1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,360 --> 00:00:10,720
A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,640 --> 00:00:17,680
- Daniel, jó reggelt!
- Jó reggelt, Manolo!

5
00:00:17,760 --> 00:00:19,480
- Itt a kávé.
- És a pirítós.

6
00:00:19,560 --> 00:00:20,680
Tessék, a kávéd.

7
00:00:20,760 --> 00:00:23,400
- Kösz.
- És az olívaolajos pirítósod.

8
00:00:24,160 --> 00:00:25,120
Jó étvágyat!

9
00:00:25,200 --> 00:00:26,240
Kösz, haver.

10
00:00:32,200 --> 00:00:33,960
GYŰLÖLET

11
00:00:35,880 --> 00:00:36,840
A francba!

12
00:00:37,320 --> 00:00:39,520
- Jövök eggyel! Késésben vagyok.
- Rendben!

13
00:00:39,600 --> 00:00:42,360
Gyere, Bruno!

14
00:00:47,880 --> 00:00:49,160
A francba!

15
00:00:50,920 --> 00:00:53,160
DANI ROVIRA: GYŰLÖLET

16
00:01:04,640 --> 00:01:06,840
Na, később jövök. Sziasztok!

17
00:01:07,960 --> 00:01:08,800
Hogyan?

18
00:01:10,840 --> 00:01:11,840
Ja, nem kell maszk.

19
00:01:12,960 --> 00:01:14,280
Jó, menjünk!

20
00:01:20,320 --> 00:01:22,680
DANI ROVIRA: GYŰLÖLET

21
00:01:55,960 --> 00:01:58,520
El sem tudjátok képzelni,

22
00:01:59,520 --> 00:02:02,840
mennyire izgatott vagyok,
hogy itt lehetek Málagában

23
00:02:02,920 --> 00:02:05,680
ráktúlélőként, aki nemsokára 40 éves lesz.

24
00:02:23,840 --> 00:02:25,200
Nézd, kiráz a hideg,

25
00:02:26,040 --> 00:02:29,760
és ha kemóra jársz,
minden lehetséges szőrt fel kell mutatnod!

26
00:02:29,840 --> 00:02:31,120
Nézzétek! Ezt nézzétek!

27
00:02:34,040 --> 00:02:35,360
Őrület, nem? Majdnem…

28
00:02:45,280 --> 00:02:47,240
Közel volt.

29
00:02:48,400 --> 00:02:49,720
Úgy festett a helyzet,

30
00:02:50,880 --> 00:02:53,520
hogy vagy egy éven át
alkudoztam Szent Péterrel.

31
00:02:56,000 --> 00:02:59,160
Mondja: „Gyere fel, Dani!”
Mire én: „Jöjjön le, ugyanaz a távolság!”

32
00:02:59,840 --> 00:03:04,640
Mondja: „Gyere fel!” Mire én: „Jöjjön le!”
Aztán ő: „Nem érek rá idén. Gyere már!”

33
00:03:04,720 --> 00:03:06,160
Erre én: „De nem igazán…”

34
00:03:07,120 --> 00:03:09,160
„Dani, ha nem jössz, nem marad hajad.”

35
00:03:09,240 --> 00:03:10,600
Erre én: „Jó. Legyen.”

36
00:03:12,200 --> 00:03:13,760
Túl lusta voltam meghalni.

37
00:03:20,400 --> 00:03:22,560
Szóval köszönöm, hogy eljöttek.

38
00:03:22,640 --> 00:03:26,040
Gondolom,
indokkal jöttünk ide ma este, nemde?

39
00:03:26,120 --> 00:03:28,960
Nevetni jöttetek, nem?

40
00:03:29,040 --> 00:03:30,600
Humoristaként

41
00:03:30,680 --> 00:03:33,360
azért vagyok itt,
hogy megnevettesselek, ugye?

42
00:03:33,440 --> 00:03:35,200
Ebben állapodtunk meg, nem?

43
00:03:35,280 --> 00:03:38,640
Mint látjátok,
ma rendkívüli est van, mert nincs kamera.

44
00:03:38,720 --> 00:03:40,040
Felveszik a műsort.

45
00:03:40,120 --> 00:03:44,560
Ez egy Netflix különkiadás lesz,
több mint 1700 országban fogják látni.

46
00:03:46,520 --> 00:03:48,600
Hány ország van?
Állati sok.

47
00:03:50,280 --> 00:03:51,280
Csomó ország van.

48
00:03:54,000 --> 00:03:55,880
De van egy kis gond.

49
00:03:55,960 --> 00:04:01,480
Az elmúlt években nehéz dolga volt
mindenkinek, főleg a humoristáknak,

50
00:04:01,560 --> 00:04:04,440
mert olyan könnyen
megsértődnek az emberek.

51
00:04:04,520 --> 00:04:06,200
Minden apróságon kiborulnak.

52
00:04:06,280 --> 00:04:08,840
Mivel a világ minden táján
látni fogják ezt,

53
00:04:08,920 --> 00:04:10,400
üzenetem van azoknak,

54
00:04:10,480 --> 00:04:13,920
akik megsértődhetnek valamin,
amit ma este mondok. Rendben?

55
00:04:14,000 --> 00:04:17,920
Tehát, azt akartam mondani
a sértődékenyeknek,

56
00:04:19,160 --> 00:04:21,720
hogy globális járványon mentünk keresztül.

57
00:04:21,800 --> 00:04:23,120
Tulajdonképpen még tart.

58
00:04:23,600 --> 00:04:26,680
Rendkívüli állapotot rendeltek el
Spanyolországban.

59
00:04:26,760 --> 00:04:28,360
Lockdownban voltunk.

60
00:04:28,440 --> 00:04:31,720
Arra két napra rá
rákot diagnosztizáltak nálam.

61
00:04:32,880 --> 00:04:34,880
Nyolc kemoterápia kezelés.

62
00:04:34,960 --> 00:04:36,280
Egy 15 naponta.

63
00:04:36,360 --> 00:04:38,800
Hat órán át pumpálták a szart a testembe.

64
00:04:38,880 --> 00:04:40,520
Másfél liter méreg.

65
00:04:41,240 --> 00:04:43,360
Hazaértem, és mint akit elütöttek.

66
00:04:43,440 --> 00:04:44,880
Nem kamion, az kinyírna.

67
00:04:48,440 --> 00:04:49,720
Kihullott a hajam.

68
00:04:50,440 --> 00:04:52,440
Lefogytam, hánytam.

69
00:04:52,520 --> 00:04:55,320
Tizennyolc sugárkezelés.

70
00:04:55,400 --> 00:04:58,040
A mellkasom és gégém bűzlött,
mint a sült csirke.

71
00:04:58,120 --> 00:04:59,080
És vegán vagyok.

72
00:05:03,440 --> 00:05:07,080
Amikor végeztem, Görögországba mentem
filmet forgatni menekültekről,

73
00:05:07,160 --> 00:05:10,400
hurrikánokról, tűzvészekről,
tengeri balesetekről.

74
00:05:10,480 --> 00:05:12,200
Komoly fülgyulladásom lett.

75
00:05:12,280 --> 00:05:13,760
Visszajöttem Madridba

76
00:05:13,840 --> 00:05:16,720
szülinapomra,
de lockdownba kerültem a hegyekben.

77
00:05:16,800 --> 00:05:18,760
Egyedül töltöttem a szülinapomat.

78
00:05:21,360 --> 00:05:22,440
Most azt mondod,

79
00:05:23,520 --> 00:05:26,640
megsértett valami aprócska vicc?
Hadd mondjak valamit!

80
00:05:26,720 --> 00:05:31,120
Elölről és hátulról is
leszophatod a golyóimat!

81
00:05:39,680 --> 00:05:40,560
Na mindegy…

82
00:05:42,000 --> 00:05:42,920
Meleg van itt.

83
00:05:43,720 --> 00:05:44,560
Szóval,

84
00:05:45,600 --> 00:05:49,960
csapjunk bele!
Sőt, lehet máris megsértődtek néhányan.

85
00:05:50,040 --> 00:05:52,720
Sokan mondják,
a csalódott emberek mondják,

86
00:05:52,800 --> 00:05:54,920
hogy: „Jézusom, Dani!”

87
00:05:55,560 --> 00:05:57,720
„Nem úgy van, hogy most vegán vagy?”

88
00:05:58,560 --> 00:05:59,680
„Ez most mi akkor?”

89
00:06:00,200 --> 00:06:01,040
„Mi ez?”

90
00:06:02,760 --> 00:06:03,600
Ez műbőr.

91
00:06:05,320 --> 00:06:09,480
Növényeket gyilkoltam, hogy elkészüljön.
Kiegyenlítem az igazság mérlegét.

92
00:06:10,200 --> 00:06:11,360
Igen, vegán lettem.

93
00:06:11,440 --> 00:06:13,120
Tessék. Vegán vagyok.

94
00:06:13,200 --> 00:06:17,600
Sokan azt mondják: „Jézusom, Dani,
miért akarsz így szenvedni?”

95
00:06:17,680 --> 00:06:22,080
Mire én: „.Ízlések és pofonok.”
A mai napig szeretik Málaga focicsapatát.

96
00:06:25,320 --> 00:06:27,320
Mi döntjük el, hogy akarunk szenvedni.

97
00:06:27,840 --> 00:06:31,160
Igen, vegán lettem.
Tiszta őrület, ami ilyenkor történik.

98
00:06:31,240 --> 00:06:34,040
Hirtelen állati sokan
aggódnak az egészségedért.

99
00:06:34,120 --> 00:06:37,800
Nyilván van köztük,
aki öt évet tanult táplálkozástudományt,

100
00:06:37,880 --> 00:06:39,000
főleg ők aggódnak.

101
00:06:39,080 --> 00:06:41,680
A minap egy kövér pasi azt mondta nekem:

102
00:06:41,760 --> 00:06:46,200
„Dani, hogy kapsz elég fehérjét?”

103
00:06:46,840 --> 00:06:49,880
„Ahogy te,
amikor nincs kéznél a defibrillátorod.”

104
00:06:49,960 --> 00:06:51,520
„Csak élem az életem.”

105
00:06:53,040 --> 00:06:56,040
Adtam egy puszit, mondom:
„Holnap találkozunk, apu!”

106
00:07:01,160 --> 00:07:05,280
Először kitérnék
egy viszonylag ismeretlen témakörre.

107
00:07:05,360 --> 00:07:07,680
A valódi nevetésre.

108
00:07:07,760 --> 00:07:10,440
A valódi nevetésünk, amivel születünk.

109
00:07:10,520 --> 00:07:11,640
Mindenkinek van.

110
00:07:11,720 --> 00:07:14,520
Lehet,
hogy megváltoztatjuk életünk során

111
00:07:14,600 --> 00:07:18,000
mert utánozzuk a haverunk nevetését,

112
00:07:18,080 --> 00:07:19,720
vagy a valódi nevetésünk

113
00:07:19,800 --> 00:07:22,280
nem igazán vonzó. Szégyent hoz ránk.

114
00:07:22,360 --> 00:07:23,960
Tegyük fel,

115
00:07:24,040 --> 00:07:26,040
hogy nagykövet vagy,

116
00:07:26,120 --> 00:07:28,840
diplomata vagy ilyesmi,
tárgyalásokra járkálsz.

117
00:07:28,920 --> 00:07:30,600
Ha ilyen a valódi nevetésed:

118
00:07:31,160 --> 00:07:32,120
akkor megértem,

119
00:07:33,800 --> 00:07:35,080
hogy mást akarsz.

120
00:07:35,160 --> 00:07:38,800
De még így is imádom azokat,
akik hamisítatlanul nevetnek.

121
00:07:39,760 --> 00:07:42,200
Pár éve egy bulin

122
00:07:42,280 --> 00:07:45,440
mondtam valamit,
amit nagyon viccesnek talált egy fickó.

123
00:07:45,520 --> 00:07:48,440
Lenyűgöző valódi nevetése volt.

124
00:07:48,520 --> 00:07:51,280
Nem emlékszem,
mint mondtam, de ránéztem. Mire ő…

125
00:07:53,160 --> 00:07:55,000
Mondom: „Csodálatos a kacajod!”

126
00:07:55,920 --> 00:07:57,880
Egész este neki mondtam vicceket,

127
00:07:57,960 --> 00:08:00,680
volt fingás, földre zuhanás,
mindent megtettem,

128
00:08:00,760 --> 00:08:04,480
hogy megnevettessem.
Annyira bámulatos, önkéntelen kacaja volt.

129
00:08:04,560 --> 00:08:05,880
Ezt csinálta:

130
00:08:06,560 --> 00:08:08,120
ökölbe szorította a kezét.

131
00:08:09,120 --> 00:08:11,960
Mint amikor
árulják neked a rozmaringot az utcán,

132
00:08:12,040 --> 00:08:13,920
és nemet mormolva elsietsz.

133
00:08:16,920 --> 00:08:19,520
A mélyből jött a nevetése,

134
00:08:19,600 --> 00:08:20,680
ősi kacaj volt.

135
00:08:22,120 --> 00:08:25,600
„Téged megszállt a Földanya,
hogy általad szakadjon a röhögéstől!”

136
00:08:26,120 --> 00:08:29,040
Erre hátracsapta a fejét,
mintha nem lenne gerince.

137
00:08:29,120 --> 00:08:31,640
Mint egy PEZ-adagoló. Emlékeztek azokra?

138
00:08:32,520 --> 00:08:36,080
Fogadnék, hogy cukor van a torkában.

139
00:08:37,200 --> 00:08:38,640
Gyönyörű nevetés volt!

140
00:08:38,720 --> 00:08:40,880
A valódi nevetés egyedi, tudjátok?

141
00:08:40,960 --> 00:08:43,400
És a világon többen is így nevetnek.

142
00:08:43,480 --> 00:08:44,800
De tényleg, van ilyen.

143
00:08:45,400 --> 00:08:46,600
Tudod, ki nevet így?

144
00:08:47,480 --> 00:08:48,320
Messi.

145
00:08:51,160 --> 00:08:52,640
Tudjátok, ki Messi, ugye?

146
00:08:53,360 --> 00:08:56,120
Nem tudok sokat a fociról.
Egyre kevésbé szeretem.

147
00:08:56,200 --> 00:09:01,160
De mind egyetértünk abban,
hogy Messi a világ legjobb focistája.

148
00:09:01,240 --> 00:09:02,960
Történelmileg is, nem?

149
00:09:03,040 --> 00:09:04,480
Ez a fickó fantasztikus!

150
00:09:04,560 --> 00:09:08,880
Láttam már focizni Barcelonában.

151
00:09:08,960 --> 00:09:10,080
A Camp Nou-ba volt.

152
00:09:10,800 --> 00:09:13,720
Mondhatod úgy, hogy:
„Camp Nou”, vagy: „Nou Camp”.

153
00:09:14,760 --> 00:09:15,880
Ezt egyszerűen nem…

154
00:09:16,640 --> 00:09:19,120
De azt nem, hogy:
„Camp Camp”, vagy: „Nou Nou”.

155
00:09:21,120 --> 00:09:24,040
Élőben láttam a fickót,
és hihetetlen a pasi.

156
00:09:24,120 --> 00:09:27,040
Eszméletlen, hogy milyen jól játszik.

157
00:09:27,120 --> 00:09:30,160
Mint egy rajzfilmfigura. Elképesztő!

158
00:09:30,240 --> 00:09:34,320
Ugyanakkor a focit leszámítva
az élet többi területén, Messi…

159
00:09:43,880 --> 00:09:46,480
Szerintem nincs ki mind a négy kereke.

160
00:09:50,120 --> 00:09:54,600
Ahogy komikus barátom Tomás García mondja:
„Zarándokúton van az esze.”

161
00:09:58,080 --> 00:10:02,240
Sőt, szerintem még a foci világában is

162
00:10:02,320 --> 00:10:03,880
időnként küszköd.

163
00:10:03,960 --> 00:10:04,920
Nézzünk példát:

164
00:10:05,000 --> 00:10:08,360
a Copa del Rey-hez és a Bajnokok Ligájához
hasonló világkupák

165
00:10:08,440 --> 00:10:10,400
kieséses versenyek, nem?

166
00:10:10,480 --> 00:10:14,000
Nyersz egy meccset,
és mész tovább a következő körre.

167
00:10:14,080 --> 00:10:17,560
Azért magyarázom el,
mert a Málaga sose kerül be.

168
00:10:22,680 --> 00:10:25,240
Szóval igen,
csomószor volt már ezzel dolga.

169
00:10:25,320 --> 00:10:28,440
Tudjátok, hogy működik, ugye?
Két meccs van,

170
00:10:28,520 --> 00:10:32,440
és a több gólt rugó csapat megy tovább
a következő körre.

171
00:10:32,520 --> 00:10:33,880
Ha döntetlen van,

172
00:10:33,960 --> 00:10:37,680
az nyer, aki a legtöbb gólt lövi
idegenben játszó csapatként.

173
00:10:37,760 --> 00:10:40,120
Mert elméletileg ez nehezebb, ugye?

174
00:10:40,200 --> 00:10:42,720
Képzelhetitek,
hányszor fordult elő Messivel.

175
00:10:42,800 --> 00:10:45,280
Tegyünk fel valamit, jó?
Kitalálok valamit.

176
00:10:45,360 --> 00:10:47,640
Copa del Rey, elődöntő.

