1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,360 --> 00:00:10,720
‎HÀI KỊCH ĐẶC BIỆT NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,640 --> 00:00:17,680
‎- Daniel, chào.
‎- Chào Manolo.

5
00:00:17,760 --> 00:00:19,480
‎- Cà phê.
‎- Và bánh mì nướng.

6
00:00:19,560 --> 00:00:20,680
‎Cà phê đây.

7
00:00:20,760 --> 00:00:23,400
‎- Cảm ơn.
‎- Bánh mì nướng với dầu ô-liu.

8
00:00:24,160 --> 00:00:25,120
‎Chúc ngon miệng.

9
00:00:25,200 --> 00:00:26,240
‎Cảm ơn, anh bạn.

10
00:00:32,200 --> 00:00:33,960
‎GHÉT

11
00:00:35,880 --> 00:00:36,840
‎Chết tiệt.

12
00:00:37,320 --> 00:00:39,520
‎- Ghi sổ nhé. Tôi trễ rồi.
‎- Yên tâm.

13
00:00:39,600 --> 00:00:42,360
‎Đi nào, Bruno!

14
00:00:47,880 --> 00:00:49,160
‎Chết tiệt.

15
00:00:50,920 --> 00:00:53,160
‎DANI ROVIRA: GHÉT

16
00:01:04,640 --> 00:01:06,840
‎Rồi, gặp lại sau. Tạm biệt.

17
00:01:07,960 --> 00:01:08,800
‎Gì thế?

18
00:01:10,840 --> 00:01:11,840
‎Ừ, không khẩu trang.

19
00:01:12,960 --> 00:01:14,320
‎Ổn rồi, đi thôi.

20
00:01:55,960 --> 00:01:58,520
‎Bạn không tưởng tượng nổi

21
00:01:59,520 --> 00:02:02,800
‎tôi hào hứng ra sao
‎khi có mặt ở Málaga hôm nay

22
00:02:02,880 --> 00:02:05,680
‎sau khi sống sót và lết sang tuổi 40.
‎Tuyệt vời!

23
00:02:23,840 --> 00:02:25,200
‎Lông dựng cả lên.

24
00:02:25,960 --> 00:02:29,760
‎Khi trải qua hóa trị,
‎còn bao nhiêu lông phải khoe hết ra.

25
00:02:29,840 --> 00:02:31,120
‎Này. Xem này.

26
00:02:34,040 --> 00:02:35,360
‎Vi diệu nhỉ? Tôi suýt…

27
00:02:45,280 --> 00:02:47,440
‎Suýt thì chết.

28
00:02:48,400 --> 00:02:49,720
‎Trong thoáng chốc,

29
00:02:50,880 --> 00:02:53,520
‎tôi tốn cả năm để dàn xếp với Thánh Peter.

30
00:02:56,000 --> 00:02:59,200
‎Ông ta: "Lên đây, Dani".
‎Tôi: "Xuống đây, như nhau cả".

31
00:02:59,840 --> 00:03:04,640
‎Ông ta bảo: "Lên đây!" Tôi: "Xuống đây!"
‎Ông ta: "Năm nay bận lắm. Nhanh!"

32
00:03:04,720 --> 00:03:06,200
‎Tôi nói: "Tôi chưa muốn…"

33
00:03:07,120 --> 00:03:09,160
‎"Dani, không lên là rụng tóc đó".

34
00:03:09,240 --> 00:03:10,920
‎Và tôi đáp: "Ừ, chốt đơn".

35
00:03:12,200 --> 00:03:14,160
‎Lúc đó lười quá, chết không nổi.

36
00:03:20,320 --> 00:03:22,560
‎Cảm ơn mọi người đã đến.

37
00:03:22,640 --> 00:03:26,040
‎Tôi đoán ta có mặt ở rạp này hôm nay
‎là có lý do nhỉ?

38
00:03:26,120 --> 00:03:28,960
‎Các bạn đến đây để cười, đúng không?

39
00:03:29,040 --> 00:03:30,600
‎Là diễn viên hài,

40
00:03:30,680 --> 00:03:33,240
‎tôi ở đây để làm các bạn cười nhỉ?

41
00:03:33,320 --> 00:03:35,200
‎Đó là hứa hẹn của ta nhỉ?

42
00:03:35,280 --> 00:03:40,040
‎Bạn có thể thấy hôm nay khá đặc biệt
‎vì có máy quay. Chương trình được ghi lại.

43
00:03:40,120 --> 00:03:42,800
‎Đây là chương trình đặc biệt
‎phát trên Netflix

44
00:03:42,880 --> 00:03:44,880
‎khắp 1.700 nước.

45
00:03:46,480 --> 00:03:49,000
‎Có bao nhiêu nước nhỉ? Cả đống.

46
00:03:50,280 --> 00:03:51,400
‎Cả đống nước.

47
00:03:53,920 --> 00:03:55,880
‎Vấn đề là thế này.

48
00:03:55,960 --> 00:03:58,800
‎Trong vài năm qua,

49
00:03:58,880 --> 00:04:01,480
‎con người, nhất là diễn viên hài, chật vật

50
00:04:01,560 --> 00:04:04,440
‎vì người ta bị xúc phạm vì quá nhiều thứ.

51
00:04:04,520 --> 00:04:06,360
‎Bị xúc phạm bởi thứ nhỏ nhặt.

52
00:04:06,440 --> 00:04:08,680
‎Vì mọi người khắp thế giới sẽ xem,

53
00:04:08,760 --> 00:04:13,920
‎đây là cho người có thể bị xúc phạm
‎bởi thứ tôi sẽ nói hôm nay. Nhé?

54
00:04:14,000 --> 00:04:16,200
‎Với người có thể bị xúc phạm,

55
00:04:16,280 --> 00:04:18,280
‎tôi muốn nói điều này,

56
00:04:19,160 --> 00:04:21,720
‎ta trải qua đại dịch toàn cầu.

57
00:04:21,800 --> 00:04:23,120
‎Thật ra vẫn đang dịch.

58
00:04:23,600 --> 00:04:26,680
‎Tây Ban Nha từng bị ban bố
‎tình trạng khẩn cấp.

59
00:04:26,760 --> 00:04:28,360
‎Ta đều bị phong tỏa.

60
00:04:28,440 --> 00:04:31,720
‎Hai ngày sau, tôi bị chẩn đoán ung thư.

61
00:04:32,800 --> 00:04:34,880
‎Tám buổi hóa trị.

62
00:04:34,960 --> 00:04:38,720
‎Cứ mỗi 15 ngày.
‎Sáu tiếng bơm thứ tào lao vào người tôi.

63
00:04:38,800 --> 00:04:40,520
‎Một lít rưỡi thuốc độc.

64
00:04:41,200 --> 00:04:45,080
‎Về là đau như bị xe hơi đụng.
‎Không phải xe tải, thế sống gì nổi.

65
00:04:48,440 --> 00:04:49,720
‎Tóc tôi rụng.

66
00:04:50,440 --> 00:04:52,440
‎Sụt cân, ói mửa.

67
00:04:52,520 --> 00:04:55,320
‎Mười tám buổi trị liệu phóng xạ.

68
00:04:55,400 --> 00:04:58,040
‎Ngực và thanh quản có mùi như gà chiên.

69
00:04:58,120 --> 00:04:59,040
‎Mà tôi ăn chay.

70
00:05:03,440 --> 00:05:07,080
‎Trị liệu xong, tôi đến Hy Lạp
‎để làm phim về người tị nạn,

71
00:05:07,160 --> 00:05:10,400
‎bão, hỏa hoạn, tai nạn trên biển.

72
00:05:10,480 --> 00:05:12,000
‎Tai nhiễm trùng nặng.

73
00:05:12,080 --> 00:05:16,720
‎Tôi về lại Madrid ăn sinh nhật,
‎mà rồi lại bị phong tỏa trên núi.

74
00:05:16,800 --> 00:05:18,840
‎Ăn sinh nhật một mình luôn.

75
00:05:21,360 --> 00:05:22,680
‎Giờ bạn nói với tôi

76
00:05:23,440 --> 00:05:26,640
‎bạn bị câu đùa bé tẹo xúc phạm?
‎Nói cho nghe câu này.

77
00:05:26,720 --> 00:05:31,120
‎Đi mà mút bi tôi từ trước và từ sau nhé.

78
00:05:39,680 --> 00:05:40,560
‎Mà nói…

79
00:05:42,000 --> 00:05:43,040
‎Ở đây nóng quá.

80
00:05:43,760 --> 00:05:44,600
‎Vậy,

81
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
‎bắt đầu nào.

82
00:05:46,680 --> 00:05:50,000
‎Thật ra, vài người bị xúc phạm rồi.

83
00:05:50,080 --> 00:05:52,720
‎Nhiều người thất vọng sẽ nói,

84
00:05:52,800 --> 00:05:55,000
‎họ sẽ nói: "Chúa ơi, Dani!"

85
00:05:55,480 --> 00:05:57,720
‎"Anh ăn chay mà?"

86
00:05:58,640 --> 00:05:59,640
‎"Vậy cái gì đây?"

87
00:06:00,200 --> 00:06:01,040
‎"Cái gì đây?"

88
00:06:02,680 --> 00:06:03,680
‎Da giả đó.

89
00:06:05,440 --> 00:06:09,480
‎Tôi phải giết vài cái cây để may.
‎Làm nghiêng cán cân công lý.

90
00:06:10,200 --> 00:06:11,360
‎Phải, tôi ăn chay.

91
00:06:11,440 --> 00:06:13,120
‎Nói rõ rồi đó. Tôi ăn chay.

92
00:06:13,200 --> 00:06:17,600
‎Nhiều người nói: "Chúa ơi, Dani,
‎sao anh muốn khổ sở như thế?"

93
00:06:17,680 --> 00:06:22,080
‎Tôi nói: "Mỗi người mỗi khác".
‎Người ta vẫn thích đội Málaga đó thôi.

94
00:06:25,320 --> 00:06:27,080
‎Người ta muốn khổ sao là tùy.

95
00:06:27,920 --> 00:06:31,160
‎Ừ, tôi ăn chay.
‎Khi bạn ăn chay thì loạn lắm.

96
00:06:31,240 --> 00:06:33,920
‎Bỗng cả đống người
‎lo cho sức khỏe của bạn.

97
00:06:34,000 --> 00:06:37,800
‎Tất nhiên đó là người học về dinh dưỡng,
‎bằng cấp năm năm,

98
00:06:37,880 --> 00:06:39,000
‎họ đặc biệt lo.

99
00:06:39,080 --> 00:06:41,680
‎Ngày kia, có gã mập cỡ này
‎tiến tới và hỏi:

100
00:06:41,760 --> 00:06:46,200
‎"Dani, đằng ấy làm sao với chất đạm?"

101
00:06:46,840 --> 00:06:49,880
‎"Như đằng ấy
‎khi quên máy khử rung tim thôi.

102
00:06:49,960 --> 00:06:51,520
‎Cố mà sống sót".

103
00:06:53,040 --> 00:06:56,160
‎Rồi tôi hôn người đó và nói:
‎"Mai gặp lại bố". Vậy đó.

104
00:07:01,160 --> 00:07:05,280
‎Tôi muốn bắt đầu bằng một khái niệm
‎mà nhiều người không biết.

105
00:07:05,360 --> 00:07:07,680
‎Tiếng cười nguyên thủy.

106
00:07:07,760 --> 00:07:10,440
‎Tiếng cười nguyên thủy có khi ta sinh ra.

107
00:07:10,520 --> 00:07:11,640
‎Ai cũng có.

108
00:07:11,720 --> 00:07:14,520
‎Bạn có thể đổi tiếng cười đó
‎trong suốt cuộc đời

109
00:07:14,600 --> 00:07:18,000
‎vì bạn thích tiếng cười của người bạn
‎và bạn bắt chước

110
00:07:18,080 --> 00:07:22,280
‎hoặc bạn có tiếng cười không thu hút.
‎Bạn thấy xấu hổ.

111
00:07:22,360 --> 00:07:23,960
‎Giả sử

112
00:07:24,040 --> 00:07:28,880
‎bạn là một đại sứ, nhà ngoại giao
‎hay gì đó. Có cuộc họp quan trọng.

113
00:07:28,960 --> 00:07:30,680
‎Nếu tiếng cười đó thế này,

114
00:07:31,160 --> 00:07:32,120
‎thì hiểu được

115
00:07:33,800 --> 00:07:35,080
‎nếu bạn muốn đổi đi.

116
00:07:35,160 --> 00:07:38,800
‎Dù vậy, tôi vẫn ủng hộ
‎người giữ lại tiếng cười nguyên thủy.

117
00:07:39,760 --> 00:07:42,200
‎Vài năm trước, tôi dự tiệc.

118
00:07:42,280 --> 00:07:45,440
‎Tôi nói gì đó và có gã nghĩ
‎điều đó thật sự buồn cười.

119
00:07:45,520 --> 00:07:48,440
‎Anh ta có tiếng cười nguyên thủy
‎độc nhất đời.

120
00:07:48,520 --> 00:07:51,280
‎Chả nhớ tôi nói gì mà nhìn anh ta.
‎Anh ta cười…

121
00:07:53,200 --> 00:07:54,960
‎Tôi kiểu: "Cười cưng ghê!"

122
00:07:55,920 --> 00:07:57,920
‎Tôi dành cả đêm kể chuyện đùa,

123
00:07:58,000 --> 00:08:00,680
‎đánh rắm, lăn trên sàn, làm mọi thứ có thể

124
00:08:00,760 --> 00:08:04,480
‎để anh ta cười tiếp.
‎Anh ta có tiếng cười hay tuyệt, tự nhiên.

125
00:08:04,560 --> 00:08:06,040
‎Anh ta cười thế này,

126
00:08:06,680 --> 00:08:08,120
‎siết chặt nắm tay.

127
00:08:09,200 --> 00:08:11,960
‎Như khi bạn đi bộ,
‎người ta cố bán hương thảo

128
00:08:12,040 --> 00:08:13,920
‎và bạn bỏ đi nói: "Không mua".

129
00:08:16,960 --> 00:08:19,520
‎Tiếng cười đến từ sâu bên trong,

130
00:08:19,600 --> 00:08:20,680
‎gần như tổ tiên.

131
00:08:22,120 --> 00:08:25,600
‎Như thể tổ tiên của Pachamam
‎cười xuyên qua bạn.

132
00:08:26,120 --> 00:08:29,040
‎Rồi anh ta ngả đầu ra sau
‎như thiếu xương sống.

133
00:08:29,120 --> 00:08:31,640
‎Như hộp nhả kẹo PEZ. Nhớ chúng chứ?

134
00:08:32,520 --> 00:08:36,080
‎Cá là tôi có thể lấy kẹo
‎từ cổ họng anh ta.

135
00:08:37,200 --> 00:08:40,880
‎Giọng cười đáng yêu.
‎Tiếng cười nguyên thủy không độc nhất.

136
00:08:40,960 --> 00:08:43,400
‎Người ở nơi khác cười giống bạn.

137
00:08:43,480 --> 00:08:44,920
‎Thật đó, chuyện thường.

138
00:08:45,400 --> 00:08:47,000
‎Biết ai cười giống vậy chứ?

139
00:08:47,480 --> 00:08:48,320
‎Messi.

140
00:08:51,160 --> 00:08:52,760
‎Biết Messi là ai mà nhỉ?

141
00:08:53,400 --> 00:08:56,040
‎Tôi chả biết nhiều về bóng đá.
‎Ngày càng ít thích.

142
00:08:56,120 --> 00:09:01,160
‎Nhưng ta đều đồng ý
‎Messi là cầu thủ xuất sắc nhất thế giới.

143
00:09:01,240 --> 00:09:02,960
‎Dù ta có quay về quá khứ.

144
00:09:03,040 --> 00:09:04,320
‎Anh ta quá đỉnh.

145
00:09:04,400 --> 00:09:08,880
‎Tôi từng xem anh ta chơi bóng
‎trực tiếp ở Barcelona.

146
00:09:08,960 --> 00:09:10,000
‎Tôi đến Camp Nou.

147
00:09:10,800 --> 00:09:13,520
‎Bạn nói "Camp Nou" hay "Nou Camp"
‎đều được.

148
00:09:15,240 --> 00:09:16,240
‎Điều tôi chả thể…

149
00:09:16,640 --> 00:09:19,200
‎Không thể nói "Camp Camp"
‎hay "Nou Nou" nha.

150
00:09:21,600 --> 00:09:24,040
‎Xem anh ta đá trực tiếp, anh ta xuất sắc.

151
00:09:24,120 --> 00:09:27,040
‎Bạn không thể hiểu nổi cách anh ta chơi.

152
00:09:27,120 --> 00:09:30,160
‎Anh ta như phim hoạt hình. Đỉnh của chóp.

153
00:09:30,240 --> 00:09:34,320
‎Dù nói vậy, bạn không nghĩ
‎bên ngoài thế giới bóng đá, Messi kiểu…

154
00:09:43,880 --> 00:09:46,680
‎Nhìn vậy thôi, biết đâu hít lá đu đủ?

155
00:09:50,120 --> 00:09:54,600
‎Như bạn diễn viên hài Tomás García nói:
‎"Đâu phải lúc nào cũng quy củ".

156
00:09:58,000 --> 00:10:02,240
‎Thật ra, tôi nghĩ
‎ngay cả trong thế giới bóng đá,

157
00:10:02,320 --> 00:10:05,000
‎đôi khi anh ta cũng chật vật. Ví dụ,

158
00:10:05,080 --> 00:10:08,240
‎trong giải đấu như Cúp Nhà Vua,
‎Champions League,

159
00:10:08,320 --> 00:10:10,400
‎chúng là đá loại trực tiếp, nhỉ?

160
00:10:10,480 --> 00:10:14,000
‎Bạn thắng một trận
‎và tiến vào vòng tiếp theo.

161
00:10:14,080 --> 00:10:17,560
‎Tôi phải nói vì đội Málaga
‎không đủ chuẩn đá mấy giải này.

162
00:10:22,680 --> 00:10:25,240
‎Vậy Messi phải đối mặt việc đó
‎cả đống lần.

163
00:10:25,320 --> 00:10:28,440
‎Bạn biết cách thức mà. Có hai lượt đấu,

164
00:10:28,520 --> 00:10:32,440
‎đội ghi bàn nhiều nhất
‎tiến vào vòng tiếp theo.

165
00:10:32,520 --> 00:10:33,880
‎Nếu là trận hòa,

166
00:10:33,960 --> 00:10:37,680
‎đội ghi nhiều bàn nhất
‎trên sân khách đi tiếp.

167
00:10:37,760 --> 00:10:40,160
‎Vì theo lý thuyết, thế cực hơn, nhỉ?

168
00:10:40,240 --> 00:10:42,720
‎Hình dung được Messi hay gặp vụ đó ra sao.

169
00:10:42,800 --> 00:10:45,280
‎Ta giả bộ nhé? Tôi tạo đại một trận.

170
00:10:45,360 --> 00:10:47,720
‎Cúp Nhà Vua, bán kết.

171
00:10:47,800 --> 00:10:50,240
‎Barça đá với Málaga. Ta đang giả bộ.

