1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:48,667 --> 00:00:53,625
Mark, honey, you've got to
stop leaving the door open!

4
00:00:55,333 --> 00:00:56,375
Mark!

5
00:01:03,917 --> 00:01:04,833
Mark!

6
00:01:26,792 --> 00:01:27,667
Mark!

7
00:01:32,917 --> 00:01:33,833
Mark!

8
00:01:39,708 --> 00:01:40,583
Mark?

9
00:02:40,792 --> 00:02:41,667
Mark?

10
00:02:48,792 --> 00:02:49,667
Daddy?

11
00:02:51,750 --> 00:02:52,583
Mark?

12
00:03:38,000 --> 00:03:38,958
It got out.

13
00:03:58,833 --> 00:03:59,790
Seriously, Mark,
this better be good,

14
00:03:59,792 --> 00:04:01,667
'cause I am not in the
mood today, noway I-

15
00:04:04,000 --> 00:04:07,833
- Daddy, she went in there,
even though you said not to.

16
00:04:10,792 --> 00:04:13,542
No, she wouldn't go in
there, she knows better.

17
00:04:14,583 --> 00:04:16,833
Daddy, she did, I saw her.

18
00:04:18,125 --> 00:04:19,000
Christine?

19
00:04:21,833 --> 00:04:24,748
Stay back, buddy, all right,
just stay here for me, okay?

20
00:04:24,750 --> 00:04:25,831
Okay.

21
00:04:25,833 --> 00:04:26,915
I need you to be really,
really brave now, okay

22
00:04:26,917 --> 00:04:28,581
and be quiet.

23
00:04:28,583 --> 00:04:30,748
Listen, whatever you hear,
just don't move, shh, okay,

24
00:04:30,750 --> 00:04:31,833
just stay there, okay?

25
00:04:33,125 --> 00:04:34,042
Christine?

26
00:05:02,583 --> 00:05:03,292
Christine!

27
00:05:04,667 --> 00:05:05,792
This isn't funny anymore.

28
00:05:22,625 --> 00:05:23,792
Oh, no, no, no.

29
00:05:28,083 --> 00:05:28,917
Run, go!

30
00:05:30,833 --> 00:05:33,081
Come on, give me your
hand, give me your hand!

31
00:05:33,083 --> 00:05:34,206
What is it?

32
00:05:34,208 --> 00:05:35,748
Look, there's no time to
explain, come on, honey,

33
00:05:35,750 --> 00:05:36,748
come on, come on.

34
00:05:36,750 --> 00:05:41,083
Go, go, go, come on, that's it.

35
00:05:54,750 --> 00:05:55,873
Get in the car,
Mark, now, get in!

36
00:05:55,875 --> 00:05:59,706
That's it, buddy, everything's
gonna be fine, okay,

37
00:05:59,708 --> 00:06:02,415
be brave for daddy, be
really, really brave.

38
00:06:02,417 --> 00:06:04,206
That's it, everything's
gonna be fine,

39
00:06:04,208 --> 00:06:07,042
nothing's gonna happen
to you, okay, honestly.

40
00:06:22,208 --> 00:06:27,081
Close your eyes, Mark,
close your eyes buddy, okay,

41
00:06:27,083 --> 00:06:28,958
cover your eyes, don't look.

42
00:06:34,958 --> 00:06:39,958
Close your eyes.

43
00:06:41,167 --> 00:06:42,000
Daddy!

44
00:06:49,250 --> 00:06:50,167
No!

45
00:07:15,917 --> 00:07:16,833
Fuck.

46
00:07:20,208 --> 00:07:21,083
What?

47
00:07:22,792 --> 00:07:23,708
Simon.

48
00:07:28,542 --> 00:07:30,290
Still no word?

49
00:07:30,292 --> 00:07:32,331
It's just not like him,
he's not even responding

50
00:07:32,333 --> 00:07:34,040
to my text.

51
00:07:34,042 --> 00:07:36,873
Well, when was the last
time you heard from him?

52
00:07:36,875 --> 00:07:37,875
A week ago.

53
00:07:39,750 --> 00:07:41,915
I just wanna make sure he's
okay before this weekend.

54
00:07:41,917 --> 00:07:44,125
Yeah, well, why
wouldn't he be?

55
00:07:49,208 --> 00:07:52,873
After what happened to Mark,
he's just been so distant

56
00:07:52,875 --> 00:07:54,748
with us and Mom and Dad.

57
00:07:54,750 --> 00:07:57,206
It doesn't matter
how much we help him.

58
00:07:57,208 --> 00:08:00,540
Ah, don't worry, it's fine,
you'll see him tomorrow.

59
00:08:00,542 --> 00:08:02,290
Do you not remember the
last time Simon and Dad

60
00:08:02,292 --> 00:08:03,792
were in a room together?

61
00:08:05,583 --> 00:08:07,331
Are you sure you won't come?

62
00:08:07,333 --> 00:08:10,956
No, I hate these
pathetic family gatherings.

63
00:08:10,958 --> 00:08:13,792
I know, I could
really use you.

64
00:08:14,917 --> 00:08:17,248
You know, I've got
a party at Cassie's,

65
00:08:17,250 --> 00:08:18,917
it's been planned for months.

66
00:08:20,792 --> 00:08:22,833
- Fine.
- Fine.

67
00:08:27,000 --> 00:08:28,248
Will you stop looking
at me like that.

68
00:08:28,250 --> 00:08:29,083
Like what?

69
00:08:33,042 --> 00:08:34,581
Okay, fine, I'll come.

70
00:08:34,583 --> 00:08:38,540
But on two conditions.

71
00:08:38,542 --> 00:08:42,373
- Hmm?
- The first, I get

72
00:08:42,375 --> 00:08:45,040
to go in the front
the whole time.

73
00:08:45,042 --> 00:08:46,331
Okay.

74
00:08:46,333 --> 00:08:51,333
And you have to do my laundry.

75
00:08:53,292 --> 00:08:55,000
Fine, whatever.

76
00:09:00,375 --> 00:09:01,333
All right.

77
00:09:02,292 --> 00:09:06,875
Oh, yeah, thanks love.

78
00:09:12,333 --> 00:09:14,373
Why am I the one
sitting in the back?

79
00:09:14,375 --> 00:09:16,792
Because I'm the one
sitting in the front.

80
00:09:17,000 --> 00:09:18,998
Don't make a scene,
Bernie, it's only two hours.

81
00:09:19,000 --> 00:09:20,331
You should.

82
00:09:20,333 --> 00:09:21,998
I don't know why we're
even bothering with Simon

83
00:09:22,000 --> 00:09:22,958
and this trip anyway.

84
00:09:24,333 --> 00:09:26,123
He should make the effort
to come and visit us

85
00:09:26,125 --> 00:09:27,040
every once in awhile,

86
00:09:27,042 --> 00:09:29,123
so we don't have to trek
up there every year.

87
00:09:29,125 --> 00:09:31,331
Dad, please, this
is the only time

88
00:09:31,333 --> 00:09:32,998
we all get to spend together

89
00:09:33,000 --> 00:09:34,165
and after what
happened with Mark,

90
00:09:34,167 --> 00:09:35,875
we need to be there for him.

