416
‪Này, cô đang làm ồn đấy.

1121
01:14:59,041 --> 01:15:01,666
‪Đây là nhà của tôi.

1122
01:15:01,750 --> 01:15:03,458
‪Cô chỉ là một cục nợ.

1123
01:15:03,541 --> 01:15:05,250
‪Và không đời nào

1124
01:15:05,333 --> 01:15:08,500
‪tôi cho phép cô lái chiếc Ben10 kia
‪vào nhà em trai tôi.

1125
01:15:08,583 --> 01:15:10,000
‪Sao cơ?

1126
01:15:10,083 --> 01:15:12,666
‪Cô lấy tiền của công ty để mua xe.

1127
01:15:12,750 --> 01:15:15,250
‪Một con xe rách và một căn nhà thổ.
‪Thật xấu hổ!

1128
01:15:15,333 --> 01:15:16,666
‪Đó là khoản vay, Fa…

1129
01:15:16,750 --> 01:15:19,791
‪Khoản vay đó dùng cho
‪Công ty đầu tư mạo hiểm Dubai.

1130
01:15:19,875 --> 01:15:22,875
‪Em trai tôi đang giúp chúng tôi
‪liên hệ hợp tác ở đó,

1131
01:15:22,958 --> 01:15:24,625
‪nhưng cô thì biết cái gì.

1132
01:15:24,708 --> 01:15:27,000
‪Vì cô bận lang thang bên ngoài!

1133
01:15:27,583 --> 01:15:29,541
‪Chơi bời khắp nơi,

1134
01:15:29,625 --> 01:15:33,500
‪bán mấy đôi giày
‪chẳng ai thèm mua và tiêu tiền

1135
01:15:33,583 --> 01:15:36,125
‪không phải do cô kiếm, cô gái trẻ ạ.

1136
01:15:36,208 --> 01:15:39,083
‪Nếu cô để tâm chỉ một chút thôi

1137
01:15:39,166 --> 01:15:43,000
‪thì cô sẽ biết
‪ngôi nhà này do công ty đứng tên.

1138
01:15:43,083 --> 01:15:46,625
‪Này! Hai cô định
‪bôi tro trát trấu lên mặt con trai tôi à

1139
01:15:46,708 --> 01:15:49,000
‪mà đứng chửi nhau cho mọi người nghe à?

1140
01:15:49,708 --> 01:15:52,875
‪Em trai tôi mà thấy cô lang chạ thế này
‪thì phải bật mồ sống dậy.

1141
01:15:53,458 --> 01:15:54,500
‪Lang chạ?

1142
01:15:54,583 --> 01:15:57,000
‪Con bắt quả tang cô ta
‪và một gã đàn ông khác.

1143
01:15:57,583 --> 01:15:58,458
‪- Vậy ư?
‪- Phải.

1144
01:15:59,041 --> 01:16:00,875
‪Chúng ta phải gửi thư đến nhà cô ta

1145
01:16:00,958 --> 01:16:03,875
‪bảo họ đến nhặt rác về.

1146
01:16:04,583 --> 01:16:06,750
‪Đóng gói hết đồ đạc và cút đi!

1147
01:16:07,333 --> 01:16:08,625
‪Cút!

1148
01:16:15,208 --> 01:16:16,291
‪Chị cay độc thật.

1149
01:16:17,541 --> 01:16:20,250
‪Sao chị lại cay độc thế? Hả?

1150
01:16:22,458 --> 01:16:23,291
‪Ghen tị ư?

1151
01:16:24,125 --> 01:16:27,208
‪Vì không ai đối xử với chị
‪như em trai chị đối với tôi?

1152
01:16:28,750 --> 01:16:30,500
‪Fakazile, nhìn xung quanh đi.

1153
01:16:31,250 --> 01:16:35,541
‪Tất cả những thứ này,
‪căn nhà, công ty, xe hơi, tiền bạc.

1154
01:16:35,625 --> 01:16:37,375
‪Tất cả không có nghĩa lí gì.

1155
01:16:38,458 --> 01:16:40,833
‪Chị cứ việc lấy. Tôi sẽ vẫn sống tốt.

