1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,360 --> 00:00:10,720
NETFLIXOV HUMORISTIČNI SPECIJAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,760 --> 00:00:17,680
-Jutro, Daniele!
-Jutro, Manolo!

5
00:00:17,760 --> 00:00:19,360
-Tvoja kava.
-I tost.

6
00:00:19,440 --> 00:00:20,680
Evo kave!

7
00:00:20,760 --> 00:00:23,400
-Hvala.
-I tvoj tost s maslinovim uljem.

8
00:00:24,200 --> 00:00:25,120
Dobar tek!

9
00:00:25,200 --> 00:00:26,040
Hvala, stari.

10
00:00:32,200 --> 00:00:33,960
MRŽNJA

11
00:00:35,920 --> 00:00:36,760
Sranje.

12
00:00:37,320 --> 00:00:39,520
-Platim drugi put. Kasnim!
-Bez brige.

13
00:00:39,600 --> 00:00:42,080
Hajde, Bruno!

14
00:00:47,880 --> 00:00:48,760
Sranje.

15
00:00:50,920 --> 00:00:53,160
DANI ROVIRA: MRŽNJA

16
00:01:04,640 --> 00:01:06,840
Dobro, vidimo se poslije. Bok!

17
00:01:07,960 --> 00:01:08,800
Što?

18
00:01:10,840 --> 00:01:11,840
Aha, bez maske.

19
00:01:13,040 --> 00:01:14,120
Dobro, idemo!

20
00:01:55,960 --> 00:01:58,520
Ne možete ni zamisliti

21
00:01:59,520 --> 00:02:02,720
koliko sam uzbuđen
što sam danas ovdje u Málagi

22
00:02:02,800 --> 00:02:05,760
nakon što sam preživio
i navršio četrdesetu. O, da!

23
00:02:23,840 --> 00:02:25,160
Kako sam se naježio!

24
00:02:26,080 --> 00:02:29,760
Kad prođeš kemoterapiju,
moraš pokazivati sve dlake koje imaš.

25
00:02:29,840 --> 00:02:31,120
Pogledajte vi to!

26
00:02:34,040 --> 00:02:35,360
Ludo, ha? Zamalo sam…

27
00:02:45,360 --> 00:02:47,320
Bilo je blizu.

28
00:02:48,480 --> 00:02:49,960
Već sam mislio…

29
00:02:50,960 --> 00:02:53,440
Cijelu sam godinu pregovarao
sa Sv. Petrom.

30
00:02:56,000 --> 00:02:59,080
Kaže on: „Dođi gore.“
Rekoh: „Radije ti siđi, kompa.“

31
00:02:59,840 --> 00:03:04,640
Kaže on: „Dođi!“ Kažem ja: „Ti dođi!“
A on: „Ne zezaj me, do grla sam u poslu!“

32
00:03:04,720 --> 00:03:06,080
Kažem ja: „Ne bih baš…“

33
00:03:07,200 --> 00:03:09,200
„Ako ne dođeš, ispast će ti kosa.“

34
00:03:09,280 --> 00:03:10,600
Rekoh: „Dogovoreno!“

35
00:03:12,240 --> 00:03:14,080
Bio sam previše lijen da umrem.

36
00:03:20,400 --> 00:03:22,480
Hvala vam svima što ste došli.

37
00:03:22,560 --> 00:03:26,080
S razlogom smo danas ovdje
u ovom kazalištu, zar ne?

38
00:03:26,160 --> 00:03:29,080
Došli ste se nasmijati, zar ne?

39
00:03:29,160 --> 00:03:30,600
A budući da sam komičar,

40
00:03:30,680 --> 00:03:33,240
ja sam vas došao nasmijati, zar ne?

41
00:03:33,320 --> 00:03:35,200
To je naš dogovor. Je li tako?

42
00:03:35,280 --> 00:03:38,600
Kao što vidite,
danas je posebno jer su ovdje i kamere.

43
00:03:38,680 --> 00:03:39,680
Ovo se snima.

44
00:03:40,240 --> 00:03:42,800
Prikazivat će se na Netflixu

45
00:03:42,880 --> 00:03:44,800
u više od 1700 zemalja.

46
00:03:46,480 --> 00:03:48,920
A koliko ih ima?
Uglavnom, u hrpi zemalja!

47
00:03:50,320 --> 00:03:51,360
U hrpi zemalja.

48
00:03:54,040 --> 00:03:55,920
Ali čujte, ovako…

49
00:03:56,000 --> 00:03:58,840
U proteklih nekoliko godina

50
00:03:58,920 --> 00:04:01,480
ljudima nije lako, a naročito komičarima,

51
00:04:01,560 --> 00:04:04,480
jer svi se stalno vrijeđaju zbog svačega.

52
00:04:04,560 --> 00:04:06,240
Zbog svake sitnice.

53
00:04:06,320 --> 00:04:08,760
A ovo će gledati ljudi iz cijelog svijeta

54
00:04:08,840 --> 00:04:13,920
pa je ovo za one koje će možda uvrijediti
nešto što ću danas ovdje reći. U redu?

55
00:04:14,000 --> 00:04:18,080
Dakle, onima koji će se možda uvrijediti
htio sam reći sljedeće…

56
00:04:19,160 --> 00:04:23,040
Proživjeli smo globalnu pandemiju.
Zapravo, ona i dalje traje.

57
00:04:23,600 --> 00:04:26,720
U Španjolskoj je proglašeno
izvanredno stanje.

58
00:04:26,800 --> 00:04:28,480
Uvedena je opća karantena.

59
00:04:28,560 --> 00:04:31,720
Dva dana poslije
dijagnosticiran mi je rak.

60
00:04:32,920 --> 00:04:35,000
Osam ciklusa kemoterapije.

61
00:04:35,080 --> 00:04:36,400
Jedan svakih 15 dana.

62
00:04:36,480 --> 00:04:40,240
Šest bi mi sati ubrazgivali sranja
u tijelo. Litru i pol otrova.

63
00:04:41,200 --> 00:04:43,400
Osjećao sam se kao da me udario auto.

64
00:04:43,480 --> 00:04:45,040
Ne kamion, to bi me ubilo.

65
00:04:48,400 --> 00:04:49,720
Ispala mi je kosa.

66
00:04:50,440 --> 00:04:52,440
Smršavio sam, povraćao…

67
00:04:52,520 --> 00:04:55,320
Osamnaest ciklusa radioterapije.

68
00:04:55,400 --> 00:04:58,040
Prsa i grlo mirisali su mi
kao pržena piletina.

69
00:04:58,120 --> 00:04:58,960
A vegan sam.

70
00:05:03,440 --> 00:05:08,320
Nakon toga sam otišao u Grčku
snimati film o izbjeglicama, uraganima,

71
00:05:08,400 --> 00:05:11,760
požarima, nesrećama na moru…
Dobio sam tešku upalu uha.

72
00:05:12,280 --> 00:05:13,800
Vratio sam se u Madrid

73
00:05:13,880 --> 00:05:16,840
za svoj rođendan
i završio u karanteni u planinama.

74
00:05:16,920 --> 00:05:18,600
Rođendan sam proveo sam.

75
00:05:21,400 --> 00:05:22,560
A vi mi želite reći

76
00:05:23,560 --> 00:05:26,640
da vas je uvrijedila neka šala?
Reći ću vam nešto.

77
00:05:26,720 --> 00:05:31,120
Možete mi polizati jaja,
i sprijeda i straga.

78
00:05:39,680 --> 00:05:40,520
Uglavnom…

79
00:05:42,000 --> 00:05:42,920
Vruće je ovdje.

80
00:05:43,760 --> 00:05:44,600
Dakle,

81
00:05:45,600 --> 00:05:49,960
počnimo. Zapravo,
neki su možda već sad uvrijeđeni.

82
00:05:50,040 --> 00:05:52,800
Mnogi će se razočarati.

83
00:05:52,880 --> 00:05:54,960
Reći će: „Zaboga, Dani!

84
00:05:55,600 --> 00:05:57,720
Nisi li postao vegan?

85
00:05:58,680 --> 00:05:59,640
Što je onda ovo?

86
00:06:00,200 --> 00:06:01,040
Što je ovo?“

87
00:06:02,800 --> 00:06:03,720
To je skaj.

88
00:06:05,400 --> 00:06:09,040
Ubijene su neke biljke
da se proizvede. Izjednačavam rezultat.

89
00:06:10,200 --> 00:06:13,120
Da, postao sam vegan. Eto! Vegan sam.

90
00:06:13,200 --> 00:06:17,600
Mnogi će reći: „Isuse, Dani,
pa zašto bi htio tako patiti?“

91
00:06:17,680 --> 00:06:19,400
O ukusima se ne raspravlja.

92
00:06:19,920 --> 00:06:22,160
Neki i dalje navijaju za NK Málagu.

93
00:06:25,440 --> 00:06:27,000
Svatko bira svoju patnju!

94
00:06:27,960 --> 00:06:31,160
Da, postao sam vegan.
Ludo je kad postaneš vegan.

95
00:06:31,240 --> 00:06:34,000
Mnogi su odjednom zabrinuti
za tvoje zdravlje.

96
00:06:34,080 --> 00:06:37,280
Naravno, svi redom
školovani nutricionisti, stručnjaci!

97
00:06:37,360 --> 00:06:38,600
Oni se najviše brinu.

98
00:06:39,240 --> 00:06:41,840
Neki me dan jedan debeljuco pitao:

99
00:06:41,920 --> 00:06:46,200
„Dani, a što ćeš s proteinima?”

100
00:06:46,920 --> 00:06:49,880
„Isto što i ti
kad zaboraviš defibrilator.

101
00:06:49,960 --> 00:06:51,560
Pokušat ću preživjeti.“

102
00:06:53,160 --> 00:06:56,000
Dao sam mu pusu i rekao:
„Vidimo se sutra, tata.“

103
00:07:01,240 --> 00:07:05,320
Za početak želim govoriti
o konceptu koji je mnogima nepoznat.

104
00:07:05,400 --> 00:07:07,680
O našem izvornom smijehu.

105
00:07:07,760 --> 00:07:10,480
Tvoj je izvorni smijeh
onaj s kojim se rodiš.

106
00:07:10,560 --> 00:07:11,640
Svi ga imamo.

107
00:07:11,720 --> 00:07:14,600
Možda ga tijekom života
odlučiš promijeniti

108
00:07:14,680 --> 00:07:18,040
jer ti se sviđa prijateljičin smijeh
i želiš ga kopirati

109
00:07:18,120 --> 00:07:19,720
ili jer tvoj smijeh

110
00:07:19,800 --> 00:07:22,280
nije baš privlačan i sramiš ga se.

111
00:07:22,360 --> 00:07:23,880
Recimo, na primjer,

112
00:07:23,960 --> 00:07:27,360
da si veleposlanik,
diplomat ili nešto takvo.

113
00:07:27,440 --> 00:07:30,440
Imaš važne sastanke.
Ako je ovo tvoj izvorni smijeh,

114
00:07:31,160 --> 00:07:32,240
potpuno te shvaćam

115
00:07:33,840 --> 00:07:36,160
ako ga želiš promijeniti. Pa ipak,

116
00:07:36,240 --> 00:07:38,800
volim ljude
koji zadrže svoj izvorni smijeh.

117
00:07:39,760 --> 00:07:42,280
Prije nekoliko sam godina bio na zabavi.

118
00:07:42,360 --> 00:07:45,440
Rekao sam nešto
što je nekom tipu bilo vrlo smiješno.

119
00:07:45,520 --> 00:07:48,480
Imao je spektakularan izvorni smijeh.

120
00:07:48,560 --> 00:07:51,280
Ne znam što sam mu rekao,
ali zvučao je ovako…

121
00:07:53,200 --> 00:07:55,040
Pomislih: „Kakav divan smijeh!“

122
00:07:55,960 --> 00:07:57,960
Cijelu sam mu večer pričao viceve,

123
00:07:58,040 --> 00:08:00,680
prdio, padao na pod
i radio sve što sam mogao

124
00:08:00,760 --> 00:08:04,440
da se nastavi smijati.
Imao je predivan, spontan smijeh.

125
00:08:04,520 --> 00:08:05,880
Ovako bi izgledao.

126
00:08:06,680 --> 00:08:08,120
Stisnuo bi šake.

127
00:08:09,200 --> 00:08:11,960
Kao kad hodaš
i pokušavaju ti prodati cvijeće,

128
00:08:12,040 --> 00:08:13,880
a ti samo prođeš i kažeš: „Ne!“

129
00:08:16,960 --> 00:08:20,680
Smijeh mu je dopirao iz duboka,
iz nekog iskonskog izvora.

130
00:08:22,120 --> 00:08:25,600
Kao da se tvoji domorodački preci
smiju kroz tebe.

131
00:08:26,200 --> 00:08:29,040
I zabacio bi glavu kao da nema kičmu.

132
00:08:29,120 --> 00:08:31,480
Poput onih PEZ figurica. Sjećate ih se?

133
00:08:32,600 --> 00:08:36,000
Kladim se
da bih mu mogao uzeti slatkiš iz grla.

134
00:08:37,240 --> 00:08:38,680
Kakav krasan smijeh.

135
00:08:38,760 --> 00:08:40,880
Izvorni smjehovi nisu jedinstveni.

136
00:08:40,960 --> 00:08:44,880
Ljudi u drugim krajevima svijeta
smiju se kao ti. Zbilja, ima toga!

137
00:08:45,400 --> 00:08:46,840
Znate tko se tako smije?

138
00:08:47,480 --> 00:08:48,320
Messi.

139
00:08:51,240 --> 00:08:52,360
Znate tko je Messi?

140
00:08:53,360 --> 00:08:56,160
Ne znam mnogo o nogometu.
Sve mi se manje sviđa.

141
00:08:56,240 --> 00:09:01,280
Ali svi se slažemo
da je Messi najbolji nogometaš na svijetu.

142
00:09:01,360 --> 00:09:04,400
U čitavoj povijesti nogometa.
Tip je nevjerojatan!

143
00:09:04,480 --> 00:09:07,320
Uživo sam ga vidio kako igra nogomet,

144
00:09:07,400 --> 00:09:10,040
u Barceloni. Otišao sam na Camp Nou.

145
00:09:10,880 --> 00:09:13,520
Može se reći i Camp Nou i Nou Camp.

146
00:09:15,240 --> 00:09:16,080
Pa ja ne znam…

147
00:09:16,680 --> 00:09:19,160
Ali ne može se reći Camp Camp ili Nou Nou.

148
00:09:21,600 --> 00:09:24,080
Vidio sam ga uživo i tip je nevjerojatan.

149
00:09:24,160 --> 00:09:27,040
Ne možeš pojmiti kako igra.

150
00:09:27,120 --> 00:09:30,160
On je poput crtića. Nevjerojatno!

151
00:09:30,240 --> 00:09:34,320
Ali s druge strane, ne mislite li
da je Messi izvan nogometa malo…

152
00:09:43,880 --> 00:09:46,480
Da je olovka, oštrio bih ga pola sata.

153
00:09:50,120 --> 00:09:54,360
Kako bi rekao kolega komičar Tomás García:
„Nisu mu sve na broju.“

154
00:09:58,080 --> 00:10:03,960
Zapravo, mislim da se čak
i u kontekstu nogometa ponekad muči.

155
00:10:04,040 --> 00:10:05,000
Na primjer,

156
00:10:05,080 --> 00:10:07,280
prvenstva poput Španjolskog kupa

157
00:10:07,360 --> 00:10:10,360
i Lige prvaka eliminacijska su.

158
00:10:10,440 --> 00:10:14,080
Pobijediš i prođeš dalje u sljedeće kolo.

159
00:10:14,160 --> 00:10:17,160
Objašnjavam vam
jer se Málaga nikad ne kvalificira.

160
00:10:22,760 --> 00:10:25,240
Uglavnom, mnogo se puta susreo s tim.

161
00:10:25,320 --> 00:10:28,520
Znate kako to ide, zar ne?
Igraju se dvije utakmice

162
00:10:28,600 --> 00:10:32,440
i momčad koja zabije najviše golova
prođe u sljedeće kolo.

163
00:10:32,520 --> 00:10:33,880
Ako je izjednačeno,

164
00:10:33,960 --> 00:10:37,800
prolazi momčad
koja je zabila najviše golova u gostima.

165
00:10:37,880 --> 00:10:40,240
Jer u teoriji je to teže, zar ne?

166
00:10:40,320 --> 00:10:42,680
Messi se s tim susreo već mnogo puta.

167
00:10:42,760 --> 00:10:45,200
Pretvarajmo se, može? Dočarat ću scenu.

168
00:10:45,280 --> 00:10:47,720
Polufinale Španjolskog kupa.

169
00:10:47,800 --> 00:10:49,080
Barca protiv Málage.

170
00:10:49,160 --> 00:10:50,200
Pretvaramo se!

171
00:10:58,000 --> 00:11:00,160
Prva se utakmica igra

172
00:11:00,240 --> 00:11:02,600
na stadionu La Rosaleda, u redu?

