1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,360 --> 00:00:10,720
NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,640 --> 00:00:17,680
-Günaydın Daniel.
-Günaydın Manolo.

5
00:00:17,760 --> 00:00:19,480
-Kahven.
-Ve tost.

6
00:00:19,560 --> 00:00:20,680
İşte kahven.

7
00:00:20,760 --> 00:00:23,400
-Sağ ol.
-Ve zeytinyağlı tostun.

8
00:00:24,160 --> 00:00:25,120
Afiyet olsun.

9
00:00:25,200 --> 00:00:26,240
Sağ ol dostum.

10
00:00:35,880 --> 00:00:36,840
Siktir.

11
00:00:37,320 --> 00:00:39,520
-Hesabıma yaz, geç kaldım.
-Sorun yok.

12
00:00:39,600 --> 00:00:41,920
Hadi Bruno.

13
00:00:47,880 --> 00:00:48,800
Siktir.

14
00:01:04,640 --> 00:01:06,840
Tamam, görüşürüz. Güle güle.

15
00:01:07,960 --> 00:01:08,800
Ne?

16
00:01:10,840 --> 00:01:11,840
Doğru ya, maske olmaz.

17
00:01:12,960 --> 00:01:14,280
Tamamdır, gidiyorum.

18
00:01:55,960 --> 00:01:58,520
Hayatta kalıp 40 yaşına girdikten sonra

19
00:01:59,520 --> 00:02:02,840
bugün burada, Málaga'da olduğum için

20
00:02:02,920 --> 00:02:05,680
çok heyecanlıyım. İşte bu!

21
00:02:23,840 --> 00:02:25,200
Tüylerim diken diken.

22
00:02:25,960 --> 00:02:29,760
Kemoterapi aldıktan sonra
insan tüm kıllarını göstermek istiyor.

23
00:02:29,840 --> 00:02:31,120
Şuna bakın!

24
00:02:34,040 --> 00:02:35,920
Süper, değil mi? Neredeyse...

25
00:02:45,280 --> 00:02:47,160
Ucuz atlattım.

26
00:02:48,400 --> 00:02:49,720
Neredeyse tüm yılı

27
00:02:50,880 --> 00:02:53,240
Aziz Peter'la pazarlık yaparak geçirdim.

28
00:02:56,000 --> 00:02:58,920
"Yukarı gel." dedi.
"Sen gel, aynı mesafe." dedim.

29
00:02:59,840 --> 00:03:04,640
"Yukarı gel." dedi. "Aşağı gel." dedim.
"Bu yıl çok yoğunum, sen gel!" dedi.

30
00:03:04,720 --> 00:03:06,160
"Hiç sanmıyorum." dedim.

31
00:03:07,160 --> 00:03:10,840
"Dani, gelmezsen kılların dökülecek."
"Peki, anlaştık." dedim.

32
00:03:12,200 --> 00:03:13,800
Ölmeye çok üşendim.

33
00:03:20,400 --> 00:03:22,560
Geldiğiniz için teşekkürler.

34
00:03:22,640 --> 00:03:26,040
Bugün bu sahnede bulunmamızın
bir nedeni var, değil mi?

35
00:03:26,120 --> 00:03:29,080
Hepiniz gülmeye geldiniz, değil mi?

36
00:03:29,160 --> 00:03:30,600
Bir komedyen olarak

37
00:03:30,680 --> 00:03:33,240
sizi güldürmek için buradayım, değil mi?

38
00:03:33,320 --> 00:03:35,200
Anlaşmamız bu, değil mi?

39
00:03:35,280 --> 00:03:38,640
Gördüğünüz gibi bugün biraz özel
çünkü kameralar var.

40
00:03:38,720 --> 00:03:40,040
Gösteri kaydediliyor.

41
00:03:40,120 --> 00:03:44,520
Bir Netflix komedisi olacak
ve 1.700'den fazla ülkede yayınlanacak.

42
00:03:46,480 --> 00:03:48,480
Toplam kaç ülke var? Tonla.

43
00:03:50,280 --> 00:03:51,400
Tonla.

44
00:03:54,000 --> 00:03:55,880
Ama olay şu.

45
00:03:55,960 --> 00:03:58,800
Son birkaç yıl

46
00:03:58,880 --> 00:04:01,480
insanlar, özellikle komedyenler için zordu

47
00:04:01,560 --> 00:04:04,440
çünkü herkes, birçok şeye alınıyor.

48
00:04:04,520 --> 00:04:06,360
Her küçük şeye.

49
00:04:06,440 --> 00:04:10,680
Dünyanın her yerinden insanlar
bunu izleyeceği için

50
00:04:10,760 --> 00:04:13,920
alınabilecek insanlara
şimdiden söylemek istiyorum.

51
00:04:14,000 --> 00:04:16,200
Alınabilecek insanlara

52
00:04:16,280 --> 00:04:17,920
şunu söylemek istiyorum.

53
00:04:19,160 --> 00:04:21,720
Küresel bir pandemi geçirdik.

54
00:04:21,800 --> 00:04:23,040
Hatta hâlâ içindeyiz.

55
00:04:23,600 --> 00:04:26,680
İspanya'da olağanüstü hâl ilan etmişlerdi.

56
00:04:26,760 --> 00:04:28,360
Hepimiz karantinadaydık.

57
00:04:28,440 --> 00:04:31,720
İki gün sonra bana kanser teşhisi kondu.

58
00:04:32,800 --> 00:04:34,880
Sekiz kemoterapi kürü.

59
00:04:34,960 --> 00:04:36,320
Her 15 günde bir.

60
00:04:36,400 --> 00:04:38,800
Altı saat bedenime
boktan bir şey pompalandı.

61
00:04:38,880 --> 00:04:40,200
Bir buçuk litre zehir.

62
00:04:41,160 --> 00:04:43,360
Eve geldiğimde
araba çarpmışa dönüyordum.

63
00:04:43,440 --> 00:04:44,800
Kamyon çarpsa ölürdüm.

64
00:04:48,440 --> 00:04:49,720
Saçlarım döküldü.

65
00:04:50,440 --> 00:04:52,440
Kilo verdim, kustum.

66
00:04:52,520 --> 00:04:55,320
18 radyoterapi kürü aldım.

67
00:04:55,400 --> 00:04:58,040
Göğsüm ve gırtlağım
kızarmış tavuk gibi koktu.

68
00:04:58,120 --> 00:04:59,040
Ve ben veganım.

69
00:05:03,440 --> 00:05:07,080
Tedavi bitince mülteciler,
kasırgalar, yangınlar

70
00:05:07,160 --> 00:05:10,400
ve deniz kazalarıyla ilgili
film yapmak için Yunanistan'a gittim.

71
00:05:10,480 --> 00:05:12,240
Ciddi bir kulak iltihabı geçirdim.

72
00:05:12,320 --> 00:05:13,760
Doğum günüm için

73
00:05:13,840 --> 00:05:16,720
Madrid'e döndüm
ama dağlarda karantinada kaldım.

74
00:05:16,800 --> 00:05:18,520
Doğum günümü yalnız geçirdim.

75
00:05:21,360 --> 00:05:22,440
Ama şimdi

76
00:05:23,440 --> 00:05:26,640
küçük bir espriye mi alınıyorsunuz?
Bak ne diyeceğim.

77
00:05:26,720 --> 00:05:31,120
Önden arkadan
taşaklarımı yalayabilirsiniz.

78
00:05:39,680 --> 00:05:40,560
Her neyse…

79
00:05:42,000 --> 00:05:43,040
Burası çok sıcak.

80
00:05:43,760 --> 00:05:44,600
Pekâlâ.

81
00:05:45,600 --> 00:05:50,000
Başlayalım. Bazıları
çoktan alınmış olabilir.

82
00:05:50,080 --> 00:05:52,720
Birçok hüsrana uğramış insan

83
00:05:52,800 --> 00:05:55,000
şöyle diyecek: "Tanrım, Dani!

84
00:05:55,600 --> 00:05:57,720
Vegan olmamış mıydın sen?

85
00:05:58,640 --> 00:05:59,640
Bu da ne?

86
00:06:00,200 --> 00:06:01,040
Bu da ne?"

87
00:06:02,800 --> 00:06:03,680
Plastik deri.

88
00:06:05,440 --> 00:06:09,480
Bunu yapmak için
birkaç bitki öldürdüm, dengeyi korudum.

89
00:06:10,200 --> 00:06:11,360
Evet, vegan oldum.

90
00:06:11,440 --> 00:06:13,120
İşte duydunuz, ben veganım.

91
00:06:13,200 --> 00:06:17,600
Birçoğu şöyle diyor: "Tanrım, Dani,
neden kendine acı çektiriyorsun?"

92
00:06:17,680 --> 00:06:22,360
Diyorum ki: "Herkesin hayatı kendine."
Hâlâ Málaga futbol takımını seviyorlar.

93
00:06:25,320 --> 00:06:27,320
Nasıl acı çekeceğimizi seçmekte özgürüz.

94
00:06:27,920 --> 00:06:31,160
Evet, vegan oldum.
Vegan olmak çılgınca bir şey.

95
00:06:31,240 --> 00:06:33,920
Bir sürü insan
bir anda sağlığınızı düşünüyor.

96
00:06:34,000 --> 00:06:39,000
Tabii özellikle o insanlar
beş yıllık diyetisyenlik eğitimi almışlar.

97
00:06:39,080 --> 00:06:41,680
Geçen gün şişman bir adam
gelip şöyle dedi:

98
00:06:41,760 --> 00:06:46,200
"Dani, protein konusunda ne yapıyorsun?"

99
00:06:46,840 --> 00:06:49,880
"Defibrilatörünü unuttuğunda
sen ne yapıyorsan onu.

100
00:06:49,960 --> 00:06:51,520
Hayatta kalmaya çalışıyorum."

101
00:06:53,040 --> 00:06:56,000
Onu öptüm ve şöyle dedim:
"Yarın görüşürüz baba."

102
00:07:01,160 --> 00:07:05,280
Birçok insanın bilmediği
bir konudan bahsetmek istiyorum.

103
00:07:05,360 --> 00:07:07,680
Asıl gülüşünüzden.

104
00:07:07,760 --> 00:07:10,440
Asıl gülüşlerinizle doğarsınız.

105
00:07:10,520 --> 00:07:11,640
Herkesin vardır.

106
00:07:11,720 --> 00:07:14,520
Hayatınız süresince
değiştirmeye karar verebilirsiniz

107
00:07:14,600 --> 00:07:18,000
çünkü arkadaşınızın gülüşünü
beğenip taklit etmek istersiniz.

108
00:07:18,080 --> 00:07:19,720
Ya da çekici olmayan

109
00:07:19,800 --> 00:07:22,280
bir gülüşünüz vardır
ve bundan utanıyorsunuzdur.

110
00:07:22,360 --> 00:07:28,880
Diyelim bir elçi ya da diplomatsınız.
Önemli toplantılarınız var.

111
00:07:28,960 --> 00:07:30,320
Asıl gülüşünüz böyleyse

112
00:07:31,160 --> 00:07:32,120
değiştirmek

113
00:07:33,800 --> 00:07:35,080
istemenizi anlarım.

114
00:07:35,160 --> 00:07:38,800
Ama yine de asıl gülüşlerini
koruyan insanlara hayranım.

115
00:07:39,760 --> 00:07:42,200
Birkaç yıl önce bir partiye gittim.

116
00:07:42,280 --> 00:07:45,440
Bir şey söyledim
ve adamın biri çok komik buldu.

117
00:07:45,520 --> 00:07:48,440
Olağanüstü bir asıl gülüşü vardı.

118
00:07:48,520 --> 00:07:51,280
Ne dediğimi hatırlamıyorum
ama ona baktım ve o…

119
00:07:53,200 --> 00:07:55,000
"Ne güzel bir gülüş!" dedim.

120
00:07:55,920 --> 00:07:57,920
Tüm gece ona espriler yaptım,

121
00:07:58,000 --> 00:08:00,680
osurdum, yere düştüm,
sürekli güldürmek için

122
00:08:00,760 --> 00:08:04,480
her şeyi yaptım.
Çok harika, doğal bir gülüşü vardı.

123
00:08:04,560 --> 00:08:06,040
Şöyle yapardı.

124
00:08:06,680 --> 00:08:08,120
Yumruklarını sıkardı.

125
00:08:09,200 --> 00:08:11,960
Yürürken size çiçek satmaya çalışırlar

126
00:08:12,040 --> 00:08:13,920
ve siz de "Hayır." dersiniz.

127
00:08:16,880 --> 00:08:20,880
Gülüşü hep derin bir yerden gelirdi.
Atalardan kalma gibiydi.

128
00:08:22,120 --> 00:08:24,000
Sanki Pachamama'nın ataları

129
00:08:24,080 --> 00:08:25,600
onun içinden gülüyordu.

130
00:08:26,120 --> 00:08:29,040
Sonra omurgası yokmuş gibi
kafasını geriye atardı.

131
00:08:29,120 --> 00:08:31,800
PEZ şekeri dağıtıcıları gibi.
Hatırladınız mı?

132
00:08:32,520 --> 00:08:35,920
Boğazından şeker alabileceğime emindim.

133
00:08:37,280 --> 00:08:38,640
Ne güzel bir gülüştü.

134
00:08:38,720 --> 00:08:40,880
Asıl gülüşler eşsiz değildir.

135
00:08:40,960 --> 00:08:43,400
Başka insanlar da sizin gibi gülüyor.

136
00:08:43,480 --> 00:08:44,920
Gerçekten öyle.

137
00:08:45,400 --> 00:08:46,840
Onun gibi gülen kim var sizce?

138
00:08:47,480 --> 00:08:48,320
Messi.

139
00:08:51,160 --> 00:08:52,760
Messi'yi tanıyorsunuzdur.

140
00:08:53,400 --> 00:08:56,080
Futbolu pek bilmem.
Giderek daha az seviyorum.

141
00:08:56,160 --> 00:09:01,160
Ama dünyanın en iyi futbolcusunun
Messi olduğunda hemfikiriz.

142
00:09:01,240 --> 00:09:02,960
Geçmişe baksak bile.

143
00:09:03,040 --> 00:09:04,320
O adam inanılmaz.

144
00:09:04,400 --> 00:09:08,880
Barselona'da futbol oynayışını
canlı izlemiştim.

145
00:09:08,960 --> 00:09:10,000
Camp Nou'ya gittim.

146
00:09:10,800 --> 00:09:13,280
Camp Nou ya da Nou Camp diyebilirsiniz.

147
00:09:15,240 --> 00:09:16,200
Bunu hiç…

148
00:09:16,680 --> 00:09:19,120
Ama Camp Camp ya da Nou Nou diyemezsiniz.

149
00:09:21,600 --> 00:09:24,040
Onu canlı izledim, adam inanılmaz.

150
00:09:24,120 --> 00:09:27,040
Nasıl oynadığını aklınız almıyor.

151
00:09:27,120 --> 00:09:30,160
Çizgi film karakteri gibi. İnanılmaz.

152
00:09:30,240 --> 00:09:34,320
Bununla birlikte sizce de Messi
futbol dışında biraz şey değil mi…

153
00:09:43,880 --> 00:09:46,480
Belki ışıklar açıkken
ve evde kimse yokken.

154
00:09:50,120 --> 00:09:54,600
Komedyen arkadaşım Tomás García
şöyle der: "Her işi düzgün değil."

155
00:09:58,000 --> 00:10:02,240
Hatta bana göre futbol dünyasında bile

156
00:10:02,320 --> 00:10:03,880
bazen zorluk çekiyor.

157
00:10:03,960 --> 00:10:05,000
Mesela

158
00:10:05,080 --> 00:10:08,240
Copa del Rey,
Şampiyonlar Ligi gibi turnuvalar

159
00:10:08,320 --> 00:10:10,400
eleyici karşılaşmalardır, değil mi?

160
00:10:10,480 --> 00:10:14,000
Bir maç kazanıp sonraki tura geçersin.

161
00:10:14,080 --> 00:10:16,920
Bunu anlatıyorum
çünkü Málaga bu liglerde yok.

162
00:10:22,680 --> 00:10:25,240
Yani evet, bununla
birçok kez uğraşması gerekti.

163
00:10:25,320 --> 00:10:28,440
Sistemi biliyorsunuz, değil mi?
İki maç oynanır.

164
00:10:28,520 --> 00:10:32,440
En çok golü atan takım sonraki tura geçer.

165
00:10:32,520 --> 00:10:33,880
Beraberlik varsa

166
00:10:33,960 --> 00:10:37,680
deplasmanda en çok gol atan takım
sonraki tura geçer.

167
00:10:37,760 --> 00:10:40,160
Teoride bu daha zordur, değil mi?

168
00:10:40,240 --> 00:10:42,720
Messi'nin başına ne kadar sık geliyordur.

169
00:10:42,800 --> 00:10:45,280
Senaryo yazalım. Uyduracağım.

170
00:10:45,360 --> 00:10:47,720
Copa del Rey, yarı finaller.

171
00:10:47,800 --> 00:10:50,240
Barça, Málaga'ya karşı. Senaryo işte.

172
00:10:58,000 --> 00:11:02,560
İlk maç, La Rosaleda stadında diyelim.