1156
01:16:41,875 --> 01:16:47,041
‪Chị đe nẹt mọi người xung quanh.
‪Mẹ còn không nói được lời nào nữa

1157
01:16:47,125 --> 01:16:49,708
‪vì mẹ đã quá mệt mỏi với chị
‪và mấy trò nhảm nhí này.

1158
01:16:49,791 --> 01:16:51,416
‪Và tôi cũng thế!

1159
01:16:58,208 --> 01:16:59,416
‪Cút!

1160
01:17:14,250 --> 01:17:17,333
‪Hai đứa nghe cho rõ đây.

1161
01:17:18,708 --> 01:17:22,166
‪Quát tháo, cãi cọ, sỉ nhục.

1162
01:17:23,208 --> 01:17:25,625
‪Không đứa nào tôn trọng con trai mẹ cả.

1163
01:17:25,708 --> 01:17:28,500
‪Beki không bao giờ muốn thế.

1164
01:17:30,250 --> 01:17:31,250
‪Con dâu.

1165
01:17:33,125 --> 01:17:36,166
‪Chồng con yêu con rất nhiều.

1166
01:17:37,333 --> 01:17:40,083
‪Chị nó cảm thấy bơ vơ.

1167
01:17:40,666 --> 01:17:42,375
‪Còn con, Fakazile.

1168
01:17:42,458 --> 01:17:46,250
‪Em trai con đã chọn cưới con bé,

1169
01:17:46,333 --> 01:17:47,750
‪nên chấp nhận điều đó đi.

1170
01:17:49,041 --> 01:17:54,125
‪Hai con cần nhau hơn các con tưởng.

1171
01:17:54,208 --> 01:17:56,416
‪Hai con đều yêu thương con trai mẹ.

1172
01:17:57,958 --> 01:17:59,750
‪Giờ hãy tôn trọng nó.

1173
01:18:00,458 --> 01:18:02,541
‪Trân trọng kí ức về nó.

1174
01:18:04,416 --> 01:18:05,625
‪Con ta,

1175
01:18:05,708 --> 01:18:10,208
‪hãy đối tốt với nhau.
‪Điều đó chẳng mất gì đâu.

1176
01:18:16,166 --> 01:18:19,916
‪Giờ mẹ đã nói chuyện với hai đứa,

1177
01:18:21,208 --> 01:18:24,083
‪- mẹ về nhà mình đây.
‪- Mẹ.

1178
01:18:26,250 --> 01:18:30,916
‪Mẹ không muốn nghe
‪những điều này một lần nào nữa.

1179
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
‪Con ta, không một lần nào nữa!

1180
01:18:56,583 --> 01:19:00,458
‪Vậy hôm nay anh sẽ đưa được
‪căn hộ đó ra thị trường à?

1181
01:19:00,541 --> 01:19:01,375
‪Xử lí đi.

1182
01:19:06,166 --> 01:19:07,375
‪Cô cần cái xe đó thật sao?

1183
01:19:07,458 --> 01:19:10,916
‪Đó là một chiếc SUV. Có, tôi cần nó.

1184
01:19:11,000 --> 01:19:11,833
‪Thực ra.

1185
01:19:12,916 --> 01:19:15,041
‪Cô cũng không cần bán căn hộ đó.

1186
01:19:16,041 --> 01:19:17,750
‪Đó sẽ là nhà mới của cô mà.

1187
01:19:26,583 --> 01:19:27,416
‪Được.

1188
01:19:29,375 --> 01:19:31,666
‪- Cảm ơn nhiều.
‪- Cảm ơn. Một ngày tốt lành.

1189
01:19:31,750 --> 01:19:33,875
‪- Cảm ơn. Tạm biệt.
‪- Được. Tạm biệt.

1190
01:19:48,708 --> 01:19:50,000
‪Chào em.

1191
01:19:50,708 --> 01:19:54,708
‪Thù lao tháng này cao hơn nên…

1192
01:19:56,583 --> 01:19:58,291
‪Anh có ý này.

1193
01:20:00,041 --> 01:20:02,333
‪Thandi đến nhà anh
‪vào cuối tuần được không?