173
00:11:02,680 --> 00:11:05,360
Može se reći i Rosaleda i Ledarosa.

174
00:11:08,080 --> 00:11:09,000
Na La Rosaledi

175
00:11:09,840 --> 00:11:11,160
odigraju 3:3.

176
00:11:12,720 --> 00:11:15,120
Tri naspram tri, ovdje u Málagi.

177
00:11:15,200 --> 00:11:17,080
Na Camp Nouu, ili Nou Campu,

178
00:11:17,160 --> 00:11:19,000
opet je izjednačeno, 1:1.

179
00:11:20,160 --> 00:11:21,480
Sudac zazviždi.

180
00:11:21,560 --> 00:11:25,000
Kad god se to dogodi
tijekom Barcine utakmice, jedna kamera

181
00:11:25,520 --> 00:11:27,240
nađe Messija, gdje god bio.

182
00:11:27,320 --> 00:11:31,040
Obično je na sredini terena.
U tom trenu jadničak izgleda ovako…

183
00:11:37,160 --> 00:11:41,160
Kao da ga je leteći tanjur spustio ovdje
i ništa mu nije jasno.

184
00:11:41,240 --> 00:11:43,880
Ja gledam tekmu kod kuće i bude mi ga žao!

185
00:11:43,960 --> 00:11:47,720
Kažem: „Molim vas,
može li mu netko objasniti što se zbiva?“

186
00:11:48,840 --> 00:11:51,720
A sad mu je još teže,
bez najboljeg prijatelja,

187
00:11:51,800 --> 00:11:52,920
koji igra u Japanu.

188
00:11:53,000 --> 00:11:56,120
Znate da mu je Iniesta bio
baš baš najbolji prijatelj?

189
00:11:56,200 --> 00:11:59,680
Da mu pogledate kontakte,
pisalo bi: „AAAndresito. Bestač.“

190
00:12:00,680 --> 00:12:04,200
Pogledajte snimke starih utakmica.

191
00:12:04,280 --> 00:12:06,360
Prvi koji ode do Messija

192
00:12:06,440 --> 00:12:09,080
i pretvara se da ga grli
upravo je Iniesta.

193
00:12:09,160 --> 00:12:12,040
Ali zapravo mu šapne:
„Prošli smo dalje, Messi.“

194
00:12:12,120 --> 00:12:13,000
A ovaj onda…

195
00:12:19,480 --> 00:12:21,240
Mislim da je baš drag.

196
00:12:22,560 --> 00:12:23,960
Messi je baš drag.

197
00:12:24,040 --> 00:12:27,640
Messi je tip osobe koja pod pritiskom,

198
00:12:27,720 --> 00:12:30,240
na primjer u finalu Lige prvaka,

199
00:12:30,320 --> 00:12:34,240
kad cijeli svijet gleda
i čeka da Messi zabije,

200
00:12:34,320 --> 00:12:37,000
u 80. minuti, kad je izjednačeno 1:1,

201
00:12:37,080 --> 00:12:40,280
Messi je tip osobe
koja u takvoj situaciji kaže ovo…

202
00:12:40,360 --> 00:12:43,480
Netko se ozlijedi.
I dok mu pomažu, Messi ode do klupe

203
00:12:44,480 --> 00:12:46,440
i kaže nešto ovakvo…

204
00:12:51,240 --> 00:12:52,760
„Kako je ova voda dobra!“

205
00:12:54,520 --> 00:12:58,240
A onda ode i zabije škaricama
s centra. To je Messi ukratko.

206
00:13:00,840 --> 00:13:04,000
Boji se markera za trening.
To sam nedavno saznao.

207
00:13:04,080 --> 00:13:05,520
Ima fobiju od markera.

208
00:13:06,040 --> 00:13:08,400
Prije nekoliko godina slika na internetu

209
00:13:08,480 --> 00:13:10,800
privukla je pozornost javnosti…

210
00:13:10,880 --> 00:13:13,400
Uglavnom, pojavila se ova fotografija.

211
00:13:17,280 --> 00:13:20,160
Ljudi su govorili:
„Pa on ne zna obući marker!“

212
00:13:20,240 --> 00:13:22,920
Ma dajte, pa očito se samo zeza.

213
00:13:23,000 --> 00:13:25,200
Kao kad promašiš pa učiniš ovako…

214
00:13:25,280 --> 00:13:28,840
Pa nije da pokušava
progurati lice kroz to.

215
00:13:28,920 --> 00:13:30,640
Zna on da tu nema… Zar ne?

216
00:13:30,720 --> 00:13:33,560
Ali znate kakvi su ljudi.
Messi ovo, Messi ono…

217
00:13:33,640 --> 00:13:35,680
Uglavnom, to se dogodilo.

218
00:13:37,400 --> 00:13:39,120
Nakon nekoliko tjedana…

219
00:13:41,160 --> 00:13:44,720
pojavila se još jedna fotografija. Ova.

220
00:13:52,200 --> 00:13:53,560
Piše UNICEF, kao da je…

221
00:13:57,520 --> 00:13:58,680
Morate vidjeti

222
00:14:00,080 --> 00:14:02,480
memove koji su nastali od ove fotke.

223
00:14:02,560 --> 00:14:05,880
Nisam ih donio jer nisu moji,
ali svi su nevjerojatni.

224
00:14:05,960 --> 00:14:09,880
Najdraži mi je onaj u kojem sjedi
u košari na Elliotovu biciklu

225
00:14:09,960 --> 00:14:11,280
na putu prema Mjesecu.

226
00:14:15,880 --> 00:14:19,880
Pa što? Oblači marker! Fotka je loša,
to je sve. Ljudi su baš zlobni.

227
00:14:20,720 --> 00:14:21,560
Uglavnom…

228
00:14:22,280 --> 00:14:23,640
Nakon nekoliko tjedana…

229
00:14:27,200 --> 00:14:28,280
objavljeno je ovo.

230
00:14:39,000 --> 00:14:40,800
Sad ga više ne mogu braniti.

231
00:14:42,800 --> 00:14:45,400
Zbog ovoga mu želim nazvati mamu
i pitati je:

232
00:14:45,480 --> 00:14:48,440
„Kroz koju je rupu pokušavao izaći
tijekom poroda?“

233
00:14:50,840 --> 00:14:51,680
Uglavnom…

234
00:14:52,520 --> 00:14:55,680
Na stranu pošalice o Messiju.

235
00:14:56,480 --> 00:14:59,400
Lionel Messi, kao ličnost, fascinira me.

236
00:14:59,480 --> 00:15:03,400
Fascinantno je kako osoba
istovremeno može biti i tako moćna

237
00:15:03,480 --> 00:15:05,640
i tako ranjiva.

238
00:15:07,160 --> 00:15:10,400
Cijeli svijet kaže da je Messi bog,

239
00:15:10,920 --> 00:15:14,440
ali ako Argentina slučajno ispadne
iz Svjetskog prvenstva,

240
00:15:14,520 --> 00:15:16,000
ljudi ga žele ubiti.

241
00:15:16,080 --> 00:15:17,680
Doslovno ga žele ubiti!

242
00:15:17,760 --> 00:15:20,720
Ja kažem:
„Pa dajte, samo radi svoj posao!“

243
00:15:20,800 --> 00:15:23,200
Daje sve od sebe, kao i svi mi.

244
00:15:23,280 --> 00:15:25,520
Ali budući da je javna osoba…

245
00:15:25,600 --> 00:15:27,960
I ovo se odnosi
na bilo kojeg nogometaša,

246
00:15:28,040 --> 00:15:30,760
na bilo kojeg sportaša, umjetnika,

247
00:15:30,840 --> 00:15:35,520
glumca, glazbenika,
novinara, pa čak i komičara.

248
00:15:35,600 --> 00:15:38,680
Kao javne osobe, stalno smo izloženi.

249
00:15:38,760 --> 00:15:41,080
Ovisno o tome pogriješimo li ili ne,

250
00:15:41,160 --> 00:15:44,120
mogla bi nas linčovati bijesna rulja,

251
00:15:44,200 --> 00:15:46,280
pobješnjela gomila.

252
00:15:46,360 --> 00:15:47,440
To je baš…

253
00:15:48,000 --> 00:15:49,200
Dosta gadno, zar ne?

254
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
Dosta mi je priče o njima.

255
00:15:52,120 --> 00:15:55,280
Odmaknimo se malo
i razmislimo o društvu u cjelini,

256
00:15:55,360 --> 00:15:57,200
o tome odakle dolazi ta mržnja.

257
00:15:58,040 --> 00:15:59,160
Zar je ne osjećate?

258
00:15:59,800 --> 00:16:03,320
Ne čini li vam se
da je naše društvo prepuno mržnje?

259
00:16:03,400 --> 00:16:06,200
I to je počelo daleko prije pandemije.

260
00:16:06,280 --> 00:16:08,840
Ovaj nastup radim već nekoliko godina.

261
00:16:08,920 --> 00:16:12,600
Nije li vam se i prije koronavirusa činilo

262
00:16:12,680 --> 00:16:14,040
da su ljudi ljuti?

263
00:16:14,120 --> 00:16:15,680
Ljudi su bijesni!

264
00:16:15,760 --> 00:16:19,120
Stalno su na rubu.
Kad netko pogriješi, ne pomognemo mu.

265
00:16:19,200 --> 00:16:22,160
Samo upremo prstom
da ne ispadnemo mi krivi.

266
00:16:22,240 --> 00:16:24,800
Ova jebena kultura optuživanja!

267
00:16:24,880 --> 00:16:29,280
Zar ne osjećate to?
Shvaćam da tu ima mnogo faktora.

268
00:16:29,360 --> 00:16:32,880
Mnogo je razloga
iz kojih je društvo prepuno mržnje.

269
00:16:32,960 --> 00:16:35,320
Znam da ljudi nemaju posla,

270
00:16:35,400 --> 00:16:38,880
ili da imaju usrane poslove
ili ne mogu plaćati račune.

271
00:16:38,960 --> 00:16:42,000
Ima smisla da si ogorčen
jer moraš stegnuti remen.

272
00:16:42,080 --> 00:16:44,600
To bi mogao biti sasvim opravdan razlog.

273
00:16:44,680 --> 00:16:46,200
Znam da živimo u društvu

274
00:16:46,280 --> 00:16:49,600
u kojem nas stalno naguravaju
lakoumni političari.

275
00:16:49,680 --> 00:16:52,480
Kao da vladaju školskim dvorištem.

276
00:16:52,560 --> 00:16:54,440
Shvaćam da nas to ljuti.

277
00:16:54,520 --> 00:16:58,400
Shvaćam da smo okruženi
bombastičnim vijestima

278
00:16:58,480 --> 00:17:00,680
koje u nama stalno pobuđuju gnjev.

279
00:17:00,760 --> 00:17:04,440
Jasno mi je to.
Društvene mreže te zbilja mogu raspizditi.

280
00:17:04,520 --> 00:17:06,960
Ne znam za vas, ali mene Instagram…

281
00:17:07,040 --> 00:17:08,640
Imam Instagram i izgleda mi

282
00:17:08,720 --> 00:17:11,680
kao da su svi na njemu
daleko sretniji od mene.

283
00:17:12,600 --> 00:17:14,680
Pogledam susjedov profil

284
00:17:14,760 --> 00:17:17,360
i kažem:
„To je moj susjed? Ali on je luzer!“

285
00:17:18,320 --> 00:17:21,280
Ali vidim ga
na Instagramu i želim biti on!

286
00:17:23,200 --> 00:17:24,160
To se događa.

287
00:17:24,680 --> 00:17:28,400
I sigurno mnogi od vas misle
da sam zaboravio na neke faktore,

288
00:17:28,480 --> 00:17:30,480
ali želim spomenuti još jedan.

289
00:17:30,560 --> 00:17:34,600
Mislim da taj faktor
nitko ne primjećuje jer smo…

290
00:17:35,440 --> 00:17:36,440
To je stres.

291
00:17:37,480 --> 00:17:38,400
Stres!

292
00:17:39,560 --> 00:17:42,600
Ljudi zaborave na njega jer je nevidljiv.

293
00:17:43,160 --> 00:17:44,520
Kao Wi-Fi, ne vidiš ga!

294
00:17:45,880 --> 00:17:46,920
Ali koštat će te.

295
00:17:48,800 --> 00:17:50,880
Razmislite malo.

296
00:17:50,960 --> 00:17:51,920
Stres.

297
00:17:52,680 --> 00:17:53,520
Stres!

298
00:17:55,480 --> 00:17:57,040
Kako dočaramo zvuk udarca?

299
00:17:58,680 --> 00:17:59,600
S „tres“!

300
00:18:00,560 --> 00:18:03,600
„Je li zbilja to upravo rekao?“

301
00:18:04,680 --> 00:18:05,800
„Koja grozna fora!“

302
00:18:08,840 --> 00:18:13,400
Govorit ću o svom odnosu sa stresom
sve do danas, do svoje 40. godine.

303
00:18:14,200 --> 00:18:16,440
Napustio sam Málagu sa 17, 18 godina.

304
00:18:17,440 --> 00:18:19,760
Tad nisi pod stresom jer te boli kurac.

305
00:18:19,840 --> 00:18:21,480
Nisam ni znao za tu riječ.

306
00:18:21,560 --> 00:18:25,040
Moj život u Málagi nije bio stresan.

307
00:18:25,120 --> 00:18:29,080
Sa 17, 18 godina preselio sam se
u Granadu.

308
00:18:29,160 --> 00:18:33,600
To je andaluzijski grad.
Još je manji. Sve vam je jasno.

309
00:18:33,680 --> 00:18:34,760
Boemski grad!

310
00:18:35,600 --> 00:18:38,520
Pun kulture, umjetnosti, glazbe, muza…

311
00:18:38,600 --> 00:18:41,880
Sve ti je praktički na pola sata hoda.

312
00:18:41,960 --> 00:18:43,200
Sve je tako blizu.

313
00:18:46,000 --> 00:18:48,240
Pa tako nema stresa ni u Granadi.

314
00:18:48,320 --> 00:18:49,160
Ali…

315
00:18:51,360 --> 00:18:54,840
prije 13 ili 14 godina
preselio sam se u Madrid.

316
00:18:54,920 --> 00:18:59,240
Htio sam se ozbiljno ovime baviti,
a ondje se moraš probiti.

317
00:18:59,320 --> 00:19:03,360
Na odlasku sam si rekao da neću izgubiti
svoj andaluzijski identitet,

318
00:19:03,440 --> 00:19:06,200
svoju spontanost, svoju opuštenost, znate.

319
00:19:06,840 --> 00:19:08,960
I tako sam u Madrid došao sav miran.

320
00:19:09,680 --> 00:19:12,120
Unajmio sam stan, uselio se… Donekle.

321
00:19:12,200 --> 00:19:14,880
Nisam se raspakirao.
Bacio sam stvari i rekao:

322
00:19:14,960 --> 00:19:18,240
„Vrijeme je za šetnju.
Neću biti pod stresom prvi dan.“

323
00:19:18,320 --> 00:19:21,240
Čuo sam za park Retiro
pa sam odlučio otići onamo.

324
00:19:21,320 --> 00:19:24,360
Rekoh: „Ne može biti loš
kad ima tako lijepo ime.

325
00:19:24,440 --> 00:19:26,560
Ajmo!“ Više ne idem onamo.

326
00:19:29,600 --> 00:19:30,720
Više nikad ne idem.

327
00:19:30,800 --> 00:19:34,320
Mislio sam da možeš
prošetati i naći inspiraciju.

328
00:19:34,400 --> 00:19:36,880
Ne, treba ti retrovizor!

329
00:19:38,040 --> 00:19:40,360
Sami bicikli, džogeri, patke… Jebeš to!

330
00:19:40,440 --> 00:19:43,160
Otišao sam. Pa to je ljudska centrifuga!

331
00:19:43,240 --> 00:19:45,920
Ali ispada da nije samo Retiro takav,

332
00:19:46,000 --> 00:19:47,240
nego cijeli Madrid!

333
00:19:47,320 --> 00:19:51,600
Cijeli grad! Svaka četvrt!
Usera, Malasaña, Legazpi…

334
00:19:51,680 --> 00:19:54,120
Biraj! Te gomile pješaka…

335
00:19:54,200 --> 00:19:56,200
Jeste li vidjeli kako oni hodaju?

336
00:19:56,280 --> 00:19:58,520
Rekoh: „Tip ide deaktivirati bombu!

337
00:19:58,600 --> 00:20:01,280
A i on, ali u drugom smjeru.
Što se tu zbiva?“

338
00:20:01,360 --> 00:20:04,200
Jednom sam odlučio promatrati
tipa koji se žurio.

339
00:20:04,280 --> 00:20:06,320
„Baš da vidim kamo ide!“

340
00:20:06,400 --> 00:20:07,960
Zaletio se u zid i zapeo…

341
00:20:08,560 --> 00:20:11,080
Rekoh: „Isuse, pa vi ste svi roboti.“

342
00:20:11,160 --> 00:20:13,880
Je li mi nešto promaklo?