177
00:10:47,720 --> 00:10:50,440
Barcelona kontra Málaga.
Csak gondolatkísérlet.

178
00:10:58,000 --> 00:11:02,520
Az első meccs
a La Rosadale stadionban van.

179
00:11:02,600 --> 00:11:05,440
„Rosaleda” vagy „Ledarrosa”.
Így is lehet mondani.

180
00:11:08,080 --> 00:11:09,040
A La Rosaledában

181
00:11:09,800 --> 00:11:11,200
döntetlen 3–3-al.

182
00:11:12,720 --> 00:11:14,920
Itt Málagában 3–3-ra áll.

183
00:11:15,000 --> 00:11:18,920
A Camp Nou-ban, vagy a Nou Campben
1–1-es döntetlenre áll.

184
00:11:20,080 --> 00:11:21,400
A bíró megfújja a sípot.

185
00:11:21,480 --> 00:11:25,200
Akárhányszor megszólal a síp
egy Barca meccsben, van egy kamera,

186
00:11:25,280 --> 00:11:27,360
ami Messire fókuszál, bárhol is van.

187
00:11:27,440 --> 00:11:28,840
Általában középpályán van,

188
00:11:28,920 --> 00:11:31,000
de mindig így néz ki a szerencsétlen…

189
00:11:37,080 --> 00:11:41,080
Mint aki repülő csészealjból pottyant
a helyzetbe, tanácstalanul ácsorog.

190
00:11:41,160 --> 00:11:43,880
Otthonról nézve a meccset
átérzem a fickó helyzetét.

191
00:11:43,960 --> 00:11:47,720
Mondom:
„Valaki elmagyarázná neki, mi folyik itt?”

192
00:11:48,680 --> 00:11:51,560
És ráadásul a legjobb barátja sincs ott.

193
00:11:51,640 --> 00:11:54,720
Most Japánban játszik.
Tudtátok, hogy Iniesta a legjobb barátja?

194
00:11:54,800 --> 00:11:56,120
Legjobb barátok.

195
00:11:56,200 --> 00:11:59,760
A névjegyzéke így néz ki:
„AAAndrácska. Legjobb haverok.”

196
00:12:00,560 --> 00:12:04,200
Nézd vissza a felvételeket
régi meccsekről!

197
00:12:04,280 --> 00:12:06,360
Iniesta az első, aki Messihez megy,

198
00:12:06,440 --> 00:12:08,960
és úgy tesz, mintha csak megölelné Messit.

199
00:12:09,040 --> 00:12:12,040
De ezt suttogja:
„A következő körre megyünk, Messi.”

200
00:12:12,120 --> 00:12:13,000
Mire Messi…

201
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
Szerintem annyira édes.

202
00:12:22,520 --> 00:12:23,720
Messi olyan édes.

203
00:12:23,800 --> 00:12:27,360
Messi az a fajta, aki nagy nyomás alatt,

204
00:12:27,440 --> 00:12:30,280
mint a Bajnokok döntőjében,

205
00:12:30,360 --> 00:12:34,240
amikor az egész világ figyel,
és várja, hogy Messi lőjön,

206
00:12:34,320 --> 00:12:37,000
a nyolcvanadik percben
1–1 döntetlenre állnak,

207
00:12:37,080 --> 00:12:40,280
na Messi az a fickó,
aki ilyen helyzetben így szól.

208
00:12:40,360 --> 00:12:43,680
Valaki megsérül. Míg segítenek rajta,
Messi a pálya szélére áll,

209
00:12:44,480 --> 00:12:46,440
és valami ilyesmit mond…

210
00:12:51,160 --> 00:12:52,640
„Hű, ez a víz de jó ízű!”

211
00:12:54,360 --> 00:12:56,440
aztán középpályáról ollózó gólt lő.

212
00:12:56,520 --> 00:12:58,240
Ez Messi röviden és tömören.

213
00:13:00,720 --> 00:13:02,240
Fél a megkülönböztető meztől.

214
00:13:02,720 --> 00:13:05,520
Nemrég tudtam meg.
Fóbiás a megkülönböztető mezre.

215
00:13:06,000 --> 00:13:08,280
Elterjedt egy fotó róla online,

216
00:13:08,360 --> 00:13:10,800
ami felpiszkálta az emberek érdeklődését.

217
00:13:10,880 --> 00:13:13,400
Már egy ideje megjelent.

218
00:13:17,280 --> 00:13:20,160
Azt mondták rá:
„Nem tud felvenni egy mezt.”

219
00:13:20,240 --> 00:13:23,120
Ugyan már.
Tuti csak szórakozik.

220
00:13:23,200 --> 00:13:25,200
Mint amikor nem lősz célba, és…

221
00:13:25,280 --> 00:13:28,800
Biztos nem akarja áttolni rajta a fejét.

222
00:13:28,880 --> 00:13:30,640
Tudja, hogy nincs… Ugye?

223
00:13:30,720 --> 00:13:33,560
Mindegy, ilyenek az emberek:
Messi ez meg az.

224
00:13:33,640 --> 00:13:35,600
Mindegy is, ez történt.

225
00:13:37,360 --> 00:13:39,080
Két-három héttel később

226
00:13:41,080 --> 00:13:44,720
újra megjelenik egy kép. Ez a kép.

227
00:13:52,200 --> 00:13:53,560
UNICEF van ráírva, ami…

228
00:13:57,520 --> 00:13:58,680
Látnotok kell

229
00:14:00,040 --> 00:14:02,480
a mémeket, amik ebből a képről születtek.

230
00:14:02,560 --> 00:14:05,880
Nem hoztam, mert nem az enyém.
De oltári az összes.

231
00:14:05,960 --> 00:14:09,920
A kedvencem,
amikor Elliot biciklikosarában ül

232
00:14:10,000 --> 00:14:11,400
a Hold felé tartva.

233
00:14:15,880 --> 00:14:17,720
Nagy ügy. Felveszi. Béna kép.

234
00:14:17,800 --> 00:14:20,080
Ennyi. Olyan gonoszak az emberek.

235
00:14:20,720 --> 00:14:21,560
Mindegy.

236
00:14:22,240 --> 00:14:23,640
Három-négy hétre rá…

237
00:14:27,240 --> 00:14:28,200
ez jelenik meg.

238
00:14:39,040 --> 00:14:41,160
Bocs, de ez már védhetetlen.

239
00:14:42,680 --> 00:14:45,400
Fel akarom hívni az anyját,
hogy megkérdezzem:

240
00:14:45,480 --> 00:14:48,680
„A szülés alatt
melyik járaton próbált kijönni?”

241
00:14:50,800 --> 00:14:51,640
Mindegy.

242
00:14:52,480 --> 00:14:55,680
Az aranyos Messi vicceket félretéve,

243
00:14:56,480 --> 00:14:59,400
Lionel Messi mint személy lenyűgöz.

244
00:14:59,480 --> 00:15:03,400
Lenyűgöző, hogy egy ilyen hatalmas ember

245
00:15:03,480 --> 00:15:05,600
egyben olyan sebezhető is tud lenni.

246
00:15:07,120 --> 00:15:10,720
Az egész világ isteníti Messit,

247
00:15:10,800 --> 00:15:15,920
de amikor Argentína nem kerül be
a Világkupába, ki akarják nyírni Messit.

248
00:15:16,000 --> 00:15:17,680
Mármint szó szerint.

249
00:15:17,760 --> 00:15:20,680
Erre azt mondom:
„Ugyan már! A munkáját végzi.”

250
00:15:20,760 --> 00:15:23,160
A tőle telhető legtöbbet teszi értünk.

251
00:15:23,240 --> 00:15:25,520
De mivel közéleti személyiség…

252
00:15:25,600 --> 00:15:27,800
Ez minden focistára alkalmazható,

253
00:15:27,880 --> 00:15:30,720
és úgyszintén minden atlétára, művészre,

254
00:15:30,800 --> 00:15:35,520
színészre, zenészre, újságíróra,
még humoristára is.

255
00:15:35,600 --> 00:15:38,680
Mint közfigurák,
a kibaszott tűzvonalban vagyunk.

256
00:15:38,760 --> 00:15:41,080
Ha véletlenül elcseszünk valamit,

257
00:15:41,160 --> 00:15:46,200
meglincsel a dühöngő csőcselék,
a felbőszült tömeg.

258
00:15:46,280 --> 00:15:47,800
Ez ilyen: „Azta.”

259
00:15:47,880 --> 00:15:49,120
Durva, mi?

260
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
Egy szót se többet „róluk”.

261
00:15:52,120 --> 00:15:55,320
Lépjünk hátrébb,
és gondoljunk a társadalom egészére,

262
00:15:55,400 --> 00:15:57,200
hogy honnan jön a gyűlölet!

263
00:15:58,040 --> 00:15:58,960
Ti nem érzitek?

264
00:15:59,760 --> 00:16:03,320
Nem olyan, mintha áradna
a társadalmunkból a gyűlölet?

265
00:16:03,400 --> 00:16:06,080
Ez jóval a járvány előtt is jelen volt.

266
00:16:06,160 --> 00:16:08,600
Régóta várom,
hogy előadjam ezt a szettet.

267
00:16:08,680 --> 00:16:13,960
Ti is azt látjátok, hogy már a koronavírus
előtt is dühösek voltunk?

268
00:16:14,040 --> 00:16:15,640
Az emberek dühösek, hallod.

269
00:16:15,720 --> 00:16:17,320
Folyton szorongunk.

270
00:16:17,400 --> 00:16:19,120
Nem segítünk, ha valaki hibázik.

271
00:16:19,200 --> 00:16:22,160
Egymásra mutogatunk,
hogy ne minket hibáztassanak.

272
00:16:22,240 --> 00:16:24,800
Ez a kibaszott „Megvagy!” kultúra.

273
00:16:24,880 --> 00:16:25,720
Nem érzitek?

274
00:16:25,800 --> 00:16:29,160
Vágom, hogy sok tényező van.

275
00:16:29,240 --> 00:16:32,840
Sok indoka van annak,
hogy árad a társadalmunkból a gyűlölet.

276
00:16:32,920 --> 00:16:35,320
Vágom, hogy munkanélküliség van,

277
00:16:35,400 --> 00:16:38,840
vagy csak szar munka van,
nem tudjuk fizetni a számlákat.

278
00:16:38,920 --> 00:16:42,000
Érthető a kesergés,
ha meg kell húzni a nadrágszíjat.

279
00:16:42,080 --> 00:16:44,560
Ez mind érvényes indok.

280
00:16:44,640 --> 00:16:46,200
Értem, hogy az a normális

281
00:16:46,280 --> 00:16:49,640
a társadalmunkban,
hogy vakmerő politikusok bábui vagyunk.

282
00:16:49,720 --> 00:16:52,440
Mintha iskolaudvarban kormányoznának.

283
00:16:52,520 --> 00:16:54,440
Vágom, hogy ettől kivagyunk.

284
00:16:54,520 --> 00:16:58,120
Meg attól,
hogy uszító cikkekkel bombáznak minket,

285
00:16:58,200 --> 00:17:00,680
amik miatt folyamatosan haragszunk.

286
00:17:00,760 --> 00:17:04,480
Vágom.
A közösségi média is provokál.

287
00:17:04,560 --> 00:17:06,960
Nem tudom,
hogy vagytok vele, de az Instagram…

288
00:17:07,040 --> 00:17:11,600
Fent vagyok rajta, és úgy érzem,
hogy ott mindenki boldogabb nálam.

289
00:17:12,600 --> 00:17:14,840
Nézegetem a szomszédom profilját,

290
00:17:14,920 --> 00:17:17,360
és mondom: „Ez a szomszéd?”
De hisz lúzer!

291
00:17:18,240 --> 00:17:21,600
De ott van az Instán,
és azt mondom: „Ő akarok lenni.”

292
00:17:23,200 --> 00:17:24,480
Megesik.

293
00:17:24,560 --> 00:17:28,160
És biztos sokan gondoljátok,
hogy kihagytam pár tényezőt,

294
00:17:28,240 --> 00:17:30,480
de van egy amiről szeretnék beszélni.

295
00:17:30,560 --> 00:17:31,960
Erre a tényezőre

296
00:17:32,040 --> 00:17:34,240
nem figyelünk fel, mert állandóan…

297
00:17:35,360 --> 00:17:36,720
A stresszről beszélnék.

298
00:17:37,480 --> 00:17:38,320
A stressz.

299
00:17:39,520 --> 00:17:43,040
Megfeledkezel róla, mert nem látod.

300
00:17:43,120 --> 00:17:44,480
Mint a Wifi, nem látod.

301
00:17:45,800 --> 00:17:47,120
De fizetni fogsz érte.

302
00:17:48,840 --> 00:17:51,720
Gondolj csak bele! A stressz.

303
00:17:52,560 --> 00:17:53,560
Belül stresszelsz.

304
00:17:55,400 --> 00:17:56,960
Ha túl sokáig bent tartod,

305
00:17:58,680 --> 00:17:59,600
kijön a keksz.

306
00:18:00,560 --> 00:18:03,920
Erre felkapják a fejüket a pszichológusok:
„Tessék, hogy?”

307
00:18:04,600 --> 00:18:05,840
„Maradj a vicceknél!”

308
00:18:08,360 --> 00:18:10,720
Mesélek a kapcsolatomról a stresszel,

309
00:18:10,800 --> 00:18:13,440
amit mostanáig,
40 éves koromig tapasztaltam.

310
00:18:14,040 --> 00:18:16,440
Tizenhét, 18 évesen hagytam el Málagát.

311
00:18:17,360 --> 00:18:19,720
Abban a korban kurvára leszarsz mindent.

312
00:18:19,800 --> 00:18:21,720
A stressz nem volt a szókincsemben.

313
00:18:21,800 --> 00:18:25,000
Nem volt stresszes az életem Málagában.

314
00:18:25,080 --> 00:18:29,080
Tizenhét, 18 éves koromban
Granadába költöztem.

315
00:18:29,160 --> 00:18:33,560
Andalúziai város.
Még kisebb hely. Mit mondhatnék még?

316
00:18:33,640 --> 00:18:34,680
Bohém.

317
00:18:35,520 --> 00:18:36,920
Van kultúra, művészet,

318
00:18:37,000 --> 00:18:38,440
zene, múzsa.

319
00:18:38,520 --> 00:18:41,880
Minden séta távolságra van.

320
00:18:41,960 --> 00:18:43,320
Minden egymás ölében.

321
00:18:46,000 --> 00:18:48,280
Szóval Granada nem stresszes.

322
00:18:48,360 --> 00:18:49,240
De…

323
00:18:51,280 --> 00:18:54,840
körülbelül 13 vagy 14 évvel ezelőtt
Madridba költöztem.

324
00:18:54,920 --> 00:18:59,240
Profin akartam űzni ezt,
és Madridban lehet befutni.

325
00:18:59,320 --> 00:19:03,240
Megfogadtam, hogy nem veszítem el
az andalúz identitásomat,

326
00:19:03,320 --> 00:19:06,200
az áramlást, a laza kisugárzást. Vágod?

327
00:19:06,800 --> 00:19:08,880
Szóval nyugodt vagyok Madridban.

328
00:19:09,600 --> 00:19:12,080
Béreltem egy lakást,
leraktam a dobozaimat.

329
00:19:12,160 --> 00:19:14,920
Nehogy azt hidd, hogy kipakoltam!
Ledobtam mindent,

330
00:19:15,000 --> 00:19:18,160
mondom: „Sétálok egyet.
Nem stresszelek az első nap.”

331
00:19:18,240 --> 00:19:21,240
Hallottam a Retiro Parkról,
mondom: „Retiróba látogatok.”

332
00:19:21,320 --> 00:19:24,280
Mondom:
„Ilyen nemes névvel nem lehet rossz hely.”

333
00:19:24,360 --> 00:19:26,560
„Rendben, menjünk…”
Ma már nem mennék.

334
00:19:29,560 --> 00:19:30,680
Nem járok oda.

335
00:19:30,760 --> 00:19:34,280
Azt hittem,
sétálni megy oda az ember, inspirálódni.

336
00:19:34,360 --> 00:19:36,800
Nem, visszapillantó tükör kell oda.

337
00:19:37,560 --> 00:19:40,240
Vannak kerékpárosok, futók, kacsák…
A faszomba ezzel!

338
00:19:40,320 --> 00:19:43,160
Elsétálva ezt morogtam:
„Ez az emberiség örvénye!”

339
00:19:43,240 --> 00:19:47,240
De kiderült, hogy nem csak a Retiro ilyen.
Egész Madrid ilyen.

340
00:19:47,320 --> 00:19:51,560
Az egész város. Bármelyik negyede.
Usera, Malasaña. Legazpi…

341
00:19:51,640 --> 00:19:54,200
Nézd meg bármelyiket!
A gyalogosok tömege…

342
00:19:54,280 --> 00:19:56,200
Néztétek már, hogy járnak?

343
00:19:56,280 --> 00:19:58,520
„Az a fickó bombát megy hatástalanítani.”

344
00:19:58,600 --> 00:20:01,280
„Ő is, de a másik irányba megy.
Mi folyik itt?”

345
00:20:01,360 --> 00:20:04,160
Egy nap úgy döntöttem,
kifigyelem a sietős fickót.