172
00:10:58,000 --> 00:11:02,560
‎Lượt đầu tiên là ở sân La Rosaleda,
‎được chứ?

173
00:11:02,640 --> 00:11:05,400
‎"Rosaleda" hoặc "Ledarrosa".
‎Nói sao cũng được.

174
00:11:08,080 --> 00:11:09,040
‎Ở La Rosaleda,

175
00:11:09,800 --> 00:11:11,200
‎họ hòa 3-3.

176
00:11:12,720 --> 00:11:14,920
‎Tỷ số 3-3 ở Málaga này.

177
00:11:15,000 --> 00:11:19,040
‎Ở Camp Nou hoặc Nou Camp, họ hòa 1-1.

178
00:11:20,080 --> 00:11:21,400
‎Trọng tài thổi còi.

179
00:11:21,480 --> 00:11:24,040
‎Mỗi khi tiếng còi cất lên ở trận có Barça,

180
00:11:24,120 --> 00:11:27,360
‎sẽ có máy quay tập trung vào Messi
‎dù anh ta ở đâu.

181
00:11:27,440 --> 00:11:31,000
‎Thường ở giữa sân,
‎mà khi hết trận, gã tội nghiệp trông vậy…

182
00:11:37,080 --> 00:11:39,880
‎Như thể lúc đó
‎đĩa bay vừa thả anh ta xuống

183
00:11:39,960 --> 00:11:41,080
‎và anh ta ngơ ngác.

184
00:11:41,160 --> 00:11:43,880
‎Ngồi xem ở nhà, tôi thấy thương ghê.

185
00:11:43,960 --> 00:11:47,720
‎Tôi nói: "Ai giải thích cho anh ta
‎tình hình hiện tại đi nhé?"

186
00:11:48,680 --> 00:11:51,600
‎Giờ khó hơn
‎vì bạn thân nhất của anh ta đi rồi.

187
00:11:51,680 --> 00:11:54,720
‎Giờ anh kia đá ở Nhật.
‎Biết Iniesta là bạn thân chứ?

188
00:11:54,800 --> 00:11:56,120
‎Bạn chí cốt luôn đó.

189
00:11:56,200 --> 00:11:59,760
‎Nếu xem danh bạ của anh ta,
‎để là "AAAndresito. Bạn thân".

190
00:12:00,560 --> 00:12:04,200
‎Hãy xem lại video cũ hơn
‎của mấy trận khác.

191
00:12:04,280 --> 00:12:06,360
‎Người đầu tiên chạy đến bên Messi,

192
00:12:06,440 --> 00:12:09,040
‎làm bộ chỉ ôm anh ta, là Iniesta.

193
00:12:09,120 --> 00:12:11,960
‎Nhưng nói nhỏ:
‎"Ta vào vòng tiếp rồi, Messi".

194
00:12:12,040 --> 00:12:13,000
‎Và Messi kiểu…

195
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
‎Tôi nghĩ anh ta dễ thương.

196
00:12:22,480 --> 00:12:23,720
‎Messi rất dễ thương.

197
00:12:23,800 --> 00:12:27,360
‎Messi là kiểu người,
‎khi đang chịu hàng tấn áp lực,

198
00:12:27,440 --> 00:12:30,280
‎như suốt trận chung kết Champions League,

199
00:12:30,360 --> 00:12:34,240
‎khi cả thế giới dõi theo
‎và chờ đợi Messi ghi bàn,

200
00:12:34,320 --> 00:12:36,880
‎phút thứ 80, họ hòa 1-1,

201
00:12:36,960 --> 00:12:40,280
‎Messi là kiểu người sẽ nói thế này
‎vào tình huống đó.

202
00:12:40,360 --> 00:12:43,680
‎Một người bị thương, cần được giúp,
‎Messi đến đường biên

203
00:12:44,480 --> 00:12:46,440
‎và anh ta sẽ nói thế này…

204
00:12:51,160 --> 00:12:53,160
‎"Chà, nước này ngon ghê",

205
00:12:54,360 --> 00:12:58,560
‎vào lại sân, ngả người móc bóng ghi bàn
‎từ giữa sân. Tóm lại, Messi là thế.

206
00:13:00,800 --> 00:13:02,360
‎Anh ta sợ áo lưới tập.

207
00:13:02,800 --> 00:13:05,520
‎Tôi mới biết gần đây.
‎Ám ảnh về áo lưới tập.

208
00:13:06,000 --> 00:13:10,800
‎Vài năm trước, có tấm ảnh trên mạng
‎đã gây ít nhiều sóng gió.

209
00:13:10,880 --> 00:13:13,400
‎Hình này xuất hiện một thời gian rồi.

210
00:13:17,280 --> 00:13:20,160
‎Người ta nói:
‎"Anh ấy chả biết mặc áo lưới tập".

211
00:13:20,240 --> 00:13:23,120
‎Thôi đi. Rõ là anh ta chỉ làm trò.

212
00:13:23,200 --> 00:13:25,200
‎Như khi hụt ghi bàn và bạn…

213
00:13:25,280 --> 00:13:28,800
‎Không nghĩ anh ta cố đẩy mặt mình qua.

214
00:13:28,880 --> 00:13:30,640
‎Anh ta biết đâu có lỗ. Nhỉ?

215
00:13:30,720 --> 00:13:32,520
‎Bạn biết người ta hiểu sao mà,

216
00:13:32,600 --> 00:13:35,600
‎Messi này, Messi kia.
‎Sao cũng được, chuyện là thế.

217
00:13:37,360 --> 00:13:39,200
‎Tầm hai hoặc ba tuần sau,

218
00:13:41,040 --> 00:13:44,720
‎một ảnh khác lại xuất hiện trên mạng.
‎Ảnh này đây.

219
00:13:52,200 --> 00:13:53,800
‎Ghi là UNICEF, như kiểu…

220
00:13:57,520 --> 00:13:58,680
‎Bạn phải xem…

221
00:14:00,080 --> 00:14:02,480
‎mọi hình chế người ta làm từ ảnh này.

222
00:14:02,560 --> 00:14:05,880
‎Tôi không đưa ra vì không phải của tôi.
‎Nhưng đỉnh lắm.

223
00:14:05,960 --> 00:14:09,920
‎Tôi thích nhất hình
‎anh ta ngồi ở giỏ xe đạp của Eliot

224
00:14:10,000 --> 00:14:11,480
‎trên đường đến mặt trăng.

225
00:14:15,880 --> 00:14:20,200
‎Căng ghê. Anh ta mặc áo. Hình xấu.
‎Thế thôi. Người ta có thể rất xấu tính.

226
00:14:20,720 --> 00:14:21,560
‎Mà thôi.

227
00:14:22,240 --> 00:14:23,640
‎Ba hoặc bốn tuần sau…

228
00:14:27,240 --> 00:14:28,200
‎ta có hình này.

229
00:14:39,040 --> 00:14:41,160
‎Hết đường bảo vệ anh ta.

230
00:14:42,680 --> 00:14:45,400
‎Hình này làm tôi muốn gọi hỏi mẹ anh ta:

231
00:14:45,480 --> 00:14:48,680
‎"Lúc bác đau đẻ,
‎anh ta cố chui qua lỗ nào vậy?"

232
00:14:50,800 --> 00:14:51,640
‎Mà thôi.

233
00:14:52,480 --> 00:14:55,680
‎Bỏ qua câu đùa Messi dễ thương,

234
00:14:56,480 --> 00:14:59,440
‎tôi mê mẩn Lionel Messi,
‎một người của công chúng.

235
00:14:59,520 --> 00:15:03,400
‎Thật hấp dẫn khi một người
‎có thể mạnh mẽ đến vậy

236
00:15:03,480 --> 00:15:05,920
‎và cùng lúc cũng mỏng manh đến thế.

237
00:15:07,120 --> 00:15:10,720
‎Cả thế giới bảo Messi là thần

238
00:15:10,800 --> 00:15:15,880
‎nhưng nếu Argentina bất ngờ bị loại khỏi
‎Cúp Thế Giới, nhà nhà sẽ muốn giết anh ta.

239
00:15:16,000 --> 00:15:17,680
‎Đúng nghĩa muốn giết anh ta.

240
00:15:17,760 --> 00:15:20,560
‎Tôi kiểu: "Trời ơi,
‎anh ta đang làm việc thôi".

241
00:15:20,640 --> 00:15:25,520
‎Anh ta đang cố hết sức như chúng ta.
‎Nhưng vì là người của công chúng…

242
00:15:25,600 --> 00:15:30,720
‎Việc này có thể ứng với bất kỳ cầu thủ,
‎vận động viên, nghệ sĩ nào,

243
00:15:30,800 --> 00:15:35,520
‎diễn viên, nhạc sĩ, nhà báo
‎thậm chí diễn viên hài.

244
00:15:35,600 --> 00:15:38,680
‎Là người của công chúng,
‎ta có thể phải ăn gạch.

245
00:15:38,760 --> 00:15:41,080
‎Tùy thuộc ta có làm loạn hay không,

246
00:15:41,160 --> 00:15:46,200
‎ta có thể bị đám đông giận dữ,
‎phẫn nộ ném đá chết.

247
00:15:46,280 --> 00:15:47,800
‎Kiểu như, "Chà".

248
00:15:47,880 --> 00:15:49,120
‎Khó khăn nhỉ?

249
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
‎Tôi đã nói xong về "họ".

250
00:15:52,120 --> 00:15:55,320
‎Quay lại một chút
‎và nghĩ về xã hội nói chung,

251
00:15:55,400 --> 00:15:57,200
‎về nơi khởi nguồn sự ghét bỏ.

252
00:15:58,040 --> 00:15:59,160
‎Bạn không thấy thế?

253
00:15:59,760 --> 00:16:03,320
‎Không phải có vẻ xã hội…
‎tràn đầy sự căm ghét?

254
00:16:03,400 --> 00:16:06,080
‎Và việc này bắt đầu từ trước đại dịch.

255
00:16:06,160 --> 00:16:08,560
‎Tôi diễn được vài năm rồi.

256
00:16:08,640 --> 00:16:13,960
‎Bạn không thấy, trước cả covid,
‎con người đã điên sao?

257
00:16:14,040 --> 00:16:15,600
‎Người ta bực bội, trời ạ.

258
00:16:15,680 --> 00:16:19,120
‎Họ liên tục căng thẳng.
‎Khi ai đó hỏng việc, ta không giúp.

259
00:16:19,200 --> 00:16:22,160
‎Ta chỉ trỏ để không bị đổ lỗi.

260
00:16:22,240 --> 00:16:24,800
‎Văn hóa "bắt được rồi" khốn nạn.

261
00:16:24,880 --> 00:16:29,120
‎Không thấy thế?
‎Tôi hiểu có rất nhiều yếu tố góp phần.

262
00:16:29,200 --> 00:16:32,800
‎Có nhiều lý do vì sao xã hội
‎tràn đầy thù ghét.

263
00:16:32,880 --> 00:16:35,320
‎Tôi hiểu có người đang thất nghiệp

264
00:16:35,400 --> 00:16:38,880
‎hoặc làm công việc chán đời
‎hoặc không trả nổi hóa đơn.

265
00:16:38,960 --> 00:16:42,000
‎Bạn gay gắt vì phải thắt lưng buộc bụng
‎là hợp lý.

266
00:16:42,080 --> 00:16:44,560
‎Đó có thể là lý do rất chính đáng.

267
00:16:44,640 --> 00:16:46,200
‎Tôi hiểu ta sống ở xã hội

268
00:16:46,280 --> 00:16:49,600
‎nơi nhiều chính trị gia liều lĩnh
‎cậy quyền đàn áp ta.

269
00:16:49,680 --> 00:16:52,440
‎Như thể họ đang cai trị từ sân trường.

270
00:16:52,520 --> 00:16:54,440
‎Tôi hiểu điều đó làm ta bực.

271
00:16:54,520 --> 00:16:58,120
‎Tôi hiểu ta bị báo chí kích động bủa vây

272
00:16:58,200 --> 00:17:00,680
‎khiến ta bực bội suốt ngày đêm.

273
00:17:00,760 --> 00:17:04,480
‎Tôi hiểu hết. Truyền thông xã hội
‎thật sự có thể khiến ta cáu.

274
00:17:04,560 --> 00:17:06,960
‎Không biết bạn sao nhưng Instagram…

275
00:17:07,040 --> 00:17:08,640
‎Tôi có Instagram và có vẻ…

276
00:17:08,720 --> 00:17:11,920
‎mọi người trên đó đều hạnh phúc
‎hơn tôi nhiều.

277
00:17:12,600 --> 00:17:14,840
‎Tôi có thể nhìn hồ sơ của hàng xóm

278
00:17:14,920 --> 00:17:17,560
‎và nói: "Hàng xóm đây à?"
‎Đời hắn thảm lắm.

279
00:17:18,240 --> 00:17:21,600
‎Nhưng thấy trên Instagram,
‎tôi kiểu: "Mình muốn là hắn".

280
00:17:23,200 --> 00:17:24,480
‎Vậy hoài luôn.

281
00:17:24,560 --> 00:17:28,160
‎Tôi cá các bạn nghĩ tôi đã quên vài yếu tố

282
00:17:28,240 --> 00:17:30,480
‎nhưng có một yếu tố tôi muốn nói.

283
00:17:30,560 --> 00:17:31,960
‎Tôi nghĩ đó là yếu tố

284
00:17:32,040 --> 00:17:34,560
‎không ai để ý vì ta…

285
00:17:35,360 --> 00:17:36,440
‎Đó là căng thẳng.

286
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
‎Căng thẳng.

287
00:17:39,520 --> 00:17:43,040
‎Người ta quên nó vì không thể nhìn thấy.

288
00:17:43,120 --> 00:17:44,840
‎Như wifi, bạn đâu nhìn thấy.

289
00:17:45,800 --> 00:17:47,200
‎Nhưng sẽ có tổn thất.

290
00:17:48,840 --> 00:17:51,920
‎Nghĩ về nó một chút. Căng thẳng.

291
00:17:52,680 --> 00:17:53,600
‎Căng thẳng.

292
00:17:55,400 --> 00:17:56,680
‎Bạn kìm nén…

293
00:17:58,680 --> 00:17:59,600
‎căng thẳng.

294
00:18:00,560 --> 00:18:03,760
‎"Nghiêm túc, người học văn phải nói kiểu:
‎'Nói gì cơ?'"

295
00:18:04,600 --> 00:18:05,800
‎"Nói giỡn thôi".

296
00:18:08,360 --> 00:18:13,440
‎Tôi sẽ kể mối quan hệ của tôi
‎và căng thẳng cho tới năm 40 tuổi.

297
00:18:14,040 --> 00:18:16,440
‎Tôi rời Málaga khi tôi 17, 18 tuổi.

298
00:18:17,360 --> 00:18:21,480
‎Lúc đó chả căng thẳng vì đâu quan tâm gì.
‎Đánh vần từ đó còn chả xong.

299
00:18:21,560 --> 00:18:25,000
‎Cuộc sống tôi ở Málaga
‎không hề căng thẳng.

300
00:18:25,080 --> 00:18:29,080
‎Ở tuổi 17, 18, tôi chuyển đến Granada.

301
00:18:29,160 --> 00:18:33,560
‎Một thành phố thuộc Andalusia.
‎Nó còn nhỏ hơn. Biết nói gì nữa?

302
00:18:33,640 --> 00:18:34,840
‎Tự do phóng túng.

303
00:18:35,440 --> 00:18:36,920
‎Có văn hóa, nghệ thuật,

304
00:18:37,000 --> 00:18:38,440
‎âm nhạc, nàng thơ.

305
00:18:38,520 --> 00:18:43,320
‎Muốn đi đâu thì đi bộ là tới.
‎Tất cả nằm san sát nhau.

306
00:18:46,000 --> 00:18:48,280
‎Chắc chắn, miễn căng thẳng ở Granada.

307
00:18:48,360 --> 00:18:49,240
‎Nhưng…

308
00:18:51,280 --> 00:18:54,840
‎tầm 13 hoặc 14 năm trước,
‎tôi chuyển đến Madrid.

309
00:18:54,920 --> 00:18:59,240
‎Tôi muốn trở thành diễn viên hài
‎và Madrid là miền đất hứa.

310
00:18:59,320 --> 00:19:03,240
‎Nên tôi tự nhủ
‎tôi sẽ không để mất chất Andalusia,

311
00:19:03,320 --> 00:19:06,200
‎nhịp vần và chất dễ chịu của tôi.
‎Bạn biết mà?

312
00:19:06,800 --> 00:19:08,880
‎Nên tôi đã đến Madrid.

313
00:19:09,600 --> 00:19:12,120
‎Thuê chỗ ở, dọn vào. Để thùng đồ xuống.

314
00:19:12,200 --> 00:19:14,880
‎Khổ tâm, tôi không dỡ đồ ra.
‎Cứ vứt đồ và nói:

315
00:19:14,960 --> 00:19:18,160
‎"Đến lúc đi dạo rồi.
‎Ngày đầu tiên dại gì phải căng".

316
00:19:18,240 --> 00:19:21,240
‎Tôi nghe về Công viên Retiro,
‎nên nói: "Đi Retiro.

317
00:19:21,320 --> 00:19:24,280
‎Tên nghe hùng vĩ ghê,
‎nơi đó không thể quá tệ.

318
00:19:24,360 --> 00:19:26,880
‎Rồi đi thôi…" Xong tôi nghỉ đi luôn.

319
00:19:29,480 --> 00:19:30,680
‎Giờ tôi vẫn chưa đi.

320
00:19:30,760 --> 00:19:34,280
‎Tôi nghĩ bạn có thể vui vẻ đi dạo,
‎lấy cảm hứng.

321
00:19:34,360 --> 00:19:36,800
‎Mà không, phải có gương chiếu hậu.

322
00:19:37,560 --> 00:19:40,240
‎Có người đi xe đạp, chạy bộ, vịt…
‎Bực bỏ mẹ!

323
00:19:40,320 --> 00:19:43,160
‎Tôi bỏ đi và nói:
‎"Nơi này đúng xua đuổi người".

324
00:19:43,240 --> 00:19:47,240
‎Mà hóa ra không chỉ Retiro.
‎Là toàn Madrid.

325
00:19:47,320 --> 00:19:51,560
‎Cả thành phố. Mọi khu phố.
‎Usera, Malasaña. Legazpi…

326
00:19:51,640 --> 00:19:54,200
‎Bạn chọn đi. Đám đông đi bộ…

327
00:19:54,280 --> 00:19:56,200
‎Từng thấy cách họ đi bộ chưa?

328
00:19:56,280 --> 00:19:58,520
‎Tôi kiểu: "Gã đó chạy đi gỡ bom kìa.

329
00:19:58,600 --> 00:20:01,280
‎Cả anh kia, mà chạy hướng khác.
‎Gì thế này?"

330
00:20:01,360 --> 00:20:04,160
‎Một ngày, tôi quyết định xem
‎gã vội vã này.

331
00:20:04,240 --> 00:20:06,320
‎Tôi nói: "Xem anh ta đi đâu".