343
00:20:14,480 --> 00:20:16,280
Neka zombi apokalipsa

344
00:20:16,360 --> 00:20:17,920
ili vijest koju nisam čuo?

345
00:20:18,000 --> 00:20:20,080
Kao da su na krovovima snajperisti

346
00:20:20,160 --> 00:20:22,520
i ako netko stane na više od 20 sekundi,

347
00:20:22,600 --> 00:20:25,600
raznijet ću mu mozak. Pa molim vas!

348
00:20:31,960 --> 00:20:33,160
A vožnja u Madridu?

349
00:20:34,760 --> 00:20:36,120
Vožnja u Madridu!

350
00:20:37,040 --> 00:20:40,120
Ne znate kako je to.
Autoškolu sam završio u Granadi.

351
00:20:41,760 --> 00:20:44,240
Osam godina nisam koristio četvrtu brzinu.

352
00:20:45,920 --> 00:20:48,200
Majko Božja, kako oni brzo voze!

353
00:20:48,280 --> 00:20:50,560
Nasumično se prestrojavaju!

354
00:20:51,640 --> 00:20:53,320
Valjda moraš platiti 20 eura

355
00:20:53,400 --> 00:20:56,480
svaki put kad upališ žmigavac.
Škrti gadovi!

356
00:20:56,560 --> 00:20:57,760
Kad voziš u Madridu,

357
00:20:57,840 --> 00:21:01,120
moraš pogađati što će učiniti
tip ispred i iza tebe.

358
00:21:01,200 --> 00:21:04,560
Pa, brate, već mi je dovoljno
da moram odlučiti što ću ja!

359
00:21:08,120 --> 00:21:11,200
Ali u Madridu nisu najstrašniji
auti koji jure,

360
00:21:11,280 --> 00:21:12,640
nego oni koji stoje!

361
00:21:13,720 --> 00:21:15,640
Oni me užasavaju!

362
00:21:16,920 --> 00:21:20,480
Vozim ja u Madridu.
Upali se crveno svjetlo i ja samo mislim:

363
00:21:20,560 --> 00:21:22,680
„Nemoj da budem prvi!“

364
00:21:22,760 --> 00:21:23,720
I prvi sam.

365
00:21:23,800 --> 00:21:24,880
Koji jebeni stres!

366
00:21:25,600 --> 00:21:29,800
Evo mene, dečko se sela
koji se ne želi isticati.

367
00:21:29,880 --> 00:21:32,320
Potrgao sam četiri volana od stresa.

368
00:21:32,400 --> 00:21:34,360
I mislim si: „Bit će sve u redu.

369
00:21:34,440 --> 00:21:37,320
Nitko neće vikati na tebe. Hajde.“

370
00:21:37,400 --> 00:21:40,240
Odjednom vidim plavušu
iz Briljantina s maramom.

371
00:21:40,320 --> 00:21:42,680
„Hajde, dečki!” I rekoh: „Idemo!”

372
00:21:42,760 --> 00:21:45,920
I odjednom čujem ja trubu iza sebe,

373
00:21:46,000 --> 00:21:48,680
okrenem se,
pogledam naprijed, još je crveno.

374
00:21:48,760 --> 00:21:50,440
Tip putuje kroz vrijeme!

375
00:21:51,080 --> 00:21:53,880
Savio je kartezijanske osi,
prostor-vrijeme…

376
00:21:53,960 --> 00:21:55,560
Prokleti Marty McFly!

377
00:22:02,560 --> 00:22:03,480
A tek spojevi?

378
00:22:04,240 --> 00:22:05,440
Spojevi?

379
00:22:05,960 --> 00:22:09,080
To nije problem samo
u Madridu, nego posvuda.

380
00:22:09,640 --> 00:22:12,760
Što se zbiva sa spojevima?
Zašto sve ide tako brzo?

381
00:22:13,440 --> 00:22:15,920
Nisam ja stari čangrizavac.
Imam 40 godina.

382
00:22:16,000 --> 00:22:18,520
Ali ne mogu to nikako shvatiti.

383
00:22:20,440 --> 00:22:23,640
Pitao sam prijatelja:
„Kako danas izgledaju spojevi?

384
00:22:23,720 --> 00:22:26,600
Ne izađete samo na pivo ili nešto tako?“

385
00:22:26,680 --> 00:22:27,760
Kaže: „Nema šanse.

386
00:22:28,600 --> 00:22:30,920
Sad postoje aplikacije.”
Rekoh: „Molim?“

387
00:22:31,560 --> 00:22:33,240
„Da, imaš aplikacije za to.”

388
00:22:33,760 --> 00:22:35,520
„Aplikacije?“ Kaže on: „Da.

389
00:22:36,360 --> 00:22:39,160
Možeš očijukati od kuće.”
Rekoh: „Zbilja?“ A on…

390
00:22:40,320 --> 00:22:43,800
„Jučer me spojilo dok sam srao.“
Rekoh: „Molim?“ A on: „Da.“

391
00:22:45,360 --> 00:22:46,480
Događa se.

392
00:22:46,560 --> 00:22:50,000
Ona misli: „Baš se čini drag.“
I spoji ju s frendom dok on…

393
00:22:51,640 --> 00:22:52,600
I pitam ja…

394
00:22:55,160 --> 00:22:56,880
„Koje su to aplikacije?“

395
00:22:56,960 --> 00:22:58,640
Kaže on: „Ima ih hrpa!

396
00:22:59,600 --> 00:23:02,360
Postoje Grindr, Tinder, Winder, Fringer,

397
00:23:02,440 --> 00:23:07,360
Chatsky, Forchis, Bikin,
Bondis, Brendis, Truskis, Frosties,

398
00:23:07,440 --> 00:23:09,840
Chisquis, Tejeringuis i Badoo.

399
00:23:10,360 --> 00:23:11,200
Kažem ja…

400
00:23:20,080 --> 00:23:22,200
„Imaš neki papir da zapišem sve to?“

401
00:23:23,520 --> 00:23:26,920
I vidim ljude kako koriste
te aplikacije i ništa ne kužim.

402
00:23:27,000 --> 00:23:29,080
To izgleda kao igrica!

403
00:23:29,160 --> 00:23:33,800
Kaže on: „Vidi ovo. Da, ne, da, ne.“

404
00:23:33,880 --> 00:23:36,360
Isprobao sam to.
Išao sam se naći s jednom.

405
00:23:36,440 --> 00:23:38,680
Dođem ja i kažem: „Hej, ja sam Dani!“

406
00:23:38,760 --> 00:23:41,680
„Zaboli me. Daj kurac. A sad odjebi doma.“

407
00:23:41,760 --> 00:23:44,840
Znao sam doći doma
i neko vrijeme stajati u mraku,

408
00:23:44,920 --> 00:23:47,000
u dnevnoj sobi, i razmišljati…

409
00:23:49,320 --> 00:23:51,160
„Nisam siguran jesam li jebao.“

410
00:23:54,360 --> 00:23:56,480
Nema nikakvog traga.

411
00:23:56,560 --> 00:23:58,400
Sve se odvilo tako brzo.

412
00:24:01,560 --> 00:24:02,600
Danas su spojevi

413
00:24:03,840 --> 00:24:05,760
kao gledanje serija na Netflixu.

414
00:24:06,520 --> 00:24:08,400
Sve je to u redu,

415
00:24:09,680 --> 00:24:11,000
ali tako brzo prođe.

416
00:24:11,560 --> 00:24:14,120
Ovo nam se svima dogodilo, zar ne?

417
00:24:14,200 --> 00:24:17,040
Utorak je navečer, oko devet.
Dođeš doma s posla.

418
00:24:17,120 --> 00:24:21,360
Pripremiš si večeru i kažeš:
„Pogledat ću jednu epizodu na Netflixu.”

419
00:24:21,440 --> 00:24:23,520
Nije važno koja serija i sezona.

420
00:24:23,600 --> 00:24:26,560
Gdje god da jesi,
koju god seriju da gledaš.

421
00:24:26,640 --> 00:24:30,440
Pokreneš epizodu,
baciš daljinski nekamo i…

422
00:24:30,520 --> 00:24:33,440
Pokrene se kad pritisneš dugme.
Tek onda krene.

423
00:24:33,520 --> 00:24:35,320
„Sjajno…“ I serija je super!

424
00:24:35,400 --> 00:24:38,320
Pa neću valjda sad pljuvati
po Netflixu. Super je!

425
00:24:39,360 --> 00:24:41,840
I misliš si: „Ova je glumica nevjerojatna.

426
00:24:41,920 --> 00:24:43,480
Ovo nisam očekivao… Opa!

427
00:24:43,560 --> 00:24:46,080
Jebote, ti specijalni efekti
nisu jeftini.“

428
00:24:46,160 --> 00:24:49,520
Epizoda završi i kažeš:
„Oprat ću zube i otići u krevet.”

429
00:24:49,600 --> 00:24:52,760
Ustaneš i krajičkom oka vidiš:
„Sljedeća epizoda."

430
00:24:52,840 --> 00:24:56,240
I onda krene: „Šest, pet, četiri…“
Tražiš mobitel posvuda.

431
00:24:56,320 --> 00:24:58,800
„Tri, dva, jedan…“ I sad moraš gledati.

432
00:24:59,600 --> 00:25:01,920
Moraš! Ne možeš prekinuti hipnozu.

433
00:25:02,000 --> 00:25:05,680
Odgledao sam cijeli Money Heist
u jednoj noći. Ne pitajte kako!

434
00:25:05,760 --> 00:25:07,720
Odgledao sam Netflix, cijeli!

435
00:25:07,800 --> 00:25:10,480
Ostao sam bez posla, obitelji…

436
00:25:10,560 --> 00:25:13,160
Ponovno gledam drugu sezonu Prijatelja.

437
00:25:15,600 --> 00:25:17,840
I ne sjećam se ničega što se dogodilo!

438
00:25:20,920 --> 00:25:22,520
Ničega!

439
00:25:25,800 --> 00:25:27,640
Pa tako se ne uživa.

440
00:25:28,160 --> 00:25:30,720
Ne govorim sad
o spojevima svojih roditelja.

441
00:25:30,800 --> 00:25:34,000
Ali ne znam, možda onako
kako je bilo prije 20 godina.

442
00:25:34,080 --> 00:25:35,280
Bilo je nekako više…

443
00:25:35,360 --> 00:25:39,760
Gledajte, spojevi su bili
poput gledanja serija na običnom TV-u.

444
00:25:42,120 --> 00:25:44,720
I to je bilo u redu!
Samo je bio drugi tempo.

445
00:25:45,800 --> 00:25:47,000
Isti scenarij.

446
00:25:47,080 --> 00:25:50,800
Utorak navečer, oko devet.
Dođeš doma s posla, pripremiš večeru

447
00:25:50,880 --> 00:25:54,040
i u 21.20 pomisliš:

448
00:25:54,560 --> 00:25:58,000
„Uključit ću TV u 21.30

449
00:25:58,720 --> 00:26:00,720
jer cijeli tjedan puštaju reklamu…

450
00:26:03,720 --> 00:26:06,080
u kojoj kažu da serija počinje u 21.30.“

451
00:26:07,280 --> 00:26:10,760
Oko 21.25 odeš u dnevnu sobu,

452
00:26:12,440 --> 00:26:13,760
za slučaj

453
00:26:15,000 --> 00:26:16,200
da krene ranije.

454
00:26:16,880 --> 00:26:18,480
I tako sjedneš s večerom.

455
00:26:19,960 --> 00:26:21,080
Sad je 21.25.

456
00:26:22,200 --> 00:26:24,040
I dođe 21.30 i pomisliš: „Evo.“

457
00:26:27,560 --> 00:26:28,680
Onda je već 21.40.

458
00:26:32,360 --> 00:26:33,960
Pa je već 21.45 i pomisliš:

459
00:26:34,800 --> 00:26:37,040
„Možda tip koji je trebao pokrenuti…“

460
00:26:40,280 --> 00:26:41,760
Događa se!

461
00:26:43,320 --> 00:26:45,320
Sad je već 21.55… Ne znam kako vi,

462
00:26:45,400 --> 00:26:49,080
ali ja kad gledam film ili seriju

463
00:26:49,160 --> 00:26:52,200
i usto večeram, volim početi jesti

464
00:26:52,720 --> 00:26:54,960
tek kada počne. Upravo tada!

465
00:26:55,960 --> 00:26:58,200
Sjedim ja i mislim: „Samo čekaj.

466
00:26:58,280 --> 00:26:59,600
Ohladit će se…

467
00:27:00,960 --> 00:27:02,600
Ohladit će mi se salata.“

468
00:27:04,640 --> 00:27:06,200
I u 22.15

469
00:27:07,760 --> 00:27:09,680
serija počne. Super!

470
00:27:09,760 --> 00:27:12,080
I sjajna je! Misliš si:

471
00:27:12,160 --> 00:27:13,280
„Kako je dobro!

472
00:27:13,360 --> 00:27:16,280
Ta su dva glumca uvijek sjajna zajedno.

473
00:27:16,360 --> 00:27:18,760
Vidi koja dobra produkcija! Bože!“

474
00:27:19,280 --> 00:27:23,000
A onda glas kaže:
„Vraćamo se nakon reklama, u ožujku.“

475
00:27:23,080 --> 00:27:27,840
A ti kažeš: „Dobro. Nastavit ću
sa životom. Studirat ću, sunčati se

476
00:27:27,920 --> 00:27:30,360
pa ću nastaviti sljedeće godine.“ Ma daj!

477
00:27:33,880 --> 00:27:36,200
Pa mora postojati neka sredina, zar ne?

478
00:27:37,320 --> 00:27:40,160
Moram priznati da sam podlegnuo

479
00:27:40,240 --> 00:27:41,520
madridskom stresu.

480
00:27:41,600 --> 00:27:44,520
Ali onda je prije devet godina

481
00:27:44,600 --> 00:27:46,280
netko došao u moj život

482
00:27:47,200 --> 00:27:48,640
i potpuno ga promijenio.

483
00:27:49,320 --> 00:27:52,800
Promijenio je moje poimanje
života i njegova tempa.

484
00:27:52,880 --> 00:27:54,520
Bio je to moj prvi pas.

485
00:27:54,600 --> 00:27:56,720
Ona se zove Krumpiruša. Dobro?

486
00:27:56,800 --> 00:27:59,240
Još je živa. Cimeri smo.

487
00:27:59,320 --> 00:28:02,080
Ona je starija žena. Stalno sjedi.

488
00:28:02,160 --> 00:28:03,840
Ne znam kako se kreće.

489
00:28:03,920 --> 00:28:05,120
Okrenem se i eto je.

490
00:28:06,720 --> 00:28:09,680
Odem u sobu i ona je ondje.
Ne vidim je da se miče.

491
00:28:12,880 --> 00:28:15,920
Kao neki lik iz crtića.
Kao kad se Goku teleportira.

492
00:28:16,000 --> 00:28:17,480
Nikad ne vidim kako hoda!

493
00:28:18,320 --> 00:28:20,360
Ali odem nekamo i ona je ondje.

494
00:28:21,000 --> 00:28:22,720
Uglavnom, na stranu s tim…

495
00:28:27,320 --> 00:28:29,560
Uz nju mi se nešto dogodilo.

496
00:28:29,640 --> 00:28:31,800
Potpuno me promijenila… Samo malo.

497
00:28:32,320 --> 00:28:36,240
Bez brige, neću pričati
o tome kako je moj pas poseban.

498
00:28:36,320 --> 00:28:39,200
Ne. Mislim da nam je svima dosta.

499
00:28:39,280 --> 00:28:42,560
Bar meni jest! Živciraju me
vlasnici pasa koji govore:

500
00:28:42,640 --> 00:28:44,040
„Moj je pas tako…“

501
00:28:44,120 --> 00:28:47,720
Čekajte malo.
Tko ovdje ima psa? Dignite ruke.

502
00:28:47,800 --> 00:28:49,760
Čovječe, baš vas ima.

503
00:28:49,840 --> 00:28:52,680
Super. I činilo mi se.
Čim sam ušao, pomislih…

504
00:28:53,560 --> 00:28:55,160
U redu je! Navikao sam.

505
00:28:56,040 --> 00:28:57,600
Ispričavam se unaprijed,

506
00:28:57,680 --> 00:29:01,440
ali po meni ste vi vlasnici pasa…

507
00:29:03,560 --> 00:29:04,760
jebeni kult.

508
00:29:09,320 --> 00:29:13,320
Nepodnošljivi ste. Nastojim ne ići
u iste parkove u isto doba dana

509
00:29:13,400 --> 00:29:16,680
ili razgovarati s istim vlasnicima
jer je došlo do toga

510
00:29:16,760 --> 00:29:19,680
da ako vidim nekog
po treći put, želim ga udariti.

511
00:29:20,400 --> 00:29:24,520
Jer ovako stvari stoje. Možda je tako
i u drugim zemljama, ali kod nas…

512
00:29:26,720 --> 00:29:31,440
maksimalno pet posto pasa

513
00:29:31,520 --> 00:29:33,720
zbilja su impozantni i veličanstveni.