346
00:20:04,240 --> 00:20:06,320
Mondom: „Lássuk, hova megy.”

347
00:20:06,400 --> 00:20:08,080
Nekiment egy falnak, és ott ragadt…

348
00:20:08,640 --> 00:20:11,080
Mire én: „Jézusom, robotok vagytok!”

349
00:20:11,160 --> 00:20:13,800
Most én nem tudok valamit?

350
00:20:14,400 --> 00:20:16,280
Zombi apokalipszis tört ki,

351
00:20:16,360 --> 00:20:17,880
lemaradtam a hírekről?

352
00:20:17,960 --> 00:20:20,080
Mesterlövész van a háztetőn, mondja:

353
00:20:20,160 --> 00:20:22,840
„Ha 20 másodpercnél tovább
mozdulatlan valaki,

354
00:20:22,920 --> 00:20:25,640
kiloccsantom az agyát!”
Ugyan már, haver!

355
00:20:31,960 --> 00:20:33,200
A vezetés Madridban?

356
00:20:34,760 --> 00:20:35,920
A madridi vezetés.

357
00:20:37,000 --> 00:20:40,160
Fogalmad sincs, milyen.
Granadában szereztem jogsit.

358
00:20:41,720 --> 00:20:44,200
Nyolc éven alatt
sose váltottam negyedikbe.

359
00:20:45,920 --> 00:20:48,200
Szentséges Szűz Mária, ezek száguldanak!

360
00:20:48,280 --> 00:20:50,560
Véletlenszerűen váltanak sávot.

361
00:20:51,520 --> 00:20:53,320
Biztos húsz euróba kerül

362
00:20:53,400 --> 00:20:56,480
akárhányszor indexelni akarsz.
Ezek kurvára smucigok!

363
00:20:56,560 --> 00:21:01,120
Madridban gondolatolvasóként kell figyelni
az előtted és a mögötted lévőt.

364
00:21:01,200 --> 00:21:04,520
Mondom: „A saját gondolataimat is
alig tudom megfejteni!”

365
00:21:08,040 --> 00:21:11,240
De nem a repesztő autók
a legijesztőbb része Madridnak.

366
00:21:11,320 --> 00:21:12,680
A várakozó kocsik azok.

367
00:21:13,680 --> 00:21:15,640
Rettegek a várakozó autóktól.

368
00:21:16,920 --> 00:21:20,400
Vezetek Madridban.
Piros lámpa van, és mondom:

369
00:21:20,480 --> 00:21:23,680
„Csak ne én legyek elől!”
És tessék, én vagyok az első.

370
00:21:23,760 --> 00:21:24,840
Kurvára stresszes!

371
00:21:25,560 --> 00:21:29,800
Ott állok, mint szamár a hegyen.

372
00:21:29,880 --> 00:21:34,360
Négy kormánykerék tört el a stressztől.
Mondom: „Maradj résen! Rendben lesz.”

373
00:21:34,440 --> 00:21:37,320
„Senki sem fog ordítozni veled. Gyerünk!”

374
00:21:37,400 --> 00:21:40,240
Megjelent
a kendőt legyintő szőke is a Pomádéból:

375
00:21:40,320 --> 00:21:42,680
„Gyerünk, fiúk!” Mire én: „Gyerünk!”

376
00:21:42,760 --> 00:21:46,000
És hirtelen hallom,
hogy mögöttem dudálnak…

377
00:21:46,080 --> 00:21:48,600
Hátranézek, aztán előre,
még mindig piros.

378
00:21:48,680 --> 00:21:50,640
Mondom: „Ez az anyaszomorító időutazó!”

379
00:21:51,120 --> 00:21:56,000
Meghajlította a koordináta-rendszert,
a téridőt. Visszament a jövőbe!

380
00:22:02,520 --> 00:22:03,520
Na és a randizás?

381
00:22:04,160 --> 00:22:05,840
A randizás.

382
00:22:05,920 --> 00:22:09,040
Ez nem csak Madridban történik.
Mindenhol előfordul.

383
00:22:09,640 --> 00:22:12,640
Mi lett a randizásból?
Miért gyorsult fel minden?

384
00:22:13,320 --> 00:22:15,880
Nézd,
nem vagyok nyűgös vénember. 40 vagyok.

385
00:22:15,960 --> 00:22:18,440
De az eszem megáll az egésztől.

386
00:22:20,400 --> 00:22:23,640
Megkérdeztem a haveromat:
„Hogy kell randizni manapság?”

387
00:22:23,720 --> 00:22:26,520
„Elmész egy sörre
vagy összefutsz valakivel?”

388
00:22:26,600 --> 00:22:27,920
Mondja: „Isten ments!”

389
00:22:28,600 --> 00:22:30,960
„Manapság appokat használunk.”
Mondom: „Mi?”

390
00:22:31,520 --> 00:22:32,920
„Igen, appokat.”

391
00:22:33,640 --> 00:22:35,600
Mondom: „Appokat?”
Mire ő: „Aha.”

392
00:22:36,280 --> 00:22:38,520
„Otthonról flörtölsz.”
Mire én: „Komolyan?”

393
00:22:38,600 --> 00:22:41,800
Mondja: „Tegnap szarás közben
matcheltem egy csajjal.”

394
00:22:41,880 --> 00:22:43,760
Mire én: „Tessék?”
Mondja: „Igen.”

395
00:22:45,320 --> 00:22:46,480
Megesik.

396
00:22:46,560 --> 00:22:49,680
Azt mondja a csaj: „De kedves srác!”
A haveromra, aki…

397
00:22:51,640 --> 00:22:52,600
Erre azt mondom…

398
00:22:55,080 --> 00:22:56,840
„Mik ezek az appok?”

399
00:22:56,920 --> 00:22:58,920
Mondja a haverom: „Van egy csomó!”

400
00:22:59,520 --> 00:23:02,360
"Van itt Grindr, Tinder, Vinder, Finder,

401
00:23:02,440 --> 00:23:07,360
Csetszky, Fortisz, Bikinisz, Bondusz,
Bringisz, Türkisz, Friszkisz,

402
00:23:07,440 --> 00:23:10,240
Csibisz, Horgolisz és Bumble.

403
00:23:10,320 --> 00:23:11,200
Mondom…

404
00:23:20,080 --> 00:23:22,200
„Van egy tollad? Ezt le kell írjam.”

405
00:23:23,480 --> 00:23:26,920
Nézem ezeket az appokat,
és az eszem megáll.

406
00:23:27,000 --> 00:23:29,080
Olyan, mint egy videójáték.

407
00:23:29,160 --> 00:23:33,760
Mondja a haverom:
„Ezt nézd! Igen, nem, igen, nem.”

408
00:23:33,840 --> 00:23:36,360
Nyilván kipróbáltam.
Összefutottam egy csajjal,

409
00:23:36,440 --> 00:23:38,680
befordultam a sarkon, mondom:
„Szia, Dani vagyok.”

410
00:23:38,760 --> 00:23:41,680
„Leszarom. Add a faszod!
Húzz haza a picsába!”

411
00:23:41,760 --> 00:23:44,840
Olyan is volt már,
hogy otthon ott állok egy darabig

412
00:23:44,920 --> 00:23:47,040
a nappali közepén a sötétben és…

413
00:23:49,280 --> 00:23:51,280
„Nem biztos, hogy tényleg dugtam.”

414
00:23:54,360 --> 00:23:56,480
Nyoma sem maradt.

415
00:23:56,560 --> 00:23:58,480
Olyan gyorsan történt.

416
00:24:01,560 --> 00:24:02,640
Na most a randizás

417
00:24:03,760 --> 00:24:05,600
olyan, mint amikor Netflixezel.

418
00:24:06,520 --> 00:24:08,360
Ez mind szép és jó, de…

419
00:24:09,680 --> 00:24:10,920
gyorsan vége van.

420
00:24:11,560 --> 00:24:14,080
Ez mindannyiunkkal megtörtént, ugye?

421
00:24:14,160 --> 00:24:17,080
Kedd este van fél tíz táján.
Hazaértél a melóból.

422
00:24:17,160 --> 00:24:21,240
Összedobsz valamit vacsira, azt mondod:
„Nézek egy részt a Netflixen.”

423
00:24:21,320 --> 00:24:23,760
Nem számít, melyik sorozat melyik évadja.

424
00:24:23,840 --> 00:24:26,560
Bárhol is vagy,
bármelyik sorozatot is nézed.

425
00:24:26,640 --> 00:24:29,680
Elindítod a részt,
eldobod valahova a távirányítót,

426
00:24:29,760 --> 00:24:31,960
és…
Elindul, mert megnyomtad a gombot.

427
00:24:32,040 --> 00:24:35,440
Emiatt indul el. „Hát nem szép?”
És remek sorozat lesz.

428
00:24:35,520 --> 00:24:38,320
Szerintetek most fikáznám a Netflixet?

429
00:24:39,400 --> 00:24:43,480
Mondod: „Fantasztikus színésznő!
Nem vártam, hogy… Hűha!”

430
00:24:43,560 --> 00:24:46,040
„Szent szar,
nem lehetett olcsó az effekt!”

431
00:24:46,120 --> 00:24:49,560
Vége a résznek, és azt mondod:
„Megyek fogat mosni.”

432
00:24:49,640 --> 00:24:52,760
De felállsz, és megakad a szemed
a „Következő rész”-en,

433
00:24:52,840 --> 00:24:56,240
aztán: „Hat, öt, négy…”
Keresed a távirányítót.

434
00:24:56,320 --> 00:24:58,800
„Három, kettő, egy…”
Kénytelen vagy megnézni.

435
00:24:59,600 --> 00:25:02,000
Muszáj. Nem tudod megtörni
a hipnózis erejét!

436
00:25:02,080 --> 00:25:05,680
A nagy pénzrablás összes szezonját
megnéztem egy este. Én sem értem!

437
00:25:05,760 --> 00:25:07,720
Kiaknáztam a Netflixet, az egészet.

438
00:25:07,800 --> 00:25:10,360
Elvesztettem az állásomat, a családomat.

439
00:25:10,440 --> 00:25:13,280
A Jóbarátok második évadját
nézem újra most.

440
00:25:15,600 --> 00:25:17,680
És fogalmam sincs, hogy mi történt!

441
00:25:20,920 --> 00:25:22,480
Semmire sem emlékszem!

442
00:25:25,760 --> 00:25:27,680
Nem így kell élvezni a dolgokat.

443
00:25:28,160 --> 00:25:30,640
Nem a szüleink randizásáról
akarok példát venni.

444
00:25:30,720 --> 00:25:34,000
De nem tudom,
mondjuk arról, ahogy húsz éve csináltuk.

445
00:25:34,080 --> 00:25:35,280
Kicsit…

446
00:25:35,360 --> 00:25:39,640
Nézd, a randizás régen olyan volt,
mint a régi tévéműsorok.

447
00:25:42,080 --> 00:25:44,520
Tökéletes volt, csak más volt a tempó.

448
00:25:45,760 --> 00:25:47,000
Ugyanaz a szituáció.

449
00:25:47,080 --> 00:25:50,800
Kedd este, fél tíz. Hazaérsz a melóból,
összedobsz valamit vacsira,

450
00:25:50,880 --> 00:25:54,440
és 21.20 környékén azt gondolod:

451
00:25:54,520 --> 00:25:57,880
„Bekapcsolom 21.30-kor,

452
00:25:58,680 --> 00:26:00,680
mert egész héten reklámozták…

453
00:26:03,720 --> 00:26:05,920
hogy a műsor 21.30-kor kezdődik.”

454
00:26:07,280 --> 00:26:10,720
Már körülbelül 21.25-kor
a nappaliba ballagsz

455
00:26:12,440 --> 00:26:16,200
a biztonság kedvéért,
ha véletlenül korán kezdenék. Ugye?

456
00:26:16,880 --> 00:26:18,480
Leülsz a vacsoráddal.

457
00:26:19,960 --> 00:26:21,000
Az idő 21.25.

458
00:26:22,120 --> 00:26:24,080
Most már 21.30, mondod: „Hát jó.”

459
00:26:27,480 --> 00:26:28,640
Már 21.40 van.

460
00:26:32,360 --> 00:26:33,680
És 21.45 van, mondod:

461
00:26:34,720 --> 00:26:37,040
„Talán valaki nem nyomta meg a gombot…”

462
00:26:40,280 --> 00:26:41,760
Bebasz a gebasz, ugye?

463
00:26:43,200 --> 00:26:45,200
21.55-re jár…
Talán ismerős nektek,

464
00:26:45,280 --> 00:26:49,000
de van egy olyan hóbortom,
hogy amikor filmezés közben

465
00:26:49,080 --> 00:26:52,560
vacsorázok, akkor látok neki,

466
00:26:52,640 --> 00:26:54,920
amikor elkezdődik a műsor, egyszerre.

467
00:26:55,960 --> 00:26:59,480
Ezért ott ülök, gondolom magamba:
„Várd ki, ki fog hűlni…”

468
00:27:00,960 --> 00:27:02,640
„Ki fog hűlni a salátám.”

469
00:27:04,560 --> 00:27:06,320
És 22.15-kor

470
00:27:07,800 --> 00:27:09,600
elkezdődik a műsor. Remek.

471
00:27:09,680 --> 00:27:11,960
És nagyon jó. Azt mondod:

472
00:27:12,040 --> 00:27:13,280
„Ez fantasztikus!”

473
00:27:13,360 --> 00:27:16,200
„Ez a két színész
mindig jól szerepel együtt.”

474
00:27:16,280 --> 00:27:18,800
„Hú, ez megérte az árát! Azt a mindenit!”

475
00:27:19,280 --> 00:27:23,280
Aztán egy hang azt mondja:
„A márciusi reklámszünet után folytatjuk.”

476
00:27:23,360 --> 00:27:25,200
Erre te: „Jó. Élem az életem.”

477
00:27:25,280 --> 00:27:27,840
„Továbbtanulok, lebarnulok,

478
00:27:27,920 --> 00:27:30,240
meglátjuk, mi lesz jövőre.”
Hagyjál már!

479
00:27:33,880 --> 00:27:35,960
Csak van valami arany középút?

480
00:27:37,320 --> 00:27:41,520
Be kell valljam,
kicsinált a stressz Madridban.

481
00:27:41,600 --> 00:27:44,520
De körülbelül kilenc évvel ezelőtt

482
00:27:44,600 --> 00:27:46,200
valaki az életembe lépett,

483
00:27:47,160 --> 00:27:52,760
és teljesen megváltoztam, hála neki
máshogy látom az életet és annak ütemét.

484
00:27:52,840 --> 00:27:56,720
Az első kutyámról van szó.
Krumpliorr a neve. Jó?

485
00:27:56,800 --> 00:27:59,280
Még él. Szobatársak vagyunk.

486
00:27:59,360 --> 00:28:01,960
Idős hölgy. Mindig ül.

487
00:28:02,040 --> 00:28:05,040
Nem tudom, hogyan mozog.
Átnézek, és ott van.

488
00:28:06,680 --> 00:28:09,680
Bemegyek a szobámba, és ott van.
Sose látom mozogni.

489
00:28:12,800 --> 00:28:15,920
Teleportál, mint egy rajzfilmfigura,
egy pattogó Goku.

490
00:28:16,000 --> 00:28:17,440
Sose láttam még sétálni.

491
00:28:18,200 --> 00:28:20,400
De elmegyek valahova, és ott van.

492
00:28:21,000 --> 00:28:22,760
Mindegy, ezen kívül…

493
00:28:27,280 --> 00:28:29,640
Valami történt velem,
amikor vele voltam.

494
00:28:29,720 --> 00:28:32,240
Teljesen megváltoztatott… Ácsi!

495
00:28:32,320 --> 00:28:36,240
Ne aggódjatok, ez nem
„Hű, de különleges a kutyám!” sztori!

496
00:28:36,320 --> 00:28:39,200
Nem. Szerintem kicsit elegünk van.

497
00:28:39,280 --> 00:28:42,560
Nekem biztos.
Kicsit elegem van a kutyás emberekből,

498
00:28:42,640 --> 00:28:45,200
mindig mondják: „Az én kutyám…”
Pillanat.

499
00:28:45,280 --> 00:28:47,720
Itt kinek van kutyája? Emeld fel a kezed!

500
00:28:47,800 --> 00:28:49,760
Azta, csomó kutyás ember.

501
00:28:49,840 --> 00:28:52,680
Remek. Gondoltam.
Ahogy beléptem, belém villant…

502
00:28:53,520 --> 00:28:55,160
Semmi baj. Megszoktam.

503
00:28:55,920 --> 00:28:57,600
Bocsássatok meg,

504
00:28:57,680 --> 00:29:01,400
de szerintem „a kutyás emberek”…

505
00:29:03,480 --> 00:29:04,920
ez egy kibaszott szekta.

506
00:29:09,200 --> 00:29:10,200
Tűrhetetlenek vagytok.

507
00:29:10,280 --> 00:29:13,280
Próbálok nem mindennap
ugyanabban a parkban sétálni,

508
00:29:13,360 --> 00:29:16,720
vagy ugyanazokkal a gazdikkal beszélni,
mert odáig fajult,

509
00:29:16,800 --> 00:29:19,640
hogy a harmadik alkalomnál
be akarok húzni egyet.