332
00:20:06,400 --> 00:20:08,560
‎Anh ta đâm vào tường xong bị kẹt…

333
00:20:08,640 --> 00:20:11,080
‎Tôi la: "Chúa ơi, toàn đám người máy".

334
00:20:11,160 --> 00:20:13,800
‎Tôi bỏ lỡ điều gì ở đây hả?

335
00:20:14,400 --> 00:20:18,040
‎Kiểu khải huyền về xác sống,
‎vài mẩu tin chưa đọc?

336
00:20:18,120 --> 00:20:20,080
‎Như lính bắn tỉa từ nóc nhà nói:

337
00:20:20,160 --> 00:20:25,640
‎"Nếu ai đứng yên hơn 20 giây,
‎tao bắn văng sọ!" Đi nhanh, trời ạ.

338
00:20:31,960 --> 00:20:33,200
‎Lái xe ở Madrid?

339
00:20:34,760 --> 00:20:35,920
‎Lái xe ở Madrid.

340
00:20:36,920 --> 00:20:40,160
‎Bạn không biết ra sao đâu.
‎Tôi có bằng lái ở Granada.

341
00:20:41,720 --> 00:20:44,200
‎Tôi không chạy số bốn tám năm rồi.

342
00:20:45,920 --> 00:20:48,200
‎Lạy Đức Mẹ, họ chạy như ma đuổi!

343
00:20:48,280 --> 00:20:50,560
‎Đổi làn loạn xạ!

344
00:20:51,520 --> 00:20:53,320
‎Chắc mỗi lần bật tín hiệu

345
00:20:53,400 --> 00:20:56,480
‎phải tốn 20 euro. Lũ khốn bủn xỉn!

346
00:20:56,560 --> 00:21:01,120
‎Lái xe ở Madrid, bạn phải đoán
‎người ở trước và sau sắp làm gì.

347
00:21:01,200 --> 00:21:04,760
‎Tôi nói: "Quyết định mình sắp làm gì
‎là tôi đủ bận rồi!"

348
00:21:08,040 --> 00:21:11,120
‎Điều sợ nhất về Madrid
‎không phải xe bay vèo qua.

349
00:21:11,200 --> 00:21:12,920
‎Mà là xe đang dừng.

350
00:21:13,680 --> 00:21:15,640
‎Thứ đó dọa tôi chết khiếp.

351
00:21:16,920 --> 00:21:20,440
‎Tôi lái xe ở Madrid. Gặp đèn đỏ, tôi nói:

352
00:21:20,520 --> 00:21:23,680
‎"Đừng để tôi đỗ đầu".
‎Và bùm, tôi đỗ ở đó đầu tiên.

353
00:21:23,760 --> 00:21:25,080
‎Căng thẳng bỏ mẹ!

354
00:21:25,560 --> 00:21:29,800
‎Tôi, một trai quê, không nên kiếm chuyện.

355
00:21:29,880 --> 00:21:34,360
‎Tôi bẻ gãy bốn tay lái do căng thẳng.
‎Tôi kiểu: "Tỉnh táo. Sẽ ổn thôi.

356
00:21:34,440 --> 00:21:37,320
‎Không ai mắng mày đâu. Đi nào".

357
00:21:37,400 --> 00:21:40,240
‎Một lần, tôi thấy cô tóc vàng
‎như phim ‎Grease‎ với khăn quàng:

358
00:21:40,320 --> 00:21:42,680
‎"Đi thôi, mấy cậu!" Tôi nói: "Đi nào!"

359
00:21:42,760 --> 00:21:46,000
‎Đột nhiên, tôi nghe còi hú ở sau…

360
00:21:46,080 --> 00:21:48,600
‎Tôi nhìn sau, nhìn trước, đèn vẫn đỏ.

361
00:21:48,680 --> 00:21:50,640
‎Tôi nói: "Vượt thời gian mẹ rồi!"

362
00:21:51,120 --> 00:21:56,000
‎Hắn bẻ cong trục Descartes rồi,
‎không thời gian. Marty McFly khốn nạn đó!

363
00:22:02,520 --> 00:22:03,600
‎Hẹn hò thì sao?

364
00:22:04,160 --> 00:22:05,840
‎Hẹn hò?

365
00:22:05,920 --> 00:22:09,160
‎Việc này đâu chỉ ở mỗi Madrid.
‎Có khắp nơi.

366
00:22:09,640 --> 00:22:12,760
‎Thời này hẹn hò sao vậy?
‎Sao tiến triển nhanh quá?

367
00:22:13,320 --> 00:22:15,880
‎Tôi đâu già khắm gàn dở. Tôi mới 40.

368
00:22:15,960 --> 00:22:18,640
‎Nhưng tôi không hiểu nổi.

369
00:22:20,440 --> 00:22:23,560
‎Tôi hỏi bạn tôi: "Thời này,
‎người ta hẹn hò thế nào?

370
00:22:23,640 --> 00:22:26,520
‎Đâu chỉ ra ngoài uống bia hay gặp mặt?"

371
00:22:26,600 --> 00:22:28,000
‎Anh ta bảo: "Còn lâu.

372
00:22:28,600 --> 00:22:30,960
‎Giờ là qua ứng dụng". Tôi kiểu: "Hả?"

373
00:22:31,520 --> 00:22:33,160
‎"Ừ, hẹn qua ứng dụng".

374
00:22:33,640 --> 00:22:38,520
‎Tôi nói: "Ứng dụng?" Anh ta đáp: "Ừ.
‎Ngồi nhà thả thính". Tôi hỏi: "Thật hả?"

375
00:22:38,600 --> 00:22:41,760
‎Anh ta kiểu: "Hôm qua,
‎tôi vừa được kết đôi lúc ị".

376
00:22:41,840 --> 00:22:43,760
‎Tôi hỏi: "Hả?", anh ta nói: "Ừ".

377
00:22:45,320 --> 00:22:46,480
‎Chuyện thường luôn.

378
00:22:46,560 --> 00:22:49,760
‎Cô kia nói: "Tử tế quá".
‎Bạn tôi được kết đôi lúc đang…

379
00:22:51,640 --> 00:22:52,800
‎Và tôi hỏi…

380
00:22:55,080 --> 00:22:56,840
‎"Ứng dụng gì đó?"

381
00:22:56,920 --> 00:22:58,960
‎Anh ta nói: "Có cả đống!

382
00:22:59,520 --> 00:23:02,360
‎Có Grindr, Tinder, Winder, Fringer,

383
00:23:02,440 --> 00:23:07,360
‎Chatsky, Forchis, Bikin, Bondis, Brendis,
‎Truskis, Frosties,

384
00:23:07,440 --> 00:23:10,240
‎Chisquis, Tejeringuis và AdoptaUnTío".

385
00:23:10,320 --> 00:23:11,200
‎Tôi kiểu…

386
00:23:20,080 --> 00:23:22,200
‎"Cho xin giấy viết lại nhé?"

387
00:23:23,480 --> 00:23:26,920
‎Tôi xem người ta dùng mấy ứng dụng đó,
‎mà chả hiểu gì.

388
00:23:27,000 --> 00:23:29,080
‎Trông như trò chơi điện tử.

389
00:23:29,160 --> 00:23:33,840
‎Anh ta nói:
‎"Xem nè. Có, không, có, không".

390
00:23:33,920 --> 00:23:36,360
‎Dĩ nhiên tôi có thử. Tôi đi gặp một em,

391
00:23:36,440 --> 00:23:38,680
‎khổ ải mới có và nói: "Chào, Dani nè".

392
00:23:38,760 --> 00:23:41,680
‎"Kệ anh. Đưa hàng ra. Giờ phắn về đi".

393
00:23:41,760 --> 00:23:44,840
‎Tôi về nhà như thường lệ
‎và đứng trong bóng tối

394
00:23:44,920 --> 00:23:47,040
‎ở phòng khách một lúc…

395
00:23:49,280 --> 00:23:51,280
‎"Không biết mình phang chưa nữa".

396
00:23:54,360 --> 00:23:56,480
‎Không dấu vết gì.

397
00:23:56,560 --> 00:23:58,480
‎Xảy ra quá nhanh.

398
00:24:01,560 --> 00:24:02,680
‎Giờ hẹn hò như là…

399
00:24:03,800 --> 00:24:05,560
‎xem phim trên Netflix.

400
00:24:06,520 --> 00:24:08,440
‎Điều đó tốt thôi nhưng…

401
00:24:09,680 --> 00:24:10,920
‎diễn ra nhanh quá.

402
00:24:11,560 --> 00:24:14,080
‎Ta đều gặp chuyện như thế, nhỉ?

403
00:24:14,160 --> 00:24:17,080
‎Vào thứ Ba, 9:00 đến 9:30 tối.
‎Bạn đi làm về.

404
00:24:17,160 --> 00:24:21,440
‎Bạn nấu ăn nhanh và nói:
‎"Chà, xem một tập phim Netflix nào".

405
00:24:21,520 --> 00:24:23,520
‎Kệ chương trình nào và mùa mấy.

406
00:24:23,600 --> 00:24:26,560
‎Bất kể bạn xem tới đâu,
‎ở loạt phim đang xem nào.

407
00:24:26,640 --> 00:24:29,640
‎Bạn mở một tập, vứt điều khiển đi,

408
00:24:29,720 --> 00:24:31,960
‎và… Chà, phim bắt đầu vì bạn bấm chạy.

409
00:24:32,040 --> 00:24:35,440
‎Bấm thì mới bắt đầu. "Thế hay mà…"
‎Chương trình cũng hay.

410
00:24:35,520 --> 00:24:38,320
‎Bạn nghĩ tôi đang nói nhảm về Netflix?

411
00:24:39,400 --> 00:24:43,600
‎Bạn nói: "Nữ diễn viên đỉnh quá.
‎Không ngờ… Chà!

412
00:24:43,680 --> 00:24:46,040
‎Khiếp, hiệu ứng đặc biệt không rẻ tiền".

413
00:24:46,120 --> 00:24:49,560
‎Hết một tập và bạn nói:
‎"Rồi, mình sẽ đánh răng đi ngủ".

414
00:24:49,640 --> 00:24:52,760
‎Bạn đứng dậy, thấy "tập tiếp theo"
‎ở phía góc mắt

415
00:24:52,840 --> 00:24:56,240
‎và rồi "Sáu, năm, bốn…"
‎Bạn tìm điện thoại.

416
00:24:56,320 --> 00:24:58,800
‎"Ba, hai, một…" Giờ bạn phải xem.

417
00:24:59,600 --> 00:25:02,000
‎Bạn phải xem. Không ngừng bị thôi miên.

418
00:25:02,080 --> 00:25:05,680
‎Tôi xem cả bộ ‎Phi vụ Triệu đô
‎trong một đêm. Đừng hỏi xem sao.

419
00:25:05,760 --> 00:25:07,720
‎Tôi lướt Netflix, xem sạch.

420
00:25:07,800 --> 00:25:10,360
‎Tôi đã mất việc, gia đình tôi.

421
00:25:10,440 --> 00:25:13,280
‎Tôi đang xem lại mùa hai của ‎Friends.

422
00:25:15,600 --> 00:25:17,880
‎Tôi không nhớ tình tiết gì cả!

423
00:25:20,920 --> 00:25:22,520
‎Không gì hết!

424
00:25:25,760 --> 00:25:27,680
‎Thế không phải tận hưởng.

425
00:25:28,160 --> 00:25:30,640
‎Tôi không nói về hẹn hò thời bố mẹ.

426
00:25:30,720 --> 00:25:34,000
‎Không rõ, mà đại khái 20 năm trước.

427
00:25:34,080 --> 00:25:35,280
‎Hẹn hò khi đó hơi…

428
00:25:35,360 --> 00:25:39,800
‎Đây, hẹn hò từng như
‎xem chương trình trên TV thường.

429
00:25:42,080 --> 00:25:44,880
‎Hoàn toàn ổn, nhưng với tốc độ khác.

430
00:25:45,800 --> 00:25:47,000
‎Cùng kịch bản.

431
00:25:47,080 --> 00:25:50,800
‎Tối thứ Ba, 9:30. Bạn đi làm về,
‎làm nhanh bữa tối,

432
00:25:50,880 --> 00:25:54,440
‎vào lúc 9:20, bạn nghĩ:

433
00:25:54,520 --> 00:25:57,880
‎"Mình sẽ mở TV lúc 9:30

434
00:25:58,600 --> 00:26:01,080
‎vì đài quảng cáo cả tuần nay…

435
00:26:03,760 --> 00:26:05,920
‎bảo chương trình lên sóng lúc 9:30".

436
00:26:07,280 --> 00:26:10,720
‎Bạn sẽ ra phòng khách tầm 9:25,

437
00:26:12,440 --> 00:26:13,720
‎phòng khi

438
00:26:14,960 --> 00:26:16,200
‎đài chiếu sớm. Nhỉ?

439
00:26:16,880 --> 00:26:18,480
‎Bạn ngồi xuống ăn tối.

440
00:26:19,960 --> 00:26:21,000
‎Giờ là 9:25.

441
00:26:22,160 --> 00:26:24,080
‎Và 9:30, bạn nói: "Đến giờ".

442
00:26:27,480 --> 00:26:28,640
‎Và 9:40 luôn rồi.

443
00:26:32,360 --> 00:26:33,680
‎Giờ là 9:45, bạn nói:

444
00:26:34,720 --> 00:26:37,040
‎"Chắc cái gã bấm nút…"

445
00:26:40,280 --> 00:26:41,760
‎Chuyện cơm bữa, nhỉ?

446
00:26:43,200 --> 00:26:46,640
‎Rồi 9:55… Không biết các bạn sao,
‎tôi gặp vụ này

447
00:26:46,720 --> 00:26:49,840
‎khi vừa xem phim hay chương trình
‎vừa ăn tối

448
00:26:49,920 --> 00:26:52,600
‎tôi thích bắt đầu ăn
‎khi chương trình bắt đầu,

449
00:26:52,680 --> 00:26:54,920
‎kiểu cùng một lúc.

450
00:26:55,960 --> 00:26:59,480
‎Nên tôi nghĩ: "Đợi thôi, đồ ăn sẽ nguội…

451
00:27:00,960 --> 00:27:02,880
‎Rau trộn của tôi sẽ lạnh".

452
00:27:04,640 --> 00:27:06,320
‎Và lúc 10:15,

453
00:27:07,800 --> 00:27:09,600
‎chương trình bắt đầu. Tuyệt.

454
00:27:09,680 --> 00:27:11,960
‎Chương trình rất hay. Bạn kiểu:

455
00:27:12,040 --> 00:27:13,280
‎"Thật tuyệt vời!

456
00:27:13,360 --> 00:27:16,200
‎Hai diễn viên này luôn ăn ý với nhau.

457
00:27:16,280 --> 00:27:18,800
‎Chà, quay phim chuẩn chưa kìa.
‎Ôi Chúa ơi!"

458
00:27:19,280 --> 00:27:23,000
‎Rồi có giọng nói: "Chúng tôi sẽ trở lại
‎sau quảng cáo vào tháng Ba".

459
00:27:23,080 --> 00:27:25,120
‎Bạn nói: "Rồi, tôi sẽ sống tiếp.

460
00:27:25,200 --> 00:27:27,840
‎Sẽ học đại học, tắm nắng vào hè này,

461
00:27:27,920 --> 00:27:30,200
‎rồi xem tiếp vào năm sau". Cho xin!

462
00:27:33,880 --> 00:27:36,240
‎Phải có phạm vi thỏa hiệp, nhỉ?

463
00:27:37,320 --> 00:27:41,520
‎Phải thừa nhận,
‎tôi chịu nhiều căng thẳng về Madrid.

464
00:27:41,600 --> 00:27:44,520
‎Nhưng tầm chín năm trước,

465
00:27:44,600 --> 00:27:46,200
‎một người bước vào đời tôi

466
00:27:47,160 --> 00:27:52,760
‎và thay đổi nó hoàn toàn, thay đổi
‎cách tôi hiểu đời, bình yên của cuộc sống.

467
00:27:52,840 --> 00:27:56,720
‎Đó là cô chó đầu tiên của tôi.
‎Nó tên là Taterface. Nhé?

468
00:27:56,800 --> 00:27:59,280
‎Giờ nó vẫn sống.
‎Bọn tôi là bạn cùng phòng.

469
00:27:59,360 --> 00:28:01,960
‎Nó là cô chó già, ngồi suốt.

470
00:28:02,040 --> 00:28:05,040
‎Chả biết nó di chuyển sao.
‎Nhìn qua là nó ở đó rồi.

471
00:28:06,760 --> 00:28:09,680
‎Rồi tôi về phòng, nó ở đó.
‎Chưa từng thấy nó đi.

472
00:28:12,880 --> 00:28:17,640
‎Như nhân vật hoạt hình biến khắp nơi,
‎Goku dịch chuyển. Tôi chưa thấy nó đi.

473
00:28:18,200 --> 00:28:20,400
‎Mà tôi đi đến đâu, nó có mặt ở đó.

474
00:28:21,000 --> 00:28:22,760
‎Mà nói, ngoài chuyện đó…

475
00:28:27,320 --> 00:28:29,560
‎có chuyện xảy ra khi tôi ở bên nó.

476
00:28:29,640 --> 00:28:32,240
‎Hoàn toàn thay đổi tôi… Chờ đã.

477
00:28:32,320 --> 00:28:36,240
‎Yên tâm, tôi sẽ không ca bài
‎"chó của tôi siêu đặc biệt…"

478
00:28:36,320 --> 00:28:39,200
‎Không. Tôi nghĩ bọn tôi hơi ngán.

479
00:28:39,280 --> 00:28:42,560
‎Ít ra là tôi ngán. Tôi chán ngán
‎người nuôi chó cứ bảo:

480
00:28:42,640 --> 00:28:45,280
‎"Chó của tôi rất…" Dừng lại tí.

481
00:28:45,360 --> 00:28:47,720
‎Ở đây ai nuôi chó? Giơ tay.

482
00:28:47,800 --> 00:28:49,760
‎Khiếp, cả đống người nuôi chó.

483
00:28:49,840 --> 00:28:52,760
‎Tuyệt. Tôi đã nghĩ vầy.
‎Khi bước vào, tôi kiểu…

484
00:28:53,520 --> 00:28:55,160
‎Ổn thôi. Tôi quen rồi.

485
00:28:55,920 --> 00:28:57,600
‎Các bạn sẽ bỏ qua cho tôi

486
00:28:57,680 --> 00:29:01,400
‎nhưng tôi nghĩ người nuôi chó
‎như các bạn là…

487
00:29:03,400 --> 00:29:04,840
‎một giáo phái chết tiệt.

488
00:29:09,200 --> 00:29:10,200
‎Chả ai chịu nổi.

489
00:29:10,280 --> 00:29:13,320
‎Tôi cố mỗi ngày cùng giờ
‎không đi trùng công viên

490
00:29:13,400 --> 00:29:16,680
‎hoặc không nói với cùng một người chủ
‎vì nó đã đến mức

491
00:29:16,760 --> 00:29:19,320
‎nếu thấy ai lần thứ ba,
‎tôi sẽ muốn đấm họ.