1194
01:20:04,333 --> 01:20:07,333
‪Được à? Thế thì tốt. Anh đón con bé
‪từ trường luôn nhé?

1195
01:20:07,416 --> 01:20:08,291
‪Ồ.

1196
01:20:08,375 --> 01:20:11,583
‪Từ trường về nhà.

1197
01:20:11,666 --> 01:20:13,958
‪Được không?

1198
01:20:14,833 --> 01:20:16,875
‪Xin em đấy, Princess.

1199
01:20:16,958 --> 01:20:18,708
‪- Được, Leo.
‪- Thật à?

1200
01:20:20,625 --> 01:20:21,625
‪Cảm ơn em.

1201
01:20:26,125 --> 01:20:27,833
‪Em vượt qua được rồi.

1202
01:20:27,916 --> 01:20:29,208
‪Vượt qua đống hỗn độn đó

1203
01:20:29,291 --> 01:20:33,250
‪và chuyến tàu lượn cảm xúc.
‪Anh ta không thể nghiêm túc được.

1204
01:20:33,333 --> 01:20:37,291
‪Dù sao thì có tin vui hơn này.
‪Xem điện thoại đi.

1205
01:20:37,375 --> 01:20:42,458
‪Em gửi hai chị lời mời
‪đến dự tiệc tối mừng giải của em đấy.

1206
01:20:43,708 --> 01:20:45,916
‪Em sẽ rất vui nếu hai chị đến được.

1207
01:20:46,000 --> 01:20:48,625
‪- Ồ, chúc mừng nhé.
‪- Chúc mừng.

1208
01:20:48,708 --> 01:20:49,750
‪Ừ, bọn chị sẽ đến.

1209
01:20:49,833 --> 01:20:50,916
‪Mong đợi quá đi!

1210
01:20:51,000 --> 01:20:54,875
‪Đúng lúc đang chúc mừng,
‪sao chúng ta không lượn xe một vòng nhỉ?

1211
01:20:54,958 --> 01:20:56,541
‪- Được.
‪- Lần cuối nhé.

1212
01:20:56,625 --> 01:20:58,541
‪Vì những ngày đã qua.

1213
01:20:58,625 --> 01:20:59,791
‪- Vì ngày đã qua.
‪- Cạn ly.

1214
01:21:28,375 --> 01:21:29,208
‪Mạnh lên.

1215
01:21:29,291 --> 01:21:32,000
‪Đừng ấn mạnh, cảm ơn.

1216
01:21:32,083 --> 01:21:33,208
‪Em không thích ấn mạnh à?

1217
01:21:33,291 --> 01:21:36,791
‪Không, lúc em kêu oai oái
‪thì không vui đâu.

1218
01:21:36,875 --> 01:21:39,000
‪- Thật đấy.
‪- Princess.

1219
01:21:39,750 --> 01:21:42,041
‪Thôi, cuộc đời tớ đã đau khổ lắm rồi.

1220
01:21:42,125 --> 01:21:43,750
‪Vậy à.

1221
01:21:43,833 --> 01:21:46,458
‪CUỘC GỌI TỚI

1222
01:21:50,375 --> 01:21:51,583
‪Một ngày hoàn hảo.

1223
01:21:52,166 --> 01:21:54,666
‪- Cảm ơn các bạn. Cạn ly.
‪- Cạn ly.

1224
01:21:55,458 --> 01:21:57,916
‪- Cạn ly. Zaza, cạn ly nào.
‪- Cạn ly.

1225
01:21:58,000 --> 01:22:01,000
‪- Cậu cũng vậy.
‪- Cạn ly.

1226
01:22:07,500 --> 01:22:08,625
‪Princess xin nghe.

1227
01:22:09,875 --> 01:22:11,333
‪Vâng, tôi đây.

1228
01:22:13,041 --> 01:22:13,875
‪Sao cơ?

1229
01:22:14,458 --> 01:22:15,833
‪Không, hẳn là sai sót gì đó.

1230
01:22:18,791 --> 01:22:21,833
‪Vâng, cảm ơn rất nhiều.
‪Tôi sẽ đến ngay. Cảm ơn.

1231
01:22:23,250 --> 01:22:24,250
‪Sao thế?