510
00:29:20,360 --> 00:29:24,240
Mert ez a helyzet.
Talán más országra is igaz, de itt az van…

511
00:29:26,720 --> 00:29:31,440
hogy a kutyák legfeljebb öt százaléka

512
00:29:31,520 --> 00:29:33,720
impozáns, fenséges. Ugye?

513
00:29:33,800 --> 00:29:35,680
Tagadhatatlanul gyönyörűek.

514
00:29:35,760 --> 00:29:39,120
Így irtó kevesen mondhatják, hogy:
„Gyönyörű a kutyám!”

515
00:29:39,200 --> 00:29:41,480
A kutya ilyen…
Te pedig: „Hát jó.”

516
00:29:41,560 --> 00:29:43,960
De a kutyatulajdonosok 95%-a ilyen:

517
00:29:46,080 --> 00:29:48,680
szedett-vedett zokni,
és szeméttelepi kutya.

518
00:29:51,440 --> 00:29:55,640
Ha nem hiányzik a szeme,
akkor nincs lába, vagy bizonytalanul jár.

519
00:29:55,720 --> 00:29:57,640
Mondod: „Olyan aranyos a kutyám!”

520
00:29:57,720 --> 00:30:00,600
Mire én:
„Leülhetnénk megbeszélni, de nincs időm.”

521
00:30:01,360 --> 00:30:04,440
Szóval ha nem mondhatod,
hogy szép a kutyád,

522
00:30:04,520 --> 00:30:06,480
és legtöbben nem tehetjük,

523
00:30:07,680 --> 00:30:10,600
mivel érvelsz?
Hogy akarsz dicsekedni a kutyáddal?

524
00:30:10,680 --> 00:30:13,240
Ebben az országban így dicsekedsz:

525
00:30:14,120 --> 00:30:16,960
„Annyira okos a kutyám.”

526
00:30:18,880 --> 00:30:23,080
Mindenki kutyája
a legokosabb kutya a világon.

527
00:30:23,760 --> 00:30:27,400
Igen, idáig vagyok az okos kutyákkal.

528
00:30:27,480 --> 00:30:30,240
Ugyan már!
A spanyol egyetemekre csak kutyák járnak.

529
00:30:32,520 --> 00:30:35,800
Van egy kedves szomszédom Madridban.

530
00:30:35,880 --> 00:30:37,320
A hatvanas éveiben jár.

531
00:30:37,400 --> 00:30:40,240
Van kutyája, és mivel tudja,
hogy rajongok értük,

532
00:30:40,320 --> 00:30:43,520
szerinte mindent tudni akarok,
amit a kutyájáról mesél.

533
00:30:43,600 --> 00:30:46,920
Mondhatnám, hogy:
„Amennyiben boldog és egészséges,

534
00:30:47,000 --> 00:30:50,320
kurvára leszarom a kutyáját.”
Ehhez mit szólsz?

535
00:30:51,480 --> 00:30:55,080
A minap orvul rám támadt a lépcsőházban.
„Dani…”

536
00:30:55,160 --> 00:30:58,120
Azt mondja: „Dani, a kutyám olyan okos.”

537
00:30:59,000 --> 00:31:00,800
„Ezt hallgasd!”

538
00:31:00,880 --> 00:31:03,360
„Korán felkelek reggel

539
00:31:03,440 --> 00:31:06,520
és kiveszem a kutyát.
Elintézi a dolgát. Bejövünk.”

540
00:31:06,600 --> 00:31:09,400
„Megetetem, iszok egy kávét,
eszek egy pirítóst,

541
00:31:10,080 --> 00:31:11,080
és lelépek.”

542
00:31:11,880 --> 00:31:15,960
Mert ezt teszik az idős nénik.
Nem mennek ki.

543
00:31:16,720 --> 00:31:18,280
Lelépnek.

544
00:31:19,640 --> 00:31:22,200
Gyerekkorom óta ezt hallom.
Minden reggel

545
00:31:22,280 --> 00:31:25,240
attól féltem,
hogy kizúg egy vénember és agyonnyom.

546
00:31:26,600 --> 00:31:29,520
Van egy életkorszak,
amikor úgy döntesz, hogy lelépsz.

547
00:31:30,000 --> 00:31:31,520
Azt mondja: „Leléptem.”

548
00:31:32,920 --> 00:31:35,600
„A városban voltam,
három körül hazajöttem.”

549
00:31:35,680 --> 00:31:37,760
„Ezt hallgasd, Dani!”

550
00:31:37,840 --> 00:31:40,560
„Az első emeleten lakom.”
Mondom: „Szomszédok vagyunk.”

551
00:31:42,240 --> 00:31:46,240
"Felmegyek a lépcsőn.
Síri csendben, Dani. Síri csendben.”

552
00:31:48,440 --> 00:31:49,640
„Nindzsa vagyok.”

553
00:31:54,640 --> 00:31:56,840
„Öt évet töltöttem Matsumotóban,

554
00:31:58,720 --> 00:32:00,840
minden eshetőségre felkészültem.”

555
00:32:02,800 --> 00:32:05,880
„A szülőfalumban
a »Vákuumcsomagoló« néven ismertek.”

556
00:32:08,080 --> 00:32:09,240
Azt mondja…

557
00:32:10,240 --> 00:32:13,160
Felhúzta a szoknyát,
az alsószoknyát, a harisnyát…

558
00:32:14,240 --> 00:32:18,160
„Dani, elővettem a kulcsomat.
Nem csilingel hangosan.”

559
00:32:19,400 --> 00:32:20,880
„És az ajtóhoz lépek.”

560
00:32:27,280 --> 00:32:28,800
„Bedugom a kulcsot.”

561
00:32:30,800 --> 00:32:33,600
„Hangtalanul kinyílik az ajtó.”

562
00:32:34,600 --> 00:32:36,200
„Mert befújtam kenőolajjal.”

563
00:32:38,600 --> 00:32:39,800
A nindzsa ajtó.

564
00:32:41,960 --> 00:32:42,800
Azt mondja:

565
00:32:43,800 --> 00:32:48,760
„Szóval résnyire kinyitom az ajtót,
csak ennyire.”

566
00:32:48,840 --> 00:32:51,560
„Ott az orra,
mert tudja, hogy én vagyok az!”

567
00:32:51,640 --> 00:32:52,960
Mire én: „A picsába!”

568
00:32:53,520 --> 00:32:55,600
„Ezt kurvára nem hiszem el. Nézze…”

569
00:32:56,920 --> 00:32:59,360
„Idefigyeljen, szomszédasszony, de jól!”

570
00:32:59,840 --> 00:33:03,440
„Maga reggel nyolckor elment.
A kutya elaludt a nappaliban.”

571
00:33:04,120 --> 00:33:07,000
„Fél kilenckor meghallja a fagylaltost.”

572
00:33:07,080 --> 00:33:10,320
„Az ajtóhoz megy, hátha maga az,
de nem, ezért újra lepihen.”

573
00:33:10,880 --> 00:33:13,800
„Aztán valaki a szomszédba csenget.”

574
00:33:13,880 --> 00:33:17,600
„Azt ajtóhoz megy, hátha maga,
de nem, ezért visszamegy aludni.”

575
00:33:17,680 --> 00:33:19,560
„Fingik egyet,

576
00:33:19,640 --> 00:33:23,440
az ajtóhoz megy, hátha maga az,
de nem, ezért visszamegy.”

577
00:33:23,520 --> 00:33:28,000
„Mielőtt maga jött, az a kutya
legalább 737-szor ment az ajtóhoz,

578
00:33:28,080 --> 00:33:29,080
hátha maga az.”

579
00:33:29,160 --> 00:33:31,960
„Maga csak az utolsó kört látta,
vén bolond!”

580
00:33:33,040 --> 00:33:37,080
„De az a kutya időközben
egy nap alatt Jeruzsálembe zarándokolt!”

581
00:33:45,960 --> 00:33:47,720
„Ó, olyan okos kutya, Dani.”

582
00:33:48,520 --> 00:33:52,480
„Hogyne, de amikor felfalja
a parkban a gyanús zsacsit, nem szól.”

583
00:33:53,480 --> 00:33:55,200
„Arról nem tetszik mesélni.”

584
00:33:57,440 --> 00:33:59,680
Mondja nekem: „A minap megszidtam…”

585
00:33:59,760 --> 00:34:01,080
Sose mondja el, miért.

586
00:34:01,160 --> 00:34:03,600
Talán megevett egy öt méter hosszú sálat.

587
00:34:04,600 --> 00:34:06,040
„Nézd, de okos!”

588
00:34:06,120 --> 00:34:08,840
„Megszidtam, azt mondtam neki,
hogy: »Nem!«”

589
00:34:09,960 --> 00:34:11,480
„»Ezt ne csináld!«”

590
00:34:11,560 --> 00:34:14,280
„Figyelj, Dani! Csak rám nézett,

591
00:34:15,360 --> 00:34:16,680
ilyen pofát vágott…”

592
00:34:16,760 --> 00:34:20,240
Na, most jön a világ
legellenszenvesebb mondata. Azt mondja:

593
00:34:22,200 --> 00:34:23,920
„Mintha meg akarna szólalni.”

594
00:34:26,480 --> 00:34:28,880
Meg akart szólalni? A kutyák nem tudnak!

595
00:34:28,960 --> 00:34:30,960
Egy kutya se beszélt még!

596
00:34:31,480 --> 00:34:35,640
„És még egy valami:
ha valaha látnék kutyát beszélni,

597
00:34:35,720 --> 00:34:37,840
kirúgnám az ablakon.”

598
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
„Maga skizofrén!”

599
00:34:42,680 --> 00:34:45,240
Kurvára elegem van az okos kutyákból, és…

600
00:34:47,920 --> 00:34:50,360
Bocsássatok meg,
de inkább őszinte leszek.

601
00:34:50,440 --> 00:34:52,400
Megismeritek az igazi énem. Bocs!

602
00:34:53,120 --> 00:34:56,160
Kávézni se mennék el kutyás emberrel.

603
00:34:57,440 --> 00:34:58,280
Sajnálom!

604
00:35:04,680 --> 00:35:06,000
És ti macskás emberek…

605
00:35:18,520 --> 00:35:19,400
Rendben.

606
00:35:20,520 --> 00:35:21,800
Ki macskás? Bátran!

607
00:35:21,880 --> 00:35:24,240
A koronavírus miatt nem pofozhatlak fel.

608
00:35:24,320 --> 00:35:25,680
Na, kinek van macskája?

609
00:35:25,760 --> 00:35:28,720
Van pár ember,
kevesebb, mint a kutyások, de oké.

610
00:35:28,800 --> 00:35:31,000
Mellesleg van, akinek mindkettő van?

611
00:35:31,880 --> 00:35:33,040
Milyen arányban?

612
00:35:34,040 --> 00:35:37,120
Három kutya és két macska.
Mi a következő, vaddisznó?

613
00:35:39,640 --> 00:35:41,400
Nos, akinek mindkettő van,

614
00:35:41,480 --> 00:35:44,400
az megúszta.
A következő rész nem érint titeket.

615
00:35:44,480 --> 00:35:46,320
De akinek csak macskája van,

616
00:35:47,480 --> 00:35:48,760
bocsássatok meg, de

617
00:35:49,280 --> 00:35:50,160
szerintem…

618
00:35:57,040 --> 00:35:59,400
kisebbrendűségi komplexusban szenvedtek…

619
00:36:01,400 --> 00:36:02,360
mégpedig súlyos.

620
00:36:03,200 --> 00:36:07,360
Az életetek rámegy arra,

621
00:36:07,440 --> 00:36:12,160
hogy mindenkit meggyőzzetek arról,
bár senki nem kérdezett titeket,

622
00:36:14,320 --> 00:36:19,120
hogy jobb, ha macskád van, mint kutyád.

623
00:36:20,120 --> 00:36:21,120
Hogy a macska

624
00:36:21,760 --> 00:36:22,600
jobb,

625
00:36:23,360 --> 00:36:24,320
mint a kutya.

626
00:36:27,160 --> 00:36:30,760
Erre azt mondom: „Abba fektetsz időt,
energiát, amibe akarsz.”

627
00:36:30,840 --> 00:36:36,160
Az bosszant fel,
hogy az érveitek 95%-a ebbe fullad:

628
00:36:36,680 --> 00:36:39,200
„A macskám, hűha! Állati jó a macskám.”

629
00:36:40,720 --> 00:36:42,000
„Hazaérek,

630
00:36:42,760 --> 00:36:44,440
és a macskám jön üdvözölni.”

631
00:36:44,920 --> 00:36:45,840
„Simit kér.”

632
00:36:46,560 --> 00:36:47,920
„Odanyújtja a mancsát.”

633
00:36:48,400 --> 00:36:50,960
„Dobok neki egy gombolyagot,
és utánamegy.”

634
00:36:51,040 --> 00:36:52,080
„Mintha

635
00:36:52,920 --> 00:36:54,160
nem is macska lenne.”

636
00:36:55,880 --> 00:36:58,600
„Olyan, mint egy kutya.”
Mi a fasz ütött beléd?

637
00:36:59,760 --> 00:37:01,400
Egy kutyát akarsz!

638
00:37:05,080 --> 00:37:05,920
Komolyan.

639
00:37:07,200 --> 00:37:09,120
Sajnálom, de

640
00:37:09,880 --> 00:37:13,000
ha csak kutyád vagy csak macskád van,
ne szólj hozzám!

641
00:37:13,080 --> 00:37:14,240
Nem lesz jó vége.

642
00:37:22,440 --> 00:37:23,800
És a gyerekes családok…

643
00:37:33,920 --> 00:37:35,720
Miért vagytok ilyenek, szülők?

644
00:37:36,560 --> 00:37:39,600
Vadbarmok lesztek,
amint szülővé váltok.

645
00:37:40,760 --> 00:37:42,400
Például a nők.

646
00:37:43,040 --> 00:37:47,360
Mi bajotok van? Amint anyák lesztek,
vagy tudjátok, hogy azok lesztek,

647
00:37:48,520 --> 00:37:50,480
összeomlik az operációs rendszer.

648
00:37:51,280 --> 00:37:54,720
Nem, ez igaz. Nem tudom,
hogy szoftver- vagy hardverhiba-e…

649
00:37:55,160 --> 00:37:58,120
Sosem értettem a különbséget.

650
00:37:59,400 --> 00:38:02,280
De egyre több rendszerhibát kaptok.

651
00:38:05,280 --> 00:38:07,200
Például a mértékegységekkel.

652
00:38:07,280 --> 00:38:09,560
Egyre inkább összekeveritek őket.

653
00:38:10,120 --> 00:38:11,240
Eltévesztetitek.

654
00:38:12,640 --> 00:38:16,520
A minap felhívtam az egyik barátomat.
Évek óta nem beszéltünk.

655
00:38:16,600 --> 00:38:18,080
Gőzöm sem volt, hogy van.

656
00:38:18,160 --> 00:38:21,960
Felhívom, és mondom:
„Szia! Hogy vagy? Jó hallani felőled…”

657
00:38:22,040 --> 00:38:24,400
Mire ő: „Anya vagyok.”

658
00:38:24,480 --> 00:38:28,120
Mondom: „Hűha, ez remek! Hány éves?”
Azt mondja: „192 hetes.”

659
00:38:36,440 --> 00:38:38,320
Teljes meglepetésként ért.

660
00:38:38,400 --> 00:38:40,600
Most játékot vagy szivart adjak neki?

661
00:38:40,680 --> 00:38:43,640
„Most azt akarod,
hogy számológépet ragadjak?”

662
00:38:51,720 --> 00:38:56,840
Mész bevásárolni. A pénztáros azt mondja:
„1532 cent lesz.”

663
00:38:56,920 --> 00:38:58,240
Ez nem borítana ki?

664
00:38:59,480 --> 00:39:02,840
Azért van nagy mértékegység,
hogy könnyebb legyen az élet.

665
00:39:02,920 --> 00:39:04,560
Ne tedd ezt velünk, kérlek!

666
00:39:12,120 --> 00:39:13,880
A szülők mániákusak.

667
00:39:13,960 --> 00:39:18,360
Semmi mással sem tudtok foglalkozni,
csak a gyerek tanításával.

668
00:39:18,440 --> 00:39:20,160
Miért? Hogy dicsekedhessetek.

669
00:39:20,720 --> 00:39:24,000
„A fiam már kilenc hónaposan járt.” Miért?

670
00:39:24,080 --> 00:39:26,960
Miért kell nyomást helyezni
a többi gyerekre, szülőre?

671
00:39:27,040 --> 00:39:30,600
És minden különleges,
amit a gyereked csinál.

672
00:39:32,080 --> 00:39:34,560
„Nézd, milyen ügyesen kakál a parkettára!”

673
00:39:35,760 --> 00:39:37,160
„Hát nem csodás?”

674
00:39:37,240 --> 00:39:39,960
Mire én: „Hogyne, mert nyolc. Hihetetlen.”

675
00:39:42,920 --> 00:39:45,480
Megszállottak vagytok!
Nem kell ez a nyomás.

676
00:39:45,560 --> 00:39:48,000
Hadd tanuljon mindenki a maga tempójában,

677
00:39:48,080 --> 00:39:51,000
plusz-mínusz pár hónap.
Csak történjen meg, nem?

678
00:39:51,080 --> 00:39:51,960
Nem tudom.