91
00:09:37,458 --> 00:09:39,998
That was over a year ago, now.

92
00:09:40,000 --> 00:09:41,956
I think you'll find we did try

93
00:09:41,958 --> 00:09:43,248
to support him and
Christine when it happened

94
00:09:43,250 --> 00:09:45,623
but they didn't want us there.

95
00:09:45,625 --> 00:09:46,498
Every year it's the same thing

96
00:09:46,500 --> 00:09:47,706
we go all the way
up there to see him

97
00:09:47,708 --> 00:09:52,165
and then Christine gets him
to kick us out a day early.

98
00:09:52,167 --> 00:09:54,998
Well, I'll tell you what,
this is the last year.

99
00:09:55,000 --> 00:09:56,915
Oh, Dad, just shut up.

100
00:09:56,917 --> 00:09:58,040
You apologize to your father.

101
00:09:58,042 --> 00:10:02,373
No, Mom, he can't keep
treating Simon like an outcast.

102
00:10:02,375 --> 00:10:04,165
Dad, if you wanna
be in our lives,

103
00:10:04,167 --> 00:10:05,583
you've gotta make an effort.

104
00:10:08,083 --> 00:10:10,415
Okay, let's be quiet
for the journey,

105
00:10:10,417 --> 00:10:12,292
I don't wanna talk
about it anymore.

106
00:12:42,583 --> 00:12:45,123
Typical Simon,
leaving himself open

107
00:12:45,125 --> 00:12:46,333
to all kinds of robbery.

108
00:12:47,458 --> 00:12:50,206
Dad, nobody knows
this place exists,

109
00:12:50,208 --> 00:12:52,456
there's no one around
here for miles.

110
00:12:52,458 --> 00:12:53,500
I don't like this.

111
00:12:55,583 --> 00:12:57,208
Something doesn't feel right.

112
00:13:02,875 --> 00:13:06,290
No, no, Dad, you and
Mom stay in the car.

113
00:13:06,292 --> 00:13:07,540
I've been sitting
here for hours,

114
00:13:07,542 --> 00:13:09,248
I need to stretch my legs.

115
00:13:09,250 --> 00:13:11,167
Fine, just stay by the car.

116
00:13:15,333 --> 00:13:16,208
You coming?

117
00:13:18,625 --> 00:13:19,500
Okay.

118
00:13:41,333 --> 00:13:42,250
It's quiet.

119
00:13:43,375 --> 00:13:47,290
Don't freak out, it was
probably just an accident.

120
00:13:47,292 --> 00:13:48,292
What do you mean?

121
00:13:53,208 --> 00:13:58,206
This is exactly what I'm
talking about, takes after you.

122
00:13:58,208 --> 00:14:03,083
Bern, can we please just
have a couple of days of peace?

123
00:14:55,458 --> 00:14:56,373
Anybody home!

124
00:14:56,375 --> 00:14:58,706
Jesus, Cate, Christ
a little head's up

125
00:14:58,708 --> 00:14:59,667
would have been nice.

126
00:15:01,292 --> 00:15:03,373
Yeah but if someone's
here that shouldn't be,

127
00:15:03,375 --> 00:15:04,667
I wanna know now.

128
00:15:56,625 --> 00:15:58,542
You still think
everything's all right?

129
00:17:06,458 --> 00:17:07,458
Is it dead?

130
00:17:15,458 --> 00:17:16,667
I have my phone.

131
00:17:19,500 --> 00:17:20,417
What could have happened?

132
00:17:22,583 --> 00:17:24,790
I don't know but
let's get out of here

133
00:17:24,792 --> 00:17:25,958
and call by the car.

134
00:17:29,708 --> 00:17:31,623
Oh, Jesus Christ, Dad.

135
00:17:31,625 --> 00:17:33,498
I said to wait by the car.

136
00:17:33,500 --> 00:17:34,958
What the hell happened here?

137
00:17:35,792 --> 00:17:37,625
- Where's Simon?
- We don't know.

138
00:17:41,583 --> 00:17:44,415
It looks like something
bad happened here.

139
00:17:44,417 --> 00:17:45,748
Where's Mom?

140
00:17:45,750 --> 00:17:47,333
She's waiting in the car.

141
00:17:58,500 --> 00:17:59,375
Hello?

142
00:18:07,167 --> 00:18:08,000
Simon?

143
00:18:12,167 --> 00:18:13,042
Simon?

144
00:18:54,667 --> 00:18:56,625
What could he be doing?

145
00:18:57,083 --> 00:18:58,542
I think we need to leave.

146
00:19:07,083 --> 00:19:08,542
Auntie Jocelyn?

147
00:19:19,917 --> 00:19:21,167
It can't be.

148
00:19:49,708 --> 00:19:52,125
Auntie, why are you crying?

149
00:20:15,542 --> 00:20:17,956
I feel like I'm
seeing a ghost.

150
00:20:17,958 --> 00:20:19,625
What's happening?

151
00:20:21,250 --> 00:20:22,458
Where's Daddy, Mark?

152
00:20:24,292 --> 00:20:25,625
It got Daddy.

153
00:20:27,833 --> 00:20:29,873
What do you mean?

154
00:20:29,875 --> 00:20:32,792
The monster, it
took Daddy away.

155
00:21:16,833 --> 00:21:17,708
Ow.

156
00:21:38,000 --> 00:21:39,250
Christine, no.

157
00:21:44,042 --> 00:21:44,958
Rebecca.

158
00:21:56,958 --> 00:21:58,040
Mom?

159
00:22:02,125 --> 00:22:06,083
She's dead, she's dead, she's.

160
00:22:11,833 --> 00:22:12,750
Mom, don't move.

161
00:22:35,667 --> 00:22:36,750
Don't move.

162
00:22:43,083 --> 00:22:44,748
Bern!

163
00:22:58,750 --> 00:23:00,040
Mom!

164
00:23:00,042 --> 00:23:01,333
No, no, no, no!

165
00:23:29,708 --> 00:23:33,833
We just gotta focus on
getting out of here, okay?

166
00:23:47,958 --> 00:23:49,667
Jos, stop staring.

167
00:23:58,958 --> 00:24:00,750
What was it, a dinosaur?

168
00:24:03,833 --> 00:24:05,167
How is that even possible?

169
00:24:11,958 --> 00:24:15,417
Jos, how can he be alive,

170
00:24:17,208 --> 00:24:19,375
did Simon tell you
anything about it?

171
00:24:21,042 --> 00:24:25,081
No, maybe Simon lied.

172
00:24:25,083 --> 00:24:30,083
No, I attended his funeral,
we all did, Mark was dead.

173
00:24:30,375 --> 00:24:32,083
I don't understand
any of this.

174
00:24:34,167 --> 00:24:36,083
You shouldn't
watch out the window.

175
00:24:37,917 --> 00:24:40,708
If they see you, they'll
come back in here.

176
00:24:41,833 --> 00:24:43,083
How many are there, Marky?

177
00:24:44,000 --> 00:24:45,958
Three, two small, one big.

178
00:24:55,000 --> 00:24:56,500
How long have you been here?