1232
01:22:25,041 --> 01:22:25,916
‪Princess?

1233
01:22:26,541 --> 01:22:27,833
‪Leo quên đón Thandi.

1234
01:22:27,916 --> 01:22:29,708
‪Con bé đợi ở trường suốt cả chiều.

1235
01:22:39,250 --> 01:22:42,208
‪Chào cô. Mẹ vô cùng xin lỗi.

1236
01:22:59,541 --> 01:23:00,708
‪Hai mẹ con?

1237
01:23:01,416 --> 01:23:03,583
‪Hai mẹ con xinh đẹp của bố đâu nào?

1238
01:23:03,666 --> 01:23:06,083
‪Đoán xem ai kí được hợp đồng này?

1239
01:23:13,333 --> 01:23:14,458
‪Em ổn chứ?

1240
01:23:16,708 --> 01:23:18,416
‪Giải thích cho tôi…

1241
01:23:19,375 --> 01:23:21,791
‪Sao hôm nay đứa con gái bốn tuổi của tôi…

1242
01:23:22,541 --> 01:23:25,625
‪lại đứng đợi ở cổng trường…

1243
01:23:26,625 --> 01:23:27,500
‪hàng tiếng liền.

1244
01:23:28,750 --> 01:23:31,208
‪Chết tiệt.

1245
01:23:31,291 --> 01:23:32,375
‪Thì…

1246
01:23:32,458 --> 01:23:35,541
‪Anh đang trên đường đi đón con bé

1247
01:23:35,625 --> 01:23:37,750
‪thì mấy người này gọi anh, Princess.

1248
01:23:38,375 --> 01:23:39,583
‪Anh phải đi kí hợp đồng.

1249
01:23:40,166 --> 01:23:43,958
‪Sau đó anh định đi đón con bé ngay.
‪Ngay lập tức.

1250
01:23:44,041 --> 01:23:45,125
‪Em biết đấy.

1251
01:23:47,458 --> 01:23:49,125
‪Tôi quá ngu ngốc.

1252
01:23:49,916 --> 01:23:51,083
‪Đâu có.

1253
01:23:52,083 --> 01:23:57,208
‪Ý tôi là anh chẳng thay đổi chút nào.

1254
01:24:01,291 --> 01:24:02,666
‪Tôi đã cảnh cáo anh, Leo.

1255
01:24:05,666 --> 01:24:07,333
‪Tôi đã van anh đừng làm vậy với con.

1256
01:24:07,416 --> 01:24:10,750
‪Sau đó anh đi đón con ngay mà.
‪Anh đang trên đường.

1257
01:24:13,500 --> 01:24:14,750
‪Hãy đi đi.

1258
01:24:15,458 --> 01:24:17,166
‪Tôi bảo anh cút đi!

1259
01:24:51,875 --> 01:24:53,083
‪Fakazile.

1260
01:24:53,958 --> 01:24:55,666
‪Tin tốt đây.

1261
01:24:55,750 --> 01:25:00,291
‪Tôi có một đề nghị.
‪Đương nhiên là tôi sẽ kí.

1262
01:25:00,375 --> 01:25:03,916
‪Bọn trẻ sẽ về
‪sống ở nhà tôi và mẹ sẽ lo cho chúng.

1263
01:25:04,000 --> 01:25:06,958
‪Còn cô, cô có thể rời đi.

1264
01:25:07,583 --> 01:25:09,375
‪Tôi muốn ở đây lâu hơn.

1265
01:25:10,250 --> 01:25:11,791
‪Tôi thích nhà mình.

1266
01:25:13,791 --> 01:25:16,458
‪Tôi có thể cải tạo tòa nhà này nữa.

1267
01:25:17,041 --> 01:25:18,166
‪Thay đổi gu thẩm mỹ.

1268
01:25:18,250 --> 01:25:19,916
‪Sơn thêm màu để nó nổi bật hơn.

1269
01:25:21,333 --> 01:25:23,041
‪Cô nghĩ đây là đâu?

1270
01:25:23,125 --> 01:25:24,500
‪Cửa hàng bán giày chắc?