679
00:39:52,600 --> 00:39:54,880
Gyerekként csak egy valamit csináltam

680
00:39:54,960 --> 00:39:56,640
öt hónappal túl korán,

681
00:39:56,720 --> 00:39:59,520
mégpedig szaloncukrot ettem
augusztusban. Ennyi.

682
00:40:05,840 --> 00:40:06,680
A barátom…

683
00:40:08,040 --> 00:40:12,400
Málagai. Bea, a legjobb barátom.
Gyerekkorunk óta barátok vagyunk.

684
00:40:12,480 --> 00:40:17,400
Csodálatos nő.
Kedves, nagylelkű, gyönyörű.

685
00:40:17,480 --> 00:40:20,440
Zseni, egészségügyi szakember,
orvos, orvosnő.

686
00:40:20,520 --> 00:40:22,520
Akárhogy is akarod nevezni.

687
00:40:22,600 --> 00:40:25,280
Nagy szám, első volt az osztályában.
Ő a tuti.

688
00:40:25,760 --> 00:40:26,760
Kivételes nő.

689
00:40:27,680 --> 00:40:30,160
Két gyereke van.
Amikor megszülte az elsőt,

690
00:40:30,240 --> 00:40:32,720
engem kért fel keresztapának.
Odáig voltam.

691
00:40:32,800 --> 00:40:36,920
Ezért ha Málagában járok,
igyekszem meglátogatni őket.

692
00:40:37,760 --> 00:40:38,600
Amikor

693
00:40:39,680 --> 00:40:42,280
a gyerek hat hónapos volt,

694
00:40:42,360 --> 00:40:46,400
elmentem hozzá. „Szia, Bea!”
„Szia, Dani! Hogy vagy?”

695
00:40:46,480 --> 00:40:49,600
Mondom: „Hol van Paquito?”
Mondja: „Elment vásárolni.”

696
00:40:49,680 --> 00:40:50,760
Paquito a férje.

697
00:40:56,120 --> 00:40:59,120
Mondom: „Hol van Nico?” Ő ugye…
Azt mondja: „Odabent…”

698
00:40:59,200 --> 00:41:01,760
Valami bölcsőszerűségben…
ott feküdt a kölyök.

699
00:41:02,520 --> 00:41:04,320
„Ott van. Most ébredt.”

700
00:41:04,400 --> 00:41:07,720
Ezért odamentem…
És én normális hangon beszélek babákhoz.

701
00:41:08,400 --> 00:41:12,120
Oké? Nem vélekedek erről,
mert nem vagyok szülő, tudtommal,

702
00:41:12,200 --> 00:41:14,560
de normális hanggal beszélek.
Mert van egy gyanúm.

703
00:41:14,640 --> 00:41:16,680
Bármennyire is kicsik,

704
00:41:16,760 --> 00:41:19,480
a kölykök okosabbak, mint hisszük. Ugye?

705
00:41:19,560 --> 00:41:23,800
Elképzelem a gyereket, ahogy ott fekszik
az ágyban, a bölcsőben, mindegy.

706
00:41:23,880 --> 00:41:27,680
A baba látómezőjében
ki- és belépnek az emberek.

707
00:41:29,240 --> 00:41:30,680
És ezt csinálják…

708
00:41:35,000 --> 00:41:36,680
Szerintem ezt gondolhatják:

709
00:41:36,760 --> 00:41:39,200
„Málaga legostobább embereihez kerültem.”

710
00:41:48,880 --> 00:41:52,120
„Vagy az,
vagy Bourbon-ház leszármazott vagyok.”

711
00:41:54,160 --> 00:41:56,200
Igyekszem normálisan beszélni.

712
00:41:56,280 --> 00:42:00,080
Nem mondom,
hogy a tőzsdéről kell beszélünk a babával.

713
00:42:00,160 --> 00:42:02,000
Csak normálisan viselkedek.

714
00:42:02,560 --> 00:42:04,800
Na most ott a barátom, Bea. Odamegyek.

715
00:42:04,920 --> 00:42:08,240
„Mizu, Nico?
Hogy boldogulsz, szépfiú?”

716
00:42:08,320 --> 00:42:10,440
„Nagyon jóképű vagy.
Úgy hiányoztál!”

717
00:42:10,520 --> 00:42:11,880
Hirtelen ezt hallom:

718
00:42:11,960 --> 00:42:14,800
„Nézd mennyit nőttem, keresztapa!”

719
00:42:25,640 --> 00:42:29,240
„Már nem jó rám a kötött csizma,
amit tőled kaptam.”

720
00:42:34,560 --> 00:42:36,880
„Bea?”
Ne feledd, orvosnő! „Bea?”

721
00:42:38,160 --> 00:42:40,480
„Nem, én vagyok az, a keresztfiad!”

722
00:42:45,240 --> 00:42:46,920
„Itt vagyok a bölcsőben!”

723
00:42:47,000 --> 00:42:49,400
„Úgy megnőttem!”

724
00:42:49,480 --> 00:42:51,080
„Fel sem tűnt neked?”

725
00:42:56,080 --> 00:42:58,920
Mire én: „Jézusom,
legalább eltakarnád a szádat!”

726
00:42:59,640 --> 00:43:02,760
Mikor lettél hasbeszélő?

727
00:43:02,840 --> 00:43:05,520
Nem értem.
Hadd beszéljen, ha készen áll rá!

728
00:43:05,600 --> 00:43:08,160
De ne beszélj helyette!
Kiráz a hideg ettől.

729
00:43:09,560 --> 00:43:11,640
Mindent megcsináltok helyettük.

730
00:43:11,720 --> 00:43:13,680
Hat hónapos. „Nézd, mekkora!”

731
00:43:13,760 --> 00:43:15,600
Mániátok a növekedés.

732
00:43:17,800 --> 00:43:20,720
Kilenc hónap: „Odanézz!”
Mire én: „Oké.”

733
00:43:20,800 --> 00:43:22,640
Másfél éves: „Növekedésroham!”

734
00:43:22,720 --> 00:43:26,000
Kétéves: „Megnőtt.”
Mire én: „Hogyne, Bea. Hisz gyerek!”

735
00:43:26,080 --> 00:43:28,640
„Hogyne nőne. Ez normális.”

736
00:43:30,520 --> 00:43:32,160
„Nem igazán rendkívüli.”

737
00:43:32,240 --> 00:43:35,360
„Rendkívüli,
ha hat hónap alatt ilyen magasra nő.”

738
00:43:36,360 --> 00:43:38,200
„És ha ekkora lenne egyévesen.”

739
00:43:39,160 --> 00:43:40,840
„Aztán ekkora másfél évesen.”

740
00:43:40,920 --> 00:43:42,680
Kettő lesz és: „Bea, hol van?”

741
00:43:42,760 --> 00:43:45,000
Azt mondaná:
„Ezt kapd ki, visszabújt a puncimba!”

742
00:43:45,080 --> 00:43:45,960
Mire én: „Hűha!”

743
00:43:46,480 --> 00:43:48,880
„Ez rendkívüli!
Hívd Muldert és Scullyt!”

744
00:43:48,960 --> 00:43:50,480
„Hívd a híradót!”

745
00:43:51,920 --> 00:43:53,760
„De mindeközben,

746
00:43:53,840 --> 00:43:56,960
amennyiben nem dugod egy terráriumba
egy leguán mellé,

747
00:43:57,040 --> 00:43:58,480
a gyerek tovább fog női

748
00:43:58,560 --> 00:44:04,040
a fejlett világbeli fiziológiai
és táplálkozási normáknak megfelelően.”

749
00:44:05,200 --> 00:44:06,920
Kurvára megszállottak vagytok.

750
00:44:07,560 --> 00:44:10,520
Nem akarjuk őket megenni.
Gyerekek, nem kismalacok.

751
00:44:16,120 --> 00:44:18,200
Ez kicsit elfajult. Sajnálom,

752
00:44:19,440 --> 00:44:21,800
Csak néha ezek a dolgok…

753
00:44:21,880 --> 00:44:22,840
Bocsássatok meg!

754
00:44:29,840 --> 00:44:31,440
Hű, ez a víz de jó ízű!

755
00:44:33,720 --> 00:44:35,760
Nos, sajnálom. Ott tartottam,

756
00:44:37,320 --> 00:44:40,440
hogy elvesztettem a fonalat.
Krumpliorr, emlékszel rá?

757
00:44:41,280 --> 00:44:45,080
Így szabadultam meg a stressztől
Madridban Krumpliorr segítségével.

758
00:44:45,160 --> 00:44:47,400
Dicsekedés helyett

759
00:44:47,480 --> 00:44:49,960
mutatok egy fotót, hogy láthassátok.

760
00:44:50,040 --> 00:44:53,520
A legelfogulatlanabb módon
adom elő a történetet,

761
00:44:53,600 --> 00:44:55,320
aztán továbbállunk.

762
00:44:55,400 --> 00:44:58,520
Nincs fantázia, mágia,
Gandalf, Patkányfogó, marhaság.

763
00:44:59,080 --> 00:44:59,920
Ő itt Krumpliorr.

764
00:45:01,720 --> 00:45:02,560
Rendben?

765
00:45:13,640 --> 00:45:15,600
Mintha meg akarna szólalni.

766
00:45:26,600 --> 00:45:27,600
Felénk mutat, jó?

767
00:45:29,200 --> 00:45:32,280
A hátsó sorban mondják:
„Az a segge vagy a könyöke?”

768
00:45:34,920 --> 00:45:36,520
Kedves kutya.

769
00:45:36,600 --> 00:45:39,920
Csak annyi baj van vele,
hogy könnyen hízik.

770
00:45:40,000 --> 00:45:42,840
Sokat kell sétáltatni,
figyelnem kell a kajájára.

771
00:45:42,920 --> 00:45:46,360
Nemrég időpontja volt
az állatorvosnál rutin vizsgálatra.

772
00:45:46,440 --> 00:45:48,160
Belenéztek a fülébe, ilyesmi.

773
00:45:48,240 --> 00:45:50,280
Az állatorvos a mérlegre helyezte,

774
00:45:51,160 --> 00:45:52,040
így szól: „Dani,

775
00:45:53,080 --> 00:45:54,600
ez itt komoly körméret.”

776
00:46:05,600 --> 00:46:08,000
Mire én: „Igen, kicsit méretes.”

777
00:46:09,560 --> 00:46:13,480
Gondolom: „Remélem a kutyáról beszél
és nem a faszomról.”

778
00:46:13,560 --> 00:46:16,080
„Így is elég nehéz karcsúsítani.”

779
00:46:16,160 --> 00:46:17,600
Ez semmi. Majd lemegy,

780
00:46:17,680 --> 00:46:19,800
amint mezítláb lépek a templomba.

781
00:46:24,000 --> 00:46:27,200
Nevettek, mintha állandóan
mezítláb mennétek templomba.

782
00:46:30,320 --> 00:46:34,760
Krumpliorr akkor jött az életembe,
amikor épp egyedül éltem,

783
00:46:34,840 --> 00:46:37,760
el voltam foglalva a munkával,
állati stresszes voltam.

784
00:46:37,840 --> 00:46:39,640
Mit sem tudtam a kutyákról.

785
00:46:39,720 --> 00:46:44,000
Most már sokat tudok. Ha szabad,
adnék pár tanácsot a háziállatokról,

786
00:46:44,080 --> 00:46:46,880
legyen az kutya vagy macska.
Jól csináld! Szeresd!

787
00:46:46,960 --> 00:46:49,360
Vigyázz rá! Adj neki jó ételt,
vidd állatorvoshoz…

788
00:46:49,440 --> 00:46:51,160
Csak csináld jól!

789
00:46:51,240 --> 00:46:55,040
Komolyan.
Ez egy élőlény, és érzései vannak.

790
00:46:55,120 --> 00:46:58,160
Nem fasiszta.
Próbáljuk gondoskodni róla, oké?

791
00:46:58,960 --> 00:47:01,040
Szóval kedd volt.

792
00:47:02,280 --> 00:47:03,800
Aznap reggel felkelek,

793
00:47:04,360 --> 00:47:06,600
leviszem a kutyát. Elintézi a dolgát.

794
00:47:06,680 --> 00:47:09,480
Felmegyünk reggelizni,
én pedig megyek dolgozni.

795
00:47:09,560 --> 00:47:11,600
Hazaérek négyre, van félórám

796
00:47:11,680 --> 00:47:15,720
levinni elintézni a dolgát,
mielőtt át kell mennem egész Madridon.

797
00:47:15,800 --> 00:47:17,840
Ezért stresszesen leviszem.

798
00:47:17,920 --> 00:47:20,680
Viszont ha stresszelsz,
a kutyád érzékeli ezt.

799
00:47:20,760 --> 00:47:24,560
Mondom: „Gyerünk, hol a kis kaki?
Gyerünk, pisilj! Késni fogok!”

800
00:47:24,640 --> 00:47:28,120
Pisil és kakil,
és hazaindulunk a parkon át.

801
00:47:28,200 --> 00:47:29,920
Rohanok. Durván kések,

802
00:47:30,000 --> 00:47:34,200
és a kutya megáll. Mondom:
„Gyerünk, Krumpli! Gyere, Krumpliorr!”

803
00:47:34,280 --> 00:47:36,800
És nézem, hogy miért nem mozog.

804
00:47:36,880 --> 00:47:42,000
Láttam,
hogy nagyon meg akar állni egy pillanatra

805
00:47:43,000 --> 00:47:46,160
mert meg akart szagolni egy virágot.

806
00:47:48,880 --> 00:47:50,480
Ott álltam és néztem,

807
00:47:52,280 --> 00:47:54,000
és hirtelen mindent értettem.

808
00:47:55,080 --> 00:47:59,120
Akkor mondtam:
„Ácsi, talán erről szól az élet!”

809
00:48:00,440 --> 00:48:03,480
„Talán arról szól az élet,

810
00:48:03,560 --> 00:48:04,720
hogy néha megállunk

811
00:48:05,720 --> 00:48:06,800
virágot szagolni.”

812
00:48:07,920 --> 00:48:09,120
Elővettem a mobilom,

813
00:48:10,080 --> 00:48:13,320
lemondtam az aznapi megbeszéléseimet,
elhalasztottam a többit,

814
00:48:13,400 --> 00:48:16,080
kikapcsoltam a telefont, zsebre tettem,

815
00:48:16,160 --> 00:48:18,840
elengedtem a kutyát,
azt mondtam: „Krumpliorr,

816
00:48:19,600 --> 00:48:22,280
a mai délután a miénk.”

817
00:48:22,360 --> 00:48:24,080
„Ez a mi délutánunk.”

818
00:48:25,560 --> 00:48:26,480
Igen, uram.

819
00:48:27,200 --> 00:48:28,120
Ennyi volt.

820
00:48:35,840 --> 00:48:37,800
Az a nap mindent megváltoztatott.

821
00:48:37,880 --> 00:48:41,280
Az ő életében is.
Remekül szórakozott aznap.

822
00:48:41,360 --> 00:48:43,720
A bokrokban bujkált,

823
00:48:43,800 --> 00:48:45,440
oda pisilt, ahova akart,

824
00:48:45,520 --> 00:48:47,080
azt szagolt, amit akart,

825
00:48:47,160 --> 00:48:50,400
játszott pár gyerekkel.
Párszor megtámadták…

826
00:48:50,480 --> 00:48:51,640
Remek móka volt.

827
00:48:55,720 --> 00:48:59,840
Azóta az életem szorosan összefonódott

828
00:49:00,520 --> 00:49:03,720
konkrétan a kutyákkal
de általában véve az állatokkal.

829
00:49:03,800 --> 00:49:06,840
Három kutyával élek.
Nyáron néha öt vagy hat is van.

830
00:49:06,920 --> 00:49:10,680
Jelképesen örökbe fogadtam egy szamarat,
egy csimpánzt, egy orangutánt,

831
00:49:10,760 --> 00:49:12,520
kis Vukot és a Kung Fu Pandát is.

832
00:49:12,600 --> 00:49:14,080
Ez elfajult.

833
00:49:14,920 --> 00:49:15,920
Mindegy,

834
00:49:17,440 --> 00:49:20,120
most nem adom elő
a szokásos beszédet arról,

835
00:49:20,200 --> 00:49:22,040
hogy a kutya jobb az embernél.

836
00:49:22,120 --> 00:49:25,360
Nem, ez így túlságosan
le van egyszerűsítve, nem?

837
00:49:25,440 --> 00:49:28,080
De igaz,
hogy miután hosszú ideig velük élsz,

838
00:49:28,160 --> 00:49:31,800
észreveszed a jeleket,
hogy jobbak nálunk. Pár megfigyelés.

839
00:49:31,880 --> 00:49:33,680
Elmondok néhányat.

840
00:49:33,760 --> 00:49:36,960
A kutyának nincs zsebe,
és ez az előnyére válik,

841
00:49:37,040 --> 00:49:40,200
mert úgy él,
hogy nem aggódik az anyagi javakon.

842
00:49:41,560 --> 00:49:44,640
Kimész. Azt mondja:
„Felrakod a nyakörvem? Kurva jó!”

843
00:49:45,720 --> 00:49:48,240
„Még a hámot is rám adod? Kurva jó!”

844
00:49:48,880 --> 00:49:52,320
"Fel adod rám a rózsaszín,
csillogó kabátomat? Kurvaanyád!”

845
00:49:52,400 --> 00:49:53,600
„De sebaj. Menjünk!”