173
00:11:02,640 --> 00:11:05,400
Rosaleda ya da Ledarrosa. İkisi de olur.

174
00:11:08,080 --> 00:11:09,040
La Rosaleda'da

175
00:11:09,800 --> 00:11:11,240
3-3 berabere kalsınlar.

176
00:11:12,720 --> 00:11:14,920
Málaga'da 3-3 berabere.

177
00:11:15,000 --> 00:11:19,040
Camp Nou ya da Nou Camp'da
1-1 berabere kalsınlar.

178
00:11:20,080 --> 00:11:21,400
Hakem düdüğünü çalar.

179
00:11:21,480 --> 00:11:27,240
Bir Barça maçında düdük çalınırsa
bir kamera mutlaka Messi'ye odaklanır.

180
00:11:27,320 --> 00:11:28,840
Genelde orta sahadadır

181
00:11:28,920 --> 00:11:30,600
ama düdük çalarsa böyledir…

182
00:11:37,080 --> 00:11:38,280
Sanki o an

183
00:11:38,360 --> 00:11:41,200
bir uçan daire onu oraya atmış
ve hiçbir fikri yokmuş gibi.

184
00:11:41,280 --> 00:11:43,880
Evde maç izlerken ona acıyorum.

185
00:11:43,960 --> 00:11:47,720
Diyorum ki: "Birisi ona
neler olduğunu açıklayabilir mi?"

186
00:11:48,800 --> 00:11:51,720
Bu artık daha zor çünkü kankası orada yok.

187
00:11:51,800 --> 00:11:54,720
Şu an Japonya'da oynuyor.
Iniesta kankasıydı.

188
00:11:54,800 --> 00:11:56,120
En iyi kankası.

189
00:11:56,200 --> 00:11:59,760
Telefon rehberine bakarsanız
"AAAndresito. Kankam." yazar.

190
00:12:00,560 --> 00:12:04,200
Diğer maçların videolarına bakın.

191
00:12:04,280 --> 00:12:06,360
Messi'ye gidip ona

192
00:12:06,440 --> 00:12:09,040
sarılıyormuş gibi yapan
ilk kişi Iniesta'dır.

193
00:12:09,120 --> 00:12:12,040
Ama şöyle fısıldıyordur:
"Sonraki turdayız Messi."

194
00:12:12,120 --> 00:12:13,000
Messi ise…

195
00:12:19,480 --> 00:12:21,240
Bence çok tatlı biri.

196
00:12:22,560 --> 00:12:23,960
Bence Messi çok tatlı.

197
00:12:24,040 --> 00:12:27,360
Yoğun baskı altındayken,

198
00:12:27,440 --> 00:12:30,280
mesela Şampiyonlar Ligi finalinde

199
00:12:30,360 --> 00:12:34,240
80. dakikada skor 1-1'ken tüm dünya

200
00:12:34,320 --> 00:12:36,880
onun gol atmasını beklerken

201
00:12:36,960 --> 00:12:40,280
Messi o durumda
şu tarz bir şey söyleyebilecek biri.

202
00:12:40,360 --> 00:12:43,680
Bir adam sakatlanır, ona yardım edilirken
Messi yan çizgiye gider

203
00:12:44,440 --> 00:12:46,440
ve şöyle bir şey söyler:

204
00:12:51,160 --> 00:12:53,160
"Vay be, bu su çok lezzetli."

205
00:12:54,360 --> 00:12:56,440
Sonra geri dönüp
orta sahadan röveşata atar.

206
00:12:56,520 --> 00:12:58,240
Özetle Messi bu.

207
00:13:00,800 --> 00:13:02,680
Antrenman yeleğine fobisi var.

208
00:13:02,760 --> 00:13:05,520
Bunu yeni öğrendim.
Antrenman yeleği fobisi.

209
00:13:06,040 --> 00:13:08,280
Birkaç yıl önce internette

210
00:13:08,360 --> 00:13:10,800
tartışmalı bir fotoğraf yayınlandı.

211
00:13:10,880 --> 00:13:13,400
Kısa süre önce çıktı.

212
00:13:17,280 --> 00:13:20,160
"Yok artık, antrenman yeleği
giymeyi bilmiyor." dediler.

213
00:13:20,240 --> 00:13:23,120
Yapmayın, belli ki öylesine yapıyor.

214
00:13:23,200 --> 00:13:25,200
Gol kaçırdığında böyle yaparsın.

215
00:13:25,280 --> 00:13:28,800
Kafasını geçirmeye çalıştığını sanmıyorum.

216
00:13:28,880 --> 00:13:30,640
Delik olmadığını biliyordur.

217
00:13:30,720 --> 00:13:33,560
İnsanlar ne der bilirsiniz,
Messi şöyle, böyle.

218
00:13:33,640 --> 00:13:35,600
Her neyse, böyle oldu işte.

219
00:13:37,360 --> 00:13:39,200
İki ya da üç hafta sonra

220
00:13:41,040 --> 00:13:44,720
internete başka bir fotoğraf düştü. Bu.

221
00:13:52,200 --> 00:13:53,800
UNICEF yazıyor. Yani…

222
00:13:57,520 --> 00:13:58,800
Bu fotoğrafla yapılan

223
00:14:00,080 --> 00:14:02,480
tüm meme'leri görmelisiniz.

224
00:14:02,560 --> 00:14:05,880
Bana ait olmadıkları için getirmedim
ama hepsi inanılmaz.

225
00:14:05,960 --> 00:14:09,920
En sevdiğim, E.T.'nin bisiklet sepetinde

226
00:14:10,000 --> 00:14:11,400
Ay'a giderken olan.

227
00:14:15,880 --> 00:14:19,800
Ne olmuş? Giyiyor işte. Fotoğraf kötü.
Hepsi bu. İnsanlar çok kaba.

228
00:14:20,720 --> 00:14:21,560
Neyse.

229
00:14:22,240 --> 00:14:23,640
Üç, dört hafta sonra…

230
00:14:27,240 --> 00:14:28,200
Bu çıktı.

231
00:14:39,040 --> 00:14:40,680
Artık onu savunamıyorum.

232
00:14:42,760 --> 00:14:45,400
Buna bakınca annesini arayıp
şöyle sormak istiyorum:

233
00:14:45,480 --> 00:14:48,360
"Doğum sırasında
hangi delikten çıkmaya çalıştı?"

234
00:14:50,800 --> 00:14:51,640
Neyse.

235
00:14:52,480 --> 00:14:55,680
Şirin Messi esprileri bir yana

236
00:14:56,480 --> 00:14:59,400
Lionel Messi beni büyüleyen bir kişilik.

237
00:14:59,480 --> 00:15:03,400
Bir kişinin aynı anda hem çok güçlü

238
00:15:03,480 --> 00:15:05,560
hem de çok zayıf olması büyüleyici.

239
00:15:07,120 --> 00:15:10,720
Tüm dünya Messi'nin
bir tanrı olduğunu söylüyor

240
00:15:10,800 --> 00:15:15,200
ama Arjantin bir anda Dünya Kupası'ndan
elenirse onu öldürmek istiyorlar.

241
00:15:16,000 --> 00:15:17,680
Gerçek anlamda.

242
00:15:17,760 --> 00:15:20,560
"Hadi ama! İşini yapıyor işte." diyorum.

243
00:15:20,640 --> 00:15:23,160
Hepimiz gibi elinden geleni yapıyor.

244
00:15:23,240 --> 00:15:25,520
Ama halka mal olan biri olduğundan…

245
00:15:25,600 --> 00:15:27,800
Bu, her futbolcu, her atlet,

246
00:15:27,880 --> 00:15:30,720
her sanatçı, oyuncu, müzisyen, gazeteci

247
00:15:30,800 --> 00:15:35,520
ve hatta komedyenler için de geçerli.

248
00:15:35,600 --> 00:15:38,680
Halka mal olan kişiler olarak
resmen ateş hattındayız.

249
00:15:38,760 --> 00:15:41,080
İşleri berbat edersek

250
00:15:41,160 --> 00:15:46,200
öfkeli bir kalabalık tarafından
linç edilebiliriz.

251
00:15:46,280 --> 00:15:47,800
"Vay be!"

252
00:15:47,880 --> 00:15:49,120
Zormuş, değil mi?

253
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
Artık onlardan bahsetmeyeceğim.

254
00:15:52,120 --> 00:15:57,200
Toplumu bir bütün olarak ele alıp
tüm bu nefretin kaynağını düşünelim.

255
00:15:58,040 --> 00:15:59,240
Hissetmiyor musunuz?

256
00:15:59,760 --> 00:16:01,320
Sizce de toplumdan

257
00:16:02,160 --> 00:16:03,320
nefret akmıyor mu?

258
00:16:03,400 --> 00:16:06,160
Ve bu, pandemiden çok önce başladı.

259
00:16:06,240 --> 00:16:08,560
Birkaç yıldır bu sahnedeyim.

260
00:16:08,640 --> 00:16:13,960
Koronavirüsten önce de
insanlar öfkeli değil miydi sizce?

261
00:16:14,040 --> 00:16:17,320
İnsanlar çok öfkeli.
Sabırları hep tükenmenin eşiğinde.

262
00:16:17,400 --> 00:16:19,120
Biri düştüğünde yardım etmiyoruz.

263
00:16:19,200 --> 00:16:22,160
Parmağımızla gösteriyoruz ki
suç bize kalmasın.

264
00:16:22,240 --> 00:16:24,800
"Şimdi elime düştün" kültürü bu.

265
00:16:24,880 --> 00:16:25,720
Öyle değil mi?

266
00:16:25,800 --> 00:16:29,120
Tonlarca etmen var, biliyorum.

267
00:16:29,200 --> 00:16:32,800
Toplumun nefretle kaynamasının
birçok sebebi var.

268
00:16:32,880 --> 00:16:35,320
Bazı insanlar işsiz,

269
00:16:35,400 --> 00:16:38,880
boktan işleri var
ya da faturalarını ödeyemiyorlar.

270
00:16:38,960 --> 00:16:42,000
Kemer sıkman gerektiği için
sinirli olman mantıklı.

271
00:16:42,080 --> 00:16:44,560
Bu, çok geçerli bir sebep olabilir.

272
00:16:44,640 --> 00:16:49,600
Umursamaz politikacıların
bizi itip kaktığı bir toplumda yaşıyoruz.

273
00:16:49,680 --> 00:16:52,440
Sanki ülkeyi
okul bahçesinden yönetiyorlar.

274
00:16:52,520 --> 00:16:54,440
Bu bizi kızdırıyor, anlıyorum.

275
00:16:54,520 --> 00:16:58,120
Kışkırtıcı basına
yoğun olarak maruz kaldığımız için

276
00:16:58,200 --> 00:17:00,680
kızgın olmamızı anlıyorum.

277
00:17:00,760 --> 00:17:04,480
Anlıyorum. Sosyal medya
bizi çok kızdırabiliyor.

278
00:17:04,560 --> 00:17:06,960
Sizi bilmem ama Instagram…

279
00:17:07,040 --> 00:17:08,640
Instagram hesabım var

280
00:17:08,720 --> 00:17:11,600
ve oradaki herkes benden daha mutlu gibi.

281
00:17:12,600 --> 00:17:15,960
Komşumun profiline bakıp
"Bu benim komşum mu?" diyorum.

282
00:17:16,040 --> 00:17:17,280
Çünkü eziğin tekidir.

283
00:17:18,240 --> 00:17:21,200
Ama Instagram'da görünce
onun gibi olmak istiyorum.

284
00:17:23,200 --> 00:17:24,480
Böyle oluyor.

285
00:17:24,560 --> 00:17:30,480
Birkaç etmeni atladığımı düşünüyorsunuzdur
ama konuşmak istediğim özel bir etmen var.

286
00:17:30,560 --> 00:17:31,960
Bence bu etmeni

287
00:17:32,040 --> 00:17:34,400
kimse fark etmemiştir çünkü biz…

288
00:17:35,360 --> 00:17:36,440
Bu etmen stres.

289
00:17:37,480 --> 00:17:38,320
Stres.

290
00:17:39,520 --> 00:17:43,040
İnsanlar bunu unutuyor çünkü göremiyor.

291
00:17:43,120 --> 00:17:44,560
Wi-Fi gibi. Göremiyoruz.

292
00:17:45,800 --> 00:17:47,200
Ama bedelini ödetiyor.

293
00:17:48,840 --> 00:17:51,920
Bunu bir saniye düşünün. Stres.

294
00:17:52,680 --> 00:17:53,600
Stres.

295
00:17:55,400 --> 00:17:56,680
Stresinizi

296
00:17:58,600 --> 00:17:59,840
stres altına alıyorsunuz.

297
00:18:00,560 --> 00:18:03,760
Edebiyatçılar
"Bunu gerçekten yaptı mı?" diyor.

298
00:18:04,600 --> 00:18:05,680
"Sen sadece espri yap."

299
00:18:08,360 --> 00:18:10,720
40 yaşına kadar stresle olan

300
00:18:10,800 --> 00:18:13,360
ilişkimi anlatacağım.

301
00:18:14,040 --> 00:18:16,440
17, 18 yaşında Málaga'dan ayrıldım.

302
00:18:17,360 --> 00:18:19,720
O zamanlar stresli değildik
çünkü takmıyorduk.

303
00:18:19,800 --> 00:18:21,480
"Stres" bile diyemiyordum.

304
00:18:21,560 --> 00:18:25,000
Málaga'daki hayatım stresli değildi.

305
00:18:25,080 --> 00:18:29,080
17, 18 yaşında Granada'ya taşındım.

306
00:18:29,160 --> 00:18:33,560
Bir Endülüs şehri.
Daha küçük. Başka ne diyebilirim?

307
00:18:33,640 --> 00:18:34,840
Bohem.

308
00:18:35,440 --> 00:18:36,920
Kültürü, sanatı,

309
00:18:37,000 --> 00:18:38,440
müziği, ilhamı.

310
00:18:38,520 --> 00:18:41,880
Gerçekten her şey yürüme mesafesinde.

311
00:18:41,960 --> 00:18:43,400
Her şey birbirine yakın.

312
00:18:46,000 --> 00:18:48,280
Granada'da stres olmadığından eminim.

313
00:18:48,360 --> 00:18:49,240
Ama…

314
00:18:51,280 --> 00:18:54,840
13, 14 yıl kadar önce Madrid'e taşındım.

315
00:18:54,920 --> 00:18:59,240
Komedyen olmayı çok istiyordum
ve bunun için Madrid'e gelmeliydim.

316
00:18:59,320 --> 00:19:03,240
Endülüs kimliğimi, akıcılığımı,
sakin havamı kaybetmeyeceğimi

317
00:19:03,320 --> 00:19:06,200
kendime söylüyordum. Anlarsınız ya.

318
00:19:06,800 --> 00:19:09,040
Yani Madrid'e geldiğimde çok sakindim.

319
00:19:09,600 --> 00:19:12,080
Bir ev tuttum, taşındım.
Kolilerimi koydum.

320
00:19:12,160 --> 00:19:14,880
Tabii ki kolileri açmadım.
Yere koyup dedim ki:

321
00:19:14,960 --> 00:19:18,160
"Yürüyüş zamanı.
İlk günden streslenmeyeceğim."

322
00:19:18,240 --> 00:19:21,240
Retiro Park'ı duymuştum, oraya gidecektim.

323
00:19:21,320 --> 00:19:24,280
"Ne kadar harika bir isim,
kötü olamaz." dedim.

324
00:19:24,360 --> 00:19:26,880
Gittim ama artık gitmiyorum.

325
00:19:29,480 --> 00:19:30,720
Artık hiç gitmiyorum.

326
00:19:30,800 --> 00:19:34,280
Güzel bir yürüyüş yapıp
ilham bulacağımı sanmıştım.

327
00:19:34,360 --> 00:19:36,800
Ama hayır, bana dikiz aynası lazımmış.

328
00:19:37,560 --> 00:19:40,240
Bisikletçiler, koşucular, ördekler!
Hay sikeyim!

329
00:19:40,320 --> 00:19:43,160
"Bu bir insan santrifüjü." dedim.

330
00:19:43,240 --> 00:19:47,240
Ama gördüm ki sadece Retiro değil,
tüm Madrid böyle.

331
00:19:47,320 --> 00:19:51,560
Tüm şehir. Her mahallesi.
Usera, Malasaña, Legazpi.

332
00:19:51,640 --> 00:19:54,200
Hepsi. Yaya kalabalıkları.

333
00:19:54,280 --> 00:19:56,200
Nasıl yürüdüklerini gördün mü?

334
00:19:56,280 --> 00:19:58,520
"O adam bomba imha etmeye gidiyor.

335
00:19:58,600 --> 00:20:01,280
Ama başka tarafa gidiyor. Nereye?"

336
00:20:01,360 --> 00:20:04,160
Bir gün acelesi olan bir adamı
izlemeye karar verdim.

337
00:20:04,240 --> 00:20:06,320
"Bakalım nereye gidiyor." dedim.

338
00:20:06,400 --> 00:20:08,120
Bir duvara çarptı ve takıldı.

339
00:20:08,640 --> 00:20:11,080
"Tanrım, hepiniz robotsunuz." dedim.