514
00:29:33,800 --> 00:29:35,760
Neosporno su i objektivno lijepi.

515
00:29:35,840 --> 00:29:39,120
Stoga malo ljudi može reći:
„Vidi mog predivnog psa!“

516
00:29:39,200 --> 00:29:41,480
I pas ide ovako… Pa kažeš: „U redu!“

517
00:29:41,560 --> 00:29:43,960
Ali 95 % vlasnika pasa…

518
00:29:46,120 --> 00:29:48,640
ima oštećenu robu, pse sa smetlišta.

519
00:29:51,440 --> 00:29:55,200
Ako mu ne nedostaje oko,
nedostaje mu noga ili hoda ukoso.

520
00:29:55,720 --> 00:29:57,680
I kažeš: „Zar nemam slatkog psa?“

521
00:29:57,760 --> 00:30:00,440
A ja: „Nemam vremena
da ti iskreno odgovorim.“

522
00:30:01,360 --> 00:30:04,560
Stoga, kad ne možeš reći
da je tvoj pas predivan,

523
00:30:04,640 --> 00:30:06,560
što većina nas ne može,

524
00:30:07,720 --> 00:30:10,640
koji argument izvučeš?
Kako se hvališ o svom psu?

525
00:30:10,720 --> 00:30:13,320
U Španjolskoj se hvališ tako da kažeš:

526
00:30:14,120 --> 00:30:16,920
„Kako je moj pas pametan!“

527
00:30:18,960 --> 00:30:23,160
Svi imaju najpametnijeg psa na svijetu.

528
00:30:23,760 --> 00:30:27,440
Da, da. Pun mi je kufer pametnih pasa!

529
00:30:27,520 --> 00:30:30,240
Ma dajte!
Kao da su nam fakulteti prepuni pasa.

530
00:30:32,600 --> 00:30:35,800
Imam jednu divnu susjedu u Madridu.

531
00:30:35,880 --> 00:30:37,320
Ima 60 i nešto godina.

532
00:30:37,400 --> 00:30:40,240
Ima psa i budući da zna da obožavam pse,

533
00:30:40,320 --> 00:30:43,520
misli da me zanima
sve što mi priča o svom psu.

534
00:30:43,600 --> 00:30:46,920
Čak bih rekao:
„Ako ti je pas zdrav i sretan,

535
00:30:47,000 --> 00:30:49,880
zaboli me za tvog psa.“ Može tako?

536
00:30:51,520 --> 00:30:55,080
Neki me dan zaskočila na stubištu. „Dani…“

537
00:30:55,160 --> 00:30:58,120
Kaže ona: „Dani, kako je moj pas pametan!

538
00:30:59,120 --> 00:31:00,800
Slušaj ovo.

539
00:31:00,880 --> 00:31:03,040
Ustanem ja rano ujutro

540
00:31:03,560 --> 00:31:04,920
i izvedem psa van.

541
00:31:05,000 --> 00:31:06,600
Obavi on svoje i uđemo.

542
00:31:06,680 --> 00:31:09,120
Nahranim ga, popijem kavu, pojedem tost

543
00:31:10,080 --> 00:31:11,240
i skoknem ja van.“

544
00:31:11,800 --> 00:31:16,040
Jer to rade starije osobe. One ne izlaze.

545
00:31:16,720 --> 00:31:18,320
One skaču van!

546
00:31:19,720 --> 00:31:21,680
Slušam to od malih nogu.

547
00:31:21,760 --> 00:31:25,240
Živio sam u strahu
da će starac skočiti kroz prozor na mene.

548
00:31:26,560 --> 00:31:29,320
Kad navršiš određenu dob,
odlučiš skoknuti van!

549
00:31:30,040 --> 00:31:31,600
Kaže ona: „Skoknem ja van.

550
00:31:32,920 --> 00:31:35,720
Obavim što trebam i vratim se do 15 sati.

551
00:31:35,800 --> 00:31:38,840
Slušaj ovo, Dani. Živim na prvom katu.”

552
00:31:38,920 --> 00:31:40,520
Rekoh: „Znam, susjedi smo.“

553
00:31:42,240 --> 00:31:43,440
„Popnem se stubama.

554
00:31:43,520 --> 00:31:44,840
Sasvim sam tiha, Dani.

555
00:31:45,360 --> 00:31:46,360
Kao bubica!

556
00:31:48,440 --> 00:31:49,680
Ja sam nindža.

557
00:31:54,640 --> 00:31:56,720
Provela sam pet godina u Matsumotu…

558
00:31:58,800 --> 00:32:00,960
i trenirala za sve moguće scenarije.

559
00:32:02,800 --> 00:32:04,320
U mom selu zovu me

560
00:32:04,400 --> 00:32:05,880
Vakuumsko Brtvilo.“

561
00:32:08,080 --> 00:32:09,160
Kaže ona…

562
00:32:10,360 --> 00:32:12,800
Podigla je suknju, podsuknju, tajce…

563
00:32:14,200 --> 00:32:16,480
„Dani, izvadim ja ključ.

564
00:32:16,560 --> 00:32:18,240
Nemam privjesak koji zvecka.

565
00:32:19,520 --> 00:32:21,000
I priđem ja vratima.

566
00:32:27,320 --> 00:32:28,840
Stavim ključ u bravu.

567
00:32:30,880 --> 00:32:33,600
Vrata se malo otvore, ali nečujno.

568
00:32:34,760 --> 00:32:36,120
Bila sam ih podmazala.“

569
00:32:38,640 --> 00:32:39,920
Nindža vrata!

570
00:32:41,960 --> 00:32:42,800
Kaže ona:

571
00:32:43,800 --> 00:32:47,440
“I odškrinem ja malo vrata.

572
00:32:47,520 --> 00:32:48,760
Vidi, ovoliko!

573
00:32:48,840 --> 00:32:51,600
A njuška mu je već ondje
jer zna da sam to ja!“

574
00:32:51,680 --> 00:32:52,960
Rekoh: „Majko Božja!

575
00:32:53,560 --> 00:32:55,680
Pa ja ne vjerujem. Slušaj…

576
00:32:56,920 --> 00:32:59,320
Slušaj, susjeda, dobro me slušaj.

577
00:32:59,840 --> 00:33:03,600
Izašla si u 8 sati. Pas je zaspao
u krevetiću u dnevnoj sobi.

578
00:33:04,120 --> 00:33:07,240
U 8.30 čuo je prodavača krumpira
i mislio da si to ti.

579
00:33:07,320 --> 00:33:10,320
Otišao je do vrata,
shvatio da nisi i vratio se.

580
00:33:11,000 --> 00:33:13,800
Netko je zvonio susjedu,
mislio je da si to ti.

581
00:33:13,880 --> 00:33:17,600
Otišao je do vrata,
shvatio da nisi i vratio se.

582
00:33:17,680 --> 00:33:19,560
Prdnuo je, mislio da si to ti,

583
00:33:19,640 --> 00:33:23,520
otišao do vrata,
shvatio da nisi i vratio se.

584
00:33:23,600 --> 00:33:25,240
Prije nego što si došla,

585
00:33:25,320 --> 00:33:29,200
pas je 737 puta otišao
do vrata da vidi jesi li došla.

586
00:33:29,280 --> 00:33:32,040
Ti si mu vidjela
samo zadnji krug, glupačo!

587
00:33:33,040 --> 00:33:37,080
Ali pas je u jednom danu odradio
jebeni Put Svetog Jakova!“

588
00:33:45,960 --> 00:33:47,800
„Joj, Dani, kako je pametan!“

589
00:33:48,560 --> 00:33:52,520
„Da, a kad u parku pojede
govno nekog narkića, onda ništa ne kažeš.

590
00:33:53,480 --> 00:33:55,120
To prešutiš.“

591
00:33:57,440 --> 00:33:59,760
„Neki sam ga dan špotala…“

592
00:33:59,840 --> 00:34:01,080
Nikad ne kaže zašto.

593
00:34:01,160 --> 00:34:03,360
Možda je pojeo šal dugačak dva metra.

594
00:34:04,680 --> 00:34:06,040
„Čuj kako je pametan.

595
00:34:06,120 --> 00:34:08,960
Špotala sam ga i rekla mu: ‘Ne.

596
00:34:10,000 --> 00:34:11,040
Nemoj to raditi.’

597
00:34:11,560 --> 00:34:14,320
Slušaj, Dani. Samo me gledao

598
00:34:15,400 --> 00:34:16,680
kao da…“

599
00:34:16,760 --> 00:34:20,200
A ovu izjavu apsolutno prezirem. Kaže ona…

600
00:34:22,280 --> 00:34:23,720
„Kao da će progovoriti.“

601
00:34:26,520 --> 00:34:28,760
Progovoriti? Psi ne znaju govoriti!

602
00:34:28,840 --> 00:34:30,960
Nijedan jebeni pas ne zna govoriti!

603
00:34:31,480 --> 00:34:32,400
„I još nešto,

604
00:34:32,480 --> 00:34:35,680
ako ikad vidim tog psa kako govori,

605
00:34:35,760 --> 00:34:37,840
izbacit ću ga kroz prozor!

606
00:34:39,000 --> 00:34:40,360
Shizofreničarko jedna!“

607
00:34:42,680 --> 00:34:45,240
Pun mi je kurac pametnih pasa i…

608
00:34:48,000 --> 00:34:50,320
Oprostite, ali radije bih bio iskren.

609
00:34:50,400 --> 00:34:52,200
Ovo sam pravi ja. Žao mi je.

610
00:34:53,120 --> 00:34:56,280
Ne bih ni popio kavu s nekim tko ima psa.

611
00:34:57,560 --> 00:34:58,400
Žao mi je.

612
00:35:04,680 --> 00:35:06,040
A vi koji volite mačke…

613
00:35:18,520 --> 00:35:19,360
No dobro.

614
00:35:20,520 --> 00:35:24,240
Tko ima mačku? Ne sramite se.
Ne mogu vas ošamariti zbog korone.

615
00:35:24,320 --> 00:35:25,160
Tko ima mačku?

616
00:35:25,800 --> 00:35:28,720
Dosta ljudi.
Manje nego vlasnika pasa, ali u redu.

617
00:35:28,800 --> 00:35:31,000
Usput, ima li ih tko u paketu?

618
00:35:31,880 --> 00:35:33,080
Što imate?

619
00:35:34,040 --> 00:35:36,880
Tri psa i dvije mačke.
Što je sljedeće, vepar?

620
00:35:39,600 --> 00:35:41,400
Uglavnom, vi koji imate paket,

621
00:35:41,480 --> 00:35:44,400
ovo se vas ne tiče. Izvukli ste se.

622
00:35:44,480 --> 00:35:46,240
Vi koji imate samo mačke,

623
00:35:47,000 --> 00:35:48,720
ja se ispričavam,

624
00:35:49,320 --> 00:35:50,560
ali po meni vi imate…

625
00:35:57,080 --> 00:35:59,120
kompleks inferiornosti…

626
00:36:01,480 --> 00:36:02,440
i to gadan.

627
00:36:03,200 --> 00:36:07,360
Vi s mačkama sve vrijeme i energiju

628
00:36:07,440 --> 00:36:10,200
trošite na uvjeravanje svih ostalih,

629
00:36:10,280 --> 00:36:12,160
iako vas nitko nije ni pitao…

630
00:36:14,320 --> 00:36:15,520
da je imati mačku

631
00:36:16,600 --> 00:36:17,480
bolje

632
00:36:18,120 --> 00:36:19,080
nego imati psa.

633
00:36:20,120 --> 00:36:22,560
Da je mačka bolja

634
00:36:23,320 --> 00:36:24,320
od psa.

635
00:36:27,240 --> 00:36:30,600
Ja kažem: „Trošite vrijeme
i energiju na što god želite.“

636
00:36:30,680 --> 00:36:32,080
Ali ono što me ljuti

637
00:36:32,160 --> 00:36:34,960
jest da vam se 95 % argumenta

638
00:36:35,480 --> 00:36:36,560
svodi na ovo:

639
00:36:36,640 --> 00:36:39,280
„Moj mačak? Joj, moj mačak je najbolji.

640
00:36:40,680 --> 00:36:42,160
Dođem ja doma

641
00:36:42,800 --> 00:36:44,400
i mačak me dođe pozdraviti.

642
00:36:44,920 --> 00:36:46,040
Želi da ga pomazim.

643
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
Daje mi šapu.

644
00:36:48,480 --> 00:36:50,960
Bacim mu kuglu pređe i on je donese.

645
00:36:51,040 --> 00:36:54,280
Kao da uopće ni nije mačak.

646
00:36:55,920 --> 00:36:56,840
Kao da je pas.“

647
00:36:56,920 --> 00:36:58,240
Pa jesi ti glup?

648
00:36:59,840 --> 00:37:01,360
Ti zapravo želiš psa!

649
00:37:05,160 --> 00:37:06,120
Ozbiljno.

650
00:37:07,280 --> 00:37:09,200
Oprostite,

651
00:37:09,880 --> 00:37:12,920
ali ako imate pse ili mačke,
ne obraćajte mi se.

652
00:37:13,000 --> 00:37:14,200
Neće dobro završiti.

653
00:37:22,480 --> 00:37:23,800
A vi koji imate djecu…

654
00:37:34,000 --> 00:37:35,720
Zašto ste vi roditelji takvi?

655
00:37:36,600 --> 00:37:39,640
Pretvorite se u budale
kad postanete roditelji.

656
00:37:40,760 --> 00:37:42,480
Na primjer, žene…

657
00:37:43,080 --> 00:37:47,480
Što je vama? Čim postanete mama
ili saznate da ćete postati mama,

658
00:37:48,600 --> 00:37:50,440
operativni sustav vam se sruši.

659
00:37:51,360 --> 00:37:54,640
Ne, istina je. Ne znam
je li do softvera ili hardvera…

660
00:37:55,160 --> 00:37:58,160
Nikad mi nije bila jasna razlika.

661
00:37:59,520 --> 00:38:02,320
Ali sustav vam se počne rušiti.

662
00:38:05,360 --> 00:38:07,160
Na primjer, mjerne jedinice.

663
00:38:07,240 --> 00:38:09,480
Počnete ih brkati.

664
00:38:10,120 --> 00:38:11,440
Pogrešno ih koristite.

665
00:38:12,640 --> 00:38:16,520
Neki sam dan nazvao prijateljicu
s kojom se nisam čuo godinama.

666
00:38:16,600 --> 00:38:18,120
Nisam znao kako je.

667
00:38:18,200 --> 00:38:21,960
Nazvao sam je i rekao:
„Hej! Kako si? Baš je lijepo čuti te…“

668
00:38:22,040 --> 00:38:26,280
Kaže ona: „Postala sam mama.“
Kažem ja: „Super! Koliko je staro?“

669
00:38:26,360 --> 00:38:28,120
Kaže ona: „192 tjedna.“

670
00:38:36,520 --> 00:38:38,400
Sav sam se scimao.

671
00:38:38,480 --> 00:38:40,480
Da mu kupim igračku ili cigare?

672
00:38:40,560 --> 00:38:43,640
Rekoh: „Zbilja ćeš me natjerati
da uzmem kalkulator?“

673
00:38:51,800 --> 00:38:53,800
Kupuješ namirnice u trgovini.

674
00:38:53,880 --> 00:38:56,840
Blagajnica ti kaže: „To je 1532 centa.“

675
00:38:56,920 --> 00:38:58,360
To te ne bi naživciralo?

676
00:38:59,560 --> 00:39:02,520
Imamo i veće mjerne jedinice
koje olakšavaju život.

677
00:39:02,600 --> 00:39:04,640
Molim vas, ne činite nam to!

678
00:39:12,080 --> 00:39:13,880
Vi roditelji ste opsjednuti.

679
00:39:13,960 --> 00:39:18,760
Opsjednuti ste podučavanjem djece
dok su još premala.

680
00:39:18,840 --> 00:39:20,160
Da se možete hvaliti!

681
00:39:20,760 --> 00:39:24,040
„Moj je sin prohodao
s devet mjeseci.” Zašto?

682
00:39:24,120 --> 00:39:26,960
Zašto vršiti pritisak
na drugu djecu i roditelje?

683
00:39:27,040 --> 00:39:30,640
I sve što vaše dijete radi posebno je!

684
00:39:32,080 --> 00:39:34,160
„Gle kako kaka po parketu!

685
00:39:35,800 --> 00:39:37,280
Nije li to nevjerojatno?”

686
00:39:37,360 --> 00:39:40,200
Rekoh: „Jest, jer ima
osam godina. Nevjerojatno.“

687
00:39:42,960 --> 00:39:45,480
Opsjednuti ste! Zašto vršiti pritisak?

688
00:39:45,560 --> 00:39:48,000
Pustite ih da uče svojim tempom.

689
00:39:48,080 --> 00:39:51,880
Par mjeseci simo-tamo,
sve dok nije pretjerano, zar ne? Ne znam.