179
00:25:01,500 --> 00:25:03,750
Cate, where's your phone?

180
00:25:05,125 --> 00:25:07,500
You had it downstairs.

181
00:25:08,417 --> 00:25:09,500
Could you go get it?

182
00:25:12,083 --> 00:25:13,000
Okay.

183
00:25:20,000 --> 00:25:22,125
Call the cops, we're
not safe to sit here.

184
00:25:31,958 --> 00:25:33,792
What happened to
Mom and Dad, Mark?

185
00:25:37,167 --> 00:25:38,833
The monsters got them.

186
00:25:45,625 --> 00:25:46,875
That's Dad's computer.

187
00:25:56,583 --> 00:25:58,290
Why are you trying
to figure out here Jos?

188
00:25:58,292 --> 00:26:00,542
I need to know what's
going on, don't you?

189
00:26:01,917 --> 00:26:03,123
Seeing as how we can't ask them,

190
00:26:03,125 --> 00:26:05,125
we can figure it out ourselves.

191
00:26:06,208 --> 00:26:09,040
So, Mark, this is where
Daddy did his work?

192
00:26:09,042 --> 00:26:10,208
Yeah, on there.

193
00:26:12,583 --> 00:26:14,498
I don't know what
I'm looking for.

194
00:26:14,500 --> 00:26:15,833
Maybe this.

195
00:26:19,208 --> 00:26:20,083
What is that?

196
00:26:21,000 --> 00:26:22,083
Daddy's work diary.

197
00:26:39,542 --> 00:26:41,665
999 operator.

198
00:26:41,667 --> 00:26:43,581
Hi, we need your help.

199
00:26:43,583 --> 00:26:45,081
What
is your emergency?

200
00:26:45,083 --> 00:26:47,833
Oh, you're not
gonna believe me.

201
00:26:56,542 --> 00:26:59,373
Some of what I'm about
to say may seem far fetched

202
00:26:59,375 --> 00:27:01,542
but I can assure
you it's all true,

203
00:27:02,583 --> 00:27:04,125
as close to the
truth as I can see.

204
00:27:28,958 --> 00:27:31,167
My name is Dr. Simon Dade.

205
00:27:32,708 --> 00:27:35,665
My vocation has
brought me to this farm

206
00:27:35,667 --> 00:27:38,040
where my experiments are
kept away from prying eyes

207
00:27:38,042 --> 00:27:40,583
and all collateral damage
is kept to a minimum.

208
00:27:42,000 --> 00:27:43,623
I have gone to great
lengths to isolate myself

209
00:27:43,625 --> 00:27:45,998
from the bustle of city life.

210
00:27:46,000 --> 00:27:47,290
And I decided to
put as much distance

211
00:27:47,292 --> 00:27:49,206
between my family and me.

212
00:27:49,208 --> 00:27:51,165
Our nearest neighbors is
drive away

213
00:27:51,167 --> 00:27:54,083
which suits myself, my
wife and our son just fine.

214
00:28:00,417 --> 00:28:03,042
What were you doing, Simon?

215
00:28:04,292 --> 00:28:08,375
The idea started
when Mark passed away.

216
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
I couldn't lose him.

217
00:28:15,292 --> 00:28:19,456
I had to think of something,
I couldn't just let him go.

218
00:28:30,292 --> 00:28:33,083
I found a way to bring him back.

219
00:28:37,125 --> 00:28:40,208
Oh come on, come on,
come on, come on.

220
00:29:08,500 --> 00:29:11,498
By using the DNA cells
of someone alive or dead,

221
00:29:11,500 --> 00:29:13,831
I could manipulate the
growth rate of those cells

222
00:29:13,833 --> 00:29:19,000
to synthetic breed a
human in my laboratory.

223
00:29:19,500 --> 00:29:21,000
It could be possible,

224
00:29:23,250 --> 00:29:24,167
to bring Mark back.

225
00:29:35,333 --> 00:29:38,417
I had nothing to risk
and everything to gain.

226
00:30:28,292 --> 00:30:31,417
Day 12, yeah, okay,
so far my attempts

227
00:30:32,917 --> 00:30:35,540
to manipulate the expansion
of the DNA samples

228
00:30:35,542 --> 00:30:40,458
are acquired prove to
be rather fruitless.

229
00:30:42,250 --> 00:30:44,333
However, we will persevere.

230
00:30:54,458 --> 00:30:56,331
Using alternative gene
therapy techniques,

231
00:30:56,333 --> 00:31:00,290
some biotechnology methods,
I was able to produce enzymes

232
00:31:00,292 --> 00:31:04,208
and proteins identical to
human DNA to Mark's DNA.

233
00:31:14,542 --> 00:31:18,623
Maybe I could find someway to
genetically modify that DNA,

234
00:31:18,625 --> 00:31:21,331
manipulating human
tissues, blood cells

235
00:31:21,333 --> 00:31:23,792
to rid Mark of his disease
once he returned to us.

236
00:31:33,333 --> 00:31:34,333
He did this.

237
00:31:35,792 --> 00:31:37,831
Simon, he brought Mark back

238
00:31:37,833 --> 00:31:41,833
and then he brought
the dinosaurs back.

239
00:31:59,667 --> 00:32:04,250
Christine, honey, wake
up, I've got someone here

240
00:32:06,917 --> 00:32:08,458
who wants to say hello to you.

241
00:32:15,917 --> 00:32:18,373
There, there.

242
00:32:18,375 --> 00:32:21,290
The idea came when some
fossils are shipped to me

243
00:32:21,292 --> 00:32:23,540
from an excavation rig in
Argentina, South America.

244
00:32:23,542 --> 00:32:27,290
The laboratory claimed
that there was evidence

245
00:32:27,292 --> 00:32:29,873
of dinosaur remains
within the rocks.

246
00:32:29,875 --> 00:32:30,958
They wanted me to study it.

247
00:32:32,542 --> 00:32:34,623
Through advanced technologies
I've been working with,

248
00:32:34,625 --> 00:32:37,331
I was able to successfully
extract dead cells

249
00:32:37,333 --> 00:32:38,833
from the fossils they sent me.

250
00:32:40,250 --> 00:32:42,040
Christine, baby, you will
not believe your eyes,

251
00:32:42,042 --> 00:32:43,873
I need you to follow me
into the shed right now.

252
00:32:43,875 --> 00:32:45,540
Don't laugh, come,
I'm being serious,

253
00:32:45,542 --> 00:32:47,040
come on, let's go, quickly.

254
00:32:47,042 --> 00:32:48,873
Please, it's gonna blow your
mind, come on, this way.

255
00:32:48,875 --> 00:32:51,040
Come on, that's it.

256
00:32:51,042 --> 00:32:53,331
I thought it would
be easy to control.

257
00:32:53,333 --> 00:32:56,415
I could have given life
not only to my son again,

258
00:32:56,417 --> 00:33:00,542
but I could life
to the dinosaurs.

259
00:33:01,667 --> 00:33:03,417
Man's biggest accomplishment.

260
00:33:04,583 --> 00:33:06,581
All I'd have to do is
appease their appetite

261
00:33:06,583 --> 00:33:07,917
and keep them contained.