340
00:20:11,160 --> 00:20:13,800
Bir şey mi kaçırdım acaba?

341
00:20:14,400 --> 00:20:18,040
Bir zombi kıyameti
ya da duymadığım bir şey mi oldu?

342
00:20:18,120 --> 00:20:22,440
Sanki çatılardaki keskin nişancılar
"Birisi 20 saniye kımıldamazsa

343
00:20:22,520 --> 00:20:25,640
beynini patlatırım." diyor.
Hadi ama dostum!

344
00:20:31,960 --> 00:20:33,600
Madrid'de araba sürmek mi?

345
00:20:34,760 --> 00:20:36,120
Madrid'de araba sürmek.

346
00:20:36,920 --> 00:20:40,160
Hayal dahi edemezsiniz.
Ehliyetimi Granada'dan aldım.

347
00:20:41,720 --> 00:20:44,200
Sekiz yıldır dördüncü vitese çıkmadım.

348
00:20:45,920 --> 00:20:48,200
Ulu Tanrım, çok hızlı sürüyorlar!

349
00:20:48,280 --> 00:20:50,560
Rastgele şerit değiştiriyorlar.

350
00:20:51,520 --> 00:20:53,320
Dönüş sinyalini kullanmak

351
00:20:53,400 --> 00:20:56,480
20 avroya mal oluyor sanırım.
Cimri şerefsizler!

352
00:20:56,560 --> 00:21:01,120
Madrid'de ön ve arkanızdaki arabanın
ne yaptığını tahmin etmelisiniz.

353
00:21:01,200 --> 00:21:04,280
Ama ben zaten ne yapacağımı
düşünmekle meşgulüm!

354
00:21:08,040 --> 00:21:11,120
Ama Madrid'in en korkunç tarafı
hızlı arabalar değil.

355
00:21:11,200 --> 00:21:12,560
Duran arabalar.

356
00:21:13,680 --> 00:21:15,640
Onlar ödümü patlatıyor.

357
00:21:16,920 --> 00:21:20,440
Madrid'de araba sürüyorum.
Kırmızı ışığa gelince

358
00:21:20,520 --> 00:21:23,680
"Lütfen önde kalmayayım." diyorum
ama en öndeyim.

359
00:21:23,760 --> 00:21:24,800
Çok stresli!

360
00:21:25,560 --> 00:21:29,800
İşte oradayım, dikkat çekmemesi
gereken bir çiftlik çocuğu.

361
00:21:29,880 --> 00:21:34,360
Stresten dört direksiyon kırdım.
"Odaklan, sorun çıkmayacak.

362
00:21:34,440 --> 00:21:37,320
Kimse sana bağırmayacak. Hadi." diyorum.

363
00:21:37,400 --> 00:21:40,240
Bir ara Grease'den fırlamış
fularlı bir sarışın gördüm.

364
00:21:40,320 --> 00:21:42,680
"Hadi çocuklar!" dedi.
"Başlayalım!" dedim.

365
00:21:42,760 --> 00:21:46,000
Bir anda arkamdan korna duydum.

366
00:21:46,080 --> 00:21:48,600
Arkama baktım, önüme baktım,
ışık hâlâ kırmızı.

367
00:21:48,680 --> 00:21:50,640
O şerefsiz zamanda yolculuk yapmış!

368
00:21:51,120 --> 00:21:56,000
O lanet Marty McFly,
Kartezyen eksenlerini, uzay-zamanı büktü!

369
00:22:02,520 --> 00:22:03,680
Peki ya randevuya çıkma?

370
00:22:04,160 --> 00:22:05,840
Randevuya çıkma.

371
00:22:05,920 --> 00:22:09,160
Bu sadece Madrid'de değil,
her yerde oluyor.

372
00:22:09,640 --> 00:22:12,760
Çıkmak ne hâle geldi?
Niye bu kadar hızlı ilerliyor?

373
00:22:13,320 --> 00:22:15,880
Bakın, huysuz bir ihtiyar değilim.
40 yaşındayım.

374
00:22:15,960 --> 00:22:18,640
Ama aklım bir türlü almıyor.

375
00:22:20,440 --> 00:22:23,560
Arkadaşıma sordum:
"İnsanlar şu an nasıl çıkıyor?

376
00:22:23,640 --> 00:22:26,520
Bira içmek ya da tanışmak için
dışarı çıkmaz mısın?"

377
00:22:26,600 --> 00:22:27,640
"İmkânsız." dedi.

378
00:22:28,600 --> 00:22:30,960
"Artık uygulamalar kullanılıyor."
"Ne?" dedim.

379
00:22:31,520 --> 00:22:32,920
"Evet, uygulamalar."

380
00:22:33,640 --> 00:22:35,720
"Uygulamalar mı?" "Evet."

381
00:22:36,280 --> 00:22:38,520
"Evden flört edebilirsin." dedi.
"Sahi mi?" dedim.

382
00:22:38,600 --> 00:22:41,680
"Dün sıçarken biriyle eşleştim." dedi.

383
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
"Ne?" dedim. "Evet." dedi.

384
00:22:45,320 --> 00:22:46,480
Böyle oluyor.

385
00:22:46,560 --> 00:22:50,000
Kız "Ne hoş adam." diyor
ama arkadaşım sıçarken eşleştiler.

386
00:22:51,640 --> 00:22:52,800
Dedim ki:

387
00:22:55,080 --> 00:22:56,840
"Hangi uygulamalar?"

388
00:22:56,920 --> 00:22:58,600
"Bir sürü var!" dedi.

389
00:22:59,520 --> 00:23:02,360
"Grindr, Tinder, Winder, Fringer,

390
00:23:02,440 --> 00:23:07,360
Chatsky, Forchis, Bikin,
Bondis, Brendis, Truskis, Frosties,

391
00:23:07,440 --> 00:23:10,240
Chisquis, Tejeringuis ve AdoptaUnTío."

392
00:23:10,320 --> 00:23:11,200
Dedim ki…

393
00:23:20,080 --> 00:23:22,280
"Kâğıt alıp bunları yazabilir miyim?"

394
00:23:23,480 --> 00:23:26,920
Bu uygulamaları kullananları
gördüm ve hiç anlamadım.

395
00:23:27,000 --> 00:23:29,080
Video oyunu gibi.

396
00:23:29,160 --> 00:23:33,840
Şöyle diyorlar:
"Şuna bak. Evet, hayır, evet, hayır."

397
00:23:33,920 --> 00:23:36,360
Tabii denedim.
Bir hatunla buluşmaya gittim.

398
00:23:36,440 --> 00:23:38,680
Köşeyi döndüm ve dedim ki:
"Selam, ben Dani."

399
00:23:38,760 --> 00:23:41,720
"Bana ne! Bana sikini ver.
Şimdi siktir git evine."

400
00:23:41,800 --> 00:23:47,040
Eve gelip salonumun karanlığında
bir süre şöyle düşündüm:

401
00:23:49,240 --> 00:23:51,360
"Sevişip sevişmediğimden emin değilim."

402
00:23:54,360 --> 00:23:56,480
Hiçbir iz yok.

403
00:23:56,560 --> 00:23:58,480
Çok hızlı oldu.

404
00:24:01,560 --> 00:24:02,520
Artık çıkmak

405
00:24:03,800 --> 00:24:05,840
Netflix'te dizi izlemeye benziyor.

406
00:24:06,520 --> 00:24:08,440
Yine fena değil

407
00:24:09,680 --> 00:24:11,000
ama çok hızlı bitiyor.

408
00:24:11,560 --> 00:24:14,080
Hepimizin başına gelmiştir.

409
00:24:14,160 --> 00:24:17,080
Salı günü 21.00-21.30.
İşten eve gelirsiniz.

410
00:24:17,160 --> 00:24:21,440
Hızlıca yemek hazırlarsınız
ve bir bölüm Netflix izlemek istersiniz.

411
00:24:21,520 --> 00:24:23,520
Film ya da dizi, fark etmez.

412
00:24:23,600 --> 00:24:26,560
Artık nerede, hangisini izliyorsanız.

413
00:24:26,640 --> 00:24:29,680
Bölümü açarsınız, kumandayı atarsınız.

414
00:24:29,760 --> 00:24:31,960
Oynat tuşuna basınca oynar.

415
00:24:32,040 --> 00:24:35,440
Bu yüzden oynar.
Bu arada dizi de harikadır.

416
00:24:35,520 --> 00:24:38,320
Netflix'i kötüleyeceğimi sanmayın.

417
00:24:39,400 --> 00:24:43,600
Şöyle diyorsunuz:
"Oyuncu harika. Hiç beklemezdim, vay!

418
00:24:43,680 --> 00:24:46,040
Ha siktir, o özel efektler ucuz değil."

419
00:24:46,120 --> 00:24:49,560
Bölüm biter ve şöyle dersiniz:
"Tamam, dişimi fırçalayıp yatayım."

420
00:24:49,640 --> 00:24:52,760
Tam kalkarken göz ucuyla
"sonraki bölüm" yazısını görürsünüz.

421
00:24:52,840 --> 00:24:56,240
"Altı, beş, dört…" Telefonunuzu ararsınız.

422
00:24:56,320 --> 00:24:58,800
"Üç, iki, bir…"
Artık izlemek zorundasınız.

423
00:24:59,600 --> 00:25:02,000
Zorundasınız. Hipnozdan kurtulamazsınız.

424
00:25:02,080 --> 00:25:05,680
La Casa De Papel'in tüm sezonlarını
bir gecede izledim. Nasıl diye sormayın.

425
00:25:05,760 --> 00:25:07,720
Netflix'i baştan sona bitirdim.

426
00:25:07,800 --> 00:25:10,360
İşimi, ailemi kaybettim.

427
00:25:10,440 --> 00:25:13,280
Friends'in ikinci sezonunu
tekrar izliyorum.

428
00:25:15,600 --> 00:25:17,880
Ve hiçbir şey hatırlamıyorum!

429
00:25:20,920 --> 00:25:22,520
Hiçbir şey!

430
00:25:25,760 --> 00:25:28,080
Bir şeylerden bu şekilde zevk alınmaz.

431
00:25:28,160 --> 00:25:30,640
Çıkma kavramımız,
anne, babamızınkiyle aynı değil.

432
00:25:30,720 --> 00:25:34,000
Bilmiyorum ama 20 yıl önce

433
00:25:34,080 --> 00:25:35,280
çıkmak biraz daha…

434
00:25:35,360 --> 00:25:39,800
Bakın, eskiden çıkmak,
sıradan TV kanalları izlemek gibiydi.

435
00:25:42,080 --> 00:25:44,600
Bu da gayet normaldi
ama temposu farklıydı.

436
00:25:45,800 --> 00:25:47,000
Senaryo aynı.

437
00:25:47,080 --> 00:25:50,800
Salı akşamı, 21.30.
İşten eve gelirsiniz, hızlı bir yemek.

438
00:25:50,880 --> 00:25:54,440
21.20'de şöyle düşünürsünüz:

439
00:25:54,520 --> 00:25:57,880
"21.30'da TV'yi açacağım

440
00:25:58,600 --> 00:26:00,600
çünkü hafta boyunca reklamlarda…

441
00:26:03,680 --> 00:26:06,160
…dizinin 21.30'da başladığını söylediler."

442
00:26:07,280 --> 00:26:10,720
21.25 gibi salona gitmeye başlıyorsunuz.

443
00:26:12,440 --> 00:26:13,720
Erken yayınlanma

444
00:26:14,960 --> 00:26:16,200
ihtimaline karşı.

445
00:26:16,880 --> 00:26:18,480
Yemeğinizle oturuyorsunuz.

446
00:26:19,960 --> 00:26:21,000
Saat 21.25.

447
00:26:22,160 --> 00:26:24,080
21.30 ve diyorsunuz ki: "Peki."

448
00:26:27,480 --> 00:26:28,640
21.40.

449
00:26:32,360 --> 00:26:33,760
21.45 ve diyorsunuz ki:

450
00:26:34,720 --> 00:26:37,040
"Belki düğmeye basması gereken adam…"

451
00:26:40,240 --> 00:26:41,760
Sonuçta olur böyle şeyler.

452
00:26:43,200 --> 00:26:44,880
21.55. Sizi bilmem

453
00:26:44,960 --> 00:26:49,000
ama ben bir dizi ya da film izlerken

454
00:26:49,080 --> 00:26:52,560
yemeğime o dizi ya da filmle

455
00:26:52,640 --> 00:26:54,920
aynı anda başlamayı severim.

456
00:26:55,960 --> 00:26:59,480
Şöyle düşünüyorum:
"Bekle, yemeğim soğuyacak.

457
00:27:00,960 --> 00:27:02,880
Salatam soğuyacak."

458
00:27:04,640 --> 00:27:06,320
Saat 22.15'te

459
00:27:07,800 --> 00:27:09,600
dizi başlar. Harika.

460
00:27:09,680 --> 00:27:11,960
Çok güzel.

461
00:27:12,040 --> 00:27:13,280
Harika bir dizi.

462
00:27:13,360 --> 00:27:16,200
"O iki oyuncu hep çok uyumlu."

463
00:27:16,280 --> 00:27:18,800
"Vay be, yapımın kalitesine bak. Tanrım!"

464
00:27:19,280 --> 00:27:23,000
Sonra bir ses şöyle der:
"Sezonumuz martta devam edecek."

465
00:27:23,080 --> 00:27:25,080
"Tamam, hayatıma devam edeyim." dersiniz.

466
00:27:25,160 --> 00:27:27,840
"Üniversiteye gideceğim,
bu yaz bronzlaşacağım

467
00:27:27,920 --> 00:27:30,200
ve seneye izleyeceğim." Yok artık!

468
00:27:33,880 --> 00:27:35,800
Bir orta yolu olmalı, değil mi?

469
00:27:37,320 --> 00:27:41,520
Madrid'in stresine
teslim olduğumu kabul etmeliyim.

470
00:27:41,600 --> 00:27:44,520
Ama dokuz yıl kadar önce

471
00:27:44,600 --> 00:27:46,200
hayatıma biri girdi

472
00:27:47,160 --> 00:27:52,760
ve hayat anlayışımı,
hayat tempomu tamamen değiştirdi.

473
00:27:52,840 --> 00:27:56,720
İlk köpeğimdi. Adı Patates Surat.

474
00:27:56,800 --> 00:27:59,280
Hâlâ hayatta. Ev arkadaşıyız.

475
00:27:59,360 --> 00:28:01,960
Yaşlı bir kadın. Hep oturuyor.

476
00:28:02,040 --> 00:28:05,040
Ne ara yürüyor bilmiyorum.
Bir bakıyorum yanımda.

477
00:28:06,760 --> 00:28:09,680
Odama gidiyorum ve orada.
Yürüdüğünü hiç görmedim.

478
00:28:12,880 --> 00:28:15,920
Çizgi film karakteri
Goku gibi ışınlanıyor.

479
00:28:16,000 --> 00:28:17,440
Yürüdüğünü hiç görmedim.

480
00:28:18,200 --> 00:28:20,320
Ama nereye gitsem orada.

481
00:28:21,000 --> 00:28:22,760
Neyse, bunun dışında…

482
00:28:27,320 --> 00:28:29,560
Onunlayken başıma bir şey geldi.

483
00:28:29,640 --> 00:28:32,240
Beni tamamen değiştirdi. Bekleyin.

484
00:28:32,320 --> 00:28:36,240
"Köpeğim çok özel" klişesine girmeyeceğim.

485
00:28:36,320 --> 00:28:39,200
Hayır, bence buna doyduk artık.

486
00:28:39,280 --> 00:28:42,560
En azından ben doydum. Köpeği olanların

487
00:28:42,640 --> 00:28:45,280
"Köpeğim çok şey…" demesinden bıktım.

488
00:28:45,360 --> 00:28:47,720
Kimin köpeği var? El kaldırın.

489
00:28:47,800 --> 00:28:49,760
Vay be, bir sürü köpekli insan.

490
00:28:49,840 --> 00:28:52,760
Harika, tahmin etmiştim.
İçeri girer girmez…

491
00:28:53,520 --> 00:28:55,160
Sorun yok, alışkınım.

492
00:28:56,040 --> 00:28:57,600
Kusuruma bakmayın

493
00:28:57,680 --> 00:29:01,400
ama bence siz köpekli insanlar

494
00:29:03,520 --> 00:29:04,880
sikik bir tarikatsınız.

495
00:29:09,200 --> 00:29:10,200
Çekilmezsiniz.

496
00:29:10,280 --> 00:29:13,320
Her gün aynı parka gitmemeye

497
00:29:13,400 --> 00:29:16,640
ya da aynı köpek sahibiyle
konuşmamaya çalışıyorum

498
00:29:16,720 --> 00:29:19,640
çünkü birini üçüncü kez görürsem
dövmek istiyorum.

499
00:29:20,320 --> 00:29:24,080
Belki diğer ülkelerde de
oluyordur ama bu ülkede…

500
00:29:26,760 --> 00:29:33,720
…köpeklerin en fazla yüzde beşi
oldukça haşmetli ve müthiştir, değil mi?

501
00:29:33,800 --> 00:29:35,800
Tartışmasız, tarafsız güzeldirler.