690
00:39:52,640 --> 00:39:54,880
Jedino što sam ja kao dijete

691
00:39:54,960 --> 00:39:56,920
činio pet mjeseci ranije

692
00:39:57,000 --> 00:39:59,600
bilo je jedenje božićnih slatkiša
u kolovozu.

693
00:40:06,120 --> 00:40:07,280
Moja prijateljica…

694
00:40:08,080 --> 00:40:12,400
Iz Málage je. Bea,
moja najbolja prijateljica od malih nogu.

695
00:40:12,480 --> 00:40:14,800
Ona je divna žena.

696
00:40:14,880 --> 00:40:18,000
Ljubazna je, velikodušna, divna…

697
00:40:18,080 --> 00:40:20,520
Genijalka. Doktorica je. Liječnica.

698
00:40:20,600 --> 00:40:22,520
Kako god da se već kaže.

699
00:40:22,600 --> 00:40:25,120
Sjajna je, vrhunska liječnica. Mrak!

700
00:40:25,800 --> 00:40:26,800
Izuzetna žena.

701
00:40:27,720 --> 00:40:31,520
Ima dvoje djece. Kad je dobila prvo,
htjela je da mu budem kum.

702
00:40:31,600 --> 00:40:32,680
Bio sam presretan.

703
00:40:32,760 --> 00:40:37,000
Kad god dođem u Málagu,
potrudim se posjetiti ih.

704
00:40:37,840 --> 00:40:41,840
Kad je dijete imalo oko šest mjeseci,

705
00:40:42,360 --> 00:40:46,520
posjetio sam je. „Bok, Bea!“
„Bok, Dani! Kako si?“

706
00:40:46,600 --> 00:40:49,640
Pitam ja: „Gdje je Paquito?“
Kaže ona: „U šopingu.“

707
00:40:49,720 --> 00:40:51,040
Paquito je njezin muž.

708
00:40:56,120 --> 00:40:59,200
Pitam: „Gdje je Nico?“
To je… Kaže ona: „Tamo u…“

709
00:40:59,280 --> 00:41:01,760
Valjda u kolijevci
ili u čemu je već ležao.

710
00:41:02,640 --> 00:41:04,360
„Evo ga. Upravo se probudio.“

711
00:41:04,440 --> 00:41:07,880
Ne znam kako vi,
ali ja se bebama obraćam normalnim glasom.

712
00:41:08,400 --> 00:41:12,120
Dobro? Ne mogu ništa zagovarati
jer nisam roditelj, koliko znam,

713
00:41:12,200 --> 00:41:14,520
ali govorim normalno
jer me muči pomisao

714
00:41:14,600 --> 00:41:16,680
da koliko god bebe bile male,

715
00:41:16,760 --> 00:41:19,520
možda su pametnije
nego što mislimo. U redu?

716
00:41:19,600 --> 00:41:24,160
Zamišljam si bebu
kako leži u krevetu, kolijevci, čemu god.

717
00:41:24,240 --> 00:41:27,720
Beba samo vidi
kako se ljudi pojavljuju i nestaju.

718
00:41:29,400 --> 00:41:30,680
I ljudi rade ovo…

719
00:41:35,120 --> 00:41:36,600
Beba si sigurno misli:

720
00:41:36,680 --> 00:41:39,160
„Zapali su me najveći idioti u Málagi.

721
00:41:48,960 --> 00:41:51,800
Ili to, ili sam
iz dinastije Bourbon. Ne znam.“

722
00:41:54,280 --> 00:41:56,320
Samo nastojim normalno govoriti.

723
00:41:56,400 --> 00:42:00,120
Ne kažem mu
da ode raspravljati o stanju na burzi.

724
00:42:00,200 --> 00:42:02,000
Ali ponašam se normalno.

725
00:42:02,640 --> 00:42:04,880
Bea je tu. Odem ja do njega.

726
00:42:04,960 --> 00:42:08,360
„Što ima, Nico? Kako si, ljepotanu?

727
00:42:08,440 --> 00:42:10,440
Kako si naočit! Nedostajao si mi.“

728
00:42:10,520 --> 00:42:11,520
I odjednom čujem:

729
00:42:12,040 --> 00:42:14,800
„Vidi koliko sam narastao, kume.

730
00:42:25,880 --> 00:42:29,240
Već sam prerastao
papučice koje si mi kupio.“

731
00:42:34,600 --> 00:42:36,800
„Bea?“ Upamtite, liječnica je. „Bea?“

732
00:42:38,160 --> 00:42:40,200
„Ne, to sam ja, tvoje kumče.

733
00:42:45,360 --> 00:42:46,920
Ovdje sam u kolijevci.

734
00:42:47,000 --> 00:42:49,360
Kako sam već velik!

735
00:42:49,440 --> 00:42:51,080
Nisi li primijetio?“

736
00:42:56,160 --> 00:42:59,000
Rekoh: „Isuse, daj bar prekrij usta!“

737
00:42:59,680 --> 00:43:02,800
Kad ste vi roditelji postali trbuhozborci?

738
00:43:02,880 --> 00:43:05,440
Ne kužim! Neka govori kad bude spreman.

739
00:43:05,520 --> 00:43:08,160
Ne govorite umjesto njih. Jezivo je!

740
00:43:09,560 --> 00:43:11,640
Želite govoriti umjesto njih i sve…

741
00:43:11,720 --> 00:43:15,600
Ima šest mjeseci: „Vidi kako je velik!“
Opsjednuti ste rastom.

742
00:43:17,840 --> 00:43:20,720
Devet mjeseci: „Vidi ga.“
Ja kažem: „Dobro.“

743
00:43:20,800 --> 00:43:22,720
Godina i pol: „Kako se izdužio!“

744
00:43:22,800 --> 00:43:26,000
Dvije godine: „Ogroman je.“
Rekoh: „Da, pa dijete je!

745
00:43:26,080 --> 00:43:28,720
Naravno da raste, to je normalno!

746
00:43:30,560 --> 00:43:32,160
To nije ništa nevjerojatno.

747
00:43:32,240 --> 00:43:35,160
Bilo bi nevjerojatno
da je sa šest mjeseci ovakav.

748
00:43:36,400 --> 00:43:38,080
A nakon godine dana ovakav.

749
00:43:39,160 --> 00:43:40,840
A nakon godine i pol ovakav.

750
00:43:40,920 --> 00:43:45,000
Ako za dvije godine pitam gdje je,
a ti kažeš: ‘Vratio mi se u pičku’,

751
00:43:45,080 --> 00:43:48,880
rekao bih: ‘Jebote! E, to je nevjerojatno!
Zovi Muldera i Scully!

752
00:43:48,960 --> 00:43:50,280
Zovi medije!’

753
00:43:51,880 --> 00:43:53,760
Ali u međuvremenu,

754
00:43:53,840 --> 00:43:56,920
ako ga ne strpaš
u terarij kao jebenu iguanu,

755
00:43:57,000 --> 00:44:00,440
mali će nastaviti rasti
u skladu s fiziološkim

756
00:44:00,520 --> 00:44:04,120
i nutricionističkim standardima
za djecu u zapadnim zemljama.“

757
00:44:05,240 --> 00:44:06,840
Tako ste jebeno opsjednuti!

758
00:44:07,640 --> 00:44:10,480
Pa nećemo ih pojesti!
To su djeca, a ne odojci!

759
00:44:16,200 --> 00:44:18,200
Malo sam se zanio, ispričavam se.

760
00:44:19,480 --> 00:44:21,920
Takve me stvari jednostavno…

761
00:44:22,000 --> 00:44:22,920
Ispričavam se.

762
00:44:29,880 --> 00:44:31,280
Kako je ova voda dobra!

763
00:44:33,720 --> 00:44:35,760
Pardon. Gdje sam stao?

764
00:44:37,560 --> 00:44:40,200
Skrenuo sam s teme. Sjećate se Krumpiruše?

765
00:44:41,360 --> 00:44:42,720
Ovako sam se u Madridu

766
00:44:42,800 --> 00:44:45,080
uz Krumpirušu oslobodio stresa.

767
00:44:45,160 --> 00:44:47,400
Umjesto da se hvalim njome,

768
00:44:47,480 --> 00:44:50,040
pokazat ću vam sliku
da vidite kako izgleda.

769
00:44:50,120 --> 00:44:53,480
Čut ćete
najnepristraniju moguću verziju priče

770
00:44:53,560 --> 00:44:55,400
pa ćemo prijeći na nešto drugo.

771
00:44:55,480 --> 00:44:58,560
Bez fantazije, magije,
Gandalfa, Kekeca i tih sranja.

772
00:44:59,360 --> 00:45:00,520
Ovo je Krumpiruša.

773
00:45:01,720 --> 00:45:02,560
Dobro?

774
00:45:13,640 --> 00:45:15,160
Kao da će progovoriti!

775
00:45:26,640 --> 00:45:27,680
Gleda prema nama.

776
00:45:29,320 --> 00:45:32,600
Ljudi straga pitaju se:
„Je li to lakat ili guzica?“

777
00:45:34,960 --> 00:45:36,600
Ona je divan pas.

778
00:45:36,680 --> 00:45:40,000
Jedini je problem što se lako udeblja.

779
00:45:40,080 --> 00:45:42,840
Moram je često šetati
i paziti kako se hrani.

780
00:45:42,920 --> 00:45:46,360
Baš je bila na pregledu kod veterinarke.

781
00:45:46,440 --> 00:45:48,280
Provjerila joj je uši i to sve.

782
00:45:48,360 --> 00:45:50,440
I tako je veterinarka stavi na vagu

783
00:45:51,160 --> 00:45:52,000
i kaže: „Dani,

784
00:45:53,160 --> 00:45:54,720
strašno ti je velika.“

785
00:46:05,680 --> 00:46:08,000
Kažem ja: „Pa da, valjda jest.“

786
00:46:09,600 --> 00:46:13,280
Mislim si: „Nadam se da govori
o mojoj ćuni, a ne o Krumpiruši.

787
00:46:13,360 --> 00:46:15,640
Teško je natjerati je da smršavi.“

788
00:46:16,160 --> 00:46:17,080
Nije ovo ništa.

789
00:46:17,160 --> 00:46:19,840
Spustit će se
čim budem bosonog u katedrali.

790
00:46:24,040 --> 00:46:27,000
Smijete se
kao da ste često bosi u katedrali.

791
00:46:30,400 --> 00:46:32,760
Krumpiruša mi je ušla u život

792
00:46:32,840 --> 00:46:34,760
u trenu kad sam živio sam

793
00:46:34,840 --> 00:46:37,720
i bio strašno zauzet
i pod velikim stresom.

794
00:46:37,800 --> 00:46:39,640
Nisam znao ništa o psima.

795
00:46:39,720 --> 00:46:44,000
Sad znam. Ako vam smijem
dati savjet o kućnim ljubimcima,

796
00:46:44,080 --> 00:46:46,920
o psima ili mačkama…
Dajte im pažnje i ljubavi.

797
00:46:47,000 --> 00:46:51,480
Brinite se za njih. Hranite ih,
vodite veterinaru. Radite to kako spada.

798
00:46:51,560 --> 00:46:52,400
Ozbiljno.

799
00:46:52,480 --> 00:46:55,040
To je živo biće i ima osjećaje.

800
00:46:55,120 --> 00:46:58,160
Nije fašist.
Pokušajmo se dobro brinuti za njega.

801
00:46:58,960 --> 00:47:01,160
Uglavnom, sjećam se da je bio utorak.

802
00:47:02,360 --> 00:47:03,840
Ustao sam tog jutra…

803
00:47:04,360 --> 00:47:06,720
Ustanem i odvedem je van da obavi svoje.

804
00:47:06,800 --> 00:47:09,480
Odemo gore, doručkujemo
i odem ja na posao.

805
00:47:09,560 --> 00:47:11,680
Vratim se u 16 sati i imam 30 minuta

806
00:47:11,760 --> 00:47:15,720
da je izvedem,
a onda moram otići na drugi kraj Madrida.

807
00:47:15,800 --> 00:47:17,800
I izvedem je, ali sam pod stresom.

808
00:47:17,880 --> 00:47:20,680
A ako si pod stresom, i pas postane napet.

809
00:47:20,760 --> 00:47:24,720
Kažem joj ja: „Hajde,
pokaki se. Piški. Zakasnit ću.“

810
00:47:24,800 --> 00:47:28,160
Popiški se ona i pokaki
i krenemo mi doma kroz park.

811
00:47:28,240 --> 00:47:29,920
Žurim se jer sad već kasnim,

812
00:47:30,000 --> 00:47:34,200
a ona stane. Kažem ja:
„Hajde, Krumpi! Idemo, Krumpirušo!“

813
00:47:34,280 --> 00:47:36,880
I pogledam što joj je, zašto se ne miče.

814
00:47:36,960 --> 00:47:42,120
I vidim da je baš htjela zastati na tren

815
00:47:43,000 --> 00:47:44,080
jer je htjela

816
00:47:45,280 --> 00:47:46,360
pomirisati cvijet.

817
00:47:48,880 --> 00:47:50,520
I stojim ja i gledam to

818
00:47:52,360 --> 00:47:54,080
i sve mi odjednom ima smisla.

819
00:47:55,040 --> 00:47:56,640
Tad sam rekao: „Čekaj malo.

820
00:47:57,960 --> 00:47:59,320
Možda je to bit života.

821
00:48:00,440 --> 00:48:03,120
Možda je bit života u tome da ponekad

822
00:48:03,680 --> 00:48:06,680
zastaneš na tren
kako bi pomirisao cvijet.“

823
00:48:07,920 --> 00:48:09,120
Izvadio sam mobitel,

824
00:48:10,200 --> 00:48:13,360
otkazao dva popodnevna sastanka
i odgodio sutrašnji,

825
00:48:13,440 --> 00:48:14,640
isključio mobitel,

826
00:48:14,720 --> 00:48:15,800
spremio ga u džep,

827
00:48:16,320 --> 00:48:18,640
pustio je u parku i rekao: „Krumpirušo,

828
00:48:19,640 --> 00:48:22,280
ovo je poslijepodne za tebe i mene.

829
00:48:22,360 --> 00:48:24,280
Ovo je naše poslijepodne.”

830
00:48:25,560 --> 00:48:26,400
Baš tako.

831
00:48:27,160 --> 00:48:28,000
Tako je bilo.

832
00:48:35,960 --> 00:48:37,800
Tog mi se dana sve promijenilo.

833
00:48:37,880 --> 00:48:41,320
A i njoj. Kako li se ona zabavila!

834
00:48:41,400 --> 00:48:43,720
Skrivala se u grmlju,

835
00:48:43,800 --> 00:48:45,440
piškila gdje je god htjela,

836
00:48:45,520 --> 00:48:48,240
mirisala što je htjela,
igrala se s djecom…

837
00:48:48,320 --> 00:48:50,400
Napala su je nekoliko puta…

838
00:48:50,480 --> 00:48:51,800
Sjajno smo se proveli!

839
00:48:55,840 --> 00:48:59,960
Otad mi je život usko vezan

840
00:49:00,600 --> 00:49:03,720
specifično uz pse,
ali i općenito uz životinje.

841
00:49:03,800 --> 00:49:06,760
Živim s tri psa.
Na ljeto ih imam pet ili šest.

842
00:49:06,840 --> 00:49:10,680
Usto sam simbolično posvojio magarca,
čimpanzu, gorilu, orangutana

843
00:49:10,760 --> 00:49:14,000
„i kravu, mu mu, i ovcu, be be!“
Malo sam se zanio.

844
00:49:14,920 --> 00:49:15,920
Uglavnom…

845
00:49:17,520 --> 00:49:22,200
Neću održati onaj tipični govor
o tome kako su psi bolji od ljudi.

846
00:49:22,280 --> 00:49:25,360
To je previše pojednostavljeno, zar ne?

847
00:49:25,440 --> 00:49:28,040
Ali nakon što dugo živiš
s njima, istina je

848
00:49:28,120 --> 00:49:31,800
da primijetiš neke sitnice
koje pokazuju da su bolji od nas.

849
00:49:31,880 --> 00:49:33,720
Dat ću vam nekoliko primjera.

850
00:49:33,800 --> 00:49:36,960
Psi nemaju džepove i to im ide u prilog

851
00:49:37,040 --> 00:49:40,240
jer žive ne mareći za materijalnu imovinu.

852
00:49:41,560 --> 00:49:44,800
Idete u šetnju. Oni kažu:
„Stavljaš mi ogrlicu? Jebeno!“

853
00:49:45,760 --> 00:49:48,320
„Stavljaš mi i oprsnicu? Jebeno!“

854
00:49:48,920 --> 00:49:52,320
„Stavljaš mi ružičasti prsluk
sa šljokicama? Ma jebi se!

855
00:49:52,400 --> 00:49:53,600
No dobro. Idemo.“

856
00:49:54,160 --> 00:49:55,560
A i vidim to!

857
00:49:55,640 --> 00:49:59,120
Kad zatvorim vrata,
pogleda me kao da želi reći:

858
00:49:59,640 --> 00:50:02,120
„Ne bih se ljutila da zaboraviš ključeve.“

859
00:50:03,560 --> 00:50:06,560
Ili ste kod veterinara,
što je strašno skupo.