846
00:49:54,080 --> 00:49:55,480
És látom is.

847
00:49:55,560 --> 00:49:59,560
Amikor becsukom az ajtót,
és így néz rám:

848
00:49:59,640 --> 00:50:02,240
„Nem bánnám, ha bezárnád a kulcsot.”

849
00:50:03,480 --> 00:50:06,600
Vagy az állatorvoshoz mész,
az egyik legdrágább dolog.

850
00:50:06,680 --> 00:50:10,960
Az állatorvos azt mondja: „300 euró lesz.”
Nézem a három kutyát. Mondják:

851
00:50:11,440 --> 00:50:12,600
„Nekem nincs…”

852
00:50:13,440 --> 00:50:14,480
És a másik…

853
00:50:19,400 --> 00:50:20,760
„Én csak most keltem.”

854
00:50:22,760 --> 00:50:24,160
Van más valami is,

855
00:50:24,240 --> 00:50:26,520
amiben felsőbbrendűbb a kutya.

856
00:50:27,160 --> 00:50:28,840
A kutya és a macska is.

857
00:50:28,920 --> 00:50:32,880
A hím kutyák, macskák és a nőstények is.
És a nem-binárisok is, oké?

858
00:50:33,320 --> 00:50:36,120
Sok embernek
megfordul az agyában ez a gondolat,

859
00:50:36,200 --> 00:50:37,800
mert jellemző lenne.

860
00:50:37,880 --> 00:50:39,840
Remélem, nincs gyerek a teremben.

861
00:50:40,520 --> 00:50:43,520
A kutyának és a macskának
van egy olyan képessége,

862
00:50:44,160 --> 00:50:45,160
hogy

863
00:50:45,680 --> 00:50:46,680
meg tudják nyalni

864
00:50:47,280 --> 00:50:48,640
a saját nemi szervüket.

865
00:50:53,080 --> 00:50:54,160
Valaki azt mondta:

866
00:50:56,440 --> 00:50:57,640
„Biztos vagy benne?”

867
00:51:00,120 --> 00:51:02,240
A Buyo nevű kutyám szakértője ennek.

868
00:51:02,320 --> 00:51:04,040
Őt fogadtam be másodikként.

869
00:51:04,120 --> 00:51:07,880
Egész nap odalent van, nekimegy,
megdolgoz érte, kinyalja.

870
00:51:07,960 --> 00:51:10,520
Gyűlöletet és irigységet hoz ki belőlem…

871
00:51:11,920 --> 00:51:14,240
„Jól van, Buyo. Elég lesz.”
És csak nyomja…

872
00:51:14,320 --> 00:51:18,400
Bosszút áll rajtam. Lenyestem a golyóit,
mire ő: „Fojtsuk a csirkét!”

873
00:51:18,480 --> 00:51:19,360
Mire én: „De…”

874
00:51:20,480 --> 00:51:22,240
És folytatja.

875
00:51:23,880 --> 00:51:26,240
Jó húsz percen át.

876
00:51:26,320 --> 00:51:29,840
Amint bemelegedett, jöhet a segg.
Mire én: „A fenébe!”

877
00:51:30,440 --> 00:51:32,080
Sokszor gondolom magamba:

878
00:51:32,160 --> 00:51:34,880
„Nem szégyelli,
hogy mások előtt csinálja?”

879
00:51:34,960 --> 00:51:37,920
Hogy szégyelli-e? Egy kutya? Szégyellős?

880
00:51:39,040 --> 00:51:42,160
Egy állat,
ami szarás közben a szemedbe mered.

881
00:51:45,720 --> 00:51:47,800
Mikor szartál legutóbb szemkontaktussal?

882
00:51:47,880 --> 00:51:49,120
Nem emlékszel, igaz?

883
00:51:49,200 --> 00:51:50,360
Jobbak nálunk.

884
00:51:51,680 --> 00:51:53,240
Van egy költői kérdésem.

885
00:51:54,320 --> 00:51:56,920
Ha ki tudnád nyalni magad, megtennéd?

886
00:52:00,080 --> 00:52:01,040
Elgondolkodtató.

887
00:52:02,360 --> 00:52:04,480
Hagylak gondolkodni rajta.

888
00:52:04,560 --> 00:52:06,240
Nyilván ma nem válaszolsz,

889
00:52:06,320 --> 00:52:08,880
de holnap reggel
az asztalnál az anyáddal…

890
00:52:08,960 --> 00:52:11,080
Hétköznapi kérdés. „Hé, anya! Ha…”

891
00:52:13,000 --> 00:52:14,920
Van egy másik kérdésem is, jó?

892
00:52:15,600 --> 00:52:18,040
Ez csak azoknak a pasiknak szól,

893
00:52:18,520 --> 00:52:20,720
akik igent mondtak az első kérdésre.

894
00:52:21,560 --> 00:52:24,480
Oké? Akik megtennék ezt.

895
00:52:24,560 --> 00:52:25,840
Oké? Készüljetek fel!

896
00:52:28,520 --> 00:52:31,480
Csak az arcod felső felét látom,
de elég csibész.

897
00:52:33,240 --> 00:52:34,840
Az egyik kiválasztott vagy.

898
00:52:36,960 --> 00:52:39,320
Ha tudnád magadat nyalogatni,

899
00:52:39,400 --> 00:52:41,480
és megtennéd, az a kérdés, hogy:

900
00:52:45,560 --> 00:52:46,880
lesz-e figyelmeztetés?

901
00:52:51,240 --> 00:52:52,920
Gondolj bele!
Nem kell válaszolni.

902
00:52:53,000 --> 00:52:54,880
Ez nagyon személyes,

903
00:52:54,960 --> 00:52:57,480
de szeretem elgondolkodtatni az embereket.

904
00:52:58,640 --> 00:53:00,080
Elmondom, én mit tennék.

905
00:53:01,160 --> 00:53:02,840
Nem gáz.
Nincs vesztenivalóm.

906
00:53:03,480 --> 00:53:06,960
Nemrég Szent Pétert küldtem el a picsába.
Szerinted érdekel?

907
00:53:07,760 --> 00:53:10,160
Szóval, ha megtehetném, megtenném-e?

908
00:53:10,240 --> 00:53:12,000
Nyilvánvalóan!

909
00:53:13,440 --> 00:53:18,160
Már a kilencvenes években…
1991 óta próbálom ezt elérni.

910
00:53:19,400 --> 00:53:22,840
Mindent beleadtam,
de nem vagyok igazán hajlékony.

911
00:53:24,400 --> 00:53:27,760
Szerintem bizonyos szempontból
túlértékelt a gerinc.

912
00:53:28,680 --> 00:53:30,800
Életemben nem láttam szomorú csigát.

913
00:53:31,840 --> 00:53:32,880
Na most,

914
00:53:34,120 --> 00:53:35,720
a második kérdést illetően,

915
00:53:36,520 --> 00:53:38,400
ha tehetném és megtenném…

916
00:53:40,960 --> 00:53:41,960
a figyelmeztetés…

917
00:53:51,040 --> 00:53:51,880
Nem adnék.

918
00:53:55,040 --> 00:53:58,640
Kussolnék, mint a szuka.

919
00:53:58,720 --> 00:54:02,760
Saját fenntarthatósági hurkot alkotnék.

920
00:54:02,840 --> 00:54:04,640
Kínálom.

921
00:54:04,720 --> 00:54:06,240
Keresem.

922
00:54:07,040 --> 00:54:11,280
Mivel vega vagyok,
egy kis fehérje nem ártana.

923
00:54:13,840 --> 00:54:16,680
Ha végeztem,
puszi az arcon, jó éjszakát kívánok.

924
00:54:16,760 --> 00:54:18,240
Ugyan! Hát persze!

925
00:54:20,040 --> 00:54:21,920
Hogyne tenném meg!

926
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
Tárd ki a elméd!

927
00:54:25,400 --> 00:54:26,800
Tiéd az egész.

928
00:54:31,480 --> 00:54:34,400
Segíts felebarátodon.

929
00:54:35,680 --> 00:54:37,880
Légy jó keresztény!

930
00:54:42,800 --> 00:54:44,000
Bocsáss meg!

931
00:54:44,080 --> 00:54:46,160
Sajnálom, totál megtébolyodtam ma.

932
00:54:46,240 --> 00:54:48,800
Olyasmiket mondok,
amiket nem várnál tőlem.

933
00:54:48,880 --> 00:54:50,800
Talán egyesek csalódtak bennem.

934
00:54:51,440 --> 00:54:53,240
De ez a helyzet.

935
00:54:54,360 --> 00:54:57,760
Én is utálok sok mindent.
Tudom, hogy ez rossz,

936
00:54:57,840 --> 00:55:00,160
de mindenki utál ezt-azt.
Nem is tudom,

937
00:55:01,720 --> 00:55:05,440
utálok sorban állni, hallod.
Ki nem állhatom.

938
00:55:05,520 --> 00:55:08,080
Vagy amikor a szomszédom
reggel nyolckor renovál.

939
00:55:08,160 --> 00:55:10,200
Elgurulok.
Puszta kézzel meg tudnám ölni.

940
00:55:10,280 --> 00:55:12,760
Utálom, ha kihűl a pirítósom.

941
00:55:12,840 --> 00:55:16,520
Utálom, ha kakilnom kell zuhanyzás után.

942
00:55:16,600 --> 00:55:18,080
Mondom: „Basszus kulcs.”

943
00:55:23,360 --> 00:55:26,040
De emberként van ettől rosszabb,

944
00:55:26,120 --> 00:55:29,440
még pedig az embergyűlölet,
nem csak a helyzetek utálata.

945
00:55:30,040 --> 00:55:31,480
Nos, gyűlölök embereket.

946
00:55:32,040 --> 00:55:35,960
Van ettől rosszabb. Ha konkrét emberről
bevallom, hogy gyűlölöm,

947
00:55:36,040 --> 00:55:38,240
azt senki más nem gyűlöli.

948
00:55:38,320 --> 00:55:41,880
De ki nem állhatom őket.
Bocs. Gyónnom kell. Kiadom magamból.

949
00:55:42,960 --> 00:55:44,920
Szeretném, ha ismernétek.

950
00:55:45,560 --> 00:55:47,080
Gyűlölöm Rafa Nadalt.

951
00:55:48,240 --> 00:55:49,960
Tiszta szívből gyűlölöm.

952
00:55:50,040 --> 00:55:52,320
Nem mostanság.
A legeleje óta gyűlölöm.

953
00:55:52,400 --> 00:55:53,440
Ki nem állhatom!

954
00:55:53,520 --> 00:55:54,640
Rafa Nadal.

955
00:55:54,720 --> 00:55:57,720
„Minden idők legjobb sportolója.”
„A legjobb spanyol atléta.”

956
00:55:57,800 --> 00:56:00,080
A gyerekek imádják. Az anyák szeretik…

957
00:56:00,160 --> 00:56:03,160
Jó példát mutat.
Jóképű, méltóságteljes, udvarias.

958
00:56:03,240 --> 00:56:05,360
Húsz Grand Slamet szerzett! Húszat!

959
00:56:05,440 --> 00:56:09,240
Mit csinálsz ennyi Grand Slammel?
Másnak is had jusson!

960
00:56:11,760 --> 00:56:13,040
A kurva életbe!

961
00:56:13,120 --> 00:56:17,480
Pár éve, Franciaországban,
ha jól emlékszem, feljelentették Nadalt,

962
00:56:17,560 --> 00:56:20,800
mert állítólag doppingolt egy versenyen,
a Roland Garroson.

963
00:56:20,880 --> 00:56:23,760
Gondold el,
milyen lehetett a tárgyalás előtt.

964
00:56:24,360 --> 00:56:26,720
Szegény srác min mehetett át,
a rágalmazás…

965
00:56:26,800 --> 00:56:27,880
Aztán a tárgyalás.

966
00:56:27,960 --> 00:56:30,680
Nyilvánvalóan Nadal nyert,
mert nem doppingolt.

967
00:56:30,760 --> 00:56:33,680
És komoly kápét kellett fizetniük neki,

968
00:56:33,760 --> 00:56:36,640
mert rontottak a hírnevén,
az imázsán, vagy mi.

969
00:56:36,720 --> 00:56:40,200
Tudod, mit csinált a pénzzel?
Azzal a vaskos csekkel? Tudod?

970
00:56:40,840 --> 00:56:42,680
Egy francia NKSZ-nek adományozta.

971
00:56:42,760 --> 00:56:45,600
Nem cserél helyet a szemed
ettől a kurva pofontól?

972
00:56:46,680 --> 00:56:49,760
Kibaszott Rafa Nadal.
Vízben áll a szülővárosa, és ott van.

973
00:56:49,840 --> 00:56:52,920
Meg is oldja az árvíz problémát.
Csak ő van Mallorcában?

974
00:56:53,000 --> 00:56:55,200
Nincs más. Rafára van szükség.

975
00:56:55,280 --> 00:56:57,200
Húsz Grand Slammel az öve alatt.

976
00:57:00,240 --> 00:57:02,240
Gyűlölöm Meryl Streepet. Gyűlölöm.

977
00:57:02,320 --> 00:57:04,400
Meryl Streep, Fighter 2. Gyűlölöm.

978
00:57:05,680 --> 00:57:09,800
Minden idők legjobb színésznője.
Minden előadás hiteles, természetes.

979
00:57:09,880 --> 00:57:12,480
Mindenben az, minden filmjében.
Az összesben.

980
00:57:12,560 --> 00:57:15,160
Ráadásul aktivista, feminista.
Elkötelezett.

981
00:57:15,760 --> 00:57:17,760
Minden filmje Oscar-díjat érdemel.

982
00:57:17,840 --> 00:57:21,000
Jézusom, elég már!
Ne legyél már ennyire jó!

983
00:57:21,080 --> 00:57:21,960
Undorító.

984
00:57:23,920 --> 00:57:26,000
És Angelina Jolie?

985
00:57:27,240 --> 00:57:29,880
Amellett, hogy jó színésznő, bombanő.

986
00:57:29,960 --> 00:57:32,400
Hány éves korában szűnik meg a dögössége?

987
00:57:35,400 --> 00:57:37,960
Az IQ-ja a zsenik szintjét üti,

988
00:57:38,040 --> 00:57:42,720
mindenféle hajléktalan gyereket befogad:
„Gyerünk, menjünk haza!”

989
00:57:43,520 --> 00:57:46,200
A kék kivételével
minden színből van egy neki.

990
00:57:53,600 --> 00:57:54,840
Gyűlölöm Broncanót!

991
00:57:58,600 --> 00:58:00,400
Gyűlölöm Vicente del Bosque-t!

992
00:58:01,280 --> 00:58:02,600
Gyűlölöm Clara Lagót!

993
00:58:03,360 --> 00:58:04,920
Gyűlölöm Sergio Dalmát!

994
00:58:06,680 --> 00:58:09,240
Gyűlölöm azt a seggfejet,
Antonio Banderast!

995
00:58:16,440 --> 00:58:17,360
Elegem volt!

996
00:58:21,600 --> 00:58:22,760
A minap találkoztunk.

997
00:58:22,840 --> 00:58:26,200
Húsz évvel idősebb nálam,
de az öcsém lehetne. A picsába vele!

998
00:58:30,680 --> 00:58:34,280
De ha van egy valaki, akit megdöfnék…

999
00:58:36,880 --> 00:58:38,000
vagy megdöfnék…

1000
00:58:42,720 --> 00:58:44,360
Elnézést.

1001
00:58:45,520 --> 00:58:47,080
Mindkét jelentése működik.

1002
00:58:48,240 --> 00:58:52,240
Igen, attól függ, melyik rész nő meg.

1003
00:58:56,520 --> 00:58:59,120
Mindegy,
szóval ha egy valakit kéne mondanom,

1004
00:58:59,800 --> 00:59:01,080
akibe beleönteném

1005
00:59:02,080 --> 00:59:03,120
vagy ömleszteném…

1006
00:59:05,560 --> 00:59:08,280
a gyűlöletem
és a megvetésem utolsó cseppét is,

1007
00:59:09,200 --> 00:59:10,040
nem más, mint

1008
00:59:10,640 --> 00:59:11,760
Hugh Jackman.

1009
00:59:14,320 --> 00:59:17,360
Ki nem állhatom.
Ő a főellenségem, a nemezisem.

1010
00:59:18,640 --> 00:59:19,920
Ő Hugh Jackman.

1011
00:59:23,720 --> 00:59:24,640
Ott van.

1012
00:59:25,800 --> 00:59:27,800
Nemzetközi, ausztrál, színész,

1013
00:59:27,880 --> 00:59:29,240
Hollywood, hírnév.

1014
00:59:30,480 --> 00:59:32,440
Sok éven át rengeteg magazinban

1015
00:59:32,520 --> 00:59:35,720
a világ legjóképűbb
és legvonzóbb emberének titulálták.

1016
00:59:35,800 --> 00:59:36,640
Nézzetek rá!

1017
00:59:37,400 --> 00:59:38,880
Az az arcszimmetria.

1018
00:59:40,480 --> 00:59:42,360
Azok az apollói arcvonások.

1019
00:59:43,920 --> 00:59:47,200
Az a test, amit Olimposz istenei faragtak.

1020
00:59:47,280 --> 00:59:51,600
Minden pórusából árad
a Stendhal-szindróma.