492
00:29:20,320 --> 00:29:24,560
‎Vì vấn đề thế này. Có lẽ nước khác
‎cũng vậy, nhưng ở nước này…

493
00:29:26,760 --> 00:29:31,440
‎nhiều nhất là 5% số chó

494
00:29:31,520 --> 00:29:33,720
‎rất to xác, bệ vệ. Đúng chứ?

495
00:29:33,800 --> 00:29:35,800
‎Không phủ nhận là chúng đẹp.

496
00:29:35,880 --> 00:29:39,120
‎Nên gần như chả ai nói:
‎"Nhìn chó đẹp của tôi này".

497
00:29:39,200 --> 00:29:41,480
‎Và con chó thì… Bạn nói: "Ờ".

498
00:29:41,560 --> 00:29:43,960
‎Nhưng 95% chủ chó…

499
00:29:46,080 --> 00:29:48,680
‎đi vớ lệch, có chó dữ canh nhà.

500
00:29:51,440 --> 00:29:55,640
‎Nếu nó không mất mắt,
‎thì thiếu chân hoặc đi đường chéo.

501
00:29:55,720 --> 00:29:57,640
‎Nên bạn nói: "Nhìn chó cưng nè".

502
00:29:57,720 --> 00:30:00,440
‎Tôi nói: "Ta có thể ngồi đàm đạo,
‎mà tôi bận".

503
00:30:01,360 --> 00:30:04,440
‎Khi bạn không thể nói chó mình xinh,

504
00:30:04,520 --> 00:30:06,480
‎điều đa phần ta không thể nói,

505
00:30:07,680 --> 00:30:10,560
‎lý lẽ của bạn là gì?
‎Làm thế nào ba hoa về nó?

506
00:30:10,640 --> 00:30:13,280
‎Ở nước này, bạn khoe qua lời nói:

507
00:30:14,120 --> 00:30:16,960
‎"Chó của tôi rất thông minh".

508
00:30:18,880 --> 00:30:23,080
‎Ai cũng có chó thông minh nhất đời.

509
00:30:23,760 --> 00:30:27,400
‎Phải, tôi chịu hết nổi chó thông minh rồi.

510
00:30:27,480 --> 00:30:30,240
‎Như thể trường đại học
‎Tây Ban Nha đầy chó.

511
00:30:32,520 --> 00:30:35,800
‎Tôi có hàng xóm dễ thương ở Madrid.

512
00:30:35,880 --> 00:30:37,360
‎Bà ấy vào tầm 60.

513
00:30:37,440 --> 00:30:40,200
‎Bà ấy nuôi chó. Vì biết tôi yêu chó,

514
00:30:40,280 --> 00:30:43,520
‎bà ấy nghĩ tôi quan tâm mọi điều
‎bà ấy kể về chó nhà bà.

515
00:30:43,600 --> 00:30:46,920
‎Và tôi nói cực đoan chút:
‎"Nếu chó bà hạnh phúc và khỏe,

516
00:30:47,000 --> 00:30:50,320
‎tôi kệ xác con chó nhà bà".
‎Thấy được không?

517
00:30:51,480 --> 00:30:55,080
‎Ngày kia, bà ta mai phục tôi ở bãi đỗ.

518
00:30:55,160 --> 00:30:58,120
‎Và nói: "Dani, chó tôi thông minh lắm.

519
00:30:59,000 --> 00:31:00,800
‎Nghe này nè.

520
00:31:00,880 --> 00:31:03,360
‎Sáng nay tôi dậy rất sớm

521
00:31:03,440 --> 00:31:06,600
‎và dẫn chó ra ngoài giải quyết nỗi buồn.
‎Rồi vào nhà.

522
00:31:06,680 --> 00:31:09,360
‎Tôi cho nó ăn, uống cà phê,
‎ăn bánh mì nướng

523
00:31:10,080 --> 00:31:11,320
‎và bang ra đường".

524
00:31:11,880 --> 00:31:16,120
‎Vì đó là điều người già làm.
‎Họ không đi ra ngoài.

525
00:31:16,720 --> 00:31:18,280
‎Họ bang ra đường.

526
00:31:19,640 --> 00:31:22,320
‎Tôi nghe điều này từ khi còn nhỏ.
‎Mỗi sáng,

527
00:31:22,400 --> 00:31:25,280
‎tôi sợ có ông cụ ngã khỏi cửa sổ
‎và đè bẹp tôi.

528
00:31:26,600 --> 00:31:29,520
‎Đến tuổi thì bạn quyết định bang ra đường.

529
00:31:30,000 --> 00:31:31,640
‎Bà ấy nói: "Bang ra đường.

530
00:31:32,920 --> 00:31:35,600
‎Chạy việc vặt và về tầm ba giờ chiều.

531
00:31:35,680 --> 00:31:40,520
‎Nghe kỹ, Dani. Tôi sống ở tầng một".
‎Tôi nói: "Biết, ta là hàng xóm".

532
00:31:42,240 --> 00:31:46,320
‎"Tôi lên lầu. Không gây tiếng động, Dani.
‎Im phăng phắc.

533
00:31:48,440 --> 00:31:49,640
‎Tôi là ninja mà.

534
00:31:54,640 --> 00:31:57,000
‎Tôi luyện năm năm ở Matsumoto,

535
00:31:58,640 --> 00:32:01,000
‎luyện tập cho mọi tình huống.

536
00:32:02,800 --> 00:32:05,920
‎Hồi còn ở làng, họ gọi tôi là
‎'Máy hút Chân không'".

537
00:32:08,080 --> 00:32:09,240
‎Bà ấy nói…

538
00:32:10,320 --> 00:32:13,080
‎Bà ấy kéo váy lên tận đây, váy trong,
‎vớ quần…

539
00:32:14,240 --> 00:32:18,200
‎"Dani, tôi lấy chìa khóa ra.
‎Không móc chìa khóa ồn ào.

540
00:32:19,400 --> 00:32:21,000
‎Và tôi tiến đến cửa.

541
00:32:27,280 --> 00:32:28,800
‎Tra chìa khóa vào.

542
00:32:30,800 --> 00:32:33,600
‎Cửa mở he hé nhưng không gây tiếng động.

543
00:32:34,720 --> 00:32:36,240
‎Tôi xịt chút dầu trơn".

544
00:32:38,680 --> 00:32:39,880
‎Cửa ninja.

545
00:32:41,960 --> 00:32:42,800
‎Bà ấy nói:

546
00:32:43,800 --> 00:32:48,760
‎"Tôi mở cửa he hé, chỉ tầm này.

547
00:32:48,840 --> 00:32:51,560
‎Mõm nó ngay đó vì nó biết là tôi!"

548
00:32:51,640 --> 00:32:52,960
‎Tôi la lên: "Vì Chúa!"

549
00:32:53,560 --> 00:32:55,520
‎"Khó con mẹ nó tin. Nhìn này…"

550
00:32:56,920 --> 00:32:59,360
‎"Nghe này, hàng xóm, nghe kỹ vào.

551
00:32:59,840 --> 00:33:03,640
‎Bà rời nhà lúc 8 giờ sáng.
‎Con chó ngủ trên giường ở phòng khách.

552
00:33:04,120 --> 00:33:07,000
‎Lúc 8:30, nó nghe tiếng động
‎và nghĩ là bà.

553
00:33:07,080 --> 00:33:10,320
‎Nó đến cửa, nhận ra không phải
‎nên đi ngủ lại.

554
00:33:10,880 --> 00:33:13,800
‎Rồi có người gọi cho hàng xóm,
‎nó tưởng bà.

555
00:33:13,880 --> 00:33:17,600
‎Nó đến cửa, nhận ra không phải
‎nên đi ngủ lại.

556
00:33:17,680 --> 00:33:19,560
‎Nó đánh rắm, nó tưởng là bà,

557
00:33:19,640 --> 00:33:23,440
‎chạy đến cửa, nhận ra không phải
‎nên đi ngủ lại,

558
00:33:23,520 --> 00:33:28,000
‎trước khi bà đứng đây,
‎con chó đã xuống lầu đến cửa 7749 lần

559
00:33:28,080 --> 00:33:31,920
‎để xem phải bà không.
‎Bà vừa xem đợt cuối nó xuống, ngáo ạ.

560
00:33:33,040 --> 00:33:37,080
‎Chứ nó đi hành hương bỏ mẹ suốt một ngày".

561
00:33:45,960 --> 00:33:47,720
‎"Ồ, nó thông minh quá, Dani".

562
00:33:48,520 --> 00:33:52,480
‎"Hẳn rồi, mà lúc nó ăn rác ở công viên,
‎bà lại chả nói gì.

563
00:33:53,480 --> 00:33:55,200
‎Bà giấu cho riêng bà".

564
00:33:57,440 --> 00:33:59,680
‎"Ngày nọ, tôi đang mắng nó…"

565
00:33:59,760 --> 00:34:01,080
‎Bà ta không nói lý do.

566
00:34:01,160 --> 00:34:03,720
‎Chắc nó ăn cái khăn quàng dài 1,5m.

567
00:34:04,600 --> 00:34:06,040
‎"Nhìn nó khôn sao nè.

568
00:34:06,120 --> 00:34:08,840
‎Tôi đang mắng nó và nói 'Không'.

569
00:34:09,960 --> 00:34:11,480
‎Đừng làm thế.

570
00:34:11,560 --> 00:34:14,280
‎Này, Dani. Nó chỉ nhìn tôi,

571
00:34:15,400 --> 00:34:16,680
‎ánh mắt trên mặt nó…"

572
00:34:16,760 --> 00:34:20,520
‎Đây là câu tôi khinh bỉ toàn tập.
‎Bà ta nói:

573
00:34:22,240 --> 00:34:23,920
‎"Như thể nó định nói gì đó".

574
00:34:26,480 --> 00:34:28,880
‎Nó định nói gì đó? Chó làm gì nói!

575
00:34:28,960 --> 00:34:30,960
‎Ba đời chưa có con chó nào nói cả!

576
00:34:31,480 --> 00:34:35,640
‎"Một điều nữa,
‎nếu tôi thấy con chó đó nói,

577
00:34:35,720 --> 00:34:37,840
‎tôi sẽ đá nó ra ngoài cửa sổ.

578
00:34:39,000 --> 00:34:40,360
‎Đồ tâm thần phân liệt!"

579
00:34:42,680 --> 00:34:45,240
‎Tôi chán ngấy lũ chó thông minh và…

580
00:34:47,920 --> 00:34:52,520
‎Thứ lỗi, tôi thà nói thật, thế thôi.
‎Bạn đang biết chất thật của tôi. Xin lỗi.

581
00:34:53,120 --> 00:34:56,520
‎Tôi còn không uống cà phê
‎với người nuôi chó.

582
00:34:57,440 --> 00:34:58,440
‎Xin lỗi.

583
00:35:04,680 --> 00:35:06,080
‎Còn người nuôi mèo…

584
00:35:18,520 --> 00:35:19,400
‎Được rồi.

585
00:35:20,480 --> 00:35:21,840
‎Ai nuôi mèo? Đừng ngại.

586
00:35:21,920 --> 00:35:24,240
‎Vì vi-rút corona, tôi đâu thể tát bạn.

587
00:35:24,320 --> 00:35:25,600
‎Nào, ai nuôi mèo?

588
00:35:25,680 --> 00:35:28,720
‎Nhiều người đấy, ít hơn người nuôi chó,
‎nhưng ổn.

589
00:35:28,800 --> 00:35:31,000
‎Nhân tiện, có ai nuôi trọn bộ không?

590
00:35:31,880 --> 00:35:33,040
‎Anh có không?

591
00:35:34,040 --> 00:35:37,160
‎Ba chó và hai mèo?
‎Rồi nuôi gì tiếp, lợn rừng hả?

592
00:35:39,640 --> 00:35:41,400
‎Những ai nuôi trọn bộ,

593
00:35:41,480 --> 00:35:44,400
‎điều tiếp theo không về bạn.
‎Bạn thoát móng vuốt.

594
00:35:44,480 --> 00:35:46,320
‎Những bạn chỉ nuôi mèo,

595
00:35:47,400 --> 00:35:48,680
‎bỏ qua cho tôi nhưng…

596
00:35:49,280 --> 00:35:50,280
‎Tôi nghĩ các bạn…

597
00:35:56,960 --> 00:35:59,240
‎phức cảm tự ti…

598
00:36:01,400 --> 00:36:02,600
‎rất gay gắt.

599
00:36:03,200 --> 00:36:07,360
‎Người nuôi mèo dành hết
‎thời gian và sức lực

600
00:36:07,440 --> 00:36:12,160
‎để thuyết phục người khác,
‎dù không ai hỏi,

601
00:36:14,320 --> 00:36:15,520
‎là nuôi mèo

602
00:36:16,560 --> 00:36:19,120
‎tốt hơn nuôi chó.

603
00:36:20,120 --> 00:36:21,120
‎Rằng một con mèo

604
00:36:21,760 --> 00:36:22,600
‎thì tốt hơn

605
00:36:23,360 --> 00:36:24,320
‎một con chó.

606
00:36:27,160 --> 00:36:30,600
‎Tôi nói: "Cứ dành thời gian, sức lực
‎vào việc bạn muốn".

607
00:36:30,680 --> 00:36:36,520
‎Điều làm tôi bực là 95% lý lẽ của bạn là:

608
00:36:36,600 --> 00:36:39,480
‎"Mèo của tôi, chà. Mèo tôi là nhất".

609
00:36:40,720 --> 00:36:42,160
‎"Tôi về nhà,

610
00:36:42,760 --> 00:36:45,920
‎mèo tôi chạy đến chào, muốn được vuốt ve.

611
00:36:46,560 --> 00:36:47,760
‎Nó đưa chân cho tôi.

612
00:36:48,280 --> 00:36:50,960
‎Tôi ném cho nó cuộn len
‎và nó chạy đi bắt lấy.

613
00:36:51,040 --> 00:36:52,360
‎Như thể,

614
00:36:52,920 --> 00:36:54,240
‎nó không phải là mèo.

615
00:36:55,960 --> 00:36:58,440
‎Nó như là chó". Bạn bị ngu à?

616
00:36:59,760 --> 00:37:01,400
‎Thế thì bạn muốn chó rồi!

617
00:37:05,080 --> 00:37:06,240
‎Nghiêm túc.

618
00:37:07,200 --> 00:37:09,120
‎Tôi xin lỗi nhưng…

619
00:37:09,880 --> 00:37:13,000
‎nếu bạn nuôi chúng,
‎đi đường đừng bắt chuyện với tôi.

620
00:37:13,080 --> 00:37:14,560
‎Cái kết không đẹp đâu.

621
00:37:22,440 --> 00:37:23,720
‎Và người có con…

622
00:37:33,960 --> 00:37:35,760
‎Sao các bạn làm bố mẹ như thế?

623
00:37:36,560 --> 00:37:39,600
‎Bạn biến thành lũ đần khi lên chức bố mẹ.

624
00:37:40,760 --> 00:37:42,520
‎Ví dụ, phụ nữ.

625
00:37:43,080 --> 00:37:47,520
‎Bạn bị gì vậy? Ngay khi thành mẹ
‎hay biết sắp làm mẹ,

626
00:37:48,520 --> 00:37:50,360
‎hệ điều hành của bạn treo luôn.

627
00:37:51,320 --> 00:37:54,680
‎Không, thật đó. Tôi không biết
‎là phần mềm hay phần cứng…

628
00:37:55,160 --> 00:37:58,120
‎Không phân biệt nổi.

629
00:37:59,360 --> 00:38:02,280
‎Nhưng bạn bắt đầu có lỗi hệ thống.

630
00:38:05,280 --> 00:38:07,200
‎Ví dụ, đơn vị đo lường.

631
00:38:07,280 --> 00:38:09,560
‎Bạn bắt đầu xáo trộn chúng.

632
00:38:10,120 --> 00:38:11,240
‎Bạn hiểu sai.

633
00:38:12,640 --> 00:38:16,520
‎Ngày nọ, tôi gọi cho bạn tôi.
‎Bọn tôi lâu rồi không nói chuyện.

634
00:38:16,600 --> 00:38:18,080
‎Không biết cô ấy thế nào.

635
00:38:18,160 --> 00:38:21,960
‎Tôi gọi và hỏi: "Này! Khỏe không?
‎Nghe tiếng cậu thật tuyệt…"

636
00:38:22,040 --> 00:38:24,400
‎Cô ấy nói: "Giờ tớ làm mẹ rồi".

637
00:38:24,480 --> 00:38:28,200
‎Tôi kiểu: "Chà, tuyệt thế! Mấy tuổi rồi?"
‎Cô ấy nói: "192 tuần".

638
00:38:36,440 --> 00:38:40,520
‎Tôi hoàn toàn bất ngờ.
‎Tôi nên mua đồ chơi hay xì gà cho nó?

639
00:38:40,600 --> 00:38:43,640
‎Ý là: "Cậu thật sự muốn
‎tớ đi lấy máy tính hả?"

640
00:38:51,720 --> 00:38:56,840
‎Bạn đi mua tạp hóa. Thu ngân nói:
‎"Là 1.532 xu".

641
00:38:56,920 --> 00:38:58,240
‎Cứ vậy bạn bực không?

642
00:38:59,560 --> 00:39:02,640
‎Vì ta có đơn vị đo lường lớn hơn
‎để đời dễ thở hơn.

643
00:39:02,720 --> 00:39:04,880
‎Nên đừng làm thế với chúng tôi.

644
00:39:12,040 --> 00:39:13,920
‎Mấy người làm cha mẹ bị ám ảnh.

645
00:39:14,000 --> 00:39:18,760
‎Ám ảnh việc dạy này nọ cho con
‎khi chúng chưa đủ tuổi.

646
00:39:18,840 --> 00:39:20,160
‎Tại sao? Để bạn khoe.

647
00:39:20,760 --> 00:39:24,000
‎"Con trai tôi đi lúc chín tháng".
‎Để làm gì?

648
00:39:24,080 --> 00:39:26,960
‎Sao lại tạo áp lực cho trẻ khác,
‎cho bố mẹ chúng?

649
00:39:27,040 --> 00:39:30,600
‎Và mọi điều con bạn làm đều đặc biệt.

650
00:39:32,080 --> 00:39:34,560
‎"Xem cách nó ị trên sàn gỗ cứng kìa!

651
00:39:35,800 --> 00:39:37,160
‎Tuyệt quá nhỉ?"

652
00:39:37,240 --> 00:39:40,360
‎Tôi kiểu: "Tuyệt vì nó tám tuổi rồi.
‎Tuyệt phát khóc".

653
00:39:42,880 --> 00:39:45,560
‎Mấy người bị ám ảnh!
‎Không nên áp lực con cái.

654
00:39:45,640 --> 00:39:48,000
‎Để chúng học điều mới theo tốc độ riêng,

655
00:39:48,080 --> 00:39:51,000
‎nhanh chậm một vài tháng.
‎Miễn đừng quá đáng lo.

656
00:39:51,080 --> 00:39:51,960
‎Tôi chả biết.