262
00:33:09,042 --> 00:33:10,458
And that would be
the hardest part.

263
00:33:11,500 --> 00:33:12,706
What is it?

264
00:33:12,708 --> 00:33:15,667
It's a dinosaur.

265
00:33:20,958 --> 00:33:22,623
Whoa, whoa, it's okay,
shh, it's all right.

266
00:33:22,625 --> 00:33:24,375
Don't make any sudden movements.

267
00:33:30,958 --> 00:33:34,415
Oh my god.

268
00:33:40,583 --> 00:33:41,458
Hey, little guy.

269
00:33:42,750 --> 00:33:44,456
It's wonderful.

270
00:33:44,458 --> 00:33:46,958
I didn't expect
them to grow at such a rate.

271
00:33:48,458 --> 00:33:51,331
Mark had grown in years
within just a few months.

272
00:33:51,333 --> 00:33:53,498
I suspected as a reaction
to the genetic modification,

273
00:33:53,500 --> 00:33:55,417
an oversight on my part.

274
00:33:56,500 --> 00:33:58,956
But I knew my time with
him would be limited.

275
00:33:58,958 --> 00:34:01,373
So, I had to figure out a
way to slow that growth down

276
00:34:01,375 --> 00:34:03,498
and reverse this, so
I could slow his down

277
00:34:03,500 --> 00:34:04,625
and keep him for longer.

278
00:34:09,958 --> 00:34:13,123
At first it was easy,
because of it's size,

279
00:34:13,125 --> 00:34:15,748
I could feed it small
rodents and rabbits I caught

280
00:34:15,750 --> 00:34:16,708
out in the wild.

281
00:34:17,833 --> 00:34:20,623
But it was growing very
quickly, just like Mark had

282
00:34:20,625 --> 00:34:24,292
and pretty soon it
wanted bigger prey.

283
00:34:31,458 --> 00:34:32,373
Let's go.

284
00:34:32,375 --> 00:34:34,790
But if I could just
get it to listen to me,

285
00:34:34,792 --> 00:34:38,540
obey instructions then maybe
I could control it's emotions

286
00:34:38,542 --> 00:34:39,500
when it got bigger.

287
00:34:54,083 --> 00:34:55,665
It's a big one this time.

288
00:34:55,667 --> 00:34:57,706
I'd explained it
all to Christine,

289
00:34:57,708 --> 00:35:00,373
she would have agreed to
anything to keep Mark.

290
00:35:00,375 --> 00:35:02,456
She let me continue my
experiments in the shed

291
00:35:02,458 --> 00:35:04,456
and she promised me she
would never go in there.

292
00:35:04,458 --> 00:35:05,333
Easy.

293
00:35:08,208 --> 00:35:09,748
Mom, what was that?

294
00:35:09,750 --> 00:35:12,206
We agreed
never to tell Mark.

295
00:35:12,208 --> 00:35:15,498
As far as he was concerned,
the shed was off limits.

296
00:35:15,500 --> 00:35:19,456
It's okay, honey, okay,
don't worry about it.

297
00:35:19,458 --> 00:35:20,165
Let's go inside.

298
00:35:20,167 --> 00:35:21,042
Okay.

299
00:35:24,208 --> 00:35:27,458
I knew it was risky
but I was on to something,

300
00:35:28,583 --> 00:35:30,375
something I just
couldn't let go.

301
00:35:39,208 --> 00:35:42,040
Dispatching
now, stay inside the house,

302
00:35:42,042 --> 00:35:42,581
do not leave.

303
00:35:42,583 --> 00:35:45,206
Oh, okay, thank you.

304
00:35:45,208 --> 00:35:46,206
Estimated arrival is

305
00:35:46,208 --> 00:35:48,375
in the next 10 to 20 minutes.

306
00:35:50,250 --> 00:35:51,167
Okay, bye.

307
00:36:14,750 --> 00:36:17,750
- Jocelyn!
- Caitlyn.

308
00:38:18,667 --> 00:38:19,623
Run!

309
00:38:22,583 --> 00:38:24,248
Open the door, open the door!

310
00:38:24,250 --> 00:38:25,125
Come on.

311
00:38:42,792 --> 00:38:43,792
Open door.

312
00:39:46,000 --> 00:39:47,706
We need to get
out of here now.

313
00:39:47,708 --> 00:39:50,040
What if there are
more of those things.

314
00:39:50,042 --> 00:39:53,792
Well, he said, Mark
said there were three.

315
00:39:55,417 --> 00:39:59,998
So, we go by his word,
T-Rex and the two raptors.

316
00:40:00,000 --> 00:40:02,373
How are we gonna
get out of here?

317
00:40:02,375 --> 00:40:04,373
Do you think Caitlyn
and Mark are okay?

318
00:40:22,708 --> 00:40:23,417
Auntie Jocelyn?

319
00:40:37,000 --> 00:40:38,333
Auntie Caitlyn?

320
00:40:41,083 --> 00:40:42,750
Mark, come down.

321
00:40:50,875 --> 00:40:52,373
Oh crap.

322
00:40:52,375 --> 00:40:53,083
Let's go.

323
00:41:07,375 --> 00:41:08,415
Get back!

324
00:41:08,417 --> 00:41:09,333
Get back!

325
00:41:11,542 --> 00:41:12,417
Get back!

326
00:41:24,417 --> 00:41:26,417
Someone wanna tell me
what's going on here?

327
00:41:44,458 --> 00:41:45,333
What's that?

328
00:41:46,250 --> 00:41:50,417
Whatever it is that's
out there, it's big.

329
00:41:51,792 --> 00:41:53,833
Let's keep
moving, go, go.

330
00:42:09,500 --> 00:42:11,375
Doctor, what are you thinking?

331
00:42:12,625 --> 00:42:17,375
I need some more time with
this, there's a lot to take in.

332
00:42:20,250 --> 00:42:23,125
Ladies, I am
Sergeant Fletcher,

333
00:42:24,583 --> 00:42:26,540
would you mind if
myself and Private Ryan

334
00:42:26,542 --> 00:42:28,958
take you back to the house
for some questioning?

335
00:42:29,958 --> 00:42:30,833
Of course.

336
00:42:31,792 --> 00:42:36,958
Corporal, I believe
you were the scientist,

337
00:42:37,875 --> 00:42:39,956
focus on discovering what it is

338
00:42:39,958 --> 00:42:41,375
we're dealing with out there.

339
00:42:42,542 --> 00:42:43,833
Yes, Sergeant.

340
00:42:54,167 --> 00:42:56,498
If it is what they say,
we're gonna need a lot more

341
00:42:56,500 --> 00:42:58,917
than a few guns, I can
tell you that much.

342
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
Thank you.

343
00:43:12,167 --> 00:43:16,000
You done 'cause if you are,
we're sitting ducks here.

344
00:43:20,000 --> 00:43:21,998
This could well be
a state of emergency

345
00:43:22,000 --> 00:43:23,167
if we don't act fast.

346
00:43:24,542 --> 00:43:26,998
Whatever the hell that
thing is out there,

347
00:43:27,000 --> 00:43:30,206
we need to know exactly
what we are dealing with.