1271
01:25:24,583 --> 01:25:26,666
‪Thưa các cô, tôi có tin tốt đây.

1272
01:25:27,375 --> 01:25:28,583
‪Khoản tiền đã được trả lại.

1273
01:25:31,500 --> 01:25:33,083
‪Thế nào?

1274
01:25:33,166 --> 01:25:34,583
‪Giờ thì thế này nhé.

1275
01:25:34,666 --> 01:25:38,083
‪Chị sẽ dạy tôi tất cả những gì chị biết,

1276
01:25:38,166 --> 01:25:40,000
‪vì chúng ta sẽ làm việc với nhau.

1277
01:25:40,791 --> 01:25:41,958
‪Tôi có kĩ năng.

1278
01:25:42,041 --> 01:25:46,250
‪Ồ, Zandile thân mến,
‪hai ta đều hiểu cô có kĩ năng gì mà.

1279
01:25:46,333 --> 01:25:48,916
‪Hoàn toàn vô dụng,
‪chỉ hữu ích nơi góc phố.

1280
01:25:49,000 --> 01:25:52,916
‪Vậy nên tôi xứng đáng
‪có văn phòng góc hướng nhìn ra phố.

1281
01:25:55,125 --> 01:25:58,000
‪Sáng mai lúc 8:00.

1282
01:26:58,958 --> 01:27:00,250
‪Em xin lỗi.

1283
01:27:01,583 --> 01:27:02,416
‪Ừ.

1284
01:27:03,291 --> 01:27:04,333
‪Anh cũng vậy.

1285
01:28:21,041 --> 01:28:23,666
‪- Trời ạ.
‪- Đẹp lung linh.

1286
01:28:23,750 --> 01:28:25,791
‪Đẹp quá đi mất.

1287
01:28:27,625 --> 01:28:28,500
‪Cô ấy đến rồi.

1288
01:28:29,083 --> 01:28:34,000
‪Maxine. Chao ôi,
‪vượt ngoài sức tưởng tượng của chị.

1289
01:28:34,083 --> 01:28:35,541
‪Maxine, đẹp thật đấy.

1290
01:28:36,125 --> 01:28:38,500
‪Cô ấy không nghi ngờ gì à?
‪Khi em đặt hoa ấy?

1291
01:28:38,583 --> 01:28:40,041
‪- Không.
‪- Không ư? Tốt.

1292
01:28:40,125 --> 01:28:42,041
‪Cô ấy đến rồi. Để em đi đón cô ấy.

1293
01:28:42,125 --> 01:28:44,125
‪Em bảo
‪những ai nhận giải sẽ phỏng vấn ở đây.

1294
01:28:44,833 --> 01:28:46,500
‪- Hoàn hảo.
‪- Đến lúc rồi!

1295
01:28:46,583 --> 01:28:48,333
‪Ồ, tớ thích đèn đom đóm lắm.

1296
01:28:48,416 --> 01:28:49,625
{\an8}‪CHÚC MỪNG SINH NHẬT, CHÚC MỪNG ZIMKHITHA

1297
01:28:49,708 --> 01:28:51,541
‪Nhìn cái bánh kìa.

1298
01:28:51,625 --> 01:28:53,291
‪Nào. Tớ biết cậu mê bánh mà.

1299
01:28:57,708 --> 01:29:00,041
‪Ngạc nhiên chưa!

1300
01:29:00,125 --> 01:29:04,166
<i>‪Chúc mừng sinh nhật</i>

1301
01:29:04,250 --> 01:29:07,708
<i>‪Chúc mừng sinh nhật</i>

1302
01:29:07,791 --> 01:29:11,625
<i>‪Chúc mừng sinh nhật, Zimkhitha thân yêu</i>

1303
01:29:12,208 --> 01:29:16,083
<i>‪Chúc mừng sinh nhật</i>

1304
01:29:16,166 --> 01:29:18,000
‪- Chúc mừng.
‪- Bất ngờ chứ.

1305
01:29:20,458 --> 01:29:22,625
‪Hai chị tổ chức cả buổi tiệc này cho em à?

1306
01:29:23,750 --> 01:29:24,750
‪Cảm ơn.