860
00:50:06,640 --> 00:50:10,800
Veterinar kaže: „To će biti 300 eura.“
Ja pogledam njih troje, a oni…

861
00:50:11,440 --> 00:50:12,800
„Ja nemam…“

862
00:50:13,480 --> 00:50:14,520
A drugi…

863
00:50:19,440 --> 00:50:20,800
„Nisam ponio novčanik.“

864
00:50:22,800 --> 00:50:24,160
Psi su bolji od nas

865
00:50:24,240 --> 00:50:26,640
u još jednom pogledu

866
00:50:27,160 --> 00:50:28,840
I psi i mačke.

867
00:50:28,920 --> 00:50:30,760
Psi i mačci, kuje i mačke.

868
00:50:30,840 --> 00:50:32,800
I nebinarni pripadnici tih vrsta.

869
00:50:33,400 --> 00:50:36,120
Siguran sam
da ste mnogi već razmišljali o tome

870
00:50:36,200 --> 00:50:37,800
jer je to tipična pomisao.

871
00:50:37,880 --> 00:50:39,920
Nadam se da nema djece ovdje.

872
00:50:40,520 --> 00:50:43,600
Psi i mačke imaju sposobnost

873
00:50:44,640 --> 00:50:46,600
lizanja

874
00:50:47,360 --> 00:50:48,720
svojih donjih predjela.

875
00:50:53,080 --> 00:50:54,520
Netko je ovako reagirao…

876
00:50:56,520 --> 00:50:57,640
Jesi siguran?

877
00:51:00,160 --> 00:51:03,600
Moj pas Buyo stručnjak je za to.
Njega sam drugog posvojio.

878
00:51:04,120 --> 00:51:07,960
Cijeli dan to radi, kao da prima plaću,
kao da traži lijek za rak.

879
00:51:08,040 --> 00:51:10,520
Gledam ga s mješavinom mržnje i zavisti.

880
00:51:12,040 --> 00:51:14,280
„Buyo, dosta je bilo.“ A on samo…

881
00:51:14,360 --> 00:51:18,400
Osvećuje mi se. Uzeo sam mu muda
pa kaže: „Uglancajmo ovaj kurac!“

882
00:51:18,480 --> 00:51:19,360
A ja: „Ali…“

883
00:51:20,480 --> 00:51:22,200
A on ne staje.

884
00:51:23,920 --> 00:51:26,240
Može tako i 20 minuta!

885
00:51:26,320 --> 00:51:29,800
Kad si razgiba leđa,
na redu je guzica. Rekoh: „Pa dovraga!“

886
00:51:30,440 --> 00:51:32,080
Često se pitam:

887
00:51:32,160 --> 00:51:34,880
„Zar mu nije neugodno
raditi to pred ljudima?“

888
00:51:34,960 --> 00:51:38,000
Ma kakvi! Psu? Neugodno?

889
00:51:39,040 --> 00:51:42,400
To je životinja
koja te može gledati ravno u oči dok sere.

890
00:51:45,720 --> 00:51:49,120
Kad ste zadnji put srali
i gledali nekog? Ne pamtite!

891
00:51:49,200 --> 00:51:50,360
Bolji su od nas!

892
00:51:51,800 --> 00:51:53,240
Retoričko pitanje…

893
00:51:54,360 --> 00:51:57,000
Da se možete lizati tamo dolje, biste li?

894
00:52:00,120 --> 00:52:01,160
Razmislite malo.

895
00:52:02,360 --> 00:52:04,480
Pustit ću vas da razmislite o tome.

896
00:52:04,560 --> 00:52:06,280
Nećete sad odgovoriti, jasno,

897
00:52:06,360 --> 00:52:08,880
ali sutra, uz doručak s majkom…

898
00:52:08,960 --> 00:52:11,160
Jedna tipična tema. „Mama, bi li ti…“

899
00:52:13,040 --> 00:52:15,040
Evo još jednog pitanja, može?

900
00:52:15,600 --> 00:52:18,440
Ovo je samo za muške

901
00:52:18,520 --> 00:52:20,640
koji su na prvo odgovorili potvrdno.

902
00:52:21,560 --> 00:52:24,120
Dobro? Vi koji biste to radili…

903
00:52:24,640 --> 00:52:25,960
Dobro? Jeste spremni?

904
00:52:28,520 --> 00:52:31,480
Vidim ti samo pola lica,
ali izgleda zločesto!

905
00:52:33,400 --> 00:52:34,840
Ti si među odabranima.

906
00:52:37,000 --> 00:52:39,320
Da se možete lizati tamo dolje

907
00:52:39,400 --> 00:52:41,480
i ako biste radili to, pitanje je…

908
00:52:45,560 --> 00:52:46,920
biste li najavili kraj?

909
00:52:51,360 --> 00:52:54,880
Razmislite. Ne morate odgovoriti.
To je privatna stvar,

910
00:52:54,960 --> 00:52:57,240
ali volim tjerati vas na razmišljanje.

911
00:52:58,680 --> 00:53:00,240
Reći ću vam što bih ja.

912
00:53:01,240 --> 00:53:02,840
Pa što? Nemam što izgubiti.

913
00:53:03,560 --> 00:53:06,920
Upravo sam Sv. Petru rekao
da odjebe. Mislite da me briga?

914
00:53:07,760 --> 00:53:10,160
Na primjer, da mogu, bih li?

915
00:53:10,240 --> 00:53:12,200
Naravno!

916
00:53:13,480 --> 00:53:15,160
Radim to od…

917
00:53:15,240 --> 00:53:18,240
Pokušavam to raditi od 1991.

918
00:53:19,480 --> 00:53:22,840
Dao sam sve od sebe,
ali nisam tako fleksibilan.

919
00:53:24,480 --> 00:53:27,840
Mislim da je u nekim slučajevima
kralježnica precijenjena.

920
00:53:28,680 --> 00:53:30,640
U životu nisam vidio tužnog puža.

921
00:53:31,880 --> 00:53:32,880
E, sad,

922
00:53:34,160 --> 00:53:35,760
što se tiče drugog pitanja,

923
00:53:36,520 --> 00:53:38,400
da mogu i ako bih…

924
00:53:40,920 --> 00:53:42,280
bih li si najavio kraj?

925
00:53:51,120 --> 00:53:51,960
Ne.

926
00:53:55,040 --> 00:53:58,200
Šutio bih kao kuja!

927
00:53:58,720 --> 00:54:02,720
Uspostavio bih vlastiti lanac opskrbe.

928
00:54:02,800 --> 00:54:04,640
I ponudu

929
00:54:04,720 --> 00:54:06,440
i potražnju!

930
00:54:07,040 --> 00:54:08,400
A budući da sam vegan,

931
00:54:08,480 --> 00:54:11,320
malo proteina ne bi mi škodilo.

932
00:54:13,840 --> 00:54:16,600
A kad završim, pusa u obraz i laku noć.

933
00:54:16,680 --> 00:54:18,400
Ma dajte! Pa naravno!

934
00:54:20,040 --> 00:54:21,920
Naravno da bih!

935
00:54:22,000 --> 00:54:24,320
Budite otvorenog uma!

936
00:54:25,360 --> 00:54:27,280
Sve je to vaše!

937
00:54:31,520 --> 00:54:34,400
Čini drugima
ono što želiš da drugi čine tebi.

938
00:54:35,640 --> 00:54:37,960
Budi dobar kršćanin!

939
00:54:42,840 --> 00:54:44,000
Oprostite.

940
00:54:44,080 --> 00:54:46,200
Oprostite što sam danas tako lud.

941
00:54:46,280 --> 00:54:48,800
Govorim svašta što ne biste očekivali.

942
00:54:48,880 --> 00:54:50,800
Možda su neki od vas razočarani.

943
00:54:51,440 --> 00:54:53,360
Ali tako je kako je.

944
00:54:54,360 --> 00:54:57,760
I ja svašta mrzim. Znam da je to pogrešno,

945
00:54:57,840 --> 00:55:00,240
ali svi mrze nešto. Mrzim, na primjer…

946
00:55:01,720 --> 00:55:05,440
Mrzim čekanje u redu,
čovječe. Ne mogu ja to!

947
00:55:05,520 --> 00:55:10,200
Mrzim kad susjed počne s radovima
u osam ujutro. Poludim. Zadavio bih ga!

948
00:55:10,280 --> 00:55:12,840
Mrzim kad mi se tost ohladi.

949
00:55:12,920 --> 00:55:15,440
Mrzim kad izađem iz tuša

950
00:55:15,520 --> 00:55:18,000
i moram kakati. „Pa dovraga!“

951
00:55:23,480 --> 00:55:26,120
Ali postoji i nešto gore
što možeš učiniti,

952
00:55:26,200 --> 00:55:29,480
a to je mrziti ljude, a ne samo situacije.

953
00:55:30,080 --> 00:55:31,400
E, pa, ja mrzim ljude.

954
00:55:32,040 --> 00:55:36,000
Ali još je gore od toga.
Kad priznam da mrzim određene ljude,

955
00:55:36,080 --> 00:55:38,320
to su ljude koje nitko ne mrzi.

956
00:55:38,400 --> 00:55:42,080
Ali ja ih ne podnosim!
Žao mi je. Moram priznati i otvoriti se.

957
00:55:42,920 --> 00:55:45,000
Želim da upoznate pravog mene.

958
00:55:45,520 --> 00:55:46,960
Mrzim Rafu Nadala.

959
00:55:48,280 --> 00:55:49,920
Mrzim ga iz dna duše!

960
00:55:50,000 --> 00:55:52,200
I to ne samo sad, mrzim ga otpočetka.

961
00:55:52,280 --> 00:55:53,440
Ne podnosim ga!

962
00:55:53,520 --> 00:55:54,640
Rafa Nadal!

963
00:55:54,720 --> 00:55:57,200
„Najbolji sportaš u povijesti Španjolske!“

964
00:55:57,280 --> 00:56:00,080
Vole ga djeca, vole ga mame, vole ga…

965
00:56:00,160 --> 00:56:03,160
Daje dobar primjer!
Zgodan je, etičan, pristojan…

966
00:56:03,240 --> 00:56:05,280
Dvadeset Grand Slamova! Dvadeset!

967
00:56:05,360 --> 00:56:09,240
Što će ti toliko Grand Slamova?
Podijeli malo i s drugima!

968
00:56:11,840 --> 00:56:13,000
Pa jebote!

969
00:56:13,080 --> 00:56:15,800
Prije nekoliko godina, u Francuskoj,

970
00:56:15,880 --> 00:56:17,600
ne znam točno, ali optužen je

971
00:56:17,680 --> 00:56:20,800
za doping na turniru, na Roland Garrosu.

972
00:56:20,880 --> 00:56:23,880
Zamislite
kako je to izgledalo prije suđenja.

973
00:56:23,960 --> 00:56:26,680
Što je sve jadnik proživio, to klevetanje…

974
00:56:26,760 --> 00:56:27,880
I onda suđenje.

975
00:56:27,960 --> 00:56:30,600
Naravno, pobijedio je
jer se nije dopingirao.

976
00:56:30,680 --> 00:56:33,720
I morali su mu isplatiti hrpu love

977
00:56:33,800 --> 00:56:36,560
za narušavanje ugleda, imidža i što već.

978
00:56:36,640 --> 00:56:40,200
Znate što je učinio s tim novcem?
S tom hrpom love? Znate li?

979
00:56:40,840 --> 00:56:42,840
Donirao ga je u dobrotvorne svrhe.

980
00:56:42,920 --> 00:56:45,240
Zar ne zaslužuje jebeni forhend u lice?

981
00:56:46,720 --> 00:56:49,920
Jebeni Rafa Nadal.
Mallorca je poplavljena i eto njega!

982
00:56:50,000 --> 00:56:52,960
Ondje je, čisti!
Zar nema nikog drugog na Mallorci?

983
00:56:53,040 --> 00:56:54,800
Nema nikoga, ti moraš!

984
00:56:55,320 --> 00:56:57,280
Sa svojih dvadeset Grand Slamova.

985
00:57:00,280 --> 00:57:02,240
Mrzim Meryl Streep. Mrzim je!

986
00:57:02,320 --> 00:57:04,440
Meryl Streep Fighter 2. Mrzim je!

987
00:57:05,720 --> 00:57:09,960
Najbolja glumica svih vremena.
Svaka joj je izvedba autentična, organska!

988
00:57:10,040 --> 00:57:12,480
Sve, svi njezini filmovi. Svi!

989
00:57:12,560 --> 00:57:15,280
Usto je i aktivistica,
feministica. Predana je.

990
00:57:15,840 --> 00:57:17,760
Svaki joj je film za Oscara.

991
00:57:17,840 --> 00:57:21,120
Isuse, pa dosta više!
Prestani biti tako dobra!

992
00:57:21,200 --> 00:57:22,080
Odvratno je.

993
00:57:23,920 --> 00:57:26,120
A tek Angelina Jolie?

994
00:57:27,240 --> 00:57:29,920
Nije samo sjajna glumica,
nego je i prezgodna.

995
00:57:30,000 --> 00:57:32,360
S koliko će godina prestati biti zgodna?

996
00:57:35,480 --> 00:57:37,960
Genijalka je s ogromnim IQ-om

997
00:57:38,040 --> 00:57:42,640
i hoda naokolo i skuplja djecu beskućnike.
„Hajde, idemo kući!“

998
00:57:43,600 --> 00:57:46,000
Ima ih u svim bojama osim u plavoj!

999
00:57:53,640 --> 00:57:54,920
Mrzim Broncana!

1000
00:57:58,640 --> 00:58:00,240
Mrzim Vicentea del Bosquea!

1001
00:58:01,280 --> 00:58:02,640
Mrzim Claru Lago!

1002
00:58:03,440 --> 00:58:05,040
Mrzim Sergija Dalmu!

1003
00:58:06,680 --> 00:58:09,280
Mrzim onog šupka Antonija Banderasa!

1004
00:58:16,440 --> 00:58:17,280
Dosta mi je!

1005
00:58:21,600 --> 00:58:26,200
Vidio sam ga uživo. Stariji je 20 godina,
a izgleda kao moj mlađi brat. Pizdek!

1006
00:58:30,680 --> 00:58:34,440
Ali ako moram izabrati
jednu osobu na koju bih bez sumlje…

1007
00:58:36,880 --> 00:58:38,080
odnosno, bez sumnje…

1008
00:58:42,720 --> 00:58:44,280
Ne, pardon.

1009
00:58:45,560 --> 00:58:46,920
Može se reći oboje.

1010
00:58:48,240 --> 00:58:49,240
Da, da.

1011
00:58:49,320 --> 00:58:52,080
Ovisno o tome želiš li
izgovoriti točno ili ne.

1012
00:58:56,480 --> 00:58:59,200
Uglavnom, ako moram izabrati jednu osobu

1013
00:58:59,800 --> 00:59:01,120
na koju bih sasuo

1014
00:59:02,120 --> 00:59:03,200
ili saspeo…

1015
00:59:05,560 --> 00:59:08,280
svu svoju mržnju i prezir, ta je osoba

1016
00:59:09,200 --> 00:59:10,040
bez sumnje

1017
00:59:10,680 --> 00:59:11,920
Hugh Jackman.

1018
00:59:14,360 --> 00:59:17,440
Ne podnosim ga.
On mi je zakleti neprijatelj.

1019
00:59:18,680 --> 00:59:19,920
Ovo je Hugh Jackman.

1020
00:59:23,760 --> 00:59:24,680
Evo ga.

1021
00:59:25,840 --> 00:59:27,880
Međunarodni, australski glumac.

1022
00:59:27,960 --> 00:59:29,240
Hollywood, slava…

1023
00:59:30,480 --> 00:59:32,480
Već ga dug niz godina u časopisima

1024
00:59:32,560 --> 00:59:35,720
nazivaju najzgodnijim muškarcem
na svijetu.

1025
00:59:35,800 --> 00:59:36,640
Pogledajte ga!

1026
00:59:37,400 --> 00:59:38,960
Ta simetričnost!

1027
00:59:40,600 --> 00:59:42,400
Te apolonijske crte lica!

1028
00:59:43,960 --> 00:59:47,400
Taj stas,
što ga isklesaše bogovi na Olimpu!

1029
00:59:47,480 --> 00:59:51,680
Te pore iz kojih isparava
Stendhalov sindrom!

1030
00:59:54,200 --> 00:59:56,320
Gad riba rublje na svojim pločicama.

1031
00:59:58,800 --> 01:00:00,280
I jednog sam dana rekao:

1032
01:00:00,360 --> 01:00:03,400
„Pa nije tako zgodan. Nije!“

1033
01:00:04,520 --> 01:00:05,760
Pa sam nas usporedio.

1034
01:00:10,040 --> 01:00:11,280
Tad je počela mržnja.

1035
01:00:12,840 --> 01:00:15,440
Tako se kaže?
Mržnja izvire iz uspoređivanja?