348
00:43:30,208 --> 00:43:32,165
We are not in a position
to send you on your way

349
00:43:32,167 --> 00:43:34,167
without the facts of
what happened here.

350
00:43:36,000 --> 00:43:37,706
We need to avoid at
all costs that thing

351
00:43:37,708 --> 00:43:39,956
getting to the city.

352
00:43:39,958 --> 00:43:42,081
My brother, there's
a journal upstairs

353
00:43:42,083 --> 00:43:43,458
documenting his findings.

354
00:43:44,542 --> 00:43:47,331
I think that's why he
chose this location,

355
00:43:47,333 --> 00:43:52,248
so far from the public,
in case it escaped,

356
00:43:52,250 --> 00:43:54,206
at lease he could contain it.

357
00:43:54,208 --> 00:43:56,206
Where is this journal?

358
00:43:56,208 --> 00:43:57,083
Upstairs study.

359
00:43:58,292 --> 00:43:59,915
Private, would you mind?

360
00:43:59,917 --> 00:44:00,583
Yes, sarge.

361
00:44:07,167 --> 00:44:08,250
Hey there, young man.

362
00:44:09,417 --> 00:44:14,123
Now I need you to tell me
exactly what you know, okay

363
00:44:14,125 --> 00:44:18,917
about what your dad was
doing out there in his shed.

364
00:44:20,125 --> 00:44:25,125
Dad, he was able
to make them nice.

365
00:44:26,583 --> 00:44:29,081
He said they'd never hurt us
but once the big one escaped,

366
00:44:29,083 --> 00:44:31,125
they all changed.

367
00:44:32,083 --> 00:44:36,248
When you say the big one,

368
00:44:36,250 --> 00:44:41,250
do you mean the T-Rex escaped?

369
00:44:42,583 --> 00:44:46,581
It was smaller, like
the others at first

370
00:44:46,583 --> 00:44:49,083
but it grew really quickly.

371
00:44:50,250 --> 00:44:52,331
This is not safe for
my family, sergeant,

372
00:44:52,333 --> 00:44:54,248
I understand you wanna
find out what happened here

373
00:44:54,250 --> 00:44:55,706
but this is all we know.

374
00:44:55,708 --> 00:44:57,623
It's not safe here.

375
00:44:57,625 --> 00:44:59,998
That thing could
be back any second.

376
00:45:00,000 --> 00:45:02,081
My men have guns, we
are well protected here.

377
00:45:02,083 --> 00:45:04,123
And you're gonna need
more than that to stop it.

378
00:45:04,125 --> 00:45:05,706
You didn't see what we saw.

379
00:45:05,708 --> 00:45:08,706
The lives of the
masses mean more to me

380
00:45:08,708 --> 00:45:10,790
than the lives of a handful.

381
00:45:10,792 --> 00:45:13,500
You understand me,
sir, now sit down.

382
00:45:15,250 --> 00:45:17,290
The quicker we can figure
out what happened here,

383
00:45:17,292 --> 00:45:19,623
the quicker I will
have you on your way.

384
00:45:19,625 --> 00:45:20,958
You have my word.

385
00:45:22,125 --> 00:45:23,000
Now sit.

386
00:45:33,833 --> 00:45:37,000
Nick, Drake, I need
to send you off.

387
00:45:38,333 --> 00:45:39,748
Search the surrounding
perimeter of the woodland,

388
00:45:39,750 --> 00:45:41,748
keep out for any movement.

389
00:45:41,750 --> 00:45:45,040
We need to keep this
thing contained,

390
00:45:45,042 --> 00:45:48,290
so it doesn't wander into
an of the surrounding areas.

391
00:45:48,292 --> 00:45:50,542
Guard the border whilst
we wait for backup.

392
00:45:51,750 --> 00:45:55,000
Oh and men, do not
hesitate to fire at will.

393
00:45:56,167 --> 00:45:58,165
Regardless of what
the sergeant wants,

394
00:45:58,167 --> 00:46:00,706
you're safety comes
first, understood?

395
00:46:00,708 --> 00:46:02,708
Yes, Corporal Fox, sir.

396
00:46:08,667 --> 00:46:10,583
Please, I'm going
as fast as I can.

397
00:46:20,625 --> 00:46:23,331
Don't let the fear
get to your head.

398
00:46:23,333 --> 00:46:27,375
This up here, use it to
your advantage, okay?

399
00:46:29,083 --> 00:46:34,083
Come on, I go
south, you go north.

400
00:46:35,875 --> 00:46:38,083
Don't go out too far.

401
00:46:38,875 --> 00:46:39,750
Sure.

402
00:47:03,417 --> 00:47:05,123
We've gotta leave,
shit's just screwed up.

403
00:47:05,125 --> 00:47:06,915
Dad's upstairs,
we can't leave him.

404
00:47:06,917 --> 00:47:09,915
They just pointed
a gun at our heads.

405
00:47:09,917 --> 00:47:11,331
We get them the
information they want

406
00:47:11,333 --> 00:47:12,250
and then we can go.

407
00:47:24,250 --> 00:47:26,750
Hey, Mark, come on, it's okay.

408
00:47:30,250 --> 00:47:34,248
I don't mean to cry,
but I just feel so sad

409
00:47:34,250 --> 00:47:35,375
inside my stomach.

410
00:47:37,792 --> 00:47:40,750
You're not alone
anymore, we're here now.

411
00:47:42,417 --> 00:47:44,292
I just really
miss my mom and dad.

412
00:47:46,542 --> 00:47:48,792
I know, I miss them too.

413
00:47:50,792 --> 00:47:53,125
How long have you been
here for on your own?

414
00:47:54,167 --> 00:47:55,956
I really don't know.

415
00:47:55,958 --> 00:47:58,331
So, you haven't had a
proper meal or anything.

416
00:47:58,333 --> 00:47:59,956
No.

417
00:47:59,958 --> 00:48:03,208
Well, how about we go and
have a looksy what we got, huh?

418
00:48:05,708 --> 00:48:08,290
Who fancies some pasta?

419
00:48:08,292 --> 00:48:10,292
Me.

420
00:48:54,000 --> 00:48:54,833
Drake!

421
00:48:57,000 --> 00:48:58,500
Drake, can you hear me!

422
00:49:00,542 --> 00:49:01,458
Drake!

423
00:49:06,875 --> 00:49:08,833
Drake, can you hear me!

424
00:49:22,583 --> 00:49:23,500
Drake?

425
00:49:27,958 --> 00:49:28,875
Drake?

426
00:49:38,375 --> 00:49:42,875
- Shhh.
- What is it?

427
00:49:51,417 --> 00:49:52,417
Don't move.

428
00:49:54,417 --> 00:49:55,581
Where is it?

429
00:49:55,583 --> 00:49:56,917
Stop moving.

430
00:49:59,833 --> 00:50:00,917
Where is it!

431
00:50:59,583 --> 00:51:01,958
Must have been hungry?

432
00:51:03,458 --> 00:51:05,873
How long do you think
we're gonna be here?

433
00:51:05,875 --> 00:51:06,958
Caitlyn.