1307
01:29:25,333 --> 01:29:26,375
‪Lại đây nào.

1308
01:29:28,041 --> 01:29:30,291
‪Tôi muốn chia sẻ vài lời.

1309
01:29:34,750 --> 01:29:35,791
‪Zaza.

1310
01:29:37,208 --> 01:29:38,458
‪Princess.

1311
01:29:40,375 --> 01:29:42,875
‪Lúc mới chuyển đến đây, tôi…

1312
01:29:44,083 --> 01:29:45,541
‪tôi không biết ai cả.

1313
01:29:46,708 --> 01:29:49,125
‪Không bạn bè, người thân, chỉ…

1314
01:29:49,875 --> 01:29:51,958
‪khát vọng một khởi đầu mới.

1315
01:29:53,500 --> 01:29:55,000
‪Nhưng em đã gặp được hai chị.

1316
01:29:56,625 --> 01:30:03,500
‪Hai người phụ nữ mạnh mẽ, kiên cường,
‪tuyệt vời mà em tự hào được gọi là chị.

1317
01:30:04,333 --> 01:30:05,625
‪Không có gì.

1318
01:30:05,708 --> 01:30:06,791
‪Cảm ơn.

1319
01:30:12,333 --> 01:30:15,708
‪Tối nay là lời minh chứng cho câu nói

1320
01:30:15,791 --> 01:30:18,208
‪nếu bạn muốn thứ gì đó thật mãnh liệt

1321
01:30:18,916 --> 01:30:20,291
‪thì hãy đi giành lấy nó.

1322
01:30:21,375 --> 01:30:24,625
‪Đây là lần thứ ba tôi thử kinh doanh,

1323
01:30:24,708 --> 01:30:28,375
‪dù bạn có tin hay không,
‪hai lần trước đã thất bại thảm hại, nhưng…

1324
01:30:29,166 --> 01:30:30,750
‪tôi vẫn tiếp tục.

1325
01:30:30,833 --> 01:30:32,916
‪Tôi tiến bước sau mỗi thất bại…

1326
01:30:34,458 --> 01:30:36,708
‪và kiên định đến cùng.

1327
01:30:37,666 --> 01:30:42,458
‪Cùng nâng ly vì lòng kiên định.

1328
01:30:42,541 --> 01:30:44,416
‪Vì lòng kiên định.

1329
01:31:02,958 --> 01:31:04,958
‪À ừ…

1330
01:31:05,833 --> 01:31:06,708
‪Chào em.

1331
01:31:08,875 --> 01:31:10,125
‪Chúc mừng.

1332
01:31:14,791 --> 01:31:16,166
‪Lẽ ra anh nên…

1333
01:31:17,625 --> 01:31:19,416
‪anh nên cho chúng mình một cơ hội.

1334
01:31:24,625 --> 01:31:25,500
‪Anh…

1335
01:31:27,083 --> 01:31:30,500
‪Anh không nên mặc định rằng…
‪em sẽ rời bỏ anh.

1336
01:31:31,333 --> 01:31:33,000
‪- Thôi đi.
‪- Cho anh một phút thôi.

1337
01:31:33,083 --> 01:31:34,583
‪Xin em cho anh một phút thôi.

1338
01:31:40,875 --> 01:31:42,041
‪Em biết đấy…

1339
01:31:44,208 --> 01:31:49,583
‪Anh từng yêu. Và…

1340
01:31:49,666 --> 01:31:52,708
‪Cô ấy rời bỏ anh. Bỏ anh trong lễ đường.

1341
01:31:55,166 --> 01:31:57,833
‪Anh không muốn theo đuổi điều này…

1342
01:31:57,916 --> 01:31:59,333
‪bởi vì

1343
01:31:59,416 --> 01:32:00,833
‪anh không muốn lại thất bại.

1344
01:32:00,916 --> 01:32:03,291
‪Phải, nhưng anh thất bại
‪ngay khi anh từ chối thử.

1345
01:32:03,375 --> 01:32:06,583
‪Đúng thế, nhưng điều đó
‪không còn quan trọng nữa.

1346
01:32:06,666 --> 01:32:08,291
‪Anh sẽ thử.