657
00:39:52,600 --> 00:39:54,880
‎Khi còn bé, điều duy nhất tôi làm

658
00:39:54,960 --> 00:39:56,840
‎sớm hơn thời hạn năm tháng

659
00:39:56,920 --> 00:39:59,680
‎là ăn bánh quy Giáng sinh
‎vào tháng Tám. Hết.

660
00:40:05,840 --> 00:40:06,680
‎Nên bạn tôi…

661
00:40:08,120 --> 00:40:12,400
‎Cô ấy đến từ Málaga.
‎Bạn thân của tôi, Bea. Bọn tôi chơi từ bé.

662
00:40:12,480 --> 00:40:17,240
‎Cô ấy là một phụ nữ tuyệt vời.
‎Tốt bụng, hào phóng,

663
00:40:17,320 --> 00:40:20,440
‎xinh đẹp. Cô ấy là thiên tài,
‎chuyên gia y tế, bác sĩ.

664
00:40:20,520 --> 00:40:22,520
‎Bất cứ gì bạn muốn gọi.

665
00:40:22,600 --> 00:40:25,200
‎Cô ấy giỏi lắm, đứng đầu lớp.
‎Cô ấy cực ngầu.

666
00:40:25,720 --> 00:40:27,160
‎Một phụ nữ phi thường.

667
00:40:27,640 --> 00:40:32,680
‎Cô ấy có hai đứa con. Hồi có đứa đầu tiên,
‎cô ấy muốn tôi làm bố đỡ đầu. Tôi vui lắm.

668
00:40:32,760 --> 00:40:36,920
‎Nên mỗi khi về Málaga,
‎tôi đều cố dành thời gian tới thăm họ.

669
00:40:37,760 --> 00:40:38,600
‎Khi mà…

670
00:40:39,680 --> 00:40:42,280
‎đứa nhỏ khoảng sáu tháng tuổi,

671
00:40:42,360 --> 00:40:46,400
‎tôi qua nhà cô ấy. "Chào Bea".
‎"Chào Dani. Anh khỏe chứ?"

672
00:40:46,480 --> 00:40:49,600
‎Tôi nói: "Paquito đâu?"
‎Cô ấy bảo: "Anh ấy đi mua đồ".

673
00:40:49,680 --> 00:40:51,040
‎Paquito là chồng cô ấy.

674
00:40:56,120 --> 00:40:59,120
‎Tôi hỏi: "Nico đâu?", con cô ấy.
‎Cô ấy bảo: "Kìa, trong…"

675
00:40:59,200 --> 00:41:01,760
‎Có thể là cũi hay… chỗ nào đó đứa trẻ nằm.

676
00:41:02,520 --> 00:41:04,400
‎"Nó nằm đó. Vừa mới dậy".

677
00:41:04,480 --> 00:41:07,920
‎Tôi lại xem…
‎tôi nói với trẻ em bằng giọng bình thường.

678
00:41:08,400 --> 00:41:12,120
‎Tôi chả có quyền đạo đức để nói
‎vì đâu phải bố mẹ, như vậy đó,

679
00:41:12,200 --> 00:41:14,560
‎tôi nói bình thường. Có hoang tưởng vầy.

680
00:41:14,640 --> 00:41:16,680
‎Dù chúng nhỏ thế nào,

681
00:41:16,760 --> 00:41:19,480
‎chúng thông minh hơn ta tưởng. Nhỉ?

682
00:41:19,560 --> 00:41:23,800
‎Tôi hình dung một đứa bé nằm trên giường,
‎một cái cũi, cái gì cũng được.

683
00:41:23,880 --> 00:41:27,960
‎Đứa bé chỉ thấy người ta đến và đi.

684
00:41:29,240 --> 00:41:30,680
‎Và họ cứ kiểu…

685
00:41:35,000 --> 00:41:36,680
‎Hẳn đứa trẻ nghĩ:

686
00:41:36,760 --> 00:41:39,240
‎"Mình bị kẹt với tên khùng nhất ở Málaga".

687
00:41:48,880 --> 00:41:52,200
‎"Hoặc thế, không thì mình
‎ở Vương tộc Bourbon. Chả biết".

688
00:41:54,160 --> 00:41:56,200
‎Tôi cố nói giọng bình thường.

689
00:41:56,280 --> 00:42:00,080
‎Tôi không bảo bạn qua đó
‎và nói về thị trường chứng khoán.

690
00:42:00,160 --> 00:42:02,000
‎Tôi chỉ hành xử bình thường.

691
00:42:02,640 --> 00:42:08,240
‎Bạn Bea của tôi ở ngay đây. Tôi qua đó.
‎"Sao rồi, Nico? Cháu sao rồi, mỹ nam?

692
00:42:08,320 --> 00:42:10,440
‎Cháu đẹp trai quá. Chú nhớ cháu".

693
00:42:10,520 --> 00:42:15,000
‎Đột nhiên tôi nghe thấy:
‎"Xem con lớn cỡ nào nè, bố đỡ đầu".

694
00:42:25,640 --> 00:42:29,240
‎"Giày len bố cho con hết vừa rồi".

695
00:42:34,480 --> 00:42:36,920
‎"Bea?" Nhớ cô ấy là bác sĩ nhé. "Bea hả?"

696
00:42:38,160 --> 00:42:40,680
‎"Không, con nè, con đỡ đầu của bố".

697
00:42:45,240 --> 00:42:46,920
‎"Con trong cũi nè.

698
00:42:47,000 --> 00:42:49,400
‎Con đã lớn rồi.

699
00:42:49,480 --> 00:42:51,320
‎Bố không để ý sao?"

700
00:42:56,080 --> 00:42:59,160
‎Tôi kiểu: "Im mồm đi Chúa ơi!"

701
00:42:59,640 --> 00:43:02,760
‎Từ lúc nào mà bố mẹ mấy người
‎nói tiếng bụng vậy?

702
00:43:02,840 --> 00:43:05,520
‎Tôi chả hiểu.
‎Cứ để nó nói khi nó sẵn sàng.

703
00:43:05,600 --> 00:43:08,160
‎Đừng nói hộ nó. Làm tôi sợ hết hồn.

704
00:43:09,600 --> 00:43:11,680
‎Bạn muốn nói và làm mọi thứ hộ con.

705
00:43:11,760 --> 00:43:15,600
‎Nó 6 tháng tuổi: "Xem nó lớn kìa".
‎Các bạn ám ảnh việc phải lớn.

706
00:43:17,800 --> 00:43:20,720
‎Chín tháng: "Nhìn nó kìa". Tôi kiểu: "Ờ".

707
00:43:20,800 --> 00:43:22,600
‎Một tuổi rưỡi: "Lớn thật đấy!"

708
00:43:22,680 --> 00:43:26,000
‎Hai tuổi: "Xem nè, lớn rồi".
‎Tôi: "Dĩ nhiên. Trẻ con mà.

709
00:43:26,080 --> 00:43:28,760
‎Dĩ nhiên nó đang lớn. Bình thường mà".

710
00:43:30,520 --> 00:43:32,160
‎"Đâu có gì bất thường.

711
00:43:32,240 --> 00:43:35,360
‎Sáu tháng mà nó cao cỡ này
‎mới bất thường này.

712
00:43:36,360 --> 00:43:38,200
‎Và cỡ này sau một tuổi.

713
00:43:39,240 --> 00:43:42,680
‎Cỡ này sau một tuổi rưỡi".
‎"Hai tuổi thì 'Bea à, nó đâu?'"

714
00:43:42,760 --> 00:43:45,960
‎"Nó chui ngược vào âm đạo tôi".
‎Tôi kiểu: "Chết tiệt.

715
00:43:46,440 --> 00:43:48,880
‎Đó mới bất thường! Làm ngay tập X-files!

716
00:43:48,960 --> 00:43:50,480
‎Gọi nhà đài đi!"

717
00:43:51,920 --> 00:43:53,760
‎"Nhưng trong lúc đó,

718
00:43:53,840 --> 00:43:56,920
‎miễn cô không nhốt nó
‎vào bể kiếng với con kỳ nhông,

719
00:43:57,000 --> 00:43:58,480
‎đứa trẻ vẫn sẽ lớn

720
00:43:58,560 --> 00:43:59,840
‎ứng theo

721
00:43:59,920 --> 00:44:04,040
‎tiêu chuẩn sinh lý và dinh dưỡng
‎dành cho trẻ em ở các nước giàu có".

722
00:44:05,240 --> 00:44:06,840
‎Các bạn ám ảnh thật sự.

723
00:44:07,560 --> 00:44:10,920
‎Có phải ta sẽ ăn chúng đâu.
‎Trẻ con mà, đâu phải heo thịt.

724
00:44:16,080 --> 00:44:18,480
‎Nói thế hơi quá. Xin lỗi.

725
00:44:19,440 --> 00:44:21,800
‎Chỉ là vài lúc chuyện này…

726
00:44:21,880 --> 00:44:22,880
‎Thứ lỗi cho tôi.

727
00:44:29,840 --> 00:44:31,440
‎Chà, nước này ngon ghê.

728
00:44:33,720 --> 00:44:35,760
‎Xin lỗi. Như tôi đã nói,

729
00:44:37,280 --> 00:44:40,520
‎tôi lỡ lạc trôi đi xa rồi.
‎Nhớ cô chó Taterface không?

730
00:44:41,280 --> 00:44:45,080
‎Đây là cách tôi thoát khỏi căng thẳng
‎ở Madrid, với Taterface.

731
00:44:45,160 --> 00:44:49,960
‎Thay vì khoe khoang về nó, tôi cho
‎các bạn xem ảnh để xem nó ra sao.

732
00:44:50,040 --> 00:44:53,480
‎Các bạn nghe phiên bản
‎không thiên vị nhất của câu chuyện,

733
00:44:53,560 --> 00:44:56,640
‎rồi sang chuyện khác.
‎Không tưởng tượng, phép thuật,

734
00:44:56,720 --> 00:44:59,920
‎Gandalf, Pied Piper hay thứ nhảm nhí.
‎Taterface đây.

735
00:45:01,720 --> 00:45:02,560
‎Được chứ?

736
00:45:13,640 --> 00:45:15,600
‎Cứ như nó sắp nói vậy.

737
00:45:26,560 --> 00:45:27,880
‎Nó đối mặt ta đấy nhé?

738
00:45:29,080 --> 00:45:32,280
‎Khán giả phía sau hẳn là:
‎"Mông hay khuỷu tay?"

739
00:45:34,920 --> 00:45:36,600
‎Một cô chó đáng yêu.

740
00:45:36,680 --> 00:45:40,000
‎Vấn đề duy nhất là nó dễ lên cân lắm.

741
00:45:40,080 --> 00:45:42,800
‎Tôi phải dắt nó đi bộ nhiều
‎và chú ý đồ ăn.

742
00:45:42,880 --> 00:45:46,360
‎Nó vừa có hẹn với bác sĩ thú y trọn đời
‎để kiểm tra.

743
00:45:46,440 --> 00:45:48,160
‎Họ kiểm tra tai rồi này kia.

744
00:45:48,240 --> 00:45:50,520
‎Bác sĩ đặt nó lên cân

745
00:45:51,160 --> 00:45:52,040
‎và bảo: "Dani,

746
00:45:53,000 --> 00:45:54,880
‎bảo bối khủng đấy".

747
00:46:05,600 --> 00:46:08,000
‎Tôi kiểu: "Ừ, hơi khủng thôi".

748
00:46:09,520 --> 00:46:13,480
‎Tôi nghĩ: "Hy vọng cô ta nói
‎gậy của mình, không phải con chó.

749
00:46:13,560 --> 00:46:16,080
‎Làm nó thon thả là đủ cực rồi".

750
00:46:16,160 --> 00:46:20,160
‎Này có là gì. Nó sẽ teo lại vì lạnh
‎khi tôi chân trần đi nhà thờ.

751
00:46:23,960 --> 00:46:27,320
‎Các bạn cười như thể
‎đi chân trần ở nhà thờ hoài.

752
00:46:30,320 --> 00:46:34,760
‎Taterface bước vào đời tôi
‎vào thời điểm tôi sống một mình,

753
00:46:34,840 --> 00:46:37,720
‎công việc rất bận, tôi rất căng thẳng.

754
00:46:37,800 --> 00:46:39,640
‎Tôi chả biết nuôi chó là sao.

755
00:46:39,720 --> 00:46:44,000
‎Giờ tôi biết. Nếu các bạn cho phép tôi
‎đưa vài lời khuyên về thú cưng,

756
00:46:44,080 --> 00:46:46,880
‎chó hay mèo.
‎Lúc nuôi thì hãy yêu thương nó.

757
00:46:46,960 --> 00:46:51,160
‎Chăm sóc. Cho nó đồ ăn ngon, khám bác sĩ…
‎Làm đúng bổn phận.

758
00:46:51,240 --> 00:46:55,040
‎Thật đấy. Chúng là sinh vật sống
‎và có cảm xúc.

759
00:46:55,120 --> 00:46:58,400
‎Chúng đâu phải phát xít.
‎Cố chăm sóc tốt cho chúng nhé?

760
00:46:58,960 --> 00:47:01,320
‎Nên tôi nhớ hôm đấy là thứ Ba.

761
00:47:02,360 --> 00:47:04,080
‎Tôi thức dậy sáng hôm đó,

762
00:47:04,400 --> 00:47:09,480
‎tôi dậy, đưa nó ra xuống lầu "hành sự".
‎Chúng tôi đi lên, ăn sáng và tôi đi làm.

763
00:47:09,560 --> 00:47:13,440
‎Tôi về lúc bốn giờ chiều.
‎Và có 30 phút đưa nó đi "hành sự"

764
00:47:13,520 --> 00:47:15,720
‎trước khi tôi phải đi xuyên Madrid.

765
00:47:15,800 --> 00:47:17,840
‎Tôi đưa nó xuống, căng thẳng lắm.

766
00:47:17,920 --> 00:47:20,680
‎Và nếu bạn căng thẳng,
‎chó của bạn sẽ phản ứng.

767
00:47:20,760 --> 00:47:24,560
‎Tôi kiểu: "Thôi nào, ị tí đi. Nào, tè đi.
‎Tao trễ giờ rồi".

768
00:47:24,640 --> 00:47:28,120
‎Nó tè và ị
‎rồi bọn tôi băng công viên về nhà.

769
00:47:28,200 --> 00:47:29,920
‎Tôi vội vã. Tôi muộn lắm rồi

770
00:47:30,000 --> 00:47:34,200
‎và nó dừng lại.
‎Tôi kiểu: "Thôi nào, Taterface".

771
00:47:34,280 --> 00:47:36,800
‎Và tôi nhìn để hiểu tại sao nó dừng lại.

772
00:47:36,880 --> 00:47:42,280
‎Tôi thấy nó thật sự muốn dừng một lúc

773
00:47:43,000 --> 00:47:44,080
‎vì nó muốn

774
00:47:45,280 --> 00:47:46,360
‎ngửi một bông hoa.

775
00:47:48,880 --> 00:47:50,480
‎Tôi đứng nhìn hình ảnh đó

776
00:47:52,280 --> 00:47:53,960
‎và nghĩ mọi thứ thật có lý.

777
00:47:55,080 --> 00:47:59,320
‎Đó là lúc tôi nói: "Khoan nào,
‎có lẽ cuộc đời là thế này".

778
00:48:00,440 --> 00:48:03,480
‎"Có lẽ cuộc đời là đôi khi

779
00:48:03,560 --> 00:48:04,720
‎dừng lại một giây

780
00:48:05,720 --> 00:48:06,800
‎để thưởng hoa".

781
00:48:07,840 --> 00:48:09,200
‎Tôi lấy điện thoại ra,

782
00:48:10,200 --> 00:48:13,360
‎hủy hai cuộc họp buổi chiều,
‎hoãn cuộc họp ngày mai,

783
00:48:13,440 --> 00:48:14,640
‎tắt điện thoại,

784
00:48:14,720 --> 00:48:18,800
‎để vào túi, thả nó vào công viên
‎và nói: "Taterface,

785
00:48:19,600 --> 00:48:22,400
‎chiều nay dành cho mày và tao.

786
00:48:22,480 --> 00:48:24,080
‎Buổi chiều của chúng ta".

787
00:48:25,560 --> 00:48:26,480
‎Đúng vậy đấy.

788
00:48:27,200 --> 00:48:28,120
‎Chính là thế.

789
00:48:35,920 --> 00:48:37,800
‎Ngày hôm đó đã thay đổi tất cả.

790
00:48:37,880 --> 00:48:41,280
‎Với cả nó nữa. Nó vui hết sức.

791
00:48:41,360 --> 00:48:43,720
‎Nó trốn trong bụi cây,

792
00:48:43,800 --> 00:48:47,080
‎muốn tè lên đâu thì tè,
‎muốn ngửi gì thì ngửi,

793
00:48:47,160 --> 00:48:50,400
‎chơi với vài đứa trẻ.
‎Chúng đánh nó vài lần…

794
00:48:50,480 --> 00:48:51,760
‎Chúng tôi đã rất vui.

795
00:48:55,720 --> 00:48:59,840
‎Kể từ đó, đời tôi đã đặc biệt gắn chặt

796
00:49:00,520 --> 00:49:03,720
‎với chó và cả với động vật nói chung.

797
00:49:03,800 --> 00:49:06,880
‎Tôi sống với ba chú chó.
‎Vài mùa hè còn có 5 - 6 con.

798
00:49:06,960 --> 00:49:10,680
‎Tôi nhận nuôi tượng trưng một chú lừa,
‎tinh tinh, vượn, đười ươi

799
00:49:10,760 --> 00:49:12,520
‎"và chim non trên cành cao".

800
00:49:12,600 --> 00:49:14,080
‎Câu đó hơi lố.

801
00:49:14,920 --> 00:49:15,920
‎Mà thôi,

802
00:49:17,440 --> 00:49:22,040
‎tôi sẽ không nói mấy thứ tiêu biểu
‎về chuyện chó tốt đẹp hơn người thế nào.

803
00:49:22,120 --> 00:49:25,360
‎Không, thế đơn giản quá nhỉ?

804
00:49:25,440 --> 00:49:28,080
‎Nhưng đúng là, sống với chúng lâu rồi,

805
00:49:28,160 --> 00:49:31,800
‎bạn để ý mấy thứ nhỏ nhặt
‎cho thấy chúng tốt hơn ta. Vài thứ.

806
00:49:31,880 --> 00:49:33,680
‎Tôi sẽ kể vài điều.

807
00:49:33,760 --> 00:49:36,960
‎Chó không có túi tiền
‎và đó là lợi thế của chúng

808
00:49:37,040 --> 00:49:40,200
‎vì chúng sống… mà không quan tâm vật chất.

809
00:49:41,560 --> 00:49:44,880
‎Bạn và chúng ra ngoài.
‎Chúng: "Đeo vòng cổ cho à? Tuyệt!"

810
00:49:45,680 --> 00:49:48,400
‎"Đeo cả đai lưng nữa? Tuyệt cú mèo!"

811
00:49:48,880 --> 00:49:53,480
‎"Mặc áo khoác hồng lấp lánh?
‎Tiên sư bố anh. Mà tốt thôi. Đi nào".