1036
01:00:17,200 --> 01:00:18,320
Tako je sve počelo.

1037
01:00:22,960 --> 01:00:25,480
Bez brige, slobodno se smijte. Prošlo me.

1038
01:00:26,000 --> 01:00:29,600
Godinama sam išao na terapiju.
Znam da je isprva nevjerojatno.

1039
01:00:29,680 --> 01:00:32,520
„Kako mogu biti
iz iste vrste, a tako različiti?

1040
01:00:33,160 --> 01:00:34,440
Imaju iste dijelove!

1041
01:00:34,520 --> 01:00:37,960
Možda vas muče detalji.
Bez brige, analizirat ću ih za vas.

1042
01:00:38,040 --> 01:00:40,960
Vidjet ćete zašto.
Imam jedan problem… Mnogo njih.

1043
01:00:41,680 --> 01:00:43,400
Ali bili bismo ovdje satima.

1044
01:00:43,480 --> 01:00:46,240
Moje oči, na primjer. Moje oči.

1045
01:00:50,000 --> 01:00:51,680
Nadam se da će biti titlova.

1046
01:00:53,520 --> 01:00:54,440
Moje oči.

1047
01:00:54,960 --> 01:00:58,920
Problem je
u tome što su mi oči veoma male.

1048
01:00:59,000 --> 01:01:01,080
Male su i preblizu su, zar ne?

1049
01:01:01,160 --> 01:01:02,480
Male i preblizu.

1050
01:01:02,560 --> 01:01:06,560
Da su imalo bliže, rekli biste:

1051
01:01:06,640 --> 01:01:08,080
„Nešto s njim ne valja.“

1052
01:01:16,520 --> 01:01:18,840
Ne mogu gledati 3D filmove.

1053
01:01:18,920 --> 01:01:21,760
Naočale su preširoke.
Ne idu mi na oba oka.

1054
01:01:21,840 --> 01:01:24,400
Nemam percepciju dubine. Ne isplati se.

1055
01:01:26,880 --> 01:01:29,080
Ne smijem se udebljati, gospođo!

1056
01:01:29,160 --> 01:01:32,560
Lice mi se udeblja,
a oči mi ostanu male i preblizu.

1057
01:01:32,640 --> 01:01:34,240
Lice mi pobjegne.

1058
01:01:35,280 --> 01:01:38,720
Lice mi izgleda kao rupe
na klaunovskom gumbu.

1059
01:01:41,560 --> 01:01:43,840
A nos? A tek moj nos?

1060
01:01:44,480 --> 01:01:47,960
Ljudi mi ne primijete nos
jer u ovoj zemlji ima velikih.

1061
01:01:48,040 --> 01:01:49,640
Ali pazite moj!

1062
01:01:49,720 --> 01:01:52,280
Na lice mi je zalijepljen dječji lakat.

1063
01:01:54,360 --> 01:01:55,760
Pazite!

1064
01:01:56,440 --> 01:01:58,760
Ispraznio bih optiku u tri ture.

1065
01:02:05,800 --> 01:02:08,080
Naočale mi nikad nisu pale s nosa.

1066
01:02:08,880 --> 01:02:11,560
Nikad! A kao dijete sam dobivao batina.

1067
01:02:11,640 --> 01:02:14,600
Uvijek su me udarali
s iste strane. Zato je svinut.

1068
01:02:15,440 --> 01:02:16,720
Kad sam bio mali,

1069
01:02:16,800 --> 01:02:19,720
bio sam član plivačkog kluba u Málagi.

1070
01:02:20,520 --> 01:02:23,280
Ljeti smo plivali na plaži Misericordia.

1071
01:02:24,240 --> 01:02:26,560
Specijalnost mi je bilo leđno plivanje.

1072
01:02:27,880 --> 01:02:31,240
Ali prešao sam na kraul
jer su moji prijatelji radili ovo…

1073
01:02:34,080 --> 01:02:35,680
Rekoh: „Prestanite, šupci!“

1074
01:02:36,920 --> 01:02:39,240
„Svi plivajte do plutače i natrag.“

1075
01:02:39,320 --> 01:02:40,320
Ja nikad nisam.

1076
01:02:40,400 --> 01:02:43,520
Kobilica mi je svinuta
pa bih se samo vrtio ukrug.

1077
01:02:46,960 --> 01:02:49,160
A usto je i oštar.

1078
01:02:49,240 --> 01:02:51,200
Ako se približite, vidjet ćete.

1079
01:02:51,280 --> 01:02:55,160
Mislite si: „Pa što onda?“
Ponekad je to problem! Zbilja.

1080
01:02:56,400 --> 01:02:57,560
„Nema šanse.” Ali…

1081
01:02:59,240 --> 01:03:00,960
Dogodilo mi se već…

1082
01:03:06,080 --> 01:03:09,280
da se kunilinktus pretvori
u carski rez pa zovem hitnu!

1083
01:03:13,760 --> 01:03:17,160
Nisam ni odabrao najgoru fotku.
Ova je profesionalna.

1084
01:03:17,240 --> 01:03:19,760
Davno sam je koristio za plakate.

1085
01:03:19,840 --> 01:03:22,960
Nakon što je već bila
na internetu dva-tri mjeseca,

1086
01:03:23,040 --> 01:03:25,360
pogledao sam je i shvatio: „Čekaj malo…

1087
01:03:30,000 --> 01:03:31,640
Pa gdje mi je uho?

1088
01:03:36,960 --> 01:03:39,840
Kako? Pa gledam ravno u fotografa!“

1089
01:03:41,000 --> 01:03:43,120
Kao da me dozvao, okrenuo sam se,

1090
01:03:43,200 --> 01:03:46,520
a on me uslikao
prije no što mi je stigao ostatak tijela.

1091
01:03:47,320 --> 01:03:49,240
Jesam li Picassov unuk?

1092
01:03:52,200 --> 01:03:54,160
Zgodniji je od mene. Što ću?

1093
01:03:54,240 --> 01:03:55,440
Hugh Jackman, jedan.

1094
01:03:55,960 --> 01:03:57,080
Dani Rovira, nula.

1095
01:03:57,600 --> 01:03:59,440
Ali nije tu stalo.

1096
01:03:59,520 --> 01:04:01,440
Naša je bitka tek počela!

1097
01:04:01,520 --> 01:04:03,720
Bio je to početak žestoke bitke.

1098
01:04:03,800 --> 01:04:06,880
Već godinama tražim nešto
u čemu sam bolji.

1099
01:04:06,960 --> 01:04:08,040
Već godinama…

1100
01:04:08,120 --> 01:04:11,040
On ne zna za to,
naravno. To je moja stvar.

1101
01:04:11,600 --> 01:04:14,720
„Sigurno sam bolji u nečemu.“
Veoma sam kompetitivan.

1102
01:04:15,760 --> 01:04:17,600
I sjetim se: „Pa naravno, psi!“

1103
01:04:17,680 --> 01:04:20,480
Ovdje sam u Španjolskoj i pomažem psima

1104
01:04:20,560 --> 01:04:24,360
da ih usvoje, da ih ne zlostavljaju
i napuštaju, mijenjam zakone…

1105
01:04:24,440 --> 01:04:26,720
Rekoh: „Sumnjam da baš i on…“

1106
01:04:27,320 --> 01:04:28,160
Pogledajte.

1107
01:04:34,040 --> 01:04:36,040
Kao prvo, ovo je fotka paparazza.

1108
01:04:36,120 --> 01:04:38,600
Nikad ne izgleda loše na takvim fotkama.

1109
01:04:38,680 --> 01:04:40,360
Pogledajte kako je sređen.

1110
01:04:40,920 --> 01:04:43,520
Ja se nisam toliko sredio
za sestrinu svadbu.

1111
01:04:44,680 --> 01:04:46,280
A pogledajte te psiće.

1112
01:04:46,920 --> 01:04:50,040
U prslucima, ako zahladi ili padne kiša.

1113
01:04:50,120 --> 01:04:51,720
Pogledajte te čizmice.

1114
01:04:51,800 --> 01:04:53,840
Pogledajte ovog bijelog.

1115
01:04:54,920 --> 01:04:55,760
On je kirurg.

1116
01:04:58,960 --> 01:05:00,880
Upravo je operirao žučni mjehur.

1117
01:05:03,040 --> 01:05:04,720
Ili je kastrirao prijatelja.

1118
01:05:10,680 --> 01:05:12,000
A pogledajte sad ovog.

1119
01:05:16,080 --> 01:05:18,320
Usput, ja nemam dobre fotke paparazza.

1120
01:05:20,000 --> 01:05:21,240
Pogledajte mi odjeću.

1121
01:05:21,320 --> 01:05:24,080
Iznad struka zima, ispod struka ljeto.

1122
01:05:25,600 --> 01:05:28,600
Uhvatili su me s vrećicom govana u ruci.

1123
01:05:29,120 --> 01:05:31,360
To je vrećica puna govana.

1124
01:05:32,000 --> 01:05:33,480
Kanta mi je bila ovdje.

1125
01:05:33,560 --> 01:05:37,040
Pitao bih ga: „Paparazzo,
zar nisi mogao pričekati sekundu?“

1126
01:05:38,080 --> 01:05:39,640
Ne možeš fingirati glamur.

1127
01:05:40,600 --> 01:05:42,160
Ovo su moja dva cucka.

1128
01:05:42,240 --> 01:05:44,920
Trećeg još nisam bio usvojio.

1129
01:05:45,000 --> 01:05:47,400
Mali smeđi je Buyo, g. Autofelacija.

1130
01:05:49,720 --> 01:05:51,640
A crna karikatura je Krumpiruša.

1131
01:05:54,040 --> 01:05:55,520
Mislim da joj je to lice.

1132
01:05:58,080 --> 01:05:59,680
Inače bi hodala natraške.

1133
01:06:01,920 --> 01:06:05,240
Iza je tip iz 16. stoljeća.
Naknadno se pojavio na fotki.

1134
01:06:07,200 --> 01:06:08,280
Hugh Jackman, dva.

1135
01:06:08,880 --> 01:06:10,000
Dani Rovira, nula.

1136
01:06:10,760 --> 01:06:13,160
„Čovječe, moram ga u nečemu pobijediti!”

1137
01:06:13,240 --> 01:06:15,840
Mislim si: „U ovom će biti napeto.“

1138
01:06:15,920 --> 01:06:18,880
Gledajte, imam 40 godina.
To je solidna dob.

1139
01:06:18,960 --> 01:06:21,320
Mršav sam. Vježbam.

1140
01:06:21,400 --> 01:06:22,920
Više-manje sam…

1141
01:06:23,000 --> 01:06:24,400
U formi sam, zar ne?

1142
01:06:25,080 --> 01:06:29,920
On je oduvijek bio dosta nabildan,
ali kvragu, pa ima već skoro 60 godina.

1143
01:06:30,480 --> 01:06:32,400
Kao onaj šupak Antonio Banderas.

1144
01:06:33,920 --> 01:06:34,760
Mislim si ja:

1145
01:06:35,520 --> 01:06:37,320
„Možda smo u kritičnoj točci,

1146
01:06:37,400 --> 01:06:39,960
u kojoj on počinje padati, a ja… Zar ne?

1147
01:06:40,040 --> 01:06:42,320
I ovisno o kutu, možda…“

1148
01:06:44,480 --> 01:06:46,440
Ovo je fotka od prije tri godine.

1149
01:06:53,240 --> 01:06:55,080
Da, gospođo. Potpuno se slažem!

1150
01:06:56,080 --> 01:06:57,280
I ja bih ga poševio.

1151
01:07:05,120 --> 01:07:08,240
Ti su ljudi uvijek lijepi!
Sve na njemu. Njegova kosa!

1152
01:07:08,320 --> 01:07:11,040
Ti ljudi…
Što god da radi, kosa mu je super.

1153
01:07:11,120 --> 01:07:15,440
Ošamariš ga? Kosa mu je super.
Izvadi glavu iz pećnice? Kosa mu je super.

1154
01:07:16,000 --> 01:07:18,560
Žmirka zbog sunca, ali i dalje je zgodan.

1155
01:07:18,640 --> 01:07:19,920
Zgodan je, dovraga!

1156
01:07:20,520 --> 01:07:21,520
A ovo?

1157
01:07:23,520 --> 01:07:24,600
Pločice…

1158
01:07:31,000 --> 01:07:32,400
A pogledajte sad ovog.

1159
01:07:44,160 --> 01:07:46,360
I ja žmirkam zbog sunca. Dobro?

1160
01:07:48,520 --> 01:07:50,560
Ali mora da je drugo doba dana.

1161
01:07:52,880 --> 01:07:57,440
I meni je kosa mokra, ali izgledam kao

1162
01:07:57,520 --> 01:07:59,120
rimski neandertalac.

1163
01:08:03,240 --> 01:08:06,200
Zubi mi inače nisu veliki,
ali izgledam kao dabar.

1164
01:08:06,280 --> 01:08:07,640
„Zdravo, ja sam dabar!“

1165
01:08:08,240 --> 01:08:11,440
Samo mi zabijte reket
u guzicu i bit ću dabar.

1166
01:08:15,520 --> 01:08:17,240
Opečena ramena.

1167
01:08:17,880 --> 01:08:19,800
„Ne možeš me malo fotošopirati?

1168
01:08:19,880 --> 01:08:21,880
Neka budem cijeli crven ili bijel,

1169
01:08:21,960 --> 01:08:24,760
ali ne ovakav.
Izgledam kao sladoled od jagode!“

1170
01:08:26,320 --> 01:08:30,200
Izgledam kao zvonar crkve Notre Dame
dok pogrbljen bježi od vatre.

1171
01:08:30,280 --> 01:08:31,960
„Moram staviti jaja u vodu!”

1172
01:08:35,520 --> 01:08:39,000
Kupaće gaće iz supermarketa
za osam eura s istrošenom gumom.

1173
01:08:45,680 --> 01:08:47,760
I nedostaje mi jebena ruka!

1174
01:08:59,800 --> 01:09:01,160
Hugh Jackman, tri.

1175
01:09:02,920 --> 01:09:04,040
Dani Rovira, nula.

1176
01:09:05,960 --> 01:09:08,080
Mislim si ja: „Još mogu pobijediti.”

1177
01:09:09,680 --> 01:09:11,680
Bilo je i većih preokreta, zar ne?

1178
01:09:14,040 --> 01:09:15,160
Par mjeseci poslije

1179
01:09:16,360 --> 01:09:17,360
pronašao sam ovo.

1180
01:09:19,600 --> 01:09:24,240
Hugh Jackman bio je
domaćin dodjele Oscara 2009.

1181
01:09:24,320 --> 01:09:25,160
Gledao sam ih.

1182
01:09:25,960 --> 01:09:27,600
Najbolji Oscari…

1183
01:09:28,200 --> 01:09:32,720
Najbolji Oscari u povijesti.
Nitko dotad nije bio takav domaćin!

1184
01:09:32,800 --> 01:09:35,040
Ma ovaj tip…

1185
01:09:35,120 --> 01:09:39,280
Kakav voditelj! Kako otmjen! Kako duhovit!

1186
01:09:39,360 --> 01:09:42,720
Visok dva metra, a kako pleše! Kako pjeva!

1187
01:09:42,800 --> 01:09:44,280
Bio je tako uzbudljiv.

1188
01:09:44,360 --> 01:09:47,960
Na kraju je učinio ovo,
kao da želi reći: „Savršeno!“

1189
01:09:48,040 --> 01:09:50,640
Cijeli mu je svijet pao pred noge.

1190
01:09:51,320 --> 01:09:52,560
Nijedna loša kritika!

1191
01:09:53,520 --> 01:09:54,360
Savršeno!

1192
01:09:59,160 --> 01:10:01,960
Tri godine zaredom bio sam
domaćin dodjele Goya.

1193
01:10:02,800 --> 01:10:05,040
Prve, druge i treće,

1194
01:10:05,120 --> 01:10:06,160
da idu po redu.

1195
01:10:10,880 --> 01:10:12,720
Nikad me nisu tako kritizirali.

1196
01:10:14,600 --> 01:10:16,760
Nikad u životu!

1197
01:10:17,280 --> 01:10:19,320
Sljedeći dan, majko Božja…

1198
01:10:21,040 --> 01:10:23,680
Došao sam u Málagu posjetiti roditelje.

1199
01:10:27,280 --> 01:10:30,560
Televizija, radio, časopisi,

1200
01:10:30,640 --> 01:10:32,240
kritičari, društvene mreže,

1201
01:10:32,320 --> 01:10:34,680
Thermomix, teletekst…

1202
01:10:35,240 --> 01:10:37,840
Jednog jutra pitam mamu:
„Što to pada? Tuča?“

1203
01:10:37,920 --> 01:10:41,560
Kaže ona: „Ne, padaju sjekire.
Samo ti spavaj!“ Ma molim vas!

1204
01:10:42,080 --> 01:10:45,960
Svaka je emisija trajala tri sata.
S tri emisije to je deset sati.

1205
01:10:46,040 --> 01:10:48,200
Ima li kakvih pozitivnih kritika?