1347
01:32:08,375 --> 01:32:09,833
‪Anh sẽ thử. Dù bao lần chăng nữa.

1348
01:32:09,916 --> 01:32:11,916
‪Anh sẽ thử cả ngàn lần, không sao cả.

1349
01:32:12,000 --> 01:32:14,583
‪Anh sẽ thử… Sẽ thất bại cả ngàn lần.

1350
01:32:17,208 --> 01:32:19,666
‪Dù có tốn cả đời anh cũng cam lòng.

1351
01:32:23,958 --> 01:32:25,250
‪Vì anh yêu em.

1352
01:32:27,125 --> 01:32:29,125
‪Dù cố ngăn mình, nhưng anh vẫn yêu em.

1353
01:32:45,250 --> 01:32:46,875
‪Em yêu anh.

1354
01:32:48,291 --> 01:32:50,458
‪- Có phải mọi người đang nhìn không?
‪- Phải.

1355
01:33:23,000 --> 01:33:26,416
‪Giờ mẹ con là nữ doanh nhân. <i>‪Wagwan</i>‪!

1356
01:33:26,500 --> 01:33:28,458
‪- <i>‪Wagwan</i>‪.
‪- <i>‪Wagwan</i>‪.

1357
01:33:28,541 --> 01:33:30,666
<i>‪Chúng tôi nhận ra rằng</i>

1358
01:33:30,750 --> 01:33:34,875
<i>‪hạnh phúc mãi về sau có tồn tại.</i>

1359
01:33:56,500 --> 01:33:58,125
‪Được rồi.

1360
01:33:58,208 --> 01:34:01,208
‪Được, vậy em sẽ gặp lại hai bố con sau…

1361
01:34:01,958 --> 01:34:03,583
‪- Hai phút!
‪- Hai tiếng!

1362
01:34:03,666 --> 01:34:05,250
‪Hai tiếng.

1363
01:34:05,333 --> 01:34:07,625
‪- Ừ, bữa trưa và kem thôi.
‪- Được.

1364
01:34:07,708 --> 01:34:08,791
‪Chào mẹ!

1365
01:34:08,875 --> 01:34:10,875
‪- Chào công chúa gấu!
‪- Chào Princess!

1366
01:34:10,958 --> 01:34:12,166
‪Chào mẹ!

1367
01:34:12,250 --> 01:34:14,666
<i>‪Nhưng chúng tôi khám phá ra rằng</i>

1368
01:34:15,250 --> 01:34:19,458
<i>‪"mãi về sau" bắt đầu</i>
<i>‪khi chúng ta lựa chọn chính mình.</i>

1369
01:34:19,541 --> 01:34:22,250
‪ZIM - KHÔNG KHÍ CẮM TRẠI
‪PRINCESS - CÙNG NUÔI CON

1370
01:34:22,333 --> 01:34:23,625
‪Vì…

1371
01:34:23,708 --> 01:34:26,416
‪- Khởi đầu mới.
‪- Khởi đầu và hạnh phúc mới.

1372
01:34:26,500 --> 01:34:27,583
‪Cạn ly.

1373
01:34:28,333 --> 01:34:31,625
‪Nào… cười lên!

1374
01:34:32,333 --> 01:34:34,291
‪Ôi không! Đừng!

1375
01:34:46,250 --> 01:34:47,708
‪Hẳn rồi, trông sẽ rất…

1376
01:34:50,708 --> 01:34:54,375
‪LẤY CẢM HỨNG TỪ NHÂN VẬT TRONG TIỂU THUYẾT
<i>‪HẠNH PHÚC LÀ MỘT TỪ BỐN CHỮ CÁI</i>

1377
01:34:55,500 --> 01:34:58,083
‪TƯỞNG NHỚ ĐẾN JUNAID AHMED

1378
01:38:34,083 --> 01:38:40,458
{\an8}‪TẤT CẢ CÂU CHUYỆN, TÊN NGƯỜI, NHÂN VẬT
‪VÀ SỰ VIỆC TRONG PHIM ĐỀU LÀ HƯ CẤU

1379
01:38:50,916 --> 01:38:53,125
‪Biên dịch: Cù Minh Hà