812
00:49:54,080 --> 00:49:55,480
‎Hơn nữa, tôi thấy được.

813
00:49:55,560 --> 00:49:59,560
‎Khi tôi đóng cửa, nó nhìn tôi kiểu:

814
00:49:59,640 --> 00:50:02,240
‎"Anh để lại chìa khóa
‎trong nhà cũng được".

815
00:50:03,520 --> 00:50:06,600
‎Hoặc đi bác sĩ thú y,
‎việc thuộc hàng tốn kém nhất.

816
00:50:06,680 --> 00:50:10,960
‎Bác sĩ nói: "Tổng cộng 300 euro".
‎Tôi nhìn ba chúng nó. Chúng kiểu:

817
00:50:11,440 --> 00:50:12,600
‎"Tôi không có…"

818
00:50:13,440 --> 00:50:14,480
‎Và con khác…

819
00:50:19,360 --> 00:50:20,840
‎"Tôi tay không ra đường".

820
00:50:22,680 --> 00:50:24,160
‎Có một khía cạnh khác

821
00:50:24,240 --> 00:50:27,080
‎mà chó vượt trội hơn chúng ta.

822
00:50:27,160 --> 00:50:28,840
‎Cả chó lẫn mèo.

823
00:50:28,920 --> 00:50:32,760
‎Chó mèo đực, chó mèo cái.
‎Chó mèo phi giới tính nữa nhé?

824
00:50:33,400 --> 00:50:37,800
‎Dám chắc nhiều bạn từng nghĩ điều này
‎vì điều này rất tiêu biểu.

825
00:50:37,880 --> 00:50:40,000
‎Hy vọng trong đây không có trẻ em.

826
00:50:40,520 --> 00:50:43,520
‎Chó mèo đều có khả năng

827
00:50:44,160 --> 00:50:45,160
‎để

828
00:50:45,640 --> 00:50:46,600
‎liếm

829
00:50:47,360 --> 00:50:48,480
‎bộ phận sinh dục.

830
00:50:53,080 --> 00:50:54,160
‎Có người phản ứng:

831
00:50:56,440 --> 00:50:57,640
‎"Anh chắc không?"

832
00:51:00,200 --> 00:51:04,040
‎Con Buyo của tôi là chuyên gia.
‎Nó là đứa thứ hai tôi nhận nuôi.

833
00:51:04,120 --> 00:51:07,920
‎Nó liếm láp cả ngày, với tất cả đam mê,
‎chăm chỉ tự sướng cho nó.

834
00:51:08,000 --> 00:51:10,520
‎Tôi nhìn nó vừa thấy ghét vừa ganh tị…

835
00:51:11,920 --> 00:51:14,240
‎"Rồi, Buyo. Đủ rồi". Và nó vẫn cứ làm…

836
00:51:14,320 --> 00:51:18,400
‎Nó trả thù tôi. Tôi nắm bi của nó,
‎và nó: "Đánh bóng kiếm nào".

837
00:51:18,480 --> 00:51:19,560
‎Và tôi: "Nhưng…"

838
00:51:20,480 --> 00:51:22,240
‎Và nó tiếp tục.

839
00:51:23,880 --> 00:51:26,240
‎Nó ngồi liếm hết 20 phút.

840
00:51:26,320 --> 00:51:29,960
‎Khởi động ở lưng xong là liếm mông.
‎Tôi kiểu: "Tía má ơi!"

841
00:51:30,440 --> 00:51:32,080
‎Tôi thường tự hỏi:

842
00:51:32,160 --> 00:51:34,880
‎"Nó không xấu hổ
‎khi làm trước mặt người ta à?"

843
00:51:34,960 --> 00:51:38,040
‎Xấu hổ á? Một con chó? Xấu hổ cơ à?

844
00:51:39,040 --> 00:51:42,160
‎Động vật có thể vừa ị
‎vừa nhìn thẳng vào mắt bạn.

845
00:51:45,720 --> 00:51:49,120
‎Lần cuối bạn vừa ị vừa nhìn ai là lúc nào?
‎Chả nhớ nhỉ?

846
00:51:49,200 --> 00:51:50,800
‎Chúng giỏi hơn ta rồi đó.

847
00:51:51,680 --> 00:51:53,240
‎Câu hỏi tu từ đây.

848
00:51:54,320 --> 00:51:57,320
‎Nếu bạn có thể liếm bộ phận sinh dục,
‎bạn làm không?

849
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
‎Đáng suy ngẫm nha.

850
00:52:02,400 --> 00:52:04,480
‎Tôi sẽ để bạn tư duy câu đó.

851
00:52:04,560 --> 00:52:08,880
‎Dĩ nhiên, giờ bạn sẽ không trả lời
‎nhưng ngày mai lúc ăn sáng cùng mẹ…

852
00:52:08,960 --> 00:52:11,080
‎Trò chuyện trên bàn ăn. "Mẹ, mẹ có…"

853
00:52:13,000 --> 00:52:15,120
‎Thêm câu hỏi nữa nhé?

854
00:52:15,600 --> 00:52:18,400
‎Câu này chỉ dành cho những người

855
00:52:18,480 --> 00:52:20,720
‎trả lời "có" cho câu hỏi đầu tiên.

856
00:52:21,560 --> 00:52:24,480
‎Được chưa?
‎Những người sẽ liếm bộ phận sinh dục.

857
00:52:24,560 --> 00:52:26,000
‎Rồi nhé? Sẵn sàng này.

858
00:52:28,520 --> 00:52:31,480
‎Chỉ thấy nửa mặt trên
‎mà tôi thấy nghịch rồi.

859
00:52:33,360 --> 00:52:34,840
‎Bạn là người được chọn.

860
00:52:37,040 --> 00:52:39,320
‎Nếu bạn có thể liếm bộ phận sinh dục,

861
00:52:39,400 --> 00:52:41,480
‎và bạn sẽ làm vậy, câu hỏi là:

862
00:52:45,560 --> 00:52:47,040
‎bạn có báo trước mình sắp lên?

863
00:52:51,320 --> 00:52:52,920
‎Nghĩ đi nhé. Khỏi trả lời.

864
00:52:53,000 --> 00:52:54,880
‎Câu hỏi rất riêng tư,

865
00:52:54,960 --> 00:52:57,480
‎tôi thích gợi ra cho các bạn nghĩ chút.

866
00:52:58,640 --> 00:53:02,840
‎Tôi sẽ nói các bạn điều tôi sẽ làm.
‎Tôi mặc kệ. Tôi đâu có gì để mất.

867
00:53:03,480 --> 00:53:07,200
‎Tôi vừa về sau khi chửi Thánh Peter.
‎Các bạn nghĩ tôi quan tâm?

868
00:53:07,760 --> 00:53:10,160
‎Ví dụ, nếu tôi có thể, tôi có làm không?

869
00:53:10,240 --> 00:53:12,280
‎Hiển nhiên.

870
00:53:13,480 --> 00:53:18,240
‎Tôi đã làm nó từ 19…
‎Tôi đã cố làm thế từ 1991.

871
00:53:19,320 --> 00:53:22,840
‎Tôi đã rất cố gắng
‎nhưng tôi chẳng dẻo đến vậy.

872
00:53:24,400 --> 00:53:28,160
‎Ở vài trường hợp, tôi nghĩ cột sống
‎bị đánh giá quá cao.

873
00:53:28,680 --> 00:53:30,920
‎Đời tôi chưa bao giờ thấy ốc sên buồn.

874
00:53:31,840 --> 00:53:32,880
‎Bây giờ,

875
00:53:34,160 --> 00:53:35,840
‎đối với câu hỏi thứ hai,

876
00:53:36,520 --> 00:53:38,400
‎nếu tôi có thể và sẽ làm…

877
00:53:40,960 --> 00:53:41,920
‎việc báo trước…

878
00:53:51,040 --> 00:53:51,880
‎Không.

879
00:53:55,040 --> 00:53:58,640
‎Tôi sẽ giữ im lặng như một tên khốn.

880
00:53:58,720 --> 00:54:02,760
‎Tôi sẽ tạo ra vòng lặp bền vững cho mình.

881
00:54:02,840 --> 00:54:04,640
‎Tôi tự cung.

882
00:54:04,720 --> 00:54:06,240
‎Tôi tự cầu.

883
00:54:07,040 --> 00:54:11,600
‎Vì tôi ăn chay,
‎có chút đạm cũng chẳng chết.

884
00:54:13,840 --> 00:54:16,600
‎Lúc làm xong thì hôn lên má
‎và chúc ngủ ngon.

885
00:54:16,680 --> 00:54:18,240
‎Thôi nào! Dĩ nhiên rồi!

886
00:54:20,040 --> 00:54:21,920
‎Dĩ nhiên tôi sẽ vậy!

887
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
‎Cởi mở lên nào.

888
00:54:25,400 --> 00:54:26,920
‎Đồ của mình thì ăn.

889
00:54:31,480 --> 00:54:35,600
‎Đối xử với người
‎như cách bạn muốn họ đối xử với mình.

890
00:54:35,680 --> 00:54:37,880
‎Hãy là tín đồ Cơ đốc ngoan.

891
00:54:42,800 --> 00:54:44,000
‎Thứ lỗi cho tôi.

892
00:54:44,080 --> 00:54:46,160
‎Xin lỗi vì hôm nay tôi rối rắm.

893
00:54:46,240 --> 00:54:48,800
‎Tôi nói mấy thứ
‎các bạn không mong tôi nói.

894
00:54:48,880 --> 00:54:50,800
‎Có lẽ vài người sẽ thất vọng.

895
00:54:51,440 --> 00:54:53,240
‎Nhưng đời là thế đấy.

896
00:54:54,360 --> 00:54:57,760
‎Tôi cũng ghét nhiều thứ.
‎Tôi biết thế là sai

897
00:54:57,840 --> 00:55:00,480
‎nhưng ai cũng ghét gì đó.
‎Tôi ghét… chả biết…

898
00:55:01,720 --> 00:55:05,440
‎tôi ghét phải xếp hàng.
‎Trời, không làm được.

899
00:55:05,520 --> 00:55:10,200
‎Tôi ghét hàng xóm sửa nhà vào 8 giờ sáng.
‎Bực lắm, tôi sẽ tay không giết hắn.

900
00:55:10,280 --> 00:55:12,760
‎Tôi ghét lúc bánh mì nướng bị nguội.

901
00:55:12,840 --> 00:55:16,520
‎Tôi ghét lúc tắm xong lại cần ị.

902
00:55:16,600 --> 00:55:18,080
‎Kiểu: "Chúa ơi".

903
00:55:23,360 --> 00:55:26,040
‎Nhưng là một con người, có thứ tệ hơn,

904
00:55:26,120 --> 00:55:29,440
‎đó là ghét người, chứ không chỉ hoàn cảnh.

905
00:55:30,040 --> 00:55:31,440
‎Tôi cũng ghét người.

906
00:55:32,040 --> 00:55:35,960
‎Nhưng còn tệ hơn. Khi tôi thú nhận
‎tôi ghét vài người cụ thể,

907
00:55:36,040 --> 00:55:38,360
‎họ là người chẳng ai ghét.

908
00:55:38,440 --> 00:55:42,080
‎Mà tôi chả chịu nổi họ. Xin lỗi.
‎Tôi phải nói. Tôi nói ra hết.

909
00:55:42,960 --> 00:55:44,920
‎Tôi muốn các bạn biết tôi là ai.

910
00:55:45,560 --> 00:55:47,080
‎Tôi ghét Rafael Nadal.

911
00:55:48,240 --> 00:55:52,320
‎Ghét anh ta tới tận xương tủy.
‎Không phải mới ghét, từ đầu rồi.

912
00:55:52,400 --> 00:55:54,680
‎Chả chịu nổi anh ta! Rafael Nadal.

913
00:55:54,760 --> 00:55:57,720
‎"Tay vợt giỏi nhất mọi thời đại.
‎Nhất Tây Ban Nha".

914
00:55:57,800 --> 00:56:00,000
‎Trẻ con và các bà mẹ thích anh ta.

915
00:56:00,080 --> 00:56:03,160
‎Tấm gương tốt.
‎Đẹp mã, có phẩm giá, đạo đức, lịch sự.

916
00:56:03,240 --> 00:56:05,280
‎20 giải Grand Slam! Hai mươi!

917
00:56:05,360 --> 00:56:09,240
‎Sao bạn muốn nhiều Grand Slam vậy?
‎Chia cho người ta với chứ.

918
00:56:11,760 --> 00:56:13,040
‎Trời đất ạ!

919
00:56:13,120 --> 00:56:17,560
‎Vài năm trước, hồi ở Pháp,
‎không chắc nữa, tôi nghĩ anh ta bị tố cáo,

920
00:56:17,640 --> 00:56:20,800
‎họ nói anh ta dùng doping
‎ở giải Roland Garros.

921
00:56:20,880 --> 00:56:23,760
‎Tưởng tượng đem ra tòa thì thế nào.

922
00:56:24,400 --> 00:56:27,880
‎Điều mà gã tội nghiệp đã trải qua,
‎bị nói xấu rồi ra tòa.

923
00:56:27,960 --> 00:56:30,680
‎Rõ là Nadal thắng
‎vì anh ta không dùng doping.

924
00:56:30,760 --> 00:56:33,680
‎Họ phải trả anh ta một đống tiền

925
00:56:33,760 --> 00:56:36,640
‎vì hủy hoại danh tiếng,
‎hình ảnh và các thứ.

926
00:56:36,720 --> 00:56:40,320
‎Biết anh ta làm gì với tiền đó không?
‎Với đống đó? Biết không?

927
00:56:40,840 --> 00:56:45,600
‎Anh ta quyên góp cho Tổ chức Phi lợi nhuận
‎của Pháp. Coi có đáng bị tát không?

928
00:56:46,720 --> 00:56:49,880
‎Rafael Nadal bỏ mẹ.
‎Mallorca bị lũ và anh ta thế này.

929
00:56:49,960 --> 00:56:52,920
‎Anh ta thế này, đi dọn dẹp.
‎Mallorca hết người à?

930
00:56:53,000 --> 00:56:54,920
‎Chẳng còn ai cả. Bạn phải ở đó.

931
00:56:55,400 --> 00:56:57,120
‎Với 20 Grand Slam trong nhà.

932
00:57:00,280 --> 00:57:02,240
‎Tôi ghét Meryl Streep. Ghét lắm.

933
00:57:02,320 --> 00:57:04,640
‎Kẻ thù thứ hai: Meryl Streep. Ghét cực.

934
00:57:05,680 --> 00:57:09,800
‎Nữ diễn viên hay nhất mọi thời.
‎Luôn trình diễn chân thực, bài bản.

935
00:57:09,880 --> 00:57:12,480
‎Mọi thứ, mọi phim của bà. Tất cả chúng.

936
00:57:12,560 --> 00:57:17,760
‎Hơn nữa, bà ta hoạt động xã hội, nữ quyền.
‎Tận tâm nữa. Phim nào cũng lên Oscar.

937
00:57:17,840 --> 00:57:21,000
‎Đủ rồi, Chúa ơi! Dừng làm người tốt đi!

938
00:57:21,080 --> 00:57:22,360
‎Thật kinh tởm.

939
00:57:23,920 --> 00:57:26,240
‎Angelina Jolie thì sao?

940
00:57:27,240 --> 00:57:29,880
‎Ngoài diễn xuất giỏi, cô ta còn nóng bỏng.

941
00:57:29,960 --> 00:57:32,320
‎Đến mấy tuổi cô ta mới hết nóng bỏng?

942
00:57:35,400 --> 00:57:37,960
‎Cô ta có chỉ số IQ ở mức thiên tài,

943
00:57:38,040 --> 00:57:42,840
‎cô ta đi khắp nơi đón trẻ vô gia cư.
‎"Nào, về nhà thôi".

944
00:57:43,600 --> 00:57:46,080
‎Cô ta nhận trẻ mọi màu da, trừ da xanh!

945
00:57:53,640 --> 00:57:54,840
‎Tôi ghét Broncano!

946
00:57:58,560 --> 00:58:00,240
‎Tôi ghét Vicente del Bosque!

947
00:58:01,280 --> 00:58:02,600
‎Tôi ghét Clara Lago!

948
00:58:03,360 --> 00:58:05,120
‎Tôi ghét Sergio Dalma!

949
00:58:06,680 --> 00:58:09,280
‎Tôi ghét tên khốn Antonio Banderas!

950
00:58:16,440 --> 00:58:17,480
‎Tôi bực họ lắm!

951
00:58:21,600 --> 00:58:22,720
‎Bữa tôi gặp anh ta.

952
00:58:22,800 --> 00:58:26,240
‎Anh ta già hơn tôi 20 tuổi
‎mà làm em tôi còn được. Mẹ kiếp!

953
00:58:30,680 --> 00:58:34,280
‎Nhưng nếu có người mà tôi muốn đổ dầu…

954
00:58:36,880 --> 00:58:38,080
‎hay xối vào người…

955
00:58:42,720 --> 00:58:44,360
‎Không, xin lỗi.

956
00:58:45,560 --> 00:58:47,120
‎Hai cách đều được.

957
00:58:48,240 --> 00:58:52,240
‎Ừ, tùy thuộc bạn muốn kết quả ra sao.

958
00:58:56,520 --> 00:58:59,280
‎Mà thôi, nếu có người mà tôi muốn đổ,

959
00:58:59,800 --> 00:59:01,080
‎tôi sẽ đổ hết

960
00:59:02,080 --> 00:59:03,280
‎hoặc dồn hết…

961
00:59:05,560 --> 00:59:08,240
‎mọi sự căm ghét và khinh bỉ
‎mà không nghi ngờ,

962
00:59:09,200 --> 00:59:10,160
‎người đó là…

963
00:59:10,640 --> 00:59:11,960
‎Hugh Jackman.

964
00:59:14,320 --> 00:59:17,640
‎Không chịu nổi.
‎Anh ta là kẻ thù truyền kiếp của tôi.

965
00:59:18,640 --> 00:59:19,920
‎Đây là Hugh Jackman.

966
00:59:23,720 --> 00:59:24,640
‎Anh ta đấy.

967
00:59:25,800 --> 00:59:27,800
‎Diễn viên quốc tế người Úc,

968
00:59:27,880 --> 00:59:29,240
‎Hollywood, danh tiếng.

969
00:59:30,480 --> 00:59:35,720
‎Nhiều năm liền, đống tạp chí gọi anh ta
‎là đẹp trai và quyến rũ nhất thế giới.

970
00:59:35,800 --> 00:59:36,640
‎Nhìn kìa.

971
00:59:37,400 --> 00:59:38,880
‎Mặt đối xứng đó.

972
00:59:40,480 --> 00:59:42,360
‎Những nét đẹp như thần.

973
00:59:44,000 --> 00:59:47,200
‎Vóc dáng đó
‎do các thần của Olympus chạm trổ.

974
00:59:47,280 --> 00:59:51,680
‎Những lỗ chân lông đó,
‎mỗi lỗ mướt mồ hôi vì hội chứng Stendhal.

975
00:59:54,200 --> 00:59:56,400
‎Tên khốn đó có cả cơ bụng sáu múi.