1021
00:59:54,200 --> 00:59:56,560
Az a rohadék
köröket fut a kocka hasával.

1022
00:59:58,720 --> 01:00:00,400
Egy nap ezt akartam mondani:

1023
01:00:00,480 --> 01:00:03,280
„Nem is annyira jóképű. Egyáltalán nem.”

1024
01:00:04,480 --> 01:00:05,480
Magamhoz mértem.

1025
01:00:09,920 --> 01:00:11,400
Aztán kezdődött a gyűlölet.

1026
01:00:12,840 --> 01:00:15,440
Mint tudjuk,
a hasonlítgatás gyűlöletet szül.

1027
01:00:17,200 --> 01:00:18,160
Így kezdődött.

1028
01:00:22,960 --> 01:00:25,360
Nem baj, nevethettek. Feldolgoztam.

1029
01:00:26,000 --> 01:00:27,440
Rengeteg terápiával.

1030
01:00:27,520 --> 01:00:29,240
Tudom, első látásra lesújtó:

1031
01:00:29,320 --> 01:00:32,760
„Hogy különbözhetnek ennyire,
amikor egy fajhoz tartoznak?”

1032
01:00:33,160 --> 01:00:34,320
Ugyanazok a részek!

1033
01:00:34,400 --> 01:00:37,960
Nem kell részletesen kivesézni.
Ne aggódjatok, majd én!

1034
01:00:38,040 --> 01:00:41,000
Meglátjátok, hogy miben különbözünk.
Van velem baj.

1035
01:00:41,640 --> 01:00:43,400
De órákig regélhetnék erről.

1036
01:00:43,480 --> 01:00:46,160
Például a szemem. A szemecskéim.

1037
01:00:50,040 --> 01:00:51,600
Remélem, feliratozzák ezt.

1038
01:00:53,520 --> 01:00:54,480
A szemem.

1039
01:00:54,960 --> 01:00:58,920
Az a helyzet,
hogy kicsi a szemem, nagyon apró.

1040
01:00:59,000 --> 01:01:00,680
Közel is vannak, nem?

1041
01:01:00,760 --> 01:01:02,440
Apró, közel egymáshoz.

1042
01:01:02,520 --> 01:01:06,440
Ha kicsit közelebb lenne, azt mondanád:

1043
01:01:06,520 --> 01:01:07,880
„Valami baj van vele.”

1044
01:01:16,520 --> 01:01:18,760
Nem tudok 3D-s filmeket nézni.

1045
01:01:18,840 --> 01:01:21,760
Túl széles a szemüveg.
Nem fedi a lencse a szemem.

1046
01:01:21,840 --> 01:01:24,680
Nincs térlátásom.
Nem éri meg a jegyárat.

1047
01:01:26,880 --> 01:01:29,000
Nem tudok hízni, asszonyom.
Nem megy.

1048
01:01:29,080 --> 01:01:32,560
Ha hízok, az arcomra megy,
de kicsi és közel marad a szemem.

1049
01:01:32,640 --> 01:01:34,320
Senki sem menekülhet előlem!

1050
01:01:35,240 --> 01:01:38,640
Olyan a szemem,
mint azok a gomblyukak a bohóc jelmezeken.

1051
01:01:41,520 --> 01:01:43,840
És az orrom? Mi a helyzet az orrommal?

1052
01:01:44,520 --> 01:01:47,960
Nem tűnik fel, mert Spanyolországban
vannak méretes példányok.

1053
01:01:48,040 --> 01:01:49,600
De vigyázz az enyémmel!

1054
01:01:49,680 --> 01:01:52,520
Egy kölyök könyökét
ragasztották rá a pofámra.

1055
01:01:54,360 --> 01:01:55,760
Vigyázzatok!

1056
01:01:56,360 --> 01:01:58,920
Három látogatás,
és kipakolom a szemüvegest.

1057
01:02:05,640 --> 01:02:07,960
Soha nem esett le szemüveg az arcomról.

1058
01:02:08,760 --> 01:02:11,640
Egy kurva alkalommal sem,
és vertek gyerekként, oké?

1059
01:02:11,720 --> 01:02:14,280
Mindig ezen az oldalon. Ezért ferde.

1060
01:02:15,360 --> 01:02:16,720
Kiskoromban

1061
01:02:16,800 --> 01:02:19,600
egy málagai úszóklub tagja voltam.

1062
01:02:20,480 --> 01:02:23,120
Nyáron
a Misericordia strandra mentünk úszni.

1063
01:02:24,240 --> 01:02:26,440
Nyilván a hátúszás volt az erősségem.

1064
01:02:27,920 --> 01:02:31,240
De váltanom kellett.
És ilyenkor a parton a haverjaim…

1065
01:02:33,960 --> 01:02:35,920
Mondom: „Hagyjátok abba, pöcsök!”

1066
01:02:36,920 --> 01:02:39,240
„Oké, mindenki ússzon
a bójához és vissza!”

1067
01:02:39,320 --> 01:02:40,360
Sose mentem.

1068
01:02:40,440 --> 01:02:43,880
Ferde hajógerinccel úszok körökben,
mint félkarú a kenuban.

1069
01:02:46,960 --> 01:02:49,080
És éles is.

1070
01:02:49,160 --> 01:02:51,240
Ha közeledsz, látod, milyen éles.

1071
01:02:51,320 --> 01:02:55,120
Gondolod: „Nem nagy ügy.”
Dehogynem az, néha nagy ügy. Az.

1072
01:02:56,400 --> 01:02:57,600
„Hagyjál!”
De mondom…

1073
01:02:59,200 --> 01:03:00,920
Volt olyan idő, amikor…

1074
01:03:06,080 --> 01:03:09,080
nyalásból császármetszés lett,
mentőt kellett hívnom.

1075
01:03:13,760 --> 01:03:17,160
És nem a legrosszabb képemet hoztam.
Ez profi fotó.

1076
01:03:17,240 --> 01:03:19,720
Ezt használtam
stand-up szettre évekkel ezelőtt.

1077
01:03:19,800 --> 01:03:22,920
Már két, három hónapja
terjedt a neten, amikor végre

1078
01:03:23,000 --> 01:03:25,360
ránéztem és rájöttem valamire.
„Pillanat…

1079
01:03:29,960 --> 01:03:31,480
hiányzik az egyik fülem.”

1080
01:03:36,960 --> 01:03:39,840
Mondom: „Ezt hogy?
Egyenesen a fotósra néztem.”

1081
01:03:40,920 --> 01:03:42,960
Mint amikor hirtelen odanézek: „Dani!”

1082
01:03:43,040 --> 01:03:46,280
Megfordulok, és lekap,
mielőtt a testem utoléri a fejem.

1083
01:03:47,800 --> 01:03:49,240
Picasso unokája vagyok?

1084
01:03:52,200 --> 01:03:54,320
Szóval jóképűbb nálam.
Mit mondjak?

1085
01:03:54,400 --> 01:03:55,480
Hugh Jackman, egy.

1086
01:03:55,960 --> 01:03:57,120
Dani Rovira, nulla.

1087
01:03:57,600 --> 01:03:59,440
De nem itt volt a vége.

1088
01:03:59,520 --> 01:04:01,440
Ekkor kezdődött a csata.

1089
01:04:01,520 --> 01:04:03,760
Ez egy intenzív csata kezdete volt.

1090
01:04:03,840 --> 01:04:06,880
Minden nap próbálok
jobb lenni nála valamiben.

1091
01:04:06,960 --> 01:04:09,520
Már évek óta…
Neki fogalma sincs erről, oké?

1092
01:04:10,040 --> 01:04:11,120
Ez az én rigolyám.

1093
01:04:11,600 --> 01:04:14,800
Gondoltam: „Csak jobb vagyok valamiben!”
Harcos vagyok.

1094
01:04:15,760 --> 01:04:17,520
Mondom: „Hogyne, a kutyák!”

1095
01:04:17,600 --> 01:04:20,480
Spanyolországban vagyok,
és segítek a kutyákon,

1096
01:04:20,560 --> 01:04:23,160
hogy örökbe fogadják őket,
ne bántalmazzák őket,

1097
01:04:23,240 --> 01:04:24,280
törvényeket írok…

1098
01:04:24,360 --> 01:04:26,720
Mondom:
„Kétlem, hogy ez a pasi is…”

1099
01:04:27,320 --> 01:04:28,200
Nézzétek!

1100
01:04:34,000 --> 01:04:36,040
Először is, ez egy lesifotós képe.

1101
01:04:36,120 --> 01:04:38,600
Sosem néz ki rosszul a lesifotókon.

1102
01:04:38,680 --> 01:04:40,760
Nézzétek, hogy ki van öltözve!

1103
01:04:40,840 --> 01:04:43,640
A húgom esküvőjére
nem öltöztem ki ennyire.

1104
01:04:44,200 --> 01:04:46,240
És nézzétek azokat a kutyusokat!

1105
01:04:46,880 --> 01:04:50,040
Van kis mellényük,
nehogy megfázzanak a hideg esőben.

1106
01:04:50,120 --> 01:04:51,720
Látjátok a csizmákat? Igen?

1107
01:04:51,800 --> 01:04:53,960
Nézd a kis fehér kutyust.

1108
01:04:54,880 --> 01:04:55,800
Ő sebész.

1109
01:04:58,960 --> 01:05:00,920
Épp epehólyag-műtétet végzett el.

1110
01:05:03,040 --> 01:05:04,640
Vagy havert ivartalanított.

1111
01:05:10,680 --> 01:05:11,920
És ott van ez a srác.

1112
01:05:15,600 --> 01:05:18,240
Amúgy rólam nincs jó lesifotó.

1113
01:05:19,920 --> 01:05:21,240
Nézzétek a ruhámat!

1114
01:05:21,320 --> 01:05:24,160
Derékig tél van. Derék alatt nyár.

1115
01:05:25,520 --> 01:05:29,040
Szarzacskó lóg a markomból.

1116
01:05:29,120 --> 01:05:31,400
Abban a zacsiban szar van.

1117
01:05:32,000 --> 01:05:33,440
Olyan közel volt a kuka.

1118
01:05:33,520 --> 01:05:37,040
Szívesen kérdezném:
„Lesifotós, nem várnál egy percet?”

1119
01:05:38,120 --> 01:05:39,560
A bűbáj koppinthatatlan.

1120
01:05:40,600 --> 01:05:42,080
Ez itt a két bolhazsákom.

1121
01:05:42,160 --> 01:05:44,920
A harmadik itt még nincs meg.

1122
01:05:45,000 --> 01:05:47,400
A kicsi barna Buyo, Mr. Önfelláció.

1123
01:05:49,680 --> 01:05:51,600
A fekete rajzfilmfigura Krumpliorr.

1124
01:05:54,040 --> 01:05:55,400
Azt hiszem, az az arca.

1125
01:05:58,080 --> 01:05:59,760
Különben visszafelé sétálna.

1126
01:06:01,880 --> 01:06:05,240
Ott van egy XI. századi fickó.
A felvétel után jelent meg.

1127
01:06:07,160 --> 01:06:08,360
Hugh Jackman, kettő.

1128
01:06:08,880 --> 01:06:10,040
Dani Rovira, nulla.

1129
01:06:10,720 --> 01:06:13,160
Mondom: „Valamiben le kell győznöm.”

1130
01:06:13,240 --> 01:06:15,800
Mondom: „Ez tényleg közel lesz.”

1131
01:06:15,880 --> 01:06:18,880
Nézd, 40 vagyok. Szolid kor.

1132
01:06:18,960 --> 01:06:21,360
Vékony vagyok. Edzek.

1133
01:06:21,440 --> 01:06:22,960
Többé-kevésbé…

1134
01:06:23,040 --> 01:06:24,400
jó formában vagyok, ugye?

1135
01:06:25,000 --> 01:06:29,920
Ez a fickó mindig is jó erőben volt,
de basszus, majdnem 60 éves.

1136
01:06:30,480 --> 01:06:32,440
Mint az a pöcs, Antonio Banderas.

1137
01:06:33,920 --> 01:06:37,040
Mondom: „Talán holtponthoz értünk,

1138
01:06:37,120 --> 01:06:39,960
talán most
kicsit lankad az ereje, és én… Ugye?”

1139
01:06:40,040 --> 01:06:42,320
„Talán ha más szögből nézzük, akkor…”

1140
01:06:44,480 --> 01:06:46,000
Ez három éve készült.

1141
01:06:53,240 --> 01:06:54,960
Igen, asszonyom. Egyetértünk.

1142
01:06:56,040 --> 01:06:57,160
Én is megdugnám.

1143
01:07:05,120 --> 01:07:08,240
Ezek mindig gyönyörűek.
Minden gyönyörű benne. A haja.

1144
01:07:08,320 --> 01:07:11,040
Ezek az emberek…
Bármit is tesz, jó a haja.

1145
01:07:11,120 --> 01:07:13,200
Felpofozod?
A haja sértetlen.

1146
01:07:13,280 --> 01:07:15,480
A sütőből húzod ki a fejét?
Jó a haja.

1147
01:07:15,960 --> 01:07:18,480
Hunyorog a napfénytől, de jóképű.

1148
01:07:18,560 --> 01:07:21,520
Azta, de mennyire jóképű!
És ehhez mit szóltok?

1149
01:07:23,440 --> 01:07:24,600
Lapos has…

1150
01:07:31,480 --> 01:07:32,520
És akkor itt van ő.

1151
01:07:44,120 --> 01:07:46,480
Az én szememet is kisütötte a nap. Oké?

1152
01:07:48,520 --> 01:07:50,920
De talán a nap másik szakaszában.

1153
01:07:52,880 --> 01:07:57,440
Az én hajam is vizes, de úgy festek, mint…

1154
01:07:57,520 --> 01:07:59,120
egy római barbár.

1155
01:08:03,240 --> 01:08:06,200
Nem nagyok a fogaim,
de itt hód fejem van.

1156
01:08:06,280 --> 01:08:07,680
„Szia! Hód vagyok.”

1157
01:08:08,200 --> 01:08:11,440
Fel kell dugni egy padel ütőt a seggembe,
és hód vagyok.

1158
01:08:15,440 --> 01:08:17,200
Leégett vállak.

1159
01:08:17,760 --> 01:08:19,840
„Nem telt a kibaszott Photoshopra?”

1160
01:08:19,920 --> 01:08:21,880
"Lehet teljesen vörös vagy fehér,

1161
01:08:21,960 --> 01:08:24,680
de ezt ne!
Úgy festek, mint egy epres jégkrém.”

1162
01:08:26,360 --> 01:08:30,200
Mint a Notre Dame-i toronyőr,
aki a tűz elől görnyedve menekül.

1163
01:08:30,280 --> 01:08:32,240
„Vízbe kell tegyem a golyóimat!”

1164
01:08:35,480 --> 01:08:39,040
A kopott gumis,
nyolc eurós Carrefour fürdőruhámban.

1165
01:08:45,640 --> 01:08:47,840
Hiányzik az egyik kibaszott karom!

1166
01:08:59,800 --> 01:09:01,120
Hugh Jackman, három.

1167
01:09:02,880 --> 01:09:04,040
Dani Rovira, nulla.

1168
01:09:05,960 --> 01:09:08,040
Mondom: „Még nyerhetek.”

1169
01:09:09,600 --> 01:09:11,680
Voltak nagyobb visszatérések, ugye?

1170
01:09:14,040 --> 01:09:14,960
Pár hónapra rá

1171
01:09:16,360 --> 01:09:17,240
ezt találom.

1172
01:09:19,600 --> 01:09:24,160
Hugh Jackman 2009-ben
az Oscar-díj ceremónia házigazdája volt.

1173
01:09:24,240 --> 01:09:25,080
Láttam.

1174
01:09:25,960 --> 01:09:27,520
A legjobb Oscar-gála volt.

1175
01:09:28,200 --> 01:09:32,640
A legeslegjobb Oscar-gála valaha.
Senki sem vezette ilyen jól.

1176
01:09:32,720 --> 01:09:34,960
Hű, ez a pasi…

1177
01:09:35,040 --> 01:09:39,280
Micsoda házigazda!
Olyan előkelő! Milyen frappáns humor!

1178
01:09:39,360 --> 01:09:43,160
Ez a hat méteres torony tud táncolni.
Tud énekelni.

1179
01:09:43,240 --> 01:09:47,920
Ámulatba ejtő volt. Mikor vége lett,
volt egy ilyen „Eltaláltam!” nézése.

1180
01:09:48,000 --> 01:09:50,640
Az egész világ a lába elé borult.

1181
01:09:51,320 --> 01:09:52,640
Senki nem írt rosszat.

1182
01:09:53,560 --> 01:09:54,600
Eltalálta.

1183
01:09:59,080 --> 01:10:01,680
Három évig voltam a Goya-díj házigazdája.

1184
01:10:02,800 --> 01:10:06,240
Én voltam az első, második és harmadik,
hogy sorban legyen.

1185
01:10:10,880 --> 01:10:12,840
Életemben nem kritizáltak ennyit.

1186
01:10:14,560 --> 01:10:17,160
Soha, egész életemben.

1187
01:10:17,240 --> 01:10:19,320
Másnap, azt a kurva,

1188
01:10:21,040 --> 01:10:23,920
Málagába jöttem meglátogatni a szüleimet.