502
00:29:35,880 --> 00:29:39,120
Yani çok az insan
"Güzel köpeğime bak." diyebilir.

503
00:29:39,200 --> 00:29:41,480
Köpek böyle yapar. "Güzelmiş." dersin.

504
00:29:41,560 --> 00:29:43,960
Ama köpek sahiplerinin yüzde 95'inin

505
00:29:46,080 --> 00:29:48,760
çorabının eşi yok
ve köpekleri hurdaya çıkmış.

506
00:29:51,440 --> 00:29:55,640
Gözü eksik değilse bacağı eksik
ya da çarpık yürüyor.

507
00:29:55,720 --> 00:29:57,640
"Köpeğim çok tatlı." dersin,

508
00:29:57,720 --> 00:30:00,440
ben de "Oturup tartışabiliriz
ama vaktim yok." derim.

509
00:30:01,360 --> 00:30:04,440
Köpeğinin güzel olduğunu söyleyemiyorsan

510
00:30:04,520 --> 00:30:06,480
ki çoğumuz söyleyemeyiz,

511
00:30:07,640 --> 00:30:10,560
o zaman iddian nedir?
Köpeğinle nasıl övünüyorsun?

512
00:30:10,640 --> 00:30:13,280
Bu ülkede şöyle övünürsün:

513
00:30:14,120 --> 00:30:16,960
"Köpeğim çok zeki."

514
00:30:18,880 --> 00:30:23,080
Herkes dünyadaki en zeki köpeğe sahip.

515
00:30:23,760 --> 00:30:27,400
Evet, akıllı köpek kotamı doldurdum artık.

516
00:30:27,480 --> 00:30:30,240
Hadi ama! Sanki
İspanyol üniversiteleri köpeklerle dolu.

517
00:30:32,520 --> 00:30:35,800
Madrid'de çok tatlı bir komşum var.

518
00:30:35,880 --> 00:30:37,360
60'larında bir kadın.

519
00:30:37,440 --> 00:30:40,200
Köpeği var ve benim de
sevdiğimi bildiği için

520
00:30:40,280 --> 00:30:43,520
köpeği hakkında anlattıklarını
umursadığımı sanıyor.

521
00:30:43,600 --> 00:30:46,920
Şöyle diyesim geliyor:
"Köpeğin mutlu ve sağlıklıysa

522
00:30:47,000 --> 00:30:50,320
sadece bunları umursarım." Oldu mu?

523
00:30:51,480 --> 00:30:55,080
Geçen gün beni
merdivende durdurdu: "Dani,

524
00:30:55,160 --> 00:30:58,120
Köpeğim çok zeki.

525
00:30:59,000 --> 00:31:00,800
Şunu dinle.

526
00:31:00,880 --> 00:31:04,840
Sabah çok erken kalktım
ve köpeği yürüyüşe çıkardım.

527
00:31:04,920 --> 00:31:06,600
İşini gördü. Eve döndük.

528
00:31:06,680 --> 00:31:11,320
Onu besledim, kahve içtim,
tost yedim ve kendimi sokağa attım."

529
00:31:11,880 --> 00:31:16,120
Çünkü yaşlılar böyle yapar.
Dışarı çıkmazlar.

530
00:31:16,720 --> 00:31:18,320
Kendilerini sokağa atarlar.

531
00:31:19,640 --> 00:31:22,320
Çocukluğumdan beri
bunu duyuyorum. Her sabah

532
00:31:22,400 --> 00:31:25,240
yaşlı bir adamın pencereden atlayıp
beni ezmesinden korkuyorum.

533
00:31:26,600 --> 00:31:29,520
Kendinizi sokağa atmaya
karar verdiğiniz bir yaş vardır.

534
00:31:30,000 --> 00:31:31,880
Dedi ki: "Kendimi sokağa attım.

535
00:31:32,920 --> 00:31:35,600
İşlerimi hallettim ve 15.00 gibi döndüm.

536
00:31:35,680 --> 00:31:37,760
İyi dinle Dani.

537
00:31:37,840 --> 00:31:40,520
Birinci katta yaşıyorum."
"Biliyorum, komşuyuz." dedim.

538
00:31:42,240 --> 00:31:46,320
"Üst kata çıktım
ve hiç ses çıkarmadım Dani.

539
00:31:48,440 --> 00:31:49,640
Ben bir ninjayım.

540
00:31:54,640 --> 00:31:57,000
Matsumoto'da beş yıl yaşadım,

541
00:31:58,640 --> 00:32:00,800
her olasılık için eğitim aldım.

542
00:32:02,800 --> 00:32:05,680
Köyümde bana Streç Filmi derler."

543
00:32:08,080 --> 00:32:09,240
Dedi ki…

544
00:32:10,320 --> 00:32:13,080
Eteği buradaydı, içliği ve taytı…

545
00:32:14,240 --> 00:32:18,200
"Dani, anahtarımı çıkardım.
Gürültülü bir anahtarlığım yoktu.

546
00:32:19,400 --> 00:32:21,000
Kapıya uzandım.

547
00:32:27,280 --> 00:32:28,800
Anahtarı soktum.

548
00:32:30,800 --> 00:32:33,600
Kapı biraz açıldı ama hiç ses yapmadı.

549
00:32:34,720 --> 00:32:36,040
Biraz yağlamıştım."

550
00:32:38,680 --> 00:32:39,880
Ninja kapısı.

551
00:32:41,960 --> 00:32:42,800
Dedi ki:

552
00:32:43,800 --> 00:32:48,760
"Kapıyı birazcık açtım, bu kadarcık.

553
00:32:48,840 --> 00:32:51,560
Burnunu çıkardı
çünkü ben olduğumu biliyor!"

554
00:32:51,640 --> 00:32:53,520
Dedim ki: "Tanrı aşkına!

555
00:32:53,600 --> 00:32:55,520
Kesinlikle inanılmaz. Bakın…

556
00:32:56,920 --> 00:32:59,360
"Dinle komşu, iyi dinle.

557
00:32:59,840 --> 00:33:03,640
8.00'da çıktın. Köpeğin
salondaki yatağında uyuyordu.

558
00:33:04,120 --> 00:33:07,000
8.30'da bir ses duydu
ve sen olduğunu düşündü.

559
00:33:07,080 --> 00:33:10,320
Kapıya gitti, sen olmadığını anladı
ve yatağa döndü.

560
00:33:10,960 --> 00:33:13,800
Sonra biri komşunun ziline bastı
ve sen olduğunu sandı.

561
00:33:13,880 --> 00:33:17,600
Kapıya gitti, sen olmadığını anladı
ve yatağa döndü.

562
00:33:17,680 --> 00:33:19,560
Osurdu, sen olduğunu sandı,

563
00:33:19,640 --> 00:33:23,440
kapıya gitti, sen olmadığını anladı
ve yatağa döndü.

564
00:33:23,520 --> 00:33:29,080
Sen gelene kadar köpek 737 kere
kapıya gidip sen misin diye baktı.

565
00:33:29,160 --> 00:33:31,920
Sen son gelişini gördün aptal.

566
00:33:33,040 --> 00:33:37,080
Ama köpek bir günde
St. James Rotası'nı gitti geldi."

567
00:33:45,960 --> 00:33:47,720
"O çok zeki Dani."

568
00:33:48,520 --> 00:33:52,480
"Tabii ama parkta bir keşin
bokunu yediğinde sesin çıkmıyor.

569
00:33:53,480 --> 00:33:55,200
Bundan bahsetmiyorsun."

570
00:33:57,440 --> 00:33:59,760
Dedi ki: "Geçen gün onu azarladım."

571
00:33:59,840 --> 00:34:03,440
Nedenini hiç söylemiyor.
Belki 1,5 metrelik atkısını yemiştir.

572
00:34:04,600 --> 00:34:08,840
Dedi ki: "Bak ne kadar zeki. Onu azarlayıp

573
00:34:09,960 --> 00:34:11,480
bunu yapmamasını söyledim.

574
00:34:11,560 --> 00:34:14,280
Dinle Dani. Bana bakıyordu

575
00:34:15,400 --> 00:34:16,680
ve sanki…"

576
00:34:16,760 --> 00:34:19,120
İşte nefret ettiğim o replik geliyor.

577
00:34:19,200 --> 00:34:20,520
Dedi ki:

578
00:34:22,240 --> 00:34:23,880
"Sanki konuşacakmış gibi."

579
00:34:26,480 --> 00:34:28,880
Konuşacak mıydı? Köpekler konuşmaz!

580
00:34:28,960 --> 00:34:30,960
Hiçbir köpek daha konuşmadı!

581
00:34:31,480 --> 00:34:35,640
"Bir şey daha.
O köpeğin konuştuğunu görürsem

582
00:34:35,720 --> 00:34:37,840
onu tekmeleyip pencereden atarım.

583
00:34:39,000 --> 00:34:40,200
Şizofren!"

584
00:34:42,680 --> 00:34:45,240
Akıllı köpeklerden bıktım usandım.

585
00:34:47,920 --> 00:34:50,360
Kusuruma bakmayın, dürüst olmak isterim.

586
00:34:50,440 --> 00:34:52,520
Gerçek beni tanıyorsunuz. Üzgünüm.

587
00:34:53,120 --> 00:34:56,160
Köpekli biriyle kahve bile içmem.

588
00:34:57,480 --> 00:34:58,440
Üzgünüm.

589
00:35:04,680 --> 00:35:06,240
Bir de kedi sahipleri var.

590
00:35:18,520 --> 00:35:19,400
Pekâlâ.

591
00:35:20,520 --> 00:35:21,840
Kimin kedisi var? Çekinmeyin.

592
00:35:21,920 --> 00:35:24,240
Koronavirüs yüzünden sizi tokatlayamam.

593
00:35:24,320 --> 00:35:25,600
Hadi, kimin kedisi var?

594
00:35:25,680 --> 00:35:28,720
Epey varmış, köpek sahiplerinden
daha az ama olsun.

595
00:35:28,800 --> 00:35:31,000
Peki ikisine de sahip olan var mı?

596
00:35:31,880 --> 00:35:33,040
Neyiniz var?

597
00:35:34,040 --> 00:35:37,160
Üç köpek ve iki kedi.
Sırada ne var, yaban domuzu mu?

598
00:35:39,640 --> 00:35:41,400
İkisine de sahip olan sizler,

599
00:35:41,480 --> 00:35:44,400
şimdi söyleyeceğim size değil.
Siz kurtuldunuz.

600
00:35:44,480 --> 00:35:46,320
Sadece kedi sahibi olanlar,

601
00:35:47,000 --> 00:35:48,760
kusura bakmayın

602
00:35:49,280 --> 00:35:50,280
ama bence sizin…

603
00:35:57,080 --> 00:35:59,240
…aşağılık kompleksiniz var.

604
00:36:01,480 --> 00:36:02,600
Hem de çok ciddi.

605
00:36:03,200 --> 00:36:07,360
Siz kedi sahipleri,
tüm vakit ve enerjinizi,

606
00:36:07,440 --> 00:36:12,160
kimse size sormamasına rağmen
insanlara kedi sahibi olmanın

607
00:36:14,320 --> 00:36:15,600
köpek sahibi olmaktan

608
00:36:16,560 --> 00:36:19,520
daha iyi olduğunu
kanıtlamaya çalışıyorsunuz.

609
00:36:20,120 --> 00:36:21,120
Kedilerin

610
00:36:21,760 --> 00:36:22,600
köpeklerden

611
00:36:23,360 --> 00:36:24,440
daha iyi olduğunu.

612
00:36:27,160 --> 00:36:30,600
Vakit ve enerjinizi
istediğiniz şeye harcayın.

613
00:36:30,680 --> 00:36:36,520
Ama yüzde 95'inizin iddiası şu:

614
00:36:36,600 --> 00:36:39,200
"Kedim de kedim. En iyisi benimki."

615
00:36:40,720 --> 00:36:42,160
"Eve geliyorum

616
00:36:42,760 --> 00:36:44,280
ve kedim merhaba diyor."

617
00:36:44,880 --> 00:36:46,000
"Sevilmek istiyor."

618
00:36:46,640 --> 00:36:47,720
"Pati veriyor."

619
00:36:48,320 --> 00:36:50,960
"İplik yumağı atıyorum ve yakalıyor."

620
00:36:51,040 --> 00:36:52,080
"Sanki

621
00:36:52,920 --> 00:36:54,240
kedi bile değil.

622
00:36:55,960 --> 00:36:58,160
Sanki bir köpek." Sen mal mısın?

623
00:36:59,760 --> 00:37:01,400
Resmen köpek istiyorsun!

624
00:37:05,080 --> 00:37:05,920
Cidden.

625
00:37:07,200 --> 00:37:09,120
Üzgünüm

626
00:37:09,800 --> 00:37:13,000
ama köpek ya da kediniz varsa
sokakta benimle konuşmayın.

627
00:37:13,080 --> 00:37:14,200
Sonu iyi bitmez.

628
00:37:22,440 --> 00:37:24,000
Bir de çocuklu ebeveynler.

629
00:37:33,960 --> 00:37:35,760
Neden böylesiniz?

630
00:37:36,560 --> 00:37:39,600
Ebeveyn olunca aptallaşıyorsunuz.

631
00:37:40,760 --> 00:37:42,520
Mesela kadınlar.

632
00:37:43,080 --> 00:37:47,520
Amacınız ne? Anne olunca
ya da olacağınızı öğrenince

633
00:37:48,520 --> 00:37:50,360
işletim sisteminiz çöküyor.

634
00:37:51,320 --> 00:37:54,680
Hayır, bu doğru.
Donanımsal mı yazılımsal mı bilmem.

635
00:37:55,160 --> 00:37:58,120
Aradaki farkı hiç anlamadım.

636
00:37:59,480 --> 00:38:02,280
Ama sistem hataları almaya başlıyorsunuz.

637
00:38:05,280 --> 00:38:07,200
Mesele ölçü birimleri.

638
00:38:07,280 --> 00:38:09,360
Hepsini karıştırmaya başlıyorsunuz.

639
00:38:10,120 --> 00:38:11,440
Yanlış anlıyorsunuz.

640
00:38:12,640 --> 00:38:16,520
Geçen bir arkadaşımı aradım.
Yıllardır konuşmamıştık.

641
00:38:16,600 --> 00:38:18,080
Neler yapıyor, bilmiyordum.

642
00:38:18,160 --> 00:38:21,960
Onu arayıp dedim ki: "Selam! N'aber?
Sesini duyduğuma sevindim."

643
00:38:22,040 --> 00:38:24,400
Dedi ki: "Artık bir anneyim."

644
00:38:24,480 --> 00:38:28,120
"Harika! Kaç yaşında?" dedim.
"192 haftalık." dedi.

645
00:38:36,440 --> 00:38:38,400
Çok hazırlıksız yakalandım.

646
00:38:38,480 --> 00:38:40,520
Çocuğa oyuncak mı alayım
yoksa sigara mı?

647
00:38:40,600 --> 00:38:43,640
Hesap makinesi mi getireyim yani?

648
00:38:51,720 --> 00:38:56,840
Market alışverişi yapıyorsun.
Kasiyer "1,532 sent." diyor.

649
00:38:56,920 --> 00:38:58,160
Bu sizi kızdırmaz mı?

650
00:38:59,520 --> 00:39:02,640
Sonuçta hayatı kolaylaştıran
daha büyük ölçü birimlerimiz var.

651
00:39:02,720 --> 00:39:04,880
Lütfen bunu bize yapmayın.

652
00:39:12,120 --> 00:39:13,920
Siz ebeveynler takıntılısınız.

653
00:39:14,000 --> 00:39:18,720
Çocuklarınız daha büyümeden
onlara bir şey öğretmeye takıntılısınız.

654
00:39:18,800 --> 00:39:20,160
Neden? Hava atmak için.

655
00:39:20,760 --> 00:39:24,000
"Oğlum dokuz aylıkken yürüyordu." Niye?

656
00:39:24,080 --> 00:39:26,960
Niye diğer çocuklara
ve ebeveynlerine baskı yapıyorsun?

657
00:39:27,040 --> 00:39:30,600
Çocuğunun yaptığı her şey özel.

658
00:39:32,080 --> 00:39:34,560
"Ahşap döşemeye nasıl kaka yaptığına bak!

659
00:39:35,800 --> 00:39:37,240
Harika değil mi?" dersen

660
00:39:37,320 --> 00:39:40,040
"Evet çünkü sekiz yaşında.
Bu harika." derim.

661
00:39:42,920 --> 00:39:45,480
Takıntılısınız! Onlara baskı yapmamalıyız.

662
00:39:45,560 --> 00:39:48,000
Bırakın da vakti gelince öğrensinler.

663
00:39:48,080 --> 00:39:51,000
Onlara birkaç ay verin.
Tabii can sıkıcı bir şey değilse.

664
00:39:51,080 --> 00:39:51,960
Bilmiyorum.

665
00:39:52,600 --> 00:39:56,840
Çocukken beş ay öncesinden
yaptığım tek şey

666
00:39:56,920 --> 00:39:59,480
ağustosta Noel kurabiyesi yemekti.
Hepsi bu.

667
00:40:05,840 --> 00:40:06,680
Arkadaşım

668
00:40:08,120 --> 00:40:12,400
Málagalı. En yakın dostum Bea.
Çocukluk arkadaşıyız.