434
00:51:08,500 --> 00:51:10,623
What I need to.

435
00:51:10,625 --> 00:51:13,333
Can we concentrate on
getting out of here first?

436
00:51:21,708 --> 00:51:23,375
Hey, Mark, you okay?

437
00:51:28,625 --> 00:51:31,500
It's just a cough I had.
Sometimes I feel sick.

438
00:51:34,000 --> 00:51:35,667
Hey, are you okay?

439
00:51:39,917 --> 00:51:40,667
Thanks.

440
00:52:39,667 --> 00:52:41,083
Help me, help!

441
00:52:50,042 --> 00:52:51,125
Help somebody!

442
00:52:53,250 --> 00:52:54,125
Somebody!

443
00:53:07,458 --> 00:53:08,167
Help me!

444
00:53:14,583 --> 00:53:15,708
Help me, help!

445
00:53:16,792 --> 00:53:18,458
Stay here, Marky.

446
00:53:34,542 --> 00:53:36,790
What's going on?

447
00:53:36,792 --> 00:53:38,081
He's outside.

448
00:53:38,083 --> 00:53:39,248
Well, than just kill it.

449
00:53:39,250 --> 00:53:44,458
Wait, we need backup now,
where in god's name is it,

450
00:53:45,167 --> 00:53:46,498
- find out.
- Yes sergeant.

451
00:53:59,625 --> 00:54:01,042
Oh my god.

452
00:54:07,292 --> 00:54:08,167
Help me.

453
00:54:12,292 --> 00:54:15,540
Damn it, get the
first aid kit now!

454
00:54:15,542 --> 00:54:17,208
Oh man, oh.

455
00:54:19,208 --> 00:54:21,500
Hold it, hold it,
hold him, hold him.

456
00:54:22,833 --> 00:54:24,708
Stay there.

457
00:54:26,250 --> 00:54:29,165
- You can't leave.
- Stay here!

458
00:54:29,167 --> 00:54:32,083
Breathe
for me, breathe.

459
00:54:33,125 --> 00:54:34,167
Stay, stay.

460
00:54:46,833 --> 00:54:48,581
What we need to do
is we need to leave.

461
00:54:48,583 --> 00:54:52,873
Do not try and play
hard nuts with me girl,

462
00:54:52,875 --> 00:54:54,292
you do as I say.

463
00:54:55,292 --> 00:54:56,792
Now stand down.

464
00:54:59,792 --> 00:55:01,623
If you have any sense
you will hear me

465
00:55:01,625 --> 00:55:03,708
and stand the hell down.

466
00:55:09,833 --> 00:55:11,081
Do not try and
play smart with me,

467
00:55:11,083 --> 00:55:13,331
this is your mess
we're clearing up here.

468
00:55:13,333 --> 00:55:15,250
Sergeant.

469
00:55:23,833 --> 00:55:25,706
Who points a gun at a kid?

470
00:55:25,708 --> 00:55:27,831
I don't care what he
says, we're getting the hell

471
00:55:27,833 --> 00:55:28,708
out of here now.

472
00:55:32,708 --> 00:55:34,667
Get Mark now, get Mark.

473
00:56:01,875 --> 00:56:05,748
I just need you
to breathe, okay?

474
00:56:05,750 --> 00:56:06,873
It's okay.

475
00:56:06,875 --> 00:56:08,456
It killed Nick.

476
00:56:08,458 --> 00:56:11,415
What, it's okay, just
keep breathing for me,

477
00:56:11,417 --> 00:56:12,873
I'm gonna put some
pressure on it.

478
00:56:14,292 --> 00:56:16,290
Just breathe, just
keep breathing for me.

479
00:56:16,292 --> 00:56:17,790
Yeah, you're gonna be okay.

480
00:56:17,792 --> 00:56:20,750
I've got you, you're
gonna be okay.

481
00:58:03,500 --> 00:58:04,375
Oh no!

482
00:58:21,917 --> 00:58:22,917
I'm sorry.

483
00:58:39,458 --> 00:58:40,500
What's going on?

484
00:58:41,750 --> 00:58:44,417
We're getting out, okay, but
you've gotta be really quiet.

485
00:59:00,083 --> 00:59:05,042
When we get to the
car, drive, don't stop.

486
00:59:25,417 --> 00:59:26,917
Where do you think
you're running off to?

487
00:59:30,000 --> 00:59:31,083
You think you're
going somewhere?

488
00:59:32,125 --> 00:59:36,000
Run, get out of here now.

489
00:59:39,000 --> 00:59:40,417
No one's going anywhere.

490
00:59:41,875 --> 00:59:43,123
Go.

491
00:59:43,125 --> 00:59:44,415
No, Dad.

492
00:59:44,417 --> 00:59:47,498
What the hell
is going on here?

493
00:59:47,500 --> 00:59:48,915
Girls run now!

494
00:59:48,917 --> 00:59:49,833
No, no.

495
00:59:51,958 --> 00:59:54,373
You get them back
inside this house now.

496
00:59:54,375 --> 00:59:56,915
We are leaving.

497
00:59:56,917 --> 00:59:59,456
You will do no such thing.

498
00:59:59,458 --> 01:00:03,165
Move out of my way!

499
01:00:05,917 --> 01:00:06,915
I won't move.

500
01:00:09,500 --> 01:00:10,458
Dad, Dad!

501
01:00:11,208 --> 01:00:13,206
No, Dad come, Dad!

502
01:00:13,208 --> 01:00:15,081
Let's get in the car, go.

503
01:00:15,083 --> 01:00:17,915
- Okay.
- Get in the back,

504
01:00:17,917 --> 01:00:20,375
in the back, get in the back.

505
01:00:24,667 --> 01:00:25,625
Go, go, go.

506
01:00:26,542 --> 01:00:27,456
Get your head down!

507
01:00:27,458 --> 01:00:28,206
Get your head down!

508
01:00:28,208 --> 01:00:29,540
Go!

509
01:00:29,542 --> 01:00:31,375
Come on, Jocelyn, go!

510
01:00:32,958 --> 01:00:35,081
That's a boy, good boy,
keep it down, keep it down,

511
01:00:35,083 --> 01:00:35,958
good boy!

512
01:00:38,500 --> 01:00:39,623
Come on Jos!

513
01:00:39,625 --> 01:00:40,623
I'm trying!

514
01:00:40,625 --> 01:00:42,498
Quickly, faster!

515
01:00:42,500 --> 01:00:43,375
Go!

516
01:01:00,208 --> 01:01:01,581
Sarge.

517
01:01:33,000 --> 01:01:34,706
It's a dead end, the
barrier's blocking the road.

518
01:01:34,708 --> 01:01:36,665
Well, then go back
the way we came.

519
01:01:36,667 --> 01:01:37,540
Okay.

520
01:01:37,542 --> 01:01:40,790
Go on, Joc,
quickly, Joc, come on.

521
01:01:41,750 --> 01:01:43,290
Oh the car won't start.

522
01:01:43,292 --> 01:01:43,998
What?

523
01:01:44,000 --> 01:01:46,290
It won't start.

524
01:01:46,292 --> 01:01:48,125
I'm gonna check it.