1189
01:10:27,280 --> 01:10:30,560
TV, rádió, magazin,

1190
01:10:30,640 --> 01:10:34,760
kritikusok, közösségi média,
Thermomix, teletext.

1191
01:10:35,240 --> 01:10:37,800
Egy reggel felébredek:
„Anya, jégesőt hallok?”

1192
01:10:37,880 --> 01:10:40,600
„Nem, Dani, csak kavarják a szart.
Aludj csak!”

1193
01:10:40,680 --> 01:10:41,960
Ugyan már!

1194
01:10:42,040 --> 01:10:45,840
Egyenként három órásak voltak.
Három műsor az legalább tíz óra.

1195
01:10:45,920 --> 01:10:48,200
Szóval kaptam jó kritikát?

1196
01:10:52,560 --> 01:10:53,920
Még az algoritmusok is

1197
01:10:54,840 --> 01:10:55,760
ellenem vannak.

1198
01:10:57,480 --> 01:11:00,840
Írd be a Google-ba,
hogy „Dani Rovira Goyas”!

1199
01:11:00,920 --> 01:11:04,080
Menj a képekre!
Ez az első kép, amit látsz.

1200
01:11:09,920 --> 01:11:11,040
Hugh Jackman, négy.

1201
01:11:12,760 --> 01:11:13,920
Dani Rovira, nulla.

1202
01:11:15,000 --> 01:11:16,560
És ha négy gólt beengedsz…

1203
01:11:18,520 --> 01:11:19,880
szinte elkerülhetetlen.

1204
01:11:21,920 --> 01:11:22,880
Jön az ötödik.

1205
01:11:24,680 --> 01:11:27,720
Az ötödik fáj a legjobban,
mert ez az utolsó.

1206
01:11:28,600 --> 01:11:32,280
És ez fáj a legjobban.

1207
01:11:37,680 --> 01:11:39,520
Hugh Jackman nem más mint

1208
01:11:40,360 --> 01:11:41,480
a Rozsomák.

1209
01:11:43,840 --> 01:11:47,280
Minden idők legjobb képregényszereplője.

1210
01:11:48,520 --> 01:11:51,840
Az a baszott mutáns rohadék.

1211
01:11:53,680 --> 01:11:55,280
A Rozsomák!

1212
01:11:57,000 --> 01:11:58,960
A karmok.

1213
01:12:00,240 --> 01:12:02,160
A feromonok.

1214
01:12:03,680 --> 01:12:05,280
A farkas.

1215
01:12:07,200 --> 01:12:08,840
Az alfa Rómeó!

1216
01:12:40,920 --> 01:12:41,760
Micsoda kár!

1217
01:12:45,720 --> 01:12:46,560
Micsoda kár!

1218
01:12:48,920 --> 01:12:50,520
Nincs több kérdés, bíró úr.

1219
01:12:51,240 --> 01:12:52,440
Vagyis van egy.

1220
01:12:52,520 --> 01:12:54,880
Van még egy. Egy utolsó kérdés.

1221
01:12:54,960 --> 01:12:56,120
Készüljetek!

1222
01:12:56,800 --> 01:12:58,720
Válaszolhattok. Egyszerű kérdés.

1223
01:12:58,800 --> 01:13:00,240
Örülnék, ha reagálnátok.

1224
01:13:02,360 --> 01:13:03,360
Nevettetek?

1225
01:13:03,440 --> 01:13:04,560
Igen!

1226
01:13:06,280 --> 01:13:07,120
És tessék!

1227
01:13:32,920 --> 01:13:34,600
Igazán köszönöm.

1228
01:13:35,320 --> 01:13:39,120
Nyilván a taps kölcsönös.

1229
01:13:39,200 --> 01:13:41,120
Nektek is szól.

1230
01:13:41,960 --> 01:13:45,320
Ma mind elértük a célunkat.

1231
01:13:45,400 --> 01:13:49,960
Ti nevetni jöttetek,
én pedig megnevettetni.

1232
01:13:50,040 --> 01:13:52,200
És megcsináltuk. Mind nyertünk,

1233
01:13:52,280 --> 01:13:53,600
és a nevetés is nyert.

1234
01:13:54,240 --> 01:13:57,840
Higgyetek nekem! Egyáltalán nem számít,

1235
01:13:59,040 --> 01:14:00,760
miért nevettél.

1236
01:14:00,840 --> 01:14:05,520
Nem számít,
hogy igaz vagy hamis-e, amit mondok.

1237
01:14:06,080 --> 01:14:07,080
Nem számít,

1238
01:14:07,160 --> 01:14:11,000
hogy igazam volt-e vagy sem.

1239
01:14:11,080 --> 01:14:14,920
Nem számít, hogy egyetértesz-e vagy sem.

1240
01:14:16,040 --> 01:14:20,240
Nevettél,
mert a nevetés mágiája mindent felülmúl.

1241
01:14:20,320 --> 01:14:21,560
Szerintetek tényleg…

1242
01:14:22,520 --> 01:14:25,880
ennyi gyűlölet van bennem,

1243
01:14:25,960 --> 01:14:28,160
amit ma egész este védtem?

1244
01:14:30,520 --> 01:14:35,040
Köszönöm a bizalmat,
de be kell valljam, hogy volt bennem.

1245
01:14:35,760 --> 01:14:37,000
Sokat gyűlöltem.

1246
01:14:37,080 --> 01:14:39,320
Egészen a közelmúltig.

1247
01:14:40,520 --> 01:14:43,440
De nemrég rájöttem valamire.

1248
01:14:43,520 --> 01:14:45,880
A gyűlölet nem vezet sehová.

1249
01:14:46,760 --> 01:14:50,240
A gyűlölet mindig időpocséklás,
energiapazarlás.

1250
01:14:50,320 --> 01:14:54,960
A gyűlölettel fekélyt, stresszt,
betegséget vonzunk az életünkbe.

1251
01:14:56,160 --> 01:15:00,160
Komolyan azt hiszitek,
hogy akiket itt emlegettem…

1252
01:15:00,240 --> 01:15:01,920
Szerintetek tényleg gyűlölöm

1253
01:15:02,000 --> 01:15:05,880
Sergio Dalmát, Rafa Nadalt, Hugh Jackmant,

1254
01:15:05,960 --> 01:15:08,400
Antonio Banderast, Broncanót, Clara Lagót

1255
01:15:08,480 --> 01:15:10,560
vagy Vicente del Bosque-t? Tényleg?

1256
01:15:13,000 --> 01:15:15,320
Száz ilyen termet meg tudnék tölteni

1257
01:15:16,600 --> 01:15:18,920
a csodálatommal, amit irántuk érzek.

1258
01:15:20,080 --> 01:15:21,680
Sőt, elárulok egy titkot.

1259
01:15:21,760 --> 01:15:25,720
Amikor nekiálltam ennek a szettnek,
nem tudtam, mi lesz belőle.

1260
01:15:25,800 --> 01:15:27,720
Fogtam tollat és füzetet,

1261
01:15:27,800 --> 01:15:31,320
és listát írtam azokról,
akiket a legjobban tisztelek.

1262
01:15:32,360 --> 01:15:34,480
Az élet minden területéről.

1263
01:15:34,560 --> 01:15:38,040
Színészek, színésznők,
énekesek, tudósok, költők.

1264
01:15:38,120 --> 01:15:42,480
Még névtelen embereket is,
a szomszédjaimat. Szinte végtelen a lista.

1265
01:15:42,560 --> 01:15:45,600
Nem fért ki mindenki,
de tudod mi lett a lista neve?

1266
01:15:46,800 --> 01:15:49,320
A Halley-üstökösök listája.

1267
01:15:51,200 --> 01:15:54,520
Gondoltam: „Olyan szerencsések vagyunk,
hogy élhetünk,

1268
01:15:54,600 --> 01:15:58,200
és hogy körbevesznek
ezek a Halley-üstökösök.

1269
01:15:58,280 --> 01:16:02,320
Mert végül is a létezésük
jobbá teszi az életünket.

1270
01:16:02,400 --> 01:16:05,480
Boldogságot okoznak,
inspirálnak, szórakoztatnak,

1271
01:16:05,560 --> 01:16:07,360
segítenek javítani önmagunkon.

1272
01:16:08,080 --> 01:16:11,720
Ezért sajnálom azt,
aki köveket ragad fel a földről

1273
01:16:12,560 --> 01:16:14,520
és a Halley-üstökösök felé vetik.

1274
01:16:15,840 --> 01:16:18,880
Először is abszurdnak tartom.
„Sose üss üstököst!”

1275
01:16:18,960 --> 01:16:20,520
De néha megesik.

1276
01:16:21,440 --> 01:16:24,120
Megesik, és talán egy nap eltalálsz egyet,

1277
01:16:24,200 --> 01:16:28,120
és te leszel az első fasz,
aki kilőtt egy Halley-üstököst az égből.

1278
01:16:29,120 --> 01:16:33,360
Nem kellene utánoznunk őket!
Születésüktől fogva felülmúlhatatlanok.

1279
01:16:34,200 --> 01:16:36,880
Beleőrülünk, ha megkíséreljük. Lehetetlen.

1280
01:16:36,960 --> 01:16:38,560
Remélhetőleg egy nap

1281
01:16:39,200 --> 01:16:41,320
önmagunk lehetünk.

1282
01:16:41,880 --> 01:16:43,240
Az lenne ám a győzelem.

1283
01:16:43,320 --> 01:16:46,520
Miközben azon dolgozunk,
lazuljunk el kicsit!

1284
01:16:47,120 --> 01:16:50,960
Nyugodjunk meg!
Ne versenyezzünk ennyit egymással!

1285
01:16:51,040 --> 01:16:53,920
Önmagunkat kell kihívni,
hogy jobbak legyünk, mint voltunk.

1286
01:16:54,000 --> 01:16:56,480
És megengedhetünk rossz napokat!
Semmi baj.

1287
01:16:57,000 --> 01:17:00,400
És ha véletlenül
te vagy a legjobb valamiben, remek!

1288
01:17:00,480 --> 01:17:01,560
Le a kalappal.

1289
01:17:01,640 --> 01:17:04,600
De ha a 1534. vagy abban a valamiben,
az is remek!

1290
01:17:04,680 --> 01:17:06,880
Sokkal boldogabb leszel.

1291
01:17:06,960 --> 01:17:08,760
Ez a sok irigység és gyűlölet.

1292
01:17:08,840 --> 01:17:12,080
Az irigység rosszul kezelt csodálat.

1293
01:17:12,160 --> 01:17:14,880
Vegyük az irigységet,
a gyűlöletet, a félelmet,

1294
01:17:14,960 --> 01:17:17,320
az összes szart, és irányítsuk valamibe,

1295
01:17:17,400 --> 01:17:20,360
ami tényleg megéri!

1296
01:17:21,400 --> 01:17:24,840
A gyűlölet a gyávák útja.
Tudjátok, mit tesz az, aki bátor?

1297
01:17:24,920 --> 01:17:27,120
Azt mondja: „Szeretlek.” Azt teszi.

1298
01:17:27,200 --> 01:17:30,280
Szóval amikor hazamentek,
ragadjátok meg anyut, aput,

1299
01:17:30,360 --> 01:17:32,560
mondd nekik, hogy szereted őket!

1300
01:17:32,640 --> 01:17:36,560
Mondd ezt el testvérnek,
barátnak, kutyának, szobatársnak!

1301
01:17:36,640 --> 01:17:39,760
Mondd, hogy: „Szeretlek!”
Ennél bátrabb dolog nincs.

1302
01:17:39,840 --> 01:17:42,760
Olyat fogadok az életembe,
aki ki tudja mondani.

1303
01:17:42,840 --> 01:17:46,560
Ezt a műsort életem legfontosabb emberének
szeretném dedikálni.

1304
01:17:46,640 --> 01:17:48,640
Bárhol is vagy, te vagy a múzsám!

1305
01:17:48,720 --> 01:17:50,920
Ez neked szól! Szeretlek, Messi!

1306
01:18:12,440 --> 01:18:14,240
Nagyon köszönöm, Málaga!

1307
01:18:57,200 --> 01:18:58,560
Nagyon szépen köszönöm.

1308
01:19:11,840 --> 01:19:12,680
Csak…

1309
01:19:13,280 --> 01:19:15,080
Köszönöm, tényleg. Csak…

1310
01:19:15,680 --> 01:19:17,160
még egy valamit mondok.

1311
01:19:17,240 --> 01:19:20,720
Mielőtt elmegyünk,
meg szeretném köszönni mindenkinek,

1312
01:19:20,800 --> 01:19:22,320
hogy eljöttetek ide.

1313
01:19:22,400 --> 01:19:25,560
Ezt mindig elmondom,
de mostanában több hangsúllyal,

1314
01:19:25,640 --> 01:19:29,640
mert végül is tény,
hogy a színház, a mozi,

1315
01:19:29,720 --> 01:19:35,000
a kulturális központjaink jelenleg
a legbiztonságosabb helyek a Földön.

1316
01:19:35,080 --> 01:19:38,320
Köszönöm a bátorságot
és az elkötelezettséget!

1317
01:19:38,400 --> 01:19:41,200
És amikor egy közönség élőben lát,

1318
01:19:41,280 --> 01:19:45,240
szeretek megosztani
még egy utolsó zaftos valamit magamról.

1319
01:19:45,320 --> 01:19:48,520
Nagyon remélem,
hogy egy életen át segít ez az ajándék.

1320
01:19:48,600 --> 01:19:52,480
Talán kicsit ismerősebb lesz
a málagaiaknak.

1321
01:19:52,560 --> 01:19:54,160
Közben elpakolom a cuccom.

1322
01:20:00,280 --> 01:20:01,680
Mielőtt kifutok az időből.

1323
01:20:04,960 --> 01:20:06,600
Mesélőként kezdtem.

1324
01:20:07,120 --> 01:20:10,600
Sőt, egy közeli teaboltban kezdtem.

1325
01:20:11,120 --> 01:20:13,360
A Mártires téren, az El Harén teaboltban.

1326
01:20:13,440 --> 01:20:16,880
Évekig meséltem ott történeteket,
mielőtt humorista lettem.

1327
01:20:16,960 --> 01:20:18,760
Elő tudtam adni, nem is tudom,

1328
01:20:19,240 --> 01:20:22,800
közel ötszáz különböző mesét.
Mind különlegesek voltak.

1329
01:20:22,880 --> 01:20:26,640
De emlékszem,
egy nap kitaláltam egy rövid történetet.

1330
01:20:26,720 --> 01:20:29,360
Nagyon meghatott ez a történet.

1331
01:20:29,440 --> 01:20:31,080
Megtartottam magamnak.

1332
01:20:31,160 --> 01:20:33,880
Mindenhova magamba hordoztam.

1333
01:20:33,960 --> 01:20:39,440
Gyerekként a lelkem mélyén tartottam,
ahogy mondani szokás.

1334
01:20:39,520 --> 01:20:41,560
Nem meséltem el sokszor.

1335
01:20:41,640 --> 01:20:45,560
Csak különleges személyeknek
különleges körülmények közt.

1336
01:20:45,640 --> 01:20:48,120
De felnövünk és tanulunk,

1337
01:20:48,200 --> 01:20:49,960
ez elvileg kéz a kézben jár.

1338
01:20:50,440 --> 01:20:55,120
És tanultam valamit,
amikor valami pasas írását olvastam.

1339
01:20:56,360 --> 01:20:57,440
Gandhi, hoppá.

1340
01:21:03,240 --> 01:21:04,400
Így szólt:

1341
01:21:05,280 --> 01:21:08,320
„Csak azt veszíthetjük el,
amihez ragaszkodunk.”

1342
01:21:09,200 --> 01:21:12,120
Ezért meg szeretném osztani
ezt a kis mesémet,

1343
01:21:12,200 --> 01:21:16,920
hogy ti is elmesélhessétek,
bárhol is jártok.

1344
01:21:17,000 --> 01:21:19,480
Hozzáteszem, ez koronavírus előtti mese.

1345
01:21:19,560 --> 01:21:21,880
Talán nem most a legjobb idő elmondani,

1346
01:21:21,960 --> 01:21:24,360
de képzeljük, hogy évekig bennünk marad.

1347
01:21:24,440 --> 01:21:26,560
Ez az ajándékom.
Jó egészséget hozzá!

1348
01:21:27,360 --> 01:21:28,720
Így hangzik:

1349
01:21:31,240 --> 01:21:32,600
„Egy kis faluban

1350
01:21:34,440 --> 01:21:35,840
az összes falusi

1351
01:21:35,920 --> 01:21:38,680
cukros ajakkal ébredt fel
egy szép reggel.”

1352
01:21:39,360 --> 01:21:40,400
„De aznap reggel

1353
01:21:41,120 --> 01:21:42,720
csak azok jöttek rá erre,

1354
01:21:43,320 --> 01:21:45,960
akik meg akartak csókolni valakit.”

1355
01:21:46,640 --> 01:21:48,600
Barátaim, menjetek a világba,

1356
01:21:48,680 --> 01:21:51,160
és kutassátok fel minden zug édes cukrát!

1357
01:21:51,240 --> 01:21:52,720
Ne keseregjetek,

1358
01:21:53,400 --> 01:21:54,760
mert az élet gyönyörű!

1359
01:22:32,800 --> 01:22:35,120
A feliratot fordította: Lucy K. Melocco