976
00:59:58,720 --> 01:00:00,280
‎Một ngày nọ, tôi muốn nói:

977
01:00:00,360 --> 01:00:03,440
‎"Anh ta đâu có đẹp đến thế. Không đâu".

978
01:00:04,480 --> 01:00:05,720
‎Nên tôi tự mình so.

979
01:00:09,960 --> 01:00:11,320
‎Rồi tôi bắt đầu ghét.

980
01:00:12,840 --> 01:00:15,440
‎Tục ngữ nói nhỉ?
‎So sánh nuôi dưỡng thù ghét.

981
01:00:17,200 --> 01:00:18,160
‎Nó bắt đầu thế.

982
01:00:22,960 --> 01:00:25,920
‎Đừng lo, các bạn có thể cười.
‎Tôi vượt qua rồi.

983
01:00:26,000 --> 01:00:27,440
‎Qua nhiều năm trị liệu.

984
01:00:27,520 --> 01:00:29,360
‎Mới đầu thì có hơi ngợp,

985
01:00:29,440 --> 01:00:32,440
‎kiểu: "Sao họ có thể cùng một loài,
‎mà khác thế?

986
01:00:33,160 --> 01:00:36,040
‎Họ có chỗ giống nhau!
‎Chắc các bạn cần chi tiết.

987
01:00:36,120 --> 01:00:37,960
‎Đừng lo, tôi sẽ phân tích cho.

988
01:00:38,040 --> 01:00:41,040
‎Bạn sẽ thấy sao ta khác biệt.
‎Tôi có một vấn đề, nhiều đấy.

989
01:00:41,600 --> 01:00:43,400
‎Nhưng ngồi ở đây bốn tiếng mà.

990
01:00:43,480 --> 01:00:46,160
‎Ví dụ mắt của tôi nhé. Mắt tôi.

991
01:00:50,040 --> 01:00:51,760
‎Hy vọng cái này có phụ đề.

992
01:00:53,520 --> 01:00:54,480
‎Mắt tôi.

993
01:00:54,960 --> 01:00:58,920
‎Vấn đề là mắt tôi nhỏ, rất nhỏ.

994
01:00:59,000 --> 01:01:00,680
‎Nhỏ và gần nhau, phải không?

995
01:01:00,760 --> 01:01:02,440
‎Rất nhỏ, rất gần.

996
01:01:02,520 --> 01:01:06,440
‎Nếu chúng gần hơn chút nữa, bạn sẽ nói:

997
01:01:06,520 --> 01:01:08,280
‎"Anh ta có gì đó sai sai".

998
01:01:16,520 --> 01:01:18,760
‎Tôi không thể xem phim 3D.

999
01:01:18,840 --> 01:01:21,760
‎Kính quá rộng.
‎Mắt tôi không khớp với tròng.

1000
01:01:21,840 --> 01:01:24,760
‎Đâu thể thấy độ sâu của hình ảnh.
‎Chả bõ tiền vé.

1001
01:01:26,880 --> 01:01:28,960
‎Tôi không thể béo lên. Không thể.

1002
01:01:29,040 --> 01:01:30,680
‎Nếu có thì mặt tôi mập lên

1003
01:01:30,760 --> 01:01:34,440
‎nhưng mắt tôi vẫn nhỏ và gần.
‎Hai mắt chỉ còn như hột mè.

1004
01:01:35,280 --> 01:01:38,760
‎Mặt tôi trông như
‎mấy cái lỗ của nút áo hề.

1005
01:01:41,520 --> 01:01:43,840
‎Và mũi tôi? Còn mũi tôi thì sao?

1006
01:01:44,520 --> 01:01:47,960
‎Người ta không chú ý mũi tôi
‎vì đất nước này nhiều mũi to.

1007
01:01:48,040 --> 01:01:49,600
‎Nhưng xem mũi tôi đi.

1008
01:01:49,680 --> 01:01:52,520
‎Tôi có khuỷu tay của đứa nhỏ
‎dính trên mặt.

1009
01:01:54,360 --> 01:01:55,760
‎Coi chừng đấy.

1010
01:01:56,400 --> 01:01:58,920
‎Tôi đi ba chuyến là dọn hết cửa hàng kính.

1011
01:02:05,640 --> 01:02:08,200
‎Tôi đeo kính chẳng bao giờ bị rơi.

1012
01:02:08,880 --> 01:02:11,560
‎Không bao giờ, hồi nhỏ tôi bị đấm đấy.

1013
01:02:11,640 --> 01:02:14,400
‎Luôn ở một bên.
‎Nên mũi cong mà kính không rơi.

1014
01:02:15,360 --> 01:02:16,720
‎Hồi tôi còn nhỏ,

1015
01:02:16,800 --> 01:02:19,920
‎tôi tham gia hội bơi ở Málaga.

1016
01:02:20,480 --> 01:02:23,480
‎Chúng tôi sẽ ra biển Misericordia
‎để bơi vào mùa hè.

1017
01:02:24,280 --> 01:02:26,520
‎Dĩ nhiên, tôi chuyên bơi ngửa.

1018
01:02:27,920 --> 01:02:31,240
‎Nhưng tôi phải đổi qua bơi sải.
‎Khi đó, bạn tôi kiểu…

1019
01:02:34,000 --> 01:02:35,720
‎Tôi kiểu: "Dừng đi, đầu đất!"

1020
01:02:36,920 --> 01:02:39,240
‎"Rồi, bơi đến chỗ phao và quay lại".

1021
01:02:39,320 --> 01:02:40,360
‎Tôi chả bơi đến.

1022
01:02:40,440 --> 01:02:43,720
‎Vì sống mũi cong, tôi đi vòng tròn
‎như người cụt tay đi ca-nô.

1023
01:02:46,960 --> 01:02:51,240
‎Và nó rất sắc nhé.
‎Nếu bạn nhìn gần, bạn sẽ thấy nó sắc.

1024
01:02:51,320 --> 01:02:55,280
‎Bạn kiểu: "Có gì to tát".
‎Không, đôi khi to tát thật. Thật đấy.

1025
01:02:56,400 --> 01:02:57,880
‎"Không thể". Tôi kiểu…

1026
01:02:59,200 --> 01:03:00,920
‎Đã có những lúc…

1027
01:03:06,080 --> 01:03:09,160
‎Tôi đang húp sò thì biến thành mổ đẻ,
‎phải gọi 911.

1028
01:03:13,760 --> 01:03:17,160
‎Tôi đâu chọn bức ảnh tệ nhất.
‎Hình chuyên nghiệp đấy.

1029
01:03:17,240 --> 01:03:19,720
‎Tôi dùng cho buổi diễn hài mấy năm trước.

1030
01:03:19,800 --> 01:03:23,000
‎Sau khi lưu hành trên mạng
‎được hai hay ba tháng,

1031
01:03:23,080 --> 01:03:25,320
‎tôi mới nhìn và nhận ra. "Khoan…

1032
01:03:29,840 --> 01:03:31,600
‎Tôi mất một tai".

1033
01:03:36,960 --> 01:03:40,000
‎Kiểu: "Sao thế được?
‎Mình nhìn thẳng người chụp".

1034
01:03:40,880 --> 01:03:43,000
‎Như tôi nhìn kia, anh ta gọi "Dani!"

1035
01:03:43,080 --> 01:03:46,640
‎Tôi quay lại và anh ta chụp
‎trước khi cả người tôi quay lại.

1036
01:03:47,320 --> 01:03:49,280
‎Tôi là cháu nội của Picasso à?

1037
01:03:52,200 --> 01:03:55,880
‎Vậy anh ta đẹp hơn tôi.
‎Tôi làm gì được. Hugh Jackman, một.

1038
01:03:55,960 --> 01:03:57,120
‎Dani Rovira, không.

1039
01:03:57,600 --> 01:04:01,440
‎Nhưng chuyện chưa dừng ở đó.
‎Đây là lúc trận chiến bắt đầu.

1040
01:04:01,520 --> 01:04:03,760
‎Khởi đầu của trận chiến căng thẳng.

1041
01:04:03,840 --> 01:04:06,880
‎Mỗi ngày, tôi tìm thứ mà tôi giỏi hơn.

1042
01:04:06,960 --> 01:04:09,600
‎Suốt nhiều năm…
‎Anh ta chả biết chuyện này.

1043
01:04:10,120 --> 01:04:11,120
‎Sở thích của tôi.

1044
01:04:11,600 --> 01:04:15,160
‎Tôi nghĩ: "Mình phải giỏi hơn cái gì đó".
‎Tôi cạnh tranh lắm.

1045
01:04:15,760 --> 01:04:17,520
‎Và tôi: "Đúng rồi, chó!"

1046
01:04:17,600 --> 01:04:20,480
‎Tôi ở Tây Ban Nha, giúp chó

1047
01:04:20,560 --> 01:04:23,160
‎để chúng được nhận nuôi,
‎không bị bạo hành hay bỏ rơi,

1048
01:04:23,240 --> 01:04:24,280
‎thay đổi luật…

1049
01:04:24,360 --> 01:04:26,720
‎Tôi bảo: "Tôi nghi gã này cũng…"

1050
01:04:27,320 --> 01:04:28,200
‎Nhìn này.

1051
01:04:34,000 --> 01:04:38,600
‎Trước hết, đây là ảnh của một tay săn ảnh.
‎Anh ta chẳng xấu trong mấy ảnh này.

1052
01:04:38,680 --> 01:04:40,760
‎Nhìn anh ta kìa, ăn mặc chỉnh tề.

1053
01:04:40,840 --> 01:04:43,640
‎Đám cưới chị tôi
‎mà tôi còn chẳng mặc được thế.

1054
01:04:44,200 --> 01:04:46,240
‎Và nhìn mấy con chó đi.

1055
01:04:46,880 --> 01:04:50,040
‎Với áo khoác, phòng khi lạnh hay mưa.

1056
01:04:50,120 --> 01:04:53,960
‎Xem mấy đồ bao chân. Xem đi.
‎Nhìn con chó trắng ấy.

1057
01:04:54,920 --> 01:04:56,200
‎Nó là bác sĩ phẫu thuật.

1058
01:04:58,960 --> 01:05:00,920
‎Nó vừa phẫu thuật túi mật.

1059
01:05:03,040 --> 01:05:04,520
‎Hoặc vừa thiến đứa bạn.

1060
01:05:10,680 --> 01:05:12,040
‎Rồi có gã này.

1061
01:05:15,600 --> 01:05:18,520
‎Mấy ảnh chụp lén của tôi chẳng đẹp gì.

1062
01:05:19,920 --> 01:05:24,160
‎Xem quần áo của tôi đi.
‎Mùa đông, kéo qua hông. Mùa hè, kéo xuống.

1063
01:05:25,520 --> 01:05:29,040
‎Họ chụp tôi với túi phân trong tay.

1064
01:05:29,120 --> 01:05:31,480
‎Đó là túi đầy phân đấy.

1065
01:05:32,040 --> 01:05:33,440
‎Thùng rác thì ngay đó.

1066
01:05:33,520 --> 01:05:37,040
‎Điều này làm bạn tự hỏi:
‎"Chú săn ảnh không chờ được tí à?"

1067
01:05:38,040 --> 01:05:39,840
‎Bạn không thể giả bộ quyến rũ.

1068
01:05:40,600 --> 01:05:44,920
‎Hai con chó của tôi. Lúc này,
‎con thứ ba chưa bước vào đời tôi.

1069
01:05:45,000 --> 01:05:47,400
‎Con nhỏ nâu là Buyo - Quý ngài Tự Xử.

1070
01:05:49,760 --> 01:05:51,640
‎Con màu đen là Taterface.

1071
01:05:54,040 --> 01:05:55,640
‎Tôi nghĩ đó là mặt nó.

1072
01:05:58,080 --> 01:05:59,840
‎Không thì nó đang đi ngược.

1073
01:06:01,840 --> 01:06:05,320
‎Đằng sau có gã đến từ thế kỷ 16.
‎Gã xuất hiện sau khi chụp hình.

1074
01:06:07,200 --> 01:06:08,280
‎Hugh Jackman, hai.

1075
01:06:08,880 --> 01:06:10,040
‎Dani Rovira, không.

1076
01:06:10,680 --> 01:06:13,160
‎Tôi: "Mình phải đánh bại anh ta gì đó".

1077
01:06:13,240 --> 01:06:15,800
‎Tôi: "Mục so sánh tiếp theo sẽ gần bằng".

1078
01:06:15,880 --> 01:06:18,880
‎Nghe này, tôi 40. Tuổi này khỏe lắm.

1079
01:06:18,960 --> 01:06:21,360
‎Tôi gầy. Tôi tập thể dục.

1080
01:06:21,440 --> 01:06:24,400
‎Ít nhiều gì tôi cũng…
‎có vóc dáng cân đối nhỉ?

1081
01:06:25,000 --> 01:06:29,920
‎Gã này lúc nào cũng thu hút,
‎nhưng trời ơi, anh ta sắp 60 rồi.

1082
01:06:30,560 --> 01:06:32,440
‎Như tên khốn Antonio Banderas.

1083
01:06:33,920 --> 01:06:37,040
‎Tôi: "Có lẽ ta sắp vào thế bế tắc rồi

1084
01:06:37,120 --> 01:06:39,960
‎anh ta xuống một chút và tôi…"

1085
01:06:40,040 --> 01:06:42,320
‎"Và tùy thuộc và góc, có lẽ…"

1086
01:06:44,480 --> 01:06:46,200
‎Đây là từ ba năm trước.

1087
01:06:53,280 --> 01:06:55,240
‎Phải. Tôi và các cô đều đồng ý.

1088
01:06:56,000 --> 01:06:57,480
‎Tôi cũng sẽ chịch anh ta.

1089
01:07:05,120 --> 01:07:08,240
‎Mấy người này luôn đẹp.
‎Mọi thứ của anh ta. Tóc nữa.

1090
01:07:08,320 --> 01:07:11,040
‎Mấy người này…
‎dù có làm gì thì tóc vẫn đẹp.

1091
01:07:11,120 --> 01:07:15,880
‎Tát vào mặt hắn? Tóc vẫn vào nếp.
‎Lôi đầu anh ta ra khỏi lò? Tóc vẫn thẳng.

1092
01:07:15,960 --> 01:07:18,680
‎Anh ta nheo mắt vì nắng
‎nhưng vẫn đẹp trai.

1093
01:07:18,760 --> 01:07:21,520
‎Chết tiệt, anh ta đẹp trai! Còn cái này?

1094
01:07:23,440 --> 01:07:24,920
‎Cơ bụng phẳng…

1095
01:07:31,400 --> 01:07:32,320
‎rồi gã này nữa.

1096
01:07:44,120 --> 01:07:46,480
‎Mặt trời cũng chói mắt tôi. Nhé?

1097
01:07:48,520 --> 01:07:50,920
‎Nhưng hẳn là khác thời điểm trong ngày.

1098
01:07:52,880 --> 01:07:59,120
‎Tóc tôi cũng ướt, nhưng tôi trông như…
‎người thượng cổ La Mã ấy.

1099
01:08:03,240 --> 01:08:06,200
‎Răng của tôi không to
‎nhưng ở đây tôi như hải ly.

1100
01:08:06,280 --> 01:08:07,680
‎"Chào. Tôi là hải ly".

1101
01:08:08,240 --> 01:08:11,440
‎Cứ độn cây vợt vào mông tôi đi
‎và tôi là hải ly.

1102
01:08:15,480 --> 01:08:17,400
‎Vai bị cháy nắng.

1103
01:08:17,760 --> 01:08:21,840
‎"Chỉnh ảnh đi coi?
‎Biến da tôi cháy đỏ hoặc trắng hết,

1104
01:08:21,920 --> 01:08:24,720
‎chứ đừng thế. Tôi trông như kem dâu".

1105
01:08:26,360 --> 01:08:30,200
‎Tôi như thằng gù ở nhà thờ Đức Bà
‎chạy khỏi đám lửa, gù hết cả.

1106
01:08:30,280 --> 01:08:32,240
‎"Bi nóng bỏng tay cần nước!"

1107
01:08:35,480 --> 01:08:39,040
‎Bộ đồ bơi tám euro mua ngoài siêu thị
‎bị giãn dây thun.

1108
01:08:45,600 --> 01:08:47,960
‎Tôi mất bà nó một cánh tay!

1109
01:08:59,800 --> 01:09:01,120
‎Hugh Jackman, ba.

1110
01:09:02,880 --> 01:09:04,040
‎Dani Rovira, không.

1111
01:09:05,960 --> 01:09:08,040
‎Tôi: "Mình vẫn có thể thắng".

1112
01:09:09,600 --> 01:09:11,840
‎Có màn lội ngược dòng vĩ đại hơn mà?

1113
01:09:14,000 --> 01:09:15,000
‎Vài tháng sau,

1114
01:09:16,280 --> 01:09:17,600
‎tôi tìm thấy cái này.

1115
01:09:19,600 --> 01:09:24,160
‎Hugh Jackman
‎dẫn chương trình Oscar năm 2009.

1116
01:09:24,240 --> 01:09:25,360
‎Tôi xem rồi.

1117
01:09:25,960 --> 01:09:27,520
‎Giải Oscar hay nhất.

1118
01:09:28,200 --> 01:09:32,640
‎Giải Oscar hay nhất từ trước tới nay.
‎Chưa ai từng dẫn như thế trước đây.

1119
01:09:32,720 --> 01:09:34,960
‎Chà, gã này…

1120
01:09:35,040 --> 01:09:39,280
‎Dẫn chương trình xuất sắc! Thần thái!
‎Đùa dí dỏm!

1121
01:09:39,360 --> 01:09:43,160
‎Gã 1,8m này biết nhảy, biết hát.

1122
01:09:43,240 --> 01:09:47,920
‎Gã hồi hộp. Lúc lễ trao giải xong,
‎gã như muốn nói: "Làm được rồi!"

1123
01:09:48,000 --> 01:09:50,640
‎Cả thế giới ngưỡng mộ gã.

1124
01:09:51,320 --> 01:09:52,640
‎Không có đánh giá xấu.

1125
01:09:53,560 --> 01:09:54,600
‎Làm được rồi.

1126
01:09:59,120 --> 01:10:01,920
‎Tôi dẫn chương trình trao giải Goya
‎ba năm liền.

1127
01:10:02,840 --> 01:10:06,200
‎Lần thứ nhất, thứ hai và lần ba,
‎nên chúng theo thứ tự.

1128
01:10:10,880 --> 01:10:12,800
‎Tôi chưa từng được phê bình thế.

1129
01:10:14,560 --> 01:10:17,160
‎Chưa bao giờ, trong cả đời mình.

1130
01:10:17,240 --> 01:10:19,320
‎Ngày hôm sau, thiên địa ơi,

1131
01:10:21,040 --> 01:10:23,920
‎tôi về Málaga để thăm bố mẹ.

1132
01:10:27,280 --> 01:10:30,560
‎TV, đài phát thanh, tạp chí,

1133
01:10:30,640 --> 01:10:34,640
‎nhà phê bình, mạng xã hội,
‎thiết bị nhà bếp đa năng, thông tin số.