525
01:02:27,083 --> 01:02:29,708
Is everything
going to be okay.

526
01:02:33,583 --> 01:02:36,125
Auntie Jocelyn, Auntie Jocelyn?

527
01:02:39,292 --> 01:02:42,581
Don't cry, Auntie,
please don't cry.

528
01:02:44,208 --> 01:02:46,040
I'm sorry.

529
01:02:46,042 --> 01:02:47,000
I know I shouldn't.

530
01:02:57,250 --> 01:02:58,792
How long have
you had that cough?

531
01:02:59,792 --> 01:03:03,792
Since Dad, since he left.

532
01:03:37,125 --> 01:03:40,542
Hey look, something's
wrong with Mark.

533
01:03:42,625 --> 01:03:46,873
Something's happening,
the cough, the blood,

534
01:03:46,875 --> 01:03:48,167
I think it's serious.

535
01:04:08,208 --> 01:04:09,083
Shit.

536
01:04:12,792 --> 01:04:13,792
Over here.

537
01:04:15,750 --> 01:04:18,125
Luna, what happened here?

538
01:04:20,917 --> 01:04:22,456
The raptor broke in.

539
01:04:22,458 --> 01:04:24,456
Luna, we need to figure
out a way to stop them now

540
01:04:24,458 --> 01:04:25,375
and fast.

541
01:04:27,792 --> 01:04:30,873
The reason the T-Rex
has grown to such size

542
01:04:30,875 --> 01:04:34,790
in such a small space of
time is because it seems

543
01:04:34,792 --> 01:04:38,290
that during his experimentation,
Simon unintentionally

544
01:04:38,292 --> 01:04:39,873
found a way to speed
up the cell growth

545
01:04:39,875 --> 01:04:43,417
whilst he was genetically
modifying their DNA particles.

546
01:04:44,292 --> 01:04:46,873
Both the dinosaurs and
the boy were modified

547
01:04:46,875 --> 01:04:47,873
using the same methods.

548
01:04:47,875 --> 01:04:49,706
The boy, sorry?

549
01:04:49,708 --> 01:04:51,956
- You didn't know.
- Know what?

550
01:04:51,958 --> 01:04:56,331
The young boy
with them, he died.

551
01:04:56,333 --> 01:04:59,331
Simon found a way to
manipulate the remains

552
01:04:59,333 --> 01:05:00,790
of his dead cells
to bring him back.

553
01:05:00,792 --> 01:05:02,956
That seems to be where
this all started.

554
01:05:02,958 --> 01:05:06,373
Then he found and
extracted the dead cells

555
01:05:06,375 --> 01:05:08,456
of the dinosaurs from
the fossils he was given

556
01:05:08,458 --> 01:05:10,331
as a part of another experiment.

557
01:05:10,333 --> 01:05:13,956
It seems from what I
can piece together,

558
01:05:13,958 --> 01:05:17,248
the rate of radiation of
pi during these processes

559
01:05:17,250 --> 01:05:18,498
have ultimately led
to the rapid growth

560
01:05:18,500 --> 01:05:20,915
within these creatures.

561
01:05:20,917 --> 01:05:24,331
And that's why the T-Rex
is the size it is already.

562
01:05:24,333 --> 01:05:25,915
How old is the T-Rex?

563
01:05:25,917 --> 01:05:30,167
In our life years, I'd
say only a month or two.

564
01:05:31,292 --> 01:05:32,873
It grew to that size
in that amount of time?

565
01:05:32,875 --> 01:05:35,290
But it could be a good thing,

566
01:05:35,292 --> 01:05:37,956
to reach it's life
expectancy fast.

567
01:05:37,958 --> 01:05:40,831
How long does the
raptor have left?

568
01:05:40,833 --> 01:05:44,373
That's the one that
you need to worry about.

569
01:05:44,375 --> 01:05:48,958
It's growth rate appears
to be the slowest.

570
01:05:50,250 --> 01:05:52,956
Perhaps Simon used less
radiation in comparison

571
01:05:52,958 --> 01:05:55,915
when he was creating
the raptors.

572
01:05:55,917 --> 01:05:58,248
It could be many more months

573
01:05:58,250 --> 01:05:59,915
until it reached
it's life expectancy

574
01:05:59,917 --> 01:06:02,748
and that's providing that
nothing goes wrong beforehand.

575
01:06:02,750 --> 01:06:04,373
Meaning?

576
01:06:04,375 --> 01:06:05,790
There's are all
just experiments,

577
01:06:05,792 --> 01:06:07,415
very early stage experiments.

578
01:06:07,417 --> 01:06:11,248
It's very unlikely that
they'll reach full life

579
01:06:11,250 --> 01:06:13,708
without any complications.

580
01:06:20,042 --> 01:06:21,373
How you feeling, buddy?

581
01:06:21,375 --> 01:06:22,667
I need to lay down.

582
01:06:23,750 --> 01:06:25,790
Okay, well the
car's not working,

583
01:06:25,792 --> 01:06:28,415
so we're gonna have to
walk a little while.

584
01:06:39,417 --> 01:06:42,415
We need to get him to a doctor.

585
01:06:49,083 --> 01:06:50,790
So, how long until
backup arrives,

586
01:06:50,792 --> 01:06:53,748
I anticipate it won't be long
until that raptor returns.

587
01:06:53,750 --> 01:06:55,415
They should be
here within the hour.

588
01:06:55,417 --> 01:06:56,750
An hour?

589
01:06:58,000 --> 01:06:59,915
We could be dead meat by then.

590
01:06:59,917 --> 01:07:02,540
Grab yourself a
gun and be prepared.

591
01:07:02,542 --> 01:07:03,915
I don't know how to use a gun.

592
01:07:03,917 --> 01:07:06,998
Then learn and fast.

593
01:07:07,000 --> 01:07:08,956
When you brought us here,
you said that we'd be safe

594
01:07:08,958 --> 01:07:10,165
and protected.

595
01:07:10,167 --> 01:07:12,456
I didn't expect to come
feet away from a T-Rex, did I?

596
01:07:12,458 --> 01:07:14,123
I wanna leave.

597
01:07:14,125 --> 01:07:16,998
We can go to the jeeps.

598
01:07:17,000 --> 01:07:19,456
The jeeps are too far.

599
01:07:19,458 --> 01:07:21,623
Going out there, you
may as well put that gun

600
01:07:21,625 --> 01:07:24,456
to your head now, you
won't stand a chance.

601
01:07:24,458 --> 01:07:26,790
I'm going to hunt it down.

602
01:07:26,792 --> 01:07:28,915
The small one we got down
last time.

603
01:07:28,917 --> 01:07:31,917
We can do it again.

604
01:07:33,000 --> 01:07:34,833
Well, you can't
just leave me here.

605
01:07:37,000 --> 01:07:39,292
Lock the door behind you then.

606
01:08:10,625 --> 01:08:14,915
Screw this, I'm getting
the hell out of here.

607
01:10:12,292 --> 01:10:14,208
You won't get far
with that outside.

608
01:10:37,792 --> 01:10:39,167
Hey, hey wait.