669
00:40:12,480 --> 00:40:17,240
Harika bir kadın. Nazik, cömert,

670
00:40:17,320 --> 00:40:20,440
güzel biri. Zeki, tıp uzmanı,
tıp doktoru yani.

671
00:40:20,520 --> 00:40:22,520
Artık nasıl diyorsanız.

672
00:40:22,600 --> 00:40:25,200
Önemli biri, sınıfının en iyisi.
Efsane biri.

673
00:40:25,720 --> 00:40:26,960
Olağanüstü bir kadın.

674
00:40:27,640 --> 00:40:30,200
İki çocuğu var. İlki doğduğunda

675
00:40:30,280 --> 00:40:32,680
vaftiz babası olmamı istedi.
Heyecanlandım.

676
00:40:32,760 --> 00:40:36,920
Málaga'ya ne zaman gitsem
onları görmeye çalışırım.

677
00:40:37,760 --> 00:40:38,600
Çocuk

678
00:40:39,680 --> 00:40:42,280
yaklaşık altı aylıkken

679
00:40:42,360 --> 00:40:46,480
evine gittim. "Selam Bea."
"Selam Dani, nasılsın?"

680
00:40:46,560 --> 00:40:49,560
"Paquito nerede?" dedim.
"Alışverişe gitti." dedi.

681
00:40:49,640 --> 00:40:50,880
Paquito kocası tabii.

682
00:40:56,120 --> 00:40:59,080
"Nico nerede?" dedim. Çocuğu.
"İşte orada, şeyde…" dedi.

683
00:40:59,160 --> 00:41:01,760
Beşik gibi bir şeydi,
artık nerede yatıyorsa.

684
00:41:02,600 --> 00:41:04,400
"Orada, yeni uyandı." dedi.

685
00:41:04,480 --> 00:41:07,920
Yanına gittim. Sizi bilmem
ama bebeklerle normal konuşurum.

686
00:41:08,400 --> 00:41:12,120
Tamam mı? Bildiğim kadarıyla
ebeveyn olmadığım için fikir belirtemem.

687
00:41:12,200 --> 00:41:14,560
Ama normal tonda konuşurum. Buna takığım.

688
00:41:14,640 --> 00:41:16,680
Ne kadar küçük olsalar da

689
00:41:16,760 --> 00:41:19,480
sandığımızdan daha zekiler, değil mi?

690
00:41:19,560 --> 00:41:23,800
Bebeklerin yatakta ya da beşikte yatarken

691
00:41:23,880 --> 00:41:27,560
sadece görüş alanına giren
insanları gördüğünü düşünüyorum.

692
00:41:29,320 --> 00:41:30,680
İnsanlar böyle yapıyor…

693
00:41:35,000 --> 00:41:36,680
Bebek şöyle düşünüyordur:

694
00:41:36,760 --> 00:41:39,200
"Málaga'nın en aptal insanlarına kaldım."

695
00:41:48,880 --> 00:41:51,600
"Ya da akraba evliliği ürünüyüm galiba."

696
00:41:54,240 --> 00:41:56,200
Normal konuşmaya çalışırım.

697
00:41:56,280 --> 00:42:00,080
Gidip borsadan konuşun demiyorum.

698
00:42:00,160 --> 00:42:02,000
Ama normal davranırım işte.

699
00:42:02,640 --> 00:42:04,720
Arkadaşım Bea burada. Ben buraya giderim.

700
00:42:04,800 --> 00:42:08,240
"N'aber Nico? Nasıl gidiyor yakışıklı?

701
00:42:08,320 --> 00:42:10,440
Çok yakışıklısın. Seni çok özledim."

702
00:42:10,520 --> 00:42:11,880
Bir anda şunu duydum:

703
00:42:11,960 --> 00:42:14,720
"Bak ne kadar büyümüşüm vaftiz baba."

704
00:42:25,640 --> 00:42:29,240
"Aldığın patikler artık olmuyor."

705
00:42:34,560 --> 00:42:36,880
"Bea?" Unutmayın, o bir doktor. "Bea?"

706
00:42:38,160 --> 00:42:40,480
"Hayır, benim. Vaftiz oğlun.

707
00:42:45,240 --> 00:42:46,920
Beşikteyim.

708
00:42:47,000 --> 00:42:49,400
Çok büyüdüm.

709
00:42:49,480 --> 00:42:51,080
Fark etmedin mi?"

710
00:42:56,080 --> 00:42:58,840
"En azından ağzını kapat. Tanrım!" dedim.

711
00:42:59,640 --> 00:43:02,760
Ebeveynler hangi noktada vantrilok oluyor?

712
00:43:02,840 --> 00:43:05,520
Anlamıyorum. Bırak
hazır olduğunda konuşsun.

713
00:43:05,600 --> 00:43:08,040
Ama onun adına konuşma. Beni ürkütüyor.

714
00:43:09,480 --> 00:43:11,640
Onlar için konuşmak,
her şeyi yapmak istiyorsun.

715
00:43:11,720 --> 00:43:13,680
Daha altı aylıkken: "Bak ne kadar büyüdü."

716
00:43:13,760 --> 00:43:15,600
Büyümeye kafayı takmışsınız.

717
00:43:17,800 --> 00:43:20,720
Dokuz aylıkken "Şuna bak." diyor.
"Peki." diyorum.

718
00:43:20,800 --> 00:43:22,680
Bir buçuk yaşında: "Nasıl da boy attı!"

719
00:43:22,760 --> 00:43:26,000
İki yaşında: "Bak, kocaman oldu."
"Elbette Bea. O bir çocuk.

720
00:43:26,080 --> 00:43:28,640
Elbette büyüyor. Bu normal.

721
00:43:30,520 --> 00:43:32,160
Sıra dışı bir şey yok.

722
00:43:32,240 --> 00:43:35,360
Altı aylıkken bu boyda olsaydı
sıra dışı olurdu.

723
00:43:36,360 --> 00:43:38,200
Ya da bir yaşında bu boyda.

724
00:43:39,240 --> 00:43:42,680
Ya da 1,5 yaşında bu boyda.
İki yaşında 'Bea, çocuk nerede?' dersem

725
00:43:42,760 --> 00:43:45,040
ve sen de 'Vajinama geri döndü.' dersen

726
00:43:45,120 --> 00:43:45,960
işte o zaman

727
00:43:46,480 --> 00:43:48,880
buna sıra dışı derim!
Mulder ve Scully'yi ara!

728
00:43:48,960 --> 00:43:50,480
Haber kanallarını ara!

729
00:43:51,920 --> 00:43:56,920
Ama bu sırada onu bir iguana gibi
teraryuma koymadığın sürece,

730
00:43:57,000 --> 00:43:59,840
gelişmiş ülkelerdeki çocukların fizyolojik

731
00:43:59,920 --> 00:44:03,840
ve beslenme standartlarına göre
büyümeye devam edecek zaten."

732
00:44:05,240 --> 00:44:06,400
Çok takıntılısınız.

733
00:44:07,560 --> 00:44:10,920
Onları yiyecek değiliz.
Onlar çocuk, domuz yavrusu değil.

734
00:44:16,080 --> 00:44:18,040
Biraz abarttım. Pardon.

735
00:44:18,960 --> 00:44:21,800
Sadece bu durum bazen beni…

736
00:44:21,880 --> 00:44:22,840
Kusura bakmayın.

737
00:44:29,840 --> 00:44:31,480
Vay be, bu su çok lezzetli.

738
00:44:33,720 --> 00:44:35,760
Pardon, diyordum ki…

739
00:44:37,280 --> 00:44:40,520
Ne diyeceğimi unuttum.
Patates Surat'ı hatırladınız mı?

740
00:44:41,280 --> 00:44:45,080
Madrid'de yaşarken
stresten Patates Surat'la kurtuldum.

741
00:44:45,160 --> 00:44:47,400
Onunla övünmek yerine

742
00:44:47,480 --> 00:44:49,960
neye benzediğini görün diye
bir fotoğraf göstereceğim.

743
00:44:50,040 --> 00:44:53,520
Hikâyenin en tarafsız
versiyonunu dinleyeceksiniz.

744
00:44:53,600 --> 00:44:55,320
Sonra başka konuya geçeceğiz.

745
00:44:55,400 --> 00:44:58,720
Fantezi, büyü, Gandalf,
Fareli Köyün Kavalcısı falan yok.

746
00:44:59,320 --> 00:45:00,480
Patates Surat bu.

747
00:45:01,720 --> 00:45:02,560
Tamam mı?

748
00:45:13,640 --> 00:45:15,600
Sanki konuşacakmış gibi duruyor.

749
00:45:26,600 --> 00:45:27,800
Yüzü bize dönük.

750
00:45:29,080 --> 00:45:32,280
Arkadakiler "popo mu dirsek mi?"
diye düşünüyor.

751
00:45:34,920 --> 00:45:36,600
Çok tatlı bir köpek.

752
00:45:36,680 --> 00:45:40,000
Tek sorunu çok kolay kilo alması.

753
00:45:40,080 --> 00:45:42,800
Çok gezdirmeli
ve yediklerine dikkat etmeliyim.

754
00:45:42,880 --> 00:45:46,360
Her zamanki veterineriyle randevusu vardı.

755
00:45:46,440 --> 00:45:48,160
Kulaklarına falan baktılar.

756
00:45:48,240 --> 00:45:50,520
Veteriner onu tartıya çıkarıp dedi ki:

757
00:45:51,160 --> 00:45:52,040
"Dani,

758
00:45:53,000 --> 00:45:54,880
seninki epey büyükmüş."

759
00:46:05,600 --> 00:46:08,000
"Evet, biraz büyüktür." dedim.

760
00:46:09,560 --> 00:46:13,480
Umarım sikimden bahsediyordur,
köpeğimden değil, diye düşündüm.

761
00:46:13,560 --> 00:46:16,080
"Onu küçültmek
yeterince zor zaten." dedim.

762
00:46:16,160 --> 00:46:17,600
Bu daha hiçbir şey.

763
00:46:17,680 --> 00:46:20,160
Katedralde çıplak ayakla
dolaşır dolaşmaz iner.

764
00:46:24,040 --> 00:46:26,920
Sanki bunu birçok kez
yapmış gibi gülüyorsunuz.

765
00:46:30,320 --> 00:46:34,760
Patates Surat, yalnız yaşadığım
bir dönemde hayatıma girdi.

766
00:46:34,840 --> 00:46:37,720
İşlerim yoğundu, çok stresliydim.

767
00:46:37,800 --> 00:46:39,640
Köpekleri bilmiyordum.

768
00:46:39,720 --> 00:46:44,000
Şimdi biliyorum. Size
evcil hayvanlarla ilgili bilgi vereyim.

769
00:46:44,080 --> 00:46:46,880
Ona düzgün bakın. Sevginizi verin.

770
00:46:46,960 --> 00:46:49,320
İlgilenin, güzel mama verin.
Veterinere götürün.

771
00:46:49,400 --> 00:46:51,160
Bu işi düzgün yapın.

772
00:46:51,240 --> 00:46:55,040
Cidden. O da bir canlı ve hisleri var.

773
00:46:55,120 --> 00:46:58,360
O faşist değil.
Ona iyi bakmaya çalışın, tamam mı?

774
00:46:58,960 --> 00:47:00,880
Salı günüydü.

775
00:47:02,280 --> 00:47:03,800
O sabah kalktım.

776
00:47:04,400 --> 00:47:06,600
Kalktım ve işini görsün diye onu çıkardım.

777
00:47:06,680 --> 00:47:09,480
Döndük, kahvaltı yaptım, işe gittim.

778
00:47:09,560 --> 00:47:10,760
16.00'da eve geldim.

779
00:47:10,840 --> 00:47:15,720
Şehrin diğer yakasına gitmeden önce
onu çıkarmak için 30 dakikam vardı.

780
00:47:15,800 --> 00:47:17,840
Onu çıkardım, çok stresliydim.

781
00:47:17,920 --> 00:47:20,680
Stresliyseniz bu, köpeğinize de yansıyor.

782
00:47:20,760 --> 00:47:24,560
"Hadi kakanı yap. Hadi işe.
Geç kalacağım."

783
00:47:24,640 --> 00:47:28,120
İşeyip kakasını yaptıktan sonra
eve döneriz.

784
00:47:28,200 --> 00:47:29,920
Acelem vardı. Çok gecikmiştim

785
00:47:30,000 --> 00:47:34,200
ve o durdu. "Hadi Patates."

786
00:47:34,280 --> 00:47:36,800
Neden yürümediğine baktım.

787
00:47:36,880 --> 00:47:41,920
Bir anlığına durmak istemişti

788
00:47:43,000 --> 00:47:44,080
çünkü bir çiçeği

789
00:47:45,280 --> 00:47:46,440
koklamak istiyordu.

790
00:47:48,880 --> 00:47:50,480
Durup izledim

791
00:47:52,360 --> 00:47:54,160
ve o an her şey anlam kazandı.

792
00:47:55,080 --> 00:47:59,320
Dedim ki: "Bekle, belki de
hayatın anlamı budur.

793
00:48:00,440 --> 00:48:04,720
Belki hayat,
bazen bir çiçeği koklamak için

794
00:48:05,720 --> 00:48:06,880
bir saniye durmaktır.

795
00:48:07,920 --> 00:48:09,120
Telefonumu çıkardım,

796
00:48:10,200 --> 00:48:13,360
iki akşamüstü toplantımı iptal ettim,
ertesi günkünü erteledim.

797
00:48:13,440 --> 00:48:14,640
Telefonu kapattım,

798
00:48:14,720 --> 00:48:16,200
cebime koydum.

799
00:48:16,280 --> 00:48:18,880
Onu parkta serbest bıraktım
ve dedim ki: "Patates Surat,

800
00:48:19,600 --> 00:48:22,400
bu akşamüstü sadece ikimize ait.

801
00:48:22,480 --> 00:48:23,960
Bu akşamüstü bize ait."

802
00:48:25,560 --> 00:48:26,480
Aynen öyle.

803
00:48:27,200 --> 00:48:28,120
Böyle oldu.

804
00:48:35,920 --> 00:48:37,800
O gün benim için her şey değişti.

805
00:48:37,880 --> 00:48:41,280
Onun için de öyle. Çok eğlendi.

806
00:48:41,360 --> 00:48:43,720
Çalılarda saklandı,

807
00:48:43,800 --> 00:48:45,440
istediği yere işedi,

808
00:48:45,520 --> 00:48:47,080
istediği şeyi kokladı,

809
00:48:47,160 --> 00:48:50,400
çocuklarla oynadı.
Onu birkaç kez hırpaladılar.

810
00:48:50,480 --> 00:48:51,640
Çok eğlendik.

811
00:48:55,720 --> 00:48:59,840
O günden beri hayatım,
özellikle köpeklerle,

812
00:49:00,520 --> 00:49:03,720
genel olarak hayvanlarla
yakın ilişki içinde oldu.

813
00:49:03,800 --> 00:49:06,840
Üç köpekle yaşıyorum.
Bazı yazlar beş ya da altı oluyor.

814
00:49:06,920 --> 00:49:10,680
Bir de sembolik olarak evlat edindiğim
bir eşek, şempanze, goril, orangutan

815
00:49:10,760 --> 00:49:12,520
"ve Ali Baba'nın tavuğu" var.

816
00:49:12,600 --> 00:49:14,080
Biraz abarttım.

817
00:49:14,920 --> 00:49:15,920
Neyse.

818
00:49:17,440 --> 00:49:20,120
Köpeklerin insanlardan
daha iyi olmasıyla ilgili

819
00:49:20,200 --> 00:49:22,040
o tipik konuşmayı yapmayacağım.

820
00:49:22,120 --> 00:49:25,360
Hayır, bu çok basit olur, değil mi?

821
00:49:25,440 --> 00:49:28,080
Ama onlarla uzun süre yaşayınca

822
00:49:28,160 --> 00:49:31,800
bizden daha iyi oldukları
birkaç küçük şeyi fark ediyorsunuz.

823
00:49:31,880 --> 00:49:33,680
Birkaçını söyleyeyim.

824
00:49:33,760 --> 00:49:36,960
Köpeklerin cebi yoktur,
bu da onların üstünlüğüdür

825
00:49:37,040 --> 00:49:40,200
çünkü dünyevi şeyleri
umursamadan yaşıyorlar.

826
00:49:41,560 --> 00:49:44,760
Dışarı çıkarken şöyle derler:
"Tasmamı takıyor musun? Süper.

827
00:49:45,680 --> 00:49:48,400
Kayışımı da takıyor musun? Süper.

828
00:49:48,880 --> 00:49:52,440
Pembe simli ceketimi mi
giydiriyorsun? Siktir git!

829
00:49:52,520 --> 00:49:53,640
Neyse. Gidelim."

830
00:49:54,120 --> 00:49:55,480
Ayrıca anlayabiliyorum.

831
00:49:55,560 --> 00:49:59,560
Kapıyı kapattığımda bana şöyle bakıyor:

832
00:49:59,640 --> 00:50:02,240
"Anahtarı evde bıraksan da olur."

833
00:50:03,520 --> 00:50:06,600
Ya da veterinere gittiğinizde.
Ki çok pahalıdır.