1134
01:10:34,720 --> 01:10:37,800
‎Một buổi sáng tôi dậy hỏi mẹ:
‎"Ồn quá! Mưa đá ạ?"

1135
01:10:37,880 --> 01:10:40,600
‎Bà bảo: "Không, đó là bão.
‎Vào ngủ tiếp đi".

1136
01:10:40,680 --> 01:10:41,960
‎Thôi nào!

1137
01:10:42,040 --> 01:10:45,840
‎Mỗi chương trình dài hơn ba tiếng.
‎Ba cái ít nhất là 10 tiếng.

1138
01:10:45,920 --> 01:10:48,200
‎Có đánh giá tốt không?

1139
01:10:52,520 --> 01:10:54,040
‎Ngay cả thuật toán

1140
01:10:54,840 --> 01:10:56,000
‎cũng chống lại tôi.

1141
01:10:57,000 --> 01:11:00,880
‎Gõ "Dani Rovira Goyas" trên Google.

1142
01:11:00,960 --> 01:11:04,240
‎Đến phần Hình ảnh.
‎Đây là bức đầu tiên bạn thấy.

1143
01:11:09,880 --> 01:11:11,040
‎Hugh Jackman, bốn.

1144
01:11:12,760 --> 01:11:13,920
‎Dani Rovira, không.

1145
01:11:15,040 --> 01:11:16,960
‎Khi đã bị bắn bốn ngón rồi…

1146
01:11:18,480 --> 01:11:20,080
‎thì khó tránh điều kế tiếp.

1147
01:11:21,920 --> 01:11:23,200
‎Ngón thứ năm tới rồi.

1148
01:11:24,680 --> 01:11:27,720
‎Ngón thứ năm đau nhất
‎vì là ngón cuối cùng.

1149
01:11:28,600 --> 01:11:32,280
‎Và đây là điều đau nhất.

1150
01:11:37,680 --> 01:11:39,800
‎Hugh Jackman là…

1151
01:11:40,400 --> 01:11:41,560
‎Người Sói.

1152
01:11:43,880 --> 01:11:47,440
‎Nhân vật truyện tranh tuyệt nhất
‎mọi thời đại.

1153
01:11:48,520 --> 01:11:51,840
‎Tên khốn đột biến chết tiệt.

1154
01:11:53,680 --> 01:11:55,280
‎Người Sói!

1155
01:11:57,000 --> 01:11:58,960
‎Mấy móng vuốt đó.

1156
01:12:00,200 --> 01:12:02,200
‎Mấy kích thích tố dẫn dụ bạn tình.

1157
01:12:03,680 --> 01:12:05,280
‎Con sói.

1158
01:12:07,200 --> 01:12:09,040
‎Quả là con thú lông lá.

1159
01:12:40,920 --> 01:12:41,920
‎Thật đáng xấu hổ.

1160
01:12:45,760 --> 01:12:46,760
‎Thật xấu hổ.

1161
01:12:48,920 --> 01:12:50,680
‎Đã hỏi xong, thưa Quý tòa.

1162
01:12:51,240 --> 01:12:52,440
‎Thật ra là phải.

1163
01:12:52,520 --> 01:12:54,880
‎Còn một câu nữa này. Một câu nữa thôi.

1164
01:12:54,960 --> 01:12:56,200
‎Hỏi đây nhé.

1165
01:12:56,840 --> 01:13:00,440
‎Các bạn trả lời được. Đơn giản.
‎Tôi sẽ biết ơn nếu các bạn trả lời.

1166
01:13:02,360 --> 01:13:04,560
‎- Các bạn có cười không?
‎- Có!

1167
01:13:06,280 --> 01:13:07,280
‎Chà, được đó.

1168
01:13:32,920 --> 01:13:34,600
‎Cảm ơn rất nhiều.

1169
01:13:35,320 --> 01:13:39,120
‎Dĩ nhiên, tràng vỗ tay có qua có lại.

1170
01:13:39,200 --> 01:13:41,120
‎Cũng cho các bạn nữa.

1171
01:13:41,960 --> 01:13:45,320
‎Hôm nay, ta đều đạt được mục đích.

1172
01:13:45,400 --> 01:13:49,960
‎Các bạn đến để cười,
‎tôi đến để làm các bạn cười.

1173
01:13:50,040 --> 01:13:53,560
‎Và ta đã làm được. Ta đều thắng,
‎tiếng cười cũng vậy.

1174
01:13:54,280 --> 01:13:58,080
‎Tin tôi đi. Lý do bạn cười…

1175
01:13:59,040 --> 01:14:00,760
‎chẳng quan trọng đâu.

1176
01:14:00,840 --> 01:14:05,600
‎Những thứ tôi nói trên đây có thật không
‎cũng chẳng quan trọng.

1177
01:14:06,080 --> 01:14:11,000
‎Liệu tôi đúng hay sai khi nói mấy điều này
‎cũng chẳng quan trọng.

1178
01:14:11,080 --> 01:14:14,920
‎Bạn có đồng ý hay không
‎cũng chẳng quan trọng.

1179
01:14:16,040 --> 01:14:20,240
‎Bạn cười vì tiếng cười kỳ diệu
‎đến mức vượt lên tất cả.

1180
01:14:20,320 --> 01:14:21,560
‎Bạn có thật sự nghĩ…

1181
01:14:22,520 --> 01:14:28,320
‎Bạn có thật sự nghĩ tôi thù ghét
‎những gì tôi nói cả tối trên sân khấu?

1182
01:14:30,520 --> 01:14:35,040
‎Cảm ơn các bạn đã tin tưởng,
‎tôi phải thú nhận là tôi có đấy.

1183
01:14:35,760 --> 01:14:37,000
‎Tôi ghét rất nhiều.

1184
01:14:37,080 --> 01:14:39,320
‎Thậm chí đến tận gần đây.

1185
01:14:40,520 --> 01:14:43,440
‎Nhưng mới gần đây tôi cũng nhận ra.

1186
01:14:43,520 --> 01:14:46,120
‎Thù ghét chẳng đưa bạn đi tới đâu.

1187
01:14:46,760 --> 01:14:50,240
‎Thù ghét vừa phí thời gian
‎vừa phí năng lượng.

1188
01:14:50,320 --> 01:14:55,240
‎Thù ghét làm bạn bị lở loét, căng thẳng,
‎thậm chí đổ bệnh.

1189
01:14:56,160 --> 01:15:00,200
‎Bạn có thật sự nghĩ những người
‎tôi bàn trên sân khấu…

1190
01:15:00,280 --> 01:15:01,920
‎Bạn có nghĩ tôi ghét…

1191
01:15:02,000 --> 01:15:06,000
‎Sergio Dalma, Rafael Nadal, Hugh Jackman,

1192
01:15:06,080 --> 01:15:08,400
‎Antonio Banderas, Broncano, Clara Lago

1193
01:15:08,480 --> 01:15:10,920
‎hay Vicente del Bosque? Có không?

1194
01:15:13,000 --> 01:15:15,320
‎Tôi sẽ cần 100 rạp như thế này

1195
01:15:16,600 --> 01:15:19,280
‎để chứa đựng mọi sự ngưỡng mộ
‎tôi dành cho họ.

1196
01:15:20,080 --> 01:15:21,680
‎Thật ra, đây là một bí mật.

1197
01:15:21,760 --> 01:15:25,720
‎Khi tôi bắt đầu soạn chương trình này,
‎tôi không biết sẽ thế nào.

1198
01:15:25,800 --> 01:15:27,720
‎Tôi lấy một cây bút và sổ

1199
01:15:27,800 --> 01:15:31,320
‎và viết ra tất cả những người
‎tôi ngưỡng mộ nhất.

1200
01:15:32,360 --> 01:15:34,480
‎Từ mọi tầng lớp xã hội.

1201
01:15:34,560 --> 01:15:38,040
‎Nam diễn viên, nữ diễn viên, ca sĩ,
‎nhà khoa học, nhà thơ.

1202
01:15:38,120 --> 01:15:42,480
‎Kể cả người vô danh, hàng xóm của tôi.
‎Một danh sách gần như vô tận.

1203
01:15:42,560 --> 01:15:45,880
‎Không phải ai cũng hợp,
‎các bạn biết tôi gọi là gì không?

1204
01:15:46,800 --> 01:15:49,720
‎Danh sách Sao chổi Halley của tôi.

1205
01:15:51,200 --> 01:15:54,520
‎Tôi nghĩ: "Ta thật may mắn khi được sống

1206
01:15:54,600 --> 01:15:58,200
‎xung quanh những Sao chổi Halley này.

1207
01:15:58,280 --> 01:16:02,320
‎Vì, sau cùng, sự tồn tại của họ
‎khiến cuộc sống của ta tốt hơn.

1208
01:16:02,400 --> 01:16:05,600
‎Họ làm ta vui hơn, truyền cảm hứng,
‎giải trí cho ta,

1209
01:16:05,680 --> 01:16:07,360
‎họ giúp ta tốt hơn.

1210
01:16:08,080 --> 01:16:11,720
‎Bởi vậy tôi thấy rất tiếc cho những người
‎sẽ cầm cục đá

1211
01:16:12,560 --> 01:16:14,400
‎và ném vào Sao chổi Halley.

1212
01:16:15,840 --> 01:16:17,360
‎Mới đầu tôi thấy vớ vẩn.

1213
01:16:17,440 --> 01:16:20,800
‎"Sao mà đụng sao chổi được".
‎Nhưng đôi khi nó xảy ra.

1214
01:16:21,440 --> 01:16:24,120
‎Đôi khi nó xảy ra
‎và có thể, một ngày nào đó,

1215
01:16:24,200 --> 01:16:28,200
‎bạn đụng một cái và thành tên khốn
‎đầu tiên đá Sao chổi ra khỏi trời.

1216
01:16:29,120 --> 01:16:33,600
‎Ta không nên cố giống họ.
‎Khi họ được sinh ra, họ phá vỡ khuôn mẫu.

1217
01:16:34,200 --> 01:16:38,720
‎Cố thử thì ta sẽ làm mình phát điên.
‎Không thể nào. Hy vọng một ngày nào đó,

1218
01:16:39,160 --> 01:16:41,600
‎chúng ta có thể là chính mình.

1219
01:16:41,920 --> 01:16:46,640
‎Đó là chiến thắng thật sự. Trong khi đó,
‎khi đi con đường đó, hãy thư giãn.

1220
01:16:47,120 --> 01:16:50,960
‎Hãy bình tĩnh.
‎Đừng cạnh tranh với nhau nữa.

1221
01:16:51,040 --> 01:16:53,960
‎Cạnh tranh với bản thân bạn
‎để tốt hơn hôm qua.

1222
01:16:54,040 --> 01:16:56,480
‎Để bản thân có một ngày tệ. Không sao cả.

1223
01:16:57,000 --> 01:17:01,560
‎Nếu bạn giỏi nhất trong việc gì đó,
‎tuyệt vời. Tôi ngả mũ thán phục bạn.

1224
01:17:01,640 --> 01:17:06,880
‎Nếu bạn ở hạng 1.534 trong việc đó,
‎thế cũng tốt. Bạn sẽ hạnh phúc hơn.

1225
01:17:06,960 --> 01:17:08,760
‎Quá nhiều ghen tị và căm ghét.

1226
01:17:08,840 --> 01:17:12,080
‎Ghen tị là ngưỡng mộ đi sai hướng.

1227
01:17:12,160 --> 01:17:14,680
‎Lấy sự ghen tị, thù ghét, sợ hãi của bạn

1228
01:17:14,760 --> 01:17:17,240
‎mấy thứ tào lao của bạn, đặt vào đây

1229
01:17:17,320 --> 01:17:20,360
‎và hướng nó thành gì đó đáng giá.

1230
01:17:21,480 --> 01:17:24,840
‎Chỉ có hèn mới ghét.
‎Bạn biết người dũng cảm làm gì không?

1231
01:17:24,920 --> 01:17:26,920
‎Họ nói: "Tôi yêu bạn". Thế đó.

1232
01:17:27,000 --> 01:17:30,240
‎Nên đứng dậy, về nhà,
‎nắm cổ áo mẹ bạn, bố bạn,

1233
01:17:30,320 --> 01:17:32,560
‎nói với họ bạn yêu họ.

1234
01:17:32,640 --> 01:17:36,560
‎Nói với chị em bạn,
‎bạn bè, chó, bạn cùng phòng.

1235
01:17:36,640 --> 01:17:39,760
‎Nói: "Tôi yêu bạn".
‎Chẳng có gì dũng cảm hơn thế.

1236
01:17:39,840 --> 01:17:42,760
‎Tôi muốn chia sẻ đời mình với người
‎biết nói yêu.

1237
01:17:42,840 --> 01:17:46,640
‎Nên tôi dành buổi diễn này
‎cho người quan trọng nhất đời tôi.

1238
01:17:46,720 --> 01:17:51,120
‎Dù ở đâu, bạn truyền cảm hứng cho tôi.
‎Cho bạn. Tôi yêu bạn, Messi!

1239
01:18:12,440 --> 01:18:14,240
‎Cảm ơn rất nhiều, Málaga!

1240
01:18:57,200 --> 01:18:58,640
‎Cảm ơn rất nhiều.

1241
01:19:11,840 --> 01:19:12,680
‎Chỉ là…

1242
01:19:13,280 --> 01:19:15,080
‎Thật lòng cảm ơn. Chỉ là…

1243
01:19:15,680 --> 01:19:17,160
‎còn một điều nữa.

1244
01:19:17,240 --> 01:19:22,320
‎Trước khi về, tôi muốn cảm ơn các bạn
‎đã quyết định cố gắng đến rạp.

1245
01:19:22,400 --> 01:19:25,560
‎Tôi luôn nói thế,
‎những ngày này còn nhiều hơn,

1246
01:19:25,640 --> 01:19:29,640
‎vì sau cùng,
‎nhà hát biểu diễn trực tiếp, phim ảnh

1247
01:19:29,720 --> 01:19:33,680
‎bất cứ nơi nào ta có thể tận hưởng
‎văn hóa là những nơi an toàn nhất

1248
01:19:33,760 --> 01:19:35,080
‎trên Trái Đất lúc này.

1249
01:19:35,160 --> 01:19:38,320
‎Cảm ơn vì đã dũng cảm tới đây và ngồi lại.

1250
01:19:38,400 --> 01:19:41,200
‎Và khi người ta đến xem tôi trực tiếp,

1251
01:19:41,280 --> 01:19:45,360
‎tôi muốn cho họ một mảng miếng cuối
‎để hiểu tôi hơn.

1252
01:19:45,440 --> 01:19:48,520
‎Trên hết, mong quà này
‎sẽ giúp bạn trên đường đời.

1253
01:19:48,600 --> 01:19:52,400
‎Cái này chắc quen thuộc
‎với người ở Málaga hơn.

1254
01:19:52,480 --> 01:19:54,160
‎Tôi sẽ bắt đầu xếp đạo cụ.

1255
01:20:00,280 --> 01:20:01,680
‎Trước khi tôi hết giờ.

1256
01:20:04,920 --> 01:20:10,360
‎Tôi khởi nghiệp bằng việc kể chuyện.
‎Thật ra, tôi mở một quán trà gần đây.

1257
01:20:11,040 --> 01:20:13,360
‎Ở quảng trường Mártires, quán El Harén.

1258
01:20:13,440 --> 01:20:16,680
‎Tôi dành nhiều năm kể chuyện
‎trước khi diễn hài.

1259
01:20:16,760 --> 01:20:18,760
‎Tôi có thể kể… không biết nữa,

1260
01:20:19,240 --> 01:20:22,800
‎500 câu chuyện khác nhau vào lúc nào đấy.
‎Chúng đều đặc biệt.

1261
01:20:22,880 --> 01:20:26,640
‎Nhưng tôi nhớ, một ngày kia,
‎tôi nghĩ về một câu chuyện ngắn.

1262
01:20:26,720 --> 01:20:29,360
‎Nó ảnh hưởng tới tôi.

1263
01:20:29,440 --> 01:20:31,080
‎Tôi cứ giữ cho mình.

1264
01:20:31,160 --> 01:20:33,880
‎Nó đi cùng tôi khắp nơi.

1265
01:20:33,960 --> 01:20:39,440
‎Hồi nhỏ, tôi giữ nó trong lồng ngực,
‎đó là cách nói ở Málaga.

1266
01:20:39,520 --> 01:20:41,560
‎Tôi không kể nó nhiều.

1267
01:20:41,640 --> 01:20:45,560
‎Tôi kể vào những dịp rất đặc biệt
‎cho những người đặc biệt.

1268
01:20:45,640 --> 01:20:48,120
‎Nhưng bạn lớn lên và học hỏi,

1269
01:20:48,200 --> 01:20:49,960
‎chúng nên đi đôi với nhau.

1270
01:20:50,440 --> 01:20:55,120
‎Và tôi học được
‎khi đọc một câu của gã nào đó viết.

1271
01:20:56,360 --> 01:20:57,440
‎Ghandi đấy.

1272
01:21:03,160 --> 01:21:04,440
‎Câu thế này:

1273
01:21:05,280 --> 01:21:08,440
‎"Bạn chỉ mất khi bạn còn nắm giữ".

1274
01:21:09,200 --> 01:21:12,120
‎Nên tôi muốn kể bạn chuyện nhỏ này

1275
01:21:12,200 --> 01:21:16,920
‎để bạn có thể kể bất cứ đâu bạn đến.

1276
01:21:17,000 --> 01:21:19,480
‎Tôi gọi nó là câu chuyện thời tiền covid.

1277
01:21:19,560 --> 01:21:21,680
‎Đây không phải lúc tốt nhất để kể,

1278
01:21:21,760 --> 01:21:24,680
‎nhưng cứ nghĩ câu chuyện
‎sẽ tồn tại nhiều năm sau.

1279
01:21:24,760 --> 01:21:26,560
‎Xin tặng các bạn. Mời thưởng thức.

1280
01:21:27,360 --> 01:21:28,720
‎Câu chuyện thế này:

1281
01:21:31,240 --> 01:21:32,760
‎"Trong một ngôi làng nhỏ,

1282
01:21:34,440 --> 01:21:35,880
‎tất cả dân làng

1283
01:21:35,960 --> 01:21:38,680
‎một buổi sáng thức dậy với đường trên môi.

1284
01:21:39,360 --> 01:21:40,480
‎Nhưng sáng hôm đó,

1285
01:21:41,120 --> 01:21:42,720
‎những người nhận ra điều đó

1286
01:21:43,320 --> 01:21:45,960
‎là những người muốn hôn ai đó".

1287
01:21:46,640 --> 01:21:48,600
‎Nên các bạn tôi hãy ra ngoài kia

1288
01:21:48,680 --> 01:21:51,160
‎tìm đường và sự ngọt ngào
‎ở mỗi ngóc ngách.

1289
01:21:51,240 --> 01:21:52,720
‎Đừng cay đắng

1290
01:21:53,320 --> 01:21:54,960
‎vì cuộc đời này rất đẹp.

1291
01:22:32,760 --> 01:22:34,400
‎Biên dịch: Mộc Tử