609
01:10:48,208 --> 01:10:50,623
You sure you should
be holding that?

610
01:10:50,625 --> 01:10:51,831
Well, there's a
dinosaur on the loose

611
01:10:51,833 --> 01:10:56,042
so, I guess I better
learn how to use it.

612
01:11:25,167 --> 01:11:27,206
Okay, we need to go faster.

613
01:11:27,208 --> 01:11:28,706
You think you could
walk a bit for me?

614
01:11:28,708 --> 01:11:29,665
Okay.

615
01:11:29,667 --> 01:11:30,708
Good boy, let's go.

616
01:12:29,417 --> 01:12:30,873
Got you.

617
01:12:51,292 --> 01:12:53,123
- Jos.
- What?

618
01:12:53,125 --> 01:12:55,292
I think I get why they
haven't left the area.

619
01:13:05,375 --> 01:13:06,790
It can't be the T-Rex.

620
01:13:06,792 --> 01:13:08,208
Yeah, but the two raptors.

621
01:13:10,083 --> 01:13:11,292
What do we do with them?

622
01:13:12,417 --> 01:13:14,290
I don't know, smash them.

623
01:13:14,292 --> 01:13:16,748
And risk pissing them
off more, no we're moving.

624
01:13:16,750 --> 01:13:17,915
We can't keep doing this,

625
01:13:17,917 --> 01:13:20,290
we're walking around aimlessly
in circles, Mark's sick.

626
01:13:20,292 --> 01:13:23,625
I know, I know, I
don't know what to do.

627
01:13:29,167 --> 01:13:30,290
Help me, help me.

628
01:13:30,292 --> 01:13:31,333
Don't move!

629
01:13:36,292 --> 01:13:37,790
Listen to me.

630
01:13:37,792 --> 01:13:39,831
No, we're not listening
to anything you say.

631
01:13:39,833 --> 01:13:42,165
Some prick just shot our dad,

632
01:13:42,167 --> 01:13:43,833
I'm not taking any
orders from you.

633
01:13:44,750 --> 01:13:45,667
Is it war?

634
01:13:46,583 --> 01:13:49,956
You people don't
give a shit about us.

635
01:13:49,958 --> 01:13:51,250
I'm not like them.

636
01:13:53,792 --> 01:13:55,333
I'm running because it got them.

637
01:13:58,833 --> 01:14:03,750
They're all dead,
probably the sergeant.

638
01:14:04,875 --> 01:14:06,873
I got lost running
trying to find the jeeps

639
01:14:06,875 --> 01:14:08,373
and then that T-Rex
came out of nowhere.

640
01:14:08,375 --> 01:14:10,206
I just want to get
the hell out of here.

641
01:14:10,208 --> 01:14:13,748
And if you come with me, then
we can leave here quickly.

642
01:14:13,750 --> 01:14:18,750
Cate, put the gun
down, put it down.

643
01:14:25,375 --> 01:14:27,375
We know why they're
not leaving the area.

644
01:14:39,792 --> 01:14:41,290
Jesus.

645
01:14:41,292 --> 01:14:45,915
Jesus had nothing to do
with what's going on here.

646
01:14:45,917 --> 01:14:47,750
They look like
they're about to hatch.

647
01:14:51,042 --> 01:14:52,373
We thought the creatures
would pass soon

648
01:14:52,375 --> 01:14:54,248
but with more on the way.

649
01:15:05,250 --> 01:15:06,792
- All right.
- Yeah.

650
01:15:12,583 --> 01:15:14,956
What is it?

651
01:15:14,958 --> 01:15:17,415
He seems to have run
into some complications

652
01:15:17,417 --> 01:15:18,750
with their growth rates.

653
01:15:21,000 --> 01:15:23,833
He doesn't seem to have solved
it before he was killed.

654
01:15:25,917 --> 01:15:28,417
That little boy is growing fast,

655
01:15:29,458 --> 01:15:31,498
extremely fast for normal graphs

656
01:15:31,500 --> 01:15:35,040
and Simon's research
has shown me

657
01:15:35,042 --> 01:15:40,208
it could be that within
the next year he's older,

658
01:15:41,458 --> 01:15:45,292
a lot older in years than the
normal human aging process.

659
01:15:46,375 --> 01:15:48,915
What does all
that mean for Mark?

660
01:15:48,917 --> 01:15:53,917
He's showing symptoms that
he isn't responding well.

661
01:15:55,000 --> 01:15:56,417
Just be straight with us.

662
01:15:57,458 --> 01:15:59,500
I'm so sorry, I
don't know what to say.

663
01:16:03,500 --> 01:16:08,208
I've already lost him
once, I can't do it again.

664
01:16:10,042 --> 01:16:12,331
I don't know what to say.

665
01:16:20,333 --> 01:16:22,333
Auntie, what is it?

666
01:16:23,458 --> 01:16:25,458
Is something bad
happening to you?

667
01:16:38,000 --> 01:16:41,956
No, honey, I'm fine and
you're gonna be fine too,

668
01:16:41,958 --> 01:16:43,456
you hear me?

669
01:16:43,458 --> 01:16:48,458
Promise me you're okay, I
want you to be sad anymore.

670
01:16:55,458 --> 01:16:57,040
We need to keep moving.

671
01:16:57,042 --> 01:16:59,040
Backup's on the way, if
we can get to those jeeps,

672
01:16:59,042 --> 01:17:00,456
we'll get a head start.

673
01:17:00,458 --> 01:17:01,375
Come on.

674
01:17:18,375 --> 01:17:21,415
Run!

675
01:17:28,417 --> 01:17:29,375
Help me!

676
01:18:18,500 --> 01:18:20,625
- Hey over here!
- Caitlyn!

677
01:18:29,708 --> 01:18:32,040
What are you doing!

678
01:18:32,042 --> 01:18:32,958
Caitlyn!

679
01:18:36,458 --> 01:18:40,542
Okay, okay, it's okay, I
got you, all right, okay.

680
01:19:06,292 --> 01:19:07,167
Caitlyn!

681
01:20:17,250 --> 01:20:19,167
Okay, okay, all right.

682
01:20:24,250 --> 01:20:26,708
Okay, okay, you're all right.

683
01:20:29,208 --> 01:20:33,206
It's okay, it's okay,
you're gonna be fine.

684
01:20:41,500 --> 01:20:42,208
Caitlyn!

685
01:20:50,167 --> 01:20:53,748
Mark look, we're
safe, they're here.

686
01:21:21,792 --> 01:21:22,667
What?

687
01:21:45,583 --> 01:21:46,292
No, no!

688
01:21:50,292 --> 01:21:53,290
Oh he's

689
01:21:54,500 --> 01:21:58,206
I know, we've gotta let
him go, Joc, Joc, look at me,

690
01:21:58,208 --> 01:22:00,915
look at me, look at
me, do you see me?

691
01:22:03,250 --> 01:22:08,250
I'm here, it's okay, I'm here.

692
01:22:10,833 --> 01:22:12,875
- I had him.
- I know.

693
01:22:15,583 --> 01:22:17,542
But at least we got
to see him one last time.

694
01:22:19,000 --> 01:22:19,875
It's okay.