834
00:50:06,680 --> 00:50:10,960
Veteriner "Hepsi 300 avro." der.
Köpeklerime bakarım, şöyle bakarlar:

835
00:50:11,440 --> 00:50:12,600
"Ben de yok."

836
00:50:13,440 --> 00:50:14,480
Diğerine bakarım.

837
00:50:19,400 --> 00:50:20,840
"Evden aceleyle çıktım."

838
00:50:22,680 --> 00:50:27,080
Köpeklerin bizden üstün olduğu
bir konu daha var.

839
00:50:27,160 --> 00:50:28,840
Kedilerin de öyle.

840
00:50:28,920 --> 00:50:32,640
Erkek hayvanlar, dişi hayvanlar,
cinsiyetsiz hayvanlar vardır.

841
00:50:33,400 --> 00:50:36,120
Eminim çoğunuz bunu düşünmüştür

842
00:50:36,200 --> 00:50:37,800
çünkü çok klasiktir.

843
00:50:37,880 --> 00:50:40,000
Umarım salonda çocuk yoktur.

844
00:50:40,520 --> 00:50:43,520
Köpekler

845
00:50:44,160 --> 00:50:45,120
ve kediler

846
00:50:45,720 --> 00:50:46,800
cinsel organlarını

847
00:50:47,360 --> 00:50:48,480
yalayabilirler.

848
00:50:52,960 --> 00:50:54,520
Biriniz böyle tepki verdi.

849
00:50:56,440 --> 00:50:57,640
"Emin misin?"

850
00:51:00,200 --> 00:51:04,040
Köpeğim Buyo bu konuda uzman.
Evlat edindiğim ikinci köpekti.

851
00:51:04,120 --> 00:51:07,880
Her gün, hiç durmadan
orayı yalıyor, sakso çekiyor.

852
00:51:07,960 --> 00:51:10,520
Ona nefretle karışık
kıskançlıkla bakıyorum.

853
00:51:12,000 --> 00:51:14,240
"Tamam Buyo, yeter artık."
Ama tekrar yapıyor.

854
00:51:14,320 --> 00:51:18,400
İntikam alıyor. Taşaklarını tutuyorum
ve şöyle bakıyor: "Şu siki cilalayalım."

855
00:51:18,480 --> 00:51:19,360
Ama yani!

856
00:51:20,480 --> 00:51:22,240
Durmadan devam ediyor.

857
00:51:23,880 --> 00:51:26,240
20 dakika devam edebilir.

858
00:51:26,320 --> 00:51:29,960
Sırtı yeterince ısındığında
sıra kıçına geliyor. Lanet olsun!

859
00:51:30,440 --> 00:51:32,080
Kendime sık sık sorarım.

860
00:51:32,160 --> 00:51:34,960
"Bunu insanların önünde
yapmaktan utanmıyor mu?"

861
00:51:35,040 --> 00:51:37,880
Utanmak mı? Bir köpek mi?

862
00:51:39,040 --> 00:51:42,240
Sıçarken gözlerinin içine bakabilen
bir hayvan sonuçta.

863
00:51:45,720 --> 00:51:47,800
En son ne zaman sıçarken
göz teması kurdunuz?

864
00:51:47,880 --> 00:51:49,120
Hatırlayamazsınız.

865
00:51:49,200 --> 00:51:50,360
Bizden üstünler.

866
00:51:51,680 --> 00:51:53,240
Size cevap gerektirmeyen bir soru.

867
00:51:54,320 --> 00:51:57,320
Cinsel organınızı
yalayabilseydiniz yalar mıydınız?

868
00:52:00,160 --> 00:52:01,040
Bir düşünün.

869
00:52:02,400 --> 00:52:04,480
Siz düşüne durun.

870
00:52:04,560 --> 00:52:06,240
Tabii şimdi cevap vermeyin.

871
00:52:06,320 --> 00:52:08,880
Ama yarın annenizle kahvaltı yaparken…

872
00:52:08,960 --> 00:52:11,160
Klasik sofra muhabbeti:
"Hey anne, yapar mıydın?"

873
00:52:13,000 --> 00:52:14,880
Başka bir soru, tamam mı?

874
00:52:15,600 --> 00:52:18,400
Bu soru, sadece ilk soruya

875
00:52:18,480 --> 00:52:20,480
"evet" diyenler için.

876
00:52:21,560 --> 00:52:24,480
Tamam mı? Bunu yapmak isteyenler…

877
00:52:24,560 --> 00:52:26,000
Tamam mı? İşte geliyor.

878
00:52:28,520 --> 00:52:32,040
Sadece yüzünüzün üst yarısını görüyorum
ama çok yaramaz bakıyorsunuz.

879
00:52:33,280 --> 00:52:34,840
Siz seçilmiş kişilersiniz.

880
00:52:37,040 --> 00:52:39,320
Cinsel organlarınızı yalayabilseydiniz

881
00:52:39,400 --> 00:52:41,480
bunu yapardınız, asıl soru şu:

882
00:52:45,520 --> 00:52:47,000
Orgazm olurken çekilir miydiniz?

883
00:52:51,320 --> 00:52:54,880
İyi düşünün. Cevaba gerek yok.
Bu çok mahrem bir konu.

884
00:52:54,960 --> 00:52:57,080
Ama sizi düşündürmeyi seviyorum.

885
00:52:58,560 --> 00:53:00,520
Ben ne yapardım söyleyeyim.

886
00:53:01,120 --> 00:53:02,840
Umurumda olmaz. Kaybedecek neyim var.

887
00:53:03,480 --> 00:53:06,600
Aziz Peter'a siktiri çekmişim,
bunu mu takacağım?

888
00:53:07,760 --> 00:53:10,160
Yapabilseydim yapar mıydım?

889
00:53:10,240 --> 00:53:12,000
Kesinlikle!

890
00:53:13,480 --> 00:53:18,040
1991'den beri yapmaya çalışıyorum.

891
00:53:19,400 --> 00:53:22,840
Elimden geleni yaptım
ama o kadar esnek değilim.

892
00:53:24,400 --> 00:53:28,160
Bence bazı durumlarda
omurga fazla abartılıyor.

893
00:53:28,680 --> 00:53:30,920
Hiç mutsuz bir sümüklü böcek görmedim.

894
00:53:31,840 --> 00:53:32,880
Pekâlâ,

895
00:53:34,160 --> 00:53:35,840
ikinci soruma gelirsek.

896
00:53:36,520 --> 00:53:38,400
Bunları yapabilseydim…

897
00:53:41,000 --> 00:53:42,240
…başımı çeker miydim?

898
00:53:51,040 --> 00:53:51,880
Hayır.

899
00:53:55,040 --> 00:53:58,640
Gıkımı çıkarmazdım.

900
00:53:58,720 --> 00:54:02,760
Sürdürülebilirlik döngümü yaratırdım.

901
00:54:02,840 --> 00:54:04,640
Arz.

902
00:54:04,720 --> 00:54:06,240
Talep.

903
00:54:07,040 --> 00:54:11,280
Vegan olduğum için
biraz proteinin zararı olmaz.

904
00:54:13,840 --> 00:54:16,600
İş bittiğinde de
yanağa bir öpücük, iyi geceler.

905
00:54:16,680 --> 00:54:18,280
Hadi ama! Elbette!

906
00:54:20,040 --> 00:54:21,920
Elbette yapardım!

907
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
Biraz açık görüşlü olun.

908
00:54:25,400 --> 00:54:26,800
Hepsi sizin.

909
00:54:31,480 --> 00:54:34,720
Sana nasıl davranılmasını istiyorsan
başkalarına öyle davran.

910
00:54:35,680 --> 00:54:37,880
İyi bir Hristiyan ol.

911
00:54:42,800 --> 00:54:44,000
Kusuruma bakmayın.

912
00:54:44,080 --> 00:54:46,160
Bugün biraz deliyim.

913
00:54:46,240 --> 00:54:48,800
Benden beklemeyeceğiniz şeyler söylüyorum.

914
00:54:48,880 --> 00:54:50,800
Belki bazılarınız hüsrana uğramıştır.

915
00:54:51,440 --> 00:54:53,240
Ama durum bu.

916
00:54:54,360 --> 00:54:57,760
Yanlış olduğunu bilsem de
ben de bir sürü şeyden nefret ediyorum.

917
00:54:57,840 --> 00:55:00,160
Ama herkes nefret eder. Mesela ben

918
00:55:01,720 --> 00:55:05,440
sırada beklemekten nefret ederim.
Bunu yapamıyorum.

919
00:55:05,520 --> 00:55:08,000
8.00'da komşumun
tadilat yapmasından nefret ederim.

920
00:55:08,080 --> 00:55:10,200
Deliriyorum. Çıplak elle
öldüresim geliyor.

921
00:55:10,280 --> 00:55:12,760
Tostumun soğumasından nefret ederim.

922
00:55:12,840 --> 00:55:16,520
Duştan çıktıktan sonra
kaka yapmaktan nefret ederim.

923
00:55:16,600 --> 00:55:18,080
Lanet bir durumdur.

924
00:55:23,360 --> 00:55:26,040
Ama insan olarak
daha beter bir nefretim var.

925
00:55:26,120 --> 00:55:29,440
Sadece durumlardan değil,
insanlardan nefret etmek.

926
00:55:29,960 --> 00:55:31,520
İnsanlardan nefret ederim.

927
00:55:32,040 --> 00:55:35,960
Ama durum bundan beter.
Nefret ettiğim insanlar

928
00:55:36,040 --> 00:55:38,360
başka kimsenin nefret etmediği kişiler.

929
00:55:38,440 --> 00:55:40,880
Ama onlara katlanamıyorum.
Üzgünüm, itiraf etmeliyim.

930
00:55:40,960 --> 00:55:41,920
İçimi döküyorum.

931
00:55:42,960 --> 00:55:44,920
Kim olduğumu bilin istiyorum.

932
00:55:45,560 --> 00:55:47,200
Rafa Nadal'dan nefret ediyorum.

933
00:55:48,240 --> 00:55:49,960
Aşırı nefret ediyorum.

934
00:55:50,040 --> 00:55:53,440
Yeni bir şey değil, başından beri.
Ona katlanamıyorum.

935
00:55:53,520 --> 00:55:54,760
Rafa Nadal.

936
00:55:54,840 --> 00:55:57,720
"İspanya'nın, tüm zamanların
en iyi sporcusu."

937
00:55:57,800 --> 00:56:00,080
Çocuklar, anneler ona bayılıyor.

938
00:56:00,160 --> 00:56:03,160
Rol modeli.
Yakışıklı, saygın, ahlaklı, nazik.

939
00:56:03,240 --> 00:56:05,280
20 Grand Slam şampiyonu! 20!

940
00:56:05,360 --> 00:56:09,240
Neden bu kadar çok kazanırsın ki?
Bırak kazanmayan biri kazansın.

941
00:56:11,760 --> 00:56:13,040
Yok böyle bir şey!

942
00:56:13,120 --> 00:56:15,800
Birkaç yıl önce Fransa'da,

943
00:56:15,880 --> 00:56:17,560
emin değilim ama sanırım

944
00:56:17,640 --> 00:56:20,800
Roland Garros'ta
doping kullandığı için ihbar edildi.

945
00:56:20,880 --> 00:56:23,760
Mahkemeye çıktığını bir düşünün.

946
00:56:24,400 --> 00:56:26,680
Zavallı adamın yaşadıklarını,
gözden düşmesini.

947
00:56:26,760 --> 00:56:27,880
Sonra da mahkemeyi.

948
00:56:27,960 --> 00:56:30,680
Tabii ki Nadal kazandı
çünkü doping kullanmamıştı.

949
00:56:30,760 --> 00:56:33,680
Sonra itibarını ve imajını falan

950
00:56:33,760 --> 00:56:36,640
lekeledikleri için
ona ciddi bir tazminat ödediler.

951
00:56:36,720 --> 00:56:40,320
O dolgun para çekiyle
ne yaptığını biliyor musunuz?

952
00:56:40,840 --> 00:56:45,160
Bir sivil toplum örgütüne bağışladı.
Suratına bir forehand hak etmiyor mu?

953
00:56:46,760 --> 00:56:49,720
Siktiğimin Rafa Nadal'ı.
Mallorca'yı su bassa hemen gider.

954
00:56:49,800 --> 00:56:52,920
Hemen suyu süpürür.
Mallorca'da başka adam mı kalmadı?

955
00:56:53,000 --> 00:56:54,720
Kimse yok. O gitmek zorunda.

956
00:56:55,280 --> 00:56:57,240
Evindeki 20 Grand Slam kupasıyla.

957
00:57:00,280 --> 00:57:02,240
Meryl Streep'ten nefret ediyorum.

958
00:57:02,320 --> 00:57:04,760
Meryl Streep Fighter 2'den
nefret ediyorum.

959
00:57:05,680 --> 00:57:09,800
Tüm zamanların en iyi oyuncusu.
Her performansı orijinal, organik.

960
00:57:09,880 --> 00:57:12,480
Her şeyi, tüm filmleri. Hepsi.

961
00:57:12,560 --> 00:57:15,280
Ayrıca aktivist ve feminist.
Kendini adamış.

962
00:57:15,800 --> 00:57:17,760
Tüm filmleri Oscar adayı.

963
00:57:17,840 --> 00:57:21,000
Tanrı aşkına, yeter artık!
Bu kadar iyi olmayı bırak!

964
00:57:21,080 --> 00:57:22,120
Mide bulandırıcı.

965
00:57:23,960 --> 00:57:26,000
Peki ya Angelina Jolie?

966
00:57:27,240 --> 00:57:29,880
Harika bir oyuncu değilmiş gibi
bir de çok seksi.

967
00:57:29,960 --> 00:57:32,320
Kaç yaşında seksiliğini kaybedecek?

968
00:57:35,400 --> 00:57:37,960
Dahi seviyesinde IQ'su var

969
00:57:38,040 --> 00:57:42,840
ve evsiz çocukları topluyor.
"Hadi, eve gidelim."

970
00:57:43,600 --> 00:57:45,880
Mavi hariç her renkten çocuğu var.

971
00:57:53,560 --> 00:57:55,200
Broncano'dan nefret ediyorum.

972
00:57:58,640 --> 00:58:00,240
Vicente del Bosque'den de.

973
00:58:01,280 --> 00:58:02,600
Clara Lago'dan da.

974
00:58:03,360 --> 00:58:04,920
Sergio Dalma'dan da!

975
00:58:06,680 --> 00:58:09,120
Antonio Banderas isimli hıyardan da!

976
00:58:16,440 --> 00:58:17,480
Yetti artık!

977
00:58:21,600 --> 00:58:22,640
Geçen onu gördüm.

978
00:58:22,720 --> 00:58:26,200
Benden 20 yaş büyük
ama küçük kardeşim gibi duruyor. Sikik!

979
00:58:30,680 --> 00:58:34,280
Ama nefretimi birine pompalayacak…

980
00:58:36,840 --> 00:58:38,160
…ya da postalayacak olsam…

981
00:58:42,720 --> 00:58:44,360
Hayır, pardon.

982
00:58:45,560 --> 00:58:46,760
İkisi de olur.

983
00:58:48,240 --> 00:58:52,240
Evet, hangisi işinize geliyorsa.

984
00:58:56,520 --> 00:58:59,080
Neyse, nefretimi ve kibrimi

985
00:58:59,800 --> 00:59:01,080
dökebileceğim

986
00:59:02,080 --> 00:59:03,440
ya da döşeyebileceğim

987
00:59:05,560 --> 00:59:08,240
biri varsa

988
00:59:09,200 --> 00:59:10,160
o kişi

989
00:59:10,640 --> 00:59:11,960
Hugh Jackman'dır.

990
00:59:14,320 --> 00:59:17,360
Ona katlanamıyorum. O benim başdüşmanım.

991
00:59:18,640 --> 00:59:19,920
Hugh Jackman bu.

992
00:59:23,720 --> 00:59:24,640
İşte o.

993
00:59:25,800 --> 00:59:27,880
Uluslararası, Avustralyalı, oyuncu,

994
00:59:27,960 --> 00:59:29,240
Hollywood, şöhret.

995
00:59:30,400 --> 00:59:32,480
Uzun yıllar pek çok magazin dergisi

996
00:59:32,560 --> 00:59:35,720
onu dünyanın en yakışıklı,
en çekici erkeği seçti.

997
00:59:35,800 --> 00:59:36,640
Ona bir bakın.

998
00:59:37,400 --> 00:59:38,880
Yüzündeki simetriye.

999
00:59:40,480 --> 00:59:42,360
Apollo'ya benzer yüz hatlarına.

1000
00:59:43,960 --> 00:59:47,200
Olimpos tanrıları gibi oyulmuş fiziğine.

1001
00:59:47,280 --> 00:59:51,680
Her gözeneğinden fışkıran
Floransa sendromuna.

1002
00:59:54,200 --> 00:59:56,520
O şerefsiz, gömleklerini
karın kaslarıyla yıkıyor.

1003
00:59:58,760 --> 01:00:03,160
Bir gün şunu söyleme ihtiyacı hissettim:
"Hiç yakışıklı değil ki."