1206
01:10:52,600 --> 01:10:54,120
Čak su i algoritmi…

1207
01:10:54,880 --> 01:10:55,840
protiv mene.

1208
01:10:57,000 --> 01:11:00,880
Upišite „Dani Rovira Goyas” u Google

1209
01:11:00,960 --> 01:11:02,080
i pogledajte slike.

1210
01:11:02,640 --> 01:11:04,280
Ova je prva po redu.

1211
01:11:09,960 --> 01:11:11,200
Hugh Jackman, četiri.

1212
01:11:12,800 --> 01:11:13,920
Dani Rovira, nula.

1213
01:11:15,040 --> 01:11:16,520
A kad primiš četiri gola…

1214
01:11:18,600 --> 01:11:19,840
to je neizbježno.

1215
01:11:22,000 --> 01:11:23,040
Stiže i peti!

1216
01:11:24,680 --> 01:11:27,880
Peti najviše boli jer je posljednji.

1217
01:11:28,680 --> 01:11:29,520
I ovo…

1218
01:11:31,040 --> 01:11:32,280
Ovo me najviše boli.

1219
01:11:37,680 --> 01:11:39,760
Hugh Jackman je

1220
01:11:40,440 --> 01:11:41,600
Wolverine.

1221
01:11:43,880 --> 01:11:47,360
Najbolji stripovski lik svih vremena.

1222
01:11:48,520 --> 01:11:51,800
Prokleti mutantski kurvin sin!

1223
01:11:53,680 --> 01:11:55,680
Wolverine!

1224
01:11:57,040 --> 01:11:58,960
Kandže!

1225
01:12:00,240 --> 01:12:02,160
Feromoni!

1226
01:12:03,720 --> 01:12:05,320
Vuk!

1227
01:12:07,240 --> 01:12:09,160
Taj sigurno neće biti samotnjak.

1228
01:12:40,960 --> 01:12:41,800
Baš šteta.

1229
01:12:45,800 --> 01:12:46,640
Baš šteta.

1230
01:12:48,920 --> 01:12:50,760
Nemam više pitanja, časni sude.

1231
01:12:51,280 --> 01:12:52,440
Zapravo, imam.

1232
01:12:52,520 --> 01:12:54,880
Imam još jedno. Posljednje pitanje.

1233
01:12:54,960 --> 01:12:56,160
Evo ga…

1234
01:12:56,920 --> 01:13:00,040
Jednostavno je.
Bio bih vam zahvalan da odgovorite.

1235
01:13:02,360 --> 01:13:05,120
-Jeste li se smijali?
-Da!

1236
01:13:06,360 --> 01:13:07,200
Eto!

1237
01:13:32,920 --> 01:13:34,480
Hvala vam lijepa.

1238
01:13:35,360 --> 01:13:39,160
Naravno, aplauz je dvosmjeran.

1239
01:13:39,240 --> 01:13:41,120
On je i za vas.

1240
01:13:42,000 --> 01:13:45,320
Danas smo svi ostvarili svoj cilj.

1241
01:13:45,400 --> 01:13:49,960
Vi ste se došli smijati,
a ja sam vas došao nasmijati.

1242
01:13:50,040 --> 01:13:52,200
I uspjeli smo. Svi smo pobijedili,

1243
01:13:52,280 --> 01:13:53,720
a pobijedio je i smijeh.

1244
01:13:54,280 --> 01:13:57,920
I vjerujte mi, uopće nije važno

1245
01:13:59,040 --> 01:14:00,800
zašto ste se smijali.

1246
01:14:00,880 --> 01:14:03,720
Nije važno je li ono što sam pričao ovdje

1247
01:14:03,800 --> 01:14:05,600
istina ili ne.

1248
01:14:06,120 --> 01:14:07,080
Uopće nije važno

1249
01:14:07,160 --> 01:14:11,040
jesam li u ičemu bio u pravu ili ne.

1250
01:14:11,120 --> 01:14:12,840
Uopće nije važno

1251
01:14:12,920 --> 01:14:14,960
slažete li se ili ne.

1252
01:14:16,000 --> 01:14:18,760
Smijali ste se
jer je smijeh toliko čaroban

1253
01:14:18,840 --> 01:14:20,280
da je iznad svega.

1254
01:14:20,360 --> 01:14:21,440
Mislite li zbilja…

1255
01:14:22,520 --> 01:14:23,520
Mislite li zbilja

1256
01:14:24,040 --> 01:14:28,160
da gajim svu tu mržnju
koju sam čitavu večer branio na pozornici?

1257
01:14:30,600 --> 01:14:35,040
Hvala vam na povjerenju,
ali moram priznati da sam je nekoć gajio.

1258
01:14:35,760 --> 01:14:36,720
Mnogo sam mrzio.

1259
01:14:37,240 --> 01:14:39,320
I to čak donedavno.

1260
01:14:40,600 --> 01:14:43,520
No nedavno sam nešto shvatio.

1261
01:14:43,600 --> 01:14:46,040
Mržnja ne vodi nikamo.

1262
01:14:46,720 --> 01:14:49,880
Mržnja je gubitak vremena i energije.

1263
01:14:50,400 --> 01:14:53,320
Od mržnje dobiješ čireve,
pod stresom si,

1264
01:14:53,840 --> 01:14:55,120
pa čak se i razboliš.

1265
01:14:56,120 --> 01:15:00,160
Mislite li zbilja da sve ljude
o kojima sam večeras govorio…

1266
01:15:00,240 --> 01:15:01,920
Mislite li da mrzim

1267
01:15:02,000 --> 01:15:05,960
Sergija Dalmu,
Rafu Nadala, Hugha Jackmana,

1268
01:15:06,040 --> 01:15:08,400
Antonija Banderasa, Broncana, Claru Lago

1269
01:15:08,480 --> 01:15:10,840
ili Vicentea del Bosquea? Mislite li to?

1270
01:15:13,080 --> 01:15:15,360
Mogao bih sto ovakvih dvorana

1271
01:15:16,600 --> 01:15:19,200
ispuniti divljenjem
koje osjećam prema njima.

1272
01:15:20,080 --> 01:15:21,280
Odat ću vam tajnu.

1273
01:15:21,840 --> 01:15:25,720
Kad sam počeo raditi na ovom nastupu,
nisam znao o čemu će biti.

1274
01:15:25,800 --> 01:15:27,640
Uzeo sam olovku i bilježnicu

1275
01:15:27,720 --> 01:15:31,240
i počeo zapisivati ljude
kojima se najviše divim.

1276
01:15:32,360 --> 01:15:34,520
Iz svih društvenih slojeva.

1277
01:15:34,600 --> 01:15:38,080
Glumci, glumice, pjevače,
znanstvenike, pjesnike…

1278
01:15:38,160 --> 01:15:40,360
Čak i nepoznate ljude, poput susjeda.

1279
01:15:40,440 --> 01:15:42,480
Bio je to gotovo beskonačan popis.

1280
01:15:42,560 --> 01:15:45,880
Nisu svi stali na njega,
ali znate li kako sam ga nazvao?

1281
01:15:46,800 --> 01:15:49,520
Moj popis Halleyjevih kometa.

1282
01:15:51,240 --> 01:15:55,520
Mislio sam si: „Kako smo sretni
što možemo živjeti okruženi

1283
01:15:56,040 --> 01:15:57,880
svim tim Halleyjevim kometima.“

1284
01:15:58,400 --> 01:16:01,880
Jer, na kraju krajeva,
život nam je bolji zato što postoje.

1285
01:16:02,400 --> 01:16:05,600
Usrećuju nas, nadahnjuju, zabavljaju,

1286
01:16:05,680 --> 01:16:07,360
pomažu nam da budemo bolji…

1287
01:16:08,080 --> 01:16:11,760
Zbog toga mi je žao ljudi
koji uzimaju kamenje

1288
01:16:12,560 --> 01:16:14,520
i bacaju ih na Halleyjeve komete.

1289
01:16:15,840 --> 01:16:19,640
Isprva mi je to bilo apsurdno.
„Pa ne možeš pogoditi komet!”

1290
01:16:19,720 --> 01:16:22,040
Ali i katkad se i to dogodi.

1291
01:16:22,120 --> 01:16:26,240
I možda jednog dana pogodiš
jednog od njih i postaneš prvi šupak

1292
01:16:26,320 --> 01:16:28,000
koji je srušio komet s neba.

1293
01:16:29,120 --> 01:16:31,120
Ne nastojmo biti poput njih.

1294
01:16:31,640 --> 01:16:33,720
Kad su se rodili, razbili su kalup.

1295
01:16:34,240 --> 01:16:36,920
Izludjeli bismo se
da pokušamo. Nemoguće je.

1296
01:16:37,000 --> 01:16:38,680
Nadam se da ćemo jednog dana

1297
01:16:39,200 --> 01:16:43,240
uspjeti biti tko jesmo.
To bi bila prava pobjeda.

1298
01:16:43,320 --> 01:16:46,600
U međuvremenu,
dok radimo na tome, opustimo se.

1299
01:16:47,160 --> 01:16:48,280
Opustimo se.

1300
01:16:48,360 --> 01:16:50,960
Prestanimo se natjecati jedni s drugima.

1301
01:16:51,040 --> 01:16:54,000
Natječi se protiv sebe
da budeš bolji nego jučer.

1302
01:16:54,080 --> 01:16:56,200
I smiješ imati loše dane. U redu je.

1303
01:16:57,080 --> 01:17:00,480
I ako se dogodi
da si u nečemu najbolji, sjajno!

1304
01:17:00,560 --> 01:17:01,560
Skidam ti kapu!

1305
01:17:01,640 --> 01:17:04,600
Ali ako si 1534. u tome, i to je sjajno.

1306
01:17:04,680 --> 01:17:06,440
Bit ćeš mnogo sretniji.

1307
01:17:06,960 --> 01:17:08,760
Ima toliko zavisti i mržnje!

1308
01:17:08,840 --> 01:17:12,080
Zavist je promašeno divljenje.

1309
01:17:12,160 --> 01:17:14,720
Uzmi svoju zavist,
svoju mržnju, svoj strah,

1310
01:17:14,800 --> 01:17:16,120
sva svoja sranja,

1311
01:17:16,200 --> 01:17:20,360
suoči se s njima
i usmjeri ih u nešto zbilja vrijedno.

1312
01:17:21,480 --> 01:17:24,840
Mržnja je za kukavice.
Znate li što hrabri rade?

1313
01:17:24,920 --> 01:17:27,160
Govore: „Volim te.“ To rade.

1314
01:17:27,240 --> 01:17:29,120
Stoga ustanite, pođite kući,

1315
01:17:29,200 --> 01:17:32,560
zgrabite mamu i tatu
za ramena i recite im da ih volite!

1316
01:17:32,640 --> 01:17:36,560
Recite to svojoj braći i sestrama,
prijateljima, psima, cimerima.

1317
01:17:36,640 --> 01:17:39,760
Recite im: „Volim te.”
Ne postoji ništa hrabrije!

1318
01:17:39,840 --> 01:17:42,760
Želim dijeliti život
s ljudima koji to govore.

1319
01:17:42,840 --> 01:17:46,600
I zato ovaj nastup posvećujem
najvažnijoj osobi u svom životu.

1320
01:17:46,680 --> 01:17:48,600
Ti si moje nadahnuće!

1321
01:17:48,680 --> 01:17:49,600
Ovo je za tebe.

1322
01:17:49,680 --> 01:17:50,960
Volim te, Messi!

1323
01:18:12,480 --> 01:18:14,200
Hvala, Málaga!

1324
01:18:57,120 --> 01:18:58,200
Hvala vam lijepa.

1325
01:19:11,880 --> 01:19:12,720
Samo…

1326
01:19:13,320 --> 01:19:14,600
Hvala vam od srca.

1327
01:19:15,720 --> 01:19:17,160
Samo još nešto.

1328
01:19:17,240 --> 01:19:20,720
Prije no što odemo, želim vam
zahvaliti što ste se potrudili

1329
01:19:20,800 --> 01:19:22,160
doći ovamo u kazalište.

1330
01:19:22,240 --> 01:19:25,560
Uvijek to kažem,
ali još više u današnje vrijeme

1331
01:19:25,640 --> 01:19:27,960
jer je, na kraju krajeva, činjenica

1332
01:19:28,040 --> 01:19:30,920
da su kazališta, kina
i druga kulturna mjesta

1333
01:19:31,000 --> 01:19:35,000
u današnje doba
najsigurnija mjesta na svijetu.

1334
01:19:35,080 --> 01:19:37,880
Hvala vam na hrabrosti i predanosti.

1335
01:19:38,400 --> 01:19:41,200
Kad me ljudi dođu gledati uživo,

1336
01:19:41,280 --> 01:19:45,360
volim im ispričati još jednu sitnicu
da me bolje upoznaju.

1337
01:19:45,440 --> 01:19:48,520
Prije svega se nadam
da će vam to pomoći u životu.

1338
01:19:48,600 --> 01:19:52,600
Možda će ovo biti nešto poznatije
ljudima u Málagi.

1339
01:19:52,680 --> 01:19:54,760
Počet ću spremati rekvizite.

1340
01:20:00,320 --> 01:20:01,680
Ponestat će mi vremena.

1341
01:20:05,000 --> 01:20:06,560
Počeo sam kao pripovjedač.

1342
01:20:07,120 --> 01:20:10,200
Zapravo, počeo sam
u jednoj obližnjoj čajani.

1343
01:20:11,120 --> 01:20:13,400
Na trgu Mártires, u čajani El Harén.

1344
01:20:13,480 --> 01:20:16,480
Godinama sam pričao priče
prije bavljenja komedijom.

1345
01:20:16,560 --> 01:20:18,640
U jednom sam trenu znao… Ne znam.

1346
01:20:19,240 --> 01:20:22,800
Oko 500 različitih priča.
Sve su bile posebne.

1347
01:20:22,880 --> 01:20:26,680
Ali sjećam se da sam jednog dana smislio
jednu veoma kratku

1348
01:20:26,760 --> 01:20:29,360
koja me se zbilja dojmila.

1349
01:20:29,440 --> 01:20:31,080
Zadržao sam je za sebe.

1350
01:20:31,160 --> 01:20:33,880
Uvijek sam je imao uza se.

1351
01:20:33,960 --> 01:20:35,600
Kako kažemo u Málagi,

1352
01:20:35,680 --> 01:20:39,520
držao sam je blizu srca, kao dijete.

1353
01:20:39,600 --> 01:20:41,560
Nisam je često pričao.

1354
01:20:41,640 --> 01:20:45,640
Pričao sam je samo posebnim ljudima
u posebnim prilikama.

1355
01:20:45,720 --> 01:20:48,120
Ali s vremenom odrasteš i naučiš

1356
01:20:48,200 --> 01:20:49,880
da jedno ne ide bez drugoga.

1357
01:20:50,440 --> 01:20:55,160
I naučio sam nešto
iz rečenice koju je napisao neki tip.

1358
01:20:56,360 --> 01:20:57,360
Aha, Gandhi.

1359
01:21:03,240 --> 01:21:04,400
Išla je ovako:

1360
01:21:05,280 --> 01:21:06,840
„Ako nešto grčevito držiš,

1361
01:21:07,600 --> 01:21:08,560
izgubit ćeš to.“

1362
01:21:09,200 --> 01:21:11,280
Stoga vam želim dati ovu pričicu

1363
01:21:12,280 --> 01:21:15,320
kako biste je mogli pričati

1364
01:21:15,400 --> 01:21:17,000
kamo god pošli.

1365
01:21:17,080 --> 01:21:19,400
Priča je nastala prije koronavirusa.

1366
01:21:19,480 --> 01:21:22,680
Možda nije najbolje vrijeme
da je pričam, ali zamislite

1367
01:21:22,760 --> 01:21:24,560
da će živjeti još godinama.

1368
01:21:24,640 --> 01:21:26,560
Ovo je moj dar vama. Uživajte.

1369
01:21:27,480 --> 01:21:28,760
Priča ide ovako…

1370
01:21:31,280 --> 01:21:32,760
„U jednome malom selu

1371
01:21:34,520 --> 01:21:35,840
svi su se seljani

1372
01:21:35,920 --> 01:21:38,680
jednoga jutra probudili
sa šećerom na usnama.

1373
01:21:39,440 --> 01:21:40,520
Ali toga jutra,

1374
01:21:41,080 --> 01:21:42,720
jedini koji su to shvatili

1375
01:21:43,360 --> 01:21:45,960
bili su oni
koji su htjeli poljubiti nekoga.“

1376
01:21:46,600 --> 01:21:48,600
Stoga pođite, prijatelji moji,

1377
01:21:48,680 --> 01:21:51,160
i tražite šećer i slatkoću u svakom kutku.

1378
01:21:51,240 --> 01:21:52,720
Ne budite ogorčeni

1379
01:21:53,400 --> 01:21:54,520
jer život je lijep.

1380
01:22:40,280 --> 01:22:42,120
Prijevod titlova: Matija Pospiš