1004
01:00:04,480 --> 01:00:05,720
Kendimle kıyasladım.

1005
01:00:09,920 --> 01:00:11,400
Nefretim o zaman başladı.

1006
01:00:12,840 --> 01:00:15,360
Öyle derler, değil mi?
Kıyaslama nefret doğurur.

1007
01:00:17,200 --> 01:00:18,400
İşte böyle başladı.

1008
01:00:22,960 --> 01:00:25,360
Sorun yok, gülebilirsiniz. Bunu aştım.

1009
01:00:26,000 --> 01:00:27,440
Yıllarca terapi gördüm.

1010
01:00:27,520 --> 01:00:29,360
Başta bunu kaldıramıyorsunuz.

1011
01:00:29,440 --> 01:00:32,360
"Aynı türden olup da
nasıl bu kadar farklı olabilirler?"

1012
01:00:33,160 --> 01:00:34,320
Parçaları aynı!

1013
01:00:34,400 --> 01:00:37,960
Belki detaya inmek gerekiyordur.
Sizin için analiz edeceğim.

1014
01:00:38,040 --> 01:00:41,080
Aramızdaki farkları göreceksiniz.
Bir sürü noksanım var.

1015
01:00:41,640 --> 01:00:43,400
Ama bu, dört saatimizi alır.

1016
01:00:43,480 --> 01:00:46,160
Mesela gözlerim.

1017
01:00:50,040 --> 01:00:51,760
Umarım buna alt yazı yaparlar.

1018
01:00:53,520 --> 01:00:54,480
Gözlerim.

1019
01:00:54,960 --> 01:00:58,920
Sorun şu ki gözlerim çok ama çok küçük.

1020
01:00:59,000 --> 01:01:00,680
Küçük ve birbirine yakın.

1021
01:01:00,760 --> 01:01:02,440
Çok küçük, çok yakın.

1022
01:01:02,520 --> 01:01:07,800
Biraz daha yakın olsalardı bende
bir sorun olduğunu düşünürdünüz.

1023
01:01:16,520 --> 01:01:18,760
Üç boyutlu film izleyemiyorum.

1024
01:01:18,840 --> 01:01:21,760
Gözlükleri çok geniş.
Lensleri gözüme denk gelmiyor!

1025
01:01:21,840 --> 01:01:24,680
Derinlik algılayamıyorum.
Bilete verdiğim paraya değmiyor.

1026
01:01:26,880 --> 01:01:28,960
Kilo alamıyorum hanımefendi.

1027
01:01:29,040 --> 01:01:32,520
Alırsam yüzüm genişliyor
ama gözlerim küçük ve yakın kalıyor.

1028
01:01:32,600 --> 01:01:34,080
Yüzüm benden uzaklaşıyor.

1029
01:01:35,280 --> 01:01:38,760
Suratım, gömlek düğmesi
deliklerine benziyor.

1030
01:01:41,520 --> 01:01:43,840
Peki ya burnum?

1031
01:01:44,520 --> 01:01:47,960
Pek fark edilmiyor çünkü bu ülkede
çok büyük burunlar var.

1032
01:01:48,040 --> 01:01:49,600
Ama benimkine bakın.

1033
01:01:49,680 --> 01:01:52,520
Suratıma küçük bir çocuğun
dirseği yapıştırılmış.

1034
01:01:54,360 --> 01:01:55,760
Dikkat edin.

1035
01:01:56,320 --> 01:01:59,080
Bir gözlük dükkânını
üç kere girip çıkarak boşaltabilirim.

1036
01:02:05,640 --> 01:02:08,200
Gözlüklerim yüzümden hiç düşmedi.

1037
01:02:08,880 --> 01:02:11,560
Hem de hiç! Çocukken yumruk bile yedim.

1038
01:02:11,640 --> 01:02:14,280
Hep aynı taraftan yedim. O yüzden eğik.

1039
01:02:15,360 --> 01:02:16,720
Küçükken

1040
01:02:16,800 --> 01:02:19,920
Málaga'daki bir yüzme kulübündeydim.

1041
01:02:20,480 --> 01:02:23,480
Yazları Misericordia Sahili'ne
yüzmeye giderdik.

1042
01:02:24,280 --> 01:02:26,520
Uzmanlığım sırtüstü yüzmekti.

1043
01:02:27,920 --> 01:02:31,240
Ama stilimi değiştirmem gerekti
ve arkadaşlarım…

1044
01:02:34,040 --> 01:02:35,760
"Kesin şunu hıyarlar!" dedim.

1045
01:02:36,920 --> 01:02:39,240
"Tamam, herkes dubaya yüzüp dönsün."

1046
01:02:39,320 --> 01:02:40,360
Hiç gitmedim.

1047
01:02:40,440 --> 01:02:43,800
Gemi omurgam eğik olduğu için
ampute bir kano gibi daire çizerdim.

1048
01:02:46,960 --> 01:02:49,080
Ve ucu sivri.

1049
01:02:49,160 --> 01:02:51,240
Yakından sivri olduğunu görürsünüz.

1050
01:02:51,320 --> 01:02:55,120
Önemsiz bulabilirsiniz.
Hayır, bazen çok önemli oluyor.

1051
01:02:56,400 --> 01:02:57,800
"Saçmalama." der gibisiniz.

1052
01:02:59,200 --> 01:03:00,920
Bazı zamanlar…

1053
01:03:06,080 --> 01:03:09,160
Oral sekslerim
sezaryene dönüyor ve 911'i arıyorum.

1054
01:03:13,760 --> 01:03:17,160
En kötü fotoğrafımı da seçmedim.
Bu fotoğraf profesyonel.

1055
01:03:17,240 --> 01:03:19,720
Yıllar önceki sahnelerimde kullandım.

1056
01:03:19,800 --> 01:03:23,000
İki, üç ay internette dolaştıktan sonra

1057
01:03:23,080 --> 01:03:25,320
ona baktım ve şunu fark ettim: "Bekle…

1058
01:03:29,960 --> 01:03:31,600
Bir kulağım eksik.

1059
01:03:36,960 --> 01:03:40,000
Nasıl olur?
Dümdüz fotoğrafçıya bakmıştım."

1060
01:03:40,960 --> 01:03:46,280
Sanki başka yere bakarken bana seslenmiş
ve ben tam dönemeden fotoğrafımı çekmiş.

1061
01:03:47,320 --> 01:03:49,240
Picasso'nun torunu muyum ben?

1062
01:03:52,200 --> 01:03:54,320
Yani benden daha yakışıklı.
Ne diyebilirim ki?

1063
01:03:54,400 --> 01:03:55,480
Hugh Jackman bir.

1064
01:03:55,960 --> 01:03:57,120
Dani Rovira sıfır.

1065
01:03:57,600 --> 01:03:59,440
Ama o noktada bitmedi.

1066
01:03:59,520 --> 01:04:01,440
Savaşımız o an başladı.

1067
01:04:01,520 --> 01:04:03,760
Şiddetli bir savaşın başlangıcıydı.

1068
01:04:03,840 --> 01:04:06,880
Her gün daha iyi olduğum şeylere baktım.

1069
01:04:06,960 --> 01:04:09,600
Yıllarca. Bundan haberi bile yok.

1070
01:04:10,160 --> 01:04:11,520
Sadece ben biliyorum.

1071
01:04:11,600 --> 01:04:14,760
"Bir konuda daha iyi olmalıyım."
diye düşündüm, hırslıyımdır.

1072
01:04:15,240 --> 01:04:17,520
"Tabii ya! Köpekler!" dedim.

1073
01:04:17,600 --> 01:04:20,480
İspanya'da köpekler evlat edinilsin,

1074
01:04:20,560 --> 01:04:24,280
istismar edilmesinler, terk edilmesinler,
yasalar değişsin diye uğraşıyorum.

1075
01:04:24,360 --> 01:04:26,720
Hugh Jackman bunları yapmıyordur dedim.

1076
01:04:27,320 --> 01:04:28,200
Bakın.

1077
01:04:34,000 --> 01:04:36,040
Öncelikle bunu paparazi çekmiş.

1078
01:04:36,120 --> 01:04:38,600
Paparazi fotoğraflarında hiç kötü çıkmaz.

1079
01:04:38,680 --> 01:04:40,760
Bakın, ne güzel giyinmiş.

1080
01:04:40,840 --> 01:04:43,640
Kız kardeşimin düğününde bile
böyle giyinmedim.

1081
01:04:44,200 --> 01:04:46,240
Şu köpeklere bakın.

1082
01:04:46,880 --> 01:04:49,640
Soğuk ya da yağmurlu olur diye
yelek giydirmiş.

1083
01:04:50,120 --> 01:04:51,720
Patiklere bakın.

1084
01:04:51,800 --> 01:04:53,640
Beyaz olana bakın.

1085
01:04:55,000 --> 01:04:56,200
Köpek bir cerrah.

1086
01:04:58,960 --> 01:05:00,920
Az önce safra kesesi ameliyatı yapmış.

1087
01:05:03,040 --> 01:05:04,680
Ya da arkadaşını kısırlaştırmış.

1088
01:05:10,680 --> 01:05:11,840
Bir de bu adam var.

1089
01:05:15,600 --> 01:05:18,520
Bu arada güzel paparazi fotoğrafım yok.

1090
01:05:20,040 --> 01:05:21,240
Kıyafetlerime bakın.

1091
01:05:21,320 --> 01:05:24,160
Kışın kemer üstü. Yazın kemer altı.

1092
01:05:25,520 --> 01:05:29,040
Elimde bok torbasıyla yakalandım.

1093
01:05:29,120 --> 01:05:31,400
O torba bok dolu.

1094
01:05:32,040 --> 01:05:33,400
Çöp tenekesi çok yakındı.

1095
01:05:33,480 --> 01:05:36,800
Paparaziye "Biraz bekleyemedin mi?"
diyesin geliyor.

1096
01:05:38,040 --> 01:05:39,840
Çekiciliği taklit edemezsiniz.

1097
01:05:40,600 --> 01:05:42,080
İki köpeğim onlar.

1098
01:05:42,160 --> 01:05:44,920
Üçüncüsü hayatıma daha girmemişti.

1099
01:05:45,000 --> 01:05:47,600
Kahverengi olan Buyo.
Bay Oral Seks Makinesi.

1100
01:05:49,720 --> 01:05:51,640
Siyah çizgi film karakteri Patates Surat.

1101
01:05:54,040 --> 01:05:55,480
Sanırım bu onun yüzü.

1102
01:05:58,080 --> 01:05:59,840
Yoksa geri geri yürürdü.

1103
01:06:01,840 --> 01:06:05,280
Arkada 16. yüzyıldan bir adam var.
Fotoğraf çekildikten sonra belirdi.

1104
01:06:07,200 --> 01:06:08,200
Hugh Jackman iki.

1105
01:06:08,880 --> 01:06:09,960
Dani Rovira sıfır.

1106
01:06:10,680 --> 01:06:13,160
Dostum, onu bir konuda yenmeliydim.

1107
01:06:13,240 --> 01:06:15,800
"Bu sefer ki yakın olacak." dedim.

1108
01:06:15,880 --> 01:06:18,880
Bakın, 40 yaşındayım. Sağlam bir yaş.

1109
01:06:18,960 --> 01:06:21,360
Fitim. Egzersiz yapıyorum.

1110
01:06:21,440 --> 01:06:22,960
Az çok

1111
01:06:23,040 --> 01:06:24,400
formumdayım, değil mi?

1112
01:06:25,000 --> 01:06:29,920
Bu adam hep iriydi ama 60'a dayandı artık.

1113
01:06:30,560 --> 01:06:32,360
O hıyar Antonio Banderas gibi.

1114
01:06:33,920 --> 01:06:37,040
Belki artık onun biraz çökeceği

1115
01:06:37,120 --> 01:06:39,960
benim de yükseleceğim bir
çıkmaza girmişizdir.

1116
01:06:40,040 --> 01:06:42,320
Bir de bakış açısını da ayarlarsak…

1117
01:06:44,480 --> 01:06:46,200
Bu, üç yıl öncesinden.

1118
01:06:53,280 --> 01:06:55,000
Evet hanımefendi, hemfikiriz.

1119
01:06:56,040 --> 01:06:57,400
Ben de onunla sevişirdim.

1120
01:07:05,120 --> 01:07:08,240
Bu insanların hepsi güzel.
Her şeyleri güzel. Saçları.

1121
01:07:08,320 --> 01:07:11,040
Ne yaparlarsa yapsınlar
saçları hep güzeldir.

1122
01:07:11,120 --> 01:07:13,400
Onu tokatlasan bile saçları güzeldir.

1123
01:07:13,480 --> 01:07:15,480
Kafasını fırına sok, yine güzel.

1124
01:07:15,960 --> 01:07:18,680
Güneşten gözlerini kısıyor
ama yine yakışıklı.

1125
01:07:18,760 --> 01:07:21,520
Lanet olsun adam yakışıklı. Ya bu?

1126
01:07:23,440 --> 01:07:24,560
Düz karın kasları.

1127
01:07:31,000 --> 01:07:32,160
Bir de bu adam var.

1128
01:07:44,120 --> 01:07:46,480
Güneş benim de gözüme giriyor, tamam mı?

1129
01:07:48,520 --> 01:07:50,560
Ama günün farklı bir saati olmalı.

1130
01:07:52,880 --> 01:07:57,440
Benim de saçlarım ıslak ama ben

1131
01:07:57,520 --> 01:07:59,120
mağara adamına benziyorum.

1132
01:08:03,240 --> 01:08:06,160
Dişlerim büyük değildir
ama burada kunduz gibiyim.

1133
01:08:06,240 --> 01:08:07,760
"Selam, ben bir kunduzum."

1134
01:08:08,240 --> 01:08:11,440
Kıçıma padel raketi soksan
tam bir kunduzum.

1135
01:08:15,520 --> 01:08:17,200
Güneşte yanmış omuzlar.

1136
01:08:17,760 --> 01:08:19,800
Bari biraz Photoshop kullansaydın.

1137
01:08:19,880 --> 01:08:21,800
Beni tamamen kırmızı
ya da beyaz yapsaydın.

1138
01:08:21,880 --> 01:08:24,360
Ama böyle olmaz. Çilekli dondurma gibiyim.

1139
01:08:26,360 --> 01:08:30,200
Yangından kaçan
Notre Dame'ın Kamburu gibiyim.

1140
01:08:30,280 --> 01:08:32,240
"Yumurtalarımı suya koymalıyım."

1141
01:08:35,480 --> 01:08:38,760
Lastiği gevşemiş
sekiz avroluk Carrefour mayosu.

1142
01:08:45,680 --> 01:08:47,840
Bir kolum yok ulan!

1143
01:08:59,800 --> 01:09:01,120
Hugh Jackman üç.

1144
01:09:02,880 --> 01:09:04,040
Dani Rovira sıfır.

1145
01:09:05,960 --> 01:09:08,040
Hâlâ kazanabileceğimi düşünüyordum.

1146
01:09:09,600 --> 01:09:11,840
Daha büyük geri dönüşler gördük, değil mi?

1147
01:09:14,080 --> 01:09:15,000
Birkaç ay sonra

1148
01:09:16,360 --> 01:09:17,240
bunu buldum.

1149
01:09:19,600 --> 01:09:24,160
Hugh Jackman,
2009'da Oscar törenini sundu.

1150
01:09:24,240 --> 01:09:25,360
İzledim.

1151
01:09:25,960 --> 01:09:27,520
En iyi Oscar'dı.

1152
01:09:28,200 --> 01:09:32,640
En iyi Oscar'dı.
Kimse onun gibi Oscar sunmamıştı.

1153
01:09:32,720 --> 01:09:34,960
Vay be! Bu adam…

1154
01:09:35,040 --> 01:09:39,280
Harika bir sunucuydu!
Çok klastı! Çok ince esprileri vardı.

1155
01:09:39,360 --> 01:09:43,160
180 cm'lik bu adam
dans edebiliyor, şarkı söyleyebiliyordu.

1156
01:09:43,240 --> 01:09:47,920
Heyecan vericiydi. Bittiğinde
"Başardım." der gibiydi.

1157
01:09:48,000 --> 01:09:50,440
Tüm dünya dizlerine kapandı.

1158
01:09:51,320 --> 01:09:52,640
Tek kötü yorum yoktu.

1159
01:09:53,560 --> 01:09:54,600
Başardı.

1160
01:09:59,080 --> 01:10:01,680
Üç yıl üst üste Goya Ödülleri'ni sundum.

1161
01:10:02,840 --> 01:10:06,200
Birinciyi, ikinciyi,
sonra üçüncüyü, yani sırasıyla.

1162
01:10:10,880 --> 01:10:12,720
Ve hiç böyle eleştirilmemiştim.

1163
01:10:14,560 --> 01:10:17,160
Hem de hayatım boyunca.

1164
01:10:17,240 --> 01:10:19,320
Ertesi gün, ha siktir.

1165
01:10:21,040 --> 01:10:23,920
Ailemi görmeye Málaga'ya geldim.

1166
01:10:27,280 --> 01:10:30,560
TV, radyo, magazin dergileri,

1167
01:10:30,640 --> 01:10:34,760
eleştirmenler, sosyal medya,
Thermomix, teleteks.

1168
01:10:35,240 --> 01:10:37,800
Bir sabah dedim ki:
"Anne, o ses de ne? Dolu mu yağıyor?"

1169
01:10:37,880 --> 01:10:40,600
"Hayır Dani. Bok yağıyor. Sen uyu."

1170
01:10:40,680 --> 01:10:41,960
Yapmayın!

1171
01:10:42,040 --> 01:10:45,840
Her ödül töreni üç saatten uzundu.
Üç tören, en az 10 saat demek.

1172
01:10:45,920 --> 01:10:48,080
Peki hiç güzel yorum yok muydu?

1173
01:10:52,600 --> 01:10:54,120
Algoritmalar bile

1174
01:10:54,840 --> 01:10:56,000
bana karşı.

1175
01:10:57,000 --> 01:11:00,880
Google'a Dani Rovira Goyas yazın.

1176
01:11:00,960 --> 01:11:04,240
Görseller'e gidin. İlk görsel bu.

1177
01:11:09,960 --> 01:11:11,040
Hugh Jackman dört.

1178
01:11:12,760 --> 01:11:13,920
Dani Rovira sıfır.

1179
01:11:15,040 --> 01:11:16,520
Dört gol yediysen

1180
01:11:18,520 --> 01:11:19,720
ne olacağı bellidir.

1181
01:11:21,920 --> 01:11:23,120
Beşinci yoldadır.

1182
01:11:24,680 --> 01:11:27,720
En çok acıtan beşinciydi çünkü sonuncu.

1183
01:11:28,600 --> 01:11:32,280
En çok acıtan şey işte bu.

1184
01:11:37,680 --> 01:11:39,800
Hugh Jackman

1185
01:11:40,400 --> 01:11:41,560
Wolverine.

1186
01:11:43,880 --> 01:11:47,440
Tüm zamanların
en iyi çizgi roman karakteri.

1187
01:11:48,520 --> 01:11:51,840
Orospu çocuğu aşağılık mutant.

1188
01:11:53,680 --> 01:11:55,280
Wolverine!

1189
01:11:57,000 --> 01:11:58,960
Pençeler.

1190
01:12:00,240 --> 01:12:02,160
Feromonlar.

1191
01:12:03,680 --> 01:12:05,280
Kurt.

1192
01:12:07,200 --> 01:12:08,840
Kıllı hayvan esanslı.

1193
01:12:40,920 --> 01:12:41,920
Çok yazık.

1194
01:12:45,760 --> 01:12:46,760
Çok yazık.

1195
01:12:48,920 --> 01:12:50,680
Başka sorum yok Sayın Yargıç.

1196
01:12:51,240 --> 01:12:52,440
Aslında var.

1197
01:12:52,520 --> 01:12:54,880
Son bir sorum daha var.

1198
01:12:54,960 --> 01:12:56,120
İşte geliyor.

1199
01:12:56,840 --> 01:12:59,880
Basit bir soru. Cevaplarsanız sevinirim.

1200
01:13:02,360 --> 01:13:03,360
Güldünüz mü?

1201
01:13:03,440 --> 01:13:04,560
Evet!

1202
01:13:06,280 --> 01:13:07,280
İşte böyle.

1203
01:13:32,920 --> 01:13:34,600
Çok teşekkürler.

1204
01:13:35,320 --> 01:13:39,120
Tabii ki bu alkışlar karşılıklı.

1205
01:13:39,200 --> 01:13:41,120
Aynı zamanda size.

1206
01:13:41,960 --> 01:13:45,320
Bugün hepimiz amacımıza ulaştık.

1207
01:13:45,400 --> 01:13:49,960
Siz gülmeye geldiniz,
ben de sizi güldürmeye.

1208
01:13:50,040 --> 01:13:52,200
Bunu başardık. Hepimiz kazandık

1209
01:13:52,280 --> 01:13:53,640
ve kahkaha da kazandı.

1210
01:13:54,280 --> 01:13:58,080
Güvenin bana, neden güldüğünüzün

1211
01:13:59,040 --> 01:14:00,760
hiçbir önemi yok.

1212
01:14:00,840 --> 01:14:05,600
Burada söylediklerimin doğru
ya da yanlış olmasının önemi yok.

1213
01:14:06,080 --> 01:14:07,080
Haklı

1214
01:14:07,160 --> 01:14:11,000
ya da haksız olmamın önemi yok.

1215
01:14:11,080 --> 01:14:14,920
Hemfikir olup olmamamız önemli değil.

1216
01:14:15,960 --> 01:14:20,240
Güldünüz çünkü kahkaha
o kadar büyülüdür ki her şeyin üstündedir.

1217
01:14:20,320 --> 01:14:21,560
Gerçekten

1218
01:14:22,520 --> 01:14:25,880
bu akşam bu sahnede
savunduğum onca nefrete

1219
01:14:25,960 --> 01:14:28,040
sahip olduğumu mu sanıyorsunuz?

1220
01:14:30,520 --> 01:14:35,040
Güven oyunuz için teşekkürler
ama itiraf etmeliyim, o nefrete sahiptim.

1221
01:14:35,760 --> 01:14:37,000
Çok nefret ettim.

1222
01:14:37,080 --> 01:14:39,320
Hem de yakın zamana kadar.

1223
01:14:40,520 --> 01:14:43,440
Ama yakın zamanda bir şey fark ettim.

1224
01:14:43,520 --> 01:14:46,120
Nefret, hiçbir işe yaramıyor.

1225
01:14:46,760 --> 01:14:50,240
Nefret, vakit ve enerji kaybı.

1226
01:14:50,320 --> 01:14:54,960
Nefret ülsere, strese,
hatta hastalığa neden oluyor.

1227
01:14:56,160 --> 01:15:00,200
Bu sahnede bahsettiğim onca kişiden…

1228
01:15:00,280 --> 01:15:01,920
Sergio Dalma, Rafa Nadal,

1229
01:15:02,000 --> 01:15:06,000
Hugh Jackman, Antonio Banderas, Broncano,

1230
01:15:06,080 --> 01:15:10,920
Clara Lago ya da Vicente del Bosque'den
gerçekten nefret ettiğimi mi sanıyorsunuz?

1231
01:15:13,000 --> 01:15:15,320
Onlara olan hayranlığımı

1232
01:15:16,600 --> 01:15:19,280
sığdırmak için
bunun gibi 100 sahne gerekirdi.

1233
01:15:20,080 --> 01:15:21,680
Hatta bir sır vereyim.

1234
01:15:21,760 --> 01:15:25,720
Bu gösteriyi yazmaya başladığımda
nasıl olacağını bilmiyordum.

1235
01:15:25,800 --> 01:15:27,720
Bir kalem ve not defteri aldım

1236
01:15:27,800 --> 01:15:31,320
ve hayranı olduğum tüm insanları
yazmaya başladım.

1237
01:15:32,360 --> 01:15:34,480
Hayatın her alanından.

1238
01:15:34,560 --> 01:15:38,040
Oyuncular, şarkıcılar,
bilim insanları, şairler.

1239
01:15:38,120 --> 01:15:42,480
Hatta anonim insanları, komşularımı.
Neredeyse sonsuz bir liste.

1240
01:15:42,560 --> 01:15:45,760
Herkes sığmadı
ama buna ne ad verdim dersiniz?

1241
01:15:46,800 --> 01:15:49,320
Halley Kuyruklu Yıldızları listesi.

1242
01:15:51,200 --> 01:15:54,520
Etrafımız tüm bu kuyruklu yıldızlarla

1243
01:15:54,600 --> 01:15:58,200
çevrili olduğu için
çok şanslı olduğumuzu düşündüm.

1244
01:15:58,280 --> 01:16:02,320
Çünkü nihayetinde onların varlığı
hayatımızı güzelleştiriyor.

1245
01:16:02,400 --> 01:16:05,600
Bizi daha mutlu ediyor,
ilham veriyor, eğlendiriyor,

1246
01:16:05,680 --> 01:16:07,360
daha iyi olmamızı sağlıyorlar.

1247
01:16:08,080 --> 01:16:11,720
Bu yüzden eline taş alıp
bu kuyruklu yıldızlara atan

1248
01:16:12,560 --> 01:16:14,400
insanlara çok üzülüyorum.

1249
01:16:15,840 --> 01:16:18,880
Başta saçma geldi.
"Bir kuyruklu yıldıza asla vurmazsın."

1250
01:16:18,960 --> 01:16:20,840
Ama bazen gerçekleşiyor

1251
01:16:21,440 --> 01:16:24,120
ve belki bir gün bir tanesini vurup

1252
01:16:24,200 --> 01:16:28,040
gökyüzünden kuyruklu yıldız düşüren
ilk şerefsiz olacaksınız.

1253
01:16:29,120 --> 01:16:33,720
Asla onlar gibi olmaya çalışmamalıyız.
Onlar doğduklarında kalıplarını kırmışlar.

1254
01:16:34,200 --> 01:16:36,880
Biz bunu denerken deliriyoruz.
Bu imkânsız.

1255
01:16:36,960 --> 01:16:38,640
Umarım bir gün

1256
01:16:39,200 --> 01:16:41,320
sonunda kendimiz gibi olabiliriz.

1257
01:16:41,840 --> 01:16:43,240
Bu gerçek bir zafer olur.

1258
01:16:43,320 --> 01:16:46,640
Bunu yapmaya çalışırken de rahatlayalım.

1259
01:16:47,120 --> 01:16:50,960
Sakinleşelim. Birbirimizle yarışmayalım.

1260
01:16:51,040 --> 01:16:54,040
Dünden biraz daha iyi olmak için
kendinizle yarışın.

1261
01:16:54,120 --> 01:16:56,400
Kötü günler de geçirin. Sorun değil.

1262
01:16:57,000 --> 01:17:00,280
Bir konuda bir numaraysanız bu harika.

1263
01:17:00,360 --> 01:17:01,560
Saygıyla eğilirim.

1264
01:17:01,640 --> 01:17:04,600
Ama o konuda
1534. olsanız da bu harikadır.

1265
01:17:04,680 --> 01:17:06,880
Böyle çok daha mutlu olursunuz.

1266
01:17:06,960 --> 01:17:08,760
Onca kıskançlık ve nefret.

1267
01:17:08,840 --> 01:17:12,080
Kıskançlık yanlış yönetilmiş hayranlıktır.

1268
01:17:12,160 --> 01:17:14,680
Kıskançlığınızı, nefretinizi, korkunuzu,

1269
01:17:14,760 --> 01:17:17,240
tüm boktan duygularınızı buraya koyun

1270
01:17:17,320 --> 01:17:20,360
ve kayda değer bir şeye kanalize edin.

1271
01:17:21,480 --> 01:17:24,840
Nefret, korkaklar içindir.
Cesurlar ne yapar peki?

1272
01:17:24,920 --> 01:17:26,920
"Seni seviyorum." derler.

1273
01:17:27,000 --> 01:17:30,240
Yani kalkın, eve gidin,
anne babanızı yakalarından tutup

1274
01:17:30,320 --> 01:17:32,560
onları sevdiğinizi söyleyin.

1275
01:17:32,640 --> 01:17:36,560
Kardeşlerinize, dostlarınıza,
köpeklerinize, ev arkadaşlarınıza da.

1276
01:17:36,640 --> 01:17:39,760
"Seni seviyorum." deyin.
İşte bu cesurca bir eylemdir.

1277
01:17:39,840 --> 01:17:42,760
Hayatımı bunu diyen insanlarla
paylaşmak istiyorum.

1278
01:17:42,840 --> 01:17:46,600
Bu yüzden bu gösteriyi
hayatımdaki en önemli kişiye adıyorum.

1279
01:17:46,680 --> 01:17:48,640
Her neredeysen benim ilhamımsın.

1280
01:17:48,720 --> 01:17:50,840
Bu senin için! Seni seviyorum Messi!

1281
01:18:12,440 --> 01:18:14,080
Çok teşekkürler Málaga!

1282
01:18:57,200 --> 01:18:58,320
Çok teşekkürler.

1283
01:19:11,840 --> 01:19:12,680
Bir…

1284
01:19:13,280 --> 01:19:15,080
Çok teşekkürler. Bir…

1285
01:19:15,680 --> 01:19:17,160
Bir şey daha.

1286
01:19:17,240 --> 01:19:20,720
Gitmeden önce, bu sahneye
gelme zahmetinde bulunduğunuz için

1287
01:19:20,800 --> 01:19:22,320
teşekkür etmek istiyorum.

1288
01:19:22,400 --> 01:19:25,560
Bunu hep söylerim
ama özellikle şu dönemde,

1289
01:19:25,640 --> 01:19:29,640
canlı sahneler, filmler, zevk aldığınız

1290
01:19:29,720 --> 01:19:33,680
tüm kültürel aktiviteler dünyadaki

1291
01:19:33,760 --> 01:19:35,000
en güvenli yerler.

1292
01:19:35,080 --> 01:19:38,320
Cesaretiniz ve bağlılığınız için
çok teşekkür ederim.

1293
01:19:38,400 --> 01:19:41,080
İnsanlar beni canlı görmeye geldiğinde

1294
01:19:41,160 --> 01:19:45,400
beni daha iyi tanımaları için onlara
bir kapanış bilgisi vermeyi severim.

1295
01:19:45,480 --> 01:19:48,520
Her şeyden önce
umarım bu hediyenin size faydası olur.

1296
01:19:48,600 --> 01:19:52,400
Belki bu, Málaga halkına
daha tanıdık gelecektir.

1297
01:19:52,480 --> 01:19:54,160
Aksesuarımı toplayayım.

1298
01:20:00,400 --> 01:20:01,680
Zamanım dolmadan.

1299
01:20:04,960 --> 01:20:07,040
Hikâye anlatıcısı olarak başladım.

1300
01:20:07,120 --> 01:20:10,080
Hatta yakınlardaki
bir çay dükkânında başladım.

1301
01:20:11,040 --> 01:20:13,360
Mártires meydanındaki
El Harén çay dükkânında.

1302
01:20:13,440 --> 01:20:16,680
Komedyen olmadan önce
uzun yıllar hikâye anlattım.

1303
01:20:16,760 --> 01:20:18,760
Ben, bilmiyorum,

1304
01:20:19,240 --> 01:20:22,800
tek seferde 500 farklı hikâye
anlatabiliyordum. Hepsi de özeldi.

1305
01:20:22,880 --> 01:20:26,640
Ama bir gün çok kısa bir hikâye düşündüm.

1306
01:20:26,720 --> 01:20:29,360
Beni çok etkiledi.

1307
01:20:29,440 --> 01:20:31,080
Kendime sakladım.

1308
01:20:31,160 --> 01:20:33,880
Her yere yanımda götürdüm.

1309
01:20:33,960 --> 01:20:39,440
Málaga'da dediğimiz gibi
çocukken kalbime yakın tuttum.

1310
01:20:39,520 --> 01:20:41,560
Fazla anlatmadım.

1311
01:20:41,640 --> 01:20:45,560
Çok özel durumlarda
çok özel insanlara anlattım.

1312
01:20:45,640 --> 01:20:48,120
Ama büyüdükçe bunların bir arada olması

1313
01:20:48,200 --> 01:20:49,800
gerektiğini öğreniyorsunuz.

1314
01:20:50,440 --> 01:20:55,120
Birinin yazdığı bir cümleden ders aldım.

1315
01:20:56,360 --> 01:20:57,640
Ghandi'nin sözü. Tüh!

1316
01:21:03,240 --> 01:21:04,400
Şöyle diyor:

1317
01:21:05,280 --> 01:21:08,200
"Sadece tutunduğun şeyi kaybedersin."

1318
01:21:09,200 --> 01:21:11,840
Siz de gittiğiniz yerlerde anlatın diye

1319
01:21:12,320 --> 01:21:16,920
bu kısa hikâyeyi size anlatmak istiyorum.

1320
01:21:17,000 --> 01:21:19,480
Koronavirüsten önceki bir hikâye.

1321
01:21:19,560 --> 01:21:21,760
Belki anlatmak için uygun bir an değildir

1322
01:21:21,840 --> 01:21:24,680
ama bu hikâyenin
yıllarca baki kalacağını düşünün.

1323
01:21:24,760 --> 01:21:26,560
Size hediyem bu. Tadını çıkarın.

1324
01:21:27,360 --> 01:21:28,720
Hikâye şöyle:

1325
01:21:31,240 --> 01:21:32,760
"Küçük bir köyde,

1326
01:21:34,440 --> 01:21:35,880
tüm köylüler

1327
01:21:35,960 --> 01:21:38,680
bir sabah dudaklarında şekerle uyanır.

1328
01:21:39,360 --> 01:21:40,400
Ama o sabah

1329
01:21:41,000 --> 01:21:45,760
yalnızca birini öpmek isteyenler
şekerin farkına varır."

1330
01:21:46,640 --> 01:21:48,600
Yani dostlarım,

1331
01:21:48,680 --> 01:21:51,160
her köşede şeker ve tatlılık arayın.

1332
01:21:51,240 --> 01:21:52,720
Üzülmeyin

1333
01:21:53,400 --> 01:21:54,760
çünkü hayat güzel.

1334
01:22:33,320 --> 01:22:35,400
Alt yazı çevirmeni: Sencer Coşkun



